GREAT PLAINS Turbo Max (S/N C2411H+): 1200TM & 1500TM Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
GREAT PLAINS Turbo Max (S/N C2411H+): 1200TM & 1500TM Mode d'emploi | Fixfr
Manuel d’utilisation
Turbo Max (Nº de série : C2411H+)
1200TM et 1500TM
Manufacturing, Inc.
www.greatplainsmfg.com
Lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Ce symbole indique que
les instructions et les avertissements qui suivent sont critiques : ils doivent
être respectés sans exception. Votre vie et celle des autres en dépendent!
43053
Les illustrations peuvent faire état d’équipements en option qui ne font pas
partie de l’appareil standard.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS
ORIGINALES DU 2017-03-23
© Droit d’auteur 2018
Imprimée le 2018-09-11
FR
586-535M
ii
Turbo Max (Nº de série : C2411H+)
586-535M
Great Plains Manufacturing, Inc.
2018-09-11
Great Plains Manufacturing, Inc.
iii
Table des matières
Renseignements importants relatifs à la sécurité...............1
Autocollants de sécurité ....................................................5
Introduction........................................................................9
Modèles couverts ..............................................................9
Description de l’appareil ....................................................9
Famille de documents ................................................9
Utilisation du présent manuel .....................................9
Définitions...................................................................9
Assistance aux propriétaires ...........................................10
Assistance supplémentaire ......................................10
Préparation et installation....................................................11
Liste de contrôle avant d’aller sur le terrain.....................11
Attelage du Turbo Max au tracteur ..................................12
Branchement électrique ...........................................13
Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques ......13
Attelage à chape ......................................................15
Attelage de catégorie III...................................................15
Verrous de transport.................................................16
Nivelage préliminaire de la machine ........................16
Nivelage d’avant en arrière ......................................16
Réglage du ressort de barre niveleuse ....................16
Réglage de l’angle du train.......................................17
Lot de masses d’alourdissement (en option)............18
Mode d’emploi ......................................................................19
Liste de contrôle de prédémarrage .................................19
Transport .........................................................................20
Étapes de transport..................................................20
Mise en service sur le terrain ..........................................21
Listes de contrôle de configuration sur le terrain.............21
Liste de contrôle final ...............................................21
Fonctionnement général et réglages sur le terrain..........22
Avant d’utiliser le Turbo Max....................................22
Ridoir d’attelage .......................................................22
Réglage de l’émotteuse et du rabatteur ...................24
Stationnement .................................................................25
Entreposage ....................................................................25
Entretien et lubrification ......................................................26
Entretien ..........................................................................26
Lubrification .....................................................................27
Annexe...................................................................................28
Spécifications et capacités du Turbo Max.......................28
Tableau de gonflage des pneus ......................................28
Connecteurs hydrauliques et couple de serrage.............29
Tableau des couples de serrage .....................................30
© Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés
Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. Bien que toutes les précautions
aient été prises dans la préparation de ce manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. décline toute responsabilité quant aux éventuelles erreurs ou omissions.
De même, elle ne peut être tenue responsable des dommages résultant de l'utilisation des renseignements contenus dans le présent document. Great Plains
Manufacturing, Inc. se réserve le droit de modifier et d'améliorer ses produits à sa guise. Le présent manuel décrit l'état de ce produit au moment la publication
et peut ne pas représenter le produit à tout moment dans le futur.
Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine,
Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone,
Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro. Les autres marques et noms de
produit cités sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis
2018-09-11
586-535M
iv
1200-1500TM
586-535M
Great Plains Manufacturing, Inc.
2018-09-11
1
Great Plains Manufacturing, Inc.
Renseignements importants relatifs à la sécurité
Faites attention au
symbole de sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique la
présence d’un risque potentiel pour la sécurité
personnelle et la nécessité de prendre des mesures de
sécurité supplémentaires. Si vous voyez ce symbole,
soyez vigilant et lisez attentivement le message qui le
suit. Outre la conception et la configuration de
l’équipement, le contrôle des risques et la prévention des
accidents dépendent de la sensibilisation, de l’intérêt, de
la prudence et de la formation appropriée du personnel
impliqué dans le fonctionnement, le transport, l’entretien
et l’entreposage des équipements.
Prenez connaissance des mots
de signalement
Les mots de signalement désignent un degré ou un
niveau de gravité du danger.
DANGER indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des
blessures graves. Ce mot de signalement est limité aux
situations les plus extrêmes, généralement pour les
composants de la machine qu’il n’est pas possible de
protéger pour des questions de fonctionnalités.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la
mort ou des blessures graves. Les risques associés
à l’absence des protections y sont inclus. Ce mot peut
également être utilisé pour alerter contre les
pratiques dangereuses.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées. Ce mot peut
également être utilisé pour alerter contre les
pratiques dangereuses.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Soyez prêt pour les
situations d’urgence
 Soyez prêt si un incendie se déclare.
 Gardez une trousse de secours et un extincteur à portée
de main.
 Gardez les numéros d’urgence pour le médecin,
l’ambulance, l’hôpital et le service d’incendie près
du téléphone.
Familiarisez-vous avec les
autocollants de sécurité
 Assurez-vous de lire et de comprendre en détail les
« Autocollants de sécurité », page 5.
 Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants.
 Maintenez les autocollants propres. Remplacez les
autocollants endommagés, décolorés et illisibles.
2018-09-11
586-535M
2
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Utilisez des chaînes de sécurité
 Utilisez des chaînes de sécurité pour faciliter le contrôle
de la machine tractée si elle venait à se séparer de la
barre d’attelage du tracteur ou de l’attelage du réservoir
ravitailleur derrière.
 Utilisez une chaîne dont la résistance nominale est
supérieure ou égale au poids brut de la machine remorquée.
 Fixez la chaîne de l’outil au support de la barre d’attelage
du tracteur ou à un emplacement d’ancrage spécifié.
Prévoyez seulement suffisamment de jeu dans la chaîne
pour les virages.
 Remplacez la chaîne si des maillons ou des raccords
d’extrémité sont cassés, étirés ou endommagés.
 N’utilisez pas la chaîne de sécurité pour le remorquage.
Évitez les liquides sous
haute pression
Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans
la peau et causer des blessures graves. Ce Turbo Max
nécessite un port d’alimentation hydraulique externe
Power-Beyond qui est toujours sous pression lorsque le
tracteur est en marche.
 Évitez le danger en relâchant la pression sur d’autres
éléments distants et en éteignant le tracteur avant de
brancher, de débrancher ou d’inspecter les
conduites hydrauliques.
 Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES
PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier
d’éventuelles fuites.
 Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité
ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec
des systèmes hydrauliques.
 En cas d’accident, demandez immédiatement une
assistance médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce
type de blessure.
Gardez les passagers
des machines
à
l’écart
Les passagers bloquent la vue de l’opérateur. Ils risquent
également de se heurter à des corps étrangers ou de
tomber de la machine.
 Ne laissez jamais les enfants utiliser l’équipement.
 Gardez tous les spectateurs éloignés de la machine
pendant le fonctionnement.
Utilisez des feux et des dispositifs de
sécurité
Les tracteurs et les outils remorqués à progression lente
peuvent présenter un risque sur les voies publiques. Ils
sont difficiles à voir, en particulier la nuit.
 Utilisez des feux d’avertissement clignotants et des
clignotants lorsque vous conduisez sur les voies publiques.
 Utilisez les feux et les dispositifs fournis avec l’outil.
586-535M
2018-09-11
Great Plains Manufacturing, Inc.
Renseignements importants relatifs à la sécurité
3
Assurez un transport sécuritaire
des machines
La vitesse maximale de transport de l’outil est de 20 mi/h
(32 km/h), 13 mi/h (22 km/h) dans les virages. Certains
terrains accidentés nécessitent une vitesse plus lente.
Un freinage brusque peut entraîner une rotation et une
perturbation de la charge remorquée.
 Ne remorquez pas un outil ou un réservoir ravitailleur
pesant plus de 1,5 fois le poids du véhicule remorqueur.
 Transportez des réflecteurs ou des drapeaux pour signaler
le Turbo Max en cas de panne sur la route.
 Tenez-vous à l’écart des lignes électriques aériennes et
d’autres obstructions lors du transport. Reportez-vous aux
dimensions pour le transport dans la section
« Spécifications et capacités du Turbo Max », page 28.
 Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h). Ne roulez
jamais à une vitesse qui ne permet pas un contrôle
adéquat de la transmission et de l’arrêt. Réduisez la
vitesse si la charge remorquée n’est pas équipée de freins.
 Ralentissez sur les routes accidentées.
 Conformez-vous aux lois nationales, régionales et locales.
 Ne repliez ni ne dépliez pas le Turbo Max lorsque le
tracteur est en mouvement.
Arrêt et entreposage
ARRÊT
 Abaissez le Turbo Max, stationnez le tracteur, coupez le
moteur et retirez la clé.
 Immobilisez le Turbo Max à l’aide du cric de
stationnement fourni.
 Détachez et rangez le Turbo Max dans un endroit où les
enfants ne jouent pas généralement.
Sécurité des pneus
Le remplacement des pneus peut être dangereux. Faites
appel à un personnel qualifié qui utilise des outils et un
équipement appropriés.
 Lorsque vous gonflez des pneus, utilisez un mandrin
à pince et un tuyau de rallonge suffisamment long de
manière à ce que vous vous teniez sur un côté du pneu et
non pas devant ni au-dessus. Utilisez une cage de sécurité
si possible.
 Lors du retrait et de l’installation des roues, utilisez
un équipement adapté de maniement de roues selon le
poids concerné.
2018-09-11
586-535M
4
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Respectez des procédures
sécurisées d’entretien
 Assurez-vous de comprendre les procédures avant
d’intervenir. Utilisez les outils et l’équipement
appropriés. Pour plus de renseignements, reportez-vous
au présent manuel.
ARRÊT
 Travaillez dans un endroit propre et sec.
 Abaissez l’outil, stationnez le tracteur, coupez le contact
et retirez la clé avant d’effectuer l’entretien.
 Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées
et que le système est entièrement dépressurisé.
 Débranchez le câble de masse de la batterie (-) avant
toute maintenance, tout réglage des systèmes électriques
ou tout sur le Turbo Max.
 Inspectez toutes les pièces. Assurez-vous que les pièces
sont en bon état et correctement installées.
 Nettoyez toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris.
 Retirez tous les outils et toutes les pièces inutilisées de
l’outil avant l’utilisation.
Sécurité à tout moment
Assurez-vous de lire attentivement et de comprendre les
instructions citées dans ce manuel d’utilisation avant la
mise en service de la machine. Lisez toutes les
instructions inscrites sur les autocollants de sécurité.
 Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du Turbo Max.
 Utilisez
la
machine
conducteur uniquement.
depuis
le
siège
du
 Ne laissez pas le Turbo Max sans surveillance lorsque le
moteur du tracteur tourne.
 Ne vous tenez pas entre le tracteur et l’outil ou entre
l’outil et le réservoir ravitailleur durant l’attelage.
 Tenez les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des
pièces à moteur.
 Portez des vêtements ajustés pour éviter de les emmêler
avec les pièces mobiles.
 Faites attention aux fils, arbres, etc. en pliant et en hissant
le Turbo Max. Vérifiez que personne ne se trouve
à proximité de la zone de travail.
586-535M
2018-09-11
Great Plains Manufacturing, Inc.
Renseignements importants relatifs à la sécurité
5
Autocollants de sécurité
Réflecteurs et autocollants de sécurité
Votre outil est livré avec l’ensemble des feux, réflecteurs
et autocollants de sécurité en place. Ils ont été conçus
pour vous aider à utiliser votre outil en toute sécurité.
à cette section pour le placement correct des autocollants.
 Lisez et suivez les directives des autocollants.
 Lors de la commande de pièces ou de composants neufs,
demandez
également
les
autocollants
de
sécurité correspondants.
 Gardez les feux en état de fonctionnement.
Pour installer de nouveaux autocollants :
 Gardez tous les autocollants de sécurité propres et lisibles.
1. Nettoyez la zone sur laquelle l’autocollant doit être placé.
 Remplacez tous les autocollants endommagés ou
manquants. Commandez de nouveaux autocollants auprès
de votre concessionnaire Great Plains. Reportez-vous
2. Enlevez la pellicule adhésive de l’autocollant.
Appuyez fermement sur la surface, en veillant à ne
pas provoquer de bulles d’air sous l’autocollant.
818-055C
42191
Réflecteurs signalant un véhicule lent
Sur le dos du support de véhicule lent, tube arrière
du cadre central;
1 au total
42239
838-615C
Réflecteurs ambre
Deux à l’avant des supports de feux, quatre sur
le côté du cadre central. Deux à l’arrière
de l’accessoire de finition (non illustré), visible
latéralement lorsqu’il est replié pour le transport;
8 au total
42191
43093
2018-09-11
586-535M
6
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
838-614C
Réflecteurs rouges
À l’arrière des supports de feux (haut);
2 au total
43094
43094
838-603C
Réflecteurs orange
À l’arrière des supports de feux (bas);
2 au total
42243
838-598C
Mise en garde : Lisez le manuel d’utilisation
Au milieu de l’attelage;
1 au total
586-535M
2018-09-11
Renseignements importants relatifs à la sécurité
Great Plains Manufacturing, Inc.
7
42243
838-599C
Danger : Risque d’électrocution
Au milieu de l’attelage;
1 au total
838-600C
Danger : Risque d’écrasement
À l’avant de l’attelage;
1 au total
42243
AVERTISSEMENT
42243
Afin d’éviter les blessures graves
ou la mort:
Un timon s’élève rapidement
lorsqu’il est dételé d’un tracteur.
Abaissez l’outil au sol avant
de le dételer.
838-606C
838-606C
Avertissement : Élévation du timon
À l’avant de l’attelage;
1 au total
2018-09-11
586-535M
8
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
42243
838-094C
Avertissement : Liquide sous haute pression
À l’arrière de l’attelage;
1 au total
838-613C
Attention : Verrou de transport
En dehors des sangles de levage (des deux côtés);
2 au total
42241
586-535M
2018-09-11
Great Plains Manufacturing, Inc.
Renseignements importants relatifs à la sécurité
9
Introduction
Great Plains vous souhaite la bienvenue dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits.
Le 1200-1500TM a été conçu avec soin et fabriqué par
des ouvriers qualifiés à l’aide de matériaux de qualité. Le
respect des mesures adaptées de réglage, d’entretien et
d’exploitation sécurisée vous permettra de bénéficier
d’une utilisation durable et satisfaisante de la machine.
H
R
D
A
B
G
Modèles couverts
1200TM
12 pi (3,7 m) avec 7,5 po (19,05 cm) d’espacement
1500TM
15 pi (4,6 m) avec 7,5 po (19,05 cm) d’espacement
D
G
Figure 1
Turbo Max 1500TM
42399
Description de l’appareil
Définitions
Le Turbo Max 1200-1500TM est un outil de travail du sol
« vertical » à une section. Sa largeur de travail est
comprise entre 12 et 15 pieds (entre 5,4 et 9 m). L’outil
est conçu pour couper et fractionner les résidus, labourer
le sol afin d’accélérer le réchauffement du lit de
semences, briser la croûte de terre des terrains séchés
et durcis tout en éliminant les couches compactées. Les
trains avant et arrière peuvent être réglés à un angle de
0 à 6 degrés, en fonction de la puissance souhaitée.
Plusieurs accessoires de finition sont également
disponibles pour un meilleur aplanissement, une
redistribution des résidus, l’élimination des mauvaises
herbes et l’émottage.
Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel.
Famille de documents
586-535Q-FRC
Manuel d’assemblage
586-535Q
Manuel de prélivraison
586-535M
Manuel d’utilisation (le présent document)
586-535P
Manuel des pièces
ATTENTION
Un point d’information crucial lié à la rubrique précédente.
Lisez et respectez les consignes pour assurer votre sécurité,
éviter des dégâts importants sur l’équipement et obtenir les
résultats souhaités sur le terrain.
 Un renseignement important relatif à la
rubrique précédente.
Les termes droite et gauche, dans ce
manuel, sont déterminés par le sens du
déplacement de la machine en marche,
sauf indication contraire. Une rose des
vents en dessin linéaire indique les
directions suivantes : Haut, Recul, Gauche,
Bas, Avant, Droite.
H
R
D
A
B
G
Utilisation du présent manuel
Ce manuel a pour but de vous
familiariser
avec
la
sécurité,
l’assemblage,
l’utilisation,
les
réglages,
le
dépannage
et
l’entretien. Lisez-le et suivez les
recommandations pour assurer un
fonctionnement sûr et efficace.
Les renseignements contenus dans le présent manuel
sont à jour lors de l’impression. Certaines pièces peuvent
changer pour garantir une performance optimale.
2018-09-11
586-535M
10
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Assistance aux propriétaires
Si vous avez besoin du service à la clientèle ou de
pièces de rechange, communiquez avec un
concessionnaire Great Plains. Ils ont un personnel
formé, des pièces de rechange et de l’équipement
spécialement conçu pour les produits Great Plains.
Consultez la Figure 2
Les pièces de votre machine ont été spécialement
conçues et ne devraient être remplacées que par des
pièces Great Plains. Utilisez toujours le numéro de série
et le numéro de modèle lorsque vous commandez des
pièces chez votre concessionnaire Great Plains.
La plaque de numéro de série se trouve sur la partie
avant de l’armature gauche.
Notez ici le modèle et le numéro de série de votre
Turbo Max afin de pouvoir s’y référer rapidement :
Numéro de modèle : __________________________
Numéro de série : _____________________________
Figure 2
Plaque de numéro de série
43100
Votre concessionnaire Great Plains veut que vous soyez
satisfait de votre nouvelle machine. Si vous ne
comprenez pas une partie de ce manuel ou si vous
n’êtes pas satisfait du service, veuillez d’abord prendre
les mesures ci-après.
1. Discutez du problème avec le responsable de service
du concessionnaire. Assurez-vous qu’il est au
courant de tout problème afin qu’il puisse vous aider.
2. Si vous n’êtes toujours pas satisfait, demandez
le propriétaire
ou
le
directeur
général
du concessionnaire.
Assistance supplémentaire
Great Plains Manufacturing, Inc. souhaite que vous
soyez satisfait de votre nouveau Turbo Max. Si, pour une
raison quelconque, vous ne comprenez pas une partie
de ce manuel ou si vous n’êtes pas satisfait du produit,
merci de communiquer avec :
Great Plains Service Department
1525 E. North St.
PO Box 5060
Salina, KS 67402-5060, États-Unis
Autrement, visitez le site www.greatplainsag.com et
suivez les coordonnées au bas de votre écran pour notre
service à la clientèle.
586-535M
2018-09-11
11
Great Plains Manufacturing, Inc.
Préparation et installation
Cette section vous aide à préparer votre tracteur et votre
Turbo Max en vue de les utiliser et couvre les tâches qui
doivent être effectuées de manière saisonnière ou lorsque
la configuration du tracteur/Turbo Max change.
Avant d’utiliser le Turbo Max dans le champ, vous devez
l’atteler sur un tracteur adapté, inspecter les systèmes et
mettre le Turbo Max à niveau. Avant d’utiliser le
Turbo Max pour la première fois, et périodiquement par la
suite, certains réglages et étalonnages sont nécessaires.
Liste de contrôle avant d’aller sur
le terrain
 Assurez-vous de lire et de comprendre la section
« Renseignements importants relatifs à la
sécurité », page 1.
 Une fois la machine complètement dépliée, soulevez
et abaissez le Turbo Max plusieurs fois pour purger
l’air du système hydraulique. Procédez à une
nouvelle inspection pour d’éventuelles fuites
hydrauliques et serrez ou remplacez, si nécessaire.
 Vérifiez que toutes les pièces mobiles bougent
librement, que les boulons sont serrés et que les
goupilles fendues sont bien écartées.
 Vérifiez le raccordement de la chaîne de sécurité.
Assurez-vous que tous les signaux lumineux sont
branchés et fonctionnent correctement.
 Assurez-vous que la puissance du tracteur
correspond à celle de l’outil que vous tirez. Ceci est
important pour optimiser l’outil.
 Vérifiez que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés. Voir « Lubrification », page 27.
Les moyeux sont déjà prégraissés et n’ont pas
besoin de graissage pour le moment.
Remplissez cette liste de contrôle avant l’installation
de routine :
 Nettoyez tous les accouplements hydrauliques et
connectez au tracteur, voir « Branchement des
tuyaux flexibles hydrauliques », page 13.
 Si la machine est repliée, retirez les goupilles de
transport des butées des ailes et ouvrez la soupape
de blocage des ailes. (NE retirez PAS les goupilles si
l’aile est appuyée contre les goupilles ou si elle
exerce une pression sur les goupilles. Utilisez le
système hydraulique pour tirer complètement les
ailes avant de les retirer.) Une fois les broches
retirées, dépliez lentement l’unité. Assurez-vous que
personne ne se trouve sous les ailes pendant le
processus de déploiement.
 Inspectez à nouveau pour détecter d’éventuelles
fuites du système hydraulique et vérifiez que les
tuyaux flexibles ne sont pas coincés dans les
charnières, les butées d’ailes, etc.
2018-09-11
 Vérifiez que tous les réflecteurs et autocollants de
sécurité sont correctement placés et lisibles.
Remplacez-les s’ils sont endommagés. Voir
« Autocollants de sécurité », page 5.
 Gonflez les pneus à la pression recommandée et
serrez les boulons de roue comme indiqué. Voir
« Tableau de gonflage des pneus », page 28.
 Mettez les verrous de transport en place et repliez
lentement la machine. Placez les goupilles d’arrêt
d’aile en place et fermez la soupape de blocage des
ailes. Utilisez toujours les goupilles de transport
lorsque vous vous déplacez d’un champ à l’autre.
Vous êtes maintenant prêt à aller sur le terrain.
586-535M
12
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Attelage du Turbo Max au tracteur
Attelez à un tracteur pour le transport routier ou la mise
en service sur le terrain. Attelez à un outil principal
uniquement pour la mise en service sur le terrain. Ne le
transportez pas derrière un autre outil.
Avant l’attelage, vérifiez la compatibilité et la capacité du
tracteur ou de l’outil de remorquage :
•
Le Turbo Max 1200-1500TM est un outil de traction
équipé d’un attelage standard de catégorie IV
à tenon unique. Il est possible de le convertir
en attelage
de
catégorie III
ou
à
chape
à l’aide des accessoires fournis, voir « Attelage
à chape », page 15.
Pour empêcher le compactage du sol des rangs, réglez
les roues du tracteur entre les rangs. Pour les coteaux et
les pentes raides, réglez les roues du tracteur le plus
largement possible pour une stabilité maximale.
1. Soulevez les bras à trois points du tracteur (s’il en
est équipé) pour dégager le Turbo Max.
2. Pour les tracteurs à DEUX ROUES MOTRICES et
les tracteurs à TRACTION AVANT AUXILIAIRE
À TRANSMISSION MÉCANIQUE, attachez la barre
d’attelage en position centrale fixe pour le transport
sur le terrain. Pour les tracteurs à QUATRE ROUES
MOTRICES et les tracteurs TRAC-DRIVE, laissez un
dégagement de trous de chaque côté de la barre
d’attelage pour la position sur le terrain, l’attelage
peut être endommagé s’il est solidement fixé.
Attachez en position centrale pour le transport afin
de maintenir un contrôle maximal de la direction.
DANGER
Risque d’écrasement :
Ne vous tenez pas entre le Turbo Max et le tracteur en
mouvement, et veillez à ce qu’aucune partie de votre corps ne
s’y trouve. Vous pourriez être grièvement blessé ou tué si vous
êtes écrasé entre le tracteur et le Turbo Max. Arrêtez le
moteur du tracteur et serrez le frein de stationnement avant de
fixer les câbles et les tuyaux flexibles.
2
1
3
Consultez la Figure 3
3. Utilisez le cric 1 pour soulever et abaisser le timon
du Turbo Max.
4. Faites revenir la barre d’attelage du tracteur dans
l’alignement de l’attelage 2 .
5. Fixez avec une goupille de verrouillage d’attelage.
Figure 3
Cric et chape d’attelage
42244
6. Fixez la chaîne de sécurité du 3 à un ancrage sur
le tracteur.
MISE EN GARDE
Danger associé à la charge verticale négative du timon :
Assurez-vous que le Turbo Max est solidement attelé au
tracteur ou à l’outil tractant avant de le déplier. Un Turbo Max
non attelé peut basculer vers l’arrière pendant le repliage et le
dépliage si le timon n’est pas fixé.
586-535M
2018-09-11
Great Plains Manufacturing, Inc.
Préparation et installation
13
Consultez la Figure 4
7. Rétractez le pied du cric. Réorientez le cric vers la
position de rangement.
8. Après avoir attelé le tracteur au Turbo Max, rangez le
cric sur l’ergot d’entreposage 4 du timon du
Turbo Max.
Risque associé au balancement de la charge :
4
9. Verrouillez le balancement de la barre d’attelage en
position centrale afin de minimiser tout mouvement latéral
et d’assurer un suivi approprié sur le terrain ainsi qu’un
déplacement sécuritaire sur la route. Voir « Transport »,
page 20, pour un transport sécuritaire.
Figure 4
Cric rangé
42262
Figure 5
Connecteur pour l’Amérique du Nord
36051
Branchement électrique
Consultez la Figure 5
Votre Turbo Max est équipé de feux nord-américains.
Branchez le connecteur d’éclairage dans la prise
du tracteur.
Testez les feux et la signalisation avant de rouler sur
la route.
Branchement des tuyaux flexibles
hydrauliques
Les tuyaux flexibles hydrauliques Great Plains sont
à codes de couleurs pour vous aider à raccorder les
tuyaux aux orifices de votre tracteur. Les tuyaux flexibles
s’acheminant vers une même soupape à distance
portent un marquage de la même couleur.
Couleur
Fonction hydraulique
Noir
Levage (2 tuyaux flexibles)
Rouge
Réglage de train (2 tuyaux flexibles)
2018-09-11
586-535M
14
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
AVERTISSEMENT
Danger associé aux liquides sous haute pression :
Arrêtez le tracteur avant d’effectuer les raccordements hydrauliques.
Seul un personnel formé devrait travailler avec le système
hydraulique du système.
Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression
suffisante pour pénétrer dans la peau et entraîner des
blessures graves. En cas d’accident, demandez immédiatement
une assistance médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce
type de blessure.
Utilisez du papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE
VOTRE CORPS, pour vérifier les fuites. Portez des gants
de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes
hydrauliques.
Consultez la Figure 6
Pour distinguer les tuyaux flexibles sur le même système
hydraulique, reportez-vous à l’étiquette du tuyau flexible.
•
•
Le tuyau flexible avec un symbole de vérin déployé
alimente l’extrémité de la base du vérin.
Le tuyau flexible avec un symbole de cylindre
rétracté alimente l’extrémité de la tige du cylindre.
Fixez les tuyaux flexibles et les câbles de manière à avoir
suffisamment de jeu pour les mouvements de l’attelage,
sans qu’ils puissent se coincer entre les pièces mobiles
du tracteur, du Turbo Max ou de l’attelage. Le fait de ne
pas acheminer et fixer les tuyaux flexibles et les câbles
en toute sécurité pourrait entraîner des dommages
nécessitant la réparation/le remplacement des
composants et une perte de temps sur le terrain.
Nettoyez tous les accouplements
et branchez au tracteur.
586-535M
Figure 6
Manches de tuyau flexible
31733
hydrauliques
2018-09-11
Préparation et installation
Great Plains Manufacturing, Inc.
15
Attelage à chape
Consultez la Figure 7
L’attelage de base doit être vertical (avec l’encoche
encastrée dans le bas) pour cette configuration. Cela
place le poids du timon sur l’attelage de base, et non sur
la chape. 82 .
62
10. Sélectionnez une pièce de chaque :
82 890-798C HITCH CLEVIS
48 802-487C HHCS 3/4-10X6 GR8
67 803-367C NUT HEX TOP LOCK 3/4-10PLT
11. Avec l’extrémité à épaulement carré de la chape 82
vers le haut, insérez entièrement la chape dans
l’attelage de base vertical 18 . Insérez le boulon
de classe 8 48 par le bas. Fixez avec l’écrou
de blocage 67 .
82
48
MISE EN GARDE
Danger lié à la défaillance de l’attelage :
Installez la base d’attelage et assemblez les pièces de chape
comme indiqué. Une installation ou un assemblage incorrect
peut entraîner une défaillance du boulon à chape et résulter en
une défaillance de l’attelage. Cela peut provoquer un grave
accident de la route ou endommager gravement la machine.
18
Attelage de catégorie III
L’attelage de base 18 doit être inversé (avec l’encoche
encastrée en haut) pour cette configuration. Placez la
cale en V 87 pour donner à la goupille de la barre de
traction une certaine articulation verticale. Utilisez
toujours au moins un coussinet 88 .
12. Sélectionnez une pièce de chaque
89 PPI-302V TOP PLATE - CAT 3
87 PPI-203VR V-BLOCK
47 HHCS 3/4-10X3 GR5802-383C
et deux :
88 PPI-205H CUSHION
13. Placez les coussinets à l’intérieur du renfoncement
de l’attelage, juste en avant du trou de boulon
vertical. Placez la cale en V 87 devant les coussinets
et vérifiez la taille du trou de chevillage résultant.
Retirez un coussinet 88 au besoin.
89
88
87
47
Figure 7
Configuration de l’attelage
31740
43659
31741
14. Ajoutez la plaque supérieure 89 . Sécurisez par le
bas avec un boulon de classe 5 47 .
2018-09-11
586-535M
16
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Verrous de transport
Consultez la Figure 8
15. Une fois les vérins connectés, soulevez complètement
l’unité. Si les verrous de transport 1 sont en place sur
les vérins 2 , retirez-les à ce moment.
16. Rangez les verrous de transport 1 dans le trou
de liaison du mécanisme de levage 3 .
3
 Utilisez toujours les verrous de transport et les
broches de repliage des ailes lors du transport.
1
Nivelage préliminaire de la machine
 Le nivelage préliminaire de la machine doit être fait
sur une surface plane et de bonne qualité.
2
Figure 8
Verrous de transport
42066
Nivelage d’avant en arrière
Consultez la Figure 9
2
17. Abaissez la machine de manière à ce que les trains
des coutres à l’avant se trouvent à une distance
de 1 à 2 po (2,5 à 5,1 cm) du sol. Desserrez le
contre-écrou 1 avec la clé de ridoir 2 (rangée sur
les ergots arrière de l’attelage). Ajustez le
ridoir 3 à l’avant de la machine pour le niveler
d’avant en arrière. (Raccourcissez pour abaisser
l’avant et déployer pour soulever.)
1
3
18. Lorsque les trains des coutres à l’avant se trouvent
à la même distance du sol que ceux de l’arrière,
resserrez le contre-écrou 1 .
Figure 9
Réglage du ridoir d’attelage
Réglage du ressort de barre niveleuse
Consultez la Figure 10
26⅝ po
(67,62 cm)
3
19. Pour régler l’ensemble à ressort de la barre
niveleuse 1 à la position préréglée de 26 5/8 po
(67,62 cm), desserrez le contre-écrou de 1 1/2 2
avec la clé de ridoir (rangée au niveau des ergots
arrière de l’attelage).
20. Réglez l’écrou de 1 1/2 3 jusqu’à ce que la cote
de 26 5/8 po (67,62 cm) soit atteinte entre l’arrière
du guide du ressort 4 et le côté avant de la plaque
de bielle de ressort de barre niveleuse 5 .
2
42260
4
5
1
21. Resserrez le contre-écrou de 1 1/2 2 pour le fixer.
Figure 10
Ressort de barre niveleuse
586-535M
42412
2018-09-11
Préparation et installation
Great Plains Manufacturing, Inc.
17
Réglage de l’angle du train
Consultez la Figure 11
 Vérifiez le réglage de l’angle du train lorsque la
machine est neuve et l’année qui suit, car une usure
peut survenir.
2
4
22. Lorsque les vérins de réglage du train avant 1 sont
en position entièrement rétractée, la barrette
d’accouplement 2 doit être à 1/8 po (0,31 cm)
des tubes 3 .
23. Si la barrette d’accouplement 2 ne se trouve pas
à 1/8 po (3,2 mm) des tubes 3 , desserrez la vis
Allen 4 sur la chape de la tête de bielle du cylindre
(la tige comporte deux endroits plats permettant le
réglage avec la clé). Raccourcissez la tige de
vérin 5 en la tournant pour rapprocher la barrette
d’accouplement et allongez la chape pour que le
cylindre se rétracte complètement.
5
3
1
Figure 11
Réglage de l’angle du train avant
42251
24. Resserrez la vis Allen 4 une fois le réglage effectué.
Consultez la Figure 12
25. Lorsque les vérins de réglage du train avant 1 ont
été réglés et sont en position entièrement rétractée,
la barrette arrière d’accouplement 6 doit être
parallèle au tube du cadre arrière.
7
26. Si la barrette arrière d’accouplement 6 n’est
pas parallèle au tube du cadre arrière, retirez la
goupille 7 de l’extrémité du ridoir 8 . Raccourcissez
l’extrémité du ridoir en tournant la chape pour
rapprocher la barrette d’accouplement et rallongez
la chape pour que la barre se rétracte entièrement.
27. Réinstallez la goupille 7 une fois le réglage terminé.
8
Figure 12
Bascule d’angle de train arrière
6
42252
Consultez la Figure 13
28. Lorsque les trains avant et arrière sont réglés et que
les vérins d’angle de train sont complètement
rétractés, il est nécessaire de régler l’indicateur
d’angle de train.
29. Retirez le boulon 9 de l’une ou l’autre liaison de la
jauge 10 et tournez l’extrémité filetée 11 jusqu’à ce
que l’indicateur 12 indique 0 degré.
30. Réinstallez le boulon 9 pour fixer la liaison de jauge.
9
10
11
12
Figure 13
Réglage de l’indicateur d’angle
du train
2018-09-11
42253
586-535M
18
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Lot de masses d’alourdissement (en option)
Consultez la Figure 14
Mise en garde : Abaissez la machine jusqu’à ce que les
coutres soient au contact du sol et que le système de
nivellement soit dépressurisé.
 1 lot de masses d’alourdissement
d’alourdissement) peut être utilisé
positions indiquées.
2
(2 masses
dans les
31. Commencez par retirer les boulons de 3/4 x 2 de
catégorie 8 1 de l’ensemble de la barre niveleuse.
32. Tournez la barre niveleuse 2 jusqu’à ce qu’il y ait
suffisamment d’espace pour insérer les ensembles de
masses d’alourdissement 4 de 750 livres (340 kg).
5
4
6
5
33. Tournez l’ensemble à ressort de la barre niveleuse 3
vers l’avant.
34. Abaissez doucement les ensembles de masses
d’alourdissement de 750 livres (340 kg) 4 sur les
armatures du cadre central 5 .
7
1
3
35. Faites glisser les masses d’alourdissement arrière
autant que possible vers l’avant et installez les cales
des boîtes de lest 6 à l’intérieur des armatures, le
plus près possible des masses d’alourdissement
(masses d’alourdissement arrières), fixez avec un
boulon en U de 1/2 x 4 1/32 x 5 1/4 7 , des rondelles
de blocage de 1/2 et des écrous de 1/2.
Figure 14
Lot de masses d’alourdissement
43105
36. Serrez les boulons en U à un couple de 85 pi- lb (115 Nm).
Consultez la Figure 15
37. Tournez la barre niveleuse 1 et l’ensemble à ressort
de barre niveleuse 3 jusqu’à l’alignement des trous
des plaques.
38. Remettez les boulons de 3/4 x 2 de catégorie 8 1 ,
fixez avec des rondelles de blocage de 3/4 et des
écrous de 3/4.
2
1
3
39. Serrez les boulons de 3/4 x 2 de catégorie 8 1 à un
couple de 375 pi-lb (508 Nm) pour éviter le
détachement des boulons et l’endommagement de
la machine.
Figure 15
Barre niveleuse
586-535M
43106
2018-09-11
19
Great Plains Manufacturing, Inc.
Mode d’emploi
Cette section couvre les procédures opérationnelles
générales. L’expérience, la familiarité avec la machine et
les renseignements ci-après mènent à une utilisation
efficace et de bonnes habitudes de travail. Faites
fonctionner les machines agricoles en gardant toujours la
sécurité à l’esprit.
Liste de contrôle de prédémarrage
Effectuez les étapes suivantes avant de transporter
le Turbo Max 1200-1500TM sur le terrain.
 Lisez attentivement la section « Renseignements
importants relatifs à la sécurité », page 1.
 Lubrifiez le Turbo Max comme indiqué dans la
section « Lubrification », page 27.
 Inspectez tous les pneus pour vérifier si le gonflage
est correct. « Tableau de gonflage des pneus »,
page 28.
 Vérifiez l’ensemble des boulons, broches et
fixations. Appliquez un couple de serrage comme
illustré dans la section « Tableau des couples de
serrage », page 30.
AVERTISSEMENT
Danger associé aux liquides sous haute pression :
Relâchez la pression et arrêtez le tracteur avant de brancher,
débrancher ou vérifier les conduites hydrauliques. Utilisez
une feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES
DE VOTRE CORPS, pour vérifier les fuites. Portez des gants
de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection lorsque vous travaillez avec des systèmes
hydrauliques. Les fuites de liquide sous pression peuvent
avoir une pression suffisante pour pénétrer dans la peau et
entraîner des blessures graves. En cas d’accident, demandez
immédiatement une assistance médicale auprès d’un médecin
qualifié pour ce type de blessure.
 Inspectez le Turbo Max pour vérifier d’éventuelles
pièces usées ou endommagées. Réparez ou
remplacez les pièces avant d’aller sur le terrain.
Vérifiez les tuyaux flexibles hydrauliques, les raccords et
les cylindres pour détecter d’éventuelles fuites. Réparez
ou remplacez les pièces avant d’aller sur le terrain.
2018-09-11
586-535M
20
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Transport
DANGER
Danger associé à la perte de contrôle :
Ne remorquez pas le Turbo Max derrière un autre outil sur les
voies publiques. Remorquez le Turbo Max vers le terrain avec
un véhicule à part. L’outil principal peut ne pas permettre un
contrôle latéral suffisant d’un outil remorqué à des vitesses sur
autoroute. Le poids total du train peut également dépasser la
capacité de direction ou de freinage du tracteur. L’accident qui
en résulte pourrait causer des blessures graves ou la mort.
DANGER
Danger associé à la perte de contrôle :
Utilisez un véhicule remorqueur adéquat. Ne remorquez
jamais un outil pesant plus de 150 % du véhicule remorqueur
(le véhicule de transport doit peser au moins 67 % de l’outil).
Assurez-vous que le véhicule remorqueur est adéquat pour la
tâche. L’utilisation d’un véhicule de remorquage inadéquat est
extrêmement dangereuse et peut entraîner une perte de
contrôle, des blessures graves et la mort.
DANGER
Danger associé à la perte de contrôle at au freinage :
Ne dépassez pas 20 mi/h (32 km/h). Ralentissez sur les
routes accidentées.
Étapes de transport
Déterminez le poids de votre outil. Si les capacités du
tracteur sont marginales, vérifiez le poids réel de l’outil
sur une bascule de pesage.
1. Vérifiez que l’outil est correctement attelé à un
tracteur adéquat (page 12).
2. Utilisez toujours une goupille d’attelage verrouillable
de la taille correspondant aux trous de l’attelage et
de la barre d’attelage, et adaptée à la charge.
3. Fixez la chaîne de sécurité au tracteur avec
suffisamment de mou pour les virages (page 12).
4. Vérifiez le bon fonctionnement des feux. Les feux
d’avertissement clignotants doivent être allumés à
chaque déplacement sur une voie publique, sauf
lorsque l’utilisation est interdite par la loi.
586-535M
5. Installez des verrous de transport, des goupilles de
repliage des ailes et fermez la soupape de blocage
des ailes (page 16).
6. Vérifiez que les
gonflés (page 28).
pneus
sont
correctement
7. Planifiez l’itinéraire. Évitez les collines escarpées.
8. Allumez toujours les feux sur autoroute.
9. Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h).
Respectez toutes les lois nationales, régionales
et locales lors du trajet sur les voies publiques.
10. N’oubliez pas que l’outil peut être plus large
que le véhicule remorqueur. Laissez un dégagement
sécuritaire.
2018-09-11
Mode d’emploi
Great Plains Manufacturing, Inc.
21
Mise en service sur le terrain
Cet outil est conçu pour être tiré sur le terrain en position
abaissée (y compris les virages larges). Le levage sur de
courtes distances pour éliminer les bouchons de résidus
est acceptable. Le levage pour les virages serrés ou les
mouvements inversés est requis.
ATTENTION
Risques liés à l’endommagement de l’équipement :
Soulevez pour des virages serrés et inversez les mouvements.
Des virages serrés peuvent entraîner une section vers
l’arrière. Ne reculez jamais avec des herses sur le sol.
Le virage est serré et nécessite un levage si le pneu intérieur
s’arrête ou roule vers l’arrière.
Listes de contrôle de configuration
sur le terrain
Utilisez les tableaux suivants pour élaborer une liste de
contrôle finale pour la configuration du tracteur/
Turbo Max. Des étapes supplémentaires ou en moins
peuvent
être
nécessaires
en
fonction
des
caractéristiques du tracteur, des options du Turbo Max et
des accessoires d’ensemencement.
Liste de contrôle final
Liste de contrôle mécanique
Page
?
Turbo Max attelé
?
Goupille d’attelage bloquée
?
Chaîne de sécurité fixée au tracteur ou
à l’outil principal
12
?
Cric de stationnement rangé
12
?
Vérifier les pressions de tous les pneus
28
?
Les verrous de transport sont en
position pour le terrain
16
12
?
Vérifier que le réservoir hydraulique
du tracteur est plein
?
Effectuer les raccordements du
système hydraulique
?
Inspecter les raccordements pour
détecter d’éventuelles fuites
?
Vérifier que les branchements électriques sont
solides ou que le connecteur est bien rangé si
les feux ne sont pas utilisés sur le terrain.
13
Effectuez toutes les étapes dans les sections « Liste de
contrôle de prédémarrage », page 19 et « Liste de
contrôle final », page 21.
Liste de contrôle des opérations pour le
premier passage
Page
1. Tirer vers l’avant, abaisser le Turbo Max et
-
2. Arrêtez. Évaluer :
• la profondeur des coutres
-
commencer à travailler sur une courte distance.
•
la finition de l’opération de fixation
3. Effectuer les réglages nécessaires
Liste de contrôle pour les virages serrés
sur le terrain
22
Page
1. Soulever le Turbo Max
-
2. Effectuer un virage
-
3. Abaisser le Turbo Max
-
4. Reprendre le labourage
-
Page
13
-
ATTENTION
N’effectuez pas de virages serrés avec l’outil dans le sol.
 Si vous vous arrêtez au milieu d’un passage,
soulevez l’outil et reculez de 10 pi (3,04 m) avant de
reprendre le labourage.
Liste de contrôle de fin de labourage
Page
1. Suspendre les opérations comme ci-dessus
-
2. Soulever l’outil
-
3. Placer les soupapes de verrouillage en
position de transport
16
4. Placer les verrous de transport en position de
16
transport
2018-09-11
Page
-
Null4.aac:
Liste de contrôle du système hydraulique
Liste de contrôle électrique
5. Abaisser l’outil sur les verrous de transport
-
6. Feux allumés pour le transport
-
586-535M
22
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Fonctionnement général et réglages
sur le terrain
Avant d’utiliser le Turbo Max
11. Soulevez complètement la machine pour que
vérins de levage 1 ne reposent plus
les gouttières de verrouillage de transport
Consultez la Figure 16. Enlevez les gouttières
verrouillage de transport et rangez-les sur
barres 3 au-dessus.
les
sur
2,
de
les
2
3
1
Figure 16
Verrous de transport
42066
Ridoir d’attelage
 Si possible, demandez à quelqu’un d’observer la
machine pendant l’opération initiale de nivellement,
de l’avant vers l’arrière et du centre vers les ailes.
Réglez chacun au besoin.
1
3
Consultez la Figure 17
12. De l’avant vers l’arrière, déployez ou raccourcissez
le ridoir avant 1 sur le système de nivellement en
desserrant le contre-écrou 2 avec la clé de ridoir 3
(rangée sur les ergots arrière de l’attelage). Réglez
le ridoir 1 jusqu’à ce qu’il soit à niveau d’avant en
arrière. Resserrez le contre-écrou 1 une fois la
machine à niveau. Ne faites jamais tourner la
machine plus bas (plus en profondeur) à l’arrière
qu’à l’avant.
2
Figure 17
Réglage du ridoir d’attelage
42260
13. Le Turbo Max peut être utilisé avec les trains allant
de 0 à 6 degrés. Un changement de cet angle affecte
le fonctionnement de l’unité de deux façons. Comme
indiqué ci-dessus, si les lames sont inclinées, une
pression d’abaissement n’est généralement pas
nécessaire. De plus, les vitesses de fonctionnement
devront être moins élevées si les lames sont
inclinées de 3 à 6 degrés. Les vitesses de
fonctionnement doivent être comprises entre 6 et
8 mi/h (entre 9,7 et 12,9 km/h) lorsque les trains sont
en position inclinée et entre 8 et 10 mi/h (entre 12,9
et 16,1 km/h) en position droite.
14. Lors d’une première opération, il est généralement
préférable de faire fonctionner l’unité avec un angle
peu prononcé par rapport aux rangs. Si l’unité est
utilisée pour un passage secondaire, il est
recommandé de la faire fonctionner avec un angle
peu prononcé par rapport au passage de labour
précédent. Cela améliore la gestion des débris et
augmente la capacité de nivellement.
586-535M
2018-09-11
Mode d’emploi
Great Plains Manufacturing, Inc.
15. Consultez la Figure 18. Une fois la machine nivelée et
réglée à la profondeur désirée, réglez la butée de
profondeur 1 à l’avant de la machine pour vous
assurer que l’unité fonctionne à une profondeur
constante à chaque passage. Après le réglage de la
butée, si un changement de profondeur est souhaité,
1 tour complet de la poignée 2 vers l’intérieur ou
l’extérieur modifie la profondeur d’environ 1/4 po
(0,63 cm) respectivement vers le haut ou vers le bas.
 Une légère pression de pneu au sol doit être
maintenue pour éviter l’usure de l’axe du vérin et de la
chape. Si, après le réglage de la butée de profondeur,
le cran du tracteur se déclenche avant que la butée
n’entre en contact avec le bouton 3 de la butée de
profondeur, ralentissez la vitesse du débit
hydraulique. Si ce problème se présente,
communiquez avec le représentant du service aprèsvente pour d’autres réglages possibles. Sur les
tracteurs avec un réglage de cran temporisé, réglez le
cran de manière à ce que la pompe tourne de 1/2
à 1 seconde complète après le levage complet
lorsque vous soulevez la machine. Si elle tourne plus
longtemps, les joints des vérins de levage risquent de
s’endommager.
23
3
1
2
Figure 18
Réglage de la butée de profondeur
42250
16. Une variation de l’angle sur les trains change
également les résultats de votre opération. Il est
recommandé de faire fonctionner le Turbo Max avec
les trains en position droite lors de votre dernier
passage avant celui de la planteuse ou du semoir
à grains. Cela laisse le meilleur lit de semence
possible pour l’ensemencement. Il n’est pas
recommandé d’utiliser l’outil à une profondeur plus
importante que la profondeur de semis prévue.
17. Les situations qui pourraient obliger l’opérateur
à incliner les trains seraient dans un champ qui exige
que l’unité soit plus agressive en matière de
déplacement sur le sol comme le nivellement des
fossés, le remplissage des voies de pulvérisation, le
contrôle plus agressif des mauvaises herbes, etc.
Dans ces exemples, les trains peuvent être inclinés
au besoin pour niveler le sol et éliminer les
mauvaises herbes nuisibles. En automne, les trains
seront inclinés pour rendre l’unité plus agressive afin
de couvrir plus de résidus. Cela va lier le résidu à la
surface et améliorer sa décomposition. Même en
terrain très dur, les trains inclinés vont permettre
à l’unité de mieux pénétrer.
18. Le Turbo Max est un outil polyvalent qui permet
à l’opérateur d’apporter des modifications depuis la
cabine du tracteur.
2018-09-11
586-535M
24
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Réglage de l’émotteuse et du rabatteur
Consultez la Figure 19
19. L’émotteuse 1 et le rabatteur 2 sont des
accessoires de nivellement très polyvalents et
nécessitent très peu de réglages. Les sections de
l’émotteuse sont préréglées à 22 degrés et ne
doivent pas être modifiées. Dans certaines
conditions extrêmes, à haute vitesse, il peut y avoir
un andainage et il peut être nécessaire de réduire
légèrement l’angle du train. Lors du réglage, veillez
à maintenir un dégagement suffisant entre les
sections dans la position du terrain afin de ne pas
endommager les unités.
20. La pression d’abaissement du rabatteur peut être
ajustée en retirant la goupille 3 , puis en poussant la
poignée 5 vers l’avant pour augmenter la pression
du ressort ou en tirant la poignée vers l’arrière pour
la diminuer 4 . Lorsque la quantité de pression du
ressort souhaitée est réglée, réinsérez la broche 3 .
Remarque : il est recommandé d’exercer peu ou pas
de pression d’abaissement ou dans des conditions
de terrain humides ou collantes.
4
5
2
3
1
Figure 19
Réglage du rabatteur
42254
21. Si votre machine est équipée d’un
rabatteur
hydraulique, vous devrez brancher les conduites
hydrauliques, puis réglez la pression d’abaissement
de la cabine de votre tracteur. Il n’y a aucune
poignée à régler.
Consultez la Figure 20
22. Les barres sur les rabatteurs sont inclinées vers
l’avant 5 et doivent être installées comme telles sur
la machine. Dans certaines conditions où le
tassement du sol est plus souhaitable que
la destruction des mottes, ces rabatteurs peuvent
être montés à l’envers 6 . Cela augmente cependant
les chances de causer des dommages aux barres
dans un sol rocheux.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les rabatteurs sont installés avec les barres
torsadées orientées vers l’avant 5 comme illustré. Un
montage inversé 6 peut endommager le rabatteur en cas de
sol rocailleux.
586-535M
Il est recommandé
d’installer des rabatteurs
avec des barres torsadées
orientées vers l’avant
(comme illustré) pour
casser les mottes.
S’il s’avère plus souhaitable
d’affermir le sol plutôt que
de casser les mottes, les
rabatteurs peuvent être
inversés. Un montage
inversé peut endommager
les rabatteurs en cas
de sol rocailleux.
DÉPLACEMENT
Figure 20
Direction des rabatteurs
42284
2018-09-11
Mode d’emploi
Great Plains Manufacturing, Inc.
25
Stationnement
Suivez les étapes ci-après lorsque vous stationnez l’outil
pour des périodes de moins de 36 h. Pour des périodes
plus longues, voir la prochaine rubrique, Entreposage.
1. Positionnez l’outil
et horizontale.
sur
une
surface
ferme
2. Soulevez l’outil.
DANGER
Danger associé à la charge verticale négative du timon :
Si l’attelage de remorquage arrière est installé, il est possible
que le 1200-1500TM bascule vers l’arrière pendant l’attelage
et le dételage, entraînant des blessures graves ou la mort.
L’équipement équipé d’une charge d’attelage vers le haut doit
avoir un dispositif de support pour le stabiliser. Installez un
support de cric arrière lorsqu’il est dételé du tracteur.
1
Consultez la Figure 21
3. Retirez le cric de la position de rangement et fixez-le
fermement dispositif de retenue pour le levage
à l’extérieur du timon de l’outil 1 . Voir « Attelage du
Turbo Max au tracteur », page 12.
4. Si le sol est mou, placez un large bloc ou une plaque
en dessous pour augmenter la surface de contact.
5. Débranchez les conduites électriques et protégezles avec les bouchons ou capuchons fournis.
6. Relâchez la pression sur le système hydraulique,
puis déconnectez les conduites hydrauliques et tirez
toutes les lignes sur le timon de l’outil. Rangez les
extrémités des tuyaux flexibles dans les trous de
serrure du support du de tuyau flexible.
Figure 21
Cric avant (stationnement)
42244
7. Débranchez la chaîne de sécurité.
8. Dételez le tracteur ou l’outil principal. L’équipement
doit être stable lorsqu’il est dételé.
Entreposage
Entreposez l’outil à un endroit où les enfants ne jouent
généralement pas. Si possible, entreposez-le à l’intérieur
pour prolonger sa durée de vie.
5. Inspectez toutes les pièces mobiles pour vérifier
d’éventuels usures ou dommages. Prenez des notes
de toutes les pièces nécessitant une réparation ou
un remplacement avant la saison suivante.
1. Soulevez l’outil.
6. Lubrifiez tous les points répertoriés dans Entretien
pour éviter la rouille.
2. Remplissez la liste de contrôle de stationnement
ci-dessus.
7. Nettoyez la boue, les saletés, les excès d’huile et de
graisse sur le Turbo Max.
3. Lubrifiez l’outil à tous les points énumérés à la
section « Lubrification », page 27.
8. Graissez les tiges de vérin exposées pour éviter
la rouille.
4. Vérifiez l’ensemble des boulons, goupilles, raccords
et tuyaux flexibles. Serrez, réparez ou remplacez les
pièces au besoin.
9. Utilisez une peinture de retouche pour couvrir les
éraflures, les écaillages et les zones usées pour
éviter la rouille.
2018-09-11
586-535M
26
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Entretien et lubrification
Entretien
Un entretien et une maintenance adéquats sont la clé
d’une longue durée de vie. Grâce à une inspection
minutieuse et systématique, vous pouvez éviter des
opérations d’entretien, des réparations et des temps
d’arrêt et coûteux.
Éteignez toujours le tracteur et retirez la clé avant
d’effectuer tout réglage ou toute opération d’entretien.
ARRÊT
1. Utilisez toujours le verrou de transport lorsque vous
travaillez sur le Turbo Max ou l’entretenez. Lisez
et comprenez tous les autocollants de sécurité de
votre équipement.
2. Au cours de la première saison de fonctionnement,
et périodiquement après cela, vérifiez que vos
boulons sont bien serrés.
3. Remplacez ou faites tourner les pièces usées au
besoin : boulons de charnière, axes de chape,
roulements, coutres etc.
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement :
Assurez-vous que des verrous de transport sont en place et que
le cadre est suffisamment bloqué lorsque vous travaillez sur
l’outil. Vous pourriez être grièvement blessé ou tué si vous êtes
écrasé sous un outil qui chute.
4. Vérifiez et resserrez ou remplacez toute pièce au
niveau du système hydraulique en cas de fuite.
Inspectez les tuyaux flexibles pour détecter
d’éventuelles fuites. Il est important que
l’équipement ne présente aucune fuite.
5. Graissez les roulements de roues avec parcimonie.
Un graissage excessif peut endommager les joints et
réduire la durée de vie du roulement.
6. Vérifiez les boulons de frein pour voir s’ils sont
desserrés ou trop usés. La résistance est une partie
importante du travail de labourage.
7. Si la machine est entreposée à l’extérieur durant les
mois d’hiver, il est recommandé de la replier, puis de
la poser au sol pour que tous les cylindres soient
rétractés afin de protéger les tiges de vérin. Cela
permet de prolonger la durée de vie des joints des
vérins et de réduire les fuites internes et externes.
En suivant et en respectant un programme de service et
de lubrification de routine, votre équipement de travail
de labourage vous procurera de nombreuses années
de service.
586-535M
AVERTISSEMENT
Danger associé aux liquides sous haute pression :
Vérifiez toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant
d’appliquer une pression. Le liquide s’échappant d’un très
petit trou peut être presque invisible. Utilisez du papier ou du
carton, et non des parties de votre corps, et portez des gants
épais pour vérifier d’éventuelles fuites. Les fuites de liquide
sous pression peuvent avoir une pression suffisante pour
pénétrer dans la peau. En cas d’accident, demandez
immédiatement une assistance médicale auprès d’un médecin
qualifié pour ce type de blessure.
2018-09-11
Entretien et lubrification
Great Plains Manufacturing, Inc.
27
Lubrification
Graisse
lubrifiante
tout usage
Bombe
lubrifiante
tout usage
Huile lubrifiante
tout usage
50
Intervalles (heures de
service) pour lesquels la
lubrification est requise
Graissez les moyeu à roulements
50
1 graisseur sur chaque moyeu;
Type de lubrification : graisse
Regraisser les roulements de roue chaque année ou
tous les 2 500 acres (10,1 km²).
41991
2018-09-11
586-535M
28
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe
Spécifications et capacités du Turbo Max
Modèle nº
Largeur de labour
Section centrale
Aile (intérieure)
Aile (extérieure)
Nombre de coutres
Espacement entre disque
Angle du train
Poids (avec pics et rabatteur)
Largeur de transport
Hauteur de transport
Longueur (sans accessoire)
Taille des pneus (centre)
Taille des pneus (aile)
Puissance HP (prise de force)
Puissance kW
1200TM
13 pi 2 po (401 cm)
14 pi 0 po (427 cm)
s.o.
s.o.
41
7,5 po (19 cm)
1500TM
15 pi 8 po (478 cm)
16 pi 11 po (516 cm)
s.o.
s.o.
49
7,5 po (19 cm)
Hyd., réglable de 0 à 6°
9 000 lb (4 082 kg)
13 pi 6 po (411 cm)
5 pi 4 po (162 cm)
20 pi 6 po (625 cm)
11L-15SL 12 plis
Hyd., réglable de 0 à 6°
10 000 lb (4 536 kg)
15 pi 6 po (472 cm)
5 pi 4 po (162 cm)
20 pi 6 po (625 cm)
11L-15SL 12 plis
s.o.
115-140
86-104
s.o.
140-180
104-135
Avec un engagement continu à améliorer constamment nos produits, ces spécifications peuvent faire l’objet de
modifications sans préavis.
Tableau de gonflage des pneus
Tableau de gonflage des pneus
Roue
Taille des pneus
Gonflage
Transport
11L-15SL 12 plis
52 lb/po²
(359 kPa)
586-535M
Pneu – Renseignements relatifs à la garantie
Tous les pneus sont garantis par leur fabricant d’origine. Les
renseignements de garantie des pneus se trouvent dans les brochures
incluses dans votre manuel d’utilisation et votre manuel des pièces ou
en ligne, sur le site Web du fabricant cité ci-dessous. Pour obtenir une
assistance ou des renseignements, communiquez avec votre détaillant
autorisé en pneus pour matériel agricole.
Fabricant Site Web
Firestone www.firestoneag.com
Gleason www.gleasonwheel.com
Titan www.titan-intl.com
Galaxy www.atgtire.com
BKT www.bkt-tire.com
2018-09-11
Annexe
Great Plains Manufacturing, Inc.
Connecteurs hydrauliques et couple
de serrage
1
9
Consultez la Figure 22 (raccord hypothétique)
Retirez les bouchons de protection uniquement au
moment du raccordement.
NPT - Filetage américain NPT
Remarque : à filetages coniques, sans cône/évasement,
ni joint torique.
1 Appliquez un mastic liquide pour tuyau pour les
applications hydrauliques.
N’utilisez pas de mastic en ruban, car cela peut obstruer un
filtre et/ou boucher un orifice.
JIC - Joint Industry Conference (SAE J514)
Remarque : filetages droits 4 et coniques de 37⋅ 5 sur
des raccords de type « M » (ou évasement de 37⋅ sur des
2
raccords de type « F »).
N’utilisez pas de mastic (en ruban ou liquide) sur les
raccords JIC.
ORB - Bossage à joint torique (SAE J514)
Remarque : filetages droits 5 et joint torique en
élastomère 7 .
Avant l’installation, pour éviter les frottements pendant le
serrage, graissez le joint torique avec un liquide
hydraulique propre.
N’utilisez pas de mastic (en ruban ou liquide) sur les
raccords ORB.
3 Les raccords ORB exigeant une orientation définie, comme
le coude illustré, disposent également d’une rondelle 8 et
d’un contre-écrou 9 (« goujon à port de filetage
ajustable »). Retirez le contre-écrou de la rondelle. Insérez
le raccord dans le réceptacle jusqu’à ce que le joint torique
soit inséré à fond. Dévissez le raccord vers l’orientation
souhaitée. Serrez le contre-écrou conformément aux
spécifications de couple de serrage.
8
7
4
5
5
2
3
Figure 22
ID de connecteur hydraulique
31282
Couples de serrage des raccords
Taille de
piston
Raccord
Nm
pi-lb
-4
1⁄ -18
4
NPT
1,5 à 3,0 tours après
serrage à la main
-5
1⁄ -20
2
JIC
19-20
14-15
-5
1⁄ -20
2
ORB avec
contre-écrou
12-16
9-12
-5
1⁄ -20
2
19-26
14-19
-6
5⁄ -18
16
JIC
24-27
18-20
-6
5⁄ -18
16
ORB avec
contre-écrou
16-22
12-16
-6
5⁄ -18
16
ORB
cylindrique
24-33
18-24
-8
3⁄ -16
4
JIC
37-53
27-39
⁄4-16 ORB avec
contre-écrou
27-41
20-30
3⁄
4
37-58
27-43
-8
-8
2018-09-11
29
ORB droit
3
-16 ORB droit
586-535M
30
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Tableau des couples de serrage
Identification De La Tête Du Boulon
Identification De La Tête Du Boulon
Taille Des
Boulons
Taille Des
Boulons
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8 Classe 10.9
Nmb
pi-lbd
Nm
pi-lb
Nm
pi-lb
mm x pasc
Nm
pi-lb
Nm
pi-lb
Nm
1
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 X 0,8
4
3
6
5
9
7
1
⁄428-
8,5
6
13
10
18
14
M6 X 1
7
5
11
8
15
11
5⁄
1618-
15
11
24
17
33
25
M8 X 1,25
17
12
26
19
36
27
16243⁄ 168
3⁄ 248
7
⁄16147
⁄16201
⁄2131
⁄2209
⁄16129⁄ 1816
5
⁄8115⁄ 188
3⁄ 104
3
⁄4167
⁄897
⁄814-
17
13
26
19
37
27
M8 X 1
18
13
28
21
39
29
27
20
42
31
59
44
M10 X 1,5
33
24
52
39
72
53
31
22
47
35
67
49
M10 X 0,75
39
29
61
45
85
62
43
32
67
49
95
70
M12 X 1,75
58
42
91
67
125
93
49
36
75
55
105
78
M12 X 1,5
60
44
95
70
130
97
66
49
105
76
145
105
M12 X 1
90
66
105
77
145
105
75
55
115
85
165
120
M14 X 2
92
68
145
105
200
150
95
70
150
110
210
155
M14 X 1,5
99
73
155
115
215
160
105
79
165
120
235
170
M16 X 2
145
105
225
165
315
230
130
97
205
150
285
210
M16 X 1,5
155
115
240
180
335
245
150
110
230
170
325
240
M18 X 2,5
195
145
310
230
405
300
235
170
360
265
510
375
M18 X 1,5
220
165
350
260
485
355
260
190
405
295
570
420
M20 X 2,5
280
205
440
325
610
450
225
165
585
430
820
605
M20 X 1,5
310
230
650
480
900
665
250
185
640
475
905
670
M24 X 3
480
355
760
560
1 050
780
340
250
875
645
1 230
910
M24 X 2
525
390
830
610
1 150
845
po-filet/
poucea
⁄420-
5⁄
8-1
Catégorie 2 Catégorie 5 Catégorie 8
5.8
pi-lb
12-1
370
275
955
705
1 350
995
M30 X 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
11⁄87-
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 X 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
11⁄81211⁄4711⁄41213⁄8613⁄81211⁄26-
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 X 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 X 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
a. po-filet/pouce = diamètre nominal de filetage en pouces-filets/pouce
11⁄212-
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
b. Nm = newton-mètre
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
c. mm x pas = diamètre nominal de filetage en mm x pas du filetage
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
d. pi-lb = pied-livre
Tolérance de couple de serrage + 0 %, -15 % des valeurs de couple de serrage. Sauf indication contraire,
utilisez les valeurs de couple de serrage répertoriées ci-dessus.
25199m
25199m
Tableau des couples de serrage
586-535M
Couple de serrage de boulon de trains
1 3/4 po-5
850 pi-lb (165 lb sur une allonge de 5 pi).
Boulon à pointe pour émotteuse
1 1/2 po-6
650-750 pi-lb (175 lb sur une allonge de 4 pi).
Couples de serrage des boulons de roue
5/8 po-18 (170 pi-lb) 3/4 po-16 (295 pi-lb).
2018-09-11
Annexe
Great Plains Manufacturing, Inc.
31
Garantie
Great Plains (une branche de Great Plains Manufacturing, Inc.) garantit
à l'acheteur initial que leur unité Great Plains sera exempte de vices de
matériaux et de fabrication pour une période d'un (1) an à partir de la date de
première utilisation lorsqu'elle est utilisée aux fins prévues et dans les
conditions normales d'exploitation pour une utilisation personnelle;
quatre-vingt-dix jours pour une utilisation personnalisée/commerciale ou de
location. Cette garantie se limite au remplacement, par Great Plains, de toute
pièce qui s'avère défectueuse et à l'installation d'une telle pièce de rechange
par le concessionnaire. Great Plains se réserve le droit d'inspecter tout
équipement ou toute pièce qui ont été prétendument déclarés défectueux en
raison d'un vice de matériau ou de fabrication.
Les articles ou conditions suivants ne sont pas couverts par la garantie : les
défaillances résultant d'un usage abusif ou d'une mauvaise utilisation de
l'équipement, les défaillances résultant de dommages accidentels ou de
catastrophes naturelles, les défaillances résultant de modifications ou de
transformations, les pannes causées par un manque d'entretien normal tel que
décrit dans le manuel d'utilisation, les réparations effectuées par un personnel
non autorisé, les articles remplacés ou réparés en raison d'une usure normale
(pièces d'usure et composants en contact avec le sol), les réparations répétées
en raison d'un diagnostic ou d'une réparation inadéquats par le
concessionnaire, les réparations temporaires, les appels de service ou le
kilométrage depuis le site du client, les heures supplémentaires ou des frais de
transport de l'unité. La garantie peut être annulée si l'unité est remorquée à des
vitesses supérieures à 20 mi/h (32 km/h) ou si elle est utilisée sur des sols avec
des roches, des souches ou d'autres obstacles.
Great Plains se réserve le droit d'apporter, à tout moment et sans notification
préalable, des modifications aux matériaux et à la conception des produits. La
garantie ne doit pas être considérée comme un engagement de la
responsabilité de Great Plains pour les dommages de quelque nature que ce
soit, directs, consécutifs ou accidentels. En outre, Great Plains décline toute
responsabilité pour les dommages résultant de tout événement indépendant de
sa volonté. La présente garantie ne couvre pas la perte de cultures, les pertes
dues à l'ensemencement ou aux retards de récoltes, toute dépense ou perte
liée à la main-d'œuvre, les fournitures, la location de machines ou tout
autre motif.
La présente vente ne comporte aucune autre garantie, explicite ou implicite; et
toutes les garanties implicites de commercialisation et d’aptitude à une finalité
particulière, qui dépassent les obligations énoncées dans la présente garantie
écrite, sont expressément rejetées et exclues de la présente vente.
La présente garantie ne sera valide à moins que l'unité soit dûment enregistrée
auprès de Great Plains dans les dix (10) jours suivant la date initiale d'achat.
43928
2018-09-11
586-535M
32
1200-1500TM
586-535M
Great Plains Manufacturing, Inc.
2018-09-11
33
Great Plains Manufacturing, Inc.
Index
A
E
adresses URL, pneus .........................28
adresse, Great Plains .........................10
angle du train ......................................23
arrêt ......................................................3
assistance ..........................................10
assistance aux propriétaires ...............10
assistance médicale .........2, 14, 19, 26
attelage ...............................................12
autocollant de sécurité .........................5
autocollants
Attention
verrou de transport .................8
avertissement
élévation du timon ..................7
liquide sous haute pression ...8
danger
écrasement ............................7
électrocution ...........................7
mise en garde
lire le manuel ..........................6
vitesse
30 km/h ..................................9
autocollant, sécurité .............................5
AVERTISSEMENT, définition ...............1
enfants ...........................................2, 25
entreposage ......................................... 3
entreposage de la machine ................ 26
Entretien ............................................. 26
entretien ............................................. 26
Espagnol ..........................................6, 7
B
bascule de pesage .............................20
Bossage à joint torique .......................29
boulon de traînage .............................26
boulons ...............................................26
butée de profondeur ...........................23
C
capacité du véhicule remorqueur .......20
Catégorie III ........................................12
Catégorie IV .......................................12
chaîne .................................................12
chaîne de sécurité ......................... 2, 12
charge verticale négative du timon .....12
code de couleurs, tuyau flexible .........13
communiquer avec Great Plains ........10
connecteurs hydrauliques ..................29
coteaux ........................................ 12, 20
courriel, Great Plains ..........................10
cric ......................................................12
D
Danger
Risque d’écrasement ....................7
DANGER, définition ..............................1
définitions .............................................9
dételer ................................................25
directions ..............................................9
droite, définition ....................................9
09/11/2018
F
feux ...................................................... 2
Filetage américain NPT ..................... 29
fuites ..............................................2, 26
G
garantie ........................................28, 31
gauche, définition ................................. 9
gonflage ............................................. 28
gonflage des pneus ............................ 28
goupille d’attelage .............................. 20
goupille, attelage ................................ 20
I
incendie ................................................ 1
installation .......................................... 11
inversion ............................................. 21
J
JIC ...................................................... 29
Joint Industry Conference .................. 29
J514 ................................................... 29
L
labourage, fin ..................................... 21
limite de vitesse
marche avant .............................. 20
transport ...................................... 20
liquide sous haute pression ............... 14
liquides sous haute pression ................ 2
liste de contrôle
stationnement ............................. 25
listes de contrôle
avant installation ......................... 11
électrique .................................... 21
fin du labourage .......................... 21
mécanique .................................. 21
prédémarrage ............................. 19
premier passage ......................... 21
sur le terrain ................................ 21
système hydraulique ................... 21
virages sur le terrain ................... 21
lot de masses d’alourdissement ......... 18
lubrification ......................................... 27
moyeu à roulements de roue ...... 27
M
manches de tuyau flexible ................. 14
manches, tuyau flexible ..................... 14
Mise en garde
Lisez le manuel d’utilisation...........6
MISE EN GARDE, définition.................1
modèles couverts .................................9
Moyeu à roulements de roue ..............27
N
niveau, cadre central ..........................15
nivellement .........................................15
Note, définition......................................9
NPT ....................................................29
NTA907HD-4875 ..................................9
numéro de modèle..............................10
numéro de série..................................10
numéro de téléphone, GP ..................11
O
ORB ....................................................29
P
passagers .............................................2
pentes .................................................12
pièces .................................................26
pièces de rechange ............................10
pneus ....................................................3
poids ...................................................20
poids, outil ..........................................20
PPI-203VR, cale .................................15
PPI-205H, coussinet ...........................15
PPI-302V, plaque ...............................15
R
rabatteur .............................................24
réflecteur
panneau ................................... 5, 6
réflecteur orange ..................................6
réflecteurs
ambre ............................................5
orange ...........................................6
rouges ...........................................6
SMV...............................................5
réflecteurs ambre..................................5
réflecteurs rouges .................................6
réflecteurs, sécurité ..............................5
réglage du ridoir d’attelage .......... 16, 22
Remarque, définition ............................9
remorquage ........................................20
remplacement d’autocollant..................5
renseignements relatifs à la sécurité ....1
rose des vents ......................................9
rose, des vents .....................................9
roulements ..........................................26
S
SAE J514............................................29
sécurité hydraulique .............................2
sécurité lors de l’entretien.....................4
586-535M
34
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
service à la clientèle ...........................10
SMV (Véhicule lent) ..............................5
soudage ................................................4
Spécifications et capacités .................28
stationnement .....................................25
symbole de sécurité .............................1
symboles de vérin ..............................14
symbole, sécurité .................................1
T
tableau des couples de serrage (boulons
de roue) ..............................................30
tableaux
code de couleurs des tuyaux
flexibles .......................................13
couple de serrage des raccords ..29
couples de serrage ......................30
famille de documents ....................9
modèles couverts ..........................9
tiges de vérin ......................................25
transport ...................................... 19, 20
tuyaux flexibles hydrauliques .............14
tuyaux flexibles, hydrauliques ............14
V
verrou de transport .............................26
verrous de transport .................... 16, 22
virages ................................................21
vitesse de transport ..............................3
W
www ....................................................28
Éléments numériques
13 mi/h ..................................................3
20 mi/h ........................................... 3, 20
22 km/h .................................................3
32 km/h .................................................3
36 h ....................................................25
586-535M, manuel ...............................9
586-535P, manuel ................................9
586-535Q-FRC, manuel .......................9
586-535Q, manuel ................................9
8R19.5 LT ...........................................28
802-383C, boulon ...............................15
802-487C, boulon ...............................15
803-367C, écrou .................................15
818-055C, réflecteur .............................5
838-094C, autocollant ..........................8
838-598C, autocollant ..........................6
838-599C, autocollant ..........................7
838-600C, autocollant ..........................7
838-603C, réflecteur .............................6
838-606C, autocollant ..........................7
838-613C, autocollant ..........................8
838-614C, réflecteur .............................6
838-615C, réflecteur .............................5
890-798C, chape ................................15
586-535M
09/11/2018
Great Plains, Mfg.
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402, États-Unis

Manuels associés