GREAT PLAINS Turbo Max (S/N C2411H+): 3500TM & 4000TM Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
GREAT PLAINS Turbo Max (S/N C2411H+): 3500TM & 4000TM Mode d'emploi | Fixfr
Manuel d’utilisateur
Turbo Max (numéro de série C2411H+)
3500TM et 4000TM
Manufacturing, Inc.
www.greatplainsmfg.com
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole
apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont
importants – les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle
des autres en dépendent!
43054
Les illustrations peuvent présenter des équipements en option non fournis avec
l’appareil de série.
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
© Droit d’auteur 2020
Imprimé le 27-10-2022
FR
586-537M-FRC
Identification de l’outil
Enregistrer les détails de l’outil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer
cette information au nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’outil, ou
qu’ils ont enlevé des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont
plus exacts pour l’outil. Mettre à jour le poids et les mesures de l’outil consignés au registre avec le poids et les
mesures des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’outil
Longueur de l’outil
Largeur de l’outil
Poids de l’outil
Année de construction
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/
province
ou état :
Numéro de
téléphone :
Courriel :
No de client du
concessionnaire :
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité.................3
Étiquettes de sécurité ........................................................7
Introduction...........................................................................12
Modèles couverts ............................................................12
Description de l’appareil ..................................................12
Famille de documents ..............................................12
Utilisation du présent manuel ...................................12
Définitions.................................................................12
Aide au propriétaire .........................................................13
Assistance supplémentaire ......................................13
Préparation et configuration ...............................................14
Liste de vérification avant de se rendre dans
les champs ......................................................................14
Attelage du Turbo Max au tracteur ..................................15
Raccordement électrique .........................................16
Raccordement des tuyaux hydrauliques ..................16
Chape d’attelage ......................................................17
Attelage de la catégorie III...............................................17
Verrous de transport.................................................18
Pliage des ailes ........................................................18
Mise de niveau préalable de l’outil ...........................19
Mise de niveau de l’avant vers l’arrière ....................19
Réglage du ressort de barre de niveau ....................20
Réglage des ailes.....................................................20
Tendeur d’aile 586-295S ..........................................20
Tendeur d’aile 586-446S ..........................................21
Réglage de l’angle de groupe de disques ................21
Assistance au pliage des ailes 3500TM ...................22
Capteur de proximité ................................................22
Réglage du capteur de proximité .............................22
Pression descendante hydraulique 3500 .................24
Pression descendante hydraulique 4000 .................25
Ensemble de module de poids (en option)...............26
Instructions de fonctionnement..........................................27
Liste de vérification avant fonctionnement ......................27
Transport .........................................................................28
Étapes pour le transport...........................................28
Fonctionnement sur le terrain..........................................29
Listes de vérification de la configuration sur le terrain ....29
Liste de vérification finale.........................................29
Fonctionnement général et réglages sur le terrain..........30
Avant d’utiliser le Turbo Max....................................30
Tendeur d’attelage ...................................................30
Réglage de la roue de jauge ....................................32
Réglage de la herse roulante et du rouleau .............33
Trousse de pression descendante hydraulique
du rouleau ................................................................33
Stationnement .................................................................34
Entreposage en position dépliée..............................34
Entreposage ....................................................................34
Entretien et lubrification ......................................................35
Entretien ..........................................................................35
Lubrification .....................................................................35
Annexe ..................................................................................37
Spécifications et capacités du Turbo Max.......................37
Tableau de pressions de gonflage des pneus.................37
Connecteurs hydrauliques et couple de serrage.............38
Tableau des couples de serrage .....................................39
© Droit d’auteur 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. Tous droits réservés
Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient
été prises dans la préparation du présent manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Great
Plains n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Great Plains
Manufacturing, Inc. se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce
produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent :
AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press.
Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone,
Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter, et Yield-Pro.
Les noms de marques et de produits qui apparaissent et qui sont la propriété d’autres entités sont des marques déposées des propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique
27/10/2022
1
3500-4000TM
2
Great Plains | 586-537M-FRC
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Rechercher le symbole de sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il existe
un risque à la sécurité des personnes et que des mesures de
sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce
symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui
le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la sensibilisation, de l’attention, de la prudence
et de la formation adéquate du personnel concerné par l’utilisation, le transport, l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots indicateurs
Les mots indicateurs désignent le degré ou le niveau de gravité
d’un danger.
DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations
extrêmes, typiquement pour les composants d’appareil qui,
pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter
d’écran de protection.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort
ou des blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans de protection sont retirés. Il peut
également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures
légères ou modérées. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Prévision des situations d’urgence



Être prêt à faire face à un début d’incendie.
Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie
à la portée de la main.
Garder près d’un téléphone les numéros d’urgence pour appeler
un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des
incendies.
Se familiariser avec les étiquettes
de sécurité



Lire et bien comprendre les « Étiquettes de sécurité » à la
page 7.
Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes.
S’assurer que les étiquettes sont toujours propres. Remplacer les
étiquettes endommagées, effacées et illisibles.
27/10/2022
3
3500-4000TM
Utiliser les chaînes de sécurité





Utiliser des chaînes de sécurité pour maîtriser la machinerie
tractée dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de
traction du tracteur ou du dispositif d’attelage du ravitailleur
remorqué.
Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut
de la machinerie remorquée.
Relier la chaîne de l’outil au support de barre de traction du
tracteur ou à la position d’ancrage spécifiée. Laisser
suffisamment de jeu à la chaîne pour les virages, mais pas plus.
Remplacer la chaîne si des bielles ou des raccords d’extrémités
sont brisés, étirés ou endommagés.
Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des
remorquages.
Éviter les liquides à haute pression
Le liquide pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer
des blessures graves. Le Turbo Max nécessite un port PowerBeyond, qui reste toujours sous pression lorsque le tracteur est
en marche.
 Prévenir le risque en relâchant la pression au niveau de l’autre
soupape à distance et en coupant le moteur du tracteur avant de
connecter, déconnecter ou inspecter les conduites hydrauliques.
 Utiliser un bout de papier ou de carton, ET NON UNE PARTIE
DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou
des lunettes étanches en travaillant sur des systèmes
hydrauliques.
 En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui
peut traiter ce type de blessure.
Ne pas accepter de passagers
sur la machinerie
Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers
peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de
l’outil.
 Ne jamais autoriser des enfants à utiliser cet équipement.
 Tenir toute personne présente à l’écart de l’outil pendant le
fonctionnement.
Utiliser des lampes et des dispositifs
de sécurité
Les tracteurs qui se déplacent lentement et les outils remorqués peuvent présenter des risques lorsqu’on les conduit sur
les chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement
une fois la nuit tombée.
 Allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur
les chemins publics.
 Utiliser les lampes et les dispositifs qui ont été fournis avec
l’outil.
4
Great Plains | 586-537M-FRC
Informations importantes relatives à la sécurité
Transport de la machinerie
en toute sécurité
La vitesse de route maximale de l’outil est de 32 km/h (20 mi/h)
et de 22 km/h (13 mi/h) dans les virages. Certains terrains
difficiles exigent de rouler plus lentement. Un freinage brusque
peut provoquer une embardée de la charge tirée et la
déstabiliser.
 Ne pas remorquer un outil ou un ravitailleur qui dépasserait de
1,5 fois le poids du véhicule de remorquage.
 Porter des réflecteurs ou des drapeaux pour marquer le Turbo
Max en cas de panne sur la route.
 Ne pas s’approcher des lignes électriques aériennes et des
autres obstructions lors du transport. Se reporter aux
dimensions de transport à la rubrique « Spécifications et
capacités du Turbo Max » à la page 37.
 Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Ne jamais circuler à une
vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction
et l’arrêt de l’engin. Réduire la vitesse si la charge tirée n’est
pas équipée de freins.
 Réduire la vitesse sur les routes accidentées.
 Se conformer aux lois nationales, provinciales et municipales.
 Ne pas plier ou déplier le Turbo Max lorsque le tracteur est en
mouvement.
Arrêt et entreposage



Abaisser le Turbo Max, mettre le tracteur en mode de
stationnement, puis couper le moteur et retirer la clé de contact.
Stabiliser le Turbo Max à l’aide de la béquille de stationnement
fournie.
Détacher et entreposer le Turbo Max dans un lieu auquel les
enfants n’ont pas accès.
ARRÊT
Sécurité relative aux pneus
Le remplacement des pneus peut être dangereux. Cette tâche
doit être effectuée par des employés formés utilisant les bons
outils et le bon équipement.
 En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se
tenir de côté et non devant ou au-dessus de l’ensemble de pneu.
Utiliser une cage de sécurité si possible.
 En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues.
27/10/2022
5
3500-4000TM
Adopter des pratiques d’entretien
sécuritaires








ARRÊT
Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Utiliser
les outils et l’équipement appropriés. Consulter ce manuel
pour plus d’informations.
Travailler dans un endroit propre et sec.
Abaisser l’outil, mettre le tracteur en mode de stationnement,
couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer
l’entretien.
S’assurer que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées et que
la pression du système est relâchée.
Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de
réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure sur le Turbo Max.
Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon
état et correctement installées.
Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris.
Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’outil
avant la mise en marche.
La sécurité en tout temps
Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans
le présent manuel avant la mise en marche. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes de sécurité.
 Se familiariser avec toutes les fonctions du Turbo Max.
 Faire fonctionner la machinerie uniquement à partir du siège du
conducteur.
 Ne pas laisser le Turbo Max sans surveillance alors que le
moteur du tracteur tourne.
 Ne pas se placer entre le tracteur et l’outil ni entre l’outil et le
ravitailleur pendant l’attelage.
 Tenir les mains, les pieds et les vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 Porter des vêtements à ajustement serré pour prévenir les cas
d’emmêlement dans les pièces mobiles.
 Faire attention aux fils, aux arbres, etc. lorsque le Turbo Max est
plié et soulevé. S’assurer que toutes les personnes sont éloignées
de la zone de travail.
6
Great Plains | 586-537M-FRC
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Réflecteurs et étiquettes de sécurité
À la livraison, l’ensemble des lampes, réflecteurs et étiquettes
de sécurité sont en place sur l’outil. Leur conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute
sécurité.
 Lire et suivre les instructions sur les étiquettes.

Maintenir les feux en condition de fonctionnement.

Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de
propreté et lisibles.

Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes.
Commander des étiquettes neuves auprès d’un concessionnaire
Great Plains. Se référer à la présente section pour le bon
positionnement des étiquettes.

Lors de la commande de nouvelles pièces ou de nouveaux
composants,
demander
les
étiquettes
de
sécurité
correspondantes.
Pour installer de nouvelles étiquettes :
1. Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette.
2. Retirer le dos de l’étiquette. Presser fermement sur la
surface en faisant attention à ne pas causer des bulles
d’air sous l’étiquette.
818-055C
Réflecteur de véhicule lent
À l’arrière du signe de VL, à l’arrière
du support de pliage arrière;
Un au total
42844
838-615C
Réflecteurs ambre
Deux à l’avant des supports d’éclairage avant. Deux
à l’extérieur de la barre de renfort centrale. Deux
sur le côté du châssis central. Deux à l’arrière de
l’accessoire de finition (non illustré), visibles depuis
le côté en position pliée pour le transport;
Huit au total
42846
838-614C
Réflecteurs rouges
À l’arrière des supports
de lampe (en haut);
Deux au total
42845
27/10/2022
7
3500-4000TM
838-603C
Réflecteurs orange
À l’arrière des supports
de lampe (en bas);
Deux au total
42845
ATTENTION
42243
1. Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser l’outil.
2. Couper le moteur du tracteur, abaisser l’outil jusqu’au sol, placer toutes les
commandes au point mort, serrer le frein de stationnement, retirer la clé de
contact et attendre que toutes les pièces soient entièrement immobiles avant
d’effectuer un entretien, une réparation, un réglage, une déconnexion ou un
raccordement.
3. Tenir les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements à l’écart de tout point
de travail du sol ainsi que des lames.
4. Ne pas permettre à quiconque de monter sur l’outil.
5. Nettoyer les réflecteurs, le panneau de VL et les lampes avant le transport.
6. Installer les verrous de sécurité avant le transport ou avant de travailler sous
les composants.
7. Ajouter un éclairage supplémentaire et utiliser un véhicule guide lors du
transport pendant les heures de visibilité réduite.
8. Activer les feux de détresse du tracteur pendant le transport.
9. Installer la chaîne de sécurité en effectuant l’attelage au tracteur.
10. Revoir les instructions de sécurité annuellement avec tous les utilisateurs.
838-598C-FRC
838-598C-FRC
Attention : Lire le Manuel d’utilisateur
Au milieu du dispositif d’attelage;
Un au total
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
42243
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort :
• Demeurer loin des lignes
électriques lors du transport, du
déploiement et du repliement de
l’outil.
• Une électrocution peut se produire
sans établir de contact avec les
lignes électriques.
838-599C-FRC
838-599C-FRC
Danger : Risque d’électrocution
Au milieu du dispositif d’attelage;
Un au total
8
Great Plains | 586-537M-FRC
Informations importantes relatives à la sécurité
DANGER
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort :
Ne pas se tenir entre l’outil et le
tracteur en marche.
Couper le moteur du tracteur et
engager le frein de stationnement
avant d’installer les goupilles.
838-600C-FRC
838-600C-FRC
Danger : Risque d’écrasement
À l’avant du dispositif d’attelage;
Un au total
42243
DANGER
RISQUE D’ÉCRASEMENT DEPUIS LE HAUT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours utiliser des verrous de transport lorsque l’outil est plié.
Plier l’outil seulement si les vérins articulés et les tuyaux ont été purgés
de leur air et remplis d’huile hydraulique.
Rester à l’écart des sections du châssis lorsqu’elles sont en cours
de levage/d’abaissement ou lorsqu’elles se trouvent en position
levée.
Tenir les autres personnes à distance.
818-046C-FRC
818-046C-FRC
Danger : Risque d’écrasement depuis
le haut
À l’extérieur, au centre du châssis central (deux côtés);
Deux au total
41049
AVERTISSEMENT
42243
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort :
La flèche d’attelage remonte
rapidement lorsqu’elle est
dételée du tracteur.
Abaisser l’outil au sol avant
le dételage.
838-606C-FRC
838-606C-FRC
Avertissement : Levage de la flèche
d’attelage
À l’avant du dispositif d’attelage;
Un au total
27/10/2022
9
3500-4000TM
AVERTISSEMENT
42243
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
838-094C-FRC
Avertissement : Liquide à haute pression
À l’arrière du dispositif d’attelage;
Un au total
AVERTISSEMENT
RISQUE
DʼÉCRASEMENT
Pour prévenir des
blessures graves, se
tenir loin des pièces
mobiles.
838-611C-FRC
838-611C-FRC
Avertissement : Écrasement des mains
Côté avant de la barre de renfort centrale (à droite);
Un au total
42261
AVERTISSEMENT
LES AILES POURRAIENT
TOMBER SOUDAINEMENT.
Garder les goupilles de sécurité des ailes en
place jusqu’à ce que le vérin et les conduites
soient remplis d’huile et exempts d’air.
838-612C-FRC
838-612C-FRC
Avertissement : Risque de chute des ailes
Côté avant des butées d’arrêt des ailes (des deux côtés);
Deux au total, modèle 3500
Quatre au total, modèle 4000
42241
10
Great Plains | 586-537M-FRC
Informations importantes relatives à la sécurité
LES SUPPORTS D’ARRÊT DE SÉCURITÉ OU
LES GOUPILLES DE VERROUILLAGE
DE TRANSPORT DOIVENT ÊTRE UTILISÉS
PENDANT LE TRANSPORT POUR MAINTENIR
UNE HAUTEUR MINIMALE DE L’OUTIL ET
LE POIDS DE SUPPORT DE L’OUTIL
EN CAS DE DÉFAILLANCE HYDRAULIQUE.
838-613C-FRC
838-613C-FRC
Avis : Verrou de transport
À l’extérieur des sangles de levage (des deux côtés);
Deux au total, modèle 3500
Quatre au total, modèle 4000
42241
DANGER
COUPURE AUX PIEDS
AFIN DE PRÉVENIR DES BLESSURES GRAVES
Toujours abaisser l’appareil au sol
avant de régler le tendeur.
Garder les pieds éloignés de tout
outil en contact avec le sol lors de
l’exécution de travaux sur l’outil.
Tenir les autres à l’écart.
848-271C-FRC
848-271C-FRC
Danger : Coupure aux pieds
42242
À l’extérieur des plaques de montage des vérins latéraux
(des deux côtés);
Deux au total, modèle 3500
Quatre au total, modèle 4000
27/10/2022
11
3500-4000TM
Introduction
Great Plains vous souhaite la bienvenue dans sa famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le Turbo Max
a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Une configuration adéquate, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation
sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant de
l’outil.
D
Av
Modèles couverts
3500TM
4000TM
35 pi (espacement de 7,5 po)
40 pi (espacement de 7,5 po)
H
B
Ar
G
D
G
Figure 1
Turbo Max 3500TM
Description de l’appareil
Le Turbo Max 3500-4000TM est un outil de labour « vertical » à
trois ou cinq sections. La largeur de travail varie de 35 à 40 pi.
L’outil est conçu pour couper et dimensionner les résidus,
labourer la terre pour accélérer le réchauffement du lit de
semence, détruire la couche d’encroûtement sur les champs
secs et éliminer les couches de compactage. Les groupes de
disques avant et arrière peuvent être réglés à un angle de 0 à
6 degrés, en fonction du niveau d’agressivité désiré. Divers
accessoires de finition sont également disponibles pour lisser
davantage, redistribuer les résidus, éliminer les mauvaises
herbes et émotter.
Famille de documents
586-537Q-ENG
586-537Q
586-537M-FRC
586-537P
Manuel de montage
Manuel de prélivraison
Manuel d’utilisateur (le présent document)
43102
Définitions
Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel.
AVIS
Un élément d’information essentiel lié au sujet précédent. Lire et suivre
les directives afin de rester en sécurité, d’éviter des dommages graves à
l’équipement et de garantir les résultats recherchés sur le terrain.
 Informations utiles relatives au sujet précédent.
La « droite » et la « gauche », comme il
H
est mentionné dans le présent manuel,
sont déterminées en faisant face au sens
Ar
D
de fonctionnement de l’outil lorsqu’il sera
utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autreAv
ment. Une rose d’orientation dans cerG
tains dessins au trait indique les direcB
tions suivantes : haut, derrière, gauche,
bas, avant, droite.
Manuel des pièces
Utilisation du présent
manuel
Ce manuel a été conçu pour que l’utilisateur puisse se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire
ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
Les informations que renferme le présent manuel sont à jour au moment de
son impression. Certaines pièces peuvent varier pour garantir un rendement
optimal du produit.
12
Great Plains | 586-537M-FRC
Introduction
Aide au propriétaire
Communiquer avec un concessionnaire Great Plains pour
obtenir du service à la clientèle ou des pièces de réparation si
besoin. Ils ont du personnel compétent, des pièces de réparation et un équipement spécialement conçu pour les produits
Great Plains.
Consulter la Figure 2.
Les pièces de l’outil ont été spécialement conçues et doivent
uniquement être remplacées par des pièces Great Plains. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en
commandant des pièces chez un concessionnaire Great
Plains. La plaque du numéro de série est située à l’avant du
renforcement gauche.
Noter le numéro de modèle et le numéro de série du Turbo
Max ici pour une consultation rapide en cas de besoin :
Numéro du modèle : ________________________
Numéro de série : __________________________
Le concessionnaire Great Plains vise l’entière satisfaction de
l’utilisateur par rapport au nouvel outil. Si certaines sections du
présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute
insatisfaction face à un service reçu, les mesures suivantes
sont recommandées.
1. Aborder la question avec le directeur de service du
concessionnaire. S’assurer qu’il est au courant de tout
problème afin qu’il puisse rendre service.
2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au propriétaire ou au
directeur général de la concession.
Figure 2
Plaque du numéro de série
42238
Assistance supplémentaire
Great Plains Manufacturing, Inc. vise l’entière satisfaction de
l’utilisateur venant d’acheter un Turbo Max. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne
semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction au
sujet du produit, contacter :
Great Plains Service Department
1525 E. North St.
PO Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Ou aller sur www.greatplainsag.com et suivre les coordonnées
en bas de l’écran pour notre service de l’entretien.
27/10/2022
13
3500-4000TM
Préparation et configuration
Cette section aide à préparer le tracteur et le Turbo Max pour
l’utilisation, et indique les tâches qui doivent être effectuées de
manière saisonnière ou lorsque la configuration du tracteur/
Turbo Max change.
Avant d’utiliser le Turbo Max dans le champ, il faut l’atteler à un
tracteur adéquat, inspecter les systèmes et mettre le Turbo
Max de niveau. Certains réglages et étalonnages sont nécessaires avant d’utiliser le Turbo Max pour la première fois, puis
périodiquement.
Liste de vérification avant
de se rendre dans les champs
Compléter cette liste de vérification avant la configuration de
routine :
 Lire et bien comprendre les « Informations importantes
relatives à la sécurité » à la page 3.





14
Vérifier que les pièces mobiles se déplacent librement,
que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues
sont ouvertes.
S’assurer que la puissance du tracteur correspond à celle
de l’outil que vous tirez. Cela est important pour permettre
à l’outil de réaliser le meilleur travail possible.
Nettoyer tous les raccords hydrauliques et les connecter
au tracteur (se référer à la rubrique « Raccordement des
tuyaux hydrauliques » à la page 16).
Si l’outil est plié, retirer les goupilles de transport des
butées d’arrêt des ailes et ouvrir la soupape de verrouillage des ailes. (NE PAS retirer les goupilles si l’aile repose
contre les goupilles ou exerce une pression sur les goupilles. Utiliser le système hydraulique pour rétracter complètement les ailes avant de les détacher.) Après avoir
retiré les goupilles, déplier lentement l’appareil. S’assurer
que personne ne se trouve sous les ailes pendant le processus de dépliage.
Vérifier à nouveau l’absence de fuites hydrauliques et veiller à ce que les tuyaux ne soient pas coincés dans les
charnières, les butées d’arrêt des ailes, etc.






Une fois l’outil complètement déplié, élever et abaisser le
Turbo Max plusieurs fois afin de purger l’air contenu dans
le système hydraulique. Vérifier à nouveau l’absence de
fuites hydrauliques et serrer ou remplacer, au besoin.
Vérifier l’attelage de la chaîne de sécurité. S’assurer que
tous les feux de détresse sont branchés et fonctionnent
correctement.
Vérifier que tous les raccords de graissage sont en place
et lubrifiés. Se référer à la rubrique « Lubrification » à la
page 35. Les moyeux sont fournis prégraissés et n’auront
pas besoin d’être graissés pour l’instant.
Vérifier que toutes les étiquettes de sécurité sont placées
correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si
elles sont endommagées. Se référer à la rubrique
« Étiquettes de sécurité » à la page 7.
Gonfler les pneus à la pression recommandée et serrer les
boulons comme indiqué. Se reporter au « Tableau de
pressions de gonflage des pneus » à la page 37.
Mettre les verrous de transport en place et replier lentement l’outil. Placer les goupilles des butées d’arrêt des
ailes à leur position et fermer la soupape de verrouillage
des ailes. Toujours utiliser les goupilles de transport lors
du déplacement d’un champ à l’autre. L’outil peut maintenant être placé sur le terrain.
Great Plains | 586-537M-FRC
Préparation et configuration
Attelage du Turbo Max au tracteur
Atteler à un tracteur pour le transport routier ou les opérations
sur le terrain. Atteler à un outil entraînant uniquement pour les
opérations sur le terrain. Éviter de transporter derrière un autre
outil.
Avant d’atteler, vérifier la compatibilité et la capacité du tracteur
ou de l’outil :
•
Le Turbo Max 3500-4000TM est un outil tracté équipé d’un
attelage à tenon simple de la catégorie IV de série. Il peut
être converti en attelage de catégorie III ou en chape
d’attelage à l’aide des pièces accessoires fournies (se
référer à la rubrique « Chape d’attelage » à la page 17).
Pour éviter le compactage du sol dans les rangées, placer les
roues du tracteur entre les rangées. Pour les coteaux et les
pentes raides, régler les roues de tracteur aussi larges que
possible pour assurer une stabilité maximale.
1. Relever les bras à trois points du tracteur (si présents)
pour dégager le Turbo Max.
2. Pour les tracteurs à DEUX ROUES MOTRICES et les tracteurs à TRACTION AVANT AUXILIAIRE À TRANSMISSION MÉCANIQUE, attacher la barre de traction en
position centrale fixe adaptée pour le terrain et le transport.
Pour les tracteurs à QUATRE ROUES MOTRICES et les
tracteurs TRAC-DRIVE, laisser un espace d’un trou de
chaque côté de la barre de traction pour la position de terrain, car le dispositif d’attelage risque d’être endommagé
en cas de fixation ferme. Fixer en position centrale pour le
transport afin de maintenir un contrôle maximal de la
direction.
Risque d’écrasement :
Ne pas se tenir ou placer une partie du corps entre le Turbo Max et le
tracteur en marche. On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et le Turbo Max. Couper le moteur du tracteur
et engager le frein de stationnement avant d’attacher les câbles et les
tuyaux.
2
Consulter la Figure 3.
3.
4.
5.
6.
Utiliser la béquille 1 pour soulever et abaisser la flèche
d’attelage du Turbo Max.
Reculer la barre de traction du tracteur pour l’aligner avec
l’attelage 2 .
Fixer avec une goupille d’attelage de verrouillage.
Fixer la chaîne de sécurité 3 à une fixation sur le tracteur.
ATTENTION
Danger lié au poids négatif de la flèche d’attelage :
S’assurer que le Turbo Max est bien attelé au tracteur ou à l’outil
entraînant avant de le déplier. Un Turbo Max non attelé peut basculer
vers l’arrière lors du pliage et du dépliage si la flèche d’attelage n’est
pas fixée.
3
1
Figure 3
Béquille et chape d’attelage
42244
Consulter la Figure 4.
7.
8.
Rétracter le pied de la béquille. Réorienter la béquille vers
la position d’entreposage.
Après avoir attelé le tracteur au Turbo Max, entreposer la
béquille sur l’embase d’entreposage 4 sur la flèche d’attelage du Turbo Max.
Risque de balancement de la charge :
9.
4
Verrouiller le pivot de la barre de traction en position centrale pour réduire tout balancement latéral afin d’assurer
un suivi approprié sur le terrain et un déplacement sûr sur
la route. Se référer à la rubrique « Transport » à la
page 28, pour un transport en sécurité.
Figure 4
Béquille entreposée
27/10/2022
42262
15
3500-4000TM
Raccordement électrique
Consulter la Figure 5.
Le Turbo Max est équipé de lampes nord-américaines.
Brancher le connecteur d’éclairage dans la prise du tracteur.
Tester les lampes et la signalisation avant de circuler sur l’autoroute.
Raccordement des tuyaux hydrauliques
Les tuyaux hydrauliques de Great Plains sont codés par couleur pour aider l’utilisateur à raccorder les tuyaux aux sorties du
tracteur. Les tuyaux devant être raccordés à la même soupape
à distance sont indiqués de la même couleur.
Couleur
Fonction hydraulique
Noir
Levage (2 tuyaux)
Vert
Pliage (2 tuyaux)
Rouge
Réglage du groupe de disques (2 tuyaux)
Figure 5
Connecteur nord-américain
36051
Figure 6
Poignées de tuyaux
31733
AVERTISSEMENT
Risque lié aux liquides à haute pression :
Arrêter le tracteur avant d’effectuer les raccords hydrauliques.
Le travail sur les systèmes hydrauliques ne doit se faire que par un
personnel qualifié.
Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour
pénétrer la peau et causer des blessures graves. En cas d’accident,
consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de
blessure.
Utiliser un papier ou un carton, ET NON PAS UNE PARTIE DU
CORPS, pour vérifier la présence d’une fuite. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en
travaillant sur des systèmes hydrauliques.
Consulter la Figure 6.
Pour distinguer les tuyaux sur le même circuit hydraulique, se
référer à l’étiquette du tuyau.
•
Le tuyau portant le symbole du vérin déployé alimente une
extrémité de base de vérin.
• Le tuyau avec un symbole de vérin rétracté alimente une
extrémité de tige de vérin.
Fixer les tuyaux et les câbles de manière à ce que le jeu soit
suffisant pour permettre les mouvements d’attelage, mais sans
pouvoir être coincés entre les pièces mobiles du tracteur, du
Turbo Max ou de l’attelage. Si les tuyaux et les câbles ne sont
pas acheminés et fixés de manière sûre, ils pourraient s’endommager et nécessiter la réparation ou le remplacement de
composants, et entraîner une perte de temps sur le terrain.
Nettoyer tous les raccords hydrauliques et raccorder les tuyaux
au tracteur.
16
Great Plains | 586-537M-FRC
Préparation et configuration
Chape d’attelage
Consulter la Figure 7.
Pour cette configuration, l’attelage de base doit être vertical
(l’encoche en retrait étant au fond). Ceci permet de placer le
poids de la flèche d’attelage sur l’attelage de base et non sur la
chape 82 .
10. Sélectionner une pièce pour chaque :
82 890-798C CHAPE D’ATTELAGE
48 802-487C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR8
DE 3/4-10 x 6
12 803-367C CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
DE 3/4-10 PLAQUÉ
11. L’extrémité à épaulement carré de la chape 82 étant orientée vers le haut, loger complètement la chape dans l’attelage de base vertical 18 .Insérer le boulon de calibre 8 48
à partir du bas. Fixer à l’aide d’un contre-écrou 12 .
ATTENTION
Risque de défaillance de l’attelage :
Installer la base de l’attelage et assembler les pièces de la chape
comme illustré. Une installation ou un montage inadéquat peut
entraîner une défaillance du boulon de la chape et provoquer la
défaillance de l’attelage. Cela pourrait entraîner un grave accident
de la route ou des dommages mécaniques graves de l’outil.
12
82
48
18
Attelage de la catégorie III
Pour cette configuration, l’attelage de base 18 doit être inversé
(l’encoche en retrait étant en haut). Régler le bloc en V 14 de
sorte à permettre une certaine articulation verticale de la goupille de la barre de traction. Toujours utiliser au moins un tampon amortisseur 88 .
12. Sélectionner une pièce de chaque :
16 PPI-302V PLAQUE SUPÉRIEURE – CAT 3
14 PPI-203VR BLOC EN V
47 802-383C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5
DE 3/4-10 x 3
et deux :
88 PPI-205H TAMPON AMORTISSEUR
13. Placer les tampons amortisseurs dans la cavité d’attelage,
juste devant le trou prévu pour le boulon vertical. Positionner le bloc en V 14 en avant des tampons amortisseurs et
vérifier la taille du trou d’épinglage qui en résulte. Retirer
un tampon amortisseur 88 au besoin.
14. Ajouter la plaque supérieure 16 . Fixer à partir du bas à
l’aide du boulon de calibre 5 47 .
27/10/2022
16
88
14
47
Figure 7
Configuration de l’attelage
31740
43659
31741
17
3500-4000TM
Verrous de transport
Consulter la Figure 8.
1.
Une fois les vérins raccordés, soulever complètement
l’appareil. Si les verrous de transport 1 sont en place sur
les vérins 2 , les retirer à ce moment.
2. Entreposer les verrous de transport 1 dans le trou de la
bielle du mécanisme de levage 3 .
 Toujours utiliser des verrous de transport et des goupilles
de pliage des ailes lors du transport.
3
1
2
Figure 8
Verrous de transport
42248
Pliage des ailes
Consulter la Figure 9.
3.
4.
2
Si les goupilles des butées d’arrêt des ailes 1 sont installées, retirer les goupilles de la chape de la butée d’arrêt
d’aile 2 .
Installer la goupille dans le tube d’entreposage 3 sur la
butée d’arrêt d’aile.
3
1
Figure 9
Goupilles de pliage des ailes
42249
Consulter la Figure 10.
 La soupape de verrouillage des ailes 4 se situe sur la
soupape de dérivation/pression descendante 6 pour
empêcher les ailes de bouger pendant le transport et
l’entretien. La soupape est illustrée avec la poignée 5 à la
position ouverte. Pour fermer la soupape de verrouillage 4 ,
tourner la poignée 5 de 90 degrés pour que les ailes ne
puissent pas se déplier.
5. Une fois que les verrous de transport et les goupilles de
butée d’arrêt des ailes sont retirés, et que la soupape de
pliage des ailes est sur la position ouverte (comme illustré), déplier les ailes.
 S’assurer que personne ne se trouve sous les ailes pendant
le processus de dépliage. Regarder s’il n’y a pas des fuites
et s’assurer que les tuyaux ne sont pas pincés pendant le
processus de dépliage initial.
6. Une fois que l’outil est déplié, le soulever et l’abaisser plusieurs fois afin de purger l’air contenu dans le système de
levage. Une fois de plus, regarder s’il y a des fuites et serrer au besoin.
18
5
4
6
Figure 10
Soupape de verrouillage des ailes
43101
Great Plains | 586-537M-FRC
Préparation et configuration
Mise de niveau préalable de l’outil
 La mise de niveau préalable de l’outil doit être effectuée sur une surface bien de niveau.
Mise de niveau de l’avant vers l’arrière
Consulter la Figure 11.
7.
8.
Abaisser l’outil pour que les groupes de coutres avant se
trouvent à 1 ou 2 po au-dessus du sol. Desserrer le contreécrou 1 avec la clé de tendeur 2 (entreposée sur les chevilles arrière du dispositif d’attelage). Régler le tendeur 3
à l’avant de l’outil pour le mettre de niveau de l’avant à
l’arrière. (Raccourcir pour abaisser la partie avant et allonger pour lever la partie avant).
Lorsque les groupes de coutres avant se trouvent à la
même distance du sol que les groupes de coutres arrière,
resserrer le contre-écrou 1 .
2
1
3
Figure 11
Réglage du tendeur de l’attelage
42260
Figure 12
Réglage du dispositif
d’attelage hydraulique
43968
Consulter la Figure 12.
9.
Si l’outil est équipé de l’option d’attelage hydraulique,
abaisser l’outil pour que les groupes de coutres avant se
trouvent à 1 ou 2 po au-dessus du sol et utiliser les commandes hydrauliques depuis la cabine du tracteur pour
mettre l’outil de niveau de l’avant à l’arrière.
27/10/2022
19
3500-4000TM
Réglage du ressort de barre de niveau
Consulter la Figure 13.
10. Pour régler l’ensemble de ressort de barre de niveau 1 à
la position préréglée de 26 5/8 po, desserrer le contreécrou de 1 1/2 2 avec la clé de tendeur (entreposée sur
les chevilles arrière du dispositif d’attelage).
11. Régler l’écrou de 1 1/2 3 jusqu’à atteindre la dimension
de 26 5/8 po entre le côté arrière du guide de ressort 4 et
le côté avant de la plaque de tige de ressort de barre de
niveau 5 .
12. Resserrer le contre-écrou de 1 1/2 2 pour bien le fixer.
3
2
4
5
1
Figure 13
Ressort de barre de niveau
Réglage des ailes
2
Consulter la Figure 14.
13. Une fois que l’outil est de niveau de l’avant à l’arrière, les
ailes peuvent être mises de niveau. Pour commencer,
déplier les ailes. Abaisser les vérins de levage jusqu’à
ce que les groupes de coutres se trouvent à 1 ou 2 po
au-dessus du sol, au centre comme au niveau des ailes.
14. Régler les ailes pour qu’elles correspondent à la profondeur du centre. Pour commencer, desserrer le contreécrou 1 avec la clé de tendeur (entreposée sur les chevilles arrière du dispositif d’attelage). Tourner le tendeur 2
pour régler. (Raccourcir le tendeur pour réduire la profondeur ou l’allonger pour augmenter la profondeur), tendeur
d’aile 586-295S, consulter la Figure 15 ou tendeur d’aile
586-446S, consulter la Figure 16, pour le préréglage des
tendeurs.
Tendeur d’aile 586-295S
42412
1
Figure 14
Réglage des ailes
42247
Consulter la Figure 15.
15. Sur les modèles 4000 (aile extérieure), le tendeur d’aile 2
doit être préréglé à 45 3/4 po, comme illustré.
2
1
Figure 15
Tendeur d’aile 586-295S
20
42395
Great Plains | 586-537M-FRC
Préparation et configuration
Tendeur d’aile 586-446S
Consulter la Figure 16.
16. Le tendeur d’aile 2 doit être préréglé à 40 3/8 po, comme
illustré.
17. Une fois que l’outil a été mis de niveau d’un côté à un
autre, tout réglage supplémentaire sur le terrain doit être
effectué avec la pression descendante hydraulique.
18. Si les groupes de disques sont inclinés et que les ailes
vont trop en profondeur, la pression descendante ne doit
pas être utilisée du tout. Régler le système hydraulique sur
la position flottante.
 Si les ailes sont trop hautes, augmenter la pression
descendante hydraulique, et si elles sont trop basses,
réduire la pression descendante. Se référer à la rubrique
« Pression descendante hydraulique 3500 » à la page 24
ou « Pression descendante hydraulique 4000 » à la
page 25 pour la configuration initiale et l’utilisation.
2
1
Figure 16
Tendeur d’aile 586-446S
Réglage de l’angle de groupe de disques
2
Consulter la Figure 17.
 Vérifier le réglage de l’angle de groupe de disques lorsque
l’outil est neuf, puis une fois par an par la suite, en raison du
risque d’usure.
19. Avec les vérins de réglage du groupe de disques avant 1
sur la position rétractée maximale, la barre de groupe de
disques 2 devrait se trouver à 1/8 po des tubes 3 .
20. Si la barre de groupe de disques 2 ne se trouve pas à
1/8 po des tubes 3 , desserrer la vis creuse 4 sur la chape
sur l’extrémité de tige du vérin (il y a deux zones plates sur
la tige pour insérer la clé et effectuer le réglage) et raccourcir la tige de vérin 5 en tournant la tige de vérin pour
rapprocher la barre de groupe de disques et allonger la
chape afin que le vérin se rétracte jusqu’au bout.
21. Resserrer la vis creuse 4 une fois le réglage effectué.
Consulter la Figure 18 et la Figure 19.
 Noter les deux différents tendeurs utilisés. L’un d’entre eux
a un balancier entre deux tendeurs, tandis que l’autre a un
seul tendeur entre les barres de groupe de disques avant et
arrière. Ils se règlent tous les deux de la même manière.
22. Une fois que les vérins de réglage du groupe de disques
avant 1 (se référer à la rubrique « Réglage de l’angle de
groupe de disques avant » à la page 21) ont été réglés et
sont à la position rétractée maximale, la barre de groupe
de disques arrière 6 devrait être parallèle au tube de
châssis arrière.
23. Si la barre de groupe de disques arrière 6 n’est pas parallèle au tube de châssis arrière, retirer la goupille 7 de
l’extrémité du tendeur 8 et raccourcir l’extrémité du tendeur en tournant la chape pour rapprocher la barre de
groupe de disques et allonger la chape pour rétracter la
barre de groupe de disques jusqu’au bout.
27/10/2022
3
42847
4
1
5
Figure 17
Réglage de l’angle de groupe
de disques avant
42251
7
8
Figure 18
Balancier de l’angle de groupe
de disques arrière
6
42252
21
3500-4000TM
24. Installer de nouveau la goupille 7 une fois le réglage
effectué.
7
6
8
Figure 19
Angle droit de groupe de disques arrière
Consulter la Figure 20.
9
25. Lorsque les groupes de disques avant et arrière sont
réglés et que les vérins d’angle de groupe de disques sont
entièrement rétractés, l’indicateur d’angle de groupe de
disques doit être réglé.
26. Retirer le boulon 9 de l’une ou l’autre des extrémités du
maillon d’indicateur 10 et tourner l’extrémité filetée 11
jusqu’à ce que l’indicateur 12 affiche 0 degré.
27. Installer de nouveau le boulon 9 pour fixer le maillon
d’indicateur.
10
Figure 20
Réglage de l’indicateur d’angle
de groupe de disques
Consulter la Figure 21.
Réglage du capteur de proximité
Consulter la Figure 22.
 Les ailes doivent être pliées vers le haut lors du réglage du
capteur de proximité 1 pour éviter d’endommager le
capteur et le support. Veiller à régler les capteurs de
proximité avant le dépliage. S’assurer que les goupilles de
verrouillage de sécurité des ailes sont installées.
22
11
12
Assistance au pliage des ailes 3500TM
Capteur de proximité
 Les ailes doivent être pliées vers le haut lors de l’installation
de l’ensemble de capteur de proximité 3 pour éviter
d’endommager le capteur et les supports. S’assurer que les
goupilles de verrouillage de sécurité des ailes sont
installées.
28. Retirer un contre-écrou 1 de l’axe de charnière 2
(2e goupille depuis l’avant).
29. Faire glisser l’ensemble de support de montage du capteur
de proximité 3 sur l’axe de charnière 2 dans l’orientation
illustrée.
30. Installer de nouveau le contre-écrou 1 pour fixer
l’ensemble.
31. Serrer le contre-écrou 1 à la main seulement.
32. Répéter la même procédure pour le côté droit.
42860
D
Av
H
B
42253
Ar
G
1
2
3
Figure 21
Capteur de proximité
43014
Great Plains | 586-537M-FRC
Préparation et configuration
33. Desserrer les écrous 2 (un à l’avant et l’autre à l’arrière du support du capteur) et régler le capteur de proximité 1 de 1/8 à
1/4 po depuis l’avant du capteur de proximité 3 à l’arrière du tube d’aile 4 , comme illustré.
34. Resserrer les écrous 2 pour fixer le capteur de proximité 1 .
3
2
2
1
4
Figure 22
Réglage du capteur de proximité
27/10/2022
43015
23
3500-4000TM
Pression descendante hydraulique 3500
4
Consulter la Figure 23.
 Cette procédure de configuration est conçue pour les
tracteurs à centre fermé ou les systèmes hydrauliques à
débit compensé par pression. Les systèmes hydrauliques à
centre ouvert ne sont pas compatibles. Régler la soupape
de pression descendante comme illustré sur l’étiquette 1
(située à l’avant du renforcement gauche). Consulter la
Figure 24.
35. Engager le système hydraulique (en débit continu) vers le
bas.
36. Depuis la cabine, régler le débit pour que l’aiguille sur la
jauge de dérivation 2 se trouve dans la zone verte de
1 000 à 1 500 lb/po².
37. Au niveau de la soupape, régler la soupape 3 pour régler
la pression descendante initiale 4 (généralement 300 à
400). Ne pas dépasser 800 lb/po².
38. Si les ailes sont hautes en cours de fonctionnement, augmenter la pression. Si le centre est haut, réduire la pression. Si aucune pression n’est nécessaire, placer la
soupape du tracteur sur la position flottante.
Avis : Lorsque l’outil est utilisé avec les lames inclinées, il n’est
généralement pas nécessaire d’appliquer une pression descendante des ailes. Une pression descendante des ailes sera
nécessaire uniquement si le sol est très dur.
Attention : Lorsque le système de pliage ne fonctionne pas
avec la pression descendante activée, il doit être en position
flottante. S’il n’est pas utilisé en position flottante ou avec la
pression descendante active, le système de pliage peut être
endommagé. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour
régler le système en position flottante, au besoin.
Attention : Cet outil est conçu pour fournir un débit hydraulique
en continu aux vérins articulés latéraux durant le fonctionnement sur le terrain. Il est conçu pour les tracteurs avec un système hydraulique à CENTRE FERMÉ seulement.
2
3
1
Figure 23
Pression descendante 3500
42865
TURBO MAX
INSTRUCTIONS POUR LA SOUPAPE DE PRESSION DESCENDANTE :
AVIS : Lorsque l’outil est utilisé avec les lames
inclinées, il n’est généralement pas nécessaire
d’appliquer une pression descendante des ailes.
Une pression descendante des ailes sera nécessaire
uniquement si le sol est très dur.
ATTENTION : Lorsque le système de pliage ne
fonctionne pas avec la pression descendante
activée, il doit être en position flottante. S’il n’est
pas utilisé en position flottante ou avec la pression
descendante active, le système de pliage peut être
endommagé. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour régler le système en position flottante,
au besoin.
RÉGLAGE DE LA SOUPAPE
DE PRESSION DESCENDANTE
1. Engager le système hydraulique (en débit continu)
vers le bas.
2. Depuis la cabine, régler le débit pour que l’aiguille sur
la jauge de dérivation se trouve dans la zone verte de
1 000 à 1 500 lb/po².
3. Au niveau de la soupape, régler la soupape pour
régler la pression descendante initiale (généralement
300 à 400). Ne pas dépasser 800 lb/po².
4. Si les ailes sont hautes en cours de fonctionnement,
augmenter la pression. Si le centre est haut, réduire
la pression. Si aucune pression n’est nécessaire,
placer la soupape du tracteur sur la position flottante.
ATTENTION : Cet outil est conçu pour fournir
un débit hydraulique en continu aux vérins articulés
latéraux durant le fonctionnement sur le terrain.
Il est conçu pour les tracteurs avec un système
hydraulique à CENTRE FERMÉ seulement.
848-972C-FRC
Figure 24
Étiquette de pression
descendante 3500
24
848-972C-FRC
Great Plains | 586-537M-FRC
Préparation et configuration
Pression descendante hydraulique 4000
Consulter la Figure 25.
 Cette procédure de configuration est conçue pour les
tracteurs à centre fermé ou les systèmes hydrauliques à
débit compensé par pression. Les systèmes hydrauliques à
centre ouvert ne sont pas compatibles. Régler la soupape
de pression descendante comme illustré sur l’étiquette 4
(située à l’avant du côté gauche du châssis central).
Consulter la Figure 26.
39. Fermer la soupape arrière 1 (dans le sens horaire); ouvrir
d’un tour.
40. Régler le débit du tracteur pour le système de pliage sur
LENT.
41. Engager le système hydraulique (en débit continu) vers le
bas.
42. Régler les soupapes avant 2 et 3 pour obtenir
1 200 lb/po² pour chacune.
43. Régler la soupape arrière 1 sur 1 100 lb/po² et verrouiller
la soupape.
44. Régler les soupapes avant sur la pression descendante
désirée de 300 à 800 lb/po² sur la soupape gauche (ailes
intérieures) 2 et de 200 à 500 lb/po² sur la soupape droite
(ailes extérieures) 3 .
45. Si l’aile est trop haute, augmenter la pression. Si le centre
est haut, réduire la pression.
46. Ne pas dépasser 1 000 lb/po².
Avis : Lorsque l’outil est utilisé avec les lames inclinées, il n’est
généralement pas nécessaire d’appliquer une pression descendante des ailes. Une pression descendante des ailes sera
nécessaire uniquement si le sol est très dur.
Attention : Lorsque le système de pliage ne fonctionne pas
avec la pression descendante activée, il doit être en position
flottante. S’il n’est pas utilisé en position flottante ou avec la
pression descendante active, le système de pliage peut être
endommagé. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour
régler le système en position flottante, au besoin.
Attention : Cet outil est conçu pour fournir un débit hydraulique
en continu aux vérins articulés latéraux durant le fonctionnement sur le terrain. Il est conçu pour les tracteurs avec un système hydraulique à CENTRE FERMÉ seulement.
1
4
2
3
Figure 25
Pression descendante 4000
42944
TURBO MAX
INSTRUCTIONS POUR LA SOUPAPE DE PRESSION DESCENDANTE :
AVIS : Lorsque l’outil est utilisé avec les lames
inclinées, il n’est généralement pas nécessaire
d’appliquer une pression descendante des ailes.
Une pression descendante des ailes sera nécessaire
uniquement si le sol est très dur.
ATTENTION : Lorsque le système de pliage ne
fonctionne pas avec la pression descendante
activée, il doit être en position flottante. S’il n’est
pas utilisé en position flottante ou avec la pression
descendante active, le système de pliage peut être
endommagé. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour régler le système en position flottante,
au besoin.
RÉGLAGE DE LA SOUPAPE
DE PRESSION DESCENDANTE
1. Fermer la soupape arrière (dans le sens horaire) et ouvrir
d’un tour.
2. Régler le débit du tracteur pour le système de pliage sur LENT.
3. Engager le système hydraulique (en débit continu) vers le bas.
4. Régler les soupapes avant sur 1 200 lb/po² chacune.
5. Régler la soupape arrière sur 1 100 lb/po² et verrouiller
la soupape.
6. Régler les soupapes avant sur la pression descendante
désirée.
(300 à 800 lb/po² pour ailes intérieures – soupape de gauche)
(200 à 500 lb/po² pour ailes extérieures – soupape de droite).
7. Si les ailes sont trop hautes, augmenter la pression. Si le
centre est haut, réduire la pression. Ne pas dépasser
1 000 lb/po².
ATTENTION : Cet outil est conçu pour fournir
un débit hydraulique en continu aux vérins articulés
latéraux durant le fonctionnement sur le terrain.
Il est conçu pour les tracteurs avec un système
hydraulique à CENTRE FERMÉ seulement.
848-829C-FRC
Figure 26
Étiquette de pression
descendante 4000
27/10/2022
848-829C-FRC
25
3500-4000TM
Ensemble de module de poids (en option)
Consulter la Figure 27.
Attention : Abaisser l’outil jusqu’à ce que les coutres se
trouvent au sol et que la pression sur le système de mise de
niveau soit déchargée.
 Installer jusqu’à 2 ensembles de poids (4 poids) dans les
positions illustrées.
47. Pour commencer, retirer les boulons GR8 de 3/4 x 2 1 de
l’ensemble de barre de niveau.
48. Faire pivoter la barre de niveau 2 vers le haut pour ménager un espace permettant de mettre les ensembles de
poids de 750 lb 4 à leur place.
49. Faire pivoter l’ensemble de ressort de barre de niveau 3
vers l’avant.
50. Abaisser doucement les ensembles de poids de 750 lb 4
sur les renforcements du châssis central 5 , soit deux sur
le côté avant des vérins articulés et deux sur le côté arrière
des vérins articulés.
51. Faire glisser les poids arrière aussi loin que possible et
installer les butées d’arrêt des boîtes de pesée 6 à l’intérieur des renforcements, aussi près que possible des poids
(poids arrière), puis fixer à l’aide d’un boulon en U de 1/2 x
4 1/32 x 5 1/4 7 , de rondelles de blocage de 1/2 et
d’écrous de 1/2.
52. Serrer les boulons en U à 85 pi-lb.
2
4
4
5
3
5
6
1
7
Figure 27
Module de poids
42407
Consulter la Figure 28.
53. Faire pivoter la barre de niveau 1 et l’ensemble de ressort
de barre de niveau 3 jusqu’à ce que les trous dans les
plaques soient alignés.
54. Installer de nouveau les boulons GR8 de 3/4 x 2 1 , puis
fixer à l’aide de rondelles de blocage de 3/4 et d’écrous
de 3/4.
55. Serrer les boulons GR8 de 3/4 x 2 1 à 375 pi-lb pour que
les boulons ne se desserrent pas et n’endommagent pas
l’outil.
2
3
1
Figure 28
Barre de niveau
26
42408
Great Plains | 586-537M-FRC
Instructions de fonctionnement
Instructions de fonctionnement
Cette section couvre les procédures opérationnelles générales.
L’expérience, la familiarisation avec l’outil et les informations
suivantes permettent une utilisation efficace et de bonnes habitudes de travail. Toujours utiliser la machinerie de ferme de
manière à garantir la sécurité.
Liste de vérification avant
fonctionnement
Effectuer les étapes suivantes avant de transporter le Turbo
Max 3500-400TM vers les champs.
 Lire attentivement les « Informations importantes
relatives à la sécurité » à la page 3.

Lubrifier le Turbo Max comme indiqué à la rubrique
« Lubrification » à la page 35.
Vérifier que tous les pneus sont bien gonflés en consultant
le « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la
page 37.
 Vérifier tous les boulons, les goupilles et les attaches.
Serrer au couple comme indiqué dans le « Tableau des
couples de serrage » à la page 39.
 Vérifier qu’il n’y ait pas de pièces usées ou endommagées
sur le Turbo Max. Réparer ou remplacer les pièces avant
de se rendre dans les champs.
Inspecter les tuyaux hydrauliques, les raccords et le vérin à la
recherche de fuites. Réparer ou remplacer avant de se rendre
dans les champs.

27/10/2022
AVERTISSEMENT
Risque lié aux liquides à haute pression :
Relâcher la pression et couper le moteur du tracteur avant de raccorder, déconnecter ou vérifier les conduites hydrauliques. Utiliser un
bout de papier ou de carton, ET NON PAS UNE PARTIE DU CORPS,
pour vérifier la présence de fuite. Porter des gants de protection et
des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant sur
des systèmes hydrauliques. Le liquide pressurisé fuyant peut avoir
une pression suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures
graves. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui
peut traiter ce type de blessure.
27
3500-4000TM
Transport
Risque de perte de contrôle :
Ne pas remorquer le Turbo Max derrière un autre outil sur la voie
publique. Remorquer le Turbo Max sur le terrain à l’aide d’un
véhicule séparé. L’outil entraînant peut ne pas assurer un contrôle
latéral suffisant de l’outil entraîné à des vitesses d’autoroute. Le
poids total du train peut également dépasser la capacité de direction
ou de freinage du tracteur. L’accident qui en résulte pourrait
provoquer des blessures graves ou la mort.
Risque de perte de contrôle :
Utiliser un véhicule de remorquage adéquat. Ne jamais remorquer un
outil qui pèse plus de 150 % du poids du véhicule de remorquage (le
véhicule de transport doit peser au moins 67 % de l’outil). S’assurer
que le véhicule de remorquage est adéquat pour la tâche. L’utilisation
d’un véhicule de remorquage inadéquat est extrêmement dangereuse
et peut entraîner une perte de contrôle, des blessures graves et la
mort.
Risque de perte de freinage et de contrôle :
Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Ralentir sur les routes
accidentées.
Étapes pour le transport
Connaître le poids de l’outil. Si les capacités du tracteur sont
marginales, vérifier le poids réel de l’outil à l’aide d’une
balance.
1. Vérifier que l’outil est solidement attelé à un tracteur
approprié (page 15).
2. Utiliser toujours une goupille d’attelage de type verrouillage, dimensionnée de manière à correspondre aux trous
de l’attelage et de la barre d’attelage, et adaptée à la
charge.
3. Fixer la chaîne de sécurité au tracteur avec un jeu
suffisant pour permettre les virages (page 15).
4. Vérifier le bon fonctionnement des lampes.
28
5.
Installer les verrous de transport et les goupilles de pliage
des ailes, puis fermer la soupape de verrouillage des ailes
(page 18).
6. Vérifier que les pneus sont gonflés correctement
(page 37).
7. Prévoir la route. Éviter les collines escarpées.
8. Toujours allumer les lampes pour l’utilisation sur
l’autoroute.
9. Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). En circulant sur les
routes publiques, se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
10. Il ne faut pas oublier que l’outil peut être plus large que le
véhicule de remorquage. Prévoir un dégagement suffisant.
Great Plains | 586-537M-FRC
Instructions de fonctionnement
Fonctionnement sur le terrain
Cet outil est conçu pour être tiré sur le terrain dans la position
abaissée (y compris dans les virages larges). Il est acceptable
de le lever sur une courte distance pour éliminer les résidus
accumulés. Il est nécessaire de le lever dans les virages serrés
ou en marche arrière.
AVIS
Risque d’endommagement de l’équipement :
Élever pour prendre des virages serrés et effectuer la marche arrière.
Les virages serrés peuvent entraîner le recul d’une section. Ne jamais
reculer si les herses sont au sol. Si le pneu intérieur s’arrête ou roule
vers l’arrière, le virage est serré et un levage est nécessaire.
Listes de vérification de la
configuration sur le terrain
Utiliser les tableaux suivants pour élaborer une liste de vérification finale propre à la configuration du tracteur/Turbo Max. Il
pourrait y avoir des étapes supplémentaires ou en moins en
fonction des caractéristiques du tracteur, des options du Turbo
Max et des accessoires.
Liste de vérification finale
Liste de vérification mécanique






Turbo Max attelé
Goupille d’attelage verrouillée
Page
15
–
Chaîne de sécurité fixée au tracteur ou
à un outil entraînant
15
Vérifier la pression de tous les pneus.
37
Béquille de stationnement rangée
15
Les verrous de transport et les soupapes de
verrouillage sont sur la position de terrain.
18
Liste de vérification électrique

Vérifier que les raccordements électriques sont
solides, ou que le connecteur est bien
remorqué si les feux sur le terrain ne sont pas
utilisés.
Page
16
Effectuer toutes les étapes dans la « Liste de vérification
avant fonctionnement » à la page 27 et dans la « Liste de
vérification finale » à la page 29.
Liste de vérification de premier passage
Page
2. Avancer, abaisser le Turbo Max et commencer
à labourer le champ sur une courte distance.
–
1. L’outil est déplié et aligné pour le premier
passage.
–
3. Arrêter. Examiner les éléments suivants :
• Profondeur des coutres
–
4. Procéder aux réglages nécessaires.
30
•
Fonctionnement de l’accessoire
de finition
Liste de vérification pour les virages serrés
sur le terrain
Page
1. Lever le Turbo Max.
–
3. Abaisser le Turbo Max.
–
2. Prendre un virage.
4. Reprendre le labour.
–
–
AVIS
Liste de vérification du système hydraulique




Vérifier que le réservoir hydraulique du tracteur
est plein.
Effectuer les raccords hydrauliques.
Inspecter les connexions à la recherche
de fuites.
Déplier l’outil.
Page
–
16
–
–
Ne pas faire de virages à rayon court avec l’outil dans le sol.
 En cas d’arrêt au milieu d’un passage, lever l’outil et faire
marche arrière de 10 pi avant de reprendre le labour.
Liste de vérification à la fin du labour
1. Suspendre les opérations comme indiqué
ci-dessus.
2. Lever l’outil.
–
–
3. Préparer le tracteur au pliage.
18
5. Placer les soupapes de verrouillage en
position de transport.
18
4. Plier les ailes.
–
6. Placer les verrous de transport en position de
transport.
18
8. Allumer les feux pour le transport.
–
7. Abaisser l’outil sur les verrous de transport.
27/10/2022
Page
–
29
3500-4000TM
Fonctionnement général et réglages
sur le terrain
Avant d’utiliser le Turbo Max
11. Lever l’outil jusqu’au bout pour que les vérins de levage 1
ne reposent plus sur les rails des verrous de transport 2
(consulter la Figure 29). Retirer les rails des verrous de
transport et les entreposer sur les barres 3 au-dessus.
Retirer les goupilles de transport des ailes 4 (consulter la
Figure 30) et les entreposer dans les bobines 5 sur la
barre de support d’aile. Ouvrir la soupape de pliage des
ailes 6 située sur la soupape de dérivation/pression descendante (modèles 3500-4000). L’appareil peut maintenant être déplié.
2
3
1
Figure 29
Verrous de transport
12. Déplier l’appareil après avoir vérifié que les vérins articulés
sont complètement déployés. Les débits peuvent être augmentés lors de la procédure de pliage et de dépliage, mais
dans ce cas, ils doivent être de nouveau réduits une fois
que l’appareil est déplié.
13. Lorsque le Turbo Max est utilisé avec les lames inclinées,
il n’est généralement pas nécessaire de l’utiliser avec une
pression descendante hydraulique sur les ailes. Une pression descendante sera nécessaire uniquement si le sol est
très dur. S’il est nécessaire d’appliquer une pression descendante, se référer à la rubrique « Pression descendante hydraulique 3500 » à la page 24 ou « Pression
descendante hydraulique 4000 » à la page 25 pour la
configuration initiale. Si aucune pression descendante
n’est nécessaire, régler le système hydraulique de pliage
sur la position flottante pour le moment.
14. Lorsque les lames sont utilisées en position droite, il est
nécessaire d’appliquer une pression descendante de 200
à 400 lb/po².
 Ne jamais laisser la soupape du tracteur centrée en position
dépliée lorsque l’outil est en mouvement. L’outil peut subir
des dommages lorsque les ailes bougent. Les vérins de
pression descendante hydraulique n’ont pas de capacité de
flexion des ailes et de l’huile doit donc circuler lorsque les
ailes se plient vers le haut ou vers le bas. Le levier de
commande hydraulique de pliage du tracteur doit être placé
en position de débit descendant continu ou en position
flottante avant que les ailes ne se plient sur le terrain à la
position levée ou abaissée.
42248
4
5
6
Figure 30
Pliage des ailes
Tendeur d’attelage
 Si possible, demander à quelqu’un d’observer l’outil lors de
sa première utilisation pour vérifier qu’il est de niveau, de
l’avant à l’arrière et du centre aux ailes. Régler chaque
élément au besoin.
42249
43101
3
1
Consulter la Figure 31.
15. De l’avant à l’arrière, allonger ou raccourcir le tendeur
avant 1 sur le système de mise de niveau en desserrant le
contre-écrou 2 avec la clé de tendeur 3 (entreposée sur
les chevilles arrière du dispositif d’attelage). Régler le tendeur 1 jusqu’à ce qu’il soit de niveau de l’avant à l’arrière.
Resserrer le contre-écrou 1 une fois que l’outil est de
niveau. Ne jamais utiliser l’outil avec l’arrière plus bas (plus
profond) que l’avant.
30
2
Figure 31
Réglage du tendeur de l’attelage
42260
Great Plains | 586-537M-FRC
Instructions de fonctionnement
16. En ce qui concerne la mise de niveau des ailes à la section
centrale, si les ailes ont été mises de niveau préalablement comme illustré dans la rubrique « Réglage des
ailes » à la page 20, un réglage supplémentaire doit être
effectué avec le réglage de pression descendante. Si les
ailes sont basses, réduire la pression descendante. Si les
ailes sont hautes, augmenter la pression descendante; se
référer à la rubrique « Pression descendante hydraulique 3500 » à la page 24 ou « Pression descendante
hydraulique 4000 » à la page 25 pour la procédure complète de réglage de la pression descendante. Si aucune
pression descendante n’est nécessaire, régler les ailes
pour qu’elles correspondent à la profondeur du centre.
Consulter la Figure 32. Pour commencer, desserrer le
contre-écrou 1 avec la clé de tendeur (entreposée sur les
chevilles arrière du dispositif d’attelage). Tourner le tendeur 2 pour régler. (Raccourcir le tendeur pour réduire la
profondeur ou l’allonger pour augmenter la profondeur.)
17. Le Turbo Max peut être utilisé avec les groupes de
disques de 0 à 6 degrés. La modification de cet angle a
quelques impacts sur le fonctionnement de l’appareil.
Comme indiqué ci-dessus, si les lames sont inclinées, il
n’est généralement pas nécessaire d’appliquer une pression descendante. De plus, les vitesses de fonctionnement
devraient être réduites lorsque les lames sont inclinées de
3 à 6 degrés. Les vitesses de fonctionnement doivent être
de 6 à 8 mi/h lorsque les groupes de disques sont inclinés
ou de 8 à 10 mi/h lorsqu’ils sont droits.
18. Pour la première utilisation, il est généralement préférable
d’utiliser l’appareil avec un léger angle par rapport aux rangées. Si l’appareil est utilisé dans un passage secondaire,
il est recommandé d’utiliser l’appareil avec un léger angle
par rapport au passage de labour précédent. Cela améliorera l’écoulement des débris et augmentera la mise de
niveau.
2
1
Figure 32
Réglage des ailes
42247
Consulter la Figure 33.
19. Une fois que l’outil est de niveau et réglé à la profondeur
souhaitée, régler la butée de profondeur 1 à l’avant de
l’outil pour que l’appareil atteigne la même profondeur à
chaque passage. Après avoir réglé la butée, si un
changement de profondeur est désiré, tourner la poignée
d’un tour 2 vers l’intérieur ou l’extérieur pour modifier la
profondeur d’environ 1/4 po vers le haut ou vers le bas,
respectivement.
 Une légère pression du pneu au sol doit être maintenue
pour que la goupille de vérin et la chape ne s’usent pas.
Après avoir réglé la butée de profondeur, si la détente sur le
tracteur se déclenche avant que la butée d’arrêt n’entre en
contact avec le bouton 3 sur la butée de profondeur, ralentir
le débit hydraulique. Si ce problème a lieu, communiquer
avec le représentant du service après-vente de l’usine pour
connaître d’autres réglages éventuels. Sur les tracteurs
munis d’un réglage de détente programmée, régler la
détente pour que, lors du levage de l’outil, la pompe se
mette en marche pendant 1/2 à 1 seconde complète après
le levage complet. Si elle reste en marche plus longtemps,
les joints des vérins de levage risquent d’être endommagés.
27/10/2022
1
3
2
Figure 33
Réglage de la butée de profondeur
42250
31
3500-4000TM
20. Modifier l’angle sur les groupes de disques a également un
impact sur les résultats de l’utilisation. Il est recommandé
d’utiliser le Turbo Max avec les groupes de disques en
position droite s’il s’agit du dernier passage devant le planteur ou le semoir à grains. Cela permettra de laisser un lit
de semence optimal pour la plantation. Il n’est pas recommandé d’utiliser l’outil à une profondeur supérieure à la
profondeur de plantation prévue.
21. L’utilisateur devra peut-être incliner les groupes de
disques sur un champ où l’appareil doit être plus agressif
pour travailler la terre, par exemple pour mettre de niveau
des fossés, remblayer les creux laissés par les empreintes
d’un pulvérisateur, pour assurer un contrôle plus rigoureux
des mauvaises herbes, etc. Dans de tels cas, les groupes
de disques peuvent être inclinés pour mettre de niveau le
sol et retirer les mauvaises herbes. À l’automne, les
groupes de disques sont inclinés pour que l’appareil soit
plus agressif pour couvrir davantage de résidus. Cela permet de faire adhérer les résidus à la surface et de les
détruire plus facilement. De plus, si le sol est très dur, des
groupes de disques inclinés améliorent la pénétration de
l’appareil.
22. Le Turbo Max est un outil polyvalent qui permet à l’utilisateur d’apporter des modifications depuis la cabine du tracteur. Il est important de se rappeler les relations entre
l’angle des groupes de disques, la vitesse et la pression
descendante des ailes. Lorsque les groupes de disques
sont inclinés, ralentir (6 à 8 mi/h) et régler le système de
pliage des ailes sur la position flottante. Lorsque les
groupes de disques sont droits, accélérer (8 à 10 mi/h) et
régler le système de pliage des ailes sur la pression descendante hydraulique active.
Réglage de la roue de jauge
Consulter la Figure 34.
 Les roues de jauge ne sont pas nécessaires sur tous les
outils. Une roue de jauge peut s’avérer nécessaire sur un
terrain ondulant ou en terrasses. Les roues de jauge ne
doivent jamais être en contact permanent avec le sol. Elles
doivent fonctionner à une position de 1/2 à 1 1/2 po audessus du sol.
23. Une fois que l’outil a été réglé et agencé à la profondeur
de travail souhaitée, les roues de jauge peuvent être
réglées.
24. Commencer par desserrer les vis de pression 1 sur
chaque roue de jauge. Tourner la poignée du cric 2 pour
régler le récepteur d’axe 3 Raccourcir le récepteur d’axe
3 (tourner dans le sens antihoraire) pour rapprocher la
roue du sol, ou raccourcir le récepteur d’axe (tourner dans
le sens horaire) pour l’éloigner du sol.
25. Après avoir réglé la roue de jauge à la position requise,
serrer de nouveau les vis de pression 1 .
26. Si la profondeur globale de l’outil est réglée, surtout si elle
augmente, il est nécessaire de régler de nouveau les
roues de jauge.
32
2
3
1
Figure 34
Réglage de la roue de jauge
43099
Great Plains | 586-537M-FRC
Instructions de fonctionnement
Réglage de la herse roulante et du rouleau
Consulter la Figure 35.
27. La herse roulante 1 et l’accessoire de rouleau 2 sont un
accessoire de mise de niveau polyvalent qui nécessite très
peu de réglages. Les sections de la herse roulante sont
préréglées à 22 degrés et ne doivent pas être modifiées.
Dans certaines conditions difficiles, à grande vitesse, un
effet d’andainage peut se produire et il peut être nécessaire de légèrement réduire l’angle des groupes de disques. Dans un tel cas, faire attention de laisser un
espacement suffisant entre les sections dans la position
de terrain afin de ne pas endommager les appareils.
28. La pression descendante du rouleau peut être réglée en
retirant la goupille 3 et en poussant ensuite la poignée 5
vers l’avant pour augmenter la pression du ressort ou en
tirant la poignée vers l’arrière pour diminuer la pression du
ressort 4 . Lorsque la pression du ressort est réglée à la
valeur souhaitée, réinsérer la goupille 3 . Remarque : Il est
recommandé d’exercer peu ou pas de pression descendante dans des conditions de terrain humides ou collantes.
4
5
2
3
1
Figure 35
Réglage du rouleau
43240
Trousse de pression descendante
hydraulique du rouleau
Consulter la Figure 36.
Rétracter
29. Si l’outil est équipé des rouleaux hydrauliques en option, il
est possible de régler la pression descendante depuis la
cabine du tracteur en levant et en abaissant les rouleaux à
l’aide du système hydraulique au lieu de régler les bras
des rouleaux manuellement.
 Remarque : Il est recommandé d’exercer peu ou pas de
pression descendante dans des conditions de terrain
humides ou collantes.
Déployer
Figure 36
Rouleau hydraulique
69345
Consulter la Figure 37.
30. Les barres des rouleaux sont inclinées vers l’avant 6 et
doivent être installées comme telles sur l’outil. Dans certaines conditions dans lesquelles le tassement du sol est
plus souhaitable que l’émottement, ces rouleaux peuvent
être montés à l’inverse 7 . Cela augmente toutefois le
risque de causer des dommages aux barres sur un sol
rocheux.
AVERTISSEMENT
S’assurer que les rouleaux sont installés avec les barres torsadées
orientées vers l’avant 5 comme illustré. Le montage à l’inverse 6
peut endommager le rouleau sur un sol rocheux.
Il est recommandé d’installer les
rouleaux avec les barres torsadées
orientées vers l’avant, comme
illustré, pour émotter.
Si le tassement du sol est plus
souhaitable que l’émottement,
les rouleaux peuvent être inversés.
Le montage inversé peut
endommager le rouleau sur
un sol rocheux.
6
DÉPLACEMENT
Figure 37
Sens du rouleau
27/10/2022
7
42284
33
3500-4000TM
Stationnement
Suivre ces étapes en cas de stationnement de l’outil pendant
moins de 36 heures. Pour une période plus longue, se référer à
la rubrique Entreposage ci-après.
1. Positionner l’outil sur une surface de niveau solide.
2.
Lever, plier et verrouiller l’outil (page 18).
Risque de poids négatif sur la flèche d’attelage :
Si l’attelage de remorquage arrière est installé, il est possible que le
Turbo Max bascule vers l’arrière lors de l’attelage et du dételage, ce
qui risque de provoquer des blessures graves ou la mort.
Consulter la Figure 38.
3.
Retirer la béquille de stationnement de la position d’entreposage et le fixer à l’embase de levage à l’extérieur de la
flèche d’attelage de l’outil 1 . Se référer à la rubrique
« Attelage du Turbo Max au tracteur » à la page 15.
4.
Si le sol est mou, placer un bloc ou une plaque plus large
sous la chandelle pour augmenter la surface de contact.
5.
Débrancher les lignes électriques et les protéger avec les
bouchons ou les capuchons fournis.
6.
Relâcher la pression sur le système hydraulique, puis
déconnecter les conduites hydrauliques et tirer toutes les
conduites pour les faire revenir sur la flèche d’attelage de
l’outil. Entreposer les extrémités des tuyaux dans les trous
de serrure du support de tuyau.
7.
Déconnecter la chaîne de sécurité.
8.
Dételer du tracteur ou de l’outil entraînant.
1
Figure 38
Béquille avant (stationnement)
42244
Entreposage
Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Si possible, entreposer l’outil à l’intérieur pour prolonger
sa durée utile.
1. Lever, plier et verrouiller l’outil (page 18). Pour un entreposage en position dépliée, se référer aux étapes à droite.
2. Suivre les étapes de la liste de vérification de stationnement ci-dessus.
3.
Lubrifier l’outil à tous les points indiqués à la rubrique
« Lubrification » à la page 35.
4.
Vérifier tous les boulons, goupilles, raccords et tuyaux.
Serrer, réparer ou remplacer les pièces au besoin.
5.
Vérifier toutes les pièces mobiles à la recherche d’usure
ou d’endommagement. Bien noter toute pièce nécessitant
une réparation ou un remplacement avant la prochaine
saison.
6.
Lubrifier tous les points indiqués à la rubrique Entretien
pour éviter la rouille.
7.
Nettoyer la boue, la terre, l’huile et la graisse en excès sur
le Turbo Max.
8.
Graisser les tiges de vérin exposées pour prévenir la
rouille.
9.
Utiliser une peinture de retouche pour couvrir les rayures,
les altérations et les zones usées afin d’éviter la rouille.
34
Entreposage en position dépliée
Se référer à la page 18 pour obtenir des précisions sur le verrou d’entretien.
1a. Lever l’outil.
1b. Vérifier que les verrous de transport sont en position de
transport.
1c. S’assurer que le système hydraulique est dépressurisé.
Régler les soupapes de verrouillage sur la position
ouverte. Déplier les ailes jusqu’à ce qu’elles reposent sur
les cales.
1d. Abaisser l’outil sur les rails de verrouillage.
1e. Régler toutes les soupapes hydrauliques à distance sur la
position flottante.
Great Plains | 586-537M-FRC
Entretien et lubrification
Entretien et lubrification
Entretien
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Toujours utiliser le verrou de transport lors d’une
intervention ou d’un entretien sur le Turbo Max. S’il est
plié, vérifier que les goupilles des butées d’arrêt des ailes
sont en place et que la soupape de pliage des ailes est
fermée. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les
étiquettes de sécurité placées sur l’équipement.
Pendant la première saison d’utilisation, et périodiquement
par la suite, vérifier le serrage des boulons.
Remplacer ou tourner les pièces usées au besoin –
boulons de charnière, axes de chape, roulements, coutres,
etc.
Vérifier et resserrer ou remplacer les éventuelles fuites
hydrauliques. Vérifier l’absence de fuites sur les tuyaux. Il
est important que l’équipement ne présente aucune fuite.
Graisser légèrement les roulements de roue. Un graissage
excessif peut endommager les joints et réduire la durée
utile du roulement. Les roulements des coutres, des
rouleaux de finition et des rouleaux lourds ne nécessitent
aucun entretien ni graissage.
Lubrification
Lubrifiant
en aérosol
à multiples
usages
Vérifier que les boulons de traînée ne sont pas desserrés
ou trop usés. La traînée est une partie importante de
l’opération de labour.
7. Si l’outil est entreposé en plein air pendant les mois
d’hiver, il est utile de plier l’outil et de le poser au sol pour
que tous les vérins soient rétractés pour protéger les tiges
de vérin. Cela prolongera la durée utile des joints des
vérins et réduira les fuites internes et externes.
En suivant et en maintenant un programme d’entretien et de
lubrification de routine, l’équipement de labour rendra à l’utilisateur de nombreuses années de service.
Pour obtenir des renseignements sur les derniers
manuels, accéder au site Web de Great Plains indiqué cidessous. Pour obtenir des renseignements sur l’utilisation, le réglage ou l’entretien du Turbo Max Great Plains,
demander de l’aide. Coordonnées :
Great Plains Service Department
1525 E. North St.
PO Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Ou aller sur www.greatplainsag.com et suivre les coordonnées
en bas de l’écran pour notre service de l’entretien.
Graisse
de lubrification
à multiples
usages
Lubrification
à l’huile
à multiples
usages
50
Intervalles (heures
de service) auxquels
la lubrification est
requise
Moyeu de roulement de roue
50
Type de lubrifiant : Graisse
Regraisser les roulements de roue annuellement ou
toutes les 2 500 acres.
41991
27/10/2022
35
3500-4000TM
Tous les tendeurs et réglages filetés
Saisonnier
Entretien général de l’outil
Type de lubrifiant : Lubrifiant multiusage
Quantité : Enduire complètement.
Roulements de coutre
50
Un à l’arrière de chaque roulement c-flex.
Type de lubrifiant : Graisse
Quantité : Graisser toutes les 50 heures. Dans des conditions
d’usage intensif, graisser toutes les 10 heures ou chaque jour.
42061
Rouleau de finition
50
T
AN
AV
Un sur chaque roulement
Type de lubrifiant : Graisse
Quantité : Graisser toutes les 50 heures. Dans des conditions
d’usage intensif, graisser toutes les 10 heures ou chaque jour.
42065
36
Great Plains | 586-537M-FRC
Annexe
Annexe
Spécifications et capacités du Turbo Max
Numéro de modèle
Largeur de labour
Section centrale
Aile (intérieure)
Aile (extérieure)
Nombre de coutres
Espacement entre
les disques de coupe
Angle de groupe de disques
Poids (avec pointe et
rouleau)
Largeur de transport
Hauteur de transport
Longueur (sans accessoire)
Dimensions de pneu (centre)
Dimensions de pneu (aile)
Puissance en hp
(prise de force)
Kilowatt
3500TM
4000TM
1 052 cm (34 pi 6 po)
396 cm (13 pi 0 po)
320 cm (10 pi 6 po)
S.O.
109
1 204 cm (39 pi 6 po)
396 cm (13 pi 0 po)
271 cm (8 pi 11 po)
137 cm (4 pi 6 po)
125
19 cm (7,5 po)
19 cm (7,5 po)
Réglage hyd. de 0° à 6°
Réglage hyd. de 0° à 6°
12 183 kg (26 860 lb)
14 633 kg (32 260 lb)
511 cm (16 pi 9 po)
437 cm (14 pi 4 po)
625 cm (20 pi 6 po)
440/55R18
12,5 L x 15, 12 plis
549 cm (18 pi 0 po)
432 cm (14 pi 2 po)
625 cm (20 pi 6 po)
440/55R18
12,5 L x 15, 12 plis
340 à 380
380 à 450
254 à 283
283 à 336
Notre objectif étant d’améliorer continuellement nos produits, ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Tableau de pressions de gonflage des pneus
Tableau de pressions
de gonflage des pneus
Roue
Dimensions de pneu
Gonflage
Roue de
jauge
9,5 L x 15 po, 8 plis
303 kPa
(44 lb/po²)
Transport/
ailes
12,5 L x 15 po,
12 plis
379 kPa
(55 lb/po²)
Transport/
centre
440/55R18,
charge 159A8/B Titan
503 kPa
(73 lb/po²)
27/10/2022
Informations relatives à la garantie des pneus
Tous les pneus sont garantis par le fabricant original des pneus.
L’information sur la garantie des pneus est fournie dans les brochures
comprises avec le manuel d’utilisateur et le manuel des pièces ou en
ligne sur les sites Web du fabricant énumérés ci-dessous. Pour obtenir
de l’aide ou de l’information, communiquer avec le détaillant autorisé de
pneus agricoles le plus près.
Fabricant
Site Web
Firestone
commercial.firestone.com/fr-ca/agriculture
Gleason
www.gleason.com/fr
Titan
www.titan-intl.com
Galaxy
www.atgtire.com
BKT
www.bkt-tires.com
37
3500-4000TM
Connecteurs hydrauliques
et couple de serrage
1
9
Consulter la Figure 39 (un raccord hypothétique).
Laisser les capuchons protecteurs en place jusqu’au dernier
moment avant de faire un branchement.
NPT – National Pipe Thread (filetage conique)
Noter les filets coniques, l’absence de cône/évasement et
l’absence de joint torique.
1 Appliquer un liquide d’étanchéité de tuyau pour applications hydrauliques.
Ne pas utiliser un ruban hermétique, qui peut boucher un
filtre ou obstruer un orifice.
JIC – Joint Industry Conference (SAE J514)
Noter les filets droits 4 et le cône à 37° 5 sur les raccords
2 « M » (ou l’évasement à 37°sur les raccords « F »).
Ne pas utiliser de produits d’étanchéité (ruban ou liquide)
sur les raccords JIC.
ORB – O-Ring Boss (bossage de joint torique) (SAE J514)
Noter les filets droits 5 et le joint torique en élastomère 7 .
Avant l’installation, pour prévenir l’abrasion durant le serrage, lubrifier le joint torique avec un liquide hydraulique
propre.
Ne pas utiliser de produits d’étanchéité (ruban ou liquide)
sur les raccords ORB.
3 Les raccords ORB nécessitant une orientation, comme
celui illustré, ont aussi une rondelle 8 et un contre-écrou
9 (« goujon d’orifice de filetage réglable »). Éloigner le
contre-écrou de la rondelle. Fileter le raccord dans le
réceptacle jusqu’à ce que le joint torique touche le siège.
Desserrer le raccord à l’orientation désirée. Serrer le
contre-écrou selon les spécifications de couple.
5
2
Taille
de D.I.
5
31282
Couples de serrage des raccords
Raccord
-4
NPT 1/4-18
-5
JIC 1/2-20
-5
7
3
Figure 39
Identification du connecteur hydraulique
ORB 1/2-20 avec
contre-écrou
N·m
pi-lb
1,5 à 3,0 tours de plus
qu’un serrage manuel
19 à 20
14 à 15
12 à 16
9 à 12
-5
ORB 1/2-20 droit
19 à 26
14 à 19
-6
ORB 9/16-18 avec
contre-écrou
16 à 22
12 à 16
JIC 3/4-16
37 à 53
27 à 39
27 à 41
20 à 30
37 à 58
27 à 43
-6
-6
-8
-8
-8
38
4
8
JIC 9/16-18
ORB 9/16-18 droit
ORB 3/4-16 avec
contre-écrou
ORB 3/4-16 droit
24 à 27
24 à 33
18 à 20
18 à 24
Great Plains | 586-537M-FRC
Annexe
Tableau des couples de serrage
Identification de tête de boulon
Taille
de boulon
Taille
de boulon
Calibre 2
po-F/poa
Identification de tête de boulon
Calibre 5
Calibre 8
8.8
5.8
10.9
Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9
mm x pasc
N·mb
pi-lbd
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
1
7,4
5,6
11
8
16
12
1
⁄4-28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
5⁄
16-18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
5⁄
16-24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
⁄4-20
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
4
3
6
5
9
7
8
15
11
19
36
27
39
29
M5 x 0,8
3⁄
8-16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3⁄
8-24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7
⁄16-14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7
⁄16-20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
⁄2-13
1
⁄2-20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9
⁄16-12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9⁄
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
16-18
5
⁄8-11
5⁄ -18
8
3⁄ -10
4
3
⁄4-16
7
⁄8-9
7
⁄8-14
225
165
585
430
250
185
640
475
1-8
340
250
875
645
1 230
1-12
370
275
955
705
1 350
11⁄8-7
1 080
795
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
480
355
11⁄8-12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
11⁄4-7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
11⁄4-12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
13⁄8-6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
a. po-F/po = diamètre nominal de filets en pouces-filets au pouce
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
b. N·m = newton-mètre
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
13⁄
8-12
1
1 ⁄2-6
11⁄2-12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
c. mm x pas = diamètre nominal de filet en mm x pas du filet
d. pi-lb = pied-livre
Tolérance du couple +0 %, -15 % de couple de serrage.
Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
25199m
25199
Tableau des couples de serrage
Couples de serrage des boulons de groupe
de disques de 1 3/4 po-5
850 pi-lb (165 lb sur une allonge de 5 pi)
Boulon de pointe de herse roulante de 1 1/2 po-6
650 à 750 pi-lb (175 lb sur une allonge de 4 pi)
Couples de serrage des boulons de roue
5/8 po-18 (170 pi-lb), 9/16 po-18 (120 pi-lb),
3/4 po-16 (295 pi-lb)
27/10/2022
39
3500-4000TM
GARANTIE
Great Plains (une division de Great Plains Manufacturing, Inc.) garantit au premier acheteur que cet
outil Great Plains sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pendant un an (pièces et
main-d’œuvre) à compter de la date de la première utilisation lorsque le produit sert à l’usage prévu
pour une utilisation personnelle; 90 jours à des fins commerciales/personnelles ou de location.
La garantie limitée de deuxième année couvre UNIQUEMENT les pièces (à utilisation personnelle, à
l’exception de la main-d’œuvre et des pièces d’usure). Cette garantie se limite au remplacement de
toute pièce défectueuse par Great Plains. Great Plains se réserve le droit d’inspecter tout équipement
ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Les articles ou conditions suivants NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE : Les défaillances
résultant d’un usage abusif ou d’une mauvaise utilisation de l’équipement, les défaillances résultant de
dommages accidentels ou de force majeure, les défaillances résultant des changements ou
modifications, les défaillances causées par un manque d’entretien normal tel que décrit dans le
manuel d’utilisateur, les réparations effectuées par des personnes non autorisées, les pièces remplacées
ou réparées en raison d’une usure normale (notamment les pièces d’usure et les composants en
contact avec le sol, y compris, mais sans s’y limiter, les disques de coupe, les pointes de burin, les
pneus, les bagues et les racleuses), les réparations répétées en raison d’un mauvais diagnostic ou d’une
mauvaise réparation par le concessionnaire, les réparations temporaires, les appels de service ou le
kilométrage en provenance ou à destination du site du client, les indemnités d’heures supplémentaires
ou les dépenses liées au remorquage de l’appareil. La garantie sera annulée si l’appareil est remorqué à
des vitesses dépassant 32 km/h (20 mi/h), ou dans le cas de défaillances provoquées par des sols
comportant des pierres, des souches ou autres obstructions.
Great Plains se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à
rendre Great Plains responsable de dommages de quelque nature que ce soit, y compris des
dommages directs, consécutifs ou liés à la propriété. Par ailleurs, Great Plains décline toute forme de
responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. La présente
garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes causées par les retards de plantation ou de récolte ou
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre
cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente;
toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier
excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la
présente vente.
Cette garantie n’est valide que si elle est enregistrée par un concessionnaire Great Plains certifié.
En vigueur le 15 juillet 2020
© Great Plains Manufacturing Inc. 2204-GPSV
40
Great Plains | 586-537M-FRC
Index
Index
A
Adresse, Great Plains.................. 13,35
Aide au propriétaire ............................13
Ailes, réglage
Terrain .........................................31
Angle de groupe de disques ...............32
Arrêt ......................................................5
Assistance médicale ................ 4,16,27
Attelage...............................................15
Attelage, goupille ................................28
Attention
Lire le Manuel d’utilisateur.............8
Attention, définition ...............................3
Avertissement, définition.......................3
Avis, définition.....................................12
B
Balance...............................................28
Béquille ...............................................15
Boulons...............................................35
Boulons de traînée..............................35
Butée de profondeur ...........................31
C
Capacité du véhicule de remorquage .28
Catégorie III ........................................15
Catégorie IV........................................15
Chaîne ................................................15
Chaîne de sécurité......................... 4,15
Code couleur, tuyau............................16
Collines ........................................ 15,28
Communiquer avec Great Plains. 13,35
Configuration ......................................14
Connecteurs hydrauliques ..................38
Courriel, Great Plains .................. 13,35
Coutre, roulements .............................36
D
Danger
Définition........................................3
Risque d’écrasement .....................9
Définitions ...........................................12
Dételage .............................................34
Directions............................................12
Droit, définition....................................12
E
Enfants........................................... 4,34
Entreposage .........................................5
Entreposage de l’outil .........................34
Entretien .............................................35
Étiquette de sécurité .............................7
Étiquettes
Attention
Lire le manuel.........................8
27/10/2022
Avertissement
Écrasement des mains ........ 10
Liquide à haute pression...... 10
Relevage de la flèche
d’attelage ......................... 9
Risque de chute soudaine
des ailes......................... 10
Avis
Verrou de transport .............. 11
Danger
Coupure au pied .................. 11
Écrasement............................ 9
Électrocution .......................... 8
Risque d’écrasement
depuis le haut .......................... 9
Vitesse
30 km/h ..........................11,12
Étiquettes, remplacement..................... 7
F
Fuites..............................................4,35
Système hydraulique ...................29
Tours de terrain ...........................29
Lubrification ........................................35
Moyeu de roulement de roue.......35
M
Marche arrière ....................................29
Mise de niveau....................................17
Modèles couverts................................12
Module de poids .................................26
Moyeu de roulement de roue..............35
N
National Pipe Thread
(filetage conique) ................................38
Niveau, châssis central.......................17
NPT.....................................................38
NTA907HD-4875 ................................12
Numéro de modèle .............................13
Numéro de série .................................13
Numéro de téléphone, GP ..................14
G
O
H
P
Garantie........................................37,40
Gauche, définition .............................. 12
Gonflage............................................. 37
Goupille d’attelage.............................. 28
Hydraulique, tuyaux............................ 16
I
Incendie................................................ 3
Informations relatives à la sécurité....... 3
J
JIC ...................................................... 38
Joint Industry Conference .................. 38
J514.................................................... 38
L
Labour, fin .......................................... 29
Lampes................................................. 4
Limite de vitesse
Transport..................................... 28
Vers l’avant ................................. 28
Liquide à haute pression ................. 4,16
Listes de vérification
Avant le démarrage..................... 27
Avant le montage ........................ 14
Électrique .................................... 29
Terrain......................................... 29
Fin du labour ............................... 29
Mécanique................................... 29
Premier passage ......................... 29
Stationnement ............................. 34
ORB ....................................................38
Orientation, rose .................................12
O-Ring Boss (bossage de
joint torique) ........................................38
Passagers.............................................4
Pentes.................................................15
Pièces .................................................35
Pièces de rechange ............................13
Pneus....................................................5
Poids...................................................28
Poids négatif sur la flèche d’attelage ..15
Poids, outil ..........................................28
Poignées de tuyaux ............................16
PPI-203VR, bloc .................................17
PPI-205H, tampon amortisseur ..........17
PPI-302V, plaque................................17
Préréglage du tendeur d’aile........ 20,21
Pression de gonflage des pneus ........37
R
Réflecteur
Réflecteurs
Ambre ............................................7
Orange...........................................8
Panneau ................................... 7,8
Rouges ..........................................7
VL ..................................................7
Réflecteurs, sécurité .............................7
Réglage de la profondeur
d’aile ................................20,24,31,32
Réglage du tendeur de
41
3500-4000TM
l’attelage ................................ 19,20,30
Remarque, définition...........................12
Remorquage .......................................28
Rose d’orientation...............................12
Rouleau ..............................................33
Roulements.........................................35
S
SAE J514............................................38
Sécurité d’entretien...............................6
Sécurité hydraulique .............................4
Sécurité, étiquettes ...............................7
Sécurité, symbole .................................3
Service à la clientèle...........................13
Soudage ...............................................6
Spécifications et capacités .................37
Stationnement.....................................34
Support ........................................ 13,35
Symbole de sécurité .............................3
Symboles de vérin ..............................16
T
Tableau des couples de serrage
(boulons de roue)................................39
Tableaux
Couple des raccords....................38
Couples de serrage .....................39
Famille de documents .................12
Modèles couverts ........................12
Tuyau, code de couleurs .............16
Tiges de vérin .....................................34
Transport ..................................... 27,28
Tuyaux hydrauliques...........................16
Tuyau, poignées .................................16
W
Web, site ............................................ 37
Nombres
13 mi/h.................................................. 5
20 mi/h............................................5,28
22 km/h................................................. 5
32 km/h................................................. 5
36 heures ........................................... 34
586-537E, manuel .............................. 12
586-537M-FRC, manuel..................... 12
586-537P, manuel .............................. 12
586-537Q, manuel.............................. 12
8R19,5 LT........................................... 37
802-383C, boulon............................... 17
802-487C, boulon............................... 17
803-367C, écrou................................. 17
818-046C-FRC, étiquette ..................... 9
818-055C, réflecteur............................. 7
838-094C-FRC, étiquette ................... 10
838-598C-FRC, étiquette ..................... 8
838-599C-FRC, étiquette ..................... 8
838-600C-FRC, étiquette ..................... 9
838-603C, réflecteur............................. 8
838-606C-FRC, étiquette ..................... 9
838-611C-FRC, étiquette ................... 10
838-612C-FRC, étiquette ................... 10
838-613C-FRC, étiquette ................... 11
838-614C, réflecteur............................. 7
838-615C, réflecteur............................. 7
848-271C-FRC, étiquette ................... 11
890-798C, chape................................ 17
U
URL, pneus.........................................37
V
Véhicule lent (VL) ............................ 7,8
Verrou de transport.............................35
Verrous de transport,
entreposage................................. 18,30
Virages................................................29
Vitesse de route....................................5
42
Great Plains | 586-537M-FRC
Great Plains, Mfg.
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402 É.-U.

Manuels associés