Graco 307838B, Kits de Reparation de Pompes Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels6 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
6
INSTRUCTIONS-NOMENCLATURE 307838 F La presenle notice conlienl des AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS IMPORTANTES aU'lL CONVIENT DE URE, D' ASSIMILER AVANT D'UTILISER L'EQUIPEMENT ET DE CONSERVER POUR REFERENCE. REVB JANV 90 POUR LES POMPES DE LA SERlE HIGH-FLO, MOYEN VOLUME KITS DE REPARATION DE POMPES Kit de Joinfs de Pompe 220-589 Pour Pompes Senator de Rapport5:1 : 220-566, 220·569 ; Pompes President de Rapport 3:1 : 220·561,220-564; Pompes Viscount 1 300 : 220-573, 220·576. REP. 2 7 15 18 REF. 108-526 181·877 181·680 181·875 DESIGNATION aTE 26** Garniture .............•.....••..........•.....•••.••• _ ••... 6 Joint ............................ _._............._.~- _._.. 4 Garniture ....•.. _..... __........_.. _. _ _ ....•... ~._ 1 Joint ............•. ~._ ....... ".-.~-___.••_ •.•••.•.... 2 Kit de Joints de Pompe 220-588 Pour Pampes Senator de Rapport 3,5:1 : 220-565, 220-568 ; Pompes President de Rapport 2: 1 : 220-560, 220-563. REP. REF. 2 108·526 7 15 18 181·877 183-039 183-094 DESIGNATION 2 7 15 18 REF. 108·526 181-877 181·793 181-876 20** 25** 19** Garniture ..................••...••....•__ •. _•..........• 6 Joint .•.....•. "._•• _____ .~..._•....,.,.-...,..._..._..__ 4 Garniture ........••__ •••••• _••.••.••.•.•.•......... ~~ 1 Joint ......•• _._ •••••• _•• _. _ _ _ _ _ _ - ....,,2 Kit de Joints do Pompe 220-587 Pour Pompes Bulldog de Rapport4:1 : 220·577, 220-578; Pompes Senator de Rapport 2,5:1 : 220·567,220·570; Pampas President de Rapport 1,5:1 : 220-559, 220·562. REP. ~-»-----,'t-- aTE DESIGNATION aTE *7 18* *2 Garniture .................................................... 6 Joint ...................._. __............_•.•.•••••••••••.•. 4 Garniture ..... ,............_____ .............._._1 Joint ....................................................:c........ 2. 15* Kit de Joints de tige 220-586 Pour toutes les pompes ciU~es ci-dessus. REP. 19 20 25 26 REF. 183-293 183·295 183-294 183·292 DESIGNATION 18* aTE Garniture .............._ ..._. _ _ _ •• _ - _.-1 Joint ................................. _........... ___ ... _3 Joint ....................... ~ .......................... c......... 2 Garniture .................._.................... ~.......... 1 Kit de JOints de Tige pour ConverSion 220-585 Avec Joints de 'fige enPTFE Pour toutes \es pompes citees cidessus. REP. REF. 19 183-293 +20125 183·352 26 183-292 DESIGNATION aTE Garniture ..................._......................__..... 1 Joint ............. _•• ___...........................__ 5 Garniture ............................................._._ 1 *7 + Remplace les repares 20 et 25 des joints standards de pompeo GRACO FRANCE S.A 113-117 Rue des Solets F 94523 RUNGIS S.I.L.I.C Tel: 46 87 22 38; Telex 265847 F; Fax 46 856539 © Copyright 1989 Graco 307-838 F 1 PAGE LAISSEE BLANCHE INTENTIONNELLEMENT 2 307-838 F AVERTISSEMENT Cet equipement est a usage exclusivement PROFESSIONNEL. II est UTILISER et ENTRETENIR uniquement par du personnel ayant LU et ASSIMILE les informations IMPORTANTES relatives la SECURITE DES PERSONNES et de l'EQUlPEMENT contenues dans cette Notice et dans celles des DIFFERENTS CONSTITUANTS du Systeme. a a ATTENTION: IMPORTANT Cet appareil amontersurune installation aTRES HAUTE PRESSION est usage exclusivement PROFESSIONNEL. Les pressions mises en oeuvre sont dangereuses et Ie materiel ne do it etre utilise que par du personnel competent ayant pris connaissance des REGLES D'UTIUSATION DE L'INSTALLATION et de ses dlfferents equipements et en particulier celles concernant la SECURITE. II devra en particulier avoirpris connaissance des avertissements concernant les DANGERS DUS AUX JETS A a HAUTE PRESSION, AUX PIECES EN MOUVEMENT, AUX RISQUES D'INCENDIE, et des regles de MISEA LA TERRE qui en decoulent, des regles de DEPRESSURISATION et de RINCAGE et des COMPATIBIUTES DES PRODUITS_ Ces differents AVERTISSEMENTS et PROCEDURES sont decr'lts en detail dans les NOTICES TECHNIQUES des principaux composants, et notamment des POMPES et des PISTOLETS. TERMES UTILISES Veilier a bien lire et bien comprendre chacun des termes suivants avant de poursuivre la lecture du manuel. AVERTISSEMENT: Avertit I'utilisateur qu'il do it eviter ou carriger une condition pouvant occaslonnerdes blessures corpore lies. ATTENTION: Avertit I'utilisateur qu'i1 doit eviter ou corriger une condition pouvant occasionner I'endommagement ou la destruction du materiel. REMARQUE: Identifie les procedures essentielles ou des informations complementaires. SECURITE GENERALE DANGER DU A LA MAUVAISE UTILISATION DU MATERIEL Toute mauvaise utilisation de I'equipement ou des accessoires, telle que : surpression, modification de pieces, incompatibilite chimique, utilisation de pieces usees ou endommagees, peut entralner la rupture d'un element et Eltre la cause d'une injection de produit au d'autres blessures graves, d'incendie au de dommage sur Ie materiel alentour. NE JAMAIS MODIFIER quelque partie que oe soit de I'equipement ;en faisant une modification, on provoque de mauvais fonctionnement. VERIFIER les constituants de I'equipement regulierement, reparer au remplacer les pieces endommagees au usees. PRESSION: se referer aux caracteristiques techniques de \'equipement en fin de Notice. Verifier que TOUS LES CONSTITUANTS du systeme ant des perlonmances de PRESSION AU MOINS EGALES A CELLES DE LA POMPEo Ne JAMAIS tenter, par un moyen quelconque, de faire une fonctionner les constituants de votre systeme celie indiquee dans leur Notice pression superieure respective. Ne JAMAIS utiliser l'appareillage pour un but autre que celui pour lequel II a ete congu. VERIFIER aupres de votre foumisseur que les PRODUITS UTILISES SONT COMPATIBLES AVEC LES MATERIAUX cQnstJtutifs de I'equipement qUi sont en contact avec aux. Voir la liste des MATERIAUX EN CONTACT AVEC LE PRODUITen fin de la notice technique de chaque equlpemenl. a a 307-838 F 3 ENTRETIEN DE LA POMPE DE REFOULEMENT AVERTISSEMENT REMARQUE: L'un des sieges (32) dispose d'un orifice de mise it l'aiT libre. Noter Ie coOte de la pompe au ce siege est Procedure de Decompression utilise (Ie cOte gauche lorsque I'on fait face au corps de pompe iJlustre sur la Figure 1). Aftn de diminuer les risques d'eclaboussures de produit dans Iss yel..lx au sur la peau 01..1 Ie demarrage accidentel de la pompe risquant de provoquer des bJessures dues aux parties AVERTISSEMENT mobiles, suivre fa procedure suivante lars de l'amM de [a La siege de bille avecm·lse al'air libre (32) doit ette installe au pompe et avant verification au mise en service de n'importe quelle partie de la pompe au du systeme. t. Couper "atimentation de la pompeo 2. niveau du raccord d'entree. Ce cIa pet detend Ja pression emmagasinee dans Ie cylindre de la pompe Jorsque [a pompe est arretee et reduit res risques de surpression de la pompeo Le siege ne peut detendre la pression s'il est monte dans une autre position quelle qu'eUe soit Pour un systeme hydraulique, fermer les vannes hydrau- liques d'isolement. Pour un systeme pneumatique, fermer Ie rsgurateur d'air et la vanne d'alr principale du type a purge. 4. Fermer les vannes d'isolement produit des reservoirs d'aJimentation. 3. 5, 6. REMARQUE: Ne pas demonter [a tige de piston comme decrit ciapres dans "Etape 11, sauf si J'une des pieces est endommagoo. Actionner Ie pistolet pour assurer Ia decompression et i i. Placer res patties planes du piston (16) dans un etau, oeviss.er assurer un contact metal/metal ferme entre Ie pistolet et Ie seau metallique mis a la terre. Repeter pour taus les pastes de pulverisation. la tige (17). NeUoyage et Verification des Pieces Ouvrir les vannes de purge produit en aval des reservoirs d'alimentation. Nettoyer toutes les pieces dans un so[vant agree. Verifier toutes les pieces pour s'assurer qu'el\es ne sont ni endommagees nl usees. En cas d'utnisation d'un kit de reparation, utiliser toutes les nouvelles pieces du kit en rebutant les anciennes pieces remplacees. Remplacer eventllellement d'autfes pi~ces si necessaire. Les pieces usees au endommagees risquent d'entrainer de mauvaises performances de [a pompe au une usure prematuree des nouveaux joints et garnitures. S'iI semble que la pression n'est pas suffisamment detendue apres les etapes mentionnees ci-dessus, envelopper un raccord pres de lasortie de pompe dans un chiffon, PUIS desserrer doucement et soigneusement ce raccord pour liberer la pression. Prendre soin de bien proteger les yeux d'eventuelles ec\aboussures. ReMARQUES :Les reperes oomportant une asterisque, par exemp[e (2"), indiquent que les pieces sont indu- Remontage de la Pompe de Refoulement REMARQUE: Lorsqu'un produit d'etancheite pour filetage est ses dans les Kits de Joints de Pompeo spec1fie, utiliser du Loctitel'TM'; (bleu) de faible resistance. LoctittfTMJ est une marque deposee de fa Loctite Corporation. Les rep~res compartant deux asterisques. par exemple (19""), indiquent que les pieces sont incluses dans Ie Kit de Joints de Tige. Les reperes ne comportant pas d'asterisque se rapportent aux autres pieces de la pompeo Taus Ies reperes du present manuel correspondent ceux utilises dans Ie manuel complet de la pompe 307-809. a Demontage de Is Pompe de Refoulement 1. Placer les deux moities de piston (16) autour de la garniture (15'") 2. a 3. 1. Deposer la pompe du moteur en procedant comme indique dans Ie manuel 307-809. 2. a tete (9) et les rondelles de blocage (8) du corps des raccords de sortie de la pompe (22). 4. Deposer Ie corps de raccord de sortie (22), les billes (5), les Sieges (6) et les jOints (7). 5. Deposer les trois tirants (13) et les rondelles de blocage (14). Soulever Ie corps superieur de pompe (1), avec ses tubulures produit (3), Ie cylindre (4) et !"ensemble piston (16). 6. Deposer I'ecrou de presse-etoupe (21) ainsi que les presses~toupes (20, 25) et les garnitures (19, 26) du corps superieur {1}. 7. Retirer les tubes (3) et ie cylindre (4) du corps de pompeo 8. Retirer [a pompe de I'stau. 9, Deposer res quatre boulons tete (9) et les rondelles de blocage (8) du corps de raccord d'entree (10). Au moyen d'un toumevis plat, inserer entre Ie corps !nferieur de pompe et Ie corps des raccords d'entree (fo), pour separer res pieces. 4 307-838 F REMARQUE: Les sieges (6 et 32) ne sont pas rnterchangea~ bles ;!e c6te channeine dolt Mre en face de la bille. 4. Placer Ie corps des raccords d'entree (10) sur Ie corps inferieurde pompe (11). ·Poser les ronde/les de blocage (8) et les bou!ons it rete (9) ; serrer un couple de 34-40 N.m (2530 ft-Ib). a 5. Monter Ie corps des raccords d'entree (10) dans un etau. 6. Poser un joint tor{que (2"') de chaque cdte du corps lnterieur de pompe (11) au niveau des assises des tubes (3). Placer un autre joint tarique (2") dans Ics rainures de chaque c6te des tubes. Placer un joint (18"') dans les corps superieur et inferieur a 10. Deposer les billes (5), les sieges (6 et 32) et les joints (7). Le corps inferieur de pompe (i1) stant a I'envers, poser !es billes (5) et les sieges. Monter [e siege avec mise a I'air libre du cOte gauche (Ie cOtS gauche com me indiqus en Fig. 1). Le corps de piston dispose d'une etiquette identifiant Ie cOte correct. Monter Ie siege non muni d'un orifice de mise I'air libre (6) du cote droit. Poser les joints (7). a Fixer Ie corps des raccords d'entree de la pompe (10) dans un etau. 3. Deposer les quatre boulons et les refermer. Enduire de produit d'etancheite les filetages de la tige de piston (17). Visser la tige dans Ie piston, dans les garnitures ainsi que dans I'scrou special (12). Serrer I'ecrou un couple de 68-81 N.m (50-60 ft-Ib). (1 et 11) de Ja pompeo Positionner les tubes et /e cyJindre (4) dans Ie corps inferieur (11). 7. Lubrifier I'interieur du cylindre (4). GUsser ('ensemble piston dans Ie cy[indre. 8. Lubrifier les joints et les garnitures de tige de piston et poser les, un par un, dans Ie logement de Ilge du corps superieur de pompe (1), pousser les pieces du doigt pour qu'elles portent sur leur siege: Une garniture m~le (19**), puis alternativement un presse-etoupe UHMWPE (20'.... ) et un presse-etoupe en cuir (25**) jusqu'a ce que les cinq joints soient en place (Ies levres des garnitures trapezoidales dolvent etre dirlgees vers Ie bas) et la grande garniture femelle (26.... ). Inserer la main I'ecrou de presse-etoupe (21). a 9. Poser Ie corps superieur de pompe (1). II risque de ne pas parter correctementsur les tubes eties cylindres jusqu'c\ ce que I'etape ci-dessous soit effectuee. 10_ Appliquer du pradu!t d'etanchene sur les filetages des trois tirants (13). Poser les boulons et les rondelles (14) du corps de pompe inferieur (11). Au fur et mesure que les bou[ons penetrent dans Ie corps superieur (1), Os vont fermement appliquer les corps sur les tubes et les cylindres. Serrer res boulons a un couple de 34-40 N.m (25-30 ft-Ib). a de sortie sur [e corps de pompe (1). On notera que Ja partie /a plus plate du corps est en face du bord exterleur de fa pompeo Poser les rondelles de b[ocage (8) et les bou[ons "tete (9) sur Ie corps des orifices de sortie. Serrer les boulons un couple de 34-40 N.m (25-30 ft-Ib). a a ATTENTION - - - - - - , Lars de la pose des adapteurs de sortie dans la pompe, s'assurer que 100 parties planes des deux pieces sont maintenues fermement au moyen de cies. Ne pas trop serrer I'adapteur de la pompe dans l'adapteur de sortie sous peine de fissurer Ie corps de pompeo 11. Serrer I'ecrou de presse-etoLipe (21) a uri couple de 68-74 N.m (50-55 ft-Ib). 13. Rineer et effectuer des essais de la pompe avant remise en place dans Ie systeme. STancher la pompe a un moteur et raccorder les f1exibles de rinyage. Rineer la pompeo Lorsqu'elle est sous preSSion, v~rifier qu'eJle fonctionne regulierement et qu'iI n'y a pas de tuites. Regier ou reparer 51 necessaire avant de reposer la pompe sur Ie circuit. 12. P[acerune bille (5), un siege (6) et un joint (7*) de chaquecOte du corps des raccords de sortie (22). Placer Ie corps de raccord 14. Raccorder [e cable ,de mise utilisation norinale. a la terre de la pompe avant 21 Nota 3 lev" 9 Nota 2 20** ~ Nota 4 o 16 15* 16 *2 12 18* NotaS 4 Nota 1 Nota 2 Nota 1 : PARTIE EXTERNE Nota 2: VUE LATERALE DU CORPS DE SORTIE (22) Nota Nota Nota Nota Nota Nota Nota Nota Nota Nota /; 3 *2~ *18 Nota 6 0/ \../ , 14 6 32 Nota 7 13 *7 Nota 9 8 9 Nota 8' 1: RACCORD DE SORTIE 2: COUPLE DE SERRAGE : 34-40 N.m (25-30 ft-Ib) 3: COUPLE DE SERRAGE : 68-74 N_m (50-55 ft-Ib) 4: LES LEVRES DE TOUS LES JOINTS EN V DOIVENT ETRE DIRIGEES VERS LE EiAS 5: ENDUIRE DE PRODUIT ADHESIF COUPLE DE SERRAGE : 68-81 N.m (50-60 ft-Ibj 6: SIEGE AVEC MISE A L'AIR UBRE 7: SIEGE SANS MISE A L'AIR UBRE 8: COUPLE DE SERRAGE : 34-40 N.m (25-30 ft-Ib) 9: COUPLE DE SERRAGE : 34-40 N.m (25-30 ft-Ib) 10: RACCORD D·ENTREE Nota 10 10 Fig,1 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ 307-838 F 5 INFORMATION DE SERVICE Dans la nomenclature, pour les Kits de Joints de Pompe 220-589, 220-588 et 220·581,-laquantite mentionnee pour Ie repere 7 du joint 181-877 a ete corrigee et portl!e a 4. GRACO FRANCE S.A 113-117 Rue des Solets F 94523 RUNGIS S.I.L.I.C Tel: 46 87 22 38; Telex 265847 F; Fax 46 85 65 39 © Copyright 1989 Graco 6 307-838 F