Graco 308916e , Système à produit multicomposé PrecisionMix II Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
256 Des pages
Graco 308916e , Système à produit multicomposé PrecisionMix II  Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’instructions – Liste
des pièces
Système PRECISIONMIXr II
308916F
Rév. E
À produit multicomposé
Brevet No 5,368,059
Lire les mises en garde et instructions.
Voir page 2 Table des matières
Conforme à la norme
ANSI/UL 2279
Classe 1 Zone 0
AExia II A T4
110474
Homologué CAN/CSA
22.2 No E79–11
D DEMKO SYST
99E,125804
Table des matières
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–1
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–1
Utilisation du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–3
Bibliographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–4
Mode de fonctionnement du PrecisionMix . . . . 2–6
Schémas fonctionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–7
Aperçu de la régulation de débit . . . . . . . . . . . . 2–8
Caractéristiques de la régulation
de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–8
Exigences du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–8
Séquence de fonctionnement générale . . . 2–8
Régulation de débit à un pistolet avec
débitmètres de composants A et B . . . 2–9
Régulation de débit à un pistolet avec
débitmètre sur la tuyauterie
de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–10
Régulation de débit à deux pistolets . . . . 2–11
Élements de la régulation de débit . . . . . . 2–12
Paramètres de la régulation de débit . . . . 2–13
Avec programmes/changement de teinte . . . . 2–14
Pas de changement de teinte . . . . . . . . . . 2–14
Changement de teinte intégré . . . . . . . . . . 2–14
Changement teinte intégré
avec file d’attente . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–15
Séquences de changement de teinte . . . . 2–16
Passage d’une séquence de changement
de teinte à une autre . . . . . . . . . . . . . . 2–17
Durées effectives d’actionnement
des vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–18
Mise à la terre du système . . . . . . . . . . . . . . . . 3–30
Contrôler la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–31
Check-list de mise sous tension . . . . . . . . . . . 3–32
Contrôle des transducteurs I/P
de régulation de débit . . . . . . . . . . . . . 3–34
Test du signal d’entrée externe 4–20 mA
de régulation de débit . . . . . . . . . . . . . 3–35
Essai de pression et
procédure de rinçage solvant . . . . . . . . . . 3–36
Essai de fonctionnement des vannes
de changement de teinte . . . . . . . . . . 3–36
Essai de pression
côté résine (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–36
Essai de pression
côté catalyseur (B) . . . . . . . . . . . . . . . 3–36
Essai de pression des tuyauteries
de solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–36
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–1
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 4–3
Commandes et voyants opérateur . . . . . . . . . . 4–4
Poste de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–4
Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–6
Check-liste de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 4–7
Sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–7
Purge des vannes de contrôle de rapport . . . . 4–8
Purge du système PrecisionMix II . . . . . . . . . . 4–10
Démarrage de la production . . . . . . . . . . . . . . . 4–12
Arrêt de la production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–14
Régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–15
Conseils pour la régulation de débit . . . . . . . . 4–15
Changement de teinte intégré . . . . . . . . . . . . . 4–16
Fonctionnement des boîtiers de rinçage
à plusieurs pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–16
Impression de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–17
Rapport en mode production . . . . . . . . . . . 4–17
Rapport de programme . . . . . . . . . . . . . . . 4–18
Rapport du paramétrage système
(configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–18
Rapport totaux d’opérations . . . . . . . . . . . 4–19
Rapport des totaux des lots . . . . . . . . . . . . 4–19
Rapport totaux généraux . . . . . . . . . . . . . . 4–20
Rapport d’alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–20
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–1
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–3
Sans sécurité intrinsèque . . . . . . . . . . . . . . . 3–4
À sécurité intrinsèque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–5
Robo-mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–6
Spécifications d’alimentation produit . . . . . . . . . 3–7
Matériel de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–8
Pour montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–8
Kit de montage sur pied 241501 . . . . . . . . 3–10
Installation système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–12
Installation de l’interface automate
et utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–12
Spécification électrique . . . . . . . . . . . . . . . 3–13
Carte écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installer le panneau produit
et les débitmètres produit . . . . . . . . . . 3–14
Installation du kit de régulation d’air . . . . . 3–15
Écran de production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du poste de commande . . . . . 3–15
Écran d’Accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des vannes et électrovannes
Cible/réel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de changement de teinte/catalyseur . 3–16
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du boîtier de rinçage du pistolet
Minuteur délai d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
et du coffret d’électrovannes . . . . . . . 3–18
Consigne de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la régulation de débit
Entrer une nouvelle consigne . . . . . . . . . . . . . . .
en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–23
Sélection de la formule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements produit . . . . . . . . . . . . . . . . 3–23
Historique des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essai de pression et rinçage du système
Changement teinte intégré
au solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–23
avec file d’attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements des composants
Modification de l’écran de file d’attente . . . . . . .
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–24
Bornier de l’automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–29
2
308916, 05/2002
5–1
6–1
6–3
6–3
6–4
6–4
6–5
6–5
6–5
6–6
6–7
6–8
Table des matières
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran d’Accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran de sélection programme
et compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Totaux d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Totaux des lots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Totaux generaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7–1
7–3
7–3
7–4
7–4
7–5
Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–1
Écran d’Accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–3
Écran de Mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–3
Écran des Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–4
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–5
Nombre de postes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–5
Affichage des unités de mesure . . . . . . . . . . . . . 8–6
Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–6
Minuteur durée d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–7
Limites de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–7
Débitmètre de solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–8
Séquence de purge: vannes . . . . . . . . . . . . . . . . 8–8
Séquence de purge: alarmes de purge . . . . . . . 8–9
Volumes chargement mélange . . . . . . . . . . . . . 8–10
Paramétrage des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . 8–10
Mélange/Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–11
Régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–11
Volume de l’intégrateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–12
Changement de teinte intégré . . . . . . . . . . . . . 8–12
Sélection du mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . 8–12
Programmation de l’heure et de la date . . . . . 8–13
Écran de production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–13
Paramétrage d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–14
Paramétrage d’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . 8–14
Sélecteur de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–15
Paramétrage de la régulation de débit . . . . . . 8–16
Écran d’Accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–16
Écran de Mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . 8–16
Écran des Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–16
Options de régulation de débit . . . . . . . . . 8–17
Menu de régulation de débit . . . . . . . . . . . 8–17
Source des données de régulation
de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–18
Graduation de la régulation de débit . . . . 8–18
Refoulement de la régulation de débit . . . 8–19
Temporisation de la régulation
de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–19
Implantation du débitmetre de
la régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . 8–20
Paramétrage changement
de teinte intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–21
Écran d’Accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–21
Écran de Mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . 8–21
Écran des Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–21
Écran mode de changement
de teinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–22
Séquence de changement de teinte . . . . . 8–22
Écran graphique de changement
de teinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–23
Valeurs du minuteur de purge
et mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–23
Valeur du minuteur de vidange
composant A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–24
Valeur du minuteur de solvant
composant A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–24
Valeur du minuteur de vidange
composant B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–25
Valeur du minuteur de solvant
composant B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–25
Gâchette pistolet 1,
temps départ/durée . . . . . . . . . . . . . . . 8–26
Gâchette pistolet 2,
temps départ/durée . . . . . . . . . . . . . . . 8–26
Spéciales 1–6, temps départ/durée
gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–27
Interface à distance du PrecisionMix II . . . . . . 8–28
Essai de pression et rinçage du système
au solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–28
Applications robotisées
du PrecisionMix II . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–28
Changement de teinte intégré . . . . . . . . . . 8–29
Changement de teinte non intégré . . . . . . 8–30
Entrées numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–31
Sorties numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–33
Pramétrage du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–1
Écran d’Accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–3
Écran de Mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–3
Séction programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–4
Menu de paramétrage avec changement
de teinte intégré en marche et régulation
de débit en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–5
Menu de paramétrage avec changement
de teinte intégré et régulation de débit
à l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–5
Proportions et tolerance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–6
Séquence de changement de teinte . . . . . . . . . 9–7
Séquence de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–8
Alarmes système avec Régulation de débit
en marche et Pistolet manuel
sélectionnés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–9
Alarmes système avec Régulation de débit
enclenchée et pistolet automatique
sélectionnés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–10
Alarmes système avec Régulation de débit
à l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–10
Tests de calibrage des débitmètres . . . . . . . . . 9–11
Calibrage du débitmètre du composant A . . . 9–12
Calibrage du débitmètre du composant B . . . 9–13
Écran de calibrage du mélange . . . . . . . . . . . . 9–13
Calibrage du debimètre de solvant . . . . . . . . . 9–14
Calibrage du debimètre du pistolet 1 . . . . . . . . 9–14
Calibrage du debimètre du pistolet 2 . . . . . . . . 9–14
Paramétrage de la régulation du débit . . . . . . 9–15
Graphiques de facteur de gain . . . . . . . . . . . . . 9–16
Procédure de calibrage des débitmètres . . . . 9–17
Sélection 1, 2 ou 4: calibrage individuel
des débitmètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–17
Sélection 5 ou 6: calibrage des
débitmètres du pistolet 1 ou 2 . . . . . . 9–19
Sélection 3: calibrage du mélange . . . . . . 9–20
308916, 05/2002
3
Table des matières
Remplacement des fusibles
d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–6
Entretien du poste de commande . . . . . . . . . . 11–7
Remplacement des modules
de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–8
Remplacement des sous-modules
de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–9
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–1
Automate avec interface utilisateur . . . . . . . . . 12–3
Réf. No. 241184 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–3
Réf. No. 241183 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–3
Automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–4
Réf. No. 240834 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–4
Régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–6
Réf. No. 241382 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–6
Réf. No. 241383 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–6
Réf. No. 242028 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–6
Panneau produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–8
Réf. No. 241384 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–8
Réf. No. 241385 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–8
Réf. No. 241390 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–9
Module panneau produit . . . . . . . . . . . . . . . . 12–10
Réf. No. 241585 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–10
Réf. No. 949909 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–12
Collectur robot nu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–14
Réf. No. 949679 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–14
Réf. No. 692068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–14
Module d’électrovanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–16
Réf. No. 552184 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–16
Réf. No. 552186 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–16
Débitmètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–17
Réf. No. 241391 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–17
Réf. No. 241392 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–17
Poste d’alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . 12–18
Réf. No. 570122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–18
Poste de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–19
Réf. No. 240835 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–19
Réf. No. 240877 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–20
Module de changement
de teinte basse pression . . . . . . . . . . . . 12–21
Réf. No. 241386 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–21
Réf. No. 241387 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–22
Réf. No. 241386 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–23
Réf. No. 241387 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–23
Réf. No. 241388 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–24
Réf. No. 241388 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–25
Module de changement
de teinte haute pression . . . . . . . . . . . . . 12–26
Réf. No. 241499 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–26
Réf. No. 241500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–27
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–1
Réf. No. 241499 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–28
Remplacement de la pile
Réf. No. 241500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–28
d’interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–3
Réf. No. 907347 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–29
Remplacement de la pile
Vannes de changement de teinte . . . . . . . . 12–30
d’interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–4
Vannes de changement
Remplacement des fusibles d’isolation . . . . . . 11–5
de teinte basse pression . . . . . . . . . . . . 12–30
Remplacement de l’interface utilisateur . . . . . 11–5
Vannes de changement
Remplacement de l’alimentation
de teinte haute pression . . . . . . . . . . . . . 12–30
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–6
Procédure de changement
Changement de tension d’alimentation . . . . . . 11–6
du support de vanne . . . . . . . . . . . . . . . . 12–30
4
308916, 05/2002
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–1
Indices de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–3
Repères de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–4
Guide de dépannage alarme . . . . . . . . . . . . . . 10–7
Effacement de l’alarme et redémarrage
du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–7
Rapport bas ou rapport élevé . . . . . . . . . . 10–8
Temps de dosage A ou
temps de dosage B . . . . . . . . . . . . . . . 10–9
Surdose A ou surdose B . . . . . . . . . . . . . . 10–9
Alarmes de débit pour système
sans régulation de débit . . . . . . . . . 10–10
Débit trop faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–10
Débit trop élevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–10
Alarmes de débit pour système
avec régulation de débit . . . . . . . . . 10–10
Pistolet #1 débit élevé/faible . . . . . . . . . 10–10
Pistolet #2 débit élevé/faible . . . . . . . . . 10–10
Durée d’utilisation dépassée . . . . . . . . . 10–10
Verrouillage purge/remplissage
non prêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11
Programme non valable . . . . . . . . . . . . . . 10–11
Changement E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11
Purge non terminée . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11
Temps de purge dépassé . . . . . . . . . . . . . 10–11
Pile d’affichage faible . . . . . . . . . . . . . . . 10–12
Pile de commande faible . . . . . . . . . . . . 10–12
Défaillance de la mémoire . . . . . . . . . . . 10–12
Défaut de communication . . . . . . . . . . . 10–12
Alarme pistolets hors service
par entrée/sortie . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12
Alarme sélecteur de débit . . . . . . . . . . . 10–12
Valeurs par défaut chargées . . . . . . . . . 10–12
Alarme révision du logiciel . . . . . . . . . . . 10–12
Alarme module de configuration . . . . . . 10–12
Alarmes extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12
Alarme vanne C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12
Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–13
Défilement totaux d’opérations . . . . . . . 10–13
Défilement totaux des lots . . . . . . . . . . . 10–13
Défilement totaux généraux . . . . . . . . . . 10–13
Calibrage du débitmètre A . . . . . . . . . . . 10–13
Calibrage du débitmètre B . . . . . . . . . . . 10–13
Guide de dépannage du coffret
d’électrovannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–14
Guide de dépannage du boîtier
de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–16
Poste de commande avec dépannage
concernant le changement de couleur . 10–16
Table des matières
Boîtier de rinçage de pistolet . . . . . . . . . . . .
Réf. No. 241389 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réf. No. 241394 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffret d’électrovanne de rinçage
de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réf. No. 115125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supports de pistolet pour boîtier
de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran de production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réf. No. 240907 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface utilisateur à distance . . . . . . . . . . .
Réf. No. 240874 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ports de communication . . . . . . . . . . . . . . . .
Réf. No. 241379 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réf. No. 241378 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit d’utilités logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réf. No. 241841 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réf. No. 241501 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme sonore/visuelle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réf. No. 241380 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de changement de catalyseur
Réf. No. 241647 . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran anti-peinture
Réf. No. 195048 . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran anti-peinture
Réf. No. 195049 . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits débitmètre à sécurité intrinsèque .
Kit imprimante
Réf. No. 241263 . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation électrique
de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . .
12–32
12–32
12–32
Papier d’imprimante
Réf. No. 514037 . . . . . . . . . . . . . . .
Kits vanne de vidange manuelle . . . . . .
Vannes de sorite produit 2K . . . . . . . . .
Limiteur de débit d’air
Réf. No. 513052 . . . . . . . . . . . . . . .
Kit d’application de produit “softfeel”
hydrodiluable
Réf. No. 241962 . . . . . . . . . . . . . . .
Réseau de câbles PC AMR . . . . . . . . . .
Modules d’alimentation
en catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12–33
12–33
12–34
12–35
12–36
12–36
12–36
12–36
12–37
12–37
12–37
12–37
12–37
12–38
12–38
12–38
12–38
12–39
12–39
12–39
12–39
12–39
12–39
12–39
12–40
12–40
12–40
12–40
12–40
12–40
Logiciel d’utilités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–40
Aperçu des utilités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–3
Défaut de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–3
Sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–3
Sauvegarde PrecisionMix II . . . . . . . . . . . . . . . 13–4
Restaurer le PrecisionMix II . . . . . . . . . . . . . . . 13–7
Mise à jour du système d’exploitation . . . . . . . 13–9
Mise à jour du programme
PrecisionMix II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–11
Utilitaires de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–12
Mise à jour du programme interface
utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–13
Remise à zéro du mot de passe
PrecisionMix II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–15
Définir la date et l’heure sur le
PrecisionMix II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–16
Ouvrir le site Web de Graco . . . . . . . . . . . . . 13–17
Édition langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–17
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 14–1
12–39
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–6
12–39
308916, 05/2002
5
Remarques
6
308916, 05/2002
1
Mises en garde
Mises en garde
308916, 05/2002
1–1
1–2
308916, 05/2002
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Si l’équipement n’est pas convenablement relié à la terre et si les locaux sont mal ventilés, des flammes ou des
étincelles peuvent générer des situations dangereuses et provoquer un incendie ou une explosion avec risque
de blessure grave.
D
L’automate du PrecisionMix doit être installé et entretenu uniquement par un électricien qualifié.
D
L’automate du PrecisionMix ne doit être utilisé que sur des sites non dangereux. La tension maximum
appliquée des relais ne doit pas dépasser +24 volts. Ne pas faire fonctionner l’automate sur un site
dangereux, comme spécifié par l’article 500 du “National Electrical Code” (USA).
D
Relier l’équipement à la terre ainsi que l’objet à pulvériser. Voir le chapitre Mise à la terre du système,
page 3–30.
D
Ne pas installer d’équipements sans sécurité intrinsèque sur un site dangereux.
D
Assurer un apport d’air neuf suffisant pour empêcher l’accumulation de vapeurs inflammables provenant
des solvants ou du fluide à pulvériser.
D
Éteindre toutes les flammes ou les veilleuses se trouvant dans la zone de pulvérisation.
D
Faire disparaître tous les résidus, tels que solvants, chiffons et essence, de la zone de pulvérisation.
D
N’actionner aucun interrupteur d’éclairage dans la zone de pulvérisation pendant le fonctionnement ou
en présence de vapeurs.
D
Ne pas fumer dans la zone de distribution.
D
Ne jamais faire fonctionner un moteur à essence dans la zone de pulvérisation.
D
Si vous constatez la moindre formation d’étincelles d’électricité statique lors de l’utilisation de l’équipement,
cesser immédiatement la pulvérisation. Identifier et résoudre le problème.
D
Éloigner les liquides des composants électriques.
D
Couper l’alimentation électrique à l’interrupteur principal avant de mettre l’équipement en marche.
D
La pile montée à l’intérieur de l’automate du PrecisionMix peut exploser en cas de mauvaise utilisation. Ne
pas recharger ni démonter la pile. Ne pas approcher la pile d’un feu ou d’une source chaleur. Elle est destinée
à être utilisée à une température normale où les cycles de température sont censés ne pas dépasser 100_C.
DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES
Des produits dangereux ou des vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort, par
pulvérisation dans les yeux ou sur la peau, inhalation, ou ingestion.
D
Connaître le type de produit et les dangers qu’il présente. Lire les mises en garde du fabricant du produit.
D
Stocker les produits dangereux dans un réservoir approprié. Évacuer tous les produits dangereux
conformément aux directives locales, nationales et fédérales concernant les produits dangereux.
D
Toujours porter les vêtements de protection, les gants, les lunettes, ainsi que le masque respiratoire
appropriés.
Mises en garde
308916, 05/2002
1–3
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
Toute pulvérisation en provenance du pistolet, de fuites ou de composants endommagés risque d’injecter
du produit dans le corps, et d’entraîner des blessures extrêmement graves, voire l’amputation. La projection
de produit dans les yeux ou sur la peau peut également causer des blessures graves.
D
Une injection de produit dans la peau peut présenter l’aspect d’une simple coupure, cependant il s’agit bien
d’une blessure grave qui exige des soins médicaux immédiats.
D
Ne jamais diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit.
D
Ne jamais placer les mains ou les doigts devant la buse de pulvérisation.
D
Ne pas colmater ni dévier une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
D
Suivre la Procédure de décompression de la page 4–3 lors de chaque décompression, interruption
de la pulvérisation, nettoyage, vérification ou entretien du matériel et de chaque installation ou nettoyage
des buses produit.
D Serrer tous les raccords des tuyauteries et des flexibles avant de mettre en service l’unité.
D Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usées ou
endommagées. Les flexibles à raccords fixes ne peuvent être réparés; remplacer tout le flexible.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
INSTRUCTIONS
1–4
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer sa destruction, un mauvais fonctionnement ou
un démarrage intempestif et causer des blessures graves.
D
Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel.
D
Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement.
D
Utiliser ce matériel seulement pour son usage prévu. En cas de doute, appeler votre distributeur Graco.
D
Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco
d’origine.
D
Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou
endommagées.
D
Ne pas dépasser la pression de service maximum de l’élément le plus faible du système. Voir les instructions
figurant dans les manuels des éléments individuels du système PrecisionMix pour connaître leurs pressions
maximum de service.
D
Éloigner les flexibles des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces
chaudes. Ne jamais exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à 82_C ou inférieures à
–40_C.
D
Ne jamais utiliser les flexibles pour tirer le matériel.
D
Ne pas déplacer d’équipement sous pression.
D
N’utiliser que des produits ou solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Se reporter à
la rubrique Caractéristiques techniques de tous les manuels du matériel. Lire les mises en garde du
fabricant du produit ou du solvant.
D
Respecter les législations locales, fédérales et nationales applicables en matière d’incendie, d’électricité et
de sécurité.
308916, 05/2002
Mises en garde
2
Aperçu
Aperçu
308916, 05/2002
2–1
2–2
308916, 05/2002
Aperçu
Utilisation du manuel
Aperçu du manuel
Symbole de mise en garde
Les informations sont structurées comme suit:
MISE EN GARDE
1.
Ce symbole vous avertit du risque de blessures graves ou de
décès en cas de non-respect des instructions.
2.
Symbole d’avertissement
ATTENTION
3.
Installation: ce chapitre contient des informations
relative à l’installation d’un système PrecisionMix II
configuré. Une fois l’installation achevée, une check-list
de démarrage est fournie pour vérifier si le système est
installé correctement et est prêt pour le lancement de
la production. Certaines parties de la check-list vous
guideront dans d’autres procédures, comme la purge
du système et la configuration du logiciel en vue de
préparer le système à la production.
4.
Fonctionnement: la procédure de décompression et
diverses procédures de fonctionnement sont comprises
dans ce chapitre.
5.
Carte écran: la carte écran est un schéma général
de tous les écrans d’interface utilisateur qui indique le
numéro de la page à consulter pour obtenir de plus
amples renseignements sur l’écran correspondant.
6.
Moniteur de production: ce chapitre est consacré
à l’utilisation des écrans du moniteur de production.
7.
Compteur: ce chapitre est consacré à l’utilisation
des écrans compteurs.
8.
Configuration du système: ce chapitre est consacré
au mode d’utilisation des écrans de configuration du
système. Ces écrans servent à configurer le mode de
fonctionnement du système. Le changement de teinte
intégré et la régulation de débit font partie intégrante de
la configuration du système.
9.
Configuration des programmes: ce chapitre
est consacré au mode d’utilisation des écrans de
paramétrage des programmes.
Ce symbole avertit du risque de dégâts ou de destruction
d’équipement en cas de non-respect des instructions.
Symbole de remarque particulière
Ce symbole précède toute information dont il faudra
prendre bonne note.
Symbole de navigation sur écran
Ce symbole précède toute information vous
renseignant sur la manière d’entrer une information
et de naviguer sur les écran d’interface utilisateur.
Le texte apparaissant en gris sur l’écran affichant ces
instructions indique des lignes susceptibles d’apparaître
ou non sur votre écran, et ce, suivant les sélections faites
précédemment.
Un texte affiché dans une case en grisé indique une
sélection conseillée ou expliquée dans ce chapitre.
Mises en garde: lire ce chapitre contenant des
informations importantes en matière de sécurité.
Aperçu: ce chapitre contient des informations sur
les manuels d’instructions et sur l’identification des
composants et le fonctionnement du PrecisionMix II.
10. Guide de dépannage: ce chapitre contient des
informations sur les conditions d’alarme en cas de
panne et sur certains problèmes du système.
11. Pièces: ce chapitre comprend les plans éclatés et
les listes de pièces du PrecisionMix II.
Aperçu
308916, 05/2002
2–3
Bibliographie
Formulaire No.
Désignation
Formulaire No.
Désignation
308288
Manuel collecteur produit
309227
Manuel boîtier de rinçage pistolet
308778
Manuel débitmètre G3000
308818
Manuel d’imprimante
307731
Manuel ensemble vannes de
changement de teinte BP
308292
Régulateur de pression produit
309001
Schéma électrique du système
307941
Manuel vannes de changement de
teinte BP
309231
Schéma de configuration du système
308977
Manuel ensemble vannes de
changement de teinte HP
309234
Manuel du débitmètre de Coriolis
308291
Manuel ensemble vannes changement
de teinte HP
2–4
308916, 05/2002
Aperçu
Aperçu
308916, 05/2002
2–5
Mode de fonctionnement du PrecisionMix
Utilisation
Le PrecisionMix II standard de Graco est prévu pour
mélanger la plupart des peintures à deux composants à
base d’époxy ou de polyuréthane. Le PrecisionMix ne
convient pas pour des peintures à “séchage rapide” (celles
dont le délai minimum d’utilisation est inférieur à 15 minutes).
Pour tout renseignement concernant la manipulation des
peintures à séchage rapide ou produits abrasifs, contactez
votre distributeur Graco.
Alimentation produit
Le système peut être réglé pour effectuer le mélange de
composants envoyés par des réservoirs sous pression ou
des pompes d’alimentation. Le transfert des produits peut
se faire à partir de leurs réservoirs d’origine ou d’une conduite de recirculation de peinture centralisée.
Le PrecisionMix II standard est conçu pour commander un
système de pulvérisation à air ou à assistance pneumatique
d’une capacité allant jusqu’à 4000 cc/mn.
Les composants sont prémélangés dans l’intégrateur, puis
mélangés de façon homogène lors de leur passage dans
le tube du mélangeur statique. Le refoulement depuis le
mélangeur jusqu’au pistolet peut être contrôlé par un
régulateur de pression produit.
Les deux composants continuent à être envoyés alternativement à l’intégrateur aussi longtemps que l’on appuie sur la
gâchette du pistolet. Une fois que la gâchette est relâchée,
si la gâchette n’est pas pressée dans les quatre minutes
qui suivent, le système se mettra en mode repos, ce qui
provoquera la fermeture du collecteur. Quand on appuiera à
nouveau sur la gâchette, le système reprendra le processus
là où il avait été interrompu. L’opération peut être arrêtée à
n’importe quel moment par l’excitation de l’entrée standby
ou par coupure de l’alimentation électrique sur l’interrupteur
principal.
Il existe d’autres entrées et sorties pour commander
l’opération de purge, signaler une alarme et assurer
l’interface avec l’opérateur.
Cycle caractéristique avec rapport:
D
Tout d’abord, la vanne de distribution du composant A
(résine) s’ouvre et le produit commence à couler dans la
chambre de l’intégrateur. Une fois la quantité voulue
distribuée (en fonction de la valeur visée calculée), la
vanne de distribution du composant A se ferme. Voir
Fig. 2.1.
D
Ensuite, la vanne de distribution du composant B
(catalyseur) s’ouvre. Le produit commence à couler dans
la chambre de l’intégrateur proportionnellement à la dose
de composant A dispensée précédemment. La vanne de
distribution B se ferme dès que le volume visé du composant B a été atteint. Voir Fig. 2.2.
D
Le processus se répète aussi longtemps que l’on
actionne la gâchette.
D
En cas d’interrruption de la pulvérisation par l’opérateur,
le PrecisionMix II poursuivra son cycle là où il se sera
arrêté quand l’opérateur reprendra la pulvérisation.
Cycle de fonctionnement
Pour commencer, l’opérateur commandant le pistolet
pulvérisateur entre le rapport désiré ainsi que d’autres
paramètres par le biais de l’interface utilisateur et active
l’entrée mélange de l’automate électronique. À partir de
ce moment, le fonctionnement normal du PrecisionMix II
est asservi au fonctionnement du pistolet pulvérisateur.
Quand on appuie sur la gâchette, l’automate envoit un signal
au coffret d’élecrovannes pour exciter ces dernières, lesquelles actionnent les vannes des composants A et B du
collecteur.
Les deux composants sont introduits l’un après l’autre dans
la chambre de l’intégrateur par des conduites de produit,
clapets antiretour et débitmètres différents. Leur arrivée
dans la chambre est commandée par une vanne de distribution pour chaque composant. Les débitmètres contrôlent
la quantité exacte de produit distribué et envoient des
impulsions électriques à l’automate. Celui-ci contrôle ces
impulsions et donne l’ordre aux solénoïdes d’ouvrir ou de
fermer les vannes de distribution selon le cas (en fonction
du volume cible calculé par l’automate).
2–6
Correction adaptive en cas de dépassement
Le volume réel de produit dispensé à chaque cycle peut
varier légèrement par rapport à la valeur cible calculée.
Cependant, l’automate contrôle cette variation et procède
à des ajustements continus pour conserver le rapport de
mélange entre le composant B et le composant A dans
les limites de la tolérance définie par l’utilisateur.
308916, 05/2002
Aperçu
Schéma fonctionnel – Distribution du composant A (résine)
A
B
C
D
E
F
L
J
K
G
LÉGENDE
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
Conduite d’alimentation composant A (résine)
Filtre produit, 100 mesh (149 micron) minimum
Clapet anti-retour
Débitmètre
Vanne de distribution composant A (résine)
Vanne de purge air
Vanne d’arrêt produit (résine)
H
Vanne de contrôle de dosage (résine)
Conduite d’alimentation composant B (catalyseur)
Vanne de distribution composant B (catalyseur)
Vanne de purge solvant
Intégrateur
Mélangeur statique
Alimentation produit du pistolet
Régulateur de produit
P
M
N
01855C
Q
Fig. 2.1
Schéma fonctionnel – Distribution composant B (catalyseur)
A
E
F
L
K
D
C
B
J
G
LÉGENDE
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
Conduite d’alimentation composant A (résine)
Filtre produit, 100 mesh (149 micron) minimum
Clapet anti-retour
Débitmètre
Vanne de distribution composant A (résine)
Vanne de purge air
Vanne d’arrêt produit
Vanne de contrôle du rapport
Conduite d’alimentation composant B (catalyseur)
Vanne de distribution composant B (catalyseur)
Vanne de purge solvant
Intégrateur
Mélangeur statique
Alimentation produit du pistolet
P
Régulateur de produit
H
M
N
Q
01855C
Fig. 2.2
Aperçu
308916, 05/2002
2–7
Aperçu de la régulation de débit
La régulation de débit a pour but de limiter le débit produit
vers le pistolet pulvérisateur à air afin d’éviter la formation de
festons et de coulures lors de la finition, qui sont dus à un
revêtement trop épais et rapide, et d’assurer une couverture
adéquate. La régulation de débit peut être configurée pour
une utilisation avec un pistolet à air manuel ou automatique.
Voir la rubrique Paramétrage de la régulation de débit,
page 8–16.
Exigences du système
Le module de régulation de débit utilise des débitmètres, un
régulateur produit, un transducteur courant-pression (I/P) et
l’automate PrecisionMix II pour régler et maintenir le débit
produit alimentant le pistolet à air.
Séquence de fonctionnement générale
La régulation de débit est en option sur le système
PrecisionMix II. Votre système doit être configuré en
fonction du matériel et du logiciel de la régulation de
débit pour permettre l’utilisation de celle-ci. D’autres
chapitres de ce manuel contiennent des informations
détaillées sur l’utilisation de la régulation de débit.
La régulation de débit N’est PAS destinée à être
utilisée sur les pistolets à assistance pneumatique
et sans air.
Caractéristiques de la régulation de débit
D
D
D
D
D
D
Possibilité de réguler un ou deux pistolets à air manuels
ou automatiques
Consigne de débit maximum programmable
Valeur initiale de régulation de bas débit programmable
pour pistolet manuel
Activation temporisée de la régulation de débit après
l’actionnement du pistolet
Fonction manuelle de réinitialisation du débit pouvant être
effectuée depuis le poste de commande en cabine
Voyant lumineux monté sur le poste de commande indiquant la remise à zéro du débit pour un fonctionnement
manuel du pistolet
2–8
Il faut que le volume et la pression du système d’alimentation
de produit soient bien réglés pour assurer l’alimentation du/
des pistolet(s) pulvérisateur(s) à air. Il faut que les pressions
d’alimentation des composants A et B soient bien équilibrées.
Le flexible d’alimentation produit, la buse du pistolet et la
taille et la course du pointeau doivent être bien dimensionnés
et réglés pour maintenir la régulation du débit à son niveau
d’efficacité maximum.
1.
Quand on met l’automate en marche pour la première
fois, le régulateur produit est soumis à une pression d’air
pilote préconfigurée.
2.
Quand on actionne le pistolet à air, l’automate attend la
fin de la temporisation pour contrôler le débit et effectuer
les réglages nécessaires. La temporisation est définie
par l’utilisateur (en général entre 1 et 2 secondes). Sa
fonction est de permettre au produit de s’écouler à un
débit normal avant que le réglage de débit n’entre en
action.
3.
Quand le produit circule dans les tuyauteries, le débitmètre contrôle le débit et transmet des impulsions à
l’automate. Ces impulsions sont converties en unités
de mesure et comparées aux valeurs définies dans
l’automate.
4.
Si le débit produit sort des valeurs définies, l’automate
envoie un signal au régulateur pour qu’il ajuste le débit.
Le débit est augmenté ou diminué par la pression d’air
pilote fournie par le transducteur courant-pression (I/P).
Plus la pression d’air pilote arrivant au régulateur produit
est élevée, plus la pression produit et plus le débit
produit sont élevés.
5.
Quand le pistolet à air est fermé, la régulation de débit
maintient la valeur de pression d’air pilote et ne cherche
pas à régler le débit produit tant que le pistolet n’est pas
actionné à nouveau.
6.
Quand on actionne le pistolet, la régulation du débit
produit reprend.
308916, 05/2002
Aperçu
Aperçu de la régulation de débit
Régulation de débit à un pistolet avec débitmètres de composants A et B
La Fig. 2.3 représente un système à un pistolet utilisant les débitmètres des composants A et B montés sur le panneau produit et
servant au contrôle du débit.
Panneau de commande du PrecisionMix II
Poste de commande avec
changement de teinte
RS–485
Entrée consigne
analogique externe
(utiliser en option)
Entrée analogique 4 à 20 mA
Poste de régulation de débit
Sortie analogique 4 à 20 mA
Signaux de l’automate de mélange
I/P
Transducteur courantpression
Régulateur produit
Panneau produit
9015A
Fig. 2.3
Aperçu
Installation type d’une régulation de débit avec débitmètres pour composants A et B
308916, 05/2002
2–9
Aperçu de la régulation de débit
Régulation de débit à un pistolet avec débitmètre sur la tuyauterie de mélange
La Fig. 2.4 représente un système à un pistolet utilisant un débitmètre monté sur la tuyauterie de mélange et servant au contrôle
du débit du pistolet. L’utilisation d’un débitmètre sur la tuyauterie de mélange au lieu des débitmètres pour composants A et B
contrôlant le débit permet d’obtenir une réponse plus rapide en cas de changements de la consigne de débit.
Panneau de commande du PrecisionMix II
Interface utilisateur
avec changement
de teinte
RS–485
Entrée consigne
analogique externe
(utiliser en option)
Poste de régulation
de débit
Entrée analogique 4 à 20 mA
Sortie analogique 4 à 20 mA
Transducteur
courant-pression
Signal débitmètre
I/P
Régulateur produit
Débitmètre
Panneau produit
9014A
Fig. 2.4
2–10
Installation type d’une régulation de débit à un pistolet sur la tuyauterie de mélange
308916, 05/2002
Aperçu
Aperçu de la régulation de débit
Régulation de débit à deux pistolets
La Fig. 2.5 représente un système à deux pistolets. Le fonctionement de la régulation de débit à deux pistolets est similaire à
la régulation avec un pistolet équipée d’un débitmètre sur la tuyauterie de mélange (page 2–10). La différence réside dans le fait
que deux débitmètres, un sur chaque tuyauterie d’alimentation, sont ajoutés au système pour contrôler le débit de chaque pistolet et que l’on peut conserver deux réglages de débits différents.
Panneau de commande du PrecisionMix II
Interface utilisateur
avec changement
de teinte
RS–485
Sortie analogique 4 à 20 mA
Consigne analogique
externe 1 (utiliser en option) Entrée analogique 4 à 20 mA
Consigne analogique
externe 2 (utiliser en option)
Poste de régulation
du débit – Pistolet 1
Entrée analogique 4 à 20 mA
Poste de régulation
du débit – Pistolet 2
Sortie analogique 4 à 20 mA
Transducteur
courantpression
I/P
Signal débitmètre
Régulateur produit
Débitmètre
Panneau produit
Transducteur
courant-pression
Signal débitmètre
I/P
Régulateur produit
Débitmètre
9014A
Fig. 2.5
Aperçu
Installation type d’une régulation de débit à deux pistolets
308916, 05/2002
2–11
Aperçu de la régulation de débit
Les impulsions numériques sont transmises par les débitmètres pour fournir une information sur le débit produit.
Poste de régulation de débit
Le poste de régulation de débit consiste en un voyant
d’alarme/de réinitialisation de la régulation de débit et
d’un bouton de régulation de débit, qui sont utilisés avec
des pistolets à air manuels, et ce, pour effectuer la réinitialisation manuelle de la régulation de débit.
Régulateur produit
Bouton de réinitialisation de la régulation de débit
La régulation de débit régule le débit produit à un niveau
préréglé en agissant sur le régulateur. Ce régulateur produit
fait appel à une pression pneumatique pilote fournie par un
transducteur courant-pression (I/P) pour ouvrir et fermer le
pointeau du régulateur.
Quand on appuie sur le bouton de réinitialisation, le système
de régulation de débit règle le débit selon la consigne de
courant.
Éléments de la régulation de débit
(Voir Fig. 2.3, 2.4 ou 2.5)
Débitmètre
Voyant lumineux de réinitialisation de la régulation
de débit/de mise en garde
Transducteur courant-pression (I/P)
L’automate a besoin d‘un signal pneumatique réglable
pour réguler le débit. Le transducteur courant-pression
fournit ce signal. L’automate délivre un signal de courant
analogique qui varie de 4 à 20 milliampères et le transducteur convertit ce signal en milliampères en signal
pneumatique de 7–700 kPa (0,1–7 bars). Le signal de
pression peumatique est destiné à un régulateur de pression
produit qui régule la pression produit de sortie destinée au
pistolet.
Automate PrecisionMix II
L’automate peut être configuré pour réguler et afficher
l’information de régulation de produit, y compris la consigne,
le débit réel, les valeurs de sortie en mA destinées au transducteur I/P, les paramètres système et les conditions E/S.
L’automate indiquera si le système fonctionne à l’intérieur
des tolérances de régulation de débit ou pas.
L’automate active le voyant lumineux de réinitialisation de
la régulation de débit/de mise en garde quand le système
de régulation de débit réinitialise le débit (lumière fixe) ou
quand il se produit une condition d’alarme relative à la régulation de débit (lumière clignotante – débit hors tolérance).
Alarmes débit
Attendre que le système régule automatiquement le débit ou
réinitialiser manuellement le débit en appuyant sur le bouton
de réinitialisation.
Voyant lumineux de réinitialisation
de la régulation de débit/de mise en garde
Bouton réinitialisation
régulation de débit
Fig. 2.6
2–12
308916, 05/2002
Poste de régulation de débit
9003A
Aperçu
Aperçu de la régulation de débit
Exemple – Si la consigne est de 500 cc/mn et la limite basse
de 100 cc/mn:
Paramètres de régulation de débit
(Voir Fig. 9.1)
Les paramètres de régulation de débit suivants sont entrés
soit par l’interface utilisateur soit par l’entrée numérique:
D
La régulation de débit cessera tout réglage si le débit
chute en dessous de 400 cc/mn.
D
D
En faisant passer la consigne à 300 cc/mn, la limite
basse passera à 200 cc/mn.
Tolérance
d’alarme
Consigne de débit
Débit
Source de consigne – Spécification de la source de
la valeur limite de débit: interface utilisateur, réseau ou
entrée analogique. (Voir page 8–18.)
D Graduation analogique – Si la source d’entrée est
analogique, il faut que la graduation soit réglée en fonction de l’entrée analogique. Ce réglage est fait pour
calculer le rapport existant entre le débit et un signal
d’entrée de 4–20 mA. (Voir page 8–18.)
D Consigne de débit – Définit la valeur en fonction du
débit désiré. La régulation de débit contrôle et régule
le débit sur la base de cette valeur et des autres paramètres. (Voir page 9–9 ou 9–15.)
D Temporisation – Définit le temps d’attente de la
régulation de débit à partir du moment où le pistolet
est actionné et avant le début du contrôle du débit.
Cela permet au produit d’atteindre rapidement la valeur
de consigne et évite des alarmes ou des corrections
inutiles. (Voir page 9–19).
D Limite basse de la régulation de débit – Cette valeur
ne sert qu’avec les pistolets manuels et est toujours
entrée par l’interface utilisateur (Voir page 9–9).
La régulation de débit arrête tout réglage si le débit chute
en dessous de la différence entre la valeur de consigne
et le volume “Limite basse”. La sortie alarme sera
activée si le débit réel sort de cette tolérance pendant
5 secondes. Le système peut ainsi tolérer
périodiquement un actionnement partiel (non franc) d’un
pistolet manuel sans être obligé de réguler le débit.
Limite basse
Tolérance
d’alarme
Pistolet “partiellement actionné”,
pas de régulation
de débit
Régulation de
débit pleine et
entière
Temps
Temporisation
Fig. 2.7
REMARQUE: Graphique pour régulation de débit
avec pistolet manuel.
Si la consigne a été changée, la limite basse changera en
conséquence.
Aperçu
308916, 05/2002
2–13
Avec programmes/changement de teinte
Il existe trois modes de fonctionnement relatifs au
changement de programme: sans changement de teinte,
changement de teinte intégré et changement de teinte
intégré avec file d’attente. Voir à la page 8–22. L’automate
décide si un changement de programme choisi doit intervenir
ou non. Les critères pour un changement de programme sont
les suivants:
1.
Le nouveau programme doit comporter des données
valables pour le rapport, les facteurs K de débitmètre,
la tolérance et les délais d’utilisations voulus.
2.
Il ne doit pas y avoir d’alarme active dans le système.
3.
Il ne faut pas qu’un changement de teinte intégré soit
déjà en cours.
4.
Le numéro de programme ne doit pas être supérieur au
nombre de programmes prévu sur le système.
5.
Le dispositif d’entrée servant au changement du nombre
de programmes doit être configuré comme étant le
dispositif d’entrée des programmes (interface utilisateur,
réseau, E/S ou poste de commande).
6.
Si “Pas de changement de teinte” a été sélectionné,
il faut que le sélecteur opérateur sur le poste de
commande soit en position Standby
.
Pas de changement de teinte
Le système sera amorcé pour la première fois, le changement de teinte étant arrêté. Dans ce mode, les changements
de teinte sont effectués manuellement. On change le numéro
de programme par le biais de l’interface utilisateur, du
réseau, des E/S ou du poste de commande. L’opérateur doit
vidanger l’ancien produit et purger le système manuellement,
puis remplir le système de nouveau produit.
Changement de teinte intégré
Le mode de fonctionnement du changement de teinte intégré
assure automatiquement les tâches nécessaires au changement de teinte. Il s’agit d’un mode temporel configurable
par l’utilisateur. Voir page 8–21. Le minutage du changement
de teinte est configuré dans l’une des quatre séquences de
changement de teinte. Ces séquences comportent les
temps de démarrage et la durée programmée destinées
aux dispositifs pilotés pendant un changement de teinte.
À chaque teinte est associée l’une des quatre séquences
de changement de teinte pour cette opération.
Un changement de teinte peut être effectué en mettant le
sélecteur opérateur sur la position Mix
ou Standby
.
, le système sera prêt
Si le sélecteur est en position Mix
à pulvériser immédiatement après le changement de teinte.
Le voyant lumineux vert se mettra à clignoter sur le poste de
commande pendant le changement de teinte. Le voyant vert
indique que le système est en fonctionnement, mais n’est
pas prêt à pulvériser.
Volumes mélange/remplissage
Si les volumes mélange/remplissage sont configurés pour
le système, la partie remplissage du changement de teinte
pourra continuer après la fin du temps programmé pour le
changement de teinte. On peut faire appel à cette propriété
en cas d’utilisation d’un boîtier de rinçage de pistolet afin de
s’assurer que le volume de produit désiré a bien été chargé
dans le système. Ce dernier conserve la trace du volume
mélangé pendant la partie remplissage du changement de
teinte. Si le volume mélange/remplissage n’est pas atteint,
le système poursuivra le remplissage jusqu’à ce qu’il le soit
(pour que cela se fasse automatiquement, il faut que le
sélecteur opérateur soit en position Mix
. Si l’on règle
le volume mélange/remplissage sur zéro, on désactive cette
propriété.
Programme zéro
Le programme zéro est considéré comme étant le programme de “Purge”. L’objet de ce programme est de permettre
à l’utilisateur de purger les tuyauteries de produit et de mélange sans recharger un produit d’une autre teinte. Ce programme est généralement utilisé en fin de poste. L’opérateur
effectue un changement de teinte avec le programme zéro
pour nettoyer les tuyauteries et éviter que le produit catalysé
ne sèche entre deux postes. On peut effectuer aussi plusieurs purges si les tuyauteries ne sont pas assez propres.
On peut aussi effectuer une purge en appuyant sur la touche
Enter
sur le poste de commande opérateur ou en réglant
le bit de changement de teinte sur E/S haute.
REMARQUE: La formule 0 comporte une séquence de
purge unique 0 pour terminer, décaler ou
arrêter la production. En cas d’utilisation
d’un débitmètre de solvant, tout solvant
supplémentaire utilisé dans le cycle de purge
de la formule 0 ne sera pas compris dans
les totaux de solvant. Il est important de configurer la séquence de purge 0 pour effectuer
un rinçage correct en un seul cycle de purge,
pour conserver les enregistrements d’utilisation de solvant.
Suite page suivante.
2–14
308916, 05/2002
Aperçu
Avec programmes/changement de teinte
Changement de teinte intégré – suite
Dispositifs commandés par les séquences de changement
de teinte:
Vannes de purge: la séquence de changement de teinte
intégré commence en général par purger le système de
l’ancien mélange. Cette purge peut être encore définie par
programmation de la durée totale de purge, de la durée du
premier cycle de purge, de la durée du dernier cycle de purge et des temps de purge individuels pour les trois vannes
de purge possibles. Le début de la purge peut être différé
pour laisser le temps aux pistolets d’entrer en action. Voir
page 8–23.
Vannes de mélange: la séquence assure le remplissage
des flexibles en nouveau mélange une fois la purge du système achevée. Les paramètres de mélange cible sont calculés à la fin de l’opération de purge, avant le début de
l’opération de mélange. L’utilisateur définit la durée de
l’opération de mélange (remplissage) pour la séquence
de changement de teinte. Voir page 8–23.
Vannes de vidange: les vannes de vidange ouvrent immédiatement dès le début de la séquence de changement de
teinte. L’utilisateur définit ensuite la durée d’ouverture de ces
vannes. L’objectif de ces vannes est de chasser les composants A et B non mélangés du système pour qu’ils pénètrent
dans le collecteur mélangeur. Voir pages 8–24 et 8–25.
Vannes de solvant: les vannes de solvant ouvrent immédiatement dès le début de la séquence de changement de
teinte. L’utilisateur définit ensuite la durée d’ouverture de
ces vannes. L’objectif de ces vannes est de pousser les
composants A et B non mélangés dans les vannes de vidange et de nettoyer les flexibles avant un nouveau produit.
Voir pages 8–24 et 8–25.
Gâchettes pistolets 1–2: les gâchettes de pistolets sont
des sorties électriques que l’on peut configurer pour effectuer
une marche et un arrêt jusqu’à deux fois. Ces sorties sont
généralement reliées par un fil aux gâchettes des pistolets
pour permettre une purge et un remplissage automatiques.
Voir page 8–26.
Aperçu
Sorties spéciales 1–6: les sorties spéciales sont des sorties
en option pouvant être configurées par l’utilisateur pour cette
application partculière. Chacune de ces vannes peut être
mise en marche/arrêtée jusqu’à quatre fois pendant une
séquence de changement de teinte. Voir page 8–27.
Les sorties spéciales 1, 2, 3 et 4 sont des sorties pneumatiques tandis que les 5 et 6 sont des sorties électriques.
Changement teinte intégré avec file d’attente
Le mode de fonctionnement changement de teinte intégré avec file d’attente est semblable au mode de changement de teinte intégré standard. La différence entre ces
deux modes réside dans le fait que les paramètres de file
d’attente supplantent les paramètres de changement de
teinte normal pendant le changement de teinte. Il est possible
de mettre cinq ensembles de données en file d’attente et de
les transmettre individuellement à l’automate. Voir page 6–7.
Un ensemble de données de file d’attente comporte les quatres paramètres suivants.
1.
Numéro de séquence – numéro de la séquence de
changement de teinte qui sera utilisé pour la nouvelle
teinte.
2.
Numéro de programme – numéro de programme
qui sera utilisé pour la nouvelle teinte.
3.
Vanne teinte A (résine) – numéro correspondant à
la vanne teinte côté A choisie pour la nouvelle teinte.
4.
Vanne teinte B (catalyseur) – numéro correspondant
à la vanne teinte côté B choisie pour la nouvelle teinte.
Pour lancer un changement de teinte avec file d’attente,
appuyer sur la touche Enter sur le poste de commande
opérateur ou régler le bit de changement de teinte sur
l’E/S de l’automate. Les données de l’ensemble en tête
de file serviront au changement de teinte. Une fois le changement de teinte achevé, la tête de la file est effacée et tous
les autres ensembles de données avancent d’un niveau
dans la file.
308916, 05/2002
2–15
Avec programmes/changement de teinte
Séquences de changement de teinte
Il existe quatre séquences de changement de teinte pouvant
être paramétrées pour contrôler le mode de changement de
teinte. Ces séquences peuvent être visualisées sur l’interface
utilisateur sous forme graphique. Une séquence de changement de teinte type se présente comme suit.
La séquence de changement de teinte commence par la
fermeture de toutes les vannes de changement de teinte.
Ensuite, la vanne de vidange du côté composant A (résine)
ouvre immédiatement de même que la vanne de solvant sur
l’empilage teinte. Le solvant peut ainsi circuler dans les
tuyauteries produit en passant par les débitmètres et sortir
par la vanne de vidange.
Écran graphique de changement de teinte
La vanne de solvant pour le changement de teinte reste
ouverte pendant 5 secondes, puis ferme et la vanne de la
nouvelle teinte, combinée au nouveau programme, ouvre.
La vanne de vidange reste ouverte pendant deux secondes
après l’ouverture de la vanne produit d’une nouvelle teinte
afin de permettre à la nouvelle couleur de remplir la
tuyauterie produit et de chasser le solvant résiduel. La vanne
de vidange est ouverte pendant 7 secondes en tout.
1. PURGE
MELANGE**
2. VIDGE A
3. SOLV A
4. VIDGE B
5. SOLV B
6. GACH P1
7. GACH P2
8. SPEC 1
9. SPEC 2
10.SPEC 3
11.SPEC 4
12.SPEC 5
13.SPEC 6
0 s
Seq chg tein 1. Entrer fonction (1-13)
40,0
01
Séquence 1:
Parallèlement à la vidange et au remplissage des tuyauteries
de produit se déroule une purge du collecteur mélangeur et
des tuyauteries de mélange. La purge commence toujours au
début d’une séquence de changement de teinte. La
séquence déclenche la Spéciale 1 pour toute la séquence.
La sortie Spéciale 1 peut servir à des fonctions telles que
l’invalidation du régulateur de produit, ce qui facilite le
processus de rinçage en rinçant le collecteur mélangeur et
les tuyauteries de mélange ainsi que le pistolet par injection
de solvant. Au bout de 20 secondes, la purge est terminée.
Le système lance ensuite l’opération de mélange du
nouveau produit. Il effectue le mélange pendant 20 secondes
jusqu’à ce que le collecteur mélangeur et les tuyauteries
de mélange soient remplis de nouveau produit.
Temps de purge = 20 secondes
Temps mélange = 20 secondes
Temps vidange A = 7 secondes
Temps solvant A = 5 secondes
Temps démarrage spéciale 1 = 0 seconde
Temps spéciale 1 = 40 secondes
Total séquence = 40 secondes
Cette séquence dure 40 secondes.
REMARQUE: En cas d’utilisation de pistolets pulvérisateurs
automatiques ou de boîtiers de rinçage de
pistolets, il faut indiquer la durée d’appui sur
la gâchette pour chaque pistolet. L’écran
ci-dessus montre l’utilisation de pistolets
actionnés manuellement.
2–16
308916, 05/2002
Aperçu
Avec programmes/changement de teinte
Passage d’une séquence de changement de
teinte à une autre
Il est possible d’effectuer un changement de teinte en
passant d’un programme associé à une séquence de
changement de teinte à un programme associé à une autre
séquence de changement de teinte. Dans ce cas, le système
utilise automatiquement l’ancienne séquence pour la vidange
et la purge et la nouvelle séquence pour le remplissage et
le mélange. Ce type de changement de teinte est utile dans
les applications où la purge et le remplissage ont tendance
à être plus rapides pour un produit que pour un autre.
Point de transition
Sortie
Fermeture empilage teinte
solvant A
Vanne vidange A
Fermeture empilage teinte
solvant B
Vanne vidange B
Fin de purge
Mélange
Gâchette pistolet 1
Gâchette pistolet 2
Quand on commute d’une séquence à une autre, il y a
plusieurs points de transition qui déterminent quelle
séquence est utilisée à un moment donné. Le premier point
de transition intervient quand la vanne de solvant de
l’empilage de changement de teinte se ferme. Le second
point de transition intervient quand quand la purge est
achevée. Le tableau ci-contre reprend la liste des sorties
associées aux points de transition.
Spéciale 1
Spéciale 2
Spéciale 3
Spéciale 4
Spéciale 5
Spéciale 6
Exemple de changement de teinte d’une séquence à l’autre.
Séquence 1:
Séquence 2:
Temps de purge = 20 secondes
Temps de purge = 40 secondes
Temps mélange = 20 secondes
Temps de mélange = 40 secondes
Temps vidange A = 7 secondes
Temps vidange A = 13 secondes
Temps solvant A = 5 secondes
Temps solvant A = 10 secondes
Temps démarrage spéciale 1 = 0 secondes
Temps spéciale 2 activée = 0 seconde
Temps spéciale 1 = 40 secondes
Temps spéciale 2 = 40 secondes
Total séquence = 40 secondes
Total séquence = 80 secondes
Écran graphique de changement de teinte
Écran graphique de changement de teinte
1. PURGE
MELANGE**
2. VIDGE A
3. SOLV A
4. VIDGE B
5. SOLV B
6. GACH P1
7. GACH P2
8. SPEC 1
9. SPEC 2
10.SPEC 3
11.SPEC 4
12.SPEC 5
13.SPEC 6
0 s
Seq chg tein 1. Entrer fonction (1-13)
1. PURGE
MELANGE**
2. VIDGE A
3. SOLV A
4. VIDGE B
5. SOLV B
6. GACH P1
7. GACH P2
8. SPEC 1
9. SPEC 2
10.SPEC 3
11.SPEC 4
12.SPEC 5
13.SPEC 6
40,0
01
0 s
Seq chg tein 1. Entrer fonction (1-13)
80,0
01
Suite page suivante.
Aperçu
308916, 05/2002
2–17
Avec programmes/changement de teinte
Passage d’une séquence de changement
de teinte à une autre – suite
Durées effectives d’actionnement des vannes
Temps de purge = 20 secondes
Temps de mélange = 40 secondes
Temps vidange A = 8 secondes
Temps solvant A = 5 secondes
Temps démarrage spéciale 1 = 0 seconde
Temps spéciale 1 = 20 secondes
Temps spéciale 2 activée = 20 secondes
Temps spéciale 2 = 40 secondes
Total séquence = 60 secondes
2–18
Durées effectives d’actionnement des vannes
1. PURGE
MELANGE**
2. VIDGE A
3. SOLV A
4. VIDGE B
5. SOLV B
6. GACH P1
7. GACH P2
8. SPEC 1
9. SPEC 2
10.SPEC 3
11.SPEC 4
12.SPEC 5
13.SPEC 6
308916, 05/2002
Aperçu
3
Installation
Installation
308916, 05/2002
3–1
3–2
308916, 05/2002
Installation
Installation type
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
DANGERS DE VAPEURS
INFLAMMABLES OU TOXIQUES
DANGERS D’INCENDIE,
D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Aérer pour éviter l’accumulation de vapeurs
inflammables ou toxiques. Ne pas faire
fonctionner le pistolet si les ventilateurs ne
sont pas en service. Suivre toutes les
réglementations locales, fédérales et
nationales en matière de vitesse
d’échappement d’air.
L’installation et l’entretien de cet appareil
nécessitent l’accès à des pièces qui peuvent
provoquer une décharge électrostatique ou
autre blessures graves si le travail n’est pas
effectué correctement.
D
D
Ne pas installer ni intervenir sur cet équipement ni effectuer l’une des opérations
de montage ou de réglage suivantes à
moins d’être formé et qualifié à cet effet.
Respecter toutes les réglementations locales,
fédérales et nationales applicables en matière
d’incendie, d’électricité et de sécurité.
REMARQUE:
D Les chiffres et lettres de référence entre parenthèses
figurant dans ce manuel renvoient aux chiffres et lettres
des figures.
D
S’assurer que les dimensions et les pressions de service
de tous les accessoires soient adaptées aux exigences
du système.
D
Les installations type présentées aux Fig. 3.1, 3.2 et 3.3
le sont uniquement à titre indicatif pour le choix et le
montage des composants et accessoires du système.
Elles ne reflète pas la conception réelle du système.
Contactez votre distributeur Graco pour toute assistance.
LÉGENDE CONCERNANT LES FIG. 3.1, 3.2 ET 3.3
REMARQUE: Les plans de l’installation type (Fig. 3.1, 3.2 et 3.3) montrent toutes les options système possibles. Votre
système ne comprend pas forcément toutes ces options.
A
B
C
D
E
F
Alarme
Automate
Batterie d’électrovannes
pour changement de teinte,
8 ou 16 électrovannes
Batterie d’électrovannes pour
changement de catalyseur,
8 électrovannes
Régulateurs d’air
Transducteur
G
H
J
K
L
M
N
Installation
Coffrets d’électrovannes pour boîtier
de rinçage de pistolet, pistolets 1 & 2
Boîtier de rinçage de pistolet
Régulation de débit
Régulateur produit, à commande
pneumatique
Vanne d’arrêt d’air d’atomisation,
à pilotage pneumatique
Vannes de changement de teinte/
résine
Panneau produit
308916, 05/2002
P
Q
R
S
T
U
Coffret d’électrovannes pour panneau
produit
Poste de commande
Poste de commande avec changement de teinte
Poste de régulation de débit
Interface utilisateur (disponible aussi
comme interface à distance, voir
page 3–12)
Vanne de changement de catalyseur
3–3
A
Fig. 3.1
3–4
1
P
Résine
Air
de vidange
308916, 05/2002
S
ZONE DANGEREUSE
N
Flexible
produit
Air d’atomisation
ZONE NON DANGEREUSE
U
K
L
Câble I/P de régulation de débit
F
Câble boîtier de rinçage de pistolet
Air électrovannes
R
D
Catalyseur
Q
E
M
Purge
Air
Câble coffret d’électrovannes
T
Câble alimentation
électrovannes
Câble réseau électrovannes
C
Entrée d’air
Connecteur
réseau PC
ou câble d’imprimante
B
1
G
H
Tuyauterie produit vers
pistolet
Interface utilisateur disponible aussi comme interface
à distance, voir page 3–12.
REMARQUE: Voir page 3–3
pour la légende
des lettres de
repère
Électrique
Pneumatique
Produit
Légende
Installation type
SANS SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Air de
vidange
Câble de poste de
commande
8993A
Installation
A
Installation
1
E
M
Q
R
ZONE DANGEREUSE
P
ZONE NON DANGEREUSE
Câble coffret
d’électrovannes
T
Câble alimentation
électrovannes
N
Câble réseau électrovannes
Câble I/P de régulation de débit C
Résine
Air de vidange
S
d’air
D
Entrée
Entrée d’air
Connecteur
réseau PC
ou câble d’imprimante
B
Câble boîtier de rinçage de pistolet
Catalyseur
Air électrovannes
Air d’atomisation
Flexible
produit
U
K
L
F
1
H
G
Tuyauterie produit
vers pistolet
Interface utilisateur disponible aussi comme
interface à distance,
voir page 3–12.
REMARQUE: Voir page 3–3
pour la légende
des lettres de
repère
Électrique
Pneumatique
Produit
Légende
Installation type
À SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Air de vidange
Air de purge
Câble de poste de
commande
Fig. 3.2
308916, 05/2002
8998A
3–5
3–6
308916, 05/2002
1
Q
R
Interface utilisateur disponible
aussi comme interface à distance,
voir page 3–12.
Câble de poste de
commande
1
Connecteur
réseau PC
ou câble d’imprimante
T
Câble alimentation
électrovannes
S
ZONE DANGEREUSE
ZONE NON DANGEREUSE
E
M
Câble réseau électrovannes
REMARQUE: Voir page 3–3
pour la légende
des lettres de
repère
Électrique
Pneumatique
Produit
Légende
Câble coffret d’électrovannes
A
C
B
D
N
Tuyauterie produit
vers pistolet
U
Installation type
ROBO-MIX
Air
catalyseur
Catalyseur
Air
électrovannes
Entrée d’air
Air
d’atomisation
Air résine
Air de purge
Résine
8994A
Fig. 3.3
Installation
Spécifications d’alimentation produit
Les alimentations produit courantes comprennent les
réservoirs sous pression, les tuyauteries de circulation ainsi
que les pompes pour seau ou fût. L’alimentation produit doit
être capable de délivrer une pression suffisante pour fournir
un débit de 1,5 fois le débit maximum désiré.
L’alimentation produit ne doit pas être soumise à des pointes
de pression causées généralement par un changement de
course du piston de la pompe. Monter, si nécessaire, des
régulateurs de pression sur les entrées produit du PrecisionMix II afin de réduire la pression d’alimentation produit.
Contactez votre distributeur Graco pour toute information
sur les régulateurs de pression produit.
Si le système de régulation de débit est installé, il faut
absolument équilibrer les pressions d’alimentation des
composants A et B pour qu’elles soient dans une fourchette
de 14 kPa (0,1 bar) l’une par rapport à l’autre en sortie.
Tuyauteries de circulation
Installation
Par souci d’entretien et de sécurité, il faut installer un clapet à
bille entre chaque conduite d’alimentation et PrecisionMix II.
308916, 05/2002
3–7
Matériel de montage
L’automate, le panneau de changement de teinte et le
panneau produit peuvent être montés sur une paroi ou sur
pied, kit de montage réf. No. 241501. Si le kit de montage
sur pied a été commandé avec le système, les éléments
auront été montés sur le pied chez Graco. Le boîtier de
rinçage de pistolet peut être monté sur paroi, sur pied ou sur
fût à l’intérieur de la cabine de peinture.
Poste de commande
(sans changement de teinte intégré)
Profondeur: 83 mm
152 mm
203 mm
REMARQUE:
D
152 mm
Voir Fig. 3.1, 3.2 ou 3.3 pour les spécifications
d’implantation d’équipements en zones dangereuse
et non dangereuse.
171 mm
D
Voir Fig. 3.4 à 3.7 pour les schémas dimensionnels
et les trous de fixation.
Poste de commande
(avec changement de teinte intégré)
Profondeur: 76 mm
279 mm
Pour montage mural
Monter les éléments au mur comme suit:
203 mm
1.
2.
S’assurer que le mur et le matériel de montage sont
suffisamment solides pour supporter le poids de
l’appareil, du produit, des flexibles et les sollicitations
dues au fonctionnement.
Marquer les trous de fixation au mur à une hauteur
pratique pour l’opérateur et se servir de l’appareil
comme calibre.
D
152 mm
298 mm
Poste de régulation de débit
Profondeur: 83 mm
Panneau de changement de teinte: afin de
permettre l’utilisation du flexible produit standard
fourni, le panneau de changement de teinte doit
être monté à moins de 305 mm du panneau produit.
Contactez votre distributeur Graco pour obtenir
d’autres flexibles produit disponibles.
152 mm
203 mm
152 mm
171 mm
D
Poste de commande ou de régulation de débit:
monter le(s) poste(s) à l’intérieur de la cabine de
peinture à un endroit facile d’accès et d’utilisation
pour l’opérateur.
9042A
Fig. 3.4
Suite page suivante.
3–8
308916, 05/2002
Installation
Matériel de montage
Interface utilisateur à distance
Pour montage mural – suite
D
Profondeur: 95 mm
Interface utilisateur à distance ou écran de
production: en cas d’utilisation d’un Interface
utilisateur à distance et/ou d’un écran de production,
les monter à un endroit en vue de l’opérateur et facile
d’utilisation.
D Boîtier de rinçage de pistolet: monter le boîtier
de rinçage de pistolet dans la cabine de peinture.
L’implanter aussi loin de la cible de pulvérisation
ou d’application que possible afin d’éviter une surépaisseur de produit.
305 mm
279 mm
229 mm
324 mm
Écran de production
Profondeur: 76 mm
D Coffret d’électrovannes de rinçage de pistolet:
monter le coffret d’électrovannes de rinçage de
pistolet dans la zone non dangereuse à moins de
7,6 m du boîtier de rinçage de pistolet. Un câble
de 30,5 m est fourni pour raccorder le coffret
d’électrovannes à l’automate.
191 mm
76 mm
152 mm
305 mm
3.
Percer les trous de fixation dans le mur et monter
les fixations en conséquence.
Boîtier de rinçage de pistolet
Profondeur: 229 mm
4.
Visser solidement le matériel au mur.
356 mm
Automate
Profondeur:
229 mm
610 mm
229 mm
Coffret d’électrovannes
de rinçage de pistolet
762 mm
Profondeur: 83 mm
203 mm
724 mm
171 mm
152 mm
572 mm
152 mm
9042A
Fig. 3.5
Fig. 3.6
Installation
308916, 05/2002
3–9
Matériel de montage
Kit de montage sur pied 241501
1.
Choisir l’emplacement du support à pied. Veiller à laisser
suffisamment d’espace autour de l’équipement pour
faciliter l’accès de l’opérateur, la pose des flexibles et
câbles électriques et pour la ventilation.
2.
Percer les trous de fixation dans le sol en utilisant
le pied comme un calibre et monter les fixations en
conséquence.
3.
Fixer le pied sur le sol.
1422 mm
483 mm
559 mm
1403 mm
762 mm
730 mm
Panneau de changement de teinte
Profondeur: 229 mm
279 mm
381 mm
1778 mm
254 mm
368 mm
Panneau
produit
Profondeur:
356 mm
730 mm
8999A
Fig. 3.7
3–10
Dimensions et trous de fixation
308916, 05/2002
Installation
Remarques
Installation
308916, 05/2002
3–11
Installation système
REMARQUE:
D
Tous les éléments en option commandés montés sur un
appareil configuré ont été testés électriquement en usine
et expédiés branchés par Graco.
D
Il est conseillé de loger tous les câbles posés dans la
cabine de peinture et dans des zones à forte circulation
dans des gaines pour éviter tout risque de détérioration
par la peinture, les solvants et la circulation.
D
Pour le câblage électrique, se reporter au tableau
Branchement électrique, page 3–29.
T
B
C1
Installation de l’interface automate et
utilisateur (Code A)
L’automate existe avec un interface utilisateur monté sur
panneau ou à distance.
8992A
Fig. 3.8
1.
En cas d’utilisation d’un interface utilisateur distant (T),
réf. 194372, un câble standard (C1) est fourni pour
raccorder l’interface à distance (T) à l’automate (B).
Ce câble D-SUB à 9 broches mesure 15,2 m de long.
Voir Fig. 3.8.
3–12
2.
Installer l’alimentation de l’automate en la faisant passer
le câble dans une gaine de protection.
3.
Raccorder l’automate à une vrai terre. Voir la rubrique
Mise à la terre du système à la page 3–30.
308916, 05/2002
Installation
Installation système
Spécification électrique
1.
configuré pour la tension d’entrée désirée (120 V ca ou
220 V ca).
La commande du Precision Mix II est conçue pour fonctionner avec une tension d’alimentation de 120 V ca ou
220 V ca. Pour le câblage, voir Fig. 3.9.
2.
avec un courant de sortie minimum de 125 watts.
3.
configuré pour une utilisation industrielle et répondant
aux conditions thermiques maximales du site de
montage.
Il est possible qu’une panne de tension partielle fasse
passer la commande du Precision Mix II en mode défaut
de mémoire. Si le courant alimentant l’installation présente
des creux excessifs, il sera nécessaire d’installer un onduleur
(UPS) ou un conditionneur électrique. La commande Precision Mix II est déjà équipée d’un limiteur de surtension. Il ne
sera donc pas nécessaire d’en ajouter un. Les critères imposant l’achat d’un onduleur ou d’un conditionneur électrique
sont les suivants:
L1
REMARQUE: Il est déconseillé de monter un onduleur ou
conditionneur électrique dans le système de
commande Precision Mix II.
L2 ou commun
Mise à la terre
L1 L2
CP
Interface
Fig. 3.9
Installation
308916, 05/2002
3–13
Installation système
2.
Installer le panneau produit (Code E) et
les débitmètres produit (Code F)
Il existe un panneau produit sans sécurité intrinsèque
(Code E–1) pour installation en zone non dangereuse.
Se reporter au plan d’installation type à la page 3–4.
Dans certains cas, il peut s’avérer nécessaire de
débrancher et de rebrancher le câble (C6) pour qu’il
soit posé comme il faut. Si le cas se présentait, procéder
comme suit et consulter le tableau Branchement
électrique, page 3–29.
Câblage du panneau produit sans sécurité
intrinsèque
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
L’automate doit être configuré avec ses
propres protections pour une utilisation avec
un panneau produit implanté en zone
dangereuse. Il faut installer un système sans
sécurité intrinsèque comme indiqué à la
Fig. 3.1, page 3– 4.
a.
Brancher les fils du câble sur les bornes de
l’automate.
b.
Brancher les fils du câble sur les borniers du coffret
d’électrovannes.
Il existe un panneau produit à sécurité intrinsèque
(Code E–2) pour installation en zone dangereuse.
Se reporter au plan d’installation type à la page 3–4.
Câblage du panneau produit à sécurité intrinsèque
REMARQUE:
a.
Brancher les fils du câble sur les protections de
l’automate.
b.
Brancher les fils du câble sur les borniers du coffret
d’électrovannes.
c.
Tous les fils doivent être branchés sur les borniers
et les protections. Tous les capotages doivent être
raccordés à la borne de terre de la protection
correspondante.
D
Les débitmètres choisis
sur le panneau produit.
D
Le schéma pneumatique du panneau produit se trouve
à la page 10–15.
1.
(S1, S2, S3)
sont montés en usine
Un câble électrique de 15,2 m (C6) est fourni pour raccorder le coffret d’électrovannes du panneau produit (P)
à l’automate PrecisionMix II (B). Voir Fig. 3.10.
B
S1
P
C8 S2 S3
C6
N
3.
Un câble est branché en usine entre le coffret d’électrovannes et les débitmètres. Introduire l’extrémité libre des
câbles dans le coffret d’électrovannes et brancher les fils
sur les borniers.
4.
Raccorder le panneau produit à la même véritable terre
que celle utilisée pour l’automate. Voir la rubrique Mise à
la terre du système, page 3–30.
Fig. 3.10
3–14
308916, 05/2002
Installation
Installation du système
Installation du kit de régulation d’air
En cas de commande du changement de teinte, le kit de
régulation d’air est installé en usine. Se reporter à la rubrique
Installation du panneau de changement de teinte
optionnel, page 3–16.
1.
Une tuyauterie d’air de 7,6 m est fournie avec le kit de
régulation d’air (E). Voir Fig. 3.11.
2.
Brancher une tuyauterie d’air principale de 13 mm
minimum sur l’entrée d’air.
Veiller à ce que le câble (C5) fourni atteigne bien l’automate PrecisionMix II (B). Un câble de 30,5 m est fourni
déjà raccordé au poste de commande. Le câble est
dénudé et est pourvus d’embouts. Voir Fig. 3.12.
B
Entrée d’air
1/2” npt
Q
R
E
C5
Fig. 3.12
Fig. 3.11
Installation du poste de commande (Code J)
Il existe deux types de poste de commande: avec
changement de teinte intégré (R) et sans changement
de teinte intégré (Q).
Installation
REMARQUE: Il est conseillé de loger le câble dans une
gaine pour éviter tout risque de détérioration
par la peinture, les solvants et la circulation à
l’intérieur de la cabine de peinture. Couper
le câble à la longueur voulue ou enrouler
la surlongueur proprement et la poser à un
endroit à l’écart où elle ne risquera pas d’être
endommagé.
308916, 05/2002
3–15
Installation du système
Installation des vannes et électrovannes de
changement de teinte/catalyseur (Code K et L)
En cas de commande de vannes de changement de teinte/
catalyseur, les vannes ainsi que les électrovannes nécessaires et le kit de régulation d’air seront montés en usine sur le
panneau de changement de teinte (C). La Fig. 3.13 montre
les vannes de changement de teinte et de catalyseur ainsi
que les électrovannes montées sur le panneau.
Les câbles d’alimentation (P) et de réseau (N), raccordant le panneau de changement de teinte à l’automate
(B), sont posés en usine. Les câbles ont une longueur
de 15,2 m. On ne peut raccourcir que le bout branché
sur l’automate.
3.
Raccorder le panneau de changement de teinte à la
même vrai terre que celle utilisée pour l’automate et le
panneau produit. Voir la rubrique Mise à la terre du
système page 3–30.
COMM
BLINDAGE
Voir Fig. 3.13 et 3.14. Tous les branchements produit et
pneumatiques sont réalisés en usine. On peut raccourcir
les tuyauteries d’air si l’on veut.
TERRE
+24V
TERRE
–24V
COMM
1.
2.
B
P
N
C
ENTRÉE
D’AIR
BOITIER DE
COMMANDE
N (Ref)
P (Ref)
Fig. 3.13
3–16
8997A
Raccordements électriques
308916, 05/2002
Installation
Installation du système
Installation des vannes et électrovannes
de changement de teinte/catalyseur (Code K et L) – suite
Panneau de changement
de teinte
Empilage No. 2
Batterie d’électrovannes
catalyseur
Entrée
d’air
Empilage No. 1
Batterie d’électrovannes
résine
Répartiteur
Air catalyseur
Tuyauterie
produit
Air électrovannes
Air de purge
Air d’atomisation
Tuyauterie
produit
Coffret d’électrovannes
Air résine
Vanne résine/
changement de
teinte
Batterie d’électrovannes
Vanne de purge
Vanne de vidange résine
Fig. 3.14
Vanne de vidange catalyseur
8993A
Branchement d’air et de produit
Installation
308916, 05/2002
3–17
Installation du système
Installation du boîtier de rinçage du pistolet et du coffret d’électrovannes
(Code M, N et P)
REMARQUE:
D Voir le manuel du boîtier de rinçage de pistolet 309277
pour tous renseignements concernant les réglages et
pièces du boîtier de rinçage.
D
1.
4.
Voir le schéma pneumatique du boîtier de rinçage de
pistolet à la page 10–16.
Asservir électriquement l’alimentation d’air du boîtier de
rinçage de pistolet aux ventilateurs pour empêcher tout
fonctionnement du boîtier tant que les ventilateurs ne
tournent pas. Consulter et respecter les réglementations
fédérale, nationale et locale en matière de vitesse
d’échappement de l’air.
Voir Fig. 3.18. Installer le boîtier de rinçage de pistolet
(H) dans la cabine de peinture. Implanter le boîtier de
rinçage de pistolet aussi loin que possible de la cible
de pulvérisation ou d’application afin d’éviter une surépaisseur de produit.
2.
Installer le coffret d’électrovannes de rinçage de pistolet
(G) dans la zone non dangereuse, à moins de 7,6 m du
boîtier de rinçage de pistolet. Un câble de 30,5 m (C9)
est fourni pour raccorder le coffret d’électrovannes à
l’automate (B).
3.
Poser une tuyauterie ou un tube droit (T) de 0,6 m entre
la sortie produit du boîtier de rinçage de pistolet (O) et
un récipient de récupération fermé (W). Voir Fig. 3.15.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
DANGERS LIÉS AUX VAPEURS
TOXIQUES OU INFLAMMABLES
Pour éviter les concentrations dangereuses
de vapeur inflammables ou toxiques, installer
le boîtier de rinçage de pistolet dans une
cabine de peinture bien ventilée. Ne jamais
faire fonctionner le boîtier de rinçage de
pistolet si le ventilateur n’est pas en marche.
5.
Utiliser un air propre et sec, filtré à 10 microns. Brancher
une tuyauterie d’alimentation d’air de 10 mm minimum
sur le coffret d’électrovannes du boîtier de rinçage de
pistolet (G).
6.
Monter une vanne d’arrêt d’air d’atomisation (L) sur la
tuyauterie d’alimentation d’air du pistolet. Voir Fig. 3.18
ou 3.19.
7.
Brancher une tuyauterie d’air (A3) entre la vanne (L) et
le sélecteur de débit d’air (D).
DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES
Pour réduire les risques d’éclaboussures, poser une
tuyauterie ou un tube droit de 0,6 m minimum entre le
boîtier de rinçage de pistolet et un récipient de
récupération fermé pour le solvant.
Boîtier
de
rinçage
de
pistolet
O
T
W
Récipient de
récupération
Fig. 3.15
Suite page suivante.
3–18
308916, 05/2002
Installation
Installation du système
Installation du boîtier de rinçage du pistolet et du coffret d’électrovannes
(Code M, N et P) – suite
8.
Brancher une autre tuyauterie d’air (A1) entre la vanne
d’arrêt d’air d’atomisation (L) et le port S situé sur le
boîtier de rinçage de pistolet. Voir Fig. 3.16.
9.
Brancher des conduites d’air d’un DE de 4 mm (5/32”)
(A2) entre les ports du coffret d’électrovannes de rinçage
de pistolet (G) et ceux du boîtier de rinçage de pistolet
(H). Voir le tableau ci-dessous et la Fig. 3.16 concernant
les ports.
Branchements de la conduite d’air du boîtier de rinçage
de pistolet
Boîtier de rinçage
de pistolet
Coffret d’électrovannes
Ports
Ports
Désignation
Sortie
d’électrovanne
C
Air du cylindre de
gâchette (actionne
la gâchette du
pistolet)
A
Sélecteur de
pression
A
Air de retour pour
signal du pistolet
sur boîtier
P
Alimentation en air
P
Entrée d’air
d’alimentation
S
Verrouillage de
sécurité (verrouille
l’air d’atomisation)
C
Désignation
*
E
*
Échappement par
l’électrovanne –
aucun branchement nécessaire
Aucun branchement nécessaire
Fig. 3.16
Vue du dessous du boîtier de rinçage
de pistolet
TI0469
Fig. 3.17
Vue du bas du coffret d’électrovannes
Brancher sur la vanne d’arrêt (L) d’air d’atomisation. Voir
Fig. 3.18 et 3.19.
Installation
308916, 05/2002
3–19
Installation du système
Installation du boîtier de rinçage du pistolet et du coffret d’électrovannes
(Code M, N et P) – suite
C9
G
B
C
A2
Zone non dangereuse
Zone dangereuse
D
(monté à l’arrière
du coffret
d’électrovannes du
panneau produit)
Vers pistolet
A3
H
A1
L
8990A
Fig. 3.18
3–20
Installation du boîtier de rinçage à un pistolet
308916, 05/2002
Installation
Installation du système
Installation du boîtier de rinçage du pistolet et du coffret d’électrovannes
(Code M, N et P) – suite
1
C9
G1
Brancher le second sélecteur de débit
d’air via le bornier #11 sur le coffret
d’électrovannes du panneau produit.
C10
G
H
B
H1
A2
A2
A1
D
(monté à l’arrière
du coffret
d’électrovannes du
panneau produit)
A1
A3
L
L
1
D
A3
8990A
Fig. 3.19
Installation du boîtier de rinçage de pistolet à deux pistolets
Installation
308916, 05/2002
3–21
Installation du système
Installation du boîtier de rinçage du pistolet et du coffret d’électrovannes
(Code M, N et P) – suite
Coffret d’électrovannes II
Borniers
Coffret d’électrovannes I
Borniers
P–Mix
Bleu
Vert
Bleu
Vert
Blanc
Orange
Rouge
Noir
Rouge
Noir
TI0471
Fig. 3.20
3–22
308916, 05/2002
Installation
Installation du système
Installation de la régulation de débit en option
Branchements produit
REMARQUE: Se reporter au schéma électrique du
système, manuel 309001, compris dans
le système.
1. Voir Fig. 3.21. Monter le régulateur produit (K) dans la
cabine de peinture, sur la tuyauterie produit alimentant
le pistolet. Implanter le régulateur produit aussi près que
possible du pistolet.
Voir Fig. 3.1, 3.2 et 3.3.
2.
Monter le transducteur I/P (F) dans la zone non dangereuse, mais aussi près du régulateur que possible.
Monter le transducteur sur une surface exempte de
vibrations. Un câble de 30,5 m (C12) est fourni pour
raccorder le transducteur I/P à l’automate.
3.
Brancher une tuyauterie d’alimentation d’air de 10 mm
minimum sur le transducteur I/P (F).
4.
L’air alimentant le transducteur I/P doit avoir une
pression maximum de 0,7 MPa (7 bars), ne contenir
ni huile ni eau et être filtré à 40 microns (325 mesh)
minimum.
Vers l’automate
1.
Brancher la tuyauterie d’alimentation solvant sur l’entrée
solvant du panneau produit. Si votre système possède
un changement de teinte, brancher le solvant sur les
empilages de changement de teinte et de catalyseur.
2.
Brancher les tuyauteries d’alimentation de résine et de
catalyseur sur leurs entrées respectives sur le panneau
produit. La pression des alimentations de produit doit
être constante et régulière sur toute la plage de débit.
3.
Brancher un flexible produit entre le pistolet et la sortie
du mélangeur.
4.
Brancher un flexible d’air d’atomisation entre le sélecteur
de débit d’air et le pistolet.
Essai de pression et rinçage du système
au solvant
Avant de mettre le système en marche, effectuer les procédures d’essai de pression et de rinçage solvant de la
page 3–36. Pour plus de détails spécifiques, voir les plans
de l’installation du schéma électrique 309001.
C12
F
Entrée d’air
Zone non dangereuse
Zone dangereuse
Entrée
produit
K
Sortie d’air
Sortie
produit
9004A
Fig. 3.21
Installation
308916, 05/2002
3–23
Branchements des composants électriques
No.
bornier sur
automate
principal
Nom de l’accessoire/
option
Réf.
câble
Teinte du fil
Côté incontrôlé
des protections
Fonction
Côté contrôlé
des protections
Empilage
d’électrovannes
Festo
Changement de teinte
2041
Batterie
d’électrovannes Festo
2051
Communication réseau
No. borne
d’accessoire
115153
Bleu
Can bas
Blindage
Blindage
Can port réseau
2061
Blanc
Can haut
Port connecteur
à broches
2021
Rouge
24 V CC
1082
Noir
Mise à la terre
Blanc
24 V CC
Alimentation
électrique
Bleu
Mise à la terre
Port connecteur
à broches
4081
Non indiqué
2021
Batterie d’électrovannes
Festo
1082
Alimentation électrique
115150
Interface utilisateur
graphique
Aucun
Précâblé avec
connecteurs
194400
Connecteurs
précâblés
Voir
l’option
imprimante
Connecteurs
précâblés
Port d’imprimante
Aucun
Précâblé avec
connecteurs
Interface PC réseau
3101
Bleu/Blanc
Réseau B
3081
Blanc/Bleu
Réseau A
Tous les autres
P-Mix II sur
le réseau
3091
Blindage
Mise à la terre
Écran de production
3131
Vert
Réseau A
Réseau A
3151
194481
Blanc
Réseau B
Réseau B
2021
Rouge
24 V CC
24 V CC
1082
Noir
Mise à la terre
Mise à la terre
1082
Blindage
Protection des signaux
Vert
Réseau A
1
3
A
3151
Blanc
Réseau B
2
4
B
Mise à
la terre
Blindage/
décharge
Mise à la terre
PA/gnd
Blindage/
décharge
Poste de commande
Protection No. 3321 (câblée en usine)
3131
194477
Protection No. 3251 (câblé en usine)
2021
Rouge
24 V CC
1
3
“+24 V CC
1082
Noir
Commun
2
4
Com
Mise à
la terre
Blindage/
décharge
Mise à la terre
PA/gnd
Blindage/
décharge
3–24
308916, 05/2002
Installation
Branchements des composants électriques
No.
bornier sur
automate
principal
Nom de l’accessoire/
option
Réf.
câble
Teinte
du fil
Fonction
Côté incontrôlé
des protections
Côté contrôlé
des protections
No. borne
d’accessoire
Marron
Signal
1
3
4021
1082
Noir
Commun
2
4
1082
1082
Purge
Blindage
PA/gnd
Blindage
Électrovannes
4021
4061
Résine
Bleu
Signal
1
3
4061
1082
Noir
Commun
2
4
1082
1082
Purge
Blindage
PA/gnd
Blindage
Vert
Signal
1
3
4081
1082
Noir
Commun
2
4
1082
1082
Purge
Blindage
PA/gnd
Blindage
Blanc
Signal
1
3
5171
1082
Noir
Commun
2
4
1082
1082
Purge
Blindage
PA/gnd
Blindage
5171
5181
5191
Catalyseur
Solvant A
Solvant B
N/D
Signal
1
3
5181
1082
Solvant C
N/D
Commun
2
4
1082
1082
Purge
Blindage
PA/gnd
Blindage
4
4251
PA/gnd
1082
3
2021
PA/gnd
Blindage
4
4271
PA/gnd
1082
3
2021
PA/gnd
Blindage
4
4291
PA/gnd
1082
3
2021
PA/gnd
1082
4
4311
PA/gnd
1082
3
2021
PA/gnd
Blindage
Mètres
4251
Débitmètre A
Blanc/rouge Signal
1082
Noir
Mise à la terre
2021
Rouge
24 V CC
1082
Purge
Blindage/décharge
Bleu/rouge
Signal
1082
Noir
Mise à la terre
2021
Orange
24 V CC
1082
Purge
Blindage/décharge
Brun/rouge
Signal
1082
Noir
Mise à la terre
2021
Jaune
24 V CC
1082
Purge
Blindage/décharge
4271
4291
4311
Débitmètre B
Débitmètre solvant/
pistolet 2
N/D
Signal
1082
Débitmètre pistolet 1
N/D
Mise à la terre
2021
N/D
24 V CC
1082
Purge
Blindage/décharge
Installation
308916, 05/2002
2
1
2
1
2
1
2
1
3–25
Branchements des composants électriques
No.
bornier sur
automate
principal
Nom de l’accessoire/
option
Réf.
câble
Teinte
du fil
Fonction
Côté incontrôlé
des protections
Côté contrôlé
des protections
No. borne
d’accessoire
Orange
Signal
2
4
5051
2021
Noir
24 V CC
1
3
2021
1082
Purge
Blindage
Orange
Signal
2
4
5061
2021
Noir
24 V CC
1
3
2021
1082
Purge
Blindage
TERRE
TERRE
1000
Sélecteur débit d’air
5051
5061
Gâchette pistolet 1
Gâchette pistolet 2
1000
Alarme
6171
Depuis Gris
l’alarme
Alarme rapport
mélange
Fil gris
6201
Orange
Alarme délai
d’utilisation
Fil orange
1082
Jaune
Mise à la terre
Fil jaune
Blanc
Verrouillage boîtier
de rinçage pistolet 1
5111 entrée +24
V CC
5121
Vert
Verrouillage boîtier
de rinçage pistolet 2
5121 entrée
+24 V CC
5221
Bleu
Gâchette pistolet
boîtier de rinçage 2/
vidange automatique
5221 sortie
+24 V CC
5211
Orange
Gâchette pistolet
boîtier de rinçage 1/
vidange automatique
5211 sortie
+24 V CC
2021
Rouge
24 V CC
2021
1082
Noir
Commun
1082
8041
Rouge
Entrée analogique +
pistolet #1 à distance
0–20 Ma
Source
de champ
8051
Noir
Entrée analogique –
pistolet #1 à distance
0–20 Ma
Source
de champ
1082
Blindage
Protection signaux
Source
de champ
1082
Blindage
Protection signaux
Source
de champ
8071
Blanc
Entrée analogique +
pistolet #2 à distance
0–20 Ma
Source
de champ
8081
Vert
Entrée analogique –
pistolet #2 à distance
0–20 Ma
Source
de champ
Boîtier de rinçage
de pistolet
5111
065338
Régulation de débit
3–26
308916, 05/2002
Installation
Branchements des composants électriques
No.
bornier sur
automate
principal
Nom de l’accessoire/
option
Réf.
câble
Teinte
du fil
Fonction
Côté incontrôlé
des protections
Côté contrôlé
des protections
No. borne
d’accessoire
Régulation de débit
(suite)
2021
Rouge
Alimentation 24 V CC
vers pistolet #1 I/P
6
8281
Blanc
Signal 4–20 Ma
pistolet #1 I/P
4
8291
Vert
Commun I/P
pistolet #1
1
1082
Noir
Commun I/P
pistolet #1
2
1082
Blindage
Protection
des signaux
Coffret
1082
Blindage
Protection
des signaux
Coffret
2021
Rouge
Alimentation 24 V CC
vers pistolet #2 I/P
6
8331
Blanc
Signal 4–20 Ma
pistolet #2 I/P
4
8341
Vert
Commun I/P
pistolet #2
1
1082
Noir
Terre I/P pistolet #2
2
7121
Dérivation de sécurité
Entrée +24 V CC
discrète
7111
Réserve
Entrée +24 V CC
discrète
Bornes câblage
d’excitation pour
fonctionnalités
d’interface supplémentaires
7101
Automate de processus
externe
Bit de programme 5
Entrée +24 V CC
discrète
7091
Automate de processus
externe
Bit de programme 4
Entrée +24 V CC
discrète
7081
Automate de processus
externe
Bit de programme 3
Entrée +24 V CC
discrète
7071
Automate de processus
externe
Bit de programme 2
Entrée +24 V CC
discrète
7061
Automate de processus
externe
Bit de programme 1
Entrée +24 V CC
discrète
7051
Automate de processus
externe
Bit de programme 0
Entrée +24 V CC
discrète
6101
Réserve
6121
Pistolet #2 sélectionné
par E/S (GFB)
6111
Pistolet #1 sélectionné
par E/S (GFB)
Installation
308916, 05/2002
3–27
Branchements des composants électriques
No.
bornier sur
automate
principal
Nom de l’accessoire/
option
Réf.
câble
Teinte
du fil
Fonction
Côté incontrôlé
des protections
Côté contrôlé
des protections
No. borne
d’accessoire
Bornes câblage
d’excitation pour
fonctionnalités d’interface supplémentaires
(suite)
6091
Automate de processus
externe
Priorité régulation
de débit
Entrée +24 V CC
discrète
6081
Automate de processus
externe
Réinitialisation
régulation de débit
pistolet 2
Entrée +24 V CC
discrète
6071
Automate de processus
externe
Réinitialisation
régulation de débit
pistolet 1
Entrée +24 V CC
discrète
6061
Automate de processus
externe
Mélange
Entrée +24 V CC
discrète
6051
Automate de processus
externe
Purge
Entrée +24 V CC
discrète
5051
Électrovanne externe
Gâchette pistolet 1
Entrée +24 V CC
5061
Électrovanne externe
Gâchette pistolet 2
Entrée +24 V CC
5071
Alarme à distance
Alarme extérieure
Entrée +24 V CC
5081
Automate de processus
externe
Réinitialisation
abandon
Entrée +24 V CC
discrète
5091
Automate de processus
externe
Changement
de teinte
Entrée +24 V CC
discrète
5101
Automate de processus
externe
Rapport
d’imprimante
Entrée +24 V CC
discrète
6241
6231
Réserve
Alarme à distance
6221
Alarme purge
non achevée
Sortie +24 V CC
Réserve
6211
Alarme à distance
Alarme délai
d’utilisation
pistolet 2
Sortie +24 V CC
6201
Alarme à distance
Alarme délai
d’utilisation
pistolet 1
Sortie +24 V CC
6191
Alarme à distance
Alarme débit: haut
débit/pistolet 2
Sortie +24 V CC
6181
Alarme à distance
Alarme débit: bas
débit/pistolet 1
Sortie +24 V CC
6171
Alarme à distance
Alarme rapport
mélange
Sortie +24 V CC
5241
Spéciale
Sortie +24 V CC
5231
Spéciale
Sortie +24 V CC
Purge/remplissage
mélange
Entrée +24 V CC
discrète
5201
3–28
Automate de processus
externe
308916, 05/2002
Installation
Bornier de l’automate
ATTENTION
Si les branchements électriques et de mise à la terre ne
sont pas correctement effectués, ce matériel risque d’en
souffrir et la garantie ne jouera pas.
Réseau SHLD
Réseau B
Réseau A
Voir Fig. 3.22.
BLINDAGE
RSM B*
RSM A*
RSM*/Festo +24V
RSM*/Festo TER
CAN_H
CAN SHLD
CAN_L
CAN +24V
CAN TER
Dérivation de sécurité
(réserve)
Bit de programme 5
Bit de programme 4
Bit de programme 3
Bit de programme 2
Bit de programme 1
Bit de programme 0
Sélection auto pistolet #2 pour GFB
Sélection auto pistolet #1 pour GFB
(réserve)
Priorité régulation de débit/maximum analogique
Réinitialisation régulation de débit pistolet 2
Réinitialisation régulation de débit pistolet 1
Mélange
Purge
Pistolet 1, entrée sélecteur de débit
Pistolet 2, entrée sélecteur de débit
Alarme extérieure
Réinitialisation abandon
Changement de teinte
Rapport d’imprimante
Purge/remplissage OK verrouillage pistolet #1
Purge/remplissage OK verrouillage pistolet #2
* RSM = Écran de production
Alarme générale
Alarme purge non achevée (avec option débitmètre solvant)
Alarme verrouillage purge/remplissage non prêts
Alarme délai d’utilisation pistolet 2
Alarme délai d’utilisation pistolet 1
Alarme débit trop haut/alarme débit pistolet 2
Alarme débit trop haut/alarme débit pistolet 1
Alarme rapport mélange
Spéciale #6
Spéciale #5
Pistolet 2 gâchette / vidange automatique
Pistolet 1 gâchette / vidange automatique
Purge/remplissage mélange
Vanne solvant C
Vanne solvant B
Vanne solvant A
(réserve)
Non utilisé
Sortie B électrovanne mélange
Sortie A électrovanne mélange
repérés
REMARQUE: Tous les signaux
par 1082 sont TER.
Tous les signaux repérés
par 2021 sont +24V.
Borniers optionnels
pour régulation de débit
Solvant entrée débitmètre
Entrée C débitmètre
Entrée B débitmètre
Entrée A débitmètre
Consigne d’entrée analogique à distance
Consigne d’entrée analogique à distance
Consigne d’entrée analogique à distance
Consigne d’entrée analogique à distance
Sortie analogique vers I/P
Sortie analogique vers I/P
Sortie analogique vers I/P
Sortie analogique vers I/P
#1
#1
#2
#2
#1
#1
#2
#2
+
+
+
+
+
+
+
+
TI0240
Fig. 3.22
Installation
308916, 05/2002
3–29
Mise à la terre du système
Poste de commande
Voir Fig. 3.23.
Raccorder le poste de commande à une véritable terre.
MISE EN GARDE
Poste de régulation de débit
Raccorder les postes de régulation de débit à une véritable
terre.
DANGERS D’INCENDIE,
D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Boîtiers de rinçage de pistolet
Pour réduire les risques d’incendie,
d’explosion ou de décharge électrique:
D
D
Le PrecisionMix II doit être raccordé à
une véritable prise de terre; la mise à
la terre du système électrique n’est pas
suffisante.
Tous les câbles de mise à la terre doivent
être de calibre 10 minimum.
D
Il faut qu’un électricien qualifié parachève tous
les branchements à la terre et autres et contrôle
la résistance comme spécifié à la page 3–31.
D
Consulter la réglementation locale concernant
les instructions de mise à la terre véritable.
D
Raccorder les boîtiers de rinçage de pistolet à une véritable
terre.
Coffrets d’électrovannes de rinçage de pistolet
Raccorder les coffrets d’électrovannes de rinçage de pistolet
à une véritable terre ou les monter sur une surface reliée à
la terre.
Débitmètres
Brancher les câbles des débitmètres comme indiqué dans
le manuel de votre débitmètre. En cas de mauvais branchement du conducteur et du blindage mis à la terre, les signaux
peuvent être faussés.
Pompes d’alimentation et pots de pression.
Consulter et respecter aussi les mises en garde de
la page 1–3.
Raccorder le PrecisionMix II à la terre comme indiqué ici et
dans les notices individuelles des équipements. Un fil et une
pince de terre, réf. No. 222011, sont disponibles chez Graco.
Les instructions de mise à la terre se poursuivent à la
page 3–31.
Raccorder les pompes et pots de pression à une véritable
terre à l’aide d’un fil et d’une pince de terre. Voir le manuel
séparé concernant la pompe et les pots de pression.
Flexibles d’air et de produit
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
Pistolet pulvérisateur
Respecter les instructions de mise à la terre des fabricants
de pistolets.
Automate
Brancher le bornier de terre vert-jaune de l’automate sur la
cosse de terre du capotage NEMA. Brancher un fil de terre
entre le capotage et une véritable terre. Le capotage de
l’automate et la surface de montage du collecteur doivent
être raccordés à la même véritable prise de terre.
Conteneurs d’alimentation produit
Collecteur du PrecisionMix II
Raccorder l’objet à la terre conformément à la réglementation
locale.
La surface de montage du collecteur PrecisionMix II doit être
raccordée à la même véritable prise de terre que le capotage
de l’automate. Différentes prises de terre entraîneraient des
passages de courant le long des câbles des débitmètres, ce
qui fausserait les signaux.
Panneau de changement de teinte
La surface de montage des vannes et électrovannes de
changement de teinte doit être raccordée électriquement à la
même véritable prise de terre que le capotage de l’automate.
Différentes prises de terre entraîneraient des passages de
courant le long des câbles des débitmètres, ce qui fausserait
les signaux.
3–30
Raccorder le conteneur à la terre conformément à la
réglementation locale.
Objet à peindre
Tous les seaux de solvants utilisés pendant la purge.
Raccorder les seaux de solvant à la terre conformément à
la réglementation locale. N’utiliser que des seaux métalliques
conducteurs et posés sur une surface reliée à la terre. Ne
pas poser le seau sur une surface non conductrice, comme
du papier ou du carton, laquelle interromprait la continuité de
la terre.
Maintenir la continuité de la terre lors d’une purge ou
décompression
Suivre les instructions du manuel pistolet séparé pour une
mise à la terre en toute sécurité du pistolet lors d’une purge.
308916, 05/2002
Installation
Mise à la terre du système
3
2
8
1
7
5
6
4
LÉGENDE
1
Automate.
6
Véritable terre; consulter les dispositions de la réglementation
locale.
Branchement du fil de terre du panneau de changement de teinte.
2
Cosse de terre de l’automate.
Fil de terre du capotage de l’automate; à raccorder à la même
véritable terre [6] que celle du panneau produit.
7
3
4
Branchement du fil de terre du panneau produit.
5
Fil de terre du panneau produit; à raccorder à la même véritable
terre [6] que celle de l’automate.
8 Fil de terre du panneau de changement de teinte; à raccorder à
la même véritable terre [6] que celle de l’automate et du panneau
produit.
9060A
Fig. 3.23
Contrôler la résistance
Faire contrôler la résistance entre chaque élément du
PrecisionMix II et la véritable prise de terre par un électricien
qualifié. La résistance doit être inférieure à 1 ohm. Si elle est
supérieure à 1 ohm, il est peut être nécessaire de trouver un
autre point de terre. Ne pas faire fonctionner le système tant
que le problème n’a pas été pas résolu.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE,
D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Pour réduire les risques d’incendie,
d’explosion ou de décharge électrique, il faut
que la résistance entre les éléments du
PrecisionMix II et la véritable terre soit
inférieure à 1 ohm.
Installation
308916, 05/2002
3–31
Check-list de mise sous tension
n
Étapes de mise sous tension
Système PrecisionMix II
S’assurer que le sélecteur du poste de commande est bien sur STANDBY avant de mettre le
système en marche.
1.
S’assurer que la position du cavalier sur l’alimentation 24 V CC est correcte pour la tension d’alimentation
principale.
2.
S’assurer que les caractéristiques des fusibles sont les bonnes pour la tension d’alimentation principale.
3.
Mettre le commutateur principal sur marche.
4.
Vérifier si la diode lumineuse DC ON de l’alimentation électrique est allumée. Voir Fig. 3.24.
5.
Vérifier si les diodes lumineuses 1, 2, 3 et 4 du module d’interface de l’automate sont allumées. Voir Fig. 3.24.
6.
Vérifier si les diodes RUN de l’automate sont allumées, si la diode ERR (erreur) est éteinte et si la diode RS232
clignote. Voir Fig. 3.24.
7.
Vérifier si les diodes OK sur tous les modules E/S sont allumées. Voir Fig. 3.24.
8.
Vérifier si l’interface utilisateur est sous tension et affiche l’écran de production initial. Voir page 6–3.
9.
Vérifier si tous les voyants lumineux du poste de commande, voyant d’alarme compris, s’allument bien pendant
environ 1 seconde lors de la mise sous tension. Si le poste de commande comporte un changement de teinte
intégré, s’assurer que l’afficheur de changement de teinte ne reste pas sur E2". Voir page 4–4.
10. S’assurer que l’écran de production (s’il est installé) est bien sous tension et qu’il affiche des données.
Régulation de débit en option
11. Vérifier si les diodes 1 et 2 du module d’interface analogique sont allumées. Voir Fig. 3.24.
12. Contrôler les transducteurs I/P comme spécifié à la page 3–34.
13. Si la consigne de débit est contrôlée par l’entrée analogique, tester le signal d’entrée externe 4–20 mA comme
indiqué à la page 3–35.
3–32
308916, 05/2002
Installation
Check-list de mise sous tension
Étape #4
CP
Interface
Étape #5
Étape #6
Étape #7
Étape #11
Fig. 3.24
Installation
308916, 05/2002
3–33
Check-list de mise sous tension
Contrôle des transducteurs I/P de régulation
de débit
REMARQUE: N’observer cette procédure que si un système de régulation de débit est installé.
1. Mettre l’alimentation principale en marche sur l’automate
PrecisionMix II.
2.
Couper l’alimentation en air des transducteurs I/P.
MISE EN GARDE
Pour l’essai suivant, on a besoin que l’air circule
librement depuis les transducteurs I/P. Veiller à ce que
la zone ne présente pas de risque pour l’essai.
Menu de régulation de débit (FCMenu)
CONFIGURATION SYSTEME
REGULATION DE DEBIT: MENU
Sélect. options régul. débit pour éditer
1. Source de données de régul. débit
2. Plage d'entrée analogique
3. Sortie analogique de force
4. Temporisation pour début régul. débit
5. Implantation du débitmètre
> 3
3.
Déconnecter la tuyauterie d’air des sorties du transducteur I/P. Ouvrir l’alimentation d’air vers le transducteur I/P.
7.
4.
Afficher l’écran menu de configuration du système.
FC1:
Menu de configuration du système
CONFIGURATION SYSTEME
MENU
Poste: 00
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LANGUE
NOMBRE DE POSTES
UNITES AFFICHEES
PROGRAMMES
MINUTEU DUR UTIL
LIMITES DE DEBIT
DEBITMETRE
SOLVANT
8. SEQUENCE DE PURGE
9. VOL CHARG MELANG
10. CONFIGURATION
PISTOLETS
11. MELANGE/PURGE
12. REGULATION
DE DEBIT
13. VOLUME
INTÉGRATEUR
14. CHANGMET TEINTE
15. CHANGMT MOT PASSE
16. HEURE ET DATE
17. ECRAN PRODUCTION
18. PARAMETR AFFICHAGE
19. PARAMETR IMPRIMANT
20. SELECTEUR DE
DEBIT D'AIR
Sélect menu + appuyer Enter: > 1
5.
Taper 12, pour REGULATION DE DEBIT, puis
C12:
Taper 3 pour sortie analogique de force, puis
.
Refoulement de la régulation de débit
CONFIGURATION SYSTEME
REGULATION DE DEBIT: REFOULEMENT
Poste: 1
Sélection On pour commencer à refouler:
> OFF
Entrer nouveau pourcentage de débit pour
forcer le régulateur de débit:
Pistolet 1 = 000 %
Pistolet 2 = 000 %
8.
Sélectionner ON et entrer 100% pour forcer le régulateur
produit à ouvrir. Le transducteur I/P devrait laisser
s’écouler l’air à la pression maximum. Entrer 0% pour
fermer le régulateur produit. Il ne devrait y avoir aucun
débit d’air sortant du transducteur I/P.
9.
Réinstaller les tuyauteries d’air pour transducteur I/P.
.
Régulation de débit
CONFIGURATION SYSTEME
OPTIONS REGULATION DE DEBIT
Poste: 1
Poste: 1
Sélectionner options régulation de débit
1. OFF
2. Fonctionnement pistolet manuel
3. Fonctionnement pistolet automatique
> 2
Appuyez Enter pour accepter les données et
éditer options régulation de débit.
6.
Taper le nombre de l’option de régulation de débit
désirée, puis
3–34
.
308916, 05/2002
Installation
Check-list de mise sous tension
Test du signal d’entrée externe 4–20 mA de
régulation de débit
REMARQUE: N’observer cette procédure que si un
système de régulation de débit est installé.
1. Sélectionner l’affichage de l’écran de consigne de débit
(quatrième écran) sur l’interface utilisateur.
2.
Modifier le signal de 4–20 mA et noter les changements
de valeur Entrée consigne à l’écran.
Pour une consigne de débit maximum de 2000 cc/mn,
l’échelle sera comme suit.
D
Signal de 20 mA = 2000 cc/mn Réel" affiché à
l’écran
D
10 mA signal = 1000 cc/mn Réel affiché à l’écran
D
4 mA signal = 0 cc/mn Réel affiché à l’écran
Consigne de débit
MONITEUR DE
PRODUCTION
00/00/00
Programme #: 1
Pis #1
Débit
Consigne:
Réel:
Sortie analogique
Débit:
Consigne
d'entrée:
0000 cc/mn
0000 cc/mn
Consigne:
Réel:
Sortie analogique
Débit:
Consigne
d'entrée:
0000 cc/mn
0000 cc/mn
Pis #2
Débit
Poste: 1
00:00
00,0 mA
00,0 mA
00,0 mA
00,0 mA
Appuyer sur Enter pour une nouvelle consigne
Installation
308916, 05/2002
3–35
Essai de pression et procédure
de rinçage solvant
Essai de pression côté résine (A)
MISE EN GARDE
DANGER DE RUPTURE DE COMPOSANTS
Ne pas dépasser la pression de service
maximum de l’élément le plus faible du
système. Voir les instructions figurant dans
les manuels des éléments individuels du PrecisionMix II
pour connaître leurs pressions maximum de service.
REMARQUE: Dans les systèmes avec changement de
teinte, effectuer les opérations 1 à 6. Dans
les systèmes sans changement de teinte,
commencer au point 4.
Avec changement de teinte
1.
Envoyer du solvant sous pression au port de rinçage
au solvant de l’empilage teinte.
2.
Exciter manuellement l’électrovanne de solvant (#1)
du côté résine du panneau de changement de teinte.
Réparer les fuites de solvant.
3.
Exciter manuellement l’électrovanne de vidange de
résine (#2) sur le panneau de changement de teinte.
Rincer au solvant l’empilage couleur, le débitmètre et
la vanne de vidange de résine jusqu’à ce que le solvant
sorte propre et dépourvu d’air. Réparer les fuites. Poursuivre avec le point 4.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INJECTION
Toute pulvérisation en provenance du
pistolet, de fuites ou de composants
endommagés risque d’injecter du produit
dans le corps, et d’entraîner des blessures extrêmement
graves, voire l’amputation. La projection de produit dans
les yeux ou sur la peau peut également causer des
blessures graves.
D
Ne pas colmater ni dévier une fuite avec la main,
le corps, un gant ou un chiffon.
D
Toujours porter les vêtements de protection, les
gants, les lunettes, ainsi que le masque respiratoire
appropriés.
D
S’assurer que toutes les tuyauteries produit sont bien
branchées avant de réaliser l’essai de pression ou
les opérations de rinçage au solvant.
REMARQUE: Effectuer toutes les opérations suivantes
avant de mettre le PrecisionMix II en marche.
Essai de fonctionnement des vannes
de changement de teinte
Achever toutes les opérations de la procédure
d’installation du système.
2.
Enclencher l’alimentation principale et effectuer tous
les contrôles de mise sous tension. Voir page 3–32.
3.
Ouvrir l’alimentation d’air. Exciter manuellement chaque
électrovanne montée sur le panneau de changement
de teinte et observer la vanne de changement de teinte
ou de vidange associée pour s’assurer que les vannes
fonctionnent correctement.
Ouvrir l’alimentation de solvant vers les vannes de
rinçage ainsi que l’alimentation en résine (composant A)
et catalyseur (composant B). Réparer les fuites.
3–36
4.
Exciter manuellement l’électrovanne de résine (#2) dans
le coffret d’électrovannes du panneau produit. Réparer
les fuites.
5.
Actionner le pistolet en dirigeant le jet dans un seau
métallique mis à la terre jusqu’à ce que le solvant sortant
du pistolet soit propre et dépourvu d’air.
6.
Ouvrir les vannes de contrôle du rapport de mélange
et rincer au solvant jusqu’à ce qu’elles soient propres.
Essai de pression côté catalyseur (B)
1.
4.
Sans changement de teinte
REMARQUE: Côté catalyseur, observer la même procédure
que celle appliquée du côté résine.
Essai de pression des tuyauteries de solvant
1.
Exciter manuellement l’électrovanne de solvant (#1)
du côté résine du panneau de changement de teinte.
Réparer les fuites de solvant.
2.
Actionner le pistolet en dirigeant le jet dans un seau
métallique mis à la terre jusqu’à ce que le solvant sortant
du pistolet soit propre et dépourvu d’air.
308916, 05/2002
Installation
4
Fonctionnement
Fonctionnement
308916, 05/2002
4–1
4–2
308916, 05/2002
Fonctionnement
Procédure de décompression
MISE EN GARDE
2.
Réduire la pression produit et d’air sur les pompes
d’alimentation en composant et solvant ou les pots de
pression, conformément à leurs notices d’instructions
séparées.
3.
Mettre le sélecteur sur MIX
4.
En cas d’utilisation d’un pistolet électrostatique, veiller
à couper l’alimentation électrostatique.
5.
Maintenir une partie métallique du pistolet de pulvérisation fermement appuyée contre la paroi métallique d’un
seau mis à la terre et déclencher le pistolet pour relâcher
la pression produit.
6.
Mettre le sélecteur sur STANDBY
DANGERS D’INJECTION
La pression du système doit être détendue
manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation accidentelle. Du produit
sous haute pression risque d’être injecté sous la peau et
de causer des blessures graves. Pour réduire les risques
de blessures par injection, projection de produit ou par
des pièces en mouvement, suivre la Procédure de
décompression lors de chaque:
D
D
D
D
1.
décompression;
arrêt de la pulvérisation;
vérification ou entretien d’un équipement du système;
montage ou nettoyage de la buse.
Mettre le sélecteur sur STANDBY.
Fonctionnement
.
.
.
Arrêter la production à tout moment en mettant le sélecteur
opérateur sur STANDBY. Si la durée d’arrêt ne dépasse pas
le délai d’utilisation du composant A ou B, il n’est pas nécessaire d’effectuer d’opérations supplémentaires, excepté de
relâcher la pression du système. Si le temps d’arrêt dépasse
le délai d’utilisation, il faut alors purger le système mélangeur.
308916, 05/2002
4–3
Commandes et voyants opérateur
Il existe deux configurations d’automate:
D
D
Effacement des alarmes
Automate avec interface utilisateur monté sur panneau
Automate avec interface utilisateur à distance
Les deux configurations possèdent leur propre poste de
commande.
Poste de commande (Voir Fig. 4.1 et 4.2)
Le poste de commande est composé d’un sélecteur, d’un
bouton d’impression et d’un voyant d’alarme. Le poste peut
être aussi équipé d’une commande de changement de teinte
en option.
Lors de l’effacement d’une alarme, ne pas laisser
le sélecteur sur PURGE plus de 2 secondes, sinon
le système effectuera une purge.
Toutes les alarmes, excepté celle du délai d’utilisation, peuvent être effacées en mettant momentanément le sélecteur
opérateur sur PURGE
STANDBY
, puis en le mettant sur
.
Pour reprendre la pulvérisation, remettre le sélecteur sur
REMARQUE: Le sélecteur opérateur et la partie commande
de changement de teinte du poste de commande sont mis en ou hors service pendant
la configuration du système. Voir la sélection
de la source de programme, page 8–6, et la
sélection de source d’entrée mélange/purge,
page 8–11, pour plus d’informations.
.
MIX
Voyant d’alarme
Bouton d’impression
Commande de
changement de teinte
Sélecteur opérateur
Il existe trois réglages d’entrée du sélecteur opérateur: mix,
standby et purge.
MELANGE
Mettre le sélecteur sur mix pour lancer le fonctionnement
normal du système (mélange et distribution).
STANDBY
Sélecteur opérateur
Mettre le sélecteur sur standby pour arrêter le système.
PURGE
Mettre le sélecteur sur purge pour faire fonctionner le
système entre les sorties d’électrovannes de purge d’air et de
solvant dans le but d’actionner les vannes de purge d’air et
de solvant. L’opération de purge ne démarrera qu’au bout de
deux secondes après que le sélecteur opérateur aura été mis
sur la position purge. Cette opération peut être basée sur le
temps ou le volume si des débitmètres sont montés.
Fig. 4.1
Poste de commande
avec commande de changement de teinte
Voyant d’alarme
Bouton d’impression
Sélecteur
opérateur
Bouton d’impression
L’enfoncement du bouton d’impression permet de sortir
un rapport de production et de réinitialiser les totaux d’opérations.
Voyant d’alarme
L’automate allume le voyant d’alarme quand le PrecisionMix
II s’arrête de fonctionner à cause d’une condition d’alarme.
Le type d’alarme sera affiché sur l’interface utilisateur.
4–4
Fig. 4.2
308916, 05/2002
Poste de commande
sans commande de changement de teinte
Fonctionnement
Commandes et voyants opérateur
Commande de changement de teinte
On peut modifier la combinaison en cours à l’aide des
A "
et la touche d’envoi
du poste
touches fléchées
de commande.
Légende
"
Flèche
d’augmentation
A
Flèche de
réduction
Retour
Fonction
Appuyer pour augmenter la valeur de la
combinaison d’une unité à chaque pression
sur la touche.
Appuyer pour réduire la valeur du programme
d’une unité à chaque pression sur la touche.
Appuyer pour transmettre la nouvelle
information à l’automate. La touche d’envoi
déclenchera un changement de teinte si l’un
des modes de changement de teinte intégré
est sélectionné.
Commande de changement de teinte
Afficheur
Quand on a sélectionné un nouveau programme, deux points
clignotants
s’affichent, indiquant que l’information d’un
nouveau programme a été entrée, mais que la touche d’envoi n’a pas encore été actionnée. L’utilisateur a 5 secondes
pour appuyer sur la touche d’envoi et accepter le nouveau
programme avant que l’affichage ne retourne à l’ancien
programme.
La fonction d’entrée via la touche de commande de
changement de teinte dépend du mode de changement de
teinte choisi; voir le tableau ci-dessous. Voir la page 8–21
pour consulter les instructions de sélection du mode de
changement de teinte.
Mode de
changement de
teinte
Fonction des entrées par touche
Pas de changement
de teinte:
On peut sélectionner immédiatement un nouveau programme en
changeant la valeur de celui-ci à
l’aide des touches fléchées et en
appuyant sur la touche d’envoi.
Marche changement de teinte
intégré:
En sélectionnant un nouveau
programme à l’aide des touches
fléchées et en appuyant sur la
touche d’envoi, on lance un
changement de teinte intégré. Le
voyant vert “Changement de teinte
actif” du poste de commande se
mettra à clignoter jusqu’à la fin du
changement de teinte.
Marche changement de teinte
intégré avec file
d’attente:
En appuyant sur la touche d’envoi,
on déclenche le changement de
teinte intégré suivant avec file
d’attente. Les touches fléchées ne
sont pas actives dans ce mode. Le
voyant vert “Changement de teinte
actif” du poste de commande se
mettra à clignoter jusqu’à la fin du
changement de teinte.
Touche
retour
Voyant d’activité
de changement
de teinte Touches
fléchées
Poste de commande
avec commande de changement de teinte
Fig. 4.3
Fonctionnement
308916, 05/2002
4–5
Commandes et voyants opérateur
Interface utilisateur
L’interface utilisateur est un petit terminal doté d’un écran de
16 x 40 caractères et d’un clavier permettant de saisir les
paramètres de configuration. L’interface utilisateur existe
monté sur la porte de l’automate ou comme poste éloigné
pouvant être monté comme on l’entend. Voir page 3–13.
Le fonctionnement de l’interface est le même dans les
deux versions.
TOUCHES DE NAVIGATION
Touche ACCUEIL: Appuyer pour passer à l’écran
d’accueil. Voir page 6–3.
Touche IMPRIMANTE: Appuyer pour imprimer
le rapport prédéfini.
Touches de navigation sur écran
Touche PRECEDENT: Appuyer pour afficher
l’écran précédent.
Touche SUIVANT: Appuyer pour afficher l’écran
suivant.
Touche ANNULATION: En mode paramétrage
ou configuration, appuyer sur X pour annuler
une modification entrée et revenir à la donnée
précédente. En mode production, appuyer sur X
pour remettre les compteurs à zéro.
Touche ENVOI: Appuyer pour entrer un nombre ou
pour entrer une donnée et passer à la zone voisine
pour les écrans à zones multiples.
Touches de sélection à bascule
Touche d’AUGMENTATION: Appuyer pour
remonter les sélections d’une zone de données.
Touche de REDUCTION: Appuyer pour descendre
les sélections d’une zone de données.
Touches de navigation entre zones de
données
Touche DESCENTE: Appuyer pour descendre
d’une ligne sur une zone de données.
Touche MONTEE: Appuyer pour monter d’une ligne
sur une zone de données.
Fig. 4.4
REMARQUE:
D Si un numéro d’option entré n’est pas disponible,
l’interface utilisateur émettra un bip sonore pour signaler
un défaut. Si l’écran a été fermé alors que le défaut
persiste, il retournera automatiquement au numéro
existant précédemment entré.
4–6
D
Certaines configurations sélectionnées influeront sur
les choix proposés sur les écrans correspondants.
D
Quand une entrée est acceptée par le système, le
nombre est affiché en surbrillance.
308916, 05/2002
Fonctionnement
Fonctionnement
Check-liste de fonctionnement
Sélecteur de mode (voir Fig. 4.5)
Vérifier la liste suivante tous les jours avant de mettre en
service le système pour assurer un fonctionnement sûr et
efficace.
____ 1. Tous les opérateurs sont formés à commander
le système en toute sécurité.
S’assurer que le sélecteur de mode est sur 1 avant de
commencer à faire fonctionner le système normalement.
Les réglages possibles du sélecteur sont les suivants:
Position sélecteur
____ 2. En cas d’utilisation d’un système électrostatique,
tous les opérateurs sont formés à commander
un système de pulvérisation électrostatique en
toute sécurité. Les opérateurs doivent toujours
couper l’électrostatique (P) avant de mettre le
pistolet pulvérisateur dans le boîtier de rinçage.
____ 3. Le système ainsi que l’opérateur et toutes les
personnes pénétrant sur le site de pulvérisation
sont correctement reliés à la terre. Voir la rubrique
Mise à la terre, page 3–30.
Utilisation
A
Télécharger l’automate
B
Désactiver l’imprimante
f
Diagnostiquer (ne pas utiliser en
fonctionnement normal)
0
Télécharger le système
d’exploitation
1
Régler par défaut pour
fonctionnement normal
____ 4. Les tuyauteries d’air sont toutes branchées sur le
boîtier de rinçage de pistolet.
____ 5. Les ventilateurs fonctionnent correctement.
____ 6. La zone de pulvérisation est exempt de tous résidus, notamment liquides inflammables et chiffons,
et matériels non essentiels.
Sélecteur de mode
____ 7. Tous les liquides inflammables présents dans
la cabine de pulvérisation se trouvent dans des
réservoirs homologués et reliés à la terre.
____ 8. Tous les objets électroconducteurs se trouvant
dans la zone de pulvérisation, notamment les
conteneurs de peinture, boîtier de rinçage et bacs
de lavage, sont reliés à la terre et le sol de la zone
de pulvérisation est électroconducteur et relié à la
terre.
Le PrecisionMix II a été testé avec de l’huile légère.
Pour empêcher une pollution de vos produits, purgez
le système au solvant comme indiqué à la rubrique
Purge du PrecisionMix II, page 4–11. Laissez le
solvant dans le système.
Fonctionnement
Fig. 4.5
308916, 05/2002
4–7
Utilisation
REMARQUE: Voir Fig. 2.1 et 2.2, page 2–7, pour
comprendre le cheminement du produit lors
de cette procédure qui comprend la manœuvre manuelle des vannes d’arrêt produit
et vannes de contrôle de rapport.
Purge des vannes de contrôle de rapport
Cette procédure n’est pas utilisée avec le
système Robo-Mix.
1.
Relâcher la pression système.
2.
Fermer les deux vannes d’arrêt des composants A et B.
Voir Fig. 4.6.
MISE EN GARDE
3.
Mettre un récipient sous le tuyau de distribution de la
vanne de contrôle de rapport du composant B.
DANGER DE MATÉRIEL SOUS
PRESSION
4.
Ouvrir l’alimentation en solvant.
5.
Ouvrir la vanne de contrôle de rapport du composant B
d’un demi tour à un tour complet.
Pour éviter de projeter du produit dans les
yeux lors d’une purge des vannes de contrôle
de rapport:
D
D
Porter des lunettes de sécurité.
LÉGENDE
Ouvrir les vannes de contrôle de rapport juste pour
permettre un débit produit de 100 à 200 cc par
minute.
A
B
Boutons de vanne
de distribution
Boutons de vanne
de purge
C
D
Boutons d’arrêt produit
Boutons de contrôle de
rapport
A
MISE EN GARDE
DANGERS D’INJECTION
B
Pour réduire les risques de blessure grave
par injection ou projection de produit, suivre
la Procédure de décompression de la
page 4–3 lors de chaque décompression.
C
ATTENTION
D
Les vannes d’arrêt produit et de contrôle de rapport sont
maintenues dans leur logement par des butées mécaniques empêchant un détachement accidentel des tiges
quand le collecteur est sous pression. Ne pas utiliser
d’instrument pour ouvrir ou fermer les tiges de vanne. S’il
n’est pas possible de tourner les tiges à la main, il faut
dépressuriser le système et démonter et nettoyer les
vannes correctement pour supprimer la résistance offerte.
4–8
D
C
01909C
Fig. 4.6
308916, 05/2002
Fonctionnement
Utilisation
Purge des vannes de contrôle de rapport –
suite
7.
Purger jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule de la
vanne de contrôle de rapport B soit propre, puis fermer
la vanne.
6.
8.
Ouvrir la vanne d’arrêt du composant B.
9.
Actionner le pulvérisateur tout en appuyant sur le bouton
mode prioritaire manuel (H) de l’électrovanne de solvant
jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule soit propre.
Appuyer sur le bouton mode prioritaire manuel (H) de
l’électrovanne de solvant qui se trouve dans le coffret
d’électrovannes du PrecisionMix II. Voir Fig. 4.7.
Purge solvant B
10. Ouvrir complètement la vanne d’arrêt composant A et
ouvrir la vanne de contrôle de rapport composant A
d’un demi tour à un tour complet.
Purge solvant A
Catalyseur [B]
Résine [A]
11. Appuyer sur le bouton mode prioritaire manuel (H) de
l’électrovanne de solvant.
H
12. Purger la vanne de contrôle de rapport composant A
jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule de la vanne soit
propre, puis fermer la vanne.
13. À ce moment, les deux vannes de contrôle de rapport
des composants A et B devraient être fermées et les
deux vannes d’arrêt produit devraient être complètement
ouvertes.
Fig. 4.7
Fonctionnement
01906
14. Purger le système comme indiqué à la page 4–10 à
condition de ne pas être en train de remplir le système
de peinture en vue de commencer la production. Si
vous lancez la production, observez la procédure de
la page 4–12.
308916, 05/2002
4–9
Utilisation
Le solvant purge le côté droit (composant B/catalyseur) du
bloc mélangeur et la tuyauterie interne de l’intégrateur. L’air
purge le côté gauche (composant A/résine) du bloc mélangeur et la tuyauterie externe de l’intégrateur.
Purge du système PrecisionMix II
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion et de blessure grave lors de la purge du
PrecisionMix II:
D
D
S’assurer que tout le système et les
seaux de rinçage sont correctement reliés
à la terre.
Suivre les instructions du manuel pistolet séparé pour
une mise à la terre en toute sécurité du pistolet lors
d’une purge.
REMARQUE: Il est possible d’utiliser du solvant pour purger
les deux côtés du bloc mélangeur, mais il en
résultera un allongement de la durée des
séquences de purge et une forte
augmentation de la consommation de
solvant. Appelez votre distributeur Graco
avant de choisir cette option.
Programme zéro
En cas d’utilisation d’un changement de teinte
intégré, on peut sélectionner le programme 0 pour
purger aussi l’empilage de changement de teinte.
Voir page 9–4.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INJECTION
Pour réduire les risques de blessures graves
par injection ou par projection de produit:
D
Toujours suivre la Procédure de
décompression, page 4–3, chaque
fois que vous devez effectuer une décompression.
D
Si vous utilisez un pistolet haute pression*, enlevez
la buse de pulvérisation avant de purger. Relâcher
la pression avant d’enlever la buse.
D
Porter des lunettes de protection.
D
Utiliser la pression produit la plus faible possible pour
purger.
Purger le système pendant le démarrage initial, à la fin de
chaque journée de travail et avant tout arrêt dépassant le
délai d’utilisation du produit.
4–10
308916, 05/2002
Le programme zéro est considérée comme un
programme de “purge”. L’objet de ce programme est
de permettre à l’opérateur de purger les tuyauteries
de produit et de mélange sans remplissage en produit d’autre teinte.
Le programme zéro est utilisée généralement en fin
de poste. L’opérateur effectue un changement de
teinte en sélectionnant le programme zéro et cela
permet de nettoyer les tuyauteries afin d’empêcher le
durcissement du produit catalysé entre les postes.
On peut aussi procéder à de multiples purges si les
tuyauteries ne sont pas suffisamment propres. Pour
effectuer une autre purge, appuyer la touche d’envoi
sur le poste de commande ou régler le bit de
changement de teinte sur E/S haute.
Fonctionnement
Utilisation
Procédure de purge standard du système
REMARQUE: Si nécessaire, régler la séquence de purge
de manière à ce qu’une seule séquence soit
suffisante.
1.
Décompresser le système.
9.
2.
En cas d’utilisation d’un pistolet haute pression*, enlever
la buse de pulvérisation avant de purger. Nettoyer la
buse à part.
Purge du système PrecisionMix II – suite
3.
Pour nettoyer un pistolet électrostatique, arrêter
le système électrostatique.
Relâcher la gâchette dès que la pression a été relâchée
et remettre le sélecteur opérateur sur Standby
10. Régler à nouveau le régulateur de pression produit sur
la pression de service normal.
Procédure de purge d’urgence
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
DANGERS D’INJECTION
DANGER D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Pour réduire les risques de blessure grave,
observer la Procédure de décompression
page 4–3 à chaque:
Pour les pistolets électrostatiques: pour
réduire les risques d’incendie, d’explosion ou
de décharge électrique, toujours arrêter le
système électrostatique du pistolet avant de
purger ou de mettre le pistolet dans le boîtier
de rinçage.
4.
Régler le régulateur de pression produit à une pression
suffisante permettant un rinçage soigné du système
dans un délai raisonnable, mais assez basse pour éviter
des blessures par projection ou injection de produit.
En général, 7 bar sont suffisants pour un rinçage.
5.
Ouvrir le régulateur de pression produit.
6.
Mettre le sélecteur sur STANDBY
7.
Actionner le pistolet pulvérisateur ou mettre le pistolet
dans le boîtier de rinçage et mettre le sélecteur opéra-
.
. La séquence de purge démarrera
teur sur Purge
automatiquement. Maintenir la gâchette enfoncée
jusqu’à ce que la séquence soit achevée. Voir la
page 8–8 concernant le paramétrage de la séquence
de purge.
8.
.
S’il faut procéder à une autre purge, régler le sélecteur
opérateur sur Standby
et de nouveau sur Purge
pour une autre séquence.
D
D
D
D
décompression;
arrêt de la pulvérisation;
vérification ou entretien d’un équipement du système;
montage ou nettoyage de la buse.
En cas de coupure de l’alimentation électrique, on peut
purger le système en observant la procédure suivante:
1.
Relâcher la pression système.
2.
En cas d’utilisation d’un pistolet haute pression*, enlever
la buse de pulvérisation avant de purger. Nettoyer la
buse à part.
REMARQUE: Le boîtier de rinçage sera inopérant si
l’alimentation électrique est coupée.
3.
Actionner le pistolet et appuyer pendant cinq secondes
sur le bouton mode prioritaire manuel pour alimenter
les électrovannes du collecteur en air. Voir Fig. 4.7,
page 4–9.
4.
Appuyer sur le bouton mode prioritaire manuel d’électrovanne de solvant et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que
le système soit soigneusement purgé.
5.
Renouveler la purge si nécessaire jusqu’à ce que les
vannes soient propres.
6.
Relâcher la pression système.
* Un pistolet est considéré comme un pistolet haute pression quand sa pression de service maximum est de 62 bars ou plus.
Les pistolets pulvérisateurs sans air et ceux aix-mixtes sont des pistolets haute pression. Les pistolets à air sont des pistolets
basse pression.
Fonctionnement
308916, 05/2002
4–11
Utilisation
5.
Démarrage de la production
MISE EN GARDE
DANGERS D’INJECTION
Pour réduire les risques de blessure grave,
observer la Procédure de décompression
page 4–3 à chaque:
D
D
D
D
décompression;
arrêt de la pulvérisation;
vérification ou entretien d’un équipement du système;
montage ou nettoyage de la buse.
6.
REMARQUE: Si vous remettez le système en marche après
un arrêt d’une certaine durée, les cycles
de fonctionnement des relais, solénoïdes
et vannes des composants A et B seront
rapides jusqu’à ce que la pression du
système retrouve son niveau, ce qui est
normal.
1.
2.
S’assurer que les réservoirs d’alimentation de
composants A et B et de solvant sont remplis.
D
Boutons d’arrêt produit: complètement ouverts
D
Boutons de vannes de distribution: ouverts de
trois “clics” par rapport à la position complètement
fermée
D
Boutons de vannes de purge: ouverts de deux tours
par rapport à la position complètement fermée
Mettre le bouton marche-arrêt principal du PrecisionMix
II sur marche. L’interface utilisateur affichera le premier
écran de production.
ECRAN DE
PRODUCTION
00/00/00
Programme: 1
PROPORTIO
(A:B)
Souhaité
Réel
COMPOSANT
VOLUMES
A
B
OPERATIONS
TOTAUX
S’assurer que le sélecteur opérateur est bien en
position Standby
Contrôler si les boutons d’arrêt produit, des vannes
de distribution et de purge du PrecisionMix II sont réglés
comme suit (voir Fig. 4.6, page 4–8):
.
7.
3.
S’assurer que toutes les vannes produit sont bien
activées et que la pression produit alimentant le
PrecisionMix II est correctement réglée.
4.
S’assurer que la pression d’air alimentant le coffret
d’électrovannes du PrecisionMix II est correctement
réglée. La plupart des applications demandent une
pression d’env. 5,5 bar. Pour un bon fonctionnement,
ne pas descendre en dessous de 5,2 bar ou dépasser
6,6 bar.
Poste:
1
00:00
=
=
Cible
32.0
16.0
TOTAL A + B
COMPOSANT A
COMPOSANT B
SOLVANT
=
=
=
=
2.00 : 1
2.00 : 1
Réel
32,0 cc
16,0 cc
000000
000000
000000
000000
cc
cc
cc
cc
Contrôler si le programme/rapport désiré est correct.
S’assurer que les volumes compteur et cible sont
satisfaisants.
Le programme 0 n’est pas une sélection valable.
Voir la page 6–5 pour la sélection d’un programme
avec l’interface utilisateur. Voir la page 4–5 pour
effectuer des changements avec la commande de
changement de teinte. Voir le chapitre NO TAG pour
paramétrer les programmes.
Suite page suivante.
4–12
308916, 05/2002
Fonctionnement
Utilisation
Démarrage de la production – suite
8.
ATTENTION
Chasser l’air des tuyauteries produit du système:
a.
Couper l’air arrivant au pistolet en fermant le régulateur d’air ou la vanne d’arrêt d’air d’atomisation du
pistolet.
b.
Appuyer une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d’un seau métallique mis à
la terre, puis actionner la gâchette du pistolet.
c.
Mettre le sélecteur sur MIX
d.
Si les débitmètres s’emballent à cause de la
présence d’air dans le système, une alarme se déclenchera et le cycle s’arrêtera. Mettre le sélecteur
b.
Contrôler les régulateurs de pression d’air sur
les réservoirs produit. Le débit produit au pistolet
doit être le même quelle que soit la vanne de distribution ouverte, celle du composant A ou celle du
composant B. Les réglages de pression de chaque
composant varieront en fonction de la viscosité de
chaque composant. En général, démarrer avec la
même pression d’alimentation pour les deux
composants, A et B.
c.
Contrôler ou régler à nouveau le régulateur d’air de
la conduite d’air d’atomisation.
.
opérateur momentanément en position Purge
puis le remettre sur Standby
et poursuivre l’opération.
Ne pas utiliser le produit sortant en premier 120 à 150 ml
étant donné que le premier mélange n’a peut-être pas la
qualité requise en raison des alarmes déclenchées pendant le remplissage du système en produit.
,
pour effacer l’alarme
10. Le fonctionnement du PrecisionMix II est contrôlé par
le fonctionnement du pistolet. Quand le pistolet est
actionné et que le sélecteur du poste de commande
est positionné sur Mix
, les vannes de distribution
fonctionnent et laissent les composants A et B entrer
dans le collecteur mélangeur pour être mélangés et
envoyé au pistolet.
Lors de l’effacement d’une alarme, ne pas laisser
le sélecteur opérateur sur Purge pendant plus de
2 secondes, sinon le système effectuera une purge.
REMARQUES:
e.
9.
Mettre le sélecteur opérateur sur Mix
pulvériser.
pour
D
Si nécessaire, mettre les agitateurs du réservoir en
marche pendant un court instant à chaque fois que le
produit a besoin d’être remué. Une agitation trop forte
peut faire entrer de l’air dans le produit.
D
Contrôler régulièrement le niveau de composant A,
composant B et de solvant dans les réservoirs.
Régler le débit.
Si un système de régulation de débit a été installé, voir la
page 4–15 pour consulter les instructions de paramétrage de la régulation de débit.
ATTENTION
Pour un système sans régulation de débit:
a.
Si le débit produit est trop bas, augmenter la pression de produit régulée. Si le débit produit est trop
haut, régler le régulateur de pression produit. Pour
une mise au point précise, fermer encore plus les
vannes de distribution.
Fonctionnement
Veiller à ce que les réservoirs produit ne soient pas
complètement vides pendant que le PrecisionMix II est
en marche. Les remplir de temps en temps en fonction
des besoins. Le non-remplissage des réservoirs quand
leur niveau est bas pourrait fausser les proportions sans
qu’une alarme ne se produise.
308916, 05/2002
4–13
Utilisation
Arrêter la production à tout moment en mettant le sélecteur
Arrêt de la production
opérateur sur Standby . S’il existe des boîtiers de rinçage
dans le système, toujours remettre le pistolet dans son boîtier
quand il n’est pas utilisé.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INJECTION
Pour réduire les risques de blessure grave,
observer la Procédure de décompression
page 4–3 à chaque:
D
D
D
D
décompression;
arrêt de la pulvérisation;
vérification ou entretien d’un équipement du système;
montage ou nettoyage de la buse.
Si la durée d’arrêt ne dépasse pas le délai d’utilisation
du composant A ou B, il n’est pas nécessaire d’effectuer
d’opérations supplémentaires, excepté de relâcher la
pression du système. Par contre, si le temps d’arrêt dépasse
le délai d’utilisation, il faut alors purger le système mélangeur.
Voir Purge du système PrecisionMix II, page 4–10.
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Pour les pistolets électrostatiques: pour
réduire les risques d’incendie, d’explosion ou
de décharge électrique, toujours arrêter le
système électrostatique du pistolet avant de
purger ou de mettre le pistolet dans le boîtier
de rinçage.
4–14
308916, 05/2002
Fonctionnement
Fonctionnement
b.
Régulation de débit
Le point de consigne passe d’une valeur élevée
(600 cc/mn) à une valeur basse (400 cc/mn):
Configuration initiale:
1.
Voir le paramétrage de la régulation de débit à la page
8–16.
2.
Voir page 8–19 pour régler la « Temporisation » sur 9,9
secondes.
3.
Voir page 9–15 pour régler le « Facteur de gain ». Pour
le régulateur de produit P/N 83035X, régler le gain sur
250.
4.
Voir pages 6–5 pour entrer le débit de consigne. Si Entrées analogiques est sélectionné, régler le débit de
consigne par le robot ou une autre source.
5.
Tout en surveillant l’écran Débit de consigne (page 6–5),
actionner le pistolet (bouton de débit d’air) jusqu’à ce
que le débit soit voisin du point de consigne. Relâcher la
gâchette.
6.
Actionner le pistolet pendant encore 30 secondes. Veiller
à ce que le débit reste proche du point de consigne. Répéter l’étape 5, si nécessaire.
7.
Sans actionner la gâchette, changer la valeur de consigne.
8.
Tout en surveillant l’écran de débit, actionner le pistolet
pendant 10 secondes.
a.
9.
Si, au cours des 10 premières secondes, le
débit est inférieur à la nouvelle valeur de
consigne, augmenter le facteur de gain de 50.
D
Si, au cours des 10 premières secondes, le
débit est supérieur à la nouvelle valeur de
consigne, diminuer le facteur de gain de 50.
Fonctionnement
Si, au cours des 10 premières secondes, le débit est inférieur à la nouvelle valeur de consigne, augmenter le facteur de gain de 50.
D
Si, au cours des 10 premières secondes, le débit est supérieur à la nouvelle valeur de consigne, diminuer le facteur de gain de 50.
Répéter les opérations 6–8 jusqu’à obtenir un facteur de
gain optimal.
10. Changer la durée de temporisation en choisissant une
valeur adéquate. Si la temporisation est trop courte, le
débit initial affiché après l’actionnement du pistolet sera
faux.
Conseils pour la régulation du débit
D
Toujours maintenir une pression d’entrée équilibrée entre
les composants A, B et C. Cela évitera au régulateur de
pression produit d’ouvrir ou de fermer à chaque fois que
le PrecisionMix commutera de la vanne A à la vanne B et
à la vanne C. Pour ce faire, ajouter un régulateur produit
manuel à chacune des arrivées de produit. Essayer aussi
de régler l’ouverture de la vanne de distribution. Consulter
le manuel du collecteur mélangeur multicomposant
308288.
D
Maintenir la gâchette enfoncée le plus longtemps possible pendant la pulvérisation. Cela donnera plus de temps
au PrecisionMix pour mettre le régulateur de produit au
point de manière à obtenir la valeur de débit de consigne.
Si la temporisation du pistolet est réglée sur 1 seconde et
que le pistolet est actionné pendant 2 secondes, le PrecisionMix dispose seulement d’une seconde pour assurer
la régulation du débit.
D
Ajouter un débitmètre à sortie pulsée à haute résolution
sur le circuit mélange. A noter que tout débitmètre monté
sur le circuit mélange peut connaître des problèmes de
rinçage/nettoyage.
Le point de consigne passe d’une valeur basse
(300 cc/mn) à une valeur élevée (500 cc/mn):
D
D
308916, 05/2002
4–15
Utilisation
Changement de teinte intégré
Fonctionnement des boîtiers de rinçage
à plusieurs pistolets
MISE EN GARDE
REMARQUE:
DANGERS D’INJECTION
Pour réduire les risques de blessure grave,
observer la Procédure de décompression
page 4–3 à chaque:
D
D
D
D
1.
décompression;
arrêt de la pulvérisation;
vérification ou entretien d’un équipement du système;
montage ou nettoyage de la buse.
D
Les pistolets sont chargés et purgés de façon séquentielle. La séquence dépend des pistolets en place dans
leur boîtier lors du démarrage d’un cycle de remplissage.
D
Pendant une purge automatique, seuls les pistolets
contenant du mélange seront purgés.
D
Une purge automatique ne démarrera pas tant que tous
les pistolets chargés de mélange ne seront pas remis
dans leur boîtier. Les opérateurs doivent remettre les
pistolets dans leurs boîtiers respectifs et fermer la porte
à la fin de chaque pulvérisation.
D
Si un ou plusieurs pistolets doivent être sortis de la ligne
pour une intervention quelconque (avec isolement des
vannes ou un autre moyen), il faut procéder comme suit
pour éviter que l’automate du boîtier de rinçage n’essaye
de remplir ces pistolets pendant le mode mélange/
remplissage.
En cas d’utilisation d’un pistolet électrostatique, couper
le système électrostatique.
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Pour les pistolets électrostatiques: pour
réduire les risques d’incendie, d’explosion ou
de décharge électrique, toujours arrêter le
système électrostatique du pistolet avant de
purger ou de mettre le pistolet dans le boîtier
de rinçage.
2.
Mettre le pistolet dans le boîtier de rinçage et fermer la
porte.
3.
Positionner le sélecteur du poste de commande sur
Standby
ou Mix
D
Laisser le pistolet dans son boîtier, mais laisser
la porte partiellement ouverte ou
D
Sortir le pistolet complètement du boîtier.
D
Purger le(s) pistolet(s) avant de le(s) sortir de la ligne
pour intervention.
.
4.
Choisir le nouveau programme.
5.
Quand le voyant d’affichage du changement de teinte
arrête de clignoter ou quand l’écran de changement de
teinte en incrustation disparaît de l’interface utilisateur,
le changement de teinte est achevé.
6.
Quand la pulvérisation est prête à démarrer, sortir le
pistolet de son boîtier et fermer la porte.
REMARQUE: La porte du boîtier de rinçage doit être fermée
pour que la vanne d’air d’atomisation puisse
ouvrir.
7. Positionner le sélecteur du poste de commande sur Mix
pour démarrer la pulvérisation.
REMARQUE: Les trois premières alarmes du PrecisionMix
II seront réinitialisées par l’automate du boîtier
de rinçage pour éviter les alarmes intempestives lors du rinçage et du remplissage.
4–16
308916, 05/2002
Fonctionnement
Impression de rapports
Le PrecisionMix II peut transmettre des rapports à une imprimante raccordée à l’automate. Ces rapports exposent les
informations dont dispose le PrecisionMix II au moment de
leur impression.
Pour transmettre des rapports à une imprimante, il faut
sélectionner l’option imprimante lors de la configuration du
système. On peut aussi opter pour l’édition automatique d’un
rapport de production à chaque début de changement de
teinte. Se reporter à la Configuration système, page 8–14.
Écran de paramétrage de l’imprimante
CONFIGURATION SYSTEME
PARAMETRAGE DE L'IMPRIMANTE
Poste: 1
Sélectionner le type de rapport:
1. Réseau (imprimante désactivée)
2. Imprimante activée
> 2
Pour sortir le rapport désiré, il faut être au mode opératoire
du rapport désiré au moment où l’on appuie sur la touche
impression
sur l’interface utilisateur. Pour plus d’informations, voir la description des rapports individuels suivants.
L’imprimante imprimera des rapports similaires à ceux
représentés, mais qui comporteront les données de votre
système.
Quand on appuiera sur le bouton d’impression du poste de
commande, on obtiendra toujours l’impression du rapport de
mode production. Voir Fig. 4.8.
Bouton
d’impression
Poste de commande
sans commande de changement de teinte
Fonctionnement
Pour imprimer le rapport du mode production avec l’interface
utilisateur, il faut être sur l’un des écrans de mode production
et appuyer sur la touche
. En appuyant sur le bouton
d’impression, on obtiendra toujours le rapport du mode
production.
Ce rapport du mode production reprendra la liste des
informations pouvant être consultées sur les écrans de
production. Les données fournies indiqueront la production
du PrecisionMix II au moment de l’impression du rapport.
L’imprimante imprimera un rapport similaire au rapport cidessous. Un rapport d’alarme sera imrpimé à chaque fois
que cela sera demandé. Ensuite, l’historique des alarmes
est effacé.
Rapport de production
Choisir si un changement de teinte générera
automatiquement un rapport de production ou
non.
1. Non
2. Oui
> 2
Fig. 4.8
Rapport en mode production
RAPPORT DE MARCHE GRACO PMIX II
Poste 1:
0/00/00
00:00
Programme actif 2
Volume cible A = 32,0 cc
Volume cible B = 16,0 cc
Rapport désiré AB = 02.00 : 1
Rapport en cours AB = 02.00 : 1
Consigne de débit pistolet 1 = 0016 oz/m
Total opérations A = 000000130,8 oz
Total opérations B = 000000131,5 oz
Total opérations A + B = 000000262,3 oz
** Totaux d'opérations remis à zéro **
Total lots A = 000000003,8 L
Total lots B = 000000003,8 L
Total lots A + B = 000000007,7 L
Total lots vidange A + B = 000000000,0 L
** Rapport fin de marche
RAPPORT D'ALARMES GRACO PMIX II
Poste 1:
0/00/00
00:00
1.
00/00
00:00
ALARME E/S
2.
00/00
00:00
ALARME E/S
3.
00/00
00:00
PROGRAMME NON VALABLE
4.
00/00
00:00
VERROUILLAGE PURGE/REMPLISSAGE
5.
00/00
00:00
VERROUILLAGE PURGE/REMPLISSAGE
6.
00/00
00:00
VERROUILLAGE PURGE/REMPLISSAGE .
7.
00/00
00:00
VERROUILLAGE PURGE/REMPLISSAGE
8.
00/00
00:00
DEFAUT DE MEMOIRE
** Alarmes effacées **
** Fin du rapports des alarmes
308916, 05/2002
00006
4–17
Impression de rapports
Rapport de programme
Pour imprimer le rapport de programme avec l’interface
utilisateur, il faut être à l’écran du menu de paramétrage
du programme (voir page 9–4) et appuyer sur la touche
Programm: 1
Poste: 1
Sélect menu + appuyer Enter: > 1
Le rapport de programme reprendra la liste des informations
de paramétrage du programme choisi (sur l’écran ci-dessus,
ce serait le programme 1). L’imprimante imprimera un rapport
similaire au rapport ci-dessous.
Rapport de programme
RAPPORT DU PROGRAMME GRACO PMIX II
Poste 1:
0/00/00
00:00
Programme 1
Rapport A:B = 2,00 : 1
Tolérance proportions = 5%
Temps première purge = 30 s
Temps purge A = 2,0 s
Temps purge B = 2,0 s
Temps dernière purge = 3,0 s
Total des cycles de purge = 5
Délai utilisation pistolet 1 = 30 mn
Vol. reset durée d'util. pist. 1 = 250 cc
Valeur débitmètre comp A = 0,123 cc/P
Valeur débitmètre comp B = 0,124 cc/P
** Fin du rapport du programme
CONFIGURATION SYSTEME
MENU
Poste: 00
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
RAPPORT DE MÉLANGE
SEQUENCE CHANGEMENT DE TEINTE
ALARMES SYSTEME
VALEURS DEBIT
REGULATION DE DEBIT
4–18
.
Écran menu de configuration système
Écran menu de paramétrage de programme
1.
2.
3.
4.
5.
Pour imprimer le rapport de paramétrage système avec
l’interface utilisateur, il faut être à l’écran menu de configuration système (voir page 8–3) et appuyer sur la touche
.
PARAMETRAGE
MENU
Rapport du paramétrage système
(configuration)
LANGUE
NOMBRE DE POSTES
UNITES AFFICHEES
PROGRAMMES
MINUTEU DUR UTIL
LIMITES DE DEBIT
DEBIMETRE
SOLVANT
8. SEQUENCE DE PURGE
9. VOL CHARG MELANG
10. PARAMETRAGE
PISTOLETS
11. MELANGE/PURGE
12. REGULATION
DE DEBIT
13. VOLUME
INTEGRATEUR
14. CHANGMNT TEINTE
15. CHANGMT MOT PASSE
16. HEURE ET DATE
17. ECRAN PRODUCTION
18.PARAMETR
AFFICHAGE
19. PARAMETR
IMPRIMANT
20. SELECTEUR DEBIT
D'AIR
Sélect menu + appuyer Enter: > 1
Le rapport de paramétrage système reprendra la liste des
informations de configuration du système. L’imprimante
imprimera un rapport similaire au rapport ci-dessous.
Rapport de paramétrage système
RAPPORT DE PARAMÉTRAGE SYSTÈME GRACO PMIX II
Poste 1:
0/00/00
00:00
Rév. Software PCC App = 3,01
Unités affichées -- cc & L
Total programmes utilisés = 63
Choix programme -- E/S numérique
Alarme durée d'util -- arrête système, arrêt
vidange
Alarmes débit -- arrêt
Débitmètre solvant -- arrêt
Débitmètre 4 -- arrêt
Nombre de vannes de purge = 2
Méthode purge B -- temps
Vanne première purge -- A
Vanne dernière purge -- arrêt
Vidange composant A -- arrêt
Volume charg. mélange pis. 1 = 00000 cc
Nombre de pis -- pis 1
Source régulation mélange/purge -- comm cabine
Consigne régulation débit -- arrêt
Volume intégrateur = 50
Changement teinte intégré -- arrêt
Impression auto marche changmt de teinte -arrêt
** Fin du rapport de paramétrage système
308916, 05/2002
Fonctionnement
Impression de rapports
Rapport totaux d’opérations
Rapport des totaux des lots
Pour imprimer le rapport des totaux d’opérations avec l’interface utilisateur, il faut être à l’écran des totaux d’opérations
Pour imprimer le rapport des totaux de lot avec l’interface
utilisateur, il faut être sur l’écran des totaux des lots (voir
(voir page 7–3) et appuyer sur la touche
page 7–3) et appuyer sur la touche
.
Écran totaux des lots
Écran totaux d’opérations
COMPTEURS 2
Programme: 1
Poste: 1
COMPTEURS 3
=
=
=
=
004792
003232
001560
000000
Programme: 1
Poste: 1
TOTAUX DES LOTS
TOTAUX D'OPERATION
COMP. A + B
COMPOSANT A
COMPOSANT B
SOLVANT
.
COMP. A + B
COMPOSANT A
COMPOSANT B
A + B VIDANGE
SOLVANT
cc
cc
cc
cc
Appuyer sur touche X" pour effacer totaux
Appuyer sur touche Print pour imprimer
Le rapport de totaux d’opérations reprendra la liste des
informations de l’écran des totaux d’opérations au moment
où le rapport a été imprimé.
=
=
=
=
=
3173,0
2129,0
1044,0
0000,0
0000,0
litres
litres
litres
litre
litre
Appuyer sur touche X" pour effacer totaux
Appuyer sur touche Print pour imprimer
Le rapport des totaux de lots reprendra la liste des informations de l’écran des totaux des lots au moment où le rapport
a été imprimé.
L’imprimante imprimera un rapport similaire à celui cidessous.
L’imprimante imprimera un rapport similaire à celui cidessous.
Rapport totaux d’opérations
Rapport des totaux des lots
RAPPORT TOTAUX OPERATIONS GRACO PMIX II
Poste 1:
0/00/00
00:00
Numéro de programme 1
Total opérations A = 003232 cc
Total opérations B = 001560 cc
Total opérations A + B = 004792 cc
Total opérations solvant = 000000 cc
** Totaux d'opérations remis à zéro **
** Fin du rapport des totaux d'opérationss
Fonctionnement
RAPPORT TOTAUX LOTS GRACO PMIX II
Poste 1:
0/00/00
00:00
Numéro de programme 1
Total lots A = 2129,0 L
Total lots B = 1044,0 L
Total lots A + B = 3173,0 L
Total lots vidange A+B = 0000,0 L
Total lots solvant = 0000,0 L
** Fin du rapport des totaux des lots
308916, 05/2002
4–19
Impression de rapports
Rapport totaux généraux
Rapport d’alarmes
Pour imprimer le rapport des totaux généraux avec l’interface utilisateur, il faut être à l’écran des totaux généraux (voir
Pour imprimer un rapport d’alarmes par le biais d’ l’interface
utilisateur, il faut afficher l’écran d’historique des alarmes (voir
page 7–3) et appuyer sur la touche
page 6–6), puis appuyer sur la touche
.
d’impression.
Écran de l’historique des alarmes
Écran totaux généraux
COMPTEURS 4
Programme: 00
Poste: 00
TOTAUX GENERAUX
COMP. A + B
COMPOSANT A
COMPOSANT B
VIDANGE A + B
SOLVANT
=
=
=
=
=
Appuyer sur touche Print pour imprimer
Le rapport des totaux généraux reprendra la liste des
informations de l’écran des totaux de lots au moment où
le rapport a été imprimé.
Rapport totaux généraux
RAPPORT TOTAUX GENERAUX GRACO PMIX II
Poste 1:
0/00/00
00:00
Numéro de programme 1
Total général A = 21290 L
Total général B = 10440 L
Total général A + B = 31730 L
Total général vidange A + B = 00000 L
Total général solvant = 00000 L
** Fin du rapport des totaux généraux
4–20
Poste: 1
00:00
HISTORIQUE DES ALARMES
31730 litres
21290 litres
10440 litres
000000 litre
000000 litre
L’imprimante imprimera un rapport similaire à celui cidessous.
MONITEUR DE
PRODUCTION
00/00/00
Description
Valeur
1 TEMPS DE DOSAGE A
2 RAPPORT HAUT AB
00102
3 RAPPORT HAUT AB
00.97
4 SURDOSE B
01449
5 SURDOSE A
036.7
6 SURDOSE B
05552
7 SURDOSE A
02630
8 EXTERNE
9 SURDOSE A
037.3
10 SURDOSE B
09917
Heure
23:33
04:24
04:24
03:28
03:26
03:26
03:23
03:22
03:22
03:22
Date
02/22
02/22
02/22
02/22
02/22
02/22
02/22
02/22
02/22
02/22
Le rapport d’alarmes affiche l’historique des alarmes au
moment de l’impression du rapport.
L’imprimante imprimera un rapport similaire à celui cidessous.
Rapport d’alarmes
RAPPORT ALARMES GRACO PMIX II 3K
Poste:
0/00/00
00:00
1.
02/22
23:33
TEMPS DE DOSAGE B
2.
02/22
04:24
RAPPORT HAUT AB
3.
02/22
04:24
RAPPORT HAUT AB
4.
02/22
03:28
SURDOSE A
5.
02/22
03:26
SURDOSE A
6.
02/22
03:26
SURDOSE B
7.
02/22
03:23
SURDOSE A
8.
02/22
03:22
EXTERNE
9.
02/22
03:22
SURDOSE A
10.
02/22
03:22
SURDOSE B
** Alarmes effacées **
** Fin du rapport d'alarmes **
308916, 05/2002
00102
00.97
01449
036.7
05552
02630
037.3
09917
Fonctionnement
5
Carte écran
Carte écran
308916, 05/2002
5–1
5–2
308916, 05/2002
Carte écran
1-Écran de
production
RM1 Cible/réel
(6–3)
RM2 débit
(6–4)
RM3 durée
d’utilisation
(6–4)
RM4A débit
(6–5)
RM5 composition
(6–5)
RM6 alarme
(6–6)
RM7A file
d’attente
(6–7)
Changement de
teinte intégré
A
ICC101
séquence
(8–22)
ICC102
graphique
(8–23)
1
2
3
4
5
6
7
RM4B consigne
(6–5)
2–Compteur
T1 composition
(7–3)
T2 opération
(7–2)
T3 lot
(7–4)
ICC1 Purge/
mélange
(8–23)
ICC9 spéciale
(8–27)
ICC8 spéciale
(8–27)
T4 général
(7–5)
ICC2 vidange A
(8–24)
ICC10 spéciale
(8–27)
RM7B modifier
(6–7)
ICC3 solvant A
(8–24)
ICC12 spéciale
(8–27)
ICC11 spéciale
(8–27)
ICC5 B solvant
(8–25)
ICC13 spéciale
(8–27)
ICC4 vidange B
(8–25)
ICC6 pistolet 1
(8–26)
ICC7 pistolet 2
(8–26)
8
9
1
2
3
4
5
HOME
(8–3)
C2 poste
(8–5)
C1 langue
(8–5)
4-Configuration système
MOT DE
PASSE
(8–3)
Cmenu
(8–4)
1
2
C4 composition
(8–6)
C3 unités
(8–6)
4
C5 durée
d’utilisation
(8–7)
C7 solvant
(8–8)
C8A purge
(8–8)
C10 pistolets
(8–10)
C9 vol.
mélange
(8–10)
10
C14 couleur
(8–12)
C13 vol. int.
(8–12)
C12 régulation débit
(8–11)
C11 entrée
(8–11)
14
13
12
11
9
8
7
5
S1 rapport
(9–6)
S401 “A”
(9–12)
S402 “B”
(9–13)
S403 mélangé
(9–13)
S404 solvant
(9–14)
S405 pistolet 1
(9–14)
S406 pistolet 2
(9–14)
C6 débit
(8–7)
3
1
2
3
4
5
6
6
S2 séquence
(9–7)
S3 alarmes
(9–9)
S4 calibrage
(9–11)
S5 régulation débit
(9–15)
FC3 sortie
(8–34)
FC2 consigne
(8–18)
FC1 source
(8–18)
FCmenu
(8–34)
B
Régulation de débit
S102 menu
(9–5)
S101 sélection
(9–4)
3-Parametrage
du programme
10
11
12
13
FC4 temporisation
(8–19)
FC5 débitmètre
(20)
15
16
17
18
19
20
C8B purge
(8–9)
C15 mot de
passe
(8–12)
C16 horloge
(8–13)
C17 moniteur
(8–13)
C18 affichage
(8–14)
C19
impression
(8–14)
Sélecteur de
débit C20
(8–15)
C8B purge
(8–9)
Entrée 2 ou 3 B
Entrée 2 ou 3 A
5–3
308916, 05/2002
Carte écran
5–4
308916, 05/2002
Carte écran
6
Écran de production
Écran de production
308916, 05/2002
6–1
6–2
308916, 05/2002
Écran de production
Écran de production
Écrans
Information
Écran d’Accueil
Il s’agit là de l’écran d’ACCUEIL où l’on choisit la fonction
système.
Graco PrecisionMix II (R)
Version X.XX
ECRAN D'ACCUEIL
1.
2.
3.
4.
Poste: 1
ECRAN DE PRODUCTION
COMPTEURS
PARAMETRAGE DU PROGRAMME
CONFIGURATION SYSTEME
D
MONITEUR DE PRODUCTION (#1) affiche les écrans de
marche normale.
D
TOTALISATEURS (#2) affiche les écrans renseignant sur
l’emploi des produits pour la formule choisie.
D
Les écrans PARAMÉTRAGE PROGRAMME (#3) ) vous
permettent de paramétrer les “programmes” (programmes
de proportions) pour toute une variété de produits.
D
Les écrans CONFIGURATION SYSTÈME (#4) vous permettent de paramétrer l’automate pour opérer en fonction
des spécifications de votre système.
Sélect menu + appuyer Enter: > 1
Taper 1 , puis
.
Appuyer sur la touche fléchée écran suivant
ou précédent
pour avancer ou reculer vers
l’écran de production désiré.
Appuyer sur la touche ACCUEIL
l’écran d’ACCUEIL.
RM1
pour revenir à
Sélectionner #1 sur l’écran d’accueil pour afficher le premier
écran Moniteur de production (RM1 – objectif/réel). Les
écrans du moniteur de production permettent de contrôler
l’état de l’installation. Les affichages seront affichés soit en
centimètres cubes (cc), en litres (l), onces (oz) et/ou gallons
(gal), suivant la configuration de l’installation.
Cible/Réel
ECRAN DE
PRODUCTION
00/00/00
Programme: 1
PROPORTIO
(A:B)
Souhaité
Réel
COMPOSANT
VOLUMES
A
B
OPERATIONS
TOTAUX
Poste:
1
00:00
=
=
Cible
00.0
00.0
TOTAL A + B
COMPOSANT A
COMPOSANT B
SOLVANT
Écran de production
=
=
=
=
00.00 : 1
00.00 : 1
Réel
00,0 cc
00,0 cc
000000
000000
000000
000000
Proportions
Les proportions désirées sont celles entrées pendant le
paramétrage de la formule.
Les proportions courantes sont celles de la distribution
réalisée lors du dernier cycle.
Volumes des composants
L’objectif (colonne de gauche) est constitué des volumes
désirés de composant A et de composant B que l’automate
demandera.
La quantité réelle (colonne de droite) est la quantité de
composant A et de composant B en cours de distribution.
cc
cc
cc
cc
Les quantités de composant sont toujours mesurées
en centimètres cubes.
Totaux d’opération
Affiche le volume total de composant A + B, de composant A,
composant B et de solvant de l’opération en cours (en cas de
vanne à solvant installée et configurée). Les totaux d’opérations peuvent être affichés en onces pendant la configuration
de l’installation. Voir page 8–6.
308916, 05/2002
6–3
Écran de production
Écrans
RM2
Information
Débit
1. ECRAN DE
PRODUCTION
00/00/00
Programme: 1
Station: 1
00:00
DEBIT
DEBIT REEL =
COMPOSANT A =
COMPOSANT B =
RM3
000000 cc/mn
000000 cc/mn
000000 cc/mn
Le débit est un affichage en temps réel de la quantité
passant dans l’installation. Il est mis à jours toutes les
deux secondes et est une moyenne pondérée du débit
affiché précédemment. Les valeurs affichées sont prises
par les débitmètres des composants A et B. L’affichage
du débit peut être modifié au niveau du programme de
configuration si l’on veut qu’il se fasse en onces par minute.
Voir page 8–6.
Minuteur délai d’utilisation
MONITEUR
DE PRODUCTION
00/00/00
Pistolet 1
Délai
d'util.
Minuteur
Pistolet 2
Délai
d'util.
Minuteur
Programme: 1
Poste: 1
00:00
Temps restant: 000 mn
Temps restant: 000 mn
Durée d’utilisation restante
Durée d’utilisation restante affiche le temps restant avant que
l’alarme de délai d’utilisation ne se déclenche. Le minuteur
ne démarre pas tant que l’automate n’a pas détecté la
présence de mélange dans les tuyauteries.
Temps d’inactivité restant.
Le temps d’inactivité de l’installation fonctionne avec
une minuterie de 4 minutes décomptant le temps pendant
lequel le pulvérisateur est inutilisé. Au bout de 4 minutes
sans actionnement du pulvérisateur, le collecteur mélangeur
ferme et l’écran d’installation inactive s’affiche. Quand le
pulvérisateur est actionné, le sélecteur de commande étant
sur mélange, le PrecisionMix redémarrera de la position où
il s’était arrêté.
Les valeurs affichées par le minuteur de délai
d’utilisation tiennent compte du nombre de pistolets
sélectionné lors de la configuration de l’installation.
Temps d'inactivité restant: 00 mn
6–4
308916, 05/2002
Écran de production
Écran de production
Écrans
RM4A
Information
Consigne de débit
MONITEUR DE
PRODUCTION
00/00/00
Programme: 1
Poste: 1
00:00
Pistolet #1
Débit
Pistolet #2
Débit
Consigne:
Réel:
Sortie analogique
Débit:
Consigne
d'entrée:
0000 cc/mn
0000 cc/mn
Consigne:
Réel:
Sortie analogique
Débit:
Consigne
d'entrée:
0000 cc/mn
0000 cc/mn
00,0 mA
La régulation de débit ne peut fonctionner qu’avec le matériel
adéquat. L’écran de consigne de débit ne s’affiche que si la
régulation est en service. Il affiche la consigne de régulation
de débit et le débit réel.
L’affichage en mA de la sortie analogique et de l’entrée de
consigne est convertie en signal pneumatique transmis à un
régulateur de pression de produit ouvrant pour laisser passer
une certaine quantité de produit.
00,0 mA
La consigne peut être modifiée par l’opérateur si
l’interface utilisateur a été défini comme étant la
source des données de régulation du débit lors
de la configuration de l’installation. Voir page 8–18.
Si cette option n’est pas disponible, le message
Appuyer sur Envoi pour une nouvelle consigne"
n’apparaîtra pas en bas de l’écran.
00,0 mA
00,0 mA
Appuyer sur Enter pour 1 nouvelle consigne
Si l’on désire une nouvelle consigne et que
l’interface utilisateur est la source des données de
régulation de débit, appuyer sur
l’écran suivant.
RM4B
pour passer à
Entrer une nouvelle consigne
MONITEUR DE
PRODUCTION
00/00/00
Programme: 1
Poste: 1
00:00
Entrer nouvelle consigne pour pis. 1:
> 0000 cc/mn
L’écran Entrer une nouvelle consigne ne s’affiche que si
l’interface utilisateur a été défini comme étant la source des
données de régulation de débit lors de la configuration de
l’installation. Voir page 8–18. Utiliser cet écran pour entrer
la nouvelle consigne pour le(s) pistolet(s).
Les modifications de consigne faites sur cet écran
ne seront pas mémorisées dans les données de
la formule.
Entrer nouvelle consigne pour pis. 2:
> 0000 cc/mn
Taper la nouvelle consigne pour le(s) pistolet(s),
puis taper sur
RM5
Sélection de la formule
MONITEUR DE
PRODUCTION
00/00/00
Programme: 1
Poste: 1
00:00
Cet écran ne s’affichera que si l’interface utilisateur a été
sélectionné comme entrée pour le changement de formule.
L’écran des formules affichera la formule en cours.
SELECTION DE LA FORMULE
Nouvelle formule d'opération (1-63):
> 00
Taper le nouveau numéro de formule, puis appuyer
sur
.
Écran de production
308916, 05/2002
6–5
Écran de production
Écrans
RM6
Information
Historique des alarmes
MONITEUR DE
PRODUCTION
00/00/00
Programme: 1
Poste: 1
00:00
HISTORIQUE DES ALARMES
Description
1 DELAI
UTILISATION #1
2 RAPPORT HAUT
6–6
Valeur
Heure
Date
1.35
5:15
3:15
9/28
9/27
L’écran d’historique des alarmes affiche les 10 dernières
alarmes déclenchées. Voir les descriptions d’alarmes à la
page 10–7. La dernière alarme s’affichera en haut de l’écran.
Cet écran n’est jamais complètement effacé. Seules
10 lignes d’alarmes maximum peuvent être affichées. Si
10 lignes sont affichées et qu’il se produit une nouvelle
alarme, l’alarme #10 sera effacée et toutes les alarmes
seront décalées d’une ligne.
308916, 05/2002
Écran de production
Écran de production
Écrans
RM7A
Information
Changement de teinte intégré avec file d’attente
MONITEUR DE
PRODUCTION
Programme: 1
Poste: 1
00/00/00
00:00
CHANGMT TEINTE INTEGRE
AVEC FILE D'ATTENTE
Comp A
Comp B
Programme Séquence
1.
00
00
00
00
2.
00
00
00
00
3.
00
00
00
00
4.
00
00
00
00
5.
00
00
00
00
Appuyer sur la touche d'envoi pour éditer
la file.
Si l’on veut éditer l’une des files d’attente, appuyer
sur
pour passer à l’écran Modification de
l’écran de file d’attente.
Zéro n’est pas une entrée valable pour les composants A, B ou une séquence. Si l’on entre zéro pour
l’un de ces paramètres, il ne se produira aucun
changement de teinte.
Cet écran ne s’affichera que si le changement de teinte
intégré avec file d’attente est en service. Le changement
de teinte intégré avec file d’attente est utilisé généralement
avec un système automatisé comportant une séquence
opérationnelle définie à exécuter.
Les paramètres de file d’attente écrasent les paramètres de
changement de teinte normaux lors du changement de
teinte.
Ensembles de données de file d’attente
Il est possible de mettre cinq ensembles de données en file
d’attente et de les transmettre individuellement à l’automate.
Un ensemble de données de file d’attente comporte les
quatre paramètres suivants.
D Comp A: numéro de vanne couleur côté A (résine)
choisi pour la nouvelle teinte. En entrant 0 on permet
au composant A de choisir la teinte en corrélation
avec la formule choisie. Si l’on entre 1–12, la sélection de teinte écrasera le paramètre de teinte de la
formule et chargera la sélection spécifique faite ici.
D Comp B: numéro de vanne couleur côté B
(catalyseur) choisi pour la nouvelle teinte. En entrant
0, on permet à la teinte d’être sélectionnée par le
composant B en corrélation avec la formule choisie.
Si l’on entre 1–3, la sélection de teinte écrasera le
paramètre de teinte de la formule et chargera la
sélection spécifique faite ici.
D Numéro de programme – Numéro de programme
utilisé avec la nouvelle teinte. Si l’on choisit le
programme 0, l’ancienne couleur sera expulsée sans
chargement d’une nouvelle couleur. La sélection du
programme détermine les proportions, les tolérances
de mélange, les paramètres de régulation du débit, le
délai d’utilisation et le volume, le calibrage du débitmètre et le facteur K à utiliser. Les composants A
et B et la séquence seront aussi sélectionnés par la
formule si leurs valeurs spécifiques sont 0.
D Numéro de séquence – Numéro de séquence de
changement de teinte qui sera utilisé pour la nouvelle
teinte. Le numéro de séquence de changement de
teinte sera utilisé pour la nouvelle teinte. En entrant
0, on permet à la séquence d’être sélectionnée par le
paramètre de formule. Le choix de 1–4 écrasera la
formule et sélectionnera le composant spécifique.
Les données de la première ligne (1) de la file d’attente
serviront au changement de teinte. Après le changement de
teinte, l’ensemble de données en tête de la file est effacé et
les autres ensembles de données montent d’un cran dans la
file.
Écran de production
308916, 05/2002
6–7
Écran de production
RM7B
Modification de l’écran de file d’attente
MONITEUR DE
PRODUCTION
00/00/00
Programme: 1
Poste: 1
Cet écran est utilisé pour modifier la file d’attente existante.
00:00
Si l’on a choisi zéro pour le programme, il se produira
une “purge”. Le système expulsera l’ancienne
couleur sans en recharger de nouvelle. Il faut entrer
des numéros valables pour Comp A, Comp B et
Séquence.
Entrer file d'attente
pour modifier (1Ć5): 1
Modification de la file sélectionnée
Comp A
Comp B
Programme
Séquence
(0-12)
(0-3)
(0-63)
(0-4)
00
0
00
0
1.
Appuyer sur
changer les
Appuyer sur
afficher la
Activation d’un changement de teinte avec file d’attente
Pour activer un changement de teinte avec file d’attente,
appuyer sur
sur le poste de commande ou régler le bit
de changement de teinte en E/S de l’automate.
les flèches haut/bas pour
champs.
la flèche de gauche pour
file d'attente
Taper le numéro de la file d’attente que l’on veut
modifier, puis
à l’aide de
6–8
. Entrer les changements désirés
pour changer de zones.
Appuyer sur
pour visualiser la file (RM7A).
Appuyer sur
pour passer à l’écran suivant.
308916, 05/2002
Écran de production
7
Compteurs
Compteurs
308916, 05/02
7–1
7–2
308916, 05/02
Compteurs
Compteurs
Écrans
Information
Écran d’Accueil
Graco PrecisionMix II (R)
Version X.XX
ECRAN D'ACCUEIL
1.
2.
3.
4.
Poste: 1
ECRAN DE PRODUCTION
COMPTEURS
PARAMETRAGE DU PROGRAMME
CONFIGURATION SYSTEME
Si l’on choisit #2 sur l’écran d’accueil, on appelle le premier
écran Compteurs (T1 – Écran de sélection programme
et compteur). Les écrans compteurs vous permettent de
contrôler la quantité de produit passé dans les différents
débitmètres du système pour un programme particulier.
Les affichages se feront en centimètres cube (cc), litres (l),
onces (oz) et/ou gallons (gal), suivant la configuration du
système et l’écran affiché.
Sélect menu + appuyer Enter: > 2
Taper 2 , puis
.
Appuyer sur la touche écran suivant
ou
pour avancer ou reculer vers
précédent
l’écran Compteurs désiré.
Appuyer sur la touche ACCUEIL
l’écran d’ACCUEIL.
T1
pour revenir à
Écran de sélection programme et compteur
COMPTEURS 1
Programme: 1
Poste: 1
SELECTION DU PROGRAMME
Utiliser cet écran pour choisir le programme que l’on veut
contrôler pour utiliser le produit. Choisir ensuite de visualiser
le total d’opérations, des lots ou le total général.
Entrer nouveau progr compteurs (1Ć63):
> 1
Choisir l'écran compteurs:
1. Ecran totaux d'opérations
2. Ecran totaux des lots
3. Ecran totaux généraux
> 1
Taper le numéro du programme désiré, puis
Choisir l’écran compteur que l’on veut voir, puis
.
.
Compteurs
308916, 05/02
7–3
Compteurs
Écrans
T2
Information
Totaux d’opération
COMPTEURS 2
Programme: 1
Poste: 1
TOTAUX D'OPERATION
COMP. A + B
COMPOSANT A
COMPOSANT B
SOLVANT
=
=
=
=
000000
000000
000000
000000
Les compteurs d’opérations peuvent être remis à zéro. Ils
totalisent en centimètres cube ou en onces la quantité de
produit distribué jusqu’à l’effacement des totaux par pression
sur la touche X .
cc
cc
cc
cc
SOLVANT
SOLVANT ne s’affichera que si le système a été
configuré pour recevoir une vanne de solvant. Le
compteur de solvant totalise toute la quantité de
produit passé dans le débitmètre. Pour utiliser le
compteur de solvant, il faut qu’un débitmètre soit
branché sur l’entrée de solvant du PrecisionMix.
Appuyer sur touche X" pour effacer totaux
Appuyer sur touche Print pour imprimer
Appuyer sur X pour effacer les totaux. Appuyer
sur
T3
pour imprimer les totaux d’opérations.
Totaux des lots
COMPTEURS 3
Programme: 1
Poste: 1
TOTAUX DES LOTS
COMP. A + B
COMPOSANT A
COMPOSANT B
A + B DUMP
SOLVENT
=
=
=
=
=
00000,0
00000,0
00000,0
00000,0
00000,0
Les compteurs des lots peuvent être remis à zéro. Ils
totalisent en centimètres cube ou en onces la quantité de
produit distribué jusqu’à l’effacement des totaux par pression
sur la touche X .
litre
litre
litre
litre
litre
SOLVANT
Voir les informations solvant ci-dessus.
Vidange A + B
Appuyer sur touche X" pour effacer totaux
Appuyer sur touche Print pour imprimer
Le compteur de vidange A+B totalise toute la
quantité de produit passant dans les débitmètres
de résine et catalyseur en mode vidange.
Appuyer sur pour effacer les totaux. Appuyer sur
pour imprimer les totaux des lots.
7–4
308916, 05/02
Compteurs
Compteurs
Écrans
T4
Information
Totaux généraux
COMPTEURS 4
Programme: 00
Poste: 00
TOTAUX GENERAUX
COMP. A + B
COMPOSANT A
COMPOSANT B
VIDANGE A + B
SOLVANT
=
=
=
=
=
000000
000000
000000
000000
000000
Les compteurs généraux ne peuvent pas être remis à zéro.
Ils totalisent la quantité de produit distribué en litres ou en
gallons.
SOLVANT
litre
litre
litre
litre
litre
Voir les informations solvant à la page précédente.
Vidange A + B
Voir les informations vidange A + B à la page
précédente.
Appuyer sur touche Print pour imprimer
Appuyer sur
généraux.
Compteurs
pour imprimer les totaux
308916, 05/02
7–5
7–6
308916, 05/02
Compteurs
8
Configuration du système
Configuration du système
308916, 05/2002
8–1
8–2
308916, 05/2002
Configuration du système
Configuration du système
Écrans
Information
Écran d’Accueil
Graco PrecisionMix II (R)
Version X.XX
ECRAN D'ACCUEIL
1. ECRAN DE PRODUCTION
2. COMPTEURS
3. PARAMETRAGE DU PROGRAMME
4. CONFIGURATION SYSTEME
Poste: 00
En choisissant #4 sur l’écran d’Accueil, on appelle l’écran
de Mot de passe, si un mot de passe est demandé, ou
l’écran de Menu configuration système si aucun mot de
passe n’est demandé. Les écrans Configuration système
vous permettent de paramétrer l’automate pour opérer en
fonction des exigences de votre système.
Sélect menu + appuyer Enter: > 4
Appuyer sur la touche 4 , puis
.
Écran de Mot de passe
TAPER MOT DE PASSE ET APPUYER SUR ENTER
> xxxx
Taper le mot de passe, puis
Configuration du système
Cet écran est l’écran de MOT DE PASSE où l’on entre
le mot de passe permettant d’accéder aux fonctions
PARAMÉTRAGE DU PROGRAMME et CONFIGURATION
SYSTÈME.
Si le mot de passe défini est 0 (zéro), l’écran de Mot de
passe ne s’affichera pas.
.
308916, 05/2002
8–3
Configuration du système
Écrans
Information
Écrans des Menus (CMENU)
CONFIGURATION SISTEME
MENU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LANGUE
NOMBRE DE POSTES
UNITES AFFICHEES
PROGRAMMES
MINUTEU DUR UTIL
LIMITES DE DEBIT
DEBITMETRE
SOLVANT
8. SEQUENCE DE PURGE
9. VOL CHARG MELANG
10. PARAMETRAGE
PISTOLETS
Poste: 00
11. MELANGE/PURGE
12. REGULATION
DE DEBIT
13. VOLUME
INTEGRATEUR
14. CHANGMT TEINTE
15. CHANGMT MOT PASSE
16. HEURE ET DATE
17. ECRAN PRODUCTION
18. PARAMETR
AFFICHAGE
19. PARAMETR
IMPRIMANT
20. SELECTEUR DEBIT
D'AIR
Sélect menu + appuyer Enter: > 1
Taper le numéro de menu désiré, puis
8–4
.
Cet écran est l’écran MENU CONFIGURATION SYSTÈME
où l’on peut accéder aux paramètres de configuration du
système.
D
Toute sélection faite lors de la configuration sera appliquée à tous les programmes.
D
Quand une entrée est acceptée par le système, le
nombre est affiché en surbrillance.
D
Pour le paramétrage initial, commencer avec le numéro 1,
LANGUE, et parcourir tous les écrans de Configuration
système en indiquant les informations nécessaires pour
configurer la régulation.
D
Le texte apparaissant en gris sur l’écran et affichant ces
instructions indique des lignes susceptibles d’apparaître
ou non sur votre écran, suivant les sélections faites précédemment.
D
Un texte affiché dans une case en grisé indique une
sélection conseillée ou expliquée dans ce chapitre.
D
Appuyer sur la touche d’écran suivant
pour passer
à l’écran de Configuration suivant. Appuyer sur la touche
pour rappeler l’écran de Menu
d’écran précédent
de configuration où l’on peut entrer un numéro pour aller
à un écran de Configuration spécifique.
308916, 05/2002
Configuration du système
Configuration du système
Écrans
C1:
Information
Language
CONFIGURATION SISTEME
SELECTION LANGUE
Poste: 0
Choisir la langue que l’on souhaite voir affichée sur l’écran.
Les choix proposés sont l’anglais, le français, l’allemand,
l’espagnol, le japonais ou autre.
Sélectionner langue désirée
1. Anglais
2. Francais
3. Allemand
4. Espagnol
5. Japonais
6. Autre
> 1
Pour la sélection #6, "Autre", l’interface utilisateur doit
être programmé avec l’utilité langue.
IMPORTANT! Quand on passe d’une langue à
une autre, il faut actionner le bouton marchearrêt. Arrêter le PrecisionMix II et redémarrer.
La nouvelle langue s’affichera.
Taper le numéro de la langue désirée, puis
Écran suivant
C2:
.
.
Numéro de postes
CONFIGURATION SYSTEME
NUMERO DE POSTE
Poste: 0
Entrer numéro de postes (1Ć32):
> 1
Remarque:
L’écran Numéro de poste sert à définir un numéro
d’identification (ID) pour l’automate PrecisionMix. Le numéro
d’identification (ID) sera imprimé sur les rapports de
production et de paramétrage. Le numéro de poste est
nécessaire plusieurs commandes de PrecisionMix sont
raccordées à un réseau. Le poste #1 est le poste par défaut.
Le système doit être arrêté puis
remis en marche pour prendre en
compte le nouveau numéro de poste
IMPORTANT! Quand on utilise des numéros de
poste pour des adresses de réseau, il faut arrêter
la régulation et la remettre en marche pour
activer un nouveau numéro.
Taper le numéro de poste pour l’automate,
puis
. Écran suivant
Configuration du système
.
308916, 05/2002
8–5
Configuration du système
Écrans
C3:
Information
Affichage des unités de mesure
CONFIGURATION SYSTEME
UNITES AFFICHEES
Choisir les unités de mesure que l’on veut voir affichées sur
l’écran.
Poste: 1
L’écran CIBLE/RÉEL n’affichera pas d’onces sur
l’écran de Production #1. L’affichage est configuré
en centimètres cube. Voir la page 6–3.
Sélectionner les unités à afficher:
1. cc et litre
2. oz et litre
3. oz et gallon
4. cc et gallon
> 1
Taper le numéro des unités d’affichage désirées,
puis
C4:
. Écran suivant
.
Programmes
Programmes à utiliser
CONFIGURATION SYSTEME
Poste: 1
PROGRAMME: TOTAL/SELECTION/PROGRAMMATION
Le numéro entré pour "Programmes à utiliser" définit
le nombre total des programmes disponibles pour la configuration. Si un utilisateur choisit un numéro de programme
supérieur au nombre de programmes entrés ici, il se produira
une alarme Programme non valable.
Entrer programmes à utiliser (1Ć63):
> 31
SOURCE PROGRAMME
1. Interface utilisateur
2. Réseau
3. E/S
4. Poste opérateur à distance
Le logiciel d’utilités sauvegardera le nombre de
programmes fixé pour être utilisés lors de la configuration. Pour que les sauvegardes et restaurations
soient rapides, fixer un nombre de programmes le
plus bas possible.
Entrer une source programme (1Ć4):
> 4
Source programme
Taper le numéro de programme à utiliser, puis
Taper le numéro de la source de programme
désirée, puis
8–6
. Écran suivant
.
.
La zone "Source programme" permet d’établir si les différents
programmes seront définis par interface utilisateur, réseau,
E/S ou poste de commande à distance. La sélection des programmes ne peut se faire à partir d’emplacement différents.
308916, 05/2002
Configuration du système
Configuration du système
Écrans
C5:
Information
Minuteur durée d’utilisation
CONFIGURATION SYSTEME
Poste: 1
DUREE UTIL: MINUTEURS/ALARME/VIDANGE
On peut couper le minuteur de durée d’utilisation ou l’activer
et choisir l’une des trois réponses possible du système à
l’alarme.
Sélectionner alarme durée d'utilis pour
1. Arrêt minuteur durée d'utilisation
2. Alarm arrête systèm arrêt vidang auto
3. Continuation alarm, arrêt vidang auto
4. Alarm arrête systèm march vidang auto
> 1
Il faut que le système soit équipé d’une vanne de
vidange ou d’un boîtier de rinçage de pistolet pour
utiliser la sélection #4. Il existe une sortie séparée
Pistolet 1 auto/vidange bornier #5211 ou #5221,
basée sur le numéro de pistolet sélectionné, pour
actionner la vanne de vidange. Une vidange automatique (auto) actionnant la vanne de vidange et la
séquence de purge interviendra deux minutes après
le déclenchement d’une alarme de délai d’utilisation.
Utiliser cette fonction pour empêcher les composants
du produit de contenir un mélange ayant dépassé le
délai d’utilisation.
Taper le numéro de la réponse désirée à l’alarme du
. Écran
minuteur de durée d’utilisation, puis
suivant
C6:
En cas de sélection de #4 et en cas d’alarme, on
dispose de deux minutes pour effacer l’alarme avant
l’activation de la vidange automatique. Pour effacer
l’alarme, mettre la commande opérateur sur purge,
puis pulvériser suffisamment* de produit pour effacer
l’alarme.
* Il faut pulvériser un volume de produit supérieur
au volume de réinitialisation du minuteur de
durée d’utilisation défini dans le paramétrage
de programme. Voir à la page 9–9.
.
Limites de débit
CONFIGURATION SYSTEME
DEBIT: LIMITES/ALARME
Poste: 1
Sélectionner alarmes débit pour
1. OFF
2. Arrêt système par limite débit
3. Continuation limite débit
> 1
On peut couper le minuteur de durée d’utilisation ou l’activer et choisir l’une des trois réponses système possibles à
l’alarme. L’alarme de débit se produit quand le débit dépasse
les limites minimum et maximum définies lors de la
configuration du programme.
Quand une alarme de débit se produit, la sortie alarme est
activée (pour une alarme sonore/visuelle) et le message
d’alarme s’affiche sur l’interface utilisateur. Quand le débit
est à nouveau dans la plage de tolérance, la sortie alarme
est coupée et l’affichage revient à l’écran de Production.
Taper le numéro de réponse à l’alarme de débit
désiré, puis
. Écran suivant
Configuration du système
.
308916, 05/2002
Après une vidange automatique, on peut tourner
le sélecteur jusqu’à ce que le témoin d’alarme
s’éteigne. On peut régler sur mélange ou standby sans effectuer de seconde purge. La purge
n’interviendra pas dans les 2 secondes suivant
l’extinction du témoin.
8–7
Configuration du système
Écrans
C7:
Information
Débitmètre de solvant
CONFIGURATION SYSTEME
DEBITMETRE SOLVANT
Poste: 1
Mettre le débitmètre sur:
1. OFF
2. ON
> 1
On peut ouvrir ou fermer l’entrée du débitmètre de solvant.
Choisir #1 si le système ne possède pas de débitmètre de
solvant. Choisir #2 si le système possède un débitmètre de
solvant.
Le débitmètre de solvant sera désactivé si les
options régulation de débit et pistolet 2 ont été
sélectionnées toutes les deux.
D
Si l’on sélectionne #1, il faut effectuer une purge en
temps. La méthode de purge est définie par l’écran de
Séquence de purge (C8A). Les informations relatives au
débitmètre de solvant ne s’afficheront pas sur les écrans
Compteurs, de Productions, de Purge et de Changement
de teinte.
D
Si l’on sélectionne #2, il faut installer un débitmètre
de solvant dans le système. Cette sélection entraînera
l’affichage des informations relatives au débitmètre de
solvant sur les écrans Compteurs, de Production, de
Purge et de Changement de teinte, suivant le cas.
La purge en volume est activée.
Taper le numéro correspondant à la mise en marche
. Écran
ou arrêt du débitmètre de solvant, puis
suivant
C8A:
.
Séquence de purge: vannes
CONFIGURATION SYSTEME
SEQUENCE DE PURGE: VANNES
Poste: 1
Nombre total de vannes de purge
D Sélection #1, 1 vanne de purge, si l’on veut seulement
purger au solvant et une seule vanne de purge.
Sélect. nombre total vannes de purge:
1.1 Vanne de purge
2.2 Vannes de purge
3.3 Vannes de purge
> 3
Sélectionner méthode de purge
1. Purge basée sur le temps
2. Purge basée sur le volume
ĆAPPUYER SUR NEXT POUR + PARAMETRES PURGEĆ
Taper le numéro correspondant au nombre total de
.
vannes de purge de vos systèmes, puis
Taper le numéro de la méthode de purge désirée,
en fonction de votre système, puis
suivant
8–8
Définir le nombre total de vannes de purge ainsi que la
méthode de purge.
. Écran
D
Sélection #2, si l’on veut purger alternativement à l’air
et au solvant et avoir deux vannes de purge. C’est la
sélection par défaut étant donné qu’il s’agit de celle la
plus couramment utilisée.
D
Sélection #3, nécessite une modification matérielle du
système. Contactez votre distributeur Graco pour plus
d’informations.
Méthode de purge
D La méthode de purge ne s’affichera que si le débitmètre
de solvant était en marche sur l’écran Débitmètre de
solvant (précédent) et si Pas de changement de
teinte avait été sélectionné lors de la configuration de
l’écran C14 – Changement de teinte intégré (page 8–12).
La seule méthode de purge possible est celle en temps
quand le changement de teinte intégré est activé.
D
Les vannes de purge A et C ne peuvent être purgées
qu’en temps étant donné qu’elles sont utilisées pour l’air
et le solvant.
D
La vanne de purge B peut être purgée en temps ou en
volume.
.
308916, 05/2002
Configuration du système
Configuration du système
Écrans
C8B:
Information
Séquence de purge: vannes
CONFIGURATION SYSTEME
SEQUENCE DE PURGE: VANNES
Sélectionner
1. Vanne de
2. Vanne de
3. Vanne de
> 1
vanne
purge
purge
purge
Sélectionner
1. Vanne de
2. Vanne de
3. Vanne de
> 2
vanne
purge
purge
purge
Poste: 1
de première purge:
A
B
C
de dernière purge:
A
B
C
Choisir la vanne avec laquelle la séquence de purge doit
commencer et finir. On commence généralement avec la
vanne de purge A et l’on finit avec la vanne B.
D
Si l’on a choisi 1 vanne de purge sur l’écran de Séquence
de purge précédent, seule la vanne de purge B sera
proposée au choix.
D
Si l’on a choisi 2 vannes de purge sur l’écran de Séquence de purge précédent, les vannes de purge A et B
seront proposées au choix.
D
Si l’on a choisi 3 vannes de purge sur l’écran de
Séquence de purge précédent, les vannes de purge A,
B et C seront proposées au choix.
ĆAPPUYER SUR NEXT OU PREV POUR + PARAMET PURGEĆ
Taper le numéro de la première vanne de purge,
puis
. Taper le numéro de la dernière vanne de
. Appuyer sur
pour passer à
purge, puis
l’écran de Configuration de séquence de purge
précédent. Appuyer sur
pour passer à l’écran
de Configuration de séquence de purge suivant.
C8C:
Séquence de purge: alarmes de purge
CONFIGURATION SYSTEME
SEQUENCE DE PURGE: VANNES
Poste: 1
Entrer le volume de purge mini
> 0000 cc
Volume de purge minimum
Ce réglage est important quand la purge est définie en
temps, ce qui est le cas quand le changement de teinte
intégré est en marche. Si le volume minimum de solvant
de purge ne passe pas dans la vanne de solvant pendant
le temps de purge alloué, il se produira une alarme “Purge
non complète”.
Entrer le temps de purge maxi
> 000,0 sec
REMARQUE:
Cet écran ne s’affichera que si le débitmètre de solvant a été
mis en marche sur l’écran Débitmètre de solvant (écran C7).
Les valeurs permettent de déterminer quand les alarmes de
purge auront lieu.
Les paramètres ciĆdessus sont
utilisés avec le débitmètre
solvant pour des alarmes liées
aux purges
Temps de purge maximum
ĆAPPUYER SUR PREV POUR + PARAMETRES PURGEĆ
Taper le volume minimum de purge, puis
.
Taper le temps maximum de purge, puis
.
Ce réglage est important quand la purge est définie en
volume. Si le volume minimum de solvant de purge n’est
pas passé dans la vanne de solvant à la fin du temps de
purge maximum, il se produira une alarme “Temps de
purge dépassé”. Cette alarme peut être le signe d’un problème de débitmètre ou d’alimentation en solvant.
pour passer à l’écran de
Appuyer sur
Configuration précédent de la séquence de purge.
Appuyer sur
pour passer à l’écran de Configuration suivant.
Configuration du système
308916, 05/2002
8–9
Configuration du système
Écrans
C9:
Information
Volumes chargement mélange
CONFIGURATION SYSTEME
VOLUMES CHARGEMENT MELANGE
Poste: 1
Entrer volume chargmt mélange pistolet 1
> 0000 cc
Entrer volume chargmt mélange pistolet 2
> 0000 cc
Le volume de chargement de mélange est la quantité de
produit nécessaire pour chasser le solvant du flexible et
du pistolet.
D
Si le changement de teinte est coupé, le volume de
chargement devient actif après une purge complète et
met la sortie d’actionnement du pistolet en service pour
le volume entré.
D
Si le changement de teinte intégré est en marche, la
purge étant réalisée en temps, la durée de changement
de teinte sera allongée du temps nécessaire pour atteindre le volume entré. Ce n’est le cas que si le sélecteur
de commande situé dans la cabine de commande est
sur mode mélange.
D
Si la valeur définie est zéro, la fonction de volume de
chargement de mélange sera coupée. Le réglage par
défaut est zéro. En mettant les boîtiers de rinçage de
pistolet hors service sur l’écran C10, on invalide le
volume de remplissage de mélange.
D
Mettre les boîtiers de rinçage sur Marche s’ils sont
existants ou sur Arrêt s’ils n’existent pas.
D
La sélection influe sur un certain nombre d’écrans en
rapport avec le minuteur de durée d’utilisation, l’asservissement purge/chargement et la régulation de débit.
D
Sélectionner #4 si les pistolets sont sélectionnés à l’aide
des E/S de l’automate. Cette option est utilisée avec
un sélecteur à 3 positions permettant de sélectionner le
pistolet actif.
D
À la sélection #5 le numéro de pistolet sélectionné est
automatiquement basé sur les signaux "pistolet sur
boîtier" et les signaux du sélecteur de débit d’air. Un
matériel supplémentaire n’est pas nécessaire pour cette
option. Cette option n’est peut-être pas aussi fiable que
la sélection #4 pour des opérations critiques.
Taper le volume de chargement de mélange nécessaire pour le pistolet 1, puis
.
Si demandé, tapez le volume de chargement de
.
mélange nécessaire pour le pistolet 2, puis
Écran suivant
C10:
.
Paramétrage des pistolets
CONFIGURATION SYSTEME
PARAMETRAGE DES PISTOLETS
Poste: 1
Mettre les boîtiers de rinçage pistolets
en ou hors service.
1. Boîtiers rinçage pistolet hors service
2. Boîtiers rinçage pistolet en service
> _
Sélect. emplacements pistol en service
1. Pistolet 1
2. Pistolet 2
3. Pistolets 1 et 2
4. Pistolets sélectionnés depuis E/S
5. Pistolets sélectionnés automatiquement
Taper le numéro d’emplacement des pistolets,
puis
Tableau de sélection des pistolets de E/S
.
6121
0
+ 24 V cc
Pistolet 2
+ 24 V cc
0
Pistolet 1
0
0
Pistolets 1 et 2
+ 24 V cc
+ 24 V cc
Pistolets 1 et 2
Taper le numéro pour mettre les boîtiers de rinçage
. Écran suivant
.
en ou hors service, puis
Sélectionner le(s) pistolet(s) en fonction des pistolets utilisés
avec la régulation de débit, les minuteurs de durée d’utilisation et des alarmes. La sélection par défaut est #1,
Pistolet 1".
8–10
Pistolets
en service
6111
308916, 05/2002
Configuration du système
Configuration du système
Écrans
Information
En mettant les boîtiers de rinçage en ou hors service, on
valide ou invalide les fonctions corrélées aux boîtiers de
rinçage et au verrouillage de purge/remplissage. Le système
supposera que le numéro des boîtiers de rinçage est le
même que celui des pistolets sélectionnés précédemment
sur cet écran. Le réglage par défaut est Boîtiers de
rinçage en service".
Les fonctions corrélées aux boîtiers de rinçage sont la
vidange automatique liée à la durée limite d’utilisation,
le volume de remplissage de mélange et l’alarme de
verrouillage purge/remplissage.
C11:
Mélange/Purge
CONFIGURATION SYSTEME
MELANGE/PURGE
Poste: 1
Définir si l’entrée mélange/purge aura comme origine le poste
de commande à distance ou des entrées numériques.
Sélectionner entrée mélange/purge
1. Poste opérateur à distance
2. Entrées numériques
3. Réseau
> 1
Taper le numéro de la source d’entrée mélange/
purge, puis
Écran suivant
C12:
.
.
Régulation de débit
CONFIGURATION SYSTEME
OPTIONS REGULATION DE DEBIT
Poste: 1
Sélectionner options régulation de débit
1. OFF
2. Fonctionnement pistolet manuel
3. Fonctionnement pistolet automatique
> 2
La régulation de débit a pour objet d’assurer la pulvérisation
par le pistolet d’une même quantité de produit en tout instant,
ceci pour obtenir une meilleure finition. La régulation de débit
est réglée en fonction de la viscosité du produit et des exigences de finition. L’automate du PrecisionMix II mesure le
débit par l’intermédiaire des débitmètres et règle le régulateur
de produit en conséquence.
D
Sélection #1, OFF (arrêt), en cas d’absence du matériel
de régulation de débit dans le système. La régulation
de débit ne peut pas être utilisés sans le matériel correspondant. Voir le chapitre Installation.
D
Si la régulation de débit est installée, sélectionner #2 ou
#3, suivant que l’on utilise un pistolet manuel ou
Appuyez Enter pour accepter les données et
éditer options régulation de débit.
Taper le numéro de l’option de régulation de débit,
puis
.
Configuration du système
automatique. Appuyer sur la touche
pour passer à
l’écran de Régulation de débit suivant. Suivre la procédure de Paramétrage de la régulation de débit de la
page 8–18 pour achever le paramétrage.
308916, 05/2002
8–11
Configuration du système
Écrans
C13:
Information
Volume de l’intégrateur
CONFIGURATION SYSTEME
VOLUME DE L'INTEGRATEUR
Poste: 1
Sélectionner le volume total à distribuer pour chaque cycle
des composants A et B.
Le réglage type est 50 cc. Au-dessus de 50 cc, il faut
changer le matériel.
Sélectionner volume de l'intégrateur:
1. 25 cc
2. 50 cc
3. 75 cc
4. 100 cc
> 2
Taper le numéro correspondant au volume de l’intégrateur, puis
C14:
. Écran suivant
.
Changement de teinte intégré
CONFIGURATION SYSTEME
CHANGEMENT DE TEINTE INTEGRE
Poste: 1
Sélect. mode changement teinte intégré
1. Pas de changement de teinte
2. Changmt teinte intégré
3. Changmt teinte intégré à la suite
> 2
Définir si l’on veut travailler sans changement de teinte, avec
changement de teinte intégré ou avec changement de teinte
intégré avec file d’attente.
D
suivant
suivant.
Appuyer sur Enter pour accepter donnée et
éditer séquences changmt teint intégr
D
Taper le numéro du mode de changement de teinte
intégré désiré, puis
C15:
Si l’on a choisi Pas de changement de teinte, il faudra
effectuer les changements de teinte manuellement et il
n’est pas nécessaire d’effectuer d’autre paramétrage de
changement de teinte. Appuyer sur la touche Écran
. Lire le texte ci-contre.
pour passer à l’écran de Configuration
Si l’on a choisi #1 ou #2, suivre la procédure de
Paramétrage de changement de teinte intégré de la
page 8–12 pour achever le paramétrage de changement
de teinte.
Sélection du mot de passe
CONFIGURATION SYSTEME
CHANGEMENT DE MOT DE PASSE
Poste: 1
Entrer le nouveau mot de passe (0Ć9999):
> 0000
Utiliser cet écran pour définir un mot de passe pour accéder
à la configuration système, au paramétrage de programme et
aux écrans de Changement de consigne de la régulation de
débit.
Si le mot de passe est zéro, la demande de mot de
passe est désactivée.
Taper un mot de passe de 1 à 4 chiffres entre 0 et
9999, puis
8–12
.
308916, 05/2002
Configuration du système
Configuration du système
Écrans
C16:
Information
Programmation de l’heure et de la date
CONFIGURATION SYSTEME
PROGRAMMATION HEURE ET DATE
Entrer
Entrer
Entrer
Entrer
Entrer
Entrer
Poste: 1
l'année:
le mois:
le jour:
l'heure:
les minutes:
les secondes:
>
>
>
>
>
>
Utiliser cet écran pour définir l’heure et la date. Il existe un
format d’affichage mois/jour/année (MM/JJ/AA) ou jour/mois/
année (JJ/MM/AA).
00
00
00
00
00
00
"Sélect. format affichage jour, mois, an"
1. MM/JJ/AA
2. JJ/MM/AA
> 1
Taper l’heure et la date. Appuyer sur
chaque entrée.
après
Taper le numéro du format d’affichage de date
désiré. Écran suivant
C17:
.
Écran de production
CONFIGURATION SYSTEME
ECRAN DE PRODUCTION
Poste: 1
Définir quel type d’information on veut afficher sur le moniteur
de production. #2, Écran cible/réel", est la sélection par
défaut.
Configurer affichage écran de production
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
> 2
Sélection #1 "Pas de moniteur de production"
quand le système ne possède pas de moniteur de
production.
Pas d'écran de production
Ecran consigne/réel
Ecran de débit
Ecran de volume
Ecran temps d'attente
Ecran débit/consigne pour pistolet 1
Ecran débit/consigne pour pistolet 2
Si le système possède un moniteur de production, il
faut entrer une sélection entre #2 et #7 sinon l’écran
sera vide.
Taper le numéro d’écran désiré pour l’afficher sur le
moniteur de production, puis
. Écran suivant
.
Configuration du système
308916, 05/2002
8–13
Configuration du système
Écrans
C18:
Information
Paramétrage d’affichage
CONFIGURATION SYSTEME
PARAMETRAGE AFFICHAGE
Poste: 1
Pile d'affichage non faible.
Utiliser cet écran pour définir la brillance et le contraste
d’affichage de l’interface utilisateur et sélectionner un
affichage inversé ou non inversé (sélection par défaut).
Plus le nombre est grand et plus la brillance et le contraste
augmentent.
Entrer la brillance (10Ć132):
> 000
Entrer le contraste (30Ć70):
> 000
Cet écran renseigne aussi sur la charge de la pile de
l’interface utilisateur. Si la pile est faible, la remplacer
immédiatement. Les piles sont à changer annuellement ou bisannuellement lors de la maintenance de
routine. Voir page 11–3.
Sélectionner
1. Ne pas inverser affichage
2. Inverser affichage
> 1
Taper le numéro de brillance et contraste désiré.
après chaque entrée.
Appuyer sur
Taper le numéro d’écran inversé ou non inversé.
Écran suivant
C19:
.
Paramétrage d’imprimante
CONFIGURATION SYSTEME
PARAMETRAGE DE L'IMPRIMANTE
Poste: 1
Sélectionner le type de rapport:
1. Réseau (imprimante désactivée)
2. Imprimante activée
> 2
Définir si l’on veut envoyer le rapport à un ordinateur en
réseau ou à une imrpimante branchée sur l’automate. Définir
ensuite si l’on veut qu’un changement de teinte intégré soit
suivi automatiquement ou non de l’impression d’un rapport.
D
Installer l’imprimante réf. 113774 si l’on désire une
imprimante. Voir page 12–39.
Choisir si un changement de teinte générera
automatiquement un rapport de production ou
non.
1. Non
2. Oui
> 2
Taper le numéro d’outil d’impression de rapport
désiré, puis
. Descendre à la zone de données
.
suivante
Taper le numéro correspondant à une impression
automatique ou non d’un rapport de production après
un changement de teinte, puis
. Écran suivant
.
8–14
308916, 05/2002
Configuration du système
Configuration du système
Écrans
C20:
Information
Sélecteur de débit
CONFIGURATION SYSTEME
SELECTEUR DE DEBIT D'AIR
Poste: 1
Sélectionner la temporisation avant que
l'alarme sélecteur de débit ne devienne
active (10-60 s):
> 10
Cette alarme est importante car elle permet d’éviter que
l’opérateur ne pulvérise de la résine pure ou du catalyseur
pur sur une pièce suite à un défaut de débitmètre ou de câble
électrique. Voir Alarme sélecteur de débit à la page 10–9.
Sélectionner le type de pistolet à utiliser
avec le système:
1. Pulvérisation pneumatique
2. Pulvérisation sans air
> 1
Taper le nombre de secondes désiré, puis
ATTENTION
Pour éviter de nuire à la finition des pièces, n’augmenter
la temporisation au-delà de 10 secondes que si cela est
nécessaire et le moins possible.
.
Taper le numéro du type de pistolet à utiliser, puis
.
de l’écran
Appuyer sur la touche fléchée
suivant pour revenir au menu de configuration ou
appuyer sur la touche ACCUEIL
à l’écran d’ACCUEIL.
Il se produira une alarme sélecteur de débit s’il n’y pas
distribution du composant A ou B pendant la temporisation
programmée suivant l’actionnement du pistolet. Le réglage
par défaut est de 10 secondes.
pour revenir
La plupart des applications sélectionneront #1 PulvéĆ
risation à air" qui fait appel au sélecteur de débit d’air
standard ou à un signal d’actionnement du pistolet émis
par un robot.
La sélection #2 Pulvérisation sans air" n’utilise pas le
sélecteur de débit d’air, de sorte qu’il n’existe aucun signal
indiquant que le pistolet est actionné. Un sélecteur doit être
installé sur la tuyauterie de produit pour que soit émis un
signal quand il y une circulation de produit dans le système.
Contactez votre distributeur Graco pour passer commande.
Quand on sélectionne Pulvérisation sans air", les
vannes de mélange ne ferment pas quand le système est
en mode inactif. Au lieu de cela, le voyant d’alarme de régulation en cabine clignote et un écran d’inactivité du système
apparaît en incrustation sur l’interface utilisateur. Le système
quittera le mode inactif quand le sélecteur en ligne signalera
une circulation de produit dans le système.
ATTENTION
IMPORTANT
La précision du PrecisionMix II est basée sur un signal
indiquant que la gâchette est actionnée. La non utilisation
d’un signal d’actionnement de la gâchette engendrera
des performances imprévisibles pouvant avoir comme
résultats une pulvérisation hors tolérance et une mauvaise
finition.
Le signal d’actionnement du pistolet peut provenir d’un
sélecteur de débit d’air, être un signal extérieur ou provenir
d’un sélecteur en ligne si pulvérisation sans air" a
été sélectionnée.
Configuration du système
308916, 05/2002
8–15
Paramétrage de la régulation de débit
Écrans
Écran d’Accueil
Graco PrecisionMix II (R)
Version X.XX
ECRAN D'ACCUEIL
1. ECRAN DE PRODUCTION
2. COMPTEURS
3. PARAMETRAGE DU PROGRAMME
4. CONFIGURATION SYSTEME
Poste: 00
Sélect menu + appuyer Enter: > 4
Appuyer sur la touche 4 , puis
.
Écran de Mot de passe
TAPER MOT DE PASSE ET APPUYER SUR ENTER
> 0000
Si demandé, taper le mot de passe, puis
D
Cet écran d’entrée du mot de passe apparaît seulement
si le code par défaut réglé en usine “0” (zéro) a été
modifié.
.
Écrans des Menus (CMENU)
CONFIGURATION SYSTEME
MENU
1. LANGUE
2. NOMBRE DE POSTES
3.
4.
5.
6.
7.
UNITES AFFICHEES
PROGRAMMES
MINUTEU DUR UTIL
LIMITES DE DEBIT
DEBITMETRE
SOLVANT
8. SEQUENCE DE PURGE
9. VOL CHARG MELANG
10. PARAMETRAGE
PISTOLETS
Poste: 1
11. MELANGE/PURGE
12. REGULATION
DE DEBIT
13. VOLUME
INTEGRATEUR
14. CHANGMT TEINTE
15. CHANGMT MOT PASSE
16. HEURE ET DATE
17. ECRAN PRODUCTION
18. PARAMETR AFFICHAGE
19. PARAMETR IMPRIMANT
20. SELECTEUR DEBIT
D'AIR
Sélect menu + appuyer Enter: > 12
Taper 12 pour la RÉGULATION DE DÉBIT, puis
.
8–16
308916, 05/2002
Configuration du système
Paramétrage de la régulation de débit
Écrans
C12:
Information
Options de régulation de débit
CONFIGURATION SYSTEME
OPTIONS REGULATION DE DEBIT
Poste: 1
Sélectionner options régulation de débit:
1. OFF
2. Fonctionnement pistolet manuel
3. Fonctionnement pistolet automatique
> 2
D
Sélection #1, OFF (arrêt), en cas d’absence du matériel
de régulation de débit dans le système. La régulation
de débit ne peut pas être utilisés sans le matériel correspondant. Voir le chapitre Installation.
D
Si la régulation de débit est installée, sélectionner #2
ou #3, suivant que l’on utilise un pistolet manuel ou
automatique.
Appuyez Enter pour accepter les données et
éditer options régulation de débit.
Taper le numéro de l’option de régulation de débit,
puis
.
Menu de régulation de débit (FCMenu)
CONFIGURATION SYSTEME
REGULATION DE DEBIT: MENU
Poste: 1
Sélect. options régul. débit pour éditer
1. Source de données de régul. de débit
2. Plage d'entrée analogique
3. Sortie analogique de force
4. Temporisation pour début régul. de débit
5. Implantation du débitmètre
> 1
Il s’agit là de l’écran du MENU DE RÉGULATION DE DÉBIT
où l’on choisit l’option de régulation de débit que l’on veut
éditer.
L’article 5, Implantation du débitmètre, ne s’affichera que si
“Pistolet 1” a été sélectionné pour le paramétrage pistolet.
Voir page 8–10.
Taper le numéro de l’option de régulation de débit
que l’on veut éditer, puis
Configuration du système
.
308916, 05/2002
8–17
Paramétrage de la régulation de débit
Écrans
FC1:
Information
Source des données de régulation de débit
CONFIGURATION SYSTEME
REGULATION DEBIT: CONSIGNE/RESET
Poste: 1
Choisir la source de l’entrée de consigne du débit.
Régulation de débit et consigne
Sélect. consigne de régulation de débit
1. Interface utilisateur
2. Réseau
3. Impulsion analogique
> 2
D
La sélection #1 définit l’interface utilisateur comme étant
la source d’entrée.
D
La sélection #2 définit un ordinateur en réseau comme
étant la source d’entrée.
Sélect. source du signal reset en boucle
1. Poste à distance
2. Entrées numériques
> 1
D
La sélection #3 définit un signal analogique comme étant
la source d’entrée.
Signal de réinitialisation en boucle
D
La sélection #1 définit le poste de commande de
régulation de débit comme étant la source du signal
de réinitialisation de la régulation de débit.
D
La sélection #2 définit l’entré numérique comme étant
la source du signal de réinitialisation de la régulation de
débit.
Taper le numéro de la source de données de
régulation de débit désirée, puis
FC2:
.
Descendre à la zone de données suivante
.
Taper le numéro, puis
.
. Écran suivant
Graduation de la régulation de débit
CONFIGURATION SYSTEME
REGULATION DE DEBIT: GRADUATION
Poste: 1
Entrer consigne de débit maximum
correspondant à un signal d'entrée de 20 mA:
Exemple: entrée d’une valeur de 1000 cc/mn.
> 1000 cc/mn
Taper la consigne de débit maximum, puis
Écran suivant
8–18
L’écran de Graduation d’entrée analogique permet de
convertir la consigne de débit en signal d’entrée gradué de
4 à 20 mA. L’automate calcule le rapport entre l’entrée en
cc/mn et 20 mA.
.
.
4 mA
=
0 cc/mn
12 mA
=
500 cc/mn
20 mA
=
1000 cc/mn
308916, 05/2002
Configuration du système
Paramétrage de la régulation de débit
Écrans
FC3:
Information
Refoulement de la régulation de débit
CONFIGURATION SYSTEME
REGULATION DE DEBIT: REFOULEMENT
L’écran Sortie analogique forcée peut être utilisé comme
guide de dépannage. Il permet de manipuler la sortie en mA
pour forcer le régulateur à ouvrir ou fermer.
Poste: 1
Sélection On pour commencer à refouler:
> OFF
L’option Sortie forcée est désactivée (mise hors
service OFF) quand on a quitté l’écran.
Entrer nouveau pourcentage de débit pour
forcer le régulateur de débit:
Pistolet 1 = 000 %
Pistolet 2 = 000 %
Choisir de mettre les sorties en (ON) ou hors (OFF)
service, puis
. Descendre à la zone de données
.
suivante
Taper le pourcentage de sortie pour le(s) pistolet(s).
Appuyer sur
Écran suivant
FC4:
après chaque entrée.
.
Temporisation de la régulation de débit
CONFIGURATION SYSTEME
REGULATION DE DEBIT: TEMPORISATION
La temporisation de démarrage de la régulation de débit
permet de définir le retard au démarrage du contrôle de
la régulation de débit après l’actionnement du pistolet.
Poste: 1
Entrer la temporisation pour commencer le
bouclage de débit:
Réglage laissant suffisamment de temps au produit
pour s’écouler de façon constante afin d’éviter des
alarmes inutiles.
Pistolet 1 = 1,0 s
Pistolet 2 = 1,0 s
Taper la temporisation pour le(s) pistolet(s). Appuyer
sur
après chaque entrée. Écran suivant
Configuration du système
.
308916, 05/2002
8–19
Paramétrage de la régulation de débit
Écrans
FC5:
Information
Implantation du débitmètre de la régulation de débit
CONFIGURATION SYSTEME
REGULATION DE DEBIT:
IMPLANTATION DEBITMETRE
Poste: 1
Sélection de l'emplacement du débitmètre:
1. Utiliser débitmètres composants A
et B
2. Utiliser débitmètres sur passage
mélange
> 1
D
Sélection #1 si l’on utilise les débitmètres des composants A et B pour contrôler le débit. Voir page 2–9.
D
Sélection #2 si l’on monte un débitmètre sur la tuyauterie
de mélange pour en contrôler le débit. Voir page 2–10
ou 2–11.
Choisir l’emplacement du débitmètre, puis appuyer
sur
8–20
. Écran suivant
.
308916, 05/2002
Configuration du système
Paramétrage changement de teinte intégré
Écrans
Information
Écran d’Accueil
Graco PrecisionMix II (R)
Version X.XX
ECRAN D'ACCUEIL
1. ECRAN DE PRODUCTION
2. COMPTEURS
3. PARAMETRAGE DU PROGRAMME
Poste: 00
4. CONFIGURATION SYSTEME
Sélect menu + appuyer Enter: > 4
Appuyer sur la touche 4 , puis
.
Écran de Mot de passe
TAPER MOT DE PASSE ET APPUYER SUR ENTER
> 0000
Si demandé, taper le mot de passe, puis
.
Écrans des Menus (CMENU)
CONFIGURATION SYSTEME
MENU
1. LANGUE
2. NOMBRE DE POSTES
3. UNITES AFFICHEES
4. PROGRAMMES
5. MINUTEU DUR UTIL
6. LIMITES DE DEBIT
7. DEBITMETRE
SOLVANT
8. SEQUENCE DE PURGE
9. VOL CHARG MELANG
10. PARAMETRAGE
PISTOLETS
Poste: 1
11. MELANGE/PURGE
12. REGULATION
DE DEBIT
13. VOLUME
INTEGRATEUR
14. CHANGMT TEINTE
15. CHANGMT MOT PASSE
16. HEURE ET DATE
17. ECRAN PRODUCTION
18. PARAMETR
AFFICHAGE
19. PARAMETR
IMPRIMANT
20. SELECTEUR DEBIT
D'AIR
Sélect menu + appuyer Enter: > 14
Taper 14 pour le CHANGEMENT DE TEINTE, puis
.
Configuration du système
308916, 05/2002
8–21
Paramétrage changement de teinte intégré
Écrans
C14
Information
Écran mode de changement de teinte
CONFIGURATION SYSTEME
CHANGEMENT DE TEINTE INTEGRE
Poste: 1
Avec Changement de teinte intégré", les tâches nécessaires pour l’exécution d’un changement de teinte sont
effectuées automatiquement à chaque sélection d’un
nouveau programme. La séquence de changement de teinte
est un mode opératoire en temps pouvant être configuré par
l’utilisateur.
Sélect. mode changement de teinte intégré
1. Pas de changement de teinte
2. Changmt de teinte intégré
3. Changmt de teinte intégré à la suite
> 2
Le paramétrage de la séquence de changement de teinte se
fait de la même façon avec la sélection Changement de
teinte intégré avec file d'attente qu’avec
Changement de teinte intégré".
Appuyer sur Enter pour accepter donnée et
éditer séquences changmt teint intégr
La différence entre les deux modes réside dans le fait que les
paramètres de file d’attente, définis en mode ÉCRAN DE
PRODUCTION, supplantent les paramètres de changement
de teinte normaux lors du changement de teinte.
Taper le numéro de l’option de changement de
teinte, puis
Sélectionner "Changement de teinte intégré" ou "ChangeĆ
ment de teinte intégré avec file d'attente".
.
ICC101: Séquence de changement de teinte
CONFIGURATION SYSTEME
CHANGEMENT DE TEINTE INTEGRE
Poste: 1
Entrer séquence de changement de teinte:
> 1
REMARQUE: La séquence 0 (zéro) est utilisée
uniquement pour purger en fin de journée.
(Programme 0 uniquement.)
Après le paramétrage des séquences de changement de
teinte, on associe l’une des quatre séquences à chaque programme lors du paramétrage des programmes. La séquence
de changement de teinte sert à purger les tuyauteries et à
charger le nouveau produit lors de la sélection d’un
programme.
Taper le numéro désiré (1–4) pour définir la
séquence de changement de couleur, puis
Il existe cinq séquences de changement de teinte pouvant
être configurées. Les séquences de changement de teinte
comportent les temps de démarrage et durées programmées
pour les dispositifs qui sont commandés pendant un
changement de teinte.
.
Régler de manière à donner au produit assez de
temps pour s’écouler de façon régulière afin d’éviter
une alarme inutile. La séquence 0 (zéro) est utilisée
seulement avec le programme 0 (zéro) pour le
rinçage en fin de journée. La séquence 0 (zéro) ne
permet pas de charger un temps de mélange.
8–22
308916, 05/2002
Configuration du système
Paramétrage changement de teinte intégré
Écrans
Information
ICC102: Écran graphique de changement de teinte
Les fonctions apparaîtront sur le graphique de changement
de teinte dans leur ordre d’entrée. Le graphique a besoin de
temps pour être actualisé, donc attendre que l’actualisation
soit effectuée avant de passer à l’écran suivant.
1. PURGE
MELANGE**
2. VIDGE A
3. SOLV A
4. VIDGE B
5. SOLV B
6. GACH P1
7. GACH P2
8. SPEC 1
9. SPEC 2
10.SPEC 3
11.SPEC 4
12.SPEC 5
13.SPEC 6
Commencer le paramétrage de changement de teinte en
définissant la fonction 1, PURGE/MÉLANGE.
Voir à la page 2–14 des exemples de l’effet de l’entrée
de diverses données sur les paramètres de séquence de
changement de teinte.
0 s
40,0
Seq chgmt teinte 1. Entrer fonction ( 1-13)01
Taper le numéro de la fonction désirée, puis
ICC1:
.
Valeurs du minuteur de purge et mélange
CONFIGURATION SYSTEME
Poste: 1
CHANGT TEINTE INTEG.
Séq changt teinte: 1
Valeurs minuteur purge et mélange
Entrer temps de démarrage
de purge:
> 2,0 s
Entrer durée de purge:
> 20,0 s
Entrer durée du mélange:
> 20,0 s
Valeurs de purge
Une séquence de changement de teinte intégré commence
en général par une purge de l’ancien mélange.
Pour définir la purge il faut encore définir:
D
le temps de démarrage de la purge,
D
le temps de purge total,
D
le temps de purge pour le premier cycle,
D
le temps de purge pour le dernier cycle,
D
et les différents temps de purge des trois vannes
de purge possibles.
Vanne de première purge Vanne A
Entrer temps 1ère purge:
> 3,0 s
Entrer temps purge A:
> 2,0 s
Entrer temps purge B:
> 20 cc
Valeur du mélange
Vanne de dernière purge Vanne B
Entrer temps
dernière purge:
> 3,0 s
La séquence de changement de teinte intégré remplit les
flexibles de nouveau mélange une fois le système purgé.
La durée de l’opération de mélange (remplissage) de la
séquence de changement de teinte doit être définie lors du
paramétrage du changement de teinte.
DuréeĄtotaleĄséquenceĄ 42,0 s
Taper les secondes/le volume pour effectuer la
fonction choisie. Appuyer sur
entrée.
après chaque
Appuyer sur
pour revenir à l’écran Graphique
de la séquence de changement de teinte pour
visualiser son entrée si on le souhaite ou bien
passer à l’écran suivant
Configuration du système
.
308916, 05/2002
8–23
Paramétrage changement de teinte intégré
Écrans
ICC2:
Information
Valeur du minuteur de vidange composant A
CONFIGURATION SYSTEME
CHANGT TEINTE INTEG.
Poste: 1
Séq changt teinte: 3
Valeur minuteur vidange composant A
Durée totale de la séquence
40,0 s
Entrer durée de vidange composant A
> 7,0 s
Durée totale de la séquence
La durée totale de la séquence est obtenue automatiquement en additionnant le temps de démarrage de la purge,
la durée de la purge et la durée de l’opération de mélange.
Pour changer la durée totale de la séquence, il faut modifier
le temps de purge et/ou de mélange sur l’écran précédent.
Valeur minuteur vidange composant A
La durée ne doit pas excéder
la durée totale de la séquence
Taper le nombre de secondes pour effectuer la
La vanne de première vidange ouvre dès que la séquence
de changement de teinte intégré commence. Le temps pendant lequel la vanne de vidange reste ouverte doit être défini
lors du paramétrage de changement de teinte. La vanne de
vidange permet au composant A pur d’être vidangé hors du
système avant de pénétrer dans le collecteur mélangeur.
.
vidange du composant A, puis
pour revenir à l’écran Graphique
Appuyer sur
de la séquence de changement de teinte pour
visualiser son entrée si on le souhaite ou bien
passer à l’écran suivant
ICC3:
La durée de vidange du composant A ne doit pas
dépasser la durée totale de purge. Si le nombre
entré est supérieur, la vanne se fermera automatiquement dès que le temps de purge sera écoulé.
.
Valeur du minuteur de solvant composant A
CONFIGURATION SYSTEME
CHANGT TEINTE INTEG.
Poste: 1
Séq changt teinte: 3
Valeur minuteur solvant composant A
Durée totale de la séquence
40,0 s
EntrerĄduréeĄsolvantĄcomposant ĄA
> 5,0 s
Valeur minuteur solvant composant A
La vanne de changement de teinte ouvre dès que la
séquence de changement de teinte commence. Le temps
pendant lequel la vanne de solvant reste ouverte doit être
défini lors du paramétrage de changement de teinte. La
vanne de solvant pousse le composant A pur à travers la
vanne de vidange et nettoie l’entrée du produit A en vue de
l’emploi du produit suivant.
La durée de purge au solvant du composant A ne
doit pas dépasser la durée totale de purge. Si le
nombre entré est supérieur, la vanne se fermera
automatiquement dès que le temps de purge sera
écoulé.
La durée ne doit pas excéder
la durée totale de la séquence
Taper le nombre de secondes pour la purge au
solvant du composant A, puis
.
pour revenir à l’écran Graphique
Appuyer sur
de la séquence de changement de teinte pour
visualiser son entrée si on le souhaite ou bien
passer à l’écran suivant
8–24
.
308916, 05/2002
Configuration du système
Paramétrage changement de teinte intégré
Écrans
ICC4:
Information
Valeur du minuteur de vidange composant B
Valeur minuteur vidange composant B
CONFIGURATION SYSTEME
CHANGT TEINTE INTEG.
Poste: 1
Séq changt teinte: 3
Valeur minuteur solvant composant B
Durée totale de la séquence
Le temps pendant lequel la vanne de vidange reste ouverte
doit être défini lors du paramétrage de changement de teinte.
La vanne de vidange permet au composant B pur d’être vidangé hors du système avant de pénétrer dans le collecteur
mélangeur.
40,0 s
La durée de vidange du composant B ne doit pas
dépasser la durée totale de purge. Si le nombre entré est supérieur, la vanne se fermera automatiquement dès que le temps de purge sera écoulé.
Entrer durée de vidange composant B
> 0,0 s
La durée ne doit pas excéder
la durée totale de la séquence
Taper le nombre de secondes pour effectuer la
.
vidange du composant B, puis
pour revenir à l’écran Graphique
Appuyer sur
de la séquence de changement de teinte pour
visualiser son entrée si on le souhaite ou bien
passer à l’écran suivant
ICC5:
.
Valeur du minuteur de solvant composant B
CONFIGURATION SYSTEME
CHANGT TEINTE INTEG.
Poste: 1
Séq changt teinte: 3
Valeur minuteur solvant composant B
Durée totale de la séquence
40,0 s
Valeur minuteur solvant composant B
Le temps pendant lequel la vanne de solvant de catalyseur
reste ouverte doit être défini lors du paramétrage de changement de teinte. La vanne de solvant pousse le composant B
pur à travers la vanne de vidange et nettoie l’entrée du
produit B en vue de l’emploi du produit suivant.
La durée de purge au solvant du composant B ne
doit pas dépasser la durée totale de purge. Si le
nombre entré est supérieur, la vanne se fermera
automatiquement dès que le temps de purge sera
écoulé.
EntrerĄduréeĄsolvantĄcomposant ĄA
> 0,0 s
La durée ne doit pas excéder
la durée totale de la séquence
Taper le nombre de secondes pour le rinçage au
solvant du composant B, puis
.
pour revenir à l’écran Graphique
Appuyer sur
de la séquence de changement de teinte pour
visualiser son entrée si on le souhaite ou bien
passer à l’écran suivant
Configuration du système
.
308916, 05/2002
8–25
Paramétrage changement de teinte intégré
Écrans
ICC6:
Information
Gâchette pistolet 1, temps départ/durée
CONFIGURATION SYSTEME
Poste: 1
CHANGT TEINTE INTEG.
Séq changt teinte: 3
PISTOLET 1, TEMPS GACH DEPART/DUREE
Départ
Durée
1ère gâch pis 1:
0,0 s
0,0 s
2nde gâch pis 1:
0,0 s
0,0 s
Gâchettes 1–2
Les gâchettes de pistolet sont des sorties électriques qui
peuvent être configurées pour enclencher et déclencher
jusqu’à deux fois. Ces sorties sont généralement câblées sur
les gâchettes des pistolets sur les boîtiers de rinçage ou la
commande pistolet de l’opérateur.
Taper le temps désiré pour chaque zone. Appuyer
sur
après chaque entrée.
pour revenir à l’écran Graphique
Appuyer sur
de la séquence de changement de teinte pour
visualiser son entrée si on le souhaite ou bien
passer à l’écran suivant
ICC7:
.
Gâchette pistolet 2, temps départ/durée
CONFIGURATION SYSTEME
Poste: 1
CHANGT TEINTE INTEG.
Séq changt teinte: 3
PISTOLET 2, TEMPS GACH DEPART/DUREE
Départ
Durée
1ère gâch pis 2:
0,0 s
0,0 s
2nde gâch pis 2:
0,0 s
0,0 s
Taper le temps désiré pour chaque zone. Appuyer
sur
après chaque entrée.
pour revenir à l’écran Graphique
Appuyer sur
de la séquence de changement de teinte pour
visualiser son entrée si on le souhaite ou bien
passer à l’écran suivant
8–26
.
308916, 05/2002
Configuration du système
Paramétrage changement de teinte intégré
Écrans
ICC8–13:
Information
Spéciales 1–6, temps départ/durée gâchette
PARAMETRAGE
Poste: 1
CHANGT TEINTE INTEG.
Séq changt teinte: 3
SPECIALE 1, TEMPS GACH DEPART/DUREE
Départ
Durée
Spéciale 1 1ère gâch:
00,0 s
00,0 s
Spéciale 1 2nde gâch:
00,0 s
00,0 s
Spéciale 1 3e gâch:
00,0 s
00,0 s
Spéciale 1 4e gâch:
00,0 s
00,0 s
Gâchettes spéciales 1–6
Les gâchettes spéciales sont des sorties en option que
l’utilisateur peut configurer pour une application particulière.
Chacune des six sorties peut mettre les vannes en ou hors
service jusqu’à quatre fois pendant une séquence de
changement de teinte.
La description des sorties spéciales peut être personnalisée
pour une application particulière. Voir les instructions cicontre.
Entrer description spéciale 1:
> SPEC 1
Taper le temps désiré pour chaque zone. Appuyer
sur
Les sorties spéciales 1, 2, 3 et 4 sont des sorties
pneumatiques tandis que les 5 et 6 sont des sorties
électriques.
après chaque entrée
Appuyer sur les touches
descendre les zones de données.
pour monter ou
pour parcourir
Appuyer sur les touches
les caractères disponibles pour les descriptions des
sorties spéciales.
Appuyer sur
pour revenir à l’écran Graphique
de la séquence de changement de teinte pour
visualiser son entrée si on le souhaite ou bien
passer à l’écran suivant
Configuration du système
.
308916, 05/2002
8–27
Interface à distance du PrecisionMix II
Essai de pression et rinçage du système au
solvant
Avant de mettre le système en marche, effectuer les procédures d’Essai de pression et de rinçage au solvant à la
page 3–36. Pour plus de détails spécifiques, voir les plans du
schéma électrique 309001.
Applications robotisées du PrecisionMix II
Le logiciel du PrecisionMix II a été conçu pour fonctionner
avec des robots. Ces applications font appel à des E/S pour
communiquer avec le système à la place des postes de
commande et interfaces utilisateur standard.
Minutage E/S
Le système E/S du PrecisionMix II a besoin de 200 ms pour
le traitement et le changement des E/S. C’est pourquoi, il est
judicieux d’espacer d’au moins 200 ms les commandes
séquentielles transmises au système. Ce serait le cas par
exemple, si le robot voulait que le système passe de purge à
mélange. La meilleure manière de programmer cette transition serait de couper le signal de purge, d’attendre 200 ms,
puis d’émettre le signal de mélange. Cela empêcherait qu’un
signal de mélange et un signal de purge ne soient émis
simultanément.
Sélection du pistolet automatique par les E/S.
Choisir les entrées 6111 pistolet en service (pour le pistolet 1)
et 6121 (pour le pistolet 2) pour l’identification du pistolet
utilisé.
Entrée pistolet
6111
Entrée pistolet
6121
Pistolet
sélectionné
+ 24 V cc
0
Pistolet 1
0
+ 24 V cc
Pistolet 2
0
0
Pistolets 1 et 2
+ 24 V cc
+ 24 V cc
Pistolets 1 et 2
Changements de teinte intégré et non intégré.
La fonction changement de teinte intégré simplifie la
programmation du robot nécessaire pour effectuer un
changement de teinte. La raison en est le mode d’exécution
automatique du changement de teinte. Les problèmes de
minutage liés à ce changement de teinte automatique sont
traités en interne par l’automate du PrecisionMix II. Le
programme du robot a besoin de sélectionner la nouvelle
formule, puis de régler le bit de changement de teinte
(file #5091) à un niveau élevé pendant au moins 200 ms.
Le système effectuera alors le changement de teinte automatiquement pour la nouvelle formule. L’entrée mélange
(fil #6061) peut rester haute tout au long du changement de
teinte dès l’instant que la nouvelle formule n’est pas 0. Si le
signal de mélange est haut pour la formule 0, il se produira
une alarme formule non valable (la formule 0 n’est pas une
formule valable pour un mélange).
REMARQUE: Certaines applications ne pourront pas
profiter de la fonction changement de teinte
intégré.
Les deux exemples suivants montrent la façon de programmer un changement de teinte pour un système de régulation
de débit à 1 pistolet, avec un boîtier de rinçage de pistolet,
pour passer de la formule 1 à 2. Le changement de teinte
nécessite une purge de cinq secondes.
Les entrées numériques sont ombrées en foncé et les sorties
en gris. À noter aussi que certaines opérations caractéristiques d’un changement de teinte ne sont pas présentées
pour des raisons de clarté. Ces opérations sont l’ouverture
des vannes de vidange et de solvant et le changement des
vannes de changement de teinte. Toutes ces opérations sont
traitées automatiquement quand on utilise la fonction de
changement de teinte intégré.
Pour enlever un pistolet en service, le PrecisionMix II doit
accomplir un cycle de purge ou un changement de teinte en
programme 0. Le second pistolet peut être ajouté à n’importe
quel moment pendant l’opération.
8–28
308916, 05/2002
Configuration du système
Interface à distance du PrecisionMix II
Changement de teinte intégré
Mélange
(6061)
Purge
(6051)
Purge/Ld Intlcl
(5111)
Écrasement de FC
(6091)
Bit de programme 0
(6091)
Bit de programme 1
(7061)
Changement de
teinte (5091)
Purge/remplissage
mélange
Sortie (5201)
Système mélange
Système purge
Programme
actif 1
Programme
actif 2
TI0494
5s
0,2 s
10 s
(changement de teinte actif)
Fig. 8.1
Configuration du système
308916, 05/2002
8–29
Interface à distance du PrecisionMix II
Changement de teinte non intégré
Mélange
(6061)
Purge
(6051)
Purge/Ld Intlcl
(5111)
Ecrasement de FC
(6091)
Bit de programme 0
(6091)
Bit de programme 1
(7061)
Changement de
teinte (5091)
Purge/remplissage
mélange
Sortie (5201)
Système mélange
Système purge
Programme
actif 1
Programme
actif 2
TI0494
0,2 s
2s
0,2 s
7s
0,2 s
12 s
Changement de teinte actif)
Fig. 8.2
REMARQUE: Lors d’une purge par le biais des E/S, il y a une temporisation de 2 secondes après l’émission du signal de purge
avant que la purge ne commence vraiment. Cette temporisation permet de réarmer les alarmes ou de relâcher la
pression du système avant que la purge ne commence.
8–30
308916, 05/2002
Configuration du système
Interface à distance du PrecisionMix II
Entrées numériques
Fonctionnement du changement
de teinte non intégré
Borniers
Désignation
Fonctionnement du changement de teinte non intégré
5051
Gâchette pistolet 1
L’entrée Gâchette pistolet 1 signale au PrecisionMix II que
le premier pistolet vient de commencer la pulvérisation.
Cette entrée est normalement reliée par câble à un sélecteur de débit qui signale le moment où l’air d’atomisation
est envoyé au pistolet. Cette entrée peut aussi être reliée
au robot pour l’émission d’un signal d’actionnement de la
gâchette signalant que le produit est en cours de
pulvérisation.
Même chose que le changement de
teinte non intégré.
5061
Gâchette pistolet 2
L’entrée Gâchette pistolet 2 signale au PrecisionMix II que
le second pistolet vient de commencer la pulvérisation.
Cette entrée est normalement reliée par câble à un sélecteur de débit qui signale le moment où l’air d’atomisation
est envoyé au pistolet. Cette entrée peut aussi être reliée
au robot pour l’émission d’un signal d’actionnement de la
gâchette signalant que le produit est en cours de pulvérisation.
Même chose que le changement de
teinte non intégré.
5071
Alarme extérieure
L’entrée d’Alarme extérieure permet à un dispositif externe
d’arrêter le système PrecisionMix II. Si une opération quelconque est en cours dans le système, elle sera interrompue
et le système se mettra en stand-by. L’alarme sera affichée
sur l’interface utilisateur et sur l’écran de Production. Elle
sera aussi enregistrée dans l’historique des alarmes.
Même chose que le changement de
teinte non intégré.
5081
Réinitialisation
abandon
L’entrée Réinitialisation de l’abandon réarmera toute alarme
active du système. Cette entrée a la même fonction que
celle de positionner le sélecteur de commande de stand-by
sur purge pour réarmer les alarmes. Les alarmes telles que
celles de délai d’utilisation et purge non achevée continuent
de nécessiter une purge complète pour être réarmées.
Même chose que le changement de
teinte non intégré.
5091
Changement de teinte
L’entrée de Changement de teinte signale q’un changement de teinte manuel est en cours. Quand cette entrée
est haute, tous les totaux sont additionnés dans la catégorie “vidange A + B”. Le fait de régler l’entrée de changement de teinte sur haut empêche aussi le déclenchement
d’alarmes pour surdose lors de la vidange du composant
A ou B.
L’entrée de Changement de teinte
déclenchera un changement de teinte
intégré si elle reste haute pendant plus
de 0,2 seconde. Ce changement n’interviendra que si une nouvelle formule
valable a été sélectionnée par les bits
d’entrée de la formule. Cette entrée
déclenchera aussi un changement de
teinte en file d’attente si le système est
réglé sur changement de teinte intégré
avec mode file d’attente.
5101
Rapport d’imprimante
L’entrée Impression d’un rapport déclenchera une sortie
de rapport de production. La sortie d’un rapport entraînera
aussi l’effacement des compteurs d’opérations.
Même chose que le changement de
teinte non intégré.
5111
Verrouillage #1
purge/remplissage
L’entrée du Verrouillage purge/remplissage #1 est une
sécurité nécessaire qui doit être haute pour que la purge
ou le remplissage avec le pistolet #1 soit autorisé. Cette
fonction est utilisée normalement avec les boîtiers de
rinçage de pistolet et peut être invalidée par arrêt des
boîtiers de rinçage sur les écrans de Configuration de
l’interface utilisateur.
L’entrée du Verrouillage purge/remplissage #1 doit aussi être réglée sur haut
pour qu’un changement de couleur
intégré soit autorisé. Ce verrouillage de
sécurité empêchera toute purge ou tout
remplissage manuel et peut être mis
hors service via les écrans de
configuration.
5121
Verrouillage #2
purge/remplissage
L’entrée du Verrouillage purge/remplissage #2 est une
sécurité nécessaire qui doit être haute pour que la purge
ou le remplissage avec le pistolet #2 soit autorisé. Cette
fonction est utilisée normalement avec les boîtiers de
rinçage de pistolet et peut être invalidée par arrêt des
boîtiers de rinçage sur les écrans de configuration de
l’interface utilisateur.
L’entrée du Verrouillage purge/remplissage #2 doit aussi être réglée sur haut
pour qu’un changement de couleur
intégré soit autorisé. Ce verrouillage de
sécurité empêchera toute purge ou tout
remplissage manuel et peut être mis
hors service via les écrans de
configuration.
Configuration du système
308916, 05/2002
8–31
Interface à distance du PrecisionMix II
Entrées numériques
Fonctionnement du changement de teinte non
intégré
Fonctionnement du changement
de teinte intégré
Bornier
Désignation
6051
Purge
L’entrée de Purge sert à déclencher une purge du
système. Cette purge commencera après une
temporisation de 2 secondes. Le fait de mettre cette
entrée en, puis hors service réinitialisera toutes les
alarmes actives.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6061
Mélange
L’entrée Mélange sert à mettre le système en mode
mélange.
Le signal de mélange peut rester haut
quand un changement de teinte intégré
est déclenché. Le système exécutera ce
changement de teinte intégré et reviendra
immédiatement après en mode mélange.
Si cela se produit lors d’un changement de
teinte en formule 0, il se produira une
alarme Formule non valable parce que la
formule 0 n’est pas une formule valable
pour le mélange.
6071
Réinitialisation
régulation de débit
pistolet 1
L’entrée Réinitialisation de la régulation de débit
pistolet 1 sert à des opérations de régulation de débit
avec pistolet manuel. Ce signal demandera au système d’essayer de maintenir la valeur de consigne si le
débit en cours est inférieur à cette consigne. Ce signal
ne sert pas pour des opérations de régulation de débit
avec pistolet automatique.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6081
Réinitialisation
régulation de débit
pistolet 2
L’entrée Réinitialisation de la régulation de débit
pistolet 2 sert à des opérations de régulation de débit
avec pistolet manuel. Ce signal demandera au système d’essayer de maintenir la valeur de consigne si le
débit en cours est inférieur à cette consigne. Ce signal
ne sert pas pour des opérations de régulation de débit
avec pistolet automatique.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6091
Priorité régulation
de débit/maximum
analogique
L’entrée Priorité régulation de débit/maximum analogique est utilisé lors du remplissage du système. Cette
entrée provoquera l’ouverture du régulateur de débit
produit de manière à remplir le système rapidement.
Cette entrée n’est pas nécessaire en cas d’utilisation
de la fonction de remplissage de mélange.
L’entrée Priorité régulation de débit/
maximum analogique n’a pas besoin
d’être utilisée lors d’un changement de
teinte intégré. Le système ouvrira
automatiquement le régulateur de produit
pour purger et remplir. Par contre, cette
entrée continuera à être nécessaire en
cas de remplissage manuel en mode de
changement de teinte intégré.
6111
Pistolet 1 en service
Cette entrée sert pour valider l’utilisation du pistolet #1.
Contrôle du délai d’utilisation et fonctionnement des
boîtiers de rinçage par entrée distante.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6121
Pistolet 2 validé
Cette entrée sert pour valider l’utilisation du pistolet #2.
Fonctionnement des boîtiers de rinçage par entrée
distante.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
7051–7101
Bits de formule
(6 bits – 63 formules)
Les entrées de Bit de formule sont une représentation
binaire de la formule désirée pour le PrecisonMix II. En
cas de changement des ces bits, le système adoptera
immédiatement la nouvelle formule.
Exemple: Formule 1 = bit 0 haut.
Formule 3 = bit 0,1 haut.
Formule 7 = bit 0, 1,2 haut.
Les entrées de Bits de formule
fonctionnent en liaison avec l’entrée de
changement de teinte intégré (5091). Le
système adoptera automatiquement un
changement de teinte selon une nouvelle
formule après changement des bits de
formule et réglage du bit de changement
de teinte sur haut.
7121
Mot de passe
L’entrée Mot de passage sert à écraser le mot de
passe défini par l’interface utilisateur. Si l’on a oublié
ou mal tapé le mot de passe, cette entrée permet à
l’utilisateur de contourner temporairement le dispositif
de sécurité.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
8–32
308916, 05/2002
Configuration du système
Interface à distance du PrecisionMix II
Sorties numériques
Bornier
Désignation
Fonction du changement de teinte non intégré
Fonction du changement de teinte intégré
5171
Vanne à solvant A
La sortie de la vanne à solvant A ouvre la vanne à
solvant pour purger. Cette vanne est normalement
de type pneumatique.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
5181
Vanne à solvant B
La sortie de la vanne à solvant B ouvre la vanne à
solvant pour purger. Cette vanne est normalement
de type pneumatique.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
5191
Vanne à solvant C
La sortie de la vanne à solvant C ouvre la vanne à
solvant pour purger. Cette vanne est normalement
réservée à des applications spéciales.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
5201
Purge/remplissage
mélange
La sortie purge/remplissage mélange indique que la
purge ou le remplissage est en cours. Cette sortie
sera haute pendant une purge ou un remplissage
effectué à l’aide du volume de remplissage de mélange.
La sortie purge/remplissage mélange
sera haute lors d’un changement de
teinte intégré. Elle sera haute également
en cas de purge ou de remplissage
manuel.
5211
Gâchette pistolet 1 en
service
La sortie gâchette pistolet 1 en service est utilisée
comme une entrée de boîtier de rinçage de pistolet
dans le but d’actionner le pistolet automatiquement.
Cette sortie entrera en service automatiquement
(si les boîtiers de rinçage de pistolet sont en service)
pour la purge et le remplissage.
On peut mettre la sortie gâchette pistolet 1
en ou hors service par le biais des
séquences de changement de teinte
programmables. Elle se mettra aussi
en service si l’installation est purgée ou
remplie manuellement.
5221
Gâchette pistolet 2 en
service
La sortie gâchette pistolet en marche est utilisée
comme une entrée de boîtier de rinçage de pistolet
dans le but d’actionner le pistolet automatiquement.
Cette sortie se mettra sur marche automatiquement
(si les boîtiers de rinçage de pistolet sont en service)
pour la purge et le remplissage.
On peut mettre la sortie gâchette pistolet 2
en ou hors service par le biais des
séquences de changement de teinte
programmables. Elle se mettra aussi
en service si l’installation est purgée
ou remplie manuellement.
5231
Spéciale 5
Cette sortie ne sert pas pour un changement de teinte
non intégré.
La sortie spéciale 5 peut être mise en ou
hors service par le biais des séquences
de changement de teinte programmables.
5241
Spéciale 6
Cette sortie ne sert pas pour un changement de teinte
non intégré.
La sortie spéciale 6 peut être mise en ou
hors service par le biais des séquences
de changement de teinte programmables.
6171
Alarme rapport
mélange
Rapport bas, rapport élevé, surdose A, surdose B,
temps dosage A, temps dosage B.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6181
Alarme débit pistolet 1
Régulation de débit arrêt: faible débit.
Régulation de débit marche: pistolet 1 haut débit,
pistolet 1 faible débit.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6191
Alarme débit pistolet 2
Régulation de débit arrêt: faible débit.
Régulation de débit marche: pistolet 2 haut débit,
pistolet 2 faible débit.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6201
Alarme délai
d’utilisation pistolet 1
Alarme délai d’utilisation pour le pistolet #1.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6211
Alarme délai
d’utilisation pistolet 2
Alarme délai d’utilisation pistolet #2.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6221
Alarme verrouillage
purge/remplissage
Verrouillage purge/remplissage, alarme E/S,
programme non valable.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6231
Alarme purge non
achevée
Temps de purge écoulé, purge non achevée.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
6241
Alarme générale
Toutes les alarmes système: cela comprend toutes
les alarmes concernant les sorties 1–7, plus Défaut de
mémoire, Pile de commande faible et Pile d’affichage
faible.
Même chose que le changement de teinte
non intégré.
Configuration du système
308916, 05/2002
8–33
8–34
308916, 05/2002
Configuration du système
9
Paramétrage du programme
Paramétrage du programme
308916, 05/2002
9–1
9–2
308916, 05/2002
Paramétrage du programme
Paramétrage du programme
Écrans
Information
Écran d’Accueil
Graco PrecisionMix II (R)
Version X.XX
ECRAN D'ACCUEIL
1. ECRAN DE PRODUCTION
2. COMPTEURS
3. PARAMETRAGE DU PROGRAMME
4. CONFIGURATION SYSTEME
D
Les écrans PARAMÉTRAGE PROGRAMME (#3) ) vous
permettent de paramétrer les “programmes” (programmes
de proportions) pour toute une variété de produits.
D
Cet écran pour mot de passe n’apparaît que si le code
par défaut usine “0” zéro a été modifié.
D
Après avoir entré le mot de passe, le système est
déverrouillé pendant 5 minutes ce qui permet à
l’utilisateur de parcourir tous les écrans sans invite
à entrer le mot de passe.
Poste: 00
Sélect menu + appuyer Enter: > 3
Appuyer sur la touche 3 , puis
.
Écran de Mot de passe
TAPER MOT DE PASSE ET APPUYER SUR ENTER
> 0000
Taper le mot de passe, puis
Paramétrage du programme
.
308916, 05/2002
9–3
Paramétrage du programme
Écrans
S101:
Information
Sélection programme
PARAMETRAGE
Programme: 0
SELECTION PROGRAMME
Poste: 1
Entrer le programme à éditer (1Ć63):
> 1
Taper le numéro de programme, puis
Entrer un numéro entre 0 et 63 pour l’attribuer au programme
configuré. Enregistrer les programmes entrés. Le nombre de
programmes disponibles est défini lors de la configuration du
système. Voir la page 8–6.
Le programme 0 est le programme d’ensemble.
Toute modification du programme 0 sera répercutée
à tous les programmes. Si l’on entre le programme 0,
l’écran suivant s’affichera.
.
PARAMETRAGE
Programme: 0
SELECTION PROGRAMME
Poste: 1
Vous avez choisi le programme zéro.
Tout changement de paramètre de programme
modifiera ce paramètre dans tous les
programmes.
Choisir YES pour éditer programme zéro ou NO
pour revenir à l'écran précédent.
> Yes
Appuyer sur Enter pour continuer
9–4
308916, 05/2002
Paramétrage du programme
Paramétrage du programme
S102:
Menu de paramétrage avec changement de teinte intégré en marche
(avec ou sans file d’attente) et régulation de débit en marche
PARAMETRAGE
MENU
1.
2.
3.
4.
5.
Programme: 1
Poste: 1
Après le paramétrage, les programmes sont choisis pour
être utilisés sur une source extérieure, comme l’interface
utilisateur. La source a été définie lors de la configuration
du système. Voir page 8–6.
RAPPORT DE MELANGE
SEQUENCE CHANGEMENT DE TEINTE
ALARMES SYSTEME
VALEURS DEBIT
REGULATION DE DEBIT
Sélect menu + appuyer Enter:
> 1
S102 Menu de paramétrage avec
changement deteinte intégré et
régulation de débit à l’arrêt
PARAMETRAGE
MENU
1.
2.
3.
4.
Programme: 1
Les programmes permettent de mémoriser les programmes
de proportions pour divers produits ou spécifications.
D
Si le changement de teinte intégré est enclenché, la
sélection #2 sera SÉQUENCE DE CHANGEMENT DE TEINTE.
D
Si le changement de teinte intégré est coupé, la sélection
#2 sera SÉQUENCE DE PURGE.
D
Si la régulation de débit est enclenchée, la sélection #5
RÉGULATION DE DÉBIT s’affichera.
Poste: 1
RAPPORT DE MÉLANGE
SEQUENCE DE PURGE
ALARMES SYSTEME
VALEURS DEBIT
Sélect menu + appuyer Enter: > 1
Taper le numéro d’article désiré, puis
Paramétrage du programme
.
308916, 05/2002
9–5
Paramétrage du programme
Écrans
S1
Information
Proportions et tolérance
PARAMETRAGE
PROPORTIONS
Programme: 1
Poste: 1
Entrer rapport (A:B):
> 1,00: 1
Entrer tolérance:
> 5 %
D’autres proportions sont possibles en fonction de
votre application. Contactez votre distributeur officiel
Graco pour connaître les autres fonctionnalités.
La valeur du composant B est réglée sur 1 et ne peut être
modifiée. Si la valeur de B n’est pas égale à un, il faut lors
modifier le rapport.
Entrer le rapport pour le programme, puis
Entrer le pourcentage de tolérance, puis
écran suivant
Rapport de mélange
Entrer les proportions en volume des composants A et B.
Les proportions peuvent être définies entre 0,6:1 et 30:1.
.
Exemple: si l’on désire avoir un rapport 3:2, il faut régler le
rapport sur 1,5:1.
.
Un réglage sur 0,0:1 revient à travailler avec un seul
composant. La vanne du composant A restera
ouverte. La vanne du composant B n’ouvrira pas.
.
Tolérance
Sélectionner la tolérance du rapport entré ci-dessus. Si cette
tolérance est dépassée, l’automate du PrecisionMix
déclenchera une alarme rapport de mélange et le système
s’arrêtera. La valeur peut être réglée à 1% minimum.
Exemple: supposons que le rapport soit de 2:1 et la tolérance
de 5%, quand le PrecisionMix contrôlera le rapport à chaque
cycle, le système continuera de fonctionner si le rapport est
compris entre 2,1:1 et 1,9:1. Si le rapport ne se situe pas
dans cette fourchette, le système déclenchera une alarme
de rapport de mélange et s’arrêtera.
9–6
308916, 05/2002
Paramétrage du programme
Paramétrage du programme
Écrans
Information
Si le changement de teinte intégré est enclenché (avec ou sans file d’attente)
S2
Séquence de changement de teinte
PARAMETRAGE
Programme: 1
SEQUENCE CHANGEMENT DE TEINTE
Poste: 1
Entrer nbre séquences rinç/remplis(1Ć4):
> 1
Entrer vanne A (résine) (1Ć12):
> 1
Entrer vanne B (catalyseur) (1Ć3):
> 1
Numéro de séquence rinçage/remplissage (1–4)
Les séquences de rinçage/remplissage ont été paramétrées
lors de la configuration du système. Voir l’écran de la Séquence de changement de teinte intégré page 8–22.
Vanne couleur A (1–12)
Sélectionner la vanne couleur devant ouvrir pour le
composant A.
Vanne couleur B (1–3)
Sélectionner la vanne couleur devant ouvrir pour le
composant B.
Taper le numéro d’entrée désiré pour chaque zone.
Appuyer sur
Écran suivant
après chaque entrée.
.
Paramétrage du programme
308916, 05/2002
Les choix possibles pour la distribution des
composants A et B dépendent du nombre de vannes
couleur équipant le système et de l’affectation des
vannes aux produits.
9–7
Paramétrage du programme
Écrans
Information
Si le changement de teinte intégré est à l’arrêt
S2
Séquence de purge
PARAMETRAGE
Programme: 1
SEQUENCE DE PURGE
Poste: 1
La vanne de première purge est la X
Entrer temps purge 1: > 000,0 seconde
Temps de purge
Si le changement de teinte intégré est à l’arrêt, il faut
configurer la séquence de purge manuellement pour chaque
programme à l’aide de l’écran SÉQUENCE DE PURGE.
Les vannes de purge qui s’affichent à l’écran pour le paramétrage dépendent du nombre de vannes sélectionné lors de la
configuration du système. Voir l’écran de Séquence de purge
page 8–8.
Entrer temps purge A: > 000,0 seconde
La séquence de purge active les vannes de purge choisies,
en général ce sont une vanne pour le composant A et une
pour le composant B, activées et désactivées en alternance
selon la durée définie. La valeur entrée pour le temps de
PURGE A détermine la durée pendant laquelle la vanne de
purge du composant A ouvre pour l’exécution du cycle de
distribution pendant la séquence de purge, excepté pour
la première et la dernière purge qui sont paramétrées
spécifiquement.
Entrer temps purge B: > 000,0 seconde
Entrer temps purge C: > 000,0 seconde
La vanne de dernière purge est la X
Entrer temps
dernière purge: > 000,0 seconde
Total # des cycles de purge
Choisir le nombre de fois que la séquence de purge oscille
entre la purge composant A et la purge composant B quand
Entrer total # cycles de purge
le sélecteur du poste de commande est sur Purge
.
Taper le numéro d’entrée désiré pour chaque zone.
Appuyer sur
Écran suivant
9–8
Pendant un cycle de purge, un message s’affichera
sur l’interface opérateur pour indiquer le temps ou
volume restant pour la séquence de purge.
après chaque entrée.
.
308916, 05/2002
Paramétrage du programme
Paramétrage du programme
Écrans
S3
Information
Alarmes système avec Régulation de débit en marche et Pistolet manuel
sélectionnés
PARAMETRAGE
Programme: 1
ALARMES SYSTEME
Entrer limite durée d'util.
> 000 minutes
Entrer reset minuteur durée
> 0000 cc
Entrer limite durée d'util.
> 000 minutes
Entrer reset minuteur durée
> 0000 cc
Entrer
> 0000
Entrer
> 0000
Poste: 1
pist. 1
d'util. pist. 1
Limite de durée d’utilisation
Définit la durée maximum pendant laquelle le mélange
peut rester dans le système avant qu’une alarme de durée
d’utilisation ne se déclenche. Le minuteur commence à
compter à partir du moment où le catalyseur pénètre dans
l’intégrateur. Suivre les conseils relatifs au produit lors de la
définition d’une valeur.
pist. 2
Le minuteur de durée d’utilisation est remis à zéro
soit par une purge soit par le passage d’une quantité
définie de produit.
util. pist. 2
tolérance alarme débit
%
limite inf. à consigne de débit
cc/mn
Les pistolets qui s’affichent pour la limite de durée
d’utilisation et la remise à zéro du minuteur
dépendent des pistolets sélectionnés lors de la
configuration du système. Voir page 8–10.
Taper le numéro d’entrée désiré pour chaque zone.
Définit le volume de produit devant s’écouler avant la remise
à zéro du minuteur. Entrer une valeur représentant le volume
de mélange contenu dans l’intégrateur, les flexibles et les
pistolets.
après chaque entrée.
Appuyer sur
.
Écran suivant
Remise à zéro du minuteur de durée d’utilisation pistolet
Tolérance alarme de débit (voir Fig. 9.1)
Tolérance
d’alarme
Débit
Consigne de débit
Limite basse
Tolérance
d’alarme
Pistolet “partiellement actionné”,
pas de régulation
de débit
Régulation de
débit pleine et
entière
Temporisation
REMARQUE: Il ne s’agit pas là d’un écran
d’interface utilisateur.
Paramétrage du programme
D
Alarme de débit pistolet 1, sortie #2 du module #2
activée.
D
Alarme de débit pistolet 2, sortie #3 du module #2
activée.
Limite basse de la consigne de débit
Temps
Fig. 9.1
Définit le pourcentage toléré avant alarme par rapport à la
consigne de débit. Cette tolérance doit se trouver en dehors
de la consigne de limite inférieure. La sortie d’alarme de débit
sera activée quand le débit réel sortira de cette tolérance
pendant plus de trois secondes. La sortie d’alarme sera
désactivée quand le débit réel sera à l’intérieur de cette
tolérance.
Ce réglage permet un actionnement périodique partiel d’un
pistolet manuel sans obligation de régler le débit. Voir
page 9–9 pour plus d’informations sur la limite basse de
la régulation de débit.
308916, 05/2002
9–9
Paramétrage du programme
Écrans
S3
Information
Alarmes système avec Régulation de débit enclenchée et pistolet automatique
sélectionnés
PARAMETRAGE
Programme: 1
ALARMES SYSTEME
Entrer limite durée d'util.
> 000 minutes
Entrer reset minuteur durée
> 0000 cc
Entrer limite durée d'util.
> 000 minutes
Entrer reset minuteur durée
> 0000 cc
Poste: 1
pist. 1
d'util. pist. 1
Voir informations sur écran précédent.
pist. 2
Tolérance alarme de débit
util. pist. 2
La sortie d’alarme de débit sera activée quand le débit réel
sortira de cette tolérance pendant plus de trois secondes
consécutives.
Limite de durée d’utilisation
Voir informations sur écran précédent.
Entrer limite durée d'util.
> 000 minutes
Entrer reset minuteur durée
> 0000 cc
Entrer limite durée d'util.
> 000 minutes
Entrer reset minuteur durée
> 0000 cc
Poste: 1
Alarme de débit pistolet 1, sortie #2 du module #2
activée.
D
Alarme de débit pistolet 2, sortie #3 du module #2
activée.
pist. 1
d'util. pist. 1
util. pist. 2
Écran suivant
après chaque entrée.
.
Remise à zéro du minuteur de durée d’utilisation pistolet
Voir informations sur écran précédent.
pist. 2
Limite de débit minimum
Définit le débit minimum autorisé pour le programme. La
sortie d’alarme débit #2 du module #2 sera activée quand le
débit réel chutera en dessous de la limite de débit pendant
trois secondes.
limite de débit minimum
cc/mn
limite de débit minimum
cc/mn
Appuyer sur
Limite de durée d’utilisation
Voir informations sur écran précédent.
Taper le numéro d’entrée désiré pour chaque zone.
9–10
D
Alarmes système avec Régulation de débit à l’arrêt
PARAMETRAGE
Programme: 1
ALARMES SYSTEME
Entrer
> 0000
Entrer
> 0000
Voir informations sur écran précédent.
Remise à zéro du minuteur de durée d’utilisation pistolet
Entrer tolérance alarme débit
> 0000 %
S3
Limite de durée d’utilisation
Limite de débit maximum
Définit le débit maximum autorisé pour le programme. La sortie
d’alarme débit #3 du module #2 sera activée quand le débit réel
dépassera la limite de débit pendant trois secondes.
308916, 05/2002
Paramétrage du programme
Paramétrage du programme
Écrans
S4
Tests de calibrage des débitmètres
PARAMETRAGE
Programme: 1
TESTS DE CALIBRAGE DEBITMETRE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Information
CALIBRAGE
CALIBRAGE
CALIBRAGE
CALIBRAGE
CALIBRAGE
CALIBRAGE
Poste: 1
DEBITMETRE COMP A
DEBITMETRE COMP B
MELANGE
DEBIMETRE DE SOLVANT
DEBIMETRE PISTOLET 1
DEBIMETRE PISTOLET 2
L’écran Test de calibrage des débitmètres sert à sélectionner
le débitmètre à calibrer individuellement ou à calibrer un
mélange.
D
La sélection 4, "Calibrage débitmètre de solvant", ne
s’affichera que si l’on a sélectionné un débitmètre de
solvant lors de la configuration du système.
D
La sélection 5, "Calibrage débimètre de mélange 1",
ne s’affichera que si l’on a sélectionné un débitmètre
produit sur le passage de mélange lors de la configuration de l’implantation des débitmètres (page 8–20) pour
une sélection pistolet 1/pistolets 1 et 2 (page 8–10).
D
La sélection 6, "Calibrage débimètre de mélange 2",
ne s’affichera que pour une sélection pistolet 1/pistolets 1
et 2 (page 8–10).
Sélect menu + appuyer Enter:
> 1
Taper le numéro d’option de calibrage désiré, puis
pour lancer la routine de calibrage.
Paramétrage du programme
308916, 05/2002
9–11
Paramétrage du programme
Écrans
S401
Information
Calibrage du débitmètre du composant A
PARAMETRAGE
Programme: 1
CALIBRAGE DEBITMETRE COMP A
Poste: 1
Entrer facteur K débimètre composant A
> 0,124 cc/impulsion
À l’aide du numéro de référence affiché sur la plaque
d’identification du débitmètre, vérifier si les facteurs K des
débitmètres sont définis correctement en comparant les
valeurs affichées sur l’écran aux facteurs K du Tableau des
facteurs K des débimètres ci-dessous.
Appuyer sur Enter pour débuter calibrage
> ARRET
Volume de calibrage 0 cc
La taille des débitmètres doit être entrée en centimètres cube
par impulsion électrique. Le numéro entré doit être un
nombre à 3 décimales.
Entrer nouveau volume de calibrage
> 0 Cc
On peut calibrer les débitmètres en remplissant un récipient
calibré et en entrant la quantité versée. Le système calculera
automatiquement le facteur K correct en cc/impulsion et
l’entrera dans le système.
ĆCOMM. OPERAT DOIT ETRE EN ATTENTEĆ
Pour une plus grande précision du débitmètre,
toujours calibrer les débitmètres à des débits </=
débits de produit système normaux.
9–12
Sélections 1, 2 et 4
(sélection 1 ci-contre, sélections 2–6 sur pages suivantes)
Le facteur K existant s’affichera dans la première zone. Un
nouveau facteur K peut être entré dans cette zone.
Observer la procédure de la page 9–17 pour calibrer
chaque débitmètre.
TABLEAU DE RÉFÉRENCE DES FACTEURS K DES
DÉBITMÈTRES
Référence
débitmètre
Modèle No.
Facteur K
(cc/impulsion)
239716
G3000
0,119
235587
PPM 3050
0,114
235588
PPM 3100
0,229
235592
PPM3550
0,588
551634
À base aqueuse 0,910
116161
Débitmètre à
piston
0,1052
115778
Débitmètre
magnétique
0,1067
308916, 05/2002
Paramétrage du programme
Paramétrage du programme
Écrans
S402
Information
Calibrage du débitmètre du composant B
PARAMETRAGE
Programme: 1
CALIBRAGE DEBITMETRE COMP B
Poste: 1
Sélection 2
Voir la description à la page 9–12.
Entrer facteur K débimètre composant B
> 0,123 cc/impulsion
Appuyer sur Enter pour débuter calibrage
> ARRET
Volume de calibrage 0 cc
Entrer nouveau volume de calibrage
> 0 Cc
ĆCOMM. OPERAT DOIT ETRE EN ATTENTEĆ
S403
Écran de calibrage du mélange
PARAMETRAGE
Programme: 1
Poste: 1
CALIBRAGE MÉLANGE
Proportions désirées 1,00 : 1
Sélection 3
Cet écran sert au calibrage du mélange, cette méthode
étant peut-être la méthode de calibrage des débitmètres
de composants A et B la plus précise.
K-Factor A = 0,124 KĆFactor B = 0,123
À l’aide du numéro de référence affiché sur la plaque
d’identification du débitmètre, vérifier si les facteurs K des
débitmètres sont définis correctement en comparant les
valeurs affichées sur l’écran aux facteurs K du Tableau des
facteurs K des débimètres de la page 9–12. Les facteurs K
des débitmètres sont entrés sur les écrans de calibrage des
débitmètres des composants A et B ; voir pages 9–12 et
9–13.
Entrer cycles de calibrage: 0
Appuyer sur Enter pour débuter calibrage
> ARRET
Volume A (cc)
Volume B (cc)
Cible
0
0
Réel
0
0
Nouveau
0
0
ĆCOMM. OPERAT DOIT ETRE EN ATTENTEĆ
La taille des débitmètres doit être entrée en centimètres
cube par impulsion électrique. Le numéro entré doit être
un nombre à 3 décimales.
On peut calibrer les débitmètres en faisant effectuer au système un nombre défini de cycles, en remplissant un récipient
calibré et en entrant la quantité versée. Le système calculera
automatiquement le facteur K correct en cc/impulsion et
l’entrera dans le système.
Observer la procédure de calibrage de la page 9–20.
Paramétrage du programme
308916, 05/2002
9–13
Paramétrage du programme
Écrans
S404
Information
Calibrage du débitmètre de solvant
PARAMETRAGE
Programme: 1
CALIBRAGE DEBITMETRE SOLVANT
Poste: 1
Sélection 4
Voir la description à la page 9–12.
Entrer facteur K débimètre solvant
> 0,000 cc/impulsion
Appuyer sur Enter pour débuter calibrage
> ARRET
Volume de calibrage 0 cc
Entrer nouveau volume de calibrage
> 0 Cc
ĆCOMM. OPERAT DOIT ETRE EN ATTENTEĆ
S405
Calibrage du débitmètre du pistolet 1
PARAMETRAGE
Programme: 1
CALIBRAGE DEBITMETRE PISTOLET 1
Poste: 1
Sélection 5
Voir la description à la page 9–12.
Entrer facteur K débitmètre pistolet 1:
> 0,119 cc/impulsion
Appuyer sur Enter pour débuter calibrage
> ARRET
Volume de calibrage 0 cc
Entrer nouveau volume de calibrage
> 0 Cc
ĆCOMM. OPERAT DOIT ETRE SUR MIXĆ
S406
Calibrage du débitmètre du pistolet 2
PARAMETRAGE
Programme: 1
CALIBRAGE DEBITMETRE PISTOLET 2
Poste: 1
Sélection 6
Voir la description à la page 9–12.
Entrer facteur K débitmètre pistolet 2:
> 0,119 cc/impulsion
Appuyer sur Enter pour débuter calibrage
> ARRET
Volume de calibrage 0 cc
Entrer nouveau volume de calibrage
> 0 Cc
ĆCOMM. OPERAT DOIT ETRE SUR MIXĆ
9–14
308916, 05/2002
Paramétrage du programme
Paramétrage du programme
Écrans
S5:
Information
Paramétrage de la régulation de débit
PARAMETRAGE
Programme: 1
Poste: 1
REGULATION DEBIT
Entrer consigne prioritaire purge
> 000 %
Entrer consigne prioritaire remplissage
> 000 %
Entrer facteur de gain pistolet 1 (1Ć1000):
> 000
Entrer la consigne de débit pistolet 1:
> 000 cc/mn
Entrer facteur de gain pistolet 2 (1Ć1000):
> 000
Entrer la consigne de débit pistolet 2:
> 000 cc/mn
Taper le numéro d’entrée désiré pour chaque zone.
Appuyer sur
Écran suivant
Consigne prioritaire de purge
Définit le pourcentage d’ouverture du régulateur de produit
pendant un cycle de purge. Régler en général sur 100 %
pour permettre un débit de produit maximum.
Consigne prioritaire de remplissage
Définit le pourcentage d’ouverture du régulateur de produit
pendant un cycle de remplissage. Régler en général sur
100 % pour permettre un débit de produit maximum.
Facteur de gain
Le réglage du facteur de gain affecte le débit auquel le
système veut parvenir lors d’un changement de débit.
Commencer avec 500 et ajuster si nécessaire. Voir les
exemples de graphiques de trois réglages différents à
la page 9–16.
Consigne de débit
La consigne de débit doit être définie en fonction des
exigences du programme. La consigne du programme
est chargée à chaque changement de programme.
après chaque entrée.
Les sélections de "Facteur de gain" et de
Consigne de débit" du pistolet 1 et/ou pistolet 2
ne s’affichent que si le pistolet 1 et/ou le pistolet 2
ont été sélectionnés (page 8–10).
.
La consigne de débit peut être supplanbtée par
l’opérateur sur l’écran de production ou par une
entrée analogique.
Utilisateurs de robots: Le système de régulation
de débit est conçu pour maintenir un débit constant
dans un environnement changeant. Toutefois, le
passage d’une consigne à une autre ne se fait pas
sans de petits temps de réaction. Si pour une pièce
en cours de peinture, il est nécessaire de faire varier
l’épaisseur de la couche à certains endroits, on
obtiendra de meilleurs résultats en augmentant ou
diminuant la vitesse du bras du robot plutôt qu’en
modifiant les réglages de la régulation de débit.
Paramétrage du programme
308916, 05/2002
9–15
Paramétrage du programme
Graphiques de facteur de gain
Gain = 1
Transition plus lente, mais sans trop dépasser la nouvelle
consigne.
Débit (cc/mn)
600
Gain = 1000
Transition plus rapide, mais avec un plus grand
dépassement de la nouvelle consigne.
600
Débit (cc/mn)
Les exemples suivants de facteur de gain reposent sur un
changement de consigne de 200 cc/mn à 400 cc/mn et retour
à 200 cc/mn. En optant pour un certain facteur de gain, on
effectuera un changement de consigne rapide sans trop
dépasser la nouvelle consigne en plus ou en moins.
400
200
400
0
Temps
200
Gain = 500
Transition rapide sans un trop grand dépassement de la
nouvelle consigne.
0
600
Temps
Débit (cc/mn)
400
200
0
Temps
9–16
308916, 05/2002
Paramétrage du programme
Procédure de calibrage des débitmètres
Sélection 1, 2 ou 4: calibrage individuel des
débitmètres
PARAMETRAGE
Programme: 1
TESTS DE CALIBRAGE DEBITMETRE
REMARQUE: Prélever un gros échantillon (1000 cc ou plus)
d’un produit dont on connaît précisément le
poids par gallon de manière à exclure toute
erreur de mesure de l’échantillon.
1.
2.
3.
4.
DANGER DE MATÉRIEL SOUS
PRESSION
Pour éviter les projections de produit dans les
yeux lors du calibrage des débitmètres:
D
Porter des lunettes de sécurité.
Ouvrir les vannes de contrôle de rapport juste pour
permettre un débit produit de 100 à 200 cc par
minute.
Les vannes d’arrêt produit et de contrôle de rapport sont
maintenues dans leur logement par des butées
mécaniques empêchant un détachement accidentel des
tiges quand le collecteur est sous pression. Ne pas utiliser
d’instrument pour ouvrir ou fermer les tiges de vanne. S’il
n’est pas possible de tourner les tiges à la main, il faut
dépressuriser le système et démonter et nettoyer les
vannes correctement pour supprimer la résistance offerte.
Fermer les deux vannes d’arrêt des composants A et B
et les vannes de contrôle de rapport.
4.
Placer un récipient de récupération sous le tuyau de
la vanne de contrôle de rapport du débitmètre testé.
5.
Appuyer sur Envoi
pour débuter le calibrage
Poste: 1
Entrer facteur K débimètre composant A
> 0,124 cc/impulsion
Appuyer sur Enter pour débuter calibrage
> ARRET
Volume de calibrage 0 cc
Entrer nouveau volume de calibrage
> 0 Cc
S’assurer que le sélecteur opérateur est bien sur
Standby
3.
PARAMETRAGE
Programme: 1
CALIBRAGE DEBITMETRE COMP A
ATTENTION
1.
DEBITMETRE COMP A
DEBITMETRE COMP B
MELANGE
DEBIMETRE DE SOLVANT
Sélect menu + appuyer Enter:
> 1
MISE EN GARDE
D
CALIBRAGE
CALIBRAGE
CALIBRAGE
CALIBRAGE
Poste: 1
.
ĆCOMM. OPERAT DOIT ETRE EN ATTENTEĆ
ATTENTION
Les deux vannes d’arrêt des composants A et B doivent
être fermées si l’on décide d’effectuer un test de calibrage.
En choisissant Envoi sur les menus de calibrage, on ouvre
automatiquement la vanne de distribution du débitmètre
testé.
2.
Entrer la sélection 1, 2 ou 4 pour le débitmètre que l’on
désire calibrer.
6.
Ouvrir la vanne de contrôle de rapport du composant A
et laisser passer environ 50 cc pour purger le tuyau de
l’air susceptible de s’y trouver. Fermer la vanne de
contrôle de rapport.
7.
Appuyer sur la touche Écran précédent
pour
arrêter le calibrage. Entrer la sélection 1 pour recalibrer
le composant A.
Suite page suivante.
Paramétrage du programme
308916, 05/2002
9–17
Procédure de calibrage des débitmètres
Sélection 1, 2 ou 4: calibrage individuel des
débitmètres – suite
8.
Mettre un gobelet gradué sous le tuyau de la vanne de
contrôle de rapport.
9.
Pour éviter des éclaboussures, ouvrir lentement la
vanne de contrôle de rapport. Laisser s’écouler un
échantillon important (1000 cc ou plus) de produit
dans le récipient.
13. Le nouveau facteur K du débitmètre s’affichera dans
la zone supérieure de l’écran.
PARAMETRAGE
Programme: 1
CALIBRAGE DEBITMETRE COMP A
Entrer facteur K débimètre composant A
> 0,124 cc/impulsion
Appuyer sur Enter pour débuter calibrage
> ARRET
10. Fermer la vanne de contrôle de rapport quand la
quantité échantillonnée est suffisante.
Volume de calibrage 0 cc
Pour arrêter le calibrage, on peut sélectionner STOP.
Entrer nouveau volume de calibrage
> 0 Cc
11. L’écran affichera dans la zone de Volume de calibrage
le volume de produit que le PrecisionMix II a déterminé
comme étant distribué, sur la base du facteur de calibrage entré précédemment.
12. Si le volume réel versé dans le récipient est différent,
inscrire la quantité réellement versée dans la zone de
Nouveau volume de calibrage et appuyer sur
Envoi
Poste: 1
ĆCOMM. OPERAT DOIT ETRE EN ATTENTEĆ
14. Passer à
l’écran suivant et répéter la procédure
pour le débitmètre du composant B.
15. En cas d’utilisation d’un débitmètre de solvant, passer à
.
l’écran suivant et calibrer ce débitmètre.
16. Après le calibrage des débitmètres,
REMARQUE: On peut entrer de nouvelles valeurs ou utiliser
les touches à bascule pour augmenter
ou diminuer
9–18
a.
b.
c.
les valeurs.
308916, 05/2002
Rincer les vannes de contrôle de rapport.
Ouvrir les vannes d’arrêt du collecteur.
Revenir à l’écran de production pour lancer la
production.
Paramétrage du programme
Procédure de calibrage des débitmètres
Sélection 5 ou 6: calibrage des débitmètres
du pistolet 1 ou 2
REMARQUE: Prélever un gros échantillon (1000 cc ou plus)
d’un produit dont on connaît précisément le
poids par gallon de manière à exclure toute
erreur de mesure de l’échantillon.
MISE EN GARDE
3.
Déplacer le curseur sur > STOP et appuyer sur Envoi
pour commencer le calibrage.
PARAMETRAGE
Programme: 1
CALIBRAGE DEBITMETRE MELANGE
Entrer facteur K débitmètre pistolet 1:
> 0,124 cc/impulsion
Appuyer sur Enter pour débuter calibrage
> ARRET
DANGER DE MATÉRIEL SOUS
PRESSION
Pour éviter les projections de produit dans les
yeux lors du calibrage des débitmètres, porter
des lunettes de sécurité.
1.
Remplir le flexible et le pistolet de mélange et laisser le
sélecteur opérateur sur Mix
Volume de calibrage 0 cc
Entrer nouveau volume de calibrage
> 0 Cc
.
ĆCOMM. OPERAT DOIT ETRE SUR MIXĆ
ATTENTION
4.
Pour éviter les éclaboussures, s’assurer que l’air
d’atomisation du pistolet pulvérisateur branché sur la
tuyauterie produit du débitmètre est coupé. Utiliser le
pistolet verser un gros échantillon (1000 cc ou plus)
de produit dans un récipient calibré.
5.
L’écran affichera dans la zone de Volume de calibrage
le volume de produit que le PrecisionMix II a déterminé
comme étant distribué, sur la base du facteur de calibrage entré précédemment.
6.
Si le volume réel versé dans le récipient est différent,
inscrire la quantité réellement versée dans la zone
de Nouveau volume de calibrage et appuyer
Les deux vannes d’arrêt des composants A et B doivent
être fermées si l’on décide d’effectuer un test de calibrage.
En choisissant Envoi sur les menus de calibrage, on ouvre
automatiquement la vanne de distribution du débitmètre
testé.
2.
Entrer la sélection 5 ou 6 pour le débitmètre que l’on
désire calibrer.
PARAMETRAGE
Programme: 1
TESTS DE CALIBRAGE DEBITMETRE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
CALIBRAGE
CALIBRAGE
CALIBRAGE
CALIBRAGE
CALIBRAGE
CALIBRAGE
DEBITMETRE COMP A
DEBITMETRE COMP B
MELANGE
DEBIMETRE DE SOLVANT
DEBIMETRE PISTOLET 1
DEBIMETRE PISTOLET 2
Sélect menu + appuyer Enter:
> 5
Paramétrage du programme
Poste: 1
Poste: 1
sur Envoi
.
REMARQUE: On peut entrer de nouvelles valeurs ou utiliser
les touches à bascule pour augmenter
ou diminuer
7.
les valeurs.
Le nouveau facteur K du débitmètre s’affichera dans la
zone supérieure de l’écran.
308916, 05/2002
9–19
Procédure de calibrage des débitmètres
REMARQUE: Prélever un gros échantillon (1000 cc ou plus)
d’un produit dont on connaît précisément le
poids par gallon de manière à exclure toute
erreur de mesure de l’échantillon.
1.
S’assurer que le sélecteur opérateur est bien sur
Standby
.
ATTENTION
MISE EN GARDE
DANGER DE MATÉRIEL SOUS
PRESSION
Pour éviter les projections de produit dans les
yeux lors du calibrage des débitmètres:
D
D
Les deux vannes d’arrêt des composants A et B doivent
être fermées si l’on décide d’effectuer un test de calibrage.
En choisissant Envoi sur les menus de calibrage, on ouvre
automatiquement la vanne de distribution du débitmètre
testé.
Porter des lunettes de sécurité.
Ouvrir les vannes de contrôle de rapport juste pour
permettre un débit produit de 100 à 200 cc par
minute.
2.
Fermer les deux vannes d’arrêt des composants A et B
et les vannes de contrôle de rapport.
3.
S’assurer que deux gobelets et tuyaux de distribution
séparés ont bien été mis en place pour recueillir les
composants A et B.
4.
Sélectionner l’article 4, CALIBRAGE MÉLANGE. L’écran
CALIBRAGE MÉLANGE affichera les proportions du
programme en cours.
ATTENTION
Les vannes d’arrêt produit et de contrôle de rapport sont
maintenues dans leur logement par des butées mécaniques empêchant un détachement accidentel des tiges
quand le collecteur est sous pression. Ne pas utiliser
d’instrument pour ouvrir ou fermer les tiges de vanne. S’il
n’est pas possible de tourner les tiges à la main, il faut
dépressuriser le système et démonter et nettoyer les
vannes correctement pour supprimer la résistance offerte.
Sélection 3: calibrage du mélange
Il existe une autre méthode de calibrage des débitmètre qui
consiste à sélectionner l’article 3, CALIBRAGE MÉLANGE.
REMARQUE: Il faut entrer dans le système un facteur K
valable pour les débitmètres A et B avant de
commencer le calibrage du mélange.
PARAMETRAGE
Programme #: 1
TESTS DE CALIBRAGE DEBITMETRE
1. CALIBRAGE DEBITMETRE COMP A
2. CALIBRAGE DEBITMETRE COMP B
3. CALIBRAGE MELANGE
Poste: 1
Écran de calibrage du mélange
PARAMETRAGE
Programme #: 1
Poste: 1
CALIBRAGE MELANGE
Proportions désirées 1,00 : 1
Entrer cycles de calibrage: 00000
Sélec envoi pour commencer le calibrage: STOP
Calibrage débitmètre comp A
Facteur K = 0,124 cc/impulsion
Volume 0000 cc
Entrer nouveau volume composant A: 0000 cc
Calibrage débitmètre comp B
Facteur K = 0,123 cc/impulsion
Volume 0000 cc
Entrer nouveau volume composant B: 0000 cc
5.
Taper le nombre de cycles que l’on veut effectuer pour le
calibrage. Un cycle correspond à une distribution
complète de doses de composants A et B.
6.
Sélectionner
Sélect menu + appuyer Enter: > 3
Envoi pour commencer le calibrage.
Suite page suivante.
9–20
308916, 05/2002
Paramétrage du programme
Procédure de calibrage des débitmètres
9.
Sélection 3: calibrage mélange – suite
7.
Pour éviter les éclaboussures, ouvrir lentement la vanne
de contrôle de rapport du composant A en tournant le
bouton dans le sens antihoraire. Après une giclée de
composant A, ouvrir lentement la vanne de contrôle de
rapport du composant B.
L’écran affichera dans la zone Volume de calibrage le
volume de produit que le PrecisionMix II a déterminé
comme étant délivré, sur la base du facteur de calibrage
entré précédemment.
10. Si le volume réel distribué dans le récipient est différent,
inscrire la quantité réellement versée dans la zone de
Nouveau volume de calibrage et appuyer sur
Envoi
Le PrecisionMix II fonctionnera et versera le nombre
choisi de doses de composant A et B dans les gobelets
séparés.
.
REMARQUE: On peut entrer de nouvelles valeurs ou utiliser
les touches à bascule pour augmenter
8.
Fermer les deux vannes de contrôle de rapport après le
versement de l’échantillon.
Pour arrêter le calibrage, on peut sélectionner STOP.
Paramétrage du programme
ou diminuer
les valeurs.
11. Après le calibrage des débitmètres,
a.
b.
c.
308916, 05/2002
Rincer les vannes de contrôle de rapport.
Ouvrir les vannes d’arrêt du collecteur.
Revenir à l’écran de production pour lancer la
production.
9–21
9–22
308916, 05/2002
Paramétrage du programme
10
Guide de dépannage
Guide de dépannage
308916, 05/2002
10–1
10–2
308916, 05/2002
Guide de dépannage
Indices de révision
MONITEUR DE PRODUCTION
Poste: 1
00/00/0000
2K
Programme: 1
00:00
Pas de changement de couleur
Indice de révision automate: 0.00
Indice de révision interface utilisateur: 0.00
Indice de révision poste de commande à distance:
0.00
Indice de révision moniteur de production: 0.00
Indice de révision clé électronique: 0.00
Indice de révision régulation de débit 1: 0.00
Indice de révision régulation de débit 2: 0.00
Id. d'unité: 0
Commande de réception ModBus = 0000
Guide de dépannage
Cet écran affiche les indices de révision de tous les dispositifs électroniques branchés sur le PrecisionMix II. Pour tout
dispositif non connecté ou défectueux, l’indice de révision
sera 0.00. La valeur de la commande de réception ModBus
augmentera d’une unité à chaque fois que le PrecisionMix II
communiquera avec l’ordinateur dont le logiciel Advance
Material Reporting (PV d’écoulement produit) de Graco est
en fonction.
1.
Appuyer sur la touche HOME (accueil) de l’interface utilisateur.
2.
Appuyer simultanément sur les touches INCREASE
(augmenter) et UP (haut) pendant trois secondes.
3.
Cet écran s’affichera sur l’interface utilisateur.
4.
Appuyer sur la touche HOME (accueil) pour quitter cet
écran.
308916, 05/2002
10–3
Repères de dépannage
Les diodes LED s’allument quand
on excite la vanne.
Vue d’en bas
Fig. 10.1
Vue d’en bas
ÉLECTROVANNES DE CHANGEMENT DE TEINTE
Rack #1, batterie d’électrovannes #1
12
Teinte #6
Diode No
Fonction
13
Teinte #7
1
Solvant composant A
14
Teinte #8
2
Vidange composant A
15
Teinte #9
3
Teinte #1
16
Teinte #10
4
Teinte #2
Rack #2, batterie d’électrovannes #1
5
Teinte #3
Diode No
Fonction
6
Teinte #4
1
Teinte #11
7
Spéciale #1
2
Teinte #12
8
Spéciale #2
3
Solvant composant B
Rack #1, batterie d’électrovannes #2
4
Vidange composant B
Diode No
Fonction
5
Catalyseur #1
9
Spéciale #3
6
Catalyseur #2
10
Spéciale #4
7
Catalyseur #3
11
Teinte #5
8
Réserve
10–4
308916, 05/2002
Guide de dépannage
Repères de dépannage
Sélecteur de mode
Module 1
Module 2
Module 3
ENTRÉE
SORTIE
MODULES
BORNIER
Fig. 10.2
Automate
Entrées module 1
Sorties module 1
Diode No.
Fonction
Bornier No.
Diode No.
Fonction
Bornier No.
1
Gâchette pistolet 1
(sélecteur de débit d’air)
5051
1
Vanne solvant A
5171
2
Vanne solvant B
5181
Gâchette pistolet 2
(sélecteur de débit d’air)
5061
3
Vanne solvant C
5191
4
Purge/remplissage mélange
5201
5
Pistolet 1 actionné/
vidange automatique
5211
6
Pistolet 2 actionné/
vidange automatique
5221
2
3
Alarme extérieure
5071
4
Réinitialisation abandon
5081
5
Changement de teinte
5091
6
Rapport d’imprimante
5101
7
Verrouillage purge/remplissage #1
5111
7
Spéciale 5
5231
8
Verrouillage purge/remplissage #2
5121
8
Spéciale 6
5241
Suite page suivante.
Guide de dépannage
308916, 05/2002
10–5
Repères de dépannage
Entrées module 2
Entrées module 3
Diode No.
Fonction
Bornier No.
Diode No.
Fonction
Bornier No.
1
Purge
6051
1
Bit de programme 0
7051
2
Mélange
6061
2
Bit de programme 1
7061
3
Démarrage réinitialisation régulation
de débit pistolet 1
6071
3
Bit de programme 2
7071
4
Bit de programme 3
7081
Démarrage réinitialisation régulation
de débit pistolet 2
6081
5
Bit de programme 4
7091
6
Bit de programme 5
7101
7
Réserve
7111
8
Mot de passe
7121
4
5
Priorité régulation de débit/maximum
analogique
6091
6
Réserve
6101
7
Pistolet 1 sélectionné par E/S
(boîtier de rinçage)
6111
8
Pistolet 2 sélectionné par E/S
(boîtier de rinçage)
6121
Sorties module 2
Diode No.
Fonction
Bornier No.
1
Rapport bas, rapport élevé, surdose A,
surdose B, temps dosage A, temps
dosage B
6171
2
Régulation de débit arrêt: faible débit
6181
Régulation de débit marche: pistolet 1
débit élevé, pistolet 1 faible débit
3
Régulation de débit arrêt: débit élevé
6191
Régulation de débit marche: pistolet 2
débit élevé, pistolet 2 faible débit
4
Durée d’utilisation #1
6201
5
Durée d’utilisation #2
6211
6
Verrouillage purge/remplissage,
alarme E/S, programme non valable
6221
7
Temps de purge écoulé,
purge non achevée
6231
8
Toutes les alarmes système:
cela comprend toutes les alarmes
concernant les sorties 1–7, plus Défaut
de mémoire, Pile de commande faible
et Pile d’affichage faible
6241
10–6
308916, 05/2002
Guide de dépannage
Guide de dépannage alarme
La sortie #8 du module #2 sera haute à chaque
déclenchement d’une alarme.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INJECTION
Pour réduire le risque de blessure grave,
suivre la Procédure de décompression de
la page 4–3 avant de vérifier ou d’intervenir
sur le matériel.
ATTENTION
Ne pas utiliser le produit de la tuyauterie délivré hors tolérance étant donné qu’il peut ne pas sécher correctement.
Voir à la page 10–5 l’implantation des entrées et
sorties des modules de l’automate.
Effacement de l’alarme et redémarrage
du système
Toutes les alarmes, excepté celle du délai d’utilisation,
peuvent être effacées en mettant momentanément le
sélecteur opérateur sur PURGE
sur STANDBY
, puis en le mettant
.
Alarmes
Si l’appareil s’arrête en raison d’une condition d’alarme,
la sortie d’alarme associée deviendra active. Les sorties
d’alarme sont décrites ci-dessous et sur les pages suivantes.
De plus, le voyant d’alarme s’allume sur le poste de commande et un message s’affiche sur l’écran d’alarme de
l’interface utilisateur.
Guide de dépannage
Lors de l’effacement d’une alarme, ne pas laisser
le sélecteur sur PURGE plus de 2 secondes, sinon
le système effectuera une purge.
Pour reprendre la pulvérisation, remettre le sélecteur sur
MIX
308916, 05/2002
.
10–7
Guide de dépannage alarme
Rapport bas ou rapport élevé
1.
Contrôler les pressions du catalyseur et de la résine.
La sortie d’alarme sera sur la sortie #1 du module #2
Les alarmes de rapport se produisent quand le PrecisionMix II
a effectué un cycle au cours duquel la quantité de résine,
comparée à la quantité de catalyseur, n’est pas conforme
aux tolérances programmées.
2.
Si les pressions ne sont pas tout à fait égales, régler
les deux pressions d’alimentation produit avec les régulateurs produit jusqu’à ce qu’elles soient à peu près
les mêmes.
3.
Si les pressions sont déjà à peu près égales, vérifier que
les vannes de résine et catalyseur fonctionnent
correctement.
Rapport bas XX.XX
Le PrecisionMix II a effectué un cycle (A + B) au cours
duquel les proportions étaient inférieures à la valeur visée
plus la tolérance.
Rapport élevé XX.XX
Le PrecisionMix II a effectué un cycle (A + B) au cours
duquel les proportions étaient supérieures à la valeur visée
plus la tolérance.
Causes habituelles d’une Alarme rapport bas ou élevé
D
D
D
D
Le débit est trop élevé
Pressions très inégales dans le système d’alimentation
produit ou pics de pression produit
Réaction lente des vannes de résine ou de catalyseur
Air demeuré dans la tuyauterie de mélange après une
séquence de purge
Contrôle du débit
Si l’alarme se déclenche lors du démarrage du système
après une purge, c’est que le débit était réglé à un niveau
trop élevé.
Raccourcir la course du pointeau du pistolet pour ralentir le
débit produit initial jusqu’à ce que les flexibles produit soient
remplis de produit.
Contrôle en cas de pressions inégales
Si l’alarme se déclenche après une pulvérisation d’une
certaine durée, il se pourrait que les pressions produit
soient inégales.
10–8
Contrôle de commande des vannes
Actionner les vannes manuellement en appuyant sur le
bouton des solénoïdes. Les électrovannes devraient s’ouvrir
et se fermer rapidement.
Si elles se meuvent lentement, cela est peut-être dû à ce qui
suit:
D La pression d’air vers les actionneurs des vannes est trop
faible
D Une interruption de l’air de pilotage des vannes due à
la présence de saletés ou d’eau dans l’air
D Quelque chose obstrue l’électrovanne ou la tuyauterie,
D les garnitures d’étanchéité des vannes de distribution
sont trop serrées
D Le bouton d’une vanne est tourné trop loin dans le
sens antihoraire. Le bouton doit être tourné dans le
sens horaire jusqu’à ce que l’on sente un encliquetage.
On peut coller un ruban adhésif sur les boutons, une
fois qu’ils ont été réglés correctement, pour décourager
quiconque de changer les réglages. Il est conseillé
d’ouvrir de trois “clics” par rapport à la position
complètement fermée.
Présence d’air dans la tuyauterie de mélange.
Pour y remédier:
D Changer la séquence de purge.
D Remplir complètement les tuyauteries de solvant au
cours de la dernière purge
308916, 05/2002
Guide de dépannage
Guide de dépannage alarme
Temps de dosage A ou temps de dosage B
Quand le PrecisionMix II est en mode MIX et que le sélecteur
de débit d’air est fermé, ce qui signifie que le pistolet est en
cours de fonctionnement, le PrecisionMix II est programmé
pour attendre que la résine ou le catalyseur délivre au moins
dix impulsions de débitmètre toute les 10–60 secondes. La
durée de 10–60 secondes peut être définie par le client. Voir
la page 8–15. L’alarme de temps de dosage se déclenchera
si l’un des composants n’est pas débité pendant la durée
impartie.
Contrôle en cas de défaillance d’un débitmètre ou d’un
câble
Ouvrir manuellement la vanne de distribution de catalyseur
ou de résine et actionner le pistolet en le dirigeant vers un
récipient de vidange relié à la terre. Le nombre affiché par le
compteur doit augmenter sur le premier écran de production
de l’interface utilisateur.
REMARQUE: Ce test déclenchera problablement une
alarme de surdose.
Temps de dosage A
Surdose A ou surdose B
Le PrecisionMix II n’a pas délivré une dose complète de
composant A (résine) dans le temps imparti.
Une alarme de surdose se produira si le produit continue à
débiter d’un côté du collecteur après que les vannes auront
été ouvertes de l’autre côté du collecteur.
Temps de dosage B
Le PrecisionMix II n’a pas délivré une dose complète de
composant B (résine) dans le temps imparti.
Causes habituelles d’alarme de temps de dosage
D
D
D
D
Le système est en mode MIX et le pistolet n’est actionné
qu’en partie, ce qui permet à l’air, mais pas au produit,
de fuser par le pistolet
Le débit devient trop faible
Défaillance du débitmètre ou du câble électrique
Temps de distribution (dosage) réglés trop courts
En cas de défaillance d’un débitmètre ou câble électrique, la
résine ou le catalyseur s’écouleront vers le pistolet sans que
le débit soit mesuré par le débitmètre. Le PrecisionMix II
pourrait maintenir la vanne de distribution ouverte indéfiniment parce que l’ordinateur ne constaterait jamais que la
valeur cible est atteinte. Ainsi il se pourrait que l’opérateur
pulvérise de la résine pure ou du catalyseur pur sur une
pièce.
Pour empêcher cela, l’ordinateur permettra à la vanne de
composant A ou B de rester ouverte seulement pendant la
durée du dosage. L’alarme avertira l’utilisateur du dépassement du temps de dosage.
Surdose A
Le PrecisionMix II a continué à débiter du produit du côté du
composant A (résine) après la commutation de la vanne vers
le côté du composant B (catalyseur). Une alarme se produira
quand la dose réelle aura dépassé de 20 cc la valeur cible en
composant A.
Surdose B
Le PrecisionMix II a continué à débiter du produit du côté du
composant B (catalyseur) après la commutation de la vanne
vers le côté du composant B (résine). Une alarme se produira quand la dose réelle aura dépassé de 10 cc la valeur cible
en composant B.
Causes habituelles d’alarme de surdose:
D
D
D
D
D
Joints de la/des vanne(s) ou pointeau/siège non
étanches
Vanne de contrôle de rapport non étanche
Fluctuations du débitmètre dues des à-coups de pression
Réaction lente des vannes de résine ou de catalyseur
La dernière purge avec du solvant n’a pas permis de
chasser l’air des tuyauteries de mélange, ce qui provoque
un débit trop élevé pendant l’opération de remplissage en
mélange
Suite page suivante.
Guide de dépannage
308916, 05/2002
10–9
Guide de dépannage alarme
Surdose A ou surdose B (suite)
Alarmes de débit pour système avec
régulation de débit
Contrôle en cas d’à-coups de pression
1.
Fermer toutes les vannes du collecteur.
Pistolet #1 débit élevé/faible
2.
Mettre en marche les pompes de circulation et tout
l’équipement de la cabine (commes les ventilateurs
et convoyeurs).
La sortie d’alarme débit élevé/faible sera sur la sortie #2
du module #2
3.
Contrôler pour voir si le PrecisionMix II détecte un débit
quelconque.
La sortie d’alarme débit élevé/faible sera sur la sortie #3
du module #2
4.
Si le PrecisionMix II indique qu’il y a circulation de produit alors qu’il n’y a aucune fuite au niveau du pistolet,
des joints ou des raccords, c’est que les débitmètres
sont probablement soumis à des à-coups de pression.
Les alarmes pistolet #1 et pistolet #2 se produiront quand
le débit des pistolets sera supérieur ou inférieur au seuil de
tolérance pendant trois secondes.
5.
Fermer la vanne d’arrêt entre l’alimentation produit et
le débitmètre. L’indication de débit devrait cesser.
6.
Monter, si nécessaire, des régulateurs de pression ou
un anti-bélier sur les entrées produit du PrecisionMix,
afin de réduire la pression d’alimentation produit.
Contactez votre distributeur Graco pour tout complément
d’information sur les régulateurs de pression produit.
Voir page 10–8.
Cette alarme se déclenchera si le mélange séjourne dans
les tuyauteries pendant une durée supérieure au délai
d’utilisation entré lors de la configuration.
Débit trop faible
La sortie d’alarme sera sur la sortie #2 du module #2.
Le PrecisionMix II délivre un débit inférieur au débit défini
sur les écrans de paramétrage de programme.
Causes habituelles d’alarme débit trop faible
Basse pression produit dans le système d’alimentation
Dépôts de peinture séchée dans les éléments en aval
du PrecisionMix II
Boutons des vannes de distribution tournés trop loin
dans le sens horaire
Débit trop élevé
La sortie d’alarme sera sur la sortie #3 du module #2
Le PrecisionMix II délivre un débit supérieur au débit défini
sur les écrans de paramétrage de programme.
10–10
Durée d’utilisation dépassée
La sortie d’alarme du pistolet #2 sera sur la sortie #5 du
module #2.
Alarmes de débit pour système sans
régulation de débit
D
Exemple: Si l’on a entré une consigne de débit de 500 cc/
minute et une tolérance de 10%, l’alarme débit pistolet élevé
se déclenchera si le débit réel est supérieur à 550 cc/minute
pendant trois secondes entières. Une alarme débit pistolet
faible se déclenchera si le débit réel a été inférieur à 450 cc/
minute pendant trois secondes entières.
La sortie d’alarme du pistolet #1 sera sur la sortie #4 du
module #2.
Contrôle de commande des vannes
D
D
Pistolet #2 débit élevé/faible
Par exemple: Si l’on a entré une durée d’utilisation de
30 minutes et un volume de 600 cc, l’alarme de dépassement de durée d’utilisation se déclenchera si les 600 cc
de produit n’ont pas été débités au bout d’une durée de
30 minutes.
L’alarme cesse d’être active si le système a été purgé et
qu’aucun nouveau mélange n’a été réalisé depuis cette
purge.
Effacement de l’alarme
On dispose de deux minutes pour expulser le mélange frais
du pistolet. Si on n’y arrive pas, la VIDANGE AUTO sera
activée à condition que cette caractéristique ait été sélectionnée. Sinon il faudra procéder à un cycle de purge complet
pour effacer l’alarme.
308916, 05/2002
Guide de dépannage
Guide de dépannage alarme
Verrouillage purge/remplissage non prêt
Changement E/S
La sortie d’alarme sera sur la sortie #6 du module #2.
La sortie d’alarme sera sur la sortie #6 du module #2.
Cette alarme se déclenche quand on essaie de procéder
à une purge, un changement de teinte ou une séquence
de remplissage de mélange de façon non conforme avec
les verrouillages purge/remplissage. Les verrouillage purge/
remplissage sont des entrées numériques de l’automate qui
indiquent qu’une purge ou un changement de teinte peut être
réalisé en toute sécurité. Les verrouillages sont en général
des signaux émis par les boîtiers de rinçage de pistolet, qui
peuvent être cependant adaptés à une application particulière. Le nombre de verrouillages dépend du nombre de pistolets défini lors de la configuration du système.
REMARQUE: Une séquence de PURGE
est définie
par le sélecteur opérateur. Voir page 4–4.
On définit une séquence de REMPLISSAGE
DE MÉLANGE en entrant un volume de
remplissage de mélange pour le pistolet #1
et/ou pistolet #2 et en mettant le sélecteur
opérateur sur MIX
. Voir la
Configuration système commençant à
la page 8–8 pour plus d’informations sur les
réglages.
Programme non valable
La sortie d’alarme sera sur la sortie #6 du module #2.
Cette alarme se déclenche quand l’utilisateur essaie
d’accéder à un programme non configuré ou mal configuré.
Afin de configurer un programme correctement, les facteurs
K doivent être définis pour les deux débitmètres et un programme valable doit être entré à partir des écrans de
paramétrage des programmes.
Quand cette alarme se déclenche c’est que le numéro de
programme a été modifié alors que le sélecteur opérateur
était en position MIX
et que le changement de teinte
intégré marche n’a pas été sélectionné. L’alarme se
déclenchera aussi si le système est en marche alors que
le sélecteur opérateur est sur MIX
.
Purge non terminée
Cette alarme ne se déclenche que s’il existe un débitmètre
de solvant et qu’il est configuré dans le système. L’alarme
est associée à une purge en temps (purge de changement
de teinte) pour indiquer que le volume de purge minimum
défini n’a pas été atteint pendant le temps de purge. Voir
page 8–9. L’alarme ne s’interrompra pas tant que le volume
de purge n’aura pas été atteint ou que le système n’a pas été
arrêté et remis en marche.
Temps de purge dépassé
Cette alarme ne se déclenche que s’il existe un débitmètre
de solvant et qu’il est configuré dans le système. L’alarme
est associée à une purge en volume pour indiquer que le
volume de solvant défini n’a pas traversé la vanne de solvant
pendant l’écoulement du temps de purge maximum. Voir
page 8–9. Cette alarme pourrait être le signe d’un problème
de débitmètre ou d’alimentation de solvant. L’alarme ne
s’interrompra pas tant que le volume de purge n’aura pas été
atteint ou le système arrêté et remis en marche.
Causes habituelles d’alarme de programme non valable
D Le numéro du programme est supérieur au nombre de
programmes configurés pour être utilisés sur le système
D Le programme 0 a été choisi pour faire le mélange.
D Les facteurs K des débitmètres ont été réglés sur zéro
D Les proportions désirées, facteurs K et minuteurs de
durée d’utilisation n’ont pas été entrés pour le programme
Guide de dépannage
308916, 05/2002
10–11
Guide de dépannage alarme
ALARMES
Pile d’affichage faible
Alarme pistolets hors service par entrée/
sortie
Cette alarme indique que la charge de la pile au lithium
de l’interface utilisateur est faible et que les données en
mémoire pourraient disparaître si le problème n’est pas
résolu. Ne pas arrêter le système si cette alarme se produit.
Suivre les instructions de changement de pile à la page 11–3.
La sélection de pistolets qui inactive un pistolet actif avant
une purge déclenche une alarme. On peut ajouter des
pistolets à n’importe quel moment de la pulvérisation en
sélectionnant les deux pistolets #1 et #2, mais le fait de
passer du pistolet #1 au pistolet #2 ou des deux aux pistolets
#1 et #2 déclenchera cette alarme.
Alarme sélecteur de débit
Pile de commande faible
Cette alarme indique que la charge de la pile au lithium de
l’automate est faible et que les données en mémoire dans
l’automate pourraient disparaître si le problème n’est pas
résolu. Ne pas arrêter le système si cette alarme se produit.
Suivre les instructions de changement de pile à la page 11–4.
Cette alarme est associée uniquement à l’option des boîtiers
de rinçage de pistolet. L’alarme est déclenchée quand le
système est en mode purge et le signal du sélecteur de débit
est actif dans le but d’empêcher une pulvérisation du solvant.
Valeurs par défaut chargées
Cette alarme est déclenchée quand toutes les données de
configuration et formule par défaut ont été chargées. Cette
alarme sera toujours active lors de l’expédition de l’appareil
au départ de chez Graco.
Défaillance de la mémoire
Cette alarme indique que la mémoire est défaillante. Si la
mémoire a disparu, toutes les données de programme et de
configuration sont perdues et les réglages par défaut d’usine
se sont substitués à elles. Une défaillance de mémoire est
généralement due à une pile d’automate déchargée ou
défectueuse. Suivre les instructions de changement de pile à
la page 11–4. Restaurer la mémoire à l’aide du logiciel Utilités
de maintenance du PrecisionMix II fourni avec le système.
Alarme révision du logiciel
Cette alarme est déclenchée quand l’indice de révision du logiciel de l’interface utilisateur est différent de celui du logiciel
de l’automate du Precision Mix II. En cas de déclenchement
de cette alarme, terminer la mise à niveau du logiciel à l’aide
de l’utilitaire.
Alarme module de configuration
Cette alarme se déclenche quand le module d’interface du
débitmètre est défaillant ou est démonté.
Défaut de communication
Alarmes extérieures
Un défaut de communication se produit quand l’interface
utilisateur ne communique pas avec l’automate. Cela est
dû en général à un fil desserré ou à un branchement mal
fait à l’arrière de l’interface utilisateur. En cas de défaut
de communication, vérifier si les fils et câbles sont bien
branchés. Si cela ne résoud pas le problème, arrêter le
système et le remettre en marche pour réinitialiser les
communications.
10–12
Déclenchées par l’entrée d’alarme entrée/sortie.
Alarme vanne C
Cette alarme se déclenche quand il y a confusion des indices
de révision du logiciel entre l’interface utilisateur et l’automate
du PrecisionMix II. Reprogrammer soit l’interface utilisateur
soit l’automate pour résoudre ce problème.
308916, 05/2002
Guide de dépannage
Mises en garde dépannage
Défilement totaux généraux
MISE EN GARDE
Les mises en garde sont différentes des alarmes en ce
sens qu’elles n’allument pas le voyant d’alarme du poste
de commande, n’apparaissent pas sous forme de message
en incrustation sur l’interface utilisateur ou ne font pas réagir
l’automate (comme provoquer l’arrêt du système). Les mises
en garde apparaissent sur l’écran Historique des alarmes
(voir page 6–6).
La mise en garde de défilement totaux généraux indique
que les totaux généraux ont été remis à zéro, ce qui se
produit quand les totaux dépassent 380,000 litres. Les
totaux généraux repartiront de zéro.
Défilement totaux d’opérations
Calibrage du débitmètre A
La mise en garde de défilement totaux d’opérations indique
que les totaux d’opérations ont été remis à zéro, ce qui
se produit quand les totaux dépassent 9.999.999 cc
(337.838 onces). Les totaux d’opérations repartiront de zéro.
Un rappel de calibrage des débitmètres survient tous
les 100 jours calendaires.
Défilement totaux des lots
La mise en garde de défilement totaux des lots indique
que les totaux des lots ont été remis à zéro, ce qui se
produit quand les totaux dépassent 99,999,9 litres. Les
totaux des lots repartiront de zéro.
Guide de dépannage
Calibrage du débitmètre B
Un rappel de calibrage des débitmètres survient tous
les 100 jours calendaires.
308916, 05/2002
10–13
Guide de dépannage du coffret
d’électrovannes
Le tableau de dépannage ci-dessous vous aidera à localiser
et à résoudre les problèmes relatifs au coffret d’électrovannes du panneau produit.
MISE EN GARDE
Défaut électrique
En cas de défaut électrique, appuyer sur le bouton (K) de
l’électrovanne de purge de solvant B tout en appuyant sur
la gâchette du pistolet pour réinitialiser le système. Voir
Fig. 10.3.
DANGERS D’INCENDIE,
D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Purge solvant B
Le dépannage et l’entretien de ce matériel
obligent à accéder à des pièces qui peuvent
provoquer une décharge électrique ou
d’autres blessures graves si l’intervention
n’est pas effectuée correctement. Toutes les
interventions liées au câblage et au matériel
électrique doivent être réalisées par un
électricien qualifié.
Purge solvant A
Catalyseur [B]
Résine [A]
K
Relâcher la pression d’air alimentant le coffret et couper
l’alimentation électrique principale avant de contrôler ou
d’intervenir sur le coffret d’électrovannes.
ATTENTION
Afin d’éviter de salir, perdre ou d’endommager les pièces,
transporter le matériel hors du site en vue d’un entretien
ou d’une réparation. La zone d’entretien et de réparation
doit être propre.
Fig. 10.3
PROBLÈME
CONTRÔLE
CAUSE
SOLUTION
La/les vanne(s) de purge
de catalyseur, résine et/
ou solvant n’ouvrent ou
ne ferment pas correctement.
Examiner les conduites d’air et
câbles électriques pour voir s’ils
présentent des nœuds, traces
d’usure, dommages ou branchements lâches. La diode associée
à l’électrovanne doit s’allumer
quand cette dernière est excitée
(voir Fig. 10.3).
Conduites d’air ou câbles électriques endommagés ou mal branchés.
Remédier au problème électrique
ou pneumatique.
Contrôler la tension d’alimentation Électrovanne endomde l’électrovanne. Tirer sur le con- magée ou câble endomnecteur de l’électrovanne et conmagé ou mal branché.
trôler la tension entre les fiches.
Si la tension est de 24 V CC, le
solenoïde est endommagé. En cas
d’absence de tension, contrôler
les branchements.
Remplacer l’électrovanne ou
rémédier au problème électrique.
Examiner les mamomètres des
régulateurs d’air pour voir si le
réglage de pression est bon.
Réglage du régulateur d’air.
410 kPa (4,1 bars) est le réglage
minimum, 550 kPa (5,5 bars) est
celui adopté habituellement. Ne
pas dépasser 0,7 MPa (7 bars).
Pression du régulateur
d’air réglée trop haute
ou trop basse.
Suite page suivante.
10–14
308916, 05/2002
Guide de dépannage
Guide de dépannage du coffret
d’électrovannes
PROBLÈME
CONTRÔLE
CAUSE
SOLUTION
La/les vanne(s) de purge
de catalyseur, résine et/
ou solvant n’ouvrent ou
ne ferment pas correctement.
Débrancher le flexible d’air du
coffret d’électrovannes à la sortie
de la vanne en panne. De l’air
devrait sortir de cette sortie du
coffret quand on excite la vanne.
Électrovanne défaillante.
Vérifier si la quantité d’air
alimentant le coffret est suffisante.
S’assurer que la pression d’air
d’alimentation des électrovannes
ne dépasse pas 0,7 MPa (7 bars).
L’électrovanne est bouchée; filtrer
l’air d’alimentation à 10 microns.
L’électrovanne est endommagée;
la changer it.
PURGE
DE
SOLVANT
1
PURGE
D’AIR
1
RÉSINE
1
3
DE 12,7 mm nylon
2
DE 6,35 mm en nylon
4
DE 9,5 mm acier inox
ALIMENTATION
EN SOLVANT
2
RÉSINE
VANNE DE
SOLVANT
1
DE 4 mm en nylon
BLOC
COLLECTEUR
MÉLANGEUR
ENTRÉE
D’AIR
4
INTÉGRATEUR
CATALYSEUR
1
VANNE D’AIR
Coffret d’électrovannes
CATALYSEUR
4
3
DÉBITMÈTRE RÉSINE
COLLECTEUR DE PRODUIT
DÉBITMÈTRE CATALYSEUR
ALIMENTATION
EN CATALYSEUR
SÉLECTEUR
DÉBIT D’AIR #1
DISPOSITIF
PULVÉRISATEUR
Fig. 10.4
Schéma pneumatique du panneau produit PrecisionMix II
Guide de dépannage
308916, 05/2002
10–15
Guide de dépannage du boîtier de rinçage
ENTRÉE D’AIR
AFS
SORTIE AA
FLEXIBLE D’AIR
ENTRÉE D’AIR
DISPOSITIF
PULVÉRISATEUR
GFB–S
S
COFFRET DE COMMANDE
RINÇAGE PISTOLET
GFB–P
GFB–A
P
A
PORTE/
PISTOLET
C
BOITIER DE RINÇAGE
DE PISTOLET
FLEXIBLE DE MÉLANGE
Fig. 10.5
Schéma pneumatique du boîtier de rinçage
Poste de commande avec dépannage
concernant le changement de couleur
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Pas d’affichage
Tension coupée.
Mettre le PrecisionMix II sous tension.
Câble électrique
défectueux.
Contrôler ou remplacer le câble.
Carte à circuit imprimé
défectueuse.
Remplacer la carte à circuit imprimé.
Défaut module 321.
Remplacer le module par la réf. 114783.
Câble électrique
défectueux.
Contrôler ou remplacer le câble.
Code d’erreur– E2
10–16
308916, 05/2002
Guide de dépannage
11
Entretien
Entretien
308916, 05/2002
11–1
11–2
308916, 05/2002
Entretien
Entretien
Remplacement de la pile d’interface
utilisateur
3.
Retirer les quatre vis (C) du panneau arrière de
l’interface utilisateur.
L’interface utilisateur est fourni avec une pile au lithium qui
sauvegarde la mémoire interne. La pile doit être changée
tous les ans ou tous les deux ans. L’écran Paramétrage affichage indique si la charge de la pile diminue. Voir page 8–14.
4.
Enlever le panneau arrière avec précaution pour éviter
d’endommager les circuits imprimés.
5.
Rebrancher le connecteur d’alimentation électrique (A).
Lire la MISE EN GARDE précédente, DANGER DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, avant d’intervenir.
6.
Enlever la pile avec précaution de son logement sur la
carte principale sans toucher la carte ni avec un outil ni
avec la main. Mettre la pile neuve (réf. 115563) dans son
logement.
7.
Débrancher le connecteur d’alimentation électrique (A).
8.
Remonter le panneau arrière et le fixer avec les vis (C).
9.
Rebrancher les connecteurs d’alimentation électrique (A)
et de communication (B).
ATTENTION
Si la pile devient défaillante ou n’est pas mise en place
correctement, la mémoire de configuration de l’interface
utilisateur risque d’être perdue. Une copie de cette
configuration se trouve sur le logiciel de maintenance du
PrecisionMix II fourni sur CD avec le système. Toujours
avoir ce CD à portée de la main, car on peut réinjecter ces
informations en cas de problème.
Changement de pile
MISE EN GARDE
DANGER DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés
à effectuer cette procédure. Pour éviter que la
mémoire de configuration de l’interface
utilisateur ne soit perdue, il faut que l’appareil soit sous
tension lors du changement de pile. Ne pas toucher aux
circuits imprimés quand l’appareil est sous tension
pour cause de danger de décharge électrique.
10. Si l’interface utilisateur affiche un message de défaut,
comme"Base de données non valable", c’est que la
mémoire a été perdue. Restaurer le programme de
l’interface utilisateur à l’aide du logiciel de maintenance
du PrecisionMix II fourni avec le système.
REMARQUE: Noter la date à laquelle la pile a été changée
comme référence pour la maintenance.
MISE EN GARDE
RISQUES D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE
BRÛLURE
Pour éviter toute explosion ou brûlure, la pile ne doit pas
être exposée au feu ou son contenu ne doit pas entrer en
contact avec la peau. Rebuter l’ancienne pile conformément à la réglementation locale en matière de déchets.
1.
Laisser le système sous tension pour éviter de perdre
la mémoire de configuration de l’interface utilisateur.
2.
Débrancher les connecteurs de tension (A) et de
communication (B) à l’arrière de l’interface utilisateur.
Voir Fig. 11.1.
Entretien
A
B
C
Fig. 11.1
308916, 05/2002
11–3
Entretien
Remplacement de la pile d’interface
utilisateur
MISE EN GARDE
L’automate est alimenté par une pile au lithium qui sauvegarde la mémoire interne en cas de coupures de tension. Il
est conseillé de changer la pile tous les ans ou tous les deux
ans pour éviter une perte de la mémoire. Le système dispose
d’une alarme "Pile de commande faible pour indiquer que
la charge de la pile diminue. Voir page 10–12.
DANGER DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés
à effectuer cette procédure. Pour éviter que la
la mémoire de configuration de l’interface
utilisateur ne soit perdue, il faut que l’appareil soit sous
tension lors du changement de pile. Ne pas toucher aux
circuits imprimés quand l’appareil est sous tension
pour cause de danger de décharge électrique.
ATTENTION
Si la pile devient défaillante ou n’est pas mise en place
correctement, la mémoire de configuration de l’interface
utilisateur risque d’être perdue. Une copie de cette
configuration se trouve sur le logiciel de maintenance du
PrecisionMix II fourni sur CD avec le système. Toujours
avoir ce CD à portée de la main, car ces informations
peuvent être rechargées en cas de problème.
Changement de pile
1.
Sauvegarder la configuration du PrecisionMix II à l’aide
du logiciel de maintenance du PrecisionMix II de Graco.
2.
Couper l’alimentation électrique avant de débrancher les
câbles pour éviter d’endommager le système.
3.
Pour accéder au couvercle de la pile, débrancher les
câbles des ports de communication de l’automate, CAN
(H) et RS232 (J). Voir Fig. 11.2.
4.
Remettre la tension.
5.
Enlever le couvercle de la pile (K). Tirer doucement
sur le ruban de la pile jusqu’à ce qu’elle sorte de son
logement.
6.
Mettre la pile neuve (réf. 114836) dans son logement en
plaçant le ruban sous la pile. Remettre le couvercle de la
pile (K).
7.
Couper la tension avant de brancher les câbles.
8.
Rebrancher les câbles de communication.
9.
Remettre la tension. S’il se produit une alarme “Défaut
de mémoire”, c’est que la mémoire a été perdue.
Restaurer le programme de l’interface utilisateur à l’aide
du logiciel de maintenance du PrecisionMix II fourni avec
le système.
REMARQUE: Noter la date à laquelle la pile a été changée
comme référence pour la maintenance.
CP
Interface
H
J
K
Fig. 11.2
11–4
308916, 05/2002
Entretien
Entretien
Remplacement des fusibles d’isolation
Remplacement de l’interface utilisateur
1.
Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II sur arrêt. Voir Fig. 11.3.
2.
Ouvrir la porte de l’automate (E).
3.
Enlever le couvercle (F) du fusible à remplacer. Voir
Fig. 11.4.
4.
Enfoncer la lame d’un tournevis dans le logement du
fusible et faire levier pour sortir le fusible.
5.
Mettre un nouveau fusible (réf. 115429) et remettre le
couvercle (F).
1.
Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II sur arrêt. Voir Fig. 11.3.
2.
Débrancher les connecteurs de tension (A) et de communication (B) à l’arrière de l’interface utilisateur. Voir
Fig. 11.5.
3.
Retirer les 8 vis (G) et démonter l’interface utilisateur.
4.
Monter le nouvel interface utilisateur et le fixer à l’aide
des 8 vis (G).
5.
Rebrancher les connecteurs d’alimentation électrique (A)
et de communication (B).
E
D
Fig. 11.3
A
B
C
G
Fig. 11.5
F
Fig. 11.4
Entretien
308916, 05/2002
11–5
Entretien
Remplacement de l’alimentation électrique
1.
Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du
PrecisionMix II sur arrêt. Voir Fig. 11.3.
2.
Couper la tension d’alimentation de l’automate
PrecisionMix II.
Pour changer la tension d’alimentation de 100–120 V CA en
200–240 V CA ou l’inverse, suivre cette procédure.
3.
Ouvrir la porte de l’automate.
4.
Débrancher les 6 fils de l’alimentation électrique.
5.
Rabattre les clips (C) en laissant l’alimentation en place.
Sortir le bloc d’alimentation du rail DIN.
6.
Changement de tension d’alimentation
Remettre le nouveau bloc d’alimentation en place et
remettre les clips.
1.
Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix
II sur arrêt. Voir Fig. 11.3.
2.
Couper la tension d’alimentation de l’automate
PrecisionMix II.
3.
Ouvrir la porte de l’automate.
4.
Desserrer les vis des bornes et enlever le cavalier (J).
Voir Fig. 11.6.
7.
Localiser le cavalier d’alimentation (J). Voir Fig. 11.6.
8.
S’assurer que le montage du cavalier (J) correspond à la
bonne tension (100–120 ou 200–240 V CA). La tension
est inscrite sur le cavalier.
5.
Tourner le cavalier de 180_ et l’enfoncer sur les bornes.
Serrer les vis des bornes.
9.
Rebrancher les 6 fils sur l’alimentation électrique.
6.
Monter des fusibles d’alimentation adéquats comme
indiqué ci-dessous.
1
Pour changer la tension d’alimentation, tourner le cavalier de 180_ et
l’enfoncer sur les bornes.
Remplacement des fusibles d’alimentation
J
1
1.
Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II sur arrêt. Voir Fig. 11.3.
2.
Couper la tension d’alimentation de l’automate
PrecisionMix II.
3.
Ouvrir la porte de l’automate.
4.
Retirer les deux fusibles de leur logement respectif (F).
Voir Fig. 11.6. Mettre les deux nouveaux fusibles.
F
D
Si l’alimentation électrique est en 100–120 V CA,
utiliser des fusibles réf. 114835 de 4 A.
D
Si l’alimentation électrique est en 200–240 V CA,
utiliser des fusibles réf. 114788 de 2 A.
C
8992A
Fig. 11.6
11–6
308916, 05/2002
Entretien
Entretien
Entretien du poste de commande
1.
Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II sur arrêt. Voir Fig. 11.3.
2.
Tout en maintenant le couvercle du poste de commande
(B), retirer les 4 vis (A). Voir Fig. 11.7. Ôter le couvercle
auquel sont encore raccordés un ou deux fils.
6.
S’il s’agit d’un poste de commande avec changement de
teinte, s’assurer que l’emplacement P1 de la nouvelle
carte de circuits imprimés est bien en face du clavier à
membrane. Fixer la nouvelle carte sur le couvercle à
l’aide des 4 vis (C).
7.
Brancher le câble sur le connecteur de la carte de
circuits imprimés P2. Brancher le clavier à membrane
sur le connecteur P1 s’il s’agit d’un poste de commande
avec changement de teinte.
Remplacement du couvercle:
Pour remplacer la membrane sur un poste de commande
avec changement de teinte:
3.
3.
Débrancher le clavier à membrane du connecteur P1.
Voir Fig. 11.8.
4.
Enlever la membrane (E) recouvrant le couvercle. Voir
Fig. 11.7. Glisser le clavier à membrane dans l’interstice
P1 pour retirer la membrane.
5.
Glisser le clavier à membrane dans l’interstice P1 et
remettre une nouvelle membrane sur le couvercle.
Brancher le clavier à membrane sur le connecteur P1.
Débrancher le câble du connecteur de carte de circuits
imprimés P3. Voir Fig. 11.8. Débrancher le câble de la
régulation de débit du connecteur P4 s’il existe.
4.
Enlever le couvercle.
5.
Brancher le câble sur le connecteur de carte de circuits
imprimés P3 du nouveau couvercle. Brancher le câble
de la régulation de débit sur le connecteur P4 s’il existe.
6.
Mettre le couvercle sur le boîtier et le fixer avec
les 4 vis (A).
A
B
Remplacement de la carte de circuits imprimés:
3.
4.
Débrancher le câble du connecteur de carte de circuits
imprimés P2. Voir Fig. 11.8. Débrancher le clavier à
membrane du connecteur P1 s’il s’agit d’un poste de
commande avec changement de teinte.
E
Retirer les 4 vis (C) de la carte.
Poste de commande avec changement de teinte
5.
Fig. 11.7
Enlever la carte (D).
D
P4 P3
C
P2
P2
P1
D C P4 P3
Poste de commande avec changement de teinte
Poste de commande pour une seule teinte
Fig. 11.8
Entretien
308916, 05/2002
11–7
Entretien
J
J
J
J
J
K
H
H
F
F
AI774
D0135 DI135
AO352
M
L
N
G
N
Fig. 11.9
Remplacement des modules de commande
6.
Refixer la plaque de montage sur l’automate.
1.
Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II sur arrêt. Voir Fig. 11.3.
7.
Enlever les vis (K) des modules (J) se trouvant entre la
plaque terminale démontée et le module à remplacer.
2.
Couper la tension d’alimentation de l’automate
PrecisionMix II.
8.
Éloigner le(s) module(s) du module à remplacer pour
débrancher ce module des autres.
9.
Enlever le module. Monter le nouveau module et
pousser les autres contre lui.
3.
Ouvrir la porte de l’automate.
4.
Déverrouiller (F) la plaque de montage (G) des modules
de commande (G). Voir Fig. 11.9.
5.
Faire basculer la plaque de montage vers le bas pour
dévisser la plaque terminale (H) la plus proche du
module à remplacer.
11–8
10. Monter la plaque terminale (H) pour serrer les modules
les uns contre les autres. Fixer ensuite les modules à
l’aide des vis (K).
308916, 05/2002
Entretien
Entretien
Remplacement des sous-modules de
commande
4021
1.
Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II sur arrêt. Voir Fig. 11.3.
2.
Couper la tension d’alimentation de l’automate
PrecisionMix II.
3.
Ouvrir la porte de l’automate.
4081
2021
1082
Connecteur 115385
Remplacement des sous-modules COMM
4.
TI0559
Débrancher le câble du connecteur du sous-module (L).
Voir Fig. 11.9.
5.
Retirer la vis (M), puis démonter le sous-module (L).
6.
Monter le nouveau sous-module et le fixer à l’aide de
la vis.
7.
Brancher le câble sur le connecteur (L).
Fig. 11.11
Sous-module à entrée numérique – 114781
Rouge
Noir
Blanc
Vert
Remplacement des sous-modules d’entrée/sortie
8.
Retirer la vis (M), puis démonter le sous-module (N).
9.
Débrancher le connecteur du faisceau de fils électriques
du sous-module.
10. Brancher le faisceau de fils sur le nouveau sousmodule comme indiqué sur la figure du sous-module
à remplacer.
9299A
Fig. 11.12
11. Remonter le sous-module dans son logement et le fixer
à l’aide de la vis (M).
Sous-module–AI774 à entrée analogique
Rouge
Noir
Blanc
Vert
Blindage et noir
Orange
Bleu
Blanc
Vert
Rouge
U I
U I
Régler les deux
commutateurs
sur I (courant)
TI0559
Fig. 11.10
Entretien
Fig. 11.13
Sous-module–AO352 à sortie analogique
Sous-module à entrée numérique – 114782
308916, 05/2002
11–9
11–10
308916, 05/2002
Entretien
12
Pièces
Pièces
308916, 05/2002
12–1
12–2
308916, 05/2002
Pièces
Pièces
Automate avec interface utilisateur
Réf. No. 241184
Automate avec interface utilisateur monté sur
panneau (figure)
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
2
240834
3
4
5
6
7
8
9
10
11
514030
104227
108788
105329
111750
108050
105468
114785
194334
14
15*
17
114784
114786
241261
17a
115563
18
19
110911
111307
20
24
31
194337
194988
114887
AUTOMATE,
voir page 12–4 pour
les pièces de rechange
CONNECTEUR
ÉCROU, conduit
RONDELLE, plate
ÉCROU, six pans
RONDELLE, plate
RONDELLE, d’arrêt, ressort
VIS, à tête hex.
CHARNIÈRE, boulonnée
FAISCEAU DE FILS,
panneau utilisateur
VERROU, porte, 1/4 tour
INTERRUPTEUR
KIT, interface utilisateur,
comprenant le rep. 17a
PILE, interface utilisateur
(non visible)
ÉCROU, six pans
RONDELLE, d’arrêt,
extérieure, 5 mm
FIL de terre, porte
FIL de terre, panneau
TOUCHE; non visible
Réf. No. 241183
Automate avec interface utilisateur à distance
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
2
240834
1
1
4
4
2
2
2
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
514030
104227
108788
105329
111750
108050
105468
114785
194335
2
1
1
14
15*
17
114784
114786
240874
18
19
110911
111307
20
24
31
194337
194988
114887
AUTOMATE,
voir page 12–4 pour
les pièces de rechange
CONNECTEUR
ÉCROU, conduit
RONDELLE, plate
ÉCROU, six pans
RONDELLE plate
RONDELLE, d’arrêt, ressort
VIS, à tête hex.
CHARNIÈRE, boulonnée
FAISCEAU DE FILS,
panneau utilisateur
VERROU, porte, 1/4 tour
INTERRUPTEUR
KIT, interface utilisateur à
distance, voir page 12–36
pour les pièces de rechange
ÉCROU, six pans
RONDELLE, d’arrêt,
extérieure, 5 mm
FIL, de terre, porte
FIL, de terre, panneau
TOUCHE; non visible
Qté
3
4
1
1
4
2
1
1
1
*
11
Qté
1
1
1
4
4
2
2
2
2
1
2
1
1
4
2
1
1
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
2 (voir page 12–4 pour les pièces de rechange)
17
15
10
8995A
14
18, 19, 20
Pièces
7, 8, 9
24
5, 6
308916, 05/2002
12–3
Pièces
Automate
Réf. No. 240834 automate
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
109
110
111
112
104029
111307
110911
112446
113*
114837
PRISE DE TERRE
RONDELLE, d’arrêt, M5
ÉCROU, hex, M5
FIXATION TERMINALE,
universelle
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE, +24 V,
100 watts
BORNIER MISE À LA
TERRE
BORNIER
COUVERCLE TERMINAL
LOGEMENT FUSIBLES
COUVERCLE TERMINAL,
logement fusibles
MODULE DE COMMANDE,
6 slots, comprenant les rep.
119a–119h
D RACK, module
D PROCESSEUR
D MODULE
D MODULE
D VIDE
D INTERFACE
D ENTRÉE/SORTIE
D ENTREE
BORNIER
PLAQUE D’ÉCARTEMENT
BORNIER, mini
COUVERCLE TERMINAL
FUSIBLE, temporisation,
4 A (120V uniquement)
FUSIBLE, temporisation,
2 A (240V uniquement)
114
112443
115
116
117
118
112444
112445
514556
514771
119
114774
119a
119b*
119c*
119d*
119e
119f*
119g*
119h*
120
122
123
124
125*
114775
114776
114777
114778
114779
114783
114782
114781
114839
114884
114885
114886
114835
114788
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1
1
1
8
126*
127
115142
114895
128
114896
1
129
114892
130
131
132
133
115307
114894
114929
114899
134
114900
145
194332
146
194333
151
155*
194336
115306
156
157
158
159*
105335
110918
110919
115429
160
161
114836
241639
FUSIBLE, temporisation, 5 A
SÉPARATEUR, sécurité
intrinsèque
SÉPARATEUR, sécurité
intrinsèque
PONT D’INSERTION,
2 positions
CONNECTEUR, enfichable
BARRETTE FIXE
CONNECTEUR, enfichable
CONNECTEUR, barrette
de court-circuit
CONNECTEUR, barrette
de court-circuit
FAISCEAU DE FILS, E/S à
distance
FAISCEAU DE FILS,
commande cabine
FIL, de terre, panneau
FILTRE, alimentation
électrique
VIS à tête cyl., M4 x 10
RONDELLE, plate; M4
RONDELLE, d’arrêt, M4
FUSIBLE, séparateur
(pour rep. 127 et 128)
PILE (non visible)
MODULE INTERFACE
DÉBITMÈTRE, avec
changement de teinte
MODULE INTERFACE
DÉBITMÈTRE sans
changement de teinte
Qté
5
13
1
3
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
2
42
2
2
2
241640
*
Qté
1
1
1
3
1
5
9
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
Voir le détail A
Voir le détail B
2
Voir le détail C
114
128 127
8960A
12–4
308916, 05/2002
Pièces
Pièces
109, 110, 111
114
112
112
112
155
156, 157, 158
112
151
118
112
118
113
117, 125
117, 126
Détail A
119b
119c
119d
119a
119e
119f
145
Rep. 119 module de commande
comprenant les rep. 119a–119h
132
146
119g
Détail B
119h
123
123
122 120
130
161
112
116
115
124
129
131
124
122 112
Détail C
129
131
112
134
133
8960A
Pièces
308916, 05/2002
12–5
Pièces
Régulation de débit
Réf. No. 241382
Régulation de débit pour un pistolet
Réf. No. 241383
Régulation de débit pour deux pistolets (figure)
Rep. No.
Réf. No.
Désignation
Qté
1
1a
1b*
1c*
1d*
1e
1f*
1g
1h
1j
1k
1m
1n
2
3
241467
194561
115112
115113
114933
114931
241185
114993
194560
115033
110874
104029
115322
194559
115127
4*
5*
6*
7
8*
9
10
11*
12
13
14*
15
17
18
21
22
23
24
115109
115110
115111
194702
551576
513652
104165
830352
597151
590332
239716
948926
115130
194477
114885
114884
114886
114894
RÉGULATION DE DÉBIT, comprenant les rep. 1a–1n
D ÉTIQUETTE
D VOYANT LUMINEUX, vert
D BASE, voyant vert
D COMMUTATEUR, bouton-poussoir
D BASE, commutateur
D KIT CIRCUITS IMPRIMES
D VIS à métaux, M4 x 0,7 x 8
D FAISCEAU DE FILS, 2 commutateurs
D CONNECTEUR, enfichable, 5,08 mm
D RONDELLE, plate
D PINCE, de terre
D RONDELLE D’ARRÊT
CÂBLE, régulation de débit
CONNECTEUR enfichable; 5,08 mm, 5 positions
(non visible)
INTERFACE, analogique
ENTRÉE, analogique
SORTIE, analogique
FAISCEAU DE FILS, analogique
TRANSDUCTEUR
CÂBLE
RACCORD, tube
RÉGULATEUR, produit, rinçage rapide
RACCORD, coude (non visible)
TUYAU, DE 6,35 mm
DEBITMETRE, 6–3000 1/4” npt
CÂBLE, 30,5 m
CONNECTEUR CAVALIER (non visible)
CÂBLE, 30,5 m
MINI BORNIER, MBKKB 2,5 (non visible)
PLAQUE D’ÉCARTEMENT (non visible)
COUVERCLE TERMINAL, borne (non visible)
BARRETTE FIXE
241382
*
241383
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
2
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
8
1
1
2
1
4
1
2
1
1
1
2
1
**
2
1
1
{
Néant
Néant
Néant
Néant
8
1
1
2
1
1
1
2
2
***
4
2
2
**
2
2
1
1
8
1
1
2
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts.
** Commander 30,5 m minimum.
*** Commander 61 m minimum.
{
Commander 15,25 m minimum.
12–6
308916, 05/2002
Pièces
Pièces
Régulation de débit
1h
1j
1g
1g, 1n
1b
1a
1d
1c
1k, 1m
1e
1f
9003A
Postes de commande
1 (voir ci-dessus)
15
2
18
Automate
9
4
Entrée d’air
Entrée d’air
8
5
6
7
7
13
11
13
11
8
16
Sortie
d’air
16
14
14
15
9
Pièces
9004A
308916, 05/2002
12–7
Pièces
Panneau produit
Réf. No. 241384
Panneau produit mural, sans sécurité
intrinsèque
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1
241585
2*
552186
3
570122
6
551986
7
061134
MODULE PANNEAU
PRODUIT, voir page 12–10
pour les pièces de rechange
MODULE ÉLECTROVANNE, sans sécurité intrinsèque, voir page 12–16 pour
les pièces
ALIMENTATION D’AIR, voir
page 12–18 pour les pièces
CÂBLE, 12 paires, blindage
individuel, 24 AWG
FLEXIBLE, nylon, pression
de service maximum
1,4 MPa (14 bars)
(non visible)
TUYAU (non visible)
SERRE-CÂBLE, protection
8
12
*
590332
114421
Réf. No. 241385
Panneau produit mural, à sécurité intrinsèque
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1
1
241585
1
2*
552184
1
3
570122
{
4
111985
**
5
514895
6
551986
7
061134
8
9Y
590332
195012
10
12
13*
065145
114421
115429
MODULE PANNEAU
PRODUIT, voir page 12–10
pour les pièces de rechange
MODULE ÉLECTROVANNE, à sécurité intrinsèque, voir page 12–16
pour les pièces
ALIMENTATION D’AIR, voir
page 12–18 pour les pièces
SÉPARATEUR, SI (pour
emplacements 1, 2, et 7)
SÉPARATEUR, SI (pour
emplacements 3, 4, 5 et 6)
CÂBLE, 12 paires, blindage
individuel, 24 AWG
FLEXIBLE, nylon, pression
de service maximum
1,4 MPa (14 bars)
(non visible)
TUYAU (non visible)
ÉTIQUETTE, de mise en
garde, SI (non visible)
FIL, cuivre (non visible)
SERRE-CÂBLE, protection
FUSIBLE, séparateur
(pour rep. 127 et 128, voir
page 12–4)
Qté
**
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
** Commander 7,6 m minimum.
{ Commander 15,25 m minimum.
3
6
2
Qté
1
1
1
3
4
{
**
**
5
**
1
2
*
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
** Commander 7,6 m minimum.
{ Commander 15,25 m minimum.
Y Des étiquettes, plaques et fiches de rechange sont mises
à disposition gratuitement.
1
12
1
Pour emplacements de séparateur 1, 2 et 7.
2
Pour emplacements de séparateur 3, 4, 5 et 6.
3
2
6
8986A
8986A
2
12–8
308916, 05/2002
5
4
1
12
1
Pièces
Pièces
Réf. No. 241390
Panneau produit Robomix, à sécurité intrinsèque
Rep.
No.
Réf. No.
*
1
949909
2
241963
3
111985
4
514895
5
949678
5a
5b
513063
551277
5c
5d
6*
7*
625936
626118
195579
949122
7a*
7b
7c
7d
7e
8
11
510198
513972
513980
513988
597350
065145
195012
12
13*
114421
115429
Désignation
MODULE PANNEAU
PRODUIT, robomix, voir page
12–12 pour les pièces de rechange
CÂBLE, coffret
d’électrovannes
SÉPARATEUR, SI (pour
emplacements 1, 2, et 7)
SÉPARATEUR, SI (pour
emplacements 3, 4, 5 et 6)
MODULE, contrôle de rapport, comprenant rep. 5a–5d
D TUBE, DE 3,175 mm, nylon
D VANNE, pointeau, 1/8 npt x
1/8 tube
D ÉCROU
D COLLECTEUR, intégrateur
KIT VANNE DE VIDANGE
KIT MÉLANGEUR
FLEXIBLE, comprenant les
rep. 7a–7c
D ÉLÉMENT, mélangeur
D ÉCROU, gaine, tuyau 3/8”
D GAINE, arrière, 3/8”
D GAINE, avant, 3/8”
D TUYAU, PTFE
FIL, cuivre (non visible)
ÉTIQUETTE de mise en garde, SI (non visible)
SERRE-CÂBLE, protection
FUSIBLE, séparateur
(pour rep. 127 et 128, voir
page 12–4)
12
Qté
1
1
1
2
4
2
4
3
1
1
4
2
1
1
1
1
2
3
1
Pour emplacements de séparateur 1, 2 et 7.
2
Pour emplacements de séparateur 3, 4, 5 et 6.
3
Démonter le collecteur intégrateur et monter la pièce
repère 5 pour contrôler le rapport de mélange.
6
5
7
8986A
6
2
2
2
{
**
5
1
2
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
** Commander 7,6 m minimum.
{ 457,2 mm minimum.
Pièces
308916, 05/2002
12–9
Pièces
Module panneau produit
Réf. No. 241585
Module panneau produit
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
101
236931
102
598095
107
551390
108
552137
110
513697
111
513816
113
625129
114*
115
625634
513817
116
504235
118
119
100058
624709
120
100644
COLLECTEUR, produit, voir
manuel 308288 pour les
pièces de rechange
TUYAU, nylon, DE 4 mm
(non visible)
GOBELET, gradué de
1000 ml (non visible)
CLAPET ANTIRETOUR, 1/4
npt
ADAPTATEUR, tuyau 3/8” x
1/4 bspt/iso(m)
COUDE, 1/4 tube x
1/8 bspt/iso(m)
FIXATION, mélangeur
statique
MÉLANGEUR STATIQUE
PASSE-CLOISON, tuyau
3/8” x 1/4 npt(f)
CONNECTEUR, tuyau 1/4”
x 1/4 (f)
VIS, à tête hex., 1/4 x 1,5”
PLAQUE, de montage,
collecteur
VIS, 1/4 x 3/4”
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1
121
513035
{
127
130
114151
115222
2
131
115223
VIS, à six pans creux;
M6 x 1 x 20 mm
COUDE tournant, 1/8 (m)
RACCORD, adaptateur;
tuyau DE 3/8 in. x 1/8 bsp
COUDE,
tuyau DE 9,525 mm x
1/4 npt(f)
OBTURATEUR, tuyau
ÉTIQUETTE DE MISE EN
GARDE
PRISE DE TERRE
RONDELLE, #10
TUYAU, polyéthylène,
DI 4 mm x DE 6,35 mm
(non visible)
ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT, bobine
ÉTIQUETTE MISE À LA
TERRE, symbole
Qté
2
132
114172
134Y 194741
1
4
1
137
138
140
104029
513505
590332
1
1
142Y 626413
1
143Y 551713
1
1
*
4
** Commander 7,6 m minimum.
Qté
4
8
2
2
2
1
1
1
**
1
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
{ Commander 4,6 m minimum.
Y Des étiquettes, plaques et fiches de rechange sont mises
à disposition gratuitement.
12–10
308916, 05/2002
Pièces
Pièces
108
116
131
127
130
101
117
118
132
120
110
114
115
113
121
119
143Y
134Y
Pièces
308916, 05/2002
137, 138
8973A
12–11
Pièces
Module panneau produit
Réf. No. 949909
Module panneau produit Robomix, à sécurité intrinsèque, sans régulation de débit
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
101
102
100072
111693
103
104
105
106
108*
110*
104029
104176
108382
114230
552180
501684
111*
501867
112
504235
113
114
510223
166866
115
512351
116
551640
117
513843
118
513308
119
120
513505
513817
121
122
123
124
101885
551216
551250
590332
125
126
513798
597151
ÉCROU, six pans, 6–32
VIS, à métaux à tête cyl.,
6–32 x 1
PRISE DE TERRE
PASSE-CLOISON, 1/4 tube
JOINT TORIQUE
COLLECTEUR, électrovanne
ÉLECTROVANNE
CLAPET ANTIRETOUR, 3/8
npt(m)
CLAPET ANTIRETOUR, 1/4
npt
CONNECTEUR, 1/4 TUBE x
1/4
RACCORD ÉQUERRE
RACCORD ÉQUERRE,
1/4 (m x f)
ADAPTATEUR; 1/4 npt(m) x
3/8 npt(f)
VIS, à six pans creux;
M6 x 1 x 10 mm
CONNECTEUR,
tuyau 3/8 x 3/8 npt(f)
CONNECTEUR,
1/4 npt(m) x tuyau 3/8
RONDELLE, #10
PASSE-CLOISON, tuyau 3/8
x 1/4 npt(f)
VIS, 1/4–20 x 1,75”
CONNECTEUR enfichable
VIS à oreilles, 1/4–20 x 1/2”
TUBE, polyéthylène,
DI 4 mm x DE 6,35 mm
VIS, 1/4–20 x 3/8”
RACCORD ÉQUERRE,
1/8 npt(m) x tuyau 1/4”
12–12
Qté
2
2
1
4
4
1
4
2
2
4
2
2
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
127
128
129
597350
598095
598173
130
131
132
133
551179
514023
514024
626357
134
135
136*
137
138
139Y
625945
625946
949122
949644
949679
186531
TUYAU, PTFE, DI 6,35 mm
TUYAU, nylon, DE 4 mm
CONNECTEUR, tuyau
5/32 x 10–32
OBTURATEUR, nylon, 9/16”
VIS, 4–40 x 0,5
ÉCROU, 4–40
PLAQUE, de montage
débitmètre
COFFRET, collecteur
CAPOT, coffret
KIT MÉLANGEUR, flexible
CÂBLE
COLLECTEUR, nu
ÉTIQUETTE DE MISE EN
GARDE
ÉTIQUETTE
D’INSTRUCTIONS
ÉTIQUETTE DE MISE EN
GARDE
VIS, à tête, 10–32 x 5
VANNE, vidange, Robomix
140Y 513310
2
141Y 513312
4
143
144
2
551787
195579
1
*
1
3
** Commander 1,53 m minimum.
2
1
4
}
8
1
Qté
**
{
8
2
4
4
2
1
1
1
2
1
1
1
1
8
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
{ Commander 9,15 m minimum.
} Commander 10,7 m minimum.
Y Des étiquettes, plaques et fiches de rechange sont mises
à disposition gratuitement.
Kit contrôle des proportions/calibrage 949678 expédié avec
chaque Robomix. Utiliser ce kit pour calibrer les débitmètres
et contrôler les proportions.
308916, 05/2002
Pièces
Pièces
Module panneau produit
Réf. No. 949909
Module panneau produit Robomix, à sécurité intrinsèque
111, 112
111, 112
104
122, 131, 132
124
129, 128, 108, 106,
105, 102, 101
126
124
103, 119, 134
124
137
113
137
110
117
Commander les
débitmètres
séparément
121
116, 133
127
125
114
115
Entrée solvant 3/8 npt
120
Entrée résine 3/8 npt
120
Entrée catalyseur 3/8 npt
144
138
118
136
Sortie produit 1/4 npt
9143A
Pièces
308916, 05/2002
12–13
Pièces
Collecteur robot nu
Réf. No. 949679
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
201
625935
202
203
625942
692068
204
205
206
207
208
690191
552137
504235
504164
101885
COLLECTEUR ROBOT
P-MIX
PLAQUE DE MONTAGE
VANNE DE MONTAGE EN
SURFACE, voir les pièces
ci-dessous
JOINT TORIQUE
CLAPET ANTI-RETOUR
CONNECTEUR FEMELLE
RACCORD, tuyau
VIS, à six pans creux
Qté
1
1
4
4
2
1
1
2
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
209
210
211
514929
514932
625941
212
213
214
215
216
217
111260
514931
625940
513308
625936
101970
BROCHE
JOINT TORIQUE
COMP B INT. P-MIX
TUBE COLLECTEUR
ROBOT
VIS SANS TETE
JOINT TORIQUE
TUBE COLLECTEUR
CONNECTEUR
ÉCROU
OBTURATEUR, tuyau;
acier inox
Qté
2
2
1
1
1
1
4
1
4
Vanne de montage en surface
Réf. No. 692068
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
203a
102598
203b
203c
203d
103255
104282
514930
203e
109193
203f
203g
203h
110004
166080
514210
VIS DE RÉGLAGE à six
pans creux; 10-32 x 1/2 in.
JOINT TORIQUE; buna-N
JOINT TORIQUE; buna-N
VIS DE RÉGLAGE, à six
pans creux; 10-32 x 1/2 in.
COUDE; tube DE 5/32 in. x
10-32 (m); voir page 12–15
JOINT EN U; UHMWPE
JOINT TORIQUE; buna-N
VIS DE RÉGLAGE à six
pans creux; 10–32 x 1/2 in.;
acier inox
203a
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
2
203j
514211
1
1
2
203k 690038
203m 690250
203n 690251
2
203p
203r
203s
203t
VIS DE RÉGLAGE à six
pans creux; 10–32 x 1 in.
MEMBRANE
BAGUE DE FIXATION, joint
OBTURATEUR, cylindre
pneumatique
PISTON
TIGE, arrêt
CARTER, produit; acier inox
CARTER, cylindre
pneumatique
Qté
203g
203b
1
1
1
203c
203k
690252
690253
690254
625939
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
203r
203f
203m
203h
203n
203d
203j
12–14
203t
203p
308916, 05/2002
203s
203d (Rep)
TI0802A
Pièces
Pièces
Collecteur robot nu
Réf. No. 949679
209
210
211
202
208
207
201
212
213
206
214
205
204
203e
203
217
215
203d (Ref)
216
TI003
Pièces
308916, 05/2002
12–15
Pièces
Module d’électrovanne
Réf. No. 552184
Module d’électrovanne, à sécurité intrinsèque
Réf. No. 552186
Module d’électrovanne, sans sécurité
intrinsèque
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
102*
552180
ÉLECTROVANNE,
à sécurité intrinsèque,
Réf. No. 552184
uniquement
ÉLECTROVANNE, sans
sécurité intrinsèque, Réf.
no. 552186 uniquement
115320
Qté
4
4
*
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
103
114230
104
112698
105
110
114263
114421
111
112*
104227
514768
113
114128
114*
115321
COLLECTEUR,
électrovanne
COUDE, 1/8 npt(m) x tube
DE 1/4”
CONNECTEUR, tube 5/32
CONNECTEUR, détendeur,
0,170–0,470
ÉCROU, conduit, 1/2”
LIMITEUR DE DÉBIT,
1 piston cfm, port 1/4”
RACCORD ÉQUERRE
tournant
SILENCIEUX
Qté
1
1
8
2
2
1
1
2
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
114
111
102
104
114
110
105
103
112
113
8977B
12–16
308916, 05/2002
Pièces
Pièces
Débitmètres
Réf. No. 241391
Kit débitmètre G3000t
*
Réf. No. 241392
Kit débitmètre de solvant G3000t
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1*
239716
2
3
4
5
626204
551903
114182
513697
6
7
8*
9
513308
115060
501684
512351
10*
11
241799
195283
DÉBITMÈTRE G3000, voir
manuel 308778 pour les
pièces de rechange
PLAQUE, de montage
VIS, à six pans creux
VIS, à métaux, hex. à collet
RACCORD, adaptateur,
tuyau 3/8 x 1/4
RACCORD, connecteur
TUYAU, produit
CLAPET ANTIRETOUR
ADAPTATEUR, tuyau,
augmentation diam.
CÂBLE (non visible)
BLINDAGE
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1
1*
239716
1
4
2
1
2
3
4
5
626204
551903
114182
114120
1
1
1
2
6
7
8
10*
11
12*
114119
115061
513308
241799
195283
552137
DÉBITMÈTRE G3000, voir
manuel 308778 pour les
pièces de rechange
PLAQUE, de montage
VIS, à six pans creux
VIS, à métaux, hex. à collet
RACCORD, adaptateur,
mâle
RACCORD, coudé
TUYAU, produit
RACCORD, connecteur
CÂBLE (non visible)
BLINDAGE
CLAPET antiretour (partie
de 241585 panneau produit)
Qté
1
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
*
7
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
11
8
9
12
1
5
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
9
11
Qté
5
6
1
6
2
2
3
3
8
7
4
Pièces
8958A
308916, 05/2002
4
8959A
12–17
Pièces
Poste d’alimentation d’air
Réf. No. 570122
Poste d’alimentation d’air
*
102
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
101
102
103*
551980
551974
552137
104
504235
RÉGULATEUR D’AIR
SUPPORT MURAL
CLAPET ANTIRETOUR,
1/4 npt(m)
CONNECTEUR, tuyau
DE 1/4” x 1/4 npt(f)
Qté
1
1
1
101
(Ref)
101
(Ref)
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
Entrée 3/8 npt
101
103
104
Tuyau DE 6,35 mm
7914A
Sortie tuyau DE 12,7 mm
12–18
308916, 05/2002
Pièces
Pièces
Poste de commande
Réf. No. 240835
Poste de commande pour une teinte
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
3
4*
5*
6*
193733
114760
114761
114933
7*
8*
9*
10*
114931
114932
114762
241185
11
114993
12
194480
13
115033
ÉTIQUETTE
VOYANT
BASE, voyant
COMMUTATEUR, boutonpoussoir
BASE, commutateur
CONTACT, commutateur
SÉLECTEUR, 3 positions
CARTE, de circuits imprimés moniteur
VIS, à métaux, épaulée, à
tête cyl., M4 x 0,7 x 8
FAISCEAU, de fils,
3 commutateurs
CONNECTEUR enfichable,
5,08 mm
Qté
1
1
1
1
Rep.
No.
Réf. No.
15
194477
15a
18
19
21
22
2
1
1
1
8
1
1
*
Désignation
Qté
CÂBLE, poste de
commande, 30,5 m
194478
CÂBLE, poste de
commande, 61 m, en option
110874
RONDELLE
104029
COSSE DE TERRE
115322
RONDELLE
241640** INTERFACE, débitmètre
(non visible), non compris
dans 240835; à commander séparément
1
1
2
1
4
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
** Sur le bornier du coffret de commande du Precision
Mix II.
5
13
4
12
3
6
7
9
7, 8
15
Pièces
11, 21
18, 19
308916, 05/2002
10, 11
8962A
12–19
Pièces
Réf. No. 240877
Poste de commande avec changement de teinte
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
3
4*
5*
6*
193733
114760
114761
114933
7*
8*
9*
10*
114931
114932
114762
241381
11
114993
12
194480
ÉTIQUETTE
VOYANT
BASE, voyant
COMMUTATEUR, boutonpoussoir
BASE, commutateur
CONTACT, commutateur
SÉLECTEUR, 3 positions
CARTE, de circuits imprimés moniteur
VIS, à métaux, épaulée, à
tête cyl., M4 x 0,7 x 8
FAISCEAU, de fils,
3 commutateurs
CONNECTEUR, enfichable,
5,08 mm
13
115033
Rep.
No.
Réf. No.
1
1
1
1
15
194477
2
1
1
1
16
18
19
21
22
Qté
15a
8
1
*
1
Désignation
CÂBLE, poste de
commande, 30,5 m,
non visible
194478
CÂBLE, poste de
commande, 61 m, en option
114620
MEMBRANE
110874
RONDELLE
104029
COSSE DE TERRE
115322
RONDELLE
241639** INTERFACE, débitmètre
(non visible), non compris
dans 240877; à commander séparément
Qté
1
1
1
2
1
4
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
** Dans le coffret de commande du Precision Mix II 241639,
interface nécessaire pour utiliser le logiciel de
changement de teinte intégré.
3
5
4
6
7
9
7, 8
10, 11
12
16
11
(Ref)
18, 19
11, 21
12
(Ref)
10
(Ref)
8961
13
15
12–20
308916, 05/2002
Pièces
Pièces
Module de changement de teinte basse pression
Réf. No. 241386
Module basse pression 2–4 teintes
comprenant les rep. 1–15
REMARQUE: Voir la vue éclatée à la page 12–23.
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1
241586
1a
1b
115196
115197
1c
1d*
115198
115199
COLLECTEUR, vanne
pneumatique, comprenant
les rep. 1a–1t
D PLAQUE, de base
D PLAQUE, terminale
gauche
D PLAQUE, terminale droite
D CARTOUCHE,
électrovanne
D PLAQUE, d’obturation
D MODULE D’INTERFACE
D FIXATION, montage
mural
D SILENCIEUX, plastique
D SILENCIEUX, plastique
D RACCORD, tube
D JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
D JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
D JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
D VIS
D VIS
D VIS
D VIS
CÂBLE alimentation
électrovanne, 16 m
CÂBLE alimentation
électrovanne, 50 m
CÂBLE, interconnexion, à
un connecteur
CÂBLE, interconnexion,
à un connecteur, 50 m,
en option
1e
1f*
1g
115200
115201
115209
1h*
1j*
1k
1m*
1n*
1p*
1q
1r
1s
1t
2
115325
115326
114263
115202
115203
115204
115205
115206
115207
115208
115150
2a
115151
3
115153
3a
115154
Pièces
Qté
1
1
1
1
4
4
1
2
1
1
8
1
1
16
4
4
3
4
1
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
4
115155
5*
115156
6*
115157
8
194905
9
205324
11
12
598095
948944
12a
502820
12b
513842
12c
513949
12d*
907438
13
599246
14
114158
15
114109
CÂBLE, interconnexion,
rallonge
CONNECTEUR, en T,
interconnexion
CONNECTEUR, terminal,
résistance
FIXATION, changement de
teinte, 241386 uniquement
FLEXIBLE, produit, PTFE,
1/4” x 12”, 241386 uniquement (non visible)
TUYAU, air, DE 5/32”
VANNE, de vidange, basse
pression, comprenant les
rep. 12a–12d
D RACCORD coudé,
mâle-femelle, 1/8
D RACCORD coudé, mâle,
tuyau 3/8” x 1/8” npt
D CONNECTEUR, tournant, 1/4 npsf x 1/8 nptm
D VANNE, d’actionnement,
voir le manuel 307941
pour les pièces de
rechange
RACCORD, en T, tuyau
1/4 x 1/4 npt
RACCORD, adaptateur, Y,
tuyau 1/4
COUDE, tuyau 1/4 x 1/4 npt
1
1
1
*
Qté
1
1
1
4
1
**
1
1
1
1
1
1
1
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
** Commander 15,25 m minimum.
308916, 05/2002
12–21
Pièces
Module de changement de teinte basse pression
Réf. No. 241387
Module basse pression 5–10 teintes, module basse pression
comprenant les rep. 1–15
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1
241587
1a
1b
115196
115197
1c
1d*
115198
115199
1f*
1g
115201
115209
1h*
1j*
1k
1m*
1n*
1p*
1q
1r
1s
1t
2
115325
115326
114263
115202
115203
115204
115205
115206
115207
115208
115150
3
115153
4
115155
5*
115156
COLLECTEUR, vanne
pneumatique, comprenant
les rep. 1a–1t
D PLAQUE, de base
D PLAQUE, terminale
gauche
D PLAQUE, terminale droite
D CARTOUCHE,
électrovanne
D MODULE D’INTERFACE
D FIXATION, montage
mural
D SILENCIEUX, plastique
D SILENCIEUX, plastique
D RACCORD, tube
D JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
D JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
D JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
D VIS
D VIS
D VIS
D VIS
CÂBLE, alimentation
électrovanne
CÂBLE, interconnexion, à
un connecteur
CÂBLE, interconnexion,
rallonge
CONNECTEUR, té,
interconnexion
12–22
Qté
1
1
1
1
8
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
6*
115157
8
194905
9
205324
11
12
598095
948944
12a
502820
12b
513842
12c
513949
12d*
907438
13
599246
14
114158
15
114109
CONNECTEUR, terminal,
résistance
FIXATION, changement de
teinte, 241387 uniquement
FLEXIBLE, produit, PTFE,
1/4” x 12”, 241387 uniquement (non visible)
TUYAU, air, DE 5/32”
VANNE, de vidange, basse
pression, comprenant
les rep. 12a–12d
D RACCORD, coudé,
mâle-femelle, 1/8
D RACCORD, coudé, mâle,
tuyau 3/8” x 1/8” npt
D CONNECTEUR, tournant, 1/4 npsf x 1/8 nptm
D VANNE, d’actionnement,
voir le manuel 307941
pour les pièces de
rechange
RACCORD, en T, tuyau 1/4
x 1/4 npt
RACCORD, adaptateur, Y,
tuyau 1/4
COUDE, tuyau 1/4 x 1/4 npt
1
2
1
1
16
1
1
16
4
4
3
4
1
1
1
*
Qté
1
4
1
**
1
1
1
1
1
1
1
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
1
** Commander 15,25 m minimum.
308916, 05/2002
Pièces
Pièces
Module de changement de teinte basse pression
Réf. No. 241386, 2–4 teintes
Réf. No. 241387, 5–10 teintes (figure)
1f
1q
1g
Implantation de la vanne de vidange
1t
1r
1b
1r
1d
1p
1e
1m
12
2
1c
1a
3
4
5
1s
6
1j
1k
1h
1n
TI0470
1 (voir ci-dessus)
14
ENTRÉE
D’AIR
11
8
9
13
8997A
Pièces
308916, 05/2002
12–23
Pièces
Module de changement de teinte basse pression
Réf. No. 241388
Module basse pression 11–12 teintes, module basse pression
comprenant les rep. 1–17
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1
241387
2
241586
2a
2b
115196
115197
2c
2d*
115198
115199
2e
2f*
2g
115200
115201
115209
2h*
2j*
2k
2m*
2n*
115325
115326
114263
115202
115203
MODULE, changement de
teinte, 241388 uniquement,
voir page 22 pour les pièces
COLLECTEUR, vanne
pneumatique, comprenant
les rep. 2a–2t
D PLAQUE, de base
D PLAQUE, terminale
gauche
D PLAQUE, terminale droite
D CARTOUCHE,
électrovanne
D PLAQUE, d’obturation
D MODULE D’INTERFACE
D FIXATION, montage
mural
D SILENCIEUX, plastique
D SILENCIEUX, plastique
D RACCORD, tube
D JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
D JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
Qté
1
1
1
1
1
4
4
1
2
1
1
16
1
1
*
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
2p*
2q
2r
2s
2t
3
115204
115205
115206
115207
115208
115155
4*
115156
5*
115152
8
114109
9
11
598095
114158
16
115263
17
111637
D JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
D VIS
D VIS
D VIS
D VIS
CÂBLE, interconnexion,
rallonge
CONNECTEUR, té,
interconnexion
CÂBLE, alimentation,
dérivation, 2 branches
COUDE, mâle tournant;
1/4 npt
TUYAU, air, DE 5/32”
RACCORD, adaptateur, Y,
tuyau 1/4
VIS, à six pans creux, M4 x
12, 241388 uniquement
RONDELLE d’arrêt, M5,
241388 uniquement
Qté
16
4
4
3
4
1
1
1
1
**
1
4
4
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
** Commander 15,25 m minimum.
12–24
308916, 05/2002
Pièces
Pièces
Module de changement de teinte basse pression
Réf. No. 241388, 11–12 teintes (figure)
2q
2f
2g
2r
2b
2r
2t
2d
5
3
2p
2e
2m
4
2c
2a
2s
2j
2h 2n
2k
ENTRÉE
D’AIR
8996A
2 (voir ci-dessus)
9
16, 17
Pièces
11
308916, 05/2002
8997A
12–25
Pièces
Module de changement de teinte haute pression
Réf. No. 241499
Module haute pression 2–4 teintes
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1
241586
1a
1b
115196
115197
1c
1d*
115198
115199
1e
1f*
1g
115200
115201
115209
1h*
1j*
1k
1m*
1n*
1p*
1q
1r
1s
1t
2
115325
115326
114263
115202
115203
115204
115205
115206
115207
115208
115150
3
115153
4
115155
COLLECTEUR, vanne
pneumatique, comprenant
les rep. 1a–1t
D PLAQUE, de base
D PLAQUE, terminale
gauche
D PLAQUE, terminale droite
D CARTOUCHE,
électrovanne
D PLAQUE, d’obturation
D MODULE D’INTERFACE
D FIXATION, montage
mural
D SILENCIEUX, plastique
D SILENCIEUX, plastique
D RACCORD, tube
D JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
D JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
D JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
D VIS
D VIS
D VIS
D VIS
CÂBLE, alimentation
électrovanne
CÂBLE, interconnexion,
à un connecteur
CÂBLE, interconnexion,
rallonge
Qté
1
1
1
1
4
4
1
2
1
1
16
1
1
16
4
4
3
4
1
1
1
*
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
5*
115156
6*
115157
8
194906
9
205324
11
12
598095
947994
12a*
832503
12b*
12c
947993
108176
13
599246
14
114158
15
18
114109
514185
19
546001
CONNECTEUR, té,
interconnexion
CONNECTEUR, terminal,
résistance
FIXATION, changement de
teinte
FLEXIBLE, produit, PTFE,
1/4” x 12”
TUYAU, air, DE 5/32”
VANNE, de vidange, haute
pression, comprenant les
rep. 12a–12c
D VANNE, changement de
teinte, voir manuel
308291 pour les pièces
de rechange
D SIÈGE, vanne de vidange
D RACCORD ÉQUERRE
tournant, 90_
RACCORD, en T, tuyau
1/4 x 1/4 npt
RACCORD, adaptateur, Y,
tuyau 1/4
COUDE, tuyau 1/4 x 1/4 npt
RACCORD, tuyau 3/8 x
1/8 npt (non visible)
TUYAU, DE 3/8”
(non visible)
Qté
1
1
2
1
**
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
** Commander 15,25 m minimum.
12–26
308916, 05/2002
Pièces
Pièces
Module de changement de teinte haute pression
Réf. No. 241500
5–10 teintes, module haute pression
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1
241587
1a
1b
115196
115197
1c
1d*
115198
115199
1f*
1g
115201
115209
1h*
1j*
1k
1m*
1n*
1p*
1q
1r
1s
1t
2
115325
115326
114263
115202
115203
115204
115205
115206
115207
115208
115150
3
115153
4
115155
5*
115156
COLLECTEUR, vanne
pneumatique, comprenant
les rep. 1a–1t
D PLAQUE, de base
D PLAQUE, terminale
gauche
D PLAQUE, terminale droite
D CARTOUCHE,
électrovanne
D MODULE D’INTERFACE
D FIXATION, montage
mural
D SILENCIEUX, plastique
D SILENCIEUX, plastique
D RACCORD, tube
D JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
D JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
D JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
D VIS
D VIS
D VIS
D VIS
CÂBLE alimentation
électrovanne
CÂBLE, interconnexion,
à un connecteur
CÂBLE, interconnexion,
rallonge
CONNECTEUR, té,
interconnexion
Pièces
Qté
1
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
6*
115157
CONNECTEUR terminal,
résistance
FIXATION, changement
de teinte
FLEXIBLE, produit, PTFE,
1/4” x 12”
TUYAU, air, DE 5/32”
VANNE, de vidange, haute
pression, comprenant les
rep. 12a–12c
D VANNE, changement de
teinte, voir manuel
308291 pour les pièces
de rechange
D SIÈGE, vanne de vidange
D RACCORD ÉQUERRE
tournant, 90_
RACCORD en T, tuyau 1/4
x 1/4 npt
RACCORD, adaptateur, Y,
tuyau 1/4
COUDE, tuyau 1/4 x 1/4 npt
RACCORD, tuyau 3/8 x
1/8 npt (non visible)
TUYAU, DE 3/8”
(non visible)
8
194906
1
1
9
205324
1
16
11
12
598095
947994
12a*
832503
12b*
12c
947993
108176
13
599246
14
114158
15
18
114109
514185
19
546001
2
2
1
1
16
1
1
16
4
4
3
4
1
1
1
*
Qté
1
2
1
**
2
1
1
1
1
1
1
2
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
1
** Commander 15,25 m minimum.
308916, 05/2002
12–27
Pièces
Module de changement de teinte haute pression
Réf. No. 241499, 2–4 teintes
Réf. No. 241500, 5–10 teintes (figure)
1q
1f
Implantation de la vanne de vidange
1r
1b
1r
1t
1d
12
2
1e
1m
3
4
5
6
1g
1p
1c
1a
1s
1j
8996A
1h 1n
1k
7
1 (voir ci-dessus)
14
ENTRÉE
D’AIR
11
8
9
13
8997A
12–28
308916, 05/2002
Pièces
Pièces
Module de changement de teinte haute pression
Réf. No. 907347
Comprenant 8 vannes: une pour le solvant et sept pour la
couleur.
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1
2
832503
832904
3
833108
4
832905
5
6
7
8
9
10
11
833107
552000
100643
510947
102040
194905
103195
VANNE NUE
COLLECTEUR médian,
4 vannes
COLLECTEUR, terminal,
4 vannes
COLLECTEUR, terminal,
2 vannes
BLOC, sortie
JOINT TORIQUE
VIS
TIGE FILETÉE
CONTRE-ÉCROU, 1/4-20
SUPPORT, montage
VIS à tête (non visible)
1
Qté
*
*
*
*
*
*
*
*
*
2
Partie de la vanne couleur (rep. 1).
7
1
7
1
9
2
8
5
10
10
8
3 ou 4
9
6
6
8882B
Pièces
308916, 05/2002
12–29
Pièces
Vannes de changement de teinte
Vannes de changement de teinte basse pression
Voir le manuel 307731 pour passer commande de pièces.
Réf. No.
No. de teinte
No. de vanne
Catalyseur ou résine
949796
2
3
catalyseur ou résine
220020
4
5
catalyseur ou résine
220022
6
7
résine
220024
8
9
résine
220026
10
11
résine
220028
12
13
résine
Vannes de changement de teinte haute pression
Voir le manuel 308977 pour passer commande de pièces.
Réf. No.
No. de teinte
No. de vanne
Catalyseur ou résine
907345
3
4
résine
907346
5
6
résine
907347
7
8
résine
907348
9
10
résine
907349
11
12
résine
Procédure de changement du support de vanne
1.
Mettre un écrou (9) sur chacune des tiges (8) filetées.
Faire coulisser le support (10) et le bloc de sortie (5)
sur les tiges. Voir la vue éclatée à la page 12–29.
2.
Mettre un joint torique (6) à l’avant du premier collecteur
médian (2) et l’enfiler sur les tiges jusqu’au bloc de
sortie.
3.
Mettre un joint torique (6) entre les collecteurs médians
(2). Faire coulisser les collecteurs médians sur les tiges.
4.
Mettre un joint torique (6) sur l’extrémité ouverte du
dernier collecteur médian. Faire coulisser le collecteur
terminal (3 ou 4) sur les tiges.
5.
Enfiler un support (10) sur les tiges et le bloquer à l’aide
des écrous (9).
6.
Monter les vannes (1) sur les collecteurs au moyen de
deux vis (7).
12–30
REMARQUE: Chaque collecteur médian (2) peut supporter
jusqu’à quatre vannes (deux de chaque côté).
Un collecteur terminal (3) peut supporter
quatre vannes, l’autre collecteur terminal (4)
peut en supporter deux.
REMARQUE: Une des deux dernières vannes montées sur
le collecteur terminal sert au rinçage avec du
solvant.
7.
Brancher un tube de 4 mm (5/32 in.) de diam. ext. sur
chaque raccord d’arrivée d’air au piston (B) en enfonçant
le tube dans le raccord rapide spécial.
REMARQUE: Le raccord d’arrivée d’air (B) est un coude
de 90_. Il existe un raccord d’arrivée droit
en option; voir la rubrique Accessoires pour
passer commande.
8.
Voir la vue éclatée à la page 12–29. Monter un adaptateur approprié (A) sur l’entrée de produit 1/8 npt de
chaque vanne. Enduire l’adaptateur de colle à filetage
et serrer à 2,3 N.m. Brancher le flexible d’alimentation
de peinture sur l’adaptateur (A).
308916, 05/2002
Pièces
Pièces
Procédure de changement du support de vanne – suite
9.
Brancher les flexibles entre le pistolet et le bloc de sortie
(5). Les filetages du bloc de sortie sont des filetages
combinés 1/4–18,6 prévus pour des raccords BPS
femelles 1/4–18 npsm et 1/4–19.
10. En cas de recyclage de la peinture, ôter le bouchon (C)
de la vanne et brancher la tuyauterie de recyclage sur
l’orifice de 1/8 npt(f) à l’aide d’un adaptateur ad hoc.
Voir Fig. 29. Enduire l’adaptateur de mastic et serrer à
2,3 N.m.
Entretien
Voir le manuel d’instructions 308291 pour la procédure de
réparation des vannes couleur.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de blessures graves, notamment
par projection dans les yeux ou sur la peau, et les
blessures par pièces mobiles ou décharges électriques,
toujours se conformer à la Procédure de décompression et lire et observer les mises en garde figurant dans
les manuels d’instructions de la pompe et du dispositif de
pulvérisation.
Pièces
308916, 05/2002
12–31
Pièces
Boîtier de rinçage de pistolet
Réf. No. 241389
Boîtier de rinçage, un pistolet
*
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1
244105
2
3
4
570123
570132
115125
5
065338
6
7
598095
514030
BOITIER DE RINÇAGE DE
PISTOLET, voir le manuel
309227 pour les pièces
KIT, montage mural
KIT, arrêt air d’atomisation
MODULE, coffret d’électrovannes, voir page 12–33
pour les pièces
CÂBLE, 6 conducteurs,
22 AWG
TUYAU, nylon, 5/32”
SERRE-CÂBLE, protection
Réf. No. 241394
Boîtier de rinçage, deux pistolets (figure)
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1
244105
1
1
1
2
3
4
570123
570132
115125
*
5
065338
**
1
6
7
9
10
598095
514030
514768
598728
11
598739
BOITIER DE RINÇAGE DE
PISTOLET, voir le manuel
309227 pour les pièces
KIT, montage mural
KIT, arrêt air d’atomisation
MODULE, coffret d’électrovannes, voir page 12–33
pour les pièces
CÂBLE, 6 conducteurs,
22 AWG
TUYAU, nylon, 5/32”
SERRE-CÂBLE, protection
LIMITEUR, de débit
RACCORD, équerre, tuyau
1/2 x 1/4 npt
RACCORD, té, tuyau 1/2 x
1/4 npt
Qté
1
Commander 31 m minimum.
** Commander 76 m minimum.
*
Qté
2
2
2
2
*
**
1
1
3
1
Commander 61 m minimum.
** Commander 153 m minimum.
5
5
4
4
1, 2
1, 2
6
6
10
7
11
3
3
6
9
12–32
308916, 05/2002
8990A
Pièces
Pièces
Coffret d’électrovanne de rinçage de pistolet
Réf. No. 115125
Module coffret d’électrovanne de rinçage de pistolet
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1
2
3*
5
104641
100030
513937
598251
6
7*
598140
551870
9
10
13
14
15
112442
114993
114421
104227
598095
RACCORD, passe-cloison
DOUILLE
PRESSOSTAT
RACCORD, passe-cloison,
tuyau
RACCORD, coudé
ÉLECTROVANNE,
24 V CC, 3 voies
BORNIER
VIS, à métaux
RACCORD, détendeur
ÉCROU, conduit
TUBE, DE 4 mm, 0,6 m
Qté
2
1
1
2
2
1
4
6
1
1
1
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
16
598252
19
20
22
23
169797
112446
112444
112445
26
27
31
32
34
502723
514228
110874
104029
115322
RACCORD, pneumatique,
tuyau
ADAPTATEUR
BORNIER, fixation, terminal
BORNIER, 2 conducteurs
COUVERCLE terminal,
borne
TÉ, branche mâle
RACCORD, réduction
RONDELLE, plate
GOUJON, de mise à la terre
RONDELLE D’ARRÊT,
4 mm
Qté
1
1
2
2
1
1
1
2
1
4
*
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
Voir pages 3–17, 3–21 et 3–22 pour les schémas de
câblage, les coffrets d’électrovannes et les sélecteurs de
débit d’air.
13
10
20
14
9
23
5221
5121
5111
5211
32
22
31
6
3
7
19
2
1
1
9000A
15
26
5
5
16
27
Pièces
308916, 05/2002
12–33
Pièces
Supports de pistolet pour boîtier de rinçage
Pour boîtier de rinçage réf. No. 570046, avec capteurs à bille
Voir le manuel 684019 relatif aux instructions de montage.
Réf. No.
Désignation
Réf. No.
Désignation
570296*
Pistolet Graco Delta Sprayt
626571
Devilbiss JGA/MSA**
626518
Pistolet Graco AA avec buse RAC
626499
Binks HVLP**
626540
Pistolet Graco AA 200 HS
570098
Binks 2001**
626508
Pistolet manuel Graco PROt 3500/4500
243795
Graco Pro–HC
*
La référence No. 570296 comprend le support de pistolet
et le guide, les deux étant nécessaires pour utiliser le
boîtier de rinçage pour pistolet Delta.
** Les diverses marques sont utilisées à des fins
d’identification et sont des marques de fabrique.
Kit de fixation support de pistolet réf. No. 244169
Pour le montage de nouveaux supports de pistolet sur le
boîtier de rinçage réf. No. 570046.
Kit de conversion sélecteur de pistolet/chape réf. No. 244373
Permet de transformer le boîtier de rinçage de pistolet
réf. No. 570046 en un nouvel ensemble sélecteur de pistolet/
chape.
Supports de pistolet pour boîtier de rinçage
Pour le boîtier de rinçage réf. No. 244105, avec capteurs d’actionneur à rouleaux
Voir le manuel 309227 relatif aux instructions de montage.
Réf. No.
Désignation
196770
Pistolet Alpha de Graco
198405
Graco PROt Xs3 et PROt Xs4
196771
Pistolet Alpha Plus de Graco
196768
Pistolets Graco PROt 3500, 4500 et HC
196769
Pistolet Graco Delta Sprayt
196767
Pistolets Devilbiss JGA/MSA
12–34
308916, 05/2002
Pièces
Pièces
Tableau de câblage
Câble
réf. No.
Désignation
De
À
Longueur
065338
CÂBLE, boîtier de rinçage
de pistolet #1
Automate
Coffret d’électrovanne du
boîtier de rinçage #1
30,5 m
065338
CÂBLE, boîtier de rinçage
de pistolet #2
Coffret d’électrovanne du
boîtier de rinçage #1
Coffret d’électrovanne du
boîtier de rinçage #2
30,5 m
114990
CÂBLE, imprimante
(en option)
Automate
Imprimante
7,6 m
115150
CÂBLE d’alimentation
Automate
Batterie d’électrovannes
panneau de changement
de teinte
16 m
115151
CÂBLE d’alimentation
(en option)
Automate
Batterie d’électrovannes
panneau de changement
de teinte
50 m
115153
CÂBLE, réseau
Automate
Té 115156
16 m
115154
CÂBLE, réseau
(en option)
Automate
Té 115156
50 m
115155
CÂBLE, branchement,
réseau
Té 115156
Batterie d’électrovannes
panneau de changement
de teinte
0,3 m
115770
Automate
Automate/P.C.
300,5 m
194400
CÂBLE, interface utilisateur Automate
à distance
Interface utilisateur à
distance
12 m
194477
CÂBLE, régulation de débit
#2
Régulation de débit #2
Régulation de débit #1
30,5 m
194477
CÂBLE, poste de
commande
Poste de commande
Automate
30,5 m
194478
CÂBLE, poste de
commande (en option)
Poste de commande
Automate
61 m
194481
CÂBLE, écran de
production
Automate
Écran de production
30,5 m
194482
CÂBLE, écran de
production (en option)
Automate
Écran de production
61 m
194559
CÂBLE, régulation de débit
#1
Régulation de débit #1
Poste de commande
3,05 m
241799
CÂBLE, débitmètre
Coffret d’électrovannes
panneau produit
Débitmètre résine,
catalyseur ou solvant
1m
241799
CÂBLE, capteur données
débit
Automate
Capteur données débit
1m
241963
CÂBLE, Robomix
Automate
Coffret d’électrovanne
Robomix
15,2 m
513652
CÂBLE, transducteur I/P
Automate
Transducteur I/P
30,5 m
513652
CÂBLE, transducteur I/P
(en option)
Automate
Transducteur I/P
61 m
515769
CÂBLE, réseau
Automate
Automate/P.C.
152,5 m
551986
CÂBLE, 12 paires, blindage individuel, 24 AWG
Automate
Coffret d’électrovannes
panneau produit
15,2 m
Pièces
308916, 05/2002
12–35
Pièces
Écran de production
Interface utilisateur à distance
Réf. No. 240907
Kit écran de production
*
Réf. No. 240874
Kit interface utilisateur à distance
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1
2*
194531
240876
3
4
5*
6
114993
115033
241264
115034
7
8
9
194481
194482
114421
115322
10
11
110874
104029
FAISCEAU, de fils
KIT, réparation, carte de
circuits imprimés
VIS, à métaux
CONNECTEUR, enfichable
KIT, réparation, afficheur
CÂBLE, carte d’affichage
(non visible)
CÂBLE, 30,5 m (non visible)
CÂBLE, 30,5 m (non visible)
RACCORD, détendeur
RONDELLE D’ARRÊT,
4 mm
RONDELLE, plate
GOUJON, de mise à la terre
Qté
1
1
12
1
1
1
1
1
2
4
2
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
*
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1*
2
3
4
5
241261
194396
111682
114993
194400
6
7
8
110874
104029
115322
9*
195049
10
115563
KIT, interface utilisateur
FAISCEAU, de fils
KIT, fermeture à vis, femelle
VIS, à métaux
CÂBLE, d’interface
(non visible)
RONDELLE, plate
GOUJON, de mise à la terre
RONDELLE D’ARRÊT,
4 mm
ÉCRAN DE PROTECTION,
antipeinture; lot (non visible)
PILE (non visible)
Qté
1
1
1
4
1
2
1
4
1
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
3
5
1
6, 7
10, 11
3
4, 8
3, 9
1
2
4
2
12–36
3
9002A
308916, 05/2002
9045A
Pièces
Pièces
Ports de communication
Réf. No. 241379
Accessoire port réseau/PC
*
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1*
2
114783
194544
3
4*
111987
195013
5
195638
6
514001
MODULE, interface, RS485
FAISCEAU DE FILS,
réseau PC
CONNECTEUR, protection
MODULE, convertisseur,
RS232/RS485 (non visible)
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE, unitié centrale, 12 V CC (non visible)
CORDON, d’alimentation
Réf. No. 241378
Accessoire d’imprimante locale
Qté
1
1
1
1
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1*
114780
2
193738
MODULE, d’interface,
RS232
FAISCEAU DE FILS,
imprimante locale
*
Qté
1
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
1
1
1
Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour
réduire les temps morts.
2
1
2
8992A
Kit d’utilités logiciel
3
Pièces
Réf. No. 241841
Kit d’installation d’utilités
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1
2
3
115422
115420
115421
LOGICIEL, CD ROM
CÂBLE, de communication
CÂBLE, simulateur de
modem
308916, 05/2002
Qté
1
1
1
12–37
Pièces
Montage sur pied
Alarme sonore/visuelle
Réf. No. 241380
Kit d’alarme sonore/visuelle
Réf. No. 241501
Pied pour PrecisionMix II
Utiliser le matériel fourni avec le kit de montage 241501 pour
monter l’automate PrecisionMix II sur le côté gauche du pied.
Monter le panneau de changement de teinte en haut à droite
et le panneau produit en bas à droite.
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1
115014
ALARME
Qté
1
1
TOP OF CONTROL BOX
A
9002A
Schéma de câblage d’alarme.
12–38
Teinte du fil
Fonction
Bleu ciel
Entrée d’alarme
Gris
Entrée voyant
Rouge
Cavalier pour clignotant
Marron
Cavalier pour clignotant
Noir
Commun
308916, 05/2002
Pièces
Accessoires
Kit de changement de catalyseur
réf. No. 241647
Kits débitmètre
Comprenant un débitmètre, un capteur et un câble de 0,9 m
Débitmètre de rinçage réf. No. 241820
Rep.
No.
Réf. No.
Désignation
1
194905
2
205324
3
948944
4
115263
5
6
7
111637
115267
115266
8
9
10
115269
115270
598095
FIXATION, changement de
teinte, basse pression
FLEXIBLE, produit, 1/4”,
30,5 cm de long, PTFE
VANNE de vidange, basse
pression
VIS à six pans creux
M4 x 12
RONDELLE, d’arrêt, M4
RONDELLE, plate; M4
VIS, à six pans creux,
M5 x 10
RONDELLE d’arrêt, M5
RONDELLE, plate; M5
TUYAU, air, DE 5/32”
Débitmètre de produits aqueux réf. No. 241821
Qté
4
Débitmètre de haute précision basse viscosité et solvant
réf. No. 241822
1
Débitmètre à engrenage hélicoïdal, haute viscosité, haut
débit réf. No. 241823
1
Kit débitmètre de Coriolis réf. No. 244039
4
Kits débitmètre à sécurité intrinsèque
4
4
4
4
4
*
Comprenant un débitmètre SI, un capteur SI et un câble SI.
Débitmètre SI PPM3050 Réf. No. 241824
Kit imprimante Réf. No. 241263
Comprenant l’imprimante thermique réf. No. 113774
(40 colonnes) et un câble réf. No. 114990. Comprend
aussi un bloc secteur au choix du client. Voir le tableau
d’alimentation électrique d’imprimante ci-dessous.
Commander le papier séparément. Voir ci-dessous.
* Commander 7,6 m minimum.
Écran antipeinture réf. No. 195048 pour poste
de commande
Lot de 10 écrans servant à protéger le clavier et l’afficheur du
poste de commande de la pulvérisation ou d’autres polluants.
Écran antipeinture réf. No. 195049 pour
interface utilisateur
Lot de 10 écrans servant à protéger le clavier et l’afficheur du
poste de commande de la pulvérisation ou d’autres polluants.
Pièces
Alimentation électrique de l’imprimante
Réf. No.
Désignation
114442
120 V CA Etats Unis
114443
230 V CA Europe
114444
100 V CA Japon
Papier d’imprimante réf. No. 514037
Papier de rechange, 1 rouleau
308916, 05/2002
12–39
Accessoires
Kits vanne de vidange manuelle
Comprenant une vanne de vidange, un boîtier de commande
pneumatique à boutons-poussoirs et un pressostat.
Basse pression réf. No. 949749
Haute pression réf. No. 949750
Kit d’application de produit “softfeel” hydrodiluable réf. No. 241962
Kit spécial pour application et purge de produit “softfeel”
hydrodiluable. Comprend vannes de collecteur, connecteurs,
intégrateur et tuyauterie.
Réseau de câbles PC AMR
Vannes de sortie produit 2K
(à commande manuelle)
Vanne pour deux pistolets, acier au carbone réf.
No. 948025
115769
152 m
115770
305 m
Modules d’alimentation en catalyseur
Vanne pour quatre pistolets, acier inox réf. No. 570026
949391
57 litres, mobile
Limiteur de débit d’air réf. No. 513052
949578
57 litres, stationnaire
Limiteur de haut débit d’air, 0,14 m3/mn
949438
303 litres, stationnaire
12–40
308916, 05/2002
Pièces
13
Logiciel d’utilités
Logiciel d’utilités
308916, 05/2002
13–1
13–2
308916, 05/2002
Logiciel d’utilités
Logiciel d’utilités
Aperçu des utilités
Ce chapitre récapitule à quels moments les utilités du
PrecisionMix II sont à utiliser. Les autres informations
concernant les procédures à suivre pour la mise à jour
du logiciel seront transmises ultérieurement avec les mises
à jour du logiciel.
Mise à jour du système d’exploitation, page 13–9.
Il sera peut-être nécessaire de mettre le système
d’exploitation à jour dans le cas d’une mise à niveau
importante du système d’exploitation.
En cas de défaut:
Mise à jour du programme du PrecisionMix II,
page 13–11.
La mise à jour du programme du PrecisionMix II ne sera
nécessaire que si le logiciel est remis à niveau.
Restauration du système PrecisionMix II
(configuration et programmes), page 13–7.
Il sera nécessaire de restaurer le système PrecisionMix II si
la mémoire de l’automate a été perdue, ce qui déclenchera
une alarme “Défaut de mémoire”. Une perte de la mémoire
peut survenir si la pile de l’automate est défaillante ou si la
mémoire est effacée d’un écran de configuration.
D
Contrôler le câble de connexion
(point 5, page 13–5).
D
Couper l’alimentation électrique du PrecisionMix II
et la remettre en marche.
D
Contrôler les paramètres de communication
(point 6, page 13–5).
Sélecteur de mode (voir Fig. 13.1)
Les réglages possibles du sélecteur de mode sont:
Position sélecteur
Utilisation
Mise à jour de l’interface utilisateur, page 13–13.
A
Télécharger l’automate
L’interface utilisateur devra être mis à jour en cas de mise à
niveau du logiciel ou de perte de la mémoire de l’interface
utilisateur. Une perte de mémoire est généralement due à
une défaillance de la pile de l’interface utilisateur.
B
Désactiver imprimante/réseau
F
Diagnostiquer (ne pas utiliser en
fonctionnement normal)
1
Réglage par défaut pour
fonctionnement normal, sauvegarde
et restauration
D
Avant de mettre l’utilitaire en service, s’assurer
que l’économiseur d’écran de l’ordinateur est
hors service.
D
Ne pas utiliser d’autres logiciels sur l’ordinateur
pendant les opérations de téléchargement
vers l’aval et l’amont à cause des risques
d’interférences avec le processus.
D
Après une mise à jour du système d’exploitation ou du programme de l’automate, tous les
compteurs seront à zéro.
Sélecteur de mode
Défaut de connexion
Si l’on appuie sur un bouton de téléchargement amont
(upload) ou aval (download) dans la fenêtre Utility Instructions (instructions utilités), le logiciel des utilités essayera
de communiquer avec l’automate du PrecisionMix II.
Si l’automate ne répond pas, l’opération se terminera par
un message de défaut:
Logiciel d’utilités
Fig. 13.1
308916, 05/2002
13–3
Logiciel d’utilités
Bouton de sauvegarde
Sauvegarde PrecisionMix II
L’utilitaire de sauvegarde permet de sauvegarder la
configuration mémorisée dans l’automate PrecisionMix II.
Les informations de configuration comportent les paramètres,
entrés lors de la configuration du système et le paramétrage
des programmes, plus les informations sur les compteurs.
L’utilitaire de sauvegarde sauvegardera le nombre
de programmes configurés (voir la page 8–6). Pour
que les sauvegardes et restaurations soient plus
rapides, faire en sorte que le nombre de programmes soit le plus petit possible.
ATTENTION
Si la pile est défaillante ou n’est pas mise en place
correctement, la mémoire de l’automate risque d’être
perdue. Sauvegarder la configuration du PrecisionMix II
périodiquement et avant de changer la pile de l’automate.
1.
Sélectionner File (fichier)
Backup PrecisionMix II
(sauvegarde) (Fig. 13.2) dans la barre d’outils ou
appuyer sur le bouton Backup (Fig. 13.3) situé dans
la fenêtre principale.
Fichier
Sauvegarde PrecisionMix II
Fig. 13.3
2.
Une fenêtre d’instructions de sauvegarde du
PrecisionMix II apparaîtra. Voir Fig. 13.4.
Si le processus de sauvegarde vous est familier, vous
pouvez suivre les étapes affichées dans la fenêtre. Les
instructions suivantes fournissent des informations plus
détaillées.
Fig. 13.2
Fig. 13.4
13–4
308916, 05/2002
Logiciel d’utilités
Logiciel d’utilités
6.
Sauvegarde PrecisionMix II – suite
3.
Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II sur arrêt. Voir Fig. 13.5.
4.
Débrancher le câble d’interface utilisateur (A ou B) de
l’automate du PrecisionMix II (C).
Le réglage par défaut du port de communications de
l’ordinateur est 1. Si l’ordinateur possède 2 ports sériels
et que l’on utilise le second port, il faut modifier les
paramètres de communication définis lors de la première
utilisation du logiciel.
a.
A ou B
C
Communication ParameSélectionner Options
ters (Paramètres de communication). Voir Fig. 13.7.
D
8992A
Fig. 13.7
Fig. 13.5
5.
Brancher le câble de communication entre le port sériel
de l’ordinateur et le connecteur RS232 de l’automate.
Voir Fig. 13.6.
b.
Choisir le Comm Port 2 (port de communication)
et appuyer sur le bouton OK de la boîte de dialogue
Communication Parameters. Voir Fig. 13.8.
ATTENTION
Ne pas brancher le câble sur le connecteur CAN situé
près du connecteur RS232, sinon le logiciel des utilités
ne fonctionnera pas correctement.
CP
Interface
Fig. 13.8
Interface utilisateur/connecteur RS232
Fig. 13.6
Logiciel d’utilités
7.
Remettre le PrecisionMix II sous tension.
308916, 05/2002
13–5
Logiciel d’utilités
Sauvegarde PrecisionMix II – suite
8.
Appuyer sur le bouton DEBUT dans la fenêtre
d’instructions pour commencer la sauvegarde. Voir
Fig. 13.9.
10. Un indicateur de progression apparaît et reste affiché
jusqu’à ce que la sauvegarde soit terminée. Voir
Fig. 13.11.
Fig. 13.11
En cas de défaut pendant la sauvegarde:
La sauvegarde s’arrête et “Disconnected...” s’affiche
en bas de la fenêtre principale des utilités. Contrôler le câblage, puis relancer la sauvegarde en
réappuyant sur le bouton de téléchargement amont
(upload).
REMARQUE: On peut arrêter la sauvegarde en
appuyant sur Cancel dans l’indicateur
de progression Fig. 13.11).
Fig. 13.9
11. Quand le téléchargement amont est terminé, couper
la tension d’alimentation du PrecisionMix II.
En cas de défaut de connexion, consulter les
instructions à la page 13–3.
9.
12. Débrancher le câble de communication et rebrancher
le câble d’interface utilisateur sur l’automate du
PrecisionMix II. Voir Fig. 13.6.
Appuyer sur le bouton de téléchargement amont pour
faire apparaître la boîte de dialogue Save Backup
(enregistrement sauvegarde). Voir Fig. 13.10. Taper un
nom de fichier pour la sauvegarde, une date p. ex., et
appuyer sur le bouton Open.
13. Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension.
14. Appuyer sur le bouton Done pour fermer la fenêtre
d’instructions. Voir Fig. 13.9.
Fig. 13.10
13–6
308916, 05/2002
Logiciel d’utilités
Logiciel d’utilités
2.
Restaurer le PrecisionMix II
Si le processus de restauration vous est familier, vous
pouvez suivre les étapes affichées dans la fenêtre. Les
instructions suivantes fournissent des informations plus
détaillées.
L’utilitaire de restauration permet de restaurer une
configuration sauvegardée antérieurement pour l’automate
du PrecisionMix II. Voir les informations de sauvegarde,
page 13–4.
1.
Une fenêtre d’instructions pour la restauration du
PrecisionMix II apparaîtra. Voir Fig. 13.14.
Restore PrecisionMix II
Sélectionner File (fichier)
(restauration PrecisionMix II) (Fig. 13.12) sur la barre
d’outils ou appuyer sur le bouton de restauration
(Fig. 13.13) dans la fenêtre principale.
Fichier
Restauration PrecisionMix II
Fig. 13.14
3.
Effectuer les opérations 3 à 7 à la page 13–5.
4.
Appuyer sur le bouton DÉBUT dans la fenêtre d’instructions pour commencer la sauvegarde. Voir Fig. 13.14.
Fig. 13.12
En cas de défaut de connexion, consulter les
instructions à la page 13–3.
5.
Bouton de restauration
La boîte de dialogue Choose Backup File s’affiche
quand on appuie sur le bouton de téléchargement
amont. Voir Fig. 13.15. Cliquer deux fois sur le fichier de
sauvegarde ou le sélectionner et appuyer sur le bouton
Open pour le restaurer.
Fig. 13.13
Fig. 13.15
Logiciel d’utilités
308916, 05/2002
13–7
Logiciel d’utilités
Restauration PrecisionMix II – suite
6.
Un indicateur de progression apparaît et reste affiché
jusqu’à ce que le téléchargement aval des paramètres
de configuration soit achevé. Voir Fig. 13.16.
7.
Une fois le téléchargement aval achevé, couper
la tension d’alimentation du PrecisionMix II.
8.
Débrancher le câble de communication et rebrancher
le câble d’interface utilisateur sur l’automate du
PrecisionMix II. Voir Fig. 13.6.
9.
Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension.
10. Appuyer sur le bouton Done pour fermer la fenêtre
d’instructions. Voir Fig. 13.18.
Fig. 13.16
Après le téléchargement aval des paramètres de
configuration, un indicateur de progression apparaît
et reste affichée jusqu’à ce que le téléchargement aval
de tous les programmes de mélange soit achevé. Voir
Fig. 13.17.
Fig. 13.17
En cas de défaut au cours de la restauration:
La restauration de la configuration s’arrête et
“Disconnected...” s’affiche en bas de la fenêtre
principale des utilités. Contrôler le câblage, puis
relancer la sauvegarde en réappuyant sur le
bouton de téléchargement amont.
REMARQUE: On peut arrêter la restauration en
appuyant sur Cancel dans l’indicateur
de progression.
13–8
Fig. 13.18
308916, 05/2002
Logiciel d’utilités
Logiciel d’utilités
Mise à jour du système d’exploitation
3.
Effectuer les opérations 3 à 6 à la page 13–5.
L’utilitaire de mise à jour du système d’exploitation est utilisé
généralement lors d’une mise à niveau du logiciel.
4.
Mettre le sélecteur de mode de l’automate sur A.
Voir Fig. 13.21.
La mise à jour du système d’exploitation remet les
compteurs à zéro.
Sélecteur
de mode
CP
Interface
1.
Update (Mise à jour)
Sélectionner File (fichier)
Operation system (système d’exploitation). Voir
Fig. 13.19.
RS232
Fig. 13.21
Fig. 13.19
2.
Une fenêtre d’instructions de mise à jour du système
d’exploitation du PrecisionMix II apparaîtra. Voir
Fig. 13.20.
5.
Remettre le PrecisionMix II sous tension.
6.
Appuyer sur le bouton DÉBUT dans la fenêtre d’instructions pour commencer la sauvegarde. Voir Fig. 13.20.
Si le processus de mise à jour vous est familier, vous
pouvez suivre les étapes affichées dans la fenêtre. Les
instructions suivantes fournissent des informations plus
détaillées.
En cas de défaut de connexion, consulter les
instructions à la page 13–3.
Fig. 13.20
Logiciel d’utilités
308916, 05/2002
13–9
Logiciel d’utilités
7.
Après avoir appuyé sur le bouton DEBUT, une barre de
progression apparaît tandis que les utilitaires essaient
de se connecter à l’automate.
11. Si un défaut se produit au cours du téléchargement, des
boîtes de message peuvent s’afficher pour signaler les
défauts. On peut relancer le téléchargement après avoir
acquitté les boîtes de message et corrigé la cause du
défaut en revenant au point 2.
12. Une fois le chargement du système d’exploitation
terminé, la boîte de message suivante s’affichera dans
l’attente d’un accusé de réception exécuté en appuyant
sur le bouton.
Fig. 13.22
8.
Si l’automate ne répond pas dans un laps de temps
défini, la boîte de message suivante s’affiche.
Fig. 13.26
13. Une fois le téléchargement aval achevé, couper la
tension d’alimentation du PrecisionMix II.
14. Débrancher le câble de communication et rebrancher le
câble d’interface utilisateur sur l’automate
PrecisionMix II. Voir Fig. 3.
Fig. 13.23
Dans ce cas, vérifier si le câble est branché, si l’alimentation du système est enclenchée, si le sélecteur de
mode de l’automate est sur la bonne position, si le port
COM sélectionné est le bon, etc.
9.
Une fois que l’automate a répondu, il se produit une
série d’opérations pour réinitialiser et effacer le contenu
de la mémoire de l’automate. C’est ce qu’indique la
barre de progression suivante.
15. Mettre le sélecteur de mode sur 1.
16. Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension.
17. Appuyer sur le bouton Done pour fermer la fenêtre
d’instructions. Voir Fig. 13.27.
18. Le système est maintenant prêt à mettre à jour le
programme du PrecisionMix II.
Fig. 13.24
10. Une fois le contenu de la mémoire effacé, le système
d’exploitation est téléchargé, la progression étant
contrôlée par la barre de progression suivante.
Fig. 13.25
13–10
Fig. 13.27
308916, 05/2002
Logiciel d’utilités
Logiciel d’utilités
Mise à jour du programme PrecisionMix II
2.
Ce utilitaire permet à l’utilisateur de mettre à jour le
programme de l’automate du PrecisionMix II. La mise à jour
du programme ne nécessite pas une mise à jour du system
d’exploitation. Si le système d’exploitation a besoin d’être mis
à jour en premier, cela sera indiqué dans les informations
relatives aux fichiers de mise à jour du programme.
Une fenêtre d’instructions de mise à jour du programme
du PrecisionMix II apparaîtra. Voir Fig. 13.30.
Si le processus de mise à jour vous est familier, vous
pouvez suivre les étapes affichées dans la fenêtre. Les
instructions suivantes fournissent des informations plus
détaillées.
La mise à jour du programme du système
d’exploitation remet les compteurs à zéro.
1.
Sélectionner File (fichier)
Update (Mise à jour)
le
programme du PrecisionMix II (Fig. 13.28) ou appuyer
sur le bouton de mise à jour du programme PrecisionMix II (Fig. 13.29).
Fichier
Mise à jour
programme du PrecisionMix II
Fig. 13.30
3.
Effectuer les opérations 3 à 6 à la page 13–5.
4.
Mettre le sélecteur de mode de l’automate sur A. Voir
Fig. 13.31.
Fig. 13.28
Bouton de mise à jour du programme du PrecisionMix II
CP Interface
Sélecteur
de mode
Fig. 13.31
Fig. 13.29
Logiciel d’utilités
5.
Remettre le PrecisionMix II sous tension.
308916, 05/2002
13–11
Logiciel d’utilités
Mise à jour du programme du PrecisionMix II –
suite
6.
Appuyer sur le bouton DÉBUT dans la fenêtre d’instructions pour commencer la sauvegarde. Voir Fig. 13.30.
En cas de défaut de connexion, consulter les
instructions à la page 13–3.
Utilitaires de connexion
1.
Après avoir appuyé sur le bouton de téléchargement,
une barre de progression apparaît tandis que les
utilitaires essaient de se connecter à l’automate.
4.
Une fois la liste des fichiers programme sélectionnée,
il se produit une série d’opérations pour réinitialiser
l’automate. C’est ce qu’indique la barre de progression
suivantes.
5.
Une fois l’automate réinitialisé, le programme est
téléchargé, la progression étant contrôlée par la barre
de progression suivante.
6.
Une fois le chargement du système d’exploitation
terminé, la boîte de message suivante s’affichera dans
l’attente d’un accusé de réception exécuté en appuyant
sur le bouton.
Fig. 13.32
2.
Si l’automate ne répond pas dans un laps de temps
défini, la boîte de message suivante s’affiche.
Fig. 13.33
Dans ce cas, vérifier si le câble est branché, si l’alimentation du système est enclenchée, si le sélecteur de
mode de l’automate est sur la bonne position, si le port
COM sélectionné est le bon, etc.
3.
Après que l’automate a répondu, la boîte de dialogue
Localiser la liste des fichiers programme apparaîtra
affichant le répertoire par défaut. Localiser la liste des
fichiers programme dans ce répertoire ou l’emplacement/disque où le fichier est stocké. Cliquer deux fois
sur le fichier ou le sélectionner et appuyer sur le bouton
Ouverture pour commencer le téléchargement.
13–12
Fig. 13.34
7.
Une fois le téléchargement aval achevé, couper la
tension d’alimentation du PrecisionMix II.
8.
Débrancher le câble de communication et rebrancher
le câble d’interface utilisateur sur l’automate du
PrecisionMix II. Voir Fig. 13.6.
308916, 05/2002
Logiciel d’utilités
Logiciel d’utilités
Utilitaires de connexion – suite
9.
1.
Mettre le sélecteur de mode sur 1.
10. Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension.
11. Appuyer sur le bouton Done pour fermer la fenêtre
d’instructions. Voir Fig. 13.35.
Sélectionner File (fichier) Update (mise à jour)
User Interface Program (programme d’interface utilisateur) (Fig. 13.36) ou appuyer sur le bouton de mise à
jour du programme d’interface utilisateur (Fig. 13.37).
Mise à jour
Fichier
utilisateur
Programme d’interface
Fig. 13.36
Bouton de mise à jour du programme d’interface
utilisateur
Fig. 13.35
Mise à jour du programme interface utilisateur
Si la pile est défaillante ou mal montée, la mémoire de
paramétrage de l’interface utilisateur risque d’être perdue.
Il existe une copie de ce paramétrage dans le logiciel d’utilités de maintenance du PrecisionMix II.
Cet utilitaire permet à l’utilisateur de recharger ou de mettre
à jour le programme d’interface utilisateur. Des instructions
spéciales sur la mise à jour de l’interface utilisateur seront
contenues dans les fichiers de mise à jour de programme.
Logiciel d’utilités
Fig. 13.37
308916, 05/2002
13–13
Logiciel d’utilités
Mise à jour du programme interface utilisateur
(suite)
2.
Une fenêtre d’instructions de mise à jour du programme
d’interface utilisateur apparaîtra. Voir Fig. 13.38.
Si le processus de mise à jour vous est familier, vous
pouvez suivre les étapes affichées dans la fenêtre. Les
instructions suivantes fournissent des informations plus
détaillées.
Fig. 13.39
4.
Appuyer sur le bouton DéBUT dans la fenêtre d’instructions pour commencer la sauvegarde. Voir Fig. 13.38.
En cas de défaut de connexion, consulter les
instructions à la page 13–3.
5.
Quand on appuie sur le bouton de téléchargement aval,
la boîte de dialogue Locate Program Files (localisation
des fichiers programme) apparaîtra affichant le
répertoire par défaut. Voir Fig. 13.40. Localiser le fichier
du programme dans ce répertoire ou l’emplacement/
disque où le fichier se trouve. Cliquer deux fois sur le
fichier ou le sélectionner et appuyer sur le bouton Open
pour commencer le téléchargement aval.
Fig. 13.38
Pour la mise à jour de l’interface utilisateur, on n’est
pas obligé de mettre le PrecisionMix II hors ou sous
tension ni de changer le mode.
3.
Brancher la prise du câble (9 broches) sur le port sériel
de l’ordinateur. Brancher l’autre extrémité du câble (qui
ressemble à une prise de téléphone) sur l’interface
utilisateur. Voir Fig. 13.39.
13–14
Fig. 13.40
308916, 05/2002
Logiciel d’utilités
Logiciel d’utilités
Mise à jour du programme interface utilisateur
(suite)
6.
Un indicateur de progression apparaît et reste affiché
jusqu’à ce que la mise à jour soit achevée. Voir
Fig. 13.41.
Fig. 13.42
En cas de défaut de connexion, consulter les
instructions à la page 13–3.
4.
Si la remise à zéro du mot de passe n’a pas réussi, le
système affichera la boîte de dialogue de mise en garde
représentée à la Fig. 13.43. Résoudre le problème et
recommencer le changement de mot de passe ou
appuyer sur Cancel.
Fig. 13.41
En cas de défaut pendant la mise à jour:
La mise à jour de l’interface utilisateur s’arrête et
“Disconnected...” s’affiche en bas de la fenêtre
principale des utilités. Contrôler le câblage, puis
relancer la mise à jour en réappuyant sur le bouton
de téléchargement aval.
Fig. 13.43
REMARQUE: On peut arrêter la restauration en
appuyant sur Abort dans l’indicateur
de progression (Fig. 13.41).
7.
5.
Si la remise à zéro a réussi, le système la confirmera en
affichant la boîte de dialogue représentée à la Fig.
13.44. Appuyer sur le bouton OK pour fermer la boîte de
dialogue.
Une fois le téléchargement aval achevé, débrancher le
câble de l’ordinateur et de l’interface utilisateur.
Remise à zéro du mot de passe PrecisionMix II
Cet utilitaire permet de remettre le mot de passe de
l’automate du PrecisionMix II à 0 (zéro). En réglant sur 0 on
désactive l’obligation de donner un mot de passe sur l’interface utilisateur pour accéder à la configuration du système
ou aux menus de paramétrage des programmes.
Fig. 13.44
1.
Effectuer les opérations 3 à 6 à la page 13–5.
2.
Remettre le PrecisionMix II sous tension.
3.
Reset PrecisionMix II
Sélectionner Tools (outils)
Password (remise à zéro du mot de passe). Voir
Fig. 13.42.
Logiciel d’utilités
6.
Couper la tension d’alimentation du PrecisionMix II.
7.
Débrancher le câble de communication et rebrancher
le câble d’interface utilisateur sur l’automate du
PrecisionMix II. Voir Fig. 13.6.
8.
Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension.
308916, 05/2002
13–15
Logiciel d’utilités
Définir la date et l’heure sur le PrecisionMix II
5.
Cet utilitaire permet à l’utilisateur de régler la date et l’heure
du PrecisionMix II sur la date et l’heure de l’ordinateur qui fait
fonctionner le logiciel d’utilité.
1.
Effectuer les opérations 3 à 6 à la page 5.
2.
Remettre le PrecisionMix II sous tension.
3.
Set PrecisionMix Date &
Sélectionner Tools (outils)
Time (régler la date et l’horloge du PrecisionMix II). Voir
Fig. 13.45.
Si le réglage de la date et de l’heure a réussi, le système
le confirmera en affichant la boîte de dialogue représentée à la Fig. 13.47. Appuyer sur le bouton OK pour fermer la boîte de dialogue.
Fig. 13.47
6.
Couper la tension d’alimentation du PrecisionMix II.
7.
Débrancher le câble de communication et rebrancher
le câble d’interface utilisateur sur l’automate du
PrecisionMix II. Voir Fig. 13.6.
8.
Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension.
Fig. 13.45
En cas de défaut de connexion, consulter les
instructions à la page 13–3.
4.
Si le réglage de la date et de l’heure n’a pas réussi, le
système affichera la boîte de dialogue de mise en garde
représentée à la Fig. 13.46. Résoudre le problème et
recommencer le réglage de la date et de l’heure ou
appuyer sur Cancel.
Fig. 13.46
13–16
308916, 05/2002
Logiciel d’utilités
Logiciel d’utilités
2.
Ouvrir le site Web de Graco
Si l’on a accès à internet, sélectionner Tools (outils)
Open
Graco Web Site (ouvrir site Web) pour démarrer le navigateur par défaut de l’ordinateur et établir la connexion avec le
site Web de Graco. Voir Fig. 13.48.
La boîte de dialogue Locate User Interface Program
Files (localiser les fichiers programme d’interface
utilisateur) apparaîtra affichant le répertoire par défaut.
Voir Fig. 13.50. Localiser le fichier programme dans
ce répertoire ou l’emplacement/disque où se trouve le
fichier. Cliquer deux fois sur le fichier ou le sélectionner
et appuyer sur le bouton Open.
Fig. 13.48
Édition langue
Cet utilitaire permet à l’utilisateur d’éditer le texte rédigé dans
la langue appelée “Autre” mémorisé dans l’automate du
PrecisionMix II ou l’interface utilisateur. Il faut sélectionner
“Autre” lors de la configuration système: sélection de la
langue. Voir le chapitre 8, page 8–5.
Édition la langue de l’interface utilisateur
1.
3.
User
Sélectionner Edit Language (édition langue)
Interface (Interface utilisateur). Voir Fig. 13.49.
Fig. 13.49
Logiciel d’utilités
Fig. 13.50
Une boîte de dialogue vous informe que vous ne pouvez
éditer que des traductions à la chaîne. Appuyer sur le
bouton OK.
Fig. 13.51
308916, 05/2002
13–17
Logiciel d’utilités
Édition langue
Édition langue de l’interface utilisateur – suite
4. Un écran éditeur de langue pour chaînes de base de
données de traduction apparaît. Voir Fig. 13.52.
5.
Dérouler l’écran jusqu’au texte que l’on désire traduire.
6.
“U.S. English” est la colonne du milieu et “Custom
Translation” (traduction client) celle de droite. La traduction peut être entrée directement sur cet écran ou aussi
dans un fichier, puis importée dans la base de données.
Entrée écran
Taper la traduction adéquate dans la colonne Custom
Translation.
Appuyer sur le bouton OK pour mettre à jour le fichier
d’interface utilisateur en mémorisant les modifications et
fermer l’écran.
Appuyer sur le bouton Cancel pour fermer la boîte de
dialogue sans faire de modification.
Il faut appuyer sur la touche “Envoi” du clavier de
l’ordinateur ou sur le bouton OK de l’écran pour sauvegarder les modifications effectuées sur la base de
données avant la mise à jour de l’interface utilisateur.
Fig. 13.52
13–18
308916, 05/2002
Logiciel d’utilités
Logiciel d’utilités
Édition langue de l’interface utilisateur – suite
d.
Exportation et importation de fichiers texte
a. Appuyer sur le bouton Export de l’éditeur de langue
pour sauvegarder les données d’un fichier texte.
Cela peut être une méthode pratique pour envoyer
un fichier à un traducteur ou pour stocker plus d’une
traduction sous forme de fichiers séparés que l’on
pourra importer si nécessaire.
b.
Appuyer sur le bouton Import de l’éditeur de langue
pour charger le fichier texte. Une boîte de dialogue
vous préviendra que l’importation d’un fichier
écrasera la traduction existante. Voir Fig. 13.55.
Appuyer sur le bouton Yes pour poursuivre.
Pour réussir l’importation du fichier texte :
Taper le nom du fichier et appuyer sur le bouton OK
afin de créer le fichier texte. Voir Fig. 13.53.
D
Chaque ligne du fichier texte doit être dans
le même ordre que lors de l’exportation.
D
Il n’est pas obligatoire qu’il y ait une information
supplémentaire quelconque à la fin du fichier
texte.
Fig. 13.55
Fig. 13.53
e.
c.
Ouvrir le fichier texte et remplacer le texte anglais
par la traduction désirée. Voir Fig. 13.54.
Fig. 13.54
Logiciel d’utilités
Sélectionner le fichier texte désiré et appuyer sur le
bouton OK de la boîte de dialogue pour que la base
de données prennent les modifications en compte.
Appuyer sur le bouton Cancel pour fermer la boîte
de dialogue sans faire de modification. Voir
Fig. 13.56.
Fig. 13.56
308916, 05/2002
13–19
Logiciel d’utilités
Édition langue
En cas de défaut de connexion (Fig. 13.59),
consulter les instructions à la page 13–3.
Édition langue de l’interface utilisateur – suite
Pour la mise à jour de l’interface utilisateur il n’est
pas obligatoire de mettre PrecisionMix II hors et
sous tension.
7.
Pour actualiser l’interface utilisateur avec la traduction,
brancher le connecteur (9 broches) du câble de l’ordinateur sur le port sériel de l’ordinateur. Brancher la prise
jack du câble sur l’interface utilisateur. Voir Fig. 13.57.
Fig. 13.59
9.
La mise à jour enverra l’information à l’interface
utilisateur. Cela prendra un certain temps. Un indicateur
de progression affichera l’état de la mise à jour.
Fig. 13.57
8.
Appuyer sur le bouton Update (Fig. 13.58) de l’écran
Translate Database Strings (traduire chaînes de
données).
Fig. 13.60
Fig. 13.58
13–20
10. Quand la fenêtre de progression se fermera, cela
signifiera que la mise à jour est achevée. Attendre que
l’interface utilisateur ait besoin d’information. Appuyer
sur le bouton Home (accueil) et passer un certain
nombre d’écrans en revue pour vérifier si la mise à jour
est effective.
308916, 05/2002
Logiciel d’utilités
Logiciel d’utilités
Édition langue
Édition de la langue de l’écran de production, des alarmes et des rapports imprimés
La procédure d’édition de la langue de l’écran de production, de l’affichage d’alarme et des
rapports est la même. Le contenu des écrans de l’éditeur de langue et des boîtes de dialogues est
variable. La procédure suivante concerne les boîtes de dialogue et écrans qui s’afficheront lors de
l’édition sur l’écran de production.
1.
Moniteur de production ou rapports d’alarmes ou d’imprimante
Sélectionner Edition langue
, en choisissant celui que l’on veut éditer. Voir Fig. 13.61.
Fig. 13.61
2.
Un écran éditeur de langue s’affichera. Voir Fig. 13.62. Il y a une colonne pour l’anglais (A),
que l’on ne peut éditer, et une colonne pour “Other language” (Autre langue) (B).
3.
Dans la colonne Autre langue, sélectionner le texte que l’on veut changer (C). Le texte choisi
apparaîtra dans la barre de texte (D).
D
A
B
C
Fig. 13.62
Logiciel d’utilités
308916, 05/2002
13–21
Logiciel d’utilités
Édition langue
Édition de la langue de l’écran de production – suite
4.
Taper la traduction en écrasant le texte de la barre de texte. Appuyer sur ENTER pour entrer
le texte dans la colonne Autre langue (E) et passer à la ligne suivante (F). Voir Fig. 13.63.
5.
Continuer à entrer le texte jusqu’à ce que toutes les lignes soient complètes.
F
E
Fig. 13.63
6.
Appuyer sur le bouton “Save” pour sauvegarder les modifications.
7.
Si la sauvegarde est réussie, le message “File saved” apparaîtra en bas à droite de l’écran.
Voir Fig. 13.64.
Fig. 13.64
13–22
308916, 05/2002
Logiciel d’utilités
Logiciel d’utilités
Édition langue
Édition langue écran de production – suite
8.
Télécharger vers l’aval le fichier langue de l’écran de production en appuyant sur le bouton
Download. Voir Fig. 13.65.
Fig. 13.65
9.
Une fenêtre d’instructions pour télécharger le programme des fichiers langue s’affichera. Voir Fig. 13.66.
Si le processus de mise à jour vous est familier, vous
pouvez suivre les étapes affichées dans la fenêtre.
Les instructions suivantes fournissent des informations
plus détaillées.
CP Interface
Sélecteur
de mode
Fig. 13.67
c.
Remettre le PrecisionMix II sous tension.
d.
Appuyer sur le bouton DEBUT dans la fenêtre
d’instructions pour commencer la sauvegarde. Voir
Fig. 13.66.
10. Après avoir appuyé sur le bouton DEBUT, une barre de
progression apparaît tandis que les utilitaires essaient
de se connecter à l’automate.
Fig. 13.66
a.
Effectuer les opérations 3 à 6 à la page 5.
b.
Mettre le sélecteur de mode de l’automate sur A.
Voir Fig. 13.67.
Logiciel d’utilités
308916, 05/2002
13–23
Logiciel d’utilités
Édition langue
Édition langue écran de production – suite
11. Si l’automate ne répond pas dans un laps de temps
défini, la boîte de message suivante s’affiche. Dans ce
cas, vérifier si le câble est branché, si l’alimentation du
système est enclenchée, si le sélecteur de mode de
l’automate est sur la bonne position, si le port COM
sélectionné est le bon, etc.
14. La boîte de dialogue Locate Program Files Directory
(Localisation du répertoire des fichiers programme)
apparaîtra et affichera le répertoire par défaut. Voir
Fig. 13.69. Cliquer deux fois sur le fichier ou le
sélectionner et appuyer sur le bouton Open.
12. Une fois que l’automate a répondu, la barre de progression suivante affiche l’état d’avancement du téléchargement du fichier langue.
Fig. 13.69
13. Une boîte de dialogue “Save File” s’affichera (Fig. 13.68)
pour demander confirmation de la sauvegarde du fichier
Other Language (autre langue) avec les fichiers
programme de manière à ce que les futures mises à jour
de programmes incluent ce fichier. Il est conseillé de
répondre par “Yes”.
Fig. 13.68
13–24
308916, 05/2002
Logiciel d’utilités
Logiciel d’utilités
Édition langue
Édition langue écran de production – suite
15. Couper la tension d’alimentation du PrecisionMix II.
16. Débrancher le câble de communication et rebrancher
le câble d’interface utilisateur sur l’automate PrecisionMix II. Voir Fig. 13.69.
17. Mettre le sélecteur de mode sur 1.
18. Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension.
19. Appuyer sur le bouton X pour fermer l’éditeur de langue.
Si l’on veut, on peut repasser de la colonne Other
Language à English en appuyant sur le bouton
Reset to English. Voir Fig. 13.70.
Logiciel d’utilités
Fig. 13.70
308916, 05/2002
13–25
13–26
308916, 05/2002
Logiciel d’utilités
14
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
308916, 05/2002
14–1
14–2
308916, 05/2002
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Proportions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 à 30:1*
Plage de tolérance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1% minimum (au choix de l’utilisateur)
Débit minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 cc/minute avec le débitmètre G3000.
On peut descendre à des débit de 10 cc/minute en utilisant des
débitmètres adéquats.
Débit maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 cc/minute avec le débitmètre G3000
Jusqu’à 4000 cc/minute avec les débitmètres de moindre résolution en
option.
Avec régulation de débit: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 à 2000 cc/minute*
Pression de service produit maximum
Panneau produit de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avec changement de teinte haute pression . . .
Avec changement de teinte basse pression . . .
Avec panneau produit Robo-Mix . . . . . . . . . . . . .
Avec régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 MPa (210 bars)
21 MPa (210 bars)
2,1 MPa (21 bars)
1,3 MPa (13 bars)
1,7 MPa (17 bars)
Plage de pression d’alimentation d’air . . . . . . . . . . . . 550–900 kPa (5,5–9 bar)
Filtration nécessaire pour la qualité d’air d’atomisation désirée.
Filtration produit nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mesh (149 microns) minimum
Plage de viscosité des produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 3000 cps avec débitmètres G3000
La circulation de produits de viscosité plus élevée est subordonnée à
l’utilisation des débitmètres et du matériel en option.
Pièces en contact avec le produit
Débitmètres et panneaux produit . . . . . . . . . . . . . Acier inox 303, 304, 17–4; carbure de tungstène (avec nickel comme
liant), Chemrez, PTFE, CV75
Puissace maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 watts
Plage de tension d’alimentation
120 V CA nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85–164 V CA, 50–60 Hz., monophasé
220 V CA nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165–265 VAC, 50–60 Hz., monophasé
Plage de température de service
Automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4_–50_C
Panneau produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4_–82_C
Communications
Imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS–232
Réseau/PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS–485
Protocole de communication . . . . . . . . . . . . . . . . Modbus
*
Adressez-vous à votre distributeur Graco officiel pour toute autre fonctionnalité.
Le Chemrazr est une marque déposée de la société Green, Tweed, & Co.
Caractéristiques techniques
308916, 05/2002
14–3
Caractéristiques techniques
Longueur des câbles
De l’automate au panneau produit
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,2 m
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,75 m
De l’automate à la commande en cabine
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,5 m
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,75 m
De l’automate au boîtier de rinçage
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,5 m
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,75 m
De l’automate à la régulation de débit I/P et aux
30,5 m
débitmètres
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,75 m
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De l’automate à l’interface opérateur à distance
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,2 m
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,2 m
Écran de production
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,5 m
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,75 m
Câble d’imprimante
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,05 m
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,2 m
Câble réseau
Minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Néant
Longueur totale des câbles . . . . . . . . . . . . . 1220 m
Nombre d’entrées maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nombre de teintes maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nombre de catalyseurs maximum . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Nombre de programmes de mélange maximum . . . 63
Nombre de systèmes/réseau maximum . . . . . . . . . . . 32
Régulation de débit
Plage de débit de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100–2000 cc/minute*
Marge de réglage maximum . . . . . . . . . . . . . . . . 8 fois
Exemple:
100 cc à 800 cc/minute
200 cc à 1600 cc/minute
Signal d’entrée analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–20 mA
Signal de sortie courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maximisation correction I/P . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression de sortie produit maximum . . . . . . . . .
Pression de sortie produit minimum . . . . . . . . . .
*
0–20 mA
24 V CC discret
0,7 MPa (7 bars)
48 kPa (0,5 bar)
Adressez-vous à votre distributeur Graco officiel pour toute autre fonctionnalité.
14–4
308916, 05/2002
Caractéristiques techniques
Remarques
Caractéristiques techniques
308916, 05/2002
14–5
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de
la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien
inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre
que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du
matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de
conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du
transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou
consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif)
ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les
accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués
par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout
autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la
garantie, négligence de la part de Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en
anglais.
Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au
moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable.
Bureaux de Ventes: Minneapolis, MN; Plymouth.
Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
IMPRIMÉ EN BELGIQUE
14–6
308916 05/2002
308916, 05/2002
Caractéristiques techniques

Manuels associés