KaVo Steam Cleaner EWL 5839 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
KaVo Steam Cleaner EWL 5839 Mode d'emploi | Fixfr
Instructions de service
Appareil à jet de vapeur EWL 5839
TROCKENDAMPF
NASSDAMPF
1
0
5
6
1.001.3278
●
RB
●
01/02 FR 15.08
1.000.8471 DE
1.000.9671 GB
1.000.9676 US
KaVo Elektrotechnisches Werk GmbH
Wangener Straße 78
D-88299 Leutkirch
Tel.: 0 75 61 / 86-0 • Fax: 0 75 61 / 86-22 2
FR
TABLE DES MATIÉRES
A1
Caractéristiques ..........................................................................................................................................2
A2
Concernant votre sécurité ........................................................................................................................2
A 2.1 Respecter les instructions de service ..................................................................................................2
A 2.2 Informations de sécurité ......................................................................................................................2
A 2.3 Responsabilité du fonctionnement et des dommages ........................................................................2
A3
Domaine d’application ................................................................................................................................3
A4
Avant la mise en service ............................................................................................................................3
A 4.1 Déballage/ transport ............................................................................................................................3
A 4.2 Disposition/ stockage ..........................................................................................................................3
A5
Mise en service ............................................................................................................................................4
A6
Mode d’emploi ............................................................................................................................................4
A7
Recherche des pannes / suppression des défaillances ..........................................................................4
A8
Maintenance ................................................................................................................................................5
A 8.1 Nettoyage ............................................................................................................................................5
A 8.2 Entretien ..............................................................................................................................................5
A 8.3 Réparations ..........................................................................................................................................6
A9
Caractéristiques techniques ......................................................................................................................6
Conditions de garantie ..................................................................................................................................6
Accessoires ....................................................................................................................................................6
Pièces de rechange ........................................................................................................................................7
EWL 5839
1
A 1 Caractéristiques
L’appareil à jet de vapeur EWL 5839 est destiné au fonctionnement sans problème à la vapeur sèche ou à la vapeur humide.
Il sert à nettoyer, ébouillanter ou dégraisser toutes les réalisations de prothétique dentaire. L’appareil produit de la vapeur sèche avec une
température maximale de 164 °C avec une pression de 6 bars (selon le tableau des pressions de saturation). L’appareil peut être installé sur
table ou au mur. Grâce à l’alimentation en eau automatique, l’appareil à jet de vapeur est prêt à l’emploi à temps complet. L’affichage
combiné de la pression et de la température permet le contrôle de la température et de la pression de service également si l’appareil est hors
service.
A 2 Concernant votre sécurité
A 2.1 Respecter les instructions de service
Toute mise en service et manipulation de l’appareil suppose la connaissance et l’observation exactes de ces instructions de service.
L’appareil n’est destiné qu’à l’utilisation décrite.
Les remarques particulièrement importantes sont mises en évidence dans ces instructions d’utilisation comme suit :
Avertissement !
C’est un avertissement indiquant des situations de risque et des dangers. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
situations de mise en péril mortelle. Ces avertissements doivent être absolument respectés.
Information !
C’est une information indiquant des caractéristiques déterminées, à respecter obligatoirement.
A 2.2 Informations de sécurité
• L’appareil est conçu pour une tension de réseau de 230V / 50Hz. Assurez-vous que votre appareil sera toujours exploité avec la bonne
tension de réseau.
• La prise mâle réseau doit toujours être tirée avant les travaux d’entretien et de nettoyage.
• Fonctions de sécurité :
- Le capteur d’humidité dans l’appareil met automatiquement l’appareil hors circuit en cas de fuites d’eau.
- Le protecteur thermique met automatiquement l’appareil complètement hors circuit par plus de 192°C.
- L’interrupteur à pression de sécurité met automatiquement l’appareil hors circuit par une pression de service supérieure à 7 bars.
- La soupape de sûreté sur le réservoir de pression s’ouvre automatiquement par une pression de service supérieure à 9 bars.
A 2.3 Responsabilité du fonctionnement et des dommages
La responsabilité du fonctionnement de l’appareil passe en tout cas au propriétaire ou à l’exploitant, dans la mesure où l’appareil est
entretenu, mis en service ou modifié de manière inappropriée par des personnes n’appartenant pas à une entreprise spécialisée autorisée ou
en cas de manipulation non conforme à son utilisation correcte.
L’appareil doit être entretenu et exploité conformément aux présentes instructions d’utilisation.
KaVo EWL ne se porte pas garant des dommages résultant du non-respect des présentes instructions.
Les conditions de garantie et de responsabilité des conditions de vente et de livraison en vigueur chez KaVo EWL ne sont pas étendues par
les présentes informations.
Veillez à ce que les instructions de service soient toujours accessibles, lues et comprises.
2
EWL 5839
FR
INSTRUCTIONS DE SERVICE
A 3 Domaine d’application
L’appareil à jet de vapeur EWL 5839 aide à nettoyer les réalisations métalliques et en céramique ainsi qu’à ébouillanter ou dégraisser
toutes les réalisations et instruments de prothétique dentaire. Vous pouvez choisir si l’objet dentaire devant être vaporisé ne doit être
travaillé qu’à la vapeur sèche ou également à la vapeur humide. Il est toujours possible de mettre la vapeur humide en circuit.
A 4 Avant la mise en service
A 4.1 Déballage/ transport
Enlever le matériel d’emballage et poser l’appareil sur une base solide et plane, ou l’accrocher au mur au moyen du support mural joint.
Vérifiez les accessoires inclus dans la livraison.
Assurez-vous avant le transport que l’appareil est séparé du réseau. Il faut veiller lors de l’expédition à ce que l’emballage soit adéquat afin
d’éviter des dommages inutiles dus au transport.
A 4.2 Disposition/ stockage
• Poser l’appareil à l’horizontale ou l’accrocher au mur à son emplacement définitif.
• En cas de montage mural, il faut faire attention que le mur présente une force portante suffisante. (trou – voir croquis ci-dessous)
wall holder
250 mm
min. 555 mm
8 mm für
Dübel
work plate
• Le placer toujours de sorte que la zone de travail et la capacité de commande ne soient pas limitées (prendre les nécessités
d’encombrement en considération) - ne pas le placer à découvert !
• En cas de stockage prolongé, protéger l’appareil de l’humidité et de la poussière.
• Les raccords exposés ci-dessous doivent être installés avant la mise en service :
- Relier l’appareil à jeu de vapeur à un robinet d’eau par l’intermédiaire du tuyau d’admission d’eau. Ce robinet d’eau doit être muni d’un
dispositif de prévention du refluement et d’une ventilation (robinet d’eau pour machine à laver).
- Les tuyaux d’évacuation inclus à la livraison sont fixés en dessous sur le réservoir à pression ainsi que derrière sur le réservoir
collecteur.
- Les tuyaux doivent conduire dans un seau résistant à la température ou une cuvette, car de l’eau très chaude peut s’écouler.
- Relier la fiche mâle du bouton-poussoir au pied à l’éjecteur correspondant sur l’appareil (côté droit du corps).
- Brancher la fiche mâle réseau dans la prise – veillez à ce que les indications de tension de l’appareil et du secteur soient identiques.
Un sablage involontaire est impossible, car le bouton-poussoir au pied de l’appareil commute deux circuits de commande séparés.
Avant d’utiliser l’appareil à jet de vapeur pour nettoyer, ébouillanter ou dégraisser, mettez des gants résistants à la chaleur et des
lunettes protectrices.
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, le robinet d’eau doit être fermé et l’appareil à jet de vapeur mis hors service.
EWL 5839
3
A 5 Mise en service
-
Ouvrir le robinet d’eau
Mettre l’interrupteur principal (vert) en marche – l’appareil est rempli d’eau automatiquement et réchauffé
Uniquement pour les appareils neufs ou après évacuation du réservoir à pression (processus de rinçage) : lorsque env. 4 bars sont atteints
désaérer la chaudière à pression ;
Maintenir le crayon de sablage dans la direction du tiroir collecteur et actionner simultanément le bouton-poussoir au pied jusqu’à ce
que le manomètre soit tombé à zéro bar.
Après 15 minutes env., la pression de service (6 bars) est atteinte et l’appareil est prêt à l’emploi.
A 6 Mode d’emploi
- Choisir entre vapeur sèche et humide à l’aide du clavier
- Pour la vapeur humide, sélectionner la part d’humidité à l’aide du bouton tournant gradué ; c.-à-d. choix entre position “0“
(pas de part de vapeur humide) à position “5“ (part max.)
- Prendre le crayon en main et commander l’émission de vapeur par l’intermédiaire du bouton-poussoir au pied
Attention risque d’échaudure !
• Ne saisir le crayon que par sa pièce à main
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des êtres vivants
• La vapeur sortant de l’éjecteur peut présenter une température allant jusqu’à env.164 °C ;
c’est pourquoi il ne faut sabler avec le crayon que dans la zone du réservoir collecteur ou de la cuvette
A 7 Recherche des pannes / suppression des défaillances
Défaillance/ panne
Pas d’affichage sur la console
ou seul l’interrupteur principal s’allume
échéant
cause possible
solution possible
Coupe-circuit de l’appareil défectueux Remplacer le coupe-circuit et rechercher la
cause ; appeler l’atelier du service après-vente le cas
Surtempérature / surpression
contrôler l’afficheur du manomètre ; si la pression est
dans le champ rouge (au-dessus de 6,3 bars), analyse
de la défaillance et réparation le cas échéant ; si après
refroidissement et remise en marche l’appareil ne se
réchauffe pas, le protecteur thermique est défectueux
et une réparation nécessaire. (atelier du service
après-vente)
De l’eau chaude sort au lieu de la vapeur
Trop-plein d’eau dans le réservoir
jecteur jusqu’à ce que de la vapeur
Mettre l’appareil sur vapeur sèche et sabler avec l’épure sorte
Pression du manomètre en dessous de zéro Fonctionnement normal
bar
aucune
Le réservoir collecteur déborde
évacuation obstruée
Nettoyer l’évacuation
Avec un réglage sur vapeur humide
émission de vapeur sèche seule
Le bouton tournant est en position “0“ sélectionner part vapeur humide (position
1-5)
Le voyant de bas niveau d’eau s’allume
en permanence
pas d’admission d’eau
vérifier le robinet d’eau et contrôler les
branchements
Le voyant de bas niveau d’eau clignote en
liaison avec le voyant vapeur humide ou
sèche
Information de rinçage du réservoir
Rincer le réservoir conformément aux
instructions
Le voyant d’admission d’eau s’allume en
branchements
pas d’admission d’eau
Contrôler le robinet d’eau et les permanence
Le voyant du chauffage s’allume en
chauffage défectueux
Permanence sans augmentation de pression
Réparation (atelier du service après-vente)
Voyant de fuite d’eau s’allume
Réparation (atelier du service après-vente)
fuite dans l’appareil
Si les mesures susmentionnées ne remédient pas au problème, mettez-vous en contact avec votre dépôt dentaire ou notre service
après-vente.
4
EWL 5839
FR
INSTRUCTIONS DE SERVICE
A 8 Maintenance
L’appareil doit refroidir avant qu’un nettoyage ou un entretien ne soit entrepris!
A 8.1 Nettoyage
Afin de pouvoir toujours garantir un fonctionnement sans problème, l’appareil doit être nettoyé à intervalles réguliers.
L’appareil ne nécessite pas de produit d’addition chimique en dehors de l’entretien normal (éponge, chiffons doux, produits d’entretien
doux).
Le réservoir collecteur peut être retiré de l’appareil pour être nettoyé.
Pour la version d’appareil à jet de vapeur avec tiroir et couvercle, retirer simplement le tiroir de l’appareil pour le nettoyer.
La plaque signalétique doit toujours être bien lisible et ne doit pas être enlevée.
A 8.2 Entretien
Notre appareil à jet de vapeur est équipé d’un dispositif technique spécial destiné à éviter les dépôts calcaires ; c’est pourquoi les résidus
calcaires, qui ne posent pas de problème, doivent être simplement rincés une fois par semaine. L’évacuation de l’eau n’est pas nécessaire
pour les travaux d’entretien.
Au cas où l’eau devrait être évacuée du réservoir, observer les points exposés ci-dessus:
• Assurez-vous avant l’évacuation de l’eau si l’appareil est refroidi (afficheur du manomètre) et le tuyau d’évacuation conduit dans
un seau résistant à la chaleur ou une cuvette.
• Pour votre sécurité personnelle, vous devez installer le tuyau d’évacuation solidement, car le mélange de vapeur d’eau sortant est très
chaud (env. 164 °C) si l’appareil n’est pas refroidi.
• Ouvrir la soupape de décharge (crantage de sécurité) à l’aide de la clé à béquille à carré femelle ( 90° - rotation en sens inverse horaire) –
actionner le bouton-poussoir au pied simultanément jusqu’à ce qu’il ne s’écoule plus d’eau.
• Refermer la soupape de décharge (90° - rotation en sens horaire)
Un dispositif supplémentaire indique le rinçage:
• Si vous deviez ne pas avoir effectué le rinçage hebdomadaire, un compteur d’heures de service électronique indique après 200 heures de
service que le rinçage doit être effectué. C’est indiqué par le clignotement constant du voyant de contrôle du mode de service jaune
(vapeur sèche ou humide) et le clignotement simultané du voyant rouge de bas niveau d’eau.
• Le compteur peut être remis à 0 (voir section RESET).
La poursuite de l’utilisation de l’appareil est pourtant possible sans hésitation.
Instructions de rinçage (abrégé – voir étiquette côté gauche du corps)
• Rincer l’appareil de préférence avant le début du service à l’état froid. Sinon, mettez l’appareil hors service et laissez-le refroidir
jusqu’à qu’il soit presque sans pression (moins de 2 bars).
• Ouvrier le robinet d’eau et mettre l’appareil en marche
• Ouvrir complètement la soupape de décharge (côté gauche du corps) à l’aide de la clé à béquille à carré femelle par une rotation à 90°
jusqu’au second taquet. Le bouton à verrouillage de sécurité (à droite à côté de la soupape de décharge) doit être pressé.
• En appuyant une seule fois la soupape est partiellement ouverte (crantage de sécurité – car risque d’échaudure !) ; pour ouvrir la soupape
de décharge complètement, presser le bouton de nouveau.
• Appuyer sur la touche de rinçage noire (à gauche à côté de la soupape de décharge) jusqu’à ce que ce que de l’eau claire s’écoule du
tuyau d’évacuation.
Fermer la soupape de décharge ; c.-à-d. rotation à 90 ° en arrière
• Procéder maintenant conformément à A 5 (Mise en service) et A 6 (Mode d’emploi)
Remise à l’état initial du compteur d’heures de service = RESET
• Mettre l’appareil hors service
• Maintenir la touche vapeur sèche appuyée – mettre l’appareil en marche
• Le comptage des heures de fonctionnement repart de zéro
Le fonctionnement de la soupape de sûreté du réservoir à pression doit être vérifié à intervalles réguliers par le technicien du service
après-vente !
Tous droits de modifications techniques réservés
EWL 5839
5
A 8.3 Réparations
L’entretien courant ou les réparations sur l’appareil ne doivent être effectués que par du personnel qualifié formé.
Seules des pièces KaVo EWL d’origine doivent être utilisées en remplacement.
Toute modification de l’équipement par des personnes non autorisées et le montage de toute pièce non KaVo EWL entraînent
automatiquement l’annulation de la responsabilité produit.
A 9 Caractéristiques techniques
Appareil à jet de vapeur EWL 5839
Appareil à jet de vapeur EWL 5839
Appareil à jet de vapeur EWL 5839
Appareil à jet de vapeur EWL 5839
1.000.8471 DE
1.000.9671 GB
1.000.9676 USA
1.000.9676 AUS
(conduite réseau 0.223.4129)
(conduite réseau 0.691.8281)
(conduite réseau 0.692.5441)
(conduite réseau 0.691.8531)
Tension :
Tension du courant d’utilisation :
Puissance :
Classe de protection :
Mode de service :
Pression de marche :
Température de la vapeur :
Contenance de la chaudière :
Mesures hors tout :
230 V / 50 Hz
7,5 A
1800 W
IP 43
service intermittent 5 / 5 min
max. 6 bars
max. 164° C à 6 bars selon tableau des pressions de saturation
2,2 l
Largeur 450 mm
Hauteur jusqu’au bord supérieur du corps 570 mm
Hauteur y compris tuyau à jet de vapeur 750 mm
Profondeur 330 mm Poids : 31 kg ( + 2 kg pour bouton-poussoir au pied)
Les valeurs d’émission de bruit des appareils à jet de vapeur sont = 70 dB(A)
Conditions de garantie
KaVo EWL se porte garant dans le cadre des conditions de livraison et de paiement en vigueur chez KaVo EWL du bon fonctionnement
ainsi que de l’absence de défaut de matériel ou de fabrication durant 6 mois à compter de la date de vente certifiée par le vendeur. Après
expiration de la garantie KaVo accorde 6 mois supplémentaires de garantie pour les dommages résultant de défauts de matériel ou de
fabrication.
En cas de réclamation justifiée, KaVo EWL assure gratuitement le remplacement, le complément ou la réparation. KaVo EWL ne se porte
pas garant des dommages et de leurs conséquences s’ils résultent de l’usure naturelle, d’une manipulation, d’un nettoyage ou d’un entretien
inappropriés, du non-respect des prescriptions relatives à la commande, à l’entretien ou aux branchements, de la corrosion, de la présence
d’impuretés dans l’alimentation en air, ou d’influences chimiques ou électriques inhabituelles ou inadmissibles d’après les prescriptions du
fabricant. Les droits découlant de la garantie sont annulés si les défauts ont pour origine des interventions ou des modifications effectuées
sur le produit. L’application de ces conditions de garantie ne peut être revendiquée que sur déclaration écrite de ces défauts sans délai à
KaVo EWL.
Joindre une copie de la facture ou du bon de livraison sur laquelle figure le numéro de fabrication au produit retourné.
Accessoires
N° d’article
1.001.2156
1.001.2158
1.001.2159
1.001.2160
1.001.2461
1.001.2162
1.001.2163
1.001.2164
1.001.2165
1.001.2166
1.001.2167
6
Désignation
tiroir, raccord (réservoir collecteur)
couvercle pour tiroir
bouton-poussoir au pied, raccord mont.
kit de fixation
buse angulaire pour crayon de sablage (ne fait pas partie de la livraison)
support mural, raccord
clé à béquille à carré femelle, usinée
tuyau d’évacuation d’eau 1/2“ avec une couche de tissu intermédiaire - 1,5 m de long
Tuyau d’admission d’eau gris, raccord – raccord 3/4“ - 1,5 m de long
Collier de serrage D 12x20 - 9
Raccord de tuyau 3/4“ – coudé à 90° pour tuyau 1/2“
EWL 5839
FR
PIÈCES DE RECHANGE
EWL 5839
Pièces de rechange
1.001.2083
1.001.2084
1.001.2123
1.001.2153
-
1.001.2139
-
1.001.2155
1.001.2183
E
C
1.001.2152
6 BAR
EINSTELLBAR
7 BAR
2B
1.001.2137
1.001.2185
1.001.2140
1.001.2138
Vo
Verbr rsicht!
ue
gefahhungsr.
1.001.2154
1.001.2132
EWL 5839
7

Manuels associés