Graco 3A5493E, Ensembles pulvérisateurs King, ensembles pour montage mural Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Graco 3A5493E, Ensembles pulvérisateurs King, ensembles pour montage mural Mode d'emploi | Fixfr
Instructions
Groupes de pulvérisation
et pompes King™
3A5493E
FR
Groupes de pulvérisation haute pression pour appliquer des revêtements à haute résistance.
Pour un usage professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Avant d’utiliser l’équipement, bien lire tous les
avertissements et toutes les instructions dans
le présent manuel. Conserver ces instructions.
Pour les pressions de service maximales, voir Modèles, page 6.
WLD
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ensembles de pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tableau des références du
moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ensembles de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tableau des références du
moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Systèmes de montage sur chariot . . . . . . . . . . . 7
Systèmes à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Composants du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
*Vanne d’air principale de type purgeur (B) . . . . 9
* Vanne de détente de la pression d’air (C) . . . . 9
* Filtre à air (D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage du régulateur d’air (G) . . . . . . . . . . . . . 9
* Vanne de vidange/purge de produit (J) . . . . . . 9
Commande de dégivrage (T) . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ensemble à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ensemble de trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 13
Débouchage d’une buse obstruée . . . . . . . . . . . . 14
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Planning de maintenance préventive . . . . . . . . 20
Maintenance au quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Protection contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . 20
Maintenance du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Démontage du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Débranchement et rebranchement
du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ensembles de pulvérisateur airless King . . . . . . 24
Ensembles de pulvérisateurs air assisté . . . . . . 26
Pièces des ensembles King de
pulvérisateur sur chariot . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pièces du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pièces des ensembles pour montage mural . . . 31
Pièces pour ensembles de pompe . . . . . . . . . . 32
Kit de circulation des produits
riches en zinc (238588) . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Commandes pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ensembles de pulvérisateur sur chariot . . . . . . 38
Ensembles de pulvérisateur sur chariot . . . . . . 38
Schéma des trous de fixation
du montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Diagramme des performances . . . . . . . . . . . . . . . 40
Calcul de la pression de sortie du produit . . . . . 40
Calcul du débit et de la consommation
d’air de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
30:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
40:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
50:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
60:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
70:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
90:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Manuels connexes
Manuel en Désignation
anglais
3A5423
Moteur pneumatique Xtreme XL™, Instructions – Pièces
3A0293
Commandes pneumatiques, Instructions – Pièces
311825
Bas de pompe Dura-Flo™, Instructions – Pièces
311762
Bas de pompe Xtreme®, Instructions – Pièces
2
3A5493E
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence
aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’équipement peut
provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes
de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique).
• Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Consulter les instructions
de Mise à la terre.
• Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression.
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris, comme les solvants, les
chiffons et l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ou débrancher des cordons d’alimentation
électrique et ne pas allumer ou éteindre des lampes ou interrupteurs électriques.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. Ne pas utiliser
de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
• Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge
électrique. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
• La zone de travail doit être munie d’un extincteur en état de marche.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant
défectueux, risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure,
mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter
immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
• Ne jamais mettre sa main devant la buse de pulvérisation.
• Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécuter la Procédure de décompression en cas d’arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage,
la vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de produit avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifier quotidiennement les tuyaux et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces
usées ou endommagées.
3A5493E
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du
corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant d’examiner ou de
déplacer l’équipement ou de faire un entretien dessus, consulter la Procédure de décompression
et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits et vapeurs toxiques peuvent causer de blessures graves, voire mortelles, en cas
d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les fiches techniques de sécurité de produit (FTSP) pour connaître les risques spécifiques
associés aux produits utilisés.
• Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou
d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant
le plus sensible du système. Voir les de tous les manuels d’équipement.
• Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Voir les de tous les manuels d’équipement. Lire les avertissements du fabricant de fluides
et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés,
demander les fiches signalétiques (FTSS) à son distributeur ou revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre complètement l’équipement et exécuter la Procédure de décompression lorsque
l’équipement n’est pas utilisé.
• Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne jamais altérer ou modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut
invalider les homologations et créer des risques de sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel on
souhaite l’utiliser.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter son distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Éviter de tordre ou de trop plier les tuyaux. Ne pas soulever ou tirer l’équipement en utilisant
les tuyaux.
• Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Respecter toutes les consignes de sécurité en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs
toxiques. Cet équipement de protection comprend notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de
liquides et de solvants.
4
3A5493E
Ensembles de pulvérisateur
Ensembles de pulvérisateur
Tableau des références du
moteur pneumatique
Consulter, sur le côté de la barre de fixation sur tablette,
la plaque d’identification (ID) de son ensemble de
pulvérisateur ou de montage mural pour connaître
le numéro de pièce à six caractères de son ensemble.
Utiliser le tableau de sélection suivant pour définir la
constitution de son ensemble en se basant sur ces
six caractères. Un exemple : le numéro de pièce du
pulvérisateur K 70 F G 1 représente la marque King (K),
le rapport de pression (70/1), le bas de pompe Xtreme
avec filtre incorporé sur le chariot pour usage intensif
(H) et l’ensemble complet (y compris le pistolet, le tuyau
et le filtre de la pompe) (1). Pour commander des pièces
de rechange, voir Pièces, à la page 24.
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN 55440 U.S.A.
Artwork No.
292493 Rev. E
K
70
F
H
1
Premier chiffre
Pulvérisateur
Pression de l’ensemble
Type de bas de pompe
Cinquième
caractère
Montage
Sixième chiffre Option 0-9
25
XL 3400/290 cc
F
Filtre standard
H
Chariot pour
usage intensif
0
Ensemble nu avec kit de
commandes pneumatiques et kit
siphon, sans tuyau ni pistolet
30
XL 3400/220 cc
F
Filtre standard
H
Chariot pour
usage intensif
0
Ensemble nu avec kit de
commandes pneumatiques et
kit siphon, sans tuyau ni pistolet
40
XL 3400/180 cc
N
Version standard
sans filtre
L
Chariot léger
1
Ensemble standard complet avec
kit de commandes pneumatiques,
kit siphon et kit de flexible/pistolet
45
XL 6500/290 cc
M
Longévité optimale
(Max-Life) avec filtre
W
Montage
mural
2
Ensemble standard complet avec
kit de commandes pneumatiques,
kit siphon et kit de flexible/pistolet
et lubrificateur
50
XL 6500/250 cc
60
XL 6500/220 cc
70
XL 6500/180 cc
90
XL 6500/145 cc
47*
XL 10000/430 cc DF
71*
XL 10000/290 cc
82*
XL 10000/250 cc
K
Ensembles de pulvérisateurs à assistance
pneumatique
Ensembles de pulvérisateur avec flexible
250 pi. et pistolet XHF
287975
K30FH2 avec assistance pneumatique
26C349
K70NH0 avec flexible 250 pi. et pistolet XHF
287976
K40FH2 avec assistance pneumatique
26C351*
K71NH0 avec flexible 250 pi. et pistolet XHF
Homologations :
* Ces systèmes sont traités dans le manuel des ensembles de
pulvérisation et pompes King avec moteur pneumatique XL 10K.
II 2 G Ex h IIC 230°C (T2) Gb
3A5493E
5
Ensembles de pompe
Ensembles de pompe
Tableau des références du
moteur pneumatique
SERIAL
PART NO.
Consulter la plaque d’identification (ID) sur son ensemble
de pompe (attachée au dos du capot noir du moteur) pour
le numéro de pièce à six caractères de son ensemble de
pompe. Un exemple : le numéro de pièce de la pompe
P 70 H C 2 représente la pompe (P), le rapport de pression
(70/1), le haut rendement (H), une construction en acier
au carbone (C) et le filtre incorporé (2).
Pour commander des pièces de rechange, voir Pièces,
page 24.
MAX FLUID WPR
SERIES
MAX AIR WPR
MPa
MPa
bar
bar
PSI
PSI
II 2 G
GRACO INC.
MPLS, MN
GRACO.COM / PATENTS
Artwork 293037 Rev. C
WLD
P
70
H
C
2
Premier
chiffre
Pompe
Pression de l’ensemble
Type de moteur
Type de bas de
pompe
Option de filtre
25
XL 3400/220 cc
H
élevée
Performance
C
Acier au
carbone
1
Sans filtre dans le bas de pompe
30
XL 3400/220 cc
H
élevée
Performance
C
Acier au
carbone
1
Sans filtre dans le bas de pompe
M
Longévité
optimale
2
Filtre incorporé dans le bas
de pompe (longévité optimale
(Max Life) uniquement offerte
avec le filtre intégré)
P
40
XL 3400/180 cc
45
XL 6500/290 cc
50
XL 6500/250 cc
60
XL 6500/220 cc
70
XL 6500/180 cc
90
XL 6500/145 cc
47*
XL 10000/430 cc DF
71*
XL 10000/290 cc
82*
XL 10000/250 cc
* Ces systèmes sont traités dans le manuel des
ensembles de pulvérisation et pompes King avec
moteur pneumatique XL 10K.
Homologations :
II 2 G Ex h IIC 230°C (T2) Gb
6
3A5493E
Identification des composants
Identification des composants
Systèmes de montage sur chariot
/
$
*
+
7
&
(
%
3
'
3*
.
)
8
1
6
5
0
:
WLD
Réf.
Description
Réf.
Description
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
Entrée d’air, raccord à griffe de 25,4 mm (1 po.) npt(f)
Vanne d’air principale de type purgeur (nécessaire)
Vanne de décompression d’air (nécessaire)
Filtre à air/ séparateur d’eau (nécessaire)
Manomètre à air
Écrou du presse-étoupe
Réglage du régulateur d’air
Moteur pneumatique
Vanne de vidange/purge de produit (nécessaire)
Filtre pour fluide (si muni de)
Fil de terre (nécessaire)
Pompe
N
Tuyau d’aspiration avec raccord tournant et tube
(si muni)
Sortie de fluide de la pompe
Protection de la pompe
Sortie de fluide en option,
pour le second pistolet pulvérisateur
Pistolet pulvérisateur
Commande de dégivrage (purge d’air)
Trémie (si muni de)
Flexible à fluide
3A5493E
P
PG
R
S
T
U
W
7
Identification des composants
Systèmes à montage mural
+
*
$
7
7
&
%
(
'
.
$
/
3*
)
6
:
5
1
3
0
Réf.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
8
WLD
Description
Réf.
Description
Entrée d’air sur raccord à griffe
Vanne d’air principale de type purgeur (nécessaire)
Vanne de décompression d’air (nécessaire)
Filtre à air/ séparateur d’eau (nécessaire)
Manomètre à air
Écrou du presse-étoupe
Réglage du régulateur d’air
Moteur pneumatique
Vanne de vidange/purge de produit (nécessaire)
Filtre pour fluide (si muni de)
L
M
N
P
PG
R
S
T
W
Fil de terre (nécessaire)
Pompe
Flexible et tuyau d’aspiration
Sortie de fluide
Protection de la pompe
Sortie de fluide en option
Pistolet pulvérisateur
Commande de dégivrage (purge d’air)
Flexible à fluide
3A5493E
Composants du système
Composants du système
Mise à la terre
* Composants système nécessaires.
*Vanne d’air principale de type
purgeur (B)
L’air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des
blessures graves dues à des projections ou des
pièces en mouvement. Exécuter la Procédure de
décompression (page 13) pour relâcher l’air
emprisonné.
•
Veiller à ce que la vanne soit facilement accessible
depuis la pompe et qu’elle se trouve en aval du
régulateur du débit d’air.
•
Requis dans le système pour relâcher l’air emprisonné
entre la vanne et le moteur pneumatique lorsque la
vanne est fermée.
-
Ouvrir la vanne pour fournir de l’air au moteur.
-
Fermer la vanne pour couper l’arrivée d’air au
moteur et pour purger l’air emprisonné dans le
moteur.
* Vanne de détente de la pression
d’air (C)
S’ouvre automatiquement pour relâcher la pression d’air
si la pression fournie est supérieure à la limite prédéfinie.
* Filtre à air (D)
Enlève les impuretés nocives contenues dans
l’alimentation en air comprimé. Utiliser un filtre d’au moins
40 micromètres.
Réglage du régulateur d’air (G)
Régule la pression d’air vers le moteur et la pression
de sortie du produit de la pompe. Le placer près de la
pompe. Lire la pression d’air sur le manomètre d’air (E).
* Vanne de vidange/purge de
produit (J)
Ouvrir la vanne pour relâcher la pression et lorsque
l’on rince ou amorce la pompe. Fermer la vanne avant
de pulvériser.
L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire
le risque d’étincelles électrostatiques. Les étincelles
électriques et d’électricité statique peuvent mettre le
feu aux vapeurs ou les faire exploser. La mise à la
terre contient un câble échappatoire pour le courant
électrique.
Pompe : utiliser le fil de terre et la pince de terre (fournis).
Raccorder le fil de terre (L) au goujon de terre du moteur
pneumatique. Raccorder la pince de mise à la terre à
une vraie terre.
Flexibles à air et à fluide : n’utiliser que des tuyaux
conducteurs d’une longueur maximale combinée de
150 m (500 pi.) pour assurer la continuité de la terre.
Vérifier la résistance électrique des flexibles. Si la
résistance totale à la terre dépasse 29 mégohms,
remplacer immédiatement le flexible.
Compresseur d’air : observer les recommandations
du fabricant.
Pistolet pulvérisateur / Vanne de distribution :
les mettre à la terre en les raccordant à un tuyau
de produit et une pompe correctement
Récipient d’alimentation en fluide : observer les
réglementations locales.
Objet à pulvériser : observer les réglementations
locales. Ne pas utiliser avec une vanne de distribution.
Seaux de solvant utilisés pour le rinçage : observer
les réglementations locales. Utiliser uniquement des
seaux métalliques conducteurs posés sur une surface
mise à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface
non conductrice, en papier ou en carton par exemple, au
risque d’interrompre la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la continuité électrique pendant le
rinçage ou le relâchement de pression : appuyer une
partie métallique du pistolet pulvérisateur/de la vanne
de distribution contre le côté d’un seau métallique relié
à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet/de la
vanne.
Commande de dégivrage (T)
Tourner le bouton de la purge d’air (ouvrir) pour réduire
le givrage.
3A5493E
9
Mise à la terre
Mise à la terre de l’installation
2. Raccorder l’autre extrémité du fil de terre à une
véritable prise de terre.
Outils nécessaires :
•
Fils et pinces de terre pour seaux.
•
Deux seaux métalliques de 5 gallons (19 litres)
1. Raccorder le fil de terre (244524) (L) au goujon
de terre du moteur pneumatique.
ti8250a
3. Mettre à la terre l’objet pulvérisé, le récipient
d’alimentation en fluide ainsi que tous les autres
équipements présents dans la zone de travail.
Respecter la réglementation locale. Utiliser
uniquement des tuyaux d’air et de produit
conducteurs.
4. Raccorder tous les seaux de solvant à la terre.
Utiliser uniquement des seaux métalliques
conducteurs posés sur une surface mise à la terre.
Ne jamais poser un seau sur une surface non
conductrice, en papier ou en carton par exemple,
au risque d’interrompre la continuité de la mise à
la terre.
L
10
3A5493E
Installation
Installation
Ensemble de trémie
Lorsque l’on doit pulvériser dans des endroits fermés,
comme dans un réservoir de stockage, placer la pompe
à l’extérieur de cet endroit.
1. Si nécessaire, débrancher et enlever le flexible
d’aspiration (NA).
Ensemble à montage mural
2. Attacher le support (KK) au chariot (JJ) en utilisant
les écrous (MM) et les vis (HH).
REMARQUE : Toujours exécuter la Procédure de
décompression, page 13, avant de fixer un ensemble
de pompe sur le mur.
3. Attacher le support (GG) au support (KK) en utilisant
les écrous (MM) et les vis (HH), mais sans les serrer.
1. Vérifier si le mur est assez solide pour supporter
l’ensemble de pompe et les accessoires, les
tuyaux de produit et la contrainte exercée durant
le fonctionnement de la pompe.
4. Installer le coude (PP) et le raccord (BB) sur la
pompe.
5. Installer le raccord (DD) et le raccord (CC) sur la
trémie (EE).
2. Percer quatre trous de 11 mm (7/16 po.) en utilisant
le support comme modèle. Utiliser un des trois
groupes de trous de fixation sur le support. Voir
Schéma des trous de fixation du montage mural
à la page 39.
6. Raccorder le raccord (CC) au raccord (BB).
Régler la hauteur du support (GG) pour qu’il soit
juste sous la lèvre sur le dos de la trémie (EE).
Serrer les écrous (MM).
3. Solidement boulonner le support au mur à l’aide de
boulons et rondelles conçus pour tenir l’appareil au
mur.
4. Attacher l’ensemble de pompe sur le support de
montage.
5. Raccorder les flexibles à air et à fluide (voir
Configuration, page 12).
00
..
++
**
))
--
WLD
1$
33
%%
11
&&
((
''
3A5493E
11
Configuration
Configuration
4. Remettre la protection (PG) de la pompe.
5. Attacher le flexible d’aspiration (N) et serrer.
Pour éviter que le chariot puisse basculer, le mettre
sur une surface plate et horizontale. Sinon, cela
pourrait endommager l’équipement ou blesser
quelqu’un.
Outils nécessaires :
•
Deux clés à molette
•
Un marteau ne produisant aucune étincelle ou
un maillet en plastique
•
Une clé dynamométrique
•
Tournevis plat
1. Mettre le pulvérisateur à la terre (voir Mise à la
terre, page 9).
6. Attacher le flexible à fluide conducteur sur la sortie
(P) de la pompe et serrer.
7. Attacher le flexible à fluide conducteur (et le flexible
d’air si l’on utilise un pistolet air assisté) sur le pistolet
et serrer. Vérifier si tous les raccords sous pression
sont suffisamment serrés.
8. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur (B).
Purger le flexible d’alimentation en air. Attacher le
câble de sécurité (WC) sur le tuyau d’alimentation
en air et raccorder à l’entrée d’air (A) de 19 mm
(3/4 po.) npt(f). Tirer sur le câble de sécurité jusqu’à
ce qu’il soit bien serré.
2. Utiliser un tournevis à tête plate pour retirer la
protection (PG) de la pompe.
%
$
PG
6
:
:&
WLD
3. Vérifier l’écrou du presse-étoupe (F). Enlever le
bouchon de l’écrou du presse-étoupe et remplir
avec du liquide d’étanchéité pour presse-étoupe
(TSL). Remettre le bouchon et serrer l’écrou du
presse-étoupe (F) à un couple de 135–150 N•m
(100–110 pi.-lb).
1
WLD
9. Rincer et amorcer avant d’utiliser l’appareil. Voir
Rinçage à la page 15, et Amorçage à la page 17.
)
WLD
12
3A5493E
Procédure de décompression
Procédure de
décompression
Appliquer la procédure de décompression chaque
fois que l’on voit ce symbole.
tii5048a
Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que
la pression soit libérée manuellement. Pour éviter
de graves blessures provoquées par du liquide
sous pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de liquide et des pièces en mouvement,
suivre la Procédure de décompression lorsque l’on
arrête de pulvériser et avant d’effectuer un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
REMARQUE : Si l’on utilise un pistolet air assisté,
tourner le régulateur d’air du pistolet dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour relâcher
la pression.
4. Bien tenir une partie en métal du pistolet contre un
seau en métal mis à la terre. Actionner la gâchette
du pistolet jusqu’à ce que la pression produit soit
relâchée.
REMARQUE : Si le produit ne coule pas du pistolet,
voir Débouchage d’une buse obstruée à la
page 14.
1. Verrouiller la gâchette du pistolet.
tii8252a
ti5049a
2. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur (B).
5. Verrouiller la gâchette.
6. Vidanger le produit de pulvérisation. Pour vidanger
le produit, lentement ouvrir les vannes de vidange
de produit, y compris la vanne de vidange/purge (J),
du système dans un seau de récupération. S’il y
a un tuyau de retour, ouvrir la vanne à bille de la
conduite de retour. Fermer la vanne lorsque tout
le produit a été évacué.
WLLD
%
J
WLE
WLD
3. Déverrouiller la gâchette du pistolet.
3A5493E
7. Si la buse ou le tuyau de pulvérisation semblent
bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement
relâchée :
a. Desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de retenue
du garde-buse ou le raccord d’extrémité du
flexible pour libérer progressivement la pression.
b. Desserrer complètement l’écrou ou
l’accouplement.
c. Déboucher la buse ou le flexible.
13
Débouchage d’une buse obstruée
Débouchage d’une buse obstruée
2. Tourner la buse sur 180° de façon à ce que la flèche
sur le cylindre de la buse pointe vers l’arrière.
3. Déverrouiller la gâchette.
1. Suivre la Procédure de décompression à la
page 13.
4. Actionner le pistolet dans un seau ou au-dessus
du sol pour le déboucher.
5. Verrouiller la gâchette et retourner la buse sur 180°
vers sa position de pulvérisation.
6. Si la buse est toujours bouchée, éteindre le
pulvérisateur et débrancher l’alimentation électrique.
7. Suivre la Procédure de décompression à la
page 13.
8. Enlever et nettoyer la buse de pulvérisation.
14
3A5493E
Rinçage
Rinçage
REMARQUE : Ne pas tendre le flexible. Le laisser
pendre pour aider le produit à couler dans la pompe.
5. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur d’air
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le manomètre (E) indique zéro.
Relier toujours les équipements et les bacs de
récupération à la terre afin d’éviter tout incendie et
toute explosion. Toujours rincer à la pression la plus
basse possible afin d’éviter toute étincelle statique
et toute blessure due à des éclaboussures.
*
Rinçage de la pompe :
•
Avant la première utilisation
•
Lors du remplacement des fluides
•
Avant de réparer l’équipement
•
Avant que le fluide ne sèche ou ne se dépose
dans une pompe inactive (vérifier la durée de
vie des produits catalysés)
•
À la fin de la journée
•
Avant de ranger la pompe
(
WLD
6. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B).
Rincer à la pression la plus basse possible. Rincer avec
un produit compatible avec le fluide utilisé dans la pompe
et avec les pièces en contact avec le fluide dans votre
système. Contacter le fabricant ou le fournisseur du fluide
pour connaître les produits de rinçage recommandés,
ainsi que la fréquence de rinçage.
%
1. Exécuter Procédure de décompression à la
page 13.
2. Enlever la buse et le garde-buse du pistolet.
3. Enlever le filtre pour fluide si nécessaire. Remettre le
bouchon du filtre après avoir retiré le filtre pour fluide.
4. Nettoyer le tuyau d’aspiration avec un solvant
compatible.
3A5493E
WLD
7. Rincer le flexible et le pistolet :
a. Déverrouiller la gâchette du pistolet. Tenir le
pistolet contre un seau métallique mis à la terre.
15
Rinçage
b. Actionner le pistolet, tourner lentement le bouton
de réglage (G) du régulateur d’air dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
pompe commence à pomper et qu’un jet régulier
sorte du pistolet. Actionner le pistolet pendant 10
à 15 secondes durant la mise en place initiale.
Si l’on rince le produit, actionner le pistolet
jusqu’à ce que le solvant s’écoulant du pistolet
soit propre.
b. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur
d’air dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que le manomètre (E) indique
zéro
c.
Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur
(B).
d. Démarrer la pompe en tournant le bouton de
réglage (G) du régulateur d’air dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la pompe
commence à bouger.
*
ti8727a
REMARQUE : Si l’on utilise un pistolet air
assisté, augmenter la pression d’air en
tournant le régulateur du pistolet dans le
sens des aiguilles d’une montre.
c.
Lorsque du solvant propre coule, tourner le
bouton de réglage (G) du régulateur d’air
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’arrête et que la jauge indique
zéro. La pompe s’arrête de fonctionner. Lorsque
le produit arrête de couler, relâcher la gâchette
et la verrouiller.
(
WLD
e. Quand du solvant propre sort du tuyau de
vidange, fermer la vanne de vidange/purge (J)
en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre. La pompe s’arrêtera en calant.
WLLD
REMARQUE : Lorsque l’on arrête l’appareil en
fin de journée de travail, arrêter la pompe avec
la tige encastrée dans celle-ci.
J
d. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur.
8. Pour un rinçage par la vanne de vidange/purge :
a. Mettre le tuyau de vidange dans un seau de
récupération mis à la terre. Ouvrir la vanne de
vidange/purge (J) en la tournant légèrement
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
WLE
f.
Arrêter la pompe avec la tige encastrée dans
celle-ci.
g. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur
d’air dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que le manomètre (E) indique
zéro.
h. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur
(B).
J
WLD
16
9. Exécuter Procédure de décompression à la
page 13.
10. Retirer le filtre pour fluide et le tremper dans du
solvant. Remettre le bouchon du filtre.
3A5493E
Amorçage
Amorçage
5. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B).
1. Exécuter la Procédure de décompression,
page 13.
2. Verrouiller la gâchette du pistolet. Enlever la buse
et le garde-buse du pistolet.
%
3. Plonger le tuyau d’aspiration dans le produit que
l’on pulvérisera.
WLD
6. Si nécessaire, amorcer via la vanne de vidange.
REMARQUE : Ceci est généralement nécessaire
pour les produits à haute viscosité.
ATTENTION
Ne pas amorcer la pompe via la vanne de
vidange/purge avec un produit à deux composants.
Un produit à deux composants mélangés durcira
dans la vanne et la bouchera.
REMARQUE : Ne pas tendre le flexible. Le laisser
pendre pour aider le produit à couler dans la pompe.
a. Mettre le tuyau de vidange dans un seau de
récupération mis à la terre. Ouvrir la vanne de
vidange/purge (J) en la tournant légèrement
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
WLLD
4. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur d’air
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le manomètre (E) indique zéro.
*
J
(
WLD
WLD
3A5493E
17
Amorçage
b. Démarrer la pompe en tournant le bouton de
réglage (G) du régulateur d’air dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
pompe commence à bouger.
b. Actionner le pistolet, ouvrir lentement le bouton
de réglage (G) du régulateur d’air jusqu’à ce
que la pompe commence à pomper et qu’un
jet régulier sorte du pistolet. Actionner le pistolet
pendant 10 à 15 secondes.
*
(
ti8727a
WLD
REMARQUE : Si l’on utilise un pistolet air
assisté, augmenter la pression d’air en
tournant le régulateur du pistolet dans le
sens des aiguilles d’une montre.
7. Amorçage du flexible et du pistolet :
a. Déverrouiller la gâchette du pistolet. Bien tenir
la partie en métal du pistolet contre un seau
en métal mis à la terre.
c.
Verrouiller la gâchette.
d. L’équipement est maintenant prêt à pulvériser ;
passer au chapitre Pulvérisation à la page 19.
ti5048a
18
3A5493E
Pulvérisation
Pulvérisation
7. Déverrouiller la gâchette du pistolet.
ATTENTION
En laissant la pompe fonctionner à vide, celle-ci
accélérera rapidement jusqu’à atteindre une
vitesse élevée, ce qui l’endommagera. Pour ne
pas l’endommager, ne jamais laisser la pompe
pomper à vide.
1. Exécuter la procédure de Amorçage de la page 17.
2. Exécuter Procédure de décompression à la
page 13.
3. Mettre la buse et le garde-buse sur le pistolet.
4. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur d’air
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
réduire la pression à zéro.
ti5048a
8. Pulvériser un jet pour essayer. Lire les
recommandations du fabricant de produits de
pulvérisation. Régler la pression comme nécessaire.
Si l’on utilise un pistolet air assisté, augmenter la
pression de l’air du pistolet pendant que l’on essaie
le jet de pulvérisation.
5. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B).
G
9. Exécuter la Procédure de rinçage à la page 15.
%
Arrêt
WLD
6. Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur
d’air jusqu’à ce que le manomètre d’air (E) indique
la pression voulue. Le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la pression
et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour la réduire.
*
ATTENTION
Si l’on laisse de l’eau ou du produit à base d’eau
durant la nuit dans la pompe, l’équipement risque
de rouiller ou corroder. Si l’on pompe un produit à
base d’eau, rincer d’abord avec de l’eau, puis avec
un produit antirouille tel que de l’essence minérale.
Relâcher la pression, mais laisser le produit
antirouille dans la pompe pour protéger ses pièces
contre la corrosion.
Exécuter la procédure de Amorçage de la page 17.
(
Toujours rincer la pompe avant que le produit ne sèche
sur la tige du bas de pompe. Exécuter la procédure de
Rinçage de la page 15.
WLD
3A5493E
19
Maintenance
Maintenance
Planning de maintenance
préventive
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de la maintenance. Établir
un programme de maintenance préventive en notant
le moment et le type de maintenance nécessaire,
puis déterminer un programme régulier pour vérifier
le système en question.
Maintenance au quotidien
Protection contre la corrosion
Toujours rincer la pompe avant que le produit ne sèche
sur la tige de piston. Ne jamais laisser de l’eau ou du
produit de pulvérisation à base d’eau toute une nuit dans
la pompe.
ATTENTION
Si on laisse de l’eau ou du produit à base d’eau durant
la nuit dans la pompe, l’équipement risque de rouiller
ou corroder. En cas de pompage d’un fluide à base
d’eau, rincer d’abord avec de l’eau puis avec un agent
antirouille tel que de l’essence minérale. Relâcher la
pression, mais laisser le produit antirouille dans la
pompe pour protéger ses pièces contre la corrosion.
Maintenance du chariot
Lubrifier régulièrement l’essieu entre les points AXA
et AXB avec une huile légère.
REMARQUE : Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant
toute une nuit, arrêter la pompe en bas de sa course
pour éviter que du produit puisse sécher sur la tige de
piston exposée et ainsi endommager le presse-étoupe.
Exécuter la procédure de Amorçage de la page 17.
Toujours veiller à ce que le chariot reste propre en
l’essuyant tous les jours avec un solvant compatible.
1. Exécuter la procédure de Rinçage de la page 15.
2. Exécuter la procédure de Amorçage de la page 17.
3. Vérifier l’écrou du presse-étoupe (F). Ajuster le
presse-étoupe et remplacer le liquide d’étanchéité
TSL si nécessaire. Serrer à 25-30 ft-lb (34-41 N•m).
$;$
$;%
4. Vidanger l’eau du filtre à air.
5. Nettoyer le tuyau d’aspiration avec un solvant
compatible. Il est recommandé de nettoyer l’extérieur
du pulvérisateur à l’aide d’un chiffon et d’un solvant
compatible.
6. Vérifier les flexibles, les tuyaux et les accouplements.
Serrer tous les raccords produit avant chaque
utilisation.
WLD
7. Nettoyer le filtre de la conduite de fluide.
20
3A5493E
Dépannage
Dépannage
2. Vérifier toutes les causes et problèmes possibles
avant de démonter la pompe.
3. Consulter le manuel du moteur pneumatique pour
plus d’informations sur le dépannage du moteur
pneumatique.
REMARQUE : Pour trouver les listes des pièces pour
les pièces identifiées dans les tableaux de dépannage,
voir les numéros de page indiqués dans le tableau
ci-dessous.
1. Exécuter Procédure de décompression à la
page 13.
Problème
Ne fonctionne pas.
Peu de débit de sortie à chacun
des mouvements de pompage.
Peu de débit de sortie en course
descendante.
* Pour déterminer si le flexible à fluide ou le pistolet
est bouché, exécuter la Procédure de
décompression, page 13. Débrancher le flexible à
fluide et placer un récipient à la sortie de fluide de la
pompe pour récupérer le fluide. Envoyer juste assez
d’air pour démarrer la pompe. Si la pompe démarre,
cela signifie que c’est le flexible à fluide ou le pistolet
qui est bouché.
Cause
Solution
Vanne fermée ou bouchée.
Déboucher la conduite d’air ; augmenter
l’alimentation en air. Vérifier si les vannes
sont ouvertes.
Flexible à fluide ou pistolet bouché.
Nettoyer le flexible ou le pistolet.*
Produit séché sur la tige de piston.
Nettoyer la tige ; toujours arrêter la pompe en
bas de sa course ; veiller à ce que la coupelle
soit remplie de solvant compatible.
Pièces du moteur pneumatique sales, usées
ou endommagées.
Nettoyer ou réparer le moteur pneumatique.
Consulter le manuel du moteur.
Conduite d’air obstruée ou alimentation en air
inadéquate. Vannes fermées ou bouchées.
Déboucher la conduite d’air ; augmenter
l’alimentation en air. Vérifier si les vannes
sont ouvertes.
Flexible à fluide/pistolet bouché ;
diamètre intérieur du flexible trop petit.
Déboucher le flexible ou le pistolet* ; utiliser
un flexible de diamètre intérieur plus grand.
Givrage du moteur pneumatique.
Ouvrir la commande de dégivrage.
Vanne d’admission ouverte ou usée.
Déboucher la vanne d’admission ou faire son
entretien.
Fluide haute viscosité.
Ajuster les entretoises d’admission.
Peu de débit de sortie en course
ascendante.
Vanne de piston restée ouverte ou usée ;
presse-étoupe usés.
Décoincer la vanne de piston ; remplacer les
presse-étoupe.
Vitesse d’accélération erratique.
Réservoir d’alimentation en fluide vide,
aspiration bouchée.
Remplir le réservoir d’alimentation avec du
fluide et amorcer la pompe. Nettoyer le tuyau
d’aspiration.
Fluide haute viscosité.
Réduire la viscosité, ajuster les entretoises
d’admission.
Vanne de piston restée ouverte ou usée ;
presse-étoupe usés.
Décoincer la vanne de piston ; remplacer
les presse-étoupe.
Vanne d’admission ouverte ou usée.
Déboucher la vanne d’admission ou faire
son entretien.
Marche lente.
Givrage possible.
Arrêter la pompe. Ouvrir la commande de
dégivrage.
La pompe pompe ou ne parvient
pas à maintenir la pression à l’arrêt
(calage).
Clapets anti-retour ou joints usés.
Faire l’entretien du bas de pompe.
Voir Démontage du bas de pompe, (page 22)
et le manuel des bas de pompe Xtreme.
Présence de bulles d’air dans le
produit.
Conduite d’aspiration desserrée.
Serrer. Utiliser un produit d’étanchéité liquide
compatible pour filetages ou du ruban adhésif
en PTFE sur les raccords.
Mauvaise finition ou jet irrégulier.
Mauvaise pression du fluide dans le pistolet.
Voir le manuel du pistolet ; lire les
recommandations du fabricant du produit.
Fluide trop liquide ou trop épais.
Ajuster la viscosité du fluide ; lire les
recommandations du fabricant du produit.
3A5493E
21
Démontage du bas de pompe
Démontage du bas
de pompe
5. Utiliser un tournevis à tête plate pour retirer la
protection (PG) de la pompe.
6. Si l’on utilise un appareil monté sur chariot, basculer
le chariot sur son dos.
Outils nécessaires :
•
•
•
•
•
Jeu de clés à molette
Clé dynamométrique
Maillet en caoutchouc
Lubrifiant pour filetage
Lubrifiant antigrippant 222955
•
•
Loctite® 2760™ ou équivalent
Tournevis plat
Débranchement et
rebranchement du
bas de pompe
WLD
REMARQUE : Poser des chiffons sur le sol pour
absorber le liquide d’étanchéité pouvant couler de
l’écrou du presse-étoupe.
7. Tenir les méplats de la tige de piston du moteur
pneumatique avec une clé. Utiliser une autre clé
pour desserrer l’écrou d’accouplement (CN).
1. Exécuter la procédure de Rinçage de la page 15.
Arrêter la pompe en bas de sa course.
2. Exécuter Procédure de décompression à la
page 13.
3. Débrancher le flexible d’air.
4. Débrancher le flexible à fluide (W). Maintenir le
raccord de sortie produit (P) de la pompe avec
une clé pour éviter qu’il ne se desserre lorsque
l’on débranche le flexible d’aspiration (N).
REMARQUE : Noter la position relative de la sortie
de fluide (P) de la pompe sur l’entrée du moteur
pour faciliter l’alignement lors du remontage. Si
aucune intervention sur le moteur n’est nécessaire,
le laisser attaché sur son support.
3*
WLD
&3
71
%
P
6
$
:
:&
1
WLD
22
8. Retirer les écrous de barre d’accouplement (TN).
9. Tenir le bas de pompe et le faire glisser hors des
barres d’accouplement (TN). Consulter le manuel
du bas de pompe pour les instructions d’entretien.
Pour faire l’entretien du moteur, consulter le manuel
séparé du moteur utilisé.
10. Remonter le bas de pompe dans l’ordre inverse
des étapes du démontage.
REMARQUE : Serrer les écrous à un couple de
68-81 N•m (50-60 pi-lb).
11. Remplir l’écrou du presse-étoupe avec du liquide
d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL).
3A5493E
Démontage du bas de pompe
3A5493E
23
Pièces
Pièces
Ensembles de pulvérisateur airless King
Le tableau suivant reprend les principaux composants et les numéros de pièces de chaque ensemble de
pulvérisateur airless.
24
K40NH1
Repère et description
301
302
303
Pompe
Bas de pompe
Moteur
XL34D0
P40HC1
L180C1
XL34D0
K40NH2
P40HC1
L180C1
XL34D0
K40NL0
P40HC1
L180C1
XL34D0
K25FH0
Repère et description
301
302
303
Pompe
Bas de pompe
Moteur
XL34D0
P25HC2
L290C2
K25FH1
P25HC2
Ensemble de
pulvérisateur
L290C2
Ensemble de
pulvérisateur
K25FH2
P25HC2
L290C2
XL34D0
K25FL0
P25HC2
L290C2
XL34D0
K40NL1
P40HC1
L180C1
XL34D0
P45HC2
L290C2
XL65D0
K25FL1
P25HC2
L290C2
XL34D0
K45FH0
K25FW0
P25HC2
L290C2
XL34D0
K45FH1
P45HC2
L290C2
XL65D0
P45HC2
L290C2
XL65D0
K25FW1
P25HC2
L290C2
XL34D0
K45FH2
K25NH0
P25HC1
L290C1
XL34D0
K45FL0
P45HC2
L290C2
XL65D0
P45HC2
L290C2
XL65D0
K25NH1
P25HC1
L290C1
XL34D0
K45FL1
K25NH2
P25HC1
L290C1
XL34D0
K45FW0
P45HC2
L290C2
XL65D0
K45FW1
P45HC2
L290C2
XL65D0
K25NL0
P25HC1
L290C1
XL34D0
K25NL1
P25HC1
L290C1
XL34D0
K45MH2
P45HM2
L290M2
XL65D0
P45HM2
L290M2
XL65D0
K30FH0
P30HC2
L220C2
XL34D0
K45MW1
K30FH1
P30HC2
L220C2
XL34D0
K45NH0
P45HC1
L290C1
XL65D0
P45HC1
L290C1
XL65D0
K30FH2
P30HC2
L220C2
XL34D0
K45NH1
K30FL0
P30HC2
L220C2
XL34D0
K45NH2
P45HC1
L290C1
XL65D0
K45NL0
P45HC1
L290C1
XL65D0
K30FL1
P30HC2
L220C2
XL34D0
K30FW0
P30HC2
L220C2
XL34D0
K45NL1
P45HC1
L290C1
XL65D0
P50HC2
L250C2
XL65D0
K30FW1
P30HC2
L220C2
XL34D0
K50FH0
K30MH2
P30HM2
L220M2
XL34D0
K50FH1
P50HC2
L250C2
XL65D0
P50HC2
L250C2
XL65D0
K30MW1
P30HM2
L220M2
XL34D0
K50FH2
K30NH0
P30HC1
L220C1
XL34D0
K50FL0
P50HC2
L250C2
XL65D0
P50HC2
L250C2
XL65D0
K30NH1
P30HC1
L220C1
XL34D0
K50FL1
K30NH2
P30HC1
L220C1
XL34D0
K50FW0
P50HC2
L250C2
XL65D0
P50HC2
L250C2
XL65D0
K30NL0
P30HC1
L220C1
XL34D0
K50FW1
K30NL1
P30HC1
L220C1
XL34D0
K50NH0
P50HC1
L250C1
XL65D0
P50HC1
L250C1
XL65D0
K40FH0
P40HC2
L180C2
XL34D0
K50NH1
K40FH1
P40HC2
L180C2
XL34D0
K50NH2
P50HC1
L250C1
XL65D0
K50NL0
P50HC1
L250C1
XL65D0
K40FH2
P40HC2
L180C2
XL34D0
K40FL0
P40HC2
L180C2
XL34D0
K50NL1
P50HC1
L250C1
XL65D0
P60HC2
L220C2
XL65D0
K40FL1
P40HC2
L180C2
XL34D0
K60FH0
K40FW0
P40HC2
L180C2
XL34D0
K60FH1
P60HC2
L220C2
XL65D0
P60HC2
L220C2
XL65D0
K40FW1
P40HC2
L180C2
XL34D0
K60FH2
K40MH2
P40HM2
L180M2
XL34D0
K60FL0
P60HC2
L220C2
XL65D0
P60HC2
L220C2
XL65D0
P60HC2
L220C2
XL65D0
K40MW1
P40HM2
L180M2
XL34D0
K60FL1
K40NH0
P40HC1
L180C1
XL34D0
K60FW0
3A5493E
Pièces
K60FW1
Repère et description
301
302
303
Pompe
Bas de pompe
Moteur
XL65D0
P60HC2
L220C2
Ensemble de
pulvérisateur
K47FH0
Repère et description
301
302
303
Pompe
Bas de pompe
Moteur
24X856
P47HC1
24W644
Ensemble de
pulvérisateur
K60MH2
P60HM2
L220M2
XL65D0
K47FH1
P47HC1
24W644
24X856
K60MW1
P60HM2
L220M2
XL65D0
K47FH2
P47HC1
24W644
24X856
K60NH0
P60HC1
L220C1
XL65D0
K47FW0
P47HC1
24W644
24X856
K60NH1
P60HC1
L220C1
XL65D0
K47FW1
P47HC1
24W644
24X856
K60NH2
P60HC1
L220C1
XL65D0
K71FH0
P71HC2
B29HC2
24X856
K60NL0
P60HC1
L220C1
XL65D0
K71FH1
P71HC2
B29HC2
24X856
K60NL1
P60HC1
L220C1
XL65D0
K71FH2
P71HC2
B29HC2
24X856
K70FH0
P70HC2
L180C2
XL65D0
K71FW0
P71HC2
B29HC2
24X856
K70FH1
P70HC2
L180C2
XL65D0
K71FW1
P71HC2
B29HC2
24X856
K70FH2
P70HC2
L180C2
XL65D0
K71NH0
P71HC1
B29HC1
24X856
K70FL0
P70HC2
L180C2
XL65D0
K71NH1
P71HC1
B29HC1
24X856
K70FL1
P70HC2
L180C2
XL65D0
K71NH2
P71HC1
B29HC1
24X856
K70FW0
P70HC2
L180C2
XL65D0
K82FH0
P82HC2
B25HC2
24X856
K70FW1
P70HC2
L180C2
XL65D0
K82FH1
P82HC2
B25HC2
24X856
K70MH2
P70HM2
L180M2
XL65D0
K82FH2
P82HC2
B25HC2
24X856
K70MW1
P70HM2
L180M2
XL65D0
K82FW0
P82HC2
B25HC2
24X856
K70NH0
P70HC1
L180C1
XL65D0
K82FW1
P82HC2
B25HC2
24X856
K70NH1
P70HC1
L180C1
XL65D0
K82NH0
P82HC1
B25HC1
24X856
K70NH2
P70HC1
L180C1
XL65D0
K82NH1
P82HC1
B25HC1
24X856
K70NL0
P70HC1
L180C1
XL65D0
K82NH2
P82HC1
B25HC1
24X856
K70NL1
P70HC1
L180C1
XL65D0
K90FH0
P90HC2
L145C2
XL65D0
K90FH1
P90HC2
L145C2
XL65D0
K90FH2
P90HC2
L145C2
XL65D0
K90FL0
P90HC2
L145C2
XL65D0
K90FL1
P90HC2
L145C2
XL65D0
K90MH2
P90HM2
L145M2
XL65D0
K90NH0
P90HC1
L145C1
XL65D0
K90NH1
P90HC1
L145C1
XL65D0
K90NH2
P90HC1
L145C1
XL65D0
K90NL0
P90HC1
L145C1
XL65D0
K90NL1
P90HC1
L145C1
XL65D0
3A5493E
25
Pièces
Ensembles de pulvérisateurs air assisté
428*
438*
(Vers l’entrée Vers la commande
d’air)
pneumatique
410*
427*
415*
444‡
435*
440*
439*
431*
441*
416*
437*
417*
428*
430*
415*
427*
435*
402‡
419
434
407
429
433
403
404
443
405 406
26
3A5493E
Pièces
Liste des pièces des ensembles de pulvérisateurs air assisté
Modèles 287975 et 287976
Réf.
401
Pièce
P30HC2
P40HC2
402 ‡ 17X355
403 ‡ - - - - 404 ‡ - - - - 405 ‡ - - - - 406 ‡ - - - - 407
244524
410*
415*
416*
417*
418
419
427*
428*
429
26C352
116513
100101
116514
100133
24C857
108190
116473
210868
430*
431*
433
156971
114128
H52550
434
435*
436*
437*
438*
439*
440*
441*
443
189018
111763
100023
112958
C20900
114129
100505
----159842
444 17N621
Désignation
Qté.
POMPE, ensemble 287975
1
POMPE, ensemble 287976
1
CHARIOT, pour usage intensif
1
TUYAU, aspiration
1
FLEXIBLE, aspiration, 25,4 mm (1 po)
1
NPT x raccord rapide, 6 pi.
ADAPTATEUR, coude
1
ADAPTATEUR, raccord rapide
1
CÂBLE, ensemble de terre
1
avec collier de serrage
SUPPORT, commandes pneumatiques
1
RÉGULATEUR, air, pistolet
1
VIS, montage, tête hex.
6
ÉCROU, montage régulateur
1
RONDELLE, d’arrêt
4
PISTOLET, pulvérisateur
1
MANOMÈTRE, pression, pistolet
1
CLAPET, à bille, ventilé, 2 voies
1
TUYAU, air, avec raccords,
1
15 m (50 pi)
MAMELON, court
1
RACCORD COUDÉ, mâle, tournant
1
FLEXIBLE, fluide ; nylon,
1
0,6 cm (1/4 po.)
Diamètre intérieur ; 1/4 npsm(fbe) ;
15 m (50 ft.)
RACCORD TOURNANT
1
COUDE, 1/4 npt
1
RONDELLE, plate
2
ÉCROU, hex., à épaulement
2
RACCORD, en T, actionneur
1
CONNECTEUR, mâle
1
DOUILLE, tuyau
1
TUYAU
1
ADAPTATEUR, douille,
1
1/4 npt(m) x 1/2 npt(f)
COMMANDES, pneumatiques,
1
chariot haute résistance
 Non illustré.
*
Compris dans le kit de fixation 288527 pour régulateur d’air.
‡ Compris dans le kit tuyau d’aspiration 25D515.
 Voir page Ensembles de pulvérisateur sur chariot, page 38, pour vérifier si les numéros de pièce sont corrects.
3A5493E
27
Pièces
Pièces des ensembles King de pulvérisateur sur chariot
Kits DataTrak
24X550 et 24X552
L1
28
WLD
3A5493E
Pièces
Liste des pièces des ensembles King de pulvérisateur sur chariot
Réf. Pièce
1
-----
2
-----
3
4
5
6
154628
113436
113361
-----
7
8
9
12
100133
100101
----17N621
25D529
112395
----17S137
17V125
25D515
13
14
15
18
25D498
115248
114231
244524
21
206994
30*
----113498
10
11
116643
31
33
34
17V369
17V371
181072
Désignation
CHARIOT (voir Pièces du chariot,
page 30)
ROUE (voir Pièces du chariot,
page 30)
RONDELLE
BAGUE, retenue
CAPUCHON, tuyau, rond
POMPE (voir les tableaux Pièces
pour ensembles de pompe à
partir de la page 32)
RONDELLE, sécurité, 3/8
VIS, à tête, hexagonale
COMMANDES PNEUMATIQUES
Filtre standard/régulateur
Filtre/régulateur et lubrificateur
VIS, assemblage, tête à épaulement
CONDUITE D’AIR
TUYAU, modèles terminant avec 1
TUYAU, modèles terminant avec 2
TUYAU, aspiration, 19 litres
(5 gallons), 1-1/4 npt
BOÎTE À OUTILS, noir
VIS, à tête, hexagonale
CONTRE-ÉCROU, hex. (standard)
CÂBLE, ensemble de terre,
avec collier de serrage
PRODUIT, TSL, bouteille de 24 cl
(8 oz.)
VANNE DE SÉCURITÉ
0,75 MPa (7,5 bars, 110 psi),
modèles K30 – K70
0,62 MPa (6,2 bars, 90 psi),
modèles K90
KIT, pulvérisateur, appareils nus
KIT, pulvérisateur, avec pompe, filtre
KIT, réparation, crépine
Réf. Pièce
Désignation
1
L1 15F674
ÉTIQUETTE, sécurité, moteur
2
* Pas compris avec les commandes pneumatiques.
Commander séparément.
Qté
2
2
2
1
4
4
1
Les pièces suivantes sont uniquement comprises dans
les ensembles de pulvérisateur airless :
Réf.
Pièce
Désignation
101
----XTR504
PISTOLET, pulvérisateur
Pistolet pulvérisateur XTR5
pour modèles avec un rapport
de 25:1 - 50:1 uniquement
Pistolet pulvérisateur XTR7
pour modèles avec un rapport
de 55:1 - 90:1 uniquement
FLEXIBLE, fluide ; nylon,
0,6 cm (1/4 po.)
Diamètre intérieur 1/4 npsm(fbe) ;
15 m (6 ft.)
Modèles avec des rapports
de pression de 25:1 - 45:1
Modèles avec des rapports
de pression de 46:1 - 55:1
Modèles avec des rapports
de pression de 60:1 - 90:1
FLEXIBLE, fluide ; nylon,
0,9 cm (3/8 po.)
Diamètre intérieur 3/8 npsm(fbe) ;
15 m (50 ft.)
Modèles avec des rapports
de pression de 25:1 - 45:1
Modèles avec des rapports
de pression de 46:1 - 55:1
Modèles avec des rapports
de pression de 60:1 - 90:1
RACCORD, mamelon, réduction ;
3/8 x 1/4 npt(m)
XTR704
102
1
4
4
1
-----
H42506
H52506
1
H72506
1
103
-----
H43850
1
1
1
H53850
H73850
104
3A5493E
1
Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et
de danger peuventz être obtenues gratuitement.
4
1
1
Qté
164856
Qté.
1
1
1
1
29
Pièces
Pièces du chariot
17X355 - chariot pour usage intensif
Réf.
Pièce
Désignation
3
4
5
C1
C3
154628
113436
113361
24Z852
113362
RONDELLE
BAGUE, retenue
CAPUCHON, tuyau, rond
CHARIOT, pour usage intensif
ROUE, semi-pneumatique
30
17X356 - chariot léger
Qté
2
2
2
1
2
Réf.
Pièce
Désignation
4
C2
C4
C5
113436
17S256
116406
16W767
BAGUE, retenue
CHARIOT, léger
ROUE, semi-pneumatique
BOUCHON, tuyauterie
Qté
2
1
2
2
3A5493E
Pièces
Pièces des ensembles pour montage mural
WLD
D
REMARQUE : Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau en acier inoxydable sur tous les filetages des tuyaux
qui ne tournent pas.
Réf.
Pièce
201
-----
202
203
204
205
24X180
116401
116402
247301
206
207
197682
114967
208
209
210
195151
181072
244524
210a - - - - 3A5493E
Désignation
Qté.
1
POMPE (voir les tableaux Pièces pour
ensembles de pompe à partir de la
page 32)
1
SUPPORT, mural
1
ADAPTATEUR, coude
1
ADAPTATEUR, raccord rapide
1
TUYAU, aspiration,
25,4 mm (1 po.) npt x raccord rapide
1
TUYAU, aspiration
1
ACCOUPLEMENT, tuyau,
25,4 mm (1 po.)
1
TUYAU, admission
1
CRÉPINE, orifice d’entrée
1
CÂBLE, ensemble de terre avec collier
de serrage
1
VIS, mise à la terre
Réf.
Pièce
Désignation
211
17S137 TUYAU, avec raccords,
35 cm (13,75 po.)
213 100133 RONDELLE, frein, 3/8 po. (0,63 cm)
214 100101 VIS, à tête, hexagonale
215 100131 ÉCROU, hex. long
217 25D649 MODULE, air, montage mural,
19 mm (3/4 po.)
218 111192 VIS, tête avec bride
220 206994 PRODUIT, TSL, bouteille de 24 cl (8 oz.)
221* - - - - - VANNE DE SÉCURITÉ
113498 0,75 MPa (7,5 bars, 110 psi),
modèles K30 – K70
116643 0,62 MPa (6,2 bars, 90 psi),
modèles K90
Qté.
1
8
4
4
1
4
1
1
* Pas compris avec les commandes pneumatiques.
Commander séparément.
31
Pièces
Pièces pour ensembles de pompe
Page de la liste
des pièces
Désignation
Ensembles de pompe avec bas de pompe L180C# (rapports de 40:1, 70:1)
Ensembles de pompe avec bas de pompe L220C# (rapports de 30:1, 60:1)
Ensembles de pompe avec bas de pompe L250C# (rapport de 50:1)
Ensembles de pompe avec bas de pompe L290C# (rapports de 25:1, 45:1)
Ensembles de pompes avec bas de pompe référence L145C (rapport de 90:1)
33
33
34
34
34
WLD
Réf.
Pièce
Désignation
301
302
303
304
----15H392
15F837
197340
305
244819
306
-----
MOTEUR, standard
TIGE, adaptateur
TIGE, assemblage, longueur 14–1/4
COUVERCLE, manchon de
raccordement
ACCOUPLEMENT, ensemble,
145–290 Xtreme
BAS DE POMPE, Xtreme, 220, nf,
Xseal (voir le tableau Ensembles
de pompe ci-dessus)
32
Qté.
1
1
3
1
Réf.
Pièce
Désignation
307
308
101712
244820
309
17S727
1
310
311
17P245
15H117
CONTRE-ÉCROU
ATTACHE, épingle à cheveux
(avec cordon)
PROTECTION, manchon
de raccordement tige
ÉTIQUETTE, King
ÉTIQUETTE, identification
Qté.
3
1
2
1
1
1
3A5493E
Pièces
Ensembles de pompe avec bas de pompe L180C# (rapports de 40:1, 70:1)
Ensemble
de pompe
Pompe
Bas de
pompe
Moteur
Ensemble
de pompe
Pompe
Bas de
pompe
Moteur
K40FH0
P40HC2
L180C2
XL34D0
K70FH0
P70HC2
L180C2
XL65D0
K40FH1
P40HC2
L180C2
XL34D0
K70FH1
P70HC2
L180C2
XL65D0
K40FH2
P40HC2
L180C2
XL34D0
K70FH2
P70HC2
L180C2
XL65D0
K40FL0
P40HC2
L180C2
XL34D0
K70FL0
P70HC2
L180C2
XL65D0
XL65D0
K40FL1
P40HC2
L180C2
XL34D0
K70FL1
P70HC2
L180C2
K40FW0
P40HC2
L180C2
XL34D0
K70FW0
P70HC2
L180C2
XL65D0
K40FW1
P40HC2
L180C2
XL34D0
K70FW1
P70HC2
L180C2
XL65D0
K40MH2
P40HM2
L180M2
XL34D0
K70MH2
P70HM2
L180M2
XL65D0
XL65D0
K40MW1
P40HM2
L180M2
XL34D0
K70MW1
P70HM2
L180M2
K40NH0
P40HC2
L180C2
XL34D0
K70NH0
P70HC2
L180M2
XL65D0
K40NH1
P40HC2
L180C2
XL34D0
K70NH1
P70HC2
L180M2
XL65D0
K40NH2
P40HC2
L180C2
XL34D0
K70NH2
P70HC2
L180C2
XL65D0
XL65D0
XL65D0
K40NL0
P40HC2
L180C2
XL34D0
K70NL0
P70HC2
L180C2
K40NL1
P40HC2
L180C2
XL34D0
K70NL1
P70HC2
L180C2
Ensembles de pompe avec bas de pompe L220C# (rapports de 30:1, 60:1)
Ensemble
de pompe
Pompe
Bas de
pompe
Moteur
Ensemble
de pompe
Pompe
Bas de
pompe
Moteur
K30FH0
P30HC2
L220C2
XL34D0
K60FH0
P60HC2
L220C2
XL65D0
K30FH1
P30HC2
L220C2
XL34D0
K60FH1
P60HC2
L220C2
XL65D0
K30FH2
P30HC2
L220C2
XL34D0
K60FH2
P60HC2
L220C2
XL65D0
XL65D0
K30FL0
P30HC2
L220C2
XL34D0
K60FL0
P60HC2
L220C2
K30FL1
P30HC2
L220C2
XL34D0
K60FL1
P60HC2
L220C2
XL65D0
K30FW0
P30HC2
L220C2
XL34D0
K60FW0
P60HC2
L220C2
XL65D0
K30FW1
P30HC2
L220C2
XL34D0
K60FW1
P60HC2
L220C2
XL65D0
XL65D0
K30MH2
P30HM2
L220M2
XL34D0
K60MH2
P60HM2
L220M2
K30MW1
P30HM2
L220M2
XL34D0
K60MW1
P60HM2
L220M2
XL65D0
K30NH0
P30HC1
L220C1
XL34D0
K60NH0
P60HC1
L220C1
XL65D0
K30NH1
P30HC1
L220C1
XL34D0
K60NH1
P60HC1
L220C1
XL65D0
XL65D0
K30NH2
P30HC1
L220C1
XL34D0
K60NH2
P60HC1
L220C1
K30NL0
P30HC1
L220C1
XL34D0
K60NL0
P60HC1
L220C1
XL65D0
K30NL1
P30HC1
L220C1
XL34D0
K60NL1
P60HC1
L220C1
XL65D0
3A5493E
33
Pièces
Ensembles de pompe avec bas de
pompe L250C# (rapport 50:1)
Ensemble
de pompe
Pompe
Bas de
pompe
Moteur
K45MW1
P45HM2
L290M2
XL65D0
K45NH0
P45HC1
L290C1
XL65D0
K45NH1
P45HC1
L290C1
XL65D0
K45NH2
P45HC1
L290C1
XL65D0
K45NL0
P45HC1
L290C1
XL65D0
K45NL1
P45HC1
L290C1
XL65D0
Pompe
Bas de
pompe
Moteur
K50FH0
P50HC2
L250C2
XL65D0
K50FH1
P50HC2
L250C2
XL65D0
K50FH2
P50HC2
L250C2
XL65D0
K50FL0
P50HC2
L250C2
XL65D0
K50FL1
P50HC2
L250C2
XL65D0
K50FW0
P50HC2
L250C2
XL65D0
K50FW1
P50HC2
L250C2
XL65D0
K50NH0
P50HC1
L250C1
XL65D0
Ensemble
de pompe
Bas de
pompe
Moteur
P50HC1
XL65D0
Pompe
K50NH1
L250C1
K50NH2
P50HC1
L250C1
XL65D0
K90FH0
P90HC2
L145C2
XL65D0
K50NL0
P50HC1
L250C1
XL65D0
K90FH1
P90HC2
L145C2
XL65D0
K50NL1
P50HC1
L250C1
XL65D0
K90FH2
P90HC2
L145C2
XL65D0
K90FL0
P90HC2
L145C2
XL65D0
K90FL1
P90HC2
L145C2
XL65D0
K90MH2
P90HM2
L145M2
XL65D0
K90NH0
P90HC1
L145C1
XL65D0
K90NH1
P90HC1
L145C1
XL65D0
XL65D0
Ensembles de pompe avec bas de
pompe L290C# (rapports 25:1, 45:1)
Ensemble
de pompe
34
Ensemble
de pompe
Pompe
Bas de
pompe
Moteur
Ensembles de pompe avec bas de
pompe L145C# (rapport 90:1)
K25FH0
P25HC2
L290C2
XL34D0
K90NH2
P90HC1
L145C1
K25FH1
P25HC2
L290C2
XL34D0
K90NL0
P90HC1
L145C1
XL65D0
K25FH2
P25HC2
L290C2
XL34D0
K90NL1
P90HC1
L145C1
XL65D0
K25FL0
P25HC2
L290C2
XL34D0
K25FL1
P25HC2
L290C2
XL34D0
K25FW0
P25HC2
L290C2
XL34D0
K25FW1
P25HC2
L290C2
XL34D0
K25NH0
P25HC1
L290C1
XL34D0
K25NH1
P25HC1
L290C1
XL34D0
K25NH2
P25HC1
L290C1
XL34D0
K25NL0
P25HC1
L290C1
XL34D0
K25NL1
P25HC1
L290C1
XL34D0
K45FH0
P45HC2
L290C2
XL65D0
K45FH1
P45HC2
L290C2
XL65D0
K45FH2
P45HC2
L290C2
XL65D0
K45FL0
P45HC2
L290C2
XL65D0
K45FL1
P45HC2
L290C2
XL65D0
K45FW0
P45HC2
L290C2
XL65D0
K45FW1
P45HC2
L290C2
XL65D0
K45MH2
P45HM2
L290M2
XL65D0
3A5493E
Pièces
Kit de circulation des produits riches en zinc (238588)
542
533†
532
531
530
529
535
536
537
534
(conduite de retour fluide)
Ensembles de pulvérisateurs pour produits
riches en zinc
Réf.
Pièce
501
P25DC1
P40DC1
516 100101
518 100133
529 238612
530 100081
531 502570
3A5493E
Désignation
POMPE, ensemble 287971 et 287973
POMPE, ensemble 287972 et 287974
VIS, montage, tête hex.
RONDELLE, d’arrêt
VANNE, bille
DOUILLE, tuyau
RACCORD, en T, tuyau
Réf.
Pièce
Désignation
532
----100380
157191
158491
235148
100896
157785
165767
24P719
DOUILLE, tuyau
Modèle 287973
Modèle 287974
RACCORD, mamelon
FLEXIBLE, avec embout, 6 ft
RACCORD, douille, tuyau
RACCORD, tournant
TUYAU, aspiration
VANNE, bille
Qté.
1
1
4
4
1
1
1
533
534
535
536
537
542
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
 Non illustré.
35
Pièces
Commandes pneumatiques
Modèle 17N621
WLD
Pièces du 17N621
Réf.
Pièce
Désignation
401
402
403
404
405
406
407
408
17U995
116521
103833
113429
113430
16W586
113218
101689
SUPPORT, commandes pneumatiques, peint
RÉGULATEUR, filtre, air
VIS, métaux, CRBH
ACCOUPLEMENT, universel
ACCOUPLEMENT, universel
CÂBLE, cordon, anti-fouet
VANNE, à bille, ventilée, 0,750
MANOMÈTRE, pression, air
36
Qté.
1
1
4
1
1
1
1
1
3A5493E
Pièces
Modèle 25D529
WLD
Pièces du 25D529
Réf.
Pièce
Désignation
401
402
403
404
405
406
409
410
17U995
116521
103833
113429
113430
16W586
113218
-----
411
427
428
113498
116643
101689
116522
C11034
SUPPORT, commandes pneumatiques, peint
RÉGULATEUR, filtre, air
VIS, métaux, CRBH
ACCOUPLEMENT, universel
ACCOUPLEMENT, universel
CÂBLE, cordon, anti-fouet
VANNE, à bille, ventilée
VANNE DE SÉCURITÉ
0,75 MPa (7,5 bars, 110 psi), modèles K30 – K70
0,62 MPa (6,2 bars, 90 psi), modèles K90
MANOMÈTRE, pression d’air
KIT, conversion, commande pneumatique
LUBRIFICATEUR, air
3A5493E
Qté.
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
37
Dimensions
Dimensions
'
Ensembles de pulvérisateur sur chariot
(
WLD
%
Montage
B
D
Xtreme
28,5 po.
(72,4 cm)
51 po.
(129,5 cm)
E
25,75 po.
(65,4 cm)
Ensembles de pulvérisateur sur chariot
$
&
WLD
%
WLLD
'
38
Montage
A
B
Xtreme
26,25 po.
(66,7 cm)
43,5 po.
(110,5 cm)
C
22,0 po.
(55,9 cm)
D
23,0 po.
(58,4 cm)
3A5493E
Dimensions
Schéma des trous de fixation du montage mural
%
8
3
(
&
9
5
;
6
7
1
0
.
Réf.
A
B
C
D
E
K
M
N
P
R
S
T
U
V
X
'
$
WLD
Dimensions
188,5 mm(7,424 po.)
450,8 mm(7,75 po.)
188,5 mm(7,424 po.)
157 mm(6,186 po.)
157 mm(6,186 po.)
368,3 mm(14,50 po.)
314,3 mm(12,375 po.)
228,6 mm(9,0 po.)
298,45 mm(11,75 po.)
133,3 mm(5,25 po.)
450,8 mm(17,75 po.)
450,8 mm(17,75 po.)
228,6 mm(9,0 po.)
73 mm(2,875 po.)
298,4 mm(11,75 po.)
3A5493E
39
Diagramme des performances
Diagramme des performances
Calcul de la pression de sortie
du produit
Pour connaître la pression de sortie du fluide
(MPa/bars/psi) à un débit de fluide spécifique (lpm ou
gpm) et une pression d’air de fonctionnement spécifique
(MPa/bars/psi), utiliser les instructions et graphiques de
données suivants de la pompe :
1. Trouver le débit voulu au bas du tableau.
2. Suivre la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec
la ligne de pression de sortie du fluide sélectionnée.
Suivre la ligne horizontale vers la gauche pour lire
la mesure de la pression de sortie de fluide.
Calcul du débit et de la
consommation d’air de la
pompe
Pour calculer le débit d’air et la consommation d’air de
la pompe (m3/min ou scfm) à un débit de fluide spécifique
(lpm ou gpm) et une pression d’air spécifique
(MPa/bars/psi), utiliser les instructions et graphiques de
données suivants de la pompe.
1. Trouver le débit voulu au bas du tableau.
2. Suivre la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec
la ligne de pression de sortie du fluide sélectionnée.
Suivre vers la droite jusqu’à l’échelle pour y lire le
débit d’air et la consommation d’air.
Réf.
A
B
C
Pression
0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
480 MPa (4,8 bars, 70 psi)
280 MPa (2,8 bars, 40 psi)
30:1
Régime en cycles par minute (cpm)
17
4000
49-51p
34-37
64-66p
300
(8,5)
3500
250
(7,1)
3000
200
(5,6)
2500
Pression
du fluide
psi (bar)
150
(4,2)
2000
Débit d’air
scfm (m3/min)
1500
100
(2,8)
1000
50
(1,4)
500
0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
0
5,0
Débit de fluide en gpm (lpm)
40
3A5493E
Diagramme des performances
40:1
Régime en cycles par minute (cpm)
20-21
5000
38-40 p
67-69
67 69 cpm
300
(8,5)
4500
250
(7,1)
4000
3500
200
(5,6)
3000
Pression
du fluide
psi (bar)
150
(4,2)
2500
2000
100
(2,8)
1500
1000
50
(1,4)
500
0
Débit d’air
scfm (m3/min)
0,5
1,5
1,0
2,0
2,5
3,5
3,0
0
4,0
Débit de fluide en gpm (lpm)
45:1
Régime en cycles par minute (cpm)
5000 (345)
13
24-26
37-38
47-48
59-61
250
(7,1)
4500 (310)
200
(5,6)
4000 (276)
3500 (241)
150
(4,2)
3000 (207)
Pression
du fluide
psi (bar)
2500 (172)
100
(2,8)
2000 (138)
Débit d’air
scfm (m3/min)
1500 (103)
50
(1,4)
1000 (69)
500 (34)
0
0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
Débit de fluide en gpm (lpm)
3A5493E
41
Diagramme des performances
50:1
Régime en cycles par minute (cpm)
14-16
6000 (414)
28-32
42-44
53-56
69-71
250
(7.1)
5000 (345)
200
(5.6)
4000 (276)
150
(4.2)
Pression
du fluide
psi (bar)
3000 (207)
100
(2.8)
2000 (138)
Débit d’air
scfm (m3/min)
50
(1.4)
1000 (69)
0
0
1.0
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
Débit de fluide en gpm (lpm)
60:1
Régime en cycles par minute (cpm)
17
7000 (482)
34-37
49-51
64-66
300
(8,5)
6000 (414)
250
(7,1)
5000 (345)
200
(5,6)
4000 (276)
Pression
du fluide
psi (bar)
150
(4,2)
3000 (207)
Débit d’air
scfm (m3/min)
100
(2,8)
2000 (138)
50
(1,4)
1000 (69)
0
0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
Débit de fluide en gpm (lpm)
42
3A5493E
Diagramme des performances
70:1
Régime en cycles par minute (cpm)
20-21
8000 (556)
38-40
67-69
300
(8,5)
7000 (482)
250
(7,1)
6000 (414)
200
(5,6)
5000 (345)
Pression
du fluide
psi (bar)
150
(4,2)
4000 (276)
3000 (207)
Débit d’air
scfm (m3/min)
100
(2,8)
2000 (138)
50
(1,4)
1000 (69)
0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
0
Débit de fluide en gpm (lpm)
90:1
Régime en cycles par minute (cpm)
20-21
8000 (556)
38-40
67-69
300
(8,5)
7000 (482)
250
(7,1)
6000 (414)
200
(5,6)
5000 (345)
Pression
du fluide
psi (bar)
150
(4,2)
4000 (276)
3000 (207)
Débit d’air
scfm (m3/min)
100
(2,8)
2000 (138)
50
(1,4)
1000 (69)
0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
0
Débit de fluide en gpm (lpm)
3A5493E
43
Diagramme des performances
44
3A5493E
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Groupes de pulvérisation King
Unités impériales (E.U.)
Système métrique
Pression maximale d’entrée d’air au pulvérisateur
150 psi
1 MPa, 10,3 bars
Longueur de course (nominale)
4,75 po.
12,0 cm
60 cycles par minute
Régime maximum de la pompe
(Ne pas dépasser le régime maximal
recommandé de la pompe à fluide pour
ne pas user prématurément la pompe.)
Données sonores
Pour les données sonores, voir le manuel du moteur Xtreme XL.
Dimension de l’entrée d’air
1 po. npt(f)
Pièces en contact avec le fluide
Acier au carbone, acier allié, acier inoxydable de nuances 304,
440 et 17–4 ph, plaquage au zinc et au nickel, fonte ductile,
carbure de tungstène, PTFE, cuir
Dimension de l’entrée de fluide
Tous les bas de pompe Xtreme
1 1/4 npt(m)
Bas de pompe Dura-Flo
2 po. npt(f)
Taille de sortie de fluide (Nombre de sorties)
Bas de pompe Xtreme avec filtres intégrés (2)
12,7 mm (1/2 in) npt(f)
Bas de pompe Xtreme sans filtres (1)
1 po. npt(f)
Bas de pompe Dura-Flo (1)
3/4 npt (m)
Pression de fonctionnement pneumatique maximum
K25
100 psi
0,7 MPa, 7 bars
K30
100 psi
0,7 MPa, 7 bars
K40
100 psi
0,7 MPa, 7 bars
K45
100 psi
0,7 MPa, 7 bars
K50
100 psi
0,7 MPa, 7 bars
K60
100 psi
0,7 MPa, 7 bars
K70
100 psi
0,7 MPa, 7 bars
K90
80 psi
0,55 MPa, 5.5 bars
Pression maximale de service du fluide
K25
2375 psi
16,4 MPa, 164 bars
K30
3150 psi
21,7 MPa, 217 bars
K40
3800 psi
26,2 MPa, 262 bars
K45
4500 psi
31 MPa, 310 bars
K50
5000 psi
34.5 MPa, 345 bars
K60
6000 psi
41,7 MPa, 417 bars
K70
7250 psi
50 MPa, 500 bars
K90
7250 psi
50 MPa, 500 bars
Poids : Chariot pour usage intensif/Chariot léger
K25
228 lb / 196 lb
103 kg / 89 kg
K30
227,4 lb / 196,1 lb
103,6 kg / 89,0 kg
K40
223,4 lb / 191,1 lb
101,3 kg / 86,7 kg
K45
247,4 lb / 215,1 lb
112,2 kg / 97,6 kg
K50
246,4 lb / 214,1 lb
111,8 kg / 97,1 kg
K60
246,4 lb / 214,1 lb
111,8 kg / 97,1 kg
K70
242,4 lb / 210,1 lb
109,9 kg / 95,3 kg
K90
242,4 lb / 210,1 lb
109,9 kg / 95,3 kg
3A5493E
45
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériau et
de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une
maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui
ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à
l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise
conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par
Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT,
MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels
ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif) ne sera possible. Toute action pour violation
de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont couverts par la garantie de
leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contacter votre distributeur Graco ou appeler pour identifier votre distributeur
le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5422
Graco Headquarters : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2019, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision E, octobre 2019

Manuels associés