Riello RS 160/EV LN Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Riello RS 160/EV LN Installation manuel | Fixfr
Instructions pour installation, utilisation et entretien
FR
Brûleurs gaz à air soufflé
Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant
CODE
MODÈLE
C9344710
RS 160/EV BLU
C9344701
RS 160/EV BLU
20094581 (3) - 09/2017
Traduction des instructions d’origine
Index
1
Informations et instructions générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Informations sur le manuel d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.2
Risques généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.3
Autres symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.4
Livraison du système et du manuel d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2
Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité et prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2
Formation du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3
Description technique du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2
Données électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3
Désignation des modèles de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.4
Emballage - poids - Dimensions approximatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5
Dimensions du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6
Matériel fourni avec le brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.7
Plage de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.7.1
Procédure concernant les conditions de fonctionnement du brûleur dans des centrales de haute altitude . . . . . . . . . 8
3.8
Dimensions minimales du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9
Description du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.10
Boîte de contrôle du rapport air/combustible (LMV37.4...). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.11
Actionneurs (SQM33.5...). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1
Notes sur la sécurité pour l’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.2
Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.3
Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.4
Position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5
Préparation de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avant propos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.5.1
4.5.2
Perçage de la plaque chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6
Fixation du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.7
Fixation du brûleur à la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.8
Positionnement de l’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.9
Réglage de la tête de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.10
Fermeture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.11
Alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.11.1 Ligne d’alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.11.2 Rampe gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.12
Pression gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.13
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.13.1 Câbles d’alimentation et passage des connexions externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.13.2 Installation des câbles blindés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.13.3 Réglage du capteur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.13.4 Raccordement de l'inverseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.14
Connexion du moteur à 208-230 ou 460 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.15
Connexion du moteur à 575 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.16
Direction réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1
Notes sur la sécurité pour le premier démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2
Réglages avant l’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3
Démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
F
3
3
3
3
3
4
4
28
28
28
28
20094581
Index
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.5.1
5.5.2
5.5.3
5.6
5.7
Réglage de l’air comburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du débit gaz/air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle air/combustible et système de modulation de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage final des pressostats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat gaz seuil maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat gaz seuil minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure du signal de flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
29
29
29
30
30
30
30
6
Entretien
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.3
6.4
...........................................................................................
Notes sur la sécurité pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
31
31
31
32
32
A
Annexe - Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
B
Annexe - Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
C
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
20094581
2
F
Informations et instructions générales
1
Informations et instructions générales
1.1
Informations sur le manuel d'instructions
1.1.1
Introduction
DANGER: ÉCRASEMENT DE MEMBRES
Le manuel d'instructions est fourni avec le brûleur:
 il s'agit d'une partie intégrante et essentielle du produit et il ne
doit pas être séparé de celui-ci; il doit donc être soigneusement conservé pour toute référence postérieure et doit se
trouver avec le brûleur même si ce dernier change de propriétaire ou d'utilisateur ou s'il est transféré à un autre système.
En cas de perte ou d'endommagement, une nouvelle copie
doit être requises au Service technique après-vente de la
zone;
 Il a été conçu pour être utilisé par du personnel compétent;
 Il comprend des indications importantes ainsi que des instructions se rapportant aux mesures de sécurité lors de l'installation ainsi qu'au démarrage, l'utilisation et l'entretien du brûleur.
Ce symbole indique la présence de pièces mobiles:
danger d'écrasement de membres.
ATTENTION PIÈCES MOBILES
Ce symbole indique que vous devez garder les
membres éloignés des pièces mécaniques mobiles; danger d'écrasement.
DANGER: EXPLOSION
Ce symbole signale les endroits où une atmosphère explosive peut être présente. Une atmosphère explosive est définie comme un mélange dans des conditions atmosphériques - d'air et de
substances inflammables sous la forme de gaz, vapeurs, brouillard ou poussière dans lesquels, après
l'allumage, la combustion se répand à l'ensemble
du mélange non brûlé.
Symboles utilisés dans le manuel
Des symboles triangulaires de DANGER figurent dans certaines
parties du manuel. Leur prêter une attention particulière, vu qu'ils
indiquent une situation de danger potentiel.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNEL
1.1.2
Risques généraux
Ces symboles indiquent l'équipement qui doit être
porté et conservé par l'opérateur pour la protection
contre les menaces pour la sécurité et/ou la santé
sur le lieu de travail.
Les dangers sont classifiés en 3 niveaux, comme indiqué ci-dessous.
DANGER
Niveau de risque maximum!
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si
elles ne s'exécutent correctement, causeront des
blessures graves, la mort ou bien des problèmes de
santé prolongés.
ATTENTION
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si
elles ne s'exécutent correctement, peuvent causer
des blessures gaves,la mort ou bien des problèmes
de santé prolongés.
PRÉCAUTION
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si
elles ne s'exécutent correctement, peuvent causer
des dégâts à la machine et/ou blesser des personnes.
1.1.3
OBLIGATION D'ASSEMBLER LE CAPOT ET
TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE
PROTECTION
Ce symbole signale l'obligation de remonter le capot et tous les dispositifs de sécurité et de protection du brûleur après toute opération de
maintenance, de nettoyage ou de contrôle.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Ce symbole fait référence à l'utilisation de la machine vis-à-vis de l'environnement.
Autres symboles
INFORMATIONS IMPORTANTES
DANGER: COMPOSANTS SOUS TENSION
DANGER
Ce symbole indique des informations importantes
que vous devez garder à l'esprit.
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si
elles ne sont pas exécutées correctement, peuvent
provoquer des décharges électriques fatales.

Ce symbole indique une liste.
DANGER: MATÉRIAU INFLAMMABLE
Abréviations utilisées
Ce symbole indique la présence de matériaux inflammables.
Ch.
Fig.
Page
Sec.
Tab.
DANGER: BRÛLURE
Ce symbole indique les risques de brûlure dus aux
températures élevées.
3
F
Chapitre
Figure
Page
Section
Tableau
20094581
Informations et instructions générales
1.1.4
Livraison du système et du manuel
d'instructions
 Le fournisseur du système doit informer l'utilisateur sur:
– l'utilisation du système;
– tout essai supplémentaire pouvant s'avérer nécessaire
avant de démarrer le système;
– l'entretien et le besoin de faire contrôler le système au moins
une fois par an par un représentant du fabricant ou par un
autre technicien spécialisé.
Afin de garantir les contrôles périodiques, il est recommandé
de préparer un contrat d'entretien.
Lors de la livraison du système, il est important que:
 Le manuel d'instruction soit fourni à l'utilisateur par le fabricant
du système, avec la recommandation de le conserver dans la
salle où sera installé le générateur thermique.
 Le manuel d'instructions indique:
– le numéro de série du brûleur;
.........................................................................................
– l'adresse et le numéro de téléphone du centre d'assistance
le plus proche.
............................................................................................
............................................................................................
...................................................................................
1.2
Garantie et responsabilité
La garantie des produits neufs entre en vigueur à partir de la date
d'installation, selon les réglementations et/ou le contrat de vente
applicables. Au moment du premier démarrage, contrôler si le brûleur est complet.
ATTENTION
Le non-respect des informations figurant dans ce
manuel, toute négligence vis-à-vis du fonctionnement, toute installation incorrecte et modification
non autorisée auront pour effet d'annuler la garantie du brûleur.
Les droits de garantie et de responsabilité s'annuleront en cas de
dégâts causés aux objets ou de blessures aux personnes, si ces
dégâts ou blessures sont attribuables à l'une des causes suivantes:
 installation, démarrage, utilisation et entretien incorrects du
brûleur;
 utilisation inappropriée, incorrecte ou déraisonnable du brûleur;
 intervention de personnel non qualifié;
 modifications de l'équipement effectuées sans autorisation;
 utilisation du brûleur avec des dispositifs de sécurité défectueux, incorrectement mis en place et/ou qui ne fonctionnent
pas;
 installation d'éléments additionnels non testés sur le brûleur;
 alimentation du brûleur avec des combustibles inappropriés;
 défaillances dans le système d'alimentation en combustible;
 utilisation du brûleur même après une erreur et/ou une irrégularité;
 réparations et/ou inspections majeures exécutées de manière
incorrecte;
 modification de la chambre de combustion avec des inserts
empêchant le développement normal de la flamme établie
structurellement;
 surveillance et soins insuffisants ou inappropriés des composants du brûleur les plus enclins à l'usure;
 l'utilisation de composants non originaux, y compris les pièces
détachées, kits, accessoires et options;
 les cas de force majeure.
Le fabricant décline également toute responsabilité en cas de
non-respect du contenu du présent manuel.
20094581
4
F
Sécurité et prévention
2
2.1
Sécurité et prévention
Introduction
Les brûleurs ont été conçus et construits d'après les réglementations et directives en vigueur et en observant les règles de sécurité
en matière technique reconnues et en tenant compte des situations
potentiellement dangereuses.
Le type et la pression de combustible, la tension et la fréquence de
l'alimentation électrique, les débits minimaux et maximaux pour
lesquels le brûleur a été réglé, la pressurisation de la chambre de
combustion, les dimensions de la chambre de combustion et la
température de la salle doivent tous se trouver dans la plage des
valeurs indiquées dans le manuel d'instruction.
 Les modifications du brûleur pour altérer son rendement et sa
destination sont interdites.
 Le brûleur doit être utilisé sous des conditions exemplaires de
sécurité en matière technique. Toute perturbation pouvant
compromettre la sécurité doit être complètement éliminée.
 L'ouverture ou la manipulation des composants du brûleur
sont interdites, exception faite des pièces requérant l'entretien.
 Seules les parties considérées par le fabricant peuvent se
remplacer.
Il s'avère nécessaire, cependant, de tenir compte que l'utilisation
imprudente et maladroite du matériel peut exposer le personnel ou
des tiers à des risques de mort et endommager le brûleur ou
d'autres éléments. L'inattention, le manque de prévenance et l'excès de confiance sont souvent à l'origine d'accidents; cela est également vrai pour la fatigue et la somnolence.
Il est bon de se souvenir des indications suivantes:
 Le brûleur ne doit être utilisé que de la manière expressément
décrite ci-dessous. Toute autre utilisation doit être considérée
comme inappropriée et donc dangereuse.
En particulier:
Le constructeur garantit la sécurité et le fonctionnement correct uniquement si tous les composants du
brûleur sont intacts et positionnés correctement.
cela s'applique aux chaudières fonctionnant avec de l'eau, de la
vapeur, du combustible thermoconducteur et d'autres utilisations
expressément citées par le fabricant;
2.2
ATTENTION
Formation du personnel
L'utilisateur est la personne, l'organisme ou la société ayant acquis
la machine et ayant l'intention d'en faire un usage spécifique. L'utilisateur est responsable de la machine et est chargé de former le
personnel la manipulant.
En outre:
 l'utilisateur doit prendre toutes les mesures
nécessaires pour empêcher les personnes non
autorisées d'accéder à la machine;
 l'utilisateur doit informer le fabricant en cas de
défaut ou de dysfonctionnement des systèmes
de prévention des accidents, ainsi que de toute
situation de danger présumée.
 Le personnel doit toujours utiliser l'équipement
de protection individuelle prescrit par la loi et
suivre les indications figurant dans ce manuel.
L'utilisateur:
 s'engage à confier la machine exclusivement à du personnel
qualifié et convenablement formé;
 s'engage à informer son personnel de manière convenable
sur l'application et l'observation des instructions de sécurité.
Dans ce but, il s'engage à s'assurer que tous connaissent les
instructions d'utilisation et de sécurité pour les tâches qui leur
incombent;
 Le personnel doit toujours suivre les indications de précaution
et de risque indiquées sur la machine.
 Le personnel ne doit pas réaliser, de sa propre initiative, des
tâches ou des interventions qui ne sont pas de son ressort.
 Le personnel est tenu d'informer ses supérieurs sur tout problème ou situation potentiellement dangereuse.
 Le montage de pièces d'autres marques, ou toute modification, peut modifier les caractéristiques de la machine et compromettre ainsi sa sécurité fonctionnelle. Le fabricant décline
donc toute responsabilité pour tout dommage qui pourrait être
provoqué par l'utilisation de pièces non-originales.
5
F
20094581
Description technique du brûleur
3
3.1
Description technique du brûleur
Données techniques
Modèle
RS 160/EV BLU
Haute
kW
MBtu/h
1032 - 2065 (1847 *)
3521 - 7046 (6302 *)
Basse
kW
MBtu/h
333
1136
SCFH
po CE
Gaz naturel
7046
7
Puissance (1)
Combustible
- Débit max.
- Pression au débit max. (2) du gaz naturel
Fonctionnement
Bas - haut ou modulant
Application standard
Chaudières: à eau, vapeur, huile thermique
Température ambiante
Température de l’air comburant
°F
32 - 104 (0 - 40 °C)
°F max.
140 (60 °C)
dB(A)
83,1
Niveaux de bruit (3)
Tab. A
(1)
(2)
(3)
*
3.2
Conditions de référence: température ambiante 68 °F (20 °C) - Pression barométrique 394 po CE - Altitude 329 pi.
Pression à la prise 21)(Fig. 5), avec pression nulle dans la chambre de combustion, avec bague gaz ouverte 2)(Fig. 21) à la puissance maximale du brûleur
Pression sonore mesurée dans le laboratoire de combustion du fabricant avec le brûleur fonctionnant avec une chaudière d'essai et à puissance
nominale maximum.
Plage de puissance pour le tableau canadien C-ETL
Données électriques
Modèle
RS 160/EV BLU
Alimentation du circuit de contrôle
V/Ph/Hz
Alimentation générale (+/-10 %)
V/Ph/Hz
208-220/3/60
460/3/60
575/3/60
Moteur ventilateur (IE2/EPACT)
tr/min
HP
V
A
3500
7.5
208-230
18.6
3500
7.5
460
9.3
3500
7.5
575
7.4
Transformateur d’allumage
120/1/60
V1 - V2
I1 - I2
Consommation électrique
120 V - 1 x 8 kV
1.6 A - 20 mA
W
Cons. électrique du circuit de contrôle
6300
6300
6250
W max.
750
750
750
W
7050
7050
7000
Consommation électrique totale
Protection électrique
NEMA 1
Tab. B
3.3
Désignation des modèles de brûleur
Modèle
Code
Code RBNA
Tension d’alimentation
Surveillance de flamme
RS 160/EV BLU
20076794
C9344710
460/3/60
Brûleur monté
RS 160/EV BLU
20101817
C9344701
575/3/60
Brûleur monté
Tab. C
20094581
6
F
Description technique du brûleur
3.4
Emballage - poids - Dimensions approximatives
 L’emballage du brûleur (Fig. 1) s’appuie sur une plate-forme en
bois qui convient tout particulièrement au chariots élévateurs.
Les dimensions d’encombrement de l’emballage sont indiquées dans le Tab. D.
 Le poids du brûleur et de son emballage est indiqué dans le
Tab. D.
Pouce
A
B
RS 160/EV BLU
3/
64”
47/
59
32
C
64”
39
livres
3/
286
8”
D36
Tab. D
3.5
Fig. 1
Dimensions du brûleur
Les dimensions du brûleur sont indiquées dans la Fig. 2.
Les dimensions du brûleur ouvert sont indiquées par la position I.
Tenir compte que l’inspection de la tête de combustion requière
que le brûleur soit ouvert et que la partie arrière soit rabattue sur
les glissières.
D731
Pouce
A
RS 160/EV BLU
29
7/
B
8
17
7/
C
8
12
D
25
13/
E
64
41
17/
Fig. 2
F
64
14
11/
G
16
8
11/
H
16
17
11/
I
64
63
15/
L
32
8
31/
M
32
5
29/
N
32
10
23/
O
64
2
Tab. E
3.6
Matériel fourni avec le brûleur
Le brûleur est livré équipé des éléments suivants:
Bride de rampe gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Joint de bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Connecteur pour ligne pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 1
Vis (M10 x 40) de fixation de la bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 4
Rondelle pour vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 4
Manuel d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° 3
7
F
20094581
Description technique du brûleur
3.7
Plage de puissance
La puissance maximale est choisie dans la zone A du schéma
(Fig. 3).
La puissance minimale ne doit pas être inférieure à la limite minimale du schéma.
ATTENTION
La plage de puissance a été obtenue en prenant
comme valeurs de référence une température ambiante de 68 °F et une pression atmosphérique de
394 po CE (environ 0 pi au-dessus du niveau de la
mer), avec la tête de combustion réglée.
Pression dans la chambre
de combustion - mbar
D2798
A
Plage de puissance selon
la norme canadienne C-ETL
Fig. 3
3.7.1
Conditions de référence:
– Température ambiante: 68 °F (20 °C)
– Pression barométrique: 394 po CE (1 000 mbar)
– Altitude: 328 pi au-dessus du niveau de la mer (100 m au-dessus du niveau de la mer)
Procédure concernant les conditions de
fonctionnement du brûleur dans des centrales
de haute altitude
Chercher la CAPACITÉ CORRIGÉE DU BRÛLEUR correspondant à l’altitude de la centrale dans le tableau 1 et la PRESSION
CORRIGÉE dans le tableau 2.
Contrôler dans le graphique de la plage de puissance du brûleur
(Fig. 3), si le point de fonctionnement défini par les valeurs ci-dessus se trouve dans les limites de la plage.
Si ce n’est pas le cas, un brûleur plus grand sera nécessaire.
Remarques
 Les tableaux sont basés uniquement sur la variation de l'altitude (température de référence = 68 °F, 20 °C)
 Pour obtenir la correction combinée en cas de température
d'air différente, une compensation de 1000 pi tous les 3,6 °F
(305 m tous les 2 °C) est applicable (100 pi = 0,36 °F).
Exemple
– Capacité nominale = 4111 MBtu/hr
– Pression nominale de l’air = 2.33 po CE
– Altitude réelle = 328 pi
– Température réelle = 20°C = 68°F
– Altitude réelle = 3000 pi
– Température réelle = 17°C = 62,6°F
– Différence de température = 68°F – 62,6°F = 5,4°F
– Altitude virtuelle incrément = 5,4°F/3,6°F x 1000 pi = 1500 pi
– Altitude virtuelle = (Altitude réelle) + (altitude virtuelle incrément) = 3000 pi + 1500 pi = 4500 pi
– Capacité corrigée = (4179+4201)/2 = 4190 MBtu/hr
– Pression corrigée = (3,7+4,13)/2 = 3,9 po CE
20094581
8
F
Description technique du brûleur
1
CAPACITÉ CORRIGÉE DU BRÛLEUR EN FONCTION DE L’ALTITUDE
Altitude
m a.d.n.m.
0
100
305
610
915
1220
1525
1830
2135
2440
pi a.d.n.m.
0
328
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
8000
1000
995
1000
1011
1029
1048
1068
1090
1113
1137
1163
1778
1773
1778
1789
1807
1826
1846
1868
1891
1915
1941
2556
2551
2556
2567
2585
2604
2624
2646
2669
2693
2719
3333
3328
3333
3344
3362
3381
3401
3423
3446
3470
3496
4111
4106
4111
4122
4140
4159
4179
4201
4224
4248
4274
4889
4884
4889
4900
4918
4937
4957
4979
5002
5026
5052
5667
5662
5667
5678
5696
5715
5735
5757
5780
5804
5830
6444
6439
6444
6455
6473
6492
6512
6534
6557
6581
6607
7222
7217
7222
7233
7251
7270
7290
7312
7335
7359
7385
8000
7995
8000
8011
8029
8048
8068
8090
8113
8137
8163
Capacité nominale
MBtu/h
Pression barométrique
moyenne (20 °C)
mbar
1013
1000
977,4
942,8
908,2
875,8
843,5
811,85
779,8
747,8
Pression barométrique
moyenne (68 °F)
po CE
399
394
385
371
358
345
332
320
307
294
2
CAPACITÉ CORRIGÉE DE LA PRESSION D'AIR EN FONCTION DE L’ALTITUDE
Altitude
Pression nominale
po CE
m a.d.n.m.
0
100
305
610
915
1220
1525
1830
2135
2440
pi a.d.n.m.
0
328
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
8000
-1
-1.11
-1
-0.77
-0.42
-0.04
0.37
0.8
1.26
1.74
2.25
0,11
0
0.11
0.34
0.69
1.07
1.48
1.91
2.37
2.85
3.36
1,22
1.11
1.22
1.45
1.8
2.18
2.59
3.02
3.48
3.96
4.47
2,33
2.22
2.33
2.56
2.91
3.29
3.7
4.13
4.59
5.07
5.58
3,44
3.33
3.44
3.67
4.02
4.4
4.81
5.24
5.7
6.18
6.69
4,56
4.45
4.56
4.79
5.14
5.52
5.93
6.36
6.82
7.3
7.81
5,67
5.56
5.67
5.9
6.25
6.63
7.04
7.47
7.93
8.41
8.92
6,78
6.67
6.78
7.01
7.36
7.74
8.15
8.58
9.04
9.52
10.03
7,89
7.78
7.89
8.12
8.47
8.85
9.26
9.69
10.15
10.63
11.14
8.89
9
9.23
9.58
9.96
10.37
10.8
11.26
11.74
12.25
mbar
1013
1000
977,4
942,8
908,2
875,8
843,5
811,85
779,8
747,8
po CE
399
394
385
371
358
345
332
320
307
294
9
Pression barométrique
moyenne (20 °C)
Pression barométrique
moyenne (68 °F)
9
F
20094581
Description technique du brûleur
3.8
Dimensions minimales du foyer
La plage de puissance a été obtenue dans des chaudières d’essai
spéciales.
La Fig. 4 montre le diamètre et la longueur de la chambre de combustion d’essai.
Exemple: Puissance de 6.400 MBtu/h - diamètre de 31,5 po - longueur de 10,4 pi.
Longueur de la chambre
de combustion - pi
D9086
Fig. 4
20094581
10
F
Description technique du brûleur
3.9
Description du brûleur
5
9
A
41
13
12
38
3
21
1
30
7
Vue depuis A
20
28
11
51
15
16
2
10
4
29
9
6
42
22
20097581
49
26
24
44
43 8
42
27
18
32
40
19
33 34
14
35 40 36
17
17
9
52
23
25
45
46
47
48
37 31
53 39
Fig. 5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Tête de combustion
Brûleur pilote
Vis pour le réglage de la tête de combustion
Pressostat gaz maximal
Amarrage du brûleur pilote
Actionneur du gaz
Électrode d'allumage
Relais KMV
Anneau de levage
Bornier pour le câblage électrique "X1"
Panneau d'opérateur avec afficheur à cristaux liquides
Boîte de contrôle pour contrôler la flamme et le rapport air/combustible.
Fusible auxiliaire
Témoin “DEMANDE DE CHALEUR”
Capteur de flamme UV
Transformateur d'allumage “TA”
Orifices pour les passe-câbles pour le câblage électrique des
accessoires (doivent être montés par l'installateur)
Actionneur pneumatique
Pressostat d'air
Glissières pour ouvrir le brûleur et inspecter la tête de combustion
Prise de pression du gaz et vis de fixation de la tête
Prise de pression d'air de la tête de combustion
Glissières de rallonge
Interrupteur marche/arrêt
Entrée d'air du ventilateur
Vis pour fixer le ventilateur au manchon.
Interrupteur “LOCAL-À DISTANCE”
Vanne papillon gaz
Bride de fixation de la chaudière
Disque de stabilité de flamme
11
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
Avertisseur
Bouton “SILENCE D'ALARME”
Signal “SOUS TENSION”
Signal “ALLUMAGE ACTIF”
Signal “CARBURANT ACTIF”
Signal “ALARME ACTIVE”
Modulateur RWF55 (avec sortie analogique 4-20 mA)
Fil haute tension
Barre DIN pour relais “K7” et disponible pour accessoires
Trous en option
Barre DIN pour porte-fusible, transformateur abaisseur et OCI
412.10 (disponible)
Bornes de masse
Barre DIN pour relais “KMV” et disponible pour accessoires
Moteur du ventilateur
Relais “K1”
Relais “K5”
Relais “K3”
Relais “K2”
Bride de la rampe gaz
Prise du pressostat d'air
Capteur de vitesse variable
Collier pour le blindage du câble de connexion avec l'inverseur
Relais “K7”
Deux types de pannes peuvent affecter le brûleur:
 Blocage de la surveillance de flamme: si le témoin d’alarme
de la surveillance de flamme 36)(Fig. 5) est allumé, le brûleur
est bloqué. Pour le débloquer, appuyer sur le bouton de déblocage.
 Panne du moteur ventilateur: débloquer en appuyant sur le
bouton du relais thermique 8)(Fig. 5).
F
20094581
Description technique du brûleur
3.10 Boîte de contrôle du rapport air/combustible (LMV37.4...)
Notes importantes
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures, des dégâts matériels et des atteintes à l’environnement, les
avertissements suivants doivent être tenus en
compte!
Le LMV37.4... est un dispositif de sécurité!
Ne pas ouvrir ni modifier l’unité et ne pas intervenir sur elle.
Riello S.p.A. déclinera toute responsabilité pour
tout dégât causé par une intervention non autorisée!
 Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.)
doivent être exécutées par du personnel qualifié.
 Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de
connexion, isoler complètement la centrale en coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous les
pôles). S’assurer que l’alimentation de la centrale ne puisse
être rétablie accidentellement et qu’elle se trouve réellement
hors tension. Si cela n’est pas observé, des risques de
décharge électrique sont possibles.
 Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes de la commande du brûleur.
 Chaque fois qu’une opération a été effectuée (montage, installation, révision, etc.) s’assurer que le câblage et les paramètres se trouvent dans des conditions normales.
 Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en
fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes
d’endommagement.
D9300
Fig. 6
Notes sur l’installation
Introduction
La boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (Fig. 6), (appelé dorénavant simplement boîte de contrôle) équipant les brûleurs
exécute un nombre de fonctions intégrées pour optimiser le fonctionnement du brûleur, aussi bien pour le fonctionnement individuel
que pour le fonctionnement en commun avec d’autres unités (par
exemple une chaudière à foyer double ou plus d’un générateur en
même temps). Les fonctions de base exécutées par la boîte de
contrôle se rapportent:
 au contrôle de la flamme;
 au dosage d’air et de combustible grâce au positionnement
(avec servocommande directe) des vannes respectives, en
excluant le jeu possible dans les systèmes de réglage mécaniques de la came;
 à la modulation de la puissance du brûleur, sur la base de la
charge requise par le système et tout en maintenant la pression ou la température de la chaudière aux valeurs de fonctionnement établies;
 au diagnostique de sécurité des circuits d’air et de combustible, à travers lesquels il est possible d’identifier aisément
toute cause de mauvais fonctionnement.
•
Ne pas mélanger les conducteurs neutres et ceux sous tension
(risque d’incendie, défaillances dangereuses, perte de la protection contre les risques de décharge électrique, etc.).
•
Ne pas poser les câbles de connexion du LMV37.4... au
AZL2… ensembles avec d’autres câbles.
Le premier démarrage, de même que pour toute
opération de réglage interne additionnelle de la
boîte de contrôle, ne peut avoir lieu que si un
mot de passe est introduit. Le démarrage doit
être effectué par le personnel du service technique après-vente ayant été spécifiquement formé dans la programmation interne du matériel.
Connexion électrique des détecteurs de flamme
Il est important d’obtenir un transmission de signal sans perturbations et sans pertes:
Les composants suivants du système sont intégrés dans l’unité de
base LMV37.4...:
• Contrôle du brûleur avec système de mise à l’essai de la vanne
gaz
• Contrôle électronique du rapport air/combustible
• Ventilateur d’air du convertisseur de fréquence de contrôle
• Interface Modbus
12
Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément
tout en observant une distance aussi grande que possible visà-vis de l’unité et d’autres câbles.
ATTENTION
Conception mécanique
20094581
•
F
•
Ne jamais installer le câble du détecteur avec d’autres câbles.
– La capacité de la ligne réduit l’ampleur du signal de flamme.
– Utiliser un câble séparé.
•
Observer les longueurs maximales admises pour le câble du
détecteur.
•
La sonde d’ionisation n’est pas protégée contre les risques de
décharge électrique. Elle est alimentée par le réseau électrique
et doit être protégée contre tout contact accidentel.
•
Localiser l’électrode d’allumage et la sonde d’ionisation de manière à ce que l’étincelle d’allumage ne projette pas d’étincelles
sur la sonde d’ionisation (risque de surcharges électriques).
Description technique du brûleur
Données techniques
Unité
de
LMV37.4...
base Tension du réseau
120 V AC -15 %/+10 %
Fréquence du réseau
50 / 60 Hz ±6 %
Consommation d’énergie
< 30 W (typiquement)
Classe de sécurité
I, avec parties conformes à II et III selon la norme
DIN EN 60730-1
« Puissances
d’entrée »
de la charge de
la borne
Fusible F1 de l’unité (intérieurement)
6,3 HT
« Puissances de
sortie » de la
charge de la borne
Charge totale du contact:
• Tension nominale
120 V AC, 50 / 60 Hz
• Courant d’entrée de l’unité (boucle de sé- Max. 5 A
curité) depuis:
- le contacteur du moteur ventilateur,
- le transformateur d’allumage,
- les vannes,
- la pompe à huile/l’embrayage électromagnétique
Fusible primaire du réseau perm. (extérieure- Max. 16 HT
ment)
Manque de tension
• Arrêt de sécurité depuis la position de fonc- Environ 93 V AC
tionnement à la tension du réseau
• Redémarrage en hausse dans la tension Environ 96 V AC
du réseau
Charge individuelle du contact:
Contacteur du moteur ventilateur
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
120 V AC, 50 / 60 Hz
Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372
cos > 0,4
Puissance de l’alarme
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
120 V AC, 50 / 60 Hz
1A
cos > 0,4
Transformateur d’allumage
• Tension nominale
• Courant nominal
•
120 V AC, 50 / 60 Hz
Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372 ou déclaration de charge d’allumage de 250 VA selon UL372
cos > 0,2
Facteur de puissance
Vannes du combustible
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
120 V AC, 50 / 60 Hz
Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372
cos > 0,4
Afficheur de fonctionnement
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
120 V AC, 50 / 60 Hz
0,5 A
cos > 0,4
Longueurs des câbles Ligne du réseau
Afficheur, BCI
Conditions
environnementales
Bouton de déblocage externe
Max. 100 m (100 pF/m)
À utiliser en dehors du couvercle du brûleur ou du panneau de
contrôle:
Max. 3 m (100 pF/m)
Max. 20 m (100 pF/m)
Fonctionnement
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
DIN EN 60721-3-3
Classe 3K3
Classe 3M3
-20/+60 °C
< 95 % HR.
Tab. F
13
F
20094581
Description technique du brûleur
Séquence de fonctionnement du brûleur
Operation
Startup
00
Phase number
10
12
22
24
30
36
38
40
42
Valve proving
44
50
52
60
62
70
72
80
74
81
82
83
90
T
Safety limit thermostat (STB)
Control thermostat or pressurestat (R)
02
Shutdown
TSA2
TSA1
t1
T
2)
INPUTS
Flame signal (FS)
Air pressure switch (LP)
Pressure switch-min (Pmin)
Pressure switch-max (Pmax)
Valve proving / leakage test (P LT)
pa
4)
P
P
P
POC (alternative to Pmax)
Motor (M)
OUTPUTS
Ignition transformer (Z)
Safety valve (SV)
Fuel valve 1 (V1)
Fuel valve 2 (V2)
Pilot valve (PV)
3)
Actuator 1
Fuel
Air
VSD
Actuators
Actuator 2
Alarm (AL)
90°
Nominal load
Postpurge position
Ignition load
Low-fire
No-load position
0°
90°
Nominal load
Postpurge position
Ignition load
Low-fire
No-load position
0°
90°
Nominal load
Postpurge position
Ignition load
Low-fire
No-load position
0°
D9288
Fig. 7
Légende pour les schémas séquentiels:
La mise à l’essai de la vanne a lieu en fonction du paramètre:
2) Uniquement avec la mise à l’essai de la vanne en position de
démarrage
3) Paramètre: avec/sans alarme en cas de prévention de démarrage
4) En cas de signal erroné lors du démarrage, suivi par la phase
10, autrement, phase 70
0° Position comme fournie (0°)
90° Actionneur complètement ouvert (90°)
Signal allumé
Signal éteint
Tout signal est permis
En veille: après le repérage, l’actionneur est amené en
position de charge nulle
Assignation des temps:
t1
Temps de pré-purge
TSA1 Temps de sécurité 1 gaz/huile
TSA1 Temps de sécurité 2 gaz/huile
20094581
14
F
Description technique du brûleur
3.11 Actionneurs (SQM33.5...)
Notes importantes
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures, des dégâts matériels et des atteintes à l’environnement, les
avertissements suivants doivent être tenus en
compte!
Ne pas ouvrir ni modifier les actionneurs et ne
pas intervenir sur eux!
 Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.)
doivent être exécutées par du personnel qualifié.
 Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de
connexion des unités, isoler complètement le matériel en coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous
les pôles). Si cela n’est pas observé, des risques de décharge
électrique sont possibles.
 Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes et en fixant le couvercle du
logement.
 Après une opération quelconque (montage, installation et révisions, etc.), contrôler le câblage.
S’assurer également que les paramètres sont correctement
réglés.
 Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en
fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes
d’endommagement.
D8271
Fig. 8
Données techniques
Tension de
fonctionnement
AC / DC 24 V ±20 %
(charge sur l’interface)
Classe de sécurité
2 selon EN 60 730,
parties 2 à 14
partie 1
et
Consommation
d’énergie
max. 10 W
Degré de protection
IP54 selon EN 60 529-1
Temps d’ouverture
0 - 90°
Min.: 5 s, max.: 120 s
(selon le type de boîte de contrôle)
Utilisation
Plage de puissance
0 - 90°
Les actionneurs (Fig. 8) s’utilisent pour entraîner et positionner le
clapet à air et la vanne papillon gaz sans systèmes de leviers mécaniques mais avec l’interposition d’un accouplement élastique.
Connexion du câble
Connecteurs RAST2,5
Direction de la rotation
Dans le sens des aiguilles d’un
montre/Dans le sens inverse des aiguilles d’un montre (sélectionnable depuis la boîte de contrôle)
ATTENTION
Le logement de l’actionneur ne doit pas être ouvert.
L’actionneur contient un système de rétroaction
optique.
Ils sont commandés par la boîte de contrôle, laquelle contrôle en
permanence leur position à l’aide d’un signal de retour depuis le
capteur optique à l’intérieur de l’actionneur.
Couple de sortie nominal 3 Nm
La position (en degrés) des actionneurs peut être visualisée sur
l’écran du panneau d’opérateur.
Index « 0 » pour l’actionneur à combustible, index « 1 » pour l’actionneur pneumatique.
Notes sur l’installation
•
Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément de
l’unité et d’autres câbles tout en observant une distance aussi
grande que possible.
•
Le couple statique se réduit lorsque l’actionneur est mis hors
tension.
Couple statique
(sous tension)
3 Nm
Couple statique
(hors tension)
2,6 Nm
Poids
Environ 1 kg
Conditions environnementales:
Fonctionnement
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
Prendre garde à ne pas inverser les connecteurs pendant l’entretien ou le remplacement
des actionneurs.
DIN EN 60 721-3-3
classe 3K5
classe 3M4
-20/+60 °C
< 95 % HR
Tab. G
ATTENTION
15
F
20094581
Installation
4
4.1
Installation
Notes sur la sécurité pour l’installation
Après avoir soigneusement nettoyé l’espace où sera installé le brûleur et avoir mis en place l’éclairage correct, continuer avec les
opérations d’installation.
Toutes les opérations d’installation, d’entretien et
de démontage doivent s’exécuter avec l’alimentation électrique coupée.
ATTENTION
L’installation du brûleur doit être effectuée par du
personnel qualifié, comme indiqué dans ce manuel,
en conformité avec les normes et réglementations
en vigueur.
DANGER
4.2
Manutention
L’emballage du brûleur comprend une plate-forme en bois pour
qu’il soit possible de bouger le brûleur (encore emballé) à l’aide
d’un transporteur de palettes ou d’un chariot élévateur.
ATTENTION
4.3
Après avoir placé le brûleur près du point d’installation, se débarrasser de tous les emballages résiduels en séparant les différents types de matériaux.
Les opérations de manutention du brûleur peuvent
s’avérer extrêmement dangereuses si elles ne sont
pas exécutées avec grand soin: Interdire l’accès
aux personnes non autorisées; contrôler l’intégrité
et l’adéquation des moyens de manutention disponibles.
Contrôler également que la zone de travail soit vide
et qu’elle compte avec une sortie d’urgence adéquate (c’est-à-dire, qu’elle soit libre d’obstacles,
sûre et qu’elle permettent de bouger rapidement en
cas de chute du brûleur).
Au cours de la manutention, tenir la charge à moins
de 20-25 cm du sol.
PRÉCAUTION
Contrôles préliminaires
Contrôle de la livraison
PRÉCAUTION
Après avoir retiré les emballages, contrôler que le
matériel livré soit au complet. Ne pas utiliser le
brûleur en cas de doute; se mettre en contact
avec le fournisseur.
Les éléments d’emballage (cage en bois ou boîte
en carton, clous, agrafes, sacs en plastiques, etc.)
ne doivent pas être laissés sur le site car ils
constituent une possible source de danger et de
pollution; Ils doivent être ramassés et jetés au rebut dans des sites appropriés.
La puissance du brûleur doit se trouver dans les
limites de la plage de puissance.
ATTENTION
ATTENTION
20094581
Toute étiquette forcée, retirée ou manquante sur le
brûleur, ainsi que toute circonstance ne permettant
pas d’identifier de manière définitive le brûleur
rendent l’installation ou les opérations d’entretien
difficiles.
16
F
Avant de commencer l’installation, nettoyer avec
précaution tout autour de l’emplacement où sera
installé le brûleur.
Installation
4.4
Position de fonctionnement
ATTENTION
 Le brûleur est exclusivement prévu pour fonctionner dans les positions 1, 2, 3 et 4 (Fig. 9).
 L’installation 1 est conseillée car c’est la seule
qui permet de réaliser l’entretien comme décrit
ci-dessous dans ce manuel.
 Les installations 2, 3 et 4 autorisent le fonctionnement mais rendent moins aisées les opérations d’entretien et inspection de la tête de
combustion.
1
2
DANGER
3
 Tout autre positionnement risque de compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
 L’installation 5 est interdite pour des raisons de
sécurité.
4
5
D7739
Fig. 9
4.5
Préparation de la chaudière
4.5.1
Avant propos
Les brûleurs sont adaptés pour fonctionner aussi bien sur des
chaudières à inversion de flamme (*) (dans ce cas, le modèle
tête longue est conseillé), que sur des chaudières avec chambre
de combustion à écoulement par le fond (trois tours de fumée)
sur lesquels on obtient les meilleurs résultats quant aux
basses émissions de NOx.
10” max
L'épaisseur maximale de la porte avant de la chaudière (Fig. 10),
avec réfractaire, ne doit pas dépasser 10” max.
(*) Pour les chaudières à inversion de flamme il existe un kit pour
réduire le CO, si nécessaire. Voir accessoires.
Le kit se compose de 5 petits tubes de gaz, identiques à 5
autres qui se trouvent déjà dans la tête du brûleur.
Dans les conditions standard la tête du brûleur est équipée
d'une deuxième série de petits tubes, desquels sort le gaz
dans une autre direction que celle des précédents.
Avec le kit ce deuxième groupe de tubes est remplacé, ce qui
fait qu'à la fin tous les tubes sont les mêmes.
Après le montage du kit contrôler l'efficacité en mesurant les
fumées et le CO.
4.5.2
Fig. 10
Perçage de la plaque chaudière
Effectuer des orifices dans la plaque fermant la chambre de combustion, tel qu’indiqué dans la Fig. 11.
D455
La position des orifices filetés peut se marquer en utilisant l’écran
sur enveloppe isolante thermique fourni avec le brûleur.
pouce
RS 160/EV BLU
A
B
9 1/16
12 25/32 - 14 1/2
Fig. 11
C
5
/8 W
Tab. H
17
F
20094581
Installation
4.6
Fixation du brûleur
le réfractaire de la chaudière 12) et le conduit de fumée 10).
Cette protection ne doit pas compromettre l’extraction de la
buse.
 Pour ce qui est des chaudières avec partie frontale refroidie
par eau, le revêtement réfractaire n’est pas nécessaire 11)-12)
(Fig. 12) sauf si expressément requis par le fabricant de la
chaudière.
L'étanchéité brûleur-chaudière doit être parfaite:
après le démarrage; après le démarrage vérifier
qu’aucune fumée ne se dégage dans le milieu.
ATTENTION
 En ce qui concerne les chaudières avec carneau frontal 13)
(Fig. 12) ou les chambres avec inversion de flamme, une protection dans le matériau réfractaire 11 doit être introduite entre
4.7
Fixation du brûleur à la chaudière
 Utiliser les 4 vis fournies avec un couple de serrage de 26-29
pi-lb, après avoir protégé leur filetage avec des produits antigrippants.
 Après le démarrage, s’assurer qu’il n’y a pas de fuites de gaz
combustibles dans l’environnement.
Prédisposer un système de levage adapté du brûleur.
 Fixer le brûleur à la chaudière en ajustant la bride 9)(Fig. 12) à
la plaque de la chaudière et en intercalant le joint isolant 8).
12
9
11
13
4"
1
2
15
8
13
5
3
4
20097491
3
20094581
Fig. 12
18
F
Installation
4.8
Positionnement de l’électrode
Pour vérifier la position correcte de l’électrode d’allumage (Fig. 14),
il est nécessaire de séparer la tête de combustion du reste du brûleur.
Agir comme suit:
 Desserrer les 4 vis 3) (Fig. 12) et retirer le capot 1);
 Retirer les vis 2) des deux glissières 5);
 Installer les rallonges 15) et visser à nouveaux les vis 2);
 Retirer les deux vis 4).
 Reculer le brûleur sur les glissières 5) d’environ 4 po;
 Débrancher le câble de l’électrode, puis déposer complètement le brûleur des glissières;
 Retirer la vis 1)(Fig. 13) et extraire la partie interne 2) de la
tête.
 Contrôler la bonne position de l’électrode d’allumage, tel
qu’indiqué dans la Fig. 14.
 Remonter tous les composants dans l’ordre inverse.
1
2
D10444
Ces mesures doivent être respectées.
ATTENTION
Fig. 13
1"
1/8"
D11020
4.9
1/20"
Fig. 14
Réglage de la tête de combustion
Les opérations d’installation sont alors à l’étape où la buse et le
manchon doivent être fixés sur la chaudière comme indiqué dans
la Fig. 15.
AIR EXTÉRIEUR
RÉGLAGE (R1)
AIR CENTRAL
RÉGLAGE (R2)
Il est alors très simple de régler la tête de combustion, car cela dépend uniquement de la puissance maximale atteinte par le brûleur.
Il est donc essentiel d’obtenir cette valeur avant de régler la tête de
combustion.
Il y a deux réglages à faire sur la tête:
– air extérieur R1
– air central R2
D1707
Fig. 15
19
F
20094581
Installation
nécessaire de récupérer l’air, l’écrou peut être ouvert en suivant les
indications du schéma. Veiller à ce que les caractéristiques de la
combustion soient satisfaisantes et sans saccades.
Dans le schéma (Fig. 16), trouver l’encoche pour:
Réglage de l’air extérieur R1
– Tourner la vis 4)(Fig. 15) jusqu’à ce que l’encoche indiquée
soit alignée avec la surface avant 5) du connecteur.
Pour rendre le réglage plus aisé, desserrer la
vis 6)(Fig. 15), l’ajuster puis la serrer.
Encoche
ATTENTION
Réglage de l’air central R2
– Desserrer les 3 vis 1)(Fig. 15) et tourner la bague 2) jusqu’à ce
que l’encoche indiquée soit alignée avec l’index 3).
– Serrer à fond les 3 vis 1).
Exemple:
Puissance MAX. du brûleur = 5.681 MBtu/h
Après consultation du schéma (Fig. 16), on peut voir que pour cette
puissance les réglages sont les suivants:
– air extérieur: R1 = encoche 8,6;
– air central: R2 = encoche 0.
D2801
Puissance du brûleur
NOTE:
Le réglage R2 (Fig. 16) est seulement indicatif.
Si possible, toujours laisser la bague fermée (encoche 0). Si il est
Fig. 16
4.10 Fermeture du brûleur
Une fois terminé le réglage de la tête de combustion:
 Pousser le brûleur sur les glissières 3) à environ 4 po du
manchon 4) (brûleur dans la position indiquée sur la Fig. 17);
 Introduire le câble de l’électrode, puis faire glisser le brûleur
jusqu’au manchon (brûleur dans la position indiquée sur la
Fig. 18);
 Dévisser les 2 vis 2) depuis la rallonge 5) et les remettre en
place tel qu’effectué auparavant Fig. 18.
 Fixer les vis 2) sur les glissières 3);
 Fixer le brûleur sur le manchon avec les vis 1).
ATTENTION
6
Lors de la fixation du brûleur sur les deux glissières,
il est recommandé de tréfiler avec douceur le câble
de haute tension jusqu’à ce qu’il soit légèrement
tendu.
6
6
5
4
20097489
5
4"
2
Légende Fig. 17 et Fig. 18
1 Vis
2 Vis
3 Glissières
4 Manchon
5 Glissières de rallonge
6 Anneaux de levage
5
3
D10445
20094581
1
Fig. 17
20
F
Fig. 18
Installation
4.11
Alimentation en gaz
Danger d'explosion dû aux fuites de combustible en
présence d'une source inflammable.
Précautions: éviter les coups, les frottements, les
étincelles et la chaleur.
CONDUITE DE GAZ PILOTE
S'assurer que le robinet de coupure combustible
est fermé avant d'effectuer une quelconque opération sur le brûleur.
La conduite d'alimentation de combustible doit être
installée par un personnel qualifié, conformément
aux normes et lois en vigueur.
ATTENTION
4.11.1 Ligne d’alimentation en gaz
D2438
Elle doit être approuvée selon les normes en vigueur. Elle n’est pas
fournie avec le brûleur.
CONDUITE DE GAZ PRINCIPALE
Fig. 19
Légende (Fig. 19)
1 Conduit d’arrivée du gaz
2 Vanne manuelle
3 Régulateur de pression
4 Pressostat gaz seuil minimum
5 1er clapet de sécurité
6 2e clapet de sécurité
7 Brûleur standard avec joint de bride
8 Vanne papillon de réglage du gaz (sur le brûleur)
9 Brûleur
10 Pressostat gaz seuil maximum (sur le brûleur)
4.11.2 Rampe gaz
D722
Le type de rampe gaz est conforme à la norme UL 795. Elle n’est
pas fournie avec le brûleur.
Débrancher l'alimentation électrique en utilisant le
commutateur principal du système.
Fig. 20
La rampe gaz peut entrer dans le brûleur depuis le côté droit ou
gauche, ce qui convient le mieux.
 La rampe gaz doit être raccordée au dispositif de fixation du
gaz 1)(Fig. 20) avec la bride 2), le joint 3) et les vis 4) fournis
avec le brûleur.
 Les solénoïdes doivent être aussi proches que possible du
brûleur pour s’assurer que le gaz atteigne la tête de combustion dans les limites d’un délais de sécurité de 3 secondes.
 S’assurer que la pression maximale nécessaire au brûleur est
comprise dans la plage de réglage du régulateur de pression
(couleur du ressort).
DANGER
Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites de gaz.
Faire attention aux mouvements de la rampe: danger d'écrasement de membres.
S'assurer que la rampe de gaz est convenablement
installée en vérifiant les fuites de combustible.
Voir les instructions ci-jointes pour le réglage
de la rampe gaz.
ATTENTION
Voir les instructions ci-jointes pour le réglage de la
rampe gaz.
ATTENTION
21
F
20094581
Installation
4.12 Pression gaz
Le Tab. I montre les pertes de charge minimales dans la tête de
combustion (p1) et dans la vanne papillon gaz (p2) selon le fonctionnement en puissance maximale du brûleur avec du gaz naturel
et du GPL.
1
p1 - La pression gaz est mesurée à la prise 1)(Fig. 21) dans les
conditions suivantes:
– Chambre de combustion à 0 mbar
– Brûleur fonctionnant à la puissance maximale
– Réglage de la tête de combustion comme indiqué dans la
Fig. 16, page 20.
2
p2 - Perte de charge dans la vanne papillon gaz 2)(Fig. 21) avec
ouverture maximale: 90°.
REMARQUE
Pour connaître la puissance approximative à laquelle le brûleur
fonctionne en régime maximum:
– Soustraire la pression de la chambre de combustion de la pression gaz mesurée à la prise 1)(Fig. 21);
– Chercher dans le Tab. I la valeur de pression la plus proche du
résultat souhaité.
– Lire la puissance correspondante à gauche.
Exemple avec gaz naturel:
– Fonctionnement à la puissance maximale
– Pression gaz à la prise 1)(Fig. 21)
– Pression dans la chambre de combustion
4,09 - 1,14
D2441
MBtu/h
= 4,09 po CE
= 1,14 po CE
= 2,95 po CE
Une puissance maximale de 4166 MBtu/h (montrée dans le Tab. I)
correspond à une pression de 2,95 po CE.
Cette valeur est indicative, la puissance effective doit être mesurée
au moyen d’un compteur de gaz.
Fig. 21
p1 (po CE)
p2 (po CE)
Gaz naturel
GPL
Gaz naturel
GPL
3522
2,20
0,82
0,39
0,15
3787
2,52
0,93
0,43
0,16
4166
2,95
1,09
0,51
0,19
4545
3,39
1,25
0,63
0,23
4924
3,82
1,41
0,75
0,28
5302
4,25
1,57
0,87
0,32
5681
4,69
1,73
0,98
0,36
6.060
5,12
1,89
1,10
0,41
6438
5,75
2,13
1,26
0,47
6.817
6,50
2,40
1,42
0,52
7.044
6,97
2,58
1,50
0,55
Tab. I
20094581
22
F
Installation
4.13 Branchement électrique
Remarques sur la sécurité du branchement électrique
 Le branchement électrique doit être effectué quand l’alimentation électrique est coupée.
 Le branchement électrique doit être effectué par du personnel qualifié et en observant les réglementations actuellement en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques.
 Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de toute modification ou connexion ne correspondant pas à celles
qui figurent dans les schémas électriques.
 Contrôler si l’alimentation électrique du brûleur correspond à celle figurant sur l’étiquette d’identification et dans ce
manuel.
 Ne pas inverser le neutre et la phase dans la ligne d’alimentation électrique.
Toute inversion pourrait causer un blocage en raison d’une défaillance dans l’allumage.
 La sécurité électrique de l’appareil n’est assurée que lorsque ce dernier est convenablement connecté à un système
de mise à la terre efficace installé selon les normes en vigueur.
Il est impératif de vérifier cette exigence de sécurité fonctionnelle fondamentale. En cas de doute, confier le contrôle
de l’installation électrique à du personnel qualifié.
Ne pas utiliser les tubes de gaz comme système de mise à la terre pour les dispositifs électriques.
 Le système électrique doit être approprié vis-à-vis de la puissance d’entrée maximale du dispositif, tel qu’indiqué sur
l’étiquette et dans ce manuel. Contrôler tout particulièrement que la section des câbles convienne à la puissance
d’entrée du dispositif.
 En ce qui concerne l’alimentation principale de l’appareil provenant du réseau électrique:
– Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises de courant multiples ou de rallonges;
– Utiliser un interrupteur omnipolaire avec une ouverture d’au moins 1/8 po (catégorie de surtension) entre les
contacts, tel qu’indiqué par les normes de sécurité en vigueur.
 Ne pas toucher l’appareil pieds nus ou avec des parties du corps humides ou mouillées.
 Ne pas tirer les câbles électriques.
5
6
Avant de réaliser les opérations d’entretien, de nettoyage ou de
contrôle:
couper l’alimentation électrique du brûleur grâce à
l’interrupteur principal du système;
Disponible pour les bornes de masse.
Disponible pour inverter alimentation triphasée avec passecâble de 3/4 po
5
5
DANGER
3
C
3
B
fermer le robinet d’interception de combustible
DANGER
éviter la formation de condensation, de glace et de
fuites d’eau.
5
A
Si le capot est encore présent, le retirer et effectuer le câblage
électrique.
1
4.13.1 Câbles d’alimentation et passage des
connexions externes
6
DANGER
D
3
F
4
4
E
4
4
3
5
3
2
Tous les câbles à connecter au brûleur sont alimentés à travers les
passe-câbles. Voir Fig. 22.
L’utilisation de passe-câbles peut prendre différentes formes. À titre
d'exemple, nous indiquerons le mode suivant (selon UL795):
A Capteur des tours moteur
B Pressostat gaz max.
C Detecteur UV
D Servomoteur air
E Servomoteur gaz
F Pressostat air
1 Alimentation triphasée avec passe-câble de 3/4 po
2 Disponibles: alimentation monophasée et autres appareils
avec passe-câble de 1/2 po
3 Disponibles: accords/sécurité, pressostat gaz seuil minimal,
vannes gaz et autres dispositifs avec passe-câble de 3/8 po
4 Disponible orifice pour M16.
23
20104074
5
Fig. 22
Le tableau de contrôle est conforme à UL508A.
ATTENTION
Après avoir effectué les opérations de maintenance, de nettoyage ou de contrôle, remonter le
couvercle et tous les dispositifs de sécurité et de
protection du brûleur.
F
20094581
Installation
Légende (Fig. 23)
1
Alimentation du câble du moteur (provenant de l'inverter)
2
Câble d'alimentation monophasée
3
Câble de connexion entre l'inverter et la came électronique
LMV 37....
Il est très important de blinder le câble du
moteur 1) comme montré sur la Fig. 23.
ATTENTION
Il est très important d'installer l'écran de protection
du câble tel qu'indiqué dans la Fig. 23.
Le raccordement de l'inverseur au LMV37.... doit être réalisé
comme montré sur la Fig. 23.
3
20097545
20094581
Fig. 23
24
F
Installation
4.13.2 Installation des câbles blindés
B
A
En cas de borne type A :
 dévisser la vis jusqu’à créer un espace suffisant pour insérer
le blindage du câble blindé A1)(Fig. 24).
 insérer le câble blindé avec le blindage dans la borne A2).
 Serrer la vis à fond sur le blindage A3).
A1
B1
A2
B2
A3
B3
Ne pas trop serrer.
ATTENTION
En cas de borne type B :
 Tirer vers le haut les ailettes indiquées et soulever jusqu’au
blocage en position ouverte B1)(Fig. 24).
 Insérer le câble blindé avec le blindage dans la borne B2).
 Faire pression sur la partie indiquée de sorte que la borne se
ferme automatiquement sur le blindage B3).
20131950
Fig. 24
4.13.3 Réglage du capteur de vitesse
La mesure du capteur de vitesse 1) (Fig. 25) doit
être respectée!
ATTENTION
Il est important que le disque 2) soit installé sur le
brûleur comme montré sur la Fig. 25.
ATTENTION
20072222
Fig. 25
25
F
20094581
Installation
4.13.4 Raccordement de l'inverseur
ATTENTION
Traitement des câbles
Contre-mesures contre le bruit du câble
Un exemple de raccordement de l'inverseur est
donné ci-après.
Pour plus d'informations, se référer au manuel
d'instructions de l'inverseur.
Le traitement des câbles est la contre-mesure la plus importante.
Les fabricants de la machine doivent
examiner la structure courante de l'entrée du câble.
 Utiliser des câbles avec blindage en treillis métallique.
 Le blindage du câble doit être mis à la terre dans une grande
zone.
 Il est souhaitable de mettre à la terre le blindage du câble en
attachant le câble à la plaque de mise à la terre.
 Le blindage doit être mis à la terre des deux côtés du câble
(réaliser une mise à la terre appropriée).
Installation typique
PE L1 L2/N
Mises à la terre
(enlever toute la peinture)
Mises à la terre
(enlever toute la peinture)
PE
Ligne
INVERSEUR
S8201
FILTRE
Collier de mise à la terre
Plaque de mise à la terre
Fig. 27
Exemples:
Charge
PE L1 L2
Les numéros 1, 2 et 3 montrent les façons incorrectes de
mettre à la terre le blindage du câble.
U VWPE
Longueur du câble
aussi court que possible
Mises à la terre
(enlever toute la peinture)
PLAQUE MÉTALLIQUE
S8203
Câble du moteur
blindé
S8202
M
3~
Fig. 26
20094581
26
F
Fig. 28
Installation
4.14 Connexion du moteur à 208-230 ou 460 V
ATTENTION
Veuillez faire attention aux indications en cas de modification de la
tension, d’entretien ou de remplacement.
Les moteurs, fabriqués pour une tension de 208230/460 IE3 NEMA Premium Efficiency, ont la
même connexion que les moteurs IE2/Epact, mais
une connexion différente de celle des moteurs IE1,
non plus étoile/triangle mais étoile/double étoile.
IE1
IE2/Epact - IE3 Nema Premium efficiency
D3686
S8380
~~~
460 V
~~~
S8379
U2
V2
W2
U2
V2
W2
U3
V3
W3
U3
V3
W3
U1
V1
W1
U1
V1
W1
~
~
~
~
~
~
208-230 V
460 V
208-230 V
Fig. 29
4.15 Connexion du moteur à 575 V
ATTENTION
Les moteurs, fabriqués pour une tension de 575 V
IE3 NEMA Premium Efficiency, ont la même base
de boîte de contrôle que les moteurs IE1 et IE2/
Epact.
Veuillez faire attention aux indications en cas d’entretien ou de
remplacement.
S8382
~~~
575V
Fig. 30
4.16 Direction réversible
S’il est nécessaire d’inverser la direction, inverser
aussi les deux phases de l’alimentation principale.
L1
ATTENTION
Par exemple : L1 avec L2, il n’y a pas de différence entre IE1, IE2/
Epact et IE3 NEMA Premium Efficiency.
L2
/
/
/
/
/
/
VKDIW
S8381
Fig. 31
27
F
20094581
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5
5.1
Notes sur la sécurité pour le premier démarrage
ATTENTION
5.2
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
Le premier démarrage du brûleur doit être effectué
par du personnel qualifié, comme indiqué dans ce
manuel, en conformité avec les normes et réglementations en vigueur.
Contrôler si les dispositifs de sécurité, de contrôle
et de réglage fonctionnent correctement.
ATTENTION
Réglages avant l’allumage
S’assurer que la société de distribution de gaz ait effectué les opérations de ventilation de la ligne d’alimentation et éliminé l’air et les
gaz inertes de la tuyauterie.
 Ouvrir lentement les vannes manuelles situées en amont de la
rampe gaz.
 Régler le pressostat gaz seuil minimum (Fig. 36) en début
d’échelle.
 Régler le pressostat gaz seuil maximum (Fig. 35) en fin
d’échelle.
 Régler le pressostat d’air (Fig. 34) en début d’échelle.
 Purger l’air de la conduite de gaz. Installer un manomètre en
U (Fig. 32) sur la prise de pression gaz sur le manchon. Les
lectures du manomètre s’utilisent pour calculer la puissance
MAX. du brûleur à l’aide du Tab. I.
PRÉCAUTION
5.3
Avant de démarrer le brûleur, il convient de régler la
rampe gaz de manière à ce que l’allumage ait lieu
sous des conditions de sécurité maximales, c’est-àdire avec le débit de gaz au minimum.
D2368
Fig. 32
Démarrage du brûleur
Mettre le brûleur sous tension par l'intermédiaire de l'interrupteur
de déconnexion sur le panneau de la chaudière.
Fermer les interrupteurs des thermostats/pressostats et régler les
paramètres sur le régulateur RWF55.
Consulter le manuel spécifique pour cette opération. Tourner l'interrupteur de la Fig. 33 sur “ON” et tourner l'interrupteur de la
Fig. 33 sur “LOCAL”.
DANGER
S'assurer que les lampes et les appareils de contrôle
connectés aux solénoïdes et que les voyants lumineux des solénoïdes en question n'indiquent pas la
présence de tension. S'il y a de la tension, arrêter le
brûleur immédiatement et contrôler le câblage électrique. Quand le brûleur démarre, contrôler le sens
de rotation du moteur, comme indiqué sur Fig. 33.
Comme le brûleur n'est pas équipé d'un dispositif permettant de vérifier la séquence des phases, la rotation du moteur peut être incorrecte. Dès que le brûleur
a démarré, aller en face du ventilateur de refroidissement du moteur du ventilateur et vérifier s'il tourne
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
LOCAL
ON
20097538
Si ce n'est pas le cas:
 placer l'interrupteur de Fig. 33 sur “OFF” et
attendre que la boîte de contrôle active la
phase d'arrêt;
 couper l'alimentation électrique du brûleur;
 inverser les phases sur la sortie de l'inverseur.
20094581
28
ATTENTION
F
REMOTE
OFF
Fig. 33
En ce qui concerne la procédure de démarrage
et le réglage des paramètres, se référer au manuel d’instructions spécifique de la came
électronique LMV37... fourni avec le brûleur.
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.4
Réglage de l’air comburant
La synchronisation combustible/air comburant se fait avec les servomoteurs correspondants (air et gaz) en mémorisant une courbe
de réglage à l’aide de la came électronique.
Le système comprend les fonctions de base suivantes:
 l’air et le combustible sont fournis en quantités correctes en
positionnant les vannes à servocommandes directe, évitant
ainsi les jeux potentiels typiques affectant les systèmes intégrés dans les brûleurs modulants traditionnels, dans lesquels
les réglages sont assurés par des leviers et une came électronique;
 la puissance du brûleur est modulée en fonction de la charge
requise par le système, tandis que la pression ou la température du brûleur est maintenue aux valeurs de fonctionnement
définies;
 la correction continue et fine du flux d’air en fonction de l’analyse des fumées à la cheminée (O2); cette fonction est associée au kit O2 contenant le module PLL et le capteur QGO2;
 mesure de l’efficacité de combustion ; cette fonction est associée au kit O2;
 une séquence (contrôle en cascade) de plusieurs chaudières
par raccordement adapté de différentes unités.
D’autres interfaces et fonctions de communication par ordinateur
pour le contrôle distant ou l’intégration dans les systèmes supervisés centralement sont disponibles selon la configuration de l’installation.
Il est conseillé de régler le servomoteur à la puissance maximum
utilisée, la plus proche possible de l’ouverture maximale (90°), pour
réduire les pertes de pression et disposer d’une vaste plage de régulation.
Le combustible doit être réparti sur la vanne papillon gaz en fonction de la puissance requise à l’aide du stabilisateur de pression qui
se trouve sur la rampe à gaz, quand le servomoteur est complètement ouvert.
En contrôlant le O2 via le kit correspondant, suivre les instructions
de mise en service qui figurent dans le manuel spécifique de l’instrument LMV36.5..., fourni lors de la séance de formation du service technique.
5.4.1
Réglage du débit gaz/air
 Déplacer lentement vers le débit maximum (vanne papillon
complètement ouverte);
 ajuster le débit maximum requis avec le stabilisateur de pression du gaz;
 ajuster les paramètres de combustion avec le servomoteur
d’air et mémoriser le point de combustion maximum;
 terminer la procédure lentement, en synchronisant la combustion avec les deux servomoteurs et en mémorisant les différents points de consigne.
5.4.2
REMARQUE
Le premier démarrage et toutes les autres opérations concernant
les réglages internes du système de contrôle ou l’extension des
fonctions de base sont conditionnés par la saisie d’un mot de
passe et sont réservés au personnel technique spécialement formé à la programmation interne de l’instrument et à l’application
spécifique obtenue avec ce brûleur.
Contrôle air/combustible et système de
modulation de la puissance
Le manuel pour le premier démarrage et la synchronisation
de la courbe est fourni avec le brûleur.
Le système de dosage air/combustible et de modulation de la puissance installé sur les brûleurs de la série RS fournit une série de
fonctions intégrées garantissant des performances opérationnelles
et énergétique de haut niveau délivrées par le brûleur, qu’il fonctionne seul ou associé à d’autres unités (ex. chaudière à double
chambre de combustion, ou plusieurs générateurs en parallèle).
5.5
5.5.1
Le manuel complet pour contrôler et régler tous les paramètres est
disponible sur demande.
Réglage final des pressostats
Pressostat air
Le pressostat d’air est raccordé de manière différentielle (voir
Fig. 34) et est activé par la pression négative de la prise d’air et la
pression d’air provenant du ventilateur.
Ajuster le pressostat d’air après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat d’air réglé au minimum de
l’échelle.
Avec le brûleur fonctionnant à basse puissance, ajuster le pressostat en tournant lentement la poignée correspondante dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque.
Puis tourner la poignée dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre d’environ 20% du point de consigne et répéter le démarrage du brûleur pour s’assurer qu’il fonctionne bien.
Si le brûleur se bloque à nouveau, tourner la poignée un peu plus
dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
29
20048352
F
Fig. 34
20094581
Démarrage, réglage et fonctionnement du brûleur
5.5.2
Pressostat gaz seuil maximum
Régler le pressostat gaz seuil maximum après avoir réalisé tous
les autres réglages du brûleur avec le pressostat gaz seuil maximum en fin d’échelle (Fig. 35).
Le brûleur à la puissance maximale, réduire la pression de réglage
en tournant lentement le cadran de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque.
Faire tourner le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre de
0,8 po CE, puis répéter l’allumage du brûleur.
Si le brûleur se bloque encore, faire tourner à nouveau le cadran
dans le sens des aiguilles d’une montre de 0,4 po CE.
D9272
5.5.3
Fig. 35
Pressostat gaz seuil minimum
Régler le pressostat gaz seuil minimum (Fig. 36) après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat en début
d’échelle.
Le brûleur fonctionnant à la puissance MAX., augmenter la pression de réglage en tournant lentement le cadran respectif dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se
bloque.
Faire tourner ensuite le cadran dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre de 0,8 po CE, puis redémarrer le brûleur pour s’assurer de son uniformité.
Si le brûleur se bloque encore, faire tourner le cadran dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre de 0,4 po CE.
5.6
D9290
Mesure du signal de flamme
Vérifier le signal de flamme au moyen du paramètre 954, comme
indiqué sur la Fig. 37. La valeur affichée est exprimée en pourcentage.
À droite, l’intensité de la flamme est affichée comme pourcentage.
Exemple: 954: 0.0
La valeur en fonctionnement doit être supérieure à 24 %. Si la valeur est supérieure ou égale à 18 % au démarrage du brûleur, ce
dernier se bloque à cause de la lumière étrangère.
P
Pour obtenir des informations supplémentaires et détaillées, se référer au manuel d’instructions spécifique. L’afficheur (Fig. 37)
montre le paramètre 954: clignotant à gauche.
5.7
Fig. 36
V
h min s
%
S8171
Fig. 37
Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement)
 Ouvrir le fonctionnement en limite de contrôle
 Ouvrir le fonctionnement en limite haute
 Faire tourner la poignée du pressostat maximum sur la position minimale de fin d’échelle
 Faire tourner la poignée du pressostat d’air sur la position
maximale de fin d’échelle
 Éteindre le brûleur et le mettre hors tension
 Couper le pressostat gaz seuil minimal
 Couvrir le capteur de flamme UV
ATTENTION
20094581




S’assurer que les systèmes de blocage mécaniques soient fermement serrés sur les différents
dispositifs de réglage.
30
F
Le brûleur doit s’arrêter
Le brûleur doit s’arrêter en se bloquant
Le brûleur ne doit pas se mettre en marche
Le brûleur doit s’arrêter en se bloquant en raison d’une défaillance dans le démarrage
Entretien
6
6.1
Entretien
Notes sur la sécurité pour l'entretien
L'entretien régulier est essentiel pour assurer le fonctionnement, la
sécurité et le rendement du brûleur ainsi que pour prolonger sa durée de vie.
Couper l'alimentation électrique du brûleur grâce à
l'interrupteur principal du système.
Cela permet de réduire la consommation et les émissions polluantes et de garantir la fiabilité du produit aussi longtemps que
possible.
DANGER
DANGER
Fermer le robinet d'interception de combustible.
L'entretien et le réglage du brûleur ne doivent être
réalisés que par du personnel qualifié et autorisé,
en conformité avec les contenus de ce manuel et
les normes et réglementations en vigueur.
DANGER
Attendre que les composants en contact avec les
sources de chaleur refroidissent complètement.
Avant de réaliser les opérations d'entretien, de nettoyage ou de
contrôle:
6.2
Programme d'entretien
6.2.1
Fréquence d'entretien
Chaudière
Nettoyer la chaudière comme indiqué dans les instructions cijointes afin de préserver les caractéristiques de combustion originales, en particulier les températures des fumées et la pression de
la chambre de combustion.
Le système de combustion de gaz doit être contrôlé
au moins une fois par an par un représentant du fabricant ou par un autre technicien spécialisé.
6.2.2
Fuites de gaz
Vérifier l’absence de fuites de gaz sur le conduit reliant le compteur
à gaz au brûleur.
Contrôle et nettoyage
L'opérateur doit utiliser l'équipement requis pendant
la maintenance.
Filtre à gaz
Remplacer le filtre à gaz s’il est sale.
Scanner UV
Pour atteindre le scanner UV (Fig. 38), agir comme suit:
 Extraire le scanner UV 2);
 Nettoyer le couvercle de verre pour enlever toute poussière
accumulée.
Combustion
L’analyse des gaz de combustion est nécessaire pour effectuer le
réglage optimal d’un brûleur. Les différences considérables par
rapport au mesurages précédents montrent les aspects auxquels il
faudra prêter une attention particulière lors de l’entretien.
ATTENTION
 Être extrêmement prudent pendant la réparation du détecteur; lorsque l’installation est activée, certaines bornes sont sous tension.
 Ouvrir l’interrupteur principal pour couper le
courant avant de remplacer ou installer le
détecteur.
Tête de combustion
Ouvrir le brûleur et vérifier si tous les composants de la tête de
combustion sont en bon état, exempts de déformations provoquées par des températures élevées, libres d’impuretés provenant des alentours et bien placés.
Ventilateur
S’assurer qu’il n’y ait pas de poussières accumulées à l’intérieur du
ventilateur ou sur ses aubes, car cela pourrait réduire le débit d’air
et provoquer une combustion polluante.
2
Brûleur
Nettoyer l’extérieur du brûleur.
Nettoyer et graisser le profil variable de la came.
20097539
Fig. 38
31
F
20094581
Entretien
Combustion
Au cas où les valeurs de combustion trouvées au début de l’intervention ne respecteraient pas les normes en vigueur ou ne correspondraient pas à une combustion appropriée, contacter le service
après-vente pour effectuer les réglages nécessaires.
6.3
Ouverture du brûleur
Pour ouvrir le brûleur, suivre les indications suivantes :
 desserrer les 4 vis 1) (Fig. 39) et retirer le capot 2);
 installer les 2 rallonges 9) sur les glissières 4) et revisser les
vis 8);
 retirer les vis 3) et reculer le brûleur sur les glissières 4)
d’environ 4 po;
 débrancher le câble de l’électrode, puis retirer complètement
le brûleur des glissières;
 retirer la vis 6) et extraire la partie interne 5) de la tête.
Couper l'alimentation électrique du brûleur grâce à
l'interrupteur principal du système.
DANGER
Fermer le robinet d'interception de combustible.
DANGER
Attendre que les composants en contact avec les
sources de chaleur refroidissent complètement.
6
2
8
4"
9
4
5
1
3
7
6.4
1
Fermeture du brûleur
Pour fermer le brûleur, remonter tous les composants dans l’ordre
inverse:
 retirer les 2 rallonges 9) et revisser les vis 8) sur les
glissières 4);
 pousser le brûleur jusqu’à environ 4 po du manchon;
 rebrancher le câble de l’électrode et glisser le brûleur aussi
loin que possible;
 visser les vis 3) pour fixer le brûleur à la tête de combustion;
 visser les 4 vis 1) pour installer le capot 2).
Rétablir l’alimentation électrique du brûleur.
ATTENTION
20094581
32
F
20097556
Fig. 39
Annexe - Pièces détachées
A
Annexe - Pièces détachées
33
F
20094581
N.
CODE
1
3014083
2
3013683
3
3013682
4
3003763
5
3013686
6
3012976
7
20086561
8
20075921
9
20014366
10
3013093
11
20031413
12
20027018
13
20027020
14
20027021
15
3012971
16
3005482
17
3013926
18
20010968
19
20096592
20
3013940
21
20031014
21
3014152
22
3014106
23
20036017
24
20069312
25
20027014
26
3013681
27
3014081
28
3014079
29
20077530
30
3012393
31
3013091
32
20008601
33
3012631
34
3012633
35
3013939
36
3012634
37
3013090
38
3013094
39
3012637
40
20027422
41
3012088
42
3003891
43
3012794
44
3012956
20094581
20076794
20101817
Annexe - Pièces détachées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
DESCRIPTION
GROUPE VOLET AIR
GRILLE DE PROTECTION
INSONORISANT
C
VISEUR
EXTENSION DE GLISSIERE
TURBINE
C
CAPOT
VISEUR
PORTE FUSIBLE
C
SUPPORT
AVERTISSEUR SONORE
C
SIGNAL LUMINEUX ROUGE
C
SIGNAL LUMINEUX JAUNE
C
COMMUTATEUR
C
BRIDE ET COUDE
JOINT
C
DISPLAY AZL
CAME ÉLECTRONIQUE
RÉGULATEUR DE PUISSANCE
GROUPE CONNECTEURS
MOTEUR 460/3/60
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MOTEUR 575/3/60
FUSIBLE 6,3A
SIGNAL LUMINEUX VER
CAPTEUR DES TOURS MOTEUR
SIGNAL LUMINEUX BLANC
VIS
C
SUPPORT
ENTRETOISE
PLAQUETTE ETRIER
CONNEXION ELECTRODE
A
ELECTRODE
A
SERVOMOTEUR
B
TUYAU
DISTRIBUTEUR
REPERE
C
TUYAU INTERIEUR
TUYAU PILOTE D’ALLUMAGE
TUYAU EXTERIEUR
COUDE
COMMUTATEUR
C
MAMELON
C
MAMELON
VISEUR
B
TRANSFORMATEUR 1,7A 120V
B
34
F
N.
CODE
45
3013977
46
3012014
47
3012841
48
20010969
49
3012948
50
3003643
51
20010962
52
3013092
53
3012049
54
3012639
55
3012640
56
3012641
57
20086579
58
3012643
59
3020068
60
3003322
61
3007891
62
3020071
63
3013938
64
3013937
65
20013159
66
20013160
67
3012647
68
3012969
69
3013055
70
3013095
20076794
20101817
Annexe - Pièces détachées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DESCRIPTION
*
REGULATEUR GAZ
C
BAGUE
SOCLE
RELAIS
C
PRESSOSTAT AIR
A
BOUCHON A VIS
BOUTON
DIFFUSEUR D’AIR
VIS
GROUPE OBTURATION
OBTURATEUR
C
SUPPORT
DETECTEUR UV
A
EMBOUT GUEULARD
RELAIS
C
MAMELON
JOINT
SOCLE
DISQUE
C
MOYEU
CONNEXION ELECTRODE
A
PORCELAINE D’ELECTRODE
A
ELEMENT DE CENTRAGE
C
PRESSOSTAT GAZ
A
TUYAU
C
CONNECTEUR
*PIÈCES RECOMMANDÉES
A
= Pièces détachées pour les fixations minimales
A+B
= Pièces détachées pour les fixations de sécurité de base
A+B+C = Pièces détachées pour les fixations de sécurité prolongées
35
F
20094581
Annexe - Accessoires
B
Annexe - Accessoires
Rampe gaz selon les normes UL
ATTENTION
20094581
L'installateur est responsable de l'alimentation et de
l'installation de tout autre dispositif de sécurité non
indiqué dans ce manuel.
36
F
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
C
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
Numéro de modèle:
Nom du projet:
Installateur:
Numéro de série:
Date de démarrage:
Numéro de téléphone:
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Nom du projet:
Date de démarrage:
Installateur:
Numéro de téléphone:
FONCTIONNEMENT À GAZ
Pression d'alimentation du
gaz:
CO2: Débit réduit
Haut débit
Alimentation générale:
O2: Débit réduit
Haut débit
Alimentation du contrôle:
CO: Débit réduit
Haut débit
Plage de puissance du brûleur:
NOX: Débit réduit
Haut débit
Pression du collecteur:
Temp. nette de la cheminée Débit réduit:
Haut débit
Signal de flamme pilote:
Rendement
réduit:
Haut débit
Signal de flamme à débit
réduit:
Tirage au-dessus du feu:
comb.
-
Débit
Signal de flamme à haut
débit:
PARAMÈTRES DE CONTRÔLE
Point de consigne de fonctionnement:
Faible pression d'huile:
Point de consigne de la
limite supérieure:
Haute pression d'huile:
Faible pression gaz:
Numéro de modèle de la
surveillance de flamme:
Haute pression gaz:
Type de signal modulant:
REMARQUES
37
F
20094581
RIELLO S.p.A.
I-37045 Legnago (VR)
Tel.: +39.0442.630111
http:// www.riello.com
RIELLO BURNERS NORTH AMERICA
35 Pond Park Road
http://www.riello.ca
Hingham, Massachusetts,
U.S.A. 02043
Sous réserve de modifications
2165 Meadowpine Blvd
Mississauga, Ontario
1-800-4-RIELLO
Canada L5N 6H6

Manuels associés