Graco 3A6926B, Vanne de distribution dosée et préréglée SDP8/SDP18, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Graco 3A6926B, Vanne de distribution dosée et préréglée SDP8/SDP18, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Installation et utilisation
Vanne de distribution dosée
et préréglée SDP8/SDP18
Avec système Pulse FC
3A6926B
L’outil idéal pour la distribution d’huiles, d’huile de transmission automatique,
d’huiles d’engrenages et d’antigel.
Non approuvé pour une utilisation dans les atmosphères explosives
ou zones dangereuses. Strictement réservé à un usage professionnel.
Voir page 6 pour obtenir les informations sur les modèles.
Pression de service maximale : 1 500 psi (10 MPa, 103 bar)
Instructions de sécurité
importantes
Avant d’utiliser cet équipement, prendre
connaissance de tous les avertissements
et instructions contenus dans ce manuel et
dans les manuels connexes. Conserver
toutes les instructions.
AVIS
Cette vanne de distribution dosée a été conçue
pour distribuer uniquement des lubrifiants à base
de pétrole et antigels. Les nettoyants pour
freins et/ou les solvants agressifs risquent
d’endommager les composants en plastique.
FR
Table des matières
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Vanne de distribution dosée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Pavé de navigation (FIG. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Blocage et déblocage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ouverture et fermeture de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Support de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Bar à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Procédure de pré-installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Installation de la vanne de distribution dosée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Installation du tube rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Installation de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Mode Preset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Écran du menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Étalonnage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Autre étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
DISTRIBUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Distribution préréglée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
TOTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
MENU UTILITY (Utilitaire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
DEVICE INFORMATION (Informations sur l’appareil) . . . . . . . . .21
RESET (Réinitialiser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
ÉCRANS SET-UP (Configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
DEVICE INFORMATION (Informations sur l’appareil) . . . . . . . . .27
RESET (Réinitialiser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
GO BACK (Retour) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2
3A6926B
Table des matières
Mode Pulse FC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activation du mode Pulse FC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étalonnage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DISTRIBUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des informations affichées à l’écran . . . . . . . . . . .
MENU UTILITY (Utilitaire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avis FCC/IC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie Graco de 5 ans sur les compteurs et vannes . . . . . . . . . . .
3A6926B
28
28
29
29
30
31
31
33
35
35
36
37
37
38
40
41
42
43
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles
de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles
apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces
avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas
mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant de l’appareil de distribution, des fuites du flexible
ou des composants fracturés transpercera la peau. Une telle blessure par injection peut
ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même
nécessiter une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention
chirurgicale.
• Ne pointez pas l’appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps.
• Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide.
• Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la Procédure de décompression lorsque l’on arrête de pulvériser, ainsi qu’avant
de procéder à un nettoyage, une vérification ou un entretien sur l’équipement.
• Serrer tous les raccordements de liquide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le
composant le plus sensible du système. Reportez-vous aux Caractéristiques
techniques de tous les manuels d’équipement.
• Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces en contact. Reportez-vous
aux Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lisez les
avertissements du fabricant de liquides et de solvants. Pour obtenir des informations
détaillées sur le produit à utiliser, demandez à obtenir les fiches signalétiques (FTSS)
auprès du distributeur ou du revendeur.
• Éteignez complètement l’équipement et appliquez la Procédure de décompression
lorsque l’équipement n’est pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les
pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider
les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre revendeur.
• Tenez les flexibles et câbles à l’écart des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes
• Prenez garde à ne pas tordre ou plier les flexibles excessivement, et à ne pas soulever ou
tirer l’équipement à l’aide des flexibles.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
4
3A6926B
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail, par exemple essence
ou liquide de lave-glace, garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un
incendie ou une explosion. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Éliminer toutes sources susceptibles de causer un incendie, telles que les cigarettes et
les lampes électriques portatives.
• Raccorder à la terre tous les appareils de la zone de travail
• Veiller à ce que la zone de travail ne contienne aucun débris, notamment des chiffons et
des récipients de solvant ouverts ou renversés contenant des solvants ou de l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ou débrancher de cordons
d’alimentation électrique et ne pas allumer ou éteindre de lampes.
• Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique
ou en cas de décharge électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème
n’a pas été identifié et résolu.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche doit être disponible
dans la zone de travail.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou
inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment :
• Des lunettes de protection et un casque antibruit.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le
fabricant de liquides et de solvants.
3A6926B
5
Modèles
Modèles
6
Débit
volumétrique
maximum
Modèle
Raccord
tournant
Rallonge
Embout
26C384
1/2 PTN
Rigide
26C385
1/2 PTN
Rigide
Liquide
Gal/min
L/min
Automatique
Huile
8
30
Antigel
Antigel
8
30
30
26C354
1/2 PTN
Souple
Automatique
Huile
8
26C355
1/2 PTN
Souple
Antigel
Antigel
8
30
26C356
1/2 PTN
Rigide
Débit élevé
Huile
18
68
26C357
1/2 PTN
Souple
Débit élevé
Huile
18
68
26C358
1/2 PTN
Lubrifiant pour
engrenages
Manuel
Lubrifiant pour
engrenages
5
19
26C360
3/4 PTN
Rigide
Débit élevé
Huile
18
68
26C361
3/4 PTN
Souple
Débit élevé
Huile
18
68
26C362
1/2 BSPP
Rigide
Automatique
Huile
8
30
26C363
1/2 BSPP
Rigide
Antigel
Antigel
8
30
26C364
1/2 BSPP
Souple
Automatique
Huile
8
30
26C365
1/2 BSPP
Souple
Antigel
Antigel
8
30
26C368
1/2 BSPP
Rigide
Débit élevé
Huile
18
68
26C369
1/2 BSPP
Souple
Débit élevé
Huile
18
68
26C370
1/2 BSPP
Huile pour
engrenages
Manuel
Huile pour
engrenages
5
19
26C372
3/4 BSPP
Rigide
Débit élevé
Huile
18
68
26C373
3/4 BSPP
Souple
Débit élevé
Huile
18
68
26C374
1/2 BSPT
Rigide
Automatique
Huile
8
30
26C375
1/2 BSPT
Rigide
Antigel
Antigel
8
30
26C376
1/2 BSPT
Souple
Automatique
Huile
8
30
26C377
1/2 BSPT
Souple
Antigel
Antigel
8
30
26C378
1/2 BSPT
Rigide
Débit élevé
Huile
18
68
26C379
1/2 BSPT
Souple
Débit élevé
Huile
18
68
26C380
1/2 BSPT
Huile pour
engrenages
Manuel
Huile pour
engrenages
5
19
26C382
3/4 BSPT
Rigide
Débit élevé
Huile
18
68
26C383
3/4 BSPT
Souple
Débit élevé
Huile
18
68
3A6926B
Aperçu
Aperçu
Vanne de distribution
dosée
Blocage et déblocage
de la gâchette
REMARQUE : La vanne de distribution dosée peut
être configurée afin de l’utiliser avec le système
Pulse FC, grâce au kit de démarrage Pulse FC
(réf. 26C401) ou sans le système Pulse FC.
Position
débloquée
Écran
Position
bloquée
FIG. 2
Flèches de
navigation
Pavé de navigation
La fonction de blocage de la gâchette permet
à l’utilisateur de bloquer la gâchette en position
de distribution, tel qu’indiqué à la FIG. 2. Pour
désactiver le blocage, serrez la gâchette jusqu’à
ce qu’elle entre en contact avec la poignée.
ENTER (Entrée)
REMARQUE : Ne laissez pas la vanne de
distribution dosée fonctionner sans surveillance.
FIG. 1
Pavé de navigation (FIG. 1)
Le pavé de navigation comporte 4 TOUCHES
FLÉCHÉES de navigation (HAUT, BAS, GAUCHE,
DROITE) et une touche ENTER (Entrée) au
centre.
Touches fléchées : Pour déplacer le curseur
à l’écran.
Touche ENTER (Entrée) : Pour sélectionner
ou mémoriser une entrée.
3A6926B
7
Aperçu
Ouverture et fermeture
de la buse
Position
ouverte
Position
fermée
FIG. 3
• Pour ouvrir la buse, faites-la tourner
•
8
en sens horaire.
Pour fermer la buse, faites-la tourner
en sens antihoraire.
3A6926B
Installation type
Installation type
Support de montage
L’installation type indiquée à la FIG. 4 est fournie
uniquement à titre indicatif. Il ne s’agit pas du
schéma d’un système complet. Contactez votre
distributeur Graco pour développer un système
adapté à vos besoins.
Le kit de support de fixation 249440 est disponible
pour monter la vanne de distribution dosée sur une
console.
La vanne de distribution dosée n’est pas conçue
pour être installée sur conduite.
B
D
FIG. 5
Bar à huile
Un kit de bar à huile est disponible afin de monter
une à trois vannes de distribution dosée.
Contactez votre distributeur Graco pour obtenir
les informations de commande.
E
C
A
REMARQUE : Le menu UTILITY (Utilitaire)
permet de basculer l’affichage de la vanne de
distribution dosée afin d’obtenir une visualisation
claire lorsque la vanne de distribution dosée est
installée dans le bar à huile.
FIG. 4
Réf
Description
A
Vanne de distribution dosée
B
Vanne d’arrêt du liquide
C
Flexible
D
Flexible d’admission de liquide
du dévidoir de flexible
E
Dévidoir de flexible
Un kit de suppression thermique (non illustré)
est requis. Le kit nécessaire dépend de la pompe
choisie.
FIG. 6
3A6926B
9
Installation
Installation
Procédure de
décompression
Appliquer la procédure de
décompression à chaque fois
que ce symbole apparaît.
Cet équipement restera sous pression tant que
la pression n’a pas été évacuée manuellement.
Afin d’éviter les blessures sérieuses provoquées
par les liquides sous pression, comme des
injections cutanées ou éclaboussures de liquide,
et les pièces mobiles, respectez la Procédure de
décompression une fois pulvérisation terminée et
avant tout nettoyage, vérification ou entretien de
l’équipement.
1. Coupez l’alimentation électrique de la pompe
ou fermez la vanne d’arrêt du liquide (B).
2.
Ouvrez la buse. Autorisez et activez une
distribution. Actionnez la vanne de distribution
dosée en dirigeant le jet dans un conteneur de
récupération afin d’évacuer la pression.
3.
Ouvrez toutes les vannes d’air principales
de type purgeur et les vannes de purge de
liquide.
4.
Laissez la vanne de purge ouverte jusqu’à ce
que vous soyez prêt à mettre le système sous
pression.
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d’étincelles électrostatiques.
En présence d’étincelles électrostatiques, les
vapeurs risquent de prendre feu ou d’exploser.
La mise à la terre offre un câble échappatoire
au courant électrique.
Suivez les recommandations du fabricant pour
mettre à la terre la pompe et le réservoir
d’alimentation en liquide.
Mettez le flexible et le dévidoir ou la console à la
terre. En utilisant du ruban PTFE, laissez au moins
deux fils dénudés. Les fils dénudés garantissent le
maintien de la mise à la terre.
10
DANGER D’INCENDIE
Les surfaces métalliques conductrices sur la
vanne de distribution dosée ne doivent entrer
en contact avec aucune surface métallique
chargée positivement, y compris (sans s’y
limiter), les bornes de démarrage du solénoïde,
les bornes de l’alternateur ou les bornes des
piles. Un tel contact pourrait provoquer un arc
électrique ou un incendie.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant les opérations de rinçage ou
d’évacuation de la pression : tenez fermement
une section métallique de la vanne contre le côté
d’un seau en métal mis à la terre, puis appuyez sur
la gâchette de la vanne de distribution.
Flexibles : N’utilisez que des flexibles conducteurs
d’électricité. Vérifiez la résistance électrique des
flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse
les 29 Megohms, remplacez immédiatement le
flexible.
Procédure de
pré-installation
1.
Voir Procédure de décompression,
page 10.
2.
Fermez la vanne d’arrêt de liquide (B, FIG. 4,
page 9).
3.
Procédez à la mise à la terre du flexible, du
dévidoir ou de la console (voir Mise à la terre,
page 10).
AVIS
•
•
4.
S’il s’agit d’une nouvelle installation ou si
les conduites de liquide sont sales, rincez
les conduites avant d’installer la vanne de
distribution dosée. Une conduite sale peut
créer une fuite dans la vanne de distribution
dosée.
Ne pulvérisez jamais d’air comprimé à
l’aide de la vanne de distribution dosée. La
pulvérisation d’air comprimé endommagera
la vanne de distribution dosée.
Rincez l’équipement. Voir Rinçage, page 11.
3A6926B
Installation
Rinçage
L’équipement a été testé à l’huile légère, laquelle
a été laissée à l’intérieur des passages de liquide
afin de protéger les composants. Afin de ne pas
salir le liquide, rincez l’équipement avec un solvant
compatible avant de l’utiliser.
Installation de la vanne
de distribution dosée
1.
1.
2.
3.
Appliquez la Procédure de décompression,
page 10.
b
Fermez la vanne d’arrêt de liquide (B, FIG. 4,
page 9) du liquide à chaque point de
distribution.
Vérifier les points suivants :
La vanne principale de sortie liquide au
niveau de la pompe est bien fermée.
• la pression de l’air vers le moteur de
la pompe est réglé de façon à réduire
le débit du système sans que la vanne
de distribution dosée soit fixée.
• la vanne d’air est ouverte.
6
a
•
Ouvrez lentement la vanne principale de
sortie de liquide.
a.
Insérez l’extrémité du flexible (sans
vanne de distribution dosée raccordée)
dans un bac à huile usée.
b.
Fixez fermement le flexible au bac afin
d’éviter qu’il ne se relâche durant le
rinçage.
c.
En présence de plusieurs postes de
distribution, rincez d’abord le poste le
plus éloigné de la pompe et continuez
en vous rapprochant peu à peu de la
pompe.
4.
Ouvrez lentement la vanne d’arrêt de liquide
(B) en position de distribution. Rincez une
quantité d’huile suffisante de façon à ce
que le système soit entièrement propre,
puis refermez la vanne.
5.
Répéter l’étape 4 pour toutes les autres
positions.
3A6926B
FIG. 7
2.
Glissez le sabot (a) du raccord tournant en
arrière, au-dessus du tuyau, en commençant
par la petite extrémité, pour accéder au
raccord tournant (6) (FIG. 7).
3.
Appliquez une pâte d’étanchéité pour
filetages sur les filetages mâles du raccord du
flexible. Vissez le raccord du flexible (b) sur le
raccord tournant de la vanne de distribution
dosée (6). Utilisez deux clés pour bien serrer
l’ensemble (FIG. 7).
REMARQUE : Avant de faire circuler le
liquide dans le système, laissez la pâte
d’étanchéité bien sécher, conformément
aux recommandations du fabricant.
11
Installation
Installation du tube
rallonge
1.
2.
À l’aide d’une clé anglaise réglable à
extrémité ouverte, serrez les méplats
de la douille de la buse (FIG. 10).
Réglez la position de l’écrou (c) sur la rallonge
(2) de façon à pouvoir utiliser l’engagement
fileté maximum de la rallonge (FIG. 8).
2
c
FIG. 10
FIG. 8
16
AVIS
•
2.
Vissez la rallonge (2) à fond sur le boîtier
jusqu’à ce qu’elle dépasse (FIG. 8).
3.
Alignez la rallonge (2) sur le corps de la vanne
de distribution dosée et la poignée (16)
(FIG. 8).
4.
Serrez l’écrou (c) (FIG. 8).
Installation de la buse
1.
Vissez la buse (3) sur la rallonge (2) (FIG. 9).
2
3
•
Afin d’éviter d’endommager la buse, serrez
uniquement la buse avec la clé posée sur les
méplats de la douille de la buse, tel qu’illustré
à la FIG. 10.
Ne démontez en aucun cas la douille
de la buse. Un démontage nuirait aux
performances de l’embout.
3.
Ouvrez la buse à blocage par rotation et
toutes les vannes d’arrêt de liquide. Mettez
la pompe en marche pour mettre le système
sous pression.
4.
Afin d’assurer une distribution précise,
purgez l’air de toutes les conduites de liquide
et de la vanne de distribution dosée avant de
les utiliser.
5.
Réglez le débit du système sur la valeur
souhaitée. Ceci s’effectue généralement
en réglant la pression d’air de la pompe.
FIG. 9
12
3A6926B
Mode Preset
Mode Preset
Écran du menu principal
Cet écran permet d’accéder aux principales
fonctions de la vanne de distribution dosée :
• DISTRIBUTION, page 18
• TOTAL, page 21
• MENU UTILITY (Utilitaire), page 21
Cette procédure d’étalonnage nécessite d’utiliser
un flacon volumétrique d’un quart US ou d’un llitre.
Si vous ne disposez pas de flacon volumétrique
d’un quart US ou d’un litre, reportez-vous à la
section Autre étalonnage, page 16.
Pour étalonner la vanne de distribution dosée :
1.
Utilisez la touche fléchée HAUT ou BAS
du clavier pour mettre le menu UTILITY
(Utilitaire) en surbrillance (FIG. 12), puis
appuyez sur la touche ENTER (Entrée)
au centre du clavier pour sélectionner le
menu UTILITY (Utilitaire).
FIG. 11
Étalonnage
REMARQUE :
• Cette procédure d’étalonnage nécessite
d’utiliser un flacon volumétrique propre et
étalonné d’une contenance d’un litre ou
d’un quart US. Si le compteur est configuré
pour afficher le volume de liquide en pintes
US, quarts US ou gallons US, la procédure
d’étalonnage nécessite d’utiliser un flacon
volumétrique d’un quart US étalonné.
Si le compteur est configuré en litres, il est
nécessaire d’utiliser un flacon volumétrique
en litres.
• La vanne de distribution dosée doit être
rincée et amorcée avant l’étalonnage
(voir Rinçage, page 11).
• La vanne de distribution dosée doit être
étalonnée avant la première utilisation.
L’étalonnage de la vanne de distribution
dosée garantit une distribution précise et
correcte.
FIG. 12
2.
Utilisez la touche fléchée HAUT ou BAS
du clavier pour mettre le menu SET-UP
(Configuration) en surbrillance (FIG. 13),
puis appuyez sur la touche ENTER (Entrée)
au centre du clavier pour sélectionner le
menu SET-UP (Configuration).
FIG. 13
Les facteurs d’étalonnage peuvent varier
du fait de la viscosité du liquide et du débit.
Étalonnez la vanne de distribution dosée
en fonction des liquides spécifiques et aux
débits nominaux.
3A6926B
13
Mode Preset
3.
Utilisez la touche fléchée HAUT ou BAS
du clavier pour mettre le menu CALIBRATE
(Étalonnage) (FIG. 14), puis appuyez sur la
touche ENTER (Entrée) au centre du clavier
pour sélectionner le menu CALIBRATE
(Étalonnage).
6.
Distribuez exactement un quart US ou un
litre de liquide dans le flacon volumétrique
étalonné d’un quart US ou d’un litre.
REMARQUE : Durant la distribution, le
volume distribué ne sera pas affiché sur
la vanne de distribution dosée. Le volume
distribué est déterminé uniquement par la
mesure du flacon. Un écran s’affiche (FIG. 16)
durant la distribution d’étalonnage.
FIG. 14
4.
Le facteur d’étalonnage K s’affiche, tel
qu’indiqué à la FIG. 15.
REMARQUE : Le numéro indiqué à l’écran
correspond au facteur K en cours d’utilisation
par le compteur. Une fois la procédure
d’étalonnage terminée, il est possible que
cette valeur soit identique ou différente de
celle affichée à l’écran.
FIG. 16
7.
Une fois qu’un quart US ou un litre de liquide
précisément a été distribué dans le flacon
volumétrique, appuyez sur la touche ENTER
(Entrée) au centre du clavier pour sélectionner
l’option END (Terminer). L’écran affiche alors
la quantité de liquide distribuée (la FIG. 17
illustre un exemple d’écran de volume
distribué).
FIG. 15
5.
Sélectionnez l’option ACTIVATE (Activer)
puis appuyez sur la touche ENTER (Entrée)
au centre du clavier pour lancer l’étalonnage
de la vanne de distribution dosée (FIG. 15).
FIG. 17
REMARQUE : Le symbole « +/- » à l’écran
est utilisé pour l’étalonnage manuel. Voir
Étalonnage manuel instructions en page 15.
14
3A6926B
Mode Preset
8.
Appuyez de nouveau sur la touche ENTER
(Entrée) du clavier pour sélectionner l’option
END (Terminer) et enregistrer le nouveau
facteur d’étalonnage.
9.
Une fois l’option END (Terminer) sélectionnée,
l’écran suivant (FIG. 18) s’affiche.
3.
L’écran de réglage du facteur d’étalonnage K
indiqué à la FIG. 20 s’affiche alors.
FIG. 20
4.
FIG. 18
Étalonnage manuel
REMARQUE : Cette procédure d’étalonnage
manuel s’utilise lorsque l’opérateur connaît le
facteur K. Le réglage de cette valeur s’effectue via
un simple réglage du facteur K affiché à l’écran.
1.
Suivez les étapes 1- 4 des instructions
Étalonnage, début page 13.
2.
Utilisez la touche fléchée DROITE du clavier
pour sélectionner le symbole « +/- », puis
appuyez sur la touche ENTER (Entrée)
au centre du clavier pour sélectionner
l’option « +/ » (FIG. 19).
Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS
pour augmenter ou diminuer le facteur K
affiché jusqu’à ce que le nouveau facteur K
s’affiche à l’écran.
REMARQUE : Si vous sélectionnez l’option
GO BACK (Retour) sur cet écran, vous
reviendrez à l’écran précédent (illustré
à la FIG. 19).
FIG. 19
3A6926B
15
Mode Preset
5.
Vérifiez que l’option ENTER (Entrée) est bien
en surbrillance dans le coin gauche inférieur
de l’écran, tel qu’indiqué à la FIG. 21.
Appuyez sur la touche ENTER (Entrée)
au centre du clavier pour enregistrer le
nouveau facteur d’étalonnage.
2.
Consignez le volume affiché sur la vanne de
distribution dosée. Notez ce volume comme
le VOLUME AFFICHÉ SUR LA VANNE DE
DISTRIBUTION DOSÉE (voir Calcul du
facteur K, étape 11, page 18).
3.
Utilisez la touche fléchée HAUT ou BAS
du clavier pour mettre le menu UTILITY
(Utilitaire) en surbrillance (FIG. 23), puis
appuyez sur la touche ENTER (Entrée)
au centre du clavier pour sélectionner le
menu UTILITY (Utilitaire).
FIG. 21
6.
Une fois l’option ENTER (Entrée)
sélectionnée, l’écran suivant (FIG. 22)
s’affiche.
FIG. 23
4.
Utilisez la touche fléchée HAUT ou BAS
du clavier pour mettre le menu SET-UP
(Configuration) en surbrillance (FIG. 24),
puis appuyez sur la touche ENTER (Entrée)
au centre du clavier pour sélectionner le
menu SET-UP (Configuration).
FIG. 22
Autre étalonnage
REMARQUE : Si aucun flacon volumétrique
étalonné d’un quart US ou d’un litre est disponible,
vous pouvez utiliser cette procédure alternative
d’étalonnage.
1.
16
Distribuez un volume de liquide connu dans
un flacon volumétrique propre, étalonné et
de n’importe quelle contenance. Notez ce
volume comme le VOLUME DISTRIBUÉ
(voir Calcul du facteur K, étape 11, page 18).
FIG. 24
3A6926B
Mode Preset
5.
Utilisez la touche fléchée HAUT ou BAS
du clavier pour mettre le menu CALIBRATE
(Étalonnage) (FIG. 25), puis appuyez sur la
touche ENTER (Entrée) au centre du clavier
pour sélectionner le menu CALIBRATE
(Étalonnage).
8.
L’écran de réglage du facteur d’étalonnage K
indiqué à la FIG. 28 s’affiche alors.
FIG. 28
9.
FIG. 25
6.
Le facteur d’étalonnage K s’affiche,
tel qu’indiqué à la FIG. 26.
Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS
pour augmenter ou diminuer le facteur K
affiché (FIG. 29) jusqu’à ce que le nouveau
facteur K s’affiche à l’écran.
FIG. 29
FIG. 26
7.
Utilisez la touche fléchée DROITE du clavier
pour sélectionner le symbole « +/- », puis
appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au
centre du clavier pour sélectionner l’option
« +/ » (FIG. 27).
10. Consigné le facteur K alors affiché. Dans
l’exemple illustré à la FIG. 30, le facteur K
est 169.
FIG. 30
FIG. 27
3A6926B
17
Mode Preset
11. Calculez le nouveau facteur K à l’aide de
l’équation suivante :
DISTRIBUTION
ÉCRAN DE DISTRIBUTION
A
Exemple :
K_actuel = 169
B
Volume affiché sur la vanne de distribution dosée
= 0,970 quart
Volume distribué = 1 quart
D
E
F
G
C
Arrondissez au nombre entier le plus proche :
163,9 = 164.
REMARQUE : L’unité de mesure pour
les deux volumes doit être la même dans
l’équation ci-dessus.
12. Utilisez les touches fléchées HAUT ou BAS
pour régler le facteur K à la valeur calculé
à l’étape 11.(K_nouveau).
Voir le tableau 1 de la page 18 pour obtenir les
facteurs d’étalonnage de liquide recommandés.
REMARQUE : Selon la température ou le débit,
il est possible que la valeur d’étalonnage affichée
à l’écran varie légèrement.
Tableau 1
Liquide
ÉCRAN DE RÉGLAGE DU MODE PRESET
J
L
H
FIG. 31
A
BANNIÈRE- Nom unique d’identification.
Voir section MENU UTILITAIRE/
CONFIGURATION/BANNIÈRE, page 23
pour obtenir les instructions de création
de la bannière.
B
NIVEAU DES PILES- Une fois les piles
chargées à 100 %, le symbole en forme
de pile est rempli. Au fur et à mesure que
les piles se déchargent, le symbole en
forme de pile se videra progressivement.
C
COMMANDES DE FONCTIONS - Les
options de commande des fonctions
s’affichent au bas de l’écran, en fonction
de la tâche à effectuer. Une fois le mode
Distribution activé, les options suivantes
sont disponibles :
Facteur
d’étalonnage
Huile (10W30)
173
Huile pour engrenages
173
Huile de transmission
automatique
173
Liquide antigel
150
13. Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au
centre du clavier pour terminer l’étalonnage et
enregistrer le nouveau facteur d’étalonnage.
K
H
ACTIVE - Active la gâchette pour
commencer une distribution.
PRESET - L’écran de réglage de la
distribution préréglée s’affiche.
RESET - Réinitialise les paramètres
de distribution.
ENTER - Enregistre les modifications
ou les mises à jour.
REMARQUE : D’autres commandes de
fonctions s’afficheront à l’écran tout au long
des étapes successives, le cas échéant.
18
3A6926B
Mode Preset
D
E
F
G
H
J
K
L
COMPTEUR DE LIQUIDE DISTRIBUÉ - Au
fur et à mesure que le liquide est distribué,
ce chiffre augmente pour indiquer la quantité
de liquide en cours de distribution.
Distribution préréglée
1.
REMARQUE : Si l’utilisateur n’a pas
sélectionné l’option RESET (Réinitialiser)
après la fin de la précédente distribution,
la quantité de liquide distribué durant le
précédent cycle de distribution s’affichera
dans ce champ. Si l’utilisateur a sélectionné
l’option RESET, ce champ indiquera la
valeur « 0.000 ».
UNITÉ DE MESURE - Pintes US, quarts US,
gallons US ou litres. Pour obtenir les
instructions de réglage de l’unit de
mesure, reportez-vous à la section MENU
UTILITAIRE/CONFIGURATION/UNITÉ
DE MESURE, page 23.
BARRE D’AVANCEMENT - Représentation
graphique de l’avancement de la distribution,
indiquée par une barre vide se remplissant
au fur et à mesure de la distribution.
L’avancement est également exprimé au
format texte par le biais d’une valeur en
pourcentage.
QUANTITÉ PRÉRÉGLÉE - Le volume
de liquide sur lequel le compteur est
actuellement configuré pour distribution
en mode PRESET. Voir section MENU
UTILITAIRE/CONFIGURATION/MODE
PRESET, page 25.
QUANTITÉ PRÉRÉGLÉE RÉGLABLE Indique le volume de liquide sur lequel le
compteur est actuellement configuré pour
distribution en mode PRESET. Utilisez
les touches fléchées HAUT et BAS pour
augmenter ou diminuer cette quantité.
QUANTITÉ DISTRIBUÉE - Quantité de
liquide précédemment distribuée.
FLÈCHE AUGMENTER/DIMINUER - La
flèche Haut/Bas sur l’écran indique que
l’utilisateur peut augmenter ou diminuer
la quantité PRESET avant de commencer
la distribution. Utilisez la touche fléchée
HAUT ou BAS du clavier pour augmenter
ou diminuer la quantité PRESET.
SÉLECTION EN MODE PRESET - La
flèche gauche et droite à l’écran permet à
l’utilisateur de choisir une autre option du
mode PRESET (1-5). Utilisez les touches
fléchées GAUCHE ou DROITE sur le clavier
pour faire défiler les options 1-5 du menu
PRESET (voir configuration à la section
ENU UTILITAIRE/CONFIGURATION/MODE
PRESET, page 25).
Activez la vanne de distribution dosée en
appuyant sur n’importe quelle touche du
clavier (FIG. 1, page 7).
2.
Si l’option ACTIVATE (Activer) (A) n’est pas
en surbrillance, utilisez la touche fléchée
GAUCHE ou DROITE du clavier pour mettre
en surbrillance l’option ACTIVATE (Activer)
(FIG. 31); puis appuyez sur la touche ENTER
(Entrée) au centre du clavier pour la
sélectionner.
3A6926B
L’écran suivant (FIG. 32) s’affiche une fois
que l’option ACTIVATE (Activer) a été
sélectionnée.
D
F
FIG. 32
3.
Appuyez sur la gâchette pour commencer
à distribuer le liquide. Le volume de liquide
distribué est affiché au format numérique
dans le champ (D) et augmente au fur et
à mesure de la distribution du liquide.
La barre d’avancement (F) se remplit petit à
petit et un pourcentage numérique augmente
au fur et à mesure que la quantité de liquide
distribué se rapproche de la valeur Preset
(préréglée).
4.
Une fois la quantité PRESET de liquide
distribuée, la gâchette se bloque pour
arrêter la circulation du liquide.
19
Mode Preset
5.
L’écran illustré à la FIG. 33 s’affiche alors.
Remarquez la mention « DONE » (Terminé)
figurant dans la partie supérieure de l’écran,
confirmant que la quantité PRESET de liquide
a bien été distribuée. La barre d’avancement
(F) est désormais entièrement remplie et
indique que le liquide a été distribué à 100 %
du volume requis. Le compteur de liquide
distribué (D) indique désormais la valeur
« 1.000 », ce qui correspond au paramètres
PRESET définis par l’utilisateur (K).
Fonction STOP (Arrêt)
Durant la distribution, la mention STOP (FIG. 32)
s’affiche en surbrillance dans le coin inférieur
gauche de l’écran de distribution. Pour interrompre
la distribution à tout moment durant le
remplissage :
1.
Relâchez la gâchette et appuyez sur la
touche ENTER (Entrée) au centre du clavier.
Remarquez la mention « STOPPED »
(Arrêté) s’affichant dans la partie
supérieure de l’écran (FIG. 34).
D
F
K
FIG. 33
6.
7.
Utilisez la touche fléchée GAUCHE du clavier
pour mettre l’option RESET (Réinitialiser) en
surbrillance. Appuyez sur la touche ENTER
(Entrée) au centre du clavier pour réinitialiser
le compteur à la valeur « 0.000 » et préparer
la prochaine distribution.
FIG. 34
2.
Utilisez les touches fléchées GAUCHE
ou DROITE du clavier pour mettre en
surbrillance l’une de ces deux options :
• END - Pour terminer la distribution et
faire revenir le compteur à l’écran du
menu principal.
• PRESET - Permet d’augmenter, de
diminuer ou de changer entièrement
la quantité de liquide définie dans la
sélection PRESET. L’écran illustré à
la FIG. 31 s’affiche alors. Voir section
Commandes de fonctions (C)/PRESET,
page 18 pour obtenir les instructions
de modification de la valeur PRESET).
• RESET - Permet de réinitialiser le
compteur de liquide distribué (D)
à la valeur « 0.000 ».
3.
Une fois les modifications appliquées,
appuyez sur la touche fléchée GAUCHE du
clavier pour mettre l’option END (Terminer)
en surbrillance. Appuyez sur la touche
ENTER (Entrée) au centre du clavier
pour sélectionner l’option END (Terminer) et
revenir à l’écran de distribution pour terminer
la distribution.
Utilisez la touche fléchée DROITE du clavier
pour mettre l’option END (Terminer) en
surbrillance. Appuyez sur la touche ENTER
(Entrée) au centre du clavier pour revenir
au menu principal.
REMARQUE : Si l’utilisateur n’a pas
sélectionné l’option RESET (Réinitialiser)
après la fin de la distribution, la quantité
de liquide distribué durant le dernier cycle
de distribution s’affichera dans ce champ.
Si l’utilisateur a sélectionné l’option RESET,
ce champ indiquera la valeur « 0.000 ».
20
3A6926B
Mode Preset
TOTAL
Pour sélectionner un menu UTILITY (Utilitaire) :
N
M
1.
Utilisez les touchées fléchées HAUT et BAS
pour sélectionner l’écran de votre choix
depuis la liste.
2.
Une fois l’écran en surbrillance (FIG. 36),
appuyez sur la touche ENTER (Entrée)
du clavier.
FIG. 35
M
N
TOTAL SUR LA DURÉE DE VIE - Quantité
totale, et non réinitialisable, de liquide
distribué et enregistrée sur le compteur
jusqu’à présent. L’unité de mesure affichée
est fonction du critère d’unité de mesure
sélectionné dans le MENU
UTILITAIRE/CONFIGURATION/UNITÉ DE
MESURE, page 23. Si l’option Pintes, quarts
ou gallons US est sélectionnée, les valeurs
affichées seront exprimées en gallons. Si
l’option Litres est sélectionnée, les valeurs
affichées seront exprimées en litres.
TOTAL RÉINITIALISABLE - Quantité totale
de liquide distribué et enregistrée par le
compteur depuis la dernière réinitialisation
du total. L’unité de mesure affichée est
fonction du critère d’unité de mesure
sélectionné dans le MENU UTILITAIRE/
CONFIGURATION/UNITÉ DE MESURE,
page 23.
FIG. 36
DEVICE INFORMATION
(Informations sur l’appareil)
L’écran d’informations sur l’appareil n’est utilisé
que pour des diagnostics. La FIG. 37 illustre un
exemple de cet écran.
Numéro d’identification unique de l’appareil
GO BACK - Pour revenir à l’écran du menu
principal.
RESET - Pour réinitialiser le total réinitialisable.
MENU UTILITY (Utilitaire)
Version du firmware du compteur : 1_01_007
FIG. 37
L’écran du menu UTILITY (Utilitaire) propose
quatre options.
• DEVICE INFORMATION (Informations sur
l’appareil), page 21
• RESET (Réinitialiser), page 22
• ÉCRANS SET-UP (Configuration), page 22
• GO BACK (Retour), page 27
3A6926B
21
Mode Preset
RESET (Réinitialiser)
Permet de réinitialiser le compteur. Une fois
l’option RESET (Réinitialiser) sélectionnée, l’écran
est vide. Après environ 10 secondes, l’écran prend
l’aspect indiqué à la FIG. 38- FIG. 40.
REMARQUE : L’écran illustré à la FIG. 38 permet
à l’utilisateur de mettre son installation à niveau
afin d’utiliser le système Pulse FC. Voir Mode
Pulse FC, page 28 pour obtenir les instructions.
ÉCRANS SET-UP
(Configuration)
Le menu SET-UP (Configuration) propose les
options suivantes : UNIT OF MEASURE (Unité de
mesure), BANNER (Bannière), CALIBRATE
(Étalonnage) et « +++ ».
Un second écran de Configuration est également
accessible en sélectionnant l’option « +++ ».
Cet écran proposer les options LANGUAGE
(Langue), PRESET(Mode préréglage), FLIP
DISPLAY (Basculer l’affichage) et
VERROUILLAGE DES PARAMÈTRES.
Cet écran comprend également une option GO
BACK (Retour) pour permettre à l’utilisateur
de revenir à l’écran MENU UTILITY (Utilitaire).
FIG. 38
FIG. 39
FIG. 41
1.
Utilisez les touches fléchées HAUT ou BAS
du clavier pour sélectionner l’une des options
du menu SET-UP (CONFIGURATION).
2.
Une fois que vous avez mis en surbrillance
l’option du menu SET-UP (CONFIGURATION)
de votre choix, appuyez sur la touche ENTER
(Entrée) du clavier.
FIG. 40
Lorsque l’écran du menu principal s’affiche, illustré
à la FIG. 40, le compteur est alors prêt à l’emploi.
22
3A6926B
Mode Preset
UNIT OF MEASURE (Unité de mesure)
BANNER (Bannière)
Le compteur est réglé en usine sur l’unité quarts US.
L’écran UNIT OF MEASURE (Unité de mesure)
permet à l’utilisateur de régler les unités de
distribution du compteur en PINTS, QUARTS,
GALLONS (unités US) ou LITERS (Litres).
Cet écran comprend également une option
GO BACK (Retour) permettant de revenir à
l’écran du menu UTILITY (Utilitaire).
L’écran BANNER (Bannière) permet d’attribuer
un nom à un compteur, comme Meter_1, Meter_2,
etc. Cette fonctionnalité se révèle utile dans les
ateliers dont les systèmes disposent de plusieurs
compteurs.
Les noms peuvent être composés de lettres et
de chiffres, selon n’importe quelle combinaison.
Les noms ne peuvent accepter que 15 caractères
au maximum.
FIG. 42
1.
2.
Utilisez les touchées fléchées HAUT et BAS
du clavier pour sélectionner l’unité de mesure
de votre choix depuis la liste affichée : PINTS,
QUARTS, GALLONS, LITERS (mesures US)
ou GO BACK (Retour).
Une fois que vous avez mis en surbrillance
l’unité de mesure de votre choix, appuyez sur
la touche ENTER (Entrée) du clavier.
FIG. 43
1.
Utilisez les touches fléchées HAUT, BAS,
GAUCHE et DROITE du clavier pour
sélectionner les lettres et les chiffres
nécessaires afin d’écrire le nom du compteur.
2.
Afin de sélectionner et valider chaque lettre
ou chiffre mis en surbrillance à l’écran,
appuyez sur la touche ENTER (Entrée)
au centre du clavier.
3.
Une fois que vous avez attribué le nom de
votre choix au compteur, appuyez sur la touche
fléchée DROITE du clavier pour mettre le
symbole 3 en surbrillance. Appuyez sur la
touche ENTER (Entrée) au centre du clavier
pour revenir au menu SET-UP (Configuration).
REMARQUE : La BANNER (Bannière) alors
créée s’affiche dans le coin supérieur gauche
de l’écran.
3A6926B
23
Mode Preset
CALIBRATE (Étalonnage)
LANGUAGE (Langue)
L’étalonnage de la vanne de distribution dosée
garantit une distribution précise et correcte.
Reportez-vous au Instructions d’étalonnage
indiquées à la page 13.
Le compteur est configuré en usine en langue
anglaise (EN). La premier écran LANGUAGE
(Langue) vous permet de régler l’appareil sur
l’une des langues suivantes : ENGLISH,
».
FRENCH, GERMAN, ITALIAN, «
« +++ »
Indique la présence d’autres fonctions ;
LANGUAGE (Langue), FLIP DISPLAY (Basculer
l’affichage), VERROUILLAGE DES
PARAMÈTRES et GO BACK (Retour)
sont disponibles à l’écran suivant.
+++
Un second écran de langues est également
».
accessible en sélectionnant l’option «
+++
Cet écran permet d’activer les langues suivantes :
POLISH, PORTUGUESE, RUSSIAN et SPANISH.
Cet écran comprend également une option GO
BACK (Retour) permettant de revenir à l’écran
du menu SET-UP (Configuration).
FIG. 44
1.
Utilisez les touchées fléchées HAUT et BAS
du clavier pour sélectionner la langue de votre
choix depuis la liste affichée : ENGLISH,
»
FRENCH, GERMAN, ITALIAN, «
+++ .
POLISH, PORTUGUESE, RUSSIAN,
SPANISH ou GO BACK (Retour)
2.
24
Une fois la langue souhaitée mise en
surbrillance, appuyez sur la touche
ENTER (Entrée).
3A6926B
Mode Preset
PRESET(Mode préréglage)
P
INTITULÉ DU PRÉRÉGLAGE - Identifie
l’option de préréglage en cours de
configuration. Dans l’exemple indiqué
à la FIG. 46, il s’agit de « PRESET1 ».
En d’autres termes, vous êtes en train de
configurer les paramètres de préréglage
pour le mode « PRESET1 » figurant dans
la liste.
R
NOM - Autres informations concernant le
mode PRESET, comme le type de moteur
ou de véhicule, le fabricant/modèle, le type
de liquide, etc. Dans l’exemple indiqué à la
FIG. 46, le nom indiqué dans le champ NOM
est « F350 » pour le préréglage
« PRESET1 ».
La vanne de distribution dosée peut être
programmée de façon à distribuer 5 volumes
préréglés.
Création d’un PRÉRÉGLAGE
FIG. 45
1.
Vérifiez que l’option ENTER (Entrée) est bien
en surbrillance dans le coin gauche inférieur
de l’écran (FIG. 46).
Utilisez les touches fléchées GAUCHE
ou DROITE du clavier pour mettre en
surbrillance l’option de volume PRESET
de votre choix. Appuyez sur la touche
ENTER (Entrée) pour la sélectionner.
L’écran illustré à la FIG. 46 s’affiche alors.
2.
P
H
K
R
FIG. 46
1.
Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS
du clavier pour augmenter ou diminuer la
QUANTITÉ PRÉRÉGLÉE (H) (FIG. 46).
2.
Une fois que vous avez terminé de régler
la quantité, appuyez sur la touche ENTER
(Entrée) au centre du clavier pour enregistrer
le PRÉRÉGLAGE.
CONFIGURATION D’UN NOM DE
PRÉRÉGLAGE :
1.
2.
ÉCRAN DE CONFIGURATION DU
MODE PRESET
H
QUANTITÉ PRÉRÉGLÉE À DISTRIBUER Indique la quantité de liquide sur laquelle le
compteur est actuellement configuré pour
distribution. Utilisez les touches fléchées
HAUT et/ou BAS pour augmenter et/ou
diminuer cette quantité. Ce volume s’affiche
sur l’écran DISPENSE (Distribution) dans
le champ (G) (voir FIG. 31, page 18).
K
FLÈCHE AUGMENTER/DIMINUER - La
flèche Haut/Bas sur l’écran indique que
l’utilisateur peut augmenter ou diminuer
la quantité PRESET avant de commencer
la distribution. Utilisez la touche fléchée
HAUT ou BAS du clavier pour augmenter
ou diminuer la quantité PRESET.
3A6926B
Utilisez la touche fléchée DROITE du clavier
pour mettre l’option NAME (Nom) en
surbrillance (FIG. 46). Appuyez sur la touche
ENTER (Entrée) au centre du clavier pour
sélectionner l’option NAME (Nom).
L’écran illustré à la FIG. 47 s’affiche alors.
Cet écran permet de créer une description
unique pour le PRÉRÉGLAGE.
FIG. 47
3.
Utilisez les touches fléchées HAUT, BAS,
GAUCHE et DROITE du clavier pour
sélectionner les lettres et les chiffres
nécessaires afin d’écrire le nom du
PRÉRÉGLAGE.
25
Mode Preset
4.
5.
6.
Afin de sélectionner et valider chaque lettre
ou chiffre mis en surbrillance à l’écran,
appuyez sur la touche ENTER (Entrée)
au centre du clavier.
Une fois que vous avez attribué le nom de
votre choix au PRÉRÉGLAGE, appuyez
sur la touche fléchée DROITE du clavier pour
mettre le symbole 3 en surbrillance. Appuyez
sur la touche ENTER (Entrée) au centre du
clavier pour revenir à l’écran de configuration
PRESET.
L’option ENTER (Entrée) présente dans le
coin gauche inférieur de l’écran doit alors
être en surbrillance. Si vous avez terminé les
modifications, appuyez sur la touche ENTER
(Entrée) au centre du clavier pour enregistrer
le préréglage et revenir à l’écran de
configuration PRESET.
FLIP DISPLAY (Basculer l’affichage)
Cette option permet d’afficher les données à
l’envers sur l’écran de la vanne de distribution
dosée en cas d’installation de cette dernière sur
le bar à huile. Une fois l’option FLIP DISPLAY
(Basculer l’affichage) sélectionnée, l’écran du
compteur reste vide pendant
environ 10 secondes. Après environ 10 secondes,
l’écran prend l’aspect indiqué à la FIG. 48 - FIG. 50.
FIG. 50
Lorsque l’écran du menu principal s’affiche, illustré
à la FIG. 50, le compteur est alors prêt à l’emploi.
VERROUILLAGE DES PARAMÈTRES
Cette option empêche tout accès non autorisé aux
paramètres du compteur.
Pour verrouiller le compteur :
1.
Utilisez la touche fléchée BAS pour
sélectionner l’option VERROUILLAGE DES
PARAMÈTRES dans la liste.
FIG. 51
FIG. 48
Pour déverrouiller le compteur :
1.
Utilisez la touche fléchée BAS du clavier pour
mettre l’option MENU UTILITY (Utilitaire) en
surbrillance.
2.
Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au
centre du clavier pour sélectionner l’option.
FIG. 49
26
3A6926B
Mode Preset
DEVICE INFORMATION
(Informations sur l’appareil)
Voir page 21 pour obtenir la description de cet
écran.
RESET (Réinitialiser)
Voir page 22 pour obtenir la description de cet
écran.
FIG. 52
GO BACK (Retour)
3.
Permet de revenir à l’écran du menu principal
(FIG. 54).
Le menu illustré à la FIG. 53 s’affiche alors.
Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS
pour mettre l’option RESET (Réinitialiser)
de la liste en surbrillance.
REMARQUE : Attention à ne JAMAIS
appuyer sur la touche ENTER (Entrée) au
centre du clavier après avoir sélectionné
l’option RESET (Réinitialiser). Passez à
l’étape 4.
FIG. 54
FIG. 53
4.
Maintenez la touche fléchée GAUCHE
enfoncée.
5.
Tout en maintenant la touche fléchée
GAUCHE enfoncée, appuyez sur la touche
ENTER (Entrée) au centre du clavier.
3A6926B
27
Mode Pulse FC
Mode Pulse FC
Le mode Pulse FC n’est accessible que si
vous avez acheté et installé le kit de démarrage
Pulse FC (réf. 26C401). Ce kit contient tous
les composants nécessaires pour commencer
à utiliser le mode Pulse FC sur le compteur,
notamment un outil de programmation et une
licence logicielle.
Le mode Pulse FC utilise des étiquettes NFC
programmées permettant à l’utilisateur de lancer
les différentes fonctions du compteur.
• Les étiquettes de profil et de totalisateurs
de liquide permettent de programmer des
profils compteur et de recevoir les valeurs
réelles des totalisateurs du liquide distribué
provenant de différents compteurs.
• Les coupons de distribution de liquide et
les coupons d’étalonnage ne sont utilisables
qu’avec un seul compteur, ce qui nécessite
de les reprogrammer.
Les étiquettes sont vendus par Graco sous forme
de lots de cartes. Toute mention d’une étiquette
ou d’un coupon dans ce manuel renvoie à la carte
programmée nécessaire à l’exécution de la
fonction décrite.
Activation du mode
Pulse FC
1.
2.
Posez l’étiquette de profil sur l’écran. Si
l’étiquette de profil est valide, le message
CONFIGURING... (Configuration en cours...)
(FIG. 56) s’affiche à l’écran.
REMARQUE : Une fois que le compteur
est passé en mode Pulse FC, il ne pourra
accepter que les coupons et étiquettes
configurés par le système utilisé pour la
création des étiquettes de profil.
FIG. 56
3.
Une fois le compteur correctement configuré,
l’écran du menu principal illustré à la FIG. 57
s’affiche.
Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au
centre du clavier pour activer le compteur, et
ainsi quitter le mode Veille. L’écran illustré
à la FIG. 55 s’affiche alors.
REMARQUE : L’écran illustré à la FIG. 55 ne
s’affiche qu’en mode PRESET (Préréglage) lors de
la toute première mise sous tension du compteur.
Afin d’obtenir cet écran, il est nécessaire
d’exécuter la fonction RESET (Réinitialiser) sur
les compteurs en mode Preset après la toute
première mise sous tension. Voir les instructions
de la fonction RESET (Réinitialiser), page 22.
FIG. 57
FIG. 55
28
3A6926B
Mode Pulse FC
Activation
1.
Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au
centre du clavier pour activer le compteur.
L’écran illustré à la FIG. 55 s’affiche alors.
2.
Posez le coupon ou l’étiquette sur l’écran.
Si le compteur ne reconnaît pas le coupon ou
l’étiquette, le message INVALID (Non valide)
(FIG. 58) s’affiche à l’écran.
Cette procédure d’étalonnage nécessite d’utiliser
un flacon volumétrique étalonné d’une contenance
d’un litre ou d’un quart US. Si vous ne disposez pas
de flacon volumétrique d’un quart US ou d’un litre,
reportez-vous aux instructions Autre étalonnage
à la page 16.
Pour étalonner la vanne de distribution dosée :
1.
Activez le compteur. Voir Activation,
page 29.
2.
Si le compteur reconnaît le coupon
d’étalonnage, l’écran de configuration
illustré à la FIG. 59 s’affiche.
3.
Le facteur d’étalonnage K s’affiche, tel
qu’indiqué à la FIG. 59. Le numéro indiqué
à l’écran correspond au facteur K en cours
d’utilisation par le compteur. Une fois la
procédure d’étalonnage terminée, il est
possible que cette valeur soit identique
ou différente de celle affichée à l’écran.
FIG. 58
Étalonnage
REMARQUE :
• Cette procédure d’étalonnage nécessite
d’utiliser un flacon volumétrique propre et
étalonné d’une contenance d’un litre ou
d’un quart US. Si le compteur est configuré
pour afficher le volume de liquide en pintes
US, quarts US ou gallons US, la procédure
d’étalonnage nécessite d’utiliser un flacon
volumétrique d’un quart US étalonné.
Si le compteur est configuré en litres, il est
nécessaire d’utiliser un flacon volumétrique
en litres.
• La vanne de distribution dosée doit être
rincée et amorcée avant l’étalonnage
(voir Rinçage, page 11).
• Il est nécessaire d’utiliser un coupon
d’étalonnage spécifiquement configuré
pour l’étalonnage.
• La vanne de distribution dosée doit être
étalonnée avant la première utilisation.
L’étalonnage de la vanne de distribution
dosée garantit une distribution précise et
correcte.
FIG. 59
4.
Mettez l’option ACTIVATE (Activer) en
surbrillance et appuyez sur la touche ENTER
(Entrée) au centre du clavier (FIG. 15).
REMARQUE : Le symbole « +/- » à l’écran
est utilisé pour l’étalonnage manuel. Voir
Étalonnage manuel instructions en page 30.
Les facteurs d’étalonnage peuvent varier
du fait de la viscosité du liquide et du débit.
Étalonnez la vanne de distribution dosée en
fonction des liquides spécifiques et aux débits
nominaux.
3A6926B
29
Mode Pulse FC
5.
Distribuez exactement un quart US ou un
litre de liquide dans le flacon volumétrique
étalonné d’un quart US ou d’un litre.
8.
Une fois que vous avez sélectionné l’option
END (Terminer), l’écran du menu principal
s’affiche.
REMARQUE : Durant la distribution
d’étalonnage, le volume distribué ne sera pas
affiché sur la vanne de distribution dosée. Le
volume distribué est déterminé uniquement
par la mesure du flacon. Durant la distribution
d’étalonnage, l’écran suivant s’affiche.
FIG. 62
Étalonnage manuel
FIG. 60
6.
Une fois qu’un quart US ou un litre de liquide
précisément a été distribué dans le flacon,
appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au
centre du clavier pour sélectionner l’option
END (Terminer). L’écran affiche alors la
quantité de liquide distribuée (la FIG. 61
illustre un exemple d’écran de volume
distribué).
FIG. 61
7.
30
REMARQUE : Cette procédure d’étalonnage
manuel s’utilise lorsque l’opérateur connaît le
facteur K. Le réglage de cette valeur s’effectue via
un simple réglage du facteur K affiché à l’écran.
1.
Suivez les étapes 1- 3 des instructions de
Étalonnage (page 29).
2.
Utilisez la touche fléchée DROITE du clavier
pour sélectionner le symbole « +/- », puis
appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au
centre du clavier pour sélectionner l’option
« +/ » (FIG. 63).
FIG. 63
Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au
centre du clavier pour enregistrer le nouveau
facteur d’étalonnage.
3A6926B
Mode Pulse FC
3.
L’écran de réglage du facteur d’étalonnage K
indiqué à la FIG. 64 s’affiche alors.
FIG. 64
4.
Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS
pour augmenter ou diminuer le facteur K
affiché jusqu’à ce que le nouveau facteur K
s’affiche à l’écran.
REMARQUE : Si vous sélectionnez l’option
GO BACK (Retour) sur cet écran, vous
reviendrez à l’écran précédent (illustré
à la FIG. 63).
5.
Une fois tous les réglages du facteur K
terminés, l’option ENTER (Entrée) doit alors
apparaître en surbrillance dans le coin
inférieur gauche de l’écran, tel qu’indiqué
à la FIG. 65. Appuyez de nouveau sur la
touche ENTER (Entrée) du clavier pour
sélectionner l’option ENTER (Entrée) et
enregistrer le nouveau facteur d’étalonnage.
Une fois que vous avez sélectionné l’option
ENTER (Entrée), l’écran du menu principal
s’affiche tel qu’illustré à la FIG. 66.
FIG. 66
DISTRIBUTION
Identification des informations
affichées à l’écran
B
A
C
D
E
F
G
FIG. 67
A
BANNIÈRE - Désignation du liquide attribué
au compteur en mode Pulse FC. Cette
information ne peut être configurée qu’au
moyen d’une étiquette de profil Pulse FC.
B
NIVEAU DES PILES- Une fois les piles
chargées à 100 %, le symbole en forme
de pile est rempli. Au fur et à mesure que
les piles se déchargent, le symbole en
forme de pile se videra progressivement.
C
COMMANDES DE FONCTIONS - Les
options de commande des fonctions
s’affichent au bas de l’écran, en fonction
de la tâche à effectuer. L’option END
(Terminer) est la seule proposée par
l’écran de distribution.
FIG. 65
3A6926B
31
Mode Pulse FC
D
COMPTEUR DE LIQUIDE DISTRIBUÉ - Au
fur et à mesure que le liquide est distribué,
ce chiffre augmente pour indiquer la quantité
de liquide en cours de distribution.
E
UNITÉ DE MESURE - Pintes US, quarts US,
gallons US ou litres. Cette information ne
peut être configurée qu’au moyen d’une
étiquette de profil Pulse FC.
F
BARRE D’AVANCEMENT - Représentation
graphique de l’avancement de la distribution,
indiquée par une barre vide se remplissant
au fur et à mesure de la distribution.
L’avancement est également exprimé au
format texte par le biais d’une valeur en
pourcentage.
G
QUANTITÉ PRÉRÉGLÉE - Le volume de
liquide que le compteur est actuellement
autorisé à distribuer. Cette valeur doit être
réglée à l’aide d’un coupon de liquide
Pulse FC.
Pour distribuer le liquide :
1.
Activez le compteur. Voir Activation,
page 29.
2.
Si le compteur reconnaît le coupon de liquide,
l’écran DISPENSE (Distribution) illustré à la
FIG. 68 s’affiche.
La barre d’avancement (F) se remplit petit à
petit et un pourcentage numérique augmente
au fur et à mesure que la quantité de liquide
distribué se rapproche de la valeur Preset
(préréglée).
4.
Une fois la quantité PRESET de liquide
distribuée, la gâchette se bloque pour
arrêter la circulation du liquide.
5.
L’option END (Terminer) est en surbrillance.
Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au
centre du clavier pour terminer la distribution.
L’écran du menu principal s’affiche alors.
Fonction END (Terminer)
Durant la distribution, la mention END (Terminer)
(FIG. 68) s’affiche en surbrillance dans le coin
inférieur gauche de l’écran de distribution. Pour
interrompre le remplissage durant la distribution :
1.
Relâchez la gâchette et appuyez sur la
touche ENTER (Entrée) au centre du clavier
pour sélectionner l’option END (Terminer).
2.
La distribution s’arrête alors, et le compteur
revient immédiatement sur l’écran du menu
principal. La distribution est alors terminée.
REMARQUE : En mode Pulse FC, vous
pouvez continuer à distribuer le liquide afin
de terminer une distribution précédemment
interrompue.
REMARQUE : Tous les paramètres de
distribution sont déjà configurés, y compris
l’unité de mesure et la quantité totale
de liquide pouvant être distribuée. Ces
paramètres ne peuvent pas être réglés.
D
F
FIG. 68
3.
32
Appuyez sur la gâchette pour commencer
à distribuer le liquide. Le volume de liquide
distribué est affiché au format numérique
dans le champ (D) et augmente au fur et
à mesure de la distribution du liquide.
3A6926B
Mode Pulse FC
MENU UTILITY (Utilitaire)
L’écran du menu UTILITY (Utilitaire) propose
trois options.
• DEVICE INFORMATION (Informations sur
l’appareil), page 33
• FLIP DISPLAY (Basculer l’affichage),
page 34
• GO BACK (Retour), page 34
Pour sélectionner un menu UTILITY (Utilitaire) :
1.
Activez le compteur. Aucun coupon ou
étiquette n’est nécessaire pour accéder
à ce menu. Voir Activation, page 29.
2.
Appuyez sur la touche ENTER (Entrée)
au centre du clavier une seconde fois pour
ignorer l’écran illustré à la FIG. 55. L’écran
du menu principal illustré à la FIG. 69 s’affiche
alors.
6.
Utilisez les touchées fléchées HAUT et BAS
pour sélectionner l’écran de votre choix
depuis la liste.
7.
Une fois l’écran en surbrillance, appuyez
sur la touche ENTER (Entrée) du clavier.
DEVICE INFORMATION
(Informations sur l’appareil)
L’écran d’informations sur l’appareil n’est utilisé
que pour des diagnostics. La FIG. 71 illustre un
exemple de cet écran.
Numéro d’identification unique de l’appareil
Version du firmware du compteur : 1_01_007
FIG. 71
FIG. 69
3.
Si le menu UTILITY (Utilitaire) n’est pas en
surbrillance, appuyez sur la touche fléchée
BAS pour le mettre en surbrillance.
4.
Appuyez sur la touche ENTER (Entrée) au
centre du clavier pour sélectionner le menu
UTILITY (Utilitaire).
5.
L’écran du menu UTILITY (Utilitaire) illustré
à la FIG. 70 s’affiche alors.
FIG. 70
3A6926B
33
Mode Pulse FC
FLIP DISPLAY (Basculer l’affichage)
GO BACK (Retour)
Cette option permet d’afficher les données à
l’envers sur l’écran de la vanne de distribution
dosée en cas d’installation de cette dernière sur
le bar à huile. Une fois l’option FLIP DISPLAY
(Basculer l’affichage) sélectionnée, l’écran du
compteur reste vide pendant environ 10 secondes.
Après environ 10 secondes, l’écran prend l’aspect
indiqué à la FIG. 72 - FIG. 73.
Permet de revenir à l’écran du menu principal
(FIG. 74).
FIG. 74
FIG. 72
FIG. 73
Lorsque l’écran du menu principal s’affiche, illustré
à la FIG. 73, le compteur est alors prêt à l’emploi.
34
3A6926B
Entretien
Entretien
Changement des piles
•
•
•
4.
Remplacez les piles par quatre piles
alcalines AA.
Assurez-vous de respecter la polarité
correcte comme indiqué sur les étiquettes
d’installation situées de chaque côté de la
vanne de distribution dosée quand vous
placez les piles dans le compartiment
(FIG. 76).
Ne mélangez pas différents types de piles
ou des piles usées avec des piles neuves.
Remplacez toujours les 4 piles par 4 piles
neuves AA.
Installez 4 piles neuves. Le sens d’installation
des piles est indiqué sur les étiquettes de
chaque côté du boîtier et à la FIG. 76.
Pour remplacer les piles :
1.
Retirez les vis (36) du couvercle du
compartiment à piles (5).
2.
À l’aide d’un petit tournevis plat, soulevez
délicatement le couvercle du boîtier de
la vanne de distribution dosée en bas du
capot, à côté de la fixation de la rallonge,
tel qu’illustré à la FIG. 75.
36
5
FIG. 76
5.
Remontez le couvercle (5) et les vis (36).
Serrez (FIG. 77).
REMARQUE : Ne serrez pas les vis de façon
excessive.
36
5
FIG. 75
3.
Retirez et recyclez séparément les piles
conformément à toutes les règlementations
applicables. Ne jetez pas les piles avec
des déchets ménagers ou commerciaux.
FIG. 77
3A6926B
35
Pièces
Pièces
19
37
29
28
6
10
27
5
36
13
12
4
2
3
15
20
21
14
18
16
17
FIG. 78
36
3A6926B
Pièces
Pièces
Réf
1
Réf.
----
2
---16Y863
255194
255854
273079
---17R220
3
17T207
255461
255470
4H
5†
6
25M593
10H
12
247344
247345
24H097
24H098
24H099
24H100
155332
----
13
14
131258
25D904
15
16
17
25M601
129830
16E337
18
131256
19
26C403
20
21
131257
25N342
27u
28u
29u
33
---129623
---121413
36 †
37
112380
26C276
3A6926B
Description
VANNE, vanne de
distribution dosée
(voir modèles page X)
RALLONGE
Flexible
Rigide
Huile pour engrenages
Solvant pour lave-glace
BUSE
Automatique,
fermeture rapide
Antigel manuel
Débit élevé
Huile pour engrenages/
transmission automatique
CRÉPINE, à tamis
CAPOT, piles
RACCORD TOURNANT,
droit
1/2” NPT
3/4” NPT
1/2 - 14 BSPT
1/2- 14 BSPP
3/4 - 14 BSPT
3/4 - 14 BSPP
JOINT, torique
BOÎTIER, vanne de
distribution dosée
JOINT, carré
VANNE, vanne de
distribution dosée,
ensemble
Qté
1
1
Kits afférents
Réf
u
Réf.
25D903
H
25D906
†
25D907
Description
KIT, réparation de tige de
commande, comprend les
pièces 27, 28, 29
KIT, filtre tournant, comprend
les pièces 4 et 10
KIT, capot à piles, comprend
les pièces 5 et 36
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CAPOT, protège-gâchette 1
VIS, assemblage, six pans
2
creux, acier inoxydable
VIS, usinée, torx, tête
1
cylindrique
KIT, ASSEMBLAGE,
1
électrique
JOINT, torique
4
VIS, usinée, torx,
4
tête cylindrique
TIGE, commande
1
JOINT, moulé
1
BILLE, 5 mm
3
PILES, lot de 4, alcalines
1
AA (non illustrées)
VIS, usinée, tête cylindrique2
SOLÉNOÏDE
1
37
Dépannage
Dépannage
Problème
L’icône de pile déchargée
s’affiche.
L’écran reste éteint
Débit faible ou nul
1.
Appliquez la procédure de
décompression, page 10, avant de vérifier
ou de réparer la vanne de distribution dosée.
2.
Vérifiez que la pompe, les autres vannes et
les commandes fonctionnent correctement.
Cause
Les piles sont faibles.
Solution
Remplacer les piles, page 35.
Les piles sont mortes.
Remplacer les piles, page 35.
La commande électronique
ne fonctionne pas.
Remplacer l’ensemble
électronique. Contactez votre
distributeur Graco si vous avez
besoin d’aide pour commander
cette pièce.
Le filtre est bouché.
Procédez à la décompression,
page 10. Nettoyer ou remplacer le
filtre.
Si le problème persiste, contactez
votre distributeur Graco pour une
réparation ou un remplacement.
La pression de pompe est basse. Augmenter la pression de la
pompe.
La buse à blocage par rotation
n’est pas entièrement ouverte.
Orienter la buse vers un seau ou
un chiffon. Entièrement ouvrir la
buse.
N’actionnez pas la vanne de
distribution dosée si la buse
est fermée. Si vous actionnez
accidentellement la vanne de
distribution dosée alors que la
buse est fermée, orientez
immédiatement la buse vers un
seau et ouvrez-la pour évacuer
la pression et éliminer le liquide
accumulé.
Le volume distribué affiché n’est
pas exact.
38
La vanne d’arrêt n’est pas
complètement ouverte.
Complètement ouvrir la vanne
d’arrêt.
Un corps étranger s’est coincé
dans le boîtier de la vanne de
distribution dosée.
Contactez le distributeur Graco
pour une réparation ou un
remplacement.
L’appareil doit de nouveau être
étalonné en fonction du liquide
distribué.
Étalonnez la vanne de distribution
dosée en fonction du liquide à
distribuer.
3A6926B
Dépannage
Problème
La vanne de distribution dosée
fuit au niveau du couvercle/
commande
Cause
Solution
Mauvaise étanchéité au niveau
de la chambre du couvercle de
dosage
Contactez le distributeur Graco
pour une réparation ou un
remplacement.
La vanne de distribution dosée
Un joint d’étanchéité de la buse
présente une fuite au niveau de la à blocage par rotation est
buse à blocage par rotation.
endommagé.
Remplacer la buse.
Voir Installation de la buse,
page 12.
Important : bien faire une
La vanne est endommagée
distinction entre les deux causes ou a des joints bouchés.
de ce problème. L’installation
d’une buse neuve ne pourra PAS
remédier à la fuite de liquide si la
vanne est défectueuse.
Remplacer la cartouche de la
vanne. Kit de remplacement,
réf. 25D904.
La vanne de distribution dosée
Raccord tournant mal fixé sur
fuit au niveau du raccord tournant le flexible.
Poser un ruban en PTFE (laisser
au moins 2 filetages à nu pour
que assurer le passage du
courant) ou appliquer une pâte
d’étanchéité sur ces filetages,
puis resserrer le raccord.
Raccord tournant mal fixé sur le Serrer le raccord à un couple
boîtier de la vanne de distribution de 20-25 pieds-livres
(27,12-34 N•m).
dosée.
L’appareil n’arrête pas la
distribution lorsque le volume
préréglé a été distribué.
L’écran se bloque ou se gèle.
3A6926B
Des joints du raccord tournant
sont endommagés et fuient.
Remplacer le raccord tournant.
Utilisez le kit de remplacement
filtre et joints du raccord tournant
réf. 25D906. Voir manuel de
réparation de la vanne de
distribution dosée Pulse
La vanne est sale ou les joints
sont défectueux.
Remplacer la cartouche de la
vanne. Kit de remplacement,
réf. 25D904.
Pile faible.
Remplacer les piles, page 35.
Le solénoïde ne fonctionne pas.
Remplacez le solénoïde
Problème du firmware
Retirez les piles. Patientez
5 minutes, réinstallez les
piles et redémarrez.
39
Codes d’erreur
Codes d’erreur
Les codes d’erreur sont indiqués ci-dessous.
Même en cas d’erreur, l’appareil continue à
enregistrer la quantité distribuée. Lorsqu’un
code d’erreur s’affiche, vous devez mettre fin
à la distribution.
Code
d’erreur
Erreur 2
Erreur 4
Cause
Solution
Erreur de commutateur à lames : Erreur
du capteur dans le mécanisme interne.
Assurez-vous que le débit est inférieur
à 18 gpm (68 lpm). Pour toute autre
assistance, contactez votre distributeur
Graco.
Dysfonctionnement du commutateur à
lames.
Remplacez le boîtier de l’ensemble
électronique.
L’appareil est tombé ou a subi de trop
fortes vibrations pendant le transport.
Arrêtez la distribution
Présence d’air dans la conduite de
liquide.
Colmater la fuite dans la conduite
d’aspiration de la pompe.
Pulsations excessives.
Redimensionner la conduite d’aspiration
de la pompe à une taille supérieure.
L’écoulement s’est poursuivi alors qu’il
aurait dû s’arrêter.
Arrêtez la distribution
L’écoulement s’est déroulé en position
de blocage.
40
3A6926B
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Vanne de distribution dosée
Plage de débit*
É.-U.
Unités métriques
0,25 à 18 gpm
0,9 à 68 l/min
* Testé avec de l’huile moteur 10W. Les débits varient en fonction de la pression,
de la température et de la viscosité du liquide.
Pression de service maximale
1 500 psi
10,34 MPa, 103,4 bar
Unités de mesure (réglage d’usine :
quarts)
pintes, quarts, gallons US
litres
Poids
5,3 livres
2,4 kg
Dimensions (sans rallonge)
Longueur
13 pouces
33 cm
Largeur
3,75 pouces
9,5 cm
Hauteur
5,75 pouces
14,6 cm
Unités de mesure
(réglage d’usine : quarts)
volume maximal distribué enregistré = 9 999 unités
volume maximal préréglé = 9 999 unités
Admission
1/2-14 NPT ou 3/4-14 NPT
Sortie
Bossage à joint torique, filetage droit 3/4-16
Plage de température
de fonctionnement
4°F à 158°F
-16°C à 70°C
Plage de température de stockage
-40°F à 158°F
-40°C à 70°C
Pile**
4 piles alcalines AA
**Piles recommandées : Energizer® alcalines E91.
Bande de fréquence NFC
13,56 Mhz
Puissance maximale de
transmission NFC
1 mW (0 dBm)
Pièces en contact
aluminium, acier inoxydable, PBT, caoutchouc nitrile,
acier au carbone plaqué zinc, acier au carbone plaqué nickel
Compatibilité du liquide
antigel, huile pour engrenages, huile carter,
huile de transmission automatique
Précision de la vanne de distribution
dosée †
+/- 0,5 %
† À 9,5 l/min (2,5 g/min), à 21 °C (70 °F), avec de l’huile 10W et une distribution d’un gallon US (4,5 litres).
Un étalonnage est peut-être nécessaire.
3A6926B
41
Caractéristiques techniques
Avis FCC/IC
Marquage IC : 4840A-SDPMETER
Marquage FCC : JHI-SDPMETER
L’appareil protégé répond à la partie 15 des règles FCC et aux normes RSS sans licence d’Industry
Canada. L’opération est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut pas causer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Tout changement ou modification qui n’aurait pas reçu l’autorisation expresse de l’organisme chargé de
sa conformité pourrait annuler le droit d’utiliser cet équipement.
42
3A6926B
Garantie
Gracodede5 ans
5 ans
les compteurs
et
Garantie Graco
sursur
les compteurs
et vannes
Garantie Graco de 5 ans sur les compteurs et vannes
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est
exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale,
étendue ou limitée publiée par Graco, Graco s’engage à réparer ou remplacer, pendant une période définie dans le
tableau ci-dessous, à compter de la date de la vente, l’équipement couvert par la présente garantie et estimé défectueux
par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Extension de garantie Graco de 5 ans sur les compteurs et vannes
Composants
Composants structurels
Composants électroniques
Pièces d’usure – comprenant mais sans s’y limiter les joints toriques,
les joints et les vannes
Période de garantie
5 ans
3 ans
1 an
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout
autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou
utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification
ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas
tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement
Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise
conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements
ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un
distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera
gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection
de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable
pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE
FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que
définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages
indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage
indirect ou consécutif) ne sera possible. Tout défaut relevant de la garantie doit être rapporté dans l’année (1 an) après
la période de garantie, ou dans les deux mois (2) pour toutes les autres pièces.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non
fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il
en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de liquides ou d’autres
biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence
de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal
proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English.
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous les
documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou
indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier
votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : +1 800-533-9655, Fax : 612-378-3590
3A6926B
43
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6673
Graco Headquarters : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2019, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com, Révision A, mai 2019

Manuels associés