Graco 309107a , Système PRECISIONMIX II 3K Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
246 Des pages
Graco 309107a , Système PRECISIONMIX II 3K Manuel du propriétaire | Fixfr
INSTRUCTIONS
309107F
Rév. A
INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des mises en garde
et des informations importantes.
À LIRE ET CONSERVER COMME
RÉFÉRENCE.
Le premier choix
quand la qualité
compte.
Système PRECISIONMIX II 3K
POUR MÉLANGE DE PRODUITS À DEUX OU TROIS COMPOSANTS
Voir la Table des matières à la page 2
Brevet No. 5,368,059
Conforme à la norme
ANSI/UL 2279
Classe 1 Zone 0
AExia II A T4
110474
Homologué CAN/CSA
22.2 No E79–11
D DEMKO SYST
99E, 125804
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
COPYRIGHT 1999, GRACO INC.
Table des matières
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–1
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–1
Utilisation du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–3
Bibliographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–4
Mode de fonctionnement du PrecisionMix II 3K . . . . 2–6
Diagrammes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 2–7
Changement de l’ordre de réalisation du mélange . 2–10
Aperçu de la régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . 2–12
Caractéristiques de la régulation de débit . . . . 2–12
Exigences du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–12
Séquence de fonctionnement générale . . . . . . 2–12
Régulation de débit à un pistolet avec
débitmètre sur la tuyauterie de mélange . . 2–13
Éléments de la régulation de débit . . . . . . . . . . 2–14
Paramètres de régulation de débit . . . . . . . . . . . 2–15
Avec programmes/changement de teinte . . . . . . . . . 2–16
Pas de changement de teinte . . . . . . . . . . . . . . . 2–16
Changement de teinte intégré . . . . . . . . . . . . . . 2–16
Changement teinte intégré avec file d’attente . 2–17
Séquences de changement de teinte . . . . . . . . 2–18
Passage d’une séquence de changement
de teinte à une autre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–19
Durées effectives d’actionnement
des vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–20
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–1
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–3
Sans sécurité intrinsèque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–4
À sécurité intrinsèque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–5
Spécifications d’alimentation produit . . . . . . . . . . . . . . 3–6
Matériel de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Pour montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–7
Kit de montage sur pied 241501 . . . . . . . . . . . . . 3–9
Installation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–10
Installation de l’interface automate
et utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–10
Spécification électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–11
Installation du panneau produit
et des débitmètres produit . . . . . . . . . . . . . . 3–12
Installation du kit de régulation d’air . . . . . . . . . 3–13
Installation du poste de commande . . . . . . . . . . 3–13
Installation des vannes et électrovannes
de changement de teinte/catalyseur/
réducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–14
Installation du boîtier de rinçage du pistolet
et du coffret d’électrovannes . . . . . . . . . . . . 3–16
Installation de la régulation de débit
en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–20
Branchements produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–20
Essai de pression et rinçage du système
au solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–20
Sorties numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–21
Branchements des composants électriques . . . . . . 3–22
Bornier de l’automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–29
Mise à la terre du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–30
Contrôler la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–31
Check-list de mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . 3–32
Contrôle des transducteurs I/P
de régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–34
2
Test du signal d’entrée externe 4–20 mA
de régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essai de pression et procédure
de rinçage solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essai de fonctionnement des vannes
de changement de teinte . . . . . . . . . . . . . . .
Essai de pression composant A . . . . . . . . . . . . .
Essai de pression composants B et C . . . . . . .
Essai de pression des tuyauteries
de solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3–35
3–36
3–36
3–36
3–36
3–36
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–1
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–3
Commandes et voyants opérateur . . . . . . . . . . . . . . . 4–4
Poste de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–4
Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–6
Check-list de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–7
Sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–7
Purge des vannes de contrôle de rapport . . . . . . . . . 4–8
Purge du PrecisionMix II 3K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–10
Démarrage de la production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–12
Arrêt de la production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–14
Régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–15
Conseils pour la régulation du débit . . . . . . . . . . . . . 4–15
Changement de teinte intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–16
Fonctionnement des boîtiers de rinçage
à plusieurs pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–16
Impression de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–18
Rapport en mode production . . . . . . . . . . . . . . . 4–18
Rapport de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–19
Rapport du paramétrage système
(configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–20
Rapport totaux d’opérations . . . . . . . . . . . . . . . . 4–22
Rapport des totaux des lots . . . . . . . . . . . . . . . . 4–22
Rapport totaux généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–23
Rapport d’alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–23
Carte écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–1
Moniteur de production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cible/réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Minuteur durée d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consigne de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrer une nouvelle consigne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la formule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Historique des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement teinte intégré avec file d’attente . . . . . .
Modification de l’écran de file d’attente . . . . . . . . . . . .
6–1
6–3
6–3
6–4
6–4
6–5
6–5
6–5
6–6
6–7
6–8
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de l’écran programme et compteur . . . . . .
Totaux d’opérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Totaux des lots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Totaux généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7–1
7–3
7–3
7–4
7–4
7–5
309107, 11/2001
Table des matières
Configuration système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–1
Écran d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–3
Écran de mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–3
Écran des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–4
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–5
Numéro de station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–5
Affichage des unités de mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–6
Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–6
Minuteur durée d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–7
Limites de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–7
Débitmètre de solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–8
Séquence de purge: vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–8
Séquence de purge: alarmes de purge . . . . . . . . . . . 8–9
Volumes chargement mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–10
Paramétrage des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–10
Mélange/purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–11
Régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–11
Volume de l’intégrateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–12
Changement de teinte intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–12
Sélection du mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–12
Programmation de l’heure et de la date . . . . . . . . . . 8–13
Paramétrage d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–14
Paramétrage de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–14
Sélecteur de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–15
Paramétrage de la régulation de débit . . . . . . . . . . . 8–16
Écran d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–16
Écran de mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–16
Écran de menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–16
Options de régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . 8–17
Menu de régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . 8–17
Source des données de régulation de débit . . . 8–18
Graduation de régulation de débit . . . . . . . . . . . 8–18
Refoulement de régulation de débit . . . . . . . . . . 8–19
Temporisation de régulation de débit . . . . . . . . 8–19
Implantation du débitmètre
de régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–20
Paramétrage changement de teinte intégré . . . . . . . 8–21
Écran d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–21
Écran de mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–21
Écran des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–21
Écran mode des changement de teinte . . . . . . 8–22
Séquence des changement de teinte . . . . . . . . 8–22
Écran graphique de changement de teinte . . . 8–23
Valeur du minuteur de purge et mélange . . . . . 8–23
Valeur du minuteur de vidange composant A . 8–24
Valeur du minuteur de solvant composant A . . 8–24
Valeur du minuteur de vidange composant B . 8–25
Valeur du minuteur de solvant composant B . . 8–25
Vanne du minuteur de vidange composant C .
Vanne du minuteur de solvant composant C . .
Pistolet 1, temps gâchette départ/durée . . . . . .
Pistolet 2, temps gâchette départ/durée . . . . . .
Spéciales 1, 2, 5 et 6,
temps gâchette départ/durée . . . . . . . . . . .
Interface robot PrecisionMix II 3K . . . . . . . . . . . . . . .
Essai de pression et rinçage
du système au solvant . . . . . . . . . . . . . . . . .
Applications robotisées
du PrecisionMix II 3K . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de teinte intégré . . . . . . . . . . . . . .
Changement de teinte non intégré . . . . . . . . . .
Entrées numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8–26
8–26
8–27
8–27
8–28
8–29
8–29
8–29
8–30
8–31
8–32
Paramétrage du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–1
Écran d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–3
Écran de mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–3
Sélection du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–4
Menu de paramétrage avec changement
de teinte intégré en marche et régulation
de débit en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–5
Menu de paramétrage avec changement
de teinte intégré et régulation de débit
à l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–5
Proportions et tolérance de mélange . . . . . . . . . . . . . 9–6
Séquence de changement de teinte . . . . . . . . . . . . . . 9–7
Séquence de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–8
Alarmes système avec régulation de débit
en marche et pistolet manuel sélectionné . . . . . 9–9
Alarmes système avec régulation
de débit en marche et pistolet
automatique sélectionné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–10
Alarmes système avec régulation
de débit à l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–10
Tests de calibrage des débitmètres . . . . . . . . . . . . . . 9–11
Calibrage de débitmètre composant A . . . . . . . . . . . 9–12
Calibrage de débitmètre composant B . . . . . . . . . . . 9–13
Calibrage de débitmètre composant C . . . . . . . . . . . 9–13
Calibrage de débitmètre de solvant . . . . . . . . . . . . . . 9–14
Écran de calibrage du mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–14
Calibrage débitmètre pistolet 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–15
Paramétrage de régulation de débit . . . . . . . . . . . . . 9–16
Graphiques de facteur de gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–17
Procédure de calibrage des débitmètres . . . . . . . . . 9–18
Sélection 1, 2, 3 ou 4:
calibrage individuel des débitmètres . . . . . 9–18
Sélection 6:
calibrage du débitmètre pistolet 1 . . . . . . . 9–20
Sélection 5:
calibrage du mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–21
309107, 11/2001
3
Table des matières
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–1
Indices de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–2
Repères de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–3
Guide de dépannage alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–7
Effacement de l’alarme
et redémarrage du système . . . . . . . . . . . . 10–7
Rapport bas ou rapport élevé . . . . . . . . . . . . . . . 10–8
Temps de dosage A, B ou C . . . . . . . . . . . . . . . . 10–9
Surdose A, B ou C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–9
Alarmes de débit pour système
sans régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . 10–10
Débit trop faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–10
Débit trop élevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–10
Alarmes de débit pour système
avec régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . 10–10
Pistolet #1 débit élevé/faible . . . . . . . . . . . 10–10
Pistolet #2 débit élevé/faible . . . . . . . . . . . 10–10
Durée d’utilisation dépassée . . . . . . . . . . . . . . 10–10
Verrouillage purge/remplissage non prêt . . . . 10–11
Programme non valable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11
Changement E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11
Purge non terminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11
Temps de purge dépassé . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11
Pile d’affichage faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12
Pile de commande faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12
Défaillance de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12
Défaut de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12
Alarme pistolets hors service
par entrée/sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12
Alarme sélecteur de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12
Valeurs par défaut chargées . . . . . . . . . . . . . . . 10–12
Alarme révision du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12
Alarme module de configuration . . . . . . . . . . . 10–12
Alarmes extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–13
Défilement totaux d’opérations . . . . . . . . . . . . . 10–13
Défilement totaux des lots . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–13
Défilement totaux généraux . . . . . . . . . . . . . . . 10–13
Calibrage débitmètre A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–13
Calibrage débitmètre B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–13
Calibrage débitmètre C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–13
Guide de dépannage du coffret d’électrovannes . . 10–14
Guide de dépannage du boîtier de rinçage . . . . . . 10–16
Poste de commande avec dépannage
concernant le changement de couleur . . . . . . 10–17
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la pile d’interface utilisateur . . . .
Remplacement des fusibles d’isolation . . . . . . . . . . .
Remplacement de l’interface utilisateur . . . . . . . . . .
Remplacement de l’alimentation électrique . . . . . . .
Changement de tension d’alimentation . . . . . . . . . . .
Remplacement des fusibles d’alimentation . . . . . . .
Entretien du poste de commande . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des modules de commande . . . . . .
Remplacement des sous-modules de commande .
4
11–1
11–3
11–5
11–5
11–6
11–6
11–6
11–7
11–8
11–9
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–1
Automate avec interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . 12–3
Pièce réf. no. 243540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–3
Pièce réf. no. 243541 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–3
Automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–4
Pièce réf. no. 240834 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–4
Régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–6
Un pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–6
Un pistolet avec débitmètre
sur la tuyauterie de mélange . . . . . . . . . . . 12–6
Ports de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–8
Pièce réf. no. 243379 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–8
Pièce réf. no. 243378 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–8
Kit d’utilités logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–8
Pièce réf. 243546 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–8
Panneau produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–9
Sans sécurité intrinsèque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–9
Avec sécurité intrinsèque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–9
Module panneau produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–10
Pièce réf. no. 243493 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10
Module d’électrovanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–12
Pièce réf. no. 552184 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12
Pièce réf. no. 552186 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12
Débitmètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–13
Pièce réf. no. 243512 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Pièce réf. no. 243513 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Pièce réf. no. 243514 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Pièce réf. no. 243515 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Pièce réf. no. 243516 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
Poste d’alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–16
Pièce réf. no. 570122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16
Poste de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–17
Pièce réf. no. 240835 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17
Pièce réf. no. 240877 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-18
Module de changement
de teinte basse pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–19
Pièce réf. no. 241386 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-19
Pièce réf. no. 242025 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-19
Pièce réf. no. 241387 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-20
Pièce réf. no. 242026 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-20
Module de changement
de teinte haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–22
Pièce réf. no. 241499 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-22
Pièce réf. no. 241500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-23
Pièce réf. no. 907347 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-25
Vannes de changement de teinte . . . . . . . . . . . . . . 12–26
Vannes de changement
de teinte basse pression . . . . . . . . . . . . . . 12–26
Vannes de changement
de teinte haute pression . . . . . . . . . . . . . . 12–26
Procédure de changement
du support de vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–27
309107, 11/2001
Table des matières
Boîtier de rinçage de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–28
Pièce réf. no. 241389 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-28
Pièce réf. no. 241394 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-28
Coffret d’électrovanne de rinçage de pistolet . . . . . 12–29
Pièce réf. no. 115125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-29
Supports de pistolet pour boîtier de rinçage . . . . . . 12–30
Tableau de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–31
Interface utilisateur à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–32
Pièce réf. no. 240874 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-32
Montage sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–33
Pièce réf. no. 241501 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-33
Alarme sonore/visuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–33
Pièce réf. no. 241380 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-33
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–34
Kit de changement de catalyseur
réf. no. 241647 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–34
Écran anti-projection réf. no. 195048 . . . . . . . 12–34
Écran anti-projection réf. 195049 . . . . . . . . . . . 12–34
Kit imprimante réf. no. 241263 . . . . . . . . . . . . . 12–34
Alimentation électrique de l’imprimante . . . . . . 12–34
Papier d’imprimante réf. 514037 . . . . . . . . . . . 12–34
Kits vanne de vidange manuelle . . . . . . . . . . . 12–35
Vannes de sortie produit 2K . . . . . . . . . . . . . . . 12–35
Limiteur de débit d’air réf. no. 513052 . . . . . . 12–35
Kit d’application de produit “softfeel”
hydrodiluable réf. no. 241962 . . . . . . . . . . 12–35
Réseau de câbles PC AMR . . . . . . . . . . . . . . . 12–35
Modules d’alimentation en catalyseur . . . . . . . 12–35
Logiciel utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–1
Aperçu des utilités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–3
Défaut de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–3
Sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–3
Sauvegarde PrecisionMix II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–4
Restaurer le PrecisionMix II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–7
Mise à jour du système d’exploitation . . . . . . . . . . . . 13–9
Mise à jour du programme PrecisionMix II . . . . . . . 13–11
Utilitaires de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–12
Mise à jour du programme interface utilisateur . . . 13–13
Remise à zéro du mot de passe PrecisionMix II . . 13–15
Définir la date et l’heure sur le PrecisionMix II . . . . 13–16
Ouvrir le site Web de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–17
Édition langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–17
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–1
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–6
309107, 11/2001
5
6
309107, 11/2001
1
Mises en garde
Mises en garde
309107, 11/2001
1–1
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Si l’équipement n’est pas convenablement relié à la terre et si les locaux sont mal ventilés, des flammes ou des
étincelles peuvent générer des situations dangereuses et provoquer un incendie ou une explosion avec risque
de blessure grave.
L’automate du PrecisionMix doit être installé et entretenu uniquement par un électricien qualifié.
L’automate du PrecisionMix ne doit être utilisé que sur des sites non dangereux. La tension maximum appliquée
des relais ne doit pas dépasser +24 volts. Ne pas faire fonctionner l’automate sur un site dangereux, comme
spécifié par l’article 500 du “National Electrical Code” (USA).
Relier l’équipement à la terre ainsi que l’objet à pulvériser. Voir le chapitre Mise à la terre de l’installation
page 3–29.
Ne pas installer d’équipements sans sécurité intrinsèque sur un site dangereux.
Assurer une bonne ventilation pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émanant de solvants
ou du produit projeté.
Éteindre toutes les flammes ou les veilleuses se trouvant dans la zone de pulvérisation.
Faire disparaître tous les résidus, tels que solvants, chiffons et essence, de la zone de pulvérisation.
N’actionner aucun interrupteur de lumière dans la zone de pulvérisation pendant le fonctionnement ou
en présence de vapeurs.
Ne pas fumer dans la zone de distribution.
Ne jamais faire fonctionner un moteur à essence dans la zone de pulvérisation.
Si vous constatez la moindre formation d’étincelles d’électricité statique lors de l’utilisation de l’équipement,
cesser immédiatement la pulvérisation. Identifier et résoudre le problème.
Éloigner les liquides des composants électriques.
Couper l’alimentation électrique à l’interrupteur principal avant de mettre l’équipement en RUN.
La pile montée à l’intérieur de l’automate du PrecisionMix peut exploser en cas de mauvaise utilisation. Ne pas
recharger ni démonter la pile. Ne pas approcher la pile d’un feu ou d’une source chaleur. Elle est destinée à
être utilisée à une température normale où les cycles de température sont censés ne pas dépasser 100 C.
DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES
Des produits dangereux ou des vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort,
par pulvérisation dans les yeux ou sur la peau, inhalation, ou ingestion.
1–2
Connaître le type de produit et les dangers qu’il présente. Lire les mises en garde du fabricant du produit.
Stocker les produits dangereux dans un réservoir approprié. Évacuer tous les produits dangereux conformément aux directives locales, nationales et fédérales concernant les produits dangereux.
Toujours porter les vêtements de protection, les gants, les lunettes, ainsi que le masque respiratoire appropriés.
309107, 11/2001
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
Toute pulvérisation en provenance du pistolet, de fuites ou de composants endommagés risque d’injecter du produit dans le corps, et d’entraîner des blessures extrêmement graves, voire l’amputation. La projection de produit
dans les yeux ou sur la peau peut également causer des blessures graves.
Une injection de produit dans la peau peut présenter l’aspect d’une simple coupure, cependant il s’agit bien
d’une blessure grave qui exige des soins médicaux immédiats.
Ne jamais diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit.
Ne jamais placer les mains ou les doigts devant la buse de pulvérisation.
Ne pas colmater ni dévier une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivre la Procédure de décompression de la page 4–2 lors de chaque décompression, interruption de la
pulvérisation, nettoyage, vérification ou entretien du matériel et de chaque installation ou nettoyage des buses
produit.
Serrer tous les raccords des tuyauteries et des flexibles avant de mettre en service l’unité.
Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usées
ou endommagées. Les flexibles à raccords fixes ne peuvent être réparés; remplacer tout le flexible.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
INSTRUCTIONS
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer sa destruction, un mauvais fonctionnement ou un démarrage
intempestif et causer des blessures graves.
Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel.
Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement.
Utiliser ce matériel seulement pour son usage prévu. En cas de doute, appeler votre distributeur Graco.
Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco
d’origine.
Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées.
Ne pas dépasser la pression de service maximum de l’élément le plus faible du système. Voir les instructions
figurant dans les manuels des éléments individuels du système PrecisionMix pour connaître leurs pressions
maximum de service.
Éloigner les flexibles des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces
chaudes. Ne jamais exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à 82C ou inférieures à –40C.
Ne jamais utiliser les flexibles pour tirer le matériel.
Ne pas déplacer d’équipement sous pression.
N’utiliser que des produits ou solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Se reporter à la
rubrique Caractéristiques techniques de tous les manuels du matériel. Lire les mises en garde du fabricant
du produit ou du solvant.
Respecter les législations locales, fédérales et nationales applicables en matière d’incendie, d’électricité et de
sécurité.
Mises en garde
309107, 11/2001
1–3
2
Aperçu
Aperçu
309107, 11/ 2001
2–1
Utilisation du manuel
Aperçu du manuel
Symbole de mise en garde
Les informations sont structurées comme suit:
MISE EN GARDE
Ce symbole vous met en garde contre les risques de blessure
grave ou de mort en cas de non-respect des consignes.
1.
Mises en garde: lire ce chapitre contenant des
informations importantes en matière de sécurité.
2.
Aperçu: ce chapitre contient des informations sur
les manuels d’instructions et sur l’identification des
composants et le fonctionnement du PrecisionMix II 3K.
3.
Installation: ce chapitre contient des informations
relative à l’installation d’un système PrecisionMix II 3K
configuré. Une fois l’installation achevée, une checklist de démarrage est fournie pour vérifier si le système
est installé correctement et est prêt pour le lancement
de la production. Certaines parties de la check-list vous
guideront dans d’autres procédures, comme la purge
du système et la configuration du logiciel en vue de
préparer le système à la production.
4.
Fonctionnement: la procédure de décompression et
diverses procédures de fonctionnement sont comprises
dans ce chapitre.
5.
Carte écran: la carte écran est un schéma général
de tous les écrans d’interface utilisateur qui indique
le numéro de la page à consulter pour obtenir de plus
amples renseignements sur l’écran correspondant.
6.
Moniteur de production: ce chapitre est consacré
à l’utilisation des écrans du moniteur de production.
7.
Compteur: ce chapitre est consacré à l’utilisation
des écrans compteurs.
8.
Configuration du système : ce chapitre est consacré
au mode d’utilisation des écrans de configuration du
système. Ces écrans servent à configurer le mode de
fonctionnement du système. Le changement de teinte
intégré et la régulation de débit font partie intégrante
de la configuration du système.
9.
Configuration des programmes: ce chapitre est
consacré au mode d’utilisation des écrans de paramétrage des programmes.
Symbole d’avertissement
ATTENTION
Ce symbole avertit l’opérateur du risque de dégât ou de
destruction du matériel en cas de non-respect des instructions.
Symbole de remarque particulière
Ce symbole précède toute information dont il faudra
prendre bonne note.
Symbole de navigation sur écran
Ce symbole précède toute information vous
renseignant sur la manière d’entrer une information
et de naviguer sur les écran d’interface utilisateur.
Le texte apparaissant en gris sur l’écran affichant ces
instructions indique des lignes susceptibles d’apparaître
ou non sur votre écran, et ce, suivant les sélections faites
précédemment.
Un texte affiché dans une case en grisé indique une
sélection conseillée ou expliquée dans ce chapitre.
10. Guide de dépannage: ce chapitre contient des informations sur les conditions d’alarme en cas de panne
et sur certains problèmes du système.
11. Pièces: ce chapitre comprend les plans éclatés
et les listes de pièces du PrecisionMix II 3K.
2–2
309107, 11/ 2001
Aperçu
Bibliographie
Formulaire
no.
Description
Formulaire
no.
Description
308288
Manuel collecteur produit
308291
Manuel ensemble vannes changt teinte HP
308778
Manuel débitmètre G3000
309227
Manuel boîtier de rinçage pistolet
309148
Manuel du débitmètre à piston
308818
Manuel d’imprimante
309149
Manuel du débitmètre magnétique
308292
Régulateur de pression produit
307731
Manuel ensemble vannes changmt
teinte BP
309138
Schéma électrique du système
309158
Schéma de configuration du système
309234
Manuel du débitmètre de Coriolis
307941
Manuel vanne de changement de teinte BP
308977
Manuel ensemble vannes changt teinte HP
Aperçu
309107, 11/ 2001
2–3
2–4
309107, 11/ 2001
Aperçu
Mode de fonctionnement du PrecisionMix 3K
Utilisation
Le PrecisionMix II 3K standard de Graco est prévu pour
mélanger la plupart des peintures à deux et trois composants
à base d’époxy ou de polyuréthane. Le PrecisionMix ne
convient pas pour des peintures à “séchage rapide” (celles
dont le délai minimum d’utilisation est inférieur à 15 minutes).
Pour tout renseignement concernant la manipulation des
peintures à séchage rapide ou produits abrasifs, contactez
votre distributeur Graco.
Il existe d’autres entrées et sorties pour commander
l’opération de purge, signaler une alarme et assurer
l’interface avec l’opérateur. Voir Fig. 3.21, page 3–28.
L’ordre de composition du mélange des trois composants
dépend des caractéristiques des produits utilisés. En configuration standard, le composant A est d’abord mélangé aux
composant C, puis le mélange A plus C est ajouté au composant B. Les instructions dans ce manuel correspondent
à cet ordre.
Alimentation produit
Le système peut être réglé pour effectuer le mélange de
composants envoyés par des réservoirs sous pression ou
des pompes d’alimentation. Le transfert des produits peut se
faire à partir de leurs réservoirs d’origine ou d’une conduite
de recirculation de peinture centralisée.
Pour modifier la configuration du PrecisionMix II 3K en vue
de mélanger le composant A au composant B avant ajouter
le composant C, se reporter à Changement de l’ordre de
réalisation du mélange, page 2–9.
Le PrecisionMix II 3K standard est conçu pour commander
un système de pulvérisation à air ou à assistance pneumatique
d’une capacité allant jusqu’à 2000 cc/mn.
Cycle caractéristique avec rapport
Les Figures 2.2, 2.3 et 2.4 montrent la circulation des
produits dans les circuits A, B et C pendant ce cycle.
Correction adaptative en cas de dépassement
Le volume réel de produit dispensé à chaque cycle peut
varier légèrement par rapport à la valeur cible calculée.
Cependant, l’automate contrôle cette variation et procède
à des ajustements continus pour conserver le rapport de
mélange entre le composant B et le composant A et entre
le composant C et le composant B dans les limites de la
tolérance définie par l’utilisateur.
1.
Pour commencer, l’opérateur entre le rapport désiré ainsi
que d’autres paramètres par le biais de l’interface utilisateur (BB) et positionne le sélecteur de commande (AA)
.
sur MIX
Cycle de fonctionnement
Le manifold pour produit 3K est composé de quatre lignes
d’alimentation séparées pour les composants A, B, C et le
fluide de rinçage. Les lignes d’alimentation des composants
A, B et C sont équipées des organes suivants qui régulent
chacun le débit des trois produits. Voir la Fig. 2.2.
AA
BB
Fig. 2.1
Filtres produit (DA, DB, DC)
Clapets antiretour (EA, EB, EC)
2.
Quand l’opérateur actionne le pistolet pulvérisateur,
l’automate envoie un signal pour exciter l’électrovanne
commandant la vanne de distribution du composant A
(GA). Voir Fig. 2.2.
3.
La vanne de distribution (GA) du composant A s’ouvre
et le produit commence à s’écouler dans la première
chambre (L) de l’intégrateur. Une fois la quantité voulue
distribuée (en fonction de la valeur cible calculée),
la vanne de distribution du composant A ferme. Voir
Fig. 2.2.
Débitmètre (FA, FB, FC)
Vannes de distribution (GA, GB, GC)
Les vannes de distribution commandent l’entrée des composants dans les chambres de l’intégrateur. Les débitmètres
contrôlent la quantité exacte de produit distribué et envoient
des impulsions électriques à l’automate. Celui-ci contrôle ces
impulsions et donne l’ordre aux solénoïdes d’ouvrir ou de
fermer les vannes de distribution selon le cas (en fonction
du volume cible calculé par l’automate).
Aperçu
309107, 11/ 2001
2–5
Mode de fonctionnement du PrecisionMix 3K
Schéma fonctionnel – Distribution composant A
Composant A
Composant C
Composant B
A
GA
DA
C
GC
HA
DC
HC
EA
FA
B
GB
DB
HB
EC
EB
FC
FB
JC
JB
JA
KA
L
KC
KB
N
M
Q
P
R
TI0085B
Fig. 2.2
LÉGENDE des Fig. 2.2, 2.3 et 2.4
Composant A
A Tuyauterie d’alimentation, composant A
DA Filtre produit, composant A, 100 mesh
(149 microns) minimum
EA Clapet antiretour, composant A
FA Débitmètre, composant A
GA Vanne de distribution, composant A
HA Vanne de purge (d’air habituellement),
composant A
JA Vanne d’arrêt produit, composant A
KA Vanne de contrôle de dosage,
composant A
Composant C
C Tuyauterie d’alimentation, composant C
DC Filtre produit, composant C, 100 mesh
(149 microns) minimum
EC Clapet antiretour, composant C
FC Débitmètre, composant C
GC Vanne de distribution, composant C
HC Vanne de purge (de solvant
habituellement), composant C
JC Vanne d’arrêt de produit, composant C
KC Vanne de contrôle de dosage,
composant C
Composant B
B Tuyauterie d’alimentation, composant B
DB Filtre produit, composant B, 100 mesh
(149 microns) minimum
EB Clapet antiretour, composant B
FB Débitmètre, composant B
GB Vanne de distribution, composant B
HB Vanne de purge (de solvant
habituellement), composant B
JB Vanne d’arrêt produit, composant B
KB Vanne de contrôle de dosage,
composant B
Autres
L Premier intégrateur
M Premier mélangeur statique
N Second intégrateur
P Second mélangeur statique
Q Doseur produit
R Alimentation du pistolet en produit
2–6
309107, 11/ 2001
Aperçu
Mode de fonctionnement du PrecisionMix 3K
Schéma fonctionnel – Distribution du composant B
Composant A
Composant C
Composant B
A
GA
DA
C
GC
HA
DC
HC
EA
FA
B
GB
DB
HB
EC
EB
FC
FB
JC
JB
JA
KA
L
KC
KB
N
M
Q
P
R
TI0087B
Fig. 2.3
4.
L’automate envoie un signal pour exciter l’électrovanne
commandant la vanne de distribution de composant B
(GB). Voir Fig. 2.3.
Aperçu
5.
La vanne de distribution du composant B (GB) ouvre
et le produit commence à s’écouler dans la seconde
chambre (N) de l’intégrateur proportionnellement à la
dose de composant A et C dispensée précédemment.
La vanne de distribution du composant B ferme dès que
la quantité de composant B désirée est atteinte. Voir
Fig. 2.3.
309107, 11/ 2001
2–7
Mode de fonctionnement du PrecisionMix 3K
Schéma fonctionnel – Distribution du composant C
Composant A
Composant C
Composant B
A
GA
DA
C
GC
HA
DC
HC
EA
FA
B
GB
DB
HB
EC
EB
FC
FB
JC
JB
JA
KA
L
KC
KB
N
M
Q
P
R
TI0086B
Fig. 2.4
6.
La vanne de distribution du composant C (GC) ouvre et
le composant C s’écoule dans la première chambre de
l’intégrateur. La quantité de produit est proportionnelle
à la dose de composant A et B. La vanne de distribution
du composant C ferme quand la quantité de composant
C désirée est atteinte. Voir Fig. 2.4.
7.
Les composants A et C pénètrent dans un mélangeur
statique (M) qui les mélange. Le mélange coule ensuite
dans la seconde chambre de l’intégrateur (N). Voir Fig. 2.4.
8.
Les trois composants sont mélangés de façon homogène lors de leur passage dans le tube du mélangeur
statique (P).
2–8
9.
Les trois composants continuent d’être envoyés alternativement aux intégrateurs tant que la gâchette du
pistolet demeure pressée. Le refoulement depuis le tube
du mélangeur jusqu’au pistolet peut être contrôlé par
un régulateur de pression produit (Q).
Une fois que la gâchette est relâchée, si l’on actionne
pas le pistolet dans les quatre minutes qui suivent, le
système se mettra en mode repos, ce qui provoquera
la fermeture du collecteur. Quand on appuiera à nouveau sur la gâchette, le système reprendra le processus
là où il avait été interrompu. L’opération peut être arrêtée
à n’importe quel moment par l’excitation de l’entrée standby ou par coupure de l’alimentation électrique sur l’interrupteur principal.
309107, 11/ 2001
Aperçu
Changement de l’ordre
de réalisation du mélange
L’ordre de composition du mélange des trois composants
dépend des caractéristiques des produits utilisés. En configuration standard, le composant A est d’abord mélangé aux
composant C, puis le mélange A plus C est ajouté au composant B. Les instructions dans ce manuel correspondent
à cet ordre.
5.
Retirer les vis (S) et sortir le débitmètre à composant B
(U), le support et la conduite du panneau produit.
6.
Tourner les conduites des deux débitmètres de 180
de manière à ce que les écrous soient orientés dans
le sens opposé.
Pour modifier la configuration du PrecisionMix II 3K en vue
de mélanger le composant A au composant B avant ajouter
le composant C, procéder comme suit.
7.
Remonter les débitmètres des composants B et C aux
emplacement opposés.
8.
Voir la Fig. 2.6. Débrancher les tuyauteries d’air
rouges (R) des coudes fixés sur les vannes de distribution des composants B et C et les rebrancher sur
la vanne de distribution opposée. Procéder de même
avec les conduites d’air vertes (G).
9.
Voir la Fig. 2.6. Débrancher les tuyauteries d’air rouges
(R) des coudes fixés sur les vannes de purge des composants B et C et les rebrancher sur la vanne de purge
opposée. Procéder de même avec les conduites d’air
vertes (G).
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de blessures graves lors de
chaque décompression, toujours suivre la Procédure
de décompression de la page 4–2.
1.
Rincer l’installation et relâcher la pression.
2.
Voir la Fig. 2.5. Dévisser l’écrou de fixation de la
conduite de composant C (T) sur le raccord de la
vanne de distribution (V).
3.
Retirer les vis (S) et sortir le débitmètre à composant C
(U), le support et la conduite du panneau produit.
10. Utiliser les étiquettes réf. 196303 pour changer l’identité
de la vanne de distribution B en C et celle de la vanne C
en B.
4.
Dévisser l’écrou de fixation de la conduite de composant
B (T) sur le raccord de la vanne de distribution (Y).
11. Inverser les fils sur les bornes 4271 et 4291. Voir la
Fig. 3.21, page 3–28.
Démontage
Remontage
S
U
S
Z
S
S
V
Z
U
V
W
T
Mettre l’étiquette B ici
W
Y
Y
Mettre l’étiquette C ici
TI0223
Fig. 2.5
Aperçu
T
309107, 11/ 2001
2–9
Changement de l’ordre
de réalisation du mélange
AP
A
GR
G R
C
CP B
BP
R G RG G R
R G
Avant le changement des branchements
des conduites des composants B et C
AP
A
GR
G R
B
BP C
CP
A
R G RG G R
B
C AP BP CP
R G
G
R
G
R
G
R
G
R
G
R
G
R
Détail de la boîte à solénoïdes
Après le changement des branchements
des conduites des composants B et C
TI0227
Fig. 2.6
2–10
309107, 11/ 2001
Aperçu
Aperçu de la régulation de débit
La régulation de débit a pour but de limiter le débit produit
vers le pistolet pulvérisateur à air afin d’éviter la formation de
festons et de coulures lors de la finition, qui sont dus à un
revêtement trop épais et rapide, et d’assurer une couverture
adéquate. La régulation de débit peut être configurée pour
une utilisation avec un pistolet à air manuel ou automatique.
Voir la rubrique Paramétrage de la régulation de débit,
page 8–15.
Le module de régulation de débit utilise des débitmètres, un
régulateur produit, un transducteur courant-pression (I/P) et
l’automate PrecisionMix II 3 K pour régler et maintenir le débit
produit alimentant le pistolet à air.
La régulation de débit est en option sur le système
PrecisionMix 3K. Votre système doit être configuré
en fonction du matériel et du logiciel de la régulation
de débit pour permettre l’utilisation de celle-ci. D’autres
chapitres de ce manuel contiennent des informations
détaillées sur l’utilisation de la régulation de débit.
Exigences du système
Il faut que le volume et la pression du système d’alimentation
de produit soient bien réglés pour assurer l’alimentation du
pistolet à air. Il faut que les pressions d’alimentation des
composants A, B et C soient bien équilibrées. Le flexible
d’alimentation produit, la buse du pistolet, la taille et la course
du pointeau doivent être bien dimensionnés et réglés pour
maintenir la régulation du débit à son niveau d’efficacité
maximum.
Séquence de fonctionnement générale
1.
Quand on met l’automate en marche pour la première
fois, le régulateur produit est soumis à une pression d’air
pilote préconfigurée.
2.
Quand on actionne le pistolet à air, l’automate attend la
fin de la temporisation pour contrôler le débit et effectuer
les réglages nécessaires. La temporisation est définie
par l’utilisateur (en général entre 1 et 2 secondes). Sa
fonction est de permettre au produit de s’écouler à un
débit normal avant que le réglage de débit n’entre en
action.
3.
Quand le produit circule dans les tuyauteries, le(s)
débitmètre(s) contrôle(nt) le débit et transmet(tent) des
impulsions à l’automate. Ces impulsions sont converties
en unités de mesure et comparées aux valeurs définies
dans l’automate.
4.
Si le débit produit sort des valeurs définies, l’automate
envoie un signal au régulateur pour qu’il ajuste le débit.
Le débit est augmenté ou diminué par la pression d’air
pilote fournie par le transducteur courant-pression (I/P).
Plus la pression d’air pilote arrivant au régulateur produit
est élevée, plus la pression produit et plus le débit
produit sont élevés.
5.
Quand le pistolet à air est fermé, la régulation de débit
maintient la valeur de pression d’air pilote et ne cherche
pas à régler le débit produit tant que le pistolet n’est pas
actionné à nouveau.
6.
Quand on actionne le pistolet, la régulation du débit
produit reprend.
La régulation de débit N’est PAS destinée à être
utilisée sur les pistolets à assistance pneumatique
et sans air.
Caractéristiques de la régulation de débit
Capacité de réguler un pistolet à air manuel ou
automatique
Consigne de débit maximum programmable
Valeur initiale de régulation de bas débit programmable
pour pistolet manuel
Activation temporisée de la régulation de débit après
l’actionnement du pistolet
Fonction manuelle de réinitialisation du débit pouvant
être effectuée depuis le poste de commande en cabine
Voyant lumineux monté sur le poste de commande
indiquant la remise à zéro du débit pour un fonctionnement manuel du pistolet.
Aperçu
309107, 11/ 2001
2–11
Aperçu de la régulation de débit
Régulation de débit à un pistolet avec débitmètre sur la tuyauterie de mélange
La Fig. 2.7 représente un système à un pistolet utilisant un débitmètre monté sur la tuyauterie de mélange et servant au contrôle
du débit du pistolet. L’utilisation d’un débitmètre sur la tuyauterie de mélange au lieu des débitmètres contrôlant le débit des
composants A, B et C permet d’obtenir une réponse plus rapide en cas de changements de la consigne de débit.
Panneau de commande du PrecisionMix II 3K
Interface utilisateur avec
changement de teinte
RS–485
Consigne analogique
externe (utiliser en
option)
Entrée analogique
4 à 20 mA
Poste de régulation de débit
Sortie analogique
4 à 20 mA
Signal débitmètre
Transducteur
courant-pression
I/P
Régulateur produit
Débitmètre
(en option)
Panneau produit
TI0162
Fig. 2.7
2–12
Installation type d’une régulation de débit à un pistolet sur la tuyauterie de mélange
309107, 11/ 2001
Aperçu
Aperçu de la régulation de débit
Poste de régulation de débit
Éléments de la régulation de débit
(Voir Fig. 2.7)
Débitmètre
Les impulsions numériques sont transmises par les débitmètres pour fournir une information sur le débit produit.
Le poste de régulation de débit consiste en un voyant
d’alarme/de réinitialisation de la régulation de débit et d’un
bouton de régulation de débit, qui sont utilisés avec des
pistolets à air manuels, et ce, pour effectuer la réinitialisation
manuelle de la régulation de débit.
Bouton de réinitialisation de la régulation de débit
Régulateur produit
La régulation de débit régule le débit produit à un niveau
préréglé en agissant sur le régulateur. Ce régulateur produit
fait appel à une pression pneumatique pilote fournie par un
transducteur courant-pression (I/P) pour ouvrir et fermer le
pointeau du régulateur.
Transducteur courant-pression (I/P)
L’automate a besoin d‘un signal pneumatique réglable pour
réguler le débit. Le transducteur courant-pression fournit ce
signal. L’automate délivre un signal de courant analogique
qui varie de 4 à 20 milliampères et le transducteur convertit
ce signal en milliampères en signal pneumatique de 7–700 kPa
(0,1–7 bars). Le signal de pression pneumatique est destiné
à un régulateur de pression produit qui régule la pression
produit de sortie destinée au pistolet.
Automate PrecisionMix II 3K
Quand on appuie sur le bouton de réinitialisation, le système
de régulation de débit règle le débit selon la consigne de
courant.
Voyant lumineux de réinitialisation de la régulation
de débit/de mise en garde
L’automate active le voyant lumineux de réinitialisation de la
régulation de débit/de mise en garde quand le système de
régulation de débit réinitialise le débit (lumière fixe) ou quand
il se produit une condition d’alarme relative à la régulation de
débit (lumière clignotante – débit hors tolérance).
Alarmes débit
Attendre que le système régule automatiquement le débit ou
réinitialiser manuellement le débit en appuyant sur le bouton
de réinitialisation.
Voyant réinitialisation régulation
de débit/alarme
L’automate peut être configuré pour réguler et afficher
l’information de régulation de produit, y compris la consigne,
le débit réel, les valeurs de sortie en mA destinées au transducteur I/P, les paramètres système et les conditions E/S.
L’automate indiquera si le système fonctionne à l’intérieur
des tolérances de régulation de débit ou pas.
Bouton réinitialisation régulation
de débit
Fig. 2.8
Aperçu
309107, 11/ 2001
Poste de régulation de débit
9003A
2–13
Aperçu de la régulation de débit
Exemple – Si la consigne est de 500 cc/mn et la limite
basse de 100 cc/mn:
Paramètres de régulation de débit
(Voir Fig. 2.9)
Les paramètres de régulation de débit suivants sont entrés
soit par l’interface utilisateur soit par l’entrée numérique:
Source de consigne – Spécification de la source de
la valeur limite de débit: interface utilisateur, réseau
ou entrée analogique (Voir page 8–17).
Graduation analogique – Si la source d’entrée est
analogique, il faut que la graduation soit réglée en
fonction de l’entrée analogique. Ce réglage est fait
pour calculer le rapport existant entre le débit et un
signal d’entrée de 4–20 mA (Voir page 8–17).
Consigne de débit – Définit la valeur en fonction du
débit désiré. La régulation de débit contrôle et régule
le débit sur la base de cette valeur et des autres paramètres (Voir page 9–8 ou 9–15).
Temporisation – Définit le temps d’attente de la
régulation de débit à partir du moment où le pistolet
est actionné et avant le début du contrôle du débit.
Cela permet au produit d’atteindre rapidement la
valeur de consigne et évite des alarmes ou des corrections inutiles (Voir page 8–18).
Limite basse de la régulation de débit – Cette valeur
ne sert qu’avec les pistolets manuels et est toujours entrée
par l’interface utilisateur (Voir page 9–8). La régulation
de débit arrête tout réglage si le débit chute en dessous
de la différence entre la valeur de consigne et le volume
“Limite basse”. La sortie alarme sera activée si le débit
réel sort de cette tolérance pendant 5 secondes. Le
système peut ainsi tolérer périodiquement un actionnement partiel (non franc) d’un pistolet manuel sans être
obligé de réguler le débit.
La régulation de débit cessera tout réglage si le débit
chute en dessous de 400 cc/mn
En faisant passer la consigne à 300 cc/mn, la limite
basse passera à 200 cc/mn.
Tolérance
d’alarme
Consigne de débit
Débit
Limite basse
Tolérance
d’alarme
Pistolet “partiellement actionné”,
pas de régulation
de débit
Régulation de
débit pleine et
entière
Heure
Temporisation
Fig. 2.9
REMARQUE: Graphique pour régulation
de débit avec pistolet manuel.
Si l’on change la consigne, la limite basse changera
en conséquence.
2–14
309107, 11/ 2001
Aperçu
Avec programmes/changement de teinte
Il existe trois modes de fonctionnement relatifs au changement de programme: sans changement de teinte, changement de teinte intégré et changement de teinte intégré avec
file d’attente. Voir à la page 8–21. L’automate décide si un
changement de programme choisi doit intervenir ou non.
Les critères pour un changement de programme sont les
suivants:
1.
Le nouveau programme doit comporter des données
valables pour le rapport, les facteurs K de débitmètre,
la tolérance et les délais d’utilisations voulus.
2.
Il ne doit pas y avoir d’alarme active dans le système.
3.
Il ne faut pas qu’un changement de teinte intégré soit
déjà en cours.
4.
Le numéro de programme ne doit pas être supérieur
au nombre de programmes prévu sur le système.
5.
Le dispositif d’entrée servant au changement du nombre
de programmes doit être configuré comme étant le dispositif d’entrée des programmes (interface utilisateur,
réseau, E/S ou poste de commande).
6.
Si “Pas de changement de teinte” a été sélectionné,
il faut que le sélecteur opérateur sur le poste de commande soit en position Standby
.
Pas de changement de teinte
Le système sera amorcé pour la première fois, le changement
de teinte étant arrêté. Dans ce mode, les changements de
teinte sont effectués manuellement. On change le numéro de
programme par le biais de l’interface utilisateur, du réseau,
des E/S ou du poste de commande. L’opérateur doit vidanger
l’ancien produit et purger le système manuellement, puis remplir
le système de nouveau produit.
Changement de teinte intégré
Le mode de fonctionnement du changement de teinte intégré
assure automatiquement les tâches nécessaires au changement de teinte. Il s’agit d’un mode temporel configurable par
l’utilisateur. Voir page 8–20. Le minutage du changement
de teinte est configuré dans l’une des quatre séquences de
changement de teinte. Ces séquences comportent les temps
de démarrage et la durée programmée destinées aux dispositifs
pilotés pendant un changement de teinte. À chaque teinte est
associée l’une des quatre séquences de changement de teinte
pour cette opération.
Un changement de teinte peut être effectué en mettant le
sélecteur opérateur sur la position Mix
ou Standby
.
, le système sera prêt
Si le sélecteur est en position Mix
à pulvériser immédiatement après le changement de teinte.
Le voyant lumineux vert se mettra à clignoter sur le poste de
commande pendant le changement de teinte. Le voyant vert
indique que le système est en fonctionnement, mais n’est
pas prêt à pulvériser.
Volumes mélange/remplissage
Si les volumes mélange/remplissage sont configurés pour
le système, la partie remplissage du changement de teinte
pourra continuer après la fin du temps programmé pour le
changement de teinte. On peut faire appel à cette propriété
en cas d’utilisation d’un boîtier de rinçage de pistolet afin de
s’assurer que le volume de produit désiré a bien été chargé
dans le système. Ce dernier conserve la trace du volume
mélangé pendant la partie remplissage du changement de
teinte. Si le volume mélange/remplissage n’est pas atteint,
le système poursuivra le remplissage jusqu’à ce qu’il le soit
(pour que cela se fasse automatiquement, il faut que le
sélecteur opérateur soit en position Mix
). Si l’on règle
le volume mélange/remplissage sur zéro, on désactive cette
propriété.
Programme zéro
Le programme zéro est considéré comme étant le programme
de “Purge”. L’objet de ce programme est de permettre à l’utilisateur de purger les tuyauteries de produit et de mélange sans
recharger un produit d’une autre teinte. Ce programme est
généralement utilisé en fin de poste. L’opérateur effectue un
changement de teinte avec le programme zéro pour nettoyer
les tuyauteries et éviter que le produit catalysé ne sèche entre
deux postes. On peut effectuer aussi plusieurs purges si les
tuyauteries ne sont pas assez propres. On peut aussi effectuer
une purge en appuyant sur la touche Enter
sur le poste
de commande opérateur ou en réglant le bit de changement
de teinte sur E/S haute.
REMARQUE: La formule 0 comporte une séquence de
purge unique 0 pour terminer, décaler ou
arrêter la production. En cas d’utilisation
d’un débitmètre de solvant, tout solvant
supplémentaire utilisé dans le cycle de purge
de la formule 0 ne sera pas compris dans
les totaux de solvant. Il est important de configurer la séquence de purge 0 pour effectuer
un rinçage correct en un seul cycle de purge,
pour conserver les enregistrements d’utilisation
de solvant.
Suite à la page suivante.
Aperçu
309107, 11/ 2001
2–15
Avec programmes/changement de teinte
Changement de teinte intégré – suite
Dispositifs commandés par les séquences de changement
de teinte:
Vanne s de purge: la séquence de changement de teinte
intégré commence en général par purger le système de l’ancien mélange. Cette purge peut être encore définie par programmation de la durée totale de purge, de la durée du premier cycle de purge, de la durée du dernier cycle de purge
et des temps de purge individuels pour les trois vannes de
purge possibles. Le début de la purge peut être différé pour
laisser le temps aux pistolets d’entrer en action. Voir page 8–22.
Vannes de mélange: la séquence assure le remplissage des
flexibles en nouveau mélange une fois la purge du système
achevée. Les paramètres de mélange cible sont calculés à
la fin de l’opération de purge, avant le début de l’opération
de mélange. L’utilisateur définit la durée de l’opération de
mélange (remplissage) pour la séquence de changement
de teinte. Voir page 8–22.
Vannes de vidange: les vannes de vidange ouvrent immédiatement dès le début de la séquence de changement de teinte.
L’utilisateur définit ensuite la durée d’ouverture de ces vannes.
L’objectif de ces vannes est de chasser les composants A, B
et C non mélangés du système et de les envoyer au collecteur
mélangeur. Voir pages 8–23 et 8–25.
Vannes de solvant: les vannes de solvant ouvrent immédiatement dès le début de la séquence de changement de teinte.
L’utilisateur définit ensuite la durée d’ouverture de ces vannes.
L’objectif de ces vannes est de pousser les composants A, B
et C non mélangés dans les vannes de vidange et de nettoyer
les flexibles avant un nouveau produit. Voir pages 8–23 et
8–25.
Gâchettes pistolets 1–2: les gâchettes de pistolets sont
des sorties électriques que l’on peut configurer pour effectuer
une marche et un arrêt jusqu’à deux fois. Ces sorties sont
généralement reliées par un fil aux gâchettes des pistolets
pour permettre une purge et un remplissage automatiques.
Voir page 8–26.
2–16
Sorties spéciales 1, 2, 5 et 6: les sorties spéciales sont
des sorties en option pouvant être configurées par l’utilisateur
pour cette application particulière. Chacune de ces vannes
peut être mise en marche/arrêtée jusqu’à quatre fois pendant
une séquence de changement de teinte. Voir page 8–27.
Les sorties spéciales 1 et 2 sont des sorties pneumatiques
tandis que les 5 et 6 sont des sorties électriques.
Changement teinte intégré avec file d’attente
Le mode de fonctionnement changement de teinte intégré
avec file d’attente est semblable au mode de changement de
teinte intégré standard. La différence entre ces deux modes
réside dans le fait que les paramètres de file d’attente supplantent les paramètres de changement de teinte normal
pendant le changement de teinte. Il est possible de mettre
cinq ensembles de données en file d’attente et de les transmettre individuellement à l’automate. Voir page 6–6. Un
ensemble de données de file d’attente comporte les cinq
paramètres suivants.
1.
Numéro de séquence – numéro de la séquence de
changement de teinte qui sera utilisé pour la nouvelle
teinte.
2.
Numéro de programme – numéro de programme qui
sera utilisé pour la nouvelle teinte.
3.
Vanne couleur composant A (résine) – le numéro
correspondant à la vanne couleur composant A choisie
pour la nouvelle teinte.
4.
Vanne couleur composant B (catalyseur) – le numéro
correspondant à la vanne couleur composant B choisie
pour la nouvelle teinte.
5.
Vanne couleur composant C (diluant) – le numéro
correspondant à la vanne couleur composant C choisie
pour la nouvelle teinte.
Pour lancer un changement de teinte avec file d’attente,
appuyer sur la touche Enter sur le poste de commande
opérateur ou régler le bit de changement de teinte sur l’E/S
de l’automate. Les données de l’ensemble en tête de file
serviront au changement de teinte. Une fois le changement
de teinte achevé, la tête de la file est effacée et tous les
autres ensembles de données avancent d’un niveau dans
la file.
309107, 11/ 2001
Aperçu
Avec programmes/changement de teinte
Séquences de changement de teinte
Il existe quatre séquences de changement de teinte pouvant
être paramétrées pour contrôler le mode de changement de
teinte. Ces séquences peuvent être visualisées sur l’interface
utilisateur sous forme graphique. Une séquence de changement de teinte type se présente comme suit.
Écran graphique de changement de teinte
1. PURGE
MIX**
2. VIDGE
3. SOLV.
4. VIDGE
5. SOLV.
6. VIDGE
7. SOLV.
8. GÂCH.
9. GÂCH.
10.SPEC.
11.SPEC.
12.SPEC.
13.SPEC.
La séquence de changement de teinte commence par la
fermeture de toutes les vannes de changement de teinte.
Ensuite, la vanne de vidange du composant A (résine)
ouvre immédiatement de même que la vanne de solvant
sur l’empilage teinte. Le solvant peut ainsi circuler dans
les tuyauteries produit en passant par les débitmètres et
sortir par la vanne de vidange.
La vanne de solvant pour le changement de teinte reste
ouverte pendant 5 secondes, puis ferme et la vanne de la
nouvelle teinte, combinée au nouveau programme, ouvre.
La vanne de vidange reste ouverte pendant deux secondes
après l’ouverture de la vanne produit d’une nouvelle teinte
afin de permettre à la nouvelle couleur de remplir la tuyauterie
produit et de chasser le solvant résiduel. La vanne de vidange
est ouverte pendant 7 secondes en tout.
A
A
B
B
C
C
P1
P2
1
2
5
6
0 Sec
40.0
Seq. chgt. teinte 1. Entrer fonction (1-13)01
Séquence 1:
Temps de purge = 20 secondes
Une purge concernant le collecteur mélangeur et les tuyauteries
de mélange est réalisée simultanément à la vidange et au remplissage des tuyauteries. Elle commence toujours au début
d’une séquence de changement de teinte. La séquence cidessus actionne le pistolet 1 durant toute la séquence, ce qui
permet de rincer au solvant le collecteur mélangeur et les
tuyauteries de mélange et de rejeter le solvant par le pistolet.
La purge s’achève au bout de 20 secondes.
Le système lance ensuite l’opération de mélange du nouveau
produit. Il effectue le mélange pendant 20 secondes jusqu’à
ce que le collecteur mélangeur et les tuyauteries de mélange
soient remplis de nouveau produit.
Temps mélange = 20 secondes
Temps de vidange composant A = 7 secondes
Temps solvant composant A = 5 secondes
Temps pistolet 1 = 40 secondes
Total séquence = 40 secondes
Cette séquence dure 40 secondes.
REMARQUE: En cas d’utilisation de pistolets pulvérisateurs
automatiques ou de boîtiers de rinçage de
pistolets, il faut indiquer la durée d’appui sur
la gâchette pour chaque pistolet. L’écran
ci-dessus montre l’utilisation de pistolets
actionnés manuellement.
Aperçu
309107, 11/ 2001
2–17
Avec programmes/changement de teinte
Passage d’une séquence de changement
de teinte à une autre
Il est possible d’effectuer un changement de teinte en passant
d’un programme associé à une séquence de changement
de teinte à un programme associé à une autre séquence de
changement de teinte. Dans ce cas, le système utilise automatiquement l’ancienne séquence pour la vidange et la purge
et la nouvelle séquence pour le remplissage et le mélange.
Ce type de changement de teinte est utile dans les applications où la purge et le remplissage ont tendance à être plus
rapides pour un produit que pour un autre.
Point de transition
Sortie
Fermeture empilage
couleur solvant A
Fermeture empilage
couleur solvant B
Fermeture empilage
couleur solvant C
Fin de purge
Vanne de vidange composant A
Vanne de vidange composant B
Vanne de vidange composant C
Mélange
Gâchette pistolet 1
Gâchette pistolet 2
Quand on commute d’une séquence à une autre, il y a
plusieurs points de transition qui déterminent quelle séquence
est utilisée à un moment donné. Le premier point de transition intervient quand la vanne de solvant de l’empilage de
changement de teinte se ferme. Le second point de transition
intervient quand la purge est achevée. Le tableau ci-contre
reprend la liste des sorties associées aux points de transition.
Spéciale 1
Spéciale 2
Spéciale 5
Spéciale 6
Exemple de changement de teinte d’une séquence à l’autre.
Séquence 1:
Séquence 2:
Temps de purge = 20 secondes
Temps de purge = 40 secondes
Temps mélange = 20 secondes
Temps de mélange = 40 secondes
Temps de vidange composant A = 7 secondes
Temps de vidange composant A = 13 secondes
Temps solvant composant A = 5 secondes
Temps solvant composant A = 10 secondes
Temps démarrage spéciale 1 = 0 secondes
Temps spéciale 2 activée = 0 secondes
Temps spéciale 1 = 40 secondes
Temps spéciale 2 = 40 secondes
Total séquence = 40 secondes
Total séquence = 80 secondes
Écran graphique de changement de teinte
Écran graphique de changement de teinte
1. PURGE
MIX**
2. VIDGE
3. SOLV.
4. VIDGE
5. SOLV.
6. VIDGE
7. SOLV.
8. GÂCH.
9. GÂCH.
10.SPEC.
11.SPEC.
12.SPEC.
13.SPEC.
1. PURGE
MIX**
2. VIDGE
3. SOLV.
4. VIDGE
5. SOLV.
6. VIDGE
7. SOLV.
8. GÂCH.
9. GÂCH.
10.SPEC.
11.SPEC.
12.SPEC.
13.SPEC.
A
A
B
B
C
C
P1
P2
1
2
5
6
0 Sec
40.0
Seq. chgt. teinte 1. Entrer fonction (1-13) 01
A
A
B
B
C
C
P1
P2
1
2
5
6
0 Sec
80.0
Seq. chgt. teinte 1. Entrer fonction (1-13) 01
Suite à la page suivante.
2–18
309107, 11/ 2001
Aperçu
Avec programmes/changement de teinte
Passage d’une séquence de changement
de teinte à une autre – suite
Durées effectives d’actionnement
des vannes
Durées effectives d’actionnement des vannes:
Temps de purge = 20 secondes
Temps de mélange = 40 secondes
Vanne de vidange composant A = 8 secondes
Temps solvant composant A = 5 secondes
Temps démarrage spéciale 1 = 0 secondes
Temps spéciale 1 = 20 secondes
Temps spéciale 2 activée = 20 secondes
Temps spéciale 2 = 40 secondes
Total séquence = 60 secondes
Aperçu
1. PURGE
MIX**
2. VIDGE
3. SOLV.
4. VIDGE
5. SOLV.
6. VIDGE
7. SOLV.
8. GÂCH.
9. GÂCH.
10.SPEC.
11.SPEC.
12.SPEC.
13.SPEC.
A
A
B
B
C
C
P1
P2
1
2
5
6
0 Sec
60.0
Seq. chgt. teinte 1. Entrer fonction (1-13) 01
309107, 11/ 2001
2–19
3
Installation
Installation
309107, 11/2001
3–1
Installation type
REMARQUE:
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE,
D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
L’installation et l’entretien de cet appareil nécessitent l’accès à des pièces qui peuvent
provoquer une décharge électrostatique ou
autre blessures graves si le travail n’est pas
effectué correctement.
Ne pas installer ni intervenir sur cet équipement ni effectuer l’une des opérations de
montage ou de réglage suivantes à moins
d’être formé et qualifié à cet effet.
Les chiffres et lettres de référence entre parenthèses
figurant dans ce manuel renvoient aux chiffres et lettres
des figures.
S’assurer que les dimensions et les pressions de service
de tous les accessoires soient adaptées aux exigences
du système.
Les installations type présentées aux Fig. 3.1 et 3.2
le sont uniquement à titre indicatif pour le choix et le
montage des composants et accessoires du système.
Elles ne reflète pas la conception réelle du système.
Contactez votre distributeur Graco pour toute assistance.
Respecter toutes les réglementations locales, fédérales et nationales applicables en matière d’incendie,
d’électricité et de sécurité.
MISE EN GARDE
DANGERS DE VAPEURS
INFLAMMABLES OU TOXIQUES
Aérer pour éviter l’accumulation de vapeurs
inflammables ou toxiques. Ne pas faire fonctionner le pistolet si les ventilateurs ne sont
pas en service. Suivre toutes les réglementations locales, fédérales et nationales en
matière de vitesse d’échappement d’air.
LÉGENDE des Fig. 3.1 et 3.2
REMARQUE: Les plans de l’installation type (Fig. 3.1 et 3.2) montrent toutes les options système possibles. Votre système ne comprend pas
forcément toutes ces options.
A
B
C
D
E
F
G
3–2
Alarme
Automate
Batterie d’électrovannes pour changement de teinte, 8 ou 16 électrovannes
Batterie d’électrovannes pour changement de catalyseur ou de diluant,
8 électrovannes
Régulateurs d’air
Transducteur
Coffrets d’électrovannes pour boîtier
de rinçage de pistolet, pistolets 1 & 2
H
J
K
Boîtier de rinçage de pistolet
Régulation de débit
Régulateur produit, à commande
pneumatique
L Vanne d’arrêt d’air d’atomisation,
à pilotage pneumatique
M Vannes de changement de teinte/
résine
N Panneau produit
P Coffret d’électrovannes pour panneau
produit
309107, 11/2001
Q
R
S
T
U
Poste de commande
Poste de commande avec changement de teinte
Poste de régulation de débit
Interface utilisateur (disponible
aussi comme interface à distance,
voir page 3–9)
Vanne de changement de catalyseur
Installation
Installation
B
Connecteur
réseau PC ou
câble d’imprimante
A
1
Vidange de
la résine
309107, 11/2001
R
ZONE DANGEREUSE
S
Air électrovannes
N
Flexible produit
Composant C
ZONE NON DANGEREUSE
P
U
K
J
F
L
Câble du débitmètre
Câble I/P de régulation de débit
Entrée
d’air
D
Produit B
Q
E
M
Câble coffret d’électrovannes
T
Câble alimentation électrovannes
Câble réseau électrovannes
C
Câble boîtier de rinçage de pistolet
Interface utilisateur disponible
aussi comme interface à distance,
voir page 3–9.
G
H
TI0172
Tuyauterie produit vers pistolet
1
REMARQUE: Voir page 3–2
pour la légende des lettres de
repère
Électrique
Pneumatique
Produit
Clé
Installation type
SANS SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Air d’atomisation
Produit A
Air de purge
Câble de poste de commande
Fig. 3.1
3–3
3–4
Connecteur
réseau PC
ou câble
d’imprimante
A
B
1
E
M
Entrée
d’air
309107, 11/2001
N
Flexible produit
P
U
J
K
L
F
Câble du débitmètre
Câble boîtier de rinçage de pistolet
Câble I/P de régulation de débit
Composant C
R
Air de
purge
S
D
Produit B
Q
Vidange de la résine
Câble coffret d’électrovannes
ZONE DANGEREUSE
ZONE NON DANGEREUSE
T
Câble alimentation électrovannes
Câble réseau électrovannes
C
Interface utilisateur disponible
aussi comme interface à distance, voir page 3–9.
G
H
TI0225
Tuyauterie produit vers pistolet
1
REMARQUE: Voir page 3–2
pour la légende des lettres de
repère
Électrique
Pneumatique
Produit
Clé
Installation type
À SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Air électrovannes
Air d’atomisation
Produit A
Câble de poste de commande
Fig. 3.2
Installation
Spécifications d’alimentation produit
Les alimentations produit courantes comprennent les réservoirs sous pression, les tuyauteries de circulation ainsi que
les pompes pour seau ou fût. L’alimentation produit doit être
capable de délivrer une pression suffisante pour fournir un
débit de 1,5 fois le débit maximum désiré.
Si le système de régulation de débit est installé, il faut absolument équilibrer les pressions d’alimentation des composants
A, B et C pour qu’elles soient dans une fourchette de 14 kPa
(0,1 bar) l’une par rapport à l’autre en sortie.
Installation
L’alimentation produit ne doit pas être soumise à des pointes
de pression causées généralement par un changement de
course du piston de la pompe. Monter, si nécessaire, des
régulateurs de pression sur les entrées produit du PrecisionMix II 3K afin de réduire la pression d’alimentation produit.
Contactez votre distributeur Graco pour toute information
sur les régulateurs de pression produit.
Tuyauteries de circulation
Par souci d’entretien et de sécurité, il faut installer un clapet
à bille entre chaque conduite d’alimentation et PrecisionMix II 3K.
309107, 11/2001
3–5
Matériel de montage
L’automate, le panneau de changement de teinte et le
panneau produit peuvent être montés sur une paroi ou
sur pied, kit de montage réf. No. 241501. Si le kit de
montage sur pied a été commandé avec le système, les
éléments auront été montés sur le pied chez Graco. Le
boîtier de rinçage de pistolet peut être monté sur paroi,
sur pied ou sur fût à l’intérieur de la cabine de peinture.
Poste de commande
(sans changement de teinte intégré)
Profondeur: 83 mm
203 mm
REMARQUE:
152 mm
152 mm
Voir Fig. 3.1 ou 3.2 pour les spécifications d’implantation
d’équipements en zones dangereuse et non dangereuse.
171 mm
Voir les Fig. 3.3 à 3.6 pour les schémas dimensionnels
et les trous de fixation.
Poste de commande
(avec changement de teinte intégré)
Profondeur: 76 mm
Pour montage mural
279 mm
Monter les éléments au mur comme suit:
203 mm
1.
2.
S’assurer que le mur et le matériel de montage sont
suffisamment solides pour supporter le poids de
l’appareil, du produit, des flexibles et les sollicitations
dues au fonctionnement.
Marquer les trous de fixation au mur à une hauteur
pratique pour l’opérateur et se servir de l’appareil
comme calibre.
152 mm
298 mm
Poste de régulation de débit
Profondeur: 83 mm
Panneau de changement de teinte: afin de
permettre l’utilisation du flexible produit standard
fourni, le panneau de changement de teinte doit
être monté à moins de 305 mm du panneau produit. Contactez votre distributeur Graco pour obtenir
d’autres flexibles produit disponibles.
152 mm
203 mm
152 mm
171 mm
Poste de commande ou de régulation de débit:
monter le(s) poste(s) à l’intérieur de la cabine de
peinture à un endroit facile d’accès et d’utilisation
pour l’opérateur.
9042A
Fig. 3.3
Suite à la page suivante.
3–6
309107, 11/2001
Installation
Matériel de montage
Interface utilisateur à distance
Pour montage mural – suite
Interface utilisateur à distance: en cas d’utilisation
d’une interface utilisateur à distance, le monter à un
endroit en vue de l’opérateur et facile d’utilisation.
Profondeur: 95 mm
Boîtier de rinçage de pistolet: monter le boîtier
de rinçage de pistolet dans la cabine de peinture.
L’implanter aussi loin de la cible de pulvérisation
ou d’application que possible afin d’éviter une
surépaisseur de produit.
305 mm
229 mm
279 mm
324 mm
Coffret d’électrovannes de rinçage de pistolet:
monter le coffret d’électrovannes de rinçage de
pistolet dans la zone non dangereuse à moins de
7,6 m du boîtier de rinçage de pistolet. Un câble
de 30,5 m est fourni pour raccorder le coffret
d’électrovannes à l’automate.
3.
Percer les trous de fixation dans le mur et monter
les fixations en conséquence.
4.
Visser solidement le matériel au mur.
Boîtier de rinçage de pistolet
Profondeur: 229 mm
356 mm
Automate
Profondeur: 229 mm
229 mm
610 mm
Coffret d’électrovannes de rinçage de pistolet
Profondeur: 83 mm
203 mm
762 mm
724 mm
152 mm
171 mm
152 mm
572 mm
9042A
TI0165
Fig. 3.5
Fig. 3.4
Installation
309107, 11/2001
3–7
Matériel de montage
Kit de montage sur pied 241501
1.
Choisir l’emplacement du support à pied. Veiller à laisser
suffisamment d’espace autour de l’équipement pour
faciliter l’accès de l’opérateur, la pose des flexibles et
câbles électriques et pour la ventilation.
2.
Percer les trous de fixation dans le sol en utilisant
le pied comme un calibre et monter les fixations en
conséquence.
3.
Fixer le pied sur le sol.
1422 mm
483 mm
559 mm
1403 mm
762 mm
Panneau de changement de teinte
Profondeur: 229 mm
730 mm
279 mm
254
mm
Panneau produit
381 mm
522 mm
1778 mm
730 mm
Profondeur: 442 mm
Fig. 3.6
3–8
TI0170
Dimensions et trous de fixation
309107, 11/2001
Installation
Installation du système
B
REMARQUE:
Tous les éléments en option commandés montés sur un
appareil configuré ont été testés électriquement en usine
et expédiés branchés par Graco.
Il est conseillé de loger tous les câbles posés dans la
cabine de peinture et dans des zones à forte circulation
dans des gaines pour éviter tout risque de détérioration
par la peinture, les solvants et la circulation.
Pour le câblage électrique, se reporter au tableau
Branchement électrique, page 3–28.
T
C1
Installation de l’interface automate
et utilisateur (Code A)
TI0165
L’automate existe avec un interface utilisateur monté sur
panneau ou à distance.
1.
En cas d’utilisation d’un interface utilisateur à distance
(T), réf. no. 194372, un câble standard (C1) est fourni
pour raccorder l’interface à distance (T) à l’automate (B).
Ce câble D-SUB à 9 broches mesure 15,2 m de long.
Voir Fig. 3.7.
Installation
Fig. 3.7
2.
Installer l’alimentation de l’automate en la faisant passer
le câble dans une gaine de protection.
3.
Raccorder l’automate à une vrai terre. Voir la rubrique
Mise à la terre du système à la page 3–29.
309107, 11/2001
3–9
Installation du système
Spécification électrique
La commande du Precision Mix II est conçue pour fonctionner avec une tension d’alimentation de 120 V ca ou 220 V ca.
Pour le câblage, voir la Fig. 3.8.
Il est possible qu’une chute de tension fasse passer la commande du Precision Mix II en mode défaut de mémoire. Si le
courant alimentant l’installation présente des creux excessifs,
il sera nécessaire d’installer un onduleur (UPS) ou un conditionneur électrique. La commande Precision Mix II est déjà
équipée d’un limiteur de surtension. Il ne sera donc pas nécessaire d’en ajouter un. Les critères imposant l’achat d’un
onduleur ou d’un conditionneur électrique sont les suivants:
L1
1.
configuré pour la tension d’entrée désirée (120 V ca ou
220 V ca).
2.
avec un courant de sortie minimum de 125 watts.
3.
configuré pour une utilisation industrielle et répondant
aux conditions thermiques maximales du site de
montage.
REMARQUE: Il est déconseillé de monter un onduleur ou
conditionneur électrique dans le système de
commande Precision Mix II.
L2 ou commun
Mise à la terre
L1 L2
Fig. 3.8
3–10
309107, 11/2001
Installation
Installation du système
2.
Installation du panneau produit (Code E)
et des débitmètres produit (Code F)
Il existe un panneau produit sans sécurité intrinsèque
(Code E–1) pour installation en zone non dangereuse.
Se reporter au plan d’installation type à la page 3–3.
Dans certains cas, il peut s’avérer nécessaire de
débrancher et de rebrancher le câble (C6) pour
qu’il soit posé comme il faut. Si le cas se présentait,
procéder comme suit et consulter le tableau Branchement électrique, page 3–28.
Câblage du panneau produit sans sécurité
intrinsèque
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE
ET D’EXPLOSION
L’automate doit être configuré avec ses propres
protections pour une utilisation avec un panneau produit implanté en zone dangereuse.
Il faut installer un système sans sécurité
intrinsèque comme indiqué à la Fig. 3.1,
page 3–3.
Il existe un panneau produit à sécurité intrinsèque
(Code E–2) pour installation en zone dangereuse.
Se reporter au plan d’installation type à la page 3–4.
a.
Brancher les fils du câble sur les bornes de
l’automate.
b.
Brancher les fils du câble sur les borniers du
coffret d’électrovannes.
Câblage du panneau produit à sécurité
intrinsèque
REMARQUE:
Les débitmètres choisis (S1, S2, S3, S4) sont montés
en usine sur le panneau produit.
Le schéma pneumatique du panneau produit se trouve
à la page 10–14.
1.
Un câble électrique de 15,2 m (C6) est fourni pour
raccorder le coffret d’électrovannes du panneau produit
(P) à l’automate PrecisionMix II 3K (B). Voir la Fig. 3.9.
B
S1
C6
S2 S3
S4
Installation
Brancher les fils du câble sur les protections de
l’automate.
b.
Brancher les fils du câble sur les borniers du
coffret d’électrovannes.
c.
Tous les fils doivent être branchés sur les borniers
et les protections. Tous les capotages doivent être
raccordés à la borne de terre de la protection
correspondante.
P
3.
Un câble est branché en usine entre le coffret d’électrovannes et les débitmètres. Introduire l’extrémité libre des
câbles dans le coffret d’électrovannes et brancher les fils
sur les borniers.
4.
Raccorder le panneau produit à la même véritable terre
que celle utilisée pour l’automate. Voir la rubrique Mise
à la terre du système, page 3–29.
N
TI0165
Fig. 3.9
a.
309107, 11/2001
3–11
Installation du système
Installation du kit de régulation d’air
En cas de commande du changement de teinte, le kit
de régulation d’air est installé en usine. Se reporter à la
rubrique Installation du panneau de changement de
teinte optionnel, page 3–13.
1.
Une tuyauterie d’air de 7,6 m est fournie avec le kit
de régulation d’air (E). Voir Fig. 3.10.
2.
Brancher une tuyauterie d’air principale de 13 mm
minimum sur l’entrée d’air.
Veiller à ce que le câble (C5) fourni atteigne bien l’automate
PrecisionMix II 3K (B). Un câble de 100 ft. (30,5 m) est fourni
déjà raccordé au poste de commande. Le câble est dénudé
et est pourvus d’embouts. Voir Fig. 3.11.
Q
B
R
Entrée d’air 1/2” npt
E
C5
TI0165
Fig. 3.11
Fig. 3.10
Installation du poste de commande (Code J)
Il existe deux types de poste de commande: avec changement de teinte intégré (R) et sans changement de teinte
intégré (Q).
3–12
REMARQUE: Il est conseillé de loger le câble dans une
gaine pour éviter tout risque de détérioration
par la peinture, les solvants et la circulation
à l’intérieur de la cabine de peinture. Couper
le câble à la longueur voulue ou enrouler la
surlongueur proprement et la poser à un endroit
à l’écart où elle ne risquera pas d’être endommagé.
309107, 11/2001
Installation
Installation du système
Installation des vannes et électrovannes de
changement de teinte/catalyseur/réducteur
(Code K et L)
Voir Fig. 3.12 et 3.13. Tous les branchements produit et
pneumatiques sont réalisés en usine. On peut raccourcir
les tuyauteries d’air si l’on veut.
2.
Les câbles d’alimentation (P) et de réseau (N), raccordant le panneau de changement de teinte à l’automate
(B), sont posés en usine. Les câbles ont une longueur
de 15,2 m. On ne peut raccourcir que le bout branché
sur l’automate.
3.
Raccorder le panneau de changement de teinte à la
même vrai terre que celle utilisée pour l’automate et
le panneau produit. Voir la rubrique Mise à la terre
du système, page 3–29.
TER
+24
RE
TE
V
–24
RR
CO
V
E
BLINM
CO
DAGE
M
En cas de commande de vannes de changement de
teinte/catalyseur/diluant, les vannes ainsi que les électrovannes nécessaires et le kit de régulation d’air seront
montés en usine sur le panneau de changement de teinte
(C). La Fig. 3.12 montre les vannes de changement de
teinte, de catalyseur et de diluant ainsi que les électrovannes montées sur le panneau.
1.
B
P
N
C
N (Réf.)
P (Réf.)
TI0167
Fig. 3.12
TI0171
Raccordements électriques
Installation
309107, 11/2001
3–13
Installation du système
Installation des vannes et électrovannes de changement de teinte/catalyseur/réducteur
(Code K et L) – suite
Empilage No. 1
Batterie d’électrovannes
Panneau de changement de teinte
Empilages No. 2 et 3
Batterie d’électrovannes
Répartiteur
Empilage de vannes
de changement de
teinte composant A
Composant C
Empilage No. 2
Produit B
Composant C
Air électrovannes
Air d’atomisation
Coffret d’électrovannes
Produit A
Air de purge
Vidange composant A
Composant B
Empilage No. 3
Batterie
d’électrovannes
Vanne de purge
Vanne de vidange composant A
Fig. 3.13
3–14
Vanne de vidange composant B
Vanne de vidange composant C
Branchement d’air et de produit
309107, 11/2001
Installation
Installation du système
Installation du boîtier de rinçage du pistolet et du coffret d’électrovannes (Code M, N et P)
REMARQUE:
4.
Voir le manuel du boîtier de rinçage de pistolet 309277
pour tous renseignements concernant les réglages et
pièces du boîtier de rinçage.
Voir le schéma pneumatique du boîtier de rinçage de
pistolet à la page 10–15.
1.
Asservir électriquement l’alimentation d’air de la boîte
de rinçage de pistolet aux ventilateurs pour empêcher
tout fonctionnement de la boîte tant que les ventilateurs
ne tournent pas. Consulter et respecter les réglementations fédérale, nationale et locale en matière de vitesse
d’échappement de l’air.
MISE EN GARDE
Voir Fig. 3.17. Installer le boîtier de rinçage de pistolet
(H) dans la cabine de peinture. Implanter le boîtier de
rinçage de pistolet aussi loin que possible de la cible
de pulvérisation ou d’application afin d’éviter une surépaisseur de produit.
DANGERS LIES AUX VAPEURS
TOXIQUES OU INFLAMMABLES
2.
Installer le coffret d’électrovannes de rinçage de pistolet
(G) dans la zone non dangereuse, à moins de 7,6 m du
boîtier de rinçage de pistolet. Un câble de 30,5 m (C9)
est fourni pour raccorder le coffret d’électrovannes à
l’automate (B).
Pour éviter les concentrations dangereuses
de vapeur inflammables ou toxiques, installer
la boîte de rinçage de pistolet dans une
cabine de peinture bien ventilée. Ne jamais
faire fonctionner la boîte de rinçage de
pistolet si le ventilateur n’est pas en marche.
3.
Poser une tuyauterie ou un tube droit (T) de 0,6 m entre
la sortie produit du boîtier de rinçage de pistolet (O) et un
récipient de récupération fermé (W). Voir Fig. 3.14.
5.
Utiliser un air propre et sec, filtré à 10 microns (400 mesh).
Brancher une tuyauterie d’alimentation d’air de 10 mm
minimum sur le coffret d’électrovannes du boîtier de
rinçage de pistolet (G).
6.
Monter une vanne d’arrêt d’air d’atomisation (L) sur la
tuyauterie d’alimentation d’air du pistolet. Voir Fig. 3.17
ou 3.18.
7.
Brancher une tuyauterie d’air (A3) entre la vanne (L) et
le sélecteur de débit d’air (D).
MISE EN GARDE
DANGERS LIÉS À DES PRODUITS TOXIQUES
Pour réduire les risques d’éclaboussures, poser une
tuyauterie ou un tube droit de 0,6 m minimum entre
le boîtier de rinçage de pistolet et un récipient de
récupération fermé pour le solvant.
Boîtier
de rinçage
de pistolet
O
T
W
Récipient de
récupération
Fig. 3.14
Suite à la page suivante.
Installation
309107, 11/2001
3–15
Installation du système
Installation du boîtier de rinçage du pistolet et du coffret d’électrovannes
(Code M, N et P) – suite
8.
Brancher une autre tuyauterie d’air (A1) entre la vanne
d’arrêt d’air d’atomisation (L) et le port S situé sur le
boîtier de rinçage de pistolet. Voir Fig. 3.15.
9.
Brancher des conduites d’air d’un DE de 4 mm (5/32”)
(A2) entre les ports du coffret d’électrovannes de rinçage
de pistolet (G) et ceux du boîtier de rinçage de pistolet
(H). Voir le tableau ci-dessous et la Fig. 3.15 concernant
les ports.
Branchements de la conduite d’air du boîtier
de rinçage de pistolet
Boîtier de rinçage
de pistolet
Coffret d’électrovannes
Ports
C
Description
Sortie
d’électrovanne
Description
C
Air du cylindre de
gâchette (actionne
la gâchette du
pistolet)
A
Sélecteur
de pression
A
Air de retour pour
signal du pistolet
sur boîtier
P
Alimentation en air
P
Entrée d’air
d’alimentation
S
Verrouillage de
sécurité (verrouille
l’air d’atomisation)
*
E
*
Ports
Echappement par
l’électrovanne –
aucun branchement nécessaire
Vue du dessous du boîtier de rinçage de pistolet
Fig. 3.15
Aucun branchement nécessaire
Vue du bas du coffret d’électrovannes
Fig. 3.16
TI0469
Brancher sur la vanne d’arrêt (L) d’air d’atomisation. Voir
les fig. 3.17 et 3.18.
3–16
309107, 11/2001
Installation
Installation du système
Installation du boîtier de rinçage du pistolet et du coffret d’électrovannes
(Code M, N et P) – suite
C9
G
B
C
A2
Zone non dangereuse
Zone dangereuse
D
(monté à l’arrière du
coffret d’électrovannes du panneau
produit)
Vers pistolet
A3
Fig. 3.17
A1
L
Installation du boîtier de rinçage à un pistolet
Installation
H
309107, 11/2001
8990A
3–17
Installation du système
Installation du boîtier de rinçage du pistolet et du coffret d’électrovannes
(Code M, N et P) – suite
Brancher le second sélecteur de débit d’air
via le bornier #11 sur le coffret d’électrovannes du panneau produit.
1
C9
C10
G1
G
H
B
Zone non dangereuse
Zone dangereuse
A2
H1
A2
A1
D
Zone dangereuse
A1
A3
(monté à l’arrière
du coffret d’électrovannes du panneau
produit)
L
Zone non dangereuse
Zone non dangereuse
Zone dangereuse
1
L
Fig. 3.18
D
A3
Installation du boîtier de rinçage de pistolet à deux pistolets
8990A
Schéma des raccordements et câblages électriques
Coffret d’électrovannes II
Borniers
Coffret d’électrovannes I
Borniers
P-Mix
Bleu
Vert
Bleu
Vert
Blanc
Orange
Rouge
Noir
Rouge
Noir
TI0471
Fig. 3.19
3–18
309107, 11/2001
Installation
Installation du système
Installation de la régulation de débit en option
REMARQUE: Se reporter au schéma électrique du
système, manuel 309138, compris dans
le système.
Branchements produit
Fig. 3.1 et 3.2.
1.
Voir Fig. 3.20. Monter le régulateur produit (K) dans la
cabine de peinture, sur la tuyauterie produit alimentant
le pistolet. Implanter le régulateur produit aussi près que
possible du pistolet.
2.
Monter le transducteur I/P (F) dans la zone non dangereuse, mais aussi près du régulateur que possible.
Monter le transducteur sur une surface exempte de
vibrations. Un câble de 30,5 m (C12) est fourni pour
raccorder le transducteur I/P à l’automate.
3.
Brancher une tuyauterie d’alimentation d’air de 10 mm
minimum sur le transducteur I/P (F).
4.
L’air alimentant le transducteur I/P doit avoir une pression
maximum de 0,7 MPa (7 bars), ne contenir ni huile ni
eau et être filtré à 40 microns (400 mesh) minimum.
1.
Brancher la tuyauterie d’alimentation solvant sur l’entrée
solvant du panneau produit. Si votre système possède
un changement de teinte, brancher le solvant sur les
empilages de changement de teinte et de catalyseur.
2.
Brancher les tuyauteries d’alimentation de résine, de
catalyseur et de diluant sur leurs entrées respectives sur
le panneau produit. La pression des alimentations de
produit doit être constante et régulière sur toute la plage
de débit.
3.
Brancher un flexible produit entre le pistolet et la sortie
du mélangeur.
4.
Brancher un flexible d’air d’atomisation entre le sélecteur
de débit d’air et le pistolet.
Essai de pression et rinçage du système
au solvant
Vers l’automate
Avant de mettre le système en marche, effectuer les procédures d’essai de pression et de rinçage au solvant de
la page 3–35. Pour plus de détails spécifiques, voir les plans
de l’installation du schéma électrique 309138.
C12
F
Entrée d’air
Zone non dangereuse
Zone dangereuse
Entrée produit
K
Sortie d’air
Sortie produit
9004A
Fig. 3.20
Installation
309107, 11/2001
3–19
Installation du système
Sorties numériques
Fonction du changement de teinte
intégré
Bornier
Description
Fonction du changement de teinte non intégré
5171
Vanne à solvant A
La sortie de la vanne à solvant A ouvre la vanne à
solvant pour purger. Cette vanne est normalement
de type pneumatique
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
5181
Vanne à solvant B
La sortie de la vanne à solvant B ouvre la vanne à
solvant pour purger. Cette vanne est normalement
de type pneumatique.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
5191
Vanne à solvant C
La sortie de la vanne à solvant C ouvre la vanne à
solvant pour purger. Cette vanne est normalement
réservée à des applications spéciales
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
5201
Purge/remplissage
mélange
La sortie purge/remplissage mélange indique que
la purge ou le remplissage est en cours. Cette sortie
sera haute pendant une purge ou un remplissage
effectué à l’aide du volume de remplissage de mélange
La sortie purge/remplissage mélange sera
haute lors d’un changement de teinte intégré.
Elle sera haute également en cas de purge
ou de remplissage manuel.
5211
Gâchette pistolet 1
en service
La sortie gâchette pistolet 1 en service est utilisée
comme une entrée de boîtier de rinçage de pistolet
dans le but d’actionner le pistolet automatiquement.
Cette sortie entrera en service automatiquement (si
les boîtiers de rinçage de pistolet sont en service)
pour la purge et le remplissage
On peut mettre la sortie gâchette pistolet
1 en ou hors service par le biais des
séquences de changement de teinte
programmables. Elle se mettra aussi
en service si l’installation est purgée
ou remplie manuellement.
5221
Gâchette pistolet 2
en service
La sortie gâchette pistolet 2 en service est utilisée
comme une entrée de boîtier de rinçage de pistolet
dans le but d’actionner le pistolet automatiquement.
Cette sortie entrera en service automatiquement (si
les boîtiers de rinçage de pistolet sont en service)
pour la purge et le remplissage
On peut mettre la sortie gâchette pistolet
2 en ou hors service par le biais des
séquences de changement de teinte
programmables. Elle se mettra aussi
en service si l’installation est purgée
ou remplie manuellement.
5231
Spéciale 5
Cette sortie ne sert pas pour un changement de teinte
non intégré
La sortie spéciale 5 peut être mise en ou
hors service par le biais des séquences
de changement de teinte programmables.
5241
Spéciale 6
Cette sortie ne sert pas pour un changement de teinte
non intégré
La sortie spéciale 6 peut être mise en ou
hors service par le biais des séquences
de changement de teinte programmables.
6171
Alarme rapport
mélange
Rapport bas, rapport élevé, surdose A, surdose B,
surdose C, temps dosage A, temps dosage B, temps
de dosage C
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6181
Alarme débit pistolet 1
Régulation de débit arrêt: faible débit
Régulation de débit marche: pistolet 1 débit élevé,
pistolet 1 faible débit
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6191
Alarme débit pistolet 2
Régulation de débit arrêt: débit élevé
Régulation de débit marche: pistolet 2 débit élevé,
pistolet 2 faible débit
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6201
Alarme délai
d’utilisation pistolet 1
Alarme délai d’utilisation pour le pistolet #1
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6211
Alarme délai
d’utilisation pistolet 2
Alarme délai d’utilisation pour le pistolet #2
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6221
Alarme verrouillage
purge/remplissage
Verrouillage purge/remplissage, alarme E/S,
programme non valable
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6231
Alarme purge non
achevée
Temps de purge écoulé, purge non achevée
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6241
Alarme générale
Toutes les alarmes système: cela comprend toutes
les alarmes concernant les sorties 1–7, plus Défaut
de mémoire, Pile de commande faible et Pile d’affichage
faible
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
3–20
309107, 11/2001
Installation
Branchements des composants électriques
No. bornier
sur
automate
principal
Nom de l’accessoire/
option
Réf.
câble
Teinte du fil
Côté
incontrôlé des
protections
Fonction
Côté
contrôlé des
protections
Changement de teinte
2041
Batterie d’électrovannes
Festo
2051
Communication réseau
No. borne d’accessoire
Empilage d’électrovannes
Festo
Bleu
Can bas
Blindage
Blindage
Can port réseau
2061
Blanc
Can haut
Port connecteur à broches
2021
Rouge
24 V CC
1082
Noir
Mise à la terre
Blanc
24 V CC
Alimentation électrique
Bleu
Mise à la terre
Port connecteur à broches
2021
Batterie d’électrovannes
Festo
1082
Alimentation électrique
115153
115150
Interface utilisateur
graphique
Néant
Précâblé avec connecteurs
194400
Connecteurs précâblés
Voir
l’option
imprimante
Connecteurs précâblés
Port d’imprimante
Néant
Précâblé avec connecteurs
Interface PC réseau
3081
Blanc/Bleu
Réseau B
Tous les autres P-Mix II
3K sur le réseau
3091
Blindage
Réseau A
3101
Bleu/blanc
Mise à la terre
Poste de commande
Protection No. 3321 (câblée en usine)
3131
Vert
Réseau A
1
3
A
3151
194477
Blanc
Réseau B
2
4
B
Mise à la
terre
Blindage/
décharge
Mise à la terre
PA/gnd
Blindage/décharge
2021
Rouge
24 V CC
1
3
“+24 V CC
1082
Noir
Commun
2
4
Com
Mise à la
terre
Blindage/
décharge
Mise à la terre
PA/gnd
Blindage/décharge
Protection No. 3251 (câblé en usine)
Installation
309107, 11/2001
3–21
Branchements des composants électriques
No. bornier
sur
automate
principal
Teinte du fil
Fonction
Côté
incontrôlé
des
protections
Marron
Signal
1
3
4021
1082
Noir
Commun
2
4
1082
1082
Purge
Blindage
PA/gnd
Blindage
Nom de l’accessoire/
option
Réf.
câble
Côté
contrôlé des
protections
No. borne d’accessoire
Électrovannes
4021
4061
Produit A
Bleu
Signal
1
3
4061
1082
Noir
Commun
2
4
1082
1082
Purge
Blindage
PA/gnd
Blindage
4081
Produit B
Vert
Signal
1
3
4081
1082
Marron
Commun
2
4
1082
1082
Purge
Blindage
PA/gnd
Blindage
5171
Composant C
Vert
Signal
1
3
5171
1082
Noir
Commun
2
4
1082
1082
Purge
Blindage
PA/gnd
Blindage
5181
Solvant composant A
Blanc
Signal
1
3
5181
1082
Noir
Commun
2
4
1082
1082
Purge
Blindage
PA/gnd
Blindage
Vert
Signal
1
3
5191
1082
Orange
Commun
2
4
1082
1082
Purge
Blindage
PA/gnd
Blindage
5191
3–22
Solvant composant B
Solvant composant C
309107, 11/2001
Installation
Branchements des composants électriques
No. bornier
sur
automate
principal
Nom de l’accessoire/
option
Réf.
câble
Teinte du fil
Fonction
Côté
incontrôlé
des
protections
2
Côté
contrôlé des
protections
No. borne d’accessoire
4
4251
PA/gnd
1082
3
2021
PA/gnd
Blindage
4
4271
PA/gnd
1082
3
2021
PA/gnd
Blindage
4
4291
PA/gnd
1082
3
2021
PA/gnd
1082
4
4311
PA/gnd
1082
Mètres
4251
Blanc/rouge
Signal
1082
Noir
Mise à la terre
2021
Rouge
24 V CC
1082
Purge
Blindage/décharge
Bleu/rouge
Signal
1082
Noir
Mise à la terre
2021
Orange
24 V CC
1082
Purge
Blindage/décharge
Vert/blanc
Signal
1082
Bleu
Mise à la terre
2021
Vert
24 V CC
1082
Purge
Blindage/décharge
4271
4291
4311
Produit A
Produit B
Composant C
Brun/rouge
Signal
1082
Produit de rinçage
Noir
Mise à la terre
2021
Jaune
24 V CC
1082
Purge
Blindage/décharge
Vert
Signal
Rouge
24 V CC
Jaune
Rouge
1
2
1
2
1
2
2021
PA/gnd
Blindage
2
4
5051
1
3
2021
Signal
2
4
5061
24 V CC
1
3
2021
Sélecteur débit d’air
5051
Gâchette pistolet 1
2021
1000
5061
Gâchette pistolet 2
2021
1000
Installation
309107, 11/2001
3–23
Branchements des composants électriques
No. bornier
sur
automate
principal
Nom de l’accessoire/
option
Réf.
câble
Côté
incontrôlé
des
protections
Côté
contrôlé
des
protections
Teinte du fil
Fonction
No. borne d’accessoire
Gris
Alarme rapport mélange
Fil gris
6201
Orange
Alarme délai d’utilisation
Fil orange
1082
Jaune
Mise à la terre
Fil jaune
Blanc
Verrouillage boîtier
de rinçage pistolet 1
5111 entrée +24 V CC
5121
Vert
Verrouillage boîtier
de rinçage pistolet 2
5121 entrée +24 V CC
5221
Bleu
Gâchette pistolet boîtier
de rinçage 2 (vidange
automatique)
5221 sortie +24 V CC
5211
Orange
Gâchette pistolet boîtier
de rinçage 1 (vidange
automatique)
5211 sortie +24 V CC
2021
Rouge
24 V CC
2021
1082
Noir
Commun
1082
8041
Rouge
Entrée analogique +
pistolet #1 à distance
0–20 Ma
Source de champ
8051
Noir
Entrée analogique –
pistolet #1 à distance
0–20 Ma
Source de champ
1082
Blindage
Protection signaux
Source de champ
1082
Blindage
Protection signaux
Source de champ
2021
Rouge
Alimentation 24 V CC
vers pistolet #1 I/P
6
8281
Blanc
Signal 4–20 Ma pistolet
#1 I/P
4
8291
Vert
Commun I/P pistolet #1
1
1082
Noir
Commun I/P pistolet #1
2
1082
Blindage
Protection des signaux
Coffret
1082
Blindage
Protection des signaux
Coffret
Alarme
6171
Depuis
l’alarme
Boîtier de rinçage
de pistolet
5111
065338
Régulation de débit
3–24
309107, 11/2001
Installation
Branchements des composants électriques
No. bornier
sur
automate
principal
Nom de l’accessoire/
option
Réf.
câble
Teinte du fil
Fonction
Côté
incontrôlé
des
protections
Côté
contrôlé des
protections
No. borne d’accessoire
Bornes câblage
d’excitation pour
fonctionnalités
d’interface
supplémentaires
7121
Dérivation de sécurité
Entrée +24 V CC discrète
7111
Réserve
Entrée +24 V CC discrète
7101
Automate de processus
externe
Bit de programme 5
Entrée +24 V CC discrète
7091
Automate de processus
externe
Bit de programme 4
Entrée +24 V CC discrète
7081
Automate de processus
externe
Bit de programme 3
Entrée +24 V CC discrète
7071
Automate de processus
externe
Bit de programme 2
Entrée +24 V CC discrète
7061
Automate de processus
externe
Bit de programme 1
Entrée +24 V CC discrète
7051
Automate de processus
externe
Bit de programme 0
Entrée +24 V CC discrète
6101
Réserve
6121
Pistolet #2 électrovanne
de E/S (GFB)
6111
Pistolet #1 électrovanne
E/S (GFB)
Installation
309107, 11/2001
3–25
Branchements des composants électriques
No. bornier
sur
automate
principal
Nom de l’accessoire/
option
Réf.
câble
Teinte du fil
Fonction
Côté
incontrôlé
des
protections
Côté
contrôlé des
protections
No. borne d’accessoire
Bornes câblage
d’excitation
pour fonctionnalités
d’interface
supplémentaires
(suite)
6091
Automate de processus
externe
Priorité régulation de débit
Entrée +24 V CC discrète
6071
Automate de processus
externe
Réinitialisation régulation
de débit pistolet 1
Entrée +24 V CC discrète
6061
Automate de processus
externe
Mélange
Entrée +24 V CC discrète
6051
Automate de processus
externe
Purge
Entrée +24 V CC discrète
5051
Électrovanne externe
Gâchette pistolet 1
Entrée +24 V CC
5061
Électrovanne externe
Gâchette pistolet 2
Entrée +24 V CC
5071
Alarme à distance
Alarme extérieure
Entrée +24 V CC
5081
Automate de processus
externe
Réinitialisation abandon
Entrée +24 V CC discrète
5091
Automate de processus
externe
Changement de teinte
Entrée +24 V CC discrète
5101
Automate de processus
externe
Rapport d’imprimante
Entrée +24 V CC discrète
6241
6231
Réserve
Alarme à distance
6221
Alarme purge non
achevée
Sortie +24 V CC
Réserve
6211
Alarme à distance
Alarme délai d’utilisation
pistolet 2
Sortie +24 V CC
6201
Alarme à distance
Alarme délai d’utilisation
pistolet 1
Sortie +24 V CC
6191
Alarme à distance
Alarme débit: haut débit/
pistolet 2
Sortie +24 V CC
6181
Alarme à distance
Alarme débit: bas débit/
pistolet 1
Sortie +24 V CC
6171
Alarme à distance
Alarme rapport mélange
Sortie +24 V CC
Spéciale
Sortie +24 V CC
Spéciale
Sortie +24 V CC
Purge/remplissage
mélange
Entrée +24 V CC discrète
5241
5231
5201
3–26
Automate de processus
externe
309107, 11/2001
Installation
Remarques
Installation
309107, 11/2001
3–27
Bornier de l’automate
Voir Fig. 3.21.
ATTENTION
Si les branchements électriques et de mise à la terre ne
sont pas correctement effectués, ce matériel risque d’en
souffrir et la garantie ne jouera pas.
Réseau SHLD
Réseau B
Réseau A
BLINDAGE
RSM B*
RSM A*
RSM*/Festo +24V
RSM*/Festo TER
CAN_H
CAN SHLD
CAN_L
CAN +24V
CAN TER
Dérivation de sécurité
(réserve)
Bit de programme 5
Bit de programme 4
Bit de programme 3
Bit de programme 2
Bit de programme 1
Bit de programme 0
Sélection auto pistolet #2 pour GFB
Sélection auto pistolet #1 pour GFB
(réserve)
Priorité régulation de débit/maximum analogique
Réinitialisation régulation de débit pistolet 2
Réinitialisation régulation de débit pistolet 1
Mélange
Purge
Pistolet 1, entrée sélecteur de débit
Pistolet 2, entrée sélecteur de débit
Alarme extérieure
Réinitialisation abandon
Changement de teinte
Rapport d’imprimante
Purge/remplissage OK verrouillage pistolet #1
Purge/remplissage OK verrouillage pistolet #2
Alarme générale
Alarme purge non achevée (avec option débitmètre solvant)
Alarme verrouillage purge/remplissage non prêts
Alarme délai d’utilisation pistolet 2
Alarme délai d’utilisation pistolet 1
Alarme débit trop bas/alarme débit pistolet 2
Alarme débit trop bas/alarme débit pistolet 1
Alarme rapport mélange
Spéciale #6
Spéciale #5
Sortie gâchette pistolet 2
* RSM = Écran de production
Sortie gâchette pistolet 1
Purge/remplissage mélange
Vanne solvant C
Vanne solvant B
REMARQUE: Tous les signaux repérés par 1082 sont TER.
Vanne solvant A
Tous les signaux repérés par 2021 sont +24V.
(réserve)
Non utilisé
Électrovanne de mélange sortie B
Électrovanne de mélange sortie A
Solvant entrée débitmètre
Entrée C débitmètre
Entrée B débitmètre
Entrée A débitmètre
Borniers optionnels pour
régulation de débit
Consigne d’entrée analogique à distance #1 +
Consigne d’entrée analogique à distance #1 +
Consigne d’entrée analogique à distance #2 +
Consigne d’entrée analogique à distance #2 +
Sortie analogique vers I/P #1 +
Sortie analogique vers I/P #1 +
Sortie analogique vers I/P #2 +
Sortie analogique vers I/P #2 +
TI0240
Fig. 3.21
3–28
309107, 11/2001
Installation
Mise à la terre du système
Voir Fig. 3.22.
Boîtiers de rinçage de pistolet
MISE EN GARDE
Raccorder les boîtiers de rinçage de pistolet à une véritable
terre.
DANGERS D’INCENDIE,
D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Coffrets d’électrovannes de rinçage de pistolet
Pour réduire les risques d’incendie,
d’explosion ou de décharge électrique:
Le PrecisionMix II 3K doit être raccordé
à une véritable prise de terre; la mise à
la terre du système électrique n’est pas
suffisante.
Tous les câbles de mise à la terre doivent
être de calibre 10 minimum.
Raccorder les coffrets d’électrovannes de rinçage de pistolet
à une véritable terre ou les monter sur une surface reliée à la
terre.
Débitmètres
Brancher les câbles des débitmètres comme indiqué dans
le manuel de votre débitmètre. En cas de mauvais branchement du conducteur et du blindage mis à la terre, les signaux
peuvent être faussés.
Il faut qu’un électricien qualifié parachève tous
les branchements à la terre et autres et contrôle
la résistance comme spécifié à la page 3–30.
Pompes d’alimentation et pots de pression.
Consulter la réglementation locale concernant
les instructions de mise à la terre véritable.
Raccorder les pompes et pots de pression à une véritable
terre à l’aide d’un fil et d’une pince de terre. Voir le manuel
séparé concernant la pompe et les pots de pression.
Consulter et respecter aussi les mises en garde
de la page 1–2.
Flexibles d’air et de produit
Raccorder le PrecisionMix II 3K à la terre comme indiqué ici
et dans les notices individuelles des équipements. Un fil et
une pince de terre, Réf. No. 222-011, sont disponibles chez
Graco. Les instructions de mise à la terre se poursuivent à
la page 3–30.
Automate
Brancher le bornier de terre vert-jaune de l’automate sur la
cosse de terre du capotage NEMA. Brancher un fil de terre
entre le capotage et une véritable terre. Le capotage de
l’automate et la surface de montage du collecteur doivent
être raccordés à la même véritable prise de terre.
Manifold PrecisionMix II 3K
La surface de montage du collecteur PrecisionMix II 3K
doit être raccordée à la même véritable prise de terre
que le capotage de l’automate. Différentes prises de terre
entraîneraient des passages de courant le long des câbles
des débitmètres, ce qui fausserait les signaux.
Panneau de changement de teinte
La surface de montage des vannes et électrovannes de
changement de teinte doit être raccordée électriquement à
la même véritable prise de terre que le capotage de l’automate. Différentes prises de terre entraîneraient des passages
de courant le long des câbles de réseau, ce qui fausserait
les signaux.
Poste de commande
Raccorder le poste de commande à une véritable terre.
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
Pistolet pulvérisateur
Respecter les instructions de mise à la terre des fabricants
de pistolets.
Conteneurs d’alimentation produit
Raccorder le conteneur à la terre conformément à la
réglementation locale.
Objet à peindre
Raccorder l’objet à la terre conformément à la réglementation
locale.
Tous les seaux de solvants utilisés pendant la
purge.
Raccorder les seaux de solvant à la terre conformément à la
réglementation locale. N’utiliser que des seaux métalliques
conducteurs et posés sur une surface reliée à la terre. Ne
pas poser le seau sur une surface non conductrice, comme
du papier ou du carton, laquelle interromprait la continuité de
la terre.
Poste de régulation de débit
Maintenir la continuité de la terre lors d’une purge
ou décompression
Raccorder les postes de régulation de débit à une véritable
terre.
Suivre les instructions du manuel pistolet séparé pour une
mise à la terre en toute sécurité du pistolet lors d’une purge.
Installation
309107, 11/2001
3–29
Mise à la terre du système
3
2
8
1
7
5
6
4
LÉGENDE
1
Automate
2
Cosse de terre de l’automate
6
Véritable terre; consulter les dispositions de la réglementation locale.
7
Branchement du fil de terre du panneau de changement de teinte.
3
Fil de terre du capotage de l’automate;
à raccorder à la même véritable terre [6]
que celle du panneau produit.
4
Branchement du fil de terre du panneau produit.
8
Fil de terre du panneau de changement de teinte; à raccorder à la même
véritable terre [6] que celle de l’automate et du panneau produit.
5
Fil de terre du panneau produit; à raccorder à
la même véritable terre [6] que celle de l’automate.
TI0163
Fig. 3.22
Contrôler la résistance
Faire contrôler la résistance entre chaque élément du PrecisionMix II 3K et la véritable prise de terre par un électricien
qualifié. La résistance doit être inférieure à 1 ohm. Si elle est
supérieure à 1 ohm, il est peut être nécessaire de trouver un
autre point de terre. Ne pas faire fonctionner le système tant
que le problème n’a pas été pas résolu.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE,
D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion ou de décharge électrique, il faut que la
résistance entre les éléments du PrecisionMix II 3K et la véritable terre soit inférieure à
1 ohm.
3–30
309107, 11/2001
Installation
Check-list de mise sous tension
Étapes de mise sous tension
PrecisionMix II 3K
S’assurer que le sélecteur du poste de commande est bien sur STANDBY avant de
mettre le système en marche.
1.
S’assurer que la position du cavalier sur l’alimentation 24 V CC est correcte pour la tension d’alimentation
principale.
2.
S’assurer que les caractéristiques des fusibles sont les bonnes pour la tension d’alimentation principale.
3.
Mettre le commutateur principal sur marche.
4.
Vérifier si la diode lumineuse DC ON de l’alimentation électrique est allumée.
5.
Vérifier si les diodes lumineuses 1, 2, 3 et 4 du module d’interface de l’automate sont allumées. Voir Fig. 3.23.
6.
Vérifier si les diodes CAN et RUN de l’automate sont allumées, si la diode ERR (erreur) est éteinte et si la diode
RS232 clignote. Voir Fig. 3.23.
7.
Vérifier si les diodes OK sur tous les modules E/S sont allumées.
8.
Vérifier si l’interface utilisateur est sous tension et affiche l’écran de production initial. Voir page 6–2.
9.
Vérifier si tous les voyants lumineux du poste de commande, voyant d’alarme compris, s’allument bien pendant
environ 1 seconde lors de la mise sous tension. Si le poste de commande comporte un changement de teinte
intégré, s’assurer que l’afficheur de changement de teinte ne reste pas sur E2". Voir page 4–3.
Régulation de débit en option
10. Vérifier si les diodes 1 et 2 du module d’interface analogique sont allumées. Voir Fig. 3.23.
11. Contrôler le transducteur I/P comme spécifié à la page 3–33.
12. Si la consigne de débit est contrôlée par l’entrée analogique, tester le signal d’entrée externe 4–20 mA comme
indiqué à la page 3–34.
Installation
309107, 11/2001
3–31
Check-list de mise sous tension
Étape # 4
CP
Interface
Étape #5
Étape #6
Étape #7
Étape #10
Fig. 3.23
3–32
309107, 11/2001
Installation
Check-list de mise sous tension
Contrôle des transducteurs I/P de régulation
de débit
REMARQUE: n’observer cette procédure que si un système
de régulation de débit est installé.
1.
Mettre l’alimentation principale en marche sur l’automate
PrecisionMix II 3K.
2.
Couper l’alimentation en air des transducteurs I/P.
MISE EN GARDE
Pour l’essai suivant, on a besoin que l’air circule librement
depuis les transducteurs I/P. Veiller à ce que la zone ne
présente pas de risque pour l’essai.
3.
Déconnecter la tuyauterie d’air des sorties du transducteur I/P. Ouvrir l’alimentation d’air vers le transducteur I/P.
4.
Afficher l’écran menu de configuration du système.
1. LANGUE
11.
2. NOMBRE DE POSTES
12.
3. UNITÉS AFFICHÉES
13.
4. PROGRAMMES
14.
5. MINUTEU. DUR. UTIL. 15.
6. LIMITES DE DÉBIT
16.
7. DÉBITMETRE SOLVANT 17.
8. SÉQUENCE DE PURGE
18.
9. VOL. CHARG. MELANG. 19.
10. CONFIG. PISTOLETS
Sélectionner menu + appuyer
5.
Poste: 00
MÉLANGE/PURGE
RÉGULATION DE DÉBIT
VOLUME INTÉGRATEUR
CHANGMT. TEINTE
CHANGMT. MOT PASSE
HEURE ET DATE
PARAMÉTR. AFFICHAGE
PARAMÉTR. IMPRIMANT
SÉLECTEUR DÉBIT
D'AIR
sur Enter: > 12
Taper 12, pour RÉGULATION DE DÉBIT, puis
C12:
CONFIGURATION DU SYSTÈME
RÉGULATION DE DÉBIT: MENU
.
> 3
7.
Taper 3 pour sortie analogique de force, puis
.
Refoulement de la régulation de débit
CONFIGURATION DU SYSTÈME
RÉGULATION DE DÉBIT: REFOULEMENT
Poste: 1
Sélection On pour commencer à refouler:
> ON
Entrer nouveau pourcentage de débit pour
forcer le régulateur de débit:
Pistolet 1 = 100 %
8.
Sélectionner
ON et entrer 100% pour forcer le
régulateur produit à ouvrir. Le transducteur I/P devrait
laisser s’écouler l’air à la pression maximum. Entrer 0%
pour fermer le régulateur produit. Il ne devrait y avoir
aucun débit d’air sortant du transducteur I/P.
9.
Réinstaller les tuyauteries d’air pour transducteur I/P.
Régulation de débit
CONFIGURATION DU SYSTÈME
OPTIONS RÉGULATION DE DÉBIT
Poste: 1
Sélectionner options régul. débit pour éditer:
1.Source de données de régul. de débit
2.Plage d'entrée analogique
3.Sortie analogique de force
4.Temporisation pour début régul débit
5.Implantation du débitmètre
FC1:
Menu de configuration du système
CONFIGURATION DU SYSTÈME
MENU
Menu de régulation de débit (FCMenu)
Poste: 1
Sélectionner options régulation de débit:
1.OFF
2.Fonctionnement pistolet manuel
3.Fonctionnement pistolet automatique
> 2
Appuyez Enter pour accepter les données
et éditer options régulation de débit.
6.
Taper le nombre de l’option de régulation de débit
désirée, puis
Installation
.
309107, 11/2001
3–33
Check-list de mise sous tension
Test du signal d’entrée externe 4–20 mA de
régulation de débit
2.
Modifier le signal de 4–20 mA et noter les changements
de valeur Entrée consigne à l’écran.
REMARQUE: n’observer cette procédure que si un système
de régulation de débit est installé.
Pour une consigne de débit maximum de 2000 cc/mn,
la graduation sera comme suit:
1.
Signal de 20 mA = 2000 cc/mn «réel» affiché à
l’écran
10 mA signal = 1000 cc/mn «réel» affiché à l’écran
4 mA signal = 0 cc/mn «réel» affiché à l’écran
Sélectionner l’affichage de l’écran de consigne de débit
(quatrième écran) sur l’interface utilisateur.
Consigne de débit
MONITEUR
DE PRODUCTION Programme #: 1
00/00/00
Pistolet #1
Débit
Poste: 1
00:00
Consigne:
0000 cc/mn
réel:
0000 cc/mn
Sortie
analogique:
00,0 mA
Consigne d'entrée: 00,0 mA
Appuyer sur Enter pour une nouvelle consigne
3–34
309107, 11/2001
Installation
Essai de pression
et procédure de rinçage solvant
4.
MISE EN GARDE
DANGER DE RUPTURE
DE COMPOSANTS
Ouvrir l’alimentation de solvant vers les vannes de
rinçage ainsi que l’alimentation en composants A, B
et C. Réparer les fuites.
Essai de pression composant A
Ne pas dépasser la pression de service
maximum de l’élément le plus faible du
système. Voir les instructions figurant dans
les manuels des éléments individuels du PrecisionMix II
3K pour connaître leurs pressions maximum de service.
REMARQUE: dans les systèmes avec changement de
teinte, effectuer les opérations 1 à 3. Dans
les systèmes sans changement de teinte,
commencer au point 1.
Avec changement de teinte
MISE EN GARDE
1.
Envoyer du solvant sous pression au port de rinçage
au solvant de l’empilage teinte.
2.
Exciter manuellement l’électrovanne de solvant (#1) du
côté composant A du panneau de changement de teinte.
Réparer les fuites de solvant.
3.
Exciter manuellement l’électrovanne de vidange du
composant A (#2) sur le panneau de changement de
teinte. Rincer au solvant l’empilage couleur, le débitmètre et la vanne de vidange du composant A jusqu’à
ce que le solvant sorte propre et dépourvu d’air. Réparer
les fuites. Poursuivre avec le point 1.
DANGER D’INJECTION
Toute pulvérisation en provenance du pistolet,
de fuites ou de composants endommagés
risque d’injecter du produit dans le corps,
et d’entraîner des blessures extrêmement graves, voire
l’amputation. La projection de produit dans les yeux ou
sur la peau peut également causer des blessures graves.
Ne pas colmater ni dévier une fuite avec la main,
le corps, un gant ou un chiffon.
Toujours porter les vêtements de protection, les
gants, les lunettes, ainsi que le masque respiratoire
appropriés.
Sans changement de teinte
1.
Exciter manuellement l’électrovanne de composant A
(#2) dans le coffret d’électrovannes du panneau produit.
Réparer les fuites.
2.
REMARQUE: Effectuer toutes les opérations suivantes
avant de mettre le PrecisionMix II 3K en
marche.
Actionner le pistolet en dirigeant le jet dans un seau
métallique mis à la terre jusqu’à ce que le solvant sortant
du pistolet soit propre et dépourvu d’air.
3.
Ouvrir les vannes de contrôle du rapport de mélange
et rincer au solvant jusqu’à ce qu’elles soient propres.
Essai de fonctionnement des vannes
de changement de teinte
Essai de pression des composants B et C
1.
Achever toutes les opérations de la procédure
d’installation du système.
REMARQUE: Pour les composants B et C, appliquer la
même procédure que pour le composant A.
2.
Enclencher l’alimentation principale et effectuer tous
les contrôles de mise sous tension. Voir page 3–31.
3.
S’assurer que toutes les tuyauteries produit sont bien
branchées avant de réaliser l’essai de pression ou les
opérations de rinçage au solvant.
Ouvrir l’alimentation d’air. Exciter manuellement chaque
électrovanne montée sur le panneau de changement de
teinte et observer la vanne de changement de teinte ou
de vidange associée pour s’assurer que les vannes fonctionnent correctement.
Installation
Essai de pression des tuyauteries de solvant
1.
Exciter manuellement l’électrovanne de solvant (#1) du
côté composant A du panneau de changement de teinte.
Réparer les fuites de solvant.
2.
Actionner le pistolet en dirigeant le jet dans un seau métallique mis à la terre jusqu’à ce que le solvant sortant du
pistolet soit propre et dépourvu d’air.
309107, 11/2001
3–35
4
Fonctionnement
Fonctionnement
309107, 11/2001
4–1
Procédure de décompression
MISE EN GARDE
2.
Réduire la pression produit et d’air sur les pompes
d’alimentation en composant et solvant ou les pots de
pression, conformément à leurs notices d’instructions
séparées.
3.
Mettre le sélecteur sur MIX.
4.
En cas d’utilisation d’un pistolet électrostatique, veiller
à couper l’alimentation électrostatique.
5.
Maintenir une partie métallique du pistolet de pulvérisation fermement appuyée contre la paroi métallique
d’un seau mis à la terre et déclencher le pistolet pour
relâcher la pression produit.
Mettre le sélecteur sur STANDBY.
DANGER D’INJECTION
La pression du système doit être relâchée
manuellement pour empêcher tout fonctionnement du système ou pulvérisation accidentelle. Le produit pulvérisé sous haute pression peut être
injecté sur la peau et risque de provoquer des blessures
graves. Pour réduire les risques de blessures causées
par une injection, une projection de produit ou par les
pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression pour toute:
1.
.
décompression;
arrêt de la pulvérisation;
6.
vérification ou entretien d’un équipement du système;
montage ou nettoyage de la buse.
Arrêter la production à tout moment en mettant le sélecteur
opérateur sur STANDBY. Si la durée d’arrêt ne dépasse pas
le délai d’utilisation du composant A, B ou C, il n’est pas
nécessaire d’effectuer d’opérations supplémentaires, excepté
de relâcher la pression du système. Si le temps d’arrêt
dépasse le délai d’utilisation, il faut alors purger le système
mélangeur.
Mettre le sélecteur sur STANDBY.
4–2
.
309107, 11/2001
.
Fonctionnement
Commandes et voyants opérateur
Il existe deux configurations d’automate:
Effacement des alarmes
Automate avec interface utilisateur monté sur panneau
Automate avec interface utilisateur à distance
Lors de l’effacement d’une alarme, ne pas laisser le
sélecteur sur PURGE plus de 2 secondes, sinon le
système effectuera une purge.
Les deux configurations possèdent leur propre poste de
commande.
Poste de commande (Voir les Fig. 4.1 et 4.2)
Toutes les alarmes, excepté celle du délai d’utilisation,
peuvent être effacées en mettant momentanément le
Le poste de commande est composé d’un sélecteur, d’un
bouton d’impression et d’un voyant d’alarme. Le poste peut
être aussi équipé d’une commande de changement de teinte
en option.
sélecteur opérateur sur PURGE
REMARQUE: Le sélecteur opérateur et la partie commande
de changement de teinte du poste de commande sont mis en ou hors service pendant
la configuration du système. Voir la sélection
de la source de programme, page 8–5, et la
sélection de source d’entrée mélange/purge,
page 8–10, pour plus d’informations.
sur STANDBY
, puis en le mettant
.
Pour reprendre la pulvérisation, remettre le sélecteur sur
.
MIX
Voyant d’alarme
Bouton d’impression
Commande de
changement de teinte
Sélecteur opérateur
Il existe trois réglages d’entrée du sélecteur opérateur:
mix, standby et purge.
MÉLANGE
Mettre le sélecteur sur mix pour lancer le fonctionnement
normal du système (mélange et distribution).
STANDBY
Mettre le sélecteur sur standby pour arrêter le système.
Sélecteur
opérateur
PURGE
Mettre le sélecteur sur purge pour faire fonctionner le
système entre les sorties d’électrovannes de purge d’air
et de solvant dans le but d’actionner les vannes de purge
d’air et de solvant. L’opération de purge ne démarrera
qu’au bout de deux secondes après que le sélecteur opérateur aura été mis sur la position purge. Cette opération
peut être basée sur le temps ou le volume si des débitmètres sont montés.
Bouton d’impression
Fig. 4.1
Poste de commande
avec commande de changement de teinte
Voyant d’alarme
Bouton d’impression
Sélecteur
opérateur
L’enfoncement du bouton d’impression permet de sortir
un rapport de production et de réinitialiser les totaux
d’opérations.
Voyant d’alarme
L’automate allume le voyant d’alarme quand le PrecisionMix II 3K s’arrête de fonctionner à cause d’une condition
d’alarme. Le type d’alarme sera affiché sur l’interface
utilisateur.
Fonctionnement
Fig. 4.2
309107, 11/2001
Poste de commande
sans commande de changement de teinte
4–3
Commandes et voyants opérateur
Commande de changement de teinte
Quand on a sélectionné un nouveau programme, deux points
On peut modifier la combinaison en cours à l’aide des
s’affichent, indiquant que l’information d’un
clignotants
nouveau programme a été entrée, mais que la touche d’envoi
n’a pas encore été actionnée. L’utilisateur a 5 secondes
pour appuyer sur la touche d’envoi et accepter le nouveau
programme avant que l’affichage ne retourne à l’ancien
programme.
touches fléchées du poste de commande.
Clé
Flèche
d’augmentation
Flèche de
réduction
Retour
et la touche d’envoi
Fonction
Appuyer pour augmenter la valeur de la
combinaison d’une unité à chaque pression
sur la touche.
Appuyer pour réduire la valeur du programme
d’une unité à chaque pression sur la touche.
Appuyer pour transmettre la nouvelle information à l’automate. La touche d’envoi déclenchera un changement de teinte si l’un des
modes de changement de teinte intégré est
sélectionné.
Commande de changement de teinte
Afficheur
La fonction d’entrée via la touche de commande de changement de teinte dépend du mode de changement de teinte
choisi; voir le tableau ci-dessous. Voir la page 8–20 pour
consulter les instructions de sélection du mode de changement
de teinte.
Mode de
changement
de teinte
Fonction des entrées par touche
Pas de
changement
de teinte:
On peut sélectionner immédiatement un nouveau programme en
changeant la valeur de celui-ci à
l’aide des touches fléchées et en
appuyant sur la touche d’envoi.
Marche
changement
de teinte intégré:
En sélectionnant un nouveau
programme à l’aide des touches
fléchées et en appuyant sur la
touche d’envoi, on lance un changement de teinte intégré. Le voyant
vert “Changement de teinte actif ”
du poste de commande se mettra
à clignoter jusqu’à la fin du changement de teinte.
Marche
changement
de teinte intégré
avec file d’attente:
En appuyant sur la touche d’envoi,
on déclenche le changement de
teinte intégré suivant avec file
d’attente. Les touches fléchées
ne sont pas actives dans ce mode.
Le voyant vert “Changement de
teinte actif ” du poste de commande se mettra à clignoter jusqu’à
la fin du changement de teinte.
Touche retour
Voyant
d’activité de
changement
de teinte
Fig. 4.3
4–4
Touches
fléchées
Poste de commande
avec commande de changement de teinte
309107, 11/2001
Fonctionnement
Commandes et voyants opérateur
Interface utilisateur
L’interface utilisateur est un petit terminal doté d’un écran de
16 x 40 caractères et d’un clavier permettant de saisir les
paramètres de configuration. L’interface utilisateur existe
monté sur la porte de l’automate ou comme poste éloigné
pouvant être monté comme on l’entend. Voir page 3–12. Le
fonctionnement de l’interface est le même dans les deux
versions.
TOUCHES DE NAVIGATION
Touche ACCUEIL: Appuyer pour passer à l’écran
d’accueil. Voir page 6–2.
Touche IMPRIMANTE: Appuyer pour imprimer le
rapport prédéfini.
Touches de navigation sur écran
Touche PRÉCÉDENT: Appuyer pour afficher
l’écran précédent.
Touche SUIVANT: Appuyer pour afficher l’écran
suivant.
Touche ANNULATION: En mode paramétrage
ou configuration, appuyer sur X pour annuler
une modification entrée et revenir à la donnée
précédente. En mode production, appuyer sur X
pour remettre les compteurs à zéro.
Touche ENVOI: Appuyer pour entrer un nombre ou
pour entrer une donnée et passer à la zone voisine
pour les écrans à zones multiples.
Touches de sélection à bascule
Touche d’AUGMENTATION: Appuyer pour
remonter les sélections d’une zone de données.
Touche de RÉDUCTION: Appuyer pour descendre
les sélections d’une zone de données.
Touches de navigation entre zones de données
Touche DESCENTE: Appuyer pour descendre d’une ligne
sur une zone de données.
Touche MONTÉE: Appuyer pour monter d’une ligne
sur une zone de données.
Fig. 4.4
REMARQUE:
Si un numéro d’option entré n’est pas disponible,
l’interface utilisateur émettra un bip sonore pour signaler
un défaut. Si l’écran a été fermé alors que le défaut
persiste, il retournera automatiquement au numéro
existant précédemment entré.
Fonctionnement
Certaines configurations sélectionnées influeront sur
les choix proposés sur les écrans correspondants.
Quand une entrée est acceptée par le système,
le nombre est affiché en surbrillance.
309107, 11/2001
4–5
Fonctionnement
Check-liste de fonctionnement
Sélecteur de mode (voir la Fig. 4.5)
Vérifier la liste suivante tous les jours avant de mettre en
service le système pour assurer un fonctionnement sûr et
efficace.
S’assurer que le sélecteur de mode est sur 1 (un) avant
de commencer à faire fonctionner le système normalement.
Les réglages possibles du sélecteur sont les suivants:
____ 1. Tous les opérateurs sont formés à commander
le système en toute sécurité.
Position sélecteur
____ 2. En cas d’utilisation d’un système électrostatique,
tous les opérateurs sont formés à commander un
système de pulvérisation électrostatique en toute
sécurité. Les opérateurs doivent toujours couper
l’électrostatique (P) avant de mettre le pistolet
pulvérisateur dans le boîtier de rinçage.
____ 3. Le système ainsi que l’opérateur et toutes les
personnes pénétrant sur le site de pulvérisation
sont correctement reliés à la terre. Voir la rubrique
Mise à la terre, page 3–29.
Utilisation
A
Télécharger l’automate
B
Désactiver l’imprimante
f
Diagnostiquer (ne pas utiliser
en fonctionnement normal)
0
Télécharger le système
d’exploitation
1
Régler par défaut pour fonctionnement normal
____ 4. Les tuyauteries d’air sont toutes branchées sur
le boîtier de rinçage de pistolet.
____ 5. Les ventilateurs fonctionnent correctement.
Sélecteur de mode
____ 6. La zone de pulvérisation est exempt de tous
résidus, notamment liquides inflammables et
chiffons, et matériels non essentiels.
____ 7. Tous les liquides inflammables présents dans
la cabine de pulvérisation se trouvent dans des
réservoirs homologués et reliés à la terre.
____ 8. Tous les objets électroconducteurs se trouvant
dans la zone de pulvérisation, notamment les conteneurs de peinture, boîtier de rinçage et bacs de
lavage, sont reliés à la terre et le sol de la zone
de pulvérisation est électroconducteur et relié à
la terre.
Le PrecisionMix II 3K a été testé avec de l’huile
légère. Pour empêcher une pollution de vos produits,
purgez le système au solvant comme indiqué à la
rubrique Purge du PrecisionMix II 3K, page 4–10.
Laissez le solvant dans le système.
4–6
Fig. 4.5
309107, 11/2001
Fonctionnement
Fonctionnement
Purge des vannes de contrôle de rapport
MISE EN GARDE
DANGER DE MATÉRIEL SOUS
PRESSION
Pour éviter de projeter du produit dans les
yeux lors d’une purge des vannes de contrôle
de rapport:
Porter des lunettes de sécurité.
Ouvrir les vannes de contrôle de rapport juste pour
permettre un débit produit de 100 à 200 cc par
minute.
1.
Relâcher la pression système.
2.
Fermer les deux vannes d’arrêt des composants A, B
et C. Voir la Fig. 4.6.
3.
Mettre un récipient sous le tube de distribution de la
vanne de contrôle de rapport des composants B et C.
4.
Ouvrir l’alimentation en solvant.
5.
Ouvrir la vanne de contrôle de rapport du composant C
d’un demi tour à un tour complet.
LÉGENDE
A
Bouton de la vanne
de distribution
Bouton de la vanne
de purge
B
MISE EN GARDE
C
D
DANGER D’INJECTION
Boutons d’arrêt produit
Bouton de vanne de
contrôle de rapport
A
Pour réduire les risques de blessure grave
par injection ou projection de produit, suivre
la Procédure de décompression de la
page 4–2 lors de chaque décompression.
B
A
B
ATTENTION
Les vannes d’arrêt produit et de contrôle de rapport sont
maintenues dans leur logement par des butées mécaniques
empêchant un détachement accidentel des tiges quand le
collecteur est sous pression. Ne pas utiliser d’instrument
pour ouvrir ou fermer les tiges de vanne. S’il n’est pas
possible de tourner les tiges à la main, il faut dépressuriser le
système et démonter et nettoyer les vannes correctement
pour supprimer la résistance offerte.
D
C
REMARQUE: voir les Fig. 2.2, 2.3 et 2.4, pages 2–6 à
2–8, pour comprendre le cheminement du
produit lors de cette procédure qui comprend
la manœuvre manuelle des vannes d’arrêt
produit et vannes de contrôle de rapport.
Fonctionnement
D
D
TI0173
Fig. 4.6
309107, 11/2001
C
TI0224
4–7
Fonctionnement
10. Ouvrir complètement la vanne d’arrêt composant A et
ouvrir la vanne de contrôle de rapport composant A d’un
demi tour à un tour complet.
Purge des vannes de contrôle
de rapport – suite
6.
Appuyer sur le bouton mode prioritaire manuel (K) de
l’électrovanne de solvant qui se trouve dans le coffret
d’électrovannes du PrecisionMix II 3K. Voir la Fig. 4.7.
11. Appuyer sur le bouton mode prioritaire manuel (H)
de l’électrovanne de solvant.
Composant C
H
Produit B
12. Purger la vanne de contrôle de rapport composant A
jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule de la vanne soit
propre, puis fermer la vanne.
J
K
Produit A
13. Ouvrir la vanne de contrôle de rapport du composant B
d’un demi tour à un tour complet.
14. Appuyer sur le bouton mode prioritaire manuel (J) de
l’électrovanne de solvant sur l’électrovanne de solvant.
Purge solvant C
Purge solvant B
Purge solvant A
Fig. 4.7
16. Ouvrir la vanne d’arrêt du composant B.
TI0164
7.
Purger jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule de la
vanne de contrôle de rapport C soit propre, puis fermer
la vanne.
8.
Ouvrir la vanne d’arrêt de composant C.
9.
Actionner le pulvérisateur tout en appuyant sur le bouton
mode prioritaire manuel (K) de l’électrovanne de solvant
jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule soit propre.
4–8
15. Purger la vanne de contrôle de rapport composant B
jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule de la vanne soit
propre, puis fermer la vanne.
17. A ce moment, les vannes de contrôle de rapport des
composants A, B et C devraient être fermées et les trois
vannes d’arrêt produit devraient être complètement
ouvertes.
18. Purger le système comme indiqué à la page 4–9 à
condition de ne pas être en train de remplir le système
de peinture en vue de commencer la production. Si
vous lancez la production, observez la procédure de
la page 4–11.
309107, 11/2001
Fonctionnement
Fonctionnement
Purger le système pendant le démarrage initial, à la fin
de chaque journée de travail et avant tout arrêt dépassant
le délai d’utilisation du produit.
Purge du PrecisionMix II 3K
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE
ET D’EXPLOSION
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion et de blessure grave lors de la purge du
PrecisionMix II 3K:
Il est possible d’utiliser du solvant pour purger les trois
composants, mais il en résultera un allongement de la durée
des séquences de purge et une forte augmentation de la
consommation de solvant. Appelez votre distributeur Graco
avant de choisir cette option.
S’assurer que tout le système et les
seaux de rinçage sont correctement
reliés à la terre.
Programme zéro
Suivre les instructions du manuel pistolet séparé pour
une mise à la terre en toute sécurité du pistolet lors
d’une purge.
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
Pour réduire les risques de blessures graves
par injection ou par projection de produit:
Toujours suivre la Procédure de décompression, page 4–2, chaque fois que
vous devez effectuer une décompression.
Si vous utilisez un pistolet* haute pression, enlevez
la buse de pulvérisation avant de purger. Relâcher
la pression avant d’enlever la buse.
Porter des lunettes de protection.
Utiliser la pression produit la plus faible possible pour
purger.
Fonctionnement
309107, 11/2001
En cas d’utilisation d’un changement de teinte
intégré, on peut sélectionner le programme 0
pour purger aussi les empilages de changement
de teinte. Voir page 9–3.
Le programme zéro est considérée comme un
programme de ”purge”. L’objet de ce programme
est de permettre à l’opérateur de purger les tuyauteries de produit et de mélange sans remplissage
en produit d’autre teinte.
Le programme zéro est utilisée généralement en fin
de poste. L’opérateur effectue un changement de
teinte en sélectionnant le programme zéro et cela
permet de nettoyer les tuyauteries afin d’empêcher
le durcissement du produit catalysé entre les postes.
On peut aussi procéder à de multiples purges si les
tuyauteries ne sont pas suffisamment propres. Pour
effectuer une autre purge, appuyer la touche d’envoi
sur le poste de commande ou régler le bit de changement de teinte sur E/S haute.
4–9
Fonctionnement
Purge du système PrecisionMix II 3K – suite
Procédure de purge standard du système
REMARQUE: Si nécessaire, régler la séquence de purge
de manière à ce qu’une seule séquence soit
suffisante.
9.
1.
Relâcher la gâchette dès que la pression a été relâchée
Décompresser le système.
et remettre le sélecteur opérateur sur Standby
2.
En cas d’utilisation d’un pistolet haute pression*, enlever
la buse de pulvérisation avant de purger. Nettoyer la
buse à part.
3.
Pour nettoyer un pistolet électrostatique, arrêter le système
électrostatique.
.
10. Régler à nouveau le régulateur de pression produit sur
la pression de service normal.
Procédure de purge d’urgence
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
Pour réduire les risques de blessure grave,
observer la Procédure de décompression
page 4–2 à chaque:
DANGER D’INCENDIE
ET D’EXPLOSION
Pour les pistolets électrostatiques: pour
réduire les risques d’incendie, d’explosion
ou de décharge électrique, toujours arrêter le
système électrostatique du pistolet avant de
purger ou de mettre le pistolet dans le boîtier
de rinçage.
4.
décompression;
arrêt de la pulvérisation;
vérification ou entretien d’un équipement du système;
montage ou nettoyage de la buse.
Régler le régulateur de pression produit à une pression
suffisante permettant un rinçage soigné du système
dans un délai raisonnable, mais assez basse pour éviter
des blessures par projection ou injection de produit.
En général, 7 bars sont suffisants pour un rinçage.
En cas de coupure de l’alimentation électrique, on peut
purger le système en observant la procédure suivante:
1.
Relâcher la pression système.
5.
Ouvrir le régulateur de pression produit.
2.
En cas d’utilisation d’un pistolet haute pression*, enlever
la buse de pulvérisation avant de purger. Nettoyer la
buse à part.
6.
Mettre le sélecteur sur Standby
7.
Actionner le pistolet pulvérisateur ou mettre le pistolet
dans le boîtier de rinçage et mettre le sélecteur
.
opérateur sur Purge
. La séquence de purge
démarrera automatiquement. Maintenir la gâchette
enfoncée jusqu’à ce que la séquence soit achevée.
Voir la page 8–7 concernant le paramétrage de la
séquence de purge.
8.
S’il faut procéder à une autre purge, régler le sélecteur
opérateur sur Standby
et de nouveau sur Purge
pour une autre séquence.
REMARQUE: Le boîtier de rinçage sera inopérant si
l’alimentation électrique est coupée.
3.
Actionner le pistolet et appuyer pendant cinq secondes
sur le bouton mode prioritaire manuel pour alimenter les
électrovannes du collecteur en air. Voir la Fig. 4.7,
page 4–8.
4.
Appuyer sur les boutons mode prioritaire manuel des
deux électrovannes de solvant et les maintenir enfoncé
jusqu’à ce que le système soit soigneusement purgé.
5.
Renouveler la purge si nécessaire jusqu’à ce que les
vannes soient propres.
6.
Relâcher la pression système.
* Un pistolet est considéré comme étant haute pression quand sa pression de service maximum est de 62 bars ou plus. Les
pistolets sans air et à assistance pneumatique sont des pistolets haute pression. Les pistolets à air sont des pistolets basse
pression.
4–10
309107, 11/2001
Fonctionnement
Fonctionnement
5.
Démarrage de la production
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
Pour réduire les risques de blessure grave,
observer la Procédure de décompression
page 4–2 à chaque:
décompression;
arrêt de la pulvérisation;
vérification ou entretien d’un équipement du système;
montage ou nettoyage de la buse.
6.
S’assurer que les réservoirs d’alimentation de
composants A, B et C et de solvant sont remplis.
2.
S’assurer que le sélecteur opérateur est bien en position
Standby
3.
4.
Boutons d’arrêt produit: complètement ouverts
Boutons de vannes de distribution: ouverts de trois
«clics» par rapport à la position complètement
fermée
Boutons de vannes de purge: ouverts de deux tours
par rapport à la position complètement fermée
Mettre le bouton marche-arrêt principal du PrecisionMix
II 3K sur marche. L’interface utilisateur affichera le
premier écran de production.
ÉCRAN PRODUC. Programme: 1
00/00/00
REMARQUE: Si vous remettez le système en marche
après un arrêt d’une certaine durée, les
cycles de fonctionnement des relais, solénoïdes et vannes des composants A, B et
C seront rapides jusqu’à ce que la pression
du système retrouve son niveau, ce qui est
normal.
1.
Contrôler si les boutons d’arrêt produit, des vannes de
distribution et de purge du PrecisionMix II 3K sont réglés
comme suit (voir la Fig. 4.6, page 4–7):
RAPPORT
DE MÉLANGE
(A:B, C:B)
AB
CB
VOLUMES DES
COMPOSANTS
A
B
C
TOTAUX
D'OPERATION
.
7.
S’assurer que toutes les vannes produit sont bien
activées et que la pression produit alimentant le
PrecisionMix II 3K est correctement réglée.
Station:
Souhaité
3.00:1
1.00:1
Réelle
3.00:1
1.00:1
Cible
48.0
16.0
16.0
Réelle
48.0 cc
16.0 cc
16.0 cc
COMPOSANT A
COMPOSANT B
COMPOSANT C
SOLVANT
=
=
=
=
000000
000000
000000
000000
1
00:00
cc
cc
cc
cc
Contrôler si le programme/rapport désiré est correct.
S’assurer que les volumes compteur et cible sont
satisfaisants.
Le programme 0 n’est pas une sélection
valable.
S’assurer que la pression d’air alimentant le coffret
d’électrovannes du PrecisionMix II 3K est correctement
réglée. La plupart des applications demandent une
pression d’env. 5,5 bars. Pour un bon fonctionnement,
ne pas descendre en dessous de 5,2 bars ou dépasser
6,6 bars.
Voir la page 6–4 pour la sélection d’un programme
avec l’interface utilisateur. Voir la page 4–4 pour
effectuer des changements avec la commande de
changement de teinte. Voir le chapitre 9 pour paramétrer les programmes.
Suite à la page suivante.
Fonctionnement
309107, 11/2001
4–11
Fonctionnement
Démarrage de la production – suite
8.
ATTENTION
Chasser l’air des tuyauteries produit du système:
Ne pas utiliser les premiers 120 à 150 ml de produit du
système étant donné que le premier mélange n’a peut-être
pas la qualité requise en raison des alarmes déclenchées
pendant le remplissage du système en produit.
a.
Couper l’air arrivant au pistolet en fermant
le régulateur d’air ou la vanne d’arrêt d’air
d’atomisation du pistolet.
b.
Appuyer une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d’un seau métallique mis à
la terre, puis actionner la gâchette du pistolet.
c.
Mettre le sélecteur sur Mix
d.
Si les débitmètres s’emballent à cause de la
présence d’air dans le système, une alarme
se déclenchera et le cycle s’arrêtera. Mettre
le sélecteur opérateur momentanément en
position Purge
by
b.
Contrôler les régulateurs de pression d’air sur les
réservoirs produit. Le débit produit au pistolet doit
être le même quelle que soit la vanne de distribution
ouverte, celle du composant A, B ou C. Les réglages de pression de chaque composant varieront
en fonction de la viscosité de chaque composant.
c.
Contrôler ou régler à nouveau le régulateur d’air
de la conduite d’air d’atomisation.
.
, puis le remettre sur Stand-
pour effacer l’alarme et poursuivre l’opération.
10. Le fonctionnement du PrecisionMix II 3K est contrôlé par
le fonctionnement du pistolet. Quand le pistolet est actionné
et que le sélecteur du poste de commande est positionné
, les vannes de distribution fonctionnent et
sur Mix
laissent les composants A, B et C entrer dans le collecteur
mélangeur pour être mélangés et envoyé au pistolet.
Lors de l’effacement d’une alarme, ne pas laisser
le sélecteur opérateur sur Purge pendant plus de
2 secondes, sinon le système effectuera une purge.
REMARQUES:
a.
9.
Mettre le sélecteur opérateur sur Mix
pulvériser.
pour
Si nécessaire, mettre les agitateurs du réservoir en
marche pendant un court instant à chaque fois que le
produit a besoin d’être remué. Une agitation trop forte
peut faire entrer de l’air dans le produit.
Contrôler régulièrement le niveau de produit dans les
réservoirs.
Régler le débit.
Si un système de régulation de débit a été installé, voir
la page 8–15 pour consulter les instructions de paramétrage de la régulation de débit et la page 4–14 pour
le fonctionnement de la régulation de débit.
Pour un système sans régulation de débit:
a.
4–12
Si le débit produit est trop bas, augmenter la pression de produit régulée. Si le débit produit est trop
haut, régler le régulateur de pression produit. Pour
une mise au point précise, fermer encore plus les
vannes de distribution.
ATTENTION
Veiller à ce que les réservoirs produit ne soient pas
complètement vides pendant que le PrecisionMix II 3K est
en marche. Les remplir de temps en temps en fonction
des besoins. Le non-remplissage des réservoirs quand
leur niveau est bas pourrait fausser les proportions sans
qu’une alarme ne se produise.
309107, 11/2001
Fonctionnement
Fonctionnement
Arrêter la production à tout moment en mettant le sélecteur
Arrêt de la production
opérateur sur Standby . S’il existe des boîtiers de rinçage
dans le système, toujours remettre le pistolet dans son boîtier
quand il n’est pas utilisé.
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
Pour réduire les risques de blessure grave,
observer la Procédure de décompression
page 4–2 à chaque:
décompression;
arrêt de la pulvérisation;
vérification ou entretien d’un équipement du système;
montage ou nettoyage de la buse.
Si la durée d’arrêt ne dépasse pas le délai d’utilisation
du composant A ou B, il n’est pas nécessaire d’effectuer
d’opérations supplémentaires, excepté de relâcher la pression du système. Par contre, si le temps d’arrêt dépasse le
délai d’utilisation, il faut alors purger le système mélangeur.
Voir Purge du système PrecisionMix II 3K, page 4–9.
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Pour les pistolets électrostatiques: pour
réduire les risques d’incendie, d’explosion ou
de décharge électrique, toujours arrêter le
système électrostatique du pistolet avant de
purger ou de mettre le pistolet dans le boîtier
de rinçage.
Fonctionnement
309107, 11/2001
4–13
Fonctionnement
b.
Régulation de débit
Configuration initiale
1.
Voir le paramétrage de la régulation de débit à la
page 8–15.
2.
Voir page 8–18 pour régler la “Temporisation” sur
9,9 secondes.
3.
Voir page 9–15 pour régler le “Facteur de gain”. Pour
le régulateur de produit réf. no. 830-35X, régler le gain
sur 250.
4.
Voir page 6–4 pour entrer le débit de consigne. Si
Entrées analogiques est sélectionné, régler le débit
de consigne par le robot ou une autre source.
5.
Tout en surveillant l’écran Débit de consigne (page 6–4),
actionner le pistolet (bouton de débit d’air) jusqu’à ce
que le débit soit voisin du point de consigne. Relâcher
la gâchette.
6.
Actionner le pistolet pendant encore 30 secondes.
Veiller à ce que le débit reste proche du point de
consigne. Répéter l’étape 5, si nécessaire.
7.
Sans actionner la gâchette, changer la valeur de
consigne.
8.
Tout en surveillant l’écran de débit, actionner le pistolet
pendant 10 secondes.
a.
Si, au cours des 10 premières secondes, le débit est
inférieur à la nouvelle valeur de consigne, augmenter
le facteur de gain de 50.
Si, au cours des 10 premières secondes, le débit est
supérieur à la nouvelle valeur de consigne, diminuer
le facteur de gain de 50.
Si, au cours des 10 premières secondes, le débit est
inférieur à la nouvelle valeur de consigne, augmenter
le facteur de gain de 50.
Si, au cours des 10 premières secondes, le débit est
supérieur à la nouvelle valeur de consigne, diminuer
le facteur de gain de 50.
Répéter les opérations 6–8 jusqu’à obtenir un facteur de
gain optimal.
10. Changer la durée de temporisation en choisissant une
valeur adéquate. Si la temporisation est trop courte, le
débit initial affiché après l’actionnement du pistolet sera
faux.
Conseils pour la régulation du débit
Toujours maintenir une pression d’entrée équilibrée entre
les composants A, B et C. Cela évitera au régulateur de
pression produit d’ouvrir ou de fermer à chaque fois que
le PrecisionMix commutera de la vanne A à la vanne B et
à la vanne C. Pour ce faire, ajouter un régulateur produit
manuel à chacune des arrivées de produit. Essayer aussi
de régler l’ouverture de la vanne de distribution. Consulter
le manuel du collecteur mélangeur multicomposant
308288.
Maintenir la gâchette enfoncée le plus longtemps possible
pendant la pulvérisation. Cela donnera plus de temps au
PrecisionMix pour mettre le régulateur de produit au point
de manière à obtenir la valeur de débit de consigne. Si la
temporisation du pistolet est réglée sur 1 seconde et que
le pistolet est actionné pendant 2 secondes, le PrecisionMix dispose seulement d’une seconde pour assurer la
régulation du débit.
Ajouter un débitmètre à sortie pulsée à haute résolution
sur le circuit mélange. A noter que tout débitmètre monté
sur le circuit mélange peut connaître des problèmes de
rinçage/nettoyage.
Le point de consigne passe d’une valeur basse
(300 cc/mn) à une valeur élevée (500 cc/mn):
4–14
9.
Le point de consigne passe d’une valeur élevée
(600 cc/mn) à une valeur basse (400 cc/mn):
309107, 11/2001
Fonctionnement
Fonctionnement
Changement de teinte intégré
Fonctionnement des boîtiers de rinçage
à plusieurs pistolets
MISE EN GARDE
REMARQUE:
DANGER D’INJECTION
Pour réduire les risques de blessure grave,
observer la Procédure de décompression
page 4–2 à chaque:
1.
décompression;
arrêt de la pulvérisation;
vérification ou entretien d’un équipement du système;
montage ou nettoyage de la buse.
En cas d’utilisation d’un pistolet électrostatique, couper
le système électrostatique.
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Pour les pistolets électrostatiques: pour
réduire les risques d’incendie, d’explosion ou
de décharge électrique, toujours arrêter le
système électrostatique du pistolet avant de
purger ou de mettre le pistolet dans le boîtier
de rinçage.
2.
Mettre le pistolet dans le boîtier de rinçage et fermer
la porte.
3.
Positionner le sélecteur du poste de commande sur
Standby
ou Mix
Les pistolets sont chargés et purgés de façon séquentielle.
La séquence dépend des pistolets en place dans leur
boîtier lors du démarrage d’un cycle de remplissage.
Pendant une purge automatique, seuls les pistolets
contenant du mélange seront purgés.
Une purge automatique ne démarrera pas tant que tous
les pistolets chargés de mélange ne seront pas remis
dans leur boîtier. Les opérateurs doivent remettre les
pistolets dans leurs boîtiers respectifs et fermer la porte
à la fin de chaque pulvérisation.
Si un ou plusieurs pistolets doivent être sortis de la ligne
pour une intervention quelconque (avec isolement des
vannes ou un autre moyen), il faut procéder comme suit
pour éviter que l’automate du boîtier de rinçage n’essaye
de remplir ces pistolets pendant le mode mélange/remplissage.
Laisser le pistolet dans son boîtier, mais laisser
la porte partiellement ouverte ou
Sortir le pistolet complètement du boîtier.
Purger le(s) pistolet(s) avant de le(s) sortir de la ligne
pour intervention.
.
4.
Choisir le nouveau programme.
5.
Quand le voyant d’affichage du changement de teinte
arrête de clignoter ou quand l’écran de changement de
teinte en incrustation disparaît de l’interface utilisateur,
le changement de teinte est achevé.
6.
Quand la pulvérisation est prête à démarrer, sortir le
pistolet de son boîtier et fermer la porte.
REMARQUE: la porte du boîtier de rinçage doit être fermée
pour que la vanne d’air d’atomisation puisse
ouvrir.
7.
Positionner le sélecteur du poste de commande sur
Mix
pour démarrer la pulvérisation.
REMARQUE: les trois premières alarmes du PrecisionMix II 3K seront réinitialisées par l’automate
pour éviter les alarmes intempestives lors
du rinçage et du remplissage.
Fonctionnement
309107, 11/2001
4–15
Remarques
4–16
309107, 11/2001
Fonctionnement
Impression de rapports
Le PrecisionMix II 3K peut transmettre des rapports à une
imprimante raccordée à l’automate. Ces rapports exposent
les informations dont dispose le PrecisionMix II 3K au
moment de leur impression.
Pour transmettre des rapports à une imprimante, il faut
sélectionner l’option imprimante lors de la configuration
du système. On peut aussi opter pour l’édition automatique
d’un rapport de production à chaque début de changement
de teinte. Se reporter à Configuration système, page 8–13.
Écran de paramétrage de l’imprimante
CONFIGURATION DU SYSTÈME
PARAMÉTRAGE IMPRIMANTE
Poste: 1
Pour imprimer le rapport du mode production avec l’interface
utilisateur, il faut être sur l’un des écrans de mode production
et appuyer sur la touche
. En appuyant sur le bouton
d’impression, on obtiendra toujours le rapport du mode
production.
Ce rapport du mode production reprendra la liste des informations pouvant être consultées sur les écrans de production.
Les données fournies indiqueront la production du PrecisionMix II 3K au moment de l’impression du rapport.
L’imprimante imprimera un rapport similaire au rapport cidessous. Un rapport d’alarme sera imprimé à chaque fois
que cela sera demandé. Ensuite, l’historique des alarmes
est effacé.
Sélectionner le type de rapport:
1.Réseau (imprimante désactivée)
2.Imprimante activée
> 2
Rapport de production
Choisir si un changement de teinte générera
automatiquement un rapport de production ou
non
1.No
2.Oui
> 2
Pour sortir le rapport désiré, il faut être au mode opératoire
du rapport désiré au moment où l’on appuie sur la touche
impression
sur l’interface utilisateur. Pour plus
d’informations, voir la description des rapports individuels
suivants. L’imprimante imprimera des rapports similaires
à ceux représentés, mais qui comporteront les données
de votre système.
Quand on appuiera sur le bouton d’impression du poste de
commande, on obtiendra toujours l’impression du rapport
de mode production. Voir la Fig. 4.8.
Bouton
d’impression
Fig. 4.8
Rapport en mode production
RAPPORT DE PRODUCTION PMIX II 3K GRACO
Station 1
0/00/00
00:00
Programme actif 1
Volume cible A = 48,0 cc
Volume cible B = 16,0 cc
Volume cible C = 16,0 cc
Rapport désiré AB = 3.00 : 1
Rapport désiré C:B = 1.00:1
Rapport en cours AB = 3.00 : 1
Rapport en cours C:B = 1.00:1
Pistolet 1 débit de consigne = 0500 cc/m
Pistolet 2 débit de consigne = 0500 cc/m
Total opérations A = 026637 cc
Total opérations B = 008879 cc
Total opérations C = 008879 cc
Total opérations A+B+C = 044395 cc
** Totaux d'opérations remis à zéro **
Total lots A = 2663,7 L
Total lots B = 0887,9 L
Total lots C = 0887,9 L
Total lots A+B+C = 4439,5 L
Total lots vidange A+B+C = 0000,0 L
** Rapport fin de marche
Poste de commande
sans commande de changement de teinte
Fonctionnement
309107, 11/2001
4–17
Impression de rapports
Rapport d’alarmes
Rapport de programme
RAPPORT D'ALARMES GRACO PMIX II 3K
Station 1
0/00/00
00:00
1.
02/22
23:33
TEMPS DE DOSAGE B
2.
02/22
04:24
RAPPORT HAUT AB
3.
02/22
04:24
RAPPORT HAUT AB
4.
02/22
03:28
SURDOSE A
5.
02/22
03:26
SURDOSE A
6.
02/22
03:26
SURDOSE B
7.
02/22
03:23
SURDOSE A
8.
02/22
03:22
EXTERNE
9.
02/22
03:22
SURDOSE A
10.
02/22
03:22
SURDOSE B
** Alarmes effacées **
** Fin du rapport d'alarmes **
4–18
Pour imprimer le rapport de programme avec l’interface
utilisateur, il faut être à l’écran du menu de paramétrage
du programme (voir page 9–3) et appuyer sur la touche
.
Écran menu de paramétrage de programme
00102
00,97
01449
036,7
05552
02630
037,3
09917
PARAMÉTRAGE
MENU
Programme: 1
Poste: 1
1.RAPPORT DE MÉLANGE
2.SÉQUENCE CHANGEMENT DE TEINTE
3.ALARMES SYSTÈME
4.VALEURS DÉBIT
5.RÉGULATION DE DÉBIT
Sélectionner menu + appuyer sur Envoi:
> 1
Le rapport de programme reprendra la liste des informations
de paramétrage du programme choisi (sur l’écran ci-dessus,
ce serait le programme 1). L’imprimante imprimera un rapport
similaire au rapport ci-dessous.
Rapport de programme
RAPPORT PROGRAMMES PMIX II 3K GRACO
Station 1
0/00/00
00:00
Programme 1
Rapport A:B = 3,00 : 1
Rapport C:B = 1.00 : 1
Tolérance mélange AB = 5%
Tolérance mélange CB = 0%
Séquence de changement de teinte # = 1
Vanne A = 1
Vanne B = 1
Vanne C = 1
Délai utilisation pistolet 1 = 30 mn
Vol. reset durée d'util. pist. 1 = 250 cc
Valeur débitmètre comp. A = 0,119 cc/P
Valeur débitmètre comp. B = 0,119 cc/P
Valeur débitmètre comp. C = 0,113 cc/P
Valeur débitmètre solvant = 0,119 cc/P
Consigne prioritaire de purge = 50 %
Consigne prioritaire de remplissage = 100 %
Pistolet 1 gain régulation de débit = 999
** Fin du rapport du programme
309107, 11/2001
Fonctionnement
Impression de rapports
Rapport de paramétrage système (suite)
Rapport du paramétrage système
(configuration)
Pour imprimer le rapport de paramétrage système avec
l’interface utilisateur, il faut être à l’écran menu de configuration système (voir page 8–2) et appuyer sur la touche
.
Écran menu de configuration système
CONFIGURATION DU SYSTÈME
MENU
1. LANGUE
2. NOMBRE DE POSTES
3. UNITÉS AFFICHÉES
4. PROGRAMMES
5. MINUTEU. DUR. UTIL.
6. LIMITES DE DÉBIT
7. DÉBITMETRE SOLVANT
8. SÉQUENCE DE PURGE
9. VOL. CHARG. MELANG.
10. CONFIG. PISTOLETS
Poste: 00
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
MÉLANGE/PURGE
RÉGULATION DE DÉBIT
VOLUME INTÉGRATEUR
CHANGMT. TEINTE
CHANGMT. MOT PASSE
HEURE ET DATE
PARAMÉTRAGE
AFFICHAGE
18. PARAMÉTRAGE
IMPRIMANTE
19. SÉLECTEUR DÉBIT
D'AIR
Sélect menu + appuyer Enter: > 1
Le rapport de paramétrage système reprendra la liste des
informations de configuration du système. L’imprimante
imprimera un rapport similaire au rapport ci-dessous.
Rapport de paramétrage système
RAPPORT DE PARAMÉTRAGE SYSTÈME
GRACO PMIX II 3K
Station 1
0/00/00
00:00
Rév. Software app. = 3,01
Unités affichées -- cc & L
Total programmes utilisés = 63
Sélection de programme -- commande cabine
Alarme durée d'util. -- arrête système, arrêt vidange
Alarmes débit -- arrêt
Débitmètre solvant -- arrêt
Débitmètre 4 -- marche
Nombre de vannes de purge = 3
Nombre de pistolets -- pistolet 1
Source régulation mélange/purge -- commande cabine
Régulation de débit -- pistolet manuel
Source de consigne de débit -- interface utilisateur
Graduation de consigne 20ma = 1000 cc/mn
Volume intégrateur = 50 cc
Changement de teinte intégré -- marche
Impression auto marche changement de teinte -- arrêt
Fonctionnement
Changement de teinte intégré
Séquence # 1
Durée de purge = 10,0 s
Durée de mélange = 10,0 s
Vanne de première purge -- A
Temps de première purge = 3,0 s
Temps de purge A = 2,0 s
Temps de purge B = 2,0 s
Temps de purge C = 2,0 sec
Vanne de dernière purge -- B
Temps de dernière purge = 3,0 s
Durée de vidange composant A = 0,0
Durée de solvant composant A = 0,0
Durée de vidange composant B = 0,0
Durée de solvant composant B = 0,0
Temps d'actionnement pistolet (s)
Pistolet#,
Gâch#,
Début,
1
1
0.0
Temps d'actionnement spéc. (s)
Spéc#,
Gâch#,
Début,
Changement de teinte intégré
Séquence # 2
Durée de purge = 20,0 s
Durée de mélange = 20,0 s
Vanne de première purge -- A
Temps de première purge = 3,0 s
Temps de purge A = 2,0 s
Temps de purge B = 2,0 s
Temps de purge C = 2,0 sec
Vanne de dernière purge -- B
Temps de la dernière purge = 3,0 s
Durée de vidange composant A = 7,0
Durée de solvant composant A = 5,0
Durée de vidange composant B = 0,0
Durée de solvant composant B = 0,0
Temps d'actionnement pistolet (s)
Pistolet#,
Gâch#,
Début,
Temps d'actionnement spéc. (s)
Spéc#,
Gâch#,
Début,
s
s
s
s
Durée
20.0
Durée
s
s
s
s
Durée
Durée
Suite à la page suivante.
309107, 11/2001
4–19
Impression de rapports
Rapport de paramétrage système (suite)
Changement de teinte intégré
Séquence # 3
Durée de purge = 20,0 s
Durée de mélange = 20,0 s
Vanne de première purge -- A
Temps de première purge = 3,0 s
Temps de purge A = 2,0 s
Temps de purge B = 2,0 s
Temps de purge C = 2,0 sec
Vanne de dernière purge -- B
Temps de dernière purge = 3,0 s
Durée de vidange composant A = 7,0
Durée de solvant composant A = 5,0
Durée de vidange composant B = 0,0
Durée de solvant composant B = 0,0
Temps d'actionnement pistolet (s)
Pistolet#,
Gâch#,
Début,
Temps d'actionnement spéc. (s)
Spéc#,
Gâch#,
Début,
4–20
s
s
s
s
Durée
Durée
Changement de teinte intégré
Séquence # 4
Durée de purge = 20,0 s
Durée de mélange = 20,0 s
Vanne de première purge -- A
Temps de première purge = 3,0 s
Temps de purge A = 2,0 s
Temps de purge B = 2,0 s
Temps de purge C = 2,0 sec
Vanne de dernière purge -- B
Temps de dernière purge = 3,0 s
Durée de vidange composant A = 7,0
Durée sz solvant composant A = 5,0
Durée de vidange composant B = 0,0
Durée sz solvant composant B = 0,0
Temps d'actionnement pistolet (s)
Pistolet#,
Gâch#,
Début,
Temps d'actionnement spéc. (s)
Spéc#,
Gâch#,
Début,
309107, 11/2001
s
s
s
s
Durée
Durée
Fonctionnement
Impression de rapports
Rapport totaux d’opérations
Rapport des totaux des lots
Pour imprimer le rapport des totaux d’opérations avec l’interface utilisateur, il faut être à l’écran des totaux d’opérations
Pour imprimer le rapport des totaux de lot avec l’interface
utilisateur, il faut être sur l’écran des totaux des lots
(voir page 7–2) et appuyer sur la touche
(voir page 7–2) et appuyer sur la touche
.
Écran totaux des lots
Écran totaux d’opérations
COMPTEURS 2
Programme: 1
Poste: 1
COMPTEURS 3
=
=
=
=
=
000584
000196
000190
000198
000000
Programme: 1
Poste: 1
TOTAUX DES LOTS
TOTAUX D'OPERATION
COMP. A + B + C
COMPOSANT A
COMPOSANT B
COMPONENT C
SOLVANT
.
COMP. A + B + C
COMPOSANT A
COMPOSANT B
COMPOSANT C
VIDANGE A + B + C
SOLVANT
cc
cc
cc
cc
cc
Appuyer sur touche X" pour effacer totaux
Appuyer sur touche Print pour imprimer
Le rapport de totaux d’opérations reprendra la liste des
informations de l’écran des totaux d’opérations au moment
où le rapport a été imprimé.
L’imprimante imprimera un rapport similaire à celui
ci-dessous.
=
=
=
=
=
=
0002,6
0000,9
0000,8
0000.9
0001,7
0000,7
litres
litre
litre
litre
litre
litre
Appuyer sur touche X" pour effacer totaux
Appuyer sur touche Print pour imprimer
Le rapport des totaux de lots reprendra la liste des informations de l’écran des totaux des lots au moment où le
rapport a été imprimé.
L’imprimante imprimera un rapport similaire à celui
ci-dessous.
Rapport totaux d’opérations
RAPPORT DES TOTAUX D'OPÉRATIONS PMIX II 3K
GRACO
Station 1
0/00/00
00:00
Numéro de programme 1
Total opérations A = 000000196,0 cc
Total opérations B = 000000190,0 cc
Totaux opérations C = 000000198,0 cc
Totaux opérations A+B+C = 000000584,0 cc
Total opérations solvant = 000000000.0 cc
** Totaux d'opérations remis à zéro **
** Fin du rapport des totaux d'opérations
Fonctionnement
Rapport des totaux des lots
RAPPORT DES TOTAUX DES LOTS PMIX II 3K GRACO
Station 1
0/00/00
00:00
Numéro de programme 1
Total lots A = 000000000,9 L
Total lots B = 000000000,8 L
Total lots C = 000000000.9 L
Total lots A+B+C = 000000002.6 L
Total lots vidange A+B+C = 000000001,7 L
Total lots solvant = 000000000,7 L
** Fin du rapport des totaux des lots
309107, 11/2001
4–21
Impression de rapports
Rapport totaux généraux
Rapport d’alarmes
Pour imprimer le rapport des totaux généraux avec l’interface
utilisateur, il faut être à l’écran des totaux généraux
(voir page 7–2) et appuyer sur la touche
(voir page 6–5), puis appuyer sur la touche
d’impression.
.
Ecran de l’historique des alarmes
Écran totaux généraux
COMPTEURS 4
Programme: 00
Poste: 00
TOTAUX GENERAUX
COMP. A + B + C
COMPOSANT A
COMPOSANT B
COMPOSANT C
VIDANGE A + B + C
SOLVANT
=
=
=
=
=
=
00359
00134
00131
00094
00012
00027
MONITEUR
Programme: 1
DE PRODUCTION
00/00/00
Poste: 1
00:00
HISTORIQUE DES ALARMES
litres
litres
litres
litres
litres
litres
Appuyer sur touche Print pour imprimer
Le rapport des totaux généraux reprendra la liste des informations de l’écran des totaux de lots au moment où le
rapport a été imprimé.
L’imprimante imprimera un rapport similaire à celui cidessous.
Rapport totaux généraux
RAPPORT DES TOTAUX GÉNÉRAUX PMIX II 3K GRACO
Station 1
0/00/00
00:00
Numéro de programme 1
Total général A = 000000134,0 L
Total général B = 000000131.0 L
Total général C = 000000094,0 L
Total général A+B+C = 000000359,0 L
Total général solvant = 000000027,0 L
Total général vidange A+B+C = 000000012,0 L
** Fin du rapport des totaux généraux
4–22
Pour imprimer un rapport d’alarmes par le biais d’ l’interface
utilisateur, il faut afficher l’écran d’historique des alarmes
Description
1 TEMPS DE DOSAGE A
2 RAPPORT HAUT CB
3 RAPPORT HAUT
4 SURDOSE C
5 SURDOSE A
6 SURDOSE C
7 SURDOSE C
8 EXTERNE
9 SURDOSE A
10SURDOSE C
Valeur
00102
00.97
01449
036.7
05552
02630
037.3
09917
Heure
23:33
04:24
04:24
03:28
03:26
03:26
03:23
03:22
03:22
03:22
Date
02/22
02/22
02/22
02/22
02/22
02/22
02/22
02/22
02/22
02/22
Le rapport d’alarmes affiche l’historique des alarmes au
moment de l’impression du rapport.
L’imprimante imprimera un rapport similaire à celui cidessous.
Rapport d’alarmes
RAPPORT DALARMES GRACO PMIX II 3K
Station 1
0/00/00
00:00
1.
02/22
23:33
TEMPS DE DOSAGE A
2.
02/22
04:24
RAPPORT HAUT CB
3.
02/22
04:24
RAPPORT HAUT
4.
02/22
03:28
SURDOSE C
5.
02/22
03:26
SURDOSE A
6.
02/22
03:26
SURDOSE C
7.
02/22
03:23
SURDOSE C
8.
02/22
03:22
EXTERNE
9.
02/22
03:22
SURDOSE A
10.
02/22
03:22
SURDOSE C
** Alarmes effacées **
** Fin du rapport d'alarmes **
309107, 11/2001
00102
00.97
01449
036,7
05552
02630
037,3
09917
Fonctionnement
Fonctionnement
309107, 11/2001
4–23
5
Carte écran
Carte écran
309107,11/2001
5–1
4
3
2
1
RM4B
consigne
(6–4)
2–Compteur
T1
composition
(7–2)
T2 opération
(7–3)
T3 lot
(7–3)
ICC8 pistolet 1
(8–26)
T4 général
(7–4)
ICC1 purge/
mélange
(8–22)
ICC9 pistolet 2
(8–26)
ICC11
spéciale
(8–27)
ICC3 solvant A
(8–23)
ICC4 vidange B
(8–24)
ICC12
spéciale
(8–27)
ICC6 C vidange
(8–25)
ICC13
spéciale
(8–27)
ICC5 B solvant
(8–24)
ICC10
spéciale
(8–27)
ICC2 vidange A
(8–23)
RM7B modifier
(6–6)
1–Écran de production
RM1 cible/réel
(6–2)
RM2 débit
(6–3)
RM3 durée
d’utilisation (6–3)
RM4A débit
(6–4)
RM5 composition
(6–4)
RM6 alarme
(6–5)
RM7A file
d’attente
(6–6)
Changement
de teinte intégré
A
ICC101
séquence
(8–21)
ICC102
graphique
(8–22)
5
6
7
ICC7 C solvant
(8–25)
8
9
HOME
(8–2)
MOT DE
PASSE
(8–2)
C1 langue
(8–4)
4–Configuration système
Cmenu
(8–3)
1
C2 poste
(8–4)
C4
composition
(8–5)
2
4
C5 durée
d’utilisation
(8–6)
C3 unités
(8–5)
5
C7 solvant
(8–7)
C10 pistolets
(8–9)
C8A purge
(8–7)
10
C11 entrée
(8–10)
8
11
C12
régulation
débit
(8–10)
C9 vol.
mélange
12
C14 couleur
(8–11)
C13 vol. int.
(8–11)
14
13
9
7
C6 débit
(8–6)
S1 rapport
(9–5)
S401 “A”
(9–11)
S403 “C”
(9–12)
S404 solvant
(9–13)
S405
mélangé
(9–13)
S406
pistolet 1
(9–14)
6
3
1
2
3
4
5
6
S402 “B”
(9–12)
S2 séquence
(9–6)
3
S3 alarmes
(9–8)
FC3 sortie
(8–18)
FC2
consigne
(8–17)
FC1 source
(8–17)
FCmenu
(8–16)
B
Régulation de débit
S5 régulation
débit
(9–15)
S4 calibrage
(9–10)
5
4
2
1
S102 menu
(9–4)
S101
sélection
(9–3)
3–Paramétrage
du programme
10
11
12
13
FC4
temporisation
(8–18)
FC5
débitmètre
(8–19)
15
16
17
18
19
C8B purge
(8–8)
C15 mot de
passe
(8–11)
C16 horloge
(8–12)
C17 affichage
(8–13)
C18
impression,
(8–13)
C19 sélecteur
de débit
(8–14)
C8C Purge
(8–8)
Entrée 2 ou 3 B
Entrée 2 ou 3 A
Carte écran
309107,11/2001
5–2
Carte écran
309107,11/2001
5–3
6
Moniteur de production
Moniteur de production
309107, 11/2001
6–1
Moniteur de production
Écrans
Information
Écran d’accueil
Il s’agit là de l’écran d’ACCUEIL où l’on choisit la fonction
système.
Graco PrecisionMix II 3K (R)
Version X.XX
ÉCRAN D'ACCUEIL
Poste: 1
1.MONITEUR DE PRODUCTION
2.COMPTEURS
3.PARAMÉTRAGE DU PROGRAMME
4.CONFIGURATION SYSTÈME
MONITEUR DE PRODUCTION (#1) affiche les écrans
de marche normale.
TOTALISATEURS (#2) affiche les écrans renseignant
sur l’emploi des produits pour la formule choisie.
Les écrans PARAMÉTRAGE PROGRAMME (#3) vous
permettent de paramétrer les “programmes” (programmes
de proportions) pour toute une variété de produits.
Les écrans CONFIGURATION SYSTÈME (#4) vous permettent de paramétrer l’automate pour opérer en fonction
des spécifications de votre système.
Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 1
Taper 1 , puis
.
Appuyer sur la touche fléchée écran suivant
ou précédent
pour avancer ou reculer vers
l’écran de production désiré.
Appuyer sur la touche ACCUEIL
à l’écran d’accueil.
RM1
pour revenir
Sélectionner #1 sur l’écran d’accueil pour afficher le premier
écran Moniteur de production (RM1 – objectif/réel). Les écran
du moniteur de production permettent de contrôler l’état de
l’installation. Les affichages seront affichés soit en centimètres
cubes (cc), en litres (l), onces (oz) et/ou gallons (gal), suivant
la configuration de l’installation.
Cible/réel
MONITEUR DE
PRODUCTION
00/00/00
Programme: 1
PROPORTIONS
(A:B, C:B)
AB
CB
VOLUMES DES
COMPOSANTS
A
B
C
TOTAUX
D'OPÉRATIONS
Poste:
Souhaité
0.00:1
0.00:1
Réelle
0.00:1
0.00:1
Cible
0.0
0.0
0.0
Réelle
0.0 cc
0.0 cc
0.0 cc
COMPOSANT A
COMPOSANT B
COMPOSANT C
SOLVANT
=
=
=
=
000000
000000
000000
000000
1
00:00
Proportions
Les proportions désirées sont celles entrées pendant le paramétrage de la formule.
Les proportions réelles sont celles effectivement distribuées
par le système lors du dernier cycle.
Volumes des composants
L’objectif (colonne de gauche) est constitué des volumes
de composants A, B et C que l’automate demandera.
cc
cc
cc
cc
La quantité réelle (colonne de droite) est la quantité de
composants A, B et C en cours de distribution.
Les quantités de composant sont toujours mesurées
en centimètres cubes.
Totaux d’opération
Affiche le volume total de composants A, B et C et de solvant
(en cas de vanne à solvant installée et configurée) de l’opération en cours. Il est possible d’afficher les totaux d’opérations en onces en configurant l’installation en conséquence.
Voir page 8–5.
6–2
309107, 11/2001
Moniteur de production
Moniteur de production
Écrans
RM2
Information
Débit
MONITEUR
DE PRODUCTION
00/00/00
Formule: 1
Poste: 1
00:00
DÉBIT
DÉBIT REEL
COMPOSANT A
COMPOSANT B
COMPOSANT C
RM3
=
=
=
=
000000
000000
000000
000000
Le débit est un affichage en temps réel de la quantité passant
dans l’installation. Il est mis à jours toutes les deux secondes
et est une moyenne pondérée du débit affiché précédemment.
Les valeurs affichées sont prises par les débitmètres des composants A, B et C. L’affichage du débit peut être modifié au
niveau du programme de configuration si l’on veut qu’il soit
en onces par minute. Voir page 8–5.
cc/min
cc/min
cc/min
cc/min
Minuteur durée d’utilisation
MONITEUR
DE PRODUCTION
00/00/00
Programme: 1
Pistolet 1
minuteur de durée
d'utilisation
Poste: 1
00:00
Temps restant: 000 mn
Temps d'inactivité restant: 00 mn
Durée d’utilisation restante
Durée d’utilisation restante affiche le temps restant avant que
l’alarme de délai d’utilisation ne se déclenche. Le minuteur ne
démarre pas tant que l’automate n’a pas détecté la présence
de mélange dans les tuyauteries.
Temps d’inactivité restant
Le temps d’inactivité de l’installation fonctionne avec
une minuterie de 4 minutes décomptant le temps pendant
lequel le pulvérisateur est inutilisé. Au bout de 4 minutes
sans actionnement du pulvérisateur, le collecteur mélangeur
ferme et l’écran d’installation inactive s’affiche . Quand le
pulvérisateur est actionné, le sélecteur de commande étant
sur mélange, le PrecisionMix redémarrera de la position où
il s’était arrêté.
Les valeurs affichées par le minuteur de délai
d’utilisation tiennent compte du nombre de pistolets
sélectionné lors de la configuration de l’installation.
Moniteur de production
309107, 11/2001
6–3
Moniteur de production
Écrans
RM4A
Information
Consigne de débit
MONITEUR
Programme: 1
DE PRODUCTION
00/00/00
Pistolet #1
Débit
Poste: 1
00:00
Consigne:
Réel:
Sortie analogique:
Consigne d'entrée:
0000
0000
00,0
00,0
cc/mn
cc/mn
mA
mA
La régulation de débit ne peut fonctionner qu’avec le matériel
adéquat. L’écran de consigne de débit ne s’affiche que si la
régulation est en service. Il affiche la consigne de régulation
de débit et le débit réel.
L’affichage en mA de la sortie analogique et de l’entrée de
consigne est convertie en signal pneumatique transmis à un
régulateur de pression de produit ouvrant pour laisser passer
une certaine quantité de produit.
Appuyer sur Enter pour une nouvelle consigne
La consigne peut être modifiée par l’opérateur si
l’interface utilisateur a été défini comme étant la
source des données de régulation du débit lors
de la configuration de l’installation. Voir page 8–17.
Si cette option n’est pas disponible, le message
Appuyer sur Envoi pour une nouvelle consigne"
n’apparaîtra pas en bas de l’écran.
Si l’on désire une nouvelle consigne et que l’interface utilisateur est la source des données de régulation de débit, appuyer sur
suivant.
RM4B
pour passer à l’écran
Entrer une nouvelle consigne
MONITEUR
Programme: 1
DE PRODUCTION
00/00/00
Poste: 1
00:00
Entrer une nouvelle consigne pour le pistolet 1:
> 0000 cc/min
L’écran Entrer une nouvelle consigne ne s’affiche que si
l’interface utilisateur a été défini comme étant la source des
données de régulation de débit lors de la configuration de
l’installation. Voir page 8–17. Utiliser cet écran pour entrer
la nouvelle consigne pour le(s) pistolet(s).
Les modifications de consigne faites sur cet écran
ne seront pas mémorisées dans les données de la
formule.
Taper la nouvelle consigne pour le pistolet, puis
taper sur
RM5
.
Sélection de la formule
MONITEUR
Programme: 1
DE PRODUCTION
00/00/00
Poste: 1
00:00
Cet écran ne s’affichera que si l’interface utilisateur a été
sélectionné comme entrée pour le changement de formule.
L’écran des formules affichera la formule en cours.
SÉLECTION DE LA FORMULE
Nouvelle formule d'opération (1-63):
> 00
Taper le nouveau numéro de formule, puis appuyer
sur
6–4
.
309107, 11/2001
Moniteur de production
Écran de production
Écrans
RM6
Information
Historique des alarmes
MONITEUR
Programme: 1
DE PRODUCTION
00/00/00
Poste: 1
00:00
HISTORIQUE DES ALARMES
Description
Valeur
1 TEMPS DE DOSAGE A
2 RAPPORT HAUT CB
00102
3 RAPPORT HAUT
00.97
4 SURDOSE C
01449
5 SURDOSE A
036.7
6 SURDOSE C
05552
7 SURDOSE
02630
8 EXTERNE
9 SURDOSE A
037.3
10 SURDOSE
09917
Moniteur de production
Heure
23:33
04:24
04:24
03:28
03:26
03:26
03:23
03:22
03:22
03:22
Date
02/22
02/22
02/22
02/22
02/22
02/22
02/22
02/22
02/22
02/22
L’écran d’historique des alarmes affiche les 10 dernières
alarmes déclenchées. Voir les descriptions d’alarmes à la
page 10–6. La dernière alarme s’affichera en haut de l’écran.
Cet écran n’est jamais complètement effacé. Seules 10
lignes d’alarmes maximum peuvent être affichées. Si 10
lignes sont affichées et qu’il se produit une nouvelle alarme,
l’alarme #10 sera effacée et toutes les alarmes seront décalées d’une ligne.
309107, 11/2001
6–5
Écran de production
Écrans
RM7A
Information
Changement de teinte intégré avec file d’attente
MONITEUR
Programme: 1
DE PRODUCTION
Poste: 1
00/00/00
00:00
CHANGEMENT DE TEINTE INTÉGRÉ AVEC FILE D'ATTENTE
ProĆ Séquence
gramme
Cet écran ne s’affichera que si le changement de teinte intégré avec file d’attente est en service. Le changement de
teinte intégré avec file d’attente est utilisé généralement avec
un système automatisé comportant une séquence opérationnelle définie à exécuter.
Les paramètres de file d’attente écrasent les paramètres de
changement de teinte normaux lors du changement de teinte.
Comp.
A
Comp.
B
Comp.
C
1.
00
00
00
00
00
Ensembles de données de file d’attente
2.
00
00
00
00
00
3.
00
00
00
00
00
4.
00
00
00
00
00
5.
00
00
00
00
00
Il est possible de mettre cinq ensembles de données en file
d’attente et de les transmettre individuellement à l’automate.
Un ensemble de données de file d’attente comporte les
quatre paramètres suivants.
Comp. A: numéro de vanne couleur côté A choisi pour la
nouvelle teinte. En entrant 0 on permet au composant A
de choisir la teinte en corrélation avec la formule choisie.
Si l’on entre 1–10, la sélection de teinte écrasera le paramètre de teinte de la formule et chargera la sélection
spécifique faite ici.
Appuyer sur la touche d'envoi pour éditer la file.
Si l’on veut éditer l’une des files d’attente, appuyer
sur
pour passer à l’écran Modification de l’écran
de file d’attente.
Zéro n’est pas une entrée valable pour les composants A, B, C ou une séquence. Si l’on entre zéro
pour l’un de ces paramètres, il ne se produira aucun
changement de teinte.
Comp. B: numéro de vanne couleur côté B choisi pour la
nouvelle teinte. En entrant 0, on permet à la teinte d’être
sélectionnée par le composant B en corrélation avec la
formule choisie. Si l’on entre 1–3, la sélection de teinte
écrasera le paramètre de teinte de la formule et chargera
la sélection spécifique faite ici.
Comp. C: numéro de vanne couleur côté C choisi pour la
nouvelle teinte. En entrant 0, on permet à la teinte d’être
sélectionnée par le composant C en corrélation avec la
formule choisie. Si l’on entre 1–3, la sélection de teinte
écrasera le paramètre de teinte de la formule et chargera
la sélection spécifique faite ici.
Numéro de programme – Numéro de programme utilisé
avec la nouvelle teinte. Si l’on choisit le programme 0,
l’ancienne couleur sera expulsée sans chargement d’une
nouvelle couleur. La sélection du programme détermine
les proportions, les tolérances de mélange, les paramètres
de régulation du débit, le délai d’utilisation et le volume,
le calibrage du débitmètre et le facteur K à utiliser. Les
composants A, B, C et la séquence seront aussi sélectionnés par la formule si leurs valeurs spécifiques sont 0.
Numéro de séquence – Numéro de séquence de
changement de teinte qui sera utilisé pour la nouvelle
teinte. Le numéro de séquence de changement de
teinte sera utilisé pour la nouvelle teinte. En entrant 0,
on permet à la séquence d’être sélectionnée par le
paramètre de formule. Le choix de 1–4 écrasera la
formule et sélectionnera le composant spécifique.
Les données de la première ligne (1) de la file d’attente
serviront au changement de teinte. Après le changement
de teinte, l’ensemble de données en tête de la file est effacé
et les autres ensembles de données montent d’un cran dans
la file.
6–6
309107, 11/2001
Moniteur de production
Écran de production
RM7B
Modification de l’écran de file d’attente
MONITEUR
Programme: 1
DE PRODUCTION
00/00/00
Poste: 1
Cet écran est utilisé pour modifier la file d’attente existante.
00:00
Entrer la file d'attente pour modifier (1Ć5): 1
Zéro n’est pas une entrée valable pour les composants A, B, C ou une séquence. Si l’on entre zéro
pour l’un de ces paramètres, il ne se produira aucun
changement de teinte.
Modification de la file sélectionnée
1.
Comp.
A
Comp.
B
Comp.
C
ProĆ Séquence
gramme
(1-12)
(1-3)
(1-3)
(0-63)
(1-4)
00
0
0
00
0
Si l’on a choisi zéro pour le programme, il se produira une «purge». Le système expulsera l’ancienne
couleur sans en recharger de nouvelle. Il faut entrer
des numéros valables pour comp. A, comp. B, comp. C
et séquence.
Appuyer sur les flèches haut/bas pour changer
les champs.
Appuyer sur la flèche de gauche pour afficher
la file d'attente
Taper le numéro de la file d’attente que l’on veut
modifier, puis
Activation d’un changement de teinte avec file
d’attente
. Entrer les changements désirés
pour changer de zones.
à l’aide de
Appuyer sur
pour visualiser la file (RM7A).
Appuyer sur
pour passer à l’écran suivant.
Moniteur de production
Pour activer un changement de teinte avec file d’attente,
appuyer sur
sur le poste de commande ou régler le
bit de changement de teinte en E/S de l’automate.
309107, 11/2001
6–7
7
Compteurs
Compteurs
309107, November 2001
7–1
Compteurs
Écrans
Information
Écran d’accueil
Graco PrecisionMix II 3K (R)
Version X.XX
ÉCRAN D'ACCUEIL
Poste: 1
1.MONITEUR DE PRODUCTION
2.COMPTEURS
3.PARAMÉTRAGE DU PROGRAMME
4.CONFIGURATION DU SYSTÈME
Si l’on choisit #2 sur l’écran d’accueil, on appelle le premier
écran Compteurs (T1 – Écran de sélection programme
et compteur). Les écrans compteurs vous permettent de
contrôler la quantité de produit passé dans les différents
débitmètres du système pour un programme particulier.
Les affichages se feront en centimètres cube (cc), litres (l),
onces (oz) et/ou gallons (gal), suivant la configuration du
système et l’écran affiché.
Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 2
Taper 2 , puis
.
Appuyer sur la touche écran suivant
ou pré-
pour avancer ou reculer vers l’écran
cédent
Compteurs désiré.
Appuyer sur la touche ACCUEIL
à l’écran d’ACCUEIL.
T1
pour revenir
Sélection de l’écran programme et compteur
COMPTEURS 1
Programme: 1
Poste: 1
SÉLECTION DE LA FORMULE
Utiliser cet écran pour choisir le programme que l’on veut
contrôler pour utiliser le produit. Choisir ensuite de visualiser
le total d’opérations, des lots ou le total général.
Entrer nouveau progr. compteurs (1Ć63):
> 1
Choisir
1.Écran
2.Écran
3.Écran
> 1
l'écran compteurs:
totaux d'opérations
totaux des lots
totaux généraux
Taper le numéro du programme désiré, puis
.
Choisir l’écran compteur que l’on veut voir, puis
.
7–2
309107, November 2001
Compteurs
Compteurs
Écrans
T2
Information
Totaux d’opération
COMPTEURS 2
Programme: 1
Poste: 1
TOTAUX D'OPÉRATION
COMP. A + B + C
COMPOSANT A
COMPOSANT B
COMPOSANT C
SOLVANT
=
=
=
=
=
000000
000000
000000
000000
000000
Les compteurs d’opérations peuvent être remis à zéro. Ils
totalisent en centimètres cube ou en onces la quantité de
produit distribué jusqu’à l’effacement des totaux par pression
sur la touche X .
cc
cc
cc
cc
cc
Solvant
Appuyer sur touche «X» pour effacer totaux
Appuyer sur touche Print pour imprimer
SOLVANT ne s’affichera que si le système a été
configuré pour recevoir une vanne de solvant. Le
compteur de solvant totalise toute la quantité de
produit passé dans le débitmètre. Pour utiliser le
compteur de solvant, il faut qu’un débitmètre soit
branché sur l’entrée de solvant du PrecisionMix.
Appuyer sur X pour effacer les totaux. Appuyer
sur
T3
pour imprimer les totaux d’opérations.
Totaux des lots
COMPTEURS 3
Programme: 1
Poste: 1
jusqu’à l’effacement des totaux par pression sur la touche X .
TOTAUX DES LOTS
COMP. A + B + C
COMPOSANT A
COMPOSANT B
COMPONENT C
A + B + C DUMP
SOLVANT
=
=
=
=
=
=
00000,0
00000,0
00000,0
00000,0
00000,0
00000,0
Les compteurs des lots peuvent être remis à zéro. Ils totalisent
en centimètres cube ou en onces la quantité de produit distribué
litre
litre
litre
litre
litre
litre
Appuyer sur touche «X» pour effacer totaux
Appuyer sur touche Print pour imprimer
Solvant
Voir les informations solvant ci-dessus.
Vidange A + B + C
Le compteur de vidange A+B+C totalise toute la
quantité de produit passant dans les débitmètres
de composant A, B etC en mode vidange.
Appuyer sur X pour effacer les totaux. Appuyer
sur
Compteurs
pour imprimer les totaux des lots.
309107, November 2001
7–3
Compteurs
Écrans
T4
Information
Totaux généraux
COMPTEURS 4
Programme: 00
Poste: 00
TOTAUX GÉNÉRAUX
COMP. A + B + C
COMPOSANT A
COMPOSANT B
COMPONENT C
VIDANGE A + B + C
SOLVANT
=
=
=
=
=
=
000000
000000
000000
000000
000000
000000
litre
litre
litre
litre
litre
litre
Les compteurs généraux ne peuvent pas être remis à zéro.
Ils totalisent la quantité de produit distribué en litres ou en
gallons.
Solvant
Voir les informations solvant à la page précédente.
Vidange A + B + C
Voir les informations vidange A+B+C à la page
précédente.
Appuyer sur touche Print pour imprimer
Appuyer sur
généraux.
7–4
pour imprimer les totaux
309107, November 2001
Compteurs
Compteurs
309107, November 2001
7–5
8
Configuration du système
Configuration du système
309107, 11/ 2001
8–1
Configuration du système
Écrans
Information
Écran d’accueil
Graco PrecisionMix II 3K (R)
Version X.XX
ÉCRAN D'ACCUEIL
1.MONITEUR DE PRODUCTION
2.COMPTEURS
3.PARAMÉTRAGE DU PROGRAMME
4.CONFIGURATION DU SYSTÈME
Poste: 00
En choisissant #4 sur l’écran d’accueil, on appelle l’écran
de mot de passe, si un mot de passe est demandé, ou
l’écran de Menu configuration système si aucun mot de
passe n’est demandé. Les écrans Configuration système
vous permettent de paramétrer l’automate pour opérer en
fonction des exigences de votre système.
Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 4
Appuyer sur la touche 4 , puis
.
Écran de mot de passe
TAPER LE MOT DE PASSE ET APPUYER SUR ENTER
> xxxx
Cet écran est l’écran de MOT DE PASSE où l’on entre
le mot de passe permettant d’accéder aux fonctions
PARAMÉTRAGE DU PROGRAMME et CONFIGURATION
DU SYSTÈME.
Si le mot de passe défini est 0 (zéro), l’écran de Mot
de passe ne s’affichera pas.
Taper le mot de passe, puis
8–2
.
309107, 11/ 2001
Configuration du système
Configuration du système
Écrans
Information
Écrans des menus (CMENU)
CONFIGURATION DU SYSTÈME
MENU
1. LANGUE
2. NOMBRE DE POSTES
3. UNITÉS AFFICHÉES
4. PROGRAMMES
5. MINUTEU. DUR. UTIL.
6. LIMITES DE DÉBIT
7. DÉBITMÈTRE SOLVANT
8. SÉQUENCE DE PURGE
9. VOL. CHARG. MÉLANG.
10. CONFIG. PISTOLETS
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Poste: 00
MÉLANGE/PURGE
RÉGULATION DE DÉBIT
VOLUME INTÉGRATEUR
CHANGMT TEINTE
CHANGMT MOT PASSE
HEURE ET DATE
PARAMÈTR. AFFICHAGE
PARAMÈTR. IMPRIMANT
SÉLECTEUR DÉBIT
D'AIR
Cet écran est l’écran MENU CONFIGURATION DU
SYSTÈME où l’on peut accéder aux paramètres de
configuration du système.
Toute sélection faite lors de la configuration sera
appliquée à tous les programmes.
Quand une entrée est acceptée par le système,
le nombre est affiché en surbrillance.
Pour le paramétrage initial, commencer avec le numéro 1,
LANGUE, et parcourir tous les écrans de configuration
système en indiquant les informations nécessaires pour
configurer la régulation.
Le texte apparaissant en gris sur l’écran et affichant ces
instructions indique des lignes susceptibles d’apparaître
ou non sur votre écran, suivant les sélections faites précédemment.
Un texte affiché dans une case en grisé indique une
sélection conseillée ou expliquée dans ce chapitre.
Appuyer sur la touche d’écran suivant
pour passer
à l’écran de configuration suivant. Appuyer sur la touche
Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 1
Taper le numéro de menu désiré, puis
.
d’écran précédent
pour rappeler l’écran de menu
de configuration où l’on peut entrer un numéro pour aller
à un écran de configuration spécifique.
Configuration du système
309107, 11/ 2001
8–3
Configuration du système
Écrans
C1:
Information
Langue
CONFIGURATION DU SYSTÈME
SÉLECTION LANGUE
Choisir la langue que l’on souhaite voir affichée sur l’écran.
Les choix proposés sont l’anglais, le français, l’allemand,
l’espagnol, le japonais ou autre.
Poste: 0
Pour la sélection #6, "Autre", l’interface utilisateur
doit être programmé avec l’utilité langue.
Sélectionner langue désirée
1.Anglais
2.Francais
3.Deutsch
4.Espanol
5.Japonais
6.Autre:
IMPORTANT! Quand on passe d’une langue à
une autre, il faut actionner le bouton marchearrêt. Arrêter le PrecisionMix II et redémarrer.
La nouvelle langue s’affichera.
> 1
Taper le numéro de la langue désirée, puis
Écran suivant
C2:
.
.
Numéro de poste
CONFIGURATION DU SYSTÈME
NUMÉRO DE STATION
L’écran Numéro de poste sert à définir un numéro d’identification (ID) pour l’automate PrecisionMix. Le numéro
d’identification (ID) sera imprimé sur les rapports de production et de paramétrage. Le numéro de poste est
nécessaire plusieurs commandes de PrecisionMix sont
raccordées à un réseau. Le poste #1 est le poste par
défaut.
Poste: 0
Entrer numéro de postes (1Ć32):
> 1
Remarque: Le système doit être arrêté,
puis remis en marche pour
prendre en compte le nouveau
numéro de poste
IMPORTANT! Quand on utilise des numéros de
poste pour des adresses de réseau, il faut arrêter
la régulation et la remettre en marche pour activer
un nouveau numéro.
Taper le numéro de poste pour l’automate, puis
Écran suivant
8–4
.
.
309107, 11/ 2001
Configuration du système
Configuration du système
Écrans
C3:
Information
Affichage des unités de mesures
CONFIGURATION DU SYSTÈME
UNITÉS AFFICHÉES
Poste: 1
Choisir les unités de mesure que l’on veut voir affichées sur
l’écran.
L’écran CIBLE/RÉEL n’affichera pas d’onces sur
l’écran de production #1. L’affichage est configuré
en centimètres cube. Voir la page 6–2.
Sélectionner les unités à afficher:
1.cc et litre
2.oz et litre
3.oz et gallon
4.cc et gallon
> 1
Taper le numéro des unités d’affichage désirées,
puis
C4:
. Écran suivant
.
Programmes
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Poste: 1
PROGRAMME: TOTAL/SÉLECTION/PROGRAMMATION
Entrer programmes à utiliser (1Ć63):
> 31
SOURCE PROGRAMME
1.Interface utilisateur
2.Réseau
3.I/O
4.Poste opérateur à distance
Programmes à utiliser
Le numéro entré pour "Programmes à utiliser" définit le
nombre total des programmes disponibles pour la configuration. Si un utilisateur choisit un numéro de programme supérieur au nombre de programmes entrés ici, il se produira une
alarme Programme non valable.
Le logiciel d’utilités sauvegardera le nombre de programmes fixé pour être utilisés lors de la configuration. Pour que les sauvegardes et restaurations soient
rapides, fixer un nombre de programmes le plus bas
possible.
Entrer une source programme (1Ć4):
> 4
Source programme
Taper le numéro de programme à utiliser, puis
.
Taper le numéro de la source de programme désirée,
puis
. Écran suivant
Configuration du système
.
La zone «Source programme» permet d’établir si les différents
programmes seront définis par interface utilisateur, réseau,
E/S ou poste de commande à distance. La sélection des programmes ne peut se faire à partir d’emplacement différents.
309107, 11/ 2001
8–5
Configuration du système
Écrans
C5:
Information
Minuteur durée d’utilisation
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Poste: 1
DURÉE D'UTILISATION: MINUTEURS/ALARME/VIDANGE
On peut couper le minuteur de durée d’utilisation ou l’activer
et choisir l’une des trois réponses possible du système à
l’alarme.
Il faut que le système soit équipé d’une vanne de
vidange ou d’un boîtier de rinçage de pistolet pour
utiliser la sélection #4. Il existe une sortie séparée
Pistolet 1 auto/vidange bornier #5211 ou #5221,
basée sur le numéro de pistolet sélectionné, pour
actionner la vanne de vidange. Une vidange automatique (auto) actionnant la vanne de vidange et la
séquence de purge interviendra deux minutes après
le déclenchement d’une alarme de délai d’utilisation.
Utiliser cette fonction pour empêcher les composants
du produit de contenir un mélange ayant dépassé le
délai d’utilisation.
Sélectionner alarme durée d'utilisation pour:
1.Arrêt minuteur durée d'utilisation
2.Alarme arrête système, arrêt vidange auto
3.Continuation alarme, arrêt vidange auto
4.Alarm arrête systèm march vidang auto
> 1
Taper le numéro de la réponse désirée à l’alarme
du minuteur de durée d’utilisation, puis
suivant
. Écran
.
En cas de sélection de #4 et en cas d’alarme, on
dispose de deux minutes pour effacer l’alarme avant
l’activation de la vidange automatique. Pour effacer
l’alarme, mettre la commande opérateur sur purge,
puis pulvériser suffisamment* de produit pour effacer
l’alarme.
*
C6:
Limites de débit
CONFIGURATION DU SYSTÈME
DÉBIT: LIMITES/ALARME
Poste: 1
Sélectionner alarmes débit pour
1.Off
2.Arrêt système par limite débit
3.Continuation limite débit
> 1
On peut couper le minuteur de durée d’utilisation ou l’activer
et choisir l’une des trois réponses système possibles à l’alarme.
L’alarme de débit se produit quand le débit dépasse les limites
minimum et maximum définies lors de la configuration du
programme.
Quand une alarme de débit se produit, la sortie alarme est
activée (pour une alarme sonore/visuelle) et le message
d’alarme s’affiche sur l’interface utilisateur. Quand le débit
est à nouveau dans la plage de tolérance, la sortie alarme
est coupée et l’affichage revient à l’écran de production.
Taper le numéro de réponse à l’alarme de débit
désiré, puis
8–6
Il faut pulvériser un volume de produit supérieur
au volume de réinitialisation du minuteur de durée
d’utilisation défini dans le paramétrage de programme. Voir à la page 9–8.
. Écran suivant
.
309107, 11/ 2001
Après une vidange automatique, on peut tourner
le sélecteur jusqu’à ce que le témoin d’alarme
s’éteigne. On peut régler sur mélange ou stand-by
sans effectuer de seconde purge. La purge n’interviendra pas dans les 2 secondes suivant l’extinction
du témoin.
Configuration du système
Configuration du système
Écrans
C7:
Information
Débitmètre de solvant
CONFIGURATION DU SYSTÈME
DÉBITMETRE SOLVANT
Poste: 1
Mettre le débitmètre sur:
1.Off
2.On
> 1
On peut ouvrir ou fermer l’entrée du débitmètre de solvant.
Choisir #1 si le système ne possède pas de débitmètre de
solvant. Choisir #2 si le système possède un débitmètre de
solvant.
Le débitmètre de solvant sera désactivé si les
options régulation de débit et pistolet 2 ont été
sélectionnées toutes les deux.
Si l’on sélectionne #1, il faut effectuer une purge en
temps. La méthode de purge est définie par l’écran de
séquence de purge (C8A). Les informations relatives au
débitmètre de solvant ne s’afficheront pas sur les écrans
compteurs, de productions, de purge et de changement
de teinte.
Si l’on sélectionne #2, il faut installer un débitmètre
de solvant dans le système. Cette sélection entraînera
l’affichage des informations relatives au débitmètre de
solvant sur les écrans compteurs, de production, de
purge et de changement de teinte, suivant le cas. La
purge en volume est activée.
Taper le numéro correspondant à la mise en marche
ou arrêt du débitmètre de solvant, puis
suivant
C8A:
. Écran
.
Séquence de purge: vannes
CONFIGURATION DU SYSTÈME
SÉQUENCEĄDE PURGE: VANNES
Poste: 1
Définir le nombre total de vannes de purge ainsi que la
méthode de purge.
Nombre total de vannes de purge
Sélectionner le nombre total de vannes de purge:
1.1 Vanne de purge
2.2 vannes de purge
3.3 Vannes de purge
> 3
Sélection #1, 1 vanne de purge, si l’on veut seulement
purger au solvant et une seule vanne de purge.
Sélection #2, si l’on veut purger alternativement à l’air
et au solvant et avoir deux vannes de purge. C’est la
sélection par défaut étant donné qu’il s’agit de celle la
plus couramment utilisée.
Sélectionner méthode de purge
1. Purge basée sur le temps
2. Purge basée sur le volume
Sélectionnez #3 si vous voulez rincer l’intérieur du
second intégrateur. Cela est conseillé quand le catalyseur (composant B) alimente le second intégrateur.
Méthode de purge
ĆAPPUYER SUR NEXT POUR + PARAMÈTRES DE PURGEĆ
La méthode de purge ne s’affichera que si le débitmètre
de solvant était en marche sur l’écran débitmètre de
solvant (précédent) et si "Pas de changement de teinte"
avait été sélectionné lors de la configuration de l’écran
C14 – Changement de teinte intégré (page 8–11). La
seule méthode de purge possible est celle en temps
quand le changement de teinte intégré est activé.
Les vannes de purge A et C ne peuvent être purgées
qu’en temps étant donné qu’elles sont utilisées pour
l’air et le solvant.
La vanne de purge B peut être purgée en temps ou en
volume.
Taper le numéro correspondant au nombre total
.
de vannes de purge de vos systèmes, puis
Taper le numéro de la méthode de purge désirée,
en fonction de votre système, puis
suivant
.
Configuration du système
. Écran
309107, 11/ 2001
8–7
Configuration du système
Écrans
C8B:
Information
Séquence de purge: vannes
CONFIGURATION DU SYSTÈME
SÉQUENCEĄDE PURGE: VANNES
Poste: 1
Sélectionner vanne de première purge:
1.Vanne de purge A
2.Vanne de purge B
3.Vanne de purge C
> 1
Sélectionner vanne de dernière purge:
1.Vanne de purge A
2.Vanne de purge B
3.Vanne de purge C
> 2
Choisir la vanne avec laquelle la séquence de purge doit
commencer et finir. On commence généralement avec la
vanne de purge A et l’on finit avec la vanne de purge C.
Si l’on a choisi 1 vanne de purge sur l’écran de séquence
de purge précédent, seule la vanne de purge A sera proposée au choix.
Si l’on a choisi 2 vannes de purge sur l’écran de
séquence de purge précédent, les vannes de purge
A et B seront proposées au choix.
Si l’on a choisi 3 vannes de purge sur l’écran de
séquence de purge précédent, les vannes de purge
A, B et C seront proposées au choix.
ĆAPPUYER SUR NEXT OU PREV. POUR D'AUTRES PARAMETRESTaper le numéro de la première vanne de purge,
puis
. Taper le numéro de la dernière vanne de
. Appuyer sur
pour passer à
purge, puis
l’écran de configuration de séquence de purge précédent. Appuyer sur
pour passer à l’écran
de configuration de séquence de purge suivant.
C8C:
Séquence de purge: alarmes de purge
CONFIGURATION DU SYSTÈME
SÉQUENCEĄDE PURGE: VANNES
Poste: 1
Entrer le volume de purge mini.:
> 0000 cc
Cet écran ne s’affichera que si le débitmètre de solvant a été
mis en marche sur l’écran débitmètre de solvant (écran C7).
Les valeurs permettent de déterminer quand les alarmes de
purge auront lieu.
Volume de purge minimum
Entrer le temps de purge maxi.:
> 000.0 s
REMARQUE: Les paramètres ciĆdessus sont
utilisés avec le débitmètre solvant
pour des alarmes liées aux purges
Ce réglage est important quand la purge est définie en
temps, ce qui est le cas quand le changement de teinte
intégré est en marche. Si le volume minimum de solvant
de purge ne passe pas dans la vanne de solvant pendant
le temps de purge alloué, il se produira une alarme “Purge
non complète”.
ĆAPPUYER SUR PREV. POUR + DE PARAMÈTRES de PURGEĆ
Temps de purge maximum
Taper le volume minimum de purge, puis
le temps maximum de purge, puis
. Taper
. Appuyer sur
pour passer à l’écran de configuration précédent
de la séquence de purge. Appuyer sur
passer à l’écran de configuration suivant.
8–8
pour
Ce réglage est important quand la purge est définie en
volume. Si le volume minimum de solvant de purge n’est
pas passé dans la vanne de solvant à la fin du temps de
purge maximum, il se produira une alarme “Temps de
purge dépassé”. Cette alarme peut être le signe d’un
problème de débitmètre ou d’alimentation en solvant.
309107, 11/ 2001
Configuration du système
Configuration du système
Écrans
C9:
Information
Volumes chargement mélange
CONFIGURATION DU SYSTÈME
VOLUMES CHARGEMENT MÉLANGE
Poste: 1
Entrer volume chargement mélange pistolet 1
0000 cc
Entrer volume chargement mélange pistolet 2
0000 cc
Le volume de chargement de mélange est la quantité de
produit nécessaire pour chasser le solvant du flexible et
du pistolet.
Si le changement de teinte est coupé, le volume de
chargement devient actif après une purge complète
et met la sortie d’actionnement du pistolet en service
pour le volume entré.
Si le changement de teinte intégré est en marche, la
purge étant réalisée en temps, la durée de changement
de teinte sera allongée du temps nécessaire pour atteindre
le volume entré. Ce n’est le cas que si le sélecteur de
commande situé dans la cabine de commande est sur
mode mélange.
Si la valeur définie est zéro, la fonction de volume
de chargement de mélange sera coupée. Le réglage
par défaut est zéro. En mettant les boîtiers de rinçage
de pistolet hors service sur l’écran C10, on invalide le
volume de remplissage de mélange.
Mettre les boîtiers de rinçage sur Marche s’ils sont
existants ou sur Arrêt s’ils n’existent pas.
La sélection influe sur un certain nombre d’écrans en
rapport avec le minuteur de durée d’utilisation, l’asservissement purge/chargement et la régulation de débit.
Sélectionner #4 si les pistolets sont sélectionnés à l’aide
des E/S de l’automate. Cette option est utilisée avec
un sélecteur à 3 positions permettant de sélectionner
le pistolet actif.
A la sélection #5 le numéro de pistolet sélectionné est
automatiquement basé sur les signaux "pistolet sur
boîtier" et les signaux du sélecteur de débit d’air. Un
matériel supplémentaire n’est pas nécessaire pour cette
option. Cette option n’est peut-être pas aussi fiable que
la sélection #4 pour des opérations critiques.
Taper le volume de chargement de mélange
nécessaire pour le pistolet 1, puis
.
Si demandé, tapez le volume de chargement de
.
mélange nécessaire pour le pistolet 2, puis
Écran suivant
C10:
.
Paramétrage des pistolets
CONFIGURATION DU SYSTÈME
PARAMÈTRAGE DES PISTOLETS
Poste: 1
Mettre les boîtiers de rinçage des pistolets en ou
hors service.
1. Boîtiers de rinçage de pistolet hors service
2. Boîtiers de rinçage de pistolet en service
> _
Sélectionner les emplacements des pistolets en service
1. Pistolet 1
2. Pistolet 2
3. Pistolets 1 et 2
4. Pistolets sélectionnés depuis E/S.
5. Pistolets sélectionnés automatiquement
Taper le numéro d’emplacement des pistolets,
puis
.
Taper le numéro pour mettre les boîtiers de rinçage
en ou hors service, puis
. Ecran suivant
.
Sélectionner le(s) pistolet(s) en fonction des pistolets utilisés avec la régulation de débit, les minuteurs de durée
d’utilisation et des alarmes. La sélection par défaut est #1,
Pistolet 1".
Sélectionner #1 si les boîtiers de rinçage de pistolet et
la régulation de débit ne sont pas installés sur le système.
En choisissant "Aucun" on désactive les entrées de verrouillage purge/chargement et les sorties de gâchette.
Configuration du système
Tableau de sélection des pistolets de E/S
6111
6121
0
+ 24 V CC
Pistolet 2
+ 24 V CC
0
Pistolet 1
0
0
Pistolets 1 et 2
+ 24 V CC
+ 24 V CC
Pistolets 1 et 2
309107, 11/ 2001
Pistolets en service
8–9
Configuration du système
Écrans
Information
Les fonctions corrélées aux boîtiers de rinçage sont la
vidange automatique liée à la durée limite d’utilisation,
le volume de remplissage de mélange et l’alarme de
verrouillage purge/remplissage.
C11:
En mettant les boîtiers de rinçage en ou hors service, on
valide ou invalide les fonctions corrélées aux boîtiers de
rinçage et au verrouillage de purge/remplissage. Le système
supposera que le numéro des boîtiers de rinçage est le
même que celui des pistolets sélectionnés précédemment
sur cet écran. Le réglage par défaut est Boîtiers de
rinçage en service".
Mélange/Purge
CONFIGURATION DU SYSTÈME
MÉLANGE/PURGE
Poste: 1
Définir si l’entrée mélange/purge aura comme origine le poste
de commande à distance ou des entrées numériques.
Sélectionner entrée mélange/purge
1.Poste opérateur à distance
2.Entrées numériques
> 1
Taper le numéro de la source d’entrée mélange/
purge, puis
Écran suivant
C12:
.
.
Régulation de débit
CONFIGURATION DU SYSTÈME
OPTIONS RÉGULATION DE DÉBIT
Poste: 1
Sélectionner options régulation de débit
1.Off
2.Fonctionnement pistolet manuel
3.Fonctionnement pistolet automatique
> 2
La régulation de débit a pour objet d’assurer la pulvérisation
par le pistolet d’une même quantité de produit en tout instant,
ceci pour obtenir une meilleure finition. La régulation de débit
est réglée en fonction de la viscosité du produit et des exigences de finition. L’automate du PrecisionMix II 3K mesure
le débit par l’intermédiaire des débitmètres du processus de
mélange et d’un débitmètre de mélange et règle le régulateur
de produit si nécessaire.
Sélection #1, OFF (arrêt), en cas d’absence du matériel
de régulation de débit dans le système. La régulation de
débit ne peut pas être utilisés sans le matériel correspondant. Voir le chapitre Installation.
Si la régulation de débit est installée, sélectionner #2 ou
#3, suivant que l’on utilise un pistolet manuel ou automati-
Appuyez Enter pour accepter les données
et éditer options régulation de débit.
Taper le numéro de l’option de régulation de débit,
puis
8–10
.
que. Appuyer sur la touche
pour passer à l’écran de
régulation de débit suivant. Suivre la procédure de Paramétrage de la régulation de débit de la page 8–17 pour
achever le paramétrage.
309107, 11/ 2001
Configuration du système
Configuration du système
Écrans
C13:
Information
Volume de l’intégrateur
CONFIGURATION DU SYSTÈME
VOLUME INTÉGRATEUR
Poste: 1
Sélectionner le volume total à distribuer pour chaque cycle
des composants A, B et C.
Le réglage type est 50 cc. Au-dessus de 50 cc, il faut changer
le matériel.
Sélectionner volume de l'intégrateur:
1.25 cc
2.50 cc
3.75 cc
4.100 cc
> 2
Taper le numéro correspondant au volume de
l’intégrateur, puis
C14:
. Écran suivant
.
Changement de teinte intégré
CONFIGURATION DU SYSTÈME
CHANGEMENT DE TEINTE INTÉGRÉ
Poste: 1
Sélectionner le mode changement de teinte intégré
1. Pas de changement de teinte
2. Changement de teinte intégré
3. Changement teinte intégré avec file d'attente
> 2
Définir si l’on veut travailler sans changement de teinte, avec
changement de teinte intégré ou avec changement de teinte
intégré avec file d’attente.
Appuyer sur Enter pour accepter donnée et éditer
les séquences de changement de teinte intégré
vant
Taper le numéro du mode de changement de teinte
intégré désiré, puis
C15:
. Lire le texte ci-contre.
Si l’on a choisi "Pas de changement de teinte", il faudra
effectuer les changements de teinte manuellement et il
n’est pas nécessaire d’effectuer d’autre paramétrage de
changement de teinte. Appuyer sur la touche Écran suipour passer à l’écran de configuration suivant.
Si l'on a choisi #1 ou #2, suivre la procédure de
paramétrage de Changement de teinte intégré
de la page 8–11 pour achever le paramétrage de
changement de teinte.
Sélection du mot de passe
CONFIGURATION DU SYSTÈME
CHANGEMENT DU MOT DE PASSE
Poste: 1
Utiliser cet écran pour définir un mot de passe pour accéder
à la configuration système, au paramétrage de programme
et aux écrans de changement de consigne de la régulation
de débit.
Entrer le nouveau mot de passe (0Ć9999):
> 0000
Si le mot de passe est zéro, la demande de mot de
passe est désactivée.
Taper un mot de passe de 1 à 4 chiffres entre 0 et
9999, puis
.
Configuration du système
309107, 11/ 2001
8–11
Configuration du système
Écrans
C16:
Information
Programmation de l’heure et de la date
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Poste: 1
PROGRAMMATION DE L'HEURE ET DE LA DATE
Entrer
Entrer
Entrer
Entrer
Entrer
Entrer
l'année:
le mois:
le jour:
l'heure:
les minutes:
les secondes:
>
>
>
>
>
>
Utiliser cet écran pour définir l’heure et la date. Il existe un
format d’affichage mois/jour/année (MM/JJ/AA) ou jour/mois/
année (JJ/MM/AA).
00
00
00
00
00
00
"Sélect. format affichage jour, mois, an"
1.MM/JJ/AA
2.JJ/MM/AA
> 1
Taper l’heure et la date. Appuyer sur
chaque entrée.
après
Taper le numéro du format d’affichage de date
désiré. Écran suivant
8–12
.
309107, 11/ 2001
Configuration du système
Configuration du système
Écrans
C17:
Information
Paramétrage d’affichage
CONFIGURATION DU SYSTÈME
PARAMÉTRAGE DE L'AFFICHAGE
Utiliser cet écran pour définir la brillance et le contraste
d’affichage de l’interface utilisateur et sélectionner un
affichage inversé ou non inversé (sélection par défaut).
Poste: 1
Pile d'affichage non faible.
Plus le nombre est grand et plus la brillance et le contraste
augmentent.
Entrer la brillance (10Ć132):
> 000
Entrer le contraste (30Ć70):
> 000
Cet écran renseigne aussi sur la charge de la pile de
l’interface utilisateur. Si la pile est faible, la remplacer
immédiatement. Les piles sont à changer annuellement
ou bisannuellement lors de la maintenance de routine.
Voir page 11–2.
Sélectionner
1.Ne pas inverser affichage
2.Inverser affichage
> 1
Taper le numéro de brillance et contraste désiré.
Appuyer sur
après chaque entrée.
Taper le numéro d’écran inversé ou non inversé.
Écran suivant
C18:
.
Paramétrage de l’imprimante
CONFIGURATION DU SYSTÈME
PARAMÉTRAGE DE L'IMPRIMANTE
Définir si l’on veut envoyer le rapport à un ordinateur en réseau ou à une imprimante branchée sur l’automate. Définir
ensuite si l’on veut qu’un changement de teinte intégré soit
suivi automatiquement ou non de l’impression d’un rapport.
Poste: 1
Sélectionner le type de rapport:
1.Réseau (imprimante désactivée)
2.Imprimante activée
> 2
Installer l’imprimante réf. no. 113774 si l’on désire une
imprimante. Voir page 12–33.
Choisir si un changement de teinte générera
automatiquement un rapport de production ou
non
1.Non
2.Oui
> 2
Taper le numéro d’outil d’impression de rapport désiré,
puis
. Descendre à la zone de données suivante
.
Taper le numéro correspondant à une impression automatique ou non d’un rapport de production après un
changement de teinte, puis
Configuration du système
. Écran suivant
.
309107, 11/ 2001
8–13
Configuration du système
Écrans
C19:
Information
Sélecteur de débit
CONFIGURATION DU SYSTÈME
SÉLECTEUR DÉBIT D'AIR
Poste: 1
Sélectionner la temporisation avant que
l'alarme sélecteur de débit ne devienne active
(10-60 s):
> 10
Sélectionner le type de pistolet à utiliser
avec le système:
1.Pulvérisation pneumatique
2.Pulvérisation sans air
> 1
Taper le nombre de secondes désiré, puis
Cette alarme est importante car elle permet d’éviter que
l’opérateur ne pulvérise de la résine pure ou du catalyseur
pur sur une pièce suite à un défaut de débitmètre ou de câble
électrique. Voir Alarme sélecteur de débit à la page 10–8.
ATTENTION
Pour éviter de nuire à la finition des pièces, n’augmenter
la temporisation au-delà de 10 secondes que si cela est
nécessaire et le moins possible.
.
Taper le numéro du type de pistolet à utiliser,
.
puis
Appuyer sur la touche fléchée de l’écran suivant
pour revenir au menu de configuration ou appuyer
sur la touche ACCUEIL
d’ACCUEIL.
Il se produira une alarme sélecteur de débit s’il n’y pas
distribution du composant A ou B pendant la temporisation
programmée suivant l’actionnement du pistolet. Le réglage
par défaut est de 10 secondes.
pour revenir à l’écran
La plupart des applications sélectionneront #1 Pulvérisation
à air" qui fait appel au sélecteur de débit d’air standard ou
à un signal d’actionnement du pistolet émis par un robot.
La sélection #2 Pulvérisation sans air" n’utilise pas le
sélecteur de débit d’air, de sorte qu’il n’existe aucun signal
indiquant que le pistolet est actionné. Un sélecteur doit être
installé sur la tuyauterie de produit pour que soit émis un
signal quand il y une circulation de produit dans le système.
Contactez votre distributeur Graco pour passer commande.
Quand on sélectionne Pulvérisation sans air", les vannes
de mélange ne ferment pas quand le système est en mode
inactif. Au lieu de cela, le voyant d’alarme de régulation en
cabine clignote et un écran d’inactivité du système apparaît
en incrustation sur l’interface utilisateur. Le système quittera
le mode inactif quand le sélecteur en ligne signalera une circulation de produit dans le système.
ATTENTION
IMPORTANT
La précision du PrecisionMix II 3K est basée sur un signal
indiquant que la gâchette est actionnée. La non utilisation
d’un signal d’actionnement de la gâchette engendrera des
performances imprévisibles pouvant avoir comme résultats
une pulvérisation hors tolérance et une mauvaise finition.
Le signal d’actionnement du pistolet peut provenir d’un
sélecteur de débit d’air, être un signal extérieur ou provenir
d’un sélecteur en ligne si pulvérisation sans air" a
été sélectionnée.
8–14
309107, 11/ 2001
Configuration du système
Paramétrage de la régulation de débit
Écrans
Écran d’accueil
Graco PrecisionMix II 3K (R)
Version X.XX
ÉCRAN D'ACCUEIL
1.MONITEUR DE PRODUCTION
2.COMPTEURS
3.PARAMÉTRAGE DU PROGRAMME
4.CONFIGURATION DU SYSTÈME
Poste: 00
Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 4
Appuyer sur la touche 4 , puis
.
Écran de mot de passe
TAPER LE MOT DE PASSE ET APPUYER SUR ENTER
> 0000
Si demandé, taper le mot de passe, puis
Cet écran d’entrée du mot de passe apparaît seulement
si le code par défaut réglé en usine “0” (zéro) a été
modifié.
.
Écran des menus (CMENU)
CONFIGURATION DU SYSTÈME
MENU
1. LANGUE
2. NOMBRE DE POSTES
3. UNITÉS AFFICHÉES
4. PROGRAMMES
5. MINUTEU. DUR. UTIL.
6. LIMITES DE DÉBIT
7. DÉBITMETRE SOLVANT
8. SÉQUENCE DE PURGE
9. VOL. CHARG. MELANG.
10. CONFIG. PISTOLETS
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Poste: 1
MÉLANGE/PURGE
RÉGULATION DE DÉBIT
VOLUME INTÉGRATEUR
CHANGMT TEINTE
CHANGMT MOT PASSE
HEURE ET DATE
PARAMÉTR. AFFICHAGE
PARAM.TR. IMPRIMANT
SÉLECTEUR DÉBIT
D'AIR
Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 12
Taper 12 pour la RÉGULATION DE DÉBIT,
puis
.
Configuration du système
309107, 11/ 2001
8–15
Paramétrage de la régulation de débit
Écrans
C12:
Information
Options de régulation de débit
CONFIGURATION DU SYSTÈME
OPTIONS RÉGULATION DE DÉBIT
Poste: 1
Sélectionner options régulation de débit:
1.OFF
2.Fonctionnement pistolet manuel
3.Fonctionnement pistolet automatique
> 2
Sélection #1, OFF (arrêt), en cas d’absence du matériel
de régulation de débit dans le système. La régulation de
débit ne peut pas être utilisés sans le matériel correspondant. Voir le chapitre Installation.
Si la régulation de débit est installée, sélectionner #2 ou
#3, suivant que l’on utilise un pistolet manuel ou automatique.
Appuyez Enter pour accepter les données
et éditer options régulation de débit.
Taper le numéro de l’option de régulation de débit,
puis
.
Menu de régulation de débit (FCMenu)
CONFIGURATION DU SYSTÈME
RÉGULATION DE DÉBIT: MENU
Poste: 1
Il s’agit là de l’écran du MENU DE RÉGULATION DE DÉBIT
où l’on choisit l’option de régulation de débit que l’on veut
éditer.
Sélect. options régul. de débit pour éditer:
1.Source de données de régul. de débit
2.Plage d'entrée analogique
3.Sortie analogique de force
4.Temporisation pour début régul. de débit
5.Implantation du débitmètre
> 1
Taper le numéro de l’option de régulation de débit
que l’on veut éditer, puis
8–16
.
309107, 11/ 2001
Configuration du système
Paramétrage de la régulation de débit
Écrans
FC1:
Information
Source des données de régulation de débit
CONFIGURATION DU SYSTÈME
RÉGULATION DÉBIT: CONSIGNE/RESET
Poste: 1
Choisir la source de l’entrée de consigne du débit.
Régulation de débit et consigne
Sélectionner consigne de régulation de débit
1.Interface utilisateur
2.Réseau
3.Impulsion analogique
> 2
Sélectionner source du signal reset en boucle:
1.Stations distantes
2.Entrées numériques
> 1
La sélection #1 définit l’interface utilisateur comme étant
la source d’entrée.
La sélection #2 définit un ordinateur en réseau comme
étant la source d’entrée.
La sélection #3 définit un signal analogique comme étant
la source d’entrée.
Signal de réinitialisation en boucle
La sélection #1 définit le poste de commande de
régulation de débit comme étant la source du signal
de réinitialisation de la régulation de débit.
La sélection #2 définit l’entré numérique comme étant
la source du signal de réinitialisation de la régulation de
débit.
Taper le numéro de la source de données de
régulation de débit désirée, puis
.
.
Descendre à la zone de données suivante
Taper le numéro, puis
FC2:
. Écran suivant
.
Graduation de la régulation de débit
CONFIGURATION DU SYSTÈME
RÉGULATION DE DÉBIT: GRADUATION
Poste: 1
L’écran de graduation d’entrée analogique permet de convertir la consigne de débit en signal d’entrée gradué de 4 à
20 mA. L’automate calcule le rapport entre l’entrée en cc/mn
et 20 mA.
Entrer consigne de débit maximum correspondant
à un signal d'entrée de 20 mA:
Exemple: entrée d’une valeur de 1000 cc/mn.
> 1000 cc/min
Taper la consigne de débit maximum, puis
Écran suivant
.
Configuration du système
.
4 mA
= 0 cc/min.
12 mA
= 500 cc/min.
20 mA
= 1000 cc/min.
309107, 11/ 2001
8–17
Paramétrage de la régulation de débit
Écrans
FC3:
Information
Refoulement de la régulation de débit
CONFIGURATION DU SYSTÈME
RÉGULATION DE DÉBIT: REFOULEMENT
L’écran Sortie analogique forcée peut être utilisé comme
guide de dépannage. Il permet de manipuler la sortie en
mA pour forcer le régulateur à ouvrir ou fermer.
Poste: 1
L’option "Sortie forcée" est désactivée (mise
hors service OFF) quand on a quitté l’écran.
Sélection On pour commencer à refouler:
> OFF
Entrer nouveau pourcentage de débit pour
forcer le régulateur de débit:
Pistolet 1 = 000 %
Choisir de mettre les sorties en (ON) ou hors (OFF)
service, puis
. Descendre à la zone de données
.
suivante
Taper le pourcentage de sortie pour le(s) pistolet(s).
Appuyer sur
Écran suivant
FC4:
après chaque entrée.
.
Temporisation de la régulation de débit
CONFIGURATION DU SYSTÈME
RÉGULATION DE DÉBIT: TEMPORISATION
La temporisation de démarrage de la régulation de débit
permet de définir le retard au démarrage du contrôle de
la régulation de débit après l’actionnement du pistolet.
Poste: 1
Réglage laissant suffisamment de temps au produit
pour s’écouler de façon constante afin d’éviter des
alarmes inutiles.
Entrer la temporisation pour commencer
le bouclage de débit:
Pistolet 1 = 1,0 s
Taper la temporisation pour le(s) pistolet(s). Appuyer
sur
8–18
après chaque entrée. Écran suivant
.
309107, 11/ 2001
Configuration du système
Paramétrage de la régulation de débit
Écrans
FC5:
Information
Implantation du débitmètre de la régulation de débit
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Poste: 1
RÉGULATION DE DÉBIT: IMPLANTATION DÉBITMÈTRE
Sélection de l'emplacement du débitmètre:
1. Utiliser les débitmètres des composants A, B, et C
2. Utiliser débitmètre sur passage mélange
> 1
Sélection #1 si l’on utilise les débitmètres des
composants A, B et C pour contrôler le débit.
Sélection #2 si l’on monte un débitmètre sur la
tuyauterie de mélange pour en contrôler le débit.
Voir page 2–12.
Choisir l’emplacement du débitmètre, puis appuyer
sur
. Écran suivant
Configuration du système
.
309107, 11/ 2001
8–19
Paramétrage de changement de teinte intégré
Écrans
Information
Écran d’accueil
Graco PrecisionMix II 3K (R)
Version X.XX
ÉCRAN D'ACCUEIL
1.MONITEUR DE PRODUCTION
2.COMPTEURS
3.PARAMÉTRAGE DU PROGRAMME
4.CONFIGURATION DU SYSTEME
Poste: 00
Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 4
Appuyer sur la touche 4 , puis
.
Écran de mot de passe
TAPER LE MOT DE PASSE ET APPUYER SUR ENTER
> 0000
Si demandé, taper le mot de passe, puis
.
Écran des menus (CMENU)
CONFIGURATION DU SYSTÈME
MENU
1. LANGUE
2. NOMBRE DE POSTES
3. UNITÉS AFFICHÉES
4. PROGRAMMES
5. MINUTEU. DUR. UTIL.
6. LIMITES DE DÉBIT
7. DÉBITMÈTRE SOLVANT
8. SÉQUENCE DE PURGE
9. VOL. CHARG. MELANG.
10. CONFIG. PISTOLETS
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Poste: 1
MÉLANGE/PURGE
RÉGULATION DE DÉBIT
VOLUME INTÉGRATEUR
CHANGMT TEINTE
CHANGMT MOT PASSE
HEURE ET DATE
PARAMÉTR AFFICHAGE
PARAMÉTR IMPRIMANT
SÉLECTEUR DÉBIT
D'AIR
Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 14
Taper 14 pour le CHANGEMENT DE TEINTE,
puis
8–20
.
309107, 11/ 2001
Configuration du système
Paramétrage changement de teinte intégré
Écrans
C14
Information
Écran mode de changement de teinte
CONFIGURATION DU SYSTÈME
CHANGEMENT DE TEINTE INTEGRÉ
Poste: 1
Sélectionner le mode changement de teinte intégré
1. Pas de changement de teinte
2. Changement de teinte intégré
3. Changement teinte intégré avec file d'attente
> 2
Avec «Changement de teinte intégré», les tâches nécessaires pour l’exécution d’un changement de teinte sont
effectuées automatiquement à chaque sélection d’un
nouveau programme. La séquence de changement de
teinte est un mode opératoire en temps pouvant être
configuré par l’utilisateur.
Le paramétrage de la séquence de changement de teinte
se fait de la même façon avec la sélection "Changement de
teinte intégré avec file d'attente" qu’avec "Changement
de teinte intégré".
Appuyer sur Enter pour accepter donnée
et éditer séquences changmt teint intégr.
La différence entre les deux modes réside dans le fait que
les paramètres de file d’attente, définis en mode MONITEUR
DE PRODUCTION, supplantent les paramètres de changement
de teinte normaux lors du changement de teinte.
Taper le numéro de l’option de changement de
teinte, puis
Sélectionner «Changement de teinte intégré» ou
"Changement de teinte intégré avec file d'attente".
.
ICC101: Séquence de changement de teinte
CONFIGURATION DU SYSTÈME
CHANGEMENT DE TEINTE INTEGRÉ
Poste: 1
Entrer séquence de changement de teinte:
> 1
REMARQUE: la séquence 0 (zéro) est utilisée
uniquement pour purger en fin de journée.
(programme 0 uniquement.)
Après le paramétrage des séquences de changement de
teinte, on associe l’une des quatre séquences à chaque
programme lors du paramétrage des programmes. La séquence de changement de teinte sert à purger les tuyauteries
et à charger le nouveau produit lors de la sélection d’un
programme.
Taper le numéro désiré (0–4) pour définir la
séquence de changement de couleur, puis
Il existe cinq séquences de changement de teinte pouvant
être configurées. Les séquences de changement de teinte
comportent les temps de démarrage et durées programmées
pour les dispositifs qui sont commandés pendant un changement de teinte.
.
Régler de manière à donner au produit assez de
temps pour s’écouler de façon régulière afin d’éviter
une alarme inutile. La séquence 0 (zéro) est utilisée
seulement avec le programme 0 (zéro) pour le rinçage
en fin de journée. La séquence 0 (zéro) ne permet
pas de charger un temps de mélange.
Configuration du système
309107, 11/ 2001
8–21
Paramétrage changement de teinte intégré
Écrans
Information
ICC102: Écran graphique de changement de teinte
Les fonctions apparaîtront sur le graphique de changement
de teinte dans leur ordre d’entrée. Le graphique a besoin de
temps pour être actualisé, donc attendre que l’actualisation
soit effectuée avant de passer à l’écran suivant.
1. MÉLANGE
DE PURGE**
2. VIDGE A
3. SOLV. A
4. VIDGE B
5. SOLV. B
6. VIDGE C
7. SOLV. C
8. GÂCH. P1
9. GÂCH. P2
10.SPÉC. 1
11.SPÉC. 2
12.SPÉC. 5
13.SPÉC. 6
Commencer le paramétrage de changement de teinte en
définissant la fonction 1, PURGE/MÉLANGE.
Voir à la page 2–15 des exemples de l’effet de l’entrée
de diverses données sur les paramètres de séquence
de changement de teinte.
0 s
40.0
Seq. changt teinte 1. Entrer fonction (1-13) 01
Taper le numéro de la fonction désirée, puis
ICC1:
.
Valeurs du minuteur de purge et mélange
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Poste: 1
CHANGT. TEINTE INTEG. Séq. changt. teinte: 1
Valeurs de purge
Valeurs minuteur purge et mélange
Entrer temps de démarrage de purge:
> 2,0 s
Entrer durée de purge:
> 20,0 s
Entrer durée du mélange:
> 20,0 s
Une séquence de changement de teinte intégré commence
en général par une purge de l’ancien mélange.
Vanne de première purge
Vanne A
Entrer temps première purge:
Entrer temps purge A:
Entrer temps purge B:
Entrer temps purge C:
>
>
>
>
Vanne de dernière purge
Vanne B
Entrer temps de dernière purge:
> 3,0 s
DuréeĄtotaleĄséquenceĄ
3,0
2,0
2.0
0,0
s
s
s
s
42,0 s
Taper les secondes/le volume pour effectuer la fonction choisie. Appuyer sur
8–22
.
le temps de démarrage de la purge,
le temps de purge total,
le temps de purge pour le premier cycle,
le temps de purge pour le dernier cycle,
et les différents temps de purge des trois vannes
de purge possibles.
Valeur du mélange
après chaque entrée.
pour revenir à l’écran Graphique
Appuyer sur
de la séquence de changement de teinte pour
visualiser son entrée si on le souhaite ou bien passer
à l’écran suivant
Pour définir la purge il faut encore définir:
La séquence de changement de teinte intégré remplit les
flexibles de nouveau mélange une fois le système purgé.
La durée de l’opération de mélange (remplissage) de la
séquence de changement de teinte doit être définie lors
du paramétrage du changement de teinte.
309107, 11/ 2001
Configuration du système
Paramétrage changement de teinte intégré
Écrans
ICC2:
Information
Valeur minuteur de vidange composant A
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Poste: 1
CHANGT. TEINTE INTEG. Séq. changt. teinte: 3
La durée totale de la séquence est obtenue automatiquement en additionnant le temps de démarrage de la purge,
la durée de la purge et la durée de l’opération de mélange.
Pour changer la durée totale de la séquence, il faut modifier
le temps de purge et/ou de mélange sur l’écran précédent.
Valeur minuteur vidange composant A
Durée totale séquence
42,0 s
Entrer durée de vidange composant A
> 7.0 Sec
Valeur minuteur vidange composant A
La durée ne doit pas excéder
la durée totale de la séquence
Taper le nombre de secondes pour effectuer la
.
vidange du composant A, puis
Durée totale de la séquence
La vanne de première vidange ouvre dès que la séquence
de changement de teinte intégré commence. Le temps pendant lequel la vanne de vidange reste ouverte doit être défini
lors du paramétrage de changement de teinte. La vanne de
vidange permet au composant A pur d’être vidangé hors du
système avant de pénétrer dans le collecteur mélangeur.
pour revenir à l’écran Graphique
Appuyer sur
de la séquence de changement de teinte pour
visualiser son entrée si on le souhaite ou bien passer
à l’écran suivant
ICC3:
La durée de vidange du composant A ne doit pas
dépasser la durée totale de purge. Si le nombre
entré est supérieur, la vanne se fermera automatiquement dès que le temps de purge sera écoulé.
.
Valeur du minuteur de solvant composant A
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Poste: 1
CHANGT. TEINTE INTEG. Séq. changt. teinte: 3
Valeur minuteur solvant composant A
Durée totale séquence
42,0 s
EntrerĄduréeĄsolvantĄcomposant A.
> 5.0 s
Valeur minuteur solvant composant A
La vanne de changement de teinte ouvre dès que la
séquence de changement de teinte commence. Le temps
pendant lequel la vanne de solvant reste ouverte doit être
défini lors du paramétrage de changement de teinte. La
vanne de solvant pousse le composant A pur à travers la
vanne de vidange et nettoie l’entrée du produit A en vue
de l’emploi du produit suivant.
La durée ne doit pas excéder
la durée totale de la séquence
Taper le nombre de secondes pour la purge au
solvant du composant A, puis
La durée de purge au solvant du composant A ne
doit pas dépasser la durée totale de purge. Si le
nombre entré est supérieur, la vanne se fermera
automatiquement dès que le temps de purge sera
écoulé.
.
pour revenir à l’écran Graphique
Appuyer sur
de la séquence de changement de teinte pour
visualiser son entrée si on le souhaite ou bien passer
à l’écran suivant
.
Configuration du système
309107, 11/ 2001
8–23
Paramétrage changement de teinte intégré
Écrans
ICC4:
Information
Valeur minuteur de vidange composant B
Valeur minuteur vidange composant B
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Poste: 1
CHANGT. TEINTE INTEG. Séq. changt. teinte: 3
Valeur minuteur solvant composant B
Durée totale séquence
Le temps pendant lequel la vanne de vidange reste ouverte
doit être défini lors du paramétrage de changement de teinte.
La vanne de vidange permet au composant B pur d’être vidangé hors du système avant de pénétrer dans le collecteur
mélangeur.
42,0 s
La durée de vidange du composant B ne doit pas
dépasser la durée totale de purge. Si le nombre
entré est supérieur, la vanne se fermera automatiquement dès que le temps de purge sera écoulé.
Entrer durée de vidange composant B
> 0.0 s
La durée ne doit pas excéder
la durée totale de la séquence
Taper le nombre de secondes pour effectuer la
.
vidange du composant B, puis
Appuyer sur
pour revenir à l’écran Graphique
de la séquence de changement de teinte pour
visualiser son entrée si on le souhaite ou bien passer
à l’écran suivant
ICC5:
.
Valeur minuteur de solvant composant B
CONFIGURATION DUSYSTÈME
Poste: 1
CHANGT. TEINTE INTEG. Séq. changt. teinte: 3
Valeur minuteur solvant composant B
Durée totale séquence
42,0 s
Valeur minuteur solvant composant B
Le temps pendant lequel la vanne de solvant de catalyseur
reste ouverte doit être défini lors du paramétrage de changement de teinte. La vanne de solvant pousse le composant B
pur à travers la vanne de vidange et nettoie l’entrée du produit B en vue de l’emploi du produit suivant.
La durée de purge au solvant du composant B ne
doit pas dépasser la durée totale de purge. Si le
nombre entré est supérieur, la vanne se fermera
automatiquement dès que le temps de purge sera
écoulé.
EntrerĄduréeĄsolvantĄcomposant A.
> 0.0 s
La durée ne doit pas excéder
la durée totale de la séquence
Taper le nombre de secondes pour le rinçage au
solvant du composant B, puis
.
pour revenir à l’écran Graphique
Appuyer sur
de la séquence de changement de teinte pour
visualiser son entrée si on le souhaite ou bien passer
à l’écran suivant
8–24
.
309107, 11/ 2001
Configuration du système
Paramétrage changement de teinte intégré
Écrans
ICC6:
Information
Valeur minuteur de vidange composant C
Valeur minuteur de vidange composant C
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Poste: 1
CHANGT. TEINTE INTEG. Séq. changt. teinte: 3
Valeur minuteur de vidange composant C
Durée totale séquence
Le temps pendant lequel la vanne de vidange reste ouverte
doit être défini lors du paramétrage de changement de teinte.
La vanne de vidange permet au composant C pur d’être vidangé hors du système avant de pénétrer dans le collecteur
mélangeur.
42,0 s
La durée de vidange du composant C ne doit pas
dépasser la durée totale de purge. Si le nombre
entré est supérieur, la vanne se fermera automatiquement dès que le temps de purge sera écoulé.
Entrer durée de vidange composant C.
> 0.0 s
La durée ne doit pas excéder
la durée totale de la séquence
Taper le nombre de secondes pour effectuer la vi.
dange du composant C, puis
Appuyer sur
pour revenir à l’écran Graphique
de la séquence de changement de teinte pour
visualiser l’entrée effectuée si on le souhaite ou bien
passer à l’écran suivant
ICC7:
.
Valeur minuteur de solvant composant C
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Poste: 1
CHANGT. TEINTE INTEG. Séq. changt. teinte: 3
Valeur minuteur de solvant composant C
Durée totale séquence
42,0 s
Valeur minuteur de solvant composant C
Le temps pendant lequel la vanne de solvant de catalyseur
reste ouverte doit être défini lors du paramétrage de changement de teinte. La vanne de solvant pousse le composant C
pur à travers la vanne de vidange et nettoie l’entrée du produit C en vue de l’emploi du produit suivant.
La durée de purge de solvant du composant C ne
doit pas dépasser la durée totale de purge. Si le
nombre entré est supérieur, la vanne se fermera
automatiquement dès que le temps de purge sera
écoulé.
EntrerĄduréeĄsolvantĄcomposantĄC.
> 0.0 s
La durée ne doit pas excéder
la durée totale de la séquence
Taper le nombre de secondes pour le rinçage au
solvant du composant C, puis
.
pour revenir à l’écran Graphique
Appuyer sur
de la séquence de changement de teinte pour
visualiser l’entrée effectuée si on le souhaite ou bien
passer à l’écran suivant
Configuration du système
.
309107, 11/ 2001
8–25
Paramétrage changement de teinte intégré
Écrans
ICC8:
Information
Pistolet 1, temps gâchette départ/durée
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Poste: 1
CHANGT. TEINTE INTEG. Séq. changt. teinte: 3
PISTOLET 1, TEMPS GACH. DÉPART/DURE
Départ
Durée
1ère gâchette pist. 1: 0,0 s
0,0 s
2nde gâchette pist. 1: 0,0 s
0,0 s
Gâchettes 1–2
Les gâchettes de pistolet sont des sorties électriques qui
peuvent être configurées pour enclencher et déclencher
jusqu’à deux fois. Ces sorties sont généralement câblées
sur les gâchettes des pistolets sur les boîtiers de rinçage
ou la commande pistolet de l’opérateur.
Taper le temps désiré pour chaque zone. Appuyer
sur
après chaque entrée.
pour revenir à l’écran Graphique
Appuyer sur
de la séquence de changement de teinte pour
visualiser son entrée si on le souhaite ou bien passer
à l’écran suivant
ICC9:
.
Pistolet 2, temps gâchette départ/durée
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Poste: 1
CHANGT. TEINTE INTEG. Séq. changt. teinte: 3
PISTOLET 2, TEMPS GACH. DÉPART/DURÉE
Départ
Durée
1ère gâchette pist. 2: 0,0 s
0,0 s
2nde gâchette pist. 2: 0,0 s
0,0 s
Taper le temps désiré pour chaque zone. Appuyer
sur
après chaque entrée.
pour revenir à l’écran Graphique
Appuyer sur
de la séquence de changement de teinte pour
visualiser son entrée si on le souhaite ou bien passer
à l’écran suivant
8–26
.
309107, 11/ 2001
Configuration du système
Paramétrage changement de teinte intégré
Écrans
ICC10–13:
Information
Spéciales 1, 2, 5 et 6, temps gâchette départ/durée
PARAMÉTRAGE
CHANGT. TEINTE INTEG.
Poste: 1
Séq. changt. teinte: 3
SPÉCIALE 1, TEMPS GÂCH. DÉPART/DURÉE
Départ
Durée
Spéciale 1 1ère gâch.:
00,0 s
00,0 s
Spéciale 1 2nde gâch.:
00,0 s
00,0 s
Spéciale 1 3e gâch.:
00,0 s
00,0 s
Spéciale 1 4e gâch.:
00,0 s
00,0 s
Gâchettes spéciales 1, 2, 5 et 6
Les gâchettes spéciales sont des sorties en option que
l’utilisateur peut configurer pour une application particulière.
Chacune des quatre sorties peut mettre les vannes en ou
hors service jusqu’à quatre fois pendant une séquence de
changement de teinte.
La description des sorties spéciales peut être personnalisée
pour une application particulière. Voir les instructions cicontre.
Entrer description spéciale 1:
> SPEC 1
Taper le temps désiré pour chaque zone. Appuyer
sur
Les sorties spéciales 1 et 2 sont des sorties
pneumatiques tandis que les 5 et 6 sont des
sorties électriques.
après chaque entrée
pour monter
Appuyer sur les touches
ou descendre les zones de données.
Appuyer sur les touches
pour parcourir
les caractères disponibles pour les descriptions des
sorties spéciales.
Appuyer sur
pour revenir à l’écran Graphique
de la séquence de changement de teinte pour
visualiser son entrée si on le souhaite ou bien passer
à l’écran suivant
.
Configuration du système
309107, 11/ 2001
8–27
Interface robot PrecisionMix II 3K
Changements de teinte intégré et non intégré
Essai de pression et rinçage du système
au solvant
Avant de mettre le système en marche, effectuer les procédures d’essai de pression et de rinçage au solvant de
la page 3–35. Pour plus de détails spécifiques, voir les plans
de l’installation du schéma électrique 309138.
Applications robotisées du PrecisionMix II 3K
Le logiciel du PrecisionMix II 3K a été conçu pour fonctionner
avec des robots. Ces applications font appel à des E/S pour
communiquer avec le système à la place des postes de commande et interfaces utilisateur standard.
Minutage E/S
Le système E/S du PrecisionMix II 3K a besoin de 200 ms
pour le traitement et le changement des E/S. C’est pourquoi,
il est judicieux d’espacer d’au moins 200 ms les commandes
séquentielles transmises au système. Ce serait le cas par
exemple, si le robot voulait que le système passe de purge
à mélange. La meilleure manière de programmer cette transition serait de couper le signal de purge, d’attendre 200 ms,
puis d’émettre le signal de mélange. Cela empêcherait qu’un
signal de mélange et un signal de purge ne soient émis simultanément.
Sélection du pistolet automatique par les E/S
Choisir les entrées 6111 pistolet en service (pour le pistolet 1)
et 6121 (pour le pistolet 2) pour l’identification du pistolet utilisé.
Entrée pistolet
6111
Entrée pistolet
6121
Pistolet
sélectionné
+ 24 V CC
0
Pistolet 1
0
+ 24 V CC
Pistolet 2
0
0
Pistolets 1 et 2
+ 24 V CC
+ 24 V CC
Pistolets 1 et 2
La fonction changement de teinte intégrée simplifie la
programmation du robot nécessaire pour effectuer un
changement de teinte. La raison en est le mode d’exécution
automatique du changement de teinte. Les problèmes de
minutage liés à ce changement de teinte automatique sont
traités en interne par l’automate du PrecisionMix II 3K. Le
programme du robot a besoin de sélectionner la nouvelle
formule, puis de régler le bit de changement de teinte (file
#5091) à un niveau élevé pendant au moins 200 ms. Le
système effectuera alors le changement de teinte automatiquement pour la nouvelle formule. L’entrée mélange (fil
#6061) peut rester haute tout au long du changement de
teinte dès l’instant que la nouvelle formule n’est pas 0. Si le
signal de mélange est haut pour la formule 0, il se produira
une alarme formule non valable (la formule 0 n’est pas une
formule valable pour un mélange).
REMARQUE: Certaines applications ne pourront pas profiter
de la fonction changement de teinte intégré.
Les deux exemples suivants montrent la façon de programmer
un changement de teinte pour un système de régulation de
débit à 1 pistolet, avec un boîtier de rinçage de pistolet, pour
passer de la formule 1 à 2. Le changement de teinte nécessite
une purge de cinq secondes.
Les entrées numériques sont ombrées en foncé et les sorties
en gris. À noter aussi que certaines opérations caractéristiques
d’un changement de teinte ne sont pas présentées pour des
raisons de clarté. Ces opérations sont l’ouverture des vannes
de vidange et de solvant et le changement des vannes de
changement de teinte. Toutes ces opérations sont traitées
automatiquement quand on utilise la fonction de changement
de teinte intégré.
Pour enlever un pistolet en service, le PrecisionMix II 3K doit
accomplir un cycle de purge ou un changement de teinte en
programme 0. Le second pistolet peut être ajouté à n’importe
quel moment pendant l’opération.
8–28
309107, 11/ 2001
Configuration du système
Interface robot PrecisionMix II 3K
Changement de teinte intégré
Mélange
Purge
Verrouillage purge/rempl.
Écrasement de FC
Bit de programme 0
Bit de programme 1
Changement de teinte
Purge/rempl. mélange
Sortie (5201)
Système mélange
Système purge
Programme
actif 1
Programme
actif 2
5 sec.
0,2 sec.
10 sec.
(changement teinte activé)
TI0494
Fig. 8.1
Configuration du système
309107, 11/ 2001
8–29
Interface robot PrecisionMix II 3K
Changement de teinte non intégré
Mélange
Purge
Verrouillage purge/rempl
Écrasement de FC
Bit de programme 0
Bit de programme 1
Changement de teinte
Purge/remplissage mélange
Sortie (5201)
Système mélange
Système purge
Programme
actif 1
Programme
actif 2
TI0494
0,2 sec.
2 sec.
0,2 sec.
7 sec.
0,2 sec.
12 sec.
(changement teinte activé)
Fig. 8.2
REMARQUE: Lors d’une purge par le biais des E/S, il y a une temporisation de 2 secondes après l’émission du signal de purge
avant que la purge ne commence vraiment. Cette temporisation permet de réarmer les alarmes ou de relâcher la
pression du système avant que la purge ne commence.
8–30
309107, 11/ 2001
Configuration du système
Interface robot PrecisionMix II 3K
Entrées numériques
Fonctionnement du changement
de teinte non intégré
Borniers
Description
Fonction du changement de teinte non intégré
5051
Gâchette pistolet 1
L’entrée Gâchette pistolet 1 signale au PrecisionMix II 3K
que le premier pistolet vient de commencer la pulvérisation.
Cette entrée est normalement reliée par câble à un sélecteur de débit qui signale le moment où l’air d’atomisation
est envoyé au pistolet. Cette entrée peut aussi être reliée
au robot pour l’émission d’un signal d’actionnement de la
gâchette signalant que le produit est en cours de pulvérisation.
Même chose que le changement
de teinte non intégré.
5061
Gâchette pistolet 2
L’entrée Gâchette pistolet 2 signale au PrecisionMix II 3K
que le second pistolet vient de commencer la pulvérisation. Cette entrée est normalement reliée par câble à un
sélecteur de débit qui signale le moment où l’air d’atomisation est envoyé au pistolet. Cette entrée peut aussi être
reliée au robot pour l’émission d’un signal d’actionnement
de la gâchette signalant que le produit est en cours de
pulvérisation.
Même chose que le changement
de teinte non intégré.
5071
Alarme extérieure
L’entrée d’alarme extérieure permet à un dispositif externe
d’arrêter le système PrecisionMix II 3K. Si une opération
quelconque est en cours dans le système, elle sera interrompue et le système se mettra en stand-by. L’alarme
sera affichée sur l’interface utilisateur et sur l’écran de
production. Elle sera aussi enregistrée dans l’historique
des alarmes.
Même chose que le changement
de teinte non intégré.
5081
Réinitialisation
abandon
L’entrée Réinitialisation de l’abandon réarmera toute alarme
active du système. Cette entrée a la même fonction que
celle de positionner le sélecteur de commande de standby sur purge pour réarmer les alarmes. Les alarmes telles
que celles de délai d’utilisation et purge non achevée
continuent de nécessiter une purge complète pour être
réarmées.
Même chose que le changement
de teinte non intégré.
5091
Changement de teinte
L’entrée de changement de teinte signale q’un changement
de teinte manuel est en cours. Quand cette entrée est
haute, tous les totaux sont additionnés dans la catégorie
“vidange A + B + C”. Le fait de régler l’entrée de changement de teinte sur haut empêche aussi le déclenchement
d’alarmes pour surdose lors de la vidange du composant
A ou B ou C.
L’entrée de changement de teinte
déclenchera un changement de teinte
intégré si elle reste haute pendant plus
de 0,2 seconde. Ce changement n’interviendra que si une nouvelle formule
valable a été sélectionnée par les bits
d’entrée de la formule. Cette entrée
déclenchera aussi un changement de
teinte en file d’attente si le système est
réglé sur changement de teinte intégré
avec mode file d’attente.
5101
Rapport d’imprimante
L’entrée Impression d’un rapport déclenchera une sortie
de rapport de production. La sortie d’un rapport entraînera
aussi l’effacement des compteurs d’opérations.
Même chose que le changement
de teinte non intégré.
5111
Verrouillage #1
purge/remplissage
L’entrée du verrouillage purge/remplissage #1 est une
sécurité nécessaire qui doit être haute pour que la purge
ou le remplissage avec le pistolet #1 soit autorisé. Cette
fonction est utilisée normalement avec les boîtiers de rinçage
de pistolet et peut être invalidée par arrêt des boîtiers de
rinçage sur les écrans de configuration de l’interface utilisateur.
L’entrée du verrouillage purge/remplissage #1 doit aussi être réglée sur haut
pour qu’un changement de couleur intégré soit autorisé. Ce verrouillage de
sécurité empêchera toute purge ou tout
remplissage manuel et peut être mis
hors service via les écrans de configuration.
5121
Verrouillage #2
purge/remplissage
L’entrée du verrouillage purge/remplissage #2 est une
sécurité nécessaire qui doit être haute pour que la purge
ou le remplissage avec le pistolet #2 soit autorisé. Cette
fonction est utilisée normalement avec les boîtiers de rinçage
de pistolet et peut être invalidée par arrêt des boîtiers de
rinçage sur les écrans de configuration de l’interface utilisateur.
L’entrée du verrouillage purge/remplissage #2 doit aussi être réglée sur haut
pour qu’un changement de couleur intégré soit autorisé. Ce verrouillage de
sécurité empêchera toute purge ou tout
remplissage manuel et peut être mis
hors service via les écrans de configuration.
Configuration du système
309107, 11/ 2001
8–31
Interface robot PrecisionMix II 3K
Entrées numériques
Fonctionnement du changement
de teinte intégrée
Bornier
Description
Fonction du changement de teinte non intégrée
6051
Purge
L’entrée de purge sert à déclencher une purge du
système. Cette purge commencera après une temporisation de 2 secondes. Le fait de mettre cette entrée
en, puis hors service réinitialisera toutes les alarmes
actives.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6061
Mélange
L’entrée mélange sert à mettre le système en mode
mélange.
Le signal de mélange peut rester haut
quand un changement de teinte intégré
est déclenché. Le système exécutera ce
changement de teinte intégré et reviendra
immédiatement après en mode mélange.
Si cela se produit lors d’un changement de
teinte en formule 0, il se produira une alarme
Formule non valable parce que la formule
0 n’est pas une formule valable pour le
mélange.
6071
Réinitialisation régulation
de débit pistolet 1
L’entrée Réinitialisation de la régulation de débit pistolet 1
sert à des opérations de régulation de débit avec pistolet
manuel. Ce signal demandera au système d’essayer
de maintenir la valeur de consigne si le débit en cours
est inférieur à cette consigne. Ce signal ne sert pas
pour des opérations de régulation de débit avec pistolet
automatique.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6081
Réinitialisation régulation
de débit pistolet 2
L’entrée Réinitialisation de la régulation de débit pistolet 2
sert à des opérations de régulation de débit avec
pistolet manuel. Ce signal demandera au système
d’essayer de maintenir la valeur de consigne si le débit
en cours est inférieur à cette consigne. Ce signal ne
sert pas pour des opérations de régulation de débit
avec pistolet automatique.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6091
Priorité régulation
de débit/maximum
analogique
L’entrée priorité régulation de débit/maximum analogique
est utilisé lors du remplissage du système. Cette entrée
provoquera l’ouverture du régulateur de débit produit
de manière à remplir le système rapidement. Cette
entrée n’est pas nécessaire en cas d’utilisation de la
fonction de remplissage de mélange.
L’entrée priorité régulation de débit/
maximum analogique n’a pas besoin
d’être utilisée lors d’un changement de
teinte intégré. Le système ouvrira automatiquement le régulateur de produit pour
purger et remplir. Par contre, cette entrée
continuera à être nécessaire en cas de
remplissage manuel en mode de changement de teinte intégré.
6111
Pistolet 1 en service
Cette entrée sert pour valider l’utilisation du pistolet #1.
Contrôle du délai d’utilisation et fonctionnement des
boîtiers de rinçage par entrée distante.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6121
Pistolet 2 validé
Cette entrée sert pour valider l’utilisation du pistolet #2.
Fonctionnement des boîtiers de rinçage par entrée
distante.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
7051–7101
Bits de formule
(6 bits – 63 formules)
Les entrées de bit de formule sont une représentation
binaire de la formule désirée pour le PrecisonMix II 3K.
En cas de changement de ces bits, le système adoptera
immédiatement la nouvelle formule. Exemple: formule
1 = bit 0 haut. Formule 3 = bit 0,1 haut.
Formule 7 = bit 0, 1,2 haut.
Les entrées de bits de formule fonctionnent en liaison avec l’entrée de changement de teinte intégré (5091). Le système
adoptera automatiquement un changement
de teinte selon une nouvelle formule après
changement des bits de formule et réglage
du bit de changement de teinte sur haut.
7121
Mot de passe
L’entrée Mot de passage sert à écraser le mot de passe
défini par l’interface utilisateur. Si l’on a oublié ou mal
tapé le mot de passe, cette entrée permet à l’utilisateur
de contourner temporairement le dispositif de sécurité.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
8–32
309107, 11/ 2001
Configuration du système
Configuration du système
309107, 11/ 2001
8–33
9
Paramétrage du programme
Paramétrage du programme
309107, 11/ 2001
9–1
Paramétrage du programme
Écrans
Information
Écran d’accueil
Graco PrecisionMix II 3K (R)
Version X.XX
ÉCRAN D'ACCUEIL
1.MONITEUR DE PRODUCTION
2.COMPTEURS
3.PARAMÉTRAGE DU PROGRAMME
4.CONFIGURATION DU SYSTEME
Les écrans PARAMÉTRAGE PROGRAMME (#3)
vous permettent de paramétrer les “programmes”
(programmes de proportions) pour toute une variété
de produits.
Cet écran pour mot de passe n’apparaît que si le code
par défaut usine “0” zéro a été modifié.
Après avoir entré le mot de passe, le système est
déverrouillé pendant 5 minutes ce qui permet à l’utilisateur de parcourir tous les écrans sans invite à
entrer le mot de passe.
Poste: 00
Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 3
Appuyer sur la touche 3 , puis
.
Écran de mot de passe
TAPER LE MOT DE PASSE ET APPUYER SUR ENTER
> 0000
Taper le mot de passe, puis
9–2
.
309107, 11/ 2001
Paramétrage du programme
Paramétrage du programme
Écrans
S101:
Information
Sélection du programme
PARAMÉTRAGE
Programme: 0
SÉLECTION DU PROGRAMME
Poste: 1
Entrer un numéro entre 0 et 63 pour l’attribuer au programme
configuré. Enregistrer les programmes entrés. Le nombre de
programmes disponibles est défini lors de la configuration du
système. Voir la page 8–5.
Entrer le programme à éditer (1Ć63):
> 1
Taper le numéro de programme, puis
Le programme 0 est le programme d’ensemble.
Toute modification du programme 0 sera répercutée
à tous les programmes. Si l’on entre le programme 0,
l’écran suivant s’affichera.
.
PARAMÉTRAGE
Programme: 0
SÉLECTION DU PROGRAMME
Poste: 1
Vous avez choisi le programme zéro. Tout
changement de paramètre de programme modifiera
ce paramètre dans tous les programmes.
Choisir YES pour éditer programme zéro ou
NO pour revenir à l'écran précédent.
> YES
Appuyer sur Enter pour continuer
Paramétrage du programme
309107, 11/ 2001
9–3
Paramétrage du programme
S102:
Menu de paramétrage avec changement de teinte intégré en marche
(avec ou sans file d’attente) et régulation de débit en marche
PARAMÉTRAGE
MENU
Programme: 1
Poste: 1
Les programmes permettent de mémoriser les programmes
de proportions pour divers produits ou spécifications.
Après le paramétrage, les programmes sont choisis pour
être utilisés sur une source extérieure, comme l’interface
utilisateur. La source a été définie lors de la configuration
du système. Voir page 8–5.
1.RAPPORT DE MÉLANGE
2.SÉQUENCE CHANGEMENT DE TEINTE
3.ALARMES SYSTÈME
4.VALEURS DÉBIT
5.RÉGULATION DE DEBIT
Sélectionner menu + appuyer sur Enter:
> 1
Si le changement de teinte intégré est enclenché, la
sélection #2 sera SÉQUENCE DE CHANGEMENT DE TEINTE.
Si le changement de teinte intégré est coupé, la sélection
#2 sera SÉQUENCE DE PURGE.
Si la régulation de débit est enclenchée, la sélection #5
RÉGULATION DE DÉBIT s’affichera.
S102 Menu de paramétrage avec
changement de teinte intégré
et régulation de débit à l’arrêt
PARAMÉTRAGE
MENU
Programme: 1
Poste: 1
1.RAPPORT DE MÉLANGE
2.SÉQUENCE DE PURGE
3.ALARMES SYSTÈME
4.VALEURS DÉBIT
Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 1
Taper le numéro d’article désiré, puis
9–4
.
309107, 11/ 2001
Paramétrage du programme
Paramétrage du programme
Écrans
S1
Information
Proportions et tolérance
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
RAPPORT DE MÉLANGE
Poste: 1
Entrer rapport (A:B):
> 3.00 : 1
Entrer tolérance (A:B):
> 5 %
Un réglage sur 0,0:1 revient à travailler avec un seul
composant. La vanne du composant A restera ouverte.
La vanne du composant B n’ouvrira pas.
Tolérance
Entrer le rapport pour le programme, puis
écran suivant
.
Paramétrage du programme
Entrer les proportions en volume des composants A par
rapport à B et C par rapport à B.
La valeur du composant B est réglée sur 1 et ne peut être
modifiée. Si la valeur de B n’est pas égale à un, il faut lors
modifier le rapport.
Exemple: si l’on désire avoir un rapport 3:2, il faut régler le
rapport sur 1,5:1.
Entrer rapport (C:B):
> 1.00 : 1
Entrer tolérance (C:B):
> 5 %
Entrer le pourcentage de tolérance, puis
Rapport de mélange
.
.
Sélectionner la tolérance du rapport entré ci-dessus. Si
cette tolérance est dépassée, l’automate du PrecisionMix
déclenchera une alarme rapport de mélange et le système
s’arrêtera. La valeur peut être réglée à 1% minimum.
Exemple: supposons que le rapport soit de 2:1 et la tolérance
de 5% ; quand le PrecisionMix contrôlera le rapport à chaque
cycle, le système continuera de fonctionner si le rapport est
compris entre 2,1:1 et 1,9:1. Si le rapport ne se situe pas
dans cette fourchette, le système déclenchera une alarme
de rapport de mélange et s’arrêtera.
309107, 11/ 2001
9–5
Paramétrage du programme
Écrans
Information
Si le changement de teinte intégré est enclenché (avec ou sans file d’attente)
S2
Séquence de changement de teinte
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
SÉQUENCE CHANGEMENT DE TEINTE
Entrer
> 1
Entrer
> 1
Entrer
> 1
Entrer
> 1
Poste: 1
nbre. séquences rinç./remplis. (1Ć4):
Numéro de séquence rinçage/remplissage (1–4)
Les séquences de rinçage/remplissage ont été paramétrées
lors de la configuration du système. Voir l’écran de la séquence
de changement de teinte intégré, page 8–21.
Vanne couleur A (1–10)
vanne A (résine) (1Ć10):
Sélectionner la vanne couleur devant ouvrir pour le
composant A.
vanne B (catalyseur) (1Ć3):
Vanne couleur B (1–3)
vanne C (diluant) (1-3):
Sélectionner la vanne couleur devant ouvrir pour le
composant B.
Vanne couleur C (1–3)
Sélectionner la vanne couleur à ouvrir pour le composant C.
Taper le numéro d’entrée désiré pour chaque zone.
Appuyer sur
Écran suivant
9–6
après chaque entrée.
.
309107, 11/ 2001
Les choix possibles pour la distribution des composants A, B et C dépendent du nombre de vannes
couleur équipant le système et de l’affectation des
vannes aux produits.
Paramétrage du programme
Paramétrage du programme
Écrans
Information
Si le changement de teinte intégré est à l’arrêt
S2
Séquence de purge
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
SÉQUENCE DE PURGE
Poste: 1
La vanne de première purge est la X
Entrer temps première purge: > 000,0 secondes
Entrer temps purge A: > 000,0 secondes
Entrer temps purge B: > 000,0 secondes
Entrer temps purge C: > 000,0 secondes
La vanne de dernière purge est la X
Entrer temps dernière purge: > 000,0 secondes
Entrer total # cycles de purge: >
Écran suivant
Si le changement de teinte intégré est à l’arrêt, il faut configurer la séquence de purge manuellement pour chaque
programme à l’aide de l’écran SÉQUENCE DE PURGE.
Les vannes de purge qui s’affichent à l’écran pour le paramétrage dépendent du nombre de vannes sélectionné lors
de la configuration du système. Voir l’écran de séquence
de purge, page 8–7.
La séquence de purge active les vannes de purge choisies,
en général ce sont une vanne pour le composant A, une pour
le composant B et une pour le composant C, activées et
désactivées en alternance selon la durée définie. La valeur
entrée pour le temps de PURGE A détermine la durée pendant
laquelle la vanne de purge du composant A ouvre pour
l’exécution du cycle de distribution pendant la séquence
de purge, excepté pour les première et dernière purges
qui sont paramétrées spécifiquement.
Total # des cycles de purge
Taper le numéro d’entrée désiré pour chaque zone.
Appuyer sur
Temps de purge
Choisir le nombre de fois que la séquence de purge oscille
entre la purge composant A, la purge composant B et la
purge composant C quand le sélecteur du poste de commande
après chaque entrée.
.
est sur Purge
.
Pendant un cycle de purge, un message s’affichera
sur l’interface opérateur pour indiquer le temps ou
volume restant pour la séquence de purge.
Paramétrage du programme
309107, 11/ 2001
9–7
Paramétrage du programme
Écrans
Information
S3
Alarmes système avec régulation de débit en marche et pistolet manuel
sélectionnés
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
ALARMES SYSTÈME
Entrer limite durée d'util.
> 000 minutes
Entrer reset minuteur durée
> 0000 cc
Entrer limite durée d'util.
> 000 minutes
Entrer reset minuteur durée
> 0000 cc
Entrer
> 0000
Entrer
> 0000
Poste: 1
pist. 1
d'util. pist. 1
Limite de durée d’utilisation
Définit la durée maximum pendant laquelle le mélange peut
rester dans le système avant qu’une alarme de durée d’utilisation ne se déclenche. Le minuteur commence à compter
à partir du moment où le catalyseur pénètre dans l’intégrateur. Suivre les conseils relatifs au produit lors de la définition
d’une valeur.
pist. 2
Le minuteur de durée d’utilisation est remis à zéro
soit par une purge soit par le passage d’une quantité
définie de produit.
d'util. pist. 2
Les pistolets qui s’affichent pour la limite de durée
d’utilisation et la remise à zéro du minuteur dépendent
des pistolets sélectionnés lors de la configuration du
système. Voir page 8–9.
tolérance alarme débit
%
limite inf. à consigne de débit
cc/min
Taper le numéro d’entrée désiré pour chaque zone.
Appuyer sur
Remise à zéro du minuteur de durée d’utilisation
pistolet
après chaque entrée.
Écran suivant
Définit le volume de produit devant s’écouler avant la remise
à zéro du minuteur. Entrer une valeur représentant le volume
de mélange contenu dans l’intégrateur, les flexibles et les
pistolets.
.
Tolérance alarme de débit (voir Fig. 9.1)
Tolérance
d’alarme
Débit
Consigne de débit
Limite basse
Tolérance
d’alarme
Pistolet “partiellement
actionné”, pas de
régulation de débit
Régulation de débit
pleine et entière
Alarme de débit pistolet 1, sortie #2 du module #2
activée.
Alarme de débit pistolet 2, sortie #3 du module #2
activée.
Limite basse de la consigne de débit
Heure
Temporisation
Fig. 9.1 REMARQUE: il ne s’agit pas là d’un écran d’interface utilisateur.
9–8
Définit le pourcentage toléré avant alarme par rapport à la
consigne de débit. Cette tolérance doit se trouver en dehors
de la consigne de limite inférieure. La sortie d’alarme de
débit sera activée quand le débit réel sortira de cette tolérance pendant plus de trois secondes. La sortie d’alarme
sera désactivée quand le débit réel sera à l’intérieur de cette
tolérance.
Ce réglage permet un actionnement périodique partiel d’un
pistolet manuel sans obligation de régler le débit. Voir page
9–8 pour plus d’informations sur la limite basse de la régulation de débit.
309107, 11/ 2001
Paramétrage du programme
Paramétrage du programme
Écrans
Information
S3
Alarmes système avec régulation de débit en marcge et pistolet automatique
sélectionnés
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
ALARMES SYSTÈME
Entrer limite durée d'util.
> 000 minutes
Entrer reset minuteur durée
> 0000 cc
Entrer limite durée d'util.
> 000 minutes
Entrer reset minuteur durée
> 0000 cc
Poste: 1
Limite de durée d’utilisation
Voir informations sur écran précédent.
pist. 1
d'util. pist. 1
Remise à zéro du minuteur de durée d’utilisation
pistolet
Voir informations sur écran précédent.
pist. 2
Tolérance alarme de débit
d'util. pist. 2
Entrer tolérance alarme débit
> 0000 %
La sortie d’alarme de débit sera activée quand le débit réel
sortira de cette tolérance pendant plus de trois secondes
consécutives.
Alarme de débit pistolet 1, sortie #2 du module #2
activée.
Alarme de débit pistolet 2, sortie #3 du module #2
activée.
Limite de durée d’utilisation
Voir informations sur écran précédent.
S3
Alarmes système avec régulation de débit à l’arrêt
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
ALARMES SYSTÈME
Entrer limite durée d'util.
> 000 minutes
Entrer reset minuteur durée
> 0000 cc
Entrer limite durée d'util.
> 000 minutes
Entrer reset minuteur durée
> 0000 cc
Entrer
> 0000
Entrer
> 0000
Poste: 1
Limite de durée d’utilisation
Voir informations sur écran précédent.
pist. 1
Remise à zéro du minuteur de durée d’utilisation
pistolet
d'util. pist 1
pist. 2
Voir informations sur écran précédent.
d'util. pist. 2
Limite de débit minimum
Définit le débit minimum autorisé pour le programme. La
sortie d’alarme débit #2 du module #2 sera activée quand
le débit réel chutera en dessous de la limite de débit pendant
trois secondes.
limite de débit minimum
cc/min
limite de débit minimum
cc/min
Limite de débit maximum
Taper le numéro d’entrée désiré pour chaque zone.
Appuyer sur
Écran suivant
après chaque entrée.
.
Paramétrage du programme
Définit le débit maximum autorisé pour le programme. La
sortie d’alarme débit #3 du module #2 sera activée quand
le débit réel dépassera la limite de débit pendant trois secondes.
309107, 11/ 2001
9–9
Paramétrage du programme
Écrans
S4
Information
Tests de calibrage des débitmètres
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
TESTS DE CALIBRAGE DÉBITMÈTRE
Poste: 1
1.CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMP. A
2.CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMP. B
3.CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMP. C
4.CALIBRAGE DÉBIMÈTRE DE SOLVANT
5.CALIBRAGE MÉLANGE
6.CALIBRAGE DÉBIMÈTRE PISTOLET 1
7.OPTION NON DISPONIBLE
L’écran Test de calibrage des débitmètres sert à sélectionner
le débitmètre à calibrer individuellement ou à calibrer un
mélange.
La sélection 4, Calibrage débitmètre de solvant",
ne s’affichera que si l’on a sélectionné un débitmètre
de solvant lors de la configuration du système.
La sélection 6, Calibrage débitmètre de mélange 1",
ne s’affichera que si l’on a sélectionné régulation de
débit par débitmètre de mélange.
Sélect menu + appuyer Enter:
> 1
Taper le numéro d’option de calibrage désiré, puis
pour lancer la routine de calibrage.
9–10
309107, 11/ 2001
Paramétrage du programme
Paramétrage du programme
Écrans
S401
Information
Calibrage de débitmètre composant A
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMPOSANT A
Poste: 1
Entrer facteur K débitmètre composant A:
> 0,124 cc/impulsion
Sélections 1, 2, 3 et 4
(sélection 1 ci-contre, sélections 2–6 sur pages
suivantes)
Le facteur K existant s’affichera dans la première zone.
Un nouveau facteur K peut être entré dans cette zone.
Appuyer sur Enter pour débuter calibrage:
> STOP
La taille des débitmètres doit être entrée en centimètres cube
par impulsion électrique. Le numéro entré doit être un nombre
à 3 décimales.
Volume de calibrage 0 cc
Entrer nouveau volume de calibrage:
> 0 cc
On peut calibrer les débitmètres en remplissant un récipient
calibré et en entrant la quantité versée. Le système calculera
automatiquement le facteur K correct en cc/impulsion et l’entrera dans le système.
ĆCOMM. OPÉRAT. DOIT ÊTRE EN ATTENTEĆ
Pour une plus grande précision du débitmètre, toujours calibrer les débitmètres à des débits </= débits
de produit système normaux.
Paramétrage du programme
309107, 11/ 2001
Observer la procédure de la page 9–17 pour calibrer
chaque débitmètre.
9–11
Paramétrage du programme
Écrans
S402
Information
Calibrage débitmètre composant B
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMPOSANT B
Poste: 1
Sélection 2
Voir la description à la page 9–11.
Entrer facteur K débitmètre composant B:
> 0,123 cc/impulsion
Appuyer sur Enter pour débuter calibrage:
> STOP
Volume de calibrage 0 cc
Entrer nouveau volume de calibrage:
> 0 cc
ĆCOMM. OPÉRAT. DOIT ÊTRE EN ATTENTEĆ
S403
Calibrage débitmètre composant C
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMPOSANT C
Poste: 1
Sélection 3
Voir la description à la page 9–11.
Entrer facteur K débitmètre composant C:
> 0,123 cc/impulsion
Appuyer sur Enter pour débuter calibrage:
> STOP
Volume de calibrage 0 cc
Entrer nouveau volume de calibrage:
> 0 cc
ĆCOMM. OPÉRAT. DOIT ÊTRE EN ATTENTEĆ
9–12
309107, 11/ 2001
Paramétrage du programme
Paramétrage du programme
Écrans
S404
Information
Calibrage du débitmètre de solvant
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
CALIBRAGE DÉBIMÈTRE DE SOLVANT
Poste: 1
Sélection 4
Voir la description à la page 9–11.
Entrer facteur K débitmètre solvant:
> 0,000 cc/impulsion
Appuyer sur Enter pour débuter calibrage:
> STOP
Volume de calibrage 0 cc
Entrer nouveau volume de calibrage:
> 0 cc
ĆCOMM. OPÉRAT. DOIT ÊTRE EN ATTENTEĆ
S405
Écran de calibrage du mélange
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
CALIBRAGE MÉLANGE
Poste: 1
Cet écran sert au calibrage du mélange, cette méthode
étant peut-être la méthode de calibrage des débitmètres
de composants A, B et C la plus précise.
Rapport de mélange voulu (A:B): 3.00 : 1
Rapport de mélange voulu (C:B): 1.00 : 1
Facteur K A = 0,124
Facteur K B = 0,123
Facteur K C = 0,123
Entrer cycles de calibrage: 0
Les facteurs K des débitmètres sont entrés sur les écrans
de calibrage des débitmètres des composants A et B; voir
pages 9–11 et 9–12.
La taille des débitmètres doit être entrée en centimètres
cube par impulsion électrique. Le numéro entré doit être
un nombre à 3 décimales.
Appuyer sur Enter pour débuter calibrage:
> STOP
A Volume (cc)
B Volume (cc)
C Volume (cc)
Cible
0
0
0
Réel
0
0
0
Sélection 5
Nouveau
0
0
0
On peut calibrer les débitmètres en faisant effectuer
au système un nombre défini de cycles, en remplissant
un récipient calibré et en entrant la quantité versée. Le
système calculera automatiquement le facteur K correct
en cc/impulsion et l’entrera dans le système.
ĆCOMM. OPÉRAT. DOIT ÊTRE EN ATTENTEĆ
Paramétrage du programme
Observer la procédure de calibrage de la page 9–20.
309107, 11/ 2001
9–13
Paramétrage du programme
Écrans
S406
Information
Calibrage débitmètre pistolet 1
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
CALIBRAGE DEBIMÈTRE PISTOLET 1
Poste: 1
Sélection 6
Voir la description à la page 9–11.
Entrer facteur K débitmètre pistolet 1:
> 0,119 cc/impulsion
Appuyer sur Enter pour débuter calibrage:
> STOP
Volume de calibrage 0 cc
Entrer nouveau volume de calibrage:
> 0 cc
ĆCOMM. OPÉRAT. DOIT ÊTRE SUR MIXĆ
9–14
309107, 11/ 2001
Paramétrage du programme
Paramétrage du programme
Écrans
S5:
Information
Paramétrage de régulation de débit
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
RÉGULATION DE DÉBIT
Poste: 1
Entrer consigne prioritaire purge:
> 000 %
Entrer consigne prioritaire remplissage:
> 000 %
Entrer facteur de gain pistolet 1 (1Ć1000):
> 000
Entrer la consigne de débit pistolet 1:
> 000 cc/mn
Taper le numéro d’entrée désiré pour chaque zone.
Appuyer sur
Écran suivant
après chaque entrée.
.
Consigne prioritaire de purge
Définit le pourcentage d’ouverture du régulateur de produit
pendant un cycle de purge. Régler en général sur 100 %
pour permettre un débit de produit maximum.
Consigne prioritaire de remplissage
Définit le pourcentage d’ouverture du régulateur de produit
pendant un cycle de remplissage. Régler en général sur
100 % pour permettre un débit de produit maximum.
Facteur de gain
Le réglage du facteur de gain affecte le débit auquel le
système veut parvenir lors d’un changement de débit.
Commencer avec 500 et ajuster si nécessaire. Voir les
exemples de graphiques de trois réglages différents à la
page 9–16.
Consigne de débit
La consigne de débit doit être définie en fonction des
exigences du programme. La consigne du programme
est chargée à chaque changement de programme.
La consigne de débit peut être supplantée par
l’opérateur sur l’écran de production ou par une
entrée analogique.
Utilisateurs de robots: le système de régulation
de débit est conçu pour maintenir un débit constant
dans un environnement changeant. Toutefois, le
passage d’une consigne à une autre ne se fait pas
sans de petits temps de réaction. Si pour une pièce
en cours de peinture, il est nécessaire de faire varier
l’épaisseur de la couche à certains endroits, on
obtiendra de meilleurs résultats en augmentant ou
diminuant la vitesse du bras du robot plutôt qu’en
modifiant les réglages de la régulation de débit.
Paramétrage du programme
309107, 11/ 2001
9–15
Paramétrage du programme
Graphiques de facteur de gain
Les exemples suivants de facteur de gain reposent sur un
changement de consigne de 200 cc/mn à 400 cc/mn et
retour à 200 cc/mn. En optant pour un certain facteur de
gain, on effectuera un changement de consigne rapide sans
trop dépasser la nouvelle consigne en plus ou en moins.
Gain = 1000
Transition plus rapide, mais avec un plus grand dépassement
de la nouvelle consigne.
600
Transition plus lente, mais sans trop dépasser la nouvelle
consigne.
Débit (cc/mn)
600
Débit (cc/mn)
Gain = 1
400
200
400
0
Heure
200
Gain = 500
Transition rapide sans un trop grand dépassement de
la nouvelle consigne.
0
600
Débit (cc/mn)
Heure
400
200
0
Heure
9–16
309107, 11/ 2001
Paramétrage du programme
Procédure de calibrage des débitmètres
Sélection 1, 2, 3 ou 4: calibrage individuel
des débitmètres
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
TESTS DE CALIBRAGE DÉBITMÈTRE
REMARQUE: Prélever un gros échantillon (1000 cc ou plus)
d’un produit dont on connaît précisément le
poids par gallon de manière à exclure toute
erreur de mesure de l’échantillon.
1.CALIBRAGE
2.CALIBRAGE
3.CALIBRAGE
4.CALIBRAGE
5.CALIBRAGE
MISE EN GARDE
Pour éviter les projections de produit dans
les yeux lors du calibrage des débitmètres:
3.
Fermer les vannes d’arrêt produit et de contrôle de
rapport des composants A, B et C.
4.
Placer un récipient de récupération sous le tuyau de
la vanne de contrôle de rapport du débitmètre testé.
5.
Appuyer sur Envoi
Porter des lunettes de sécurité.
Ouvrir les vannes de contrôle de rapport juste pour
permettre un débit produit de 100 à 200 cc par
minute.
Les vannes d’arrêt produit et de contrôle de rapport sont
maintenues dans leur logement par des butées mécaniques
empêchant un détachement accidentel des tiges quand le
collecteur est sous pression. Ne pas utiliser d’instrument
pour ouvrir ou fermer les tiges de vanne. S’il n’est pas possible de tourner les tiges à la main, il faut dépressuriser le
système et démonter et nettoyer les vannes correctement
pour supprimer la résistance offerte.
S’assurer que le sélecteur opérateur est bien sur Standby
pour débuter le calibrage
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMPOSANT A
ATTENTION
1.
DÉBITMÈTRE COMP. A
DÉBITMÈTRE COMP. B
DÉBITMÈTRE COMP. C
DÉBIMÈTRE DE SOLVANT
MÉLANGE
Sélect menu + appuyer Enter:
> 1
DANGER DE MATÉRIEL SOUS
PRESSION
Poste: 1
.
Poste: 1
Entrer facteur K débitmètre composant A:
> 0,124 cc/impulsion
Appuyer sur Enter pour débuter calibrage:
> STOP
Volume de calibrage 0 cc
Entrer nouveau volume de calibrage:
> 0 cc
ĆCOMM. OPÉRAT. DOIT ÊTRE EN ATTENTEĆ
ATTENTION
Les vannes d’arrêt des composants A, B et C doivent être
fermées si l’on décide d’effectuer un test de calibrage. En
choisissant Envoi sur les menus de calibrage, on ouvre
automatiquement la vanne de distribution du débitmètre
testé.
2.
Entrer la sélection 1, 2, 3 ou 4 pour le débitmètre que
l’on désire calibrer.
6.
Ouvrir la vanne de contrôle de rapport du composant A
et laisser passer environ 50 cc pour purger le tuyau de
l’air susceptible de s’y trouver. Fermer la vanne de contrôle de rapport.
7.
pour
Appuyer sur la touche Écran précédent
arrêter le calibrage. Entrer la sélection 1 pour recalibrer
le composant A.
Suite à la page suivante.
Paramétrage du programme
309107, 11/ 2001
9–17
Procédure de calibrage des débitmètres
Sélection 1, 2, 3 ou 4: calibrage individuel
des débitmètres – suite
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMPOSANT A
1.
Mettre un gobelet gradué sous le tuyau de la vanne de
contrôle de rapport.
Entrer facteur K débitmètre composant A:
> 0,124 cc/impulsion
2.
Pour éviter des éclaboussures, ouvrir lentement la vanne
de contrôle de rapport. Laisser s’écouler un échantillon
important (1000 cc ou plus) de produit dans le récipient.
Appuyer sur Enter pour débuter calibrage:
> STOP
3.
Fermer la vanne de contrôle de rapport quand la quantité
échantillonnée est suffisante.
Pour arrêter le calibrage, on peut sélectionner STOP.
4.
5.
Volume de calibrage 0 cc
Entrer nouveau volume de calibrage:
> 0 cc
ĆCOMM. OPÉRAT. DOIT ÊTRE EN ATTENTEĆ
L’écran affichera dans la zone de Volume de calibrage
le volume de produit que le PrecisionMix II 3K a déterminé
comme étant distribué, sur la base du facteur de calibrage
entré précédemment.
Si le volume réel versé dans le récipient est différent,
inscrire la quantité réellement versée dans la zone de
Nouveau volume de calibrage et appuyer sur Envoi
7.
Passer à
l’écran suivant et répéter la procédure
pour les débitmètres des composants B et C.
8.
En cas d’utilisation d’un débitmètre de solvant, passer
à
.
REMARQUE: On peut entrer de nouvelles valeurs ou utiliser
6.
9.
l’écran suivant et calibrer ce débitmètre.
Après le calibrage des débitmètres,
les touches à bascule pour augmenter
a.
Rincer les vannes de contrôle de rapport.
ou diminuer
b.
Ouvrir les vannes d’arrêt du collecteur.
c.
Revenir à l’écran de production pour lancer la
production.
les valeurs.
Le nouveau facteur K du débitmètre s’affichera dans
la zone supérieure de l’écran.
9–18
Poste: 1
309107, 11/ 2001
Paramétrage du programme
Procédure de calibrage des débitmètres
Sélection 6: calibrage du débitmètre, pistolet 1
REMARQUE: Prélever un gros échantillon (1000 cc ou plus)
d’un produit dont on connaît précisément le
poids par gallon de manière à exclure toute
erreur de mesure de l’échantillon.
DANGER DE MATÉRIEL SOUS
PRESSION
Pour éviter les projections de produit dans les
yeux lors du calibrage des débitmètres, porter
des lunettes de sécurité.
Remplir le flexible et le pistolet de mélange et laisser le
sélecteur opérateur sur Mix
Déplacer le curseur sur > STOP et appuyer sur Envoi
pour commencer le calibrage.
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
CALIBRAGE DÉBITMÈTRE MÉLANGE 1
.
Appuyer sur Enter pour débuter calibrage:
> STOP
Volume de calibrage 0 cc
Entrer nouveau volume de calibrage:
> 0 cc
ĆCOMM. OPÉRAT DOIT ÊTRE SUR MIXĆ
ATTENTION
Les vannes d’arrêt des composants A, B et C doivent être
fermées si l’on décide d’effectuer un test de calibrage. En
choisissant Envoi sur les menus de calibrage, on ouvre
automatiquement la vanne de distribution du débitmètre
testé.
2.
Entrer la sélection 6 pour le débitmètre que l’on désire
calibrer.
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
TESTS DE CALIBRAGE DÉBITMÈTRE
1.CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMP. A
2.CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMP. B
3.CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMP. C
4.CALIBRAGE DÉBIMÈTRE DE SOLVANT
5.CALIBRAGE MÉLANGE
6.CALIBRAGE DÉBIMÈTRE PISTOLET 1
7.OPTION NON DISPONIBLE
Sélect menu + appuyer Enter:
> 5
Paramétrage du programme
Poste: 1
Entrer facteur K débitmètre pistolet 1:
> 0,124 cc/impulsion
MISE EN GARDE
1.
3.
4.
Pour éviter les éclaboussures, s’assurer que l’air d’atomisation du pistolet pulvérisateur branché sur la tuyauterie
produit du débitmètre est coupé. Utiliser le pistolet verser
un gros échantillon (1000 cc ou plus) de produit dans un
récipient calibré.
5.
L’écran affichera dans la zone de Volume de calibrage
le volume de produit que le PrecisionMix II 3K a déterminé
comme étant distribué, sur la base du facteur de calibrage
entré précédemment.
6.
Si le volume réel versé dans le récipient est différent,
inscrire la quantité réellement versée dans la zone de
Nouveau volume de calibrage et appuyer sur Envoi
Poste: 1
.
REMARQUE: On peut entrer de nouvelles valeurs ou utiliser
les touches à bascule pour augmenter
ou diminuer
7.
les valeurs.
Le nouveau facteur K du débitmètre s’affichera dans
la zone supérieure de l’écran.
309107, 11/ 2001
9–19
Procédure de calibrage des débitmètres
REMARQUE: Prélever un gros échantillon (1000 cc ou plus)
d’un produit dont on connaît précisément le
poids par gallon de manière à exclure toute
erreur de mesure de l’échantillon.
DANGER DE MATÉRIEL SOUS
PRESSION
Pour éviter les projections de produit dans
les yeux lors du calibrage des débitmètres:
S’assurer que le sélecteur opérateur est bien sur Standby
.
ATTENTION
MISE EN GARDE
1.
Les vannes d’arrêt des composants A, B et C doivent être
fermées si l’on décide d’effectuer un test de calibrage. En
choisissant Envoi sur les menus de calibrage, on ouvre
automatiquement la vanne de distribution du débitmètre
testé.
Porter des lunettes de sécurité.
Ouvrir les vannes de contrôle de rapport juste pour
permettre un débit produit de 100 à 200 cc par
minute.
ATTENTION
Les vannes d’arrêt produit et de contrôle de rapport sont
maintenues dans leur logement par des butées mécaniques
empêchant un détachement accidentel des tiges quand le
collecteur est sous pression. Ne pas utiliser d’instrument
pour ouvrir ou fermer les tiges de vanne. S’il n’est pas
possible de tourner les tiges à la main, il faut dépressuriser le
système et démonter et nettoyer les vannes correctement
pour supprimer la résistance offerte.
Sélection 5: calibrage du mélange
Il existe une autre méthode de calibrage des débitmètre qui
consiste à sélectionner l’article 5, CALIBRAGE MÉLANGE.
REMARQUE: Il faut entrer dans le système un facteur K
valable pour les débitmètres A, B et C avant
de commencer le calibrage du mélange.
PARAMÉTRAGE
Programme: 1
TESTS DE CALIBRAGE DÉBITMÈTRE
Poste: 1
1.CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMP. A
2.CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMP. B
3.CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMP. C
4.CALIBRAGE DÉBIMÈTRE DE SOLVANT
5.CALIBRAGE MÉLANGE
6.CALIBRAGE DÉBIMÈTRE PISTOLET 1
7.OPTION NON DISPONIBLE
2.
Fermer les vannes d’arrêt produit et de contrôle de
rapport des composants A, B et C.
3.
S’assurer que trois gobelets et tuyaux de distribution
séparés ont bien été mis en place pour recueillir les
composants A, B et C.
4.
Sélectionner l’article 5, CALIBRAGE MÉLANGE. L'écran
CALIBRAGE MÉLANGE affichera les proportions du programme en cours.
Écran de calibrage du mélange
PARAMÉTRAGE
Programme #: 1
CALIBRAGE MÉLANGE
Poste: 1
Proportions désirées 1,00: 1
Entrer cycles de calibrage: 00000
Sélec envoi pour commencer le calibrage: STOP
Calibrage débitmètre comp. A
Facteur K = 0,124 cc/impulsion
Volume 0000 cc
Entrer nouveau volume composant A: 0000 cc
Calibrage débitmètre comp. B
Facteur K = 0,123 cc/impulsion
Volume 0000 cc
Entrer nouveau volume composant B: 0000 cc
Calibrage débitmètre comp. C
Facteur K = 0,123 cc/impulsion
Volume 0000 cc
Entrer nouveau volume composant C: 0000 cc
5.
Taper le nombre de cycles que l’on veut effectuer pour
le calibrage. Un cycle correspond à une distribution
complète de doses de composants A, B et C.
6.
Sélectionner
Sélectionner menu + appuyer sur Enter:
> 3
envoi pour commencer le calibrage.
Suite à la page suivante.
9–20
309107, 11/ 2001
Paramétrage du programme
Procédure de calibrage des débitmètres
Sélection 5: calibrage du mélange – suite
7.
Pour éviter les éclaboussures, ouvrir lentement la vanne
de contrôle de rapport du composant A en tournant le
bouton dans le sens antihoraire. Après une giclée de
composant A, ouvrir lentement la vanne de contrôle de
rapport du composant B. Après une giclée de composant B, ouvrir lentement la vanne de contrôle de rapport
du composant C.
9.
L’écran affichera dans la zone Volume de calibrage
des débitmètres A, B et C le volume de produit que
le PrecisionMix II 3K a déterminé comme étant délivré,
sur la base du facteur de calibrage entré précédemment.
10. Si le volume réel distribué dans le récipient est différent,
inscrire la quantité réellement versée dans la zone Nouveau
volume de calibrage des débitmètre A, B et C et appuyer
sur la touche ENVOI
.
REMARQUE: On peut entrer de nouvelles valeurs ou utiliser
les touches à bascule pour augmenter
Le PrecisionMix II 3K fonctionnera et versera le nombre
choisi de doses de composant A, B et C dans les gobelets
séparés.
8.
Fermer les vannes de contrôle de rapport après le versement de l’échantillon.
Pour arrêter le calibrage, on peut sélectionner STOP.
Paramétrage du programme
ou diminuer
les valeurs.
11. Après le calibrage des débitmètres,
a.
Rincer les vannes de contrôle de rapport.
b.
Ouvrir les vannes d’arrêt du collecteur.
c.
Revenir à l’écran de production pour lancer
la production.
309107, 11/ 2001
9–21
10
Guide de dépannage
Guide de dépannage
309107, 11/2001
10–1
Repères de dépannage
MONITEUR
DE PRODUCTION
00/00/0000
3K
Programme: 1
Poste: 1
00:00
Pas de changement de couleur
Indice de révision automate:
0.00
Indice de révision interface utilisateur:
0.00
Indice de révision poste de commande à distance: 0.00
Indice de révision moniteur de production:
0.00
Indice de révision clé électronique:
0.00
Indice de révision régulation de débit 1:
0.00
Indice de révision régulation de débit 2:
0.00
Id. d'unité:
0
Commande de réception ModBus =
0000
10–2
Indices de révision
Cet écran affiche les indices de révision de tous les dispositifs
électroniques branchés sur le PrecisionMix II. Pour tout
dispositif non connecté ou défectueux, l’indice de révision
sera 0.00. La valeur de la commande de réception ModBus augmentera d’une unité à chaque fois que le PrecisionMix II communiquera avec l’ordinateur dont le logiciel Advance
Material Reporting (PV d’écoulement produit) de Graco est
en fonction.
1.
Appuyer sur la touche HOME (accueil) de l’interface
utilisateur.
2.
Appuyer simultanément sur les touches INCREASE
(augmenter) et UP (haut) pendant trois secondes.
3.
Cet écran s’affichera sur l’interface utilisateur.
4.
Appuyer sur la touche HOME (accueil) pour quitter
cet écran.
309107, 11/2001
Guide de dépannage
Repères de dépannage
Vue d’en bas
Fig. 10.1
Vue d’en bas
ÉLECTROVANNES DE CHANGEMENT DE TEINTE
Rack #1, batterie d’électrovannes #1
12
Teinte #6
Diode
No.
13
Teinte #7
Fonction
14
Teinte #8
1
Solvant composant A
15
Teinte #9
2
Vidange composant A
16
Teinte #10
3
Teinte #1
Rack #2, batterie d’électrovannes #1
4
Teinte #2
5
Teinte #3
Diode
No.
Fonction
6
Teinte #4
1
Diluant #1
7
Spéciale #1
2
Diluant #2
8
Spéciale #2
3
Solvant composant B
Rack #1, batterie d’électrovannes #2
4
Vidange composant B
Diode
No.
5
Catalyseur #1
Fonction
6
Catalyseur #2
9
Solvant composant C
7
Catalyseur #3
10
Vidange composant C
8
Diluant #3
11
Teinte #5
Guide de dépannage
309107, 11/2001
10–3
Repères de dépannage
Sélecteur de mode
Module 1
Module 2
Module 3
ENTRÉE
SORTIE
MODULES
BORNIER
Fig. 10.2
AUTOMATE
Entrées module 1
Diode
No.
Fonction
Sorties module 1
Bornier
No.
Diode
No.
Fonction
Bornier
No.
1
Vanne solvant A
5171
2
Vanne solvant B
5181
3
Vanne solvant C
5191
4
Purge/remplissage mélange
5201
5
Pistolet 1 actionné (vidange automatique)
5211
6
Pistolet 2 actionné (vidange automatique)
5221
7
Spéciale 5
5231
8
Spéciale 6
5241
1
Gâchette pistolet 1
(sélecteur de débit d’air)
5051
2
Gâchette pistolet 2
(sélecteur de débit d’air)
5061
3
Alarme extérieure
5071
4
Réinitialisation abandon
5081
5
Changement de teinte
5091
6
Rapport d’imprimante
5101
7
Verrouillage purge/remplissage #1
5111
8
Verrouillage purge/remplissage #2
5121
Suite à la page suivante.
10–4
309107, 11/2001
Guide de dépannage
Repères de dépannage
Entrées module 2
Entrées module 3
Diode
No.
Fonction
Bornier
No.
Diode
No.
Fonction
Bornier
No.
1
Purge
6051
1
Bit de programme 0
7051
2
Mélange
6061
2
Bit de programme 1
7061
3
Démarrage réinitialisation régulation
de débit pistolet 1
6071
3
Bit de programme 2
7071
4
Bit de programme 3
7081
4
Démarrage réinitialisation régulation
de débit pistolet 2
6081
5
Bit de programme 4
7091
5
Priorité régulation de débit/maximum
analogique
6091
6
Bit de programme 5
7101
7
Réserve
7111
6
Réserve
6111
8
Mot de passe
7121
7
Pistolet 1 sélectionné par E/S
(boîtier de rinçage)
6111
8
Pistolet 2 sélectionné par E/S
(boîtier de rinçage)
6121
Sorties module 2
Diode
No.
Fonction
Bornier
No.
1
Rapport bas, rapport élevé, surdose A,
surdose B, surdose C, temps dosage A,
temps dosage B, temps dosage C
6171
2
Régulation de débit arrêt: faible débit
6181
Régulation de débit marche: pistolet 1
débit élevé, pistolet 1 faible débit
3
Régulation de débit arrêt: débit élevé
6191
Régulation de débit marche: non utilisé
4
Durée d’utilisation #1
6201
5
Durée d’utilisation #2
6211
6
Verrouillage purge/remplissage, alarme
E/S, programme non valable
6221
7
Temps de purge écoulé, purge non
achevée
6231
8
Toutes les alarmes système: cela
comprend toutes les alarmes concernant
les sorties 1–7, plus Défaut de mémoire,
Pile de commande faible et Pile d’affichage
faible
6241
Guide de dépannage
309107, 11/2001
10–5
Guide de dépannage alarme
La sortie #8 du module #2 sera haute à chaque
déclenchement d’une alarme.
MISE EN GARDE
Voir à la page 10–4 l’implantation des entrées
et sorties des modules de l’automate.
DANGER D’INJECTION
Pour réduire le risque de blessure grave,
suivre la Procédure de décompression de
la page 4–2 avant de vérifier ou d’intervenir
sur le matériel.
Effacement de l’alarme et redémarrage
du système
Toutes les alarmes, excepté celle du délai d’utilisation,
peuvent être effacées en mettant momentanément le
ATTENTION
Ne pas utiliser le produit de la tuyauterie délivré hors tolérance étant donné qu’il peut ne pas sécher correctement.
sélecteur opérateur sur PURGE
sur STANDBY
Si l’appareil s’arrête en raison d’une condition d’alarme,
la sortie d’alarme associée deviendra active. Les sorties
d’alarme sont décrites ci-dessous et sur les pages suivantes.
De plus, le voyant d’alarme s’allume sur le poste de
commande et un message s’affiche sur l’écran d’alarme
de l’interface utilisateur.
10–6
, puis en le mettant
.
Lors de l’effacement d’une alarme, ne pas laisser le
sélecteur sur PURGE plus de 2 secondes, sinon le
système effectuera une purge.
Pour reprendre la pulvérisation, remettre le sélecteur sur
MIX
309107, 11/2001
.
Guide de dépannage
Guide de dépannage alarme
1.
Contrôler la pression du catalyseur et de la résine pour
les alarmes rapport A:B et la pression du catalyseur et
du diluant pour l’alarme C:B.
2.
Si les pressions ne sont pas tout à fait égales, régler
les deux pressions d’alimentation produit avec les
régulateurs produit jusqu’à ce qu’elles soient à peu
près les mêmes.
Rapport bas A:B ou C:B
3.
Le PrecisionMix II 3K a effectué un cycle (A:B ou C:B) avec
un rapport de mélange inférieur à la valeur visée plus la tolérance.
Si les pressions sont déjà à peu près égales, vérifier
si les vannes de résine, de catalyseur et de diluant
fonctionnent correctement.
Contrôle de commande des vannes
Rapport bas ou rapport élevé
La sortie d’alarme sera sur la sortie #1 du module #2
Les alarmes de rapport se produisent quand le PrecisionMix II
3K a effectué un cycle au cours duquel la quantité de résine,
comparée à la quantité de catalyseur ou de diluant, n’est pas
conforme aux tolérances programmées.
Rapport élevé A:B ou C:B
Le PrecisionMix II 3K a effectué un cycle (A:B or C:B) au
cours duquel les proportions étaient supérieures à la valeur
visée plus la tolérance.
Causes habituelles d’une Alarme rapport bas
ou élevé
Le débit est trop élevé
Pressions très inégales dans le système d’alimentation
produit ou pics de pression produit
Actionnement lent des vannes de résine, de catalyseur
ou de diluant
Contrôle du débit
Actionner les vannes manuellement en appuyant sur le
bouton des solénoïdes. Les électrovannes devraient s’ouvrir
et se fermer rapidement.
Si elles se meuvent lentement, cela est peut-être dû à ce qui
suit:
la pression d’air vers les actionneurs des vannes est trop
faible;
une interruption de l’air de pilotage des vannes due
à la présence de saletés ou d’eau dans l’air;
quelque chose obstrue l’électrovanne ou la tuyauterie;
les garnitures d’étanchéité des vannes de distribution
sont trop serrées;
Le bouton d’une vanne est tourné trop loin dans le sens
antihoraire. Le bouton doit être tourné dans le sens horaire
jusqu’à ce que l’on sente un encliquetage. On peut coller
un ruban adhésif sur les boutons, une fois qu’ils ont été
réglés correctement, pour décourager quiconque de
changer les réglages. Il est conseillé d’ouvrir de trois
“clics” par rapport à la position complètement fermée.
Si l’alarme se déclenche lors du démarrage du système
après une purge, c’est que le débit était réglé à un niveau
trop élevé.
Raccourcir la course du pointeau du pistolet pour ralentir le
débit produit initial jusqu’à ce que les flexibles produit soient
remplis de produit.
Présence d’air dans la tuyauterie de mélange
Pour y remédier:
Contrôle en cas de pressions inégales
Si l’alarme se déclenche après une pulvérisation d’une
certaine durée, il se pourrait que les pressions produit
soient inégales.
Guide de dépannage
Changer la séquence de purge.
Remplir complètement les tuyauteries de solvant
au cours de la dernière purge.
309107, 11/2001
10–7
Guide de dépannage alarme
Contrôle en cas de défaillance d’un débitmètre ou d’un câble
Temps de dosage A, B ou C
Quand le PrecisionMix II 3K est en mode MIX et que
le sélecteur de débit d’air est fermé, ce qui signifie que
le pistolet est en cours de fonctionnement, le PrecisionMix II 3K est programmé pour que la résine, le catalyseur ou le diluant délivre au moins dix impulsions de
débitmètre toute les 10–60 secondes. La durée de 10
–60 secondes est réglable au choix du client. Voir la
page 8–14. L’alarme de temps débit d’air se déclenchera si l’un des composants n’est pas débité pendant
la durée
impartie.
Ouvrir manuellement la vanne de distribution de catalyseur,
de résine ou de diluant et actionner le pistolet en le tenant
dans récipient à déchets relié à la terre. Le nombre affiché
par le compteur doit augmenter sur le premier écran de production de l’interface utilisateur.
REMARQUE: Ce test déclenchera probablement
une alarme de surdose.
Surdose A, B ou C
Temps de dosage A
Une alarme de surdose se produira si le produit continue à
débiter d’un côté du collecteur après que les vannes auront
été ouvertes de l’autre côté du collecteur.
Le PrecisionMix II 3K n’a pas délivré une dose complète
de composant A (résine) dans le temps imparti.
Surdose A
Le PrecisionMix II 3K n’a pas délivré une dose complète
de composant B (catalyseur) dans le temps imparti.
Le PrecisionMix II 3K a continué à débiter du produit du côté
composant A (résine) après la commutation de la vanne vers
le côté composant B (catalyseur). Une alarme se produira
quand la dose réelle dépassera de 20 cc la valeur cible en
composant A.
Temps de dosage C
Surdose B
Le PrecisionMix II 3K n’a pas délivré une dose complète
de composant C (diluant) dans le temps imparti.
Le PrecisionMix II 3K a continué à débiter du produit du côté
composant B (catalyseur) après la commutation de la vanne
vers le côté du composant A (résine). Une alarme se produira
quand la dose réelle dépassera de 10 cc la valeur cible en
composant B.
Temps de dosage B
Causes habituelles d’une alarme de débit d’air
Le système est en mode MÉLANGE et le pistolet n’est
actionné qu’en partie, ce qui permet à l’air, mais pas
au produit, de fuser par le pistolet
Le débit devient trop faible
Défaillance du débitmètre ou du câble électrique
Temps de distribution (dosage) réglés trop courts
Surdose C
Le PrecisionMix II 3K a continué à débiter du produit du côté
du composant C (diluant) après la commutation de la vanne
vers le côté du composant B (catalyseur). Une alarme se
produira quand la dose réelle dépassera de 20 cc la valeur
cible en composant C.
Causes habituelles d’alarme de surdose:
En cas de défaillance d’un débitmètre ou câble électrique, la
résine, le catalyseur ou le diluant s’écouleront vers le pistolet
sans que le débit soit mesuré par le débitmètre. Le PrecisionMix II 3K pourrait maintenir la vanne de distribution ouverte
indéfiniment parce que l’ordinateur ne constaterait jamais que
la valeur cible est atteinte. Ainsi il se pourrait que l’opérateur
pulvérise de la résine, du catalyseur ou du diluant purs sur
une pièce.
Joints de la/des vanne(s) ou pointeau/siège non étanches;
Vanne de contrôle de rapport non étanche;
Fluctuations du débitmètre dues des à-coups de pression;
Actionnement lent des vannes de résine, de catalyseur
ou de diluant;
Pour empêcher cela, l’ordinateur permettra à la vanne de
composant A, B ou C de rester ouverte seulement pendant
la durée du dosage. L’alarme avertira l’utilisateur du dépassement du temps de dosage.
La dernière purge avec du solvant n’a pas permis de
chasser l’air des tuyauteries de mélange, ce qui provoque
un débit trop élevé pendant l’opération de remplissage en
mélange.
Suite à la page suivante.
10–8
309107, 11/2001
Guide de dépannage
Guide de dépannage alarme
Surdose A, B ou C (suite)
Alarmes de débit pour système
avec régulation de débit
Contrôle en cas d’à-coups de pression
1.
Fermer toutes les vannes du collecteur.
Pistolet #1, débit élevé/faible
2.
Mettre en marche les pompes de circulation et tout
l’équipement de la cabine (comme les ventilateurs
et convoyeurs).
La sortie d’alarme débit élevé/faible sera sur la sortie #2
du module #2.
3.
Contrôler pour voir si le PrecisionMix II 3K détecte un
débit quelconque.
Pistolet #2, débit élevé/faible
4.
Si le PrecisionMix II 3K indique qu’il y a circulation de
produit alors qu’il n’y a aucune fuite au niveau du pistolet,
des joints ou des raccords, c’est que les débitmètres
sont probablement soumis à des à-coups de pression.
La sortie d’alarme débit élevé/faible sera sur la sortie #3
du module #2
5.
Fermer la vanne d’arrêt entre l’alimentation produit et le
débitmètre. L’indication de débit devrait cesser.
6.
Monter, si nécessaire, des régulateurs de pression ou
un anti-bélier sur les entrées produit du PrecisionMix II
3K afin de réduire la pression d’alimentation produit.
Contactez votre distributeur Graco pour tout complément
d’information sur les régulateurs de pression produit.
Les alarmes pistolet #1 et pistolet #2 se produiront quand le
débit des pistolets sera supérieur ou inférieur au seuil de tolérance pendant trois secondes.
Exemple: si l’on a entré une consigne de débit de 500 cc/
minute et une tolérance de 10%, l’alarme débit pistolet élevé
se déclenchera si le débit réel est supérieur à 550 cc/minute
pendant trois secondes entières. Une alarme débit pistolet
faible se déclenchera si le débit réel a été inférieur à 450 cc/
minute pendant trois secondes entières.
Contrôle de commande des vannes
Voir page 10–7.
Durée d’utilisation dépassée
Alarmes de débit pour système
sans régulation de débit
La sortie d’alarme du pistolet #1 sera sur la sortie #4
du module #2.
Débit trop faible
Cette alarme se déclenchera si le mélange séjourne dans
les tuyauteries pendant une durée supérieure au délai d’utilisation entré lors de la configuration.
La sortie d’alarme sera sur la sortie #2 du module #2.
Le PrecisionMix II 3K délivre un débit inférieur au débit
défini sur les écrans de paramétrage de programme.
Causes habituelles d’alarme débit trop faible
Basse pression produit dans le système d’alimentation;
Dépôts de peinture séchée dans les éléments en aval
du PrecisionMix II 3K;
Boutons des vannes de distribution tournés trop loin dans
le sens horaire.
Par exemple: si l’on a entré une durée d’utilisation de
30 minutes et un volume de 600 cc, l’alarme de dépassement de durée d’utilisation se déclenchera si les 600 cc
de produit n’ont pas été débités au bout d’une durée de
30 minutes.
L’alarme cesse d’être active si le système a été purgé et
qu’aucun nouveau mélange n’a été réalisé depuis cette
purge.
Effacement de l’alarme
Débit trop élevé
La sortie d’alarme sera sur la sortie #3 du module #2
Le PrecisionMix II 3K délivre un débit supérieur au débit
défini sur les écrans de paramétrage de programme.
Guide de dépannage
On dispose de deux minutes pour expulser le mélange frais
du pistolet. Si on n’y arrive pas, la VIDANGE AUTO. sera
activée à condition que cette caractéristique ait été sélectionnée. Sinon il faudra procéder à un cycle de purge complet
pour effacer l’alarme.
309107, 11/2001
10–9
Guide de dépannage alarme
Verrouillage purge/remplissage non prêt
Changement E/S
La sortie d’alarme sera sur la sortie #6 du module #2.
La sortie d’alarme sera sur la sortie #6 du module #2.
Cette alarme se déclenche quand on essaie de procéder à
une purge, un changement de teinte ou une séquence de
remplissage de mélange de façon non conforme avec les
verrouillages purge/remplissage. Les verrouillage purge/
remplissage sont des entrées numériques de l’automate
qui indiquent qu’une purge ou un changement de teinte
peut être réalisé en toute sécurité. Les verrouillages sont
en général des signaux émis par les boîtiers de rinçage
de pistolet, qui peuvent être cependant adaptés à une application particulière. Le nombre de verrouillages dépend
du nombre de pistolets défini lors de la configuration du
système.
Quand cette alarme se déclenche c’est que le numéro de
programme a été modifié alors que le sélecteur opérateur
REMARQUE: Une séquence de PURGE
est définie
par le sélecteur opérateur. Voir page 4–3.
On définit une séquence de REMPLISSAGE
DE MÉLANGE en entrant un volume de remplissage de mélange pour le pistolet #1 et/ou
pistolet #2 et en mettant le sélecteur opérateur
sur MIX
. Voir la Configuration
système commençant à la page 8–7 pour
plus d’informations sur les réglages.
Programme non valable
La sortie d’alarme sera sur la sortie #6 du module #2.
Cette alarme se déclenche quand l’utilisateur essaie d’accéder
à un programme non configuré ou mal configuré. Afin de
configurer un programme correctement, les facteurs K doivent
être définis pour les deux débitmètres et un programme valable
doit être entré à partir des écrans de paramétrage des programmes
et que le changement de teinte
était en position MIX
intégré marche n’a pas été sélectionné. L’alarme se déclenchera aussi si le système est en marche alors que le
sélecteur opérateur est sur MIX
.
Purge non terminée
Cette alarme ne se déclenche que s’il existe un débitmètre
de solvant et qu’il est configuré dans le système. L’alarme
est associée à une purge en temps (purge de changement
de teinte) pour indiquer que le volume de purge minimum
défini n’a pas été atteint pendant le temps de purge. Voir
page 8–8. L’alarme ne s’interrompra pas tant que le volume
de purge n’aura pas été atteint ou que le système n’a pas
été arrêté et remis en marche.
Temps de purge dépassé
Cette alarme ne se déclenche que s’il existe un débitmètre
de solvant et qu’il est configuré dans le système. L’alarme
est associée à une purge en volume pour indiquer que le
volume de solvant défini n’a pas traversé la vanne de solvant
pendant l’écoulement du temps de purge maximum. Voir
page 8–8. Cette alarme pourrait être le signe d’un problème
de débitmètre ou d’alimentation de solvant. L’alarme ne
s’interrompra pas tant que le volume de purge n’aura pas
été atteint ou le système arrêté et remis en marche.
Causes habituelles d’alarme de programme non
valable
Le numéro du programme est supérieur au nombre de
programmes configurés pour être utilisés sur le système.
Le programme 0 a été choisi pour faire le mélange.
Les facteurs K des débitmètres ont été réglés sur zéro.
Les proportions désirées, facteurs K et minuteurs
de durée d’utilisation n’ont pas été entrés pour le
programme.
10–10
309107, 11/2001
Guide de dépannage
Guide de dépannage alarme
ALARMES
Alarme pistolets hors service
par entrée/sortie
Pile d’affichage faible
Cette alarme indique que la charge de la pile au lithium de
l’interface utilisateur est faible et que les données en mémoire
pourraient disparaître si le problème n’est pas résolu. Ne pas
arrêter le système si cette alarme se produit. Suivre les instructions de changement de pile à la page 11–2.
La sélection de pistolets qui inactive un pistolet actif avant
une purge déclenche une alarme. On peut ajouter des
pistolets à n’importe quel moment de la pulvérisation en
sélectionnant les deux pistolets #1 et #2, mais le fait de
passer du pistolet #1 au pistolet #2 ou des deux aux pistolets #1 et #2 déclenchera cette alarme.
Pile de commande faible
Alarme sélecteur de débit
Cette alarme indique que la charge de la pile au lithium de
l’automate est faible et que les données en mémoire dans
l’automate pourraient disparaître si le problème n’est pas
résolu. Ne pas arrêter le système si cette alarme se produit.
Suivre les instructions de changement de pile à la page 11–3.
Cette alarme est associée uniquement à l’option des boîtiers
de rinçage de pistolet. L’alarme est déclenchée quand le
système est en mode purge et le signal du sélecteur de débit
est actif dans le but d’empêcher une pulvérisation du solvant.
Valeurs par défaut chargées
Défaillance de la mémoire
Cette alarme indique que la mémoire est défaillante. Si la
mémoire a disparu, toutes les données de programme et de
configuration sont perdues et les réglages par défaut d’usine
se sont substitués à elles. Une défaillance de mémoire est
généralement due à une pile d’automate déchargée ou défectueuse. Suivre les instructions de changement de pile à
la page 11–3. Restaurer la mémoire à l’aide du logiciel Utilités
de maintenance du PrecisionMix II fourni avec le système.
Défaut de communication
Un défaut de communication se produit quand l’interface
utilisateur ne communique pas avec l’automate. Cela est
dû en général à un fil desserré ou à un branchement mal
fait à l’arrière de l’interface utilisateur. En cas de défaut de
communication, vérifier si les fils et câbles sont bien branchés. Si cela ne résoud pas le problème, arrêter le système
et le remettre en marche pour réinitialiser les communications.
Guide de dépannage
Cette alarme est déclenchée quand toutes les données de
configuration et formule par défaut ont été chargées. Cette
alarme sera toujours active lors de l’expédition de l’appareil
au départ de chez Graco.
Alarme révision du logiciel
Cette alarme est déclenchée quand l’indice de révision du
logiciel de l’interface utilisateur est différent de celui du logiciel
de l’automate du Precision Mix II. En cas de déclenchement
de cette alarme, terminer la mise à niveau du logiciel à l’aide
de l’utilitaire.
Alarme module de configuration
Cette alarme se produit si l’entrée de changement de couleur
est défaillante ou a été supprimée.
Alarmes extérieures
Déclenchées par l’entrée d’alarme entrée/sortie.
309107, 11/2001
10–11
Guide de dépannage alarme
MISE EN GARDE
Défilement totaux généraux
Les mises en garde sont différentes des alarmes en ce sens
qu’elles n’allument pas le voyant d’alarme du poste de
commande, n’apparaissent pas sous forme de message en
incrustation sur l’interface utilisateur ou ne font pas réagir
l’automate (comme provoquer l’arrêt du système). Les mises
en garde apparaissent sur l’écran Historique des alarmes
(voir page 6–5).
La mise en garde de défilement totaux généraux indique que
les totaux généraux ont été remis à zéro, ce qui se produit
quand les totaux dépassent 380.000 litres (100.396 gallons).
Les totaux généraux repartiront de zéro.
Défilement totaux d’opérations
Un rappel de calibrage des débitmètres survient tous les
100 jours calendaires.
La mise en garde de défilement totaux d’opérations indique que les totaux d’opérations ont été remis à zéro, ce
qui se produit quand les totaux dépassent 9.999.999 cc
(337.838 onces). Les totaux d’opérations repartiront de
zéro.
Calibrage débitmètre B
Calibrage débitmètre A
Un rappel de calibrage des débitmètres survient tous les
100 jours calendaires.
Défilement totaux des lots
La mise en garde de défilement totaux des lots indique que
les totaux des lots ont été remis à zéro, ce qui se produit
quand les totaux dépassent 99.999,9 litres (26.420,1 gallons).
Les totaux des lots repartiront de zéro.
10–12
Calibrage débitmètre C
Un rappel de calibrage des débitmètres survient tous les
100 jours calendaires.
309107, 11/2001
Guide de dépannage
Guide de dépannage du coffret
d’électrovannes
Le tableau de dépannage ci-dessous vous aidera à localiser
et à résoudre les problèmes relatifs au coffret d’électrovannes
du panneau produit.
MISE EN GARDE
Défaut électrique
En cas de défaut électrique, appuyer sur le bouton (K) de
l’électrovanne de purge de solvant C tout en appuyant sur la
gâchette du pistolet pour rincer l’installation. Voir la Fig. 10.3.
DANGERS D’INCENDIE,
D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Diluant (C)
Le dépannage et l’entretien de ce matériel
obligent à accéder à des pièces qui peuvent
provoquer une décharge électrique ou d’autres
blessures graves si l’intervention n’est pas
effectuée correctement. Toutes les interventions
liées au câblage et au matériel électrique
doivent être réalisées par un électricien
qualifié.
Catalyseur (B)
K
Résine (A)
Relâcher la pression d’air alimentant le coffret et couper
l’alimentation électrique principale avant de contrôler ou
d’intervenir sur le coffret d’électrovannes.
Purge solvant C
Purge solvant B
ATTENTION
Afin d’éviter de salir, perdre ou d’endommager les pièces,
transporter le matériel hors du site en vue d’un entretien
ou d’une réparation. La zone d’entretien et de réparation
doit être propre.
Purge solvant A
TI0164
Fig. 10.3
PROBLÈME
CONTRÔLE
CAUSE
SOLUTION
La/les vanne(s) de purge
de catalyseur, résine,
diluant et/ou solvant
n’ouvrent ou ne ferment
pas correctement.
Examiner les conduites d’air et
câbles électriques pour voir
s’ils présentent des nœuds,
traces d’usure, dommages ou
branchements lâches. La diode
associée à l’électrovanne doit
s’allumer quand cette dernière
est excitée (voir la Fig. 10.3).
Conduites d’air ou
câbles électriques
endommagés ou
mal branchés.
Remédier au problème électrique
ou pneumatique.
Contrôler la tension d’alimentation
de l’électrovanne. Tirer sur le
connecteur de l’électrovanne et
contrôler la tension entre les
fiches. Si la tension est de 24 V
CC, le solénoïde est endommagé.
En cas d’absence de tension,
contrôler les branchements.
Électrovanne
endommagée
ou câble
endommagé
ou mal branché.
Remplacer l’électrovanne ou
remédier au problème électrique.
Examiner les manomètres des
régulateurs d’air pour voir si le
réglage de pression est bon.
Pression du régulateur
d’air réglée trop haute
ou trop basse.
Régler le régulateur d’air. 410 kPa
(4,1 bar) est le réglage minimum,
550 kPa (5,5 bar) est la valeur
habituelle. Ne pas dépasser
0,7 MPa (7 bar).
Suite à la page suivante.
Guide de dépannage
309107, 11/2001
10–13
Guide de dépannage du coffret
d’électrovannes
PROBLÈME
CONTRÔLE
CAUSE
SOLUTION
La/les vanne(s) de purge
de catalyseur, résine,
diluant et/ou solvant
n’ouvrent ou ne ferment
pas correctement (suite).
Débrancher le flexible d’air du
coffret d’électrovannes à la sortie
de la vanne en panne. De l’air
devrait sortir de cette sortie du
coffret quand on excite la vanne.
L’électrovanne
ne commute pas.
Vérifier si la quantité d’air
alimentant le coffret est suffisante.
S’assurer que la pression d’air
d’alimentation des électrovannes
ne dépasse pas 0,7 MPa (7 bar).
L’électrovanne est bouchée; filtrer
l’air d’alimentation à 10 microns
(400 mesh).
L’électrovanne est endommagée;
la changer.
Coffret d’électrovannes
DILUANT
1
DE 4 mm (5/32”) en nylon
2
DE 6,35 mm (1/4”) en nylon
3
DE 13 mm (1/2”) nylon
4
DE 9 mm (3/8”) acier inox
5
DE 6,35 mm
(1/4”) acier inox
PURGE DE SOLVANT
CATALYSEUR
PURGE DE SOLVANT
PURGE D’AIR
RÉSINE
VANNE DE SOLVANT
VANNE
DE SOLVANT
VANNE D’AIR
ALIMENTATION
EN SOLVANT
BLOC
MÉLANGEUR
E
NT
R
É
E
5
DILUANT
4
3
DÉBITMÈTRE RÉSINE
D’
A
I
R
CATALYSEUR
INTÉGRATEUR
RÉSINE
INTÉGRATEUR
BLOC
MÉLANGEUR
DÉBITMÈTRE CATALYSEUR
COLLECTEUR DE PRODUIT
SÉLECTEUR
DÉBIT D’AIR #1
ALIMENTATION
EN CATALYSEUR
DÉBITMÈTRE DILUANT
DISPOSITIF
PULVÉRISATEUR
TI0239
Fig. 10.4
10–14
Schéma pneumatique du panneau produit PrecisionMix II 3K
309107, 11/2001
Guide de dépannage
Guide de dépannage du boîtier de rinçage
ENTRÉE D’AIR
AFS
FLEXIBLE D’AIR
SORTIE AA
ENTRÉE D’AIR
DISPOSITIF
PULVÉRISATEUR
GFB–S
COFFRET DE COMMANDE RINÇAGE PISTOLET
S
GFB–P
GFB–A
P
PORTE/PISTOLET
A
C
BOÎTIER DE RINÇAGE DE PISTOLET
FLEXIBLE DE MÉLANGE
Fig. 10.5
Schéma pneumatique du boîtier de rinçage
Guide de dépannage
309107, 11/2001
10–15
Poste de commande avec dépannage
concernant le changement de couleur
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Pas d’affichage
Tension COUPÉE.
Mettre le PrecisionMix II 3K en MARCHE.
Câble électrique défectueux.
Contrôler ou remplacer le câble.
Carte à circuit imprimé
défectueuse.
Remplacer la carte à circuit imprimé.
Défaut module interface 321.
Remplacer le module par la réf. no. 114783.
Câble électrique défectueux.
Contrôler ou remplacer le câble.
EZ
10–16
309107, 11/2001
Guide de dépannage
Guide de dépannage
309107, 11/2001
10–17
11
Service
Service
309107, 11/2001
11–1
Service
Remplacement de la pile d’interface
utilisateur
L’interface utilisateur est fourni avec une pile au lithium qui
sauvegarde la mémoire interne. La pile doit être changée
tous les ans ou tous les deux ans. L’écran Paramétrage affichage indique si la charge de la pile diminue. Voir page 8–13.
ATTENTION
Si la pile devient défaillante ou n’est pas mise en place
correctement, la mémoire de configuration de l’interface
utilisateur risque d’être perdue. Une copie de cette configuration se trouve sur le logiciel de maintenance du
PrecisionMix II 3K fourni sur CD avec le système. Toujours
avoir ce CD à portée de la main pour recharger ces informations en cas de problème.
Changement de pile
MISE EN GARDE
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés
à effectuer cette procédure. Pour éviter que
la mémoire de configuration de l’interface
utilisateur ne soit perdue, il faut que l’appareil soit sous
tension lors du changement de pile. Ne pas toucher aux
circuits imprimés quand l’appareil est sous tension
pour cause de danger de décharge électrique.
4.
Enlever le panneau arrière avec précaution pour éviter
d’endommager les circuits imprimés.
5.
Rebrancher le connecteur d’alimentation électrique (A).
Lire la MISE EN GARDE précédente, DANGER DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, avant d’intervenir.
6.
Enlever la pile avec précaution de son logement sur la
carte principale sans toucher la carte ni avec un outil ni
avec la main. Mettre la pile neuve (réf. no. 115563)
dans son logement.
7.
Débrancher le connecteur d’alimentation électrique (A).
8.
Remonter le panneau arrière et le fixer avec les vis (C).
9.
Rebrancher les connecteurs d’alimentation électrique (A)
et de communication (B).
10. Si l’interface utilisateur affiche un message de défaut,
comme "Base de données non valable", c’est que la
mémoire a été perdue. Restaurer le programme de
l’interface utilisateur à l’aide de l’utilitaire de maintenance du PrecisionMix II 3K fourni avec l’appareil.
REMARQUE: noter la date à laquelle la pile a été changée
comme référence pour la maintenance.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE, D’EXPLOSION
ET DE BRÛLURE
Pour éviter toute explosion ou brûlure, la pile ne doit pas
être exposée au feu ou son contenu ne doit pas entrer en
contact avec la peau. Rebuter l’ancienne pile conformément à la réglementation locale en matière de déchets.
1.
Laisser le système sous tensin pour éviter de perdre
la mémoire de configuration de l’interface utilisateur.
2.
Débrancher les connecteurs de tension (A) et de communication (B) à l’arrière de l’interface utilisateur. Voir
la Fig. 11.1.
3.
Retirer les quatre vis (C) du panneau arrière de
l’interface utilisateur.
11–2
A
B
C
Fig. 11.1
309107, 11/2001
Service
Service
4.
Remplacement de la pile d’interface
utilisateur – suite
MISE EN GARDE
L’automate est alimenté par une pile au lithium qui sauvegarde la mémoire interne en cas de coupures de tension.
Il est conseillé de changer la pile tous les ans ou tous les
deux ans pour éviter une perte de la mémoire. Le système
dispose d’une alarme "Pile de commande faible" pour indiquer que la charge de la pile diminue. Voir page 10–11.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés
à effectuer cette procédure. Pour éviter que la
mémoire de configuration de l’interface
utilisateur ne soit perdue, il faut que l’appareil soit sous
tension lors du changement de pile. Ne pas toucher aux
circuits imprimés quand l’appareil est sous tension
pour cause de danger de décharge électrique.
ATTENTION
Si la pile devient défaillante ou n’est pas mise en place
correctement, la mémoire de configuration de l’interface
utilisateur risque d’être perdue. Sauvegarder la configuration du PrecisionMix II 3K à l’aide de l’utilitaire de maintenance du PrecisionMix II 3K, régulièrement et avant de
changer la pile de l’automate. En cas de problème, ces
informations pourront être remises en mémoire. Ce logiciel
est sur un CD fourni avec l’appareil.
Remettre la tension.
5.
Enlever le couvercle de la pile (K). Tirer doucement sur
le ruban de la pile jusqu’à ce qu’elle sorte de son logement.
6.
Mettre la pile neuve (réf. 114836) dans son logement en
plaçant le ruban sous la pile. Remettre le couvercle de la
pile (K).
Changement de pile
7.
Couper la tension avant de brancher les câbles.
1.
8.
Rebrancher les câbles de communication.
9.
Remettre la tension. S’il se produit une alarme
"Défaut de mémoire", c’est que la mémoire a été
perdue. Restaurer la mémoire à l’aide de l’utilitaire
de maintenance du PrecisionMix II 3K fourni avec
l’appareil.
Sauvegarder la configuration du PrecisionMix II 3K à
l’aide de l’utilitaire de maintenance du PrecisionMix II 3K
de Graco.
2.
Couper l’alimentation électrique avant de débrancher
les câbles pour éviter d’endommager le système.
3.
Pour accéder au couvercle de la pile, débrancher les
câbles des ports de communication de l’automate, CAN
(H) et RS232 (J). Voir la Fig. 11.2.
REMARQUE: noter la date à laquelle la pile a été changée
comme référence pour la maintenance.
Interface CP
H
J
K
Fig. 11.2
Service
309107, 11/2001
11–3
Service
Remplacement des fusibles d’isolation
Remplacement de l’interface utilisateur
1.
Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II 3K sur arrêt. Voir la Fig. 11.3.
2.
Ouvrir la porte de l’automate (E).
3.
Enlever le couvercle (F) du fusible à remplacer. Voir
la Fig. 11.4.
4.
Enfoncer la lame d’un tournevis dans le logement du
fusible et faire levier pour sortir le fusible.
5.
Mettre un nouveau fusible (réf. no. 115429) et remettre
le couvercle (F).
1.
Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du
PrecisionMix II 3K sur arrêt. Voir la Fig. 11.3.
2.
Débrancher les connecteurs de tension (A) et de
communication (B) à l’arrière de l’interface utilisateur.
Voir la Fig. 11.5.
3.
Retirer les 8 vis (G) et démonter l’interface utilisateur.
4.
Monter le nouvel interface utilisateur et le fixer à l’aide
des 8 vis (G).
5.
Rebrancher les connecteurs d’alimentation électrique (A)
et de communication (B).
E
D
TI0176
Fig. 11.3
A
B
C
G
Fig. 11.5
F
Fig. 11.4
11–4
309107, 11/2001
Service
Service
Remplacement de l’alimentation électrique
1.
Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II 3K sur arrêt. Voir la Fig. 11.3.
2.
Couper la tension d’alimentation de l’automate PrecisionMix II 3K.
3.
Ouvrir la porte de l’automate.
4.
Débrancher les 6 fils de l’alimentation électrique.
5.
Rabattre les clips (C) en laissant l’alimentation en place.
Sortir le bloc d’alimentation du rail DIN.
6.
Remettre le nouveau bloc d’alimentation en place et
remettre les clips.
7.
Localiser le cavalier d’alimentation (J). Voir la Fig. 11.6.
8.
S’assurer que le montage du cavalier (J) correspond
à la bonne tension (100–120 ou 200–240 V CA). La
tension est inscrite sur le cavalier.
9.
Rebrancher les 6 fils sur l’alimentation électrique.
1
Changement de tension d’alimentation
Pour changer la tension d’alimentation de 100–120 V CA
en 200–240 V CA ou l’inverse, suivre cette procédure.
1.
Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II 3K sur arrêt. Voir la Fig. 11.3.
2.
Couper la tension d’alimentation de l’automate PrecisionMix II 3K.
3.
Ouvrir la porte de l’automate.
4.
Desserrer les vis des bornes et enlever le cavalier (J).
Voir la Fig. 11.6.
5.
Tourner le cavalier de 180 et l’enfoncer sur les bornes.
Serrer les vis des bornes.
6.
Monter des fusibles d’alimentation adéquats comme
indiqué ci-dessous.
Pour changer la tension d’alimentation, tourner le cavalier de 180
et l’enfoncer sur les bornes.
Remplacement des fusibles d’alimentation
J
1
F
1.
Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II 3K sur arrêt. Voir la Fig. 11.3.
2.
Couper la tension d’alimentation de l’automate PrecisionMix II 3K.
3.
Ouvrir la porte de l’automate.
4.
Retirer les deux fusibles de leur logement respectif (F).
Voir la Fig. 11.6. Mettre les deux nouveaux fusibles.
Si l’alimentation électrique est en 100–120 V CA,
utiliser des fusibles réf. no. 114835 de 4 A.
Si l’alimentation électrique est en 200–240 V CA,
utiliser des fusibles réf. no. 114788 de 2 A.
C
8992A
Fig. 11.6
Service
309107, 11/2001
11–5
Service
Entretien du poste de commande
1.
Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix
II 3K sur arrêt. Voir la Fig. 11.3.
2.
Tout en maintenant le couvercle du poste de commande
(B), retirer les 4 vis (A). Voir la Fig. 11.7. Ôter le couvercle
auquel sont encore raccordés un ou deux fils.
4.
S’il s’agit d’un poste de commande avec changement de
teinte, s’assurer que l’emplacement P1 de la nouvelle
carte de circuits imprimés est bien en face du clavier à
membrane. Fixer la nouvelle carte sur le couvercle à
l’aide des 4 vis (C).
5.
Brancher le câble sur le connecteur de la carte de circuits imprimés P2. Brancher le clavier à membrane sur
le connecteur P1 s’il s’agit d’un poste de commande
avec changement de teinte.
Pour remplacer la membrane sur un poste
de commande avec changement de teinte
Remplacement du couvercle:
1.
Débrancher le câble du connecteur de carte de circuits
imprimés P3. Voir la Fig. 11.8. Débrancher le câble de
la régulation de débit du connecteur P4 s’il existe.
2.
Enlever le couvercle.
3.
Brancher le câble sur le connecteur de carte de circuits
imprimés P3 du nouveau couvercle. Brancher le câble
de la régulation de débit sur le connecteur P4 s’il existe.
4.
Mettre le couvercle sur le boîtier et le fixer avec les 4
vis (A).
1.
Débrancher le clavier à membrane du connecteur P1.
Voir la Fig. 11.8.
2.
Enlever la membrane (E) recouvrant le couvercle. Voir la
Fig. 11.7. Glisser le clavier à membrane dans l’interstice
P1 pour retirer la membrane.
3.
Glisser le clavier à membrane dans l’interstice P1 et
remettre une nouvelle membrane sur le couvercle.
Brancher le clavier à membrane sur le connecteur P1.
A
B
Remplacement de la carte de circuits imprimés
1.
Débrancher le câble du connecteur de carte de circuits
imprimés P2. Voir la Fig. 11.8. Débrancher le clavier
à membrane du connecteur P1 s’il s’agit d’un poste de
commande avec changement de teinte.
2.
Retirer les 4 vis (C) de la carte.
3.
Enlever la carte (D).
E
Poste de commande avec
changement de couleur
Fig. 11.7
D
P4 P3
C
P2
P2
P1
D C P4 P3
Poste de commande avec
changement de couleur
Poste de commande pour
une seule teinte
Fig. 11.8
11–6
309107, 11/2001
Service
Service
J
J
J
J
J
K
H
H
F
F
AI774
D0135 DI135
AO352
M
L
N
G
N
Fig. 11.9
Remplacement des modules de commande
6.
Refixer la plaque de montage sur l’automate.
1.
Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II 3K sur arrêt. Voir la Fig. 11.3.
7.
Enlever les vis (K) des modules (J) se trouvant entre la
plaque terminale démontée et le module à remplacer.
2.
Couper la tension d’alimentation de l’automate PrecisionMix II 3K.
8.
Eloigner le(s) module(s) du module à remplacer pour
débrancher ce module des autres.
9.
Enlever le module. Monter le nouveau module et
pousser les autres contre lui.
3.
Ouvrir la porte de l’automate.
4.
Déverrouiller (F) la plaque de montage (G) des modules
de commande (G). Voir la Fig. 11.9.
5.
Faire basculer la plaque de montage vers le bas pour
dévisser la plaque terminale (H) la plus proche du
module à remplacer.
Service
10. Monter la plaque terminale (H) pour serrer les modules
les uns contre les autres. Fixer ensuite les modules à
l’aide des vis (K).
309107, 11/2001
11–7
Service
Remplacement des sous-modules
de commande
4021
4061
1.
Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II 3K sur arrêt. Voir la Fig. 11.3.
2.
Couper la tension d’alimentation de l’automate PrecisionMix II 3K.
3.
Ouvrir la porte de l’automate.
2021
1082
Connecteur
115385
Remplacement des sous-modules COMM
4.
4081
TI0559
Débrancher le câble du connecteur du sous-module (L).
Voir la Fig. 11.9.
5.
Retirer la vis (M), puis démonter le sous-module (L).
6.
Monter le nouveau sous-module et le fixer à l’aide de
la vis.
7.
Brancher le câble sur le connecteur (L).
Sous-module à entrée
numérique – 114781
Fig. 11.11
Rouge
Noir
Blanc
Vert
Remplacement des sous-modules d’entrée/sortie
8.
Retirer la vis (M), puis démonter le sous-module (N).
9.
Débrancher le connecteur du faisceau de fils électriques
du sous-module.
10. Brancher le faisceau de fils sur le nouveau sous-module
comme indiqué sur la figure du sous-module à
remplacer.
Fig. 11.12
11. Remonter le sous-module dans son logement et le fixer
à l’aide de la vis (M).
Sous-module–AI774
à entrée analogique
Régler les deux commutateurs sur I (courant)
Rouge
Noir
Blanc
Vert
Blindage et noir
Orange
Bleu
Blanc
Vert
Rouge
Sous-module à entrée
numérique – 114782
Fig. 11.10
11–8
9299A
TI0559
Fig. 11.13
309107, 11/2001
Sous-module–AO352
à sortie analogique
Service
Service
309107, 11/2001
11–9
12
Pièces
Pièces
309107, 11/2001
12–1
Pièces
Automate avec interface utilisateur
Réf. No. 243540
Automate avec interface utilisateur monté
sur panneau (figure)
Rep.
No.
2
Réf. No.
240834
3
4
5
6
7
8
9
10
11
514030
104227
108788
105329
111750
108050
105468
114785
194334
14
15*
17
114784
114786
243844
17a
115563
18
19
110911
111307
20
24
31
194337
194988
114887
Description
AUTOMATE, voir page 12–3
pour les pièces de rechange
CONNECTEUR
ÉCROU, conduit
RONDELLE, plate
ÉCROU, six pans
RONDELLE plate
RONDELLE, d’arrêt, ressort
VIS, à tête hex.
CHARNIÈRE, boulonnée
FAISCEAU DE FILS, panneau
utilisateur
VERROU, porte, 1/4 tour
INTERRUPTEUR
KIT, interface utilisateur,
comprenant le rep. 17a
PILE, interface utilisateur
(non visible)
ÉCROU, six pans
RONDELLE d’arrêt, extérieure,
5 mm
FIL de terre, porte
FIL de terre, panneau
TOUCHE; non visible
Réf. No. 243541
Automate avec interface utilisateur
à distance
Rep.
No.
2
Réf. No.
240834
1
1
4
4
2
2
2
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
514030
104227
108788
105329
111750
108050
105468
114785
194335
2
1
1
14
15*
17
114784
114786
243843
4
2
18
19
110911
111307
1
1
1
20
24
31
194337
194988
114887
Qté
1
1
*
Description
AUTOMATE, voir page 12–3
pour les pièces de rechange
CONNECTEUR
ÉCROU, conduit
RONDELLE, plate
ÉCROU, six pans
RONDELLE plate
RONDELLE, d’arrêt, ressort
VIS, à tête hex.
CHARNIÈRE, boulonnée
FAISCEAU DE FILS, panneau
utilisateur
VERROU, porte, 1/4 tour
INTERRUPTEUR
KIT, interface utilisateur à
distance, non visible (voir
page 12–31 pour les pièces
de rechange).
ÉCROU, six pans
RONDELLE d’arrêt, extérieure,
5 mm
FIL de terre, porte
FIL de terre, panneau
TOUCHE; non visible
Qté
1
1
1
4
4
2
2
2
2
1
2
1
1
4
2
1
1
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
3
4
2 (voir page 12–3
pour les pièces de rechange)
11
17
15
10
14
18, 19, 20
12–2
7, 8, 9
24
5, 6
309107, 11/2001
TI0167
TI0176
Pièces
Pièces
Automate
Réf. No. 240834 automate
Rep.
No.
109
110
111
112
Réf. No.
104029
111307
110911
112446
113*
114837
114
115
116
117
118
112443
112444
112445
514556
514771
119
114774
119a
119b*
119c*
119d*
119e
119f*
119g*
119h*
120
122
123
124
125*
114775
114776
114777
114778
114779
114783
114782
114781
114839
114884
114885
114886
114835
114788
Rep.
No.
126*
Réf. No.
115142
Description
PRISE DE TERRE
RONDELLE d’arrêt; M5
ÉCROU, hex.; M5
FIXATION TERMINALE,
universelle
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
+24 V, 100 watts
BORNIER MISE À LA TERRE
BORNIER
COUVERCLE TERMINAL
LOGEMENT FUSIBLES
COUVERCLE TERMINAL,
logement fusibles
MODULE DE COMMANDE,
6 slots, comprenant
les rep. 119a–119h
RACK, module
PROCESSEUR
MODULE
MODULE
VIDE
INTERFACE
ENTRÉE/SORTIE
ENTREE
BORNIER
PLAQUE D’ÉCARTEMENT
BORNIER, mini
COUVERCLE TERMINAL
FUSIBLE, temporisation,
4 A (120V uniquement)
FUSIBLE, temporisation,
2 A (240V uniquement)
Qté
1
1
1
8
Description
FUSIBLE, temporisation, 5 A
Qté
1
1
5
13
1
3
2
127
114895
128
114896
129
114892
130
131
132
133
115307
114894
114929
114899
134
114900
145
194332
146
194333
151
155*
156
157
158
159*
194336
115306
105335
110918
110919
115429
160
161
114836
241639
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
2
42
2
2
2
241640
*
SÉPARATEUR, sécurité
intrinsèque
SÉPARATEUR, sécurité
intrinsèque
PONT D’INSERTION,
2 positions
CONNECTEUR, enfichable
BARRETTE FIXE
CONNECTEUR, enfichable
CONNECTEUR, barrette
de court-circuit
CONNECTEUR, barrette
de court-circuit
FAISCEAU DE FILS,
E/S à distance
FAISCEAU DE FILS,
commande cabine
FIL de terre, panneau
FILTRE, alimentation électrique
VIS à tête cyl., M4 x 10
RONDELLE, plate; M4
RONDELLE d’arrêt; M4
FUSIBLE, séparateur
(pour rep. 127 et 128)
PILE (non visible)
MODULE INTERFACE
DÉBITMÈTRE avec
changement de teinte
MODULE INTERFACE
DÉBITMÈTRE sans
changement de teinte
1
1
3
1
5
9
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
Voir le détail A
Voir le détail B
2
Voir le détail C
114
128 127
8960A
Pièces
309107, 11/2001
12–3
Pièces
109, 110, 111
114
112
112
112
155
156, 157, 158
112
151
118
112
118
113
117, 125
117, 126
Détail A
119b
119c
119d
119a
119e
119f
145
Rep. 119 module de commande
comprenant les rep. 119a–119h
132
146
119g
119h
Détail B
123
123
122
120
130
161
112
115
124
129
124
129
112
TI0240
116
131
122 112
Détail C
131
134
133
8960A
12–4
309107, 11/2001
Pièces
Pièces
Régulation de débit
Option 1
Régulation de débit pour un pistolet
Option 2
Régulation de débit pour un pistolet avec
débitmètre sur la tuyauterie de mélange
Rep. No.
1
1a
1b*
1c*
1d*
1e
1f*
1g
1h
1j
1k
1m
1n
2
3
4*
5*
6*
7
8*
9
10
11*
12
13
14*
15
17
18
21
22
23
24
*
Réf. No.
241467
194561
115112
115113
114933
114931
241185
114993
194560
115033
110874
104029
115322
194559
115127
115109
115110
115111
194702
551576
513652
104165
830352
597151
590332
239716
241799
115130
194477
114885
114884
114886
114894
Description
Qté
RÉGULATION DE DÉBIT, comprenant les rep. 1a–1n
ÉTIQUETTE
VOYANT LUMINEUX, vert
BASE, voyant, vert
COMMUTATEUR, bouton-poussoir
BASE, commutateur
KIT CIRCUITS IMPRIMÉS
VIS à métaux, M4 x 0,7 x 8
FAISCEAU DE FILS, 2 commutateurs
CONNECTEUR, enfichable; 5,08 mm
RONDELLE, plate
PINCE de terre
RONDELLE D’ARRÊT
CÂBLE, régulation de débit
CONNECTEUR, enfichable; 5,08 mm, 5 positions (non visible)
INTERFACE, analogique
ENTRÉE, analogique
SORTIE, analogique
FAISCEAU DE FILS, analogique
TRANSDUCTEUR
CÂBLE
RACCORD, tube
RÉGULATEUR, produit, rinçage rapide
RACCORD, coude (non visible)
TUYAU, 6,35 mm (1/4”) DE
DÉBITMETRE, GRACO G–3000
CÂBLES
CONNECTEUR CAVALIER (non visible)
CÂBLE, 30,5 m
MINI BORNIER, MBKKB 2,5 (non visible)
PLAQUE D’ÉCARTEMENT (non visible)
COUVERCLE TERMINAL, borne (non visible)
BARRETTE FIXE
Option 1
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
2
1
4
1
1
1
1
1
2
1
**
2
1
1
Aucun
Aucun
Aucun
Aucun
8
1
1
2
Option 2
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
2
1
4
1
2
1
1
1
2
1
**
2
1
1
1
1
1
1
8
1
1
2
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts.
** Commander 30,5 m minimum.
*** Commander 61 m minimum.
Commander 15,25 m minimum.
Pièces
309107, 11/2001
12–5
Pièces
Régulation de débit
1h
1j
1g
1g, 1n
1b
1a
1d
1c
1k, 1m
1e
1f
9003A
Postes de commande
1 (voir ci-dessus)
Automate
2
4
9
5
6
7
7
Entrée d’air
8
Sortie d’air
13
15
16
11
15
9
12–6
TI0167
309107, 11/2001
14
TI0169
Pièces
Pièces
Ports de communication
Réf. No. 241379
Accessoire port réseau/PC
Rep.
No.
1*
2
Réf. No.
114783
194544
3
4*
111987
195013
5
195638
6
*
514001
Description
MODULE, interface, RS485
FAISCEAU DE FILS,
réseau PC
CONNECTEUR, protection
MODULE, convertisseur,
RS232/RS485 (non visible)
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE,
unité centrale, 12 V CC (non
visible)
CORDON d’alimentation
Réf. No. 241378
Accessoire d’imprimante locale
Rep.
No.
1*
2
Qté
1
1
1
1
*
Réf. No.
114780
193738
Description
MODULE d’interface, RS232
FAISCEAU DE FILS,
imprimante locale
Qté
1
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
1
1
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
1
2
2
8992A
Kit d’utilités logiciel
3
Réf. No. 241841
Kit d’installation d’utilités
Rep.
No.
1
2
3
Pièces
309107, 11/2001
Réf. No.
115422
115420
115421
Description
LOGICIEL, CD ROM
CÂBLE de communication
CÂBLE, simulateur de modem
Qté
1
1
1
12–7
Pièces
Panneau produit
Panneau produit mural,
sans sécurité intrinsèque
Rep.
No.
1
Réf. No.
243493
2*
*
3
570122
6
065343
7
061134
8
12
590332
115846
Panneau produit mural,
à sécurité intrinsèque
Description
MODULE PANNEAU
PRODUIT, voir page 12–9
pour les pièces de rechange
MODULE ÉLECTROVANNE,
sans sécurité intrinsèque, voir
page 12–11 pour les pièces
ALIMENTATION D’AIR, voir
page 12–15 pour les pièces
CÂBLE, 25 paires, blindage
individuel, 24 AWG
FLEXIBLE, nylon, pression
de service maximum 1,4 MPa
(14 bar) (non visible)
TUYAU (non visible)
SERRE-CÂBLE, protection
Rep.
No.
1
Qté
1
Réf. No.
243493
1
2*
1
3
570122
4
111985
5
514895
6
065343
7
061134
8
9
590332
195012
10
12
13*
065145
115846
115429
**
**
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
** Commander 7,6 m minimum.
Commander 15,25 m minimum.
*
Description
MODULE PANNEAU
PRODUIT, voir page 12–9
pour les pièces de rechange
MODULE ÉLECTROVANNE,
à sécurité intrinsèque, voir
page 12–11 pour les pièces
ALIMENTATION D’AIR, voir
page 12–15 pour les pièces
SÉPARATEUR, SI
(pour emplacements 1, 2, et 7)
SÉPARATEUR, SI (pour
emplacements 3, 4, 5 et 6)
CÂBLE, 25 paires, blindage
individuel, 24 AWG
FLEXIBLE, nylon, pression
de service maximum 1,4 MPa
(14 bar) (non visible)
TUYAU (non visible)
ÉTIQUETTE de mise en garde,
SI (non visible)
FIL, cuivre (non visible)
SERRE-CÂBLE, protection
FUSIBLE, séparateur
(pour rep. 127 et 128,
voir page 12–3)
Qté
1
1
1
4
6
**
**
5
**
1
2
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
** Commander 7,6 m minimum.
3
Commander 15,25 m minimum.
Des étiquettes, plaques et fiches de rechange sont mises
à disposition gratuitement.
2
6
3
1
Pour emplacements de séparateur 1, 2 et 7.
2
Pour emplacements de séparateur 3, 4, 5 et 6.
2
6
12
1
1
12
TI0169
TI0167
12–8
309107, 11/2001
2
5
4
1
TI0169
Pièces
Pièces
Module panneau produit
Réf. No. 243493
Module panneau produit
Rep.
No.
101
102
103
Réf. No.
196023
243486
243487
104
105
114151
115817
106
115818
107
108
501867
115821
109
513697
110
111
112
113
114
115
117*
118
119
120
121
122
123
124
125
114182
196013
112789
100016
114238
110982
625634
114119
196014
114121
110966
190050
111260
111053
192591
Description
PLAQUE, panneau, produit
COLLECTEUR, produit,
composants A et C, voir
manuel 308288 pour les
pièces de rechange
COLLECTEUR produit,
composant B; voir manuel
308288 pour les pièces de
rechange
COUDE, tournant, 1/8 (m)
MAMELON; 1/4 npt x 1/8 bspt;
inox
RACCORD, diluant; 1/4 x
1/8 npt; inox
CLAPET ANTIRETOUR
CONNECTEUR, femelle;
1/4 npt(f) x 9,5 mm (3/8”) DE
tuyau; inox
ADAPTATEUR, 9,5 mm (3/8”)
tube x 1/4 bspt/iso(m)
VIS à métaux, bride hex.
SUPPORT, tube intégrateur
RONDELLE, plate
RONDELLE, frein
VIS, à tête hex.
VIS, à tête hex.
MÉLANGEUR STATIQUE
COUDE, raccord
ADAPTATEUR, intégrateur
ADAPTATEUR, mâle
JOINT TORIQUE
TUBE, intégrateur
VIS sans tête
CORPS, intégrateur
MELANGEUR, statique
Rep.
No.
126
127
Réf. No.
192590
513817
128
129
196087
115819
130
131
196088
115820
12
2
137
194741
2
139
551713
3
1
140
141
104029
111307
2
142
143
110911
514535
144
115222
145
115223
146
504235
147
590332
148
626413
Qté
1
1
1
8
1
3
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
*
Description
Qté
FIXATION, mélangeur statique
1
RACCORD PASSE-CLOISON,
1
9,5 mm (3/8”) tube x 1/4 npt(f)
TUBE, deuxième étage
1
ADAPTATEUR, tube; 1/4 npt(f)
1
x 9,5 mm (3/8”) DE tube; inox
TUBE, premier étage
1
1
TE; 1/4 npt(f) x 9,5 mm (3/8”)
DE arrivée x 9,5 mm (3/8”) DE
dérivation
ÉTIQUETTE DE MISE EN
1
GARDE
ÉTIQUETTE MISE A LA
1
TERRE, symbole
PRISE DE TERRE
1
RONDELLE-frein à denture
1
externe
ÉCROU, six pans
1
ADAPTATEUR, 6,35 mm (1/4”)
2
tube x 1/4 bspt/iso(m)
RACCORD, adaptateur; 9,5 mm
1
(3/8 in.) DE tuyau x 1/8 bsp
COUDE, 9,5 mm (3/8”) DE tube
1
x 1/4 npt(f)
CONNECTEUR, 6,35 mm (1/4”)
1
tube x 1/4 (f)
**
TUYAU, polyéthylène, 4 mm
(5/32”) DI x 6,35 mm (1/4”) DE
(non visible)
1
ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT,
bobine
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
** Commander 7,6 m minimum.
Commander 4,6 m minimum.
Des étiquettes, plaques et fiches de rechange sont mises
à disposition gratuitement.
Pièces
309107, 11/2001
12–9
Pièces
114
125
101
140, 141, 142
137
109
104
126
113
139
102
112
124
127
123
Voir détail
ci-contre
114
113
122
112
111
TI0226
115
113 112
109
119
117
143
128
TI0168
146, 147, 148
103
107
118
145
120
144
Arrière
130
105
105
106
106
107 108
107
129
131
TI0175
12–10
309107, 11/2001
Pièces
Pièces
Module d’électrovanne
Réf. No. 552184
Module à quatre électrovannes, à sécurité
intrinsèque
Rep.
No.
103
104
Réf. No.
114230
112698
Réf. No. 552186
Module à quatre électrovannes, sans
sécurité intrinsèque
105
114263
110
114421
111
112*
104227
514768
113
114128
114*
115321
Rep.
No.
102*
Réf. No.
552180
115320
Description
ÉLECTROVANNE, à sécurité
intrinsèque, Réf. No. 552184
uniquement
ÉLECTROVANNE, sans
sécurité intrinsèque, Réf.
No. 552186 uniquement
Qté
6
Description
COLLECTEUR, électrovanne
COUDE; 1/8 nptm x 6,35 mm
(1/4”) DE tube
CONNECTEUR, 4 mm (5/32”)
tube
CONNECTEUR, détendeur,
0,170–0,470
ÉCROU, conduit, 13 mm
CONTACTEUR DE DÉBIT,
1 cfm piston, branchement
6,35 mm (1/4”)
RACCORD ÉQUERRE
tournant
SILENCIEUX
Qté
1
1
12
2
2
1
1
2
6
*
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
114
111
102
104
114
110
105
103
112
113
Pièces
TI0228
309107, 11/2001
12–11
Pièces
Débitmètres
Réf. No. 243512
Kit débitmètre G3000, pour composants
A, B et C (20–3000 cps)
*
Rep.
No.
1*
Réf. No.
239716
2
3
4
5
626204
551903
114182
513697
6
7
8*
9
513308
196086
501684
512351
10*
11
241799
195283
Description
DÉBITMÈTRE G3000, voir
manuel 308778 pour les pièces
de rechange
PLAQUE, de montage
VIS, à six pans creux
VIS, à métaux, hex. à collet
RACCORD, adaptateur,
9,5 mm (3/8”) tube x 6,35 mm
RACCORD, connecteur
TUYAU, produit
CLAPET ANTIRETOUR
ADAPTATEUR, tuyau,
augmentation diam.
CÂBLE (non visible)
BLINDAGE
Réf. No. 243513
Kit débitmètre à piston, pour composants
à base de solvant B et C (0,8–20 cps)
Rep.
No.
1*
Réf. No.
115063
1
4
2
1
2
3
4
5
6
196071
196086
551903
113161
512351
1
1
1
2
7*
8
501684
513697
9
10*
513308
116005
Qté
1
1
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
*
Description
DÉBITMÈTRE à piston; pour
produits à base de solvant
seulement; voir manuel 309148
SUPPORT, montage
TUYAU, produit
VIS, à six pans creux
VIS
ADAPTATEUR, tuyau,
augmentation diam.
CLAPET ANTIRETOUR
RACCORD, adaptateur,
9,5 mm (3/8”) tube x 6,35 mm
RACCORD, connecteur
CÂBLE (non visible)
Qté
1
2
1
4
4
2
1
1
1
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
1
9
11
8
7
9
5
1
2
6
9
3
2
7
3
6
8
5
4
12–12
4
TI0210
309107, 11/2001
TI0211
Pièces
Pièces
Débitmètres
Réf. No. 243514
Kit débitmètre magnétique, pour
composants B et C (0.8–20 cps)
*
Rep.
No.
1*
Réf. No.
115778
2
3
196070
513697
4
5
6*
7
8
9
10
11
12
196086
513843
501684
551903
103926
100015
110755
104123
166863
Réf. No. 243515
Kit débitmètre, pour composant A
à base aqueuse (100–5000 cps)
Description
DÉBITMÈTRE magnétique;
pour produits à base aqueuse
seulement; voir manuel 309149
SUPPORT, montage
RACCORD, adaptateur,
9,5 mm (3/8”) tube x 6,35 mm
TUYAU, produit
ADAPTATEUR
CLAPET ANTIRETOUR
VIS, à six pans creux
VIS
ÉCROU
RONDELLE
RONDELLE D’ARRÊT
MAMELON
Qté
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
*
Rep.
No.
1*
Réf. No.
551634
2
3
4
5
6
7
514629
626204
196086
551903
105468
512351
8*
9
501684
513697
10
11*
12
513308
949911
111750
Description
DÉBITMÈTRE; pour produits
à base aqueuse seulement
CAPTEUR, débitmètre
PLAQUE, de montage
TUYAU, produit
VIS, à six pans creux
VIS
ADAPTATEUR, tuyau,
augmentation diam.
CLAPET ANTIRETOUR
RACCORD, adaptateur,
9,5 mm (3/8”) tube x 6,35 mm
RACCORD, connecteur
CÂBLE (non visible)
RONDELLE
Qté
1
1
1
1
4
2
2
1
1
1
1
2
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
12
7
1
2
8
1
2
5
6
10
4
8
4
10
6, 12
5
11
3
9
7
3
9
TI0213
TI0212
Pièces
309107, 11/2001
12–13
Pièces
Rinçage débitmètre produit
6
Réf. No. 243516
Kit débitmètre G3000, pour rinçage au
solvant (20–3000 cps)
*
Rep.
No.
1*
Réf. No.
239716
2
3
4
5
6
7
8*
626204
551903
114182
513308
195283
196089
114120
9*
10
241799
115223
Description
DÉBITMÈTRE G3000, voir
manuel 308778 pour les pièces
de rechange
PLAQUE, de montage
VIS, à six pans creux
VIS, à métaux, hex. à collet
RACCORD, connecteur
BLINDAGE
TUYAU, produit
ADAPTATEUR; 9,5 mm (3/8”)
tube x 1/4 npt(m); inox
CÂBLE (non visible)
RACCORD coudé
8
1
Qté
1
1
4
2
2
1
1
1
1
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
12–14
10
309107, 11/2001
5
7
5
2
4
3
TI0214
Pièces
Pièces
Poste d’alimentation d’air
Réf. No. 570122
Poste d’alimentation d’air
102
*
Rep.
No.
101
102
103*
Réf. No.
551980
551974
552137
104
504235
Description
RÉGULATEUR D’AIR
SUPPORT MURAL
CLAPET ANTIRETOUR,
1/4 npt(m)
CONNECTEUR, 6,35 mm
(1/4”) DE tube x 1/4 npt(f)
Qté
1
1
1
101(Rep.)
101(Rep.)
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
Entrée 3/8 npt
101
103
104
6,35 mm (1/4”) DE tube
7914A
13 mm (1/2”) DE sortie tube
Pièces
309107, 11/2001
12–15
Pièces
Poste de commande
Réf. No. 240835
Poste de commande pour une teinte
Rep.
No.
3
4*
5*
6*
Réf. No.
193733
114760
114761
114933
7*
8*
9*
10*
114931
114932
114762
241185
11
114993
12
194480
13
115033
Description
ÉTIQUETTE
VOYANT
BASE, voyant
COMMUTATEUR,
bouton-poussoir
BASE, commutateur
CONTACT, commutateur
SÉLECTEUR, 3 positions
CARTE de circuits imprimés
moniteur
VIS à métaux, épaulée, à tête
cyl., M4 x 0.7 x 8
FAISCEAU de fils,
3 commutateurs
CONNECTEUR enfichable,
5,08 mm
Qté
1
1
1
1
2
1
1
1
Rep.
No.
15
Réf. No.
194477
15a
194478
18
19
21
22
110874
104029
115322
243556**
8
1
1
*
Description
CÂBLE, poste de commande,
30,5 m
CÂBLE, poste de commande,
61 m, en option
RONDELLE
COSSE DE TERRE
RONDELLE
INTERFACE, débitmètre
(non visible), non compris
dans 240835; à commander
séparément
Qté
1
1
2
1
4
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
** Sur le bornier du coffret de commande du
Precision Mix II.
5
13
4
12
3
6
7
9
7, 8
15
12–16
11, 21
18, 19
309107, 11/2001
10, 11
8962A
Pièces
Pièces
Réf. No. 240877
Poste de commande avec changement de teinte
Rep.
No.
3
4*
5*
6*
Réf. No.
193733
114760
114761
114933
7*
8*
9*
10*
114931
114932
114762
241381
11
114993
12
194480
13
115033
Description
ÉTIQUETTE
VOYANT
BASE, voyant
COMMUTATEUR,
bouton-poussoir
BASE, commutateur
CONTACT, commutateur
SÉLECTEUR, 3 positions
CARTE de circuits imprimés
moniteur
VIS à métaux, épaulée,
à tête cyl., M4 x 0.7 x 8
FAISCEAU de fils,
3 commutateurs
CONNECTEUR enfichable,
5,08 mm
Qté
1
1
1
1
2
1
1
1
8
1
1
Rep.
No.
15
Réf. No.
194477
Description
Qté
CÂBLE, poste de commande,
1
30,5 m (non visible)
15a
194478
CÂBLE, poste de commande,
1
61 m, en option
16
114620
MEMBRANE
1
18
110874
RONDELLE
2
19
104029
COSSE DE TERRE
1
21
115322
RONDELLE
4
1
22
243555** INTERFACE, débitmètre
(non visible), non compris
dans 240877; à commander
séparément
* Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
** Logé dans le coffret de commande du Precision Mix II
241639. Interface nécessaire pour utiliser le logiciel de
changement de teinte intégré.
3
5
4
6
7
9
7, 8
10, 11
12
16
11 (Rep.)
11, 21
18, 19
12 (Rep.)
10 (Rep.)
8961A
13
15
Pièces
309107, 11/2001
12–17
Pièces
Module de changement de teinte basse pression
Réf. No. 241386
Module basse pression 2–4 teintes
comprenant les rep. 1–15
Réf No. 242025
Module basse pression 2–4 teintes
sans vanne couleur, ni fixation ni plaque de montage
comprenant les rep. 1–6, 11–15
REMARQUE: Voir la vue éclatée à la page 12–20.
Rep.
No.
1
Réf. No.
241586
1a
1b
1c
1d*
1e
1f*
1g
1h*
1j*
1k
1m*
1n*
1p*
1q
1r
1s
1t
2
115196
115197
115198
115199
115200
115201
115209
115325
115326
114263
115202
115203
115204
115205
115206
115207
115208
115150
2a
115151
3
115153
3a
115154
Description
COLLECTEUR, vanne
pneumatique, comprenant les
rep. 1a–1t
PLAQUE de base
PLAQUE, terminale, gauche
PLAQUE, terminale, droite
CARTOUCHE, électrovanne
PLAQUE d’obturation
MODULE D’INTERFACE
FIXATION, montage mural
SILENCIEUX, plastique
SILENCIEUX, plastique
RACCORD, tube
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
VIS
VIS
VIS
VIS
CÂBLE, alimentation
électrovanne, 16 m
CÂBLE alimentation
électrovanne, 50 m, en option
CÂBLE, interconnexion, à un
connecteur
CÂBLE, interconnexion, à un
connecteur, 50 m, en option
Rep.
No.
4
Réf. No.
115155
5*
115156
6*
115157
8
194905
9
205324
11
12
598095
948944
12a
502820
12b
513842
12c
513949
12d*
907438
1
13
599246
1
14
114158
1
15
114109
Qté
1
1
1
1
4
4
1
2
1
1
8
1
1
16
4
4
3
4
1
*
Description
CÂBLE, interconnexion,
rallonge
CONNECTEUR, en T,
interconnexion
CONNECTEUR terminal,
résistance
FIXATION, changement de
teinte, 241386 uniquement
FLEXIBLE, produit, PTFE, 6,35
mm x 30,5 cm, 241386 uniquement (non visible)
TUYAU d’air, DE 4 mm (5/32”)
VANNE de vidange, basse
pression, comprenant les
rep. 12a–12d
RACCORD coudé,
mâle-femelle, 1/8
RACCORD coudé, mâle,
tuyau 9,5 mm (3/8”) x 1/8” npt
CONNECTEUR, tournant,
1/4 npsf x 1/8 nptm
VANNE d’actionnement, voir
le manuel 307941 pour les
pièces de rechange
RACCORD, té, tube, 6,35 mm
(1/4”) tube x 1/4 npt
RACCORD, adaptateur, Y,
6,35 mm (1/4”) tube
COUDE, tuyau 1/4 x 1/4 npt
Qté
1
1
1
4
1
**
1
1
1
1
1
1
1
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
** Commander 15,25 m minimum.
12–18
309107, 11/2001
Pièces
Pièces
Module de changement de teinte basse pression
Réf. No. 241387
Module basse pression 5–10 teintes,
module basse pression
comprenant les rep. 1–15
Réf No. 242026
Module basse pression 5–10 teintes
sans vanne couleur, ni fixation ni plaque de montage
comprenant les rep. 1–6, 11–15
Rep.
No.
1
Réf. No.
241587
1a
1b
1c
1d*
1f*
1g
1h*
1j*
1k
1m*
1n*
1p*
1q
1r
1s
1t
2
115196
115197
115198
115199
115201
115209
115325
115326
114263
115202
115203
115204
115205
115206
115207
115208
115150
3
115153
4
115155
5*
115156
Description
COLLECTEUR, vanne
pneumatique, comprenant
les rep. 1a–1t
PLAQUE de base
PLAQUE, terminale, gauche
PLAQUE, terminale, droite
CARTOUCHE, électrovanne
MODULE D’INTERFACE
FIXATION, montage mural
SILENCIEUX, plastique
SILENCIEUX, plastique
RACCORD, tube
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
VIS
VIS
VIS
VIS
CÂBLE, alimentation,
électrovanne
CÂBLE, interconnexion,
à un connecteur
CÂBLE, interconnexion,
rallonge
CONNECTEUR, té,
interconnexion
Qté
1
1
1
1
8
1
2
1
1
16
1
1
16
4
4
3
4
1
1
1
1
*
Rep.
No.
6*
Réf. No.
115157
8
194905
9
205324
11
12
598095
948944
12a
502820
12b
513842
12c
513949
12d*
907438
13
599246
14
114158
15
114109
Description
CONNECTEUR, terminal,
résistance
FIXATION, changement de
teinte, 241387 uniquement
FLEXIBLE, produit, PTFE, 6,35
mm x 30,5 cm, 241387 uniquement (non visible)
TUYAU d’air, 4 mm (5/32”) DE
VANNE de vidange, basse
pression, comprenant les
rep. 12a–12d
RACCORD, coudé,
mâle-femelle, 1/8
RACCORD, coudé, mâle,
tuyau 9,5 mm (3/8”) x 1/8” npt
CONNECTEUR, tournant,
1/4 npsf x 1/8 nptm
VANNE d’actionnement, voir
le manuel 307941 pour les
pièces de rechange
RACCORD, té, tube, 6,35 mm
(1/4”) tube x 1/4 npt
RACCORD, adaptateur, Y,
6,35 mm (1/4”) tube
COUDE, 6,35 mm (1/4”) tube x
1/4 npt
Qté
1
4
1
**
1
1
1
1
1
1
1
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
** Commander 15,25 m minimum.
Pièces
309107, 11/2001
12–19
Pièces
Module de changement de teinte basse pression
Réf. No. 241386, 2–4 teintes
Réf. No. 241387, 5–10 teintes (figure)
Réf. No. 242025, 2–4 teintes
Réf. No. 242026, 5–10 teintes
Sans vanne couleur, ni fixation, ni plaque de montage
Sans vanne couleur, ni fixation, ni plaque de montage
1q
Implantation de la
vanne de vidange
1f
1r
1t
1g
1b
1r
1d
1p
1e
1m
1c
1a
12
2
1s
3
1j
1k
1 (voir ci-dessus)
5
4
1h 1n
TI0261
6
14
11
ENTRÉE
D’AIR
8
9
13
TI0171
12–20
309107, 11/2001
Pièces
Pièces
Module de changement de teinte haute pression
Réf. No. 241499
Module haute pression 2–4 teintes
Rep.
No.
1
Réf. No.
241586
1a
1b
1c
1d*
1e
1f*
1g
1h*
1j*
1k
1m*
1n*
1p*
1q
1r
1s
1t
2
115196
115197
115198
115199
115200
115201
195450
115325
115326
114263
115202
115203
115204
115205
115206
115207
115208
115150
3
115153
4
115155
Description
COLLECTEUR, vanne
pneumatique, comprenant
les rep. 1a–1t
PLAQUE de base
PLAQUE, terminale, gauche
PLAQUE, terminale, droite
CARTOUCHE, électrovanne
PLAQUE d’obturation
MODULE D’INTERFACE
FIXATION, montage mural
SILENCIEUX, plastique
SILENCIEUX, plastique
RACCORD, tube
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
VIS
VIS
VIS
VIS
CÂBLE, alimentation,
électrovanne
CÂBLE, interconnexion,
à un connecteur
CÂBLE, interconnexion,
rallonge
Qté
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
16
1
1
16
4
4
3
4
1
1
1
*
Rep.
No.
5*
Réf. No.
115156
6*
115157
8
194906
9
205324
11
12
598095
947994
12a*
832503
12b*
12c
947993
108176
13
599246
14
114158
15
114109
18
514185
19
546001
Description
CONNECTEUR, té,
interconnexion
CONNECTEUR, terminal,
résistance
FIXATION, changement
de teinte
FLEXIBLE, produit, PTFE, 6,35
mm (1/4”) x 30,5 cm
TUYAU d’air, DE 4 mm (5/32”)
VANNE de vidange, haute
pression, comprenant les
rep. 12a–12c
VANNE, changement de
teinte, voir manuel 308291
pour les pièces de rechange
SIÈGE, vanne de vidange
RACCORD ÉQUERRE
tournant, 90
RACCORD, té, tube, 6,35 mm
(1/4”) tube x 1/4 npt
RACCORD, adaptateur, Y,
6,35 mm (1/4”) tube
COUDE, 6,35 mm (1/4”) tube x
1/4 npt
RACCORD, 9,5 mm (3/8”) tube
x 1/8 npt (non visible)
TUYAU, 9,5 mm (3/8”) DE
(non visible)
Qté
1
1
2
1
**
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
** Commander 15,25 m minimum.
Pièces
309107, 11/2001
12–21
Pièces
Module de changement de teinte haute pression
Réf. No. 241500
5–10 teintes, module haute pression
Rep.
No.
1
Réf. No.
241587
1a
1b
1c
1d*
1f*
1g
1h*
1j*
1k
1m*
1n*
1p*
1q
1r
1s
1t
2
115196
115197
115198
115199
115201
195450
115325
115326
114263
115202
115203
115204
115205
115206
115207
115208
115150
3
115153
4
115155
Description
COLLECTEUR, vanne
pneumatique, comprenant
les rep. 1a–1t
PLAQUE de base
PLAQUE, terminale, gauche
PLAQUE, terminale, droite
CARTOUCHE, électrovanne
MODULE D’INTERFACE
FIXATION, montage mural
SILENCIEUX, plastique
SILENCIEUX, plastique
RACCORD, tube
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
VIS
VIS
VIS
VIS
CÂBLE, alimentation,
électrovanne
CÂBLE, interconnexion,
à un connecteur
CÂBLE, interconnexion,
rallonge
Rep.
No.
5*
Réf. No.
115156
6*
115157
8
194906
9
205324
11
12
598095
947994
12a*
832503
12b*
12c
947993
108176
13
599246
14
114158
1
15
114109
1
18
514185
19
546001
Qté
1
1
1
1
16
2
1
1
1
16
1
1
16
4
4
3
4
1
*
Description
CONNECTEUR, té,
interconnexion
CONNECTEUR, terminal,
résistance
FIXATION, changement
de teinte
FLEXIBLE, produit, PTFE, 6,35
mm (1/4”) x 30,5 cm
TUYAU d’air, DE 4 mm (5/32”)
VANNE de vidange, haute
pression, comprenant les
rep. 12a–12c
VANNE, changement de
teinte, voir manuel 308291
pour les pièces de rechange
SIÈGE, vanne de vidange
RACCORD ÉQUERRE,
tournant, 90
RACCORD, té, tube, 6,35 mm
(1/4”) tube x 1/4 npt
RACCORD, adaptateur, Y,
6,35 mm (1/4”) tube
COUDE, 6,35 mm (1/4”) tube x
1/4 npt
RACCORD, 9,5 mm (3/8”) tube
x 1/8 npt (non visible)
TUYAU, 9,5 mm (3/8”) DE
(non visible)
Qté
1
1
2
1
**
2
1
1
1
1
1
1
2
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
** Commander 15,25 m minimum.
12–22
309107, 11/2001
Pièces
Pièces
Module de changement de teinte haute pression
Réf. No. 241499, 2–4 teintes
Réf. No. 241500, 5–10 teintes (figure)
1q
Implantation de la vanne
de vidange
1f
1r
1t
1g
1b
1r
1d
1p
12
1e
1m
1c
1a
12
2
1s
3
4
1k
1j
1 (voir ci-dessus)
1h 1n
5
TI0261
6
14
11
ENTRÉE
D’AIR
8
9
13
TI0171
Pièces
309107, 11/2001
12–23
Pièces
Module de changement de teinte haute pression
Réf. No. 907347
Comprenant 8 vannes: une pour le solvant et sept pour la couleur.
Rep.
No.
1
2
Réf. No.
832503
832904
3
833108
4
832905
5
6
7
8
9
10
11
833107
552000
100643
510947
102040
194905
103195
Description
VANNE NUE
COLLECTEUR, médian,
4 vannes
COLLECTEUR, terminal,
4 vannes
COLLECTEUR, terminal,
2 vannes
BLOC, sortie
JOINT TORIQUE
VIS
TIGE FILETÉE
CONTRE-ÉCROU; 1/4-20
SUPPORT, montage
VIS à tête (non visible)
Qté
*
*
*
*
*
*
*
*
*
2
1 Partie de la vanne couleur (rep. 1).
7
1
7
1
9
2
8
5
10
10
8
3 ou 4
9
6
6
8882B
12–24
309107, 11/2001
Pièces
Pièces
Vannes de changement de teinte
Vannes de changement de teinte basse pression
Voir le manuel 307731 pour passer commande de pièces.
Réf. No.
No de teinte
No de vanne
Catalyseur, résine ou diluant
949796
2
3
Catalyseur, résine ou diluant
220020
4
5
Catalyseur, résine ou diluant
220022
6
7
Résine
220024
8
9
Résine
220026
10
11
Résine
Vannes de changement de teinte haute pression
Voir le manuel 308977 pour passer commande de pièces.
Réf. No.
No de teinte
No de vanne
Catalyseur, résine ou diluant
907345
3
4
Catalyseur, résine ou diluant
907346
5
6
Résine
907347
7
8
Résine
907348
9
10
Résine
Procédure de changement du support de vanne
1.
Mettre un écrou (9) sur chacune des tiges (8) filetées.
Faire coulisser le support (10) et le bloc de sortie (5) sur
les tiges. Voir le plan éclaté à la page 12–24.
2.
Mettre un joint torique (6) à l’avant du premier collecteur
médian (2) et l’enfiler sur les tiges jusqu’au bloc de
sortie.
3.
Mettre un joint torique (6) entre les collecteurs médians
(2). Faire coulisser les collecteurs médians sur les tiges.
4.
Mettre un joint torique (6) sur l’extrémité ouverte du
dernier collecteur médian. Faire coulisser le collecteur
terminal (3 ou 4) sur les tiges.
5.
Enfiler un support (10) sur les tiges et le bloquer à l’aide
des écrous (9).
6.
Monter les vannes (1) sur les collecteurs au moyen de
deux vis (7).
Pièces
REMARQUE: Chaque collecteur médian (2) peut supporter
jusqu’à quatre vannes (deux de chaque côté).
Un collecteur terminal (3) peut supporter
quatre vannes, l’autre collecteur terminal (4)
peut en supporter deux.
REMARQUE: Une des deux dernières vannes montées sur
le collecteur terminal sert au rinçage avec du
solvant.
7.
Brancher un tube de 4 mm (5/32 in.) de diam. ext. sur
chaque raccord d’arrivée d’air au piston (B) en enfonçant
le tube dans le raccord rapide spécial.
REMARQUE: Le raccord d’arrivée d’air (B) est un coude
de 90. Il existe un raccord d’arrivée droit en
option; voir la rubrique Accessoires pour
passer commande.
8.
Voir le plan éclaté à la page 12–24. Monter un adaptateur approprié (A) sur l’entrée de produit 1/8 npt de chaque vanne. Enduire l’adaptateur de colle à filetage et
serrer à 2,3 N.m. Brancher le flexible d’alimentation de
peinture sur l’adaptateur (A).
309107, 11/2001
12–25
Pièces
Procédure de changement du support de vanne – suite
9.
Brancher les flexibles entre le pistolet et le bloc de sortie
(5). Les filetages du bloc de sortie sont des filetages
combinés 1/4–18,6 prévus pour des raccords BPS
femelles 1/4–18 npsm et 1/4–19.
10. En cas de recyclage de la peinture, ôter le bouchon (C)
de la vanne et brancher la tuyauterie de recyclage sur
l’orifice de 1/8 npt(f) à l’aide d’un adaptateur ad hoc.
Enduire l’adaptateur de mastic et serrer à 2,3 N.m.
Entretien
Voir le manuel d’instructions 308291 pour la procédure
de réparation des vannes couleur.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de blessures graves, notamment
par projection dans les yeux ou sur la peau, et les blessures par pièces mobiles ou décharges électriques, toujours se conformer à la Procédure de décompression
et lire et observer les mises en garde figurant dans les
manuels d’instructions de la pompe et du dispositif de
pulvérisation.
12–26
309107, 11/2001
Pièces
Pièces
Boîtier de rinçage de pistolet
Réf. No. 241389
Boîtier de rinçage, un pistolet
*
Rep.
No.
1
Réf. No.
244105
2
3
4
570123
570132
115125
5
065338
6
7
598095
514030
Réf. No. 241394
Boîtier de rinçage, deux pistolets (figure)
Description
BOÎTIER DE RINÇAGE
DE PISTOLET, voir le
manuel 309227 pour
les pièces
KIT, montage, mural
KIT, arrêt, air d’atomisation
MODULE, coffret d’électrovannes, voir page 12–28
pour les pièces
CÂBLE, 6 conducteurs,
22 AWG
TUYAU, nylon; 4 mm
SERRE-CÂBLE, protection
Rep.
No.
1
Réf. No.
244105
1
1
1
2
3
4
570123
570132
115125
*
5
065338
**
1
6
7
9
10
598095
514030
514768
598728
11
598739
Qté
1
Commander 31 m minimum.
*
Description
BOÎTIER DE RINÇAGE
DE PISTOLET, voir le
manuel 309227 pour
les pièces
KIT, montage mural
KIT, arrêt, air d’atomisation
MODULE, coffret d’électrovannes, voir page 12–28
pour les pièces
CÂBLE, 6 conducteurs,
22 AWG
TUYAU, nylon, 4 mm
SERRE-CÂBLE, protection
LIMITEUR de débit
RACCORD, coude, 13 mm
(1/2”) tube x 1/4 npt
RACCORD, té, 13 mm (1/2”)
tube x 1/4 npt
Qté
2
2
2
2
*
**
1
1
3
1
Commander 61 m minimum.
** Commander 153 m minimum.
** Commander 76 m minimum.
5
5
4
4
1, 2
1, 2
6
6
10
7
11
3
3
6
9
Pièces
309107, 11/2001
8990A
12–27
Pièces
Coffret d’électrovanne de rinçage de pistolet
Réf. No. 115125
Module coffret d’électrovanne de rinçage de pistolet
Rep.
No.
1
2
3*
5
Réf. No.
104641
100030
513937
598251
6
7*
598140
551870
9
10
13
14
15
112442
114993
114421
104227
598095
Description
RACCORD, passe-cloison
DOUILLE
PRESSOSTAT
RACCORD, passe-cloison,
tuyau
RACCORD, coudé
ÉLECTROVANNE, 24 V CC,
3 voies
BORNIER
VIS à métaux
RACCORD, détendeur
ÉCROU, conduit
TUBE, 4 mm (5/32”) DE, 0,6 m
Qté
2
1
1
2
2
1
4
6
1
1
1
Rep.
No.
16
Réf. No.
598252
19
20
22
23
26
27
31
32
34
169797
112446
112444
112445
502723
514228
110874
104029
115322
*
Description
RACCORD, pneumatique,
tuyau
ADAPTATEUR
BORNIER, fixation, terminal
BORNIER, 2 conducteurs
COUVERCLE, terminal, borne
TÉ, branche, mâle
RACCORD, réduction
RONDELLE, plate
GOUJON de mise à la terre
RONDELLE D’ARRÊT; 4 mm
Qté
1
1
2
2
1
1
1
2
1
4
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
Voir pages 3–17, 3–21 et 3–22 pour les schémas de
câblage, les coffrets d’électrovannes et les sélecteurs
de débit d’air.
13
10
20
14
9
23
5221
5121
5111
5211
32
22
31
6
3
7
19
2
1
1
15
26
5
5
16
9000A
27
12–28
309107, 11/2001
Pièces
Pièces
Supports de pistolet pour boîtier de rinçage
Réf. No. 570046 avec capteurs à bille terminale
Voir le manuel 684019 relatif aux instructions de montage.
Réf. No.
Description
Réf. No.
Description
570296*
Pistolet pulvérisateur Graco Delta
626571
Devilbiss JGA/MSA**
626518
Pistolet Graco AA avec buse RAC
626499
Binks HVLP**
626540
Pistolet Graco AA 200 HS
570098
Binks 2001**
626508
Pistolet manuel Graco PRO 3500/4500
243795
Graco Pro–HC
*
La référence No. 570296 comprend le support de pistolet
et le guide, les deux étant nécessaires pour utiliser le
boîtier de rinçage pour pistolet Delta.
** Les diverses marques sont utilisées à des fins
d’identification et sont des marques de fabrique.
Kit de fixation support de pistolet Réf. No. 244169
Pour le montage de nouveaux supports de pistolet
sur le boîtier de rinçage réf. no. 570046.
Kit de conversion sélecteur de pistolet/chape Réf. No. 244373
Permet de transformer le boîtier de rinçage de pistolet réf.
no. 570046 en un nouvel ensemble sélecteur de pistolet/
chape.
Supports de pistolet pour boîtier de rinçage
Réf. No. 244105, avec capteurs d’actionneur à rouleaux
Voir le manuel 309227 relatif aux instructions de montage.
Réf. No.
Description
Réf. No.
Description
198405
Pistolets Graco PRO Xs3 et PRO
Xs4
196770
Pistolet Alpha de Graco
196771
Pistolet Alpha Plus de Graco
196768
Pistolets Graco PRO 3500, 4500 et HC
196769
Pistolet pulvérisateur Graco Delta
196767
Pistolets Devilbiss JGA/MSA
Pièces
309107, 11/2001
12–29
Pièces
Tableau de câblage
Câble
Réf. No
Description
De
À
Longueur
065338
CÂBLE, boîtier de rinçage
de pistolet #1
Automate
Coffret d’électrovanne
du boîtier de rinçage #1
30,5 m vrac
065338
CÂBLE, boîtier de rinçage
de pistolet #2
Coffret d’électrovanne du
boîtier de rinçage #1
Coffret d’électrovanne
du boîtier de rinçage #2
30,5 m vrac
114990
CÂBLE, imprimante
(en option)
Automate
Imprimante
7,6 m
115150
CÂBLE d’alimentation
Automate
Batterie d’électrovannes
panneau de changement
de teinte
16 m
115151
CÂBLE d’alimentation
(en option)
Automate
Batterie d’électrovannes
panneau de changement
de teinte
50 m
115153
CÂBLE, réseau
Automate
Té 115156
16 m
115154
CÂBLE, réseau (en option)
Automate
Té 115156
50 m
115155
CÂBLE, branchement,
réseau
Té 115156
Batterie d’électrovannes
panneau de changement
de teinte
0,3 m
194400
CÂBLE, interface utilisateur
à distance
Automate
Interface utilisateur
à distance
12 m
194477
CÂBLE, régulation de débit #2
Régulation de débit #2
Régulation de débit #1
30,5 m
194477
CÂBLE, poste de commande
Poste de commande
Automate
30,5 m
194478
CÂBLE, poste de commande
(en option)
Poste de commande
Automate
61 m
194559
CÂBLE, régulation de débit #1
Régulation de débit #1
Poste de commande
3,05 m
241799
CÂBLE, débitmètre
Coffret d’électrovannes
panneau produit
Débitmètre résine, catalyseur
ou solvant
1m
241799
CÂBLE, capteur données
débit
Automate
Capteur données débit
1m
513652
CÂBLE, transducteur I/P
Automate
Transducteur I/P
30,5 m
513652
CÂBLE, transducteur I/P
(en option)
Automate
Transducteur I/P
61 m
065343
CÂBLE, 25 paires, blindage
individuel, 24 AWG
Automate
Coffret d’électrovannes
panneau produit
15,2 m vrac
12–30
309107, 11/2001
Pièces
Pièces
Interface utilisateur à distance
1
Réf. No. 243843
Kit interface utilisateur à distance
6, 7
Rep.
No.
1*
2
3
4
5
6
7
8
9*
Réf. No.
243844
194396
111682
114993
194400
110874
104029
115322
195049
10
115563
Description
KIT, interface, utilisateur
FAISCEAU de fils
KIT, fermeture à vis, femelle
VIS à métaux
CÂBLE d’interface (non visible)
RONDELLE, plate
GOUJON de mise à la terre
RONDELLE D’ARRÊT; 4 mm
ÉCRAN DE PROTECTION,
antipeinture; lot (non visible)
PILE (non visible)
Qté
1
1
1
4
1
2
1
4
1
3
4, 8
1
2
*
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
Pièces
309107, 11/2001
9045A
12–31
Pièces
Montage sur pied
Alarme sonore/visuelle
Réf. No. 241501
Pied pour PrecisionMix II 3K
Réf. No. 241380
Kit d’alarme sonore/visuelle
Utiliser le matériel fourni avec le kit de montage 241501 pour
monter l’automate PrecisionMix II 3K sur le côté gauche du
pied. Monter le panneau de changement de teinte en haut à
droite et le panneau produit en bas à droite.
Rep.
No.
1
Réf. No.
115014
Description
ALARME
Qté
1
1
HAUT DU COFFRET
DE COMMANDE
A
9002A
Schéma de câblage d’alarme
12–32
Teinte du fil
Fonction
Bleu ciel
Entrée d’alarme
Gris
Entrée voyant
Rouge
Cavalier pour clignotant
Marron
Cavalier pour clignotant
Noir
Commun
309107, 11/2001
Pièces
Accessoires
Kit de changement de catalyseur
ou de diluant Réf. No. 241647
Rep.
No.
1
Réf. No.
194905
2
205324
3
948944
4
5
6
7
8
9
10
115263
111637
115267
115266
115269
115270
598095
Description
FIXATION, changement
de teinte, basse pression
FLEXIBLE produit; 6,35 mm,
30,5 cm long, PTFE
VANNE de vidange, basse
pression
VIS à six pans creux; M4 x 12
RONDELLE d’arrêt; M4
RONDELLE, plate; M4
VIS à six pans creux; M5 x 10
RONDELLE d’arrêt; M5
RONDELLE, plate; M5
TUYAU d’air, DE 4 mm (5/32”)
Kit imprimante Réf. No. 241263
Qté
4
1
Comprenant l’imprimante thermique Réf. No. 113774
(40 colonnes) et un câble Réf. No. 114990. Comprend
aussi un bloc secteur au choix du client. Voir le tableau
d’alimentation électrique d’imprimante ci-dessous. Commander le papier séparément. Voir ci-dessous.
1
4
4
4
4
4
4
*
* Commander 7,6 m minimum.
Écran antipeinture Réf. No. 195048
pour poste de commande
Lot de 10 écrans servant à protéger le clavier et l’afficheur du
poste de commande de la pulvérisation ou d’autres polluants.
Alimentation électrique de l’imprimante
Réf. No.
Description
114442
120 V CA États-Unis
114443
230 V CA Europe
114444
100 V CA Japon
Écran antipeinture Réf. No. 195049
pour interface utilisateur
Papier d’imprimante Réf. No. 514037
Lot de 10 écrans servant à protéger le clavier et l’afficheur du
poste de commande de la pulvérisation ou d’autres polluants.
Papier de rechange, 1 rouleau
Pièces
309107, 11/2001
12–33
Accessoires
Kits vanne de vidange manuelle
Comprenant une vanne de vidange, un boîtier de commande
pneumatique à boutons-poussoirs et un pressostat.
Kit d’application de produit “softfeel”
hydrodiluable Réf. No. 241962
Réf. No. 949749 basse pression
Kit spécial pour application et purge de produit “softfeel”
hydrodiluable. Comprend vannes de collecteur, connecteurs,
intégrateur et tuyauterie.
Réf. No. 949750 haute pression
Réseau de câbles PC AMR
Vannes de sortie produit 2K
(à commande manuelle)
Réf. No. 948025 vanne pour deux pistolets, acier au
carbone
115769
152,4 m
115770
304,8 m
Modules d’alimentation en catalyseur
Réf. No. 570026 vanne pour quatre pistolets, acier inox
Limiteur de débit d’air Réf. No. 513052
Limiteur de haut débit d’air, 0,14 m3/mn
12–34
949391
56,8 l mobile
949578
56,8 l fixe
949438
302,8 l fixe
309107, 11/2001
Pièces
Pièces
309107, 11/2001
12–35
13
Logiciel utilitaire
Logiciel utilitaire
309107, 11/2001
13–1
Logiciel utilitaire
Aperçu des utilités
Ce chapitre récapitule à quels moments les utilités du PrecisionMix II sont à utiliser. Les autres informations concernant
les procédures à suivre pour la mise à jour du logiciel seront
transmises ultérieurement avec les mises à jour du logiciel.
Mise à jour du système d’exploitation, page 13–8
Il sera peut-être nécessaire de mettre le système d’exploitation à jour dans le cas d’une mise à niveau importante du
système d’exploitation.
En cas de défaut:
Mise à jour du programme du PrecisionMix II,
page 13–10
La mise à jour du programme du PrecisionMix II ne
sera nécessaire que si le logiciel est remis à niveau.
Restauration du système PrecisionMix II
(configuration et programmes), page 13–6
Il sera nécessaire de restaurer le système PrecisionMix II si
la mémoire de l’automate a été perdue, ce qui déclenchera
une alarme “Défaut de mémoire”. Une perte de la mémoire
peut survenir si la pile de l’automate est défaillante ou si la
mémoire est effacée d’un écran de configuration.
Mise à jour de l’interface utilisateur, page 13–12
Contrôler le câble de connexion (point 5, page 13–4).
Couper l’alimentation électrique du PrecisionMix II
et la remettre en marche.
Contrôler les paramètres de communication (point 6,
page 13–4).
Sélecteur de mode (voir la Fig. 13.1)
Les réglages possibles du sélecteur de mode sont:
Position sélecteur
L’interface utilisateur devra être mis à jour en cas de mise à
niveau du logiciel ou de perte de la mémoire de l’interface
utilisateur. Une perte de mémoire est généralement due à
une défaillance de la pile de l’interface utilisateur.
Avant de mettre l’utilitaire en service, s’assurer
que l’économiseur d’écran de l’ordinateur est
hors service.
Ne pas utiliser d’autres logiciels sur l’ordinateur
pendant les opérations de téléchargement vers
l’aval et l’amont à cause des risques d’interférences avec le processus.
Après une mise à jour du système d’exploitation
ou du programme de l’automate, tous les compteurs seront à zéro.
Utilisation
A
Télécharger l’automate
B
Désactiver imprimante/réseau
f
Diagnostiquer (ne pas utiliser
en fonctionnement normal)
1
Régler par défaut pour
fonctionnement normal
Sélecteur de mode
Défaut de connexion
Si l’on appuie sur un bouton de téléchargement amont
(upload) ou aval (download) dans la fenêtre Utility Instructions (instructions utilités), le logiciel des utilités essayera
de communiquer avec l’automate du PrecisionMix II. Si
l’automate ne répond pas, l’opération se terminera par
un message de défaut:
13–2
Fig. 13.1
309107, 11/2001
Logiciel utilitaire
Logiciel utilitaire
Bouton de sauvegarde
Sauvegarde PrecisionMix II
L’utilitaire de sauvegarde permet de sauvegarder la configuration mémorisée dans l’automate PrecisionMix II. Les
informations de configuration comportent les paramètres,
entrés lors de la configuration du système et le paramétrage
des programmes, plus les informations sur les compteurs.
L’utilitaire de sauvegarde sauvegardera le nombre
de programmes configurés (voir la page 8–5). Pour
que les sauvegardes et restaurations soient plus
rapides, faire en sorte que le nombre de programmes soit le plus petit possible.
ATTENTION
Si la pile est défaillante ou n’est pas mise en place correctement, la mémoire de l’automate risque d’être perdue.
Sauvegarder la configuration du PrecisionMix II périodiquement et avant de changer la pile de l’automate.
Fig. 13.3
1.
Sélectionner File (fichier)
Backup PrecisionMix II
(sauvegarde) (Fig. 13.2) dans la barre d’outils ou
appuyer sur le bouton Backup (Fig. 13.3) situé dans
la fenêtre principale.
Fichier
Sauvegarde PrecisionMix II
Fig. 13.2
Logiciel utilitaire
2.
Une fenêtre d’instructions de sauvegarde du PrecisionMix II apparaîtra. Voir Fig. 13.4.
Si le processus de sauvegarde vous est familier, vous
pouvez suivre les étapes affichées dans la fenêtre. Les
instructions suivantes fournissent des informations plus
détaillées.
Fig. 13.4
309107, 11/2001
13–3
Logiciel utilitaire
6.
Sauvegarde PrecisionMix II – suite
3.
Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du
PrecisionMix II sur arrêt. Voir la Fig. 13.5.
4.
Débrancher le câble d’interface utilisateur (A ou B)
de l’automate du PrecisionMix II (C).
A ou B
Le réglage par défaut du port de communications de
l’ordinateur est 1. Si l’ordinateur possède 2 ports sériels
et que l’on utilise le second port, il faut modifier les paramètres de communication définis lors de la première
utilisation du logiciel.
a.
C
Communication ParaSélectionner Options
meters (Paramètres de communication). Voir
Fig. 13.7.
D
8992A
Fig. 13.5
5.
Fig. 13.7
Brancher le câble de communication entre le port sériel
de l’ordinateur et le connecteur RS232 de l’automate.
Voir Fig. 13.6.
b.
Choisir le Comm Port 2 (port de communication)
et appuyer sur le bouton OK de la boîte de dialogue
Communication Parameters. Voir Fig. 13.8.
ATTENTION
Ne pas brancher le câble sur le connecteur CAN situé
près du connecteur RS232, sinon le logiciel des utilités
ne fonctionnera pas correctement.
CP
Interface
Fig. 13.8
Fig. 13.6
13–4
Interface utilisateur/
connecteur RS232
7.
Remettre le PrecisionMix II sous tension.
309107, 11/2001
Logiciel utilitaire
Logiciel utilitaire
Sauvegarde PrecisionMix II – suite
8.
Appuyer sur le bouton DÉBUT dans la fenêtre d’instructions pour commencer la sauvegarde. Voir Fig. 13.9.
10. Un indicateur de progression apparaît et reste affiché
jusqu’à ce que la sauvegarde soit terminée. Voir Fig. 13.11.
Fig. 13.11
En cas de défaut pendant la sauvegarde:
La sauvegarde s’arrête et “Disconnected...” s’affiche
en bas de la fenêtre principale des utilités. Contrôler
le câblage, puis relancer la sauvegarde en réappuyant
sur le bouton de téléchargement amont (upload).
REMARQUE: on peut arrêter la sauvegarde en
appuyant sur Cancel dans l’indicateur
de progression (Fig. 13.11).
11. Quand le téléchargement amont est terminé, couper
la tension d’alimentation du PrecisionMix II.
Fig. 13.9
En cas de défaut de connexion, consulter les instructions à la page 13–2.
9.
Appuyer sur le bouton de téléchargement amont pour
faire apparaître la boîte de dialogue Save Backup (enregistrement sauvegarde). Voir Fig. 13.10. Taper un
nom de fichier pour la sauvegarde, une date p. ex., et
appuyer sur le bouton Open.
12. Débrancher le câble de communication et rebrancher
le câble d’interface utilisateur sur l’automate du PrecisionMix II. Voir Fig. 13.6.
13. Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension.
14. Appuyer sur le bouton DONE pour fermer la fenêtre
d’instructions. Voir Fig. 13.9.
Fig. 13.10
Logiciel utilitaire
309107, 11/2001
13–5
Logiciel utilitaire
2.
Restaurer le PrecisionMix II
Si le processus de restauration vous est familier, vous
pouvez suivre les étapes affichées dans la fenêtre. Les
instructions suivantes fournissent des informations plus
détaillées.
L’utilitaire de restauration permet de restaurer une configuration
sauvegardée antérieurement pour l’automate du PrecisionMix II.
Voir les informations de sauvegarde, page 13–3.
1.
Une fenêtre d’instructions pour la restauration du
PrecisionMix II apparaîtra. Voir Fig. 13.14.
Restore PrecisionMix II (Fig. 13.12)
Sélectionner File
sur la barre d’outils ou appuyer sur le bouton de restauration (Fig. 13.13) dans la fenêtre principale.
Fichier
Restauration PrecisionMix II
Fig. 13.14
3.
Effectuer les opérations 3 à 7 à la page 13–4.
4.
Appuyer sur le bouton DEBUT dans la fenêtre d’instructions pour commencer la sauvegarde. Voir Fig. 13.14.
Fig. 13.12
En cas de défaut de connexion, consulter les instructions à la page 13–2.
5.
Bouton de restauration
La boîte de dialogue Choose Backup File s’affiche quand
on appuie sur le bouton de téléchargement amont. Voir
Fig. 13.15. Cliquer deux fois sur le fichier de sauvegarde
ou le sélectionner et appuyer sur le bouton Open pour le
restaurer.
Fig. 13.13
Fig. 13.15
13–6
309107, 11/2001
Logiciel utilitaire
Logiciel utilitaire
Restaurer le PrecisionMix II – suite
6.
Un indicateur de progression apparaît et reste affiché
jusqu’à ce que le téléchargement aval des paramètres
de configuration soit achevé. Voir Fig. 13.16.
7.
Une fois le téléchargement aval achevé, couper
la tension d’alimentation du PrecisionMix II.
8.
Débrancher le câble de communication et rebrancher le
câble d’interface utilisateur sur l’automate du PrecisionMix II. Voir Fig. 13.6.
9.
Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension.
10. Appuyer sur le bouton DONE pour fermer la fenêtre
d’instructions. Voir Fig. 13.18.
Fig. 13.16
Après le téléchargement aval des paramètres de configuration, un indicateur de progression apparaît et reste
affichée jusqu’à ce que le téléchargement aval de tous
les programmes de mélange soit achevé. Voir Fig. 13.17.
Fig. 13.17
En cas de défaut au cours de la restauration:
La restauration de la configuration s’arrête et “Disconnected...” s’affiche en bas de la fenêtre principale
des utilités. Contrôler le câblage, puis relancer la
sauvegarde en réappuyant sur le bouton de téléchargement amont.
REMARQUE: on peut arrêter la restauration en
appuyant sur Cancel dans l’indicateur
de progression.
Logiciel utilitaire
Fig. 13.18
309107, 11/2001
13–7
Logiciel utilitaire
Mise à jour du système d’exploitation
3.
Effectuer les opérations 3 à 6 à la page 13–4.
L’utilitaire de mise à jour du système d’exploitation est utilisé
généralement lors d’une mise à niveau du logiciel.
4.
Mettre le sélecteur de mode de l’automate sur A. Voir
Fig. 13.21.
La mise à jour du système d’exploitation remet les
compteurs à zéro.
1.
Sélecteur
de mode
CP
Interface
Sélectionner File
Update (Mise à jour)
Operation
system (système d’exploitation). Voir Fig. 13.19.
RS232
Fig. 13.21
Fig. 13.19
2.
Une fenêtre d’instructions de mise à jour du système
d’exploitation du PrecisionMix II apparaîtra. Voir Fig. 13.20.
5.
Remettre le PrecisionMix II sous tension.
6.
Appuyer sur le bouton BEGIN dans la fenêtre d’instructions pour commencer la sauvegarde. Voir Fig. 13.20.
Si le processus de mise à jour vous est familier, vous
pouvez suivre les étapes affichées dans la fenêtre. Les
instructions suivantes fournissent des informations plus
détaillées.
En cas de défaut de connexion, consulter les instructions à la page 13–2.
Fig. 13.20
13–8
309107, 11/2001
Logiciel utilitaire
Logiciel utilitaire
7.
Après avoir appuyé sur le bouton BEGIN, une barre
de progression apparaît tandis que les utilitaires essaient
de se connecter à l’automate.
12. Une fois le chargement du système d’exploitation terminé,
la boîte de message suivante s’affichera dans l’attente
d’un accusé de réception exécuté en appuyant sur le
bouton.
Fig. 13.22
8.
11. Si un défaut se produit au cours du téléchargement, des
boîtes de message peuvent s’afficher pour signaler les
défauts. On peut relancer le téléchargement après avoir
acquitté les boîtes de message et corrigé la cause du
défaut en revenant au point 2.
Si l’automate ne répond pas dans un laps de temps
défini, la boîte de message suivante s’affiche.
Fig. 13.26
13. Une fois le téléchargement aval achevé, couper la tension
d’alimentation du PrecisionMix II.
14. Débrancher le câble de communication et rebrancher le
câble d’interface utilisateur sur l’automate PrecisionMix II.
Fig. 13.23
Dans ce cas, vérifier si le câble est branché, si l’alimentation du système est enclenchée, si le sélecteur de mode
de l’automate est sur la bonne position, si le port COM
sélectionné est le bon, etc.
9.
Une fois que l’automate a répondu, il se produit une
série d’opérations pour réinitialiser et effacer le contenu
de la mémoire de l’automate. C’est ce qu’indique la
barre de progression suivante.
15. Mettre le sélecteur de mode sur 1.
16. Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension.
17. Appuyer sur le bouton DONE pour fermer la fenêtre
d’instructions. Voir Fig. 13.27.
18. Le système est maintenant prêt à mettre à jour le
programme du PrecisionMix II.
Fig. 13.24
10. Une fois le contenu de la mémoire effacé, le système
d’exploitation est téléchargé, la progression étant contrôlée par la barre de progression suivante.
Fig. 13.25
Logiciel utilitaire
Fig. 13.27
309107, 11/2001
13–9
Logiciel utilitaire
2.
Mise à jour du programme PrecisionMix II
Ce utilitaire permet à l’utilisateur de mettre à jour le programme de l’automate du PrecisionMix II. La mise à jour
du programme ne nécessite pas une mise à jour du system
d’exploitation. Si le système d’exploitation a besoin d’être
mis à jour en premier, cela sera indiqué dans les informations relatives aux fichiers de mise à jour du programme.
Une fenêtre d’instructions de mise à jour du programme
du PrecisionMix II apparaîtra. Voir Fig. 13.30.
Si le processus de mise à jour vous est familier, vous
pouvez suivre les étapes affichées dans la fenêtre. Les
instructions suivantes fournissent des informations plus
détaillées.
La mise à jour du programme du système
d’exploitation remet les compteurs à zéro.
1.
Mise à jour
le programme
Sélectionner le fichier
du PrecisionMix II (Fig. 13.28) ou appuyer sur le bouton
de mise à jour du programme PrecisionMix II (Fig. 13.29).
Fichier
Mise à jour
du PrecisionMix II
programme
Fig. 13.30
3.
Effectuer les opérations 3 à 6 à la page 13–4.
4.
Mettre le sélecteur de mode de l’automate sur A.
Voir Fig. 13.31.
Fig. 13.28
Bouton de mise à jour du programme
du PrecisionMix II
Sélecteur
de mode
CP
Interface
Fig. 13.31
Fig. 13.29
13–10
5.
Remettre le PrecisionMix II sous tension.
309107, 11/2001
Logiciel utilitaire
Logiciel utilitaire
Mise à jour du programme du PrecisionMix II –
suite
6.
Appuyer sur le bouton BEGIN dans la fenêtre d’instructions pour commencer la sauvegarde. Voir Fig. 13.30.
En cas de défaut de connexion, consulter les instructions à la page 13-3.
Utilitaires de connexion
1.
4.
Une fois la liste des fichiers programme sélectionnée,
il se produit une série d’opérations pour réinitialiser
l’automate. C’est ce qu’indique la barre de progression
suivantes.
5.
Une fois l’automate réinitialisé, le programme est téléchargé, la progression étant contrôlée par la barre de
progression suivante.
6.
Une fois le chargement du système d’exploitation
terminé, la boîte de message suivante s’affichera
dans l’attente d’un accusé de réception exécuté
en appuyant sur le bouton.
Après avoir appuyé sur le bouton de téléchargement,
une barre de progression apparaît tandis que les utilitaires
essaient de se connecter à l’automate.
Fig. 13.32
2.
Si l’automate ne répond pas dans un laps de temps
défini, la boîte de message suivante s’affiche.
Fig. 13.33
Dans ce cas, vérifier si le câble est branché, si l’alimentation du système est enclenchée, si le sélecteur
de mode de l’automate est sur la bonne position, si
le port COM sélectionné est le bon, etc.
3.
Après que l’automate a répondu, la boîte de dialogue
Localiser la liste des fichiers programme apparaîtra
affichant le répertoire par défaut. Localiser la liste des
fichiers programme dans ce répertoire ou l’emplacement/disque où le fichier est stocké. Cliquer deux fois
sur le fichier ou le sélectionner et appuyer sur le bouton
Ouverture pour commencer le téléchargement.
Logiciel utilitaire
Fig. 13.34
7.
Une fois le téléchargement aval achevé, couper
la tension d’alimentation du PrecisionMix II.
8.
Débrancher le câble de communication et rebrancher
le câble d’interface utilisateur sur l’automate du PrecisionMix II. Voir Fig. 13.6.
309107, 11/2001
13–11
Logiciel utilitaire
Utilitaires de connexion – suite
9.
1.
Mettre le sélecteur de mode sur 1.
Sélectionner File
Update (mise à jour)
User
Interface Program (programme d’interface utilisateur)
(Fig. 13.36) ou appuyer sur le bouton de mise à jour
du programme d’interface utilisateur (Fig. 13.37).
10. Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension.
11. Appuyer sur le bouton DONE pour fermer la fenêtre
d’instructions. Voir Fig. 13.35.
Fichier
Mise à jour
utilisateur
Programme d’interface
Fig. 13.36
Bouton de mise à jour du programme d’interface
utilisateur
Fig. 13.35
Mise à jour du programme interface utilisateur
Si la pile est défaillante ou mal montée, la mémoire de paramétrage de l’interface utilisateur risque d’être perdue. Il existe
une copie de ce paramétrage dans le logiciel d’utilités de
maintenance du PrecisionMix II.
Cet utilitaire permet à l’utilisateur de recharger ou de mettre
à jour le programme d’interface utilisateur. Des instructions
spéciales sur la mise à jour de l’interface utilisateur seront
contenues dans les fichiers de mise à jour de programme.
13–12
Fig. 13.37
309107, 11/2001
Logiciel utilitaire
Logiciel utilitaire
Mise à jour du programme interface utilisateur –
suite
2.
Une fenêtre d’instructions de mise à jour du programme
d’interface utilisateur apparaîtra. Voir Fig. 13.38.
Si le processus de mise à jour vous est familier, vous
pouvez suivre les étapes affichées dans la fenêtre. Les
instructions suivantes fournissent des informations plus
détaillées.
Fig. 13.39
4.
Appuyer sur le bouton BEGIN dans la fenêtre d’instructions pour commencer la sauvegarde. Voir Fig. 13.38.
En cas de défaut de connexion, consulter les instructions à la page 13–2.
5.
Quand on appuie sur le bouton de téléchargement aval,
la boîte de dialogue Locate Program Files (localisation
des fichiers programme) apparaîtra affichant le répertoire par défaut. Voir Fig. 13.40. Localiser le fichier du
programme dans ce répertoire ou l’emplacement/disque
où le fichier se trouve. Cliquer deux fois sur le fichier ou
le sélectionner et appuyer sur le bouton Open pour commencer le téléchargement aval.
Fig. 13.38
Pour la mise à jour de l’interface utilisateur, on n’est
pas obligé de mettre le PrecisionMix II 3K hors ou
sous tension ni de changer le mode.
3.
Brancher la prise du câble (9 broches) sur le port sériel
de l’ordinateur. Brancher l’autre extrémité du câble (qui
ressemble à une prise de téléphone) sur l’interface utilisateur. Voir Fig. 13.39.
Logiciel utilitaire
Fig. 13.40
309107, 11/2001
13–13
Logiciel utilitaire
Mise à jour du programme interface utilisateur –
suite
6.
Un indicateur de progression apparaît et reste affiché
jusqu’à ce que la mise à jour soit achevée. Voir Fig. 13.41.
Fig. 13.42
En cas de défaut de connexion, consulter les instructions à la page 13–2.
4.
Fig. 13.41
En cas de défaut pendant la mise à jour:
Si la remise à zéro du mot de passe n’a pas réussi, le
système affichera la boîte de dialogue de mise en garde
représentée à la Fig. 13.43. Résoudre le problème et
recommencer le changement de mot de passe ou appuyer sur Cancel.
La mise à jour de l’interface utilisateur s’arrête et
“Disconnected...” s’affiche en bas de la fenêtre
principale des utilités. Contrôler le câblage, puis
relancer la mise à jour en réappuyant sur le bouton
de téléchargement aval.
REMARQUE: on peut arrêter la restauration en
appuyant sur Abort dans l’indicateur
de progression (Fig. 13.41).
7.
Une fois le téléchargement aval achevé, débrancher
le câble de l’ordinateur et de l’interface utilisateur.
Remise à zéro du mot de passe PrecisionMix II
Fig. 13.43
5.
Cet utilitaire permet de remettre le mot de passe de l’automate du PrecisionMix II à 0 (zéro). En réglant sur 0 on désactive l’obligation de donner un mot de passe sur l’interface
utilisateur pour accéder à la configuration du système ou aux
menus de paramétrage des programmes.
1.
Effectuer les opérations 3 à 6 à la page 13–4.
2.
Remettre le PrecisionMix II sous tension.
3.
Sélectionner Tools (outils)
Reset PrecisionMix II
Password (remise à zéro du mot de passe). Voir
Fig. 13.42.
Si la remise à zéro a réussi, le système la confirmera
en affichant la boîte de dialogue représentée à la
Fig. 13.44. Appuyer sur le bouton OK pour fermer
la boîte de dialogue.
Fig. 13.44
13–14
6.
Couper la tension d’alimentation du PrecisionMix II.
7.
Débrancher le câble de communication et rebrancher le
câble d’interface utilisateur sur l’automate du PrecisionMix II. Voir Fig. 13.6.
8.
Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension.
309107, 11/2001
Logiciel utilitaire
Logiciel utilitaire
Définir la date et l’heure sur le PrecisionMix II
5.
Cet utilitaire permet à l’utilisateur de régler la date et l’heure
du PrecisionMix II sur la date et l’heure de l’ordinateur qui fait
fonctionner le logiciel d’utilité.
1.
Effectuer les opérations 3 à 6 à la page 13–4.
2.
Remettre le PrecisionMix II sous tension.
3.
Sélectionner outils
Régler la date et l’horloge
du PrecisionMix II. Voir Fig. 13.45.
Si le réglage de la date et de l’heure a réussi, le système
le confirmera en affichant la boîte de dialogue représentée
à la Fig. 13.47. Appuyer sur le bouton OK pour fermer la
boîte de dialogue.
Fig. 13.47
Fig. 13.45
En cas de défaut de connexion, consulter les instructions à la page 13–2.
4.
Si le réglage de la date et de l’heure n’a pas réussi, le
système affichera la boîte de dialogue de mise en garde
représentée à la Fig. 13.46. Résoudre le problème et
recommencer le réglage de la date et de l’heure ou appuyer sur Cancel.
6.
Couper la tension d’alimentation du PrecisionMix II.
7.
Débrancher le câble de communication et rebrancher le
câble d’interface utilisateur sur l’automate du PrecisionMix II. Voir Fig. 13.6.
8.
Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension.
Fig. 13.46
Logiciel utilitaire
309107, 11/2001
13–15
Logiciel utilitaire
2.
Ouvrir le site Web de Graco
Si l’on a accès à internet, sélectionner Tools
Open Graco
Web Site (ouvrir site Web) pour démarrer le navigateur par
défaut de l’ordinateur et établir la connexion avec le site Web
de Graco. Voir Fig. 13.48.
La boîte de dialogue Locate User Interface Program
Files (localiser les fichiers programme d’interface utilisateur) apparaîtra affichant le répertoire par défaut. Voir
Fig. 13.50. Localiser le fichier programme dans ce répertoire ou l’emplacement/disque où se trouve le fichier.
Cliquer deux fois sur le fichier ou le sélectionner et
appuyer sur le bouton Open.
Fig. 13.48
Édition langue
Cet utilitaire permet à l’utilisateur d’éditer le texte rédigé
dans la langue appelée “Autre” mémorisé dans l’automate
du PrecisionMix II ou l’interface utilisateur. Il faut sélectionner
“Autre” lors de la configuration système : sélection de la
langue. Voir le chapitre 8, page 8–4.
Fig. 13.50
Édition la langue de l’interface utilisateur
3.
1.
Sélectionner Edit Language
utilisateur). Voir Fig. 13.49.
Fig. 13.49
13–16
User Interface (Interface
Une boîte de dialogue vous informe que vous ne pouvez
éditer que des traductions à la chaîne. Appuyer sur le
bouton OK.
Fig. 13.51
309107, 11/2001
Logiciel utilitaire
Logiciel utilitaire
Édition langue
Entrée écran
Édition langue de l’interface utilisateur – suite
Taper la traduction adéquate dans la colonne Custom
Translation.
4.
Un écran éditeur de langue pour chaînes de base
de données de traduction apparaît. Voir Fig. 13.52.
5.
Dérouler l’écran jusqu’au texte que l’on désire traduire.
6.
“U.S. English” est la colonne du milieu et “Custom
Translation” (traduction client) celle de droite. La traduction peut être entrée directement sur cet écran ou
aussi dans un fichier, puis importée dans la base de
données.
Appuyer sur le bouton OK pour mettre à jour le fichier
d’interface utilisateur en mémorisant les modifications
et fermer l’écran.
Appuyer sur le bouton Cancel pour fermer la boîte de
dialogue sans faire de modification.
Il faut appuyer sur la touche “Envoi” du clavier de
l’ordinateur ou sur le bouton OK de l’écran pour
sauvegarder les modifications effectuées sur la
base de données avant la mise à jour de l’interface
utilisateur.
Fig. 13.52
Logiciel utilitaire
309107, 11/2001
13–17
Logiciel utilitaire
d.
Édition langue
Appuyer sur le bouton Import de l’éditeur de langue
pour charger le fichier texte. Une boîte de dialogue
vous préviendra que l’importation d’un fichier écrasera
la traduction existante. Voir Fig. 13.55. Appuyer sur
le bouton Yes pour poursuivre.
Édition langue de l’interface utilisateur – suite
Exportation et importation de fichiers texte
a.
b.
Pour réussir l’importation du fichier texte :
Appuyer sur le bouton Export de l’éditeur de langue
pour sauvegarder les données d’un fichier texte.
Cela peut être une méthode pratique pour envoyer
un fichier à un traducteur ou pour stocker plus d’une
traduction sous forme de fichiers séparés que l’on
pourra importer si nécessaire.
Taper le nom du fichier et appuyer sur le bouton OK
afin de créer le fichier texte. Voir Fig. 13.53.
Chaque ligne du fichier texte doit être dans
le même ordre que lors de l’exportation.
Il n’est pas obligatoire qu’il y ait une information
supplémentaire quelconque à la fin du fichier
texte.
Fig. 13.55
Fig. 13.53
c.
Ouvrir le fichier texte et remplacer le texte anglais
par la traduction désirée. Voir Fig. 13.54.
Fig. 13.54
13–18
e.
Sélectionner le fichier texte désiré et appuyer sur le
bouton OK de la boîte de dialogue pour que la base
de données prennent les modifications en compte.
Appuyer sur le bouton Cancel pour fermer la boîte
de dialogue sans faire de modification. Voir Fig. 13.56.
Fig. 13.56
309107, 11/2001
Logiciel utilitaire
Logiciel utilitaire
Édition langue
En cas de défaut de connexion (Fig. 13.59),
consulter les instructions à la page 13–2.
Édition langue de l’interface utilisateur – suite
Pour la mise à jour de l’interface utilisateur il n’est
pas obligatoire de mettre PrecisionMix II hors et
sous tension.
7.
Pour actualiser l’interface utilisateur avec la traduction,
brancher le connecteur (9 broches) du câble de l’ordinateur sur le port sériel de l’ordinateur. Brancher la prise
jack du câble sur l’interface utilisateur. Voir Fig. 13.57.
Fig. 13.59
9.
La mise à jour enverra l’information à l’interface utilisateur. Cela prendra un certain temps. Un indicateur
de progression affichera l’état de la mise à jour.
Fig. 13.57
8.
Appuyer sur le bouton Update (Fig. 13.58) de l’écran
Translate Database Strings (traduire chaînes de données).
Fig. 13.58
Logiciel utilitaire
Fig. 13.60
10. Quand la fenêtre de progression se fermera, cela
signifiera que la mise à jour est achevée. Attendre
que l’interface utilisateur ait besoin d’information.
Appuyer sur le bouton Home (accueil) et passer un
certain nombre d’écrans en revue pour vérifier si la
mise à jour est effective.
309107, 11/2001
13–19
Logiciel utilitaire
Édition langue
Édition de la langue de l’écran de production, des alarmes et des rapports imprimés
La procédure d’édition de la langue de l’écran de production, de l’affichage d’alarme et des rapports
est la même. Le contenu des écrans de l’éditeur de langue et des boîtes de dialogues est variable.
La procédure suivante concerne les boîtes de dialogue et écrans qui s’afficheront lors de l’édition sur
l’écran de production.
1.
Sélectionner Edit Language
Run Screen Monitor (écran de production) ou Alarms ou Printer
Reports (rapports imprimante) , en choisissant celui que l’on veut éditer. Voir Fig. 13.61.
Fig. 13.61
2.
Un écran éditeur de langue s’affichera. Voir Fig. 13.62. Il y a une colonne pour l’anglais (A),
que l’on ne peut éditer,
et une colonne pour “Other language” (Autre langue) (B).
3.
Dans la colonne Autre langue, sélectionner le texte que l’on veut changer (C). Le texte choisi
apparaîtra dans la barre de texte (D).
D
A
B
C
Fig. 13.62
13–20
309107, 11/2001
Logiciel utilitaire
Logiciel utilitaire
Édition langue
Édition de la langue de l’écran de production – suite
4.
Taper la traduction en écrasant le texte de la barre de texte. Appuyer sur ENTER pour entrer
le texte dans la colonne Autre langue (E) et passer à la ligne suivante (F). Voir Fig. 13.63.
5.
Continuer à entrer le texte jusqu’à ce que toutes les lignes soient complètes.
F
E
Fig. 13.63
6.
Appuyer sur le bouton “Save” pour sauvegarder les modifications.
7.
Si la sauvegarde est réussie, le message «File saved» apparaîtra en bas à droite de l’écran.
Voir Fig. 13.64.
Fig. 13.64
Logiciel utilitaire
309107, 11/2001
13–21
Logiciel utilitaire
Édition langue
Édition de la langue de l’écran de production – suite
8.
Télécharger vers l’aval le fichier langue de l’écran de production en appuyant sur le bouton Download.
Voir Fig. 13.65.
Fig. 13.65
9.
Une fenêtre d’instructions pour télécharger le
programme des fichiers langue s’affichera. Voir
la Fig. 13.66. Si le processus de mise à jour vous
est familier, vous pouvez suivre les étapes affichées
dans la fenêtre. Les instructions suivantes fournissent
des informations plus détaillées.
Sélecteur
de mode
Interface
CP
Fig. 13.67
Remettre le PrecisionMix II sous tension.
d.
Appuyer sur le bouton BEGIN dans la fenêtre
d’instructions pour commencer la sauvegarde.
Voir Fig. 13.66.
10. Après avoir appuyé sur le bouton BEGIN, une barre
de progression apparaît tandis que les utilitaires essaient
de se connecter à l’automate.
Fig. 13.66
a.
Effectuer les opérations 3 à 6 à la page 13–4.
b.
Mettre le sélecteur de mode de l’automate sur A.
Voir Fig. 13.67.
13–22
c.
309107, 11/2001
Logiciel utilitaire
Logiciel utilitaire
Édition langue
Édition de la langue de l’écran de production – suite
11. Si l’automate ne répond pas dans un laps de temps
défini, la boîte de message suivante s’affiche. Dans ce
cas, vérifier si le câble est branché, si l’alimentation
du système est enclenchée, si le sélecteur de mode
de l’automate est sur la bonne position, si le port COM
sélectionné est le bon, etc.
14. La boîte de dialogue Locate Program Files Directory
(Localisation du répertoire des fichiers programme)
apparaîtra et affichera le répertoire par défaut. Voir
Fig. 13.69. Cliquer deux fois sur le fichier ou le sélectionner et appuyer sur le bouton Open.
12. Une fois que l’automate a répondu, la barre de progression suivante affiche l’état d’avancement du téléchargement du fichier langue.
Fig. 13.69
13. Une boîte de dialogue “Save File” s’affichera (Fig. 13.68)
pour demander confirmation de la sauvegarde du fichier
Other Language (autre langue) avec les fichiers programme de manière à ce que les futures mises à jour
de programmes incluent ce fichier. Il est conseillé de
répondre par “Yes”.
Fig. 13.68
Logiciel utilitaire
309107, 11/2001
13–23
Logiciel utilitaire
Édition langue
Édition de la langue de l’écran de production –
suite
15. Couper la tension d’alimentation du PrecisionMix II.
16. Débrancher le câble de communication et rebrancher
le câble d’interface utilisateur sur l’automate PrecisionMix II.
17. Mettre le sélecteur de mode sur 1.
18. Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension.
19. Appuyer sur le bouton X pour fermer l’éditeur de langue.
Si l’on veut, on peut repasser de la colonne Other
Language à English en appuyant sur le bouton
Reset to English. Voir Fig. 13.70.
13–24
Fig. 13.70
309107, 11/2001
Logiciel utilitaire
Logiciel utilitaire
309107, 11/2001
13–25
14
Caractéristique technique
Caractéristiques techniques
309107, 11/2001
14–1
Caractéristiques techniques
Proportions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 à 25:1 (A:B)
0,6 à 25:1 (C:B)
Plage de tolérance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1% minimum (au choix de l’utilisateur). Le rapport C:B doit
se trouver dans une plage représentant 15 parties du rapport A:B.
Débit minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 cc/minute
Débit maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 cc/minute
Avec régulation de débit: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 à 2000 cc/minute*
Pression de service produit maximum
Panneau produit de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avec changement de teinte haute pression . . . .
Avec changement de teinte basse pression . . .
Avec régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 MPa (210 bars)
21 MPa (210 bars)
2,1 MPa (21 bars)
1,7 MPa (17 bars)
Plage de pression d’alimentation d’air . . . . . . . . . . . . 550–900 kPa (5,5–9 bars)
Filtration nécessaire pour la qualité d’air d’atomisation désirée.
Filtration produit nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mesh (149 micron) minimum
Plage de viscosité des produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 3000 cps avec débitmètres G3000
La circulation de produits de viscosité plus élevée est subordonnée
à l’utilisation des débitmètres et du matériel en option.
Pièces en contact avec le produit
Débitmètres et panneaux produit . . . . . . . . . . . . . Acier inox 303, 304, 17–4; carbure de tungstène
(avec nickel comme liant), Chemrez, PTFE, CV75
Puissance maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 watts
Plage de tension d’alimentation
120 V CA nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85–164 V CA, 50–60 Hz., monophasé
220 V CA nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165–265 VAC, 50–60 Hz., monophasé
Plage de température de service
Automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–50 C
Panneau produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–82 C
Caractéristiques sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moins de 70 dBA
Communications
Imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS–232
Réseau/PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS–485
Protocole de communication . . . . . . . . . . . . . . . . Modbus
*
Adressez-vous à votre distributeur Graco officiel pour toute autre fonctionnalité
Le Chemraz est une marque déposée de la société Green, Tweed, & Co.
14–2
309107, 11/2001
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Longueur des câbles
De l’automate au panneau produit
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,2 m
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,75 m
De l’automate à la commande en cabine
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,5 m
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,75 m
De l’automate au boîtier de rinçage
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,5 m
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,75 m
De l’automate à la régulation de débit I/P et aux
débitmètres
30,5 m
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,75 m
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De l’automate à l’interface opérateur à distance
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,2 m
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,2 m
Câble d’imprimante
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,05 m
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,2 m
Câble réseau
Minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aucun
Longueur totale des câbles . . . . . . . . . . . . . 1220 m
Nombre d’entrées maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nombre de teintes maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nombre de catalyseurs maximum . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Nombre de diluants maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Nombre de programmes de mélange maximum . . . . 62
Nombre de systèmes/réseau maximum . . . . . . . . . . . 32
Régulation de débit
Plage de débit de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100–2000 cc/minute*
Marge de réglage maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 fois
Exemple: 100 cc à 800 cc/minute
200 cc à 1600 cc/minute
Signal d’entrée analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–20 mA
Signal de sortie courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maximisation correction I/P . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression de sortie produit maximum . . . . . . . . . .
Pression de sortie produit minimum . . . . . . . . . .
*
0–20 mA
24 V CC discret
0,7 MPa (7 bars)
48 kPa (0,5 bars)
Adressez-vous à votre distributeur Graco officiel pour toute autre fonctionnalité
Caractéristiques techniques
309107, 11/2001
14–3
Remarques
14–4
309107, 11/2001
Caractéristiques techniques
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de
la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien
inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre
que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du
matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de
conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du
transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou
consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif)
ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les
accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués
par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout
autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la
garantie, négligence de la part de Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en
anglais.
Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au
moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable.
Bureaux de Ventes: Minneapolis, MN; Plymouth.
Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
IMPRIMÉ EN BELGIQUE
Caractéristiques techniques
309107 11/01
309107, 11/2001
14–5

Manuels associés