▼
Scroll to page 2
of
18
Manuel d'instructions – Liste de pièces Module de boîte de rinçage de pistolet TM 332333F FR Système de rinçage automatisé pour pistolets de pulvérisation manuels. Pour un usage professionnel uniquement. Pression d’entrée d’air maximum de 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) Réf. n° 244105 BREVET U.S. n° 6.554.204 Importantes instructions de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. 06162 PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY Table des matières Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode de fonctionnement de la boîte de rinçage de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du support de pistolet . . . . . . . . . . . . Conteneur à déchets fermé . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation type de la boîte de rinçage de pistolet dans un système PrecisionMix . . . . . Branchement des tuyaux sur les commandes pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 332333F 3 5 5 6 6 6 6 6 6 7 7 8 9 Réglage en hauteur de la gâchette . . . . . . . . . . . . . 10 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctionnement de l’automate PrecisionMix II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Liste de contrôle avant utilisation . . . . . . . . . . . 11 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . . . 18 AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Si le matériel n’est pas convenablement relié à la terre et que les locaux sont mal ventilés, des flammes ou étincelles peuvent générer des situations dangereuses et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique pouvant causer des blessures graves. • Relier le matériel et l’objet soumis à pulvérisation à la terre. Consulter la section Mise à la terre, page 7. • Assurer une bonne ventilation en air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émanant de solvants ou du produit projeté. Ne jamais faire fonctionner la boîte de rinçage de pistolet si le ventilateur n’est pas en marche. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Ne pas brancher ou débrancher de cordons d’alimentation ni allumer ou éteindre une lampe sur le site de pulvérisation. • Faire disparaître tous les résidus, tels que solvants, chiffons et essence, de la zone de pulvérisation. • Ne jamais faire fonctionner un moteur à essence dans la zone de pulvérisation. • Si la moindre étincelle d’électricité statique se forme lors de l’utilisation de l’équipement, cesser immédiatement la pulvérisation. Identifier et résoudre le problème. Sécurité du pistolet électrostatique • Ne pas rincer le système lorsque les éléments électrostatiques sont sous tension. • Asservir l’alimentation d’air de la turbine du pistolet pour empêcher tout enclenchement de l’alimentation énergétique pendant le rinçage. • Ne pas mettre en route les éléments électrostatiques du pistolet avant l’évacuation complète de tout solvant. • Pour nettoyer, rincer ou purger l’équipement électrostatique, utiliser des solvants conformes à la réglementation locale. Pour les pays appliquant les règles de l’U.S. National Fire Protection Association (NFPA) 33, utiliser des solvants dont le point d’éclair est supérieur à 38 °C (100 °F) ou un solvant utilisé normalement pour des opérations de peinture. Pour les pays européens appliquant la norme EN 50053, utiliser des solvants dont le point d’éclair est le plus élevé possible et supérieur à la température ambiante. RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Une pulvérisation provenant du pistolet, de fuites sur les tuyaux flexibles ou de composants défectueux peut entraîner une projection de produit dans les yeux ou sur la peau et causer des blessures graves. • Ne pas shunter les capteurs de verrouillage de la boîte de rinçage de pistolet. Ils empêchent cette dernière de fonctionner quand le pistolet n’est pas en place et que la porte de la boîte n’est pas verrouillée. • Brancher un système de verrouillage pour empêcher l’arrivée d’air d’atomisation pendant le rinçage. • Ne pas colmater ni dévier une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Serrer tous les raccords des tuyauteries et des flexibles avant de mettre en service l’unité. • Vérifier quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Changer immédiatement les éléments usés, endommagés ou ayant du jeu. Les raccords fixes ne peuvent être réparés ; changer tout le flexible. 332333F 3 AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT INSTRUCTIONS Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer sa destruction, un mauvais fonctionnement ou un démarrage intempestif et causer des blessures graves. • Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel. • Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement. • Ne jamais utiliser le matériel à d’autres fins que celles auxquelles il est destiné. En cas de doute, appeler votre distributeur Graco. • Ne jamais modifier ni transformer cet équipement. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine. • Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne jamais dépasser la pression maximum de service de l’élément le plus faible du système. Cet appareil a une pression d’entrée d’air maximum de 7 bars (0,7 MPa, 100 psi). • Éloigner les flexibles des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne pas exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à 82 °C (180 °F) ou inférieures à -40 °C (-40 °F). • N’utiliser que des flexibles homologués par Graco. • S’assurer que les produits utilisés sont compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Se reporter aux Caractéristiques techniques de tous les manuels du matériel. Lire les avertissements du fabricant de produit et de solvant. • Porter un casque antibruit pour faire fonctionner ce matériel. • Respecter les législations locales, fédérales et nationales applicables en matière d’incendie, d’électricité et de sécurité. RISQUES RELATIFS AUX PRODUITS TOXIQUES Des produits dangereux ou des vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort, par pulvérisation dans les yeux ou sur la peau, inhalation, ou ingestion. • Connaître les dangers spécifiques au produit utilisé. Lire les avertissements du fabricant du produit. • Stocker les fluides dangereux dans un réservoir approprié. Jeter tous les produits dangereux conformément aux réglementations locales, nationales et fédérales. • Toujours porter les vêtements de protection, les gants, les lunettes, ainsi que le masque respiratoire appropriés. 4 332333F Présentation Mode de fonctionnement de la boîte de rinçage de pistolet AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Pour les pistolets électrostatiques : pour réduire les risques d’incendie, d’explosion et de décharge électrique : • Observer non seulement les avertissements de la page 3, mais aussi les autres avertissements et instructions du manuel du pistolet électrostatique concernant l’utilisation du pistolet en toute sécurité. Si vous ne possédez pas un double de ce manuel, veuillez contacter votre distributeur Graco local. • Toujours arrêter le système électrostatique du pistolet avant de mettre le pistolet dans la boîte de rinçage et à chaque arrêt de la pulvérisation. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Sur les systèmes à plusieurs pistolets : pour votre sécurité, tout pistolet doit être utilisé seulement avec sa boîte de rinçage correspondante pour que les verrouillages fonctionnent. Par exemple : dans un système à deux pistolets, le fait de mettre le pistolet n° 1 dans la boîte de rinçage n° 2 coupera l’air d’atomisation du pistolet n° 2 et maintiendra ouverte l’arrivée de l’air d’atomisation au pistolet n° 1 pendant la purge. Caractéristiques Avec un système PrecisionMix ou PrecisionMix II, la boîte de rinçage de pistolet fonctionne avec un automate qui permet le rinçage automatique des pistolets manuels et l’écoulement du solvant dans un récipient à déchets fermé. Les avantages d’une boîte de rinçage par rapport à une méthode de rinçage conventionnelle sont les suivants : • • • Diminution de la quantité de solvant utilisée Diminution des émissions de COV (Composés Organiques Volatils) Amélioration de la sécurité de l’opérateur lors du rinçage L’automate de la boîte de rinçage dispense l’exacte quantité de solvant nécessaire au rinçage du système. Il diminue les émissions de COV en empêchant le solvant d’être atomisé pendant le cycle de rinçage. Les procédures de rinçage classiques exposent l’opérateur au solvant atomisé et à des décharges électriques accidentelles. La boîte de rinçage contient les solvants et empêche un actionnement accidentel du pistolet grâce aux verrouillages de sécurité. Les verrouillages permettront à l’air d’atomisation d’arriver au pistolet seulement si le pistolet est hors de la boîte de rinçage et que la porte du boîtier est fermée. Si un interrupteur tombe en panne ou si l’air du système est coupé, l’arrivée d’air d’atomisation au pistolet sera coupée. Fonctionnement REMARQUE : quand l'opérateur utilise un pistolet électrostatique, il doit couper le système électrostatique avant de mettre le pistolet dans la boîte. L’opérateur place le pistolet dans la boîte de rinçage et ferme la porte. Les verrouillages de la boîte de rinçage coupent l’arrivée d’air d’atomisation au pistolet pour empêcher le solvant d’être atomisé et être certain que la turbine du pistolet électrostatique PRO™ sera arrêtée dès l’instant où l’opérateur commencera le rinçage. 332333F 5 Installation Installation type Installation du support de pistolet Se reporter au plan d’installation type de la Fig. 5, page 8, qui vous aidera à installer la boîte de rinçage. Contactez votre distributeur Graco pour toute information sur une installation réelle. 1. Commander le support de pistolet correspondant à votre pistolet. Consulter la page 16. 2. Ôter les deux vis et les rondelles (41, 8) en maintenant le support de fixation (40) à droite de la boîte de rinçage de pistolet. Voir la Fig. 2. 3. Installer le support de pistolet (SP), en alignant ses orifices de fixation avec les orifices du support de fixation (40) et le côté de la boîte de rinçage de pistolet. Fixer à l'aide des vis et des rondelles (41, 8). Ventilation AVERTISSEMENT DANGERS RELATIFS AUX VAPEURS TOXIQUES OU INFLAMMABLES Pour éviter les concentrations dangereuses de vapeurs inflammables ou toxiques, installer la boîte de rinçage de pistolet dans une cabine de peinture bien ventilée. Ne jamais faire fonctionner la boîte de rinçage de pistolet si le ventilateur n’est pas en marche. REMARQUE : les pistolets Graco PRO Xs3 et Xs4 utilisent un support de pistolet réversible (198405). Installer le support de pistolet 198405 avec le nom du pistolet correspondant orienté vers l'avant. Asservir électriquement l’alimentation d’air de la boîte de rinçage de pistolet aux ventilateurs pour empêcher tout fonctionnement de la boîte tant que les ventilateurs ne tournent pas. Consulter et respecter les réglementations fédérales, nationales et locales en matière de vitesse d’échappement d’air. Pour les pistolets PRO Xs3 et PRO Xs4, installer le support de pistolet 198405 avec le nom du pistolet correspondant orienté vers l'avant. PROXS4 Emplacement Implanter la boîte de rinçage dans une zone facilement accessible à l’opérateur et à l’écart du jet ou du point d’application pour éviter qu’elle ne soit recouverte de peinture. Montage SP (198405 illustré) 41,8 PROXS3 La boîte de rinçage peut être montée en cabine de peinture sur un mur, un pied ou un fût. Pour monter le(s) boîtier(s), utiliser les trous de fixation comme gabarit. Voir les dimensions à la Fig. 1. Veiller à ce que la surface de montage supporte le poids de la boîte et des flexibles ainsi que les sollicitations dues au fonctionnement. 40 Fig. 2 356 mm (14 po.) 229 mm (9 po.) Fig. 1 Profondeur : 229 mm (9 po.) ______________________________________ 6 332333F _____________________________________ Installation Conteneur à déchets fermé Mise à la terre AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX PRODUITS TOXIQUES Pour réduire les risques d’éclaboussures, poser une tuyauterie ou un tube droit en plastique ou métallique raccordé à la terre de 0,6 m (2 pi.) minimum entre la boîte de rinçage et un récipient à déchets fermé pour le solvant. Poser une tuyauterie ou un tube droit (T) en plastique ou métallique raccordé à la terre de 0,6 m (2 pi.) entre la sortie produit de la boîte de rinçage (O) et un récipient à déchets fermé (W). Voir Fig. 3. Boîte de rinçage de pistolet O RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion ou de décharge électrique, il faut que le système soit correctement mis à la terre. Observer les avertissements de la page 3. Mettre la boîte de rinçage et le récipient à déchets à la terre comme spécifié ci-dessous. Raccorder votre système à la terre comme spécifié dans les manuels fournis avec votre équipement. Boîte de rinçage de pistolet : brancher un fil de terre sur la borne de terre (A) de la boîte. Relier le collier de terre à une véritable prise de terre. Voir Fig. 4. Conteneur à déchets : brancher un fil et une pince de terre entre le conteneur à déchets et une véritable prise de terre. Voir Fig. 5. Pistolet de projection : voir le manuel d’instructions de votre pistolet. T W Conteneur à déchets Fig. 3 AVERTISSEMENT Les liquides inflammables présents dans la zone de pulvérisation doivent être conservés dans des conteneurs homologués raccordés à la terre. Ne pas entreposer une quantité supérieure à celle nécessaire à une équipe. _____________________________________ A Fig. 4 _____________________________________ 332333F 7 Installation Installation type de la boîte de rinçage de pistolet dans un système PrecisionMix Tableau de commande Bloc de changement de couleur Poste d’alimentation d’air Alimentation de catalyseur Vanne de verrouillage de la ventilation Alimentation de résine Véritable prise de terre Vidange de la résine Alimentation produit du pistolet Boîte de rinçage de pistolet Panneau produit Alimentation d’air d’atomisation Arrêt de sécurité de l’air d’atomisation Conteneur à déchets Fig. 5 _____________________________________________________________________________________ 8 332333F Installation Branchement des tuyaux sur les commandes pneumatiques 4. Brancher un tuyau de 4 mm (5/32 po.) de DE entre l’alimentation d’air et le passe-cloison P. Utiliser un air propre et sec, filtré à 10 microns. La Fig. 6 montre le dessous de la boîte de rinçage de pistolet. Les quatre passe-cloisons sont étiquetés : P = Entrée d'air d'alimentation A = Air de retour (pour le pistolet dans la boîte) C = Air des cylindres de gâchette de pistolet (active la gâchette de pistolet) S = Verrouillage de sécurité (verrouille l'air d'atomisation) AVERTISSEMENT Voir la Fig. 7 pour plus d’informations sur le système pneumatique interne de la boîte de rinçage. INSTRUCTIONS RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Ne pas dépasser 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) pour la pression maximum de l'air. 5. Brancher un tuyau de 4 mm (5/32 po.) de DE entre le passe-cloison A et l’entrée de l’air de retour sur l’automate. Voir Fig. 7. 6. Brancher un tuyau de 4 mm (5/32 po.) de DE entre le passe-cloison C et la sortie de l’électrovanne de commande du pistolet sur le boîtier d’électrovanne ou le boîtier de commande de la boîte de rinçage. Voir la Fig. 7. VUE D’EN BAS _____________________________________ APPROX. 12 po. H x 12 po. L x 6 po. P MONTAGE MURAL ENTRÉE D'AIR P1 S ENTRÉE D'AIR 6,2 BARS (90 PSI) TUYAU DE 1/2 PO. IMPORTANT – VOIR REMARQUE SUR LA SÉCURITÉ. Porte RÉF. EXISTANTE P TUYAU DE 5/32 PO. PRO- AA DUIT ENEN- TRÉE TRÉE PISTOLET TUYAU DE 5/32 PO. AA VANNE D’ARRÊT FOURNIE, ENV. 4 po. H x 6 po. L x 2 po. P A C1 TUYAU DE 5/32 PO. C SOL1 FLEXIBLE D’AIR D’ATOMISATION GFB1 FLEXIBLE D’AIR D’ATOMISATION P2 TUYAU DE 5/32 PO. S Porte AA PROEN- DUIT TRÉE ENTRÉE PISTOLET 2 P RÉF. EXISTANTE NC PISTOLET PS2 SORTIE MÉLANGE TUYAU DE 5/32 PO. ZONE DANGEREUSE TUYAU DE 1/2 PO. ZONE DANGEREUSE SORTIE AA ZONE NON DANGEREUSE AFS AA SORTIE MÉLANGE EX AA VANNE D’ARRÊT FOURNIE, ENV. 4 po. H x 6 po. L x 2 po. P FLEXIBLE PS1 RÉFÉRENCE EXISTANTE BOÎTIER D’ELECTROVANNE P–MIX PISTOLET 1 NC A ENTRÉE D'AIR 6,2 BARS (90 PSI) TUYAU DE 1/2 PO., IMPORTANT – VOIR REMARQUE SUR LA SÉCURITÉ. TUYAU DE 5/32 PO. BOÎTE DE RINÇAGE POUR DEUX PISTOLETS MISE À NIVEAU INTERFACE 570042 ZONE NON DANGEREUSE Fig. 6 RÉFÉRENCE EXISTANTE PANNEAU PRODUIT P–MIX INSTALLATION TYPE DE BOÎTE DE RINÇAGE POUR DEUX PISTOLETS POUR 2 STATIONS TUYAU DE 5/32 PO. A C2 EX TUYAU DE 5/32 PO. C SOL2 GFB1 SCHÉMA PNEUMATIQUE TYPE POUR SYSTÈME À DEUX PISTOLETS Fig. 7 _____________________________________________________________________________________ 332333F 9 Réglage en hauteur de la gâchette Suivre cette procédure pour que l’actionnement du pistolet fonctionne bien pendant le rinçage. 5. Soulever le cylindre (M) jusqu’à ce que la broche (N) ouvre la gâchette complètement. Voir Fig. 9. 1. Introduire le pistolet dans la boîte de rinçage. 6. Serrer les deux vis (L) pour fixer le bloc cylindre à l’emplacement voulu (M). 2. Enlever les quatre vis fixant le couvercle (K) sur la boîte de rinçage. Voir Fig. 8. 3. Obliger le cylindre à actionner le pistolet en branchant l’arrivée d’air sur le raccord C (J). Voir la Fig. 8. Ouvrir l’air pour mettre les deux cylindres en expansion. 4. Dévisser les deux vis (L) du côté de la boîte où est fixé le bloc cylindre (M). Voir Fig. 9. J K N L M Fig. 9 Fig. 8 ______________________________________ 10 332333F _____________________________________ Fonctionnement Fonctionnement de l’automate PrecisionMix II Consulter les instructions de fonctionnement dans le manuel 308916 de votre PrecisionMix II. Liste de contrôle avant utilisation Vérifier la liste suivante tous les jours avant de mettre en service le système pour assurer un fonctionnement sûr et efficace. ____ 1. Tous les opérateurs sont formés à commander le système en toute sécurité. ____ 7. Tous les objets électroconducteurs se trouvant dans la zone de pulvérisation, notamment les conteneurs de peinture, boîtiers de rinçage et bacs de lavage, sont reliés à la terre et le sol de la zone de pulvérisation est électroconducteur et relié à la terre. P ____ 2. En cas d’utilisation d’un système électrostatique, tous les opérateurs sont formés à commander un système de pulvérisation électrostatique en toute sécurité. Les opérateurs doivent toujours couper le système électrostatique (P) avant de mettre le pistolet dans la boîte de rinçage. Voir Fig. 10. ____ 3. Le système est bien relié à la terre et l’opérateur ainsi que toutes les personnes pénétrant sur le site de pulvérisation sont correctement reliés à la terre. Voir la section Mise à la terre, page 7. ____ 4. Les ventilateurs fonctionnent correctement. ____ 5. La zone de pulvérisation est exempte de tous résidus, notamment liquides inflammables et chiffons, et matériels non essentiels. Fig. 10 ____________________________________ ____ 6. Tous les liquides inflammables présents dans la cabine de pulvérisation se trouvent dans des réservoirs homologués et reliés à la terre. 332333F 11 Dépannage Problème Cause Solution Le pistolet est dans la boîte de rinçage, mais le système n’effectue aucun rinçage ou mélange. L’air est coupé. Ouvrir l’air pour alimenter le système. Le commutateur du pistolet ne fonctionne pas. Tester le contacteur. Le remplacer s’il est endommagé. Le commutateur de l’opérateur n’est pas câblé correctement. Contrôler l’E/S pour voir si l’entrée adéquate est active. Recâbler le commutateur si nécessaire. Le tuyau n’est pas installé correctement. Contrôler le tuyau en comparant avec le schéma de la page 9. La boîte de rinçage ne rince plus à l’expiration de la durée d’utilisation du produit. Le pistolet n’est pas dans la boîte de rinçage. Le contacteur du pistolet ne fonctionne pas. Placer le pistolet dans la boîte de rinçage quand il ne sert pas. La gâchette du pistolet n’est pas ouverte alors que l’automate de la boîte de rinçage l’active. Le tuyau n’est pas installé correctement. Le cylindre est endommagé. Contrôler le tuyau en comparant avec le schéma de la page 9. Le pistolet n’est pas placé correctement sur son support. S’assurer que le support du pistolet est bien dépourvu de dépôt. Le cylindre inférieur est déréglé. Ajuster le bloc comme indiqué à la procédure Réglage en hauteur de la gâchette page 10. Contacteur du couvercle ou du pistolet défectueux. Contrôler les contacteurs et les remplacer si nécessaire. Pas d’arrivée d’air à la boîte de rinçage. Contrôler l’alimentation d’air et le tuyau. Le pistolet est hors de la boîte de rinçage et la porte est fermée, mais l’air d’atomisation est coupé. 12 332333F Tester le contacteur. Le remplacer s’il est endommagé. Nettoyer ou remplacer la tige du cylindre. Maintenance Tous les jours Toutes les semaines Enceinte de la boîte de rinçage Nettoyer l’intérieur et Veiller à ce que l’intérieur soit le plus propre possible. l’extérieur de l’enceinte avec Nettoyer à l’aide d’un solvant un solvant compatible. compatible. Porte Veiller à ce que les orifices des charnières soient le plus propre possible. Toutes les deux semaines, au minimum Graisser les charnières. Cylindres Tirer la tige du cylindre et l’enduire de graisse ou de pétrolatum. Interrupteurs Nettoyer et lubrifier. Tuyau de sortie produit Regarder s’il existe des dépôts de mélange et le remplacer si la section est réduite. 332333F 13 Pièces 11 3 12, 13 Détail A 19 17 24 23 18 20 55 6, 7, 8 2 26, 27 8, 41 25 21, 22 6, 7, 8 6, 7, 8 Voir le détail A 15 42, 43, 44 16 55 1 5 49 27 36 9, 10 47 45 48 51 26, 27 9, 10 14 33 50 49 20 32 34 35 3 3 31 30 4 40 28 27, 37, 38, 39 29 16 54 46 4 52 Sortie vers verrouillage Entrée gâchette Sortie Pistolet dans boîtier Entrée d'air REMARQUE : graisser tous les cylindres et capteurs. 1 Mettre une rondelle avant de graisser l’axe 2 Graisse Bien nettoyer les filets avant l'application. Utiliser un apprêt pour accélérer le 3 séchage. Appliquer un produit adhésif Loctite 2760 ou équivalent sur les filets femelles. Attention de ne pas rayer le cylindre. Essuyer l'excédent d'adhésif. Le support de pistolet présenté est en option ; non compris dans l’ensemble. 4 Choisir le bon support de pistolet pour un bon fonctionnement. 14 332333F TI0576 TI0577b Pièces N° de réf. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Réf. 196709 196710 196711 196712 626489 626488 551789 103975 551787 551788 Description PANNEAU, coffret, gauche PANNEAU, coffret, droite CAPOT, coffret RUBAN, coffret COUVERCLE, cylindre BIELLE, connexion VIS à tête, 3/8 x 1 RONDELLE d’arrêt, 3/8 VIS à tête, 10–32 x 0,38 po. RONDELLE d’arrêt, fendue, n° 10 626495 BOUTON, verrou 626496 BROCHE, verrou 116174 RESSORT de compression, 3,5 po. 551891 RONDELLE, DI 21/32 x DE 7/8 196844 RESSORT de torsion 551849 PASSE-FIL, DI 5/16 x DE 1/2 196703 SUPPORT, chape, supérieur 196700 CHAPE, pistolet, supérieure 196704 COMMUTATEUR, came 116172 INTERRUPTEUR de fin de course, pneumatique 116173 RESSORT de compression, 2,25 po. 116193 AXE, goujon 108751 VIS à six pans creux, 5/16 x 0,625 po. C19800 VIS à six pans creux, 1/4–20 x 0,5 po. 112598 VIS à métaux à tête bombée, 8–32 x 0,75 po. 112944 VIS à tête ronde, 5/16 x 0,75 po. 104034 RONDELLE, plate, 5/16 626502 SUPPORT, couvercle 551794 CYLINDRE pneum., 0,568 dia. 551795 ÉCROU, à tête hex. 7/16–20 626504 BOUTON, cylindre N° de réf. Qté 1 1 1 1 1 4 8 10 4 4 2 2 1 Réf. 32 33 34 35 36 37 196708 551793 551890 626523 551786 107542 38 39 40 41 108946 626517 196766 116194 42 116195 43 157021 Description Qté BRAS, levier CYLINDRE pneum., 0,438 dia. ÉCROU, hex. 3/8–24 BOUTON, cylindre VIS à tête, 5/16 x 2 RONDELLE d’arrêt, fendue, n° 8 ÉCROU, six pans, 5/16 x 18 AXE, support SUPPORT, montage VIS à tête ronde, 3/8–16 x 2,5 po. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 VIS à tête ronde, 8–32 x 1 po. 2 2 45 46 RONDELLE d’arrêt, dent. interne ; n° 8 102931 ÉCROU, vis à métaux, hex, 8-32 C19964 VIS à tête, 6–32 x 1 po. 502473 VANNE d’air, 4 voies, rappel 47 501014 1 48 598140 2 2 49 598141 50 514581 51 514896 52 113284 53 551731 2 1 3 1 1 1 2 2 2 4 6 1 1 1 1 44 54 55 57 58 par ressort ACTIONNEUR pneumatique, 1/8 ptn(f) 2 1 1 1 COUDE, tuyau 5/32 1-1/8 ptn(m) RACCORD EN T, tuyau 5/32 x 1/8 ptn 3 CONNECTEUR, tuyau 5/32 po. x 10–32 RACCORD EN T, 3 voies, DE 5/32 (m x f) 2 RACCORD, passe-cloison, tuyau M10 x 1 x 5/32 po. 4 TUYAU, DE 5/32, polyéthylène, blanc 222011 PINCE de terre 180233 ÉTIQUETTE d'avertissement, attention pincement C78216 ATTACHE à tête d’équerre 103473 ATTACHE, lien, fil 1 1 ✩ 1 2 1 1 ✩ Commander la longueur nécessaire. Garder ces pièces de rechange à portée de main pour réduire les temps morts. 332333F 15 Accessoires Support de pistolet Réf. Description 198405 Graco PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 198787 Graco PRO™ Xs2 196768 Graco PRO™ 3500, 3500hc, 4500 196769 Pistolet Delta Spray™ de Graco 196770 Pistolet Alpha de Graco 196771 Alpha Plus de Graco, Alpha Plus avec buse RAC 196767 Devilbiss JGA/MSA* 15T646 Pistolet AirPro™ de Graco 15G093 Pistolet G15 AA de Graco 15G346 Pistolet G40 AA de Graco * Les diverses marques sont utilisées à des fins d’identification et sont des marques de fabrique. 16 332333F Kit de conversion 244169 pour support de pistolet Permet la fixation d'un support de pistolet neuf dans l’ancienne boîte de rinçage de pistolet (réf. 570046). Exige l'achat du support de pistolet approprié (voir tableau ci-dessus). Kit de conversion contacteur pistolet/chape réf. 244373 Permet de transformer l’ancienne boîte de rinçage (réf. 570046) en un nouvel ensemble supérieur contacteur pistolet/chape. Kit pour montage mural 570123 Pour monter la boîte de rinçage sur la cloison de la cabine de peinture. Le kit peut uniquement être monté côté droit de la boîte de rinçage de pistolet. Kits de rattrapage de boîte de rinçage de pistolet pour PrecisionMix II Réf. 241389 Un pistolet Réf. 241394 Deux pistolets Caractéristiques techniques Poids ............................................................................................................ 9,6 kg. (22 lb) Hauteur ......................................................................................................... 356 mm (14 po.) Avec porte ouverte ..................................................................................... 533 mm (21 po.) Largeur ......................................................................................................... 178 mm (7 po.) Longueur ...................................................................................................... 279 mm (11 po.) Sortie............................................................................................................. 2 po. ptn(f) Pression d'entrée d'air maximum .............................................................. 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) Pièces en contact ........................................................................................ Acier inoxydable, nylon, polyéthylène à poids moléculaire très élevé 332333F 17 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente par un revendeur agréé Graco à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS À, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. Graco ne garantit pas et récuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus, mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez l'un de ces numéros pour trouver votre distributeur le plus proche : 1–800–328–0211 Numéro vert 612–623–6921 612–378–3505 Fax Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 309227 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2000, Graco Inc. est certifiée ISO 9001. www.graco.com Révisé en mars 2010 18 332333F