Graco 310695a , Kit boîte de rinçage de pistolet pour utilisation avec lappareil ProMix Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Graco 310695a , Kit boîte de rinçage de pistolet pour utilisation avec lappareil ProMix Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Kit boîte de rinçage
de pistolet
310695F
Rév. A
Pièce no. 234588
Pression de service maximum 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Utilisation avec l’appareil ProMix™ II
Lire les mises en garde et instructions.
QUALITE DEMONTREE, TECHNOLOGIE DE POINTE.
GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
®COPYRIGHT 2004, Graco Inc.
II 2 G
Table des matières
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation intrinsèquement sûre . . . . . . . . . . . . .
Ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conteneur à déchets fermé . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Électrovanne du boîtier de rinçage de pistolet . .
Vanne d’arrêt de sécurité d’air d’atomisation . . . .
Raccord du tuyau des commandes
pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
4
4
4
4
4
5
5
6
8
Réglage en hauteur de la gâchette . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8
Conventions du manuel
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE : situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la
mort ou de graves blessures.
Les mises en garde contenues dans les instructions
comportent généralement un symbole signalant le
danger. Lire la rubrique Mises en garde d’ordre
général pour plus d’informations sur la sécurité.
2
ATTENTION
ATTENTION : situation potentiellement dangereuse
qui, si elle persistait, pourrait entraîner des dommages matériels ou la destruction du matériel.
Remarque
Information supplémentaire utile.
310695
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes comportent des informations relatives à la sécurité générale de ce matériel.
Des mises en garde particulières figurent aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
• Utiliser et nettoyer l’appareil uniquement dans un local bien aéré.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques
portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière
en présence de vapeurs inflammables.
• Raccorder à la terre le matériel, le personnel, les objets pulvérisés, et les objets conducteurs du site.
Voir les instructions de Mise à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre de Graco.
• Contrôler quotidiennement la résistance du pistolet. *
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• Ne pas rincer quand les pistolets électrostatiques sont en marche. Ne pas mettre les pistolets en
marche tant que tout le solvant n’a pas été chassé du circuit de l’appareil. *
DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants
défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
• Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément
usé ou endommagé.
RISQUE EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du
fabricant de produit et de solvant.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Uniquement à usage professionnel.
• N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
votre distributeur Graco.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
*
Lors de l’utilisation du pistolet électrostatique.
310695
3
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux
produits utilisés.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de
solvant
• Gants
• Casque anti-bruit
4
310695
Installation
Installation
MISE EN GARDE
Ne pas shunter les capteurs de verrouillage de la boîte
de rinçage de pistolet. Ils empêchent cette dernière de
fonctionner quand le pistolet n’est pas en place et que
sa porte n’est pas verrouillée.
MISE EN GARDE
Pour les pistolets électrostatiques :
• Lire les mises en garde, page 3.
• Observer les mises en garde du manuel de votre
pistolet électrostatique.
• Toujours arrêter le système électrostatique du
pistolet avant de mettre le pistolet dans sa boîte
de rinçage.
Installation intrinsèquement
sûre
Emplacement
Monter la boîte de rinçage dans une zone facilement
accessible à l’opérateur, mais loin assez d’un point
d’application pour éviter des éclaboussures de peinture.
Fixation
La boîte de rinçage du pistolet (1) peut être montée sur
une paroi, sur un pied ou sur un fût. Voir FIG. 1 pour les
dimensions. S’assurer que la surface de montage peut
soutenir la boîte de rinçage, les flexibles, ainsi que les
sollicitations dues au fonctionnement. Utiliser les trous
de montage comme gabarit. Disponibilité d’un kit de
montage mural, réf. 570133.
1
356
14 in.mm
(356 mm)
Observer les instructions du mode d’emploi du ProMix™ II.
Ventilation
MISE EN GARDE
229
9 in. mm
Profondeur : 9 in. (229 mm)
(229 mm)
FIG. 1
Lire les mises en garde, page 3-4.
Verrouiller de manière électrique l’alimentation d’air (J)
de la boîte de rinçage de pistolet équipée avec des
ventilateurs en utilisant la vanne de verrouillage de la
ventilation (D) pour empêcher le fonctionnement de
la boîte sans que les ventilateurs soient en marche.
Voir FIG. 6, page 8. Consulter et observer toutes les
réglementations relatives aux vitesses d’échappement
d’air en vigueur dans votre région et pour votre type
d’installation.
310695
5
Installation
Conteneur à déchets fermé
Pour éviter des éclaboussures, raccorder un tuyau en
plastic rigide de 0,6 m ou en métal mis à la terre ou
une tuyauterie (T) entre la sortie produit de la boîte de
rinçage (S) et un récipient fermé de décharge de solvant
(A). FIG. 2.
Mise à la terre
MISE EN GARDE
Votre appareil doit être mis à la terre. Lire les mises
en garde à la page 3 et dans les manuels des autres
composants de l’appareil.
Boîte de rinçage de pistolet : Brancher un fil de terre
sur la borne de terre (X) de la boîte. Brancher la pince
de terre sur une véritable terre. FIG. 3.
S
A
T
A
FIG. 2
FIG. 3
Récipient de décharge : Brancher un fil et une pince
de terre entre le récipient de décharge et une véritable
terre. Voir FIG. 2.
Pistolet de pulvérisation : Voir le manuel d’instructions
du pistolet.
Liquides inflammables présents dans la zone de
pulvérisation : Ceux-ci doivent être conservés dans
des conteneurs homologués et reliés à la terre. Ne pas
entreposer une quantité supérieure à celle nécessaire
à une équipe.
6
310695
Installation
Électrovanne de la boîte
de rinçage de pistolet
1. Couper l’alimentation électrique de l’afficheur
EasyKey™, et couper l’alimentation électrique
au disjoncteur principal.
2. Enlever le couvercle du panneau de régulation
de produit (G).
3. Enlever la plaque pour blanc près de l’électrovanne
(4) de la boîte de rinçage de pistolet, et monter
l’électrovanne (4).
F
4. Raccorder les fils de l’électrovanne aux bornes
comme montré dans FIG. 4.
5. Enlever le bouchon du collecteur d’air et monter
le raccord pour tuyaux (5). FIG. 5.
5
J9
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
NOIR
ROUGE
ÉLECTROVANNE DE
LA BOITE DE RINÇAGE
DE PISTOLET
Schéma de câblage des électrovannes
FIG. 5
G
4
FIG. 4
310695
7
Installation
K
G
H
F
E
J
D
C
1
R
CYL
B
ENTRÉE
3
NON
A
Clé :
1
A
B
3
C
D
E
F
G
Gun Flush Box
Récipient de récupération
Alimentation produit du pistolet
Vanne d’arrêt de sécurité d’air d’atomisation
Alimentation d’air d’atomisation
Vanne de verrouillage de la ventilation
Afficheur EasyKey™
Sélecteur de pression du panneau de produit
(FIG. 5)
Panneau de régulation de produit ProMix™ II
H
J
K
ENTRÉE
CYL
NO
R
Poste de commande du ProMix™ II
Alimentation d’air de la boîte de rinçage de pistolet
Sélecteur débit d’air du ProMix™ II
Orifice d’entrée de la vanne d’arrêt de sécurité
Orifice de sortie de la vanne d’arrêt de sécurité
vers le pistolet
Orifice de sortie de la vanne d’arrêt de sécurité
vers la boîte de rinçage de pistolet
Entrée d’air du pistolet
FIG. 6 : Installation type
8
310695
Installation
Vanne d’arrêt de sécurité
d’air d’atomisation
Les quatre raccords des tuyauteries d’air de la boîte de
rinçage sont étiquetés comme ci-après. Voir FIG. 8.
Étiquette Fonction
1. Bien fixer la vanne d’arrêt de sécurité (3). FIG. 7.
P
Entrée d’air d’alimentation
2. Raccorder l’air d’atomisation du pistolet venant de
A
l’interrupteur de débit d’air (K) du ProMix™ II vers
l’entrée de la vanne d’arrêt de sécurité (ENTRÉE).
FIG. 6.
Signal du sélecteur d’air de retour/de
pression
C
Air de commande du pistolet
(actionne la gâchette du pistolet)
3. Raccorder une conduite d’air venant de la sortie de
S
Verrouillage de sécurité
(coupe l’air d’atomisation)
la vanne d’arrêt de sécurité (CYL) vers l’entrée d’air
(R) du pistolet.
3
P
0.375 in.
(9.525 mm)
A
FIG. 7
C
S
Raccord de tuyau pour les
commandes pneumatiques
VUE D’EN BAS
FIG. 8
Vous devez raccorder un verrouillage de sécurité
pour l’air pour empêcher l’enclenchement de l’air
d’atomisation pendant le rinçage.
Utiliser des tuyaux avec DE de 5/32” (4 mm).
Raccorder les tuyaux comme indiqué ci-après :
1. Du raccord P vers l’alimentation d’air (J - FIG. 6).
Utiliser un air propre et sec, filtré à 10 microns.
2. Du raccord A vers l’entrée d’air du sélecteur de
pression (K - FIG. 6) du ProMix™ II.
3. Du raccord C vers la sortie de l’électrovanne
(4 - FIG. 4) de la boîte de rinçage du ProMix™ II.
4. Du raccord S vers le raccord (NO - FIG. 6) de la
vanne d’arrêt de sécurité de l’air atomisé.
310695
9
Réglage en hauteur de la gâchette
Réglage en hauteur de la gâchette
Régler la hauteur de la gâchette pour que l’actionnement
du pistolet fonctionne bien pendant le rinçage.
1. Introduire le pistolet dans la boîte de rinçage.
2. Enlever les quatre vis (M) fixant le couvercle (N)
sur la boîte de rinçage. FIG. 9.
3. Obliger le cylindre à actionner le pistolet en
branchant l’arrivée d’air sur le raccord C. FIG. 8,
page 9. Ouvrir l’air pour mettre les deux cylindres
en expansion.
4. Dévisser les deux vis (P) qui tiennent le bloc
cylindre (Q). FIG. 9 and FIG. 10.
5. Placer le bloc cylindre (Q) comme nécessaire pour
actionner le pistolet ; ensuite serrer les vis (P).
M
N
P
FIG. 9
Q
FIG. 10
Fonctionnement
Observer les instructions d’utilisation dans le manuel d’utilisation du ProMix™ II.
10
310695
Entretien
Entretien
Entretien quotidien
Entretien hebdomadaire
Enceinte de la boîte
de rinçage
Nettoyez l’intérieur avec un
solvant compatible.
Nettoyez l’intérieur et
l’extérieur avec un solvant
compatible.
Porte
Nettoyer les orifices des
charnières.
Toutes les 2 semaines,
au moins
Graisser les charnières.
Cylindres
Tirer la tige du cylindre et
l’enduire de graisse ou de
pétrolatum.
Interrupteurs
Nettoyer et lubrifier.
Regarder s’il existe des
dépôts de mélange et le
remplacer si la section est
réduite.
Tuyau de sortie produit
Guide de dépannage
Problème
Le pistolet est dans la boîte de
rinçage, mais l’appareil ne purge
pas ou ne mélange pas.
Cause
Solution
Ouvrir l’air de l’appareil.
Tester le sélecteur. Le remplacer si
défectueux.
Vérifier que l’entrée de la carte à circuit
imprimé du panneau produit ProMix™ II
est activée (le LED doit s’allumer).
Le tuyau n’est pas installé correctement. Vérifier les raccords de la tuyauterie,
page 9.
La boîte de rinçage ne rince plus à Le pistolet n’est pas dans la boîte de Placer le pistolet dans la boîte de
l’expiration de la durée d’utilisation rinçage.
rinçage quand il n’est pas utilisé.
du produit.
Le commutateur du pistolet ne
Tester le sélecteur. Le remplacer si
fonctionne pas.
défectueux.
La gâchette du pistolet n’est pas
Le tuyau n’est pas installé
Vérifier les raccords de la tuyauterie,
ouverte alors que l’automate de la correctement.
page 9.
boîte de rinçage l’active.
Le cylindre est sale ou endommagé.
Nettoyer ou remplacer la tige du
cylindre.
Le pistolet n’est pas placé
S’assurer que le support du pistolet
correctement dans son support.
est bien dépourvu de dépôt.
Le cylindre inférieur est déréglé.
Régler le bloc de cylindre. Voir
Réglage en hauteur de la gâchette,
page 10.
Le pistolet est hors de la boîte de Commutateur du couvercle ou du
Contrôler les commutateurs et les
rinçage et la porte est fermée,
pistolet défectueux.
remplacer si nécessaire.
mais l’air d’atomisation est coupé. Pas d’arrivée d’air à la boîte de
Contrôler l’alimentation d’air et la
rinçage.
tuyauterie.
310695
L’air est coupé.
Le commutateur du pistolet ne
fonctionne pas.
Le sélecteur de pression ne fonctionne
pas correctement.
11
Accessoires
Accessoires
Support de pistolet
Pièce No.
Pour pistolet
198405
Graco PRO™ Xs3, PRO™ Xs4
198787
Graco PRO™ Xs2
196768
Graco PRO™ 3500, 3500hc, 4500
196769
Pistolet pulvérisateur Graco Delta™
196770
Pistolet Alpha de Graco
196771
Alpha Plus Graco, Alpha Plus avec
buse RAC
196767
Devilbiss JGA/MSA*
*
12
Kit pour montage mural 570123
Pour monter la boîte de rinçage sur la cloison
de la cabine de peinture.
Les diverses marques sont utilisées à des fins
d’identification et sont des marques de fabrique.
310695
Pièces
Pièces
Pièce no. 234588
1
4
6
Pièce no. 234588
Réf.
no.
1
2
3
4
5
6
*
Pièce
No.
Description
Qté
244105 Boîte de rinçage de pistolet, voir
1
page 14
598095 Tuyau, nylon, noir ; DE 3,97 mm ;
*
longueur 60,96 m (non visible)
570132 Vanne d’arrêt de sécurité (page 9)
1
117356 Électrovanne, 12 V CC, IS
1
114263 Raccord, tuyau 1/8 ptn x 5/32
1
(page 7)
112512 Extrémité du fil
2
Commander la longueur nécessaire.
310695
13
Pièces
Pièce no. 244105
11
3
12, 13
DÉTAIL A
19
17
23
24
18
20
55
6, 7, 8
2
26
27
8, 41
25
21, 22
6, 7, 8
6, 7, 8
Voir DÉTAIL A
15
16
55
1
5
9, 10
47
45
48
49
27,
36
26, 27
51
14
42, 43, 44
20
33
32
34
35
31
30
50
4
40
9, 10
27
37
38
39
28
49
29
16
46
1
54
1
52
Le support de pistolet présenté est en option ; non compris dans l’ensemble. Choisir le bon support de pistolet pour un bon
fonctionnement.
Graisser tous les cylindres et capteurs.
14
310695
Caractéristiques techniques
Réf. No 244105
Réf.
no.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pièce No.
196709
196710
196711
196712
626489
626488
551789
103975
551787
551788
11
12
13
626495
626496
116174
14
551891
15
16
17
18
19
20
196844
551849
196703
196700
196704
116172
21
116173
22
23
116193
108751
24
C19800
25
112598
26
27
28
29
30
31
112944
104034
626502
551794
551795
626504
Description
PANNEAU, coffret, gauche
PANNEAU, coffret, droite
CAPOT, coffret
RUBAN, coffret
COUVERCLE de cylindre
BIELLE
VIS à tête, 3/8 x 1
RONDELLE d’arrêt, 3/8
VIS à tête, 10-32 x 0,38”
RONDELLE d’arrêt,
fendue, #10
BOUTON, verrou
BROCHE, verrou
RESSORT de compression ;
8,89 cm
RONDELLE, DI 21/32 x
DE 7/8 OD
RESSORT de torsion
PASSE-FIL, DI 5/16 x DE 1/2
SUPPORT, chape, supérieur
CHAPE, pistolet, supérieure
COMMUTATEUR, came
INTERRUPTEUR de fin de
course, pneumatique
RESSORT de compression ;
5,7 cm
GOUJON
VIS à six pans creux,
5/16 x 0,625”
VIS à six pans creux,
1/4-20 x 0,5”
VIS à métaux à tête bombée,
8–32 x 0,75’’
VIS à tête ronde, 5/16 x 0,75”
RONDELLE, plate, 5/16
SUPPORT, couvercle
CYLINDRE pneum., 0,568 dia.
ÉCROU, à tête hex. 7/16–20
BOUTON, cylindre
Qté
1
1
1
1
1
4
8
10
4
4
2
2
1
2
Réf.
no.
32
33
34
35
36
37
Pièce No.
196708
551793
551890
626523
551786
107542
38
39
40
41
42
43
108946
626517
196766
116194
116195
157021
44
45
46
102931
C19964
502473
47
501014
1
3
1
1
1
2
48
598140
49
598141
1
50
514581
2
2
51
514896
52
113284
53
551731
54
55
222011
180233
57
58
C78216
103473
2
2
4
6
1
1
1
1
Description
BRAS, levier
CYLINDRE pneum., 0,438 diam.
ÉCROU hex., 3/8-24
BOUTON, cylindre
VIS à tête, 5/16 x 2
RONDELLE d’arrêt,
fendue, no. 8
ÉCROU, hex, 5/16-18
AXE, support
SUPPORT, montage
VIS à tête ronde, 3/8–16 x 2,5’’
VIS à tête ronde, 8-32 x 1”
RONDELLE d’arrêt, dent.
interne ; no. 8
ÉCROU, vis à métaux, hex, 8-32
VIS à tête, 6-32 x 1”
VANNE d’air, 4 voies, rappel
par ressort
ACTIONNEUR pneumatique,
1/8 ptn(f)
COUDE, tuyau 5/32 1–1/8
ptn(m)
RACCORD EN T, tuyau 5/32 x
1/8 ptn
CONNECTEUR, tuyau 5/32” x
10-32
RACCORD EN T, 3 voies, DE
5/32 (m x f)
RACCORD, passe-cloison,
tuyau M10 x 1 x 5/32”
TUYAU, DE 5/32, polyéthylène,
blanc
PINCE de terre
ÉTIQUETTE de mise en
garde, attention pincement
ATTACHE à tête d’équerre
ATTACHE, lien, fil
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
3
1
2
1
4
*
1
2
1
1
*Commander la longueur nécessaire.
Caractéristiques techniques
Pression d’entrée d’air maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avec porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Longueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
310695
0,7 MPa (7 bar)
9,6 kg
356 mm
533 mm
178 mm
279 mm
5,08 cmptn(f)
Acier inoxydable, nylon, polyéthylène à poids
moléculaire très élevé
15
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente
par un distributeur Graco agréé à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s'applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l'usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage
ou usure dus à un défaut d'installation, une mauvaise application, l'abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un
accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d'une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable
en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d'oeuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L'acheteur
convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte
de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie
doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires,
équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les
moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur
une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l'utilisation de tout autre matériel ou
marchandise vendus en l'occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de
Graco ou autre.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en
rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles
au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Bureaux des ventes: Minneapolis
Bureaux à l’étranger: Belgique, Corée, Hong Kong, Japon
GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 - Fax: 32 89 770 777
Imprimé en Belgique 310695
4/2004

Manuels associés