- Graco
- 310695a , Kit boîte de rinçage de pistolet pour utilisation avec lappareil ProMix
- Manuel du propriétaire
Graco 310695a , Kit boîte de rinçage de pistolet pour utilisation avec lappareil ProMix Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
Instructions Kit boîte de rinçage de pistolet 310695F Rév. A Pièce no. 234588 Pression de service maximum 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Utilisation avec l’appareil ProMix™ II Lire les mises en garde et instructions. QUALITE DEMONTREE, TECHNOLOGIE DE POINTE. GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium ®COPYRIGHT 2004, Graco Inc. II 2 G Table des matières Table des matières Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation intrinsèquement sûre . . . . . . . . . . . . . Ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conteneur à déchets fermé . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à la masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électrovanne du boîtier de rinçage de pistolet . . Vanne d’arrêt de sécurité d’air d’atomisation . . . . Raccord du tuyau des commandes pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 4 4 4 4 4 5 5 6 8 Réglage en hauteur de la gâchette . . . . . . . . . . . . . 9 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 8 Conventions du manuel MISE EN GARDE MISE EN GARDE : situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures. Les mises en garde contenues dans les instructions comportent généralement un symbole signalant le danger. Lire la rubrique Mises en garde d’ordre général pour plus d’informations sur la sécurité. 2 ATTENTION ATTENTION : situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner des dommages matériels ou la destruction du matériel. Remarque Information supplémentaire utile. 310695 Mises en garde Mises en garde Les mises en gardes suivantes comportent des informations relatives à la sécurité générale de ce matériel. Des mises en garde particulières figurent aux endroits concernés. MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • Utiliser et nettoyer l’appareil uniquement dans un local bien aéré. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccorder à la terre le matériel, le personnel, les objets pulvérisés, et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre de Graco. • Contrôler quotidiennement la résistance du pistolet. * • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Ne pas rincer quand les pistolets électrostatiques sont en marche. Ne pas mettre les pistolets en marche tant que tout le solvant n’a pas été chassé du circuit de l’appareil. * DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. • Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. RISQUE EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne pas modifier cet équipement. • Uniquement à usage professionnel. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. * Lors de l’utilisation du pistolet électrostatique. 310695 3 Mises en garde MISE EN GARDE DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque anti-bruit 4 310695 Installation Installation MISE EN GARDE Ne pas shunter les capteurs de verrouillage de la boîte de rinçage de pistolet. Ils empêchent cette dernière de fonctionner quand le pistolet n’est pas en place et que sa porte n’est pas verrouillée. MISE EN GARDE Pour les pistolets électrostatiques : • Lire les mises en garde, page 3. • Observer les mises en garde du manuel de votre pistolet électrostatique. • Toujours arrêter le système électrostatique du pistolet avant de mettre le pistolet dans sa boîte de rinçage. Installation intrinsèquement sûre Emplacement Monter la boîte de rinçage dans une zone facilement accessible à l’opérateur, mais loin assez d’un point d’application pour éviter des éclaboussures de peinture. Fixation La boîte de rinçage du pistolet (1) peut être montée sur une paroi, sur un pied ou sur un fût. Voir FIG. 1 pour les dimensions. S’assurer que la surface de montage peut soutenir la boîte de rinçage, les flexibles, ainsi que les sollicitations dues au fonctionnement. Utiliser les trous de montage comme gabarit. Disponibilité d’un kit de montage mural, réf. 570133. 1 356 14 in.mm (356 mm) Observer les instructions du mode d’emploi du ProMix™ II. Ventilation MISE EN GARDE 229 9 in. mm Profondeur : 9 in. (229 mm) (229 mm) FIG. 1 Lire les mises en garde, page 3-4. Verrouiller de manière électrique l’alimentation d’air (J) de la boîte de rinçage de pistolet équipée avec des ventilateurs en utilisant la vanne de verrouillage de la ventilation (D) pour empêcher le fonctionnement de la boîte sans que les ventilateurs soient en marche. Voir FIG. 6, page 8. Consulter et observer toutes les réglementations relatives aux vitesses d’échappement d’air en vigueur dans votre région et pour votre type d’installation. 310695 5 Installation Conteneur à déchets fermé Pour éviter des éclaboussures, raccorder un tuyau en plastic rigide de 0,6 m ou en métal mis à la terre ou une tuyauterie (T) entre la sortie produit de la boîte de rinçage (S) et un récipient fermé de décharge de solvant (A). FIG. 2. Mise à la terre MISE EN GARDE Votre appareil doit être mis à la terre. Lire les mises en garde à la page 3 et dans les manuels des autres composants de l’appareil. Boîte de rinçage de pistolet : Brancher un fil de terre sur la borne de terre (X) de la boîte. Brancher la pince de terre sur une véritable terre. FIG. 3. S A T A FIG. 2 FIG. 3 Récipient de décharge : Brancher un fil et une pince de terre entre le récipient de décharge et une véritable terre. Voir FIG. 2. Pistolet de pulvérisation : Voir le manuel d’instructions du pistolet. Liquides inflammables présents dans la zone de pulvérisation : Ceux-ci doivent être conservés dans des conteneurs homologués et reliés à la terre. Ne pas entreposer une quantité supérieure à celle nécessaire à une équipe. 6 310695 Installation Électrovanne de la boîte de rinçage de pistolet 1. Couper l’alimentation électrique de l’afficheur EasyKey™, et couper l’alimentation électrique au disjoncteur principal. 2. Enlever le couvercle du panneau de régulation de produit (G). 3. Enlever la plaque pour blanc près de l’électrovanne (4) de la boîte de rinçage de pistolet, et monter l’électrovanne (4). F 4. Raccorder les fils de l’électrovanne aux bornes comme montré dans FIG. 4. 5. Enlever le bouchon du collecteur d’air et monter le raccord pour tuyaux (5). FIG. 5. 5 J9 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 NOIR ROUGE ÉLECTROVANNE DE LA BOITE DE RINÇAGE DE PISTOLET Schéma de câblage des électrovannes FIG. 5 G 4 FIG. 4 310695 7 Installation K G H F E J D C 1 R CYL B ENTRÉE 3 NON A Clé : 1 A B 3 C D E F G Gun Flush Box Récipient de récupération Alimentation produit du pistolet Vanne d’arrêt de sécurité d’air d’atomisation Alimentation d’air d’atomisation Vanne de verrouillage de la ventilation Afficheur EasyKey™ Sélecteur de pression du panneau de produit (FIG. 5) Panneau de régulation de produit ProMix™ II H J K ENTRÉE CYL NO R Poste de commande du ProMix™ II Alimentation d’air de la boîte de rinçage de pistolet Sélecteur débit d’air du ProMix™ II Orifice d’entrée de la vanne d’arrêt de sécurité Orifice de sortie de la vanne d’arrêt de sécurité vers le pistolet Orifice de sortie de la vanne d’arrêt de sécurité vers la boîte de rinçage de pistolet Entrée d’air du pistolet FIG. 6 : Installation type 8 310695 Installation Vanne d’arrêt de sécurité d’air d’atomisation Les quatre raccords des tuyauteries d’air de la boîte de rinçage sont étiquetés comme ci-après. Voir FIG. 8. Étiquette Fonction 1. Bien fixer la vanne d’arrêt de sécurité (3). FIG. 7. P Entrée d’air d’alimentation 2. Raccorder l’air d’atomisation du pistolet venant de A l’interrupteur de débit d’air (K) du ProMix™ II vers l’entrée de la vanne d’arrêt de sécurité (ENTRÉE). FIG. 6. Signal du sélecteur d’air de retour/de pression C Air de commande du pistolet (actionne la gâchette du pistolet) 3. Raccorder une conduite d’air venant de la sortie de S Verrouillage de sécurité (coupe l’air d’atomisation) la vanne d’arrêt de sécurité (CYL) vers l’entrée d’air (R) du pistolet. 3 P 0.375 in. (9.525 mm) A FIG. 7 C S Raccord de tuyau pour les commandes pneumatiques VUE D’EN BAS FIG. 8 Vous devez raccorder un verrouillage de sécurité pour l’air pour empêcher l’enclenchement de l’air d’atomisation pendant le rinçage. Utiliser des tuyaux avec DE de 5/32” (4 mm). Raccorder les tuyaux comme indiqué ci-après : 1. Du raccord P vers l’alimentation d’air (J - FIG. 6). Utiliser un air propre et sec, filtré à 10 microns. 2. Du raccord A vers l’entrée d’air du sélecteur de pression (K - FIG. 6) du ProMix™ II. 3. Du raccord C vers la sortie de l’électrovanne (4 - FIG. 4) de la boîte de rinçage du ProMix™ II. 4. Du raccord S vers le raccord (NO - FIG. 6) de la vanne d’arrêt de sécurité de l’air atomisé. 310695 9 Réglage en hauteur de la gâchette Réglage en hauteur de la gâchette Régler la hauteur de la gâchette pour que l’actionnement du pistolet fonctionne bien pendant le rinçage. 1. Introduire le pistolet dans la boîte de rinçage. 2. Enlever les quatre vis (M) fixant le couvercle (N) sur la boîte de rinçage. FIG. 9. 3. Obliger le cylindre à actionner le pistolet en branchant l’arrivée d’air sur le raccord C. FIG. 8, page 9. Ouvrir l’air pour mettre les deux cylindres en expansion. 4. Dévisser les deux vis (P) qui tiennent le bloc cylindre (Q). FIG. 9 and FIG. 10. 5. Placer le bloc cylindre (Q) comme nécessaire pour actionner le pistolet ; ensuite serrer les vis (P). M N P FIG. 9 Q FIG. 10 Fonctionnement Observer les instructions d’utilisation dans le manuel d’utilisation du ProMix™ II. 10 310695 Entretien Entretien Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Enceinte de la boîte de rinçage Nettoyez l’intérieur avec un solvant compatible. Nettoyez l’intérieur et l’extérieur avec un solvant compatible. Porte Nettoyer les orifices des charnières. Toutes les 2 semaines, au moins Graisser les charnières. Cylindres Tirer la tige du cylindre et l’enduire de graisse ou de pétrolatum. Interrupteurs Nettoyer et lubrifier. Regarder s’il existe des dépôts de mélange et le remplacer si la section est réduite. Tuyau de sortie produit Guide de dépannage Problème Le pistolet est dans la boîte de rinçage, mais l’appareil ne purge pas ou ne mélange pas. Cause Solution Ouvrir l’air de l’appareil. Tester le sélecteur. Le remplacer si défectueux. Vérifier que l’entrée de la carte à circuit imprimé du panneau produit ProMix™ II est activée (le LED doit s’allumer). Le tuyau n’est pas installé correctement. Vérifier les raccords de la tuyauterie, page 9. La boîte de rinçage ne rince plus à Le pistolet n’est pas dans la boîte de Placer le pistolet dans la boîte de l’expiration de la durée d’utilisation rinçage. rinçage quand il n’est pas utilisé. du produit. Le commutateur du pistolet ne Tester le sélecteur. Le remplacer si fonctionne pas. défectueux. La gâchette du pistolet n’est pas Le tuyau n’est pas installé Vérifier les raccords de la tuyauterie, ouverte alors que l’automate de la correctement. page 9. boîte de rinçage l’active. Le cylindre est sale ou endommagé. Nettoyer ou remplacer la tige du cylindre. Le pistolet n’est pas placé S’assurer que le support du pistolet correctement dans son support. est bien dépourvu de dépôt. Le cylindre inférieur est déréglé. Régler le bloc de cylindre. Voir Réglage en hauteur de la gâchette, page 10. Le pistolet est hors de la boîte de Commutateur du couvercle ou du Contrôler les commutateurs et les rinçage et la porte est fermée, pistolet défectueux. remplacer si nécessaire. mais l’air d’atomisation est coupé. Pas d’arrivée d’air à la boîte de Contrôler l’alimentation d’air et la rinçage. tuyauterie. 310695 L’air est coupé. Le commutateur du pistolet ne fonctionne pas. Le sélecteur de pression ne fonctionne pas correctement. 11 Accessoires Accessoires Support de pistolet Pièce No. Pour pistolet 198405 Graco PRO™ Xs3, PRO™ Xs4 198787 Graco PRO™ Xs2 196768 Graco PRO™ 3500, 3500hc, 4500 196769 Pistolet pulvérisateur Graco Delta™ 196770 Pistolet Alpha de Graco 196771 Alpha Plus Graco, Alpha Plus avec buse RAC 196767 Devilbiss JGA/MSA* * 12 Kit pour montage mural 570123 Pour monter la boîte de rinçage sur la cloison de la cabine de peinture. Les diverses marques sont utilisées à des fins d’identification et sont des marques de fabrique. 310695 Pièces Pièces Pièce no. 234588 1 4 6 Pièce no. 234588 Réf. no. 1 2 3 4 5 6 * Pièce No. Description Qté 244105 Boîte de rinçage de pistolet, voir 1 page 14 598095 Tuyau, nylon, noir ; DE 3,97 mm ; * longueur 60,96 m (non visible) 570132 Vanne d’arrêt de sécurité (page 9) 1 117356 Électrovanne, 12 V CC, IS 1 114263 Raccord, tuyau 1/8 ptn x 5/32 1 (page 7) 112512 Extrémité du fil 2 Commander la longueur nécessaire. 310695 13 Pièces Pièce no. 244105 11 3 12, 13 DÉTAIL A 19 17 23 24 18 20 55 6, 7, 8 2 26 27 8, 41 25 21, 22 6, 7, 8 6, 7, 8 Voir DÉTAIL A 15 16 55 1 5 9, 10 47 45 48 49 27, 36 26, 27 51 14 42, 43, 44 20 33 32 34 35 31 30 50 4 40 9, 10 27 37 38 39 28 49 29 16 46 1 54 1 52 Le support de pistolet présenté est en option ; non compris dans l’ensemble. Choisir le bon support de pistolet pour un bon fonctionnement. Graisser tous les cylindres et capteurs. 14 310695 Caractéristiques techniques Réf. No 244105 Réf. no. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pièce No. 196709 196710 196711 196712 626489 626488 551789 103975 551787 551788 11 12 13 626495 626496 116174 14 551891 15 16 17 18 19 20 196844 551849 196703 196700 196704 116172 21 116173 22 23 116193 108751 24 C19800 25 112598 26 27 28 29 30 31 112944 104034 626502 551794 551795 626504 Description PANNEAU, coffret, gauche PANNEAU, coffret, droite CAPOT, coffret RUBAN, coffret COUVERCLE de cylindre BIELLE VIS à tête, 3/8 x 1 RONDELLE d’arrêt, 3/8 VIS à tête, 10-32 x 0,38” RONDELLE d’arrêt, fendue, #10 BOUTON, verrou BROCHE, verrou RESSORT de compression ; 8,89 cm RONDELLE, DI 21/32 x DE 7/8 OD RESSORT de torsion PASSE-FIL, DI 5/16 x DE 1/2 SUPPORT, chape, supérieur CHAPE, pistolet, supérieure COMMUTATEUR, came INTERRUPTEUR de fin de course, pneumatique RESSORT de compression ; 5,7 cm GOUJON VIS à six pans creux, 5/16 x 0,625” VIS à six pans creux, 1/4-20 x 0,5” VIS à métaux à tête bombée, 8–32 x 0,75’’ VIS à tête ronde, 5/16 x 0,75” RONDELLE, plate, 5/16 SUPPORT, couvercle CYLINDRE pneum., 0,568 dia. ÉCROU, à tête hex. 7/16–20 BOUTON, cylindre Qté 1 1 1 1 1 4 8 10 4 4 2 2 1 2 Réf. no. 32 33 34 35 36 37 Pièce No. 196708 551793 551890 626523 551786 107542 38 39 40 41 42 43 108946 626517 196766 116194 116195 157021 44 45 46 102931 C19964 502473 47 501014 1 3 1 1 1 2 48 598140 49 598141 1 50 514581 2 2 51 514896 52 113284 53 551731 54 55 222011 180233 57 58 C78216 103473 2 2 4 6 1 1 1 1 Description BRAS, levier CYLINDRE pneum., 0,438 diam. ÉCROU hex., 3/8-24 BOUTON, cylindre VIS à tête, 5/16 x 2 RONDELLE d’arrêt, fendue, no. 8 ÉCROU, hex, 5/16-18 AXE, support SUPPORT, montage VIS à tête ronde, 3/8–16 x 2,5’’ VIS à tête ronde, 8-32 x 1” RONDELLE d’arrêt, dent. interne ; no. 8 ÉCROU, vis à métaux, hex, 8-32 VIS à tête, 6-32 x 1” VANNE d’air, 4 voies, rappel par ressort ACTIONNEUR pneumatique, 1/8 ptn(f) COUDE, tuyau 5/32 1–1/8 ptn(m) RACCORD EN T, tuyau 5/32 x 1/8 ptn CONNECTEUR, tuyau 5/32” x 10-32 RACCORD EN T, 3 voies, DE 5/32 (m x f) RACCORD, passe-cloison, tuyau M10 x 1 x 5/32” TUYAU, DE 5/32, polyéthylène, blanc PINCE de terre ÉTIQUETTE de mise en garde, attention pincement ATTACHE à tête d’équerre ATTACHE, lien, fil Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 3 1 2 1 4 * 1 2 1 1 *Commander la longueur nécessaire. Caractéristiques techniques Pression d’entrée d’air maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avec porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Longueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310695 0,7 MPa (7 bar) 9,6 kg 356 mm 533 mm 178 mm 279 mm 5,08 cmptn(f) Acier inoxydable, nylon, polyéthylène à poids moléculaire très élevé 15 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente par un distributeur Graco agréé à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l'usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d'installation, une mauvaise application, l'abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d'une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d'oeuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l'utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l'occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Bureaux des ventes: Minneapolis Bureaux à l’étranger: Belgique, Corée, Hong Kong, Japon GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 - Fax: 32 89 770 777 Imprimé en Belgique 310695 4/2004