GREAT PLAINS Turbo Max (S/N C2411H+): 1200TM & 1500TM Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
GREAT PLAINS Turbo Max (S/N C2411H+): 1200TM & 1500TM Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel de prélivraison
Turbo Max (Nº de série : C2411H+)
1200TM et 1500TM
Manufacturing, Inc.
www.greatplainsmfg.com
Lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Ce symbole indique que
les instructions et les avertissements qui suivent sont critiques : ils doivent
être respectés sans exception. Votre vie et celle des autres en dépendent!
43053
Les illustrations peuvent faire état d’équipements en option qui ne font pas
partie de l’appareil standard.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS
ORIGINALES DU 2017-03-23
© Droit d’auteur 2018
Imprimée le 2018-09-05
FR
586-535Q
iii
Great Plains Manufacturing, Inc.
Table des matières
Renseignements importants relatifs
à la sécurité .............................................................................1
Introduction.............................................................................4
Description de l’appareil ....................................................4
Modèles couverts ..............................................................4
Famille de documents .......................................................4
Outils nécessaires .............................................................4
Liste de contrôle de pré-assemblage ................................4
Utilisation du présent manuel ............................................5
Définitions...................................................................5
Expédition..........................................................................6
Déchargement ...................................................................6
Déchargement des petits articles en premier lieu ......6
Déchargement du Turbo Max.....................................6
Déballage des boîtes..................................................7
Assistance supplémentaire ........................................7
Assemblage.............................................................................8
Soupapes ...................................................................8
Acheminement des tuyaux flexibles ...........................8
Armature de l’attelage et support en H.......................9
Assemblage de l’attelage ...........................................9
Acheminement des tuyaux flexibles
vers l’attelage ...........................................................10
Fixation des colliers et des gaines de tuyaux
flexibles ....................................................................10
Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques ......10
Manches de tuyau flexible........................................11
Butée de profondeur et jauge d’angle ......................12
Feux et SMV ............................................................13
Émotteuse (en option)..............................................14
Rabatteur tracté par une émotteuse (en option) ......15
Trousse pour pression d’abaissement du rabatteur
hydraulique...............................................................16
Attache du rabatteur hydraulique ....................................17
Installation d’attelage arrière (en option)..................18
Attelage arrière étendu.............................................18
Attelage à cadre A....................................................18
Trousse d’accessoires pour attelage arrière ............19
Béquille arrière .........................................................20
Lot de masses d’alourdissement (en option) ...........20
Annexe – Renseignements de référence ...........................22
Tableau des couples de serrage .....................................22
Tableau de gonflage des pneus ......................................23
Connecteurs hydrauliques et couple de serrage.............23
Configuration du système de levage ..............................24
Configuration de l’angle du train hydraulique .................25
Configuration de la machine 1200TM ............................26
Configuration de la machine 1500TM ............................27
Configuration de l’émotteuse 1200TM ...........................28
Configuration du rabatteur lourd 1200TM tracté par une
émotteuse .......................................................................29
Configuration de l’émotteuse 1500TM ...........................30
Configuration du rabatteur lourd 1500TM tracté par une
émotteuse .......................................................................31
Configuration du rabatteur hydraulique 1200TM ............32
Configuration du rabatteur hydraulique 1500TM ............33
© Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés.
Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans garantie d’aucune sorte, explicite ou implicite. Bien que toutes les
précautions aient été prises dans la préparation de ce manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. décline toute responsabilité quant aux éventuelles
erreurs ou omissions. De même, elle ne peut être tenue responsable des dommages résultant de l’utilisation des renseignements contenus dans le
présent document. Great Plains Manufacturing, Inc. se réserve le droit de modifier et d’améliorer ses produits à sa guise. Le présent manuel décrit
l’état de ce produit au moment la publication et peut ne pas représenter le produit à tout moment dans le futur.
Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro,
Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press.
Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone,
Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro.
Les autres marques et noms de produit cités sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis
2018-09-05
586-535Q
iv
1200-1500TM
586-535Q
Great Plains Manufacturing, Inc.
2018-09-05
1
Great Plains Manufacturing, Inc.
Renseignements importants relatifs
à la sécurité
Faites attention au symbole de sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique la
présence d’un risque potentiel pour la sécurité
personnelle et la nécessité de prendre des mesures de
sécurité supplémentaires. Si vous voyez ce symbole,
soyez vigilant et lisez attentivement le message qui le
suit. Outre la conception et la configuration de
l’équipement, le contrôle des risques et la prévention des
accidents dépendent de la sensibilisation, de l’intérêt, de
la prudence et de la formation appropriée du personnel
impliqué dans le fonctionnement, le transport, l’entretien
et l’entreposage des équipements.
Prenez connaissance des mots
de signalement
Les mots de signalement désignent un degré ou
un niveau de gravité du danger.
DANGER indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des
blessures graves. Ce mot de signalement est limité aux
situations les plus extrêmes, généralement pour les
composants de la machine qu’il n’est pas possible de
protéger pour des questions de fonctionnalités.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la
mort ou des blessures graves. Les risques associés
à l’absence des protections y sont inclus. Ce mot peut
également être utilisé pour alerter contre les pratiques
dangereuses.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées. Ce mot peut également
être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Utilisez des matériels de
levage adéquats
Les sections du cadre et les trains de cette machine
sont très lourds. Si vous utilisez plusieurs appareils
de levage, veillez à ce qu’ils puissent chacun supporter
la répartition de la charge.
2018-09-05
> 14 000
LIVRES
586-535Q
2
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Soyez prêt pour les
situations d’urgence
 Soyez prêt si un incendie se déclare.
 Gardez une trousse de secours et un extincteur à portée
de main.
 Gardez les numéros d’urgence pour le médecin, l’ambulance,
l’hôpital et le service d’incendie près du téléphone.
Familiarisez-vous avec les autocollants
de sécurité



Assurez-vous de lire et de comprendre la section « Autocollants
de sécurité » du manuel d’utilisation.
Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants.
Maintenez les autocollants propres. Remplacez les autocollants
endommagés, décolorés et illisibles.
Portez un équipement de protection




Portez des vêtements et un équipement de protection.
Portez des vêtements et un équipement adaptés au travail. Évitez
les vêtements amples.
Comme une exposition prolongée à un niveau de bruit élevé peut
entraîner la détérioration ou la perte de l’ouïe, portez une protection
auditive adaptée telle que des oreillères ou des bouchons d’oreilles.
Comme l’utilisation sécurisée de l’équipement demande votre
complète attention, évitez de porter un casque d’écoute lors de
l’utilisation de l’appareil.
Évitez les liquides sous haute pression
Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans
la peau et causer des blessures graves.




Pour éviter tout risque, réduisez la pression avant de débrancher
les conduites hydrauliques.
Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES
PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier d’éventuelles fuites.
Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des
systèmes hydrauliques.
En cas d’accident, demandez immédiatement une assistance
médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce type de blessure.
Utilisez des feux et des dispositifs
de sécurité
Les tracteurs et les outils remorqués à progression lente
peuvent présenter un risque sur les voies publiques. Ils sont
difficiles à voir, en particulier la nuit.
 Utilisez des feux d’avertissement clignotants et des clignotants
lorsque vous conduisez sur les voies publiques.
Utilisez les feux et les dispositifs fournis avec l’outil.
586-535Q
2018-09-05
Great Plains Manufacturing, Inc.
Renseignements importants relatifs à la sécurité
3
Gardez les passagers à l’écart des
machines
Les passagers bloquent la vue de l’opérateur. Ils risquent
également de se heurter à des corps étrangers ou de
tomber de la machine.
 Ne laissez jamais les enfants utiliser l’équipement.
 Gardez tous les spectateurs éloignés de la machine
pendant le fonctionnement.
Arrêt et entreposage
ARRÊT
 Abaissez l’outil, stationnez le tracteur, coupez le moteur
et retirez la clé.
 Sécurisez le Turbo Max avec les cales et les supports fournis.
 Détachez et rangez le Turbo Max dans un endroit où les
enfants ne jouent pas généralement.
Sécurité des pneus
Le changement de pneu peut être dangereux et doit être
effectué par un personnel qualifié à l’aide des outils et de
l’équipement appropriés.
 Lorsque vous gonflez des pneus, utilisez un mandrin à pince
et un tuyau de rallonge suffisamment long de manière à ce
que vous vous teniez sur un côté du pneu et non pas devant
ni au-dessus. Utilisez une cage de sécurité si possible.
 Lors du retrait et de l’installation des roues, utilisez un
équipement adapté de maniement de roues selon le
poids concerné.
Sécurité à tout moment
Assurez-vous de lire attentivement et de comprendre les
instructions citées dans ce manuel d’utilisation avant la
mise en service de la machine. Lisez toutes les
instructions inscrites sur les autocollants de sécurité.
 Apprenez toutes les fonctions de la machine.
 Utilisez la machine depuis le siège du conducteur uniquement.
 Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsque le
moteur du tracteur tourne.
 Ne vous tenez pas entre le tracteur et la machine
pendant l’attelage.
 Tenez les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des
pièces à moteur.
 Portez des vêtements ajustés pour éviter de les emmêler
avec les pièces mobiles.
 Faites attention aux fils, arbres, etc. pendant le
rabattement et l’élévation de la machine. Vérifiez que
personne ne se trouve à proximité de la zone de travail.
2018-09-05
586-535Q
4
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Introduction
Le Turbo Max a été conçu avec soin et fabriqué par des
ouvriers qualifiés à l’aide de matériaux de qualité. Le
respect des mesures adaptées de réglage, de
maintenance et d’exploitation sécurisée permet au client
de bénéficier d’une utilisation durable et satisfaisante de
la machine.
Description de l’appareil
Le Turbo Max 1200-1500TM est un outil de travail du sol
« vertical » à une section. Sa largeur de travail est
comprise entre 12 et 15 pieds (entre 3,7 et 4,6 m). L’outil
est conçu pour couper et fractionner les résidus, labourer
le sol afin d’accélérer le réchauffement du lit de
semences, briser la croûte de terre des terrains séchés
et durcis tout en éliminant les couches de compaction.
Les trains avant et arrière peuvent être réglés à un angle
de 0 à 6 degrés, en fonction de la puissance souhaitée.
Plusieurs accessoires de finition sont également
disponibles pour un meilleur aplanissement, une
redistribution des résidus, l’élimination des mauvaises
herbes et l’émottage.
Figure 1
Turbo Max 1500
43103
Modèles couverts
1200TM
12 pi (3,7 m) avec 7,5 po (19,05 cm)
d’espacement
1500TM
15 pi (4,6 m) avec 7,5 po (19,05 cm)
d’espacement
Famille de documents
586-535Q-FRC
Manuel d’assemblage
586-535Q
Manuel de prélivraison (ce document)
586-535M
Manuel d’utilisation
586-535P
Manuel des pièces
Outils nécessaires
• Outils manuels de base
• Clé dynamométrique
• Camion à fourches, palan ou chargeur
Liste de contrôle de pré-assemblage
 Assurez-vous de lire et de comprendre la section
« Renseignements importants relatifs à la sécurité »
au début de ce manuel.
 Effectuez l’assemblage avec l’assistance d’au moins
deux personnes.
 Veillez à ce que l’espace soit plat et sans obstacles
(de préférence un espace ouvert et bétonné).
 Regroupez tous les principaux composants.
 Regroupez toutes les fixations et broches expédiées
avec la machine.
586-535Q
2018-09-05
Introduction
Great Plains Manufacturing, Inc.
5
Utilisation du présent manuel
Ce manuel a été écrit pour vous aider à assembler
et à préparer la nouvelle machine pour le client. Il comprend
des instructions pour l’assemblage et l’installation. Lisez ce
manuel et respectez les recommandations pour assurer
un assemblage et une installation sécurisés, efficaces
et adaptés.
Un manuel d’utilisation et un manuel des pièces sont
également fournis avec la nouvelle machine. Assurez-vous
de lire et de comprendre les sections « Renseignements
importants relatifs à la sécurité » et « Mode d’emploi »
du manuel d’utilisation avant l’assemblage de la machine.
Reportez-vous au manuel des pièces pour bien identifier
ces dernières. À titre de référence, gardez à portée de
main le manuel d’utilisation et le manuel des pièces
pendant l’assemblage.
Les renseignements contenus dans le présent manuel
sont à jour lors de l’impression. Certaines pièces peuvent
changer pour garantir une performance optimale.
D
Définitions
Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel.
ATTENTION
Un point d’information crucial lié à la rubrique précédente.
Lisez et respectez les consignes pour assurer votre sécurité,
éviter des dégâts importants sur l’équipement et obtenir les
résultats souhaités sur le terrain.
 Un renseignement important relatif à la
rubrique précédente.
Les termes droite et gauche, dans ce
manuel, sont déterminés par le sens du
déplacement de la machine en marche,
sauf indication contraire. Une rose des
vents en dessin linéaire indique les
directions suivantes : Haut, Recul,
Gauche, Bas, Avant, Droite.
2018-09-05
G
Figure 2
Droite/gauche
43103
H
R
D
A
B
G
586-535Q
6
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Expédition
Le Turbo Max sera expédié partiellement pré-assemblé.
Modèles 1200-1500TM.
Consultez la Figure 3
•
Les cadres centraux des modèles 1200-1500TM
seront expédiés entièrement pré-assemblés avec
un système hydraulique entièrement chargé.
Consultez la Figure 4
•
•
•
•
Les cadres de fixation (le cas échéant) seront
empilés et attachés sur les palettes.
Les accessoires de finition (le cas échéant) seront
expédiés avec des supports de fixation, les
ensembles de rabatteurs et tous les boulons seront
dans une boîte.
Retirez l’appareil des supports de transport (le cas
échéant), après avoir abaissé la machine au sol et
délié avec précaution tous les composants.
Vous n’avez pas besoin de retourner les supports
de transport à Great Plains.
Figure 3
Expédition du Turbo Max 1200-1500
43120
Figure 4
Attelage, barre antirapprochement
et accessoires
43121
Déchargement
Veillez à garer le camion sur un sol plat, de
préférence bétonné.
MISE EN GARDE
Centrage des composants :
Veillez à centrer le camion à fourches ou les chaînes (palan) sur les
composants pour éviter leur décrochage et les risques de blessures.
Déchargement des petits articles en
premier lieu
Le déchargement du Turbo Max peut s’avérer être une
opération dangereuse.
1. Pour limiter les risques et les complications,
déchargez en premier lieu
2. les trains et les accessoires de finition
3. les boîtes diverses
4. Placez ces composants à l’écart de la zone de
manœuvre nécessaire au déchargement du Turbo Max.
5. le Turbo Max (décrit dans la section suivante)
Déchargement du Turbo Max
6. La barre centrale d’antirapprochement, les
armatures frontales et l’attelage peuvent être fixés
à la section centrale de la remorque si vous ne
disposez pas d’un chariot élévateur de charge lourde
pour décharger la machine. Voir « Assemblage »,
page 8, pour installer les composants nécessaires
au retrait du côté de la remorque.
7. Si un chariot élévateur de charge lourde ou
deux chariots élévateurs sont disponibles, la
machine doit être soulevée du camion avant de
procéder à l’assemblage du reste de la machine.
Vérifiez à nouveau que toutes les chaînes et
attaches ont été déliées et rangées.
8. Actionnez les freins de stationnement du tracteur
et de la remorque.
586-535Q
2018-09-05
Great Plains Manufacturing, Inc.
Introduction
7
9. Soulevez doucement le Turbo Max de la plateforme
de remorque à l’aide de deux chariots élévateurs.
10. Arrêtez le processus de levage à environ 12 po
(30,5 cm) de la plateforme.
11. Demandez au conducteur du camion de retirer la
remorque sous le Turbo Max.
12. Abaissez le Turbo Max en veillant à ce que tous les
côtés soient au même niveau (avant, arrière et côtés).
13. Abaissez doucement le Turbo Max jusqu’à ce qu’il
repose sur les trains de coutres.
Déballage des boîtes
 Placez les boîtes dans un espace où vous pouvez
manœuvrer les composants pour les assembler sur
la machine.
14. Retirez avec précaution les attaches des boîtes.
15. Retirez avec précaution les attaches des barres
antirapprochement et des rabatteurs de finition.
16. Localisez et identifiez tous les composants avant
de les assembler.
Assistance supplémentaire
Great Plains Manufacturing, Inc. souhaite que vous
soyez satisfait de votre nouveau Turbo Chisel à largeur
de transport étroite. Si, pour une raison quelconque,
vous ne comprenez pas une partie de ce manuel ou si
vous n’êtes pas satisfait du produit, merci de
communiquer avec :
Great Plains Service Department
1525 E. North St.
PO Box 5060
Salina, KS 67402-5060, États-Unis
Autrement, visitez le site www.greatplainsag.com
et suivez les coordonnées au bas de votre écran
pour notre service à la clientèle.
2018-09-05
586-535Q
8
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Assemblage
Soupapes
 Les boulons nécessaires aux prochaines étapes
seront vissés sur les pièces ou rangés dans un sac
sur le cadre central. Les tuyaux flexibles seront
attachés aux soupapes, et les vérins et les tuyaux liés
à l’attelage seront enroulés sur le cadre central. Le
système sera chargé. Après l’installation de
l’ensemble d’attelage, les tuyaux flexibles doivent être
acheminés vers l’attelage, voir Acheminement des
tuyaux flexibles ci-dessous
6
4
3
5
2
1
Consultez la Figure 5
17. Fixez la soupape à contrepoids 1 sur le socle du
cadre central avec des boulons à six pans
de 5⁄16 x 31⁄2 2 et des rondelles de blocage de 5⁄16.
18. Alignez les trous du raccord en T à bloc double 3
selon la position indiquée, fixez avec des boulons de
5
⁄16 x 4 4 , des rondelles de blocage de 5⁄16 et
des écrous de 5⁄16.
H
R
D
A
B
G
Figure 5
Soupapes
19. Fixez la soupape de blocage 5 au-dessus
du support sur le cadre central avec des boulons
à deux pans de 1⁄4 x 2 de catégorie 5 6 , des
rondelles de blocage de 1⁄4 et des écrous de 1⁄4.
42943
20. Les boulons peuvent être serrés selon
les
spécifications. Voir « Tableau des couples de
serrage », page 22.
Acheminement des tuyaux flexibles
Consultez la Figure 6
 Vérifiez que l’acheminement des tuyaux flexibles liant
les soupapes 1 et les vérins est conforme aux
indications avant l’installation des armatures 2 . Les
tuyaux flexibles doivent être acheminés dans les
emplacements indiqués par des flèches, au-dessus
des tubes du cadre central 3 vers les vérins.
3
1
3
2
2
Figure 6
Acheminement des tuyaux flexibles
586-535Q
43124
2018-09-05
Assemblage
Great Plains Manufacturing, Inc.
9
Armature de l’attelage et support en H
Consultez la Figure 7
21. Alignez les trous des plaques d’armature 1 et des
plaques du cadre central. Fixez les boulons à six pans
de 3⁄4 x 2 2 (plaques avant et arrière) et les boulons
à six pans de 3⁄4 x 21⁄2 3 (plaques intermédiaires), les
rondelles de blocage de 3⁄4 et les écrous de 3⁄4 des
armatures 1 .
22. Alignez les trous à l’arrière de la barre niveleuse 4 entre
les oreilles du tube de couplage, fixez une broche
de 1 x 91⁄2 5 . Alignez le trou de la broche avec les
trous du collier du tube de couplage, fixez avec un boulon
à six pans de 3⁄8 x 21⁄4 de catégorie 8 6 et un
écrou autobloquant de 3⁄8 à insert de nylon.
23. Alignez les trous de la plaque arrière de l’ensemble
à ressort du support en H 7 et de la plaque avant de la
barre niveleuse 4 , fixez-les avec des boulons
à six pans de 3⁄4 x 2 de catégorie 8 8 , des rondelles de
blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4.
24. Alignez les trous du bas de l’ensemble à ressort du
support en H 7 en plaçant les oreilles à l’avant du
cadre central, fixez avec des broches de 1 x 31⁄4 9 , des
rondelles mécaniques de 1,5 x 1,0 x 0,075 10 et une
goupille fendue de 3⁄16 x 2.
25. Les boulons peuvent être serrés selon les
spécifications. Voir « Tableau des couples de
serrage », page 22.
H
D
R
A
G
B
7
1
2
3
1
4
6
8
2
5
9
10
Figure 7
Armature et support en H
42869
Assemblage de l’attelage
Consultez la Figure 8
26. Retirez les boulons de 11⁄4 x 8 de catégorie 8 2 de
l’arrière de l’ensemble d’attelage 1 . Vissez l’ensemble
d’attelage 1 au cadre central avec les boulons de
11⁄4 x 8 de catégorie 8 2 , une rondelle plate de 11⁄4 3
(laissez un côté de la rotule en saillie) et des écrous
autobloquants de 11⁄4. Serrez fermement les boulons,
sans appliquer de couple de serrage, pour que
l’attelage puisse pivoter librement.
27. Installez le cric 4 à l’avant de l’attelage (à l’extérieur) pour
le supporter 1 pendant le reste de l’assemblage.
28. Retirez le boulon fileté spécial de 11⁄4 x 81⁄2 de
catégorie 8 5 du petit tube de la barre niveleuse avant 6 .
Alignez les trous à l’arrière du tube de la barre niveleuse 6
et le trou central du support en H 7 . Fixez le boulon fileté
spécial de 11⁄4 x 8 1⁄2 de catégorie 8 5 du côté gauche et
fixez avec un écrou autobloquant de 11⁄4.
29. Vissez le support à ressort du tuyau flexible 8 à l’écrou
soudé à l’avant de l’attelage avec un boulon de 1⁄2 x 1
de catégorie 5 9 , une rondelle plate de 1⁄2 et une
rondelle de blocage de 1⁄2.
30. L’avant du ridoir de nivellement 10 doit être fixé aux
oreilles de l’ensemble de l’attelage 1 avec un boulon
à six pans de 1 x 6 11 et un écrou autobloquant de 1 po.
31. Les boulons peuvent être serrés selon les
spécifications. Voir « Tableau des couples de
serrage », page 22.
2018-09-05
3
10
7
8
5
6
9
2
3
1
11
H
R
D
4
A
B
Figure 8
Attelage
G
42388
586-535Q
10
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Acheminement des tuyaux flexibles
vers l’attelage
2
2
Consultez la Figure 9
32. Acheminez les tuyaux flexibles hydrauliques 1 à partir des
soupapes 2 , sur le cadre central sous le support du boîtier
manuel 3 , sous le ridoir d’attelage 4 , à travers tous les
socles de colliers de serrage de tuyaux flexibles et à travers la
boucle de fixation des tuyaux flexibles 5 à l’avant de
l’attelage 6 , comme illustré. Fixez les tuyaux flexibles avec
les colliers de serrage 7 , des boulons à six pans de 5⁄16 et
des rondelles de blocage de 5⁄16.
3
4
1
7
6
33. Le faisceau d’éclairage doit être acheminé avec les tuyaux
flexibles hydrauliques le long de l’attelage. Veillez à bien
serrer tous les boulons.
5
Figure 9
Acheminement des tuyaux flexibles vers l’attelage
42945
Fixation des colliers et des gaines de
tuyaux flexibles
Consultez la Figure 10
34. Après avoir branché et fixé correctement tous les tuyaux
flexibles, placez les colliers de serrage sur ces derniers
comme illustré.
35. Fixez les gaines sur les tuyaux flexibles au besoin.
 Veillez à attacher correctement les tuyaux flexibles et le
faisceau d’éclairage pour qu’ils ne glissent pas. Vérifiez que
la zone de charnière est suffisamment détendue en repliant
la machine pour la première fois.
41583
Figure 10
Assemblage des colliers de serrage de tuyaux flexibles
Branchement des tuyaux
flexibles hydrauliques
36. Les tuyaux flexibles hydrauliques de Great Plains sont
à codes de couleurs pour vous aider à raccorder les
tuyaux aux orifices de votre tracteur. Les tuyaux flexibles
s’acheminant vers une même soupape à distance portent
un marquage de la même couleur.
Couleur
Fonction hydraulique
Noir
Levage (2 tuyaux flexibles)
Rouge
Réglage du train (2 tuyaux flexibles)
Jaune
Réglage du rabatteur hydraulique (en option)
586-535Q
AVERTISSEMENT
Danger associé aux liquides sous haute pression :
Réduisez la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques.
Utilisez du papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE
CORPS, pour vérifier les fuites. Portez des gants de protection et des
lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous
travaillez avec des systèmes hydrauliques. Les fuites de liquide sous
pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer dans la
peau et entraîner des blessures graves. En cas d’accident, demandez
immédiatement une assistance médicale auprès d’un médecin qualifié
pour ce type de blessure. Seul le personnel qualifié devrait travailler
sur le circuit hydraulique du système.
2018-09-05
Great Plains Manufacturing, Inc.
Assemblage
11
Manches de tuyau flexible
Consultez la Figure 11
37. Pour différencier les tuyaux flexibles d’un même
circuit hydraulique, reportez-vous aux manches
de tuyau flexible. Le tuyau flexible sous le symbole
de cylindre déployé alimente l’extrémité de base de
vérin. Le tuyau flexible sous le symbole de cylindre
rétracté alimente l'extrémité de la tige de vérin.
38. Après avoir serré tous les tuyaux flexibles, attachez-les
au tracteur.
Figure 11
Manches de tuyau flexible
2018-09-05
41552
586-535Q
12
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Butée de profondeur et jauge d’angle
boulons à six pans de 1⁄2 x 21⁄2 4 , des rondelles
de blocage de 1⁄2 et des écrous.
Consultez la Figure 12
 Consultez les illustrations de configuration de
machine dans l’Annexe pour voir la position adaptée
de la jauge de train de chaque modèle.
39. Faites glisser le tube de butée de profondeur 1 de
l’arrière de la machine sous la butée de l’aile gauche
à travers le trou carré sur le support de contrôle
de profondeur de la barre centrale. Alignez les trous
au-dessus du levier du tube de torsion, fixez
avec un boulon à six pans de 1⁄2 x 3 2 et un
écrou autobloquant de 1⁄2.
41. Fixez l’ensemble du support pour la jauge d’angle 5
à l’avant du cadre central avec des étriers filetés de
1
⁄2 x 31⁄32 x 6 6 , des rondelles de blocage de 1⁄2 et
des écrous de 1⁄2.
42. Fixez le lien de la jauge 7 à l’avant du cadre central
et l’ensemble du support de jauge 5 , fixez avec des
boulons à six pans de 3⁄8 x 11⁄4 8 et des écrous
autobloquants de 3⁄8.
43. Le boulon peut être serré selon les spécifications.
Voir « Tableau des couples de serrage », page 22.
40. Attachez l’ensemble de butée de profondeur 3
au-dessus du tube de butée de profondeur avec des
2
1
3
4
7
8
H
R
D
5
6
B
Figure 12
Butée de profondeur et jauge d’angle
586-535Q
A
G
43125
2018-09-05
Assemblage
Great Plains Manufacturing, Inc.
13
Feux et SMV
Consultez la Figure 13
 Consultez les illustrations de configuration dans
l’Annexe pour voir la position adaptée pour les
supports de feux. Le panneau avec l’indication SMV
(Véhicule lent) sera expédié dans un sac et devra être
installé à l’arrière de la machine.
44. Retirez les boulons en U des supports d’éclairage et
tournez-les à 180 degrés. Fixez à nouveau les
supports du feu gauche 1 et du feu droit 2 avec des
boulons en U de 1⁄2 x 31⁄32 x 6 3 , des rondelles
de blocage de 1⁄2 et des écrous de 1/2.
45. Fixez le panneau avec l’indication de véhicule lent 4
à l’arrière du support 5 avec des vis à tête
cylindrique de 1⁄4 x 3⁄4 6 , des rondelles de
blocage de 1⁄4 et des écrous de 1/4.
46. Serrez tous les boulons selon les spécifications. Voir
« Tableau des couples de serrage », page 22.
2018-09-05
2
4
6
5
1
3
Figure 13
Feux et SMV
42887
586-535Q
14
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Émotteuse (en option)
 Il est crucial d’effectuer l’installation de l’émotteuse
selon l’ordre indiqué ci-dessous et de consulter
l’illustration de la position de l’émotteuse dans la
section « Configuration » de ce manuel pour obtenir les
dimensions adaptées correspondant au marquage xxx
de l’illustration ci-dessous. Les dimensions du support
de l’émotteuse 3 se mesurent par l’écart entre le tube
arrière et avant du cadre de traînage 1 et l’avant de la
Consultez la Figure 14
47. Commencez par installer les cadres de traînage 1
avec des boulons à six pans de 3⁄4 x 2 2 , des
rondelles de blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4.
Serrez les boulons à un couple de 265 pi-lb (359 Nm).
48. Fixez les supports de l’émotteuse 3 à l’emplacement
adapté avec des boulons en U de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 4 .
Sécurisez avec des rondelles de blocage de 5⁄8 et des
écrous de 5⁄8. Ajustez les supports selon les
dimensions indiquées dans les illustrations de
configuration et serrez les boulons en U à un couple de
150 pi-lb (203 Nm).
49. Fixez les supports de joint à rotule 6 et 7 sur les tubes
de rouleau à pointes 8 avec des boulons en U de
5
⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 4 . Sécurisez avec des rondelles de
blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8. Placez les supports
plaque du support de l’émotteuse 3 . Les dimensions
du support de joint à rotule 6 se mesurent par l’écart
entre l’extrémité du tube de rouleau à pointes 8 et le
côté de la plaque sur le support de joint à rotule 6
(les dimensions des illustrations de configuration
peuvent se mesurer à partir de l’une des extrémités du
tube). Pour obtenir la répartition détaillée des pièces,
consultez la section « Accessoire » du manuel
des pièces.
de joint à rotule de gauche 6 à l’emplacement adapté,
conformément à l’illustration de configuration, et serrez
les boulons en U à un couple de 150 pi-lb (203 Nm).
Ne serrez pas le support de joint à rotule de droite 7
afin de pouvoir le déplacer légèrement pour visser le
support de l’émotteuse de droite 3 .
50. Abaissez avec précaution la machine ou utilisez le
chariot élévateur (si disponible) 9 pour fixer les
supports de l’émotteuse 3 . Alignez les supports de
joint à rotule 6 et 7 aux ensembles de l’émotteuse 9 ,
fixez avec des boulons à six pans de 1 x 4 5 et un
écrou autobloquant à insert en nylon de 1 po. Serrez
les boulons à un couple de 645 pi-lb (875 Nm). Serrez
également les boulons en U de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 4 dans
les supports de joint à rotule 7 à 150 pi-lb (203 Nm).
51. Vérifiez que tous les boulons sont serrés selon les
spécifications. Voir « Tableau des couples de
serrage », page 22.
4
2
1
4
7
AV
AN
T
3
5
9
6
DÉ
PL
AC
EM
EN
T
8
4
Figure 14
Émotteuse
586-535Q
42439
2018-09-05
Assemblage
Great Plains Manufacturing, Inc.
Rabatteur tracté par une émotteuse (en option)
 Il est crucial d’effectuer l’installation du rabatteur
selon l’ordre indiqué ci-dessous et de consulter
l’illustration de la position de l’émotteuse dans la
section « Configuration » de ce manuel pour obtenir
les dimensions adaptées correspondant au
marquage xxx de l’illustration ci-dessous. Les
dimensions du bras de rabatteur 1 se mesurent par
l’écart entre le tube arrière du cadre de traînage et le
Consultez la Figure 15
52. Installez les ensembles de fixation du bras de rabatteur
1 à la position indiquée dans l’illustration de la position
du rabatteur tracté par l’émotteuse avec des étriers
filetés de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 , des rondelles de blocage
de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8. Serrez les étriers filetés
à un couple de 150 pi-lb (203 Nm).
53. Fixez les tubes de rabatteur 3 selon la direction
indiquée dans le cercle et placez-les à la position
indiquée (avec la flèche pointée vers la machine)
15
côté de la plaque du bras de rabatteur 1 . Les
dimensions des ensembles du tube de rabatteur 3
se mesurent par l’écart entre l’extrémité du tube
de rabatteur et le côté de la plaque sur le bras de
rabatteur 1 (les dimensions des illustrations
de configuration peuvent se mesurer à partir de l’une
des extrémités du tube). Pour obtenir la répartition
détaillée des pièces, consultez la section
« Accessoire » du manuel des pièces.
avec des étriers filetés de 5⁄8 x 217⁄32 x 31⁄2 4 , fixez
avec des rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous
de 5⁄8. Serrez les étriers filetés à un couple de
150 pi-lb (203 Nm).
54. Vérifiez que tous les boulons sont serrés selon les
spécifications. Voir « Tableau des couples de
serrage », page 22.
2
AN
AV
T
1
NT
ME
3
E
AC
PL
DÉ
4
Installez les rabatteurs
avec des barres torsadées
orientées vers l’avant
(comme illustré). Un
montage vers l’arrière
peut endommager les
rabatteurs en cas de
sol rocailleux.
DÉPLACEMENT
Figure 15
Rabatteur tracté par une émotteuse
2018-09-05
43236
586-535Q
16
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Trousse pour pression d’abaissement du rabatteur hydraulique
Figure 2
Remarque : Le vérin central comporte un alésage de 31⁄4 po sur tous les emplacements centraux. Pour les modèles 1800-3500,
le vérin droit comporte un alésage de 3 po et le vérin gauche comporte un alésage de 23⁄4 po. Sur les modèles
4000 et 4800, les ailes internes ont un alésage de 3 po et les ailes externes ont un alésage de 23⁄4 po. Ces vérins
doivent être placés à leur emplacement correspondant pour que le système hydraulique fonctionne correctement.
Les tuyaux hydrauliques doivent être fournis en étant fixés sur les vérins hydrauliques et installés sur les barres de
montage de vérin.
55. Installez les ensembles du bras de traînage arrière 10 sur la section adaptée des cadres d’attache arrière avec un
étrier fileté 26 , une rondelle de blocage 22 et un écrou à six pans 23 .
56. Fixez les supports de montage du cylindre hydraulique 5 sur le cadre de fixation arrière avec un étrier fileté 26 ,
une rondelle de blocage 22 et un écrou à six pans 23 pour les modèles 1200 et 1500. Utilisez des boulons 21 , une
rondelle de blocage 22 et un écrou à six pans 23 sur les modèles 1800 et 4800. Ces boulons doivent être fixés
uniquement à l’arrière du cadre de fixation et permettront également de fixer les supports du bras de traînage
au cadre de traînage. Utilisez un étrier fileté 45 , une rondelle de blocage 18 et un écrou à six pans 19 pour fixer
le support du cylindre hydraulique à l’avant du cadre de traînage.
57. Branchez le système hydraulique comme indiqué à la Figure 1. La cloison inférieure branchant les conduits
au vérin des deux supports est fixée à l’extrémité de base des vérins, tandis que le raccord supérieur est fixé
à l’extrémité de tige du vérin. La cloison inférieure se branchant sur le vérin central s’achemine directement vers
le manche de déploiement et est attachée au tracteur. La cloison supérieure se branchant sur le vérin doit se fixer
sur le raccord inférieur à droite du celui-ci. La cloison supérieure se branchant à droite du vérin doit se fixer sur le
raccord inférieur se branchant à gauche de celui-ci. La cloison supérieure se branchant sur le vérin gauche
s’achemine directement vers le manche de repliage et est attachée au tracteur.
58. Les ensembles du bras de rabatteur 1 non installés sur les bras de traînage doivent être installés sur les supports
du bras de traînage 10 et fixés avec un boulon 25 et un écrou de blocage 24 . Voir la section Configuration pour les
dimensions et l’emplacement adapté.
59. Vous devez installer des ensembles de boulons à ressort 2 , 3 , 4 , et 24 . Insérez le bas du boulon à ressort 2
à travers le collier à l’extrémité inférieure des ensembles du bras de rabatteur 1 . Fixez avec un écrou autobloquant 24 ,
fixez le haut du boulon à ressort sur les supports de montage du bras de traînage avec une broche à bague de
blocage 41 , une rondelle plate 42 et une bague de blocage 43 .
60. Fixez les tubes de montage de rabatteur 28 sur les ensembles du bras de rabatteur 1 à l’aide d’étriers filets 27 ,
de rondelles de blocage 23 et d’écrous à six pans 22 . Les tubes de montage et matériels qui ont été précédemment
installés sur votre outil seront utilisés pour sa réinstallation sur les nouveaux bras de rabatteur. Les rabatteurs doivent
être fixés aux tubes de montage à l’emplacement adapté.
61. Installez le support de la jauge de profondeur 12 sur le tube arrière du cadre de traînage avec 12 , une rondelle de
blocage 18 et un écrou à six pans 19 . Vous devez installer la jauge de profondeur si elle n’est pas encore fixée sur
le support. N’installez pas encore le lien de la jauge de profondeur 14 .
62. Vérifiez que l’oreille d’attache du lien de la jauge de profondeur se trouve à droite du bras central sur l’ensemble
du bras de traînage central. Cette oreille doit être fixée sur le lien de la jauge de profondeur avec un boulon
à six pans 15 et un écrou autobloquant 16 . Ce matériel doit également servir de raccord entre le lien et la jauge.
63. Purgez l’air du système hydraulique et vérifiez les fuites.
Remarque : Veuillez consulter les configurations pour les dimensions et l’emplacement, ainsi que le manuel des pièces
pour une liste complète des pièces.
586-535Q
2018-09-05
Assemblage
Great Plains Manufacturing, Inc.
17
Attache du rabatteur hydraulique
TP-69026
AN
AV
T
Montage central
de rabatteur double
vers l’avant (comme illustré)
Un montage vers l’arrière
peut endommager les
rabatteurs en cas de
sol rocailleux.
Installez les rabatteurs
avec des barres torsadées
orientées
AC
PL
DÉ
2018-09-05
EN
EM
T
DÉPLACEMENT
586-535Q
18
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Installation d’attelage arrière (en option)
 Les gros composantsde l’attelage arrière seront attachés
ensemble lors de l’expédition. Le matériel devra être installé
sur les composants d’attelage. Déliez avec précaution les
composants. Il y a deux types différents d’attelage arrière,
l’attelage arrière étendu ou l’attelage à cadre A.
Voir les directions de montage correspondant répertoriées
ci-dessous.
DÉ
PLA
ME
Attelage arrière étendu
Consultez la Figure 16
64. Fixez le milieu des bras de l’attelage arrière 1 sur le
tube arrière du cadre de traînage avec des étriers filetés
de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 , des rondelles de blocage de
5
⁄8 et des écrous de 5⁄8. Fixez les plaques avant des
bras de l’attelage arrière 1 sur le tube arrière du cadre
central avec des étriers filetés de 3⁄4 x 51⁄32 x 41⁄2 3 ,
des rondelles de blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4.
65. Fixez le bras transversal de 46 po (116,8 cm) 4 sur le bas
des plaques de l’armature de l’attelage arrière avec des
étriers filetés de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 , fixez avec des
rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8.
 Ne serrez pas les boulons jusqu’à ce que tous les
composants soient installés.
66. Le boulon sur l’ensemble de manchon à plaque
coulissante flexible 5 ou rigide 6 peut être vissé
avec un étrier fileté de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 et fixé
avec des rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8.
67. Si la machine est équipée uniquement d’une émotteuse,
fixez la plaque coulissante flexible ou rigide 7 sur le tube
arrière du cadre de traînage avec des étriers filetés de
5
⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 , fixez avec des rondelles de blocage de
5
⁄8 et un écrou de 5⁄8.
68. Serrez tous les boulons selon les spécifications. Voir
« Tableau des couples de serrage », page 22.
CE
1
2
NT
2
3
7
5
4
6
AV
AN
T
Figure 16
Attelage arrière étendu
42440
Attelage à cadre A
Consultez la Figure 17
69. Fixez la barre de fixation arrière 1 à l’arrière du
cadre central avec des boulons de 3⁄4 x 2 2 , des
rondelles de blocage de 3⁄4 et des écrous de 3⁄4.
70. Fixez l’attelage à cadre A 3 à l’arrière du cadre
central avec des étriers filetés de 5⁄8 x 41⁄32 x 41⁄4 4 ,
des rondelles de blocage de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8.
71. L’attelage peut avoir un ensemble coulissant flexible 5
ou un ensemble coulissant rigide 6 . Un boulon
à six pans de 3⁄4 x 11⁄2 7 et un contre-écrou de 3⁄4
seront insérés dans le trou avant de l’ensemble pour
empêcher l’ensemble coulissant de se détacher.
72. Si la machine est équipée d’un attelage arrière en
option, le lot d’accessoires peut être installé comme
indiqué dans le « Manuel des pièces ».
73. Serrez tous les boulons selon les spécifications. Voir
« Tableau des couples de serrage », page 22.
74. Acheminez les tuyaux flexibles et le faisceau
d’éclairage le long de l’attelage et du cadre avec les
colliers de serrage et les gaines fournis.
 Veillez à serrer fermement les tuyaux flexibles et le
faisceau d’éclairage pour qu’ils ne glissent ni ne soient
comprimés.
586-535Q
AV
AN
1
T
4
3
7
2
DÉ
PL
AC
EM
EN
T
6
5
Figure 17
Attelage à cadre A
42441
2018-09-05
Assemblage
Great Plains Manufacturing, Inc.
19
Trousse d’accessoires pour attelage arrière
AVERTISSEMENT
Si le lot d’accessoires pour l’attelage arrière n’est pas correctement installé, le tracteur et l’outil risquent d’être endommagés.
Le double faisceau de la machine doit être branché au faisceau de feux venant directement du tracteur.
Consultez la Figure 18
75. Branchez la borne femelle du double faisceau de la machine 1 dans la borne mâle du fil 2 .
76. Localisez le module d’extension 3 , branchez la borne femelle du module 3 sur la borne mâle du double faisceau
de la machine 2 .
77. Branchez la borne mâle du module d’extension 3 dans le faisceau de feux avec un connecteur en Y 4 . Le harnais
d’éclairage avec un connecteur en Y se fixe sur les feux à DEL ambre et rouges de votre outil.
 Veuillez vous reporter au manuel des pièces pour voir les numéros et les descriptions des pièces.
AV
AN
T
2
3
4
1
1
4
DÉ
PL
AC
EM
EN
T
Figure 18
Trousse d’accessoires pour attelage arrière
2018-09-05
42438
586-535Q
20
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Béquille arrière
Consultez la Figure 19
2
ATTENTION
Si la machine est équipée d’un accessoire arrière, veillez
à installer le support de cric arrière pour que la machine ne se
renverse pas en arrière lorsqu’elle est dételée du tracteur.
4
1
78. Fixez le support de la béquille arrière 1 sur le centre
du tube arrière du cadre de traînage avec des étriers
filetés de 5⁄8 x 31⁄32 x 41⁄2 2 , des rondelles de blocage
de 5⁄8 et des écrous de 5⁄8.
3
79. Serrez les étriers filetés selon les spécifications. Voir
« Tableau des couples de serrage », page 22.
80. Faites glisser la béquille arrière 3 à travers son
support arrière 1 , fixez avec une broche de
3
⁄4 x 51⁄4 4 et une bague d’arrêt.
81. Après l’installation des options, repliez le Turbo Max
pour vérifier le dégagement et les interférences,
ainsi que pour vérifier que les tuyaux flexibles ne se
compriment pas.
 Vérifiez à nouveau que les boulons sont serrés selon
les spécifications, Voir « Tableau des couples de
serrage », page 22. Consultez le « Manuel
d’utilisation » avant d’entamer les procédures de
réglages sur terrain pour la première fois.
Figure 19
Béquille arrière
42438
Lot de masses d’alourdissement (en option)
Consultez la Figure 20
Mise en garde : Abaissez la machine jusqu’à ce que les
coutres soient au contact du sol et que le système de
nivellement soit dépressurisé.
 1 lot de masses d’alourdissement (2 masses
d’alourdissement) peut être utilisé dans les
positions indiquées.
82. Commencez par retirer les boulons de 3⁄4 x 2 de
catégorie 8 1 de l’ensemble de la barre niveleuse.
83. Tournez la barre niveleuse 2 jusqu’à ce qu’il y ait
suffisamment d’espace pour insérer les ensembles de
masses d’alourdissement 4 de 750 livres (340 kg).
84. Tournez l’ensemble à ressort de la barre niveleuse 3
vers l’avant.
85. Abaissez doucement les ensembles de masses
d’alourdissement de 750 livres (340 kg) 4 sur les
armatures du cadre central 5 .
86. Faites glisser les masses d’alourdissement arrière
autant que possible vers l’avant et installez les cales
des boîtes de lest 6 à l’intérieur des armatures,
le plus près possible des masses d’alourdissement
(masses
d’alourdissement
arrières),
fixez
avec un boulon en U de 1 ⁄ 2 x 41 ⁄ 32 x 51 ⁄ 4 7 ,
des rondelles de blocage de 1 ⁄ 2 et des écrous de 1 ⁄ 2.
2
5
4
6
5
1
7
3
Figure 20
Lot de masses d’alourdissement
43105
87. Serrez les boulons en U à un couple de
85 pi-lb (115 Nm).
586-535Q
2018-09-05
Assemblage
Great Plains Manufacturing, Inc.
21
Consultez la Figure 21
88. Tournez la barre niveleuse 2 et l’ensemble de
ressort de barre niveleuse 3 jusqu’à l’alignement
des trous des plaques.
89. Remettez les boulons de 3⁄4 x 2 de catégorie 8 1 ,
fixez avec des rondelles de blocage de 3⁄4 et des
écrous de 3⁄4.
2
1
3
90. Serrez les boulons de 3⁄4 x 2 de catégorie 8 1 à un
couple de 375 pi-lb (508 Nm) pour éviter le
détachement des boulons et l’endommagement de
la machine.
Figure 21
Barre niveleuse
2018-09-05
43106
586-535Q
22
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe – Renseignements de référence
Tableau des couples de serrage
Identification de la tête du boulon
Taille
des
boulons Catégorie 2 Catégorie 5 Catégorie 8
b
d
Taille
des
boulons
c
8.8
5.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8 Classe 10.9
Nm
pi-lb
Nm
mm x pas
Nm
pi-lb
Nm
pi-lb
Nm
1
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 X 0,8
4
3
6
5
9
7
1
⁄4-28
8,5
6
13
10
18
14
M6 X 1
7
5
11
8
15
11
5⁄
16-18
15
11
24
17
33
25
M8 X 1,25
17
12
26
19
36
27
16-24
3⁄ -16
8
3⁄ -24
8
7
⁄16-14
7
⁄16-20
1
⁄2-13
1
⁄2-20
9
⁄16-12
9⁄ -18
16
5
⁄8-11
5⁄ -18
8
3⁄ -10
4
3
⁄4-16
7
⁄8-9
7
⁄8-14
17
13
26
19
37
27
M8 X 1
18
13
28
21
39
29
27
20
42
31
59
44
M10 X 1,5
33
24
52
39
72
53
a
po-filet/pouce
⁄4-20
5⁄
Nm
pi-lb
pi-lb
Identification de la tête du boulon
pi-lb
31
22
47
35
67
49
M10 X 0,75
39
29
61
45
85
62
43
32
67
49
95
70
M12 X 1,75
58
42
91
67
125
93
49
36
75
55
105
78
M12 X 1,5
60
44
95
70
130
97
66
49
105
76
145
105
M12 X 1
90
66
105
77
145
105
75
55
115
85
165
120
M14 X 2
92
68
145
105
200
150
95
70
150
110
210
155
M14 X 1,5
99
73
155
115
215
160
105
79
165
120
235
170
M16 X 2
145
105
225
165
315
230
130
97
205
150
285
210
M16 X 1,5
155
115
240
180
335
245
150
110
230
170
325
240
M18 X 2,5
195
145
310
230
405
300
235
170
360
265
510
375
M18 X 1,5
220
165
350
260
485
355
260
190
405
295
570
420
M20 X 2,5
280
205
440
325
610
450
225
165
585
430
820
605
M20 X 1,5
310
230
650
480
900
665
250
185
640
475
905
670
M24 X 3
480
355
760
560
1 050
780
1-8
340
250
875
645
1 230
910
M24 X 2
525
390
830
610
1 150
845
1-12
370
275
955
705
1 350
995
M30 X 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
11⁄8-7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 X 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
11⁄8-12
11⁄4-7
11⁄4-12
13⁄8-6
13⁄8-12
11⁄2-6
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 X 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 X 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
a. po-filet/pouce = diamètre nominal de filetage en pouces-filets/pouce
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
b. Nm = newton-mètre
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
c. mm x pas = diamètre nominal de filetage en mm x pas du filetage
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
11⁄2-12
d. pi-lb = pied-livre
Tolérance de couple de serrage + 0 %, -15 % des valeurs de couple de serrage. Sauf indication contraire, utilisez les valeurs
de couple de serrage répertoriées ci-dessus.
25199m
25199
Tableau des couples de serrage
586-535Q
Couple de serrage de boulon
de trains 1 3/4 po-5
850 pi-lb (165 lb sur une allonge de 5 pi [1,5 m]).
Boulon à pointe pour émotteuse 1 1/2 po-6
650-750 pi-lb (175 lb sur une allonge de 4 pi [1,2 m]).
Couples de serrage des boulons de roue
1/2 po-20 (75-85 pi-lb ou 101-115 Nm)
Couples de serrage des boulons de roue
9/16 po-18 (80-90 pi-lb ou 108-122 Nm)
Couples de serrage des boulons de roue
5/8 po-18 (85-100 pi-lb ou 115-135 Nm)
2018-09-05
Annexe – Renseignements de référence
Great Plains Manufacturing, Inc.
23
Tableau de gonflage des pneus
Tableau de gonflage des pneus
Roue
Taille des pneus
Gonflage
Transport
12
52 lb/po²
(359 kPa)
Renseignements relatifs à la garantie des pneus
Tous les pneus sont garantis par leur fabricant d’origine. Les
renseignements de garantie des pneus se trouvent dans les brochures
incluses dans votre manuel d’utilisation et votre manuel des pièces ou
en ligne, sur le site Web du fabricant cité ci-dessous. Pour obtenir une
assistance ou des renseignements, communiquez avec votre détaillant
autorisé en pneus pour matériel agricole.
Fabricant
Site Web
Firestone
www.firestoneag.com
Gleason
www.gleasonwheel.com
Titan
www.titan-intl.com
Galaxy
www.atgtire.com
BKT
www.bkt-tire.com
Connecteurs hydrauliques et couple
de serrage
1
9
Consultez la Figure 22 (raccord hypothétique)
Retirez les bouchons de protection uniquement
au moment du raccordement.
NPT - Filetage américain NPT
Remarque : à filetages coniques, sans cône/évasement,
ni joint torique.
1 Appliquez un mastic liquide pour tuyau pour les
applications hydrauliques.
N’utilisez pas de mastic en ruban, car cela peut obstruer
un filtre et/ou boucher un orifice.
JIC - Joint Industry Conference (SAE J514)
2 Remarque : filetages droits 4 et coniques de 37⋅ 5 sur
des raccords de type « M » (ou évasement de 37⋅ sur des
raccords de type « F »).
N’utilisez pas de mastic (en ruban ou liquide) sur
les raccords JIC.
ORB - Bossage à joint torique (SAE J514)
Remarque : filetages droits 5 et joint torique en
élastomère 7 .
Avant l’installation, pour éviter les frottements pendant
le serrage, graissez le joint torique avec un liquide
hydraulique propre.
N’utilisez pas de mastic (en ruban ou liquide) sur
les raccords ORB.
3 Les raccords ORB exigeant une orientation définie, comme
le coude illustré, disposent également d’une rondelle 8 et
d’un contre-écrou 9 (« goujon à port de filetage
ajustable »). Retirez le contre-écrou de la rondelle. Insérez
le raccord dans le réceptacle jusqu’à ce que le joint torique
soit inséré à fond. Dévissez le raccord vers l’orientation
souhaitée. Serrez le contre-écrou conformément aux
spécifications de couple de serrage.
2018-09-05
8
7
4
5
5
2
3
Figure 22
ID de connecteur hydraulique
31282
couple de serrage des raccords
Raccord
Taille de
piston
Nm
pi-lb
-4
1
⁄4-18 NPT
-5
1
⁄2-20 JIC
19-20
14-15
-5
1
⁄2-20 ORB avec
contre-écrou
12-16
9-12
-5
1⁄
19-26
14-19
-20 ORB droit
1,5 à 3,0 tours après
serrage à la main
-6
2
17⁄
24-27
18-20
-6
17⁄
32-18 ORB avec
contre-écrou
16-22
12-16
-6
17
⁄32 -18 ORB
cylindrique
24-33
18-24
-8
3
37-53
27-39
-8
3
⁄4-16 ORB avec
contre-écrou
27-41
20-30
-8
3⁄
37-58
27-43
32-18
JIC
⁄4-16 JIC
4
-16 ORB droit
586-535Q
24
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Configuration du système de levage
42800
586-535Q
2018-09-05
Annexe – Renseignements de référence
Great Plains Manufacturing, Inc.
25
Configuration de l’angle du train hydraulique
43126
Extension vers soupape de
blocage V gauche, rouge
Rétraction vers soupape
de blocage V droite, rouge
Enveloppe de tuyau flexible
Colliers
Soupape de blocage C gauche
vers fond du bloc double en té
Soupape de blocage
Soupape de blocage C droite
vers haut du bloc double en té
Haut du té à bloc double vers
côté tige du cylindre de train
Té à bloc double
Enveloppe de tuyau flexible
Fond du té à bloc double vers
côté base du cylindre de train
Orifice côté tige à l’extérieur
du cylindre de train,
196-430D uniquement
Orifice côté tige à l’extérieur
Collier
Collier
du cylindre de train,
196-430D uniquement
Fond du té à bloc double vers côté base
du cylindre de train
2018-09-05
586-535Q
26
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Configuration de la machine 1200TM
43056
586-535Q
2018-09-05
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe – Renseignements de référence
27
Configuration de la machine 1500TM
43059
2018-09-05
586-535Q
28
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Configuration de l’émotteuse 1200TM
43220
586-535Q
2018-09-05
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe – Renseignements de référence
29
Configuration du rabatteur lourd 1200TM tracté par une émotteuse
43269
2018-09-05
586-535Q
30
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Configuration de l’émotteuse 1500TM
43221
586-535Q
2018-09-05
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe – Renseignements de référence
31
Configuration du rabatteur lourd 1500TM tracté par une émotteuse
43270
2018-09-05
586-535Q
32
1200-1500TM
Great Plains Manufacturing, Inc.
Configuration du rabatteur hydraulique 1200TM
43921
586-535Q
2018-09-05
Great Plains Manufacturing, Inc.
Annexe – Renseignements de référence
33
Configuration du rabatteur hydraulique 1500TM
43921
2018-09-05
586-535Q
34
1200-1500TM
586-535Q
Great Plains Manufacturing, Inc.
2018-09-05
35
Great Plains Manufacturing, Inc.
Index
A
F
accessoires de finition ..........................6
adresses URL, pneus .........................23
adresse, Great Plains ...........................7
appareils de levage ..............................1
arrêt ......................................................3
assistance médicale ...................... 2, 11
attaches ................................................7
attelage arrière ...................................18
autocollants ..........................................2
AVERTISSEMENT, définition ...............1
feux ...................................................... 2
filetage américain NPT ....................... 23
freins de stationnement ........................ 6
fuites .................................................... 2
B
boîtes diverses .....................................6
bossage à joint torique .......................23
branchement électrique ........................8
butée de profondeur ...........................12
C
camion à fourches ................................6
casque d’écoute ...................................2
chaînes et attaches ..............................6
code de couleurs, tuyau flexible .........11
colliers de serrage de tuyaux
flexibles ..............................................10
communiquer avec Great Plains ..........7
composants ..........................................7
conducteur du camion ..........................7
configuration
angle du train hydraulique ...........25
rabatteur hydraulique 1200TM ....32
rabatteur hydraulique 1500TM ....33
émotteuse 1200TM .....................28
émotteuse 1500TM .....................30
levage hydraulique ......................24
machine 850TM ..........................17
machine 1200TM ........................26
machine 1500TM ........................27
rabatteur lourd 1200TM tracté
par une émotteuse ......................29
rabatteur lourd 1500TM tracté
par une émotteuse ......................31
connecteurs hydrauliques ..................23
D
DANGER, définition ..............................1
définitions .............................................5
directions ......................................... 5, 6
droite, définition ....................................5
E
émotteuse ...........................................15
enfants ..................................................3
entreposage .........................................3
équipement de protection .....................2
09/05/2018
G
garantie .............................................. 23
gauche, définition ................................. 5
gonflage ............................................. 23
gonflage des pneus ............................ 23
I
IMPORTANT!, définition ...................... 5
incendie ................................................ 2
J
jauge d’angle ...................................... 12
JIC ...................................................... 23
Joint Industry Conference .................. 23
J514 ................................................... 23
L
liquides sous haute pression ................ 2
lot de masses d’alourdissement ......... 20
tableaux
code de couleurs des tuyaux
flexibles .......................................11
couple de serrage des
raccords ......................................23
couples de serrage ......................22
famille de documents ....................4
modèles couverts ..........................4
trains .....................................................6
tuyaux flexibles hydrauliques..............11
attelage ...............................................10
V
vêtements .............................................2
W
www ....................................................23
Éléments numériques
586-535M, manuel................................4
586-535P, manuel ................................4
586-535Q-FRC, manuel .......................4
586-535Q, manuel ................................4
M
manches de tuyau flexible ................. 11
MISE EN GARDE, définition ................ 1
modèles couverts ................................. 4
N
nivellement ........................................... 7
NPT .................................................... 23
NTA907HD-4875 ................................. 4
O
ORB ................................................... 23
ouïe ...................................................... 2
P
passagers ............................................ 3
plateforme de remorque ....................... 7
pneus ................................................... 3
pneus de transport centraux ................ 7
R
Remarque, définition ............................ 5
rose des vents ..................................5, 6
rose, orientation ...............................5, 6
S
SAE J514 ........................................... 23
sécurité hydraulique ............................. 2
smv .................................................... 13
symbole de sécurité ............................. 1
symbole, sécurité ................................. 1
T
tableau des couples de serrage ......... 22
tableau des couples de serrage
(boulons de roue) ............................... 22
586-535Q
36
1200-1500TM
586-535Q
Great Plains Manufacturing, Inc.
09/05/2018
Great Plains, Mfg.
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402, États-Unis

Manuels associés