RS 280/EV 3/575/60 | RS 510/EV 3/575/60 | RS 310/EV 3/575/60 | RS 280/EV | RS 510/EV | RS 410/EV 3/575/60 | Riello RS 310/EV Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
RS 280/EV 3/575/60 | RS 510/EV 3/575/60 | RS 310/EV 3/575/60 | RS 280/EV | RS 510/EV | RS 410/EV 3/575/60 | Riello RS 310/EV Installation manuel | Fixfr
Instructions pour installation, utilisation et entretien
F
Brûleurs gaz à air soufflé
Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant
CODE
MODÈLE
20125110 - 20125111 - 20125112
20125114 - 20125120 - 20125122
20125124 - 20125125 - 20125132
20125133 - 20125134 - 20125135
RS 280/EV
RS 310/EV
RS 410/EV
RS 510/EV
20122397 (2) - 08/2017
Traduction des instructions d’origine
Index
1
2
3
Informations et instructions générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.1.4
Informations sur le manuel d’instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dangers génériques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Livraison de l’appareil et du manuel d’instructions correspondant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2
Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité et prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2
Formation du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description technique du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1
4
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2
Données électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3
Désignation des modèles de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4
Emballage - poids - Mesures indicatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5
Dimensions du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6
3.6.1
Plages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Procédure concernant les conditions de fonctionnement du brûleur dans des centrales de haute altitude . . . . . . . . . 9
3.7
Dimensions minimales du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8
Équipement fourni de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9
Description du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.10
Description du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.11
Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV37.4...) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.12
Actionneurs (SQM33.5...). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1
5
3
3
3
3
4
Indications concernant la sécurité pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.2
Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.3
Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.4
Position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.5
4.5.1
4.5.2
Préparation de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Perçage de la plaque de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Longueur de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.6
Fixation du brûleur à la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7
Accès à l’intérieur de la chambre de combustion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8
Réglage de l’électrode et du pilote d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9
Papillon de gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.10
Réglage de la tête de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.11
4.11.1
4.11.2
Alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rampe gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pression gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.12
4.12.1
4.12.2
4.12.3
4.12.4
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passages des câbles d’alimentation et raccordements externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blindage du câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des câbles blindés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.13
Connexion du moteur à 208-230 ou 460 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
25
26
26
27
28
4.14
Connexion du moteur à 575 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.15
Direction réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.1
Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1
F
20122397
Index
5.2
6
Réglages avant le premier allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.3
Allumage du brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.4
Réglage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.5
Démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.6
Réglage du débit gaz/air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.7
5.7.1
5.7.2
5.7.3
5.7.4
Réglage final des pressostats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat gaz seuil maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressostat gaz seuil minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8
Défaut d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
32
32
32
32
33
5.9
Mesure du signal de flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.10
Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.1
Indications concernant la sécurité pour l’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.2
6.2.1
6.2.2
Programme d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fréquence d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.3
Ouverture du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.4
Fermeture brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
A
Annexe - Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
B
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
20122397
2
F
Informations et instructions générales
1
1.1
1.1.1
Informations et instructions générales
Informations sur le manuel d’instructions
Introduction
ATTENTION : PIÈCES MOBILES
Le manuel d’instructions fourni avec le brûleur:
 Fait partie intégrante et fondamentale du produit et ne doit
jamais être séparé de ce dernier. Il doit toujours être conservé
avec soin pour pouvoir être consulté au besoin et il doit
accompagner le brûleur si celui-ci doit être cédé à un autre
propriétaire ou utilisateur, ou bien s’il doit être déplacé sur une
autre installation. S’il a été endommagé ou égaré, demander
une autre copie au Service après-vente le plus proche.
 A été réalisé pour être utilisé par du personnel compétent.
 Donne des indications et des informations importantes sur la
sécurité de l’installation, la mise en fonction, l’utilisation et
l’entretien du brûleur.
Ce symbole indique que vous devez garder les
membres éloignés des pièces mécaniques mobiles: danger d’écrasement.
DANGER : EXPLOSION
Ce symbole signale les endroits où une atmosphère explosive peut être présente. Une atmosphère explosive est définie comme un mélange dans des conditions atmosphériques - d’air et de
substances inflammables sous la forme de gaz, vapeurs, brouillard ou poussière dans lesquels, après
l’allumage, la combustion se répand à l’ensemble
du mélange non brûlé.
Symboles utilisés dans le manuel
DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Des symboles triangulaires de DANGER figurent dans certaines
parties du manuel. Leur prêter une attention particulière, vu qu’ils
indiquent une situation de danger potentiel.
1.1.2
Ces symboles distinguent l’équipement à porter et
la tenue de l’opérateur dans le but de le protéger
des risques menaçant la sécurité et la santé dans le
déroulement de l’activité de travail.
Dangers génériques
Il existe 3 niveaux de danger comme indiqué ci-après.
DANGER
ATTENTION
Niveau de danger le plus élevé!
Ce symbole indique les opérations qui peuvent causer des lésions graves ou mortelles, ou bien des
risques à long terme pour la santé, si elles ne sont
pas effectuées correctement.
OBLIGATION DE MONTER LE CAPOT ET TOUS
LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE PROTECTION
Ce symbole indique les opérations qui peuvent causer des lésions graves ou mortelles, ou bien des
risques à long terme pour la santé, si elles ne sont
pas effectuées correctement.
Ce symbole signale l’obligation de remonter le capot et tous les dispositifs de sécurité et de protection du brûleur après des opérations d’entretien, de
nettoyage ou de contrôle.
Ce symbole indique les opérations qui peuvent causer des dommages aux personnes ou à la machine,
si elles ne sont pas effectuées correctement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ce symbole donne des indications pour utiliser la
machine en respectant l’environnement.
PRÉCAUTION
1.1.3
INFORMATIONS IMPORTANTES
Autres symboles
Ce symbole fournit des informations importantes à
prendre en considération.
DANGER: COMPOSANTS SOUS TENSION
DANGER
Ce symbole se rapporte à des opérations qui, si
elles ne sont pas exécutées correctement, peuvent
provoquer des décharges électriques fatales.
DANGER: MATÉRIAU INFLAMMABLE
Ce symbole indique la présence de matériaux inflammables.
DANGER: BRÛLURE
Ce symbole indique les risques de brûlure dus aux
températures élevées.

Ce symbole indique qu’il s’agit d’une liste.
Abréviations utilisées
Ch.
Fig.
Page
Sec.
Tab.
Chapitre
Figure
Page
Section
Tableau
DANGER: ÉCRASEMENT DE MEMBRES
Ce symbole indique la présence de pièces mobiles:
danger d’écrasement des membres.
3 FR
20122397
Informations et instructions générales
1.1.4
Livraison de l’appareil et du manuel
d’instructions correspondant
Lors de la livraison de l’appareil, il faut que:
 Le fabricant de l’appareil livre à l’utilisateur le manuel d’instructions correspondant, en l’avertissant qu’il doit être
conservé dans le local d’installation du générateur de chaleur.
 Le manuel d’instructions contient les données suivantes:
- Le numéro de série du brûleur.
.........................................................................................
- L’adresse et le numéro de téléphone du centre d’assistance
à la clientèle.
...........................................................................................
...........................................................................................
.....................................................................................
1.2
Garantie et responsabilité
Le fabricant garantit ses produits neufs à compter de la date d’installation conformément aux normes en vigueur et/ou en accord
avec le contrat de vente. Lors de la première mise en marche, il est
indispensable de contrôler si le brûleur est complet et en bon état.
ATTENTION
L’inobservance des indications de ce manuel, l’utilisation négligente, l’installation incorrecte et la réalisation de modifications sans autorisation sont
toutes des causes d’annulation de la garantie sur le
brûleur de la part de du fabricant.
En particulier, les droits à la garantie et à la responsabilité sont annulés en cas de dommages à des personnes et/ou des choses, si
ces dommages sont dus à l’une ou plusieurs des causes suivantes:
 Installation, mise en marche, utilisation ou entretien incorrects
du brûleur.
 Utilisation inappropriée, erronée ou irraisonnée du brûleur.
 Intervention de personnel non autorisé.
 Réalisation de modifications sur l’appareil sans autorisation.
 Utilisation du brûleur avec des dispositifs de sécurité défectueux, appliqués incorrectement et/ou qui ne fonctionnent pas.
 Installation de composants supplémentaires n’ayant pas été
mis à l’essai avec le brûleur.
 Alimentation du brûleur avec des combustibles inadéquats.
 Défauts l’installation d’alimentation en combustible.
 Utilisation du brûleur après la détection d’une erreur et/ou
anomalie.
 Réparations et/ou révisions effectuées de manière incorrecte.
 Modification de la chambre de combustion par l’introduction
d’inserts empêchant la formation régulière de la flamme tel
qu’il a été défini lors de la fabrication de l’appareil.
 Surveillance et entretien insuffisants et inappropriés des composants du brûleur soumis plus fréquemment à l’usure.
 Utilisation de composants non originaux, soit des pièces de
rechange, des kits, des accessoires et en option.
 Causes de force majeure.
Le constructeur décline, en outre, toute responsabilité pour le
non-respect des instructions de ce manuel.
20122397
4 FR
 Le fournisseur de l’équipement doit informer l’utilisateur avec
précision sur les points suivants:
- L’utilisation de l’équipement.
- Les essais supplémentaires éventuellement nécessaires
avant d’activer l’équipement.
- L’entretien et le besoin de faire contrôler l’équipement au
moins une fois par an par un représentant du fabricant ou
par un technicien spécialisé.
Pour garantir un contrôle périodique, le fabricant recommande de stipuler un contrat d’entretien.
Sécurité et prévention
2
2.1
Sécurité et prévention
Introduction
Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux normes
et directives en vigueur, en appliquant les règles techniques de sécurité connues et en prévoyant toutes les situations de danger potentielles.
Il est toutefois nécessaire de tenir compte du fait d’une utilisation
imprudente et maladroite de l’appareil peut provoquer des situations de danger de mort pour l’utilisateur ou les tiers, ainsi que des
dommages au brûleur ou aux autres biens. La distraction, la légèreté et un excès de confiance sont souvent la cause d’accidents,
tout comme peuvent l’être la fatigue et l’état de somnolence.
Il est nécessaire de prendre en considération ce qui suit:
 Le brûleur doit être destiné exclusivement à l’utilisation pour
laquelle il est expressément prévu. Toute autre utilisation est
considérée comme inappropriée et donc dangereuse.
Le type et la pression de combustible, la tension et la fréquence du
courant d’alimentation électrique, le débit maximum et minimum
auquel le brûleur est réglé, la pressurisation de la chambre de combustion, les dimensions de la chambre de combustion, la température ambiante doivent se trouver dans les valeurs limite indiquées
dans le manuel d’instructions.
 Il est interdit de modifier le brûleur pour altérer ses prestations
et sa finalité.
 L’utilisation du brûleur doit se faire dans des conditions de
sécurité technique parfaites. Tout dérangement éventuel pouvant compromettre la sécurité doit être éliminé le plus rapidement possible.
 Il est interdit d’ouvrir ou d’altérer les composants du brûleur,
exception faite des pièces prévues lors de l’entretien.
 Les seules pièces pouvant être remplacées sont celles désignées par le fabricant.
En particulier:
Il peut être appliqué à des chaudières à eau, à vapeur, à huile
diathermique et sur d’autres dispositifs expressément prévus par le
fabricant.
2.2
Le producteur garantit la sécurité du bon fonctionnement uniquement si tous les composants du brûleur sont intègres et correctement positionnés.
ATTENTION
Formation du personnel
L’utilisateur est la personne, ou l’organisme ou la société qui a
acheté la machine et dont l’intention est de l’utiliser conformément
aux usages pour lesquels elle a été réalisée. C’est lui qui a la responsabilité de la machine et de la formation des personnes qui travaillent dessus.
L’utilisateur:
 S’engage à confier la machine exclusivement à du personnel
qualifié et convenablement formé.
 S’engage à informer son personnel de manière convenable
sur l’application et l’observation des instructions de sécurité.
Dans ce but, il s’engage à s’assurer que tous connaissent les
instructions d’utilisation et de sécurité pour les tâches qui leur
incombent.
 Le personnel doit toujours suivre les indications de précaution
et de risque indiquées sur la machine.
 Le personnel ne doit pas réaliser, de sa propre initiative, des
tâches ou des interventions qui ne sont pas de son ressort.
 Le personnel est tenu d’informer ses supérieurs sur tout problème ou situation potentiellement dangereuse.
 Le montage de pièces d’autres marques, ou toute modification, peut modifier les caractéristiques de la machine et compromettre ainsi sa sécurité fonctionnelle. Le fabricant décline
donc toute responsabilité pour tout dommage qui pourrait être
provoqué par l’utilisation de pièces non-originales.
5 FR
En outre:
 Est tenu de prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter que des personnes non autorisées aient accès à l’appareil.
 Doit informer le constructeur de tout défaut ou
dysfonctionnement des systèmes de prévention des accidents, ainsi que de toute situation
de danger potentiel.
 Le personnel doit toujours porter les équipements de protection individuelle prévus par la
législation et suivre les indications du manuel.
20122397
Description technique du brûleur
3
3.1
Description technique du brûleur
Données techniques
Modèle
Haut
Débit de sortie (1)
Basse
kW
762
RS 280/EV
3077
2770*
1026
RS 310/EV
3986
3587*
MBtu/hr (4)
2600
10500
9450*
3500
13600
12240*
kW
308
-
-
403
-
-
Mbtu/hr (4)
1050
-
-
1375
-
-
Combustible
Gaz naturel
Débit de gaz max.
Pression gaz au débit max. (2)
SCFH
10396
13465
po CE
19,1
19,5
Fonctionnement
Haut - bas ou modulant
Emplois standards
Chaudières: à eau, vapeur, huile thermique
Température ambiante
Température d’air comburant
Niveau de bruit (3)
°F
32-104 (0-40 °C)
°F max.
140 (60 °C)
dB(A)
82,7
78,7
Tab. A
Modèle
Haut
Débit de sortie (1)
Basse
kW
1172
RS 410/EV
4719
4247*
1465
MBtu/hr (4)
4000
16100
14490*
5000
19200
17280*
kW
479
-
-
586
-
-
Mbtu/hr (4)
1635
-
-
2000
-
-
Combustible
Débit de gaz max.
Pression gaz au débit max. (2)
SCFH
15941
po CE
26.0
19010
32.6
Haut - bas ou modulant
Emplois standards
Température d’air comburant
Niveau de bruit (3)
5064*
Gaz naturel
Fonctionnement
Température ambiante
RS 510/EV
5627
Chaudières: à eau, vapeur, huile thermique
°F
32-104 (0-40 °C)
°F max.
140 (60 °C)
dB(A)
82,9
83,6
Tab. B
(*)
(1)
(2)
(3)
(4)
Plage de puissance pour la certification C-ETL au Canada
Conditions de référence: température ambiante de 68 °F (20 °C) - pression barométrique de 394 po CE - altitude de 329 pi.
Pression à la prise 5)(Fig. 5) avec pression nulle dans la chambre de combustion et puissance maximale du brûleur.
Pression sonore mesurée dans le laboratoire de combustion du fabricant avec le brûleur fonctionnant avec une chaudière d’essai et à puissance nominale.
Valeurs Btu équivalentes basées sur 1 USGPH = 140 000 Btu/h.
20122397
6 FR
Description technique du brûleur
3.2
Données électriques
Modèle
RS 280/EV
RS 310/EV
Alimentation du circuit de contrôle
V/Ph/Hz
Réseau d’alimentation électrique (+/-10 %)
V/Ph/Hz
230-460/3/60
575/3/60
230-460/3/60
575/3/60
tr/min
HP
V
A
3520
5,5
230/460
12,4-6,2
3520
5,5
575
5,0
3540
10,2
230/460
24/12
3540
10,2
575
9,6
Moteur ventilateur
IE3/NEMA PREMIUM EFFICIENCY
Transformateur d’allumage
120/1/60
V1 - V2
I1 - I2
Consommation électrique
120 V - 1 x 8 kV
1.6 A - 20 mA
W
Consommation du circuit de commande
électrique
Consommation électrique totale
4500
4530
W max
8320
8320
9070
9070
750
W
5250
5280
Degré de protection
NEMA 3
Tab. C
Modèle
RS 410/EV
RS 510/EV
Alimentation du circuit de contrôle
V/Ph/Hz
Réseau d’alimentation électrique (+/-10 %)
V/Ph/Hz
230-460/3/60
575/3/60
230-460/3/60
575/3/60
tr/min
HP
V
A
3545
12,4
230/460
29/14,5
3545
12,4
575
11,6
3535
14,8
230/460
35,4/17,7
3535
14,8
575
14,2
Moteur ventilateur
IE3/NEMA PREMIUM EFFICIENCY
Transformateur d’allumage
120/1/60
V1 - V2
I1 - I2
Consommation électrique
W
Consommation du circuit de commande
électrique
Consommation électrique totale
120 V - 1 x 8 kV
1.6 A - 20 mA
10170
10170
W max
12130
12160
12880
12910
750
W
10920
10920
Degré de protection
NEMA 3
Tab. D
3.3
Désignation des modèles de brûleur
Modèle
Code RBNA
20125110
RS 280/EV
20125111
20125112
20125114
RS 310/EV
20125120
20125122
20125124
RS 410/EV
20125125
20125132
20125133
RS 510/EV
20125134
20125135
Code
Tension
Démarrage du
moteur ventilateur
Surveillance de
flamme
Inverter
Brûleur monté
Inverter
Brûleur monté
Inverter
Brûleur monté
Inverter
Brûleur monté
230/3/60
20121844
460/3/60
20122571
575/3/60
230/3/60
20121848
460/3/60
20122573
575/3/60
230/3/60
20121861
460/3/60
20122575
575/3/60
230/3/60
20121865
460/3/60
20122577
575/3/60
Tab. E
7 FR
20122397
Description technique du brûleur
3.4
Emballage - poids - Mesures indicatives
L’emballage du brûleur (Fig. 1) s’appuie sur une plate-forme en
bois qui convient tout particulièrement aux chariots élévateurs. Les
dimensions d’encombrement de l’emballage sont indiquées dans
le Tab. F.
Le poids du brûleur (emballage inclus) est indiqué dans le Tab. F.
pouces
RS 280/EV
A
B
C
livres
71”
45”
43 5/16“
550
1/
RS 310/EV
80”
45”
47
4“
575
RS 410/EV
80”
45”
47 1/4“
575
RS 510/EV
80”
45”
47 1/4“
575
D36
Fig. 1
Tab. F
3.5
Dimensions du brûleur
L’encombrement du brûleur est indiqué dans la Fig. 2.
Les dimensions d’encombrement du brûleur lorsqu’ouvert sont indiquées par L et R.
Tenir compte que l’inspection de la tête de combustion requiert que
le brûleur soit ouvert en tournant la partie arrière sur la charnière.
A
B
G
M
F
E
N
H
D
I
O
C
F
L
R
L
R
20126330
Fig. 2
pouces
A
3/ "
4
B
C
E
F
31"
I
L
14"
25/
19/
20 23/64" 6 11/16" 12 21/64" 20 1/2" ANSI 3" 22 1/4"
31"
14 11/16" 43 25/32" 15 3/4"
15 5/8" 12 19/32" 38"
RS 510/EV
6
12
20
2"
ANSI 3" 22
31"
14
43
32"
15
4"
12
R
3/ "
4
3/
2"
O
155/8"
49 3/4"
25/
13
N
RS 410/EV
11/ "
16
32"
1/
15 5/8" 12 19/32" 38"
1/ "
4
43
M
14 11/16" 43 25/32" 15 3/4"
64"
ANSI 3" 19
H
7/ "
8
31"
1/
2"
G
20 23/64" 6 11/16" 12 21/64" 20 1/2" ANSI 3" 20 1/4"
21/ "
64
20
1/
49 3/4"
11/ "
16
10
5/ "
8
49
23/
6
D
RS 310/EV
20
32"
11/ "
16
RS 280/EV
49
19
9/
32"
38"
15 5/8" 12 19/32" 38"
Tab. G
20122397
8 FR
Description technique du brûleur
3.6
Plages de puissance
La puissance maximale doit être sélectionnée dans la partie hachurée du diagramme (Fig. 3).
La puissance minimale ne doit pas être inférieure à la limite minimale du schéma.
Modèle
RS 280/EV
RS 310/EV
RS 410/EV
RS 510/EV
Les valeurs de la plage de travail ont été obtenues
en considérant une température ambiante de 68 °F
et une pression atmosphérique de 394 po CE, la
tête de combustion étant réglée comme illustré à la
page 22.
ATTENTION
MBtu/hr
2.600
3.500
4.000
5.000
Tab. H
20116003
22
8
18
7
RS 510/EV
16
6
14
5
RS 410/EV
4
10
8
3
RS 280/EV
6
2
RS 310/EV
4
1
2
0
w.c.
12
mbar
Pression de la chambre de combustion
20
0
0
0
2000
400
4000
6000
8000
10000
12000
14000
800 1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 4000
16000
18000
20000
4400 4800 5200 5600 6000
MBtu/hr
kW
Puissance du brûleur
Plage de puissance pour le tableau canadien C-ETL
Fig. 3
3.6.1
Procédure concernant les conditions de
fonctionnement du brûleur dans des centrales
de haute altitude
Chercher la CAPACITÉ CORRIGÉE DU BRÛLEUR correspondant à l’altitude de la centrale dans le tableau 1 et la PRESSION
CORRIGÉE dans le tableau 2.
Contrôler dans le graphique de la plage de puissance du brûleur
(Fig. 3), si le point de fonctionnement défini par les valeurs ci-dessus se trouve dans les limites de la plage.
Dans le cas contraire, une taille de brûleur supérieure est nécessaire.
Note
 Les tableaux sont basés uniquement sur la variation de l’altitude (température de référence = 68 °F, 20 °C)
 Pour obtenir la correction combinée en cas de température
d’air différente, une compensation de 1000 pi tous les 3,6 °F
(305 m tous les 2 °C) est applicable (100 pi = 0,36 °F).
9 FR
Exemple
- Capacité nominale = 5000 MBtu/h
- Pression d’air nominale = 2,61 po CE
- Altitude de référence = 328 pi
- Température de référence = 20 °C = 68 °F
- Altitude réelle = 3000 pi
- Température réelle = 17 °C = 62,6 °F
- Différence de température = 68 °F – 62,6 °F = 5,4 °F
- Augmentation d’altitude virtuelle = 5,4 °F/3,6 °F x 1000 pi =
1500 pi
- Altitude virtuelle = (Altitude réelle) + (Augmentation d’altitude
virtuelle) = 3000 pi + 1500 pi = 4500 pi
- Capacité corrigée = (5090+5113)/2 = 5101,5 MBtu/h
- Pression corrigée = (4,41+4,87)/2 = 4,64 po CE
Conditions de référence :
- Température ambiante 68 °F (20 °C)
- Pression barométrique 394 po CE (1000 mbar)
- Altitude 328 pi au-dessus du niveau de la mer (100 m au-dessus du niveau de la mer).
20122397
Description technique du brûleur
1
CAPACITÉ CORRIGÉE DU BRÛLEUR EN FONCTION DE L’ALTITUDE
Altitude
0
100
305
610
915
1220
1525
1830
2135
2440
0
328
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
8000
1000
995
1000
1011
1029
1048
1068
1090
1113
1137
1163
2333
2328
2333
2344
2362
2381
2401
2423
2446
2470
2496
3667
3662
3667
3678
3696
3715
3735
3757
3780
3804
3830
5000
4995
5000
5011
5029
5048
5068
5090
5113
5137
5163
6333
6328
6333
6344
6362
6381
6401
6423
6446
6470
6496
7667
7662
7667
7678
7696
7715
7735
7757
7780
7804
7830
9000
8995
9000
9011
9029
9048
9068
9090
9113
9137
9163
10333
10328
10333
10344
10362
10381
10401
10423
10446
10470
10496
11667
11662
11667
11678
11696
11715
11735
11757
11780
11804
11830
12995
13000
13011
13029
13048
13068
13090
13113
13137
13163
mbar
1013
1000
977,4
942,8
908,2
875,8
843,5
811,85
779,8
747,8
po CE.
399
394
385
371
358
345
332
320
307
294
Capacité nominale
13000
Pression barométrique
moyenne (20 °C)
Pression barométrique
moyenne (68 °F)
2
m s.n.m.
pi au-dessus du niveau de
la mer
CAPACITÉ CORRIGÉE DE LA PRESSION D’AIR EN FONCTION DE L’ALTITUDE
Altitude
Pression nominale
m s.n.m.
pi au-dessus du niveau de
la mer
0
100
305
610
915
1220
1525
1830
2135
2440
0
328
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
8000
0,5
0,39
0,5
0,73
1,08
1,46
1,87
2,3
2,76
3,24
3,75
1,56
1,45
1,56
1,79
2,14
2,52
2,93
3,36
3,82
4,3
4,81
2,61
2,5
2,61
2,84
3,19
3,57
3,98
4,41
4,87
5,35
5,86
3,67
3,56
3,67
3,9
4,25
4,63
5,04
5,47
5,93
6,41
6,92
4,72
4,61
4,72
4,95
5,3
5,68
6,09
6,52
6,98
7,46
7,97
5,78
5,67
5,78
6,01
6,36
6,74
7,15
7,58
8,04
8,52
9,03
6,83
6,72
6,83
7,06
7,41
7,79
8,2
8,63
9,09
9,57
10,08
7,89
7,78
7,89
8,12
8,47
8,85
9,26
9,69
10,15
10,63
11,14
8,94
8,83
8,94
9,17
9,52
9,9
10,31
10,74
11,2
11,68
12,19
10
Pression barométrique
moyenne (20 °C)
Pression barométrique
moyenne (68 °F)
9,89
10
10,23
10,58
10,96
11,37
11,8
12,26
12,74
13,25
mbar
1013
1000
977,4
942,8
908,2
875,8
843,5
811,85
779,8
747,8
po CE.
399
394
385
371
358
345
332
320
307
294
20122397
10 FR
Description technique du brûleur
3.7
Dimensions minimales du foyer
Les plages de puissance sont réglées conformément à des chaudières d’essai certifiées.
Exemple RS 510/E :
Puissance 19 200 MBtu/h, diamètre 39,4 po, longueur 16,5 pi
La Fig. 4 montre le diamètre et la longueur de la chambre de combustion.
Diamètre
Dimensions du foyer
longueur (pi)
15. 7
19. 7
23. 6
31. 5
39. 4
29.6
23.0
16.5
13.2
9.9
6.6
i nc hes
D9396
f t
ft= 0,12 MBtu
hr
3.3
1.6
MBtu/hr 760
1.5
1000
7.5 11.3 18.922.7 37870
Puissance du brûleur
3.8
47. 2
Fig. 4
Équipement fourni de série
Joint de bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1
Vis de fixation de bride (M18x60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 4
Bride de la rampe gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1
Joint de bride de rampe gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 2
Vis de fixation de bride de rampe gaz (M16x60) . . . . . . . . . . . N. 4
Manuel d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 1
11 FR
20122397
Description technique du brûleur
3.9
Description du brûleur
9
1 10 1 16 5
15 7 6
24
25
20125693
11
20 17
4
13 12 26 18
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Pitons de levage
Ventilateur
Moteur ventilateur
Servomoteur d’air
Prise de pression gaz
Tête de combustion
Pilote d’allumage
Disque de stabilité de flamme
Tableau des commandes électriques - tôle
Charnière pour ouverture brûleur
Entrée d’air côté ventilateur
Collecteur
Écran thermique pour fixation du brûleur à la chaudière
Bride de la rampe gaz
Obturateur
Viseur de flamme
Papillon de gaz
Prise de pression d’air de la tête de combustion
Prise de pression d’air « + »
Pressostat gaz max avec prise de pression
Détecteur de flamme
Indication pour le contrôle de la rotation du moteur de ventilateur
23 Servomoteur de gaz
20122397
14
24
25
26
27
12 FR
21
3
8
22
2
19
22
27
Fig. 5
Bouton de déblocage
Protection transparente
Raccord de rampe gaz pilote
Capteur des tours moteur
ATTENTION
Le brûleur peut être ouvert du côté gauche ou droit,
indépendamment du côté par lequel arrive le combustible. Lorsque le brûleur est fermé, la charnière
peut être replacée sur le côté opposé.
Description technique du brûleur
3.10 Description du panneau de commande
13
1
11
15
14
27
3
2
12
4
29
30
26
5
6
7
8 9 30
10
18
20125697
17
19
16
27
27
27
27
28
25
20 21 22 23 24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Boîte de contrôle électrique
Sélecteur MARCHE/ARRÊT
Sélecteur LOCAL/À DISTANCE
Bouton COUPURE D’ALARME
Régulateur de puissance
Signal lumineux SOUS TENSION
Signal lumineux ALLUMAGE ACTIVÉ
Signal lumineux APPEL DE CHALEUR
Signal lumineux COMBUSTIBLE ACTIVÉ
Signal lumineux ALARME
Pressostat air
Transformateur d’allumage
Panneau d’opérateur avec afficheur à cristaux liquides
Bornier de l’alimentation principale
Fusible des circuits auxiliaires
Gaine de capteur de flamme
Gaine de servomoteur de combustible
Gaine de pressostat gaz seuil maximum
Fig. 6
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Gaine de servomoteur d’air
Avertisseur sonore AH
Relais de flamme allumée auxiliaire K1
Relais d’alarme auxiliaire K3
Relais de blocage de brûleur auxiliaire K5
Relais d’alarme auxiliaire inverter K6
Relais de position distante auxiliaire K2
Relais de ventilateur auxiliaire KMV
Borne de terre
Gaine de moteur ventilateur
Disponible pour transformateur abaisseur
Disponible
Une défaillance du brûleur peut se produire :
 Blocage par surveillance de flamme
Si l’alarme de surveillance de flamme 6)(Fig. 6) s’allume, cela
indique que le brûleur est bloqué. Pour le débloquer, appuyer
sur le bouton de déblocage.
13 FR
20122397
Description technique du brûleur
3.11 Boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (LMV37.4...)
Notes importantes
•
Interface Modbus
Afin d’éviter des blessures, des dégâts matériels et
des atteintes à l’environnement, les avertissements
suivants doivent être tenus en compte!
ATTENTION
Le LMV37.4... est un dispositif de sécurité!
Ne pas ouvrir, modifier ou intervenir sur l’unité.
Riello S.p.A. déclinera toute responsabilité pour
tout dégât causé par une intervention non autorisée!
 Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.)
doivent être exécutées par du personnel qualifié.
 Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de
connexion, isoler complètement la centrale en coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous les
pôles). S’assurer que l’alimentation de la centrale ne puisse
être rétablie accidentellement et qu’elle se trouve réellement
hors tension. Si cela n’est pas observé, des risques de
décharge électrique sont possibles.
 Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes de la commande du brûleur.
 Chaque fois qu’une opération a été effectuée (montage, installation, révision, etc.) s’assurer que le câblage et les paramètres se trouvent dans des conditions normales.
 Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en
fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes
d’endommagement.
Introduction
La boîte de contrôle pour le rapport air/combustible (Fig. 7), (appelé dorénavant simplement boîte de contrôle) équipant les brûleurs
exécute un nombre de fonctions intégrées pour optimiser le fonctionnement du brûleur, aussi bien pour le fonctionnement individuel
que pour le fonctionnement en commun avec d’autres unités (par
exemple une chaudière à foyer double ou plus d’un générateur en
même temps).
Les fonctions de base exécutées par la boîte de contrôle sont les
suivantes:
 contrôle de flamme.
 Dosage d’air et de combustible grâce au positionnement
(avec servocommande directe) des vannes respectives, en
excluant le jeu possible dans les systèmes de réglage mécaniques de la came.
 Modulation de la puissance du brûleur sur la base de la
charge requise par le système et tout en maintenant la pression ou la température de la chaudière aux valeurs de fonctionnement établies.
 Diagnostic de sécurité des circuits d’air et de combustible,
permettant d’identifier aisément toute cause de mauvais fonctionnement.
Conception mécanique
D9300
Fig. 7
Notes d’installation
• Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément
tout en observant une distance aussi grande que possible visà-vis de l’unité et d’autres câbles.
• Ne pas mélanger les conducteurs neutres et ceux sous tension
(risque d’incendie, défaillances dangereuses, perte de la protection contre les risques de décharge électrique, etc.).
• Ne pas poser les câbles de connexion du LMV37.4... au
AZL2… ensembles avec d’autres câbles.
ATTENTION
Connexion électrique des détecteurs de flamme
Il est important d’obtenir une transmission de signal sans perturbations et sans pertes:
• Ne jamais installer le câble du détecteur avec d’autres câbles.
– La capacité de la ligne réduit l’ampleur du signal de flamme.
– Utiliser un câble séparé.
• Observer les longueurs maximales admises pour le câble du
détecteur.
• La sonde d’ionisation n’est pas protégée contre les risques de
décharge électrique. Elle est alimentée par le réseau électrique
et doit être protégée pour éviter tout contact accidentel.
• Localiser l’électrode d’allumage et la sonde d’ionisation de manière à ce que l’étincelle d’allumage ne projette pas d’étincelles
sur la sonde d’ionisation (risque de surcharges électriques).
Les composants suivants du système sont intégrés dans l’unité de
base LMV37.4...:
• Contrôle du brûleur avec système de mise à l’essai de la vanne
gaz
• Contrôle électronique du rapport air/combustible
• Ventilateur d’air du convertisseur de fréquence de contrôle
20122397
Le premier démarrage, de même que pour toute
opération de réglage interne additionnelle de la
boîte de contrôle, ne peut avoir lieu que si un mot
de passe est introduit. Le démarrage doit être effectué par le personnel du service technique aprèsvente ayant été spécifiquement formé dans la programmation interne du matériel.
14 FR
Description technique du brûleur
Données techniques
Unité
de
LMV37.4...
base Tension du réseau
AC 120 V -15 % / +10 %
Fréquence du réseau
50 / 60 Hz ±6 %
Consommation d’énergie
< 30 W (typiquement)
Classe de sécurité
I, avec parties conformes à II et III selon la norme
DIN EN 60730-1
« Puissances
Fusible F1 de l’unité (intérieurement)
6,3 AT
d’entrée »
de
la Fusible primaire du réseau perm. (extérieure- Max. 16 AT
charge de la borne
ment)
Manque de tension
• Arrêt de sécurité depuis la position de fonc- Environ AC 93 V
tionnement
Environ AC 96 V
à la tension du réseau
• Redémarrage en hausse dans la tension
du réseau
« Puissances
de Charge totale du contact :
sortie » de la charge • Tension nominale
AC 120 V, 50 / 60 Hz
de la borne
• Courant d’entrée de l’unité (boucle de sé- Max. 5 A
curité) depuis :
- le contacteur du moteur ventilateur,
- le transformateur d’allumage,
- les vannes,
- la pompe à huile/l’embrayage électromagnétique
Charge individuelle du contact :
Contacteur du moteur ventilateur
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
AC 120 V, 50 / 60 Hz
Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372
cos > 0,4
Puissance de l’alarme
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
AC 120 V, 50 / 60 Hz
1A
cos > 0,4
Transformateur d’allumage
• Tension nominale
• Courant nominal
•
AC 120 V, 50 / 60 Hz
Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372 ou déclaration de charge d’allumage de 250 VA selon UL372
cos > 0,2
Facteur de puissance
Vannes du combustible
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
AC 120 V, 50 / 60 Hz
Déclaration de charge pilote de 1,6 A selon UL372
cos > 0,4
Afficheur de fonctionnement
• Tension nominale
• Courant nominal
• Facteur de puissance
AC 120 V, 50 / 60 Hz
0,5 A
cos > 0,4
Longueurs des câbles Ligne du réseau
Afficheur, BCI
Max. 100 m (100 pF/m)
À utiliser en dehors du couvercle du brûleur ou du panneau de
contrôle :
Max. 3 m (100 pF/m)
Max. 20 m (100 pF/m)
Bouton de déblocage externe
Conditions
environnementales
Fonctionnement
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
DIN EN 60721-3-3
Classe 3K3
Classe 3M3
-20/+60 °C
< 95 % HR
Tab. I
15 FR
20122397
Description technique du brûleur
Séquence de fonctionnement du brûleur
Operation
Startup
00
Phase number
10
12
22
24
30
36
38
40
42
Valve proving
44
50
52
60
62
70
72
80
74
81
82
83
90
T
Safety limit thermostat (STB)
Control thermostat or pressurestat (R)
02
Shutdown
TSA2
TSA1
t1
T
2)
INPUTS
Flame signal (FS)
Air pressure switch (LP)
Pressure switch-min (Pmin)
Pressure switch-max (Pmax)
Valve proving / leakage test (P LT)
pa
4)
P
P
P
POC (alternative to Pmax)
Motor (M)
OUTPUTS
Ignition transformer (Z)
Safety valve (SV)
Fuel valve 1 (V1)
Fuel valve 2 (V2)
Pilot valve (PV)
3)
Actuator 1
Fuel
Air
VSD
Actuators
Actuator 2
Alarm (AL)
90°
Nominal load
Postpurge position
Ignition load
Low-fire
No-load position
0°
90°
Nominal load
Postpurge position
Ignition load
Low-fire
No-load position
0°
90°
Nominal load
Postpurge position
Ignition load
Low-fire
No-load position
0°
D9288
Fig. 8
Légende des schémas de séquence:
La mise à l’essai de la vanne a lieu en fonction du paramètre:
2) Uniquement avec la mise à l’essai de la vanne en position de
démarrage
3) Paramètre: avec/sans alarme en cas de prévention de démarrage
4) En cas de signal erroné lors du démarrage, suivi par la phase
10, autrement, phase 70
0° Position comme fournie (0°)
90° Actionneur complètement ouvert (90°)
Assignation des temps:
t1
Temps de pré-purge
TSA1 Temps de sécurité 1 gaz/fioul
TSA1 Temps de sécurité 2 gaz/fioul
20122397
16 FR
Signal allumé
Signal éteint
Tout signal est permis
En veille: après le repérage, l’actionneur est amené en
position de charge nulle
Description technique du brûleur
3.12 Actionneurs (SQM33.5...)
Notes importantes
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures, des dégâts matériels et des atteintes à l’environnement, les
avertissements suivants doivent être tenus en
compte!
Ne pas ouvrir ni modifier les actionneurs et ne
pas intervenir sur eux!
 Toutes les tâches (montage, installation et révision, etc.)
doivent être exécutées par du personnel qualifié.
 Avant de modifier un câblage quelconque dans la zone de
connexion des unités, isoler complètement le matériel en coupant l’alimentation du réseau électrique (déconnexion de tous
les pôles). Si cela n’est pas observé, des risques de décharge
électrique sont possibles.
 Assurer la protection contre décharges électriques en protégeant convenablement les bornes et en fixant le couvercle du
logement.
 Après une opération quelconque (montage, installation et révisions, etc.), contrôler le câblage.
S’assurer également que les paramètres sont correctement
réglés.
 Toute chute ou décharge peut affecter négativement les fonctions de sécurité. Ces unités ne doivent pas être mises en
fonctionnement même si elles ne présentent pas de signes
d’endommagement.
ATTENTION
Le logement de l’actionneur ne doit pas être ouvert.
L’actionneur contient un système de rétroaction
optique.
Utilisation
Les actionneurs (Fig. 9) s’utilisent pour entraîner et positionner le
clapet à air et la vanne papillon de gaz sans systèmes de leviers
mécaniques mais avec l’interposition d’un accouplement élastique.
Ils sont commandés par la boîte de contrôle, laquelle contrôle en
permanence leur position à l’aide d’un signal de retour depuis le
capteur optique à l’intérieur de l’actionneur.
La position (en degrés) des actionneurs peut être visualisée sur
l’écran du panneau opérateur.
Index « 0 » pour l’actionneur à combustible, index « 1 » pour l’actionneur pneumatique.
Notes d’installation
• Installer les câbles d’allumage de haute tension séparément de
l’unité et d’autres câbles tout en observant une distance aussi
grande que possible.
• Le couple statique se réduit lorsque l’actionneur est mis hors
tension.
Prendre garde à ne pas inverser les connecteurs pendant l’entretien ou le remplacement
des actionneurs.
D8271
Fig. 9
Données techniques
Tension de fonctionne- AC / DC 24 V ±20 %
ment
(charge sur l’interface)
Classe de sécurité
Consommation
gie
d’éner-
Degré de protection
2 selon EN 60730, partie 1 et parties 2
à 14
max. 10 W
IP54 selon EN 60529-1
Temps d’ouverture 0 - Min. : 5 s, max. : 120 s
90°
(selon le type de boîte de contrôle)
Plage de puissance
0 - 90°
Connexion du câble
Connecteurs RAST2,5
Direction de la rotation
Dans le sens des aiguilles d’un
montre/Dans le sens inverse des aiguilles d’un montre
(sélectionnable depuis la boîte de
contrôle)
Couple de sortie nominal 3 Nm
Couple statique
(sous tension)
3 Nm
Couple statique
(hors tension)
2,6 Nm
Poids
Environ 1 kg
Conditions environnementales:
Fonctionnement
Conditions climatiques
Conditions mécaniques
Plage de température
Humidité
DIN EN 60721-3-3
classe 3K5
classe 3M4
-20/+60 °C
< 95 % HR
Tab. J
ATTENTION
17 FR
20122397
Installation
4
4.1
Installation
Indications concernant la sécurité pour l’installation
Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le
brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer
les opérations d’installation.
Toutes les opérations d’installation, d’entretien et de
démontage sont à exécuter lorsque l’alimentation
électrique est coupée.
ATTENTION
L’installation du brûleur doit être effectuée par le
personnel autorisé, selon les indications reportées
dans ce manuel et conformément aux normes et
dispositions en vigueur.
DANGER
L’air comburant dans la chaudière doit être dépourvu
de mélanges dangereux (ex.: chlorure, fluorure, halogène); si présents, il est conseillé d’effectuer encore
plus fréquemment le nettoyage et l’entretien.
DANGER
4.2
Manutention
L’emballage du brûleur comprend une plateforme en bois, qui permet de le manutentionner avec un chariot transpalettes ou un chariot élévateur à fourche lorsqu’il est encore emballé.
ATTENTION
4.3
Les opérations de manutention du brûleur peuvent
s’avérer extrêmement dangereuses si elles ne sont
pas exécutées avec grand soin: Interdire l’accès aux
personnes non autorisées. Contrôler l’intégrité et
l’adéquation des moyens de manutention disponibles.
Contrôler également que la zone de travail soit vide
et qu’elle compte avec une sortie d’urgence adéquate (c’est-à-dire, qu’elle soit libre d’obstacles,
sûre et qu’elle permettent de bouger rapidement en
cas de chute du brûleur).
Lors de la manutention, maintenir la charge au plus
à 20-25cm du sol.
Après avoir placé le brûleur près du lieu d’installation, éliminer complètement tous les résidus d’emballage en les triant par type de matériau.
PRÉCAUTION
Contrôles préliminaires
Contrôle de la livraison
PRÉCAUTION
Après avoir retiré les emballages, contrôler si le matériel livré est complet. En cas de doute, ne pas utiliser le brûleur. Se mettre en contact avec le
fournisseur.
Les éléments d’emballage (cage en bois ou boîte
en carton, clous, agrafes, sacs en plastiques, etc.)
ne doivent pas être laissés sur le site car ils constituent une possible source de danger et de pollution.
Ils doivent être ramassés et jetés au rebut dans des
sites appropriés.
4.4
La puissance du brûleur doit se trouver dans les limites de la plage de puissance de la chaudière.
ATTENTION
ATTENTION
L’absence de plaque d’identification ou le fait de
l’enlever ou de l’altérer ne permet pas d’identifier
correctement le brûleur et rend les opérations d’installation et d’entretien difficiles et/ou dangereuses.
Position de fonctionnement
Le brûleur a été conçu pour fonctionner uniquement dans les positions 1, 2, 3 et 4 (Fig. 10).
L’installation 1 est préférable car elle est la seule permettant d’effectuer les opérations d’entretien telles que décrites dans le manuel.
Les installations 2, 3 et 4 permettent au brûleur de fonctionner,
mais les opérations d’entretien et d’inspection de la tête de combustion s’avèrent plus difficiles.
Toute autre position pourrait compromettre le fonctionnement correct de l’appareil.
L’installation 5 est interdite pour des raisons de sécurité.
20122397
Avant d’effectuer les opérations d’installation, nettoyer avec soin la zone autour du lieu d’installation
du brûleur.
18 FR
1
2
3
4
5
D7739
Fig. 10
Installation
4.5
4.5.1
Préparation de la chaudière
Perçage de la plaque de la chaudière
Percer la plaque de blocage de la chambre de combustion comme
illustré sur la Fig. 11. La position des trous filetés peut être marquée en utilisant l’écran thermique fourni avec le brûleur.
4.5.2
Longueur de la buse
La longueur de la buse doit être choisie selon les indications du fabricant de la chaudière et elle doit toujours être supérieure à l’épaisseur
de la porte de la chaudière, matériau réfractaire compris.
Dans les chaudières à parcours de fumées avant 1) (Fig. 16 à la
page 22) ou avec chambre à inversion de flamme, il faut introduire
une protection dans le matériau réfractaire 5) entre le revêtement
de la chaudière 2) et la buse 4).
Le matériau réfractaire peut avoir une forme conique (60° au minimum).
La protection doit autoriser l’extraction de la buse.
D455
pouces
RS 280/EV
RS 310/EV
RS 410/EV
RS 510/EV
Pour les chaudières avec la partie avant refroidie avec de l’eau, le
revêtement réfractaire 2)-5) (Fig. 16 à la page 22) n’est pas nécessaire, sauf demande expresse du fabricant de la chaudière.
4.6
A
B
13 1/4”
13 1/4”
13 1/4”
13 1/4”
17 13/16”
17 13/16”
17 13/16”
17 13/16”
Fig. 11
C
3/
4 po gros filet
3/ po gros filet
4
3/ po gros filet
4
3/ po gros filet
4
Tab. K
Fixation du brûleur à la chaudière
Prévoir un système de levage adéquat capable de
s’engager dans les anneaux 3)(Fig. 12), après avoir
enlevé les vis de fixation 7) du capot 8).
L’étanchéité brûleur-chaudière doit être parfaite.
ATTENTION
 Installer l’isolation thermique fournie dans la buse 4)(Fig. 12).
 Installer l’ensemble du brûleur dans le trou de chaudière préparé précédemment, puis serrer les vis fournies.
ATTENTION
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout mouvement de levage différent de ceux indiqués dans ce manuel.
20069488
Fig. 12
19 FR
20122397
Installation
4.7
Accès à l’intérieur de la chambre de combustion
Le brûleur sort d’usine préparé pour l’ouverture vers la droite, en
maintenant donc le pivot 1) (Fig. 13) à sa place.
Pour l’ouverture du brûleur vers la droite, agir comme suit :
A Retirer les vis 2).
B Ouvrir le brûleur jusqu’à un maximum de 4-6 pouces (100-150
mm) en le faisant tourner autour de la charnière, puis libérer
les câbles des électrodes 5).
C Ouvrir le brûleur complètement comme indiqué sur la Fig. 13.
D Dévisser la vis 4) avec la prise de pression.
E Retirer le dispositif de retenue du pilote d’allumage.
F Libérer la tête en la soulevant de son logement 3), puis retirer
la tête de combustion.
Pour l’ouverture du brûleur du côté opposé, avant
d’enlever le pivot 1)(Fig. 13), vérifier si les 4 vis 2)
sont bien serrées.
ATTENTION
Ensuite, déplacer le pivot 1) sur le côté opposé,
alors seulement il est possible d’enlever les vis 2).
Débrancher la prise 9)(Fig. 13) du pressostat gaz
seuil maximum, puis agir comme décrit ci-dessus
au point B).
20069489
Fig. 13
20122397
20 FR
Installation
4.8
Réglage de l’électrode et du pilote d’allumage
1 7/16"
RS 280/EV
Placer le pilote et les électrodes comme indiqué
dans la Fig. 14.
ATTENTION
20115902
RS 310-410-510/EV
1 37/64"
20123208
Fig. 14
4.9
Papillon de gaz
S’il était nécessaire, remplacer le papillon de gaz.
La position correcte est indiquée sur la Fig. 15.
ATTENTION
21 FR
20122397
Installation
OUI
NON
20078516
Fig. 15
20122397
22 FR
Installation
4.10
Réglage de la tête de combustion
Tourner la vis 1)(Fig. 16) jusqu’à ce que l’encoche trouvée corresponde à la surface avant de la vis.
La tête de combustion s’ouvre en tournant la vis 1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
La tête de combustion se ferme en tournant la vis 1) dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Le brûleur sort d’usine avec la tête de combustion
réglée sur l’encoche 0 (Fig. 16).
ATTENTION
Ce réglage permet de fixer les pièces mobiles lors
du transport du brûleur.
20086764
Avant de démarrer le brûleur, effectuer les réglages pour la puissance requise.
REMARQUE:
En fonction de l’application spécifique, le réglage peut être
modifié.
ATTENTION
La tête de combustion peut être réglée dans les
plages suivantes :
RS 280/EV: 0 - 12
RS 310/EV: 0 - 11
RS 410/EV: 0 - 8
RS 510/EV: 0 - 11
Aucun réglage ne peut être effectué en dehors de
ces plages.
Fig. 16
Nombre d’encoches
16
14
12
10
8
6
4
2
0
2000
16
14
12
10
8
6
4
2
0
2000
20126356
RS 280
RS 410
4000
6000
8000
10000
12000
14000
16000
RS 510
RS 310
4000
6000
8000
10000
12000
18000
14000 16000
18000
20000
MBtu/hr
Fig. 17
23 FR
20122397
Installation
4.11 Alimentation en gaz
Risque d’explosion en raison de la fuite de combustible en présence de sources inflammables.
Précautions: éviter les chocs, les frottements, les
étincelles et la chaleur.
ATTENTION
L’installation de la ligne d’alimentation en combustible doit être effectuée par le personnel habilité,
conformément aux normes et dispositions en vigueur.
Vérifier la fermeture du robinet d’arrêt du combustible avant d’effectuer une quelconque intervention
sur le brûleur.
4
5
4
12
2
7
8
10
9
D3776
1
11
6
5
4
3
2
Légende (Fig. 18)
1 Conduit d’arrivée de gaz du brûleur principal
2 Vanne manuelle
3 Pressostat gaz seuil min
4 Vanne d’arrêt d’urgence
5 SANS vanne d’aération
6 Vanne d’arrêt de régulation
7 Conduit d’arrivée de gaz du pilote
8 Vanne papillon de réglage de gaz
9 Brûleur
10 Pressostat gaz seuil max
11 Vanne manuelle (pour le contrôle d’étanchéité)
12 Régulateur pilote
Contrôler l’absence de fuites de gaz.
Faire attention lors de la manutention de la rampe:
danger d’écrasement des membres.
S’assurer de la bonne installation de la rampe gaz,
en vérifiant la présence de fuites de combustible.
L’opérateur doit utiliser l’équipement nécessaire
pour le déroulement des activités d’installation.
4.11.1 Rampe gaz
Elle doit être approuvée selon les normes UL. Elle n’est pas fournie
avec le brûleur.
Voir les instructions ci-jointes pour le réglage de la
rampe gaz.
ATTENTION
20122397
Fig. 18
24 FR
Installation
4.11.2 Pression gaz
Les valeurs indiquées dans le Tab. L font référence au gaz naturel
(PCS).
Colonne 1
Perte de pression sur la tête de combustion.
Pression gaz mesurée à la prise 1)(Fig. 19), avec:
- Chambre de combustion à 0 po CE.
- Brûleur fonctionnant à la puissance maximale.
- Tête de combustion réglée comme indiqué dans le schéma de
la Fig. 17 à la page 22.
RS 280/EV
Le Tab. L indique les pertes de pression minimum le long du tuyau
d’alimentation en gaz par rapport au fonctionnement à la puissance
maximale du brûleur.
Calculer la puissance maximale approximative du brûleur de la manière suivante:
- Soustraire la pression de la chambre de combustion de la pression de gaz mesurée à la prise 1)(Fig. 19).
- Trouver, dans le Tab. L relatif au brûleur concerné, la valeur de
pression la plus proche du résultat de la soustraction.
- Lire la puissance correspondante sur la gauche.
=
=
=
11,7 po CE
2 po CE
9,7 po CE
RS 510/EV
Une puissance de 10 500 MBtu/h indiquée dans le Tab. L correspond à une pression de 9,7 po CE, colonne 1.
Cette valeur est indicative, la puissance effective doit être mesurée
au moyen d’un compteur de gaz.
RS 410/EV
Exemple pour RS 510/EV:
• Fonctionnement à la puissance maximale
• Pression gaz à la prise 1) (Fig. 19)
• Pression dans la chambre de combustion
11,7 - 2
RS 310/EV
Colonne 2
Perte de charge de la vanne papillon de gaz 17)(Fig. 5 à la
page 12) avec ouverture maximale: 90°.
20086798
Fig. 19
MBtu/h (PCS)
2600
3500
4500
5500
6500
7500
1 ∆p (po CE)
1,2
2,2
3,6
6,5
9,1
12,2
2 ∆p (po CE)
0,01
0,02
0,03
0,07
0,15
0,20
8500
9500
10500
3500
4500
5500
6500
7500
8500
14,0
15,6
19,1
1,2
2,0
3,0
4,2
5,9
7,6
0,40
0,50
0,60
0,02
0,03
0,07
0,15
0,20
0,40
9500
10500
11500
12500
13600
4000
5500
6500
7500
8500
9500
10500
11500
12500
13500
14500
15500
16100
5000
6500
7500
8500
9500
10500
11500
12500
13500
14500
9,5
11,8
14,0
16,5
19,5
1,5
2,8
3,9
5,2
8,1
10,1
12,3
14,8
16,5
18,3
21,0
24,1
26,0
2,2
3,7
5,0
6,4
8,0
9,7
11,7
13,8
16,1
18,6
0,50
0,60
0,80
1,00
1,20
0
0
0,07
0,17
0,22
0,34
0,50
0,60
0,90
1,10
1,40
1,73
2,00
0,00
0,07
0,17
0,22
0,34
0,50
0,60
0,90
1,10
1,40
15500
21,2
1,73
17500
18500
19200
27,0
30,2
33,8
2,60
3,00
3,50
Tab. L
25 FR
20122397
Installation
4.12 Branchement électrique
Notes concernant la sécurité du branchement électrique
DANGER
 Les branchements électriques doivent être effectués avec l’alimentation électrique coupée.
 Le branchement électrique doit être effectué par du personnel qualifié et en observant les réglementations actuellement en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques.
 Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de toute modification ou connexion ne correspondant pas à celles
qui figurent dans les schémas électriques.
 Contrôler si l’alimentation électrique du brûleur correspond à celle figurant sur l’étiquette d’identification et dans ce
manuel.
 Ne pas inverser le conducteur neutre avec la phase dans la ligne d’alimentation électrique.
Toute inversion pourrait causer un blocage en raison d’une défaillance dans l’allumage.
 La sécurité électrique de la boîte de contrôle n’est garantie que lorsqu’elle est correctement branchée et mise à la
terre, conformément aux normes en vigueur.
Il faut contrôler cette mesure de sécurité, qui est fondamentale. En cas de doutes, faire contrôler l’installation électrique par du personnel agréé.
Ne pas utiliser les tuyaux de gaz comme mise à la terre d’appareils électriques.
 L’installation électrique doit être adaptée à la puissance maximale absorbée par l’appareil, indiquée sur l’étiquette et
dans le manuel, en vérifiant en particulier que la section des câbles soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
 Pour ce qui est de l’alimentation électrique générale du dispositif depuis le réseau:
- Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises de courant multiples ou de rallonges.
- Utiliser un interrupteur unipolaire avec une ouverture d’au moins 1/8 po (catégorie de surtension) entre les contacts,
tel qu’indiqué par les normes de sécurité en vigueur.
 Ne pas toucher l’appareil pieds nus ou avec des parties du corps humides ou mouillées.
 Ne pas tirer les câbles électriques.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou
contrôle:
Couper l’alimentation électrique du brûleur grâce à
l’interrupteur principal du système.
DANGER
Fermer le robinet d’interception de combustible.
DANGER
Éviter la formation de condensation, de glace et les
infiltrations d’eau.
DANGER
Si le capot est encore présent, le retirer et effectuer le câblage
électrique.
20122397
26 FR
Installation
4.12.1 Passages des câbles d’alimentation et
raccordements externes
Tous les câbles à connecter au brûleur sont alimentés à travers les
passe-câbles. Voir la Fig. 20.
L’utilisation de passe-câbles peut prendre différentes formes. À
titre d’exemple, nous indiquerons le mode suivant (selon UL795) :
1 Alimentation triphasée avec un passe-câble de 3/4 po
2 Disponible : alimentation monophasée et autres appareils avec
un passe-câble de 1/2 po.
3 Disponible : autorisations/sécurité, pressostat gaz seuil minimum, vannes de gaz et autres appareils avec un passe-câble
de 3/8 po
4 Disponible : trou pour M20
5 Disponible pour les bornes de masse
6 Disponible pour alimentation triphasée inverter avec un passecâble de 3/4 po.
A
B
C
D
E
F
G
Capteur de vitesse variable
Pressostat gaz seuil maximum
Capteur UV
Servomoteur d’air
Servomoteur combustible
Pressostat d’air
Câble de terre du moteur
5
5
B
4
C
D
A
E
5
4
G
5
1
3
2
6
Le panneau de commande est conforme à
UL508A.
20125698
ATTENTION
5
Après avoir effectué toutes les opérations d’entretien, de nettoyage ou de contrôle, remonter le capot
et tous les dispositifs de sécurité et de protection du
brûleur.
F
Fig. 20
4.12.2 Blindage du câble
Il est très important de blinder le câble du
moteur 1) comme montré sur la Fig. 21.
ATTENTION
Il est très important d’installer l’écran de protection
du câble tel qu’indiqué dans la Fig. 21.
Le raccordement de l’inverter à LMV36.... doit être réalisé
comme montré sur la Fig. 21.
1 Câble d’alimentation du moteur
2 Câble d’alimentation monophasée
3 Collier pour le blindage du câble de connexion des commandes provenant de l’inverter
3
1
2
20125699
Fig. 21
27 FR
20122397
Installation
4.12.3 Installation des câbles blindés
En cas de borne type A :
 dévisser la vis jusqu’à créer un espace suffisant pour insérer
le blindage du câble blindé A1)(Fig. 22).
 insérer le câble blindé avec le blindage dans la borne A2).
 Serrer la vis à fond sur le blindage A3).
B
A
A1
B1
A2
B2
A3
B3
Ne pas trop serrer.
ATTENTION
En cas de borne type B :
 Tirer vers le haut les ailettes indiquées et soulever jusqu’au
blocage en position ouverte B1)(Fig. 22).
 Insérer le câble blindé avec le blindage dans la borne B2).
 Faire pression sur la partie indiquée de sorte que la borne se
ferme automatiquement sur le blindage B3).
20131950
Fig. 22
20122397
28 FR
Installation
4.12.4 Raccordement de l’inverter
ATTENTION
Traitement des câbles
Un exemple de raccordement de l’inverter est
donné ci-après.
Pour plus d’information, se référer au manuel d’instructions de l’inverter.
Installation typique
PE L1 L2/N
Mises à la terre
(enlever toute la peinture)
Contre-mesures contre le bruit du câble
Le traitement des câbles est la contre-mesure la plus importante.
Les fabricants de la machine doivent
examiner la structure courante de l’entrée du câble.
 Utiliser des câbles avec blindage en treillis métallique
 Le blindage du câble doit être mis à la terre dans une grande
zone.
 Il est souhaitable de mettre à la terre le blindage du câble en
attachant le câble à la plaque de mise à la terre.
 Le blindage doit être mis à la terre des deux côtés du câble
(réaliser une mise à la terre appropriée).
Mises à la terre
(enlever toute la peinture)
PE
Ligne
INVERTER
FILTRE
S8201
Collier de mise à la terre
Plaque de mise à la terre
Fig. 24
Charge
Exemple :
PE L1 L2
U VWPE
Les numéros 1, 2 et 3 montrent les façons incorrectes de mettre à
la terre le blindage du câble.
Longueur du câble
aussi court que possible
Mises à la terre
(enlever toute la peinture)
PLAQUE MÉTALLIQUE
S8203
Câble du moteur
blindé
S8202
Fig. 25
M
3~
Fig. 23
29 FR
20122397
Installation
4.13 Connexion du moteur à 208-230 ou 460 V
ATTENTION
Les moteurs, fabriqués pour une tension de 208230/460 IE3 NEMA Premium Efficiency, ont la
même connexion que les moteurs IE2/Epact, mais
une connexion différente de celle des moteurs IE1,
non plus étoile/triangle mais étoile/double étoile.
IE1
Veuillez faire attention aux indications en cas de modification de la
tension, d’entretien ou de remplacement.
IE2/Epact - IE3 Nema Premium efficiency
D3686
S8380
~~~
460 V
~~~
S8379
U2
V2
W2
U2
V2
W2
U3
V3
W3
U3
V3
W3
U1
V1
W1
U1
V1
W1
~
~
~
~
~
~
208-230 V
460 V
208-230 V
Fig. 26
4.14 Connexion du moteur à 575 V
ATTENTION
Les moteurs, fabriqués pour une tension de 575 V
IE3 NEMA Premium Efficiency, ont la même base
de boîte de contrôle que les moteurs IE1 et IE2/
Epact.
Veuillez faire attention aux indications en cas d’entretien ou de
remplacement.
S8382
~~~
575V
Fig. 27
4.15 Direction réversible
S’il est nécessaire d’inverser la direction, inverser
aussi les deux phases de l’alimentation principale.
L1
ATTENTION
Par exemple: L1 avec L2, il n’y a pas de différence entre IE1, IE2/
Epact et IE3 NEMA Premium Efficiency.
L2
/
/
/
/
/
/
VKDIW
S8381
Fig. 28
20122397
30 FR
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
5
5.1
Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche
ATTENTION
5.2
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
La première mise en marche du brûleur doit être effectuée par du personnel habilité, selon les indications de ce manuel et conformément aux normes et
dispositions en vigueur.
Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de réglage, de commande et de sécurité.
ATTENTION
Réglages avant le premier allumage
Le réglage de la tête de combustion a été illustré dans la page 22.
En outre, les réglages suivantes doivent aussi être effectués:
 Ouvrir les vannes manuelles situées en amont de la rampe
gaz.
 Purger l’air depuis la ligne de gaz.
 Régler le pressostat gaz seuil minimum en début d’échelle
(Fig. 33).
 Régler le pressostat gaz seuil maximum en fin d’échelle
(Fig. 33).
 Régler le pressostat d’air en début d’échelle (Fig. 33).
 Installer un manomètre en U (Fig. 33) sur la prise de pression
de gaz sur le manchon.
Les lectures du manomètre s’utilisent pour calculer la puissance MAX. du brûleur à l’aide du Tab. L à la page 24
Avant de démarrer le brûleur, il convient d’ajuster la rampe de gaz
de sorte que l’allumage ait lieu dans des conditions de sécurité
maximales, à savoir avec une distribution de gaz au minimum.
5.3
20095479
Fig. 29
Allumage du brûleur
Après avoir effectué les contrôles décrits dans la rubrique précédente, le pilote du brûleur doit s’allumer.
Si le moteur démarre mais que la flamme n’apparaît pas et que la
surveillance de flamme se bloque, débloquer et faire une nouvelle
tentative de démarrage.
Après avoir réglé le pilote, reconnecter la vanne principale et allumer la flamme principale. Il est possible que plusieurs tentatives
soient nécessaires pour purger l’air des tuyaux de gaz ou pour régler la vanne avec un débit de gaz réduit.
Une fois le brûleur allumé, réaliser les opérations de réglage.
Le réglage du pilote a été illustré sur la Fig. 14 à la page 21.
5.4
Réglage du brûleur
Le réglage optimal du brûleur exige une analyse des fumées à la
sortie de la chaudière.
Régler successivement:
 Puissance d’allumage
 Puissance maximale du brûleur
 Puissance minimale du brûleur
 Puissances intermédiaires entre débit réduit et haut débit
 Pressostat air
 Pressostat gaz seuil minimum
31 FR
20122397
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
5.5
Démarrage du brûleur
Mettre le brûleur sous tension par l’intermédiaire de l’interrupteur
de déconnexion sur le panneau de la chaudière.
Fermer les thermostats/pressostats et régler les paramètres sur le
régulateur RWF55.
Se référer au manuel spécifique pour réaliser cette opération.
Tourner l’interrupteur de la Fig. 30 sur « ON » et tourner l’interrupteur de la Fig. 30 sur « LOCAL ».
DANGER
ATTENTION
S’assurer que les lampes et les appareils de
contrôle connectés aux solénoïdes et que les
voyants lumineux des solénoïdes en question n’indiquent pas la présence de tension. S’il y a de la
tension, arrêter le brûleur immédiatement et
contrôler le câblage électrique.
Pour ce qui est de la procédure de démarrage et
le réglage des paramètres, se référer au manuel
d’instructions spécifique de la came électronique LMV37... fourni avec le brûleur.
LOCAL
REMOTE
20124957
OFF
ON
Fig. 30
5.6
Réglage du débit gaz/air
 Déplacer lentement vers le débit maximum (vanne papillon
complètement ouverte).
 Ajuster le débit maximum requis avec le stabilisateur de pression de gaz.
 Ajuster les paramètres de combustion avec le servomoteur
d’air et mémoriser le point de combustion maximum.
 Terminer la procédure lentement, en synchronisant la combustion avec les deux servomoteurs et en mémorisant les différents points de consigne.
ATTENTION
20122397
Pour ce qui est de la procédure de démarrage
et le réglage des paramètres, se référer au
manuel d’instructions spécifique de la came
électronique LMV37... fourni avec le brûleur.
32 FR
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
5.7
5.7.1
Réglage final des pressostats
Pressostat air
Le pressostat d’air est connecté en mode différentiel et est activé
à la fois par la pression négative de la prise d’air et par la pression
d’air provenant du ventilateur, mais seulement par la prise d’air
dans les modèles RS 310-410-510 (Fig. 31).
Régler le pressostat d’air (Fig. 31) après avoir effectué tous les
autres réglages du brûleur avec le pressostat d’air réglé en début
d’échelle.
Le brûleur fonctionnant à basse puissance, ajuster le pressostat en
tournant lentement la poignée correspondante dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque.
D3951
Ensuite, tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre d’environ 20 % du point de consigne et rallumer le brûleur
pour vérifier son bon fonctionnement.
+-
Si le brûleur se bloque à nouveau, tourner la poignée un peu plus
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
5.7.2
+-
Pressostat gaz seuil maximum
Ajuster le pressostat gaz seuil maximum après avoir réalisé tous
les autres réglages du brûleur avec le pressostat gaz seuil maximum réglé en fin d’échelle (Fig. 32).
Le brûleur fonctionnant à la puissance maximale, réduire la pression de réglage en tournant lentement la molette de réglage dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur
se bloque.
Faire tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre de
0,8 po CE et rallumer le brûleur.
+
-
Connexion du
manomètre avec
le pressostat en
mode absolu ou
différentiel pour
RS 280
20125700
Fig. 31
Si le brûleur se bloque encore, faire tourner à nouveau la molette
dans le sens des aiguilles d’une montre de 0,4 po CE.
5.7.3
Pressostat gaz seuil minimum
Ajuster le pressostat gaz à la pression minimum après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat réglé en
début d’échelle (Fig. 33).
Le brûleur fonctionnant à la puissance maximale, augmenter la
pression de réglage en tournant lentement la molette dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le brûleur se bloque.
Faire tourner ensuite la molette dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre de 0,8 po CE et rallumer le brûleur pour s’assurer de
son uniformité.
D9272
Fig. 32
Si le brûleur se bloque encore, faire tourner la molette dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre de 0,4 po CE.
D9290
33 FR
Fig. 33
20122397
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur
5.7.4
Fonctionnement de régime
Au terme du cycle de démarrage, le contrôle du servomoteur passe
ensuite en contrôle de charge pour la pression ou la température
de la chaudière.
 Si la température ou la pression est basse (et le contrôle de
charge est donc fermé), le brûleur augmente progressivement
la puissance jusqu’au MAX.
 Si par la suite la température ou la pression augmente jusqu’à
ce que le contrôle de charge ne s’ouvre, le brûleur réduit progressivement la puissance jusqu’au MIN.
5.8
 Le brûleur s’arrête lorsque la demande de chaleur est inférieure à la chaleur fournie par le brûleur à la puissance MIN.
 Le servomoteur retourne à l’angle 0°. Le volet d’air se ferme
entièrement afin de réduire la dispersion thermique au minimum.
Chaque fois que la puissance est changée, le servomoteur modifie
automatiquement le débit de fioul (régulateur de pression) et le débit d’air (volet du ventilateur).
Défaut d’allumage
 Si le brûleur ne s’allume pas, il se bloque dans les 5 s suivant
l’ouverture de la vanne.
 Si la flamme s’éteint accidentellement lors du fonctionnement,
le brûleur se bloque en 1 s.
5.9
Mesure du signal de flamme
Vérifier le signal de flamme au moyen du paramètre 954, comme
indiqué sur la Fig. 34. La valeur affichée est exprimée en pourcentage.
P
La valeur en fonctionnement doit être supérieure à 24 %. Si la valeur est supérieure ou égale à 18 % au démarrage du brûleur, ce
dernier se bloque à cause de la lumière étrangère.
Pour obtenir des informations supplémentaires et détaillées, se référer au manuel d’instructions spécifique.
V
h min s
%
S8171
L’afficheur (Fig. 34) montre le paramètre 954 : clignotant à gauche.
À droite, l’intensité de la flamme est affichée comme pourcentage.
Exemple: 954 : 0.0
Fig. 34
5.10 Contrôles finaux (avec le brûleur en fonctionnement)
 Ouvrir le fonctionnement en limite de contrôle
 Ouvrir le fonctionnement en limite haute

Le brûleur doit s’arrêter
 Faire tourner la poignée du pressostat gaz seuil maximum sur la position minimale de fin d’échelle
 Faire tourner la poignée du pressostat d’air sur la position maximale de fin d’échelle

Le brûleur doit s’arrêter et se mettre en sécurité
 Éteindre le brûleur et le mettre hors tension
 Couper le pressostat gaz seuil minimum
 Couper le capteur de flamme UV


Le brûleur ne doit pas démarrer
Le brûleur doit s’arrêter en se bloquant en raison d’une défaillance dans le démarrage
Tab. M
ATTENTION
20122397
S’assurer que les systèmes de blocage mécaniques soient fermement serrés sur les différents
dispositifs de réglage.
34 FR
Entretien
6
6.1
Entretien
Indications concernant la sécurité pour l’entretien
L’entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionnement, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur.
Il permet de réduire la consommation et les émissions polluantes
du produit et assure sa fiabilité dans le temps.
DANGER
Les interventions d’entretien et de réglage du brûleur doivent être effectuées par du personnel habilité, selon les indications reportées dans ce manuel
et conformément aux normes et dispositions en vigueur.
Couper l’alimentation électrique du brûleur grâce à
l’interrupteur principal du système.
DANGER
Fermer le robinet d’interception de combustible.
DANGER
Attendre le refroidissement total des composants
en contact avec des sources de chaleur.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou
contrôle:
6.2
Programme d’entretien
6.2.1
Fréquence d’entretien
Le système de combustion de gaz doit être contrôlé
au moins une fois par an par un représentant du
constructeur ou par un autre technicien spécialisé.
6.2.2
2
Contrôle et nettoyage
20123221
L’opérateur doit utiliser l’équipement nécessaire
dans le déroulement de l’activité d’entretien.
Fig. 35
Tête de combustion
Ouvrir le brûleur et vérifier si tous les composants de la tête de
combustion sont en bon état, exempts de déformations provoquées par des températures élevées, libres d’impuretés provenant
des alentours et bien placés.
Brûleur
Vérifier l’usure excessive ou les vis desserrées. Vérifier aussi si les
vis fixant les branchements électriques aux connexions du brûleur
sont bien serrées.
20123216
1
Nettoyer l’extérieur du brûleur.
Fig. 36
Scanner UV
Fuites de gaz
Pour atteindre le scanner UV, agir comme suit :
 extraire le scanner UV 2)(Fig. 35);
 nettoyer le couvercle en verre pour éliminer toute poussière
accumulée.
Vérifier l’absence de fuites de gaz sur le conduit reliant le compteur
à gaz au brûleur.
Filtre à gaz
Remplacer le filtre à gaz s’il est sale.
Viseur de flamme
Nettoyer le viseur de flamme 1)(Fig. 36).
35 FR
20122397
Entretien
Ventilateur
Combustion
S’assurer qu’il n’y ait pas de poussières accumulées à l’intérieur du
ventilateur ou sur ses aubes, car cela pourrait réduire le débit d’air
et provoquer une combustion polluante.
L’analyse des gaz de combustion est nécessaire pour effectuer le
réglage optimal d’un brûleur. Les différences considérables par
rapport au mesurages précédents montrent les aspects auxquels il
faudra prêter une attention particulière lors de l’entretien.
Chaudière
Nettoyer la chaudière comme indiqué dans les instructions cijointes afin de préserver les caractéristiques de combustion originales, en particulier les températures des fumées et la pression de
la chambre de combustion.
6.3
Au cas où les valeurs de combustion trouvées au début de l’intervention ne respecteraient pas les normes en vigueur ou, en tous
cas, ne correspondent pas à une combustion appropriée, contacter
le service après-vente et faites-lui effectuer les réglages nécessaires.
Ouverture du brûleur
Attendre le refroidissement total des composants
en contact avec des sources de chaleur.
Couper l’alimentation électrique du brûleur grâce à
l’interrupteur principal du système.
DANGER
Voir «Accès à l’intérieur de la chambre de combustion» à la
page 20.
Fermer le robinet d’interception de combustible.
DANGER
6.4
Fermeture brûleur
Remonter en suivant les étapes décrites ci-dessus dans l’ordre inverse. Remettre en place tous les composants du brûleur en respectant leurs positions d’origine.
Après avoir effectué toutes les opérations d’entretien, de nettoyage ou de contrôle, remonter le capot
et tous les dispositifs de sécurité et de protection du
brûleur.
20122397
36 FR
20122397
36 FR
41
38
40 39 37
39
52
52
56
58
57
46
56
12
44
53
15 36
63
54
34
47
3
2
55
48
62
3
13
32
4
2
6 1
1 8
31
19
30
60
59
50
18
11
33
28
27
16
13
7
6
11
11 10
RS 280/EV
49
14
61
29
5
9
31
11
26
6
1
35
25
10
24
32
16
51
30
1
8
9
23
50
23
59
21
60
RS 280/EV
22
21
59
/EV
80
2
RS
20
A
42
43
17
45
4
5
6
Annexe - Pièces de rechange
Annexe - Pièces de rechange
RS 510/EV
RS 410/EV
CODE
RS 310/EV
N°
RS 280/EV
Annexe - Pièces de rechange
•
1
20075046
1
20109355
2
20118164
2
20032433
3
3012282
•
3
3012722
4
3012258
5
20123895
5
20123901
6
20123908
6
20123916
7
20123921
8
20123937
8
20123941
9
20123947
• • •
• • • •
•
• • •
•
• • •
• • •
•
• • •
•
• • •
• • • •
• • • •
• • • •
•
• • •
• • • •
• • • •
• • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
•
• • •
• • •
•
• • •
•
• • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
•
• • • •
9
20123955
10
3013460
11
3007079
12
3020071
13
20123269
13
20124446
14
3012626
15
20010968
16
3013493
17
20075921
18
3006723
19
3020191
20
3013328
21
20075037
21
3013314
22
20073781
23
20075041
23
20074988
24
20075043
24
20073784
25
20075916
26
20052434
27
3007077
28
3005447
29
20075022
30
20073817
31
3013937
32
20008601
33
20124024
34
3013940
DESCRIPTION
*
TUBE
• • •
•
• • •
TUBE
ÉLECTRODE
A
ÉLECTRODE
A
CONNEXION DE L’ÉLECTRODE
A
CONNEXION DE L’ÉLECTRODE
A
ISOLATEUR
A
TUBE DU PILOTE D’ALLUMAGE
C
TUBE DU PILOTE D’ALLUMAGE
C
GICLEUR DE GAZ
GICLEUR DE GAZ
GICLEUR
DIFFUSEUR D’AIR
DIFFUSEUR D’AIR
ACCROCHE-FLAMME
ACCROCHE-FLAMME
CONNECTEUR
C
JOINT
B
BASE
DIFFUSEUR
DIFFUSEUR
BOULON EN U
CAME ÉLECTRONIQUE
C
TUBE
REGARD
CONNECTEUR
C
JOINT TORIQUE
B
JOINT DE BRIDE
A
CÔNE D’EXTRÉMITÉ
B
CÔNE D’EXTRÉMITÉ
B
CYLINDRE
C
OBTURATEUR
C
OBTURATEUR
C
CARRÉ
CARRÉ
VIS
CONNECTEUR
C
JOINT
B
CONNECTEUR
C
JOINT
C
DISQUE
A
JOINT
C
SERVOMOTEUR
B
CONNECTEUR
C
ENSEMBLE DE CONNECTEURS
37 FR
20122397
20014103
36
3014106
37
20027018
38
20027014
39
20036017
40
20027020
41
20010962
42
20027422
43
20027021
44
3020068
45
20069312
46
20036996
46
20124265
46
20014282
46
20042608
46
20014285
46
20124287
46
20124292
46
20124359
47
20086579
48
20006192
48
3003614
48
20114124
49
3012794
50
3013682
50
20073811
51
3014079
52
3012841
53
20096592
54
20031413
55
20014366
56
20010969
57
3013926
58
20086561
59
20056809
59
20073813
60
3013683
60
20073814
61
3012795
62
3012956
63
3012948
RS 510/EV
35
RS 410/EV
CODE
RS 310/EV
N°
RS 280/EV
Annexe - Pièces de rechange
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • • •
•
•
• •
• • • •
•
• • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
• • • •
•
• • •
•
• • •
• • •
• • • •
• • • •
DESCRIPTION
PRESSOSTAT
A
FUSIBLE
VOYANT ROUGE
A
VOYANT BLANC
A
VOYANT VERT
A
VOYANT JAUNE
A
BOUTON-POUSSOIR
SÉLECTEUR
SÉLECTEUR
RELAIS
C
CAPTEUR DES TOURS MOTEUR
C
MOTEUR 5,5 HP 460 V
C
MOTEUR 5,5 HP 575 V
C
MOTEUR 10,2 HP 460 V
C
MOTEUR 10,2 HP 575 V
C
MOTEUR 12,4 HP 460 V
C
MOTEUR 12,4 HP 575 V
C
MOTEUR 14,8 HP 460 V
C
MOTEUR 14,8 HP 575 V
C
CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE
VENTILATEUR
C
VENTILATEUR
C
VENTILATEUR
C
REGARD D’INSPECTION
ABSORPTION DU SON
ABSORPTION DU SON
ENTRETOISE
BASE
C
RÉGULATEUR DE PUISSANCE
C
AVERTISSEUR
PORTE-FUSIBLE
RELAIS
C
AFFICHEUR
COUVERCLE
B
VOLET D'AIR
VOLET D'AIR
PROTECTION
PROTECTION
PALIER
C
TRANSFORMATEUR
B
PRESSOSTAT D’AIR
A
*
PIÈCES RECOMMANDÉES
A
= Pièces détachées pour les fixations minimales
A+B
= Pièces détachées pour les fixations de sécurité de base
A+B+C = Pièces détachées pour les fixations de sécurité prolongées
20122397
*
38 FR
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
B
Annexe - Rapport de démarrage du brûleur
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Nom du projet:
Date de démarrage:
Installateur:
Numéro de téléphone:
FONCTIONNEMENT AU GAZ
Pression d’alimentation du gaz:
CO2: Débit réduit
Haut débit
Alimentation générale:
O2: Débit réduit
Haut débit
Alimentation du contrôle:
CO: Débit réduit
Haut débit
Plage de puissance du brûleur:
NOX: Débit réduit
Haut débit
Pression du collecteur:
Temp. nette de la cheminée Débit réduit:
Haut débit
Signal de flamme pilote:
Rendement comb. - Débit réduit:
Haut débit
Signal de flamme à débit
réduit:
Tirage au-dessus du feu:
Signal de flamme à haut débit:
FONCTIONNEMENT AU FIOUL
Pression d’alimentation du
fioul:
CO2: Débit réduit
Haut débit
Pression d’aspiration du fioul:
O2: Débit réduit
Haut débit
Alimentation du contrôle :
CO: Débit réduit
Haut débit
Plage de puissance du brûleur:
NOX: Débit réduit
Haut débit
Signal de flamme à débit
réduit:
Temp. nette de la cheminée Débit réduit:
Haut débit
Signal de flamme à haut débit:
Rendement comb. - Débit réduit:
Haut débit
Taille du gicleur à débit réduit:
Tirage au-dessus du feu:
Taille du gicleur à haut débit:
Indice de fumée:
PARAMÈTRES DE CONTRÔLE
Point de consigne de fonctionnement:
Point de consigne de la limite
supérieure:
Faible pression de fioul:
Haute pression de fioul:
Faible pression gaz:
Numéro de modèle de la surveillance de flamme:
Haute pression de gaz:
Type de signal modulant:
REMARQUES
39 FR
20122397
RIELLO S.p.A.
I-37045 Legnago (VR)
Tél. : +39.0442.630111
http:// www.riello.com
RIELLO BURNERS NORTH AMERICA
35 Pond Park Road
http://www.riello.ca
Hingham, Massachusetts,
U.S.A. 02043
Sous réserve de modifications
2165 Meadowpine Blvd
Mississauga, Ontario
1-800-4-RIELLO
Canada L5N 6H6

Manuels associés