Graco 3A5493E, Ensembles pulvérisateurs King, ensembles pour montage mural Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels46 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
46
Instructions Groupes de pulvérisation et pompes King™ 3A5493E FR Groupes de pulvérisation haute pression pour appliquer des revêtements à haute résistance. Pour un usage professionnel uniquement. Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser l’équipement, bien lire tous les avertissements et toutes les instructions dans le présent manuel. Conserver ces instructions. Pour les pressions de service maximales, voir Modèles, page 6. WLD Table des matières Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ensembles de pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Tableau des références du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ensembles de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Tableau des références du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Systèmes de montage sur chariot . . . . . . . . . . . 7 Systèmes à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Composants du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 *Vanne d’air principale de type purgeur (B) . . . . 9 * Vanne de détente de la pression d’air (C) . . . . 9 * Filtre à air (D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réglage du régulateur d’air (G) . . . . . . . . . . . . . 9 * Vanne de vidange/purge de produit (J) . . . . . . 9 Commande de dégivrage (T) . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ensemble à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ensemble de trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 13 Débouchage d’une buse obstruée . . . . . . . . . . . . 14 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Planning de maintenance préventive . . . . . . . . 20 Maintenance au quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Protection contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . 20 Maintenance du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Démontage du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Débranchement et rebranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ensembles de pulvérisateur airless King . . . . . . 24 Ensembles de pulvérisateurs air assisté . . . . . . 26 Pièces des ensembles King de pulvérisateur sur chariot . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pièces du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pièces des ensembles pour montage mural . . . 31 Pièces pour ensembles de pompe . . . . . . . . . . 32 Kit de circulation des produits riches en zinc (238588) . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Commandes pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ensembles de pulvérisateur sur chariot . . . . . . 38 Ensembles de pulvérisateur sur chariot . . . . . . 38 Schéma des trous de fixation du montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Diagramme des performances . . . . . . . . . . . . . . . 40 Calcul de la pression de sortie du produit . . . . . 40 Calcul du débit et de la consommation d’air de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 30:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 40:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 50:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 60:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 70:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 90:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Manuels connexes Manuel en Désignation anglais 3A5423 Moteur pneumatique Xtreme XL™, Instructions – Pièces 3A0293 Commandes pneumatiques, Instructions – Pièces 311825 Bas de pompe Dura-Flo™, Instructions – Pièces 311762 Bas de pompe Xtreme®, Instructions – Pièces 2 3A5493E Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’équipement peut provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique). • Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Consulter les instructions de Mise à la terre. • Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression. • Veiller à toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ou débrancher des cordons d’alimentation électrique et ne pas allumer ou éteindre des lampes ou interrupteurs électriques. • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. Ne pas utiliser de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. • Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. • La zone de travail doit être munie d’un extincteur en état de marche. RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le liquide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux, risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. • Ne jamais mettre sa main devant la buse de pulvérisation. • Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécuter la Procédure de décompression en cas d’arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccords de produit avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier quotidiennement les tuyaux et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. 3A5493E 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant d’examiner ou de déplacer l’équipement ou de faire un entretien dessus, consulter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits et vapeurs toxiques peuvent causer de blessures graves, voire mortelles, en cas d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire les fiches techniques de sécurité de produit (FTSP) pour connaître les risques spécifiques associés aux produits utilisés. • Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Voir les de tous les manuels d’équipement. • Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir les de tous les manuels d’équipement. Lire les avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches signalétiques (FTSS) à son distributeur ou revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteindre complètement l’équipement et exécuter la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne jamais altérer ou modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les homologations et créer des risques de sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel on souhaite l’utiliser. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter son distributeur. • Tenir les tuyaux et câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Éviter de tordre ou de trop plier les tuyaux. Ne pas soulever ou tirer l’équipement en utilisant les tuyaux. • Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. • Respecter toutes les consignes de sécurité en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de liquides et de solvants. 4 3A5493E Ensembles de pulvérisateur Ensembles de pulvérisateur Tableau des références du moteur pneumatique Consulter, sur le côté de la barre de fixation sur tablette, la plaque d’identification (ID) de son ensemble de pulvérisateur ou de montage mural pour connaître le numéro de pièce à six caractères de son ensemble. Utiliser le tableau de sélection suivant pour définir la constitution de son ensemble en se basant sur ces six caractères. Un exemple : le numéro de pièce du pulvérisateur K 70 F G 1 représente la marque King (K), le rapport de pression (70/1), le bas de pompe Xtreme avec filtre incorporé sur le chariot pour usage intensif (H) et l’ensemble complet (y compris le pistolet, le tuyau et le filtre de la pompe) (1). Pour commander des pièces de rechange, voir Pièces, à la page 24. GRACO INC. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440 U.S.A. Artwork No. 292493 Rev. E K 70 F H 1 Premier chiffre Pulvérisateur Pression de l’ensemble Type de bas de pompe Cinquième caractère Montage Sixième chiffre Option 0-9 25 XL 3400/290 cc F Filtre standard H Chariot pour usage intensif 0 Ensemble nu avec kit de commandes pneumatiques et kit siphon, sans tuyau ni pistolet 30 XL 3400/220 cc F Filtre standard H Chariot pour usage intensif 0 Ensemble nu avec kit de commandes pneumatiques et kit siphon, sans tuyau ni pistolet 40 XL 3400/180 cc N Version standard sans filtre L Chariot léger 1 Ensemble standard complet avec kit de commandes pneumatiques, kit siphon et kit de flexible/pistolet 45 XL 6500/290 cc M Longévité optimale (Max-Life) avec filtre W Montage mural 2 Ensemble standard complet avec kit de commandes pneumatiques, kit siphon et kit de flexible/pistolet et lubrificateur 50 XL 6500/250 cc 60 XL 6500/220 cc 70 XL 6500/180 cc 90 XL 6500/145 cc 47* XL 10000/430 cc DF 71* XL 10000/290 cc 82* XL 10000/250 cc K Ensembles de pulvérisateurs à assistance pneumatique Ensembles de pulvérisateur avec flexible 250 pi. et pistolet XHF 287975 K30FH2 avec assistance pneumatique 26C349 K70NH0 avec flexible 250 pi. et pistolet XHF 287976 K40FH2 avec assistance pneumatique 26C351* K71NH0 avec flexible 250 pi. et pistolet XHF Homologations : * Ces systèmes sont traités dans le manuel des ensembles de pulvérisation et pompes King avec moteur pneumatique XL 10K. II 2 G Ex h IIC 230°C (T2) Gb 3A5493E 5 Ensembles de pompe Ensembles de pompe Tableau des références du moteur pneumatique SERIAL PART NO. Consulter la plaque d’identification (ID) sur son ensemble de pompe (attachée au dos du capot noir du moteur) pour le numéro de pièce à six caractères de son ensemble de pompe. Un exemple : le numéro de pièce de la pompe P 70 H C 2 représente la pompe (P), le rapport de pression (70/1), le haut rendement (H), une construction en acier au carbone (C) et le filtre incorporé (2). Pour commander des pièces de rechange, voir Pièces, page 24. MAX FLUID WPR SERIES MAX AIR WPR MPa MPa bar bar PSI PSI II 2 G GRACO INC. MPLS, MN GRACO.COM / PATENTS Artwork 293037 Rev. C WLD P 70 H C 2 Premier chiffre Pompe Pression de l’ensemble Type de moteur Type de bas de pompe Option de filtre 25 XL 3400/220 cc H élevée Performance C Acier au carbone 1 Sans filtre dans le bas de pompe 30 XL 3400/220 cc H élevée Performance C Acier au carbone 1 Sans filtre dans le bas de pompe M Longévité optimale 2 Filtre incorporé dans le bas de pompe (longévité optimale (Max Life) uniquement offerte avec le filtre intégré) P 40 XL 3400/180 cc 45 XL 6500/290 cc 50 XL 6500/250 cc 60 XL 6500/220 cc 70 XL 6500/180 cc 90 XL 6500/145 cc 47* XL 10000/430 cc DF 71* XL 10000/290 cc 82* XL 10000/250 cc * Ces systèmes sont traités dans le manuel des ensembles de pulvérisation et pompes King avec moteur pneumatique XL 10K. Homologations : II 2 G Ex h IIC 230°C (T2) Gb 6 3A5493E Identification des composants Identification des composants Systèmes de montage sur chariot / $ * + 7 & ( % 3 ' 3* . ) 8 1 6 5 0 : WLD Réf. Description Réf. Description A B C D E F G H J K L M Entrée d’air, raccord à griffe de 25,4 mm (1 po.) npt(f) Vanne d’air principale de type purgeur (nécessaire) Vanne de décompression d’air (nécessaire) Filtre à air/ séparateur d’eau (nécessaire) Manomètre à air Écrou du presse-étoupe Réglage du régulateur d’air Moteur pneumatique Vanne de vidange/purge de produit (nécessaire) Filtre pour fluide (si muni de) Fil de terre (nécessaire) Pompe N Tuyau d’aspiration avec raccord tournant et tube (si muni) Sortie de fluide de la pompe Protection de la pompe Sortie de fluide en option, pour le second pistolet pulvérisateur Pistolet pulvérisateur Commande de dégivrage (purge d’air) Trémie (si muni de) Flexible à fluide 3A5493E P PG R S T U W 7 Identification des composants Systèmes à montage mural + * $ 7 7 & % ( ' . $ / 3* ) 6 : 5 1 3 0 Réf. A B C D E F G H J K 8 WLD Description Réf. Description Entrée d’air sur raccord à griffe Vanne d’air principale de type purgeur (nécessaire) Vanne de décompression d’air (nécessaire) Filtre à air/ séparateur d’eau (nécessaire) Manomètre à air Écrou du presse-étoupe Réglage du régulateur d’air Moteur pneumatique Vanne de vidange/purge de produit (nécessaire) Filtre pour fluide (si muni de) L M N P PG R S T W Fil de terre (nécessaire) Pompe Flexible et tuyau d’aspiration Sortie de fluide Protection de la pompe Sortie de fluide en option Pistolet pulvérisateur Commande de dégivrage (purge d’air) Flexible à fluide 3A5493E Composants du système Composants du système Mise à la terre * Composants système nécessaires. *Vanne d’air principale de type purgeur (B) L’air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures graves dues à des projections ou des pièces en mouvement. Exécuter la Procédure de décompression (page 13) pour relâcher l’air emprisonné. • Veiller à ce que la vanne soit facilement accessible depuis la pompe et qu’elle se trouve en aval du régulateur du débit d’air. • Requis dans le système pour relâcher l’air emprisonné entre la vanne et le moteur pneumatique lorsque la vanne est fermée. - Ouvrir la vanne pour fournir de l’air au moteur. - Fermer la vanne pour couper l’arrivée d’air au moteur et pour purger l’air emprisonné dans le moteur. * Vanne de détente de la pression d’air (C) S’ouvre automatiquement pour relâcher la pression d’air si la pression fournie est supérieure à la limite prédéfinie. * Filtre à air (D) Enlève les impuretés nocives contenues dans l’alimentation en air comprimé. Utiliser un filtre d’au moins 40 micromètres. Réglage du régulateur d’air (G) Régule la pression d’air vers le moteur et la pression de sortie du produit de la pompe. Le placer près de la pompe. Lire la pression d’air sur le manomètre d’air (E). * Vanne de vidange/purge de produit (J) Ouvrir la vanne pour relâcher la pression et lorsque l’on rince ou amorce la pompe. Fermer la vanne avant de pulvériser. L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelles électrostatiques. Les étincelles électriques et d’électricité statique peuvent mettre le feu aux vapeurs ou les faire exploser. La mise à la terre contient un câble échappatoire pour le courant électrique. Pompe : utiliser le fil de terre et la pince de terre (fournis). Raccorder le fil de terre (L) au goujon de terre du moteur pneumatique. Raccorder la pince de mise à la terre à une vraie terre. Flexibles à air et à fluide : n’utiliser que des tuyaux conducteurs d’une longueur maximale combinée de 150 m (500 pi.) pour assurer la continuité de la terre. Vérifier la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 mégohms, remplacer immédiatement le flexible. Compresseur d’air : observer les recommandations du fabricant. Pistolet pulvérisateur / Vanne de distribution : les mettre à la terre en les raccordant à un tuyau de produit et une pompe correctement Récipient d’alimentation en fluide : observer les réglementations locales. Objet à pulvériser : observer les réglementations locales. Ne pas utiliser avec une vanne de distribution. Seaux de solvant utilisés pour le rinçage : observer les réglementations locales. Utiliser uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface non conductrice, en papier ou en carton par exemple, au risque d’interrompre la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité électrique pendant le rinçage ou le relâchement de pression : appuyer une partie métallique du pistolet pulvérisateur/de la vanne de distribution contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet/de la vanne. Commande de dégivrage (T) Tourner le bouton de la purge d’air (ouvrir) pour réduire le givrage. 3A5493E 9 Mise à la terre Mise à la terre de l’installation 2. Raccorder l’autre extrémité du fil de terre à une véritable prise de terre. Outils nécessaires : • Fils et pinces de terre pour seaux. • Deux seaux métalliques de 5 gallons (19 litres) 1. Raccorder le fil de terre (244524) (L) au goujon de terre du moteur pneumatique. ti8250a 3. Mettre à la terre l’objet pulvérisé, le récipient d’alimentation en fluide ainsi que tous les autres équipements présents dans la zone de travail. Respecter la réglementation locale. Utiliser uniquement des tuyaux d’air et de produit conducteurs. 4. Raccorder tous les seaux de solvant à la terre. Utiliser uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface non conductrice, en papier ou en carton par exemple, au risque d’interrompre la continuité de la mise à la terre. L 10 3A5493E Installation Installation Ensemble de trémie Lorsque l’on doit pulvériser dans des endroits fermés, comme dans un réservoir de stockage, placer la pompe à l’extérieur de cet endroit. 1. Si nécessaire, débrancher et enlever le flexible d’aspiration (NA). Ensemble à montage mural 2. Attacher le support (KK) au chariot (JJ) en utilisant les écrous (MM) et les vis (HH). REMARQUE : Toujours exécuter la Procédure de décompression, page 13, avant de fixer un ensemble de pompe sur le mur. 3. Attacher le support (GG) au support (KK) en utilisant les écrous (MM) et les vis (HH), mais sans les serrer. 1. Vérifier si le mur est assez solide pour supporter l’ensemble de pompe et les accessoires, les tuyaux de produit et la contrainte exercée durant le fonctionnement de la pompe. 4. Installer le coude (PP) et le raccord (BB) sur la pompe. 5. Installer le raccord (DD) et le raccord (CC) sur la trémie (EE). 2. Percer quatre trous de 11 mm (7/16 po.) en utilisant le support comme modèle. Utiliser un des trois groupes de trous de fixation sur le support. Voir Schéma des trous de fixation du montage mural à la page 39. 6. Raccorder le raccord (CC) au raccord (BB). Régler la hauteur du support (GG) pour qu’il soit juste sous la lèvre sur le dos de la trémie (EE). Serrer les écrous (MM). 3. Solidement boulonner le support au mur à l’aide de boulons et rondelles conçus pour tenir l’appareil au mur. 4. Attacher l’ensemble de pompe sur le support de montage. 5. Raccorder les flexibles à air et à fluide (voir Configuration, page 12). 00 .. ++ ** )) -- WLD 1$ 33 %% 11 && (( '' 3A5493E 11 Configuration Configuration 4. Remettre la protection (PG) de la pompe. 5. Attacher le flexible d’aspiration (N) et serrer. Pour éviter que le chariot puisse basculer, le mettre sur une surface plate et horizontale. Sinon, cela pourrait endommager l’équipement ou blesser quelqu’un. Outils nécessaires : • Deux clés à molette • Un marteau ne produisant aucune étincelle ou un maillet en plastique • Une clé dynamométrique • Tournevis plat 1. Mettre le pulvérisateur à la terre (voir Mise à la terre, page 9). 6. Attacher le flexible à fluide conducteur sur la sortie (P) de la pompe et serrer. 7. Attacher le flexible à fluide conducteur (et le flexible d’air si l’on utilise un pistolet air assisté) sur le pistolet et serrer. Vérifier si tous les raccords sous pression sont suffisamment serrés. 8. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur (B). Purger le flexible d’alimentation en air. Attacher le câble de sécurité (WC) sur le tuyau d’alimentation en air et raccorder à l’entrée d’air (A) de 19 mm (3/4 po.) npt(f). Tirer sur le câble de sécurité jusqu’à ce qu’il soit bien serré. 2. Utiliser un tournevis à tête plate pour retirer la protection (PG) de la pompe. % $ PG 6 : :& WLD 3. Vérifier l’écrou du presse-étoupe (F). Enlever le bouchon de l’écrou du presse-étoupe et remplir avec du liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL). Remettre le bouchon et serrer l’écrou du presse-étoupe (F) à un couple de 135–150 N•m (100–110 pi.-lb). 1 WLD 9. Rincer et amorcer avant d’utiliser l’appareil. Voir Rinçage à la page 15, et Amorçage à la page 17. ) WLD 12 3A5493E Procédure de décompression Procédure de décompression Appliquer la procédure de décompression chaque fois que l’on voit ce symbole. tii5048a Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de graves blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de liquide et des pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression lorsque l’on arrête de pulvériser et avant d’effectuer un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. REMARQUE : Si l’on utilise un pistolet air assisté, tourner le régulateur d’air du pistolet dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour relâcher la pression. 4. Bien tenir une partie en métal du pistolet contre un seau en métal mis à la terre. Actionner la gâchette du pistolet jusqu’à ce que la pression produit soit relâchée. REMARQUE : Si le produit ne coule pas du pistolet, voir Débouchage d’une buse obstruée à la page 14. 1. Verrouiller la gâchette du pistolet. tii8252a ti5049a 2. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur (B). 5. Verrouiller la gâchette. 6. Vidanger le produit de pulvérisation. Pour vidanger le produit, lentement ouvrir les vannes de vidange de produit, y compris la vanne de vidange/purge (J), du système dans un seau de récupération. S’il y a un tuyau de retour, ouvrir la vanne à bille de la conduite de retour. Fermer la vanne lorsque tout le produit a été évacué. WLLD % J WLE WLD 3. Déverrouiller la gâchette du pistolet. 3A5493E 7. Si la buse ou le tuyau de pulvérisation semblent bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement relâchée : a. Desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de retenue du garde-buse ou le raccord d’extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrer complètement l’écrou ou l’accouplement. c. Déboucher la buse ou le flexible. 13 Débouchage d’une buse obstruée Débouchage d’une buse obstruée 2. Tourner la buse sur 180° de façon à ce que la flèche sur le cylindre de la buse pointe vers l’arrière. 3. Déverrouiller la gâchette. 1. Suivre la Procédure de décompression à la page 13. 4. Actionner le pistolet dans un seau ou au-dessus du sol pour le déboucher. 5. Verrouiller la gâchette et retourner la buse sur 180° vers sa position de pulvérisation. 6. Si la buse est toujours bouchée, éteindre le pulvérisateur et débrancher l’alimentation électrique. 7. Suivre la Procédure de décompression à la page 13. 8. Enlever et nettoyer la buse de pulvérisation. 14 3A5493E Rinçage Rinçage REMARQUE : Ne pas tendre le flexible. Le laisser pendre pour aider le produit à couler dans la pompe. 5. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le manomètre (E) indique zéro. Relier toujours les équipements et les bacs de récupération à la terre afin d’éviter tout incendie et toute explosion. Toujours rincer à la pression la plus basse possible afin d’éviter toute étincelle statique et toute blessure due à des éclaboussures. * Rinçage de la pompe : • Avant la première utilisation • Lors du remplacement des fluides • Avant de réparer l’équipement • Avant que le fluide ne sèche ou ne se dépose dans une pompe inactive (vérifier la durée de vie des produits catalysés) • À la fin de la journée • Avant de ranger la pompe ( WLD 6. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B). Rincer à la pression la plus basse possible. Rincer avec un produit compatible avec le fluide utilisé dans la pompe et avec les pièces en contact avec le fluide dans votre système. Contacter le fabricant ou le fournisseur du fluide pour connaître les produits de rinçage recommandés, ainsi que la fréquence de rinçage. % 1. Exécuter Procédure de décompression à la page 13. 2. Enlever la buse et le garde-buse du pistolet. 3. Enlever le filtre pour fluide si nécessaire. Remettre le bouchon du filtre après avoir retiré le filtre pour fluide. 4. Nettoyer le tuyau d’aspiration avec un solvant compatible. 3A5493E WLD 7. Rincer le flexible et le pistolet : a. Déverrouiller la gâchette du pistolet. Tenir le pistolet contre un seau métallique mis à la terre. 15 Rinçage b. Actionner le pistolet, tourner lentement le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la pompe commence à pomper et qu’un jet régulier sorte du pistolet. Actionner le pistolet pendant 10 à 15 secondes durant la mise en place initiale. Si l’on rince le produit, actionner le pistolet jusqu’à ce que le solvant s’écoulant du pistolet soit propre. b. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le manomètre (E) indique zéro c. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B). d. Démarrer la pompe en tournant le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la pompe commence à bouger. * ti8727a REMARQUE : Si l’on utilise un pistolet air assisté, augmenter la pression d’air en tournant le régulateur du pistolet dans le sens des aiguilles d’une montre. c. Lorsque du solvant propre coule, tourner le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête et que la jauge indique zéro. La pompe s’arrête de fonctionner. Lorsque le produit arrête de couler, relâcher la gâchette et la verrouiller. ( WLD e. Quand du solvant propre sort du tuyau de vidange, fermer la vanne de vidange/purge (J) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. La pompe s’arrêtera en calant. WLLD REMARQUE : Lorsque l’on arrête l’appareil en fin de journée de travail, arrêter la pompe avec la tige encastrée dans celle-ci. J d. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur. 8. Pour un rinçage par la vanne de vidange/purge : a. Mettre le tuyau de vidange dans un seau de récupération mis à la terre. Ouvrir la vanne de vidange/purge (J) en la tournant légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. WLE f. Arrêter la pompe avec la tige encastrée dans celle-ci. g. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le manomètre (E) indique zéro. h. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur (B). J WLD 16 9. Exécuter Procédure de décompression à la page 13. 10. Retirer le filtre pour fluide et le tremper dans du solvant. Remettre le bouchon du filtre. 3A5493E Amorçage Amorçage 5. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B). 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 13. 2. Verrouiller la gâchette du pistolet. Enlever la buse et le garde-buse du pistolet. % 3. Plonger le tuyau d’aspiration dans le produit que l’on pulvérisera. WLD 6. Si nécessaire, amorcer via la vanne de vidange. REMARQUE : Ceci est généralement nécessaire pour les produits à haute viscosité. ATTENTION Ne pas amorcer la pompe via la vanne de vidange/purge avec un produit à deux composants. Un produit à deux composants mélangés durcira dans la vanne et la bouchera. REMARQUE : Ne pas tendre le flexible. Le laisser pendre pour aider le produit à couler dans la pompe. a. Mettre le tuyau de vidange dans un seau de récupération mis à la terre. Ouvrir la vanne de vidange/purge (J) en la tournant légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. WLLD 4. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le manomètre (E) indique zéro. * J ( WLD WLD 3A5493E 17 Amorçage b. Démarrer la pompe en tournant le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la pompe commence à bouger. b. Actionner le pistolet, ouvrir lentement le bouton de réglage (G) du régulateur d’air jusqu’à ce que la pompe commence à pomper et qu’un jet régulier sorte du pistolet. Actionner le pistolet pendant 10 à 15 secondes. * ( ti8727a WLD REMARQUE : Si l’on utilise un pistolet air assisté, augmenter la pression d’air en tournant le régulateur du pistolet dans le sens des aiguilles d’une montre. 7. Amorçage du flexible et du pistolet : a. Déverrouiller la gâchette du pistolet. Bien tenir la partie en métal du pistolet contre un seau en métal mis à la terre. c. Verrouiller la gâchette. d. L’équipement est maintenant prêt à pulvériser ; passer au chapitre Pulvérisation à la page 19. ti5048a 18 3A5493E Pulvérisation Pulvérisation 7. Déverrouiller la gâchette du pistolet. ATTENTION En laissant la pompe fonctionner à vide, celle-ci accélérera rapidement jusqu’à atteindre une vitesse élevée, ce qui l’endommagera. Pour ne pas l’endommager, ne jamais laisser la pompe pomper à vide. 1. Exécuter la procédure de Amorçage de la page 17. 2. Exécuter Procédure de décompression à la page 13. 3. Mettre la buse et le garde-buse sur le pistolet. 4. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la pression à zéro. ti5048a 8. Pulvériser un jet pour essayer. Lire les recommandations du fabricant de produits de pulvérisation. Régler la pression comme nécessaire. Si l’on utilise un pistolet air assisté, augmenter la pression de l’air du pistolet pendant que l’on essaie le jet de pulvérisation. 5. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B). G 9. Exécuter la Procédure de rinçage à la page 15. % Arrêt WLD 6. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur d’air jusqu’à ce que le manomètre d’air (E) indique la pression voulue. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la réduire. * ATTENTION Si l’on laisse de l’eau ou du produit à base d’eau durant la nuit dans la pompe, l’équipement risque de rouiller ou corroder. Si l’on pompe un produit à base d’eau, rincer d’abord avec de l’eau, puis avec un produit antirouille tel que de l’essence minérale. Relâcher la pression, mais laisser le produit antirouille dans la pompe pour protéger ses pièces contre la corrosion. Exécuter la procédure de Amorçage de la page 17. ( Toujours rincer la pompe avant que le produit ne sèche sur la tige du bas de pompe. Exécuter la procédure de Rinçage de la page 15. WLD 3A5493E 19 Maintenance Maintenance Planning de maintenance préventive Les conditions de fonctionnement de votre système déterminent la fréquence de la maintenance. Établir un programme de maintenance préventive en notant le moment et le type de maintenance nécessaire, puis déterminer un programme régulier pour vérifier le système en question. Maintenance au quotidien Protection contre la corrosion Toujours rincer la pompe avant que le produit ne sèche sur la tige de piston. Ne jamais laisser de l’eau ou du produit de pulvérisation à base d’eau toute une nuit dans la pompe. ATTENTION Si on laisse de l’eau ou du produit à base d’eau durant la nuit dans la pompe, l’équipement risque de rouiller ou corroder. En cas de pompage d’un fluide à base d’eau, rincer d’abord avec de l’eau puis avec un agent antirouille tel que de l’essence minérale. Relâcher la pression, mais laisser le produit antirouille dans la pompe pour protéger ses pièces contre la corrosion. Maintenance du chariot Lubrifier régulièrement l’essieu entre les points AXA et AXB avec une huile légère. REMARQUE : Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant toute une nuit, arrêter la pompe en bas de sa course pour éviter que du produit puisse sécher sur la tige de piston exposée et ainsi endommager le presse-étoupe. Exécuter la procédure de Amorçage de la page 17. Toujours veiller à ce que le chariot reste propre en l’essuyant tous les jours avec un solvant compatible. 1. Exécuter la procédure de Rinçage de la page 15. 2. Exécuter la procédure de Amorçage de la page 17. 3. Vérifier l’écrou du presse-étoupe (F). Ajuster le presse-étoupe et remplacer le liquide d’étanchéité TSL si nécessaire. Serrer à 25-30 ft-lb (34-41 N•m). $;$ $;% 4. Vidanger l’eau du filtre à air. 5. Nettoyer le tuyau d’aspiration avec un solvant compatible. Il est recommandé de nettoyer l’extérieur du pulvérisateur à l’aide d’un chiffon et d’un solvant compatible. 6. Vérifier les flexibles, les tuyaux et les accouplements. Serrer tous les raccords produit avant chaque utilisation. WLD 7. Nettoyer le filtre de la conduite de fluide. 20 3A5493E Dépannage Dépannage 2. Vérifier toutes les causes et problèmes possibles avant de démonter la pompe. 3. Consulter le manuel du moteur pneumatique pour plus d’informations sur le dépannage du moteur pneumatique. REMARQUE : Pour trouver les listes des pièces pour les pièces identifiées dans les tableaux de dépannage, voir les numéros de page indiqués dans le tableau ci-dessous. 1. Exécuter Procédure de décompression à la page 13. Problème Ne fonctionne pas. Peu de débit de sortie à chacun des mouvements de pompage. Peu de débit de sortie en course descendante. * Pour déterminer si le flexible à fluide ou le pistolet est bouché, exécuter la Procédure de décompression, page 13. Débrancher le flexible à fluide et placer un récipient à la sortie de fluide de la pompe pour récupérer le fluide. Envoyer juste assez d’air pour démarrer la pompe. Si la pompe démarre, cela signifie que c’est le flexible à fluide ou le pistolet qui est bouché. Cause Solution Vanne fermée ou bouchée. Déboucher la conduite d’air ; augmenter l’alimentation en air. Vérifier si les vannes sont ouvertes. Flexible à fluide ou pistolet bouché. Nettoyer le flexible ou le pistolet.* Produit séché sur la tige de piston. Nettoyer la tige ; toujours arrêter la pompe en bas de sa course ; veiller à ce que la coupelle soit remplie de solvant compatible. Pièces du moteur pneumatique sales, usées ou endommagées. Nettoyer ou réparer le moteur pneumatique. Consulter le manuel du moteur. Conduite d’air obstruée ou alimentation en air inadéquate. Vannes fermées ou bouchées. Déboucher la conduite d’air ; augmenter l’alimentation en air. Vérifier si les vannes sont ouvertes. Flexible à fluide/pistolet bouché ; diamètre intérieur du flexible trop petit. Déboucher le flexible ou le pistolet* ; utiliser un flexible de diamètre intérieur plus grand. Givrage du moteur pneumatique. Ouvrir la commande de dégivrage. Vanne d’admission ouverte ou usée. Déboucher la vanne d’admission ou faire son entretien. Fluide haute viscosité. Ajuster les entretoises d’admission. Peu de débit de sortie en course ascendante. Vanne de piston restée ouverte ou usée ; presse-étoupe usés. Décoincer la vanne de piston ; remplacer les presse-étoupe. Vitesse d’accélération erratique. Réservoir d’alimentation en fluide vide, aspiration bouchée. Remplir le réservoir d’alimentation avec du fluide et amorcer la pompe. Nettoyer le tuyau d’aspiration. Fluide haute viscosité. Réduire la viscosité, ajuster les entretoises d’admission. Vanne de piston restée ouverte ou usée ; presse-étoupe usés. Décoincer la vanne de piston ; remplacer les presse-étoupe. Vanne d’admission ouverte ou usée. Déboucher la vanne d’admission ou faire son entretien. Marche lente. Givrage possible. Arrêter la pompe. Ouvrir la commande de dégivrage. La pompe pompe ou ne parvient pas à maintenir la pression à l’arrêt (calage). Clapets anti-retour ou joints usés. Faire l’entretien du bas de pompe. Voir Démontage du bas de pompe, (page 22) et le manuel des bas de pompe Xtreme. Présence de bulles d’air dans le produit. Conduite d’aspiration desserrée. Serrer. Utiliser un produit d’étanchéité liquide compatible pour filetages ou du ruban adhésif en PTFE sur les raccords. Mauvaise finition ou jet irrégulier. Mauvaise pression du fluide dans le pistolet. Voir le manuel du pistolet ; lire les recommandations du fabricant du produit. Fluide trop liquide ou trop épais. Ajuster la viscosité du fluide ; lire les recommandations du fabricant du produit. 3A5493E 21 Démontage du bas de pompe Démontage du bas de pompe 5. Utiliser un tournevis à tête plate pour retirer la protection (PG) de la pompe. 6. Si l’on utilise un appareil monté sur chariot, basculer le chariot sur son dos. Outils nécessaires : • • • • • Jeu de clés à molette Clé dynamométrique Maillet en caoutchouc Lubrifiant pour filetage Lubrifiant antigrippant 222955 • • Loctite® 2760™ ou équivalent Tournevis plat Débranchement et rebranchement du bas de pompe WLD REMARQUE : Poser des chiffons sur le sol pour absorber le liquide d’étanchéité pouvant couler de l’écrou du presse-étoupe. 7. Tenir les méplats de la tige de piston du moteur pneumatique avec une clé. Utiliser une autre clé pour desserrer l’écrou d’accouplement (CN). 1. Exécuter la procédure de Rinçage de la page 15. Arrêter la pompe en bas de sa course. 2. Exécuter Procédure de décompression à la page 13. 3. Débrancher le flexible d’air. 4. Débrancher le flexible à fluide (W). Maintenir le raccord de sortie produit (P) de la pompe avec une clé pour éviter qu’il ne se desserre lorsque l’on débranche le flexible d’aspiration (N). REMARQUE : Noter la position relative de la sortie de fluide (P) de la pompe sur l’entrée du moteur pour faciliter l’alignement lors du remontage. Si aucune intervention sur le moteur n’est nécessaire, le laisser attaché sur son support. 3* WLD &3 71 % P 6 $ : :& 1 WLD 22 8. Retirer les écrous de barre d’accouplement (TN). 9. Tenir le bas de pompe et le faire glisser hors des barres d’accouplement (TN). Consulter le manuel du bas de pompe pour les instructions d’entretien. Pour faire l’entretien du moteur, consulter le manuel séparé du moteur utilisé. 10. Remonter le bas de pompe dans l’ordre inverse des étapes du démontage. REMARQUE : Serrer les écrous à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi-lb). 11. Remplir l’écrou du presse-étoupe avec du liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL). 3A5493E Démontage du bas de pompe 3A5493E 23 Pièces Pièces Ensembles de pulvérisateur airless King Le tableau suivant reprend les principaux composants et les numéros de pièces de chaque ensemble de pulvérisateur airless. 24 K40NH1 Repère et description 301 302 303 Pompe Bas de pompe Moteur XL34D0 P40HC1 L180C1 XL34D0 K40NH2 P40HC1 L180C1 XL34D0 K40NL0 P40HC1 L180C1 XL34D0 K25FH0 Repère et description 301 302 303 Pompe Bas de pompe Moteur XL34D0 P25HC2 L290C2 K25FH1 P25HC2 Ensemble de pulvérisateur L290C2 Ensemble de pulvérisateur K25FH2 P25HC2 L290C2 XL34D0 K25FL0 P25HC2 L290C2 XL34D0 K40NL1 P40HC1 L180C1 XL34D0 P45HC2 L290C2 XL65D0 K25FL1 P25HC2 L290C2 XL34D0 K45FH0 K25FW0 P25HC2 L290C2 XL34D0 K45FH1 P45HC2 L290C2 XL65D0 P45HC2 L290C2 XL65D0 K25FW1 P25HC2 L290C2 XL34D0 K45FH2 K25NH0 P25HC1 L290C1 XL34D0 K45FL0 P45HC2 L290C2 XL65D0 P45HC2 L290C2 XL65D0 K25NH1 P25HC1 L290C1 XL34D0 K45FL1 K25NH2 P25HC1 L290C1 XL34D0 K45FW0 P45HC2 L290C2 XL65D0 K45FW1 P45HC2 L290C2 XL65D0 K25NL0 P25HC1 L290C1 XL34D0 K25NL1 P25HC1 L290C1 XL34D0 K45MH2 P45HM2 L290M2 XL65D0 P45HM2 L290M2 XL65D0 K30FH0 P30HC2 L220C2 XL34D0 K45MW1 K30FH1 P30HC2 L220C2 XL34D0 K45NH0 P45HC1 L290C1 XL65D0 P45HC1 L290C1 XL65D0 K30FH2 P30HC2 L220C2 XL34D0 K45NH1 K30FL0 P30HC2 L220C2 XL34D0 K45NH2 P45HC1 L290C1 XL65D0 K45NL0 P45HC1 L290C1 XL65D0 K30FL1 P30HC2 L220C2 XL34D0 K30FW0 P30HC2 L220C2 XL34D0 K45NL1 P45HC1 L290C1 XL65D0 P50HC2 L250C2 XL65D0 K30FW1 P30HC2 L220C2 XL34D0 K50FH0 K30MH2 P30HM2 L220M2 XL34D0 K50FH1 P50HC2 L250C2 XL65D0 P50HC2 L250C2 XL65D0 K30MW1 P30HM2 L220M2 XL34D0 K50FH2 K30NH0 P30HC1 L220C1 XL34D0 K50FL0 P50HC2 L250C2 XL65D0 P50HC2 L250C2 XL65D0 K30NH1 P30HC1 L220C1 XL34D0 K50FL1 K30NH2 P30HC1 L220C1 XL34D0 K50FW0 P50HC2 L250C2 XL65D0 P50HC2 L250C2 XL65D0 K30NL0 P30HC1 L220C1 XL34D0 K50FW1 K30NL1 P30HC1 L220C1 XL34D0 K50NH0 P50HC1 L250C1 XL65D0 P50HC1 L250C1 XL65D0 K40FH0 P40HC2 L180C2 XL34D0 K50NH1 K40FH1 P40HC2 L180C2 XL34D0 K50NH2 P50HC1 L250C1 XL65D0 K50NL0 P50HC1 L250C1 XL65D0 K40FH2 P40HC2 L180C2 XL34D0 K40FL0 P40HC2 L180C2 XL34D0 K50NL1 P50HC1 L250C1 XL65D0 P60HC2 L220C2 XL65D0 K40FL1 P40HC2 L180C2 XL34D0 K60FH0 K40FW0 P40HC2 L180C2 XL34D0 K60FH1 P60HC2 L220C2 XL65D0 P60HC2 L220C2 XL65D0 K40FW1 P40HC2 L180C2 XL34D0 K60FH2 K40MH2 P40HM2 L180M2 XL34D0 K60FL0 P60HC2 L220C2 XL65D0 P60HC2 L220C2 XL65D0 P60HC2 L220C2 XL65D0 K40MW1 P40HM2 L180M2 XL34D0 K60FL1 K40NH0 P40HC1 L180C1 XL34D0 K60FW0 3A5493E Pièces K60FW1 Repère et description 301 302 303 Pompe Bas de pompe Moteur XL65D0 P60HC2 L220C2 Ensemble de pulvérisateur K47FH0 Repère et description 301 302 303 Pompe Bas de pompe Moteur 24X856 P47HC1 24W644 Ensemble de pulvérisateur K60MH2 P60HM2 L220M2 XL65D0 K47FH1 P47HC1 24W644 24X856 K60MW1 P60HM2 L220M2 XL65D0 K47FH2 P47HC1 24W644 24X856 K60NH0 P60HC1 L220C1 XL65D0 K47FW0 P47HC1 24W644 24X856 K60NH1 P60HC1 L220C1 XL65D0 K47FW1 P47HC1 24W644 24X856 K60NH2 P60HC1 L220C1 XL65D0 K71FH0 P71HC2 B29HC2 24X856 K60NL0 P60HC1 L220C1 XL65D0 K71FH1 P71HC2 B29HC2 24X856 K60NL1 P60HC1 L220C1 XL65D0 K71FH2 P71HC2 B29HC2 24X856 K70FH0 P70HC2 L180C2 XL65D0 K71FW0 P71HC2 B29HC2 24X856 K70FH1 P70HC2 L180C2 XL65D0 K71FW1 P71HC2 B29HC2 24X856 K70FH2 P70HC2 L180C2 XL65D0 K71NH0 P71HC1 B29HC1 24X856 K70FL0 P70HC2 L180C2 XL65D0 K71NH1 P71HC1 B29HC1 24X856 K70FL1 P70HC2 L180C2 XL65D0 K71NH2 P71HC1 B29HC1 24X856 K70FW0 P70HC2 L180C2 XL65D0 K82FH0 P82HC2 B25HC2 24X856 K70FW1 P70HC2 L180C2 XL65D0 K82FH1 P82HC2 B25HC2 24X856 K70MH2 P70HM2 L180M2 XL65D0 K82FH2 P82HC2 B25HC2 24X856 K70MW1 P70HM2 L180M2 XL65D0 K82FW0 P82HC2 B25HC2 24X856 K70NH0 P70HC1 L180C1 XL65D0 K82FW1 P82HC2 B25HC2 24X856 K70NH1 P70HC1 L180C1 XL65D0 K82NH0 P82HC1 B25HC1 24X856 K70NH2 P70HC1 L180C1 XL65D0 K82NH1 P82HC1 B25HC1 24X856 K70NL0 P70HC1 L180C1 XL65D0 K82NH2 P82HC1 B25HC1 24X856 K70NL1 P70HC1 L180C1 XL65D0 K90FH0 P90HC2 L145C2 XL65D0 K90FH1 P90HC2 L145C2 XL65D0 K90FH2 P90HC2 L145C2 XL65D0 K90FL0 P90HC2 L145C2 XL65D0 K90FL1 P90HC2 L145C2 XL65D0 K90MH2 P90HM2 L145M2 XL65D0 K90NH0 P90HC1 L145C1 XL65D0 K90NH1 P90HC1 L145C1 XL65D0 K90NH2 P90HC1 L145C1 XL65D0 K90NL0 P90HC1 L145C1 XL65D0 K90NL1 P90HC1 L145C1 XL65D0 3A5493E 25 Pièces Ensembles de pulvérisateurs air assisté 428* 438* (Vers l’entrée Vers la commande d’air) pneumatique 410* 427* 415* 444‡ 435* 440* 439* 431* 441* 416* 437* 417* 428* 430* 415* 427* 435* 402‡ 419 434 407 429 433 403 404 443 405 406 26 3A5493E Pièces Liste des pièces des ensembles de pulvérisateurs air assisté Modèles 287975 et 287976 Réf. 401 Pièce P30HC2 P40HC2 402 ‡ 17X355 403 ‡ - - - - 404 ‡ - - - - 405 ‡ - - - - 406 ‡ - - - - 407 244524 410* 415* 416* 417* 418 419 427* 428* 429 26C352 116513 100101 116514 100133 24C857 108190 116473 210868 430* 431* 433 156971 114128 H52550 434 435* 436* 437* 438* 439* 440* 441* 443 189018 111763 100023 112958 C20900 114129 100505 ----159842 444 17N621 Désignation Qté. POMPE, ensemble 287975 1 POMPE, ensemble 287976 1 CHARIOT, pour usage intensif 1 TUYAU, aspiration 1 FLEXIBLE, aspiration, 25,4 mm (1 po) 1 NPT x raccord rapide, 6 pi. ADAPTATEUR, coude 1 ADAPTATEUR, raccord rapide 1 CÂBLE, ensemble de terre 1 avec collier de serrage SUPPORT, commandes pneumatiques 1 RÉGULATEUR, air, pistolet 1 VIS, montage, tête hex. 6 ÉCROU, montage régulateur 1 RONDELLE, d’arrêt 4 PISTOLET, pulvérisateur 1 MANOMÈTRE, pression, pistolet 1 CLAPET, à bille, ventilé, 2 voies 1 TUYAU, air, avec raccords, 1 15 m (50 pi) MAMELON, court 1 RACCORD COUDÉ, mâle, tournant 1 FLEXIBLE, fluide ; nylon, 1 0,6 cm (1/4 po.) Diamètre intérieur ; 1/4 npsm(fbe) ; 15 m (50 ft.) RACCORD TOURNANT 1 COUDE, 1/4 npt 1 RONDELLE, plate 2 ÉCROU, hex., à épaulement 2 RACCORD, en T, actionneur 1 CONNECTEUR, mâle 1 DOUILLE, tuyau 1 TUYAU 1 ADAPTATEUR, douille, 1 1/4 npt(m) x 1/2 npt(f) COMMANDES, pneumatiques, 1 chariot haute résistance Non illustré. * Compris dans le kit de fixation 288527 pour régulateur d’air. ‡ Compris dans le kit tuyau d’aspiration 25D515. Voir page Ensembles de pulvérisateur sur chariot, page 38, pour vérifier si les numéros de pièce sont corrects. 3A5493E 27 Pièces Pièces des ensembles King de pulvérisateur sur chariot Kits DataTrak 24X550 et 24X552 L1 28 WLD 3A5493E Pièces Liste des pièces des ensembles King de pulvérisateur sur chariot Réf. Pièce 1 ----- 2 ----- 3 4 5 6 154628 113436 113361 ----- 7 8 9 12 100133 100101 ----17N621 25D529 112395 ----17S137 17V125 25D515 13 14 15 18 25D498 115248 114231 244524 21 206994 30* ----113498 10 11 116643 31 33 34 17V369 17V371 181072 Désignation CHARIOT (voir Pièces du chariot, page 30) ROUE (voir Pièces du chariot, page 30) RONDELLE BAGUE, retenue CAPUCHON, tuyau, rond POMPE (voir les tableaux Pièces pour ensembles de pompe à partir de la page 32) RONDELLE, sécurité, 3/8 VIS, à tête, hexagonale COMMANDES PNEUMATIQUES Filtre standard/régulateur Filtre/régulateur et lubrificateur VIS, assemblage, tête à épaulement CONDUITE D’AIR TUYAU, modèles terminant avec 1 TUYAU, modèles terminant avec 2 TUYAU, aspiration, 19 litres (5 gallons), 1-1/4 npt BOÎTE À OUTILS, noir VIS, à tête, hexagonale CONTRE-ÉCROU, hex. (standard) CÂBLE, ensemble de terre, avec collier de serrage PRODUIT, TSL, bouteille de 24 cl (8 oz.) VANNE DE SÉCURITÉ 0,75 MPa (7,5 bars, 110 psi), modèles K30 – K70 0,62 MPa (6,2 bars, 90 psi), modèles K90 KIT, pulvérisateur, appareils nus KIT, pulvérisateur, avec pompe, filtre KIT, réparation, crépine Réf. Pièce Désignation 1 L1 15F674 ÉTIQUETTE, sécurité, moteur 2 * Pas compris avec les commandes pneumatiques. Commander séparément. Qté 2 2 2 1 4 4 1 Les pièces suivantes sont uniquement comprises dans les ensembles de pulvérisateur airless : Réf. Pièce Désignation 101 ----XTR504 PISTOLET, pulvérisateur Pistolet pulvérisateur XTR5 pour modèles avec un rapport de 25:1 - 50:1 uniquement Pistolet pulvérisateur XTR7 pour modèles avec un rapport de 55:1 - 90:1 uniquement FLEXIBLE, fluide ; nylon, 0,6 cm (1/4 po.) Diamètre intérieur 1/4 npsm(fbe) ; 15 m (6 ft.) Modèles avec des rapports de pression de 25:1 - 45:1 Modèles avec des rapports de pression de 46:1 - 55:1 Modèles avec des rapports de pression de 60:1 - 90:1 FLEXIBLE, fluide ; nylon, 0,9 cm (3/8 po.) Diamètre intérieur 3/8 npsm(fbe) ; 15 m (50 ft.) Modèles avec des rapports de pression de 25:1 - 45:1 Modèles avec des rapports de pression de 46:1 - 55:1 Modèles avec des rapports de pression de 60:1 - 90:1 RACCORD, mamelon, réduction ; 3/8 x 1/4 npt(m) XTR704 102 1 4 4 1 ----- H42506 H52506 1 H72506 1 103 ----- H43850 1 1 1 H53850 H73850 104 3A5493E 1 Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuventz être obtenues gratuitement. 4 1 1 Qté 164856 Qté. 1 1 1 1 29 Pièces Pièces du chariot 17X355 - chariot pour usage intensif Réf. Pièce Désignation 3 4 5 C1 C3 154628 113436 113361 24Z852 113362 RONDELLE BAGUE, retenue CAPUCHON, tuyau, rond CHARIOT, pour usage intensif ROUE, semi-pneumatique 30 17X356 - chariot léger Qté 2 2 2 1 2 Réf. Pièce Désignation 4 C2 C4 C5 113436 17S256 116406 16W767 BAGUE, retenue CHARIOT, léger ROUE, semi-pneumatique BOUCHON, tuyauterie Qté 2 1 2 2 3A5493E Pièces Pièces des ensembles pour montage mural WLD D REMARQUE : Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau en acier inoxydable sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. Réf. Pièce 201 ----- 202 203 204 205 24X180 116401 116402 247301 206 207 197682 114967 208 209 210 195151 181072 244524 210a - - - - 3A5493E Désignation Qté. 1 POMPE (voir les tableaux Pièces pour ensembles de pompe à partir de la page 32) 1 SUPPORT, mural 1 ADAPTATEUR, coude 1 ADAPTATEUR, raccord rapide 1 TUYAU, aspiration, 25,4 mm (1 po.) npt x raccord rapide 1 TUYAU, aspiration 1 ACCOUPLEMENT, tuyau, 25,4 mm (1 po.) 1 TUYAU, admission 1 CRÉPINE, orifice d’entrée 1 CÂBLE, ensemble de terre avec collier de serrage 1 VIS, mise à la terre Réf. Pièce Désignation 211 17S137 TUYAU, avec raccords, 35 cm (13,75 po.) 213 100133 RONDELLE, frein, 3/8 po. (0,63 cm) 214 100101 VIS, à tête, hexagonale 215 100131 ÉCROU, hex. long 217 25D649 MODULE, air, montage mural, 19 mm (3/4 po.) 218 111192 VIS, tête avec bride 220 206994 PRODUIT, TSL, bouteille de 24 cl (8 oz.) 221* - - - - - VANNE DE SÉCURITÉ 113498 0,75 MPa (7,5 bars, 110 psi), modèles K30 – K70 116643 0,62 MPa (6,2 bars, 90 psi), modèles K90 Qté. 1 8 4 4 1 4 1 1 * Pas compris avec les commandes pneumatiques. Commander séparément. 31 Pièces Pièces pour ensembles de pompe Page de la liste des pièces Désignation Ensembles de pompe avec bas de pompe L180C# (rapports de 40:1, 70:1) Ensembles de pompe avec bas de pompe L220C# (rapports de 30:1, 60:1) Ensembles de pompe avec bas de pompe L250C# (rapport de 50:1) Ensembles de pompe avec bas de pompe L290C# (rapports de 25:1, 45:1) Ensembles de pompes avec bas de pompe référence L145C (rapport de 90:1) 33 33 34 34 34 WLD Réf. Pièce Désignation 301 302 303 304 ----15H392 15F837 197340 305 244819 306 ----- MOTEUR, standard TIGE, adaptateur TIGE, assemblage, longueur 14–1/4 COUVERCLE, manchon de raccordement ACCOUPLEMENT, ensemble, 145–290 Xtreme BAS DE POMPE, Xtreme, 220, nf, Xseal (voir le tableau Ensembles de pompe ci-dessus) 32 Qté. 1 1 3 1 Réf. Pièce Désignation 307 308 101712 244820 309 17S727 1 310 311 17P245 15H117 CONTRE-ÉCROU ATTACHE, épingle à cheveux (avec cordon) PROTECTION, manchon de raccordement tige ÉTIQUETTE, King ÉTIQUETTE, identification Qté. 3 1 2 1 1 1 3A5493E Pièces Ensembles de pompe avec bas de pompe L180C# (rapports de 40:1, 70:1) Ensemble de pompe Pompe Bas de pompe Moteur Ensemble de pompe Pompe Bas de pompe Moteur K40FH0 P40HC2 L180C2 XL34D0 K70FH0 P70HC2 L180C2 XL65D0 K40FH1 P40HC2 L180C2 XL34D0 K70FH1 P70HC2 L180C2 XL65D0 K40FH2 P40HC2 L180C2 XL34D0 K70FH2 P70HC2 L180C2 XL65D0 K40FL0 P40HC2 L180C2 XL34D0 K70FL0 P70HC2 L180C2 XL65D0 XL65D0 K40FL1 P40HC2 L180C2 XL34D0 K70FL1 P70HC2 L180C2 K40FW0 P40HC2 L180C2 XL34D0 K70FW0 P70HC2 L180C2 XL65D0 K40FW1 P40HC2 L180C2 XL34D0 K70FW1 P70HC2 L180C2 XL65D0 K40MH2 P40HM2 L180M2 XL34D0 K70MH2 P70HM2 L180M2 XL65D0 XL65D0 K40MW1 P40HM2 L180M2 XL34D0 K70MW1 P70HM2 L180M2 K40NH0 P40HC2 L180C2 XL34D0 K70NH0 P70HC2 L180M2 XL65D0 K40NH1 P40HC2 L180C2 XL34D0 K70NH1 P70HC2 L180M2 XL65D0 K40NH2 P40HC2 L180C2 XL34D0 K70NH2 P70HC2 L180C2 XL65D0 XL65D0 XL65D0 K40NL0 P40HC2 L180C2 XL34D0 K70NL0 P70HC2 L180C2 K40NL1 P40HC2 L180C2 XL34D0 K70NL1 P70HC2 L180C2 Ensembles de pompe avec bas de pompe L220C# (rapports de 30:1, 60:1) Ensemble de pompe Pompe Bas de pompe Moteur Ensemble de pompe Pompe Bas de pompe Moteur K30FH0 P30HC2 L220C2 XL34D0 K60FH0 P60HC2 L220C2 XL65D0 K30FH1 P30HC2 L220C2 XL34D0 K60FH1 P60HC2 L220C2 XL65D0 K30FH2 P30HC2 L220C2 XL34D0 K60FH2 P60HC2 L220C2 XL65D0 XL65D0 K30FL0 P30HC2 L220C2 XL34D0 K60FL0 P60HC2 L220C2 K30FL1 P30HC2 L220C2 XL34D0 K60FL1 P60HC2 L220C2 XL65D0 K30FW0 P30HC2 L220C2 XL34D0 K60FW0 P60HC2 L220C2 XL65D0 K30FW1 P30HC2 L220C2 XL34D0 K60FW1 P60HC2 L220C2 XL65D0 XL65D0 K30MH2 P30HM2 L220M2 XL34D0 K60MH2 P60HM2 L220M2 K30MW1 P30HM2 L220M2 XL34D0 K60MW1 P60HM2 L220M2 XL65D0 K30NH0 P30HC1 L220C1 XL34D0 K60NH0 P60HC1 L220C1 XL65D0 K30NH1 P30HC1 L220C1 XL34D0 K60NH1 P60HC1 L220C1 XL65D0 XL65D0 K30NH2 P30HC1 L220C1 XL34D0 K60NH2 P60HC1 L220C1 K30NL0 P30HC1 L220C1 XL34D0 K60NL0 P60HC1 L220C1 XL65D0 K30NL1 P30HC1 L220C1 XL34D0 K60NL1 P60HC1 L220C1 XL65D0 3A5493E 33 Pièces Ensembles de pompe avec bas de pompe L250C# (rapport 50:1) Ensemble de pompe Pompe Bas de pompe Moteur K45MW1 P45HM2 L290M2 XL65D0 K45NH0 P45HC1 L290C1 XL65D0 K45NH1 P45HC1 L290C1 XL65D0 K45NH2 P45HC1 L290C1 XL65D0 K45NL0 P45HC1 L290C1 XL65D0 K45NL1 P45HC1 L290C1 XL65D0 Pompe Bas de pompe Moteur K50FH0 P50HC2 L250C2 XL65D0 K50FH1 P50HC2 L250C2 XL65D0 K50FH2 P50HC2 L250C2 XL65D0 K50FL0 P50HC2 L250C2 XL65D0 K50FL1 P50HC2 L250C2 XL65D0 K50FW0 P50HC2 L250C2 XL65D0 K50FW1 P50HC2 L250C2 XL65D0 K50NH0 P50HC1 L250C1 XL65D0 Ensemble de pompe Bas de pompe Moteur P50HC1 XL65D0 Pompe K50NH1 L250C1 K50NH2 P50HC1 L250C1 XL65D0 K90FH0 P90HC2 L145C2 XL65D0 K50NL0 P50HC1 L250C1 XL65D0 K90FH1 P90HC2 L145C2 XL65D0 K50NL1 P50HC1 L250C1 XL65D0 K90FH2 P90HC2 L145C2 XL65D0 K90FL0 P90HC2 L145C2 XL65D0 K90FL1 P90HC2 L145C2 XL65D0 K90MH2 P90HM2 L145M2 XL65D0 K90NH0 P90HC1 L145C1 XL65D0 K90NH1 P90HC1 L145C1 XL65D0 XL65D0 Ensembles de pompe avec bas de pompe L290C# (rapports 25:1, 45:1) Ensemble de pompe 34 Ensemble de pompe Pompe Bas de pompe Moteur Ensembles de pompe avec bas de pompe L145C# (rapport 90:1) K25FH0 P25HC2 L290C2 XL34D0 K90NH2 P90HC1 L145C1 K25FH1 P25HC2 L290C2 XL34D0 K90NL0 P90HC1 L145C1 XL65D0 K25FH2 P25HC2 L290C2 XL34D0 K90NL1 P90HC1 L145C1 XL65D0 K25FL0 P25HC2 L290C2 XL34D0 K25FL1 P25HC2 L290C2 XL34D0 K25FW0 P25HC2 L290C2 XL34D0 K25FW1 P25HC2 L290C2 XL34D0 K25NH0 P25HC1 L290C1 XL34D0 K25NH1 P25HC1 L290C1 XL34D0 K25NH2 P25HC1 L290C1 XL34D0 K25NL0 P25HC1 L290C1 XL34D0 K25NL1 P25HC1 L290C1 XL34D0 K45FH0 P45HC2 L290C2 XL65D0 K45FH1 P45HC2 L290C2 XL65D0 K45FH2 P45HC2 L290C2 XL65D0 K45FL0 P45HC2 L290C2 XL65D0 K45FL1 P45HC2 L290C2 XL65D0 K45FW0 P45HC2 L290C2 XL65D0 K45FW1 P45HC2 L290C2 XL65D0 K45MH2 P45HM2 L290M2 XL65D0 3A5493E Pièces Kit de circulation des produits riches en zinc (238588) 542 533† 532 531 530 529 535 536 537 534 (conduite de retour fluide) Ensembles de pulvérisateurs pour produits riches en zinc Réf. Pièce 501 P25DC1 P40DC1 516 100101 518 100133 529 238612 530 100081 531 502570 3A5493E Désignation POMPE, ensemble 287971 et 287973 POMPE, ensemble 287972 et 287974 VIS, montage, tête hex. RONDELLE, d’arrêt VANNE, bille DOUILLE, tuyau RACCORD, en T, tuyau Réf. Pièce Désignation 532 ----100380 157191 158491 235148 100896 157785 165767 24P719 DOUILLE, tuyau Modèle 287973 Modèle 287974 RACCORD, mamelon FLEXIBLE, avec embout, 6 ft RACCORD, douille, tuyau RACCORD, tournant TUYAU, aspiration VANNE, bille Qté. 1 1 4 4 1 1 1 533 534 535 536 537 542 Qté. 1 1 1 1 1 1 1 Non illustré. 35 Pièces Commandes pneumatiques Modèle 17N621 WLD Pièces du 17N621 Réf. Pièce Désignation 401 402 403 404 405 406 407 408 17U995 116521 103833 113429 113430 16W586 113218 101689 SUPPORT, commandes pneumatiques, peint RÉGULATEUR, filtre, air VIS, métaux, CRBH ACCOUPLEMENT, universel ACCOUPLEMENT, universel CÂBLE, cordon, anti-fouet VANNE, à bille, ventilée, 0,750 MANOMÈTRE, pression, air 36 Qté. 1 1 4 1 1 1 1 1 3A5493E Pièces Modèle 25D529 WLD Pièces du 25D529 Réf. Pièce Désignation 401 402 403 404 405 406 409 410 17U995 116521 103833 113429 113430 16W586 113218 ----- 411 427 428 113498 116643 101689 116522 C11034 SUPPORT, commandes pneumatiques, peint RÉGULATEUR, filtre, air VIS, métaux, CRBH ACCOUPLEMENT, universel ACCOUPLEMENT, universel CÂBLE, cordon, anti-fouet VANNE, à bille, ventilée VANNE DE SÉCURITÉ 0,75 MPa (7,5 bars, 110 psi), modèles K30 – K70 0,62 MPa (6,2 bars, 90 psi), modèles K90 MANOMÈTRE, pression d’air KIT, conversion, commande pneumatique LUBRIFICATEUR, air 3A5493E Qté. 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 37 Dimensions Dimensions ' Ensembles de pulvérisateur sur chariot ( WLD % Montage B D Xtreme 28,5 po. (72,4 cm) 51 po. (129,5 cm) E 25,75 po. (65,4 cm) Ensembles de pulvérisateur sur chariot $ & WLD % WLLD ' 38 Montage A B Xtreme 26,25 po. (66,7 cm) 43,5 po. (110,5 cm) C 22,0 po. (55,9 cm) D 23,0 po. (58,4 cm) 3A5493E Dimensions Schéma des trous de fixation du montage mural % 8 3 ( & 9 5 ; 6 7 1 0 . Réf. A B C D E K M N P R S T U V X ' $ WLD Dimensions 188,5 mm(7,424 po.) 450,8 mm(7,75 po.) 188,5 mm(7,424 po.) 157 mm(6,186 po.) 157 mm(6,186 po.) 368,3 mm(14,50 po.) 314,3 mm(12,375 po.) 228,6 mm(9,0 po.) 298,45 mm(11,75 po.) 133,3 mm(5,25 po.) 450,8 mm(17,75 po.) 450,8 mm(17,75 po.) 228,6 mm(9,0 po.) 73 mm(2,875 po.) 298,4 mm(11,75 po.) 3A5493E 39 Diagramme des performances Diagramme des performances Calcul de la pression de sortie du produit Pour connaître la pression de sortie du fluide (MPa/bars/psi) à un débit de fluide spécifique (lpm ou gpm) et une pression d’air de fonctionnement spécifique (MPa/bars/psi), utiliser les instructions et graphiques de données suivants de la pompe : 1. Trouver le débit voulu au bas du tableau. 2. Suivre la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la ligne de pression de sortie du fluide sélectionnée. Suivre la ligne horizontale vers la gauche pour lire la mesure de la pression de sortie de fluide. Calcul du débit et de la consommation d’air de la pompe Pour calculer le débit d’air et la consommation d’air de la pompe (m3/min ou scfm) à un débit de fluide spécifique (lpm ou gpm) et une pression d’air spécifique (MPa/bars/psi), utiliser les instructions et graphiques de données suivants de la pompe. 1. Trouver le débit voulu au bas du tableau. 2. Suivre la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec la ligne de pression de sortie du fluide sélectionnée. Suivre vers la droite jusqu’à l’échelle pour y lire le débit d’air et la consommation d’air. Réf. A B C Pression 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) 480 MPa (4,8 bars, 70 psi) 280 MPa (2,8 bars, 40 psi) 30:1 Régime en cycles par minute (cpm) 17 4000 49-51p 34-37 64-66p 300 (8,5) 3500 250 (7,1) 3000 200 (5,6) 2500 Pression du fluide psi (bar) 150 (4,2) 2000 Débit d’air scfm (m3/min) 1500 100 (2,8) 1000 50 (1,4) 500 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 0 5,0 Débit de fluide en gpm (lpm) 40 3A5493E Diagramme des performances 40:1 Régime en cycles par minute (cpm) 20-21 5000 38-40 p 67-69 67 69 cpm 300 (8,5) 4500 250 (7,1) 4000 3500 200 (5,6) 3000 Pression du fluide psi (bar) 150 (4,2) 2500 2000 100 (2,8) 1500 1000 50 (1,4) 500 0 Débit d’air scfm (m3/min) 0,5 1,5 1,0 2,0 2,5 3,5 3,0 0 4,0 Débit de fluide en gpm (lpm) 45:1 Régime en cycles par minute (cpm) 5000 (345) 13 24-26 37-38 47-48 59-61 250 (7,1) 4500 (310) 200 (5,6) 4000 (276) 3500 (241) 150 (4,2) 3000 (207) Pression du fluide psi (bar) 2500 (172) 100 (2,8) 2000 (138) Débit d’air scfm (m3/min) 1500 (103) 50 (1,4) 1000 (69) 500 (34) 0 0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 Débit de fluide en gpm (lpm) 3A5493E 41 Diagramme des performances 50:1 Régime en cycles par minute (cpm) 14-16 6000 (414) 28-32 42-44 53-56 69-71 250 (7.1) 5000 (345) 200 (5.6) 4000 (276) 150 (4.2) Pression du fluide psi (bar) 3000 (207) 100 (2.8) 2000 (138) Débit d’air scfm (m3/min) 50 (1.4) 1000 (69) 0 0 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 Débit de fluide en gpm (lpm) 60:1 Régime en cycles par minute (cpm) 17 7000 (482) 34-37 49-51 64-66 300 (8,5) 6000 (414) 250 (7,1) 5000 (345) 200 (5,6) 4000 (276) Pression du fluide psi (bar) 150 (4,2) 3000 (207) Débit d’air scfm (m3/min) 100 (2,8) 2000 (138) 50 (1,4) 1000 (69) 0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 Débit de fluide en gpm (lpm) 42 3A5493E Diagramme des performances 70:1 Régime en cycles par minute (cpm) 20-21 8000 (556) 38-40 67-69 300 (8,5) 7000 (482) 250 (7,1) 6000 (414) 200 (5,6) 5000 (345) Pression du fluide psi (bar) 150 (4,2) 4000 (276) 3000 (207) Débit d’air scfm (m3/min) 100 (2,8) 2000 (138) 50 (1,4) 1000 (69) 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 0 Débit de fluide en gpm (lpm) 90:1 Régime en cycles par minute (cpm) 20-21 8000 (556) 38-40 67-69 300 (8,5) 7000 (482) 250 (7,1) 6000 (414) 200 (5,6) 5000 (345) Pression du fluide psi (bar) 150 (4,2) 4000 (276) 3000 (207) Débit d’air scfm (m3/min) 100 (2,8) 2000 (138) 50 (1,4) 1000 (69) 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 0 Débit de fluide en gpm (lpm) 3A5493E 43 Diagramme des performances 44 3A5493E Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Groupes de pulvérisation King Unités impériales (E.U.) Système métrique Pression maximale d’entrée d’air au pulvérisateur 150 psi 1 MPa, 10,3 bars Longueur de course (nominale) 4,75 po. 12,0 cm 60 cycles par minute Régime maximum de la pompe (Ne pas dépasser le régime maximal recommandé de la pompe à fluide pour ne pas user prématurément la pompe.) Données sonores Pour les données sonores, voir le manuel du moteur Xtreme XL. Dimension de l’entrée d’air 1 po. npt(f) Pièces en contact avec le fluide Acier au carbone, acier allié, acier inoxydable de nuances 304, 440 et 17–4 ph, plaquage au zinc et au nickel, fonte ductile, carbure de tungstène, PTFE, cuir Dimension de l’entrée de fluide Tous les bas de pompe Xtreme 1 1/4 npt(m) Bas de pompe Dura-Flo 2 po. npt(f) Taille de sortie de fluide (Nombre de sorties) Bas de pompe Xtreme avec filtres intégrés (2) 12,7 mm (1/2 in) npt(f) Bas de pompe Xtreme sans filtres (1) 1 po. npt(f) Bas de pompe Dura-Flo (1) 3/4 npt (m) Pression de fonctionnement pneumatique maximum K25 100 psi 0,7 MPa, 7 bars K30 100 psi 0,7 MPa, 7 bars K40 100 psi 0,7 MPa, 7 bars K45 100 psi 0,7 MPa, 7 bars K50 100 psi 0,7 MPa, 7 bars K60 100 psi 0,7 MPa, 7 bars K70 100 psi 0,7 MPa, 7 bars K90 80 psi 0,55 MPa, 5.5 bars Pression maximale de service du fluide K25 2375 psi 16,4 MPa, 164 bars K30 3150 psi 21,7 MPa, 217 bars K40 3800 psi 26,2 MPa, 262 bars K45 4500 psi 31 MPa, 310 bars K50 5000 psi 34.5 MPa, 345 bars K60 6000 psi 41,7 MPa, 417 bars K70 7250 psi 50 MPa, 500 bars K90 7250 psi 50 MPa, 500 bars Poids : Chariot pour usage intensif/Chariot léger K25 228 lb / 196 lb 103 kg / 89 kg K30 227,4 lb / 196,1 lb 103,6 kg / 89,0 kg K40 223,4 lb / 191,1 lb 101,3 kg / 86,7 kg K45 247,4 lb / 215,1 lb 112,2 kg / 97,6 kg K50 246,4 lb / 214,1 lb 111,8 kg / 97,1 kg K60 246,4 lb / 214,1 lb 111,8 kg / 97,1 kg K70 242,4 lb / 210,1 lb 109,9 kg / 95,3 kg K90 242,4 lb / 210,1 lb 109,9 kg / 95,3 kg 3A5493E 45 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériau et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contacter votre distributeur Graco ou appeler pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5422 Graco Headquarters : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2019, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision E, octobre 2019