GREAT PLAINS Turbo Max (S/N C2411H+): 3500TM & 4000TM Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels46 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
46
Manuel d’utilisateur Turbo Max (numéro de série C2411H+) 3500TM et 4000TM Manufacturing, Inc. www.greatplainsmfg.com Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont importants – les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! 43054 Les illustrations peuvent présenter des équipements en option non fournis avec l’appareil de série. INSTRUCTIONS D’ORIGINE © Droit d’auteur 2020 Imprimé le 27-10-2022 FR 586-537M-FRC Identification de l’outil Enregistrer les détails de l’outil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’outil, ou qu’ils ont enlevé des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’outil. Mettre à jour le poids et les mesures de l’outil consignés au registre avec le poids et les mesures des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’outil Longueur de l’outil Largeur de l’outil Poids de l’outil Année de construction Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/ province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : No de client du concessionnaire : AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité.................3 Étiquettes de sécurité ........................................................7 Introduction...........................................................................12 Modèles couverts ............................................................12 Description de l’appareil ..................................................12 Famille de documents ..............................................12 Utilisation du présent manuel ...................................12 Définitions.................................................................12 Aide au propriétaire .........................................................13 Assistance supplémentaire ......................................13 Préparation et configuration ...............................................14 Liste de vérification avant de se rendre dans les champs ......................................................................14 Attelage du Turbo Max au tracteur ..................................15 Raccordement électrique .........................................16 Raccordement des tuyaux hydrauliques ..................16 Chape d’attelage ......................................................17 Attelage de la catégorie III...............................................17 Verrous de transport.................................................18 Pliage des ailes ........................................................18 Mise de niveau préalable de l’outil ...........................19 Mise de niveau de l’avant vers l’arrière ....................19 Réglage du ressort de barre de niveau ....................20 Réglage des ailes.....................................................20 Tendeur d’aile 586-295S ..........................................20 Tendeur d’aile 586-446S ..........................................21 Réglage de l’angle de groupe de disques ................21 Assistance au pliage des ailes 3500TM ...................22 Capteur de proximité ................................................22 Réglage du capteur de proximité .............................22 Pression descendante hydraulique 3500 .................24 Pression descendante hydraulique 4000 .................25 Ensemble de module de poids (en option)...............26 Instructions de fonctionnement..........................................27 Liste de vérification avant fonctionnement ......................27 Transport .........................................................................28 Étapes pour le transport...........................................28 Fonctionnement sur le terrain..........................................29 Listes de vérification de la configuration sur le terrain ....29 Liste de vérification finale.........................................29 Fonctionnement général et réglages sur le terrain..........30 Avant d’utiliser le Turbo Max....................................30 Tendeur d’attelage ...................................................30 Réglage de la roue de jauge ....................................32 Réglage de la herse roulante et du rouleau .............33 Trousse de pression descendante hydraulique du rouleau ................................................................33 Stationnement .................................................................34 Entreposage en position dépliée..............................34 Entreposage ....................................................................34 Entretien et lubrification ......................................................35 Entretien ..........................................................................35 Lubrification .....................................................................35 Annexe ..................................................................................37 Spécifications et capacités du Turbo Max.......................37 Tableau de pressions de gonflage des pneus.................37 Connecteurs hydrauliques et couple de serrage.............38 Tableau des couples de serrage .....................................39 © Droit d’auteur 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. Tous droits réservés Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Great Plains n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Great Plains Manufacturing, Inc. se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter, et Yield-Pro. Les noms de marques et de produits qui apparaissent et qui sont la propriété d’autres entités sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique 27/10/2022 1 3500-4000TM 2 Great Plains | 586-537M-FRC Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Rechercher le symbole de sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il existe un risque à la sécurité des personnes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de l’attention, de la prudence et de la formation adéquate du personnel concerné par l’utilisation, le transport, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Les mots indicateurs désignent le degré ou le niveau de gravité d’un danger. DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations extrêmes, typiquement pour les composants d’appareil qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran de protection. AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans de protection sont retirés. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou modérées. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. AVERTISSEMENT ATTENTION Prévision des situations d’urgence Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à la portée de la main. Garder près d’un téléphone les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies. Se familiariser avec les étiquettes de sécurité Lire et bien comprendre les « Étiquettes de sécurité » à la page 7. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes. S’assurer que les étiquettes sont toujours propres. Remplacer les étiquettes endommagées, effacées et illisibles. 27/10/2022 3 3500-4000TM Utiliser les chaînes de sécurité Utiliser des chaînes de sécurité pour maîtriser la machinerie tractée dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur ou du dispositif d’attelage du ravitailleur remorqué. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de la machinerie remorquée. Relier la chaîne de l’outil au support de barre de traction du tracteur ou à la position d’ancrage spécifiée. Laisser suffisamment de jeu à la chaîne pour les virages, mais pas plus. Remplacer la chaîne si des bielles ou des raccords d’extrémités sont brisés, étirés ou endommagés. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des remorquages. Éviter les liquides à haute pression Le liquide pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Le Turbo Max nécessite un port PowerBeyond, qui reste toujours sous pression lorsque le tracteur est en marche. Prévenir le risque en relâchant la pression au niveau de l’autre soupape à distance et en coupant le moteur du tracteur avant de connecter, déconnecter ou inspecter les conduites hydrauliques. Utiliser un bout de papier ou de carton, ET NON UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant sur des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Ne pas accepter de passagers sur la machinerie Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’outil. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser cet équipement. Tenir toute personne présente à l’écart de l’outil pendant le fonctionnement. Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs qui se déplacent lentement et les outils remorqués peuvent présenter des risques lorsqu’on les conduit sur les chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Utiliser les lampes et les dispositifs qui ont été fournis avec l’outil. 4 Great Plains | 586-537M-FRC Informations importantes relatives à la sécurité Transport de la machinerie en toute sécurité La vitesse de route maximale de l’outil est de 32 km/h (20 mi/h) et de 22 km/h (13 mi/h) dans les virages. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la charge tirée et la déstabiliser. Ne pas remorquer un outil ou un ravitailleur qui dépasserait de 1,5 fois le poids du véhicule de remorquage. Porter des réflecteurs ou des drapeaux pour marquer le Turbo Max en cas de panne sur la route. Ne pas s’approcher des lignes électriques aériennes et des autres obstructions lors du transport. Se reporter aux dimensions de transport à la rubrique « Spécifications et capacités du Turbo Max » à la page 37. Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Réduire la vitesse si la charge tirée n’est pas équipée de freins. Réduire la vitesse sur les routes accidentées. Se conformer aux lois nationales, provinciales et municipales. Ne pas plier ou déplier le Turbo Max lorsque le tracteur est en mouvement. Arrêt et entreposage Abaisser le Turbo Max, mettre le tracteur en mode de stationnement, puis couper le moteur et retirer la clé de contact. Stabiliser le Turbo Max à l’aide de la béquille de stationnement fournie. Détacher et entreposer le Turbo Max dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. ARRÊT Sécurité relative aux pneus Le remplacement des pneus peut être dangereux. Cette tâche doit être effectuée par des employés formés utilisant les bons outils et le bon équipement. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et non devant ou au-dessus de l’ensemble de pneu. Utiliser une cage de sécurité si possible. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. 27/10/2022 5 3500-4000TM Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires ARRÊT Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Utiliser les outils et l’équipement appropriés. Consulter ce manuel pour plus d’informations. Travailler dans un endroit propre et sec. Abaisser l’outil, mettre le tracteur en mode de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien. S’assurer que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées et que la pression du système est relâchée. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur le Turbo Max. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’outil avant la mise en marche. La sécurité en tout temps Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes de sécurité. Se familiariser avec toutes les fonctions du Turbo Max. Faire fonctionner la machinerie uniquement à partir du siège du conducteur. Ne pas laisser le Turbo Max sans surveillance alors que le moteur du tracteur tourne. Ne pas se placer entre le tracteur et l’outil ni entre l’outil et le ravitailleur pendant l’attelage. Tenir les mains, les pieds et les vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. Porter des vêtements à ajustement serré pour prévenir les cas d’emmêlement dans les pièces mobiles. Faire attention aux fils, aux arbres, etc. lorsque le Turbo Max est plié et soulevé. S’assurer que toutes les personnes sont éloignées de la zone de travail. 6 Great Plains | 586-537M-FRC Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité Réflecteurs et étiquettes de sécurité À la livraison, l’ensemble des lampes, réflecteurs et étiquettes de sécurité sont en place sur l’outil. Leur conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les instructions sur les étiquettes. Maintenir les feux en condition de fonctionnement. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès d’un concessionnaire Great Plains. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Lors de la commande de nouvelles pièces ou de nouveaux composants, demander les étiquettes de sécurité correspondantes. Pour installer de nouvelles étiquettes : 1. Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette. 2. Retirer le dos de l’étiquette. Presser fermement sur la surface en faisant attention à ne pas causer des bulles d’air sous l’étiquette. 818-055C Réflecteur de véhicule lent À l’arrière du signe de VL, à l’arrière du support de pliage arrière; Un au total 42844 838-615C Réflecteurs ambre Deux à l’avant des supports d’éclairage avant. Deux à l’extérieur de la barre de renfort centrale. Deux sur le côté du châssis central. Deux à l’arrière de l’accessoire de finition (non illustré), visibles depuis le côté en position pliée pour le transport; Huit au total 42846 838-614C Réflecteurs rouges À l’arrière des supports de lampe (en haut); Deux au total 42845 27/10/2022 7 3500-4000TM 838-603C Réflecteurs orange À l’arrière des supports de lampe (en bas); Deux au total 42845 ATTENTION 42243 1. Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser l’outil. 2. Couper le moteur du tracteur, abaisser l’outil jusqu’au sol, placer toutes les commandes au point mort, serrer le frein de stationnement, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces soient entièrement immobiles avant d’effectuer un entretien, une réparation, un réglage, une déconnexion ou un raccordement. 3. Tenir les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements à l’écart de tout point de travail du sol ainsi que des lames. 4. Ne pas permettre à quiconque de monter sur l’outil. 5. Nettoyer les réflecteurs, le panneau de VL et les lampes avant le transport. 6. Installer les verrous de sécurité avant le transport ou avant de travailler sous les composants. 7. Ajouter un éclairage supplémentaire et utiliser un véhicule guide lors du transport pendant les heures de visibilité réduite. 8. Activer les feux de détresse du tracteur pendant le transport. 9. Installer la chaîne de sécurité en effectuant l’attelage au tracteur. 10. Revoir les instructions de sécurité annuellement avec tous les utilisateurs. 838-598C-FRC 838-598C-FRC Attention : Lire le Manuel d’utilisateur Au milieu du dispositif d’attelage; Un au total RISQUE D’ÉLECTROCUTION 42243 Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Demeurer loin des lignes électriques lors du transport, du déploiement et du repliement de l’outil. • Une électrocution peut se produire sans établir de contact avec les lignes électriques. 838-599C-FRC 838-599C-FRC Danger : Risque d’électrocution Au milieu du dispositif d’attelage; Un au total 8 Great Plains | 586-537M-FRC Informations importantes relatives à la sécurité DANGER RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur en marche. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’installer les goupilles. 838-600C-FRC 838-600C-FRC Danger : Risque d’écrasement À l’avant du dispositif d’attelage; Un au total 42243 DANGER RISQUE D’ÉCRASEMENT DEPUIS LE HAUT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours utiliser des verrous de transport lorsque l’outil est plié. Plier l’outil seulement si les vérins articulés et les tuyaux ont été purgés de leur air et remplis d’huile hydraulique. Rester à l’écart des sections du châssis lorsqu’elles sont en cours de levage/d’abaissement ou lorsqu’elles se trouvent en position levée. Tenir les autres personnes à distance. 818-046C-FRC 818-046C-FRC Danger : Risque d’écrasement depuis le haut À l’extérieur, au centre du châssis central (deux côtés); Deux au total 41049 AVERTISSEMENT 42243 Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La flèche d’attelage remonte rapidement lorsqu’elle est dételée du tracteur. Abaisser l’outil au sol avant le dételage. 838-606C-FRC 838-606C-FRC Avertissement : Levage de la flèche d’attelage À l’avant du dispositif d’attelage; Un au total 27/10/2022 9 3500-4000TM AVERTISSEMENT 42243 RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC 838-094C-FRC Avertissement : Liquide à haute pression À l’arrière du dispositif d’attelage; Un au total AVERTISSEMENT RISQUE DʼÉCRASEMENT Pour prévenir des blessures graves, se tenir loin des pièces mobiles. 838-611C-FRC 838-611C-FRC Avertissement : Écrasement des mains Côté avant de la barre de renfort centrale (à droite); Un au total 42261 AVERTISSEMENT LES AILES POURRAIENT TOMBER SOUDAINEMENT. Garder les goupilles de sécurité des ailes en place jusqu’à ce que le vérin et les conduites soient remplis d’huile et exempts d’air. 838-612C-FRC 838-612C-FRC Avertissement : Risque de chute des ailes Côté avant des butées d’arrêt des ailes (des deux côtés); Deux au total, modèle 3500 Quatre au total, modèle 4000 42241 10 Great Plains | 586-537M-FRC Informations importantes relatives à la sécurité LES SUPPORTS D’ARRÊT DE SÉCURITÉ OU LES GOUPILLES DE VERROUILLAGE DE TRANSPORT DOIVENT ÊTRE UTILISÉS PENDANT LE TRANSPORT POUR MAINTENIR UNE HAUTEUR MINIMALE DE L’OUTIL ET LE POIDS DE SUPPORT DE L’OUTIL EN CAS DE DÉFAILLANCE HYDRAULIQUE. 838-613C-FRC 838-613C-FRC Avis : Verrou de transport À l’extérieur des sangles de levage (des deux côtés); Deux au total, modèle 3500 Quatre au total, modèle 4000 42241 DANGER COUPURE AUX PIEDS AFIN DE PRÉVENIR DES BLESSURES GRAVES Toujours abaisser l’appareil au sol avant de régler le tendeur. Garder les pieds éloignés de tout outil en contact avec le sol lors de l’exécution de travaux sur l’outil. Tenir les autres à l’écart. 848-271C-FRC 848-271C-FRC Danger : Coupure aux pieds 42242 À l’extérieur des plaques de montage des vérins latéraux (des deux côtés); Deux au total, modèle 3500 Quatre au total, modèle 4000 27/10/2022 11 3500-4000TM Introduction Great Plains vous souhaite la bienvenue dans sa famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le Turbo Max a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Une configuration adéquate, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant de l’outil. D Av Modèles couverts 3500TM 4000TM 35 pi (espacement de 7,5 po) 40 pi (espacement de 7,5 po) H B Ar G D G Figure 1 Turbo Max 3500TM Description de l’appareil Le Turbo Max 3500-4000TM est un outil de labour « vertical » à trois ou cinq sections. La largeur de travail varie de 35 à 40 pi. L’outil est conçu pour couper et dimensionner les résidus, labourer la terre pour accélérer le réchauffement du lit de semence, détruire la couche d’encroûtement sur les champs secs et éliminer les couches de compactage. Les groupes de disques avant et arrière peuvent être réglés à un angle de 0 à 6 degrés, en fonction du niveau d’agressivité désiré. Divers accessoires de finition sont également disponibles pour lisser davantage, redistribuer les résidus, éliminer les mauvaises herbes et émotter. Famille de documents 586-537Q-ENG 586-537Q 586-537M-FRC 586-537P Manuel de montage Manuel de prélivraison Manuel d’utilisateur (le présent document) 43102 Définitions Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel. AVIS Un élément d’information essentiel lié au sujet précédent. Lire et suivre les directives afin de rester en sécurité, d’éviter des dommages graves à l’équipement et de garantir les résultats recherchés sur le terrain. Informations utiles relatives au sujet précédent. La « droite » et la « gauche », comme il H est mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens Ar D de fonctionnement de l’outil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autreAv ment. Une rose d’orientation dans cerG tains dessins au trait indique les direcB tions suivantes : haut, derrière, gauche, bas, avant, droite. Manuel des pièces Utilisation du présent manuel Ce manuel a été conçu pour que l’utilisateur puisse se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. Les informations que renferme le présent manuel sont à jour au moment de son impression. Certaines pièces peuvent varier pour garantir un rendement optimal du produit. 12 Great Plains | 586-537M-FRC Introduction Aide au propriétaire Communiquer avec un concessionnaire Great Plains pour obtenir du service à la clientèle ou des pièces de réparation si besoin. Ils ont du personnel compétent, des pièces de réparation et un équipement spécialement conçu pour les produits Great Plains. Consulter la Figure 2. Les pièces de l’outil ont été spécialement conçues et doivent uniquement être remplacées par des pièces Great Plains. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces chez un concessionnaire Great Plains. La plaque du numéro de série est située à l’avant du renforcement gauche. Noter le numéro de modèle et le numéro de série du Turbo Max ici pour une consultation rapide en cas de besoin : Numéro du modèle : ________________________ Numéro de série : __________________________ Le concessionnaire Great Plains vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouvel outil. Si certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, les mesures suivantes sont recommandées. 1. Aborder la question avec le directeur de service du concessionnaire. S’assurer qu’il est au courant de tout problème afin qu’il puisse rendre service. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au propriétaire ou au directeur général de la concession. Figure 2 Plaque du numéro de série 42238 Assistance supplémentaire Great Plains Manufacturing, Inc. vise l’entière satisfaction de l’utilisateur venant d’acheter un Turbo Max. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction au sujet du produit, contacter : Great Plains Service Department 1525 E. North St. PO Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Ou aller sur www.greatplainsag.com et suivre les coordonnées en bas de l’écran pour notre service de l’entretien. 27/10/2022 13 3500-4000TM Préparation et configuration Cette section aide à préparer le tracteur et le Turbo Max pour l’utilisation, et indique les tâches qui doivent être effectuées de manière saisonnière ou lorsque la configuration du tracteur/ Turbo Max change. Avant d’utiliser le Turbo Max dans le champ, il faut l’atteler à un tracteur adéquat, inspecter les systèmes et mettre le Turbo Max de niveau. Certains réglages et étalonnages sont nécessaires avant d’utiliser le Turbo Max pour la première fois, puis périodiquement. Liste de vérification avant de se rendre dans les champs Compléter cette liste de vérification avant la configuration de routine : Lire et bien comprendre les « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 3. 14 Vérifier que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. S’assurer que la puissance du tracteur correspond à celle de l’outil que vous tirez. Cela est important pour permettre à l’outil de réaliser le meilleur travail possible. Nettoyer tous les raccords hydrauliques et les connecter au tracteur (se référer à la rubrique « Raccordement des tuyaux hydrauliques » à la page 16). Si l’outil est plié, retirer les goupilles de transport des butées d’arrêt des ailes et ouvrir la soupape de verrouillage des ailes. (NE PAS retirer les goupilles si l’aile repose contre les goupilles ou exerce une pression sur les goupilles. Utiliser le système hydraulique pour rétracter complètement les ailes avant de les détacher.) Après avoir retiré les goupilles, déplier lentement l’appareil. S’assurer que personne ne se trouve sous les ailes pendant le processus de dépliage. Vérifier à nouveau l’absence de fuites hydrauliques et veiller à ce que les tuyaux ne soient pas coincés dans les charnières, les butées d’arrêt des ailes, etc. Une fois l’outil complètement déplié, élever et abaisser le Turbo Max plusieurs fois afin de purger l’air contenu dans le système hydraulique. Vérifier à nouveau l’absence de fuites hydrauliques et serrer ou remplacer, au besoin. Vérifier l’attelage de la chaîne de sécurité. S’assurer que tous les feux de détresse sont branchés et fonctionnent correctement. Vérifier que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Se référer à la rubrique « Lubrification » à la page 35. Les moyeux sont fournis prégraissés et n’auront pas besoin d’être graissés pour l’instant. Vérifier que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 7. Gonfler les pneus à la pression recommandée et serrer les boulons comme indiqué. Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 37. Mettre les verrous de transport en place et replier lentement l’outil. Placer les goupilles des butées d’arrêt des ailes à leur position et fermer la soupape de verrouillage des ailes. Toujours utiliser les goupilles de transport lors du déplacement d’un champ à l’autre. L’outil peut maintenant être placé sur le terrain. Great Plains | 586-537M-FRC Préparation et configuration Attelage du Turbo Max au tracteur Atteler à un tracteur pour le transport routier ou les opérations sur le terrain. Atteler à un outil entraînant uniquement pour les opérations sur le terrain. Éviter de transporter derrière un autre outil. Avant d’atteler, vérifier la compatibilité et la capacité du tracteur ou de l’outil : • Le Turbo Max 3500-4000TM est un outil tracté équipé d’un attelage à tenon simple de la catégorie IV de série. Il peut être converti en attelage de catégorie III ou en chape d’attelage à l’aide des pièces accessoires fournies (se référer à la rubrique « Chape d’attelage » à la page 17). Pour éviter le compactage du sol dans les rangées, placer les roues du tracteur entre les rangées. Pour les coteaux et les pentes raides, régler les roues de tracteur aussi larges que possible pour assurer une stabilité maximale. 1. Relever les bras à trois points du tracteur (si présents) pour dégager le Turbo Max. 2. Pour les tracteurs à DEUX ROUES MOTRICES et les tracteurs à TRACTION AVANT AUXILIAIRE À TRANSMISSION MÉCANIQUE, attacher la barre de traction en position centrale fixe adaptée pour le terrain et le transport. Pour les tracteurs à QUATRE ROUES MOTRICES et les tracteurs TRAC-DRIVE, laisser un espace d’un trou de chaque côté de la barre de traction pour la position de terrain, car le dispositif d’attelage risque d’être endommagé en cas de fixation ferme. Fixer en position centrale pour le transport afin de maintenir un contrôle maximal de la direction. Risque d’écrasement : Ne pas se tenir ou placer une partie du corps entre le Turbo Max et le tracteur en marche. On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et le Turbo Max. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’attacher les câbles et les tuyaux. 2 Consulter la Figure 3. 3. 4. 5. 6. Utiliser la béquille 1 pour soulever et abaisser la flèche d’attelage du Turbo Max. Reculer la barre de traction du tracteur pour l’aligner avec l’attelage 2 . Fixer avec une goupille d’attelage de verrouillage. Fixer la chaîne de sécurité 3 à une fixation sur le tracteur. ATTENTION Danger lié au poids négatif de la flèche d’attelage : S’assurer que le Turbo Max est bien attelé au tracteur ou à l’outil entraînant avant de le déplier. Un Turbo Max non attelé peut basculer vers l’arrière lors du pliage et du dépliage si la flèche d’attelage n’est pas fixée. 3 1 Figure 3 Béquille et chape d’attelage 42244 Consulter la Figure 4. 7. 8. Rétracter le pied de la béquille. Réorienter la béquille vers la position d’entreposage. Après avoir attelé le tracteur au Turbo Max, entreposer la béquille sur l’embase d’entreposage 4 sur la flèche d’attelage du Turbo Max. Risque de balancement de la charge : 9. 4 Verrouiller le pivot de la barre de traction en position centrale pour réduire tout balancement latéral afin d’assurer un suivi approprié sur le terrain et un déplacement sûr sur la route. Se référer à la rubrique « Transport » à la page 28, pour un transport en sécurité. Figure 4 Béquille entreposée 27/10/2022 42262 15 3500-4000TM Raccordement électrique Consulter la Figure 5. Le Turbo Max est équipé de lampes nord-américaines. Brancher le connecteur d’éclairage dans la prise du tracteur. Tester les lampes et la signalisation avant de circuler sur l’autoroute. Raccordement des tuyaux hydrauliques Les tuyaux hydrauliques de Great Plains sont codés par couleur pour aider l’utilisateur à raccorder les tuyaux aux sorties du tracteur. Les tuyaux devant être raccordés à la même soupape à distance sont indiqués de la même couleur. Couleur Fonction hydraulique Noir Levage (2 tuyaux) Vert Pliage (2 tuyaux) Rouge Réglage du groupe de disques (2 tuyaux) Figure 5 Connecteur nord-américain 36051 Figure 6 Poignées de tuyaux 31733 AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Arrêter le tracteur avant d’effectuer les raccords hydrauliques. Le travail sur les systèmes hydrauliques ne doit se faire que par un personnel qualifié. Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures graves. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Utiliser un papier ou un carton, ET NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence d’une fuite. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant sur des systèmes hydrauliques. Consulter la Figure 6. Pour distinguer les tuyaux sur le même circuit hydraulique, se référer à l’étiquette du tuyau. • Le tuyau portant le symbole du vérin déployé alimente une extrémité de base de vérin. • Le tuyau avec un symbole de vérin rétracté alimente une extrémité de tige de vérin. Fixer les tuyaux et les câbles de manière à ce que le jeu soit suffisant pour permettre les mouvements d’attelage, mais sans pouvoir être coincés entre les pièces mobiles du tracteur, du Turbo Max ou de l’attelage. Si les tuyaux et les câbles ne sont pas acheminés et fixés de manière sûre, ils pourraient s’endommager et nécessiter la réparation ou le remplacement de composants, et entraîner une perte de temps sur le terrain. Nettoyer tous les raccords hydrauliques et raccorder les tuyaux au tracteur. 16 Great Plains | 586-537M-FRC Préparation et configuration Chape d’attelage Consulter la Figure 7. Pour cette configuration, l’attelage de base doit être vertical (l’encoche en retrait étant au fond). Ceci permet de placer le poids de la flèche d’attelage sur l’attelage de base et non sur la chape 82 . 10. Sélectionner une pièce pour chaque : 82 890-798C CHAPE D’ATTELAGE 48 802-487C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR8 DE 3/4-10 x 6 12 803-367C CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE DE 3/4-10 PLAQUÉ 11. L’extrémité à épaulement carré de la chape 82 étant orientée vers le haut, loger complètement la chape dans l’attelage de base vertical 18 .Insérer le boulon de calibre 8 48 à partir du bas. Fixer à l’aide d’un contre-écrou 12 . ATTENTION Risque de défaillance de l’attelage : Installer la base de l’attelage et assembler les pièces de la chape comme illustré. Une installation ou un montage inadéquat peut entraîner une défaillance du boulon de la chape et provoquer la défaillance de l’attelage. Cela pourrait entraîner un grave accident de la route ou des dommages mécaniques graves de l’outil. 12 82 48 18 Attelage de la catégorie III Pour cette configuration, l’attelage de base 18 doit être inversé (l’encoche en retrait étant en haut). Régler le bloc en V 14 de sorte à permettre une certaine articulation verticale de la goupille de la barre de traction. Toujours utiliser au moins un tampon amortisseur 88 . 12. Sélectionner une pièce de chaque : 16 PPI-302V PLAQUE SUPÉRIEURE – CAT 3 14 PPI-203VR BLOC EN V 47 802-383C VIS À TÊTE HEXAGONALE GR5 DE 3/4-10 x 3 et deux : 88 PPI-205H TAMPON AMORTISSEUR 13. Placer les tampons amortisseurs dans la cavité d’attelage, juste devant le trou prévu pour le boulon vertical. Positionner le bloc en V 14 en avant des tampons amortisseurs et vérifier la taille du trou d’épinglage qui en résulte. Retirer un tampon amortisseur 88 au besoin. 14. Ajouter la plaque supérieure 16 . Fixer à partir du bas à l’aide du boulon de calibre 5 47 . 27/10/2022 16 88 14 47 Figure 7 Configuration de l’attelage 31740 43659 31741 17 3500-4000TM Verrous de transport Consulter la Figure 8. 1. Une fois les vérins raccordés, soulever complètement l’appareil. Si les verrous de transport 1 sont en place sur les vérins 2 , les retirer à ce moment. 2. Entreposer les verrous de transport 1 dans le trou de la bielle du mécanisme de levage 3 . Toujours utiliser des verrous de transport et des goupilles de pliage des ailes lors du transport. 3 1 2 Figure 8 Verrous de transport 42248 Pliage des ailes Consulter la Figure 9. 3. 4. 2 Si les goupilles des butées d’arrêt des ailes 1 sont installées, retirer les goupilles de la chape de la butée d’arrêt d’aile 2 . Installer la goupille dans le tube d’entreposage 3 sur la butée d’arrêt d’aile. 3 1 Figure 9 Goupilles de pliage des ailes 42249 Consulter la Figure 10. La soupape de verrouillage des ailes 4 se situe sur la soupape de dérivation/pression descendante 6 pour empêcher les ailes de bouger pendant le transport et l’entretien. La soupape est illustrée avec la poignée 5 à la position ouverte. Pour fermer la soupape de verrouillage 4 , tourner la poignée 5 de 90 degrés pour que les ailes ne puissent pas se déplier. 5. Une fois que les verrous de transport et les goupilles de butée d’arrêt des ailes sont retirés, et que la soupape de pliage des ailes est sur la position ouverte (comme illustré), déplier les ailes. S’assurer que personne ne se trouve sous les ailes pendant le processus de dépliage. Regarder s’il n’y a pas des fuites et s’assurer que les tuyaux ne sont pas pincés pendant le processus de dépliage initial. 6. Une fois que l’outil est déplié, le soulever et l’abaisser plusieurs fois afin de purger l’air contenu dans le système de levage. Une fois de plus, regarder s’il y a des fuites et serrer au besoin. 18 5 4 6 Figure 10 Soupape de verrouillage des ailes 43101 Great Plains | 586-537M-FRC Préparation et configuration Mise de niveau préalable de l’outil La mise de niveau préalable de l’outil doit être effectuée sur une surface bien de niveau. Mise de niveau de l’avant vers l’arrière Consulter la Figure 11. 7. 8. Abaisser l’outil pour que les groupes de coutres avant se trouvent à 1 ou 2 po au-dessus du sol. Desserrer le contreécrou 1 avec la clé de tendeur 2 (entreposée sur les chevilles arrière du dispositif d’attelage). Régler le tendeur 3 à l’avant de l’outil pour le mettre de niveau de l’avant à l’arrière. (Raccourcir pour abaisser la partie avant et allonger pour lever la partie avant). Lorsque les groupes de coutres avant se trouvent à la même distance du sol que les groupes de coutres arrière, resserrer le contre-écrou 1 . 2 1 3 Figure 11 Réglage du tendeur de l’attelage 42260 Figure 12 Réglage du dispositif d’attelage hydraulique 43968 Consulter la Figure 12. 9. Si l’outil est équipé de l’option d’attelage hydraulique, abaisser l’outil pour que les groupes de coutres avant se trouvent à 1 ou 2 po au-dessus du sol et utiliser les commandes hydrauliques depuis la cabine du tracteur pour mettre l’outil de niveau de l’avant à l’arrière. 27/10/2022 19 3500-4000TM Réglage du ressort de barre de niveau Consulter la Figure 13. 10. Pour régler l’ensemble de ressort de barre de niveau 1 à la position préréglée de 26 5/8 po, desserrer le contreécrou de 1 1/2 2 avec la clé de tendeur (entreposée sur les chevilles arrière du dispositif d’attelage). 11. Régler l’écrou de 1 1/2 3 jusqu’à atteindre la dimension de 26 5/8 po entre le côté arrière du guide de ressort 4 et le côté avant de la plaque de tige de ressort de barre de niveau 5 . 12. Resserrer le contre-écrou de 1 1/2 2 pour bien le fixer. 3 2 4 5 1 Figure 13 Ressort de barre de niveau Réglage des ailes 2 Consulter la Figure 14. 13. Une fois que l’outil est de niveau de l’avant à l’arrière, les ailes peuvent être mises de niveau. Pour commencer, déplier les ailes. Abaisser les vérins de levage jusqu’à ce que les groupes de coutres se trouvent à 1 ou 2 po au-dessus du sol, au centre comme au niveau des ailes. 14. Régler les ailes pour qu’elles correspondent à la profondeur du centre. Pour commencer, desserrer le contreécrou 1 avec la clé de tendeur (entreposée sur les chevilles arrière du dispositif d’attelage). Tourner le tendeur 2 pour régler. (Raccourcir le tendeur pour réduire la profondeur ou l’allonger pour augmenter la profondeur), tendeur d’aile 586-295S, consulter la Figure 15 ou tendeur d’aile 586-446S, consulter la Figure 16, pour le préréglage des tendeurs. Tendeur d’aile 586-295S 42412 1 Figure 14 Réglage des ailes 42247 Consulter la Figure 15. 15. Sur les modèles 4000 (aile extérieure), le tendeur d’aile 2 doit être préréglé à 45 3/4 po, comme illustré. 2 1 Figure 15 Tendeur d’aile 586-295S 20 42395 Great Plains | 586-537M-FRC Préparation et configuration Tendeur d’aile 586-446S Consulter la Figure 16. 16. Le tendeur d’aile 2 doit être préréglé à 40 3/8 po, comme illustré. 17. Une fois que l’outil a été mis de niveau d’un côté à un autre, tout réglage supplémentaire sur le terrain doit être effectué avec la pression descendante hydraulique. 18. Si les groupes de disques sont inclinés et que les ailes vont trop en profondeur, la pression descendante ne doit pas être utilisée du tout. Régler le système hydraulique sur la position flottante. Si les ailes sont trop hautes, augmenter la pression descendante hydraulique, et si elles sont trop basses, réduire la pression descendante. Se référer à la rubrique « Pression descendante hydraulique 3500 » à la page 24 ou « Pression descendante hydraulique 4000 » à la page 25 pour la configuration initiale et l’utilisation. 2 1 Figure 16 Tendeur d’aile 586-446S Réglage de l’angle de groupe de disques 2 Consulter la Figure 17. Vérifier le réglage de l’angle de groupe de disques lorsque l’outil est neuf, puis une fois par an par la suite, en raison du risque d’usure. 19. Avec les vérins de réglage du groupe de disques avant 1 sur la position rétractée maximale, la barre de groupe de disques 2 devrait se trouver à 1/8 po des tubes 3 . 20. Si la barre de groupe de disques 2 ne se trouve pas à 1/8 po des tubes 3 , desserrer la vis creuse 4 sur la chape sur l’extrémité de tige du vérin (il y a deux zones plates sur la tige pour insérer la clé et effectuer le réglage) et raccourcir la tige de vérin 5 en tournant la tige de vérin pour rapprocher la barre de groupe de disques et allonger la chape afin que le vérin se rétracte jusqu’au bout. 21. Resserrer la vis creuse 4 une fois le réglage effectué. Consulter la Figure 18 et la Figure 19. Noter les deux différents tendeurs utilisés. L’un d’entre eux a un balancier entre deux tendeurs, tandis que l’autre a un seul tendeur entre les barres de groupe de disques avant et arrière. Ils se règlent tous les deux de la même manière. 22. Une fois que les vérins de réglage du groupe de disques avant 1 (se référer à la rubrique « Réglage de l’angle de groupe de disques avant » à la page 21) ont été réglés et sont à la position rétractée maximale, la barre de groupe de disques arrière 6 devrait être parallèle au tube de châssis arrière. 23. Si la barre de groupe de disques arrière 6 n’est pas parallèle au tube de châssis arrière, retirer la goupille 7 de l’extrémité du tendeur 8 et raccourcir l’extrémité du tendeur en tournant la chape pour rapprocher la barre de groupe de disques et allonger la chape pour rétracter la barre de groupe de disques jusqu’au bout. 27/10/2022 3 42847 4 1 5 Figure 17 Réglage de l’angle de groupe de disques avant 42251 7 8 Figure 18 Balancier de l’angle de groupe de disques arrière 6 42252 21 3500-4000TM 24. Installer de nouveau la goupille 7 une fois le réglage effectué. 7 6 8 Figure 19 Angle droit de groupe de disques arrière Consulter la Figure 20. 9 25. Lorsque les groupes de disques avant et arrière sont réglés et que les vérins d’angle de groupe de disques sont entièrement rétractés, l’indicateur d’angle de groupe de disques doit être réglé. 26. Retirer le boulon 9 de l’une ou l’autre des extrémités du maillon d’indicateur 10 et tourner l’extrémité filetée 11 jusqu’à ce que l’indicateur 12 affiche 0 degré. 27. Installer de nouveau le boulon 9 pour fixer le maillon d’indicateur. 10 Figure 20 Réglage de l’indicateur d’angle de groupe de disques Consulter la Figure 21. Réglage du capteur de proximité Consulter la Figure 22. Les ailes doivent être pliées vers le haut lors du réglage du capteur de proximité 1 pour éviter d’endommager le capteur et le support. Veiller à régler les capteurs de proximité avant le dépliage. S’assurer que les goupilles de verrouillage de sécurité des ailes sont installées. 22 11 12 Assistance au pliage des ailes 3500TM Capteur de proximité Les ailes doivent être pliées vers le haut lors de l’installation de l’ensemble de capteur de proximité 3 pour éviter d’endommager le capteur et les supports. S’assurer que les goupilles de verrouillage de sécurité des ailes sont installées. 28. Retirer un contre-écrou 1 de l’axe de charnière 2 (2e goupille depuis l’avant). 29. Faire glisser l’ensemble de support de montage du capteur de proximité 3 sur l’axe de charnière 2 dans l’orientation illustrée. 30. Installer de nouveau le contre-écrou 1 pour fixer l’ensemble. 31. Serrer le contre-écrou 1 à la main seulement. 32. Répéter la même procédure pour le côté droit. 42860 D Av H B 42253 Ar G 1 2 3 Figure 21 Capteur de proximité 43014 Great Plains | 586-537M-FRC Préparation et configuration 33. Desserrer les écrous 2 (un à l’avant et l’autre à l’arrière du support du capteur) et régler le capteur de proximité 1 de 1/8 à 1/4 po depuis l’avant du capteur de proximité 3 à l’arrière du tube d’aile 4 , comme illustré. 34. Resserrer les écrous 2 pour fixer le capteur de proximité 1 . 3 2 2 1 4 Figure 22 Réglage du capteur de proximité 27/10/2022 43015 23 3500-4000TM Pression descendante hydraulique 3500 4 Consulter la Figure 23. Cette procédure de configuration est conçue pour les tracteurs à centre fermé ou les systèmes hydrauliques à débit compensé par pression. Les systèmes hydrauliques à centre ouvert ne sont pas compatibles. Régler la soupape de pression descendante comme illustré sur l’étiquette 1 (située à l’avant du renforcement gauche). Consulter la Figure 24. 35. Engager le système hydraulique (en débit continu) vers le bas. 36. Depuis la cabine, régler le débit pour que l’aiguille sur la jauge de dérivation 2 se trouve dans la zone verte de 1 000 à 1 500 lb/po². 37. Au niveau de la soupape, régler la soupape 3 pour régler la pression descendante initiale 4 (généralement 300 à 400). Ne pas dépasser 800 lb/po². 38. Si les ailes sont hautes en cours de fonctionnement, augmenter la pression. Si le centre est haut, réduire la pression. Si aucune pression n’est nécessaire, placer la soupape du tracteur sur la position flottante. Avis : Lorsque l’outil est utilisé avec les lames inclinées, il n’est généralement pas nécessaire d’appliquer une pression descendante des ailes. Une pression descendante des ailes sera nécessaire uniquement si le sol est très dur. Attention : Lorsque le système de pliage ne fonctionne pas avec la pression descendante activée, il doit être en position flottante. S’il n’est pas utilisé en position flottante ou avec la pression descendante active, le système de pliage peut être endommagé. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour régler le système en position flottante, au besoin. Attention : Cet outil est conçu pour fournir un débit hydraulique en continu aux vérins articulés latéraux durant le fonctionnement sur le terrain. Il est conçu pour les tracteurs avec un système hydraulique à CENTRE FERMÉ seulement. 2 3 1 Figure 23 Pression descendante 3500 42865 TURBO MAX INSTRUCTIONS POUR LA SOUPAPE DE PRESSION DESCENDANTE : AVIS : Lorsque l’outil est utilisé avec les lames inclinées, il n’est généralement pas nécessaire d’appliquer une pression descendante des ailes. Une pression descendante des ailes sera nécessaire uniquement si le sol est très dur. ATTENTION : Lorsque le système de pliage ne fonctionne pas avec la pression descendante activée, il doit être en position flottante. S’il n’est pas utilisé en position flottante ou avec la pression descendante active, le système de pliage peut être endommagé. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour régler le système en position flottante, au besoin. RÉGLAGE DE LA SOUPAPE DE PRESSION DESCENDANTE 1. Engager le système hydraulique (en débit continu) vers le bas. 2. Depuis la cabine, régler le débit pour que l’aiguille sur la jauge de dérivation se trouve dans la zone verte de 1 000 à 1 500 lb/po². 3. Au niveau de la soupape, régler la soupape pour régler la pression descendante initiale (généralement 300 à 400). Ne pas dépasser 800 lb/po². 4. Si les ailes sont hautes en cours de fonctionnement, augmenter la pression. Si le centre est haut, réduire la pression. Si aucune pression n’est nécessaire, placer la soupape du tracteur sur la position flottante. ATTENTION : Cet outil est conçu pour fournir un débit hydraulique en continu aux vérins articulés latéraux durant le fonctionnement sur le terrain. Il est conçu pour les tracteurs avec un système hydraulique à CENTRE FERMÉ seulement. 848-972C-FRC Figure 24 Étiquette de pression descendante 3500 24 848-972C-FRC Great Plains | 586-537M-FRC Préparation et configuration Pression descendante hydraulique 4000 Consulter la Figure 25. Cette procédure de configuration est conçue pour les tracteurs à centre fermé ou les systèmes hydrauliques à débit compensé par pression. Les systèmes hydrauliques à centre ouvert ne sont pas compatibles. Régler la soupape de pression descendante comme illustré sur l’étiquette 4 (située à l’avant du côté gauche du châssis central). Consulter la Figure 26. 39. Fermer la soupape arrière 1 (dans le sens horaire); ouvrir d’un tour. 40. Régler le débit du tracteur pour le système de pliage sur LENT. 41. Engager le système hydraulique (en débit continu) vers le bas. 42. Régler les soupapes avant 2 et 3 pour obtenir 1 200 lb/po² pour chacune. 43. Régler la soupape arrière 1 sur 1 100 lb/po² et verrouiller la soupape. 44. Régler les soupapes avant sur la pression descendante désirée de 300 à 800 lb/po² sur la soupape gauche (ailes intérieures) 2 et de 200 à 500 lb/po² sur la soupape droite (ailes extérieures) 3 . 45. Si l’aile est trop haute, augmenter la pression. Si le centre est haut, réduire la pression. 46. Ne pas dépasser 1 000 lb/po². Avis : Lorsque l’outil est utilisé avec les lames inclinées, il n’est généralement pas nécessaire d’appliquer une pression descendante des ailes. Une pression descendante des ailes sera nécessaire uniquement si le sol est très dur. Attention : Lorsque le système de pliage ne fonctionne pas avec la pression descendante activée, il doit être en position flottante. S’il n’est pas utilisé en position flottante ou avec la pression descendante active, le système de pliage peut être endommagé. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour régler le système en position flottante, au besoin. Attention : Cet outil est conçu pour fournir un débit hydraulique en continu aux vérins articulés latéraux durant le fonctionnement sur le terrain. Il est conçu pour les tracteurs avec un système hydraulique à CENTRE FERMÉ seulement. 1 4 2 3 Figure 25 Pression descendante 4000 42944 TURBO MAX INSTRUCTIONS POUR LA SOUPAPE DE PRESSION DESCENDANTE : AVIS : Lorsque l’outil est utilisé avec les lames inclinées, il n’est généralement pas nécessaire d’appliquer une pression descendante des ailes. Une pression descendante des ailes sera nécessaire uniquement si le sol est très dur. ATTENTION : Lorsque le système de pliage ne fonctionne pas avec la pression descendante activée, il doit être en position flottante. S’il n’est pas utilisé en position flottante ou avec la pression descendante active, le système de pliage peut être endommagé. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour régler le système en position flottante, au besoin. RÉGLAGE DE LA SOUPAPE DE PRESSION DESCENDANTE 1. Fermer la soupape arrière (dans le sens horaire) et ouvrir d’un tour. 2. Régler le débit du tracteur pour le système de pliage sur LENT. 3. Engager le système hydraulique (en débit continu) vers le bas. 4. Régler les soupapes avant sur 1 200 lb/po² chacune. 5. Régler la soupape arrière sur 1 100 lb/po² et verrouiller la soupape. 6. Régler les soupapes avant sur la pression descendante désirée. (300 à 800 lb/po² pour ailes intérieures – soupape de gauche) (200 à 500 lb/po² pour ailes extérieures – soupape de droite). 7. Si les ailes sont trop hautes, augmenter la pression. Si le centre est haut, réduire la pression. Ne pas dépasser 1 000 lb/po². ATTENTION : Cet outil est conçu pour fournir un débit hydraulique en continu aux vérins articulés latéraux durant le fonctionnement sur le terrain. Il est conçu pour les tracteurs avec un système hydraulique à CENTRE FERMÉ seulement. 848-829C-FRC Figure 26 Étiquette de pression descendante 4000 27/10/2022 848-829C-FRC 25 3500-4000TM Ensemble de module de poids (en option) Consulter la Figure 27. Attention : Abaisser l’outil jusqu’à ce que les coutres se trouvent au sol et que la pression sur le système de mise de niveau soit déchargée. Installer jusqu’à 2 ensembles de poids (4 poids) dans les positions illustrées. 47. Pour commencer, retirer les boulons GR8 de 3/4 x 2 1 de l’ensemble de barre de niveau. 48. Faire pivoter la barre de niveau 2 vers le haut pour ménager un espace permettant de mettre les ensembles de poids de 750 lb 4 à leur place. 49. Faire pivoter l’ensemble de ressort de barre de niveau 3 vers l’avant. 50. Abaisser doucement les ensembles de poids de 750 lb 4 sur les renforcements du châssis central 5 , soit deux sur le côté avant des vérins articulés et deux sur le côté arrière des vérins articulés. 51. Faire glisser les poids arrière aussi loin que possible et installer les butées d’arrêt des boîtes de pesée 6 à l’intérieur des renforcements, aussi près que possible des poids (poids arrière), puis fixer à l’aide d’un boulon en U de 1/2 x 4 1/32 x 5 1/4 7 , de rondelles de blocage de 1/2 et d’écrous de 1/2. 52. Serrer les boulons en U à 85 pi-lb. 2 4 4 5 3 5 6 1 7 Figure 27 Module de poids 42407 Consulter la Figure 28. 53. Faire pivoter la barre de niveau 1 et l’ensemble de ressort de barre de niveau 3 jusqu’à ce que les trous dans les plaques soient alignés. 54. Installer de nouveau les boulons GR8 de 3/4 x 2 1 , puis fixer à l’aide de rondelles de blocage de 3/4 et d’écrous de 3/4. 55. Serrer les boulons GR8 de 3/4 x 2 1 à 375 pi-lb pour que les boulons ne se desserrent pas et n’endommagent pas l’outil. 2 3 1 Figure 28 Barre de niveau 26 42408 Great Plains | 586-537M-FRC Instructions de fonctionnement Instructions de fonctionnement Cette section couvre les procédures opérationnelles générales. L’expérience, la familiarisation avec l’outil et les informations suivantes permettent une utilisation efficace et de bonnes habitudes de travail. Toujours utiliser la machinerie de ferme de manière à garantir la sécurité. Liste de vérification avant fonctionnement Effectuer les étapes suivantes avant de transporter le Turbo Max 3500-400TM vers les champs. Lire attentivement les « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 3. Lubrifier le Turbo Max comme indiqué à la rubrique « Lubrification » à la page 35. Vérifier que tous les pneus sont bien gonflés en consultant le « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 37. Vérifier tous les boulons, les goupilles et les attaches. Serrer au couple comme indiqué dans le « Tableau des couples de serrage » à la page 39. Vérifier qu’il n’y ait pas de pièces usées ou endommagées sur le Turbo Max. Réparer ou remplacer les pièces avant de se rendre dans les champs. Inspecter les tuyaux hydrauliques, les raccords et le vérin à la recherche de fuites. Réparer ou remplacer avant de se rendre dans les champs. 27/10/2022 AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Relâcher la pression et couper le moteur du tracteur avant de raccorder, déconnecter ou vérifier les conduites hydrauliques. Utiliser un bout de papier ou de carton, ET NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de fuite. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant sur des systèmes hydrauliques. Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures graves. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. 27 3500-4000TM Transport Risque de perte de contrôle : Ne pas remorquer le Turbo Max derrière un autre outil sur la voie publique. Remorquer le Turbo Max sur le terrain à l’aide d’un véhicule séparé. L’outil entraînant peut ne pas assurer un contrôle latéral suffisant de l’outil entraîné à des vitesses d’autoroute. Le poids total du train peut également dépasser la capacité de direction ou de freinage du tracteur. L’accident qui en résulte pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. Risque de perte de contrôle : Utiliser un véhicule de remorquage adéquat. Ne jamais remorquer un outil qui pèse plus de 150 % du poids du véhicule de remorquage (le véhicule de transport doit peser au moins 67 % de l’outil). S’assurer que le véhicule de remorquage est adéquat pour la tâche. L’utilisation d’un véhicule de remorquage inadéquat est extrêmement dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle, des blessures graves et la mort. Risque de perte de freinage et de contrôle : Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Ralentir sur les routes accidentées. Étapes pour le transport Connaître le poids de l’outil. Si les capacités du tracteur sont marginales, vérifier le poids réel de l’outil à l’aide d’une balance. 1. Vérifier que l’outil est solidement attelé à un tracteur approprié (page 15). 2. Utiliser toujours une goupille d’attelage de type verrouillage, dimensionnée de manière à correspondre aux trous de l’attelage et de la barre d’attelage, et adaptée à la charge. 3. Fixer la chaîne de sécurité au tracteur avec un jeu suffisant pour permettre les virages (page 15). 4. Vérifier le bon fonctionnement des lampes. 28 5. Installer les verrous de transport et les goupilles de pliage des ailes, puis fermer la soupape de verrouillage des ailes (page 18). 6. Vérifier que les pneus sont gonflés correctement (page 37). 7. Prévoir la route. Éviter les collines escarpées. 8. Toujours allumer les lampes pour l’utilisation sur l’autoroute. 9. Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). En circulant sur les routes publiques, se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. 10. Il ne faut pas oublier que l’outil peut être plus large que le véhicule de remorquage. Prévoir un dégagement suffisant. Great Plains | 586-537M-FRC Instructions de fonctionnement Fonctionnement sur le terrain Cet outil est conçu pour être tiré sur le terrain dans la position abaissée (y compris dans les virages larges). Il est acceptable de le lever sur une courte distance pour éliminer les résidus accumulés. Il est nécessaire de le lever dans les virages serrés ou en marche arrière. AVIS Risque d’endommagement de l’équipement : Élever pour prendre des virages serrés et effectuer la marche arrière. Les virages serrés peuvent entraîner le recul d’une section. Ne jamais reculer si les herses sont au sol. Si le pneu intérieur s’arrête ou roule vers l’arrière, le virage est serré et un levage est nécessaire. Listes de vérification de la configuration sur le terrain Utiliser les tableaux suivants pour élaborer une liste de vérification finale propre à la configuration du tracteur/Turbo Max. Il pourrait y avoir des étapes supplémentaires ou en moins en fonction des caractéristiques du tracteur, des options du Turbo Max et des accessoires. Liste de vérification finale Liste de vérification mécanique Turbo Max attelé Goupille d’attelage verrouillée Page 15 – Chaîne de sécurité fixée au tracteur ou à un outil entraînant 15 Vérifier la pression de tous les pneus. 37 Béquille de stationnement rangée 15 Les verrous de transport et les soupapes de verrouillage sont sur la position de terrain. 18 Liste de vérification électrique Vérifier que les raccordements électriques sont solides, ou que le connecteur est bien remorqué si les feux sur le terrain ne sont pas utilisés. Page 16 Effectuer toutes les étapes dans la « Liste de vérification avant fonctionnement » à la page 27 et dans la « Liste de vérification finale » à la page 29. Liste de vérification de premier passage Page 2. Avancer, abaisser le Turbo Max et commencer à labourer le champ sur une courte distance. – 1. L’outil est déplié et aligné pour le premier passage. – 3. Arrêter. Examiner les éléments suivants : • Profondeur des coutres – 4. Procéder aux réglages nécessaires. 30 • Fonctionnement de l’accessoire de finition Liste de vérification pour les virages serrés sur le terrain Page 1. Lever le Turbo Max. – 3. Abaisser le Turbo Max. – 2. Prendre un virage. 4. Reprendre le labour. – – AVIS Liste de vérification du système hydraulique Vérifier que le réservoir hydraulique du tracteur est plein. Effectuer les raccords hydrauliques. Inspecter les connexions à la recherche de fuites. Déplier l’outil. Page – 16 – – Ne pas faire de virages à rayon court avec l’outil dans le sol. En cas d’arrêt au milieu d’un passage, lever l’outil et faire marche arrière de 10 pi avant de reprendre le labour. Liste de vérification à la fin du labour 1. Suspendre les opérations comme indiqué ci-dessus. 2. Lever l’outil. – – 3. Préparer le tracteur au pliage. 18 5. Placer les soupapes de verrouillage en position de transport. 18 4. Plier les ailes. – 6. Placer les verrous de transport en position de transport. 18 8. Allumer les feux pour le transport. – 7. Abaisser l’outil sur les verrous de transport. 27/10/2022 Page – 29 3500-4000TM Fonctionnement général et réglages sur le terrain Avant d’utiliser le Turbo Max 11. Lever l’outil jusqu’au bout pour que les vérins de levage 1 ne reposent plus sur les rails des verrous de transport 2 (consulter la Figure 29). Retirer les rails des verrous de transport et les entreposer sur les barres 3 au-dessus. Retirer les goupilles de transport des ailes 4 (consulter la Figure 30) et les entreposer dans les bobines 5 sur la barre de support d’aile. Ouvrir la soupape de pliage des ailes 6 située sur la soupape de dérivation/pression descendante (modèles 3500-4000). L’appareil peut maintenant être déplié. 2 3 1 Figure 29 Verrous de transport 12. Déplier l’appareil après avoir vérifié que les vérins articulés sont complètement déployés. Les débits peuvent être augmentés lors de la procédure de pliage et de dépliage, mais dans ce cas, ils doivent être de nouveau réduits une fois que l’appareil est déplié. 13. Lorsque le Turbo Max est utilisé avec les lames inclinées, il n’est généralement pas nécessaire de l’utiliser avec une pression descendante hydraulique sur les ailes. Une pression descendante sera nécessaire uniquement si le sol est très dur. S’il est nécessaire d’appliquer une pression descendante, se référer à la rubrique « Pression descendante hydraulique 3500 » à la page 24 ou « Pression descendante hydraulique 4000 » à la page 25 pour la configuration initiale. Si aucune pression descendante n’est nécessaire, régler le système hydraulique de pliage sur la position flottante pour le moment. 14. Lorsque les lames sont utilisées en position droite, il est nécessaire d’appliquer une pression descendante de 200 à 400 lb/po². Ne jamais laisser la soupape du tracteur centrée en position dépliée lorsque l’outil est en mouvement. L’outil peut subir des dommages lorsque les ailes bougent. Les vérins de pression descendante hydraulique n’ont pas de capacité de flexion des ailes et de l’huile doit donc circuler lorsque les ailes se plient vers le haut ou vers le bas. Le levier de commande hydraulique de pliage du tracteur doit être placé en position de débit descendant continu ou en position flottante avant que les ailes ne se plient sur le terrain à la position levée ou abaissée. 42248 4 5 6 Figure 30 Pliage des ailes Tendeur d’attelage Si possible, demander à quelqu’un d’observer l’outil lors de sa première utilisation pour vérifier qu’il est de niveau, de l’avant à l’arrière et du centre aux ailes. Régler chaque élément au besoin. 42249 43101 3 1 Consulter la Figure 31. 15. De l’avant à l’arrière, allonger ou raccourcir le tendeur avant 1 sur le système de mise de niveau en desserrant le contre-écrou 2 avec la clé de tendeur 3 (entreposée sur les chevilles arrière du dispositif d’attelage). Régler le tendeur 1 jusqu’à ce qu’il soit de niveau de l’avant à l’arrière. Resserrer le contre-écrou 1 une fois que l’outil est de niveau. Ne jamais utiliser l’outil avec l’arrière plus bas (plus profond) que l’avant. 30 2 Figure 31 Réglage du tendeur de l’attelage 42260 Great Plains | 586-537M-FRC Instructions de fonctionnement 16. En ce qui concerne la mise de niveau des ailes à la section centrale, si les ailes ont été mises de niveau préalablement comme illustré dans la rubrique « Réglage des ailes » à la page 20, un réglage supplémentaire doit être effectué avec le réglage de pression descendante. Si les ailes sont basses, réduire la pression descendante. Si les ailes sont hautes, augmenter la pression descendante; se référer à la rubrique « Pression descendante hydraulique 3500 » à la page 24 ou « Pression descendante hydraulique 4000 » à la page 25 pour la procédure complète de réglage de la pression descendante. Si aucune pression descendante n’est nécessaire, régler les ailes pour qu’elles correspondent à la profondeur du centre. Consulter la Figure 32. Pour commencer, desserrer le contre-écrou 1 avec la clé de tendeur (entreposée sur les chevilles arrière du dispositif d’attelage). Tourner le tendeur 2 pour régler. (Raccourcir le tendeur pour réduire la profondeur ou l’allonger pour augmenter la profondeur.) 17. Le Turbo Max peut être utilisé avec les groupes de disques de 0 à 6 degrés. La modification de cet angle a quelques impacts sur le fonctionnement de l’appareil. Comme indiqué ci-dessus, si les lames sont inclinées, il n’est généralement pas nécessaire d’appliquer une pression descendante. De plus, les vitesses de fonctionnement devraient être réduites lorsque les lames sont inclinées de 3 à 6 degrés. Les vitesses de fonctionnement doivent être de 6 à 8 mi/h lorsque les groupes de disques sont inclinés ou de 8 à 10 mi/h lorsqu’ils sont droits. 18. Pour la première utilisation, il est généralement préférable d’utiliser l’appareil avec un léger angle par rapport aux rangées. Si l’appareil est utilisé dans un passage secondaire, il est recommandé d’utiliser l’appareil avec un léger angle par rapport au passage de labour précédent. Cela améliorera l’écoulement des débris et augmentera la mise de niveau. 2 1 Figure 32 Réglage des ailes 42247 Consulter la Figure 33. 19. Une fois que l’outil est de niveau et réglé à la profondeur souhaitée, régler la butée de profondeur 1 à l’avant de l’outil pour que l’appareil atteigne la même profondeur à chaque passage. Après avoir réglé la butée, si un changement de profondeur est désiré, tourner la poignée d’un tour 2 vers l’intérieur ou l’extérieur pour modifier la profondeur d’environ 1/4 po vers le haut ou vers le bas, respectivement. Une légère pression du pneu au sol doit être maintenue pour que la goupille de vérin et la chape ne s’usent pas. Après avoir réglé la butée de profondeur, si la détente sur le tracteur se déclenche avant que la butée d’arrêt n’entre en contact avec le bouton 3 sur la butée de profondeur, ralentir le débit hydraulique. Si ce problème a lieu, communiquer avec le représentant du service après-vente de l’usine pour connaître d’autres réglages éventuels. Sur les tracteurs munis d’un réglage de détente programmée, régler la détente pour que, lors du levage de l’outil, la pompe se mette en marche pendant 1/2 à 1 seconde complète après le levage complet. Si elle reste en marche plus longtemps, les joints des vérins de levage risquent d’être endommagés. 27/10/2022 1 3 2 Figure 33 Réglage de la butée de profondeur 42250 31 3500-4000TM 20. Modifier l’angle sur les groupes de disques a également un impact sur les résultats de l’utilisation. Il est recommandé d’utiliser le Turbo Max avec les groupes de disques en position droite s’il s’agit du dernier passage devant le planteur ou le semoir à grains. Cela permettra de laisser un lit de semence optimal pour la plantation. Il n’est pas recommandé d’utiliser l’outil à une profondeur supérieure à la profondeur de plantation prévue. 21. L’utilisateur devra peut-être incliner les groupes de disques sur un champ où l’appareil doit être plus agressif pour travailler la terre, par exemple pour mettre de niveau des fossés, remblayer les creux laissés par les empreintes d’un pulvérisateur, pour assurer un contrôle plus rigoureux des mauvaises herbes, etc. Dans de tels cas, les groupes de disques peuvent être inclinés pour mettre de niveau le sol et retirer les mauvaises herbes. À l’automne, les groupes de disques sont inclinés pour que l’appareil soit plus agressif pour couvrir davantage de résidus. Cela permet de faire adhérer les résidus à la surface et de les détruire plus facilement. De plus, si le sol est très dur, des groupes de disques inclinés améliorent la pénétration de l’appareil. 22. Le Turbo Max est un outil polyvalent qui permet à l’utilisateur d’apporter des modifications depuis la cabine du tracteur. Il est important de se rappeler les relations entre l’angle des groupes de disques, la vitesse et la pression descendante des ailes. Lorsque les groupes de disques sont inclinés, ralentir (6 à 8 mi/h) et régler le système de pliage des ailes sur la position flottante. Lorsque les groupes de disques sont droits, accélérer (8 à 10 mi/h) et régler le système de pliage des ailes sur la pression descendante hydraulique active. Réglage de la roue de jauge Consulter la Figure 34. Les roues de jauge ne sont pas nécessaires sur tous les outils. Une roue de jauge peut s’avérer nécessaire sur un terrain ondulant ou en terrasses. Les roues de jauge ne doivent jamais être en contact permanent avec le sol. Elles doivent fonctionner à une position de 1/2 à 1 1/2 po audessus du sol. 23. Une fois que l’outil a été réglé et agencé à la profondeur de travail souhaitée, les roues de jauge peuvent être réglées. 24. Commencer par desserrer les vis de pression 1 sur chaque roue de jauge. Tourner la poignée du cric 2 pour régler le récepteur d’axe 3 Raccourcir le récepteur d’axe 3 (tourner dans le sens antihoraire) pour rapprocher la roue du sol, ou raccourcir le récepteur d’axe (tourner dans le sens horaire) pour l’éloigner du sol. 25. Après avoir réglé la roue de jauge à la position requise, serrer de nouveau les vis de pression 1 . 26. Si la profondeur globale de l’outil est réglée, surtout si elle augmente, il est nécessaire de régler de nouveau les roues de jauge. 32 2 3 1 Figure 34 Réglage de la roue de jauge 43099 Great Plains | 586-537M-FRC Instructions de fonctionnement Réglage de la herse roulante et du rouleau Consulter la Figure 35. 27. La herse roulante 1 et l’accessoire de rouleau 2 sont un accessoire de mise de niveau polyvalent qui nécessite très peu de réglages. Les sections de la herse roulante sont préréglées à 22 degrés et ne doivent pas être modifiées. Dans certaines conditions difficiles, à grande vitesse, un effet d’andainage peut se produire et il peut être nécessaire de légèrement réduire l’angle des groupes de disques. Dans un tel cas, faire attention de laisser un espacement suffisant entre les sections dans la position de terrain afin de ne pas endommager les appareils. 28. La pression descendante du rouleau peut être réglée en retirant la goupille 3 et en poussant ensuite la poignée 5 vers l’avant pour augmenter la pression du ressort ou en tirant la poignée vers l’arrière pour diminuer la pression du ressort 4 . Lorsque la pression du ressort est réglée à la valeur souhaitée, réinsérer la goupille 3 . Remarque : Il est recommandé d’exercer peu ou pas de pression descendante dans des conditions de terrain humides ou collantes. 4 5 2 3 1 Figure 35 Réglage du rouleau 43240 Trousse de pression descendante hydraulique du rouleau Consulter la Figure 36. Rétracter 29. Si l’outil est équipé des rouleaux hydrauliques en option, il est possible de régler la pression descendante depuis la cabine du tracteur en levant et en abaissant les rouleaux à l’aide du système hydraulique au lieu de régler les bras des rouleaux manuellement. Remarque : Il est recommandé d’exercer peu ou pas de pression descendante dans des conditions de terrain humides ou collantes. Déployer Figure 36 Rouleau hydraulique 69345 Consulter la Figure 37. 30. Les barres des rouleaux sont inclinées vers l’avant 6 et doivent être installées comme telles sur l’outil. Dans certaines conditions dans lesquelles le tassement du sol est plus souhaitable que l’émottement, ces rouleaux peuvent être montés à l’inverse 7 . Cela augmente toutefois le risque de causer des dommages aux barres sur un sol rocheux. AVERTISSEMENT S’assurer que les rouleaux sont installés avec les barres torsadées orientées vers l’avant 5 comme illustré. Le montage à l’inverse 6 peut endommager le rouleau sur un sol rocheux. Il est recommandé d’installer les rouleaux avec les barres torsadées orientées vers l’avant, comme illustré, pour émotter. Si le tassement du sol est plus souhaitable que l’émottement, les rouleaux peuvent être inversés. Le montage inversé peut endommager le rouleau sur un sol rocheux. 6 DÉPLACEMENT Figure 37 Sens du rouleau 27/10/2022 7 42284 33 3500-4000TM Stationnement Suivre ces étapes en cas de stationnement de l’outil pendant moins de 36 heures. Pour une période plus longue, se référer à la rubrique Entreposage ci-après. 1. Positionner l’outil sur une surface de niveau solide. 2. Lever, plier et verrouiller l’outil (page 18). Risque de poids négatif sur la flèche d’attelage : Si l’attelage de remorquage arrière est installé, il est possible que le Turbo Max bascule vers l’arrière lors de l’attelage et du dételage, ce qui risque de provoquer des blessures graves ou la mort. Consulter la Figure 38. 3. Retirer la béquille de stationnement de la position d’entreposage et le fixer à l’embase de levage à l’extérieur de la flèche d’attelage de l’outil 1 . Se référer à la rubrique « Attelage du Turbo Max au tracteur » à la page 15. 4. Si le sol est mou, placer un bloc ou une plaque plus large sous la chandelle pour augmenter la surface de contact. 5. Débrancher les lignes électriques et les protéger avec les bouchons ou les capuchons fournis. 6. Relâcher la pression sur le système hydraulique, puis déconnecter les conduites hydrauliques et tirer toutes les conduites pour les faire revenir sur la flèche d’attelage de l’outil. Entreposer les extrémités des tuyaux dans les trous de serrure du support de tuyau. 7. Déconnecter la chaîne de sécurité. 8. Dételer du tracteur ou de l’outil entraînant. 1 Figure 38 Béquille avant (stationnement) 42244 Entreposage Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Si possible, entreposer l’outil à l’intérieur pour prolonger sa durée utile. 1. Lever, plier et verrouiller l’outil (page 18). Pour un entreposage en position dépliée, se référer aux étapes à droite. 2. Suivre les étapes de la liste de vérification de stationnement ci-dessus. 3. Lubrifier l’outil à tous les points indiqués à la rubrique « Lubrification » à la page 35. 4. Vérifier tous les boulons, goupilles, raccords et tuyaux. Serrer, réparer ou remplacer les pièces au besoin. 5. Vérifier toutes les pièces mobiles à la recherche d’usure ou d’endommagement. Bien noter toute pièce nécessitant une réparation ou un remplacement avant la prochaine saison. 6. Lubrifier tous les points indiqués à la rubrique Entretien pour éviter la rouille. 7. Nettoyer la boue, la terre, l’huile et la graisse en excès sur le Turbo Max. 8. Graisser les tiges de vérin exposées pour prévenir la rouille. 9. Utiliser une peinture de retouche pour couvrir les rayures, les altérations et les zones usées afin d’éviter la rouille. 34 Entreposage en position dépliée Se référer à la page 18 pour obtenir des précisions sur le verrou d’entretien. 1a. Lever l’outil. 1b. Vérifier que les verrous de transport sont en position de transport. 1c. S’assurer que le système hydraulique est dépressurisé. Régler les soupapes de verrouillage sur la position ouverte. Déplier les ailes jusqu’à ce qu’elles reposent sur les cales. 1d. Abaisser l’outil sur les rails de verrouillage. 1e. Régler toutes les soupapes hydrauliques à distance sur la position flottante. Great Plains | 586-537M-FRC Entretien et lubrification Entretien et lubrification Entretien 1. 2. 3. 4. 5. 6. Toujours utiliser le verrou de transport lors d’une intervention ou d’un entretien sur le Turbo Max. S’il est plié, vérifier que les goupilles des butées d’arrêt des ailes sont en place et que la soupape de pliage des ailes est fermée. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les étiquettes de sécurité placées sur l’équipement. Pendant la première saison d’utilisation, et périodiquement par la suite, vérifier le serrage des boulons. Remplacer ou tourner les pièces usées au besoin – boulons de charnière, axes de chape, roulements, coutres, etc. Vérifier et resserrer ou remplacer les éventuelles fuites hydrauliques. Vérifier l’absence de fuites sur les tuyaux. Il est important que l’équipement ne présente aucune fuite. Graisser légèrement les roulements de roue. Un graissage excessif peut endommager les joints et réduire la durée utile du roulement. Les roulements des coutres, des rouleaux de finition et des rouleaux lourds ne nécessitent aucun entretien ni graissage. Lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Vérifier que les boulons de traînée ne sont pas desserrés ou trop usés. La traînée est une partie importante de l’opération de labour. 7. Si l’outil est entreposé en plein air pendant les mois d’hiver, il est utile de plier l’outil et de le poser au sol pour que tous les vérins soient rétractés pour protéger les tiges de vérin. Cela prolongera la durée utile des joints des vérins et réduira les fuites internes et externes. En suivant et en maintenant un programme d’entretien et de lubrification de routine, l’équipement de labour rendra à l’utilisateur de nombreuses années de service. Pour obtenir des renseignements sur les derniers manuels, accéder au site Web de Great Plains indiqué cidessous. Pour obtenir des renseignements sur l’utilisation, le réglage ou l’entretien du Turbo Max Great Plains, demander de l’aide. Coordonnées : Great Plains Service Department 1525 E. North St. PO Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Ou aller sur www.greatplainsag.com et suivre les coordonnées en bas de l’écran pour notre service de l’entretien. Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 Intervalles (heures de service) auxquels la lubrification est requise Moyeu de roulement de roue 50 Type de lubrifiant : Graisse Regraisser les roulements de roue annuellement ou toutes les 2 500 acres. 41991 27/10/2022 35 3500-4000TM Tous les tendeurs et réglages filetés Saisonnier Entretien général de l’outil Type de lubrifiant : Lubrifiant multiusage Quantité : Enduire complètement. Roulements de coutre 50 Un à l’arrière de chaque roulement c-flex. Type de lubrifiant : Graisse Quantité : Graisser toutes les 50 heures. Dans des conditions d’usage intensif, graisser toutes les 10 heures ou chaque jour. 42061 Rouleau de finition 50 T AN AV Un sur chaque roulement Type de lubrifiant : Graisse Quantité : Graisser toutes les 50 heures. Dans des conditions d’usage intensif, graisser toutes les 10 heures ou chaque jour. 42065 36 Great Plains | 586-537M-FRC Annexe Annexe Spécifications et capacités du Turbo Max Numéro de modèle Largeur de labour Section centrale Aile (intérieure) Aile (extérieure) Nombre de coutres Espacement entre les disques de coupe Angle de groupe de disques Poids (avec pointe et rouleau) Largeur de transport Hauteur de transport Longueur (sans accessoire) Dimensions de pneu (centre) Dimensions de pneu (aile) Puissance en hp (prise de force) Kilowatt 3500TM 4000TM 1 052 cm (34 pi 6 po) 396 cm (13 pi 0 po) 320 cm (10 pi 6 po) S.O. 109 1 204 cm (39 pi 6 po) 396 cm (13 pi 0 po) 271 cm (8 pi 11 po) 137 cm (4 pi 6 po) 125 19 cm (7,5 po) 19 cm (7,5 po) Réglage hyd. de 0° à 6° Réglage hyd. de 0° à 6° 12 183 kg (26 860 lb) 14 633 kg (32 260 lb) 511 cm (16 pi 9 po) 437 cm (14 pi 4 po) 625 cm (20 pi 6 po) 440/55R18 12,5 L x 15, 12 plis 549 cm (18 pi 0 po) 432 cm (14 pi 2 po) 625 cm (20 pi 6 po) 440/55R18 12,5 L x 15, 12 plis 340 à 380 380 à 450 254 à 283 283 à 336 Notre objectif étant d’améliorer continuellement nos produits, ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Tableau de pressions de gonflage des pneus Tableau de pressions de gonflage des pneus Roue Dimensions de pneu Gonflage Roue de jauge 9,5 L x 15 po, 8 plis 303 kPa (44 lb/po²) Transport/ ailes 12,5 L x 15 po, 12 plis 379 kPa (55 lb/po²) Transport/ centre 440/55R18, charge 159A8/B Titan 503 kPa (73 lb/po²) 27/10/2022 Informations relatives à la garantie des pneus Tous les pneus sont garantis par le fabricant original des pneus. L’information sur la garantie des pneus est fournie dans les brochures comprises avec le manuel d’utilisateur et le manuel des pièces ou en ligne sur les sites Web du fabricant énumérés ci-dessous. Pour obtenir de l’aide ou de l’information, communiquer avec le détaillant autorisé de pneus agricoles le plus près. Fabricant Site Web Firestone commercial.firestone.com/fr-ca/agriculture Gleason www.gleason.com/fr Titan www.titan-intl.com Galaxy www.atgtire.com BKT www.bkt-tires.com 37 3500-4000TM Connecteurs hydrauliques et couple de serrage 1 9 Consulter la Figure 39 (un raccord hypothétique). Laisser les capuchons protecteurs en place jusqu’au dernier moment avant de faire un branchement. NPT – National Pipe Thread (filetage conique) Noter les filets coniques, l’absence de cône/évasement et l’absence de joint torique. 1 Appliquer un liquide d’étanchéité de tuyau pour applications hydrauliques. Ne pas utiliser un ruban hermétique, qui peut boucher un filtre ou obstruer un orifice. JIC – Joint Industry Conference (SAE J514) Noter les filets droits 4 et le cône à 37° 5 sur les raccords 2 « M » (ou l’évasement à 37°sur les raccords « F »). Ne pas utiliser de produits d’étanchéité (ruban ou liquide) sur les raccords JIC. ORB – O-Ring Boss (bossage de joint torique) (SAE J514) Noter les filets droits 5 et le joint torique en élastomère 7 . Avant l’installation, pour prévenir l’abrasion durant le serrage, lubrifier le joint torique avec un liquide hydraulique propre. Ne pas utiliser de produits d’étanchéité (ruban ou liquide) sur les raccords ORB. 3 Les raccords ORB nécessitant une orientation, comme celui illustré, ont aussi une rondelle 8 et un contre-écrou 9 (« goujon d’orifice de filetage réglable »). Éloigner le contre-écrou de la rondelle. Fileter le raccord dans le réceptacle jusqu’à ce que le joint torique touche le siège. Desserrer le raccord à l’orientation désirée. Serrer le contre-écrou selon les spécifications de couple. 5 2 Taille de D.I. 5 31282 Couples de serrage des raccords Raccord -4 NPT 1/4-18 -5 JIC 1/2-20 -5 7 3 Figure 39 Identification du connecteur hydraulique ORB 1/2-20 avec contre-écrou N·m pi-lb 1,5 à 3,0 tours de plus qu’un serrage manuel 19 à 20 14 à 15 12 à 16 9 à 12 -5 ORB 1/2-20 droit 19 à 26 14 à 19 -6 ORB 9/16-18 avec contre-écrou 16 à 22 12 à 16 JIC 3/4-16 37 à 53 27 à 39 27 à 41 20 à 30 37 à 58 27 à 43 -6 -6 -8 -8 -8 38 4 8 JIC 9/16-18 ORB 9/16-18 droit ORB 3/4-16 avec contre-écrou ORB 3/4-16 droit 24 à 27 24 à 33 18 à 20 18 à 24 Great Plains | 586-537M-FRC Annexe Tableau des couples de serrage Identification de tête de boulon Taille de boulon Taille de boulon Calibre 2 po-F/poa Identification de tête de boulon Calibre 5 Calibre 8 8.8 5.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 mm x pasc N·mb pi-lbd N·m pi-lb N·m pi-lb 1 7,4 5,6 11 8 16 12 1 ⁄4-28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 5⁄ 16-18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 5⁄ 16-24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 ⁄4-20 N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 4 3 6 5 9 7 8 15 11 19 36 27 39 29 M5 x 0,8 3⁄ 8-16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3⁄ 8-24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7 ⁄16-14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7 ⁄16-20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 ⁄2-13 1 ⁄2-20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9 ⁄16-12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9⁄ 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 16-18 5 ⁄8-11 5⁄ -18 8 3⁄ -10 4 3 ⁄4-16 7 ⁄8-9 7 ⁄8-14 225 165 585 430 250 185 640 475 1-8 340 250 875 645 1 230 1-12 370 275 955 705 1 350 11⁄8-7 1 080 795 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 480 355 11⁄8-12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 11⁄4-7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 11⁄4-12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 13⁄8-6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 a. po-F/po = diamètre nominal de filets en pouces-filets au pouce 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 b. N·m = newton-mètre 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 13⁄ 8-12 1 1 ⁄2-6 11⁄2-12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 c. mm x pas = diamètre nominal de filet en mm x pas du filet d. pi-lb = pied-livre Tolérance du couple +0 %, -15 % de couple de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 25199m 25199 Tableau des couples de serrage Couples de serrage des boulons de groupe de disques de 1 3/4 po-5 850 pi-lb (165 lb sur une allonge de 5 pi) Boulon de pointe de herse roulante de 1 1/2 po-6 650 à 750 pi-lb (175 lb sur une allonge de 4 pi) Couples de serrage des boulons de roue 5/8 po-18 (170 pi-lb), 9/16 po-18 (120 pi-lb), 3/4 po-16 (295 pi-lb) 27/10/2022 39 3500-4000TM GARANTIE Great Plains (une division de Great Plains Manufacturing, Inc.) garantit au premier acheteur que cet outil Great Plains sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pendant un an (pièces et main-d’œuvre) à compter de la date de la première utilisation lorsque le produit sert à l’usage prévu pour une utilisation personnelle; 90 jours à des fins commerciales/personnelles ou de location. La garantie limitée de deuxième année couvre UNIQUEMENT les pièces (à utilisation personnelle, à l’exception de la main-d’œuvre et des pièces d’usure). Cette garantie se limite au remplacement de toute pièce défectueuse par Great Plains. Great Plains se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Les articles ou conditions suivants NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE : Les défaillances résultant d’un usage abusif ou d’une mauvaise utilisation de l’équipement, les défaillances résultant de dommages accidentels ou de force majeure, les défaillances résultant des changements ou modifications, les défaillances causées par un manque d’entretien normal tel que décrit dans le manuel d’utilisateur, les réparations effectuées par des personnes non autorisées, les pièces remplacées ou réparées en raison d’une usure normale (notamment les pièces d’usure et les composants en contact avec le sol, y compris, mais sans s’y limiter, les disques de coupe, les pointes de burin, les pneus, les bagues et les racleuses), les réparations répétées en raison d’un mauvais diagnostic ou d’une mauvaise réparation par le concessionnaire, les réparations temporaires, les appels de service ou le kilométrage en provenance ou à destination du site du client, les indemnités d’heures supplémentaires ou les dépenses liées au remorquage de l’appareil. La garantie sera annulée si l’appareil est remorqué à des vitesses dépassant 32 km/h (20 mi/h), ou dans le cas de défaillances provoquées par des sols comportant des pierres, des souches ou autres obstructions. Great Plains se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Great Plains responsable de dommages de quelque nature que ce soit, y compris des dommages directs, consécutifs ou liés à la propriété. Par ailleurs, Great Plains décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. La présente garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes causées par les retards de plantation ou de récolte ou à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Cette garantie n’est valide que si elle est enregistrée par un concessionnaire Great Plains certifié. En vigueur le 15 juillet 2020 © Great Plains Manufacturing Inc. 2204-GPSV 40 Great Plains | 586-537M-FRC Index Index A Adresse, Great Plains.................. 13,35 Aide au propriétaire ............................13 Ailes, réglage Terrain .........................................31 Angle de groupe de disques ...............32 Arrêt ......................................................5 Assistance médicale ................ 4,16,27 Attelage...............................................15 Attelage, goupille ................................28 Attention Lire le Manuel d’utilisateur.............8 Attention, définition ...............................3 Avertissement, définition.......................3 Avis, définition.....................................12 B Balance...............................................28 Béquille ...............................................15 Boulons...............................................35 Boulons de traînée..............................35 Butée de profondeur ...........................31 C Capacité du véhicule de remorquage .28 Catégorie III ........................................15 Catégorie IV........................................15 Chaîne ................................................15 Chaîne de sécurité......................... 4,15 Code couleur, tuyau............................16 Collines ........................................ 15,28 Communiquer avec Great Plains. 13,35 Configuration ......................................14 Connecteurs hydrauliques ..................38 Courriel, Great Plains .................. 13,35 Coutre, roulements .............................36 D Danger Définition........................................3 Risque d’écrasement .....................9 Définitions ...........................................12 Dételage .............................................34 Directions............................................12 Droit, définition....................................12 E Enfants........................................... 4,34 Entreposage .........................................5 Entreposage de l’outil .........................34 Entretien .............................................35 Étiquette de sécurité .............................7 Étiquettes Attention Lire le manuel.........................8 27/10/2022 Avertissement Écrasement des mains ........ 10 Liquide à haute pression...... 10 Relevage de la flèche d’attelage ......................... 9 Risque de chute soudaine des ailes......................... 10 Avis Verrou de transport .............. 11 Danger Coupure au pied .................. 11 Écrasement............................ 9 Électrocution .......................... 8 Risque d’écrasement depuis le haut .......................... 9 Vitesse 30 km/h ..........................11,12 Étiquettes, remplacement..................... 7 F Fuites..............................................4,35 Système hydraulique ...................29 Tours de terrain ...........................29 Lubrification ........................................35 Moyeu de roulement de roue.......35 M Marche arrière ....................................29 Mise de niveau....................................17 Modèles couverts................................12 Module de poids .................................26 Moyeu de roulement de roue..............35 N National Pipe Thread (filetage conique) ................................38 Niveau, châssis central.......................17 NPT.....................................................38 NTA907HD-4875 ................................12 Numéro de modèle .............................13 Numéro de série .................................13 Numéro de téléphone, GP ..................14 G O H P Garantie........................................37,40 Gauche, définition .............................. 12 Gonflage............................................. 37 Goupille d’attelage.............................. 28 Hydraulique, tuyaux............................ 16 I Incendie................................................ 3 Informations relatives à la sécurité....... 3 J JIC ...................................................... 38 Joint Industry Conference .................. 38 J514.................................................... 38 L Labour, fin .......................................... 29 Lampes................................................. 4 Limite de vitesse Transport..................................... 28 Vers l’avant ................................. 28 Liquide à haute pression ................. 4,16 Listes de vérification Avant le démarrage..................... 27 Avant le montage ........................ 14 Électrique .................................... 29 Terrain......................................... 29 Fin du labour ............................... 29 Mécanique................................... 29 Premier passage ......................... 29 Stationnement ............................. 34 ORB ....................................................38 Orientation, rose .................................12 O-Ring Boss (bossage de joint torique) ........................................38 Passagers.............................................4 Pentes.................................................15 Pièces .................................................35 Pièces de rechange ............................13 Pneus....................................................5 Poids...................................................28 Poids négatif sur la flèche d’attelage ..15 Poids, outil ..........................................28 Poignées de tuyaux ............................16 PPI-203VR, bloc .................................17 PPI-205H, tampon amortisseur ..........17 PPI-302V, plaque................................17 Préréglage du tendeur d’aile........ 20,21 Pression de gonflage des pneus ........37 R Réflecteur Réflecteurs Ambre ............................................7 Orange...........................................8 Panneau ................................... 7,8 Rouges ..........................................7 VL ..................................................7 Réflecteurs, sécurité .............................7 Réglage de la profondeur d’aile ................................20,24,31,32 Réglage du tendeur de 41 3500-4000TM l’attelage ................................ 19,20,30 Remarque, définition...........................12 Remorquage .......................................28 Rose d’orientation...............................12 Rouleau ..............................................33 Roulements.........................................35 S SAE J514............................................38 Sécurité d’entretien...............................6 Sécurité hydraulique .............................4 Sécurité, étiquettes ...............................7 Sécurité, symbole .................................3 Service à la clientèle...........................13 Soudage ...............................................6 Spécifications et capacités .................37 Stationnement.....................................34 Support ........................................ 13,35 Symbole de sécurité .............................3 Symboles de vérin ..............................16 T Tableau des couples de serrage (boulons de roue)................................39 Tableaux Couple des raccords....................38 Couples de serrage .....................39 Famille de documents .................12 Modèles couverts ........................12 Tuyau, code de couleurs .............16 Tiges de vérin .....................................34 Transport ..................................... 27,28 Tuyaux hydrauliques...........................16 Tuyau, poignées .................................16 W Web, site ............................................ 37 Nombres 13 mi/h.................................................. 5 20 mi/h............................................5,28 22 km/h................................................. 5 32 km/h................................................. 5 36 heures ........................................... 34 586-537E, manuel .............................. 12 586-537M-FRC, manuel..................... 12 586-537P, manuel .............................. 12 586-537Q, manuel.............................. 12 8R19,5 LT........................................... 37 802-383C, boulon............................... 17 802-487C, boulon............................... 17 803-367C, écrou................................. 17 818-046C-FRC, étiquette ..................... 9 818-055C, réflecteur............................. 7 838-094C-FRC, étiquette ................... 10 838-598C-FRC, étiquette ..................... 8 838-599C-FRC, étiquette ..................... 8 838-600C-FRC, étiquette ..................... 9 838-603C, réflecteur............................. 8 838-606C-FRC, étiquette ..................... 9 838-611C-FRC, étiquette ................... 10 838-612C-FRC, étiquette ................... 10 838-613C-FRC, étiquette ................... 11 838-614C, réflecteur............................. 7 838-615C, réflecteur............................. 7 848-271C-FRC, étiquette ................... 11 890-798C, chape................................ 17 U URL, pneus.........................................37 V Véhicule lent (VL) ............................ 7,8 Verrou de transport.............................35 Verrous de transport, entreposage................................. 18,30 Virages................................................29 Vitesse de route....................................5 42 Great Plains | 586-537M-FRC Great Plains, Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402 É.-U.