▼
Scroll to page 2
of
28
INSTRUCTIONS Le mètre manuel SDMM8 et le mètre préréglé SDMP8 334380A FR Pour une distribution dosée d’uniquement des lubrifiants à base de pétrole, d’huiles et mélanges à un rapport de 50 % – 50 % d’eau et d’antigel. Pour un usage professionnel uniquement. Pression de service maximale : 10 MPa (103 bars) Liste des modèles – page 2 Importantes consignes de sécurité Prendre connaissance de tous les avertissements et instructions repris dans le présent manuel. Conserver ces instructions. Modèles Modèles Mètres manuels seuls SDMM8 Les mètres seuls ne comprennent ni une buse ni une rallonge. Les ensembles de modèle qui comprennent une buse et une rallonge sont repris ci-après. Numéro de modèle Description du modèle Entrée 24U959* 24U960* 24U961* 24U956* 24U957* 24U958* 4/16 quarts 4/16 quarts 4/16 quarts 0,25 litre 0,25 litre 0,25 litre PTN Filetage BSP cylindrique Filetage BSP conique PTN Filetage BSP cylindrique Filetage BSP conique Ensembles de mètres manuels SDMM8 avec ensembles de buse et rallonge Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U959 de mètre seul et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge❖ Buses† 24V034 24V037 24V040 4/16 quarts 4/16 quarts 4/16 quarts PTN PTN PTN Flex Rigide Lubrifiant d’engrenages 24V475 255852 255854 255459 255459 255470 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U960 de mètre seul et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge❖ Buses† 24V035 24V038 24V041 4/16 quarts 4/16 quarts 4/16 quarts Filetage BSP cylindrique Filetage BSP cylindrique Filetage BSP cylindrique Flex Rigide Lubrifiant d’engrenages 24V475 255852 255854 255459 255459 255470 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U961 de mètre seul et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge❖ Buses† 24V036 24V039 24V042 4/16 quarts 4/16 quarts 4/16 quarts Filetage BSP conique Filetage BSP conique Filetage BSP conique Flex Rigide Lubrifiant d’engrenages 24V475 255852 255854 255459 255459 255470 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U956 de mètre seul et les kits avec buse et rallonge. 2 Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge❖ Buses† 24V043 24V046 24V049 0,25 litre 0,25 litre 0,25 litre PTN PTN PTN Flex Rigide Lubrifiant d’engrenages 24V475 255852 255854 255459 255459 255470 334380A Modèles Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U957 de mètre seul et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge❖ Buses† 24V044 24V047 24V050 0,25 litre 0,25 litre 0,25 litre Filetage BSP cylindrique Filetage BSP cylindrique Filetage BSP cylindrique Flex Rigide Lubrifiant d’engrenages 24V475 255852 255854 255459 255459 255470 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U958 de mètre seul et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge❖ Buses† 24V045 24V048 24V051 0,25 litre 0,25 litre 0,25 litre Filetage BSP conique Filetage BSP conique Filetage BSP conique Flex Rigide Lubrifiant d’engrenages 24V475 255852 255854 255459 255459 255470 ❖ Voir les kits avec buse et rallonge, page 24 † Voir Buses, page 25. Mètres préréglés SDMP8 Les mètres préréglés ne comprennent ni une buse ni une rallonge. Les ensembles de modèle qui comprennent une buse et une rallonge sont repris à la page 4. Numéro de modèle Description du modèle Entrée 24U947* 24U948* 24U949* 24U950* 24U951* 24U952* 24U953* 24U954* 24U955* 60 quarts 60 quarts 60 quarts 60 gallons 60 gallons 60 gallons 60 litres 60 litres 60 litres PTN Filetage BSP cylindrique Filetage BSP conique PTN Filetage BSP cylindrique Filetage BSP conique PTN Filetage BSP cylindrique Filetage BSP conique * Ce mètre peut être utilisé pour des applications avec de l’antigel avec la buse antigel 255855 ou 24W306. Voir page 24 pour plus d’informations sur ces buses. 334380A 3 Modèles Ensembles de mètres préréglés SDMP8 avec ensembles de buse et rallonge Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U947 de mètre seul et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge❖ Buses† 24V052 60 quarts PTN Rigide 24W641 255459 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U948 de mètre seul et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge❖ Buses† 24V053 60 quarts Filetage BSP cylindrique Rigide 24W641 255459 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U949 de mètre seul et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge❖ Buses† 24V054 60 quarts Filetage BSP conique Rigide 24W641 255459 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U950 de mètre seul et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge❖ Buses† 24V055 60 gallons PTN Rigide 24W641 255459 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U951 de mètre seul et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge❖ Buses† 24V056 60 gallons Filetage BSP cylindrique Rigide 24W641 255459 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U952 de mètre seul et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge❖ Buses† 24V057 60 gallons Filetage BSP conique Rigide 24W641 255459 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U953 de mètre seul et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge❖ Buses† 24V058 60 litres PTN Rigide 24W641 255459 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U954 de mètre seul et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge❖ Buses† 24V059 60 litres Filetage BSP cylindrique Rigide 24W641 255459 Les ensembles suivants (voir le tableau ci-dessous) comprennent le modèle 24U955 de mètre seul et les kits avec buse et rallonge. Numéro de modèle Description du modèle Entrée Rallonge Kit avec buse & rallonge❖ Buses† 24V060 60 litres Filetage BSP conique Rigide 24W641 255459 ❖ Voir les kits avec buse et rallonge, page 24 † Voir Buses, page 25. 4 334380A Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n’est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail, comme par exemple l’essence et un liquide lave-glace, garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie ou une explosion. Afin d’empêcher tout incendie ou explosion : • Uniquement utiliser l’équipement dans des zones bien ventilées. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives. • Veiller à ce que la zone de travail ne comporte aucun débris, notamment des chiffons et des récipients de solvant ou d’essence déversés sur le sol ou ouverts. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre à la terre tous les équipements dans la zone de travail. • Uniquement utiliser des tuyaux mis à la terre. • Immédiatement arrêter le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Garder dans la zone de travail un extincteur en bon état de marche. + 334380A RISQUE D’INJECTION CUTANÉE Le liquide sortant à haute pression de l’appareil de distribution, d’une fuite dans un tuyau ou des composants cassés transpercera la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Immédiatement consulter un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne jamais pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. • Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide. • Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec les mains, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivre la Procédure de décompression lorsque l’on arrête de pulvériser, ainsi qu’avant de procéder à un nettoyage, une vérification ou un entretien sur l’équipement. • Serrer tous les raccords de liquide avant de mettre en marche l’équipement. • Quotidiennement vérifier les tuyaux et raccords. Immédiatement remplacer les pièces usées ou endommagées. 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, d’une drogue ou de l’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir les Données techniques dans tous les manuels de l’équipement. • Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement qui sont en contact avec le liquide. Voir les données techniques dans tous les manuels de l’équipement. Prendre connaissance des avertissements du fabricant de liquides et solvants. Pour plus d’informations sur le matériel, demander la fiche signalétique (MSDS) à son distributeur ou revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail lorsque l’équipement est encore sous tension ou sous pression. • Éteindre tout l’équipement et suivre la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Quotidiennement vérifier l’équipement. Immédiatement réparer ou remplacer les pièces usées ou endommagées par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas apporter des changements sur l’équipement. Tout changement peut annuler la validité des agréments et créer des risques de sécurité. • Vérifier si l’équipement a été évalué et agréé pour l’environnement dans lequel l’on doit l’utiliser. • Uniquement utiliser l’équipement pour des travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations, contacter son distributeur. • Toujours garder une distance de sécurité entre les tuyaux et câbles et les zones de circulation, bords tranchants, pièces en mouvement et surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier des tuyaux ou utiliser des tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail. • Observer tous les règlements de sécurité en vigueur. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation dans l’équipement sous pression de liquides non compatibles avec l’aluminium peut enclencher une réaction chimique dangereuse et casser l’équipement. La non-observation de cet avertissement peut avoir de blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels en conséquence. • Ne pas utiliser du trichloroéthane-1,1,1, du chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de liquides contenant de tels solvants. • De nombreux autres liquides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur de son matériel. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Dans la zone de travail, porter un équipement de protection adapté pour ne pas être gravement blessé, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend les éléments suivants, sans s’y limiter cependant : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Des masques respiratoires, vêtements de protection et des gants, tels que recommandés par le fabricant de liquides et solvants. 6 334380A Installation type Installation type A L K R F B D C G P E M J H S N FIG. 1 Légende: A B C D E F G H Conduite principale d’alimentation d’air Conduite d’alimentation d’air de la pompe Filtre à air Régulateur de la pression d’air Vanne d’air principale de type purge (nécessaire) Pompe Fil de terre de la pompe (nécessaire) Vanne de décompression (obligatoire) REMARQUE : La pression de décompression ne peut pas être plus grande que la pression de service maximale du mètre. J K L M N P R S Vanne d’arrêt du liquide (obligatoire) Conduite de liquide Vanne d’arrêt du liquide (obligatoire) Dévidoir Mètre SDMM8 ou SDMP8 Support de montage Kit d’entrée de liquide pour dévidoir Vanne de vidange du liquide 334380A 7 Installation Installation REMARQUE : Les lettres dans les instructions suivantes réfèrent à l’Installation type, page 7. Mise à la terre Procédure de décompression Suivre la procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de liquide et des pièces en mouvement, exécuter la procédure de décompression lorsque l’on arrête de pulvériser et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. 1. Couper l’alimentation en courant de la pompe ou fermer la vanne d’air principale en amont. 2. Ouvrir toutes les vannes d’arrêt (J et L) du liquide dans le système. 3. Détendre le mètre (N) dans un récipient à déchets pour relâcher la pression. 4. Ouvrir les vannes de vidange du liquide et les laisser ouvertes jusqu’à ce que l’on soit prêt à mettre le système sous pression. • L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire les risques d’avoir des étincelles à cause de l’électricité statique. Des étincelles d’électricité statique peuvent provoquer l’inflammation voire l’explosion des vapeurs. La mise à la terre fournit un fil d’évacuation pour le courant électrique. • Pour ne pas avoir d’arc électrique, ne jamais autoriser que les surfaces métalliques conductrices du mètre puissent être en contact avec une surface métallique chargée positivement, y compris (mais sans s’y limiter) les bornes de la bobine du démarreur, celles de l’alternateur ou celles de la batterie. Mettre à la terre tous les composants du système. Pompe (F) : Suivre les recommandations du fabricant. Conduites d’alimentation en air et en liquide (A, B, K) : Uniquement utiliser des tuyaux conducteurs. Régulièrement vérifier la résistance électrique des tuyaux. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 Mégohms, immédiatement remplacer le tuyau. Compresseur d’air : Suivre les recommandations du fabricant. Réservoir d’alimentation en liquide : Respecter la réglementation locale. Pour maintenir la mise à la terre de manière continue pendant le rinçage ou la décompression : maintenir fermement une partie métallique du mètre contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis détendre vanne. Mètre SDMM8 et SDMP8 (N) : Lors de placement du mètre, laisser au moins deux filetages à nu lorsqu’un produit d’étanchéité pour filetages est utilisé. Les filetages à nu font que la mise à la terre reste maintenue. 8 334380A Installation Identification des composants 101 41 102 37 12 1 FIG. 2 Légende: 1 Raccord tournant 12 Détente 37 Cad ran du mètre 41 Indicateur du mètre 101 Buse 102 Rallonge 334380A 9 Installation Procédure de préinstallation REMARQUE : Les lettres dans les instructions suivantes réfèrent à l’Installation type, page 7 et l’Identification des composants, page 9. Les chiffres dans les instructions suivantes réfèrent à la liste des pièces, de la page 19 à la page 21. 4. Lentement ouvrir la vanne d’arrêt (J) du liquide. 5. S’il y a plusieurs points de distribution, d’abord rincer par le point de distribution le plus éloigné de la pompe et avancer ainsi vers la pompe. Lentement ouvrir la vanne d’arrêt (L) du liquide au point de distribution. Évacuer une quantité d’huile suffisante de sorte que tout le système soit propre, puis refermer la vanne. 6. Répéter l’étape 5 pour tous les autres points. Installation du mètre (FIG. 3) 1. Décompression, page 8. ) 2. Fermer toutes les vannes de vidange de liquide. 3. Mettre à la terre l’ensemble de l’équipement comme indiqué à la page 8. Procédure d’installation ATTENTION • • Si s’agit d’une nouvelle installation ou si les conduites de liquide sont encrassées, rincer les conduites avant d’installer la vanne de dosage. Une conduite encrassée peut créer une fuite dans la vanne. Ne jamais distribuer de l’air comprimé avec le mètre, car cela endommagera le mètre. 1. S’il s’agit d’une nouvelle installation et si c’est la première fois qu’un mètre est installé, sauter l’étape 1. Pour les installations existantes, pour remplacer le mètre (N) : a. Décompression, page 8. b. N Rinçage Tourner deux clés dans le sens opposé l’une de l’autre pour dévisser le mètre et le raccord du tuyau. Déposer le mètre (N) du tuyau. 1 REMARQUE : Ne pas installer le mètre pour cette procédure. 1. Fermer la vanne d’arrêt (L) du liquide à chaque point de distribution. 2. Contrôler si: • toutes les vannes de vidange de liquide sont bien fermées, • la vanne d’arrêt (J) du liquide est fermée, et • si la vanne d’air principale de type purgeur (E) est ouverte. 3. Mettre l’extrémité du tuyau dans un récipient d’huiles usées. Attacher le tuyau dans ce récipient pour qu’il ne puisse pas en sortir durant le rinçage. 10 FIG. 3 2. Enduire les filetages mâles du raccord du tuyau avec un produit d’étanchéité pour filetages. Laisser au moins deux filetages à nu lorsqu’un produit d’étanchéité pour filetages est utilisé. Les filetages à nu font que la mise à la terre reste maintenue. 3. Visser le raccord tournant (1) du mètre sur le raccord du tuyau. Tourner deux clés dans le sens opposé l’une de l’autre pour bien visser le mètre sur le raccord du tuyau. REMARQUE : Laisser sécher suffisamment longtemps ce produit d’étanchéité (voir les recommandations du fabricant) avant de faire circuler du liquide dans le système. 334380A Installation 4. Installer la rallonge (102) sur le mètre : a. Dévisser l’écrou (102a) (FIG. 4) de la rallonge jusqu’à ce qu’il soit entièrement dégagé des filetages du tuyau. 102 d. Serrer l’écrou (102a) de la rallonge avec une clé. 5. Placer la buse (101) : REMARQUE : Ne pas enrouler les filetages de la buse (101) avec du ruban en PTFE ni les enduire avec un produit d’étanchéité pour filetages, sinon le raccord peut fuir. a. Visser la buse (101) sur la rallonge (102) comme illustré sur la FIG. 7. . 102 102a FIG. 4 101 REMARQUE : Ne pas enrouler les filetages de la rallonge (102) avec du ruban en PTFE ni les enduire avec un produit d’étanchéité pour filetages, sinon le raccord peut fuir. b. 101a Visser la rallonge (102) jusqu’au fond dans le corps du mètre, voir FIG. 5. FIG. 7 b. • Serrer la buse uniquement à l’aide d’une clé sur les pans de la bague de la buse. 102 • Ne pas démonter la bague de la buse, sinon la buse risque de ne plus fonctionner correctement. FIG. 5 c. Glisser une clé à molette sur les pans de la bague de la buse (101a) (FIG. 7) et serrer le raccord. Aligner la rallonge (102) sur le corps du mètre et la poignée. Serrer à la main l’écrou (102a) de la rallonge. FIG. 6 334380A 11 Fonctionnement Fonctionnement Le totalisateur totalise les volumes distribués. REMARQUE : Les lettres dans les instructions suivantes réfèrent aux rubriques Installation type, page 7 et Identification des composants, page 9. Les chiffres dans les instructions suivantes réfèrent à la liste des pièces, de la page 19 à la page 21. 1. Tourner l’indicateur (41) du mètre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour choisir le volume voulu. 1. Ouvrir les vannes d’arrêt (J et L) du liquide. 2. Mettre la pompe (F) en marche pour mettre le système sous pression. 3. Régler la pression d’air vers le moteur de la pompe de sorte que la pression du liquide ne dépasse pas 103,4 bars (10,34 MPa). REMARQUE : Pour que la distribution soit précise dès son début, tirer sur la détente pour évacuer tout l’air prisonnier dans les conduites de liquide et le mètre. 4. Poursuivre l’opération avec les instructions décrites dans les instructions des vannes d’arrêt préréglées, automatiques ou manuelles. 2. Tourner la buse (101) à verrouillage automatique par rotation dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir la buse. Introduire la buse dans le récipient de liquide et appuyer sur la détente (12). REMARQUE : La détente se verrouille automatiquement. Régler la détente de sorte que le mètre ne puisse pas distribuer lorsqu’il est laissé sans surveillance Le mètre s’arrête automatiquement lorsque la quantité déterminée de liquide a été débitée. Vanne d’arrêt manuelle REMARQUE : Régulièrement nettoyer la crépine (3a). Voir pièces page 21. RISQUE D’ÉCLABOUSSURE OU D’ÊTRE ASPERGÉ ATTENTION Ne pas actionner la détente du mètre lorsque la buse est fermée. Du liquide s’accumulera derrière la buse. Du liquide peut fuir de la buse et peut soudainement sortir en ouvrant la buse. Si l’on actionne par accident la détente du mètre quand la buse est fermée, diriger la buse vers un seau à déchets et lentement ouvrir la buse pour relâcher la pression et évacuer le liquide qui s’est accumulé. Pour ne pas endommager le mètre coûteux, ne jamais tourner l’indicateur du mètre manuel (41) dans le sens des aiguilles d’une montre. 41 Arrêt automatique préréglé REMARQUE : Régulièrement nettoyer la crépine (3a), voir Pièces, page 19. ATTENTION Pour ne pas endommager le mètre coûteux, ne jamais tourner l’indicateur du mètre préréglé (41) (FIG. 8) dans le sens des aiguilles d’une montre. 41 FIG. 8 12 FIG. 9 Le totalisateur totalise les volumes distribués. 1. Tourner la buse (101) à verrouillage automatique par rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir la buse. Introduire la buse dans le récipient de liquide et appuyer sur la détente (12). 2. Observer le mouvement de l’indicateur (41) du mètre sur le cadran (37) du mètre. Lâcher la détente (12) lorsque quantité voulue de liquide a été débitée. 3. Tourner l’indicateur (41) du mètre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le faire revenir à « 0 » avant de distribuer de nouveau. Voir FIG. 9. 334380A Dépannage Dépannage Décompresser, page 8, avant de procéder à une vérification ou une réparation du mètre. Vérifier si toutes les vannes, toutes les commandes et la pompe fonctionnent correctement. Problème Cause La crépine (3a) bouchée. Débit lent ou pas de débit. Le mètre fuit par la buse à verrouillage par rotation. • Important : bien faire une distinction entre les deux causes de ce problème. Une nouvelle buse ne résoudra PAS une fuite de liquide due à une vanne défectueuse. 1. Décompression, page 8. 2. Déposer le mètre du tuyau. 3. Nettoyer ou remplacer la crépine (3a). 4. Remettre le mètre sur le tuyau (voir « Installation du mètre », page 10). 5. Si le problème persiste, contacter son distributeur Graco pour une réparation ou un changement. La pression de pompe est basse. Augmenter la pression de la pompe. La buse à verrouillage par rotation n’est pas entièrement ouverte. Braquer la buse sur un seau. Entièrement ouvrir la buse. Ne pas actionner la détente du mètre lorsque la buse est fermée ! Si l’on actionne par accident la détente du mètre quand la buse est fermée, diriger la buse vers un seau à déchets et lentement ouvrir la buse pour relâcher la pression et évacuer le liquide qui s’est accumulé. Une vanne d’arrêt (J ou L) n’est pas complètement ouverte (page 9). Entièrement ouvrir la vanne d’arrêt (J ou L). Un corps étranger reste calé dans le corps du mètre. Contacter son distributeur Graco pour une réparation ou un remplacement. Un joint d’étanchéité de la buse à verrouillage par rotation est endommagé. Remplacer la buse. Voir l’étape a dans la Procédure d’installation, page 11. Des joints d’étanchéité de la vanne sont endommagés ou bouchés. Nettoyer ou remplacer l’ensemble de la vanne. Le raccord tournant n’est pas bien relié au tuyau. Enrouler les filetages du tuyau avec du ruban en PTFE (laisser au moins 2 filetages à nu pour que le courant puisse continuer de passer) ou enduire ces filetages avec du produit d’étanchéité, puis resserrer le raccord. Voir l’étape 2 dans la Procédure d’installation, page 10. Le raccord tournant n’est pas bien relié au corps du mètre. Serrer le raccord à un couple de 27 à 34 N●m. Des joints d’étanchéité du raccord tournant se sont détériorés et fuient. Remplacer le raccord tournant. Le mètre fuit par la raccord tournant. 334380A Solution 13 Entretien Entretien Nettoyage/réparation de la partie de liquide REMARQUE : Ne pas démonter en même temps la partie de liquide et la partie de comptage. D’abord remonter la partie de liquide avant d’enlever la partie de comptage. 5. Déposer le joint (18) et l’ensemble du piston (19). Si l’ensemble du piston reste coller, légèrement taper le corps contre une surface plate pour qu’il se détache (FIG. 12). 19 18 1. Décompression, page 8. 2. Fermer la vanne d’arrêt (L) du liquide. 3. Déposer la buse (101) et la rallonge (102). FIG. 12 101 6. Introduire un tournevis dans l’encoche de l’ensemble (19) du piston et enlever le couvercle (19d) du piston en faisant levier. Voir FIG. 13. Déposer toutes les pièces. 102 19d 19 FIG. 10 4. Tourner le couvercle (17) du mètre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le dévisser et l’enlever du corps du mètre. FIG. 13 7. Nettoyer les pièces (19a à g) et les sécher à l’air comprimé. 8. Remonter l’ensemble (19) du piston et le mettre dans le mètre. 9. Revisser le couvercle (17) sur le corps du mètre. Serrer à un couple de 14,9 à 18,9 N•m. 17 10. Monter la buse et l’ensemble de la rallonge (101 et 102). FIG. 11 14 334380A Entretien Réparation de la partie de comptage du mètre manuel SDMM8 4. Avec une clé hexagonale, déposer la vis sans tête de la cheville. Déposer la cheville (50), la goupille (51), le ressort (53) et l’indicateur inférieur (52) (FIG. 16). 50 52 Démontage 51 REMARQUE : Ne pas démonter en même temps la partie de liquide et la partie de comptage. D’abord remonter la partie de liquide avant d’enlever la partie de comptage. 53 FIG. 16 1. Décompression, page 8. 2. Déposer le couvercle (44), le petit anneau de retenue (43), la goupille (41) de l’indicateur et le ressort (42) de l’indicateur (FIG. 14). 43 5. Déposer la grande bague d’attache (38), puis le cadran (37) (FIG. 17). 38 44 37 42 41 FIG. 17 FIG. 14 3. Déposer l’indicateur-aiguille (41), les ressorts (39) et les goupilles (40) (FIG. 15). 6. Avec une clé hexagonale de 2 mm, déposer la vis sans tête (33) des roues dentées. Déposer les roues dentées (32, 34, 35) (FIG. 18). 41 34 39/40 35 33 32 FIG. 15 FIG. 18 334380A 15 Entretien 7. Déposer tout l’ensemble de comptage (31) (FIG. 19). 3. Placer le cadran (37) et la grande bague d’attache (38) (FIG. 22). 38 31 37 FIG. 19 FIG. 22 Remontage 4. Placer l’indicateur inférieur (52), le ressort (53), la goupille (51) et la cheville (50) comme montré sur la FIG. 23. Avec une clé hexagonale, visser et serrer la vis sans tête de la cheville. 1. Placer l’ensemble de comptage (31). 50 31 51 52 53 FIG. 23 FIG. 20 2. Placer les roues dentées (32, 34, 35) comme montré sur la (FIG. 21). Avec une clé hexagonale de 2 mm, visser et serrer la vis sans tête (33) des roues dentées. 5. Placer l’indicateur-aiguille (41), les ressorts (39) et les goupilles (40) comme montré sur la FIG. 24. 41 39/40 34 35 33 32 FIG. 24 FIG. 21 16 334380A Entretien 6. Placer le petit anneau de retenue (43), la goupille (41) de l’indicateur et le ressort (42) de l’indicateur. Remettre le couvercle (44) (FIG. 25). 3. Déposer l’indicateur-aiguille (41), les ressorts (39) et les goupilles (40) (FIG. 27). 41 43 44 39/40 42 41 FIG. 27 FIG. 25 4. Déposer la grande bague d’attache (38), puis le cadran (37) (FIG. 28). Réparation de la partie de comptage du mètre préréglé SDMP8 38 37 Démontage REMARQUE : Ne pas démonter en même temps la partie de liquide et la partie de comptage. D’abord remonter la partie de liquide avant d’enlever la partie de comptage. FIG. 28 1. Décompression, page 8. 2. Déposer le couvercle (44), le petit anneau de retenue (43), (FIG. 26). 5. Avec une clé hexagonale de 2 mm, déposer la vis sans tête (33) des roues dentées. Déposer les roues dentées (32, 34) (FIG. 29). 34 44 43 33 32 FIG. 29 FIG. 26 334380A 17 Entretien 6. Déposer tout l’ensemble de comptage (31) (FIG. 30). 3. Placer le cadran (37) et la grande bague d’attache (38) (FIG. 33). 31 38 37 FIG. 30 Remontage FIG. 33 1. Placer l’ensemble de comptage (31) (FIG. 31). 4. Placer l’indicateur-aiguille (41), les ressorts (39) et les goupilles (40) comme montré sur la FIG. 34. 31 41 39/40 FIG. 34 FIG. 31 2. Placer les roues dentées (32, 34). Avec une clé hexagonale de 2 mm, visser et serrer la vis sans tête (33) des roues dentées (FIG. 32). 5. Placer le petit anneau de retenue (43) et le couvercle (44) (FIG. 35). 44 43 34 33 32 FIG. 32 FIG. 35 18 334380A Les pièces des mètres manuels SDMM8 Les pièces des mètres manuels SDMM8 Modèles 24U959, 24U960, 24U961, 24U956, 24U957, 24U958 Rep. A Rep. B 28 44 41 43 19g Voir rep. B 35 19f 42 50 39 19d 34 51 40 39 19c 40 36 38 19b 52 39 40 37 19a 11 1 1 3b 3a 5 6 7 8 12 9 10 2 31 14 46 13 29 17 3 14 15 2 16 19 Voir rep. A 18 47 1 Serrer à un couple de 9 à 13 N●m 33 32 2 16 15 49 45 48 2 Serrer à un couple de 1,7 à 2,8 N●m 3 Serrer à un couple de 14,9 à 18,9 N●m 334380A 19 Les pièces des mètres manuels SDMM8 Les pièces des mètres manuels SDMM8 Modèles 24U959, 24U960, 24U961, 24U956, 24U957, 24U958 Rep Réf. 1 RACCORD TOURNANT Qté Rep Réf. Description Qté 1 28 24V467 KIT, ARBRE 1 238399 modèles 24U959, 24U956 29 106560 JOINT, torique 1 24H383 modèles 24U960, 24U957 31 24U352 COMPTEUR 1 24H382 modèles 24U961, 24U958 32❖ 16X595 ROUE DENTÉE, vis sans fin et pignon 1 33❖† 16X589 VIS, réglage M4 x 6 2 34 16X588 ROUE DENTÉE, jumelée, 14-32 1 35 16X586 ROUE DENTÉE, 42 dents 1 36 16X491 COUVERCLE, protecteur 1 CADRAN 1 2 3 Description 256104 CORPS, mètre 1 KIT, crépine, comprend 3a et 3b 1 3a CRÉPINE 10 3b RONDELLE, plate 10 5 113493 RESSORT, compression 1 6 15U704 SIÈGE, vanne 1 7 15U701 RESSORT, secondaire 1 8 15U700 POUSSOIR, soulèvedétente 1 9 16X485 SIÈGE, vanne 1 10 121412 JOINT TORIQUE, garniture 1 11 277673 TIGE, poussoir 1 12◆ 15M886 DÉTENTE 1 13 191315 CAME 14 113574 15 16 37 16X597 modèles 24U959, 24U960, 24U961 16X596 modèles 24U956, 24U957, 24U958 38 16X498 ATTACHE, bague 1 39† 16X583 RESSORT, intérieur et extérieur 3 40† 16X581 GOUPILLE, intérieure et extérieure 3 1 41† 16X576 AIGUILLE, supérieure 1 JOINT, torique 2 42† 16X584 1 191552 RONDELLE, plate 2 RESSORT, extérieur, indicateur 110637 VIS, à métaux, tête cylindrique bombée 2 43† 17B784 BAGUE, retenue 1 44† 16X575 COUVERCLE, aiguille 1 17 16X493 COUVERCLE, corps 1 45◆ 15R013 VERROU, manette 1 18 156633 JOINT, torique 1 46◆ 15R014 RESSORT, verrou 1 KIT, piston, comprend 19a-19g 1 47◆ 15R015 VERROU, bras 1 19 24V470 QUARTS, modèles 24U959, 24U960, 24U961 48◆ 15R016 VERROU, goupille 1 49◆ 114680 1 24V471 LITRES, modèles 24U956, 24U957, 24U958 GOUPILLE, positionnement 50† 16X580 CHEVILLE 1 51† 16X582 GOUPILLE, indicateur extérieur 1 52† 16X578 AIGUILLE, inférieure, fonte 1 53† 16X601 RESSORT (pas illustré) 1 19a PISTON, chambre 1 19b PISTON, oscillant 1 19c DIVISEUR 1 19d ROUE DENTÉE, couvercle 1 19e ROULEAU 1 19f ROUE DENTÉE, 10 dents 1 19g ROUE DENTÉE, 21 dents 1 20 ❖ Ces pièces sont comprises dans le kit 24V460 † Ces pièces sont comprises dans le kit 24V474 ◆ Ces pièces sont comprises dans le kit 24V473 334380A Les pièces des mètres préréglés SDMP8 Les pièces des mètres préréglés SDMP8 Modèles 24U947, 24U948, 24U949, 24U950, 24U951, 24U952, 24U953, 24U954, 24U955 Rep. A 30 Rep. B 19g 44 19f Voir rep. B 43a 19a 41 19c 34 42 40 39 19b 51 39 11 3b 3a 5 6 7 38 40 50 46 19d 45 8 9 10 11 35 49 47 37 43b 32 33 31 48 2 16 15 19 Voir rep. A 18 2 17 3 52 1 Serrer à un couple de 9 à 13 N●m 12 14 13 14 28 15 16 2 2 Serrer à un couple de 1,7 à 2,8 N●m 3 Serrer à un couple de 14,9 à 18,9 N●m 334380A 21 Les pièces des mètres préréglés SDMP8 Les pièces des mètres préréglés SDMP8 Modèles 24U947, 24U948, 24U949, 24U950, 24U951, 24U952, 24U953, 24U954, 24U955 Rep Réf. 1 Description RACCORD TOURNANT 238399 Qté 1 modèles 24U947, 24U950, 24U953 24H383 modèles 24U948, 24U951, 24U954 24H382 modèles 24U949, 24U952, 24U955 KIT, crépine, comprend 3a et 3b 1 3a CRÉPINE 1 3b RONDELLE, plate 1 256104 Réf. Qté 19e ROULEAU 1 19f ROUE DENTÉE, 10 dents 1 19g ROUE DENTÉE, 21 dents 1 JOINT, torique 1 KIT, arbre 1 106560 30 1 3 Description 28 CORPS, mètre 2 Rep 5 113493 RESSORT, compression 1 6 15U704 SIÈGE, vanne 1 7 15U701 RESSORT, secondaire 1 8 15U700 POUSSOIR, soulève-détente 1 9 16X485 COUVERCLE, corps 1 10 121412 JOINT TORIQUE, garniture 1 11 277673 TIGE, poussoir 1 12 16Y317 DÉTENTE 1 13 16X497 CAME 1 14 113574 JOINT, torique 15 191552 16 24V468 modèles 24U947, 24U948, 24U949, 24U953, 24U954, 24U955 24V469 modèles 24U950, 24U951, 24U952 31 1 COMPTEUR 24U354 modèles 24U947, 24U948, 24U949 24U353 modèles 24U950, 24U951, 24U952 24U352 modèles 24U953, 24U954, 24U955 32 1 ROUE DENTÉE, vis sans fin et pignon ‡ 16X594 modèles 24U947, 24U948, 24U949, 24U950, 24U951, 24U952 ✿ 16X593 modèles 24U953, 24U954, 24U955 2 33‡✿ 16X589 VIS, réglage 1 RONDELLE, plate 2 34 16X585 ROUE DENTÉE, 45 dents 1 110637 VIS, à métaux, tête cylindrique bombée 2 35 16X490 COUVERCLE 1 17 16X494 COUVERCLE, corps 1 18 156633 JOINT, torique 1 KIT, piston, comprend 19a-19h 1 19 24V470 QUARTS, modèles 24U947, 24U948, 24U949 GALLONS, modèles 24U950, 24U951, 24U952 24V471 LITRES, modèles 24U953, 24U954, 24U955 19a ROUE DENTÉE, couvercle 1 19b PISTON, oscillant 1 19c DIVISEUR 1 19d PISTON, chambre 1 22 334380A Les pièces des mètres préréglés SDMP8 Rep 36 Réf. 16X587 16Y999 16X588 17A209 37 Description Qté ROUE DENTÉE, jumelée 11-44 dents (pas illustrée) Modèles 24V947, 24V948, 24V949, 24V953, 24V954, 24V955 1 ROUE DENTÉE, jumelée 24-44 dents (pas illustrée) Modèles 24U950, 24U951, 24U952 1 ROUE DENTÉE, jumelée 14-32 dents (pas illustrée) Modèles 24V950, 24V951, 24V952 1 ROUE DENTÉE, jumelée 11-42 dents (pas illustrée) Modèles 24V950, 24V951, 24V952 1 CADRAN 1 Réf. Description Qté 40★ 16X581 GOUPILLE, indicateur intérieur et extérieur 2 41★ 16X577 AIGUILLE 1 42★ 16X584 RESSORT, indicateur extérieur 1 43 BAGUE, retenue 43a❄ 16X611 1 43b★ 17B784 1 44★ 16X575 COUVERCLE, aiguille 1 45❄ 16X606 SUPPORT, vanne, détente 1 46❄ 16X607 GOUPILLE, vis 1 47❄ 16X613 RESSORT, verrouillage, cliquet 1 GOUPILLE, verrouillage, cliquet 1 48 modèles 24U947, 24U948, 24U949 49❄ 16X610 VERROUILLAGE, cliquet 1 50★ 16X579 AIGUILLE, plaque 1 16X600 modèles 24U950, 24U951, 24U952 51★ 16X590 GOUPILLE 1 modèles 24U953, 24U954, 24U955 52 16X492 DÉTENTE, protège- 1 16X598 16X599 38 16X498 ATTACHE, bague 1 39★ 16X583 RESSORT, indicateur intérieur et extérieur 2 334380A Rep ‡ Compris dans le kit 24V466 ✿ Compris dans le kit 24V472 ★ Compris dans le kit 24V465 ❄ Compris dans le kit 24V461 23 Kits avec buse (101) et rallonge (102) Kits avec buse (101) et rallonge (102) Kit no. Description Type de liquide 255852* Buse automatique, anti-goutte, à fermeture rapide avec rallonge rigide Huile 24V475* Buse automatique, anti-goutte, à fermeture rapide avec rallonge souple Huile 24W641* Buse automatique, anti-goutte, à fermeture rapide avec rallonge rigide courte Huile 255854 Buse anti-goutte, à fermeture rapide avec rallonge rigide Lubrifiant d’engrenages 255855* Buse anti-goutte, à fermeture rapide avec rallonge rigide Antigel 24W306* Buse anti-goutte, à fermeture rapide avec rallonge souple Antigel * Utilisées pour une distribution de maximum 22,7 l/min 24 334380A Les pièces de la buse (101) Les pièces de la buse (101) Réf. 255459* 255460* 255470 Description Qté Buse automatique, anti-goutte, à fermeture rapide Type de liquide Huile • CORPS, buse 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 • RESSORT, compression 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 •. TIGE, buse, vanne 1 • SIÈGE, vanne 1 Buse automatique, anti-goutte, à fermeture rapide Antigel • CORPS, buse 1 • RESSORT, compression 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 •. TIGE, buse, vanne 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 • SIÈGE, vanne 1 Buse anti-goutte, à fermeture rapide Lubrifiant d’engrenages • Corps 1 • Corps, buse 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 • JOINT TORIQUE, garniture 1 • Cheville, creuse, hex. 1 * Utilisées pour une distribution de maximum 22,7 l/min 334380A 25 Données techniques Données techniques Mètres manuels et préréglés Débit* Pression de service maximale Poids Mètre manuel Mètre préréglé Dimensions (sans rallonge) (voir page 27) Longueur Largeur Hauteur mètre manuel Hauteur mètre préréglé Nombre max. chiffres totalisateur Entrée Sortie Plage de températures de service Pièces en contact avec le liquide Compatible pour liquides Perte de pression sur mètre Précision – mètre manuel : Huile Précision – mètre manuel : Antigel Précision – mètre préréglé : Huiles ou antigel Impérial De 0,26 à 8 gpm 1500 psi Métrique De 1 à 30 l/min 10 MPa, 103,4 bars 3.42 lbs 3.50 lbs 1,55 kg 1,58 kg 11.4 pouces 3.94 pouces 4.85 pouces 6.33 pouces 28,9 cm 10 cm 12,3 cm 16,08 cm 99 999 unités** 1/2-14 PTN 1/2-14 filetage BSP conique 1/2-14 filetage BSP cylindrique bossage à joint torique, filetage droit 3/4-16 De -50 °F à 160°F De -45°C à 70°C laiton, aluminium, acier inoxydable, TPE antigel, huiles pour engrenages, huiles de carter 2 bars (0,2 MPa) à 15 l/min ±1% ±3% ±3% * Testé avec de l’huile 10W pour moteursLes débits varient suivant la pression, la température et la viscosité du liquide. ** Revient à 00 000 après avoir atteint la valeur maximale. 26 334380A Données techniques Dimensions Mètre manuel Mètre préréglé 16,1 cm 12,2 cm 12,2 cm 29,0 cm FIG. 36 334380A 29,0 cm FIG. 37 27 Garantie étendue de Graco sur les mètres Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur–utilisateur initial. Graco réparera ou remplacera durant cinq (5) ans à compter à partir de la date de vente toute pièce (hormis les pièces d’usure) que Graco considérera comme étant défectueuse. Graco réparera ou remplacera durant un (1) an à compter à partir de la date de vente toute pièce d’usure que Graco considérera comme étant défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dégât, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien de structures, d’accessoires, de l’équipement ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter à partir de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc. ) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les produits de Graco, visiter le site Internet de Graco sur www.graco.com. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour identifier le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit à la date de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334380A Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC.AND SUBSIDIARIES • P.O.BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Août 2014