▼
Scroll to page 2
of
12
MANUEL D'INSTRUCTIONS • LlSTE DES PIECES DETACHEES 307-654 F QRACO Revision H Remplace F et PCN H 01-90 AVERTISSEMENT Cet equipement est a usage exclusivement PROFESSIONNEL. II est a UTIUSER et ENTRETENIR uniquement par du personnel ayant LU et ASSIMILE les informations 1M. PORTANTES relatives a la SECURITE DES PERSONNES et de I'EQUIPEMENT contenues dans cette Notice et dans celles des DIFFERENTS CONSTITUANTS du Systeme. MOTEUR ALTERNATIF VISCOUNT I ® Pression d'entree hydrau/ique maximum de 1000 psi (70 bars) Modele 217·222, Serle E Brevet americain n° 4 383 475 Brevets etrangers en Instance Brevet Canada 1984 REMARQUE : La moteur aHemajij ne comporte pas de base. Se reporter aux instructions ccmpletes de la pompe pour passer une commande. Avertlssemants de securHe .......................................... 2 Installation •......•.....••.••••..•......•....•...•.•..•••.•..••••.•..••••••_•• 4 Fonctfonnemant •...••.•••.•........................•................••.•... 4 Entretlen ........••.•..••.....•..•••••.••.•.••....••.••.•••••.•••••••••.•..•..• 5 ScMma dfmensionnel ........•..................................••.•... 9 ScMma du trou de montage ••............................••..•..... 9 Caracteristlques techniques .......•........ .... ..•. .••. .••.••..•..... 9 Liste des pieces & plans ..••..•..•.•.•.... .•....•.••.. .•••..•.••...... 10 Accessoires •...............••. .••..•....•...........•...•.....• .•.•...••••• 11 GRACO FRANCE S.A 113-117 Rue des Solets F94523 RUNG IS S.I.L.I.C Tel: (1) 46 87 2238; Telex 265847 F; Fax (1) 46 85 65 39 ©Copyright 1989, Graco "1W!!!W.!~.M!Il]a1l.1[!f~AVERTISSEMENT-jj[fD_1l:--W01lli!lD.kd£_jJ Cet equipement est a usage exclusivement PROFESSIONNEL. II est a UTiUSER et ENTRETENIR uniquement par du personnel ayant LU et ASSIMILE les informations IMPORTANTES relatives a la SECURITE DES PERSONNES et de I'EQUIPEMENT contenues dans celie Notice et dans celles des DIFFERENTS CONSTITUANTS du Systeme. !!'-, RISQUE DE BLESSURE PAR INJECTION .,!Ji.,':lli.,M",)",lWfJ%.¥iTilll:1Wf@1tilllilf£M!l1it4lMt1W4%"iJ1:l.JWMii1JWWi@K.... Securite generale Procedure de decompression Dans cet equlpement, Ie produtt est atres haute pression. La Alln de dlmlnuer les rlsques de blessures corporelles jet venantdu plstolet, defuttes ou de la rupture de composants graves ycomprts par injection de prodult, ou les blessures paut etre la cause d'injection de produtt sous pression a traprovoquees par les parties mobiles au les choos elecvers la peau, qui en penetrant dans Ie corps provoque de trtques, suivre la procedure sulvante lors de I'arret du sysgraves blessures risquant d'entralner I'amputatlon. teme, lors du montage, du nettoyage ou du changament Toute Injection de produit sousJa peau doit /ltre TRAITEE EN de buse etlors de l'arrElt de la pulverlsatlon. URGENCE et consideree comme une BLESSURE GRAVE. 1. Engager Ie verrou de gachette, Le medecln doit /ltre avertl de la nature de la blessure. 2. Fermer la ligne d'arrtvee de pression d'huile, puis la Le traitement chlrurglcal dolt Iltre IMMEDIAT at ne dolt pas IIgne de retour. Arrtlter Ie Groupe Hydraulique de etre retarde pour ident~icatlon exacte du produtt qui sera puissance. communlquee au Medecin des que possible. S. Degager Ie verrou de securfte de gilchette. 4. Malntenirune partie metalllque du pistoletfermement De meme une projection ou des eclaboussures de produtt appuyae contre la paroi metallique d'un saau de coldans les yeux peuvent causar des dommages lecte de produit. N'utillser qua das seaux METALLI· ssrleux. QUES convenablement MIS A LA TERRE. Eviler les NE JAMAIS dlrtger Ie plstolet vers quelqu'un ou vers soicartons oU paplers de protection sur Ie sol car lis peumeme. vent interrompre la continutte de mise a la terre. NE JAMAIS mettre la main ou les dolgts sur la buse. 5. Actlonner Ie plstolet, de fa90n a purger Ie produi1. 6. Rema11re Ie varrou de gachetta. HE JAMAISessayer de refouler la painture lors du ringage, ce 7. Ouvrir Ie roblnet de purge da la pompe et placer un N'EST PAS un systeme pneumatlque. seau metalllque, mis II la terre, au-dessous de celulTOUJOURS respecter la procedure de decompression ciel de faQon a recuperer Ie produl1. apres avant de nettoyer ou de demonter la buse ou de S. Laisserle roblnet de purge de la pompe ouvert jusqu'a pre ceder a I'entretlen d'une partie de I'equlpemenl nouvelle utilisation de la pompeo NE JAMAIS essayer de stopper ou de devier des lu ites avec SI vous supposez que la buse ou Ie tuyau est compklfBment la main ou toute autre partie du corps. boucM, ou que lapression n'apas ete totalemenrellmlnee S'assurer que les securites de I'equlpement fonctlonnent corapres avoir suM la procedure cl-dessus, desserrer TOUT rectement avant chaque utilisation. DOUeEMENT la bague de retenue du chapeau d'aJr ou bien Ie raccorddu flexible, de maniere aellminerlenfBment S'assurer que les securites propres au plstolet lonctionnent la pression. Ensuite, desserrercompletement. Nettoyer la correctement avant chaque utilisation. Ne pas enlever ni mobuse au Ie flexible. diflerde piece quelconque du pistolet.1I pourralten resulterun mauvais fonctionnement et un risque de blessures corporelIMPORTANT: 81 la Pompe est montee sur un las. Circulating, las operations 1, 4, 5 at6 n'auront oas lieu. SECURITE POUR LE FLEXIBLE IWWlliWiWiKW.II1:lili1%1i1!lW@W&1ft@rrfWlt1N@1tWaJ!1$lWMiillliPFWrEW_l1W<i@!M La fluide sous pression contenu dans Ie flexible pautlltre tres MANIPULER ET DISPOSER LES FLEX/BLES A VEe SOIN. dangereux. Si Ie flexible fun, se fend ou se rompt en raison Ne pas tirer sur les flexlbles pour deplacer I'equlpement. Ne d'une usure ou d'une mauvaise utilisation, Ie jet de produtt pas utlllser de solvants et de produils incompatibles avec las sous pression paut creer des blessures corporelles, des Iniacravtltements Intsrleurs ou extsrleurs du flexible. tlons de prodult ou des degats sur Ie materiel alentour. Bien serrer tous les racoordements produtt avant ehaque utilisation -Ia pression peut detaeher un raccord des serra ou proRISQUES PROVOQUES PAR LES PIECES ENWlIlill! voquer une fuite par ee meme raccord. MOUVEMENT La piston du moteur pneumatlqu9, situe derriere les plaques NE JAMAIS UllL1SER DE FLEXIBLE ENDOMMAGE. Avant de celui-cl, se deplace lorsque Ie moteur est allmenta en alr. ehaque utilisation, varOier Ie flexible surtoute sa longueur pour Las pieces an mouvement sont susceptibles da pincer ou detecter les coupures, les fuites, I'abraslon, un revfJlament d'amputer les dOigts ou d'autres parties du corps. bomba, des detenoratlons ou des raccords mal sertls. SI une de ces conditions est rencontree, iI y a lieu de remplacerlmmediatement Ie flexible. NE PAS essayer de remettre les raecords en place sur des flexibles haute pression nl de les reparera I'aldede ruban adMsn ou tout autre produtt slmilalre. Un flexible repare na peut vehiculer du produit sous haute pression et devient DAHGEREUX 2 '307-654 SecurH9 Toute mauvalse utilisation de I'equlpament ou des accessolres leite que: surpresslon, modification de pii!ces,lncompatlblltta chimique, ut!lisatlon de pieces usaes ou endommageas, peul entraTner ia rupture d'un element at Alre la cause d'une Injaction de prodult ou d'autres blessures graves, d'incendle ou de dommage sur ie materiel alentour. NE JAMAIS MODIFIER quelque partla que ce soit de I'equlpamenl; una modification paut antraTnar un dysfonctlonnamenl du systema. VERIRER les constltuants de I'aqulpement regullarement, reparar ou remplacer les pieces andommageas au usees. PRESSION. Se refarar aux Caracterlstlques Techniques de I'equlpement en fin de Notica. RISQUES D'INCENDIE au D'EXPLOSION ~@mHijig¥*lliJill De I'electrlcite statlque est creea par Ie passage du produtt a granda vttasse dans la pompa et dans les flexibles et peut provoquer un degagement d'etlncelles. Ces etincelles peuvent maitre la fau aux vapeurs de solvant et au produit dlstribue, aux partlculas da poussiere et autres substances inflammables, que I'on effectue I'applicatlon an intMeur au en exterteur, et elles peuvent causer un Incendle au una explosion ainsi qua des blessures et das degMs materials graves. C'est pourquoi if na faut jamais se servir de la pompe lorsqua las plaques du moteurpnaumatique ant ete deposaes. Se tenir a I'ecart des pieces an mouvement lorsque I'on demarre ou I'on utilisa la pompa. Avant toute verification ou Intervention sur la pompe, sulvre la PROCEDURE DE DECOMPRESSION de la page 2 pour avtter que la pompe ne demarre accldantallemant. S'iI S9 prodult das etlnceiles d'eleetrlette statlque au si I'on ressent la molndre dacharge, CE5SERIMMEDIATEMENTLA DISTRIBUTION. Ne pas se servir anouveau du syslema avanl que la probl!lme n'aUta Identlfla el corriga. Pour aviter las rtsques d'electrleile slatlque, las equipements dolvent etre mls a la tarre eonformament au paragraphe «MISE A LA TERRE». Varlflerque TOUS LESCONSTITUANTSdu sysleme onl des performances de PRESSION AU MOINS EGALES A CELLES DE LA POMPEo Ne JAMAIS lenler, par un moyen quelconque, de lalre lonctionner les constttuants de vOtre sysleme a une pression superlaure a celie Indiquee dans laur Notlca respectlva. Ne JAMAIS utilisar I'appareillage pour un but autre que celui pour lequel if a ete con9u. VERIFIER aupras da votre fournlsseur que las PRODUITS UTIUSES SONT COMPATIBLES AVEC LES MATERIAUX constitutils de I'equipament qui sont en contact avec aux. Voir la liste des MATERIAUX EN CONTACTAVEC LE PRODUITen lin de la notice tachnique de chaque equlpement SECURITE PENDANT RINCAGE Avant rln9age, assurezvous que Ie systama comptet at Ie seau de collecte produtt sont convenablement mls a la terre. Ralerez-vous au paragraphe «MISE A LA TERRE» et sulvez la procedure de «DECOMPRESSION». Retlrez la buse de pulverisation (pistolets de pulverlsation seulement).UtUisaz touJours la pression la plus faible possible et malntenez lermament Ie contact metal-metal enlre la plstolet ou la vanna dlstrlbutrlca et Ie seau pandant tout la rlnqaga pour IImtter les rtsques de blessure par Injection, les eclaboussures et las etlnceiles dues a I'electrlcita statiqua. Verillerque TOUS LESCONSTITUANTS du systeme ont des performances de PRESSION AU MOINS EGALES A CELLES DE LA POMPEo Ne JAMAIS tenter, par un moyan quelconque, de lalre lonctlonnar les constttuants da vOlre systeme a une pression supaneura a celie Indlquee dans leur Notice respect Iva. Ne JAMAIS utilisar I'apparalliaga dans un but autre que celul pour lequelll a ata con9u. VERIFIER aupres de votre fournlsseur que les PRODUITS UTILISES SONT COMPATIBLES AVEC LES MATERIAUX constttutWs de I'equipemant qui sont en contact avac eux. Voir la IIste des MATERIAUX EN CONTACT AVEC LE PRODUIT en lin de la Notice Technique de chaque aqulpament. " ;··ifi8E%WHm[fi¥.Imm1ill}~)jjWllimJtlWfJ1lliWl~Wi.mml Mise Ii la terre Pour evfter les risquas dOs aI'eiactricite statlque,les ccnstftuants de I'lnstallation dolvent Alre mls a la tarre confarmament aux Instructions cl-apres. Toujours prendre cannaissance de ia legisiation an vigueur pour la mise a la terre. S'assurar que Ie systems est raccorde a una vrala ligne de terrs. 1. Pompeo Meltre 11 la terre en utllisant un cable adequat et une plnce alnsl qu'it est axpliqua dans Ie manual concernant la pompeo 2. Compresseur d'alr el/ou alimantatlon an anergie hydrauIIque : maitre 11 la terre selon les recommandatlons du labrlcant. 3. Plstola!: Ie pistolet est mls a la terre par l'lnlermedlalre du tuyau produtt qui dolt Atre conducteur. Verifier la conductibilite de votre tuyau au pres de votre loumisseur ou utlilsaz un luyau Graco. 4. Objats apalndra. lis dolvent etre mis a la terre aI'alde d'un systeme cable/pince approprie, ou, s'lis sont suspandus, a I'alde de crochets abord vii (lame ou pointe). Malntenir propras en permanence les crochets supportant les pli!ces afin d'assurar la contlnutta electriqua. 5. Taus les objets conducteurs dans la zone de pulverisation dolvent Atrs correctement mls a la terre. 6. Le sol du local da travail doit etre conductlf et mls aia terre. II ne laul pas reeouvrlr Ie sol da carton ou de tout autra materiau non conductW, qui rlsqueralt d'interrompre la conductlvlte. 7. Les IIquides Inllammables situas dans ia zone de travail dolvent etre conserves dans das reCipients homologues et mis a la terre. Ne pas en stocker plus qu'li n'est nacessaire 11 une equlpe de travail. 8. Saau de solvant. N'utillsar que des saaux matalliques munis da prlsa de tarra, qui sontconductils. Ne pas placer Ie seau sur un support non conductH tel que du carton ou du papler, ce qui interromprait la conductlvlte. TERMES ;;l!lW_~wali&iiHtM..Wlililll'ilmRiWmw.@l'ftWim~MmW*W;M!_OC!lii~~.~m Veiller a bien lire et 11 bien comprendre chacun des termes suivants avant da poursulvre la lecture du manuel. AVERTISSEMENT : Avertlt I'utilisateur qu'li dolt avtter ou carriger une sttuatlon pouvant occasionnerdes blessures corporelles. ATTENTION: Avertit I'utlilsateur qU'1i doit avtter ou corriger une sttuatlon pouvant ocoaslonner I'endommagemsnt ou la dastruction du matarlel. REMARQUE : Foumlt un complament d'inlormation ou des Indications utllas. 307-654 3 ~~~¥fllifi~WRmm&1Efu'B INSTALLATION rr==========A'TIENTION Veiller ala proprete du systeme hydraullque Pour lim~er les rtsques d'endommager I'allmentatlon hydraullque du moteur alternatif, envoyerde I'alrdans tous les conduits hydrauliques, rlncer solgneusement avec un solvant, puis envoyer a nouveau de I'air en raccordant las condu~s au moteur altematif. Obtu rar systematlquement les entrees hydraullques, les sorties et les condutts lorsque vous les demontez pour une raison ou pour une autra, afln d'emp€lcher l'lntroductlon de poussleres et d'autres impuretes dans I'appareiliage. _nE]@illWEaW1W$JilEimliEDWERaI'E AVERTISSEMENT~~~~~~ Hulle hydraullque recommandee : Employer une hulle hydraullque agreee par Graco (voir ACCESSOIRES page 11) ou un equivalent. Cet equivalent doit /ltra une huile superleure a base de petrole grade 46 ISO, qui contlent des Inhlblteurs de rouille et d'oxydatlon alnsi que des agents antl-usura. Avantd'utlllsertout autre type d'huile surce moteuralternatif Graco, contacter Ie Service Prodults Graco competent. Une utilisation non autorisee d'une huile de grade Inferieur peut constltuer une cause d'annulatlon de la garantle. Respecter 1idelement les racommandatlons du constructeur, relatives au nettoyage du reservoir et du fittre et au remplacement penodique des produits. Monter la pompe selon Ie type d'installation envisage. Voir page 11 pour les ACCESSOIRES. Assu rez-vous que votra alimentation est dotee d'un 1i1tre d'aspiration vers la pompe hydraullque et d'un 1IItre de ligna de retour d'une tallle de 10 microns. W$lfimU1fljaffirfiltmj@mm~.iiRm'~FONCTIONNEMeNT t&'m~WlfJ1?millrJmllilmMl1[[email protected]~]niHfum rr=========ArrENTION====~~==~~ Avant Ie demarrage de la pampe, varffier Ie nlveau de liquide hydraullque, et ajouter Ie IIqulde necessaire au remplissage des conduits avant chaque utilisation. Temperature de service de I'huile hydraullque. La temperature de service recommandee de I'huile hydraulique est de 80 - 1150 F (27 - 450 C). Les joints du moteur alternatn s'usent plus vHe et des fuites peuvent se produire si la pompe fonctionne a des temperatures d'huile supMeures. Si la temperature de I'hulle hydraullque est voisine de 1300 F (540 C), verifier Ie systeme de refroidissementde I'allmentation en IIquide hydraullque, les fillres etc. et nettoyer au reparer Ie cas echeant. rr====AVERTISSEMENT====~ Procedure de decompression Afln de dlminuer les rlsques de blessures corpore lies graves, y comprJs par injection de produ~, au les blessures provoquees par les parties mobiles ou les chaos electrIques, sulvra la procedure suivante lors de l'arrElt du systeme, lors du montage, du nettoyage ou du changement de buse et lors de I'arret de la pulvertsation. 1. 2. S. 4. Arr~t et precautions Sulvre l'Avertlssement decompressIon a droile. relatJI a la procedure de TOUJOURS fermer la vanne d'arr€lt de la IIgne d'allmentatlon d'abord, etcelle de la IIgne de retourensuHe, cela atln d'eviter une pressurlsatlon excessive du moteur a~ematif ou de se~ joints. Lors du demarrage du systeme hydraullque, ouvnr d'abord la vanne d'arrllt de la ligne de retour. 5. 6. 7. 8. Engager Ie verrou de g~chette. Fermer la IIgne d'arrivee de pression d'huile, puis la IIgne de retou r. ArrElter Ie Groupe Hydraullque de pUissance. Degager Ie verrou de securtte de gachette Maintenlrune partie metallique du plstoletferrnement appuyee contre la paroi metalllque d'un seau de collecte de produit. N'utlllser que des seaux METALUQUES convenablement MIS A LA TERRE • Eviler les cartons ou paplers de protection sur Ie sol car ils pauvent Interrompre la contlnutte de mise la terre. Actlonner Ie plstolet de fa!iOn purger Ie prodult. Remettre Ie verrou de g1\chette. Ouvrir Ie robinet de purge de la pompe et placer un seau metalllque, mls la terre, au-dessous de celulcl de faQon recuperer Ie produit. Laisserle roblnet de purge de la pompe ouvert jusqu'a nouvelle utilisation de la pompa. a a a a SI vous supposez que la buse au Ie tuyau est complete ment bouche, ou que la pression n'a pas ete totalemen ellmlnee apres avoir suM fa procBdure ci-dessus, desserre TOUT DOUCEMENT la bague de retenue du chapeaL d'air ou bien Ie raccord du flexible, de maniere eJlmlne lentement la pression. Ensulte, desserrer campletement Nettoyer la buse ou Je flexible. IMPORTANT: SI la Pompa est mantee sur un Circulating, les operations I, 4, 5 et 6 n'auront pas lieu. a 4. 307-654 1"r====AVERTlSSEMENT====~ Procedure de decompression Alln de dlminuer les rlsques de blessures corpore lies graves, y comprls par Injection de produft, au les blessures provoquees par les parties mobiles au les chocs electriques, suivre la procedure suivante lars de I'ar~t du systeme, lars du montage, du nelloyage au du changement de buse et lars de I'ar~t de la pulvensation. 1. 2. Engager Ie verrou de gilchelle. Fermer la IIgne d'arrivee de pression d'hulle, puis la IIgne de retour. A~ter Ie Groupe Hydraullque de puissance. 3. Oegager Ie verrou de securtte de gilchelle. 4. Maintenlr une partie metalllque du plstoletfermement appuyee contre la parol metalllque d'un seau de collecte de prodult. N'utillser que des seaux METALLIQUES convenablement MIS A LA TERRE . Evtte les cartons au paplers de protection sur Ie sol car ils peuvent interrompre la contlnufte de mise a la terre. 5. Actionner Ie pistolet, de fa90n a purger Ie produit. 6. Remellre Ie verrou de gilchelle. 7. Ouvrlr Ie robinet de purge de la pompe et placer un seau metalllque, mis a la terre, au-dessous de celulcl de la90n a recuperer Ie produit. 8. Laisser Ie roblnet de purge de la pompe ouvert jusqu'a nouvelle utilisation de la pompa. Si vous supposez que la buse au Ie tuyau est completement bouche, au que la pression n'a pas ~t~ totalemen eliminee apres avoir suM la procedure cl-dessus, desserre TOUT DOUCEMENT la bague de retenue du chapea~ d'alr au bien Ie raccord du flexible, de maniere a ~llmine lentement la pression. Ensulte, desserrer completement Nettoyer la buse au Ie flexible. IMPORTANT: SI la Pompe est mantee sur un Circulating, les operations 1, 4, 5 et 6 n'auront pas lieu. Separation du molaur alternall! al de la pompe II deplacemanl. Voir Fig 5-1. 1. 2. 3. 4. Rlncer la pompe sl cela est possible et I'arrflteravec la tlge du piston dans la position la plus basse. Suivre I'Avertlssemerri reletl! II la procedure de decompression cl-dessus. Oemonter Ie flexible de sortie de la pompe a piston. Oesserrer doucement I'alimentation hydraulique et les raccordememnts des Ilexibies de retour (A et B) pour evacuer toute pression, puis ratirer les flexibles. Placer des obturateurs sur les raccords des tubas et sur I'ext~- ========iT mtte des Ilexlbles. rr===============ATTENTlON TOWOURS maintenlr Ie clrcutt hydraulique propra et exerrpt d'impuretes pour limiter les risques d'endommagement du moteur attematn hydraullque. Placer un obturateur sur chaque raccord de tuba et surchaque extremlte de flexible chaque lois que les lignes de liquide sont demontaes. 5. 6. 7. 8. Retlrer les trois ecrous (H) de I'inteneur de la base (J) de la pompe_ Retlrar I'axe (E) de la tlge de liaison. Extraire Ie moteur de la base (J) de la pompeo Retlrer les quatre eerous (C) et les rondelles d'~t de l'lnteneur de la base (0) du moteur altematit. RgS-1 Version representee: VISCOUNT I 250 9. Desserrer les ecrous (F) de tuba IIqulde. 10. Oesserrer les contre-ecrous (I<) sur les raccords (A at G) de tuba. Puis lalra toumer les raccords de tube sur Ie cOte al'alde d'une cle, et retlrarla tuba. Placer des obturateurs dans las raccords. Reparation du moteur alternatif REMARQUES: a La kit da reparation 218 - 210 du moteur ast dlsponlbla. Voir paga 11 pour commanda. Pour obtanlr las mellleurs rasultats, utiliser toutas les pieces du kit. b. Inspecter les autres pieces pour y decelar des traces d'usure' oud'endommagamsnt eventualies at las rarrplacer au basoln. c. Parallelemsnt au materiel de reparation habttuel, las elemants sulvants sont egalemant necessalres : • Oulll d'assemblage 181 - 619 (voir ACCESSOIRES) 307-654 5 • Prodult d'etanchelte frais pour fIIetage 242 Loctite" et mastic Loctite"OU prodult d'etanchSlte pour filetage 115 Perma-Loc "'et Surface Conditioner I Perma-Bond .. Voir Fig 7-1 pour les Etapes 1 a 17. 1. 2. 3. 4. 5. Retirer les ecrous (36) et les contre-ecrous (37) situes audessus du moteur alternatif. Retlrer la t~te (I) du cyllndre et Ie cyllndre (2S) en les degageant ensemble du bloc Inlerleur (32) du cyllndre. A I'alde d'un maillet en plastique, donner de petHs coups vers Ie haut sur Ie dessous de la tlge du piston alin de commencer a degager Ie cyllndre. Salslrla tlge du piston (34) etextralre Ie cyllndre de lat6te (I) du cyllndre superieur. Placer un linge propre sur Ie mecanisme de la soupape pour empooher I'ejectlon des bllles de detente. Falre ensulte coullsser de cOte Ie collier de guldage (28) et Ie degager de la chemise (29) de la soupape, tout en malntenant en place les bllles (7) et Ie ressort (6). Malntenir dans un etau I'extremtte hexagonale de la tlge du piston (34) et utlliser une cle a ergots, Introduite dans lestrous de I'axe du piston, pour Ie devlsserde sur la tlge. rr==========ArreNTION==========~ Velller a ne pas rayer I'exterteur de la tlge du piston. 6. 7. Extralre la tige de deplacement en la laisant coullsser. Devlsser I'ecrou (18) et relirer Ie ressort (21) de la tlge d'arret (12}.lnstallerun nouveau ressort (21*}etvlssersur I'ecrou (18), en ajustant I'ecrou de la manlere indiquee sur Ie Detail A, Fig 7-1. 8. Remplacer Ie paller du piston (24*) et Ie joint du piston (23*), Ie joint torique (41*) et Ie joint torique (17*). 9. A I'alde d'un malllet en plastlque, taper sur Ie logement (33) du b01tler pour Ie desserrer et I'extralre du bloc (32) cyllndre InlMeur. 10. Retirer Ie bloc garnitures (IS*) et Ie joint torique (13*). Installer les nouvelles pieces dans I'ordre inverse. 11. Remonter Ie logement du bonier et Ie bloc cylindre Inlerieur. • • Solvant chlora Taraud 10-24 UNC-2B 12. Retlrer Ie joint torique (13*) du dessus du bloc cyllndre Inferleur et Installer un nouveau jOint torlque. 13. Inspecter labague de guidage (28) poury decelerd'aventuelles traces d'usure ou d'endommagement. SI un remplacement est necessalre, retlrer la vis (II) de la tlge d'arr~t (12). Ramplacer las pieces andomrnag~as et las guIdes (27*) de la rlge de commanda d'invarsion. SI vous reutilisez la vis (II) et la tige (12), nettoyez solgneusement tout I"esldu d'adhesll sur la vis et Ie fIIetage interne de la tige. Employez un nettoyant de surface, par exemple un solvant chlore, sur Ie fIIetage et soufflez de I'air comprime. Le cas echeant, utllisez un taraud 10-24 UNC-2B pour laire disparaltrel'adh6sif du filetage Interne de la tlge. REMARQUE : Reportez-vous aux REMARQUES de la page 6 pour savoir quel produit d'atanchSite et quel mastic sont nacessaires dans l'Etape 14, 14. Appllquer Ie mastic sur Ie Iilet externe de la vis (II). Lalsser secher trois ou quatre minutes. Introdulre Ie bec du conteneur du produit d'etanchaita pour metage sur deux a trois tours dans Ie logement de la vis et appllquer deux ou trois gouttes d'adhesif. Installer la vis (II) et la serrera 42 - 45 pouces - livre (4,7 - 5,0 N.m). Retlrer I'exces eventuel d'adhesif pourevlterde contaminerd'autres pieces. Lalsser agir24 heures avant de falre fonction- ner /e moteur. REMARQUE : En cas de damontage de la butee (26), de la soupape at de la chemlsa (29) de la soupape sur I'ensemble tilte du cyllndre, utlliser un procede de nettoyage, un mastic et un adhesll Identlques a ceux de l'Etape 14. a 15. Retirer Ie boulon t6te (3), la rondeJle d'etanch6ite (2) et Ie joint torique (39) de la plaque (30) de la Wte de cyllndre. Retlrercette demlere en la tlrant vers Ie haut et Oterle joint torique (4*). Remonterces pieces, en utilisant de nouvelles pieces (39* et 4*) provenant du kit de reparation. 16. Retirer Ie joint torique (13*) du dessous de la tilte du cyJlndre et Ie remplacer par un nouveau. 17. Mainten Ir Ie piston (22) avec la cia a ergots et Ie visser sur la tlge du piston (34). Serrer 30 - 40 pieds -livre (41 - 54 N.m). a Legendes de /a figure 7-2 Legendes de /a figure 7-1 Notal SERRER A 28-30 PIEDS - LIVRE (36-41 N.M) NotaS TROUS DE DETENTE SUPERIEURS Nota 2 Lalsser Ie joint torlque se mettre en place tout en maintenant la vis Nota 6 Nota 3 APPLIQUER DU LOCTITE TL222. SERRER A 42-45 POUCES - LIVRE (4,7-5,1 N.M) FAIRE GLiSSER LES EXTREMITES INCURVEES DANS L'ENCOCHE DE LA CHEMISE (29) DESOUPAPE Nota 7 OUTIL Nota 4 DETAIL A NotaS ASSEMBLAGE A Nota 9 ASSEMBLAGE B 6 307-654 ... REPARATION DU MOTEUR ALTERNATIF; 1 I 42 Nata 3 *6,*7 11 8 9 12_-1--1 *41 FIg 7-2 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ 23* 25 18. Placer I'ensemble A et I'ensemble B sur Ie banc de travail. 19. Falre coullsser I'ensemble B dans Ie centre de I'outll. Aligner las treus de datente superieurs du collier de guldage (28) avec I'axe de I'outil. Voir Fig. 7-2. 20. Introduire Ie ressort (S-) at une bllle (7") dans la butee (2S) de soupape de rensemble A. Incliner labutee de soupapa at commencer A la guider dans routll, en verffiant que la bille gllsse dans I'encoche arrondle de routil Placer rautre bllle A I'autre extremtte du res.... 1- .015sort at I'enfoncer avec Ie pouce tout en falsant toumer la butee (26) de soupape jusqu'A ce que Ie ressort sott horizontal et que las bllles sa trowent en place. Continuer A maintenir cet ensemble. Voir FIg. 7.2. 21. Placer las pouces sur la butea (26) da soupape, salslr Ie bas de I'outll avec les autres dolgts at malntenlr las ensembles etrettement joints. S'assurer que les bllles (7") s'adaptant bien Ala serie superieure des treus du collier de guldage at que les extremitSs incorvees du colliersont bien engagees dans I'encoche de la chemise (29) de soupape. Voir Fig. 7.2. Falrecoullsser routll sur la IIge (12) pour retlrer. '.640*13 Nota 4 suite de la proc9cJure page suivante Flg7-1 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ 307-654 7 ".~_f..lIREPARATION DU MOTEUR ALTERNATIF 58 reporter aux Fig .8-11 pour les atapes 22 ~ 26. 22. Falra CQullssar Ie bloc (32) cyllndra inf6r!eursur la tlge du piston. REMARQUE : .... Nota11 Lars du ramontage du cyllndra (25) (Etapa 23), s'assurarqua I'oriflca .p. da la tAta (1) du cylindre at calul du bloc (32) cyllndra Inf6riaur sont bien aJignes. Verifier qua les Joints toriquas (13") sont an placa dans les blocs cylindre. rr====~AVERTISSEMENT'======:1 Lars da I'introductlon du piston dans la cylindra, guidar solgnausamant la joint (23'1 du piston at la paliar (24) pou evilar d'andommagar cas piacas. 23. Reinstaller las tlges de raccordamant (38), l'axtremHe filatea courte placea au nivaau du bloc cyllndre sup9riaur. Monter les ecrous (36), an laissant depasser anviron un tour de fIIat. Sarrer las ecrous II 28 -30 pleds - livre (36 41 N.m). installar la tuba du IIquida raccordant la Ie bloc cylindra Inlerleur avant d'avolr raccordamant car cala peut crear un malJvalsl IIallianament at andommagar la motaur attarnatW 24. Relnstallar la tuba du IIqulda at las raccordamants. 25. Actlonnar la tlga du piston vars l'lnterlaur at vars I'axterieur pourverifiar qua son mouvament ast aise at qua la Joint da la tlga occaslonna peu de resistanca. 26. Reassamblar Ie motaur altamatlf sur la basa. rr==========AITENTlON==========~ Slle III da mise II la tarra a ete debranchl!i pendantl'entratien du motaur aHamatif au de la pompa, valllar II la rebrancher avant utilisation de la pompa. - - - - Legendes de fa figure 8-1 _ _ __ Nota 10 SERRER A 28-30 PIEDS - LIVRE (36-41 N.M) Nota 11 Lalssar la Joint toriqua sa mattra an placa tout en maintanant la vis _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ 8 ' 307-654 Ag~l _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ .. ·'SCHEMA DES TROUS DE MONTAGEl$l1 MONTAGE A DEUX TIGES DE RACCORDEMENT Nota 13 11.2" (284.411 mm) Nota 12 MONTAGE A TROIS TIGES DE RACCORDEMENT t , b; 4" ---J (101.6 ~m) ;I"F) /~ , J 1/4" R 1" R (4) (~.4 mm) t \ 3-112" (88.9 mm) "'mm, ) ' 3-1/2" (88.9 mm) + Nota 14 _______ Legendes _ _ _ _ __ Nota 12 DECOUPURE DU DIAMETRE DE 4-14" (10B MM) Nota 13 DEUX trous de 5/16" (Bmm) surcercle de pelQage de dlamatre 5" (127 mm) ; la base a des trous taraudas de 1/2-20 Nota 14 TROIStrous de dlarnetra 3/8 surcercle de psrQage de diametra 6-3/B _ _ _ _ _ _ _ __ Pression d'entrae max. du fluide hydraullque .••.•••.•..••. 1000 psi (70 bars) Volume d'entree max. du flu Ide hydraullque .•.••.•••.•..• 3 gpm (11,3 1/ mn) Rythme de consommatlon de f1uide ...•.....••. 6,5 onces (0,195 I) par cycle .•...••.....••••.••••••.••..•...............•...•••.••..•••••••• soH un gallon pour 19,5 cycles Surface effeetlve du piston ..•.••...•...•.........•..•... 1,48 pouces 2 (9,55 cm 2) Dlametre de la tlge du piston ....•••.••••.••.••.••.••.• 1 - 3/8 pouces (34,9 mm) Course •.••.••.••.••.•••••••••..•..••.•...•..•....•••.••.••••••••..••.••• 4 pouces (101,6 mm) POUSsBe a 1000 psi (70 bars) ........................................ 1480 Ib (673 Kg) Polds avec la base .......................................................... 1B,5 Ib (83 Kg) r.======== AVERTISSEMENT =======il Huile hydraulique recommandee : Employerune hulle hydraullque agraaeparGraco (voir ACCESSOIRES page 11) ou un equivalent. Cat equivalent doH €Itra une hulle suparfeura a base de petrole grade 46 ISO qui contlent des Inhlbueurs de roullle et d'oxydstlon alnsi que des agents anti-usura. Avant d'utJllser tout autre type d'hulle sur ce moteur aHemat~ Graco, contaeter Ie Service Prodults Graco competent. Une utilisation non autorisee d'une huile de grade Infarieur peut consmuer une cause d'annulatlon de la garantle. Loetue- est une marque deposee de Loetue Corporation. Perma-Loce et Perma-Bond8 sont des marques daposaes de la socleUi Perma-Loc. 307-654 9 • •m1F'LA,N DES PIECES DU MOTEUR ALTERNATIF HVDRAULlQUE_9"'Wi'fi1ll 36 _ /Nota15 ®' -37 ~ 30 38 26 6* 7* 42 Nota 17 *'3 32 ", 25 *'3 , ~,J ----------__-L'egendes _____________ Nota 15 SERRER A 28-30 plods -livre (36-41 Nom) Nota 16 SERRER A 42-45 PIEDS - LIVRE (4,7-5,1 NoM) Nota 17 APPUQUER DU lOCTITE 11. 222 ET SERRER A 42-45 POUCES - UVRE (4,7-5,1 NoM) Nota 18 AJUSTAGE SERRE ________________ 10, 307-654 a:mr~~~m_LISTE DES PIECES DU MOTEUR ALTERNATIF.HjlfHjjjj!l:;;I.l11W®.~ MODELE 217-222, Sorie E Moteur aHernatH hydraulique Comporte les pi!lces 1 43 a N°DE REF N°, DE PIECE 218-209 2 3 178,179 108-276 4 6 7 8 104-093" 108-437" 100-069" 185-286 181-616 185-285 106-278 9 10 11 12 13 15 17 18 178-230 106-274" 109-194" 105-765" 108-094" 19 20 178-185 178-227 21 22 23 24 26 178-189" 178-186 178-226 178-207" 178-229 26 27 28 181-885 178-171" 178-175 DESIGNAnON QTE ENS, TETE DU CYUNDRE comporte I'artlcle 42 RON DELLE d'elaneMlte BOULON A TETE, hex; 318 • filete sur 0,626 de long 1 JOINT TORIQUE, CAOUTCHOUGNITRLE 1 RESSORT DE COMPRESSION, AGlER 1 BILLE D'ACIER, 114" DE DIA. 2 RON DELLE, AGlER AU CARBONE 1 LOGEMENT DE GUIDE, AGIER/NOX 1 RONDELLE PLATE, AGlER AU CARBONE 1 BOULON A TETE A SIX PANS CREUX, TETE PLATE N°. 10_24 X 0,625" 1 TlGE DE BUTEE, AGlER AU CARBONE 1 JOINT TORIQUE, BUNA-N 3 BLOC GARNITURE en V 1 JOINT TORIQUE, .UNA-N 1 CONTRE - ECROU, HEX, 1/4-23 UNF-3B AGIERINYI.ON PAUER, chemise LOGEMENT DE RESSORT, ACIER AU CARBONE 2 RESSORT DE COMPRESSION, AGlER 1 PISTON, ACIERAUCARBONE 1 JOINT DE PISTON PTFE AIICC IICRRE 1 PALlER DE PISTON PTFE AVECBRONZE 1 CYUNDRE DE MOTEUR, ACIER AU CARBONE 1 BUTEE DE SOUPAPE, ACIER AU CARBONE 1 GUIDE DE TlGE, PTFE/GRAPHITE 2 COLUER DE GUIDE, Ae/ER AU CARBONE 1 N°DE REF N°_ DE PIECE 29 178-178 30 176-181 176-236 32 33 176-233 34 222-301 106-292 36 100-133 37 176-229 38 42 155-665" 179-885"" 106-014" 106-539 43 183-915" 38 40 41 DESIGNATION QTE CHEMISE DE SOUPAPE, AGlER 1 PLAQUE de bouchon 1 BOUCHON de cyIlndre Inl9rlaur 1 LOGEMENT de bottier 2 TlGE DE PISTON, AC/ERAUCARBONE 1 ECROU hex, filet de 318 " 4 RONDELLE D'ARRET, 3/8 " 4 TlGE DE RACCORDEMENT 12,28" (312 mm), AGlER AU CARBONE 1 JOINT TORIQUE, BUNA-N 1 ETIQUETTE D'AVERTISSEMENT 1 JOINT TORIQUE, .UNA-N 1 BOULON A TETE A SIX PANS CREUX, N° 10-2 UNC-2A X .625" 2 RONDELLE 1 • Se trouvant dans Ie kit de reparation 218-210 ** las etiquettes d'avertissement de remplacement sont dlsponlbles gratullamenl .%t1W3M&KIT DE REPARATION· 218-21oM!I!i1!itlN DOlT ETRE ACHETE SEPAREMENT \I comporta : REF 4 7 13 15 18 QTE 1 2 3 1 1 REF 21 23 24 27 39 41 43 QTE 1 1 1 2 1 1 1 DOIVENT ETRE ACHETES SEPAREMENT. OUTIL D'ASSEMBLAGE 181-619 L1QUIDE HYDRAULIQUE AGREE PAR GRACO Nocassalra pour ramenler la motaur attemalll, 169-2376 204-428 5 gallons (20 mras) 1 gallon (3,8 IIlras) VANNES D'ARRET HYDRAULIQUES 102-644 102-645 3/4 npl(l) ; pour la ligna d'allmentatlon I" npI(I) ; pour la ligna da ralour KIT DE CABLE DE MISE A LA TERRE 222-084 Comporte une longueur da 25 pleds (7,60 m) 307-654 11 amilNFORMATIONS DE MAINTENANCE HIM Voirla lisle des pieces ancienneset nouvelles de I'assemblage modilie. Assemblage modlfle Etal 217-222 Ancien Moteur a~ematif Nouveau Pour serle E Ancien Nouveau N" Ref, 181-617 185-286 181-618 185-285 Nam Rondelle Rondelle Rondelle Rondelle Traduction & realisation : INTERDOC - 1990. 12 307-654