GREAT PLAINS Turbo Max (S/N C2411H+): 1200TM & 1500TM Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels42 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
42
Manuel de prélivraison Turbo Max (Nº de série : C2411H+) 1200TM et 1500TM Manufacturing, Inc. www.greatplainsmfg.com Lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Ce symbole indique que les instructions et les avertissements qui suivent sont critiques : ils doivent être respectés sans exception. Votre vie et celle des autres en dépendent! 43053 Les illustrations peuvent faire état d’équipements en option qui ne font pas partie de l’appareil standard. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES DU 2017-03-23 © Droit d’auteur 2018 Imprimée le 2018-09-05 FR 586-535Q iii Great Plains Manufacturing, Inc. Table des matières Renseignements importants relatifs à la sécurité .............................................................................1 Introduction.............................................................................4 Description de l’appareil ....................................................4 Modèles couverts ..............................................................4 Famille de documents .......................................................4 Outils nécessaires .............................................................4 Liste de contrôle de pré-assemblage ................................4 Utilisation du présent manuel ............................................5 Définitions...................................................................5 Expédition..........................................................................6 Déchargement ...................................................................6 Déchargement des petits articles en premier lieu ......6 Déchargement du Turbo Max.....................................6 Déballage des boîtes..................................................7 Assistance supplémentaire ........................................7 Assemblage.............................................................................8 Soupapes ...................................................................8 Acheminement des tuyaux flexibles ...........................8 Armature de l’attelage et support en H.......................9 Assemblage de l’attelage ...........................................9 Acheminement des tuyaux flexibles vers l’attelage ...........................................................10 Fixation des colliers et des gaines de tuyaux flexibles ....................................................................10 Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques ......10 Manches de tuyau flexible........................................11 Butée de profondeur et jauge d’angle ......................12 Feux et SMV ............................................................13 Émotteuse (en option)..............................................14 Rabatteur tracté par une émotteuse (en option) ......15 Trousse pour pression d’abaissement du rabatteur hydraulique...............................................................16 Attache du rabatteur hydraulique ....................................17 Installation d’attelage arrière (en option)..................18 Attelage arrière étendu.............................................18 Attelage à cadre A....................................................18 Trousse d’accessoires pour attelage arrière ............19 Béquille arrière .........................................................20 Lot de masses d’alourdissement (en option) ...........20 Annexe – Renseignements de référence ...........................22 Tableau des couples de serrage .....................................22 Tableau de gonflage des pneus ......................................23 Connecteurs hydrauliques et couple de serrage.............23 Configuration du système de levage ..............................24 Configuration de l’angle du train hydraulique .................25 Configuration de la machine 1200TM ............................26 Configuration de la machine 1500TM ............................27 Configuration de l’émotteuse 1200TM ...........................28 Configuration du rabatteur lourd 1200TM tracté par une émotteuse .......................................................................29 Configuration de l’émotteuse 1500TM ...........................30 Configuration du rabatteur lourd 1500TM tracté par une émotteuse .......................................................................31 Configuration du rabatteur hydraulique 1200TM ............32 Configuration du rabatteur hydraulique 1500TM ............33 © Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés. Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans garantie d’aucune sorte, explicite ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation de ce manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. décline toute responsabilité quant aux éventuelles erreurs ou omissions. De même, elle ne peut être tenue responsable des dommages résultant de l’utilisation des renseignements contenus dans le présent document. Great Plains Manufacturing, Inc. se réserve le droit de modifier et d’améliorer ses produits à sa guise. Le présent manuel décrit l’état de ce produit au moment la publication et peut ne pas représenter le produit à tout moment dans le futur. Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro. Les autres marques et noms de produit cités sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis 2018-09-05 586-535Q iv 1200-1500TM 586-535Q Great Plains Manufacturing, Inc. 2018-09-05 1 Great Plains Manufacturing, Inc. Renseignements importants relatifs à la sécurité Faites attention au symbole de sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique la présence d’un risque potentiel pour la sécurité personnelle et la nécessité de prendre des mesures de sécurité supplémentaires. Si vous voyez ce symbole, soyez vigilant et lisez attentivement le message qui le suit. Outre la conception et la configuration de l’équipement, le contrôle des risques et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de l’intérêt, de la prudence et de la formation appropriée du personnel impliqué dans le fonctionnement, le transport, l’entretien et l’entreposage des équipements. Prenez connaissance des mots de signalement Les mots de signalement désignent un degré ou un niveau de gravité du danger. DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Ce mot de signalement est limité aux situations les plus extrêmes, généralement pour les composants de la machine qu’il n’est pas possible de protéger pour des questions de fonctionnalités. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Les risques associés à l’absence des protections y sont inclus. Ce mot peut également être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses. MISE EN GARDE indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Ce mot peut également être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses. AVERTISSEMENT MISE EN GARDE Utilisez des matériels de levage adéquats Les sections du cadre et les trains de cette machine sont très lourds. Si vous utilisez plusieurs appareils de levage, veillez à ce qu’ils puissent chacun supporter la répartition de la charge. 2018-09-05 > 14 000 LIVRES 586-535Q 2 1200-1500TM Great Plains Manufacturing, Inc. Soyez prêt pour les situations d’urgence Soyez prêt si un incendie se déclare. Gardez une trousse de secours et un extincteur à portée de main. Gardez les numéros d’urgence pour le médecin, l’ambulance, l’hôpital et le service d’incendie près du téléphone. Familiarisez-vous avec les autocollants de sécurité Assurez-vous de lire et de comprendre la section « Autocollants de sécurité » du manuel d’utilisation. Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants. Maintenez les autocollants propres. Remplacez les autocollants endommagés, décolorés et illisibles. Portez un équipement de protection Portez des vêtements et un équipement de protection. Portez des vêtements et un équipement adaptés au travail. Évitez les vêtements amples. Comme une exposition prolongée à un niveau de bruit élevé peut entraîner la détérioration ou la perte de l’ouïe, portez une protection auditive adaptée telle que des oreillères ou des bouchons d’oreilles. Comme l’utilisation sécurisée de l’équipement demande votre complète attention, évitez de porter un casque d’écoute lors de l’utilisation de l’appareil. Évitez les liquides sous haute pression Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier d’éventuelles fuites. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, demandez immédiatement une assistance médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce type de blessure. Utilisez des feux et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et les outils remorqués à progression lente peuvent présenter un risque sur les voies publiques. Ils sont difficiles à voir, en particulier la nuit. Utilisez des feux d’avertissement clignotants et des clignotants lorsque vous conduisez sur les voies publiques. Utilisez les feux et les dispositifs fournis avec l’outil. 586-535Q 2018-09-05 Great Plains Manufacturing, Inc. Renseignements importants relatifs à la sécurité 3 Gardez les passagers à l’écart des machines Les passagers bloquent la vue de l’opérateur. Ils risquent également de se heurter à des corps étrangers ou de tomber de la machine. Ne laissez jamais les enfants utiliser l’équipement. Gardez tous les spectateurs éloignés de la machine pendant le fonctionnement. Arrêt et entreposage ARRÊT Abaissez l’outil, stationnez le tracteur, coupez le moteur et retirez la clé. Sécurisez le Turbo Max avec les cales et les supports fournis. Détachez et rangez le Turbo Max dans un endroit où les enfants ne jouent pas généralement. Sécurité des pneus Le changement de pneu peut être dangereux et doit être effectué par un personnel qualifié à l’aide des outils et de l’équipement appropriés. Lorsque vous gonflez des pneus, utilisez un mandrin à pince et un tuyau de rallonge suffisamment long de manière à ce que vous vous teniez sur un côté du pneu et non pas devant ni au-dessus. Utilisez une cage de sécurité si possible. Lors du retrait et de l’installation des roues, utilisez un équipement adapté de maniement de roues selon le poids concerné. Sécurité à tout moment Assurez-vous de lire attentivement et de comprendre les instructions citées dans ce manuel d’utilisation avant la mise en service de la machine. Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants de sécurité. Apprenez toutes les fonctions de la machine. Utilisez la machine depuis le siège du conducteur uniquement. Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsque le moteur du tracteur tourne. Ne vous tenez pas entre le tracteur et la machine pendant l’attelage. Tenez les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des pièces à moteur. Portez des vêtements ajustés pour éviter de les emmêler avec les pièces mobiles. Faites attention aux fils, arbres, etc. pendant le rabattement et l’élévation de la machine. Vérifiez que personne ne se trouve à proximité de la zone de travail. 2018-09-05 586-535Q 4 1200-1500TM Great Plains Manufacturing, Inc. Introduction Le Turbo Max a été conçu avec soin et fabriqué par des ouvriers qualifiés à l’aide de matériaux de qualité. Le respect des mesures adaptées de réglage, de maintenance et d’exploitation sécurisée permet au client de bénéficier d’une utilisation durable et satisfaisante de la machine. Description de l’appareil Le Turbo Max 1200-1500TM est un outil de travail du sol « vertical » à une section. Sa largeur de travail est comprise entre 12 et 15 pieds (entre 3,7 et 4,6 m). L’outil est conçu pour couper et fractionner les résidus, labourer le sol afin d’accélérer le réchauffement du lit de semences, briser la croûte de terre des terrains séchés et durcis tout en éliminant les couches de compaction. Les trains avant et arrière peuvent être réglés à un angle de 0 à 6 degrés, en fonction de la puissance souhaitée. Plusieurs accessoires de finition sont également disponibles pour un meilleur aplanissement, une redistribution des résidus, l’élimination des mauvaises herbes et l’émottage. Figure 1 Turbo Max 1500 43103 Modèles couverts 1200TM 12 pi (3,7 m) avec 7,5 po (19,05 cm) d’espacement 1500TM 15 pi (4,6 m) avec 7,5 po (19,05 cm) d’espacement Famille de documents 586-535Q-FRC Manuel d’assemblage 586-535Q Manuel de prélivraison (ce document) 586-535M Manuel d’utilisation 586-535P Manuel des pièces Outils nécessaires • Outils manuels de base • Clé dynamométrique • Camion à fourches, palan ou chargeur Liste de contrôle de pré-assemblage Assurez-vous de lire et de comprendre la section « Renseignements importants relatifs à la sécurité » au début de ce manuel. Effectuez l’assemblage avec l’assistance d’au moins deux personnes. Veillez à ce que l’espace soit plat et sans obstacles (de préférence un espace ouvert et bétonné). Regroupez tous les principaux composants. Regroupez toutes les fixations et broches expédiées avec la machine. 586-535Q 2018-09-05 Introduction Great Plains Manufacturing, Inc. 5 Utilisation du présent manuel Ce manuel a été écrit pour vous aider à assembler et à préparer la nouvelle machine pour le client. Il comprend des instructions pour l’assemblage et l’installation. Lisez ce manuel et respectez les recommandations pour assurer un assemblage et une installation sécurisés, efficaces et adaptés. Un manuel d’utilisation et un manuel des pièces sont également fournis avec la nouvelle machine. Assurez-vous de lire et de comprendre les sections « Renseignements importants relatifs à la sécurité » et « Mode d’emploi » du manuel d’utilisation avant l’assemblage de la machine. Reportez-vous au manuel des pièces pour bien identifier ces dernières. À titre de référence, gardez à portée de main le manuel d’utilisation et le manuel des pièces pendant l’assemblage. Les renseignements contenus dans le présent manuel sont à jour lors de l’impression. Certaines pièces peuvent changer pour garantir une performance optimale. D Définitions Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel. ATTENTION Un point d’information crucial lié à la rubrique précédente. Lisez et respectez les consignes pour assurer votre sécurité, éviter des dégâts importants sur l’équipement et obtenir les résultats souhaités sur le terrain. Un renseignement important relatif à la rubrique précédente. Les termes droite et gauche, dans ce manuel, sont déterminés par le sens du déplacement de la machine en marche, sauf indication contraire. Une rose des vents en dessin linéaire indique les directions suivantes : Haut, Recul, Gauche, Bas, Avant, Droite. 2018-09-05 G Figure 2 Droite/gauche 43103 H R D A B G 586-535Q 6 1200-1500TM Great Plains Manufacturing, Inc. Expédition Le Turbo Max sera expédié partiellement pré-assemblé. Modèles 1200-1500TM. Consultez la Figure 3 • Les cadres centraux des modèles 1200-1500TM seront expédiés entièrement pré-assemblés avec un système hydraulique entièrement chargé. Consultez la Figure 4 • • • • Les cadres de fixation (le cas échéant) seront empilés et attachés sur les palettes. Les accessoires de finition (le cas échéant) seront expédiés avec des supports de fixation, les ensembles de rabatteurs et tous les boulons seront dans une boîte. Retirez l’appareil des supports de transport (le cas échéant), après avoir abaissé la machine au sol et délié avec précaution tous les composants. Vous n’avez pas besoin de retourner les supports de transport à Great Plains. Figure 3 Expédition du Turbo Max 1200-1500 43120 Figure 4 Attelage, barre antirapprochement et accessoires 43121 Déchargement Veillez à garer le camion sur un sol plat, de préférence bétonné. MISE EN GARDE Centrage des composants : Veillez à centrer le camion à fourches ou les chaînes (palan) sur les composants pour éviter leur décrochage et les risques de blessures. Déchargement des petits articles en premier lieu Le déchargement du Turbo Max peut s’avérer être une opération dangereuse. 1. Pour limiter les risques et les complications, déchargez en premier lieu 2. les trains et les accessoires de finition 3. les boîtes diverses 4. Placez ces composants à l’écart de la zone de manœuvre nécessaire au déchargement du Turbo Max. 5. le Turbo Max (décrit dans la section suivante) Déchargement du Turbo Max 6. La barre centrale d’antirapprochement, les armatures frontales et l’attelage peuvent être fixés à la section centrale de la remorque si vous ne disposez pas d’un chariot élévateur de charge lourde pour décharger la machine. Voir « Assemblage », page 8, pour installer les composants nécessaires au retrait du côté de la remorque. 7. Si un chariot élévateur de charge lourde ou deux chariots élévateurs sont disponibles, la machine doit être soulevée du camion avant de procéder à l’assemblage du reste de la machine. Vérifiez à nouveau que toutes les chaînes et attaches ont été déliées et rangées. 8. Actionnez les freins de stationnement du tracteur et de la remorque. 586-535Q 2018-09-05 Great Plains Manufacturing, Inc. Introduction 7 9. Soulevez doucement le Turbo Max de la plateforme de remorque à l’aide de deux chariots élévateurs. 10. Arrêtez le processus de levage à environ 12 po (30,5 cm) de la plateforme. 11. Demandez au conducteur du camion de retirer la remorque sous le Turbo Max. 12. Abaissez le Turbo Max en veillant à ce que tous les côtés soient au même niveau (avant, arrière et côtés). 13. Abaissez doucement le Turbo Max jusqu’à ce qu’il repose sur les trains de coutres. Déballage des boîtes Placez les boîtes dans un espace où vous pouvez manœuvrer les composants pour les assembler sur la machine. 14. Retirez avec précaution les attaches des boîtes. 15. Retirez avec précaution les attaches des barres antirapprochement et des rabatteurs de finition. 16. Localisez et identifiez tous les composants avant de les assembler. Assistance supplémentaire Great Plains Manufacturing, Inc. souhaite que vous soyez satisfait de votre nouveau Turbo Chisel à largeur de transport étroite. Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas une partie de ce manuel ou si vous n’êtes pas satisfait du produit, merci de communiquer avec : Great Plains Service Department 1525 E. North St. PO Box 5060 Salina, KS 67402-5060, États-Unis Autrement, visitez le site www.greatplainsag.com et suivez les coordonnées au bas de votre écran pour notre service à la clientèle. 2018-09-05 586-535Q 8 1200-1500TM Great Plains Manufacturing, Inc. Assemblage Soupapes Les boulons nécessaires aux prochaines étapes seront vissés sur les pièces ou rangés dans un sac sur le cadre central. Les tuyaux flexibles seront attachés aux soupapes, et les vérins et les tuyaux liés à l’attelage seront enroulés sur le cadre central. Le système sera chargé. Après l’installation de l’ensemble d’attelage, les tuyaux flexibles doivent être acheminés vers l’attelage, voir Acheminement des tuyaux flexibles ci-dessous 6 4 3 5 2 1 Consultez la Figure 5 17. Fixez la soupape à contrepoids 1 sur le socle du cadre central avec des boulons à six pans de 5⁄16 x 31⁄2 2 et des rondelles de blocage de 5⁄16. 18. Alignez les trous du raccord en T à bloc double 3 selon la position indiquée, fixez avec des boulons de 5 ⁄16 x 4 4 , des rondelles de blocage de 5⁄16 et des écrous de 5⁄16. H R D A B G Figure 5 Soupapes 19. Fixez la soupape de blocage 5 au-dessus du support sur le cadre central avec des boulons à deux pans de 1⁄4 x 2 de catégorie 5 6 , des rondelles de blocage de 1⁄4 et des écrous de 1⁄4. 42943 20. Les boulons peuvent être serrés selon les spécifications. Voir « Tableau des couples de serrage », page 22. Acheminement des tuyaux flexibles Consultez la Figure 6 Vérifiez que l’acheminement des tuyaux flexibles liant les soupapes 1 et les vérins est conforme aux indications avant l’installation des armatures 2 . Les tuyaux flexibles doivent être acheminés dans les emplacements indiqués par des flèches, au-dessus des tubes du cadre central 3 vers les vérins. 3 1 3 2 2 Figure 6 Acheminement des tuyaux flexibles 586-535Q 43124 2018-09-05 Assemblage Great Plains Manufacturing, Inc. 9 Armature de l’attelage et support en H Consultez la Figure 7 21. Alignez les trous des plaques d’armature 1 et des plaques du cadre central. Fixez les boulons à six pans de 3⁄4 x 2 2 (plaques avant et arrière) et les boulons à six pans de 3⁄4 x 21⁄2 3 (plaques intermédiaires), les rondelles de blocage de 3⁄4 et les écrous de 3⁄4 des armatures 1 . 22. Alignez les trous à l’arrière de la barre niveleuse 4 entre les oreilles du tube de couplage, fixez une broche de 1 x 91⁄2 5 . Alignez le trou de la broche avec les trous du collier du tube de couplage, fixez avec un boulon à six pans de 3⁄8 x 21⁄4 de catégorie 8 6 et un écrou autobloquant de 3⁄8 à insert de nylon. 23. Alignez les trous de la plaque arrière de l’ensemble à ressort du support en H 7 et de la plaque avant de la barre niveleuse 4 , fixez-les avec des boulons à six pans de 3⁄4 x 2 de catégorie 8 8 , des rondelles de blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4. 24. Alignez les trous du bas de l’ensemble à ressort du support en H 7 en plaçant les oreilles à l’avant du cadre central, fixez avec des broches de 1 x 31⁄4 9 , des rondelles mécaniques de 1,5 x 1,0 x 0,075 10 et une goupille fendue de 3⁄16 x 2. 25. Les boulons peuvent être serrés selon les spécifications. Voir « Tableau des couples de serrage », page 22. H D R A G B 7 1 2 3 1 4 6 8 2 5 9 10 Figure 7 Armature et support en H 42869 Assemblage de l’attelage Consultez la Figure 8 26. Retirez les boulons de 11⁄4 x 8 de catégorie 8 2 de l’arrière de l’ensemble d’attelage 1 . Vissez l’ensemble d’attelage 1 au cadre central avec les boulons de 11⁄4 x 8 de catégorie 8 2 , une rondelle plate de 11⁄4 3 (laissez un côté de la rotule en saillie) et des écrous autobloquants de 11⁄4. Serrez fermement les boulons, sans appliquer de couple de serrage, pour que l’attelage puisse pivoter librement. 27. Installez le cric 4 à l’avant de l’attelage (à l’extérieur) pour le supporter 1 pendant le reste de l’assemblage. 28. Retirez le boulon fileté spécial de 11⁄4 x 81⁄2 de catégorie 8 5 du petit tube de la barre niveleuse avant 6 . Alignez les trous à l’arrière du tube de la barre niveleuse 6 et le trou central du support en H 7 . Fixez le boulon fileté spécial de 11⁄4 x 8 1⁄2 de catégorie 8 5 du côté gauche et fixez avec un écrou autobloquant de 11⁄4. 29. Vissez le support à ressort du tuyau flexible 8 à l’écrou soudé à l’avant de l’attelage avec un boulon de 1⁄2 x 1 de catégorie 5 9 , une rondelle plate de 1⁄2 et une rondelle de blocage de 1⁄2. 30. L’avant du ridoir de nivellement 10 doit être fixé aux oreilles de l’ensemble de l’attelage 1 avec un boulon à six pans de 1 x 6 11 et un écrou autobloquant de 1 po. 31. Les boulons peuvent être serrés selon les spécifications. Voir « Tableau des couples de serrage », page 22. 2018-09-05 3 10 7 8 5 6 9 2 3 1 11 H R D 4 A B Figure 8 Attelage G 42388 586-535Q 10 1200-1500TM Great Plains Manufacturing, Inc. Acheminement des tuyaux flexibles vers l’attelage 2 2 Consultez la Figure 9 32. Acheminez les tuyaux flexibles hydrauliques 1 à partir des soupapes 2 , sur le cadre central sous le support du boîtier manuel 3 , sous le ridoir d’attelage 4 , à travers tous les socles de colliers de serrage de tuyaux flexibles et à travers la boucle de fixation des tuyaux flexibles 5 à l’avant de l’attelage 6 , comme illustré. Fixez les tuyaux flexibles avec les colliers de serrage 7 , des boulons à six pans de 5⁄16 et des rondelles de blocage de 5⁄16. 3 4 1 7 6 33. Le faisceau d’éclairage doit être acheminé avec les tuyaux flexibles hydrauliques le long de l’attelage. Veillez à bien serrer tous les boulons. 5 Figure 9 Acheminement des tuyaux flexibles vers l’attelage 42945 Fixation des colliers et des gaines de tuyaux flexibles Consultez la Figure 10 34. Après avoir branché et fixé correctement tous les tuyaux flexibles, placez les colliers de serrage sur ces derniers comme illustré. 35. Fixez les gaines sur les tuyaux flexibles au besoin. Veillez à attacher correctement les tuyaux flexibles et le faisceau d’éclairage pour qu’ils ne glissent pas. Vérifiez que la zone de charnière est suffisamment détendue en repliant la machine pour la première fois. 41583 Figure 10 Assemblage des colliers de serrage de tuyaux flexibles Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques 36. Les tuyaux flexibles hydrauliques de Great Plains sont à codes de couleurs pour vous aider à raccorder les tuyaux aux orifices de votre tracteur. Les tuyaux flexibles s’acheminant vers une même soupape à distance portent un marquage de la même couleur. Couleur Fonction hydraulique Noir Levage (2 tuyaux flexibles) Rouge Réglage du train (2 tuyaux flexibles) Jaune Réglage du rabatteur hydraulique (en option) 586-535Q AVERTISSEMENT Danger associé aux liquides sous haute pression : Réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques. Utilisez du papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier les fuites. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer dans la peau et entraîner des blessures graves. En cas d’accident, demandez immédiatement une assistance médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce type de blessure. Seul le personnel qualifié devrait travailler sur le circuit hydraulique du système. 2018-09-05 Great Plains Manufacturing, Inc. Assemblage 11 Manches de tuyau flexible Consultez la Figure 11 37. Pour différencier les tuyaux flexibles d’un même circuit hydraulique, reportez-vous aux manches de tuyau flexible. Le tuyau flexible sous le symbole de cylindre déployé alimente l’extrémité de base de vérin. Le tuyau flexible sous le symbole de cylindre rétracté alimente l'extrémité de la tige de vérin. 38. Après avoir serré tous les tuyaux flexibles, attachez-les au tracteur. Figure 11 Manches de tuyau flexible 2018-09-05 41552 586-535Q 12 1200-1500TM Great Plains Manufacturing, Inc. Butée de profondeur et jauge d’angle boulons à six pans de 1⁄2 x 21⁄2 4 , des rondelles de blocage de 1⁄2 et des écrous. Consultez la Figure 12 Consultez les illustrations de configuration de machine dans l’Annexe pour voir la position adaptée de la jauge de train de chaque modèle. 39. Faites glisser le tube de butée de profondeur 1 de l’arrière de la machine sous la butée de l’aile gauche à travers le trou carré sur le support de contrôle de profondeur de la barre centrale. Alignez les trous au-dessus du levier du tube de torsion, fixez avec un boulon à six pans de 1⁄2 x 3 2 et un écrou autobloquant de 1⁄2. 41. Fixez l’ensemble du support pour la jauge d’angle 5 à l’avant du cadre central avec des étriers filetés de 1 ⁄2 x 31⁄32 x 6 6 , des rondelles de blocage de 1⁄2 et des écrous de 1⁄2. 42. Fixez le lien de la jauge 7 à l’avant du cadre central et l’ensemble du support de jauge 5 , fixez avec des boulons à six pans de 3⁄8 x 11⁄4 8 et des écrous autobloquants de 3⁄8. 43. Le boulon peut être serré selon les spécifications. Voir « Tableau des couples de serrage », page 22. 40. Attachez l’ensemble de butée de profondeur 3 au-dessus du tube de butée de profondeur avec des 2 1 3 4 7 8 H R D 5 6 B Figure 12 Butée de profondeur et jauge d’angle 586-535Q A G 43125 2018-09-05 Assemblage Great Plains Manufacturing, Inc. 13 Feux et SMV Consultez la Figure 13 Consultez les illustrations de configuration dans l’Annexe pour voir la position adaptée pour les supports de feux. Le panneau avec l’indication SMV (Véhicule lent) sera expédié dans un sac et devra être installé à l’arrière de la machine. 44. Retirez les boulons en U des supports d’éclairage et tournez-les à 180 degrés. Fixez à nouveau les supports du feu gauche 1 et du feu droit 2 avec des boulons en U de 1⁄2 x 31⁄32 x 6 3 , des rondelles de blocage de 1⁄2 et des écrous de 1/2. 45. Fixez le panneau avec l’indication de véhicule lent 4 à l’arrière du support 5 avec des vis à tête cylindrique de 1⁄4 x 3⁄4 6 , des rondelles de blocage de 1⁄4 et des écrous de 1/4. 46. Serrez tous les boulons selon les spécifications. Voir « Tableau des couples de serrage », page 22. 2018-09-05 2 4 6 5 1 3 Figure 13 Feux et SMV 42887 586-535Q 14 1200-1500TM Great Plains Manufacturing, Inc. Émotteuse (en option) Il est crucial d’effectuer l’installation de l’émotteuse selon l’ordre indiqué ci-dessous et de consulter l’illustration de la position de l’émotteuse dans la section « Configuration » de ce manuel pour obtenir les dimensions adaptées correspondant au marquage xxx de l’illustration ci-dessous. Les dimensions du support de l’émotteuse 3 se mesurent par l’écart entre le tube arrière et avant du cadre de traînage 1 et l’avant de la Consultez la Figure 14 47. Commencez par installer les cadres de traînage 1 avec des boulons à six pans de 3⁄4 x 2 2 , des rondelles de blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4. Serrez les boulons à un couple de 265 pi-lb (359 Nm). 48. Fixez les supports de l’émotteuse 3 à l’emplacement adapté avec des boulons en U de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 4 . Sécurisez avec des rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8. Ajustez les supports selon les dimensions indiquées dans les illustrations de configuration et serrez les boulons en U à un couple de 150 pi-lb (203 Nm). 49. Fixez les supports de joint à rotule 6 et 7 sur les tubes de rouleau à pointes 8 avec des boulons en U de 5 ⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 4 . Sécurisez avec des rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8. Placez les supports plaque du support de l’émotteuse 3 . Les dimensions du support de joint à rotule 6 se mesurent par l’écart entre l’extrémité du tube de rouleau à pointes 8 et le côté de la plaque sur le support de joint à rotule 6 (les dimensions des illustrations de configuration peuvent se mesurer à partir de l’une des extrémités du tube). Pour obtenir la répartition détaillée des pièces, consultez la section « Accessoire » du manuel des pièces. de joint à rotule de gauche 6 à l’emplacement adapté, conformément à l’illustration de configuration, et serrez les boulons en U à un couple de 150 pi-lb (203 Nm). Ne serrez pas le support de joint à rotule de droite 7 afin de pouvoir le déplacer légèrement pour visser le support de l’émotteuse de droite 3 . 50. Abaissez avec précaution la machine ou utilisez le chariot élévateur (si disponible) 9 pour fixer les supports de l’émotteuse 3 . Alignez les supports de joint à rotule 6 et 7 aux ensembles de l’émotteuse 9 , fixez avec des boulons à six pans de 1 x 4 5 et un écrou autobloquant à insert en nylon de 1 po. Serrez les boulons à un couple de 645 pi-lb (875 Nm). Serrez également les boulons en U de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 4 dans les supports de joint à rotule 7 à 150 pi-lb (203 Nm). 51. Vérifiez que tous les boulons sont serrés selon les spécifications. Voir « Tableau des couples de serrage », page 22. 4 2 1 4 7 AV AN T 3 5 9 6 DÉ PL AC EM EN T 8 4 Figure 14 Émotteuse 586-535Q 42439 2018-09-05 Assemblage Great Plains Manufacturing, Inc. Rabatteur tracté par une émotteuse (en option) Il est crucial d’effectuer l’installation du rabatteur selon l’ordre indiqué ci-dessous et de consulter l’illustration de la position de l’émotteuse dans la section « Configuration » de ce manuel pour obtenir les dimensions adaptées correspondant au marquage xxx de l’illustration ci-dessous. Les dimensions du bras de rabatteur 1 se mesurent par l’écart entre le tube arrière du cadre de traînage et le Consultez la Figure 15 52. Installez les ensembles de fixation du bras de rabatteur 1 à la position indiquée dans l’illustration de la position du rabatteur tracté par l’émotteuse avec des étriers filetés de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 , des rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8. Serrez les étriers filetés à un couple de 150 pi-lb (203 Nm). 53. Fixez les tubes de rabatteur 3 selon la direction indiquée dans le cercle et placez-les à la position indiquée (avec la flèche pointée vers la machine) 15 côté de la plaque du bras de rabatteur 1 . Les dimensions des ensembles du tube de rabatteur 3 se mesurent par l’écart entre l’extrémité du tube de rabatteur et le côté de la plaque sur le bras de rabatteur 1 (les dimensions des illustrations de configuration peuvent se mesurer à partir de l’une des extrémités du tube). Pour obtenir la répartition détaillée des pièces, consultez la section « Accessoire » du manuel des pièces. avec des étriers filetés de 5⁄8 x 217⁄32 x 31⁄2 4 , fixez avec des rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8. Serrez les étriers filetés à un couple de 150 pi-lb (203 Nm). 54. Vérifiez que tous les boulons sont serrés selon les spécifications. Voir « Tableau des couples de serrage », page 22. 2 AN AV T 1 NT ME 3 E AC PL DÉ 4 Installez les rabatteurs avec des barres torsadées orientées vers l’avant (comme illustré). Un montage vers l’arrière peut endommager les rabatteurs en cas de sol rocailleux. DÉPLACEMENT Figure 15 Rabatteur tracté par une émotteuse 2018-09-05 43236 586-535Q 16 1200-1500TM Great Plains Manufacturing, Inc. Trousse pour pression d’abaissement du rabatteur hydraulique Figure 2 Remarque : Le vérin central comporte un alésage de 31⁄4 po sur tous les emplacements centraux. Pour les modèles 1800-3500, le vérin droit comporte un alésage de 3 po et le vérin gauche comporte un alésage de 23⁄4 po. Sur les modèles 4000 et 4800, les ailes internes ont un alésage de 3 po et les ailes externes ont un alésage de 23⁄4 po. Ces vérins doivent être placés à leur emplacement correspondant pour que le système hydraulique fonctionne correctement. Les tuyaux hydrauliques doivent être fournis en étant fixés sur les vérins hydrauliques et installés sur les barres de montage de vérin. 55. Installez les ensembles du bras de traînage arrière 10 sur la section adaptée des cadres d’attache arrière avec un étrier fileté 26 , une rondelle de blocage 22 et un écrou à six pans 23 . 56. Fixez les supports de montage du cylindre hydraulique 5 sur le cadre de fixation arrière avec un étrier fileté 26 , une rondelle de blocage 22 et un écrou à six pans 23 pour les modèles 1200 et 1500. Utilisez des boulons 21 , une rondelle de blocage 22 et un écrou à six pans 23 sur les modèles 1800 et 4800. Ces boulons doivent être fixés uniquement à l’arrière du cadre de fixation et permettront également de fixer les supports du bras de traînage au cadre de traînage. Utilisez un étrier fileté 45 , une rondelle de blocage 18 et un écrou à six pans 19 pour fixer le support du cylindre hydraulique à l’avant du cadre de traînage. 57. Branchez le système hydraulique comme indiqué à la Figure 1. La cloison inférieure branchant les conduits au vérin des deux supports est fixée à l’extrémité de base des vérins, tandis que le raccord supérieur est fixé à l’extrémité de tige du vérin. La cloison inférieure se branchant sur le vérin central s’achemine directement vers le manche de déploiement et est attachée au tracteur. La cloison supérieure se branchant sur le vérin doit se fixer sur le raccord inférieur à droite du celui-ci. La cloison supérieure se branchant à droite du vérin doit se fixer sur le raccord inférieur se branchant à gauche de celui-ci. La cloison supérieure se branchant sur le vérin gauche s’achemine directement vers le manche de repliage et est attachée au tracteur. 58. Les ensembles du bras de rabatteur 1 non installés sur les bras de traînage doivent être installés sur les supports du bras de traînage 10 et fixés avec un boulon 25 et un écrou de blocage 24 . Voir la section Configuration pour les dimensions et l’emplacement adapté. 59. Vous devez installer des ensembles de boulons à ressort 2 , 3 , 4 , et 24 . Insérez le bas du boulon à ressort 2 à travers le collier à l’extrémité inférieure des ensembles du bras de rabatteur 1 . Fixez avec un écrou autobloquant 24 , fixez le haut du boulon à ressort sur les supports de montage du bras de traînage avec une broche à bague de blocage 41 , une rondelle plate 42 et une bague de blocage 43 . 60. Fixez les tubes de montage de rabatteur 28 sur les ensembles du bras de rabatteur 1 à l’aide d’étriers filets 27 , de rondelles de blocage 23 et d’écrous à six pans 22 . Les tubes de montage et matériels qui ont été précédemment installés sur votre outil seront utilisés pour sa réinstallation sur les nouveaux bras de rabatteur. Les rabatteurs doivent être fixés aux tubes de montage à l’emplacement adapté. 61. Installez le support de la jauge de profondeur 12 sur le tube arrière du cadre de traînage avec 12 , une rondelle de blocage 18 et un écrou à six pans 19 . Vous devez installer la jauge de profondeur si elle n’est pas encore fixée sur le support. N’installez pas encore le lien de la jauge de profondeur 14 . 62. Vérifiez que l’oreille d’attache du lien de la jauge de profondeur se trouve à droite du bras central sur l’ensemble du bras de traînage central. Cette oreille doit être fixée sur le lien de la jauge de profondeur avec un boulon à six pans 15 et un écrou autobloquant 16 . Ce matériel doit également servir de raccord entre le lien et la jauge. 63. Purgez l’air du système hydraulique et vérifiez les fuites. Remarque : Veuillez consulter les configurations pour les dimensions et l’emplacement, ainsi que le manuel des pièces pour une liste complète des pièces. 586-535Q 2018-09-05 Assemblage Great Plains Manufacturing, Inc. 17 Attache du rabatteur hydraulique TP-69026 AN AV T Montage central de rabatteur double vers l’avant (comme illustré) Un montage vers l’arrière peut endommager les rabatteurs en cas de sol rocailleux. Installez les rabatteurs avec des barres torsadées orientées AC PL DÉ 2018-09-05 EN EM T DÉPLACEMENT 586-535Q 18 1200-1500TM Great Plains Manufacturing, Inc. Installation d’attelage arrière (en option) Les gros composantsde l’attelage arrière seront attachés ensemble lors de l’expédition. Le matériel devra être installé sur les composants d’attelage. Déliez avec précaution les composants. Il y a deux types différents d’attelage arrière, l’attelage arrière étendu ou l’attelage à cadre A. Voir les directions de montage correspondant répertoriées ci-dessous. DÉ PLA ME Attelage arrière étendu Consultez la Figure 16 64. Fixez le milieu des bras de l’attelage arrière 1 sur le tube arrière du cadre de traînage avec des étriers filetés de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 , des rondelles de blocage de 5 ⁄8 et des écrous de 5⁄8. Fixez les plaques avant des bras de l’attelage arrière 1 sur le tube arrière du cadre central avec des étriers filetés de 3⁄4 x 51⁄32 x 41⁄2 3 , des rondelles de blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4. 65. Fixez le bras transversal de 46 po (116,8 cm) 4 sur le bas des plaques de l’armature de l’attelage arrière avec des étriers filetés de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 , fixez avec des rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8. Ne serrez pas les boulons jusqu’à ce que tous les composants soient installés. 66. Le boulon sur l’ensemble de manchon à plaque coulissante flexible 5 ou rigide 6 peut être vissé avec un étrier fileté de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 et fixé avec des rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8. 67. Si la machine est équipée uniquement d’une émotteuse, fixez la plaque coulissante flexible ou rigide 7 sur le tube arrière du cadre de traînage avec des étriers filetés de 5 ⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 , fixez avec des rondelles de blocage de 5 ⁄8 et un écrou de 5⁄8. 68. Serrez tous les boulons selon les spécifications. Voir « Tableau des couples de serrage », page 22. CE 1 2 NT 2 3 7 5 4 6 AV AN T Figure 16 Attelage arrière étendu 42440 Attelage à cadre A Consultez la Figure 17 69. Fixez la barre de fixation arrière 1 à l’arrière du cadre central avec des boulons de 3⁄4 x 2 2 , des rondelles de blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4. 70. Fixez l’attelage à cadre A 3 à l’arrière du cadre central avec des étriers filetés de 5⁄8 x 41⁄32 x 41⁄4 4 , des rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8. 71. L’attelage peut avoir un ensemble coulissant flexible 5 ou un ensemble coulissant rigide 6 . Un boulon à six pans de 3⁄4 x 11⁄2 7 et un contre-écrou de 3⁄4 seront insérés dans le trou avant de l’ensemble pour empêcher l’ensemble coulissant de se détacher. 72. Si la machine est équipée d’un attelage arrière en option, le lot d’accessoires peut être installé comme indiqué dans le « Manuel des pièces ». 73. Serrez tous les boulons selon les spécifications. Voir « Tableau des couples de serrage », page 22. 74. Acheminez les tuyaux flexibles et le faisceau d’éclairage le long de l’attelage et du cadre avec les colliers de serrage et les gaines fournis. Veillez à serrer fermement les tuyaux flexibles et le faisceau d’éclairage pour qu’ils ne glissent ni ne soient comprimés. 586-535Q AV AN 1 T 4 3 7 2 DÉ PL AC EM EN T 6 5 Figure 17 Attelage à cadre A 42441 2018-09-05 Assemblage Great Plains Manufacturing, Inc. 19 Trousse d’accessoires pour attelage arrière AVERTISSEMENT Si le lot d’accessoires pour l’attelage arrière n’est pas correctement installé, le tracteur et l’outil risquent d’être endommagés. Le double faisceau de la machine doit être branché au faisceau de feux venant directement du tracteur. Consultez la Figure 18 75. Branchez la borne femelle du double faisceau de la machine 1 dans la borne mâle du fil 2 . 76. Localisez le module d’extension 3 , branchez la borne femelle du module 3 sur la borne mâle du double faisceau de la machine 2 . 77. Branchez la borne mâle du module d’extension 3 dans le faisceau de feux avec un connecteur en Y 4 . Le harnais d’éclairage avec un connecteur en Y se fixe sur les feux à DEL ambre et rouges de votre outil. Veuillez vous reporter au manuel des pièces pour voir les numéros et les descriptions des pièces. AV AN T 2 3 4 1 1 4 DÉ PL AC EM EN T Figure 18 Trousse d’accessoires pour attelage arrière 2018-09-05 42438 586-535Q 20 1200-1500TM Great Plains Manufacturing, Inc. Béquille arrière Consultez la Figure 19 2 ATTENTION Si la machine est équipée d’un accessoire arrière, veillez à installer le support de cric arrière pour que la machine ne se renverse pas en arrière lorsqu’elle est dételée du tracteur. 4 1 78. Fixez le support de la béquille arrière 1 sur le centre du tube arrière du cadre de traînage avec des étriers filetés de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 , des rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8. 3 79. Serrez les étriers filetés selon les spécifications. Voir « Tableau des couples de serrage », page 22. 80. Faites glisser la béquille arrière 3 à travers son support arrière 1 , fixez avec une broche de 3 ⁄4 x 51⁄4 4 et une bague d’arrêt. 81. Après l’installation des options, repliez le Turbo Max pour vérifier le dégagement et les interférences, ainsi que pour vérifier que les tuyaux flexibles ne se compriment pas. Vérifiez à nouveau que les boulons sont serrés selon les spécifications, Voir « Tableau des couples de serrage », page 22. Consultez le « Manuel d’utilisation » avant d’entamer les procédures de réglages sur terrain pour la première fois. Figure 19 Béquille arrière 42438 Lot de masses d’alourdissement (en option) Consultez la Figure 20 Mise en garde : Abaissez la machine jusqu’à ce que les coutres soient au contact du sol et que le système de nivellement soit dépressurisé. 1 lot de masses d’alourdissement (2 masses d’alourdissement) peut être utilisé dans les positions indiquées. 82. Commencez par retirer les boulons de 3⁄4 x 2 de catégorie 8 1 de l’ensemble de la barre niveleuse. 83. Tournez la barre niveleuse 2 jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour insérer les ensembles de masses d’alourdissement 4 de 750 livres (340 kg). 84. Tournez l’ensemble à ressort de la barre niveleuse 3 vers l’avant. 85. Abaissez doucement les ensembles de masses d’alourdissement de 750 livres (340 kg) 4 sur les armatures du cadre central 5 . 86. Faites glisser les masses d’alourdissement arrière autant que possible vers l’avant et installez les cales des boîtes de lest 6 à l’intérieur des armatures, le plus près possible des masses d’alourdissement (masses d’alourdissement arrières), fixez avec un boulon en U de 1 ⁄ 2 x 41 ⁄ 32 x 51 ⁄ 4 7 , des rondelles de blocage de 1 ⁄ 2 et des écrous de 1 ⁄ 2. 2 5 4 6 5 1 7 3 Figure 20 Lot de masses d’alourdissement 43105 87. Serrez les boulons en U à un couple de 85 pi-lb (115 Nm). 586-535Q 2018-09-05 Assemblage Great Plains Manufacturing, Inc. 21 Consultez la Figure 21 88. Tournez la barre niveleuse 2 et l’ensemble de ressort de barre niveleuse 3 jusqu’à l’alignement des trous des plaques. 89. Remettez les boulons de 3⁄4 x 2 de catégorie 8 1 , fixez avec des rondelles de blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4. 2 1 3 90. Serrez les boulons de 3⁄4 x 2 de catégorie 8 1 à un couple de 375 pi-lb (508 Nm) pour éviter le détachement des boulons et l’endommagement de la machine. Figure 21 Barre niveleuse 2018-09-05 43106 586-535Q 22 1200-1500TM Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe – Renseignements de référence Tableau des couples de serrage Identification de la tête du boulon Taille des boulons Catégorie 2 Catégorie 5 Catégorie 8 b d Taille des boulons c 8.8 5.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 Nm pi-lb Nm mm x pas Nm pi-lb Nm pi-lb Nm 1 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 X 0,8 4 3 6 5 9 7 1 ⁄4-28 8,5 6 13 10 18 14 M6 X 1 7 5 11 8 15 11 5⁄ 16-18 15 11 24 17 33 25 M8 X 1,25 17 12 26 19 36 27 16-24 3⁄ -16 8 3⁄ -24 8 7 ⁄16-14 7 ⁄16-20 1 ⁄2-13 1 ⁄2-20 9 ⁄16-12 9⁄ -18 16 5 ⁄8-11 5⁄ -18 8 3⁄ -10 4 3 ⁄4-16 7 ⁄8-9 7 ⁄8-14 17 13 26 19 37 27 M8 X 1 18 13 28 21 39 29 27 20 42 31 59 44 M10 X 1,5 33 24 52 39 72 53 a po-filet/pouce ⁄4-20 5⁄ Nm pi-lb pi-lb Identification de la tête du boulon pi-lb 31 22 47 35 67 49 M10 X 0,75 39 29 61 45 85 62 43 32 67 49 95 70 M12 X 1,75 58 42 91 67 125 93 49 36 75 55 105 78 M12 X 1,5 60 44 95 70 130 97 66 49 105 76 145 105 M12 X 1 90 66 105 77 145 105 75 55 115 85 165 120 M14 X 2 92 68 145 105 200 150 95 70 150 110 210 155 M14 X 1,5 99 73 155 115 215 160 105 79 165 120 235 170 M16 X 2 145 105 225 165 315 230 130 97 205 150 285 210 M16 X 1,5 155 115 240 180 335 245 150 110 230 170 325 240 M18 X 2,5 195 145 310 230 405 300 235 170 360 265 510 375 M18 X 1,5 220 165 350 260 485 355 260 190 405 295 570 420 M20 X 2,5 280 205 440 325 610 450 225 165 585 430 820 605 M20 X 1,5 310 230 650 480 900 665 250 185 640 475 905 670 M24 X 3 480 355 760 560 1 050 780 1-8 340 250 875 645 1 230 910 M24 X 2 525 390 830 610 1 150 845 1-12 370 275 955 705 1 350 995 M30 X 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 11⁄8-7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 X 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 11⁄8-12 11⁄4-7 11⁄4-12 13⁄8-6 13⁄8-12 11⁄2-6 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 X 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 X 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 a. po-filet/pouce = diamètre nominal de filetage en pouces-filets/pouce 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 b. Nm = newton-mètre 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 c. mm x pas = diamètre nominal de filetage en mm x pas du filetage 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 11⁄2-12 d. pi-lb = pied-livre Tolérance de couple de serrage + 0 %, -15 % des valeurs de couple de serrage. Sauf indication contraire, utilisez les valeurs de couple de serrage répertoriées ci-dessus. 25199m 25199 Tableau des couples de serrage 586-535Q Couple de serrage de boulon de trains 1 3/4 po-5 850 pi-lb (165 lb sur une allonge de 5 pi [1,5 m]). Boulon à pointe pour émotteuse 1 1/2 po-6 650-750 pi-lb (175 lb sur une allonge de 4 pi [1,2 m]). Couples de serrage des boulons de roue 1/2 po-20 (75-85 pi-lb ou 101-115 Nm) Couples de serrage des boulons de roue 9/16 po-18 (80-90 pi-lb ou 108-122 Nm) Couples de serrage des boulons de roue 5/8 po-18 (85-100 pi-lb ou 115-135 Nm) 2018-09-05 Annexe – Renseignements de référence Great Plains Manufacturing, Inc. 23 Tableau de gonflage des pneus Tableau de gonflage des pneus Roue Taille des pneus Gonflage Transport 12 52 lb/po² (359 kPa) Renseignements relatifs à la garantie des pneus Tous les pneus sont garantis par leur fabricant d’origine. Les renseignements de garantie des pneus se trouvent dans les brochures incluses dans votre manuel d’utilisation et votre manuel des pièces ou en ligne, sur le site Web du fabricant cité ci-dessous. Pour obtenir une assistance ou des renseignements, communiquez avec votre détaillant autorisé en pneus pour matériel agricole. Fabricant Site Web Firestone www.firestoneag.com Gleason www.gleasonwheel.com Titan www.titan-intl.com Galaxy www.atgtire.com BKT www.bkt-tire.com Connecteurs hydrauliques et couple de serrage 1 9 Consultez la Figure 22 (raccord hypothétique) Retirez les bouchons de protection uniquement au moment du raccordement. NPT - Filetage américain NPT Remarque : à filetages coniques, sans cône/évasement, ni joint torique. 1 Appliquez un mastic liquide pour tuyau pour les applications hydrauliques. N’utilisez pas de mastic en ruban, car cela peut obstruer un filtre et/ou boucher un orifice. JIC - Joint Industry Conference (SAE J514) 2 Remarque : filetages droits 4 et coniques de 37⋅ 5 sur des raccords de type « M » (ou évasement de 37⋅ sur des raccords de type « F »). N’utilisez pas de mastic (en ruban ou liquide) sur les raccords JIC. ORB - Bossage à joint torique (SAE J514) Remarque : filetages droits 5 et joint torique en élastomère 7 . Avant l’installation, pour éviter les frottements pendant le serrage, graissez le joint torique avec un liquide hydraulique propre. N’utilisez pas de mastic (en ruban ou liquide) sur les raccords ORB. 3 Les raccords ORB exigeant une orientation définie, comme le coude illustré, disposent également d’une rondelle 8 et d’un contre-écrou 9 (« goujon à port de filetage ajustable »). Retirez le contre-écrou de la rondelle. Insérez le raccord dans le réceptacle jusqu’à ce que le joint torique soit inséré à fond. Dévissez le raccord vers l’orientation souhaitée. Serrez le contre-écrou conformément aux spécifications de couple de serrage. 2018-09-05 8 7 4 5 5 2 3 Figure 22 ID de connecteur hydraulique 31282 couple de serrage des raccords Raccord Taille de piston Nm pi-lb -4 1 ⁄4-18 NPT -5 1 ⁄2-20 JIC 19-20 14-15 -5 1 ⁄2-20 ORB avec contre-écrou 12-16 9-12 -5 1⁄ 19-26 14-19 -20 ORB droit 1,5 à 3,0 tours après serrage à la main -6 2 17⁄ 24-27 18-20 -6 17⁄ 32-18 ORB avec contre-écrou 16-22 12-16 -6 17 ⁄32 -18 ORB cylindrique 24-33 18-24 -8 3 37-53 27-39 -8 3 ⁄4-16 ORB avec contre-écrou 27-41 20-30 -8 3⁄ 37-58 27-43 32-18 JIC ⁄4-16 JIC 4 -16 ORB droit 586-535Q 24 1200-1500TM Great Plains Manufacturing, Inc. Configuration du système de levage 42800 586-535Q 2018-09-05 Annexe – Renseignements de référence Great Plains Manufacturing, Inc. 25 Configuration de l’angle du train hydraulique 43126 Extension vers soupape de blocage V gauche, rouge Rétraction vers soupape de blocage V droite, rouge Enveloppe de tuyau flexible Colliers Soupape de blocage C gauche vers fond du bloc double en té Soupape de blocage Soupape de blocage C droite vers haut du bloc double en té Haut du té à bloc double vers côté tige du cylindre de train Té à bloc double Enveloppe de tuyau flexible Fond du té à bloc double vers côté base du cylindre de train Orifice côté tige à l’extérieur du cylindre de train, 196-430D uniquement Orifice côté tige à l’extérieur Collier Collier du cylindre de train, 196-430D uniquement Fond du té à bloc double vers côté base du cylindre de train 2018-09-05 586-535Q 26 1200-1500TM Great Plains Manufacturing, Inc. Configuration de la machine 1200TM 43056 586-535Q 2018-09-05 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe – Renseignements de référence 27 Configuration de la machine 1500TM 43059 2018-09-05 586-535Q 28 1200-1500TM Great Plains Manufacturing, Inc. Configuration de l’émotteuse 1200TM 43220 586-535Q 2018-09-05 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe – Renseignements de référence 29 Configuration du rabatteur lourd 1200TM tracté par une émotteuse 43269 2018-09-05 586-535Q 30 1200-1500TM Great Plains Manufacturing, Inc. Configuration de l’émotteuse 1500TM 43221 586-535Q 2018-09-05 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe – Renseignements de référence 31 Configuration du rabatteur lourd 1500TM tracté par une émotteuse 43270 2018-09-05 586-535Q 32 1200-1500TM Great Plains Manufacturing, Inc. Configuration du rabatteur hydraulique 1200TM 43921 586-535Q 2018-09-05 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe – Renseignements de référence 33 Configuration du rabatteur hydraulique 1500TM 43921 2018-09-05 586-535Q 34 1200-1500TM 586-535Q Great Plains Manufacturing, Inc. 2018-09-05 35 Great Plains Manufacturing, Inc. Index A F accessoires de finition ..........................6 adresses URL, pneus .........................23 adresse, Great Plains ...........................7 appareils de levage ..............................1 arrêt ......................................................3 assistance médicale ...................... 2, 11 attaches ................................................7 attelage arrière ...................................18 autocollants ..........................................2 AVERTISSEMENT, définition ...............1 feux ...................................................... 2 filetage américain NPT ....................... 23 freins de stationnement ........................ 6 fuites .................................................... 2 B boîtes diverses .....................................6 bossage à joint torique .......................23 branchement électrique ........................8 butée de profondeur ...........................12 C camion à fourches ................................6 casque d’écoute ...................................2 chaînes et attaches ..............................6 code de couleurs, tuyau flexible .........11 colliers de serrage de tuyaux flexibles ..............................................10 communiquer avec Great Plains ..........7 composants ..........................................7 conducteur du camion ..........................7 configuration angle du train hydraulique ...........25 rabatteur hydraulique 1200TM ....32 rabatteur hydraulique 1500TM ....33 émotteuse 1200TM .....................28 émotteuse 1500TM .....................30 levage hydraulique ......................24 machine 850TM ..........................17 machine 1200TM ........................26 machine 1500TM ........................27 rabatteur lourd 1200TM tracté par une émotteuse ......................29 rabatteur lourd 1500TM tracté par une émotteuse ......................31 connecteurs hydrauliques ..................23 D DANGER, définition ..............................1 définitions .............................................5 directions ......................................... 5, 6 droite, définition ....................................5 E émotteuse ...........................................15 enfants ..................................................3 entreposage .........................................3 équipement de protection .....................2 09/05/2018 G garantie .............................................. 23 gauche, définition ................................. 5 gonflage ............................................. 23 gonflage des pneus ............................ 23 I IMPORTANT!, définition ...................... 5 incendie ................................................ 2 J jauge d’angle ...................................... 12 JIC ...................................................... 23 Joint Industry Conference .................. 23 J514 ................................................... 23 L liquides sous haute pression ................ 2 lot de masses d’alourdissement ......... 20 tableaux code de couleurs des tuyaux flexibles .......................................11 couple de serrage des raccords ......................................23 couples de serrage ......................22 famille de documents ....................4 modèles couverts ..........................4 trains .....................................................6 tuyaux flexibles hydrauliques..............11 attelage ...............................................10 V vêtements .............................................2 W www ....................................................23 Éléments numériques 586-535M, manuel................................4 586-535P, manuel ................................4 586-535Q-FRC, manuel .......................4 586-535Q, manuel ................................4 M manches de tuyau flexible ................. 11 MISE EN GARDE, définition ................ 1 modèles couverts ................................. 4 N nivellement ........................................... 7 NPT .................................................... 23 NTA907HD-4875 ................................. 4 O ORB ................................................... 23 ouïe ...................................................... 2 P passagers ............................................ 3 plateforme de remorque ....................... 7 pneus ................................................... 3 pneus de transport centraux ................ 7 R Remarque, définition ............................ 5 rose des vents ..................................5, 6 rose, orientation ...............................5, 6 S SAE J514 ........................................... 23 sécurité hydraulique ............................. 2 smv .................................................... 13 symbole de sécurité ............................. 1 symbole, sécurité ................................. 1 T tableau des couples de serrage ......... 22 tableau des couples de serrage (boulons de roue) ............................... 22 586-535Q 36 1200-1500TM 586-535Q Great Plains Manufacturing, Inc. 09/05/2018 Great Plains, Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402, États-Unis