▼
Scroll to page 2
of
40
Instructions pour installation, utilisation et entretien FR Brûleurs gaz à air soufflé Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant CODE MODÈLE C9344710 RS 160/EV BLU C9344701 RS 160/EV BLU 20094581 (3) - 09/2017 Traduction des instructions d’origine Index 1 Informations et instructions générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Informations sur le manuel d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1.2 Risques généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1.3 Autres symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1.4 Livraison du système et du manuel d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sécurité et prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Formation du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 Description technique du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.1 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.2 Données électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.3 Désignation des modèles de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.4 Emballage - poids - Dimensions approximatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.5 Dimensions du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.6 Matériel fourni avec le brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.7 Plage de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.7.1 Procédure concernant les conditions de fonctionnement du brûleur dans des centrales de haute altitude . . . . . . . . . 8 3.8 Dimensions minimales du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.9 Description du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.10 Boîte de contrôle du rapport air/combustible (LMV37.4...). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.11 Actionneurs (SQM33.5...). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.1 Notes sur la sécurité pour l’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.2 Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.3 Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.4 Position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.5 Préparation de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Avant propos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 4.5.1 4.5.2 Perçage de la plaque chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.6 Fixation du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.7 Fixation du brûleur à la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.8 Positionnement de l’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.9 Réglage de la tête de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.10 Fermeture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.11 Alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.11.1 Ligne d’alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.11.2 Rampe gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.12 Pression gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.13 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.13.1 Câbles d’alimentation et passage des connexions externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.13.2 Installation des câbles blindés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.13.3 Réglage du capteur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.13.4 Raccordement de l'inverseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4.14 Connexion du moteur à 208-230 ou 460 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.15 Connexion du moteur à 575 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.16 Direction réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5 Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Notes sur la sécurité pour le premier démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Réglages avant l’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 F 3 3 3 3 3 4 4 28 28 28 28 20094581 Index 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.5.1 5.5.2 5.5.3 5.6 5.7 Réglage de l’air comburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du débit gaz/air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle air/combustible et système de modulation de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage final des pressostats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressostat air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressostat gaz seuil maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressostat gaz seuil minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure du signal de flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 29 29 29 29 30 30 30 30 6 Entretien 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.3 6.4 ........................................................................................... Notes sur la sécurité pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fréquence d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fermeture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 31 31 31 31 32 32 A Annexe - Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 B Annexe - Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 C Annexe - Rapport de démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 20094581 2 F Informations et instructions générales 1 Informations et instructions générales 1.1 Informations sur le manuel d'instructions 1.1.1 Introduction DANGER: ÉCRASEMENT DE MEMBRES Le manuel d'instructions est fourni avec le brûleur: il s'agit d'une partie intégrante et essentielle du produit et il ne doit pas être séparé de celui-ci; il doit donc être soigneusement conservé pour toute référence postérieure et doit se trouver avec le brûleur même si ce dernier change de propriétaire ou d'utilisateur ou s'il est transféré à un autre système. En cas de perte ou d'endommagement, une nouvelle copie doit être requises au Service technique après-vente de la zone; Il a été conçu pour être utilisé par du personnel compétent; Il comprend des indications importantes ainsi que des instructions se rapportant aux mesures de sécurité lors de l'installation ainsi qu'au démarrage, l'utilisation et l'entretien du brûleur. Ce symbole indique la présence de pièces mobiles: danger d'écrasement de membres. ATTENTION PIÈCES MOBILES Ce symbole indique que vous devez garder les membres éloignés des pièces mécaniques mobiles; danger d'écrasement. DANGER: EXPLOSION Ce symbole signale les endroits où une atmosphère explosive peut être présente. Une atmosphère explosive est définie comme un mélange dans des conditions atmosphériques - d'air et de substances inflammables sous la forme de gaz, vapeurs, brouillard ou poussière dans lesquels, après l'allumage, la combustion se répand à l'ensemble du mélange non brûlé. Symboles utilisés dans le manuel Des symboles triangulaires de DANGER figurent dans certaines parties du manuel. Leur prêter une attention particulière, vu qu'ils indiquent une situation de danger potentiel. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNEL 1.1.2 Risques généraux Ces symboles indiquent l'équipement qui doit être porté et conservé par l'opérateur pour la protection contre les menaces pour la sécurité et/ou la santé sur le lieu de travail. Les dangers sont classifiés en 3 niveaux, comme indiqué ci-dessous. DANGER Niveau de risque maximum! Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne s'exécutent correctement, causeront des blessures graves, la mort ou bien des problèmes de santé prolongés. ATTENTION Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne s'exécutent correctement, peuvent causer des blessures gaves,la mort ou bien des problèmes de santé prolongés. PRÉCAUTION Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne s'exécutent correctement, peuvent causer des dégâts à la machine et/ou blesser des personnes. 1.1.3 OBLIGATION D'ASSEMBLER LE CAPOT ET TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE PROTECTION Ce symbole signale l'obligation de remonter le capot et tous les dispositifs de sécurité et de protection du brûleur après toute opération de maintenance, de nettoyage ou de contrôle. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Ce symbole fait référence à l'utilisation de la machine vis-à-vis de l'environnement. Autres symboles INFORMATIONS IMPORTANTES DANGER: COMPOSANTS SOUS TENSION DANGER Ce symbole indique des informations importantes que vous devez garder à l'esprit. Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si elles ne sont pas exécutées correctement, peuvent provoquer des décharges électriques fatales. Ce symbole indique une liste. DANGER: MATÉRIAU INFLAMMABLE Abréviations utilisées Ce symbole indique la présence de matériaux inflammables. Ch. Fig. Page Sec. Tab. DANGER: BRÛLURE Ce symbole indique les risques de brûlure dus aux températures élevées. 3 F Chapitre Figure Page Section Tableau 20094581 Informations et instructions générales 1.1.4 Livraison du système et du manuel d'instructions Le fournisseur du système doit informer l'utilisateur sur: – l'utilisation du système; – tout essai supplémentaire pouvant s'avérer nécessaire avant de démarrer le système; – l'entretien et le besoin de faire contrôler le système au moins une fois par an par un représentant du fabricant ou par un autre technicien spécialisé. Afin de garantir les contrôles périodiques, il est recommandé de préparer un contrat d'entretien. Lors de la livraison du système, il est important que: Le manuel d'instruction soit fourni à l'utilisateur par le fabricant du système, avec la recommandation de le conserver dans la salle où sera installé le générateur thermique. Le manuel d'instructions indique: – le numéro de série du brûleur; ......................................................................................... – l'adresse et le numéro de téléphone du centre d'assistance le plus proche. ............................................................................................ ............................................................................................ ................................................................................... 1.2 Garantie et responsabilité La garantie des produits neufs entre en vigueur à partir de la date d'installation, selon les réglementations et/ou le contrat de vente applicables. Au moment du premier démarrage, contrôler si le brûleur est complet. ATTENTION Le non-respect des informations figurant dans ce manuel, toute négligence vis-à-vis du fonctionnement, toute installation incorrecte et modification non autorisée auront pour effet d'annuler la garantie du brûleur. Les droits de garantie et de responsabilité s'annuleront en cas de dégâts causés aux objets ou de blessures aux personnes, si ces dégâts ou blessures sont attribuables à l'une des causes suivantes: installation, démarrage, utilisation et entretien incorrects du brûleur; utilisation inappropriée, incorrecte ou déraisonnable du brûleur; intervention de personnel non qualifié; modifications de l'équipement effectuées sans autorisation; utilisation du brûleur avec des dispositifs de sécurité défectueux, incorrectement mis en place et/ou qui ne fonctionnent pas; installation d'éléments additionnels non testés sur le brûleur; alimentation du brûleur avec des combustibles inappropriés; défaillances dans le système d'alimentation en combustible; utilisation du brûleur même après une erreur et/ou une irrégularité; réparations et/ou inspections majeures exécutées de manière incorrecte; modification de la chambre de combustion avec des inserts empêchant le développement normal de la flamme établie structurellement; surveillance et soins insuffisants ou inappropriés des composants du brûleur les plus enclins à l'usure; l'utilisation de composants non originaux, y compris les pièces détachées, kits, accessoires et options; les cas de force majeure. Le fabricant décline également toute responsabilité en cas de non-respect du contenu du présent manuel. 20094581 4 F Sécurité et prévention 2 2.1 Sécurité et prévention Introduction Les brûleurs ont été conçus et construits d'après les réglementations et directives en vigueur et en observant les règles de sécurité en matière technique reconnues et en tenant compte des situations potentiellement dangereuses. Le type et la pression de combustible, la tension et la fréquence de l'alimentation électrique, les débits minimaux et maximaux pour lesquels le brûleur a été réglé, la pressurisation de la chambre de combustion, les dimensions de la chambre de combustion et la température de la salle doivent tous se trouver dans la plage des valeurs indiquées dans le manuel d'instruction. Les modifications du brûleur pour altérer son rendement et sa destination sont interdites. Le brûleur doit être utilisé sous des conditions exemplaires de sécurité en matière technique. Toute perturbation pouvant compromettre la sécurité doit être complètement éliminée. L'ouverture ou la manipulation des composants du brûleur sont interdites, exception faite des pièces requérant l'entretien. Seules les parties considérées par le fabricant peuvent se remplacer. Il s'avère nécessaire, cependant, de tenir compte que l'utilisation imprudente et maladroite du matériel peut exposer le personnel ou des tiers à des risques de mort et endommager le brûleur ou d'autres éléments. L'inattention, le manque de prévenance et l'excès de confiance sont souvent à l'origine d'accidents; cela est également vrai pour la fatigue et la somnolence. Il est bon de se souvenir des indications suivantes: Le brûleur ne doit être utilisé que de la manière expressément décrite ci-dessous. Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse. En particulier: Le constructeur garantit la sécurité et le fonctionnement correct uniquement si tous les composants du brûleur sont intacts et positionnés correctement. cela s'applique aux chaudières fonctionnant avec de l'eau, de la vapeur, du combustible thermoconducteur et d'autres utilisations expressément citées par le fabricant; 2.2 ATTENTION Formation du personnel L'utilisateur est la personne, l'organisme ou la société ayant acquis la machine et ayant l'intention d'en faire un usage spécifique. L'utilisateur est responsable de la machine et est chargé de former le personnel la manipulant. En outre: l'utilisateur doit prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les personnes non autorisées d'accéder à la machine; l'utilisateur doit informer le fabricant en cas de défaut ou de dysfonctionnement des systèmes de prévention des accidents, ainsi que de toute situation de danger présumée. Le personnel doit toujours utiliser l'équipement de protection individuelle prescrit par la loi et suivre les indications figurant dans ce manuel. L'utilisateur: s'engage à confier la machine exclusivement à du personnel qualifié et convenablement formé; s'engage à informer son personnel de manière convenable sur l'application et l'observation des instructions de sécurité. Dans ce but, il s'engage à s'assurer que tous connaissent les instructions d'utilisation et de sécurité pour les tâches qui leur incombent; Le personnel doit toujours suivre les indications de précaution et de risque indiquées sur la machine. Le personnel ne doit pas réaliser, de sa propre initiative, des tâches ou des interventions qui ne sont pas de son ressort. Le personnel est tenu d'informer ses supérieurs sur tout problème ou situation potentiellement dangereuse. Le montage de pièces d'autres marques, ou toute modification, peut modifier les caractéristiques de la machine et compromettre ainsi sa sécurité fonctionnelle. Le fabricant décline donc toute responsabilité pour tout dommage qui pourrait être provoqué par l'utilisation de pièces non-originales. 5 F 20094581 Description technique du brûleur 3 3.1 Description technique du brûleur Données techniques Modèle RS 160/EV BLU Haute kW MBtu/h 1032 - 2065 (1847 *) 3521 - 7046 (6302 *) Basse kW MBtu/h 333 1136 SCFH po CE Gaz naturel 7046 7 Puissance (1) Combustible - Débit max. - Pression au débit max. (2) du gaz naturel Fonctionnement Bas - haut ou modulant Application standard Chaudières: à eau, vapeur, huile thermique Température ambiante Température de l’air comburant °F 32 - 104 (0 - 40 °C) °F max. 140 (60 °C) dB(A) 83,1 Niveaux de bruit (3) Tab. A (1) (2) (3) * 3.2 Conditions de référence: température ambiante 68 °F (20 °C) - Pression barométrique 394 po CE - Altitude 329 pi. Pression à la prise 21)(Fig. 5), avec pression nulle dans la chambre de combustion, avec bague gaz ouverte 2)(Fig. 21) à la puissance maximale du brûleur Pression sonore mesurée dans le laboratoire de combustion du fabricant avec le brûleur fonctionnant avec une chaudière d'essai et à puissance nominale maximum. Plage de puissance pour le tableau canadien C-ETL Données électriques Modèle RS 160/EV BLU Alimentation du circuit de contrôle V/Ph/Hz Alimentation générale (+/-10 %) V/Ph/Hz 208-220/3/60 460/3/60 575/3/60 Moteur ventilateur (IE2/EPACT) tr/min HP V A 3500 7.5 208-230 18.6 3500 7.5 460 9.3 3500 7.5 575 7.4 Transformateur d’allumage 120/1/60 V1 - V2 I1 - I2 Consommation électrique 120 V - 1 x 8 kV 1.6 A - 20 mA W Cons. électrique du circuit de contrôle 6300 6300 6250 W max. 750 750 750 W 7050 7050 7000 Consommation électrique totale Protection électrique NEMA 1 Tab. B 3.3 Désignation des modèles de brûleur Modèle Code Code RBNA Tension d’alimentation Surveillance de flamme RS 160/EV BLU 20076794 C9344710 460/3/60 Brûleur monté RS 160/EV BLU 20101817 C9344701 575/3/60 Brûleur monté Tab. C 20094581 6 F Description technique du brûleur 3.4 Emballage - poids - Dimensions approximatives L’emballage du brûleur (Fig. 1) s’appuie sur une plate-forme en bois qui convient tout particulièrement au chariots élévateurs. Les dimensions d’encombrement de l’emballage sont indiquées dans le Tab. D. Le poids du brûleur et de son emballage est indiqué dans le Tab. D. Pouce A B RS 160/EV BLU 3/ 64” 47/ 59 32 C 64” 39 livres 3/ 286 8” D36 Tab. D 3.5 Fig. 1 Dimensions du brûleur Les dimensions du brûleur sont indiquées dans la Fig. 2. Les dimensions du brûleur ouvert sont indiquées par la position I. Tenir compte que l’inspection de la tête de combustion requière que le brûleur soit ouvert et que la partie arrière soit rabattue sur les glissières. D731 Pouce A RS 160/EV BLU 29 7/ B 8 17 7/ C 8 12 D 25 13/ E 64 41 17/ Fig. 2 F 64 14 11/ G 16 8 11/ H 16 17 11/ I 64 63 15/ L 32 8 31/ M 32 5 29/ N 32 10 23/ O 64 2 Tab. E 3.6 Matériel fourni avec le brûleur Le brûleur est livré équipé des éléments suivants: Bride de rampe gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1 Joint de bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1 Connecteur pour ligne pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1 Vis (M10 x 40) de fixation de la bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 4 Rondelle pour vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 4 Manuel d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 3 7 F 20094581 Description technique du brûleur 3.7 Plage de puissance La puissance maximale est choisie dans la zone A du schéma (Fig. 3). La puissance minimale ne doit pas être inférieure à la limite minimale du schéma. ATTENTION La plage de puissance a été obtenue en prenant comme valeurs de référence une température ambiante de 68 °F et une pression atmosphérique de 394 po CE (environ 0 pi au-dessus du niveau de la mer), avec la tête de combustion réglée. Pression dans la chambre de combustion - mbar D2798 A Plage de puissance selon la norme canadienne C-ETL Fig. 3 3.7.1 Conditions de référence: – Température ambiante: 68 °F (20 °C) – Pression barométrique: 394 po CE (1 000 mbar) – Altitude: 328 pi au-dessus du niveau de la mer (100 m au-dessus du niveau de la mer) Procédure concernant les conditions de fonctionnement du brûleur dans des centrales de haute altitude Chercher la CAPACITÉ CORRIGÉE DU BRÛLEUR correspondant à l’altitude de la centrale dans le tableau 1 et la PRESSION CORRIGÉE dans le tableau 2. Contrôler dans le graphique de la plage de puissance du brûleur (Fig. 3), si le point de fonctionnement défini par les valeurs ci-dessus se trouve dans les limites de la plage. Si ce n’est pas le cas, un brûleur plus grand sera nécessaire. Remarques Les tableaux sont basés uniquement sur la variation de l'altitude (température de référence = 68 °F, 20 °C) Pour obtenir la correction combinée en cas de température d'air différente, une compensation de 1000 pi tous les 3,6 °F (305 m tous les 2 °C) est applicable (100 pi = 0,36 °F). Exemple – Capacité nominale = 4111 MBtu/hr – Pression nominale de l’air = 2.33 po CE – Altitude réelle = 328 pi – Température réelle = 20°C = 68°F – Altitude réelle = 3000 pi – Température réelle = 17°C = 62,6°F – Différence de température = 68°F – 62,6°F = 5,4°F – Altitude virtuelle incrément = 5,4°F/3,6°F x 1000 pi = 1500 pi – Altitude virtuelle = (Altitude réelle) + (altitude virtuelle incrément) = 3000 pi + 1500 pi = 4500 pi – Capacité corrigée = (4179+4201)/2 = 4190 MBtu/hr – Pression corrigée = (3,7+4,13)/2 = 3,9 po CE 20094581 8 F Description technique du brûleur 1 CAPACITÉ CORRIGÉE DU BRÛLEUR EN FONCTION DE L’ALTITUDE Altitude m a.d.n.m. 0 100 305 610 915 1220 1525 1830 2135 2440 pi a.d.n.m. 0 328 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 1000 995 1000 1011 1029 1048 1068 1090 1113 1137 1163 1778 1773 1778 1789 1807 1826 1846 1868 1891 1915 1941 2556 2551 2556 2567 2585 2604 2624 2646 2669 2693 2719 3333 3328 3333 3344 3362 3381 3401 3423 3446 3470 3496 4111 4106 4111 4122 4140 4159 4179 4201 4224 4248 4274 4889 4884 4889 4900 4918 4937 4957 4979 5002 5026 5052 5667 5662 5667 5678 5696 5715 5735 5757 5780 5804 5830 6444 6439 6444 6455 6473 6492 6512 6534 6557 6581 6607 7222 7217 7222 7233 7251 7270 7290 7312 7335 7359 7385 8000 7995 8000 8011 8029 8048 8068 8090 8113 8137 8163 Capacité nominale MBtu/h Pression barométrique moyenne (20 °C) mbar 1013 1000 977,4 942,8 908,2 875,8 843,5 811,85 779,8 747,8 Pression barométrique moyenne (68 °F) po CE 399 394 385 371 358 345 332 320 307 294 2 CAPACITÉ CORRIGÉE DE LA PRESSION D'AIR EN FONCTION DE L’ALTITUDE Altitude Pression nominale po CE m a.d.n.m. 0 100 305 610 915 1220 1525 1830 2135 2440 pi a.d.n.m. 0 328 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 -1 -1.11 -1 -0.77 -0.42 -0.04 0.37 0.8 1.26 1.74 2.25 0,11 0 0.11 0.34 0.69 1.07 1.48 1.91 2.37 2.85 3.36 1,22 1.11 1.22 1.45 1.8 2.18 2.59 3.02 3.48 3.96 4.47 2,33 2.22 2.33 2.56 2.91 3.29 3.7 4.13 4.59 5.07 5.58 3,44 3.33 3.44 3.67 4.02 4.4 4.81 5.24 5.7 6.18 6.69 4,56 4.45 4.56 4.79 5.14 5.52 5.93 6.36 6.82 7.3 7.81 5,67 5.56 5.67 5.9 6.25 6.63 7.04 7.47 7.93 8.41 8.92 6,78 6.67 6.78 7.01 7.36 7.74 8.15 8.58 9.04 9.52 10.03 7,89 7.78 7.89 8.12 8.47 8.85 9.26 9.69 10.15 10.63 11.14 8.89 9 9.23 9.58 9.96 10.37 10.8 11.26 11.74 12.25 mbar 1013 1000 977,4 942,8 908,2 875,8 843,5 811,85 779,8 747,8 po CE 399 394 385 371 358 345 332 320 307 294 9 Pression barométrique moyenne (20 °C) Pression barométrique moyenne (68 °F) 9 F 20094581 Description technique du brûleur 3.8 Dimensions minimales du foyer La plage de puissance a été obtenue dans des chaudières d’essai spéciales. La Fig. 4 montre le diamètre et la longueur de la chambre de combustion d’essai. Exemple: Puissance de 6.400 MBtu/h - diamètre de 31,5 po - longueur de 10,4 pi. Longueur de la chambre de combustion - pi D9086 Fig. 4 20094581 10 F Description technique du brûleur 3.9 Description du brûleur 5 9 A 41 13 12 38 3 21 1 30 7 Vue depuis A 20 28 11 51 15 16 2 10 4 29 9 6 42 22 20097581 49 26 24 44 43 8 42 27 18 32 40 19 33 34 14 35 40 36 17 17 9 52 23 25 45 46 47 48 37 31 53 39 Fig. 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Tête de combustion Brûleur pilote Vis pour le réglage de la tête de combustion Pressostat gaz maximal Amarrage du brûleur pilote Actionneur du gaz Électrode d'allumage Relais KMV Anneau de levage Bornier pour le câblage électrique "X1" Panneau d'opérateur avec afficheur à cristaux liquides Boîte de contrôle pour contrôler la flamme et le rapport air/combustible. Fusible auxiliaire Témoin “DEMANDE DE CHALEUR” Capteur de flamme UV Transformateur d'allumage “TA” Orifices pour les passe-câbles pour le câblage électrique des accessoires (doivent être montés par l'installateur) Actionneur pneumatique Pressostat d'air Glissières pour ouvrir le brûleur et inspecter la tête de combustion Prise de pression du gaz et vis de fixation de la tête Prise de pression d'air de la tête de combustion Glissières de rallonge Interrupteur marche/arrêt Entrée d'air du ventilateur Vis pour fixer le ventilateur au manchon. Interrupteur “LOCAL-À DISTANCE” Vanne papillon gaz Bride de fixation de la chaudière Disque de stabilité de flamme 11 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 Avertisseur Bouton “SILENCE D'ALARME” Signal “SOUS TENSION” Signal “ALLUMAGE ACTIF” Signal “CARBURANT ACTIF” Signal “ALARME ACTIVE” Modulateur RWF55 (avec sortie analogique 4-20 mA) Fil haute tension Barre DIN pour relais “K7” et disponible pour accessoires Trous en option Barre DIN pour porte-fusible, transformateur abaisseur et OCI 412.10 (disponible) Bornes de masse Barre DIN pour relais “KMV” et disponible pour accessoires Moteur du ventilateur Relais “K1” Relais “K5” Relais “K3” Relais “K2” Bride de la rampe gaz Prise du pressostat d'air Capteur de vitesse variable Collier pour le blindage du câble de connexion avec l'inverseur Relais “K7” Deux types de pannes peuvent affecter le brûleur: Blocage de la surveillance de flamme: si le témoin d’alarme de la surveillance de flamme 36)(Fig. 5) est allumé, le brûleur est bloqué. Pour le débloquer, appuyer sur le bouton de déblocage. Panne du moteur ventilateur: débloquer en appuyant sur le bouton du relais thermique 8)(Fig. 5). F 20094581 Description technique du brûleur 3.10 Boîte de contrôle du rapport air/combustible (LMV37.4...) Notes importantes ATTENTION Afin d’éviter des blessures, des dégâts matériels et des atteintes à l’environnement, les avertissements suivants doivent être tenus en compte! Le LMV37.4... est un dispositif de sécurité! Ne pas ouvrir ni modifier l’unité et ne pas intervenir sur elle. Riello S.p.A. déclinera toute responsabilité pour tout dégât causé par une intervention non autorisée! Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.) doivent être exécutées par du personnel qualifié. Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de connexion, isoler complètement la centrale en coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous les pôles). S’assurer que l’alimentation de la centrale ne puisse être rétablie accidentellement et qu’elle se trouve réellement hors tension. Si cela n’est pas observé, des risques de décharge électrique sont possibles. Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes de la commande du brûleur. Chaque fois qu’une opération a été effectuée (montage, installation, révision, etc.) s’assurer que le câblage et les paramètres se trouvent dans des conditions normales. Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes d’endommagement. D9300 Fig. 6 Notes sur l’installation Introduction La boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (Fig. 6), (appelé dorénavant simplement boîte de contrôle) équipant les brûleurs exécute un nombre de fonctions intégrées pour optimiser le fonctionnement du brûleur, aussi bien pour le fonctionnement individuel que pour le fonctionnement en commun avec d’autres unités (par exemple une chaudière à foyer double ou plus d’un générateur en même temps). Les fonctions de base exécutées par la boîte de contrôle se rapportent: au contrôle de la flamme; au dosage d’air et de combustible grâce au positionnement (avec servocommande directe) des vannes respectives, en excluant le jeu possible dans les systèmes de réglage mécaniques de la came; à la modulation de la puissance du brûleur, sur la base de la charge requise par le système et tout en maintenant la pression ou la température de la chaudière aux valeurs de fonctionnement établies; au diagnostique de sécurité des circuits d’air et de combustible, à travers lesquels il est possible d’identifier aisément toute cause de mauvais fonctionnement. • Ne pas mélanger les conducteurs neutres et ceux sous tension (risque d’incendie, défaillances dangereuses, perte de la protection contre les risques de décharge électrique, etc.). • Ne pas poser les câbles de connexion du LMV37.4... au AZL2… ensembles avec d’autres câbles. Le premier démarrage, de même que pour toute opération de réglage interne additionnelle de la boîte de contrôle, ne peut avoir lieu que si un mot de passe est introduit. Le démarrage doit être effectué par le personnel du service technique après-vente ayant été spécifiquement formé dans la programmation interne du matériel. Connexion électrique des détecteurs de flamme Il est important d’obtenir un transmission de signal sans perturbations et sans pertes: Les composants suivants du système sont intégrés dans l’unité de base LMV37.4...: • Contrôle du brûleur avec système de mise à l’essai de la vanne gaz • Contrôle électronique du rapport air/combustible • Ventilateur d’air du convertisseur de fréquence de contrôle • Interface Modbus 12 Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément tout en observant une distance aussi grande que possible visà-vis de l’unité et d’autres câbles. ATTENTION Conception mécanique 20094581 • F • Ne jamais installer le câble du détecteur avec d’autres câbles. – La capacité de la ligne réduit l’ampleur du signal de flamme. – Utiliser un câble séparé. • Observer les longueurs maximales admises pour le câble du détecteur. • La sonde d’ionisation n’est pas protégée contre les risques de décharge électrique. Elle est alimentée par le réseau électrique et doit être protégée contre tout contact accidentel. • Localiser l’électrode d’allumage et la sonde d’ionisation de manière à ce que l’étincelle d’allumage ne projette pas d’étincelles sur la sonde d’ionisation (risque de surcharges électriques). Description technique du brûleur Données techniques Unité de LMV37.4... base Tension du réseau 120 V AC -15 %/+10 % Fréquence du réseau 50 / 60 Hz ±6 % Consommation d’énergie < 30 W (typiquement) Classe de sécurité I, avec parties conformes à II et III selon la norme DIN EN 60730-1 « Puissances d’entrée » de la charge de la borne Fusible F1 de l’unité (intérieurement) 6,3 HT « Puissances de sortie » de la charge de la borne Charge totale du contact: • Tension nominale 120 V AC, 50 / 60 Hz • Courant d’entrée de l’unité (boucle de sé- Max. 5 A curité) depuis: - le contacteur du moteur ventilateur, - le transformateur d’allumage, - les vannes, - la pompe à huile/l’embrayage électromagnétique Fusible primaire du réseau perm. (extérieure- Max. 16 HT ment) Manque de tension • Arrêt de sécurité depuis la position de fonc- Environ 93 V AC tionnement à la tension du réseau • Redémarrage en hausse dans la tension Environ 96 V AC du réseau Charge individuelle du contact: Contacteur du moteur ventilateur • Tension nominale • Courant nominal • Facteur de puissance 120 V AC, 50 / 60 Hz Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372 cos > 0,4 Puissance de l’alarme • Tension nominale • Courant nominal • Facteur de puissance 120 V AC, 50 / 60 Hz 1A cos > 0,4 Transformateur d’allumage • Tension nominale • Courant nominal • 120 V AC, 50 / 60 Hz Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372 ou déclaration de charge d’allumage de 250 VA selon UL372 cos > 0,2 Facteur de puissance Vannes du combustible • Tension nominale • Courant nominal • Facteur de puissance 120 V AC, 50 / 60 Hz Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372 cos > 0,4 Afficheur de fonctionnement • Tension nominale • Courant nominal • Facteur de puissance 120 V AC, 50 / 60 Hz 0,5 A cos > 0,4 Longueurs des câbles Ligne du réseau Afficheur, BCI Conditions environnementales Bouton de déblocage externe Max. 100 m (100 pF/m) À utiliser en dehors du couvercle du brûleur ou du panneau de contrôle: Max. 3 m (100 pF/m) Max. 20 m (100 pF/m) Fonctionnement Conditions climatiques Conditions mécaniques Plage de température Humidité DIN EN 60721-3-3 Classe 3K3 Classe 3M3 -20/+60 °C < 95 % HR. Tab. F 13 F 20094581 Description technique du brûleur Séquence de fonctionnement du brûleur Operation Startup 00 Phase number 10 12 22 24 30 36 38 40 42 Valve proving 44 50 52 60 62 70 72 80 74 81 82 83 90 T Safety limit thermostat (STB) Control thermostat or pressurestat (R) 02 Shutdown TSA2 TSA1 t1 T 2) INPUTS Flame signal (FS) Air pressure switch (LP) Pressure switch-min (Pmin) Pressure switch-max (Pmax) Valve proving / leakage test (P LT) pa 4) P P P POC (alternative to Pmax) Motor (M) OUTPUTS Ignition transformer (Z) Safety valve (SV) Fuel valve 1 (V1) Fuel valve 2 (V2) Pilot valve (PV) 3) Actuator 1 Fuel Air VSD Actuators Actuator 2 Alarm (AL) 90° Nominal load Postpurge position Ignition load Low-fire No-load position 0° 90° Nominal load Postpurge position Ignition load Low-fire No-load position 0° 90° Nominal load Postpurge position Ignition load Low-fire No-load position 0° D9288 Fig. 7 Légende pour les schémas séquentiels: La mise à l’essai de la vanne a lieu en fonction du paramètre: 2) Uniquement avec la mise à l’essai de la vanne en position de démarrage 3) Paramètre: avec/sans alarme en cas de prévention de démarrage 4) En cas de signal erroné lors du démarrage, suivi par la phase 10, autrement, phase 70 0° Position comme fournie (0°) 90° Actionneur complètement ouvert (90°) Signal allumé Signal éteint Tout signal est permis En veille: après le repérage, l’actionneur est amené en position de charge nulle Assignation des temps: t1 Temps de pré-purge TSA1 Temps de sécurité 1 gaz/huile TSA1 Temps de sécurité 2 gaz/huile 20094581 14 F Description technique du brûleur 3.11 Actionneurs (SQM33.5...) Notes importantes ATTENTION Afin d’éviter des blessures, des dégâts matériels et des atteintes à l’environnement, les avertissements suivants doivent être tenus en compte! Ne pas ouvrir ni modifier les actionneurs et ne pas intervenir sur eux! Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.) doivent être exécutées par du personnel qualifié. Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de connexion des unités, isoler complètement le matériel en coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous les pôles). Si cela n’est pas observé, des risques de décharge électrique sont possibles. Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes et en fixant le couvercle du logement. Après une opération quelconque (montage, installation et révisions, etc.), contrôler le câblage. S’assurer également que les paramètres sont correctement réglés. Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes d’endommagement. D8271 Fig. 8 Données techniques Tension de fonctionnement AC / DC 24 V ±20 % (charge sur l’interface) Classe de sécurité 2 selon EN 60 730, parties 2 à 14 partie 1 et Consommation d’énergie max. 10 W Degré de protection IP54 selon EN 60 529-1 Temps d’ouverture 0 - 90° Min.: 5 s, max.: 120 s (selon le type de boîte de contrôle) Utilisation Plage de puissance 0 - 90° Les actionneurs (Fig. 8) s’utilisent pour entraîner et positionner le clapet à air et la vanne papillon gaz sans systèmes de leviers mécaniques mais avec l’interposition d’un accouplement élastique. Connexion du câble Connecteurs RAST2,5 Direction de la rotation Dans le sens des aiguilles d’un montre/Dans le sens inverse des aiguilles d’un montre (sélectionnable depuis la boîte de contrôle) ATTENTION Le logement de l’actionneur ne doit pas être ouvert. L’actionneur contient un système de rétroaction optique. Ils sont commandés par la boîte de contrôle, laquelle contrôle en permanence leur position à l’aide d’un signal de retour depuis le capteur optique à l’intérieur de l’actionneur. Couple de sortie nominal 3 Nm La position (en degrés) des actionneurs peut être visualisée sur l’écran du panneau d’opérateur. Index « 0 » pour l’actionneur à combustible, index « 1 » pour l’actionneur pneumatique. Notes sur l’installation • Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément de l’unité et d’autres câbles tout en observant une distance aussi grande que possible. • Le couple statique se réduit lorsque l’actionneur est mis hors tension. Couple statique (sous tension) 3 Nm Couple statique (hors tension) 2,6 Nm Poids Environ 1 kg Conditions environnementales: Fonctionnement Conditions climatiques Conditions mécaniques Plage de température Humidité Prendre garde à ne pas inverser les connecteurs pendant l’entretien ou le remplacement des actionneurs. DIN EN 60 721-3-3 classe 3K5 classe 3M4 -20/+60 °C < 95 % HR Tab. G ATTENTION 15 F 20094581 Installation 4 4.1 Installation Notes sur la sécurité pour l’installation Après avoir soigneusement nettoyé l’espace où sera installé le brûleur et avoir mis en place l’éclairage correct, continuer avec les opérations d’installation. Toutes les opérations d’installation, d’entretien et de démontage doivent s’exécuter avec l’alimentation électrique coupée. ATTENTION L’installation du brûleur doit être effectuée par du personnel qualifié, comme indiqué dans ce manuel, en conformité avec les normes et réglementations en vigueur. DANGER 4.2 Manutention L’emballage du brûleur comprend une plate-forme en bois pour qu’il soit possible de bouger le brûleur (encore emballé) à l’aide d’un transporteur de palettes ou d’un chariot élévateur. ATTENTION 4.3 Après avoir placé le brûleur près du point d’installation, se débarrasser de tous les emballages résiduels en séparant les différents types de matériaux. Les opérations de manutention du brûleur peuvent s’avérer extrêmement dangereuses si elles ne sont pas exécutées avec grand soin: Interdire l’accès aux personnes non autorisées; contrôler l’intégrité et l’adéquation des moyens de manutention disponibles. Contrôler également que la zone de travail soit vide et qu’elle compte avec une sortie d’urgence adéquate (c’est-à-dire, qu’elle soit libre d’obstacles, sûre et qu’elle permettent de bouger rapidement en cas de chute du brûleur). Au cours de la manutention, tenir la charge à moins de 20-25 cm du sol. PRÉCAUTION Contrôles préliminaires Contrôle de la livraison PRÉCAUTION Après avoir retiré les emballages, contrôler que le matériel livré soit au complet. Ne pas utiliser le brûleur en cas de doute; se mettre en contact avec le fournisseur. Les éléments d’emballage (cage en bois ou boîte en carton, clous, agrafes, sacs en plastiques, etc.) ne doivent pas être laissés sur le site car ils constituent une possible source de danger et de pollution; Ils doivent être ramassés et jetés au rebut dans des sites appropriés. La puissance du brûleur doit se trouver dans les limites de la plage de puissance. ATTENTION ATTENTION 20094581 Toute étiquette forcée, retirée ou manquante sur le brûleur, ainsi que toute circonstance ne permettant pas d’identifier de manière définitive le brûleur rendent l’installation ou les opérations d’entretien difficiles. 16 F Avant de commencer l’installation, nettoyer avec précaution tout autour de l’emplacement où sera installé le brûleur. Installation 4.4 Position de fonctionnement ATTENTION Le brûleur est exclusivement prévu pour fonctionner dans les positions 1, 2, 3 et 4 (Fig. 9). L’installation 1 est conseillée car c’est la seule qui permet de réaliser l’entretien comme décrit ci-dessous dans ce manuel. Les installations 2, 3 et 4 autorisent le fonctionnement mais rendent moins aisées les opérations d’entretien et inspection de la tête de combustion. 1 2 DANGER 3 Tout autre positionnement risque de compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. L’installation 5 est interdite pour des raisons de sécurité. 4 5 D7739 Fig. 9 4.5 Préparation de la chaudière 4.5.1 Avant propos Les brûleurs sont adaptés pour fonctionner aussi bien sur des chaudières à inversion de flamme (*) (dans ce cas, le modèle tête longue est conseillé), que sur des chaudières avec chambre de combustion à écoulement par le fond (trois tours de fumée) sur lesquels on obtient les meilleurs résultats quant aux basses émissions de NOx. 10” max L'épaisseur maximale de la porte avant de la chaudière (Fig. 10), avec réfractaire, ne doit pas dépasser 10” max. (*) Pour les chaudières à inversion de flamme il existe un kit pour réduire le CO, si nécessaire. Voir accessoires. Le kit se compose de 5 petits tubes de gaz, identiques à 5 autres qui se trouvent déjà dans la tête du brûleur. Dans les conditions standard la tête du brûleur est équipée d'une deuxième série de petits tubes, desquels sort le gaz dans une autre direction que celle des précédents. Avec le kit ce deuxième groupe de tubes est remplacé, ce qui fait qu'à la fin tous les tubes sont les mêmes. Après le montage du kit contrôler l'efficacité en mesurant les fumées et le CO. 4.5.2 Fig. 10 Perçage de la plaque chaudière Effectuer des orifices dans la plaque fermant la chambre de combustion, tel qu’indiqué dans la Fig. 11. D455 La position des orifices filetés peut se marquer en utilisant l’écran sur enveloppe isolante thermique fourni avec le brûleur. pouce RS 160/EV BLU A B 9 1/16 12 25/32 - 14 1/2 Fig. 11 C 5 /8 W Tab. H 17 F 20094581 Installation 4.6 Fixation du brûleur le réfractaire de la chaudière 12) et le conduit de fumée 10). Cette protection ne doit pas compromettre l’extraction de la buse. Pour ce qui est des chaudières avec partie frontale refroidie par eau, le revêtement réfractaire n’est pas nécessaire 11)-12) (Fig. 12) sauf si expressément requis par le fabricant de la chaudière. L'étanchéité brûleur-chaudière doit être parfaite: après le démarrage; après le démarrage vérifier qu’aucune fumée ne se dégage dans le milieu. ATTENTION En ce qui concerne les chaudières avec carneau frontal 13) (Fig. 12) ou les chambres avec inversion de flamme, une protection dans le matériau réfractaire 11 doit être introduite entre 4.7 Fixation du brûleur à la chaudière Utiliser les 4 vis fournies avec un couple de serrage de 26-29 pi-lb, après avoir protégé leur filetage avec des produits antigrippants. Après le démarrage, s’assurer qu’il n’y a pas de fuites de gaz combustibles dans l’environnement. Prédisposer un système de levage adapté du brûleur. Fixer le brûleur à la chaudière en ajustant la bride 9)(Fig. 12) à la plaque de la chaudière et en intercalant le joint isolant 8). 12 9 11 13 4" 1 2 15 8 13 5 3 4 20097491 3 20094581 Fig. 12 18 F Installation 4.8 Positionnement de l’électrode Pour vérifier la position correcte de l’électrode d’allumage (Fig. 14), il est nécessaire de séparer la tête de combustion du reste du brûleur. Agir comme suit: Desserrer les 4 vis 3) (Fig. 12) et retirer le capot 1); Retirer les vis 2) des deux glissières 5); Installer les rallonges 15) et visser à nouveaux les vis 2); Retirer les deux vis 4). Reculer le brûleur sur les glissières 5) d’environ 4 po; Débrancher le câble de l’électrode, puis déposer complètement le brûleur des glissières; Retirer la vis 1)(Fig. 13) et extraire la partie interne 2) de la tête. Contrôler la bonne position de l’électrode d’allumage, tel qu’indiqué dans la Fig. 14. Remonter tous les composants dans l’ordre inverse. 1 2 D10444 Ces mesures doivent être respectées. ATTENTION Fig. 13 1" 1/8" D11020 4.9 1/20" Fig. 14 Réglage de la tête de combustion Les opérations d’installation sont alors à l’étape où la buse et le manchon doivent être fixés sur la chaudière comme indiqué dans la Fig. 15. AIR EXTÉRIEUR RÉGLAGE (R1) AIR CENTRAL RÉGLAGE (R2) Il est alors très simple de régler la tête de combustion, car cela dépend uniquement de la puissance maximale atteinte par le brûleur. Il est donc essentiel d’obtenir cette valeur avant de régler la tête de combustion. Il y a deux réglages à faire sur la tête: – air extérieur R1 – air central R2 D1707 Fig. 15 19 F 20094581 Installation nécessaire de récupérer l’air, l’écrou peut être ouvert en suivant les indications du schéma. Veiller à ce que les caractéristiques de la combustion soient satisfaisantes et sans saccades. Dans le schéma (Fig. 16), trouver l’encoche pour: Réglage de l’air extérieur R1 – Tourner la vis 4)(Fig. 15) jusqu’à ce que l’encoche indiquée soit alignée avec la surface avant 5) du connecteur. Pour rendre le réglage plus aisé, desserrer la vis 6)(Fig. 15), l’ajuster puis la serrer. Encoche ATTENTION Réglage de l’air central R2 – Desserrer les 3 vis 1)(Fig. 15) et tourner la bague 2) jusqu’à ce que l’encoche indiquée soit alignée avec l’index 3). – Serrer à fond les 3 vis 1). Exemple: Puissance MAX. du brûleur = 5.681 MBtu/h Après consultation du schéma (Fig. 16), on peut voir que pour cette puissance les réglages sont les suivants: – air extérieur: R1 = encoche 8,6; – air central: R2 = encoche 0. D2801 Puissance du brûleur NOTE: Le réglage R2 (Fig. 16) est seulement indicatif. Si possible, toujours laisser la bague fermée (encoche 0). Si il est Fig. 16 4.10 Fermeture du brûleur Une fois terminé le réglage de la tête de combustion: Pousser le brûleur sur les glissières 3) à environ 4 po du manchon 4) (brûleur dans la position indiquée sur la Fig. 17); Introduire le câble de l’électrode, puis faire glisser le brûleur jusqu’au manchon (brûleur dans la position indiquée sur la Fig. 18); Dévisser les 2 vis 2) depuis la rallonge 5) et les remettre en place tel qu’effectué auparavant Fig. 18. Fixer les vis 2) sur les glissières 3); Fixer le brûleur sur le manchon avec les vis 1). ATTENTION 6 Lors de la fixation du brûleur sur les deux glissières, il est recommandé de tréfiler avec douceur le câble de haute tension jusqu’à ce qu’il soit légèrement tendu. 6 6 5 4 20097489 5 4" 2 Légende Fig. 17 et Fig. 18 1 Vis 2 Vis 3 Glissières 4 Manchon 5 Glissières de rallonge 6 Anneaux de levage 5 3 D10445 20094581 1 Fig. 17 20 F Fig. 18 Installation 4.11 Alimentation en gaz Danger d'explosion dû aux fuites de combustible en présence d'une source inflammable. Précautions: éviter les coups, les frottements, les étincelles et la chaleur. CONDUITE DE GAZ PILOTE S'assurer que le robinet de coupure combustible est fermé avant d'effectuer une quelconque opération sur le brûleur. La conduite d'alimentation de combustible doit être installée par un personnel qualifié, conformément aux normes et lois en vigueur. ATTENTION 4.11.1 Ligne d’alimentation en gaz D2438 Elle doit être approuvée selon les normes en vigueur. Elle n’est pas fournie avec le brûleur. CONDUITE DE GAZ PRINCIPALE Fig. 19 Légende (Fig. 19) 1 Conduit d’arrivée du gaz 2 Vanne manuelle 3 Régulateur de pression 4 Pressostat gaz seuil minimum 5 1er clapet de sécurité 6 2e clapet de sécurité 7 Brûleur standard avec joint de bride 8 Vanne papillon de réglage du gaz (sur le brûleur) 9 Brûleur 10 Pressostat gaz seuil maximum (sur le brûleur) 4.11.2 Rampe gaz D722 Le type de rampe gaz est conforme à la norme UL 795. Elle n’est pas fournie avec le brûleur. Débrancher l'alimentation électrique en utilisant le commutateur principal du système. Fig. 20 La rampe gaz peut entrer dans le brûleur depuis le côté droit ou gauche, ce qui convient le mieux. La rampe gaz doit être raccordée au dispositif de fixation du gaz 1)(Fig. 20) avec la bride 2), le joint 3) et les vis 4) fournis avec le brûleur. Les solénoïdes doivent être aussi proches que possible du brûleur pour s’assurer que le gaz atteigne la tête de combustion dans les limites d’un délais de sécurité de 3 secondes. S’assurer que la pression maximale nécessaire au brûleur est comprise dans la plage de réglage du régulateur de pression (couleur du ressort). DANGER Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites de gaz. Faire attention aux mouvements de la rampe: danger d'écrasement de membres. S'assurer que la rampe de gaz est convenablement installée en vérifiant les fuites de combustible. Voir les instructions ci-jointes pour le réglage de la rampe gaz. ATTENTION Voir les instructions ci-jointes pour le réglage de la rampe gaz. ATTENTION 21 F 20094581 Installation 4.12 Pression gaz Le Tab. I montre les pertes de charge minimales dans la tête de combustion (p1) et dans la vanne papillon gaz (p2) selon le fonctionnement en puissance maximale du brûleur avec du gaz naturel et du GPL. 1 p1 - La pression gaz est mesurée à la prise 1)(Fig. 21) dans les conditions suivantes: – Chambre de combustion à 0 mbar – Brûleur fonctionnant à la puissance maximale – Réglage de la tête de combustion comme indiqué dans la Fig. 16, page 20. 2 p2 - Perte de charge dans la vanne papillon gaz 2)(Fig. 21) avec ouverture maximale: 90°. REMARQUE Pour connaître la puissance approximative à laquelle le brûleur fonctionne en régime maximum: – Soustraire la pression de la chambre de combustion de la pression gaz mesurée à la prise 1)(Fig. 21); – Chercher dans le Tab. I la valeur de pression la plus proche du résultat souhaité. – Lire la puissance correspondante à gauche. Exemple avec gaz naturel: – Fonctionnement à la puissance maximale – Pression gaz à la prise 1)(Fig. 21) – Pression dans la chambre de combustion 4,09 - 1,14 D2441 MBtu/h = 4,09 po CE = 1,14 po CE = 2,95 po CE Une puissance maximale de 4166 MBtu/h (montrée dans le Tab. I) correspond à une pression de 2,95 po CE. Cette valeur est indicative, la puissance effective doit être mesurée au moyen d’un compteur de gaz. Fig. 21 p1 (po CE) p2 (po CE) Gaz naturel GPL Gaz naturel GPL 3522 2,20 0,82 0,39 0,15 3787 2,52 0,93 0,43 0,16 4166 2,95 1,09 0,51 0,19 4545 3,39 1,25 0,63 0,23 4924 3,82 1,41 0,75 0,28 5302 4,25 1,57 0,87 0,32 5681 4,69 1,73 0,98 0,36 6.060 5,12 1,89 1,10 0,41 6438 5,75 2,13 1,26 0,47 6.817 6,50 2,40 1,42 0,52 7.044 6,97 2,58 1,50 0,55 Tab. I 20094581 22 F Installation 4.13 Branchement électrique Remarques sur la sécurité du branchement électrique Le branchement électrique doit être effectué quand l’alimentation électrique est coupée. Le branchement électrique doit être effectué par du personnel qualifié et en observant les réglementations actuellement en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques. Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de toute modification ou connexion ne correspondant pas à celles qui figurent dans les schémas électriques. Contrôler si l’alimentation électrique du brûleur correspond à celle figurant sur l’étiquette d’identification et dans ce manuel. Ne pas inverser le neutre et la phase dans la ligne d’alimentation électrique. Toute inversion pourrait causer un blocage en raison d’une défaillance dans l’allumage. La sécurité électrique de l’appareil n’est assurée que lorsque ce dernier est convenablement connecté à un système de mise à la terre efficace installé selon les normes en vigueur. Il est impératif de vérifier cette exigence de sécurité fonctionnelle fondamentale. En cas de doute, confier le contrôle de l’installation électrique à du personnel qualifié. Ne pas utiliser les tubes de gaz comme système de mise à la terre pour les dispositifs électriques. Le système électrique doit être approprié vis-à-vis de la puissance d’entrée maximale du dispositif, tel qu’indiqué sur l’étiquette et dans ce manuel. Contrôler tout particulièrement que la section des câbles convienne à la puissance d’entrée du dispositif. En ce qui concerne l’alimentation principale de l’appareil provenant du réseau électrique: – Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises de courant multiples ou de rallonges; – Utiliser un interrupteur omnipolaire avec une ouverture d’au moins 1/8 po (catégorie de surtension) entre les contacts, tel qu’indiqué par les normes de sécurité en vigueur. Ne pas toucher l’appareil pieds nus ou avec des parties du corps humides ou mouillées. Ne pas tirer les câbles électriques. 5 6 Avant de réaliser les opérations d’entretien, de nettoyage ou de contrôle: couper l’alimentation électrique du brûleur grâce à l’interrupteur principal du système; Disponible pour les bornes de masse. Disponible pour inverter alimentation triphasée avec passecâble de 3/4 po 5 5 DANGER 3 C 3 B fermer le robinet d’interception de combustible DANGER éviter la formation de condensation, de glace et de fuites d’eau. 5 A Si le capot est encore présent, le retirer et effectuer le câblage électrique. 1 4.13.1 Câbles d’alimentation et passage des connexions externes 6 DANGER D 3 F 4 4 E 4 4 3 5 3 2 Tous les câbles à connecter au brûleur sont alimentés à travers les passe-câbles. Voir Fig. 22. L’utilisation de passe-câbles peut prendre différentes formes. À titre d'exemple, nous indiquerons le mode suivant (selon UL795): A Capteur des tours moteur B Pressostat gaz max. C Detecteur UV D Servomoteur air E Servomoteur gaz F Pressostat air 1 Alimentation triphasée avec passe-câble de 3/4 po 2 Disponibles: alimentation monophasée et autres appareils avec passe-câble de 1/2 po 3 Disponibles: accords/sécurité, pressostat gaz seuil minimal, vannes gaz et autres dispositifs avec passe-câble de 3/8 po 4 Disponible orifice pour M16. 23 20104074 5 Fig. 22 Le tableau de contrôle est conforme à UL508A. ATTENTION Après avoir effectué les opérations de maintenance, de nettoyage ou de contrôle, remonter le couvercle et tous les dispositifs de sécurité et de protection du brûleur. F 20094581 Installation Légende (Fig. 23) 1 Alimentation du câble du moteur (provenant de l'inverter) 2 Câble d'alimentation monophasée 3 Câble de connexion entre l'inverter et la came électronique LMV 37.... Il est très important de blinder le câble du moteur 1) comme montré sur la Fig. 23. ATTENTION Il est très important d'installer l'écran de protection du câble tel qu'indiqué dans la Fig. 23. Le raccordement de l'inverseur au LMV37.... doit être réalisé comme montré sur la Fig. 23. 3 20097545 20094581 Fig. 23 24 F Installation 4.13.2 Installation des câbles blindés B A En cas de borne type A : dévisser la vis jusqu’à créer un espace suffisant pour insérer le blindage du câble blindé A1)(Fig. 24). insérer le câble blindé avec le blindage dans la borne A2). Serrer la vis à fond sur le blindage A3). A1 B1 A2 B2 A3 B3 Ne pas trop serrer. ATTENTION En cas de borne type B : Tirer vers le haut les ailettes indiquées et soulever jusqu’au blocage en position ouverte B1)(Fig. 24). Insérer le câble blindé avec le blindage dans la borne B2). Faire pression sur la partie indiquée de sorte que la borne se ferme automatiquement sur le blindage B3). 20131950 Fig. 24 4.13.3 Réglage du capteur de vitesse La mesure du capteur de vitesse 1) (Fig. 25) doit être respectée! ATTENTION Il est important que le disque 2) soit installé sur le brûleur comme montré sur la Fig. 25. ATTENTION 20072222 Fig. 25 25 F 20094581 Installation 4.13.4 Raccordement de l'inverseur ATTENTION Traitement des câbles Contre-mesures contre le bruit du câble Un exemple de raccordement de l'inverseur est donné ci-après. Pour plus d'informations, se référer au manuel d'instructions de l'inverseur. Le traitement des câbles est la contre-mesure la plus importante. Les fabricants de la machine doivent examiner la structure courante de l'entrée du câble. Utiliser des câbles avec blindage en treillis métallique. Le blindage du câble doit être mis à la terre dans une grande zone. Il est souhaitable de mettre à la terre le blindage du câble en attachant le câble à la plaque de mise à la terre. Le blindage doit être mis à la terre des deux côtés du câble (réaliser une mise à la terre appropriée). Installation typique PE L1 L2/N Mises à la terre (enlever toute la peinture) Mises à la terre (enlever toute la peinture) PE Ligne INVERSEUR S8201 FILTRE Collier de mise à la terre Plaque de mise à la terre Fig. 27 Exemples: Charge PE L1 L2 Les numéros 1, 2 et 3 montrent les façons incorrectes de mettre à la terre le blindage du câble. U VWPE Longueur du câble aussi court que possible Mises à la terre (enlever toute la peinture) PLAQUE MÉTALLIQUE S8203 Câble du moteur blindé S8202 M 3~ Fig. 26 20094581 26 F Fig. 28 Installation 4.14 Connexion du moteur à 208-230 ou 460 V ATTENTION Veuillez faire attention aux indications en cas de modification de la tension, d’entretien ou de remplacement. Les moteurs, fabriqués pour une tension de 208230/460 IE3 NEMA Premium Efficiency, ont la même connexion que les moteurs IE2/Epact, mais une connexion différente de celle des moteurs IE1, non plus étoile/triangle mais étoile/double étoile. IE1 IE2/Epact - IE3 Nema Premium efficiency D3686 S8380 ~~~ 460 V ~~~ S8379 U2 V2 W2 U2 V2 W2 U3 V3 W3 U3 V3 W3 U1 V1 W1 U1 V1 W1 ~ ~ ~ ~ ~ ~ 208-230 V 460 V 208-230 V Fig. 29 4.15 Connexion du moteur à 575 V ATTENTION Les moteurs, fabriqués pour une tension de 575 V IE3 NEMA Premium Efficiency, ont la même base de boîte de contrôle que les moteurs IE1 et IE2/ Epact. Veuillez faire attention aux indications en cas d’entretien ou de remplacement. S8382 ~~~ 575V Fig. 30 4.16 Direction réversible S’il est nécessaire d’inverser la direction, inverser aussi les deux phases de l’alimentation principale. L1 ATTENTION Par exemple : L1 avec L2, il n’y a pas de différence entre IE1, IE2/ Epact et IE3 NEMA Premium Efficiency. L2 / / / / / / VKDIW S8381 Fig. 31 27 F 20094581 Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur 5 5.1 Notes sur la sécurité pour le premier démarrage ATTENTION 5.2 Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur Le premier démarrage du brûleur doit être effectué par du personnel qualifié, comme indiqué dans ce manuel, en conformité avec les normes et réglementations en vigueur. Contrôler si les dispositifs de sécurité, de contrôle et de réglage fonctionnent correctement. ATTENTION Réglages avant l’allumage S’assurer que la société de distribution de gaz ait effectué les opérations de ventilation de la ligne d’alimentation et éliminé l’air et les gaz inertes de la tuyauterie. Ouvrir lentement les vannes manuelles situées en amont de la rampe gaz. Régler le pressostat gaz seuil minimum (Fig. 36) en début d’échelle. Régler le pressostat gaz seuil maximum (Fig. 35) en fin d’échelle. Régler le pressostat d’air (Fig. 34) en début d’échelle. Purger l’air de la conduite de gaz. Installer un manomètre en U (Fig. 32) sur la prise de pression gaz sur le manchon. Les lectures du manomètre s’utilisent pour calculer la puissance MAX. du brûleur à l’aide du Tab. I. PRÉCAUTION 5.3 Avant de démarrer le brûleur, il convient de régler la rampe gaz de manière à ce que l’allumage ait lieu sous des conditions de sécurité maximales, c’est-àdire avec le débit de gaz au minimum. D2368 Fig. 32 Démarrage du brûleur Mettre le brûleur sous tension par l'intermédiaire de l'interrupteur de déconnexion sur le panneau de la chaudière. Fermer les interrupteurs des thermostats/pressostats et régler les paramètres sur le régulateur RWF55. Consulter le manuel spécifique pour cette opération. Tourner l'interrupteur de la Fig. 33 sur “ON” et tourner l'interrupteur de la Fig. 33 sur “LOCAL”. DANGER S'assurer que les lampes et les appareils de contrôle connectés aux solénoïdes et que les voyants lumineux des solénoïdes en question n'indiquent pas la présence de tension. S'il y a de la tension, arrêter le brûleur immédiatement et contrôler le câblage électrique. Quand le brûleur démarre, contrôler le sens de rotation du moteur, comme indiqué sur Fig. 33. Comme le brûleur n'est pas équipé d'un dispositif permettant de vérifier la séquence des phases, la rotation du moteur peut être incorrecte. Dès que le brûleur a démarré, aller en face du ventilateur de refroidissement du moteur du ventilateur et vérifier s'il tourne dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. LOCAL ON 20097538 Si ce n'est pas le cas: placer l'interrupteur de Fig. 33 sur “OFF” et attendre que la boîte de contrôle active la phase d'arrêt; couper l'alimentation électrique du brûleur; inverser les phases sur la sortie de l'inverseur. 20094581 28 ATTENTION F REMOTE OFF Fig. 33 En ce qui concerne la procédure de démarrage et le réglage des paramètres, se référer au manuel d’instructions spécifique de la came électronique LMV37... fourni avec le brûleur. Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur 5.4 Réglage de l’air comburant La synchronisation combustible/air comburant se fait avec les servomoteurs correspondants (air et gaz) en mémorisant une courbe de réglage à l’aide de la came électronique. Le système comprend les fonctions de base suivantes: l’air et le combustible sont fournis en quantités correctes en positionnant les vannes à servocommandes directe, évitant ainsi les jeux potentiels typiques affectant les systèmes intégrés dans les brûleurs modulants traditionnels, dans lesquels les réglages sont assurés par des leviers et une came électronique; la puissance du brûleur est modulée en fonction de la charge requise par le système, tandis que la pression ou la température du brûleur est maintenue aux valeurs de fonctionnement définies; la correction continue et fine du flux d’air en fonction de l’analyse des fumées à la cheminée (O2); cette fonction est associée au kit O2 contenant le module PLL et le capteur QGO2; mesure de l’efficacité de combustion ; cette fonction est associée au kit O2; une séquence (contrôle en cascade) de plusieurs chaudières par raccordement adapté de différentes unités. D’autres interfaces et fonctions de communication par ordinateur pour le contrôle distant ou l’intégration dans les systèmes supervisés centralement sont disponibles selon la configuration de l’installation. Il est conseillé de régler le servomoteur à la puissance maximum utilisée, la plus proche possible de l’ouverture maximale (90°), pour réduire les pertes de pression et disposer d’une vaste plage de régulation. Le combustible doit être réparti sur la vanne papillon gaz en fonction de la puissance requise à l’aide du stabilisateur de pression qui se trouve sur la rampe à gaz, quand le servomoteur est complètement ouvert. En contrôlant le O2 via le kit correspondant, suivre les instructions de mise en service qui figurent dans le manuel spécifique de l’instrument LMV36.5..., fourni lors de la séance de formation du service technique. 5.4.1 Réglage du débit gaz/air Déplacer lentement vers le débit maximum (vanne papillon complètement ouverte); ajuster le débit maximum requis avec le stabilisateur de pression du gaz; ajuster les paramètres de combustion avec le servomoteur d’air et mémoriser le point de combustion maximum; terminer la procédure lentement, en synchronisant la combustion avec les deux servomoteurs et en mémorisant les différents points de consigne. 5.4.2 REMARQUE Le premier démarrage et toutes les autres opérations concernant les réglages internes du système de contrôle ou l’extension des fonctions de base sont conditionnés par la saisie d’un mot de passe et sont réservés au personnel technique spécialement formé à la programmation interne de l’instrument et à l’application spécifique obtenue avec ce brûleur. Contrôle air/combustible et système de modulation de la puissance Le manuel pour le premier démarrage et la synchronisation de la courbe est fourni avec le brûleur. Le système de dosage air/combustible et de modulation de la puissance installé sur les brûleurs de la série RS fournit une série de fonctions intégrées garantissant des performances opérationnelles et énergétique de haut niveau délivrées par le brûleur, qu’il fonctionne seul ou associé à d’autres unités (ex. chaudière à double chambre de combustion, ou plusieurs générateurs en parallèle). 5.5 5.5.1 Le manuel complet pour contrôler et régler tous les paramètres est disponible sur demande. Réglage final des pressostats Pressostat air Le pressostat d’air est raccordé de manière différentielle (voir Fig. 34) et est activé par la pression négative de la prise d’air et la pression d’air provenant du ventilateur. Ajuster le pressostat d’air après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat d’air réglé au minimum de l’échelle. Avec le brûleur fonctionnant à basse puissance, ajuster le pressostat en tournant lentement la poignée correspondante dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque. Puis tourner la poignée dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre d’environ 20% du point de consigne et répéter le démarrage du brûleur pour s’assurer qu’il fonctionne bien. Si le brûleur se bloque à nouveau, tourner la poignée un peu plus dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. 29 20048352 F Fig. 34 20094581 Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur 5.5.2 Pressostat gaz seuil maximum Régler le pressostat gaz seuil maximum après avoir réalisé tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat gaz seuil maximum en fin d’échelle (Fig. 35). Le brûleur à la puissance maximale, réduire la pression de réglage en tournant lentement le cadran de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque. Faire tourner le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre de 0,8 po CE, puis répéter l’allumage du brûleur. Si le brûleur se bloque encore, faire tourner à nouveau le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre de 0,4 po CE. D9272 5.5.3 Fig. 35 Pressostat gaz seuil minimum Régler le pressostat gaz seuil minimum (Fig. 36) après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat en début d’échelle. Le brûleur fonctionnant à la puissance MAX., augmenter la pression de réglage en tournant lentement le cadran respectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque. Faire tourner ensuite le cadran dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de 0,8 po CE, puis redémarrer le brûleur pour s’assurer de son uniformité. Si le brûleur se bloque encore, faire tourner le cadran dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de 0,4 po CE. 5.6 D9290 Mesure du signal de flamme Vérifier le signal de flamme au moyen du paramètre 954, comme indiqué sur la Fig. 37. La valeur affichée est exprimée en pourcentage. À droite, l’intensité de la flamme est affichée comme pourcentage. Exemple: 954: 0.0 La valeur en fonctionnement doit être supérieure à 24 %. Si la valeur est supérieure ou égale à 18 % au démarrage du brûleur, ce dernier se bloque à cause de la lumière étrangère. P Pour obtenir des informations supplémentaires et détaillées, se référer au manuel d’instructions spécifique. L’afficheur (Fig. 37) montre le paramètre 954: clignotant à gauche. 5.7 Fig. 36 V h min s % S8171 Fig. 37 Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) Ouvrir le fonctionnement en limite de contrôle Ouvrir le fonctionnement en limite haute Faire tourner la poignée du pressostat maximum sur la position minimale de fin d’échelle Faire tourner la poignée du pressostat d’air sur la position maximale de fin d’échelle Éteindre le brûleur et le mettre hors tension Couper le pressostat gaz seuil minimal Couvrir le capteur de flamme UV ATTENTION 20094581 S’assurer que les systèmes de blocage mécaniques soient fermement serrés sur les différents dispositifs de réglage. 30 F Le brûleur doit s’arrêter Le brûleur doit s’arrêter en se bloquant Le brûleur ne doit pas se mettre en marche Le brûleur doit s’arrêter en se bloquant en raison d’une défaillance dans le démarrage Entretien 6 6.1 Entretien Notes sur la sécurité pour l'entretien L'entretien régulier est essentiel pour assurer le fonctionnement, la sécurité et le rendement du brûleur ainsi que pour prolonger sa durée de vie. Couper l'alimentation électrique du brûleur grâce à l'interrupteur principal du système. Cela permet de réduire la consommation et les émissions polluantes et de garantir la fiabilité du produit aussi longtemps que possible. DANGER DANGER Fermer le robinet d'interception de combustible. L'entretien et le réglage du brûleur ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et autorisé, en conformité avec les contenus de ce manuel et les normes et réglementations en vigueur. DANGER Attendre que les composants en contact avec les sources de chaleur refroidissent complètement. Avant de réaliser les opérations d'entretien, de nettoyage ou de contrôle: 6.2 Programme d'entretien 6.2.1 Fréquence d'entretien Chaudière Nettoyer la chaudière comme indiqué dans les instructions cijointes afin de préserver les caractéristiques de combustion originales, en particulier les températures des fumées et la pression de la chambre de combustion. Le système de combustion de gaz doit être contrôlé au moins une fois par an par un représentant du fabricant ou par un autre technicien spécialisé. 6.2.2 Fuites de gaz Vérifier l’absence de fuites de gaz sur le conduit reliant le compteur à gaz au brûleur. Contrôle et nettoyage L'opérateur doit utiliser l'équipement requis pendant la maintenance. Filtre à gaz Remplacer le filtre à gaz s’il est sale. Scanner UV Pour atteindre le scanner UV (Fig. 38), agir comme suit: Extraire le scanner UV 2); Nettoyer le couvercle de verre pour enlever toute poussière accumulée. Combustion L’analyse des gaz de combustion est nécessaire pour effectuer le réglage optimal d’un brûleur. Les différences considérables par rapport au mesurages précédents montrent les aspects auxquels il faudra prêter une attention particulière lors de l’entretien. ATTENTION Être extrêmement prudent pendant la réparation du détecteur; lorsque l’installation est activée, certaines bornes sont sous tension. Ouvrir l’interrupteur principal pour couper le courant avant de remplacer ou installer le détecteur. Tête de combustion Ouvrir le brûleur et vérifier si tous les composants de la tête de combustion sont en bon état, exempts de déformations provoquées par des températures élevées, libres d’impuretés provenant des alentours et bien placés. Ventilateur S’assurer qu’il n’y ait pas de poussières accumulées à l’intérieur du ventilateur ou sur ses aubes, car cela pourrait réduire le débit d’air et provoquer une combustion polluante. 2 Brûleur Nettoyer l’extérieur du brûleur. Nettoyer et graisser le profil variable de la came. 20097539 Fig. 38 31 F 20094581 Entretien Combustion Au cas où les valeurs de combustion trouvées au début de l’intervention ne respecteraient pas les normes en vigueur ou ne correspondraient pas à une combustion appropriée, contacter le service après-vente pour effectuer les réglages nécessaires. 6.3 Ouverture du brûleur Pour ouvrir le brûleur, suivre les indications suivantes : desserrer les 4 vis 1) (Fig. 39) et retirer le capot 2); installer les 2 rallonges 9) sur les glissières 4) et revisser les vis 8); retirer les vis 3) et reculer le brûleur sur les glissières 4) d’environ 4 po; débrancher le câble de l’électrode, puis retirer complètement le brûleur des glissières; retirer la vis 6) et extraire la partie interne 5) de la tête. Couper l'alimentation électrique du brûleur grâce à l'interrupteur principal du système. DANGER Fermer le robinet d'interception de combustible. DANGER Attendre que les composants en contact avec les sources de chaleur refroidissent complètement. 6 2 8 4" 9 4 5 1 3 7 6.4 1 Fermeture du brûleur Pour fermer le brûleur, remonter tous les composants dans l’ordre inverse: retirer les 2 rallonges 9) et revisser les vis 8) sur les glissières 4); pousser le brûleur jusqu’à environ 4 po du manchon; rebrancher le câble de l’électrode et glisser le brûleur aussi loin que possible; visser les vis 3) pour fixer le brûleur à la tête de combustion; visser les 4 vis 1) pour installer le capot 2). Rétablir l’alimentation électrique du brûleur. ATTENTION 20094581 32 F 20097556 Fig. 39 Annexe - Pièces détachées A Annexe - Pièces détachées 33 F 20094581 N. CODE 1 3014083 2 3013683 3 3013682 4 3003763 5 3013686 6 3012976 7 20086561 8 20075921 9 20014366 10 3013093 11 20031413 12 20027018 13 20027020 14 20027021 15 3012971 16 3005482 17 3013926 18 20010968 19 20096592 20 3013940 21 20031014 21 3014152 22 3014106 23 20036017 24 20069312 25 20027014 26 3013681 27 3014081 28 3014079 29 20077530 30 3012393 31 3013091 32 20008601 33 3012631 34 3012633 35 3013939 36 3012634 37 3013090 38 3013094 39 3012637 40 20027422 41 3012088 42 3003891 43 3012794 44 3012956 20094581 20076794 20101817 Annexe - Pièces détachées • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • * DESCRIPTION GROUPE VOLET AIR GRILLE DE PROTECTION INSONORISANT C VISEUR EXTENSION DE GLISSIERE TURBINE C CAPOT VISEUR PORTE FUSIBLE C SUPPORT AVERTISSEUR SONORE C SIGNAL LUMINEUX ROUGE C SIGNAL LUMINEUX JAUNE C COMMUTATEUR C BRIDE ET COUDE JOINT C DISPLAY AZL CAME ÉLECTRONIQUE RÉGULATEUR DE PUISSANCE GROUPE CONNECTEURS MOTEUR 460/3/60 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • MOTEUR 575/3/60 FUSIBLE 6,3A SIGNAL LUMINEUX VER CAPTEUR DES TOURS MOTEUR SIGNAL LUMINEUX BLANC VIS C SUPPORT ENTRETOISE PLAQUETTE ETRIER CONNEXION ELECTRODE A ELECTRODE A SERVOMOTEUR B TUYAU DISTRIBUTEUR REPERE C TUYAU INTERIEUR TUYAU PILOTE D’ALLUMAGE TUYAU EXTERIEUR COUDE COMMUTATEUR C MAMELON C MAMELON VISEUR B TRANSFORMATEUR 1,7A 120V B 34 F N. CODE 45 3013977 46 3012014 47 3012841 48 20010969 49 3012948 50 3003643 51 20010962 52 3013092 53 3012049 54 3012639 55 3012640 56 3012641 57 20086579 58 3012643 59 3020068 60 3003322 61 3007891 62 3020071 63 3013938 64 3013937 65 20013159 66 20013160 67 3012647 68 3012969 69 3013055 70 3013095 20076794 20101817 Annexe - Pièces détachées • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • DESCRIPTION * REGULATEUR GAZ C BAGUE SOCLE RELAIS C PRESSOSTAT AIR A BOUCHON A VIS BOUTON DIFFUSEUR D’AIR VIS GROUPE OBTURATION OBTURATEUR C SUPPORT DETECTEUR UV A EMBOUT GUEULARD RELAIS C MAMELON JOINT SOCLE DISQUE C MOYEU CONNEXION ELECTRODE A PORCELAINE D’ELECTRODE A ELEMENT DE CENTRAGE C PRESSOSTAT GAZ A TUYAU C CONNECTEUR *PIÈCES RECOMMANDÉES A = Pièces détachées pour les fixations minimales A+B = Pièces détachées pour les fixations de sécurité de base A+B+C = Pièces détachées pour les fixations de sécurité prolongées 35 F 20094581 Annexe - Accessoires B Annexe - Accessoires Rampe gaz selon les normes UL ATTENTION 20094581 L'installateur est responsable de l'alimentation et de l'installation de tout autre dispositif de sécurité non indiqué dans ce manuel. 36 F Annexe - Rapport de démarrage du brûleur C Annexe - Rapport de démarrage du brûleur Numéro de modèle: Nom du projet: Installateur: Numéro de série: Date de démarrage: Numéro de téléphone: Numéro de modèle: Numéro de série: Nom du projet: Date de démarrage: Installateur: Numéro de téléphone: FONCTIONNEMENT À GAZ Pression d'alimentation du gaz: CO2: Débit réduit Haut débit Alimentation générale: O2: Débit réduit Haut débit Alimentation du contrôle: CO: Débit réduit Haut débit Plage de puissance du brûleur: NOX: Débit réduit Haut débit Pression du collecteur: Temp. nette de la cheminée Débit réduit: Haut débit Signal de flamme pilote: Rendement réduit: Haut débit Signal de flamme à débit réduit: Tirage au-dessus du feu: comb. - Débit Signal de flamme à haut débit: PARAMÈTRES DE CONTRÔLE Point de consigne de fonctionnement: Faible pression d'huile: Point de consigne de la limite supérieure: Haute pression d'huile: Faible pression gaz: Numéro de modèle de la surveillance de flamme: Haute pression gaz: Type de signal modulant: REMARQUES 37 F 20094581 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.com RIELLO BURNERS NORTH AMERICA 35 Pond Park Road http://www.riello.ca Hingham, Massachusetts, U.S.A. 02043 Sous réserve de modifications 2165 Meadowpine Blvd Mississauga, Ontario 1-800-4-RIELLO Canada L5N 6H6