Graco 307838B, Kits de Reparation de Pompes Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
Graco 307838B, Kits de Reparation de Pompes Manuel du propriétaire | Fixfr
INSTRUCTIONS-NOMENCLATURE
307838 F
La presenle notice conlienl des AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS IMPORTANTES
aU'lL CONVIENT DE URE, D' ASSIMILER AVANT D'UTILISER L'EQUIPEMENT ET DE
CONSERVER POUR REFERENCE.
REVB
JANV 90
POUR LES POMPES DE LA SERlE HIGH-FLO, MOYEN VOLUME
KITS DE REPARATION DE POMPES
Kit de Joinfs de Pompe 220-589
Pour Pompes Senator de Rapport5:1 : 220-566, 220·569 ; Pompes
President de Rapport 3:1 : 220·561,220-564; Pompes Viscount 1
300 : 220-573, 220·576.
REP.
2
7
15
18
REF.
108-526
181·877
181·680
181·875
DESIGNATION
aTE
26**
Garniture .............•.....••..........•.....•••.••• _ ••... 6
Joint ............................ _._............._.~- _._.. 4
Garniture ....•.. _..... __........_.. _. _ _ ....•... ~._ 1
Joint ............•. ~._ ....... ".-.~-___.••_ •.•••.•.... 2
Kit de Joints de Pompe 220-588
Pour Pampes Senator de Rapport 3,5:1 : 220-565, 220-568 ;
Pompes President de Rapport 2: 1 : 220-560, 220-563.
REP.
REF.
2
108·526
7
15
18
181·877
183-039
183-094
DESIGNATION
2
7
15
18
REF.
108·526
181-877
181·793
181-876
20**
25**
19**
Garniture ..................••...••....•__ •. _•..........• 6
Joint .•.....•. "._•• _____ .~..._•....,.,.-...,..._..._..__ 4
Garniture ........••__ •••••• _••.••.••.•.•.•......... ~~ 1
Joint ......•• _._ •••••• _•• _. _ _ _ _ _ _
- ....,,2
Kit de Joints do Pompe 220-587
Pour Pompes Bulldog de Rapport4:1 : 220·577, 220-578; Pompes
Senator de Rapport 2,5:1 : 220·567,220·570; Pampas President
de Rapport 1,5:1 : 220-559, 220·562.
REP.
~-»-----,'t--
aTE
DESIGNATION
aTE
*7
18*
*2
Garniture .................................................... 6
Joint ...................._. __............_•.•.•••••••••••.•. 4
Garniture ..... ,............_____ .............._._1
Joint ....................................................:c........ 2.
15*
Kit de Joints de tige 220-586
Pour toutes les pompes ciU~es ci-dessus.
REP.
19
20
25
26
REF.
183-293
183·295
183-294
183·292
DESIGNATION
18*
aTE
Garniture .............._ ..._. _ _ _ •• _ - _.-1
Joint ................................. _........... ___ ... _3
Joint ....................... ~ .......................... c......... 2
Garniture .................._.................... ~.......... 1
Kit de JOints de Tige pour ConverSion 220-585
Avec Joints de 'fige enPTFE
Pour toutes \es pompes citees cidessus.
REP.
REF.
19
183-293
+20125 183·352
26
183-292
DESIGNATION
aTE
Garniture ..................._......................__..... 1
Joint ............. _•• ___...........................__ 5
Garniture ............................................._._ 1
*7
+ Remplace les repares 20 et 25 des joints standards de pompeo
GRACO FRANCE S.A 113-117 Rue des Solets F 94523 RUNGIS S.I.L.I.C
Tel: 46 87 22 38; Telex 265847 F; Fax 46 856539
© Copyright 1989 Graco
307-838 F 1
PAGE LAISSEE BLANCHE INTENTIONNELLEMENT
2 307-838 F
AVERTISSEMENT
Cet equipement est a usage exclusivement PROFESSIONNEL.
II est UTILISER et ENTRETENIR uniquement par du personnel ayant LU et ASSIMILE les informations
IMPORTANTES relatives la SECURITE DES PERSONNES et de l'EQUlPEMENT contenues dans cette Notice et
dans celles des DIFFERENTS CONSTITUANTS du Systeme.
a
a
ATTENTION: IMPORTANT
Cet appareil amontersurune installation aTRES HAUTE
PRESSION est usage exclusivement PROFESSIONNEL.
Les pressions mises en oeuvre sont dangereuses et Ie
materiel ne do it etre utilise que par du personnel competent ayant pris connaissance des REGLES D'UTIUSATION DE L'INSTALLATION et de ses dlfferents equipements et en particulier celles concernant la SECURITE.
II devra en particulier avoirpris connaissance des avertissements concernant les DANGERS DUS AUX JETS A
a
HAUTE PRESSION, AUX PIECES EN MOUVEMENT,
AUX RISQUES D'INCENDIE, et des regles de MISEA LA
TERRE qui en decoulent, des regles de DEPRESSURISATION et de RINCAGE et des COMPATIBIUTES
DES PRODUITS_
Ces differents AVERTISSEMENTS et PROCEDURES
sont decr'lts en detail dans les NOTICES TECHNIQUES
des principaux composants, et notamment des POMPES
et des PISTOLETS.
TERMES UTILISES
Veilier a bien lire et bien comprendre chacun des termes
suivants avant de poursuivre la lecture du manuel.
AVERTISSEMENT: Avertit I'utilisateur qu'il do it eviter ou
carriger une condition pouvant occaslonnerdes blessures
corpore lies.
ATTENTION: Avertit I'utilisateur qu'i1 doit eviter ou corriger une condition pouvant occasionner I'endommagement ou la destruction du materiel.
REMARQUE: Identifie les procedures essentielles ou des
informations complementaires.
SECURITE GENERALE
DANGER DU A LA MAUVAISE UTILISATION DU MATERIEL
Toute mauvaise utilisation de I'equipement ou des accessoires, telle que : surpression, modification de pieces,
incompatibilite chimique, utilisation de pieces usees ou
endommagees, peut entralner la rupture d'un element et
Eltre la cause d'une injection de produit au d'autres blessures graves, d'incendie au de dommage sur Ie materiel
alentour.
NE JAMAIS MODIFIER quelque partie que oe soit de
I'equipement ;en faisant une modification, on provoque de
mauvais fonctionnement.
VERIFIER les constituants de I'equipement regulierement, reparer au remplacer les pieces endommagees au
usees.
PRESSION: se referer aux caracteristiques techniques
de \'equipement en fin de Notice.
Verifier que TOUS LES CONSTITUANTS du systeme ant
des perlonmances de PRESSION AU MOINS EGALES A
CELLES DE LA POMPEo
Ne JAMAIS tenter, par un moyen quelconque, de faire
une
fonctionner les constituants de votre systeme
celie indiquee dans leur Notice
pression superieure
respective.
Ne JAMAIS utiliser l'appareillage pour un but autre que
celui pour lequel II a ete congu.
VERIFIER aupres de votre foumisseur que les PRODUITS UTILISES SONT COMPATIBLES AVEC LES
MATERIAUX cQnstJtutifs de I'equipement qUi sont en
contact avec aux. Voir la liste des MATERIAUX EN
CONTACT AVEC LE PRODUITen fin de la notice technique de chaque equlpemenl.
a
a
307-838 F 3
ENTRETIEN DE LA POMPE DE REFOULEMENT
AVERTISSEMENT
REMARQUE: L'un des sieges (32) dispose d'un orifice de mise it
l'aiT libre. Noter Ie coOte de la pompe au ce siege est
Procedure de Decompression
utilise (Ie cOte gauche lorsque I'on fait face au
corps de pompe iJlustre sur la Figure 1).
Aftn de diminuer les risques d'eclaboussures de produit dans
Iss yel..lx au sur la peau 01..1 Ie demarrage accidentel de la
pompe risquant de provoquer des bJessures dues aux parties
AVERTISSEMENT
mobiles, suivre fa procedure suivante lars de l'amM de [a
La siege de bille avecm·lse al'air libre (32) doit ette installe au
pompe et avant verification au mise en service de n'importe
quelle partie de la pompe au du systeme.
t. Couper "atimentation de la pompeo
2.
niveau du raccord d'entree. Ce cIa pet detend Ja pression
emmagasinee dans Ie cylindre de la pompe Jorsque [a pompe
est arretee et reduit res risques de surpression de la pompeo Le
siege ne peut detendre la pression s'il est monte dans une
autre position quelle qu'eUe soit
Pour un systeme hydraulique, fermer les vannes hydrau-
liques d'isolement.
Pour un systeme pneumatique, fermer Ie rsgurateur d'air
et la vanne d'alr principale du type a purge.
4. Fermer les vannes d'isolement produit des reservoirs
d'aJimentation.
3.
5,
6.
REMARQUE: Ne pas demonter [a tige de piston comme decrit ciapres dans "Etape 11, sauf si J'une des pieces est
endommagoo.
Actionner Ie pistolet pour assurer Ia decompression et
i i. Placer res patties planes du piston (16) dans un etau, oeviss.er
assurer un contact metal/metal ferme entre Ie pistolet et Ie
seau metallique mis a la terre. Repeter pour taus les
pastes de pulverisation.
la tige (17).
NeUoyage et Verification des Pieces
Ouvrir les vannes de purge produit en aval des reservoirs
d'alimentation.
Nettoyer toutes les pieces dans un so[vant agree. Verifier toutes les
pieces pour s'assurer qu'el\es ne sont ni endommagees nl usees.
En cas d'utnisation d'un kit de reparation, utiliser toutes les nouvelles pieces du kit en rebutant les anciennes pieces remplacees.
Remplacer eventllellement d'autfes pi~ces si necessaire. Les pieces usees au endommagees risquent d'entrainer de mauvaises
performances de [a pompe au une usure prematuree des nouveaux
joints et garnitures.
S'iI semble que la pression n'est pas suffisamment detendue
apres les etapes mentionnees ci-dessus, envelopper un raccord pres de lasortie de pompe dans un chiffon, PUIS desserrer
doucement et soigneusement ce raccord pour liberer la pression. Prendre soin de bien proteger les yeux d'eventuelles
ec\aboussures.
ReMARQUES :Les reperes oomportant une asterisque, par
exemp[e (2"), indiquent que les pieces sont indu-
Remontage de la Pompe de Refoulement
REMARQUE: Lorsqu'un produit d'etancheite pour filetage est
ses dans les Kits de Joints de Pompeo
spec1fie, utiliser du Loctitel'TM'; (bleu) de faible
resistance. LoctittfTMJ est une marque deposee de
fa Loctite Corporation.
Les rep~res compartant deux asterisques. par
exemple (19""), indiquent que les pieces sont incluses dans Ie Kit de Joints de Tige.
Les reperes ne comportant pas d'asterisque se
rapportent aux autres pieces de la pompeo Taus
Ies reperes du present manuel correspondent
ceux utilises dans Ie manuel complet de la pompe
307-809.
a
Demontage de Is Pompe de Refoulement
1. Placer les deux moities de piston (16) autour de la garniture
(15'")
2.
a
3.
1. Deposer la pompe du moteur en procedant comme indique
dans Ie manuel 307-809.
2.
a
tete (9) et les rondelles de
blocage (8) du corps des raccords de sortie de la pompe (22).
4.
Deposer Ie corps de raccord de sortie (22), les billes (5), les
Sieges (6) et les jOints (7).
5.
Deposer les trois tirants (13) et les rondelles de blocage (14).
Soulever Ie corps superieur de pompe (1), avec ses tubulures
produit (3), Ie cylindre (4) et !"ensemble piston (16).
6.
Deposer I'ecrou de presse-etoupe (21) ainsi que les presses~toupes (20, 25) et les garnitures (19, 26) du corps superieur {1}.
7.
Retirer les tubes (3) et ie cylindre (4) du corps de pompeo
8.
Retirer [a pompe de I'stau.
9,
Deposer res quatre boulons
tete (9) et les rondelles de
blocage (8) du corps de raccord d'entree (10). Au moyen d'un
toumevis plat, inserer entre Ie corps !nferieur de pompe et Ie
corps des raccords d'entree (fo), pour separer res pieces.
4 307-838 F
REMARQUE: Les sieges (6 et 32) ne sont pas
rnterchangea~
bles ;!e c6te channeine dolt Mre en face de la bille.
4.
Placer Ie corps des raccords d'entree (10) sur Ie corps
inferieurde pompe (11). ·Poser les ronde/les de blocage (8)
et les bou!ons it rete (9) ; serrer un couple de 34-40 N.m (2530 ft-Ib).
a
5.
Monter Ie corps des raccords d'entree (10) dans un etau.
6.
Poser un joint tor{que (2"') de chaque cdte du corps lnterieur
de pompe (11) au niveau des assises des tubes (3). Placer un
autre joint tarique (2") dans Ics rainures de chaque c6te des
tubes. Placer un joint (18"') dans les corps superieur et inferieur
a
10. Deposer les billes (5), les sieges (6 et 32) et les joints (7).
Le corps inferieur de pompe (i1) stant a I'envers, poser !es
billes (5) et les sieges. Monter [e siege avec mise a I'air libre du
cOte gauche (Ie cOtS gauche com me indiqus en Fig. 1). Le corps
de piston dispose d'une etiquette identifiant Ie cOte correct.
Monter Ie siege non muni d'un orifice de mise I'air libre (6) du
cote droit. Poser les joints (7).
a
Fixer Ie corps des raccords d'entree de la pompe (10) dans un
etau.
3. Deposer les quatre boulons
et les refermer.
Enduire de produit d'etancheite les filetages de la tige de
piston (17). Visser la tige dans Ie piston, dans les garnitures
ainsi que dans I'scrou special (12). Serrer I'ecrou un couple de
68-81 N.m (50-60 ft-Ib).
(1 et 11) de Ja pompeo Positionner les tubes et /e cyJindre (4)
dans Ie corps inferieur (11).
7.
Lubrifier I'interieur du cylindre (4). GUsser ('ensemble piston
dans Ie cy[indre.
8.
Lubrifier les joints et les garnitures de tige de piston et
poser les, un par un, dans Ie logement de Ilge du corps
superieur de pompe (1), pousser les pieces du doigt pour
qu'elles portent sur leur siege: Une garniture m~le (19**), puis
alternativement un presse-etoupe UHMWPE (20'.... ) et un
presse-etoupe en cuir (25**) jusqu'a ce que les cinq joints
soient en place (Ies levres des garnitures trapezoidales
dolvent etre dirlgees vers Ie bas) et la grande garniture
femelle (26.... ). Inserer la main I'ecrou de presse-etoupe (21).
a
9.
Poser Ie corps superieur de pompe (1). II risque de ne pas
parter correctementsur les tubes eties cylindres jusqu'c\ ce que
I'etape ci-dessous soit effectuee.
10_ Appliquer du pradu!t d'etanchene sur les filetages des trois
tirants (13). Poser les boulons et les rondelles (14) du corps de
pompe inferieur (11). Au fur et
mesure que les bou[ons
penetrent dans Ie corps superieur (1), Os vont fermement
appliquer les corps sur les tubes et les cylindres. Serrer res
boulons a un couple de 34-40 N.m (25-30 ft-Ib).
a
de sortie sur [e corps de pompe (1). On notera que Ja partie /a
plus plate du corps est en face du bord exterleur de fa pompeo
Poser les rondelles de b[ocage (8) et les bou[ons "tete (9) sur
Ie corps des orifices de sortie. Serrer les boulons un couple de
34-40 N.m (25-30 ft-Ib).
a
a
ATTENTION - - - - - - ,
Lars de la pose des adapteurs de sortie dans la pompe,
s'assurer que 100 parties planes des deux pieces sont maintenues fermement au moyen de cies. Ne pas trop serrer I'adapteur de la pompe dans l'adapteur de sortie sous peine de
fissurer Ie corps de pompeo
11. Serrer I'ecrou de presse-etoLipe (21) a uri couple de 68-74 N.m
(50-55 ft-Ib).
13. Rineer et effectuer des essais de la pompe avant remise en
place dans Ie systeme. STancher la pompe a un moteur et
raccorder les f1exibles de rinyage. Rineer la pompeo Lorsqu'elle
est sous preSSion, v~rifier qu'eJle fonctionne regulierement et
qu'iI n'y a pas de tuites. Regier ou reparer 51 necessaire avant
de reposer la pompe sur Ie circuit.
12. P[acerune bille (5), un siege (6) et un joint (7*) de chaquecOte
du corps des raccords de sortie (22). Placer Ie corps de raccord
14. Raccorder [e cable ,de mise
utilisation norinale.
a la terre
de la pompe avant
21
Nota 3
lev"
9
Nota 2
20**
~
Nota 4
o
16
15*
16
*2
12
18*
NotaS
4
Nota 1
Nota
2
Nota 1 : PARTIE EXTERNE
Nota 2: VUE LATERALE DU
CORPS DE SORTIE (22)
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota
/;
3
*2~
*18
Nota 6
0/
\../
,
14
6
32
Nota 7
13
*7
Nota 9
8
9
Nota 8'
1: RACCORD DE SORTIE
2: COUPLE DE SERRAGE : 34-40 N.m (25-30 ft-Ib)
3: COUPLE DE SERRAGE : 68-74 N_m (50-55 ft-Ib)
4: LES LEVRES DE TOUS LES JOINTS EN V DOIVENT ETRE DIRIGEES VERS LE EiAS
5: ENDUIRE DE PRODUIT ADHESIF COUPLE DE SERRAGE : 68-81 N.m (50-60 ft-Ibj
6: SIEGE AVEC MISE A L'AIR UBRE
7: SIEGE SANS MISE A L'AIR UBRE
8: COUPLE DE SERRAGE : 34-40 N.m (25-30 ft-Ib)
9: COUPLE DE SERRAGE : 34-40 N.m (25-30 ft-Ib)
10: RACCORD D·ENTREE
Nota 10
10
Fig,1 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
307-838 F 5
INFORMATION DE SERVICE
Dans la nomenclature, pour les Kits de Joints de Pompe 220-589,
220-588 et 220·581,-laquantite mentionnee pour Ie repere 7 du joint
181-877 a ete corrigee et portl!e a 4.
GRACO FRANCE S.A 113-117 Rue des Solets F 94523 RUNGIS S.I.L.I.C
Tel: 46 87 22 38; Telex 265847 F; Fax 46 85 65 39
© Copyright 1989 Graco
6 307-838 F

Manuels associés