Graco 332333H, Module de boîte de rinçage de pistolet, Manuel d’ Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Graco 332333H, Module de boîte de rinçage de pistolet, Manuel d’ Mode d'emploi | Fixfr
Manuel d'instructions – Liste de pièces
Module de boîte de
rinçage de pistolet TM
332333H
FR
Système de rinçage automatisé pour pistolets de pulvérisation manuels.
Pour un usage professionnel uniquement.
Pression d’entrée d’air maximum de 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Réf. n° 244105
BREVET U.S. n° 6.554.204
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et
instructions de ce manuel. Conserver
ces instructions.
06162
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY
Table des matières
Avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mode de fonctionnement de la boîte de
rinçage de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation du support de pistolet . . . . . . . . . . . . 6
Conteneur à déchets fermé . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation type de la boîte de rinçage de pistolet
dans un système PrecisionMix . . . . . . . . . . . . . . 8
2 332333H
Branchement des tuyaux sur les commandes
pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage en hauteur de la gâchette . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement de l’automate PrecisionMix II . 11
Liste de contrôle avant utilisation . . . . . . . . . . . 11
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 18
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Si le matériel n’est pas convenablement relié à la terre et que les locaux sont mal ventilés, des
flammes ou étincelles peuvent générer des situations dangereuses et provoquer un incendie, une
explosion ou une décharge électrique pouvant causer des blessures graves.
• Relier le matériel et l’objet soumis à pulvérisation à la terre. Consulter la section Mise à la terre,
page 7.
• Assurer une bonne ventilation en air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables
émanant de solvants ou du produit projeté. Ne jamais faire fonctionner la boîte de rinçage de
pistolet si le ventilateur n’est pas en marche.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes et bâches plastique
(risque de décharge d’électricité statique).
• Ne pas brancher ou débrancher de cordons d’alimentation ni allumer ou éteindre une lampe sur
le site de pulvérisation.
• Faire disparaître tous les résidus, tels que solvants, chiffons et essence, de la zone de
pulvérisation.
• Ne jamais faire fonctionner un moteur à essence dans la zone de pulvérisation.
• Si la moindre étincelle d’électricité statique se forme lors de l’utilisation de l’équipement, cesser
immédiatement la pulvérisation. Identifier et résoudre le problème.
Sécurité du pistolet électrostatique
• Ne pas rincer le système lorsque les éléments électrostatiques sont sous tension.
• Asservir l’alimentation d’air de la turbine du pistolet pour empêcher tout enclenchement de
l’alimentation énergétique pendant le rinçage.
• Ne pas mettre en route les éléments électrostatiques du pistolet avant l’évacuation complète
de tout solvant.
• Pour nettoyer, rincer ou purger l’équipement électrostatique, utiliser des solvants conformes à
la réglementation locale. Pour les pays appliquant les règles de l’U.S. National Fire Protection
Association (NFPA) 33, utiliser des solvants dont le point d’éclair est supérieur à 38 °C (100 °F)
ou un solvant utilisé normalement pour des opérations de peinture. Pour les pays européens
appliquant la norme EN 50053, utiliser des solvants dont le point d’éclair est le plus élevé possible
et supérieur à la température ambiante.
RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une pulvérisation provenant du pistolet, de fuites sur les tuyaux flexibles ou de composants
défectueux peut entraîner une projection de produit dans les yeux ou sur la peau et causer des
blessures graves.
• Ne pas shunter les capteurs de verrouillage de la boîte de rinçage de pistolet. Ils empêchent cette
dernière de fonctionner quand le pistolet n’est pas en place et que la porte de la boîte n’est pas
verrouillée.
• Brancher un système de verrouillage pour empêcher l’arrivée d’air d’atomisation pendant
le rinçage.
• Ne pas colmater ni dévier une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Serrer tous les raccords des tuyauteries et des flexibles avant de mettre en service l’unité.
• Vérifier quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Changer immédiatement les
éléments usés, endommagés ou ayant du jeu. Les raccords fixes ne peuvent être réparés ;
changer tout le flexible.
332333H
3
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
INSTRUCTIONS
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer sa destruction, un mauvais fonctionnement
ou un démarrage intempestif et causer des blessures graves.
• Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel.
• Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement.
• Ne jamais utiliser le matériel à d’autres fins que celles auxquelles il est destiné. En cas de doute,
appeler votre distributeur Graco.
• Ne jamais modifier ni transformer cet équipement. Utiliser exclusivement des pièces et des
accessoires Graco d’origine.
• Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
• Ne jamais dépasser la pression maximum de service de l’élément le plus faible du système.
Cet appareil a une pression d’entrée d’air maximum de 7 bars (0,7 MPa, 100 psi).
• Éloigner les flexibles des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et
des surfaces chaudes. Ne pas exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à
82 °C (180 °F) ou inférieures à -40 °C (-40 °F).
• N’utiliser que des flexibles homologués par Graco.
• S’assurer que les produits utilisés sont compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Se
reporter aux Caractéristiques techniques de tous les manuels du matériel. Lire les avertissements
du fabricant de produit et de solvant.
• Porter un casque antibruit pour faire fonctionner ce matériel.
• Respecter les législations locales, fédérales et nationales applicables en matière d’incendie,
d’électricité et de sécurité.
RISQUES RELATIFS AUX PRODUITS TOXIQUES
Des produits dangereux ou des vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire
la mort, par pulvérisation dans les yeux ou sur la peau, inhalation, ou ingestion.
• Connaître les dangers spécifiques au produit utilisé. Lire les avertissements du fabricant
du produit.
• Stocker les fluides dangereux dans un réservoir approprié. Jeter tous les produits dangereux
conformément aux réglementations locales, nationales et fédérales.
• Toujours porter les vêtements de protection, les gants, les lunettes, ainsi que le masque
respiratoire appropriés.
4 332333H
Présentation
Mode de fonctionnement de la boîte
de rinçage de pistolet
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION ET
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Pour les pistolets électrostatiques : pour
réduire les risques d’incendie, d’explosion et
de décharge électrique :
• Observer non seulement les
avertissements de la page 3, mais aussi
les autres avertissements et instructions
du manuel du pistolet électrostatique
concernant l’utilisation du pistolet en toute
sécurité. Si vous ne possédez pas un
double de ce manuel, veuillez contacter
votre distributeur Graco local.
• Toujours arrêter le système électrostatique du
pistolet avant de mettre le pistolet dans la boîte
de rinçage et à chaque arrêt de la pulvérisation.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Sur les systèmes à plusieurs pistolets :
pour votre sécurité, tout pistolet doit être
utilisé seulement avec sa boîte de rinçage
correspondante pour que les verrouillages
fonctionnent. Par exemple : dans un
système à deux pistolets, le fait de mettre le pistolet
n° 1 dans la boîte de rinçage n° 2 coupera l’air
d’atomisation du pistolet n° 2 et maintiendra ouverte
l’arrivée de l’air d’atomisation au pistolet n° 1 pendant
la purge.
Caractéristiques
Avec un système PrecisionMix ou PrecisionMix II,
la boîte de rinçage de pistolet fonctionne avec un
automate qui permet le rinçage automatique des
pistolets manuels et l’écoulement du solvant dans un
récipient à déchets fermé. Les avantages d’une boîte
de rinçage par rapport à une méthode de rinçage
conventionnelle sont les suivants :
•
•
•
Diminution de la quantité de solvant utilisée
Diminution des émissions de COV (Composés
Organiques Volatils)
Amélioration de la sécurité de l’opérateur lors
du rinçage
L’automate de la boîte de rinçage dispense l’exacte
quantité de solvant nécessaire au rinçage du système. Il
diminue les émissions de COV en empêchant le solvant
d’être atomisé pendant le cycle de rinçage.
Les procédures de rinçage classiques exposent
l’opérateur au solvant atomisé et à des décharges
électriques accidentelles. La boîte de rinçage contient
les solvants et empêche un actionnement accidentel du
pistolet grâce aux verrouillages de sécurité.
Les verrouillages permettront à l’air d’atomisation
d’arriver au pistolet seulement si le pistolet est hors de
la boîte de rinçage et que la porte du boîtier est fermée.
Si un interrupteur tombe en panne ou si l’air du système
est coupé, l’arrivée d’air d’atomisation au pistolet sera
coupée.
Fonctionnement
REMARQUE : quand l'opérateur utilise un pistolet
électrostatique, il doit couper le système électrostatique
avant de mettre le pistolet dans la boîte.
L’opérateur place le pistolet dans la boîte de rinçage et
ferme la porte. Les verrouillages de la boîte de rinçage
coupent l’arrivée d’air d’atomisation au pistolet pour
empêcher le solvant d’être atomisé et être certain que la
turbine du pistolet électrostatique PRO™ sera arrêtée
dès l’instant où l’opérateur commencera le rinçage.
332333H
5
Installation
Installation type
Installation du support de pistolet
Se reporter au plan d’installation type de la Fig. 5, page 8,
qui vous aidera à installer la boîte de rinçage. Contactez votre
distributeur Graco pour toute information sur une installation
réelle.
1.
Commander le support de pistolet correspondant à votre
pistolet. Consulter la page 16.
2.
Ôter les deux vis et les rondelles (41, 8) en maintenant le
support de fixation (40) à droite de la boîte de rinçage de
pistolet. Voir la Fig. 2.
3.
Installer le support de pistolet (SP), en alignant ses
orifices de fixation avec les orifices du support de fixation
(40) et le côté de la boîte de rinçage de pistolet. Fixer à
l'aide des vis et des rondelles (41, 8).
Ventilation
AVERTISSEMENT
DANGERS RELATIFS AUX VAPEURS
TOXIQUES OU INFLAMMABLES
Pour éviter les concentrations dangereuses de
vapeurs inflammables ou toxiques, installer la
boîte de rinçage de pistolet dans une cabine de
peinture bien ventilée. Ne jamais faire
fonctionner la boîte de rinçage de pistolet si le
ventilateur n’est pas en marche.
REMARQUE : les pistolets Graco PRO Xs3 et Xs4 utilisent un
support de pistolet réversible (198405). Installer le support de
pistolet 198405 avec le nom du pistolet correspondant orienté
vers l'avant.
Asservir électriquement l’alimentation d’air de la boîte de rinçage
de pistolet aux ventilateurs pour empêcher tout fonctionnement
de la boîte tant que les ventilateurs ne tournent pas. Consulter et
respecter les réglementations fédérales, nationales et locales en
matière de vitesse d’échappement d’air.
Pour les pistolets PRO Xs3 et PRO
Xs4, installer le support de pistolet
198405 avec le nom du pistolet
correspondant orienté vers l'avant.
PROXS4
Emplacement
Implanter la boîte de rinçage dans une zone facilement
accessible à l’opérateur et à l’écart du jet ou du point d’application
pour éviter qu’elle ne soit recouverte de peinture.
Montage
SP (198405 illustré)
41,8
PROXS3
La boîte de rinçage peut être montée en cabine de peinture sur
un mur, un pied ou un fût. Pour monter le(s) boîtier(s), utiliser les
trous de fixation comme gabarit. Voir les dimensions à la Fig. 1.
Veiller à ce que la surface de montage supporte le poids de la
boîte et des flexibles ainsi que les sollicitations dues au
fonctionnement.
40
Fig. 2
356 mm
(14 po.)
229 mm
(9 po.)
Fig. 1
Profondeur : 229 mm (9 po.)
______________________________________
6 332333H
_____________________________________
Installation
Conteneur à déchets fermé
Mise à la terre
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX PRODUITS TOXIQUES
Pour réduire les risques d’éclaboussures, poser une
tuyauterie ou un tube droit en plastique ou métallique
raccordé à la terre de 0,6 m (2 pi.) minimum entre la
boîte de rinçage et un récipient à déchets fermé pour
le solvant.
Poser une tuyauterie ou un tube droit (T) en plastique
ou métallique raccordé à la terre de 0,6 m (2 pi.) entre la
sortie produit de la boîte de rinçage (O) et un récipient
à déchets fermé (W). Voir Fig. 3.
Boîte de
rinçage
de
pistolet
O
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION ET
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Pour réduire les risques d’incendie,
d’explosion ou de décharge électrique, il faut
que le système soit correctement mis à la
terre. Observer les avertissements de la
page 3. Mettre la boîte de rinçage et le
récipient à déchets à la terre comme spécifié
ci-dessous. Raccorder votre système à la
terre comme spécifié dans les manuels
fournis avec votre équipement.
Boîte de rinçage de pistolet : brancher un fil de terre
sur la borne de terre (A) de la boîte. Relier le collier de
terre à une véritable prise de terre. Voir Fig. 4.
Conteneur à déchets : brancher un fil et une pince de
terre entre le conteneur à déchets et une véritable prise
de terre. Voir Fig. 5.
Pistolet de projection : voir le manuel d’instructions de
votre pistolet.
T
W
Conteneur
à déchets
Fig. 3
AVERTISSEMENT
Les liquides inflammables présents dans la zone
de pulvérisation doivent être conservés dans des
conteneurs homologués raccordés à la terre. Ne pas
entreposer une quantité supérieure à celle nécessaire
à une équipe.
_____________________________________
A
Fig. 4
_____________________________________
332333H
7
Installation
Installation type de la boîte de rinçage de pistolet dans un système
PrecisionMix
Tableau de
commande
Bloc de
changement de
couleur
Poste d’alimentation d’air
Alimentation
de catalyseur
Vanne de
verrouillage de la
ventilation
Alimentation
de résine
Véritable
prise de
terre
Vidange
de la
résine
Alimentation
produit du
pistolet
Boîte de
rinçage
de
pistolet
Panneau
produit
Alimentation d’air
d’atomisation
Arrêt de sécurité de
l’air d’atomisation
Conteneur
à déchets
Fig. 5
_____________________________________________________________________________________
8 332333H
Installation
Branchement des tuyaux sur les commandes pneumatiques
La Fig. 6 montre le dessous de la boîte de rinçage de
pistolet. Les quatre passe-cloisons sont étiquetés :
4. Brancher un tuyau de 4 mm (5/32 po.) de DE entre
l’alimentation d’air et le passe-cloison P. Utiliser un
air propre et sec, filtré à 10 microns.
P = Entrée d'air d'alimentation
A = Air de retour (pour le pistolet dans la boîte)
C = Air des cylindres de gâchette de pistolet (active
la gâchette de pistolet)
S = Verrouillage de sécurité (verrouille l'air
d'atomisation)
AVERTISSEMENT
Voir la Fig. 7 pour plus d’informations sur le système
pneumatique interne de la boîte de rinçage.
INSTRUCTIONS
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE
UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Ne pas dépasser 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
pour la pression maximum de l'air.
5. Brancher un tuyau de 4 mm (5/32 po.) de DE entre
le passe-cloison A et l’entrée de l’air de retour sur
l’automate. Voir Fig. 7.
6. Brancher un tuyau de 4 mm (5/32 po.) de DE entre
le passe-cloison C et la sortie de l’électrovanne de
commande du pistolet sur le boîtier d’électrovanne
ou le boîtier de commande de la boîte de rinçage.
Voir la Fig. 7.
VUE D’EN BAS
_____________________________________
APPROX.
12 po. H x 12 po. L x 6 po. P
MONTAGE MURAL
ENTRÉE D'AIR
P1
S
ENTRÉE D'AIR
6,2 BARS (90 PSI)
TUYAU DE 1/2 PO.
IMPORTANT –
VOIR REMARQUE
SUR LA
SÉCURITÉ.
Porte
RÉF.
EXISTANTE
P
TUYAU DE 5/32 PO.
PRO- AA
DUIT ENEN- TRÉE
TRÉE
PISTOLET
TUYAU DE 5/32 PO.
AA
VANNE
D’ARRÊT
FOURNIE, ENV.
4 po. H x 6 po. L
x 2 po. P
A
C1
TUYAU DE 5/32 PO.
C
SOL1
FLEXIBLE D’AIR D’ATOMISATION
GFB1
FLEXIBLE D’AIR
D’ATOMISATION
P2
TUYAU DE 5/32 PO.
S
Porte
AA PROEN- DUIT
TRÉE ENTRÉE
PISTOLET
2
P
RÉF. EXISTANTE
NC
PISTOLET
PS2
SORTIE
MÉLANGE
TUYAU
DE 5/32 PO.
ZONE DANGEREUSE
TUYAU DE
1/2 PO.
ZONE DANGEREUSE
SORTIE
AA
ZONE NON DANGEREUSE
AFS
AA
SORTIE
MÉLANGE
EX
AA
VANNE
D’ARRÊT
FOURNIE, ENV.
4 po. H x 6 po.
L x 2 po. P
FLEXIBLE
PS1
RÉFÉRENCE
EXISTANTE
BOÎTIER
D’ELECTROVANNE
P–MIX
PISTOLET 1
NC
A
ENTRÉE D'AIR 6,2
BARS (90 PSI) TUYAU
DE 1/2 PO.,
IMPORTANT – VOIR
REMARQUE SUR LA
SÉCURITÉ.
TUYAU DE 5/32 PO.
BOÎTE DE RINÇAGE
POUR DEUX PISTOLETS
MISE À NIVEAU
INTERFACE 570042
ZONE NON DANGEREUSE
Fig. 6
RÉFÉRENCE
EXISTANTE
PANNEAU
PRODUIT
P–MIX
INSTALLATION TYPE DE
BOÎTE DE RINÇAGE POUR
DEUX PISTOLETS POUR 2
STATIONS
TUYAU DE 5/32 PO.
A
C2
EX
TUYAU DE 5/32 PO.
C
SOL2
GFB1
SCHÉMA PNEUMATIQUE TYPE POUR SYSTÈME À DEUX PISTOLETS
Fig. 7
_____________________________________________________________________________________
332333H
9
Réglage en hauteur de la gâchette
Suivre cette procédure pour que l’actionnement
du pistolet fonctionne bien pendant le rinçage.
5. Soulever le cylindre (M) jusqu’à ce que la broche
(N) ouvre la gâchette complètement. Voir Fig. 9.
1. Introduire le pistolet dans la boîte de rinçage.
6. Serrer les deux vis (L) pour fixer le bloc cylindre
à l’emplacement voulu (M).
REMARQUE : En cas d'utilisation d'un modèle Smart Gun Pro
Xp™, le pistolet doit être tourné pour dégager le ressort de la
charnière au cours de l'insertion et du retrait.
2. Enlever les quatre vis fixant le couvercle (K) sur
la boîte de rinçage. Voir Fig. 8.
3. Obliger le cylindre à actionner le pistolet en
branchant l’arrivée d’air sur le raccord C (J). Voir la
Fig. 8. Ouvrir l’air pour mettre les deux cylindres en
expansion.
4. Dévisser les deux vis (L) du côté de la boîte où est
fixé le bloc cylindre (M). Voir Fig. 9.
J
N
K
L
M
Fig. 9
Fig. 8
______________________________________
10 332333H
_____________________________________
Fonctionnement
Fonctionnement de l’automate PrecisionMix II
Consulter les instructions de fonctionnement dans le manuel 308916 de votre PrecisionMix II.
Liste de contrôle avant utilisation
Vérifier la liste suivante tous les jours avant de mettre
en service le système pour assurer un fonctionnement
sûr et efficace.
____ 1. Tous les opérateurs sont formés à commander
le système en toute sécurité.
____ 7. Tous les objets électroconducteurs se trouvant
dans la zone de pulvérisation, notamment les
conteneurs de peinture, boîtiers de rinçage et
bacs de lavage, sont reliés à la terre et le sol
de la zone de pulvérisation est
électroconducteur et relié à la terre.
P
____ 2. En cas d’utilisation d’un système électrostatique,
tous les opérateurs sont formés à commander
un système de pulvérisation électrostatique en
toute sécurité. Les opérateurs doivent toujours
couper le système électrostatique (P) avant de
mettre le pistolet dans la boîte de rinçage. Voir
Fig. 10.
____ 3. Le système est bien relié à la terre et
l’opérateur ainsi que toutes les personnes
pénétrant sur le site de pulvérisation sont
correctement reliés à la terre. Voir la section
Mise à la terre, page 7.
____ 4. Les ventilateurs fonctionnent correctement.
____ 5. La zone de pulvérisation est exempte de tous
résidus, notamment liquides inflammables et
chiffons, et matériels non essentiels.
Fig. 10
____________________________________
____ 6. Tous les liquides inflammables présents dans
la cabine de pulvérisation se trouvent dans des
réservoirs homologués et reliés à la terre.
332333H 11
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le pistolet est dans la boîte de
rinçage, mais le système n’effectue
aucun rinçage ou mélange.
L’air est coupé.
Ouvrir l’air pour alimenter
le système.
Le commutateur du pistolet ne
fonctionne pas.
Tester le contacteur. Le remplacer
s’il est endommagé.
Le commutateur de l’opérateur n’est
pas câblé correctement.
Contrôler l’E/S pour voir si l’entrée
adéquate est active. Recâbler le
commutateur si nécessaire.
Le tuyau n’est pas installé
correctement.
Contrôler le tuyau en comparant
avec le schéma de la page 9.
La boîte de rinçage ne rince plus
à l’expiration de la durée d’utilisation
du produit.
Le pistolet n’est pas dans la boîte
de rinçage.
Le contacteur du pistolet ne
fonctionne pas.
Placer le pistolet dans la boîte
de rinçage quand il ne sert pas.
La gâchette du pistolet n’est pas
ouverte alors que l’automate de la
boîte de rinçage l’active.
Le tuyau n’est pas installé
correctement.
Le cylindre est endommagé.
Contrôler le tuyau en comparant
avec le schéma de la page 9.
Le pistolet n’est pas placé
correctement sur son support.
S’assurer que le support du pistolet
est bien dépourvu de dépôt.
Le cylindre inférieur est déréglé.
Ajuster le bloc comme indiqué à la
procédure Réglage en hauteur de
la gâchette page 10.
Contacteur du couvercle ou du
pistolet défectueux.
Contrôler les contacteurs et les
remplacer si nécessaire.
Pas d’arrivée d’air à la boîte de
rinçage.
Contrôler l’alimentation d’air et le
tuyau.
Le pistolet est hors de la boîte de
rinçage et la porte est fermée, mais
l’air d’atomisation est coupé.
12 332333H
Tester le contacteur. Le remplacer
s’il est endommagé.
Nettoyer ou remplacer la tige du
cylindre.
Maintenance
Tous les jours
Toutes les semaines
Enceinte de la boîte
de rinçage
Veiller à ce que l’intérieur
soit le plus propre possible.
Nettoyer à l’aide d’un
solvant compatible.
Nettoyer l’intérieur et
l’extérieur de l’enceinte avec
un solvant compatible.
Porte
Veiller à ce que les orifices
des charnières soient le plus
propre possible.
Toutes les deux semaines,
au minimum
Graisser les charnières.
Cylindres
Tirer la tige du cylindre et
l’enduire de graisse ou de
pétrolatum.
Interrupteurs
Nettoyer et lubrifier.
Tuyau de sortie
produit
Regarder s’il existe des
dépôts de mélange et le
remplacer si la section est
réduite.
332333H 13
Pièces
11
3
12,
13
Détail A
19
17
24
23
18
20
55
6, 7, 8
2
26,
27
8, 41
25
21, 22
6, 7, 8
6, 7, 8
Voir le détail A
15
42, 43, 44
16
55
1
5
49
27
36
9, 10
47
45
48
51
26,
27
9, 10
14
33
50
49
20
32
34
35 3
3 31
30
4
40
28
27,
37,
38,
39
5
29
16
54
46
4
52
Sortie vers verrouillage
Entrée gâchette
Sortie Pistolet dans boîtier
Entrée d'air
REMARQUE : graisser tous les cylindres
et capteurs.
1 Mettre une rondelle avant de graisser l’axe
2 Graisse
Bien nettoyer les filets avant l'application. Utiliser un apprêt pour accélérer le séchage. Appliquer un produit adhésif Loctite
3 2760 ou équivalent sur les filets femelles. Attention de ne pas rayer le cylindre. Essuyer l'excédent d'adhésif.
4
Le support de pistolet présenté est en option ; non compris dans l’ensemble.
Choisir le bon support de pistolet pour un bon fonctionnement.
5 Installez la partie de l'adaptateur avec la fente plus profonde vers l'avant de la boîte de rinçage pour y loger la gâchette et
permettre au couvercle de se refermer. Uniquement avec le pistolet électrostatique 85 kV.
14 332333H
TI0576
TI0577b
Pièces
N° de
réf.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Réf.
196709
196710
196711
196712
626489
626488
551789
103975
551787
551788
Description
PANNEAU, coffret, gauche
PANNEAU, coffret, droite
CAPOT, coffret
RUBAN, coffret
COUVERCLE, cylindre
BIELLE, connexion
VIS à tête, 3/8 x 1
RONDELLE d’arrêt, 3/8
VIS à tête, 10–32 x 0,38 po.
RONDELLE d’arrêt, fendue,
n° 10
626495 BOUTON, verrou
626496 BROCHE, verrou
116174 RESSORT de compression,
3,5 po.
551891 RONDELLE, DI 21/32 x DE 7/8
196844 RESSORT de torsion
551849 PASSE-FIL, DI 5/16 x DE 1/2
196703 SUPPORT, chape, supérieur
196700 CHAPE, pistolet, supérieure
196704 COMMUTATEUR, came
116172 INTERRUPTEUR de fin de
course, pneumatique
116173 RESSORT de compression,
2,25 po.
116193 AXE, goujon
108751 VIS à six pans creux,
5/16 x 0,625 po.
C19800 VIS à six pans creux, 1/4–20 x
0,5 po.
112598 VIS à métaux à tête bombée,
8–32 x 0,75 po.
112944 VIS à tête ronde,
5/16 x 0,75 po.
104034 RONDELLE, plate, 5/16
626502 SUPPORT, couvercle
551794 CYLINDRE pneum., 0,568 dia.
551795 ÉCROU, à tête hex. 7/16–20
626504 BOUTON, cylindre
N° de
réf.
Qté
1
1
1
1
1
4
8
10
4
4
2
2
1
Réf.
32
33
34
35
36
37
196708
551793
551890
626523
551786
107542
38
39
40
41
108946
626517
196766
116194
42
116195
43
157021
Description
Qté
BRAS, levier
CYLINDRE pneum., 0,438 dia.
ÉCROU, hex. 3/8–24
BOUTON, cylindre
VIS à tête, 5/16 x 2
RONDELLE d’arrêt, fendue,
n° 8
ÉCROU, six pans, 5/16 x 18
AXE, support
SUPPORT, montage
VIS à tête ronde, 3/8–16 x
2,5 po.
45
46
47
501014
1
48
598140
2
2
49
598141
50
514581
51
514896
52
113284
53
551731
2
2
4
6
1
1
1
1
44
54
55
57
58
1
1
1
2
2
VIS à tête ronde,
8–32 x 1 po.
RONDELLE d’arrêt, dent.
interne ; n° 8
102931 ÉCROU, vis à métaux, hex,
8-32
C19964 VIS à tête, 6–32 x 1 po.
502473 VANNE d’air, 4 voies, rappel
2
1
3
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
par ressort
ACTIONNEUR pneumatique,
1/8 ptn(f)
2
2
1
1
1
COUDE, tuyau
5/32 1-1/8 ptn(m)
RACCORD EN T, tuyau 5/32 x
1/8 ptn
3
CONNECTEUR, tuyau 5/32 po.
x 10–32
RACCORD EN T, 3 voies, DE
5/32 (m x f)
2
RACCORD, passe-cloison,
tuyau M10 x 1 x 5/32 po.
4
TUYAU, DE 5/32,
polyéthylène, blanc
222011 PINCE de terre
180233 ÉTIQUETTE d'avertissement,
attention pincement
C78216 ATTACHE à tête d’équerre
103473 ATTACHE, lien, fil
1
1

1
2
1
1
 Commander la longueur nécessaire.
 Garder ces pièces de rechange à portée de main
pour réduire les temps morts.
332333H 15
Accessoires
Support de pistolet
Réf.
Description
198405
Graco PRO™ Xs3, PRO™ Xs4
198787
Graco PRO™ Xs2
196768
Graco PRO™ 3500, 3500hc, 4500
196769
Pistolet Delta Spray™ de Graco
196770
Pistolet Alpha de Graco
196771
Alpha Plus de Graco, Alpha Plus avec
buse RAC
196767
Devilbiss JGA/MSA*
15T646
Pistolet AirPro™ de Graco
15G093
Pistolet G15 AA de Graco
15G346
Pistolet G40 AA de Graco
24N528 ‡
Pistolet Pro Xp™ 60 et 85 kV de Graco
24N529
Pistolet 40 kV Pro Xp™ de Graco
*
‡
Les diverses marques sont utilisées à des fins
d’identification et sont des marques de fabrique.
Comprend la chape.
16 332333H
Kit de conversion 244169 pour support
de pistolet
Permet la fixation d'un support de pistolet neuf dans
l’ancienne boîte de rinçage de pistolet (réf. 570046).
Exige l'achat du support de pistolet approprié (voir
tableau ci-dessus).
Kit de conversion contacteur
pistolet/chape réf. 244373
Permet de transformer l’ancienne boîte de rinçage
(réf. 570046) en un nouvel ensemble supérieur
contacteur pistolet/chape.
Kit pour montage mural 570123
Pour monter la boîte de rinçage sur la cloison de la
cabine de peinture. Le kit peut uniquement être monté
côté droit de la boîte de rinçage de pistolet.
Kits de rattrapage de boîte de rinçage
de pistolet pour PrecisionMix II
Réf. 241389
Un pistolet
Réf. 241394
Deux pistolets
Caractéristiques techniques
Poids ............................................................................................................
9,6 kg. (22 lb)
Hauteur .........................................................................................................
356 mm (14 po.)
Avec porte ouverte .....................................................................................
533 mm (21 po.)
Largeur .........................................................................................................
178 mm (7 po.)
Longueur ......................................................................................................
279 mm (11 po.)
Sortie.............................................................................................................
2 po. ptn(f)
Pression d'entrée d'air maximum ..............................................................
7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Pièces en contact ........................................................................................
Acier inoxydable, nylon, polyéthylène
à poids moléculaire très élevé
332333H 17
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la
date de la vente par un revendeur agréé Graco à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée
par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de
l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien
inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre
que Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de
l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un
défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou
de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de
Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les
pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle
aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des
pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS À, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE
FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou
consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou
consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la
date de vente.
Graco ne garantit pas et récuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les
accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus, mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non
fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les
présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez l'un de ces
numéros pour trouver votre distributeur le plus proche :
1–800–328–0211 Numéro vert
612–623–6921
612–378–3505 Fax
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 309227
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2000, Graco Inc. est certifiée ISO 9001.
www.graco.com
Révision H, septembre 2016
18 332333H

Manuels associés