Jungheinrich EJE C20 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
148 Des pages
Jungheinrich EJE C20 Mode d'emploi | Fixfr
EJE C20
10.07
Instructions de service
fr-FR
51040473
06.16
EJE C20
2
Déclaration de conformité
Fabricant
Jungheinrich AG, 22039 Hamburg, Germany
Désignation
Chariot
Type
Option
N° de série
Année de
construction
EJE C20
Par ordre
Date
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
06.16 fr-FR
Les signataires certifient par la présente que le chariot désigné individuellement
satisfait aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU
(compatibilité électromagnétique - CEM) dans leur version en vigueur. Le fabricant
est habilité à constituer les documents techniques.
3
4
06.16 fr-FR
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la
description appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le
contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à
certaines caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
Signale un équipement de série
o
Signale un équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
06.16 fr-FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Friedrich-Ebert-Damm 129
22047 Hambourg - Allemagne
5
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
06.16 fr-FR
www.jungheinrich.com
6
Table des matières
.
A
Utilisation adéquate
11
Généralités
Utilisation conforme
Conditions d'utilisation autorisées
Obligations de l’exploitant
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
11
11
11
12
Description du chariot
13
Domaine d’application
Types de chariots et capacité de charge nominale
Définition du sens de marche
Description des modules et des fonctions
Aperçu des modules
Description fonctionnelle
Caractéristiques techniques
Données de performance
Dimensions
Poids
Pneus
Normes EN
Conditions d’utilisation
Exigences électriques
Marquages et plaques signalétiques
Marquages
Plaque signalétique
Diagramme de charge du chariot
Charges dues au vent
13
13
14
15
15
17
19
19
20
22
22
23
23
23
24
24
25
26
26
Transport et première mise en service
27
Chargement par grue
Transport
Première mise en service
27
29
31
D
Batterie - entretien, charge, changement
33
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
Consignes de sécurité relatives à la manipulation des batteries plombacide
Types de batterie
Dégager la batterie
Chargement de la batterie
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)
Démontage et montage de la batterie
Remplacement de la batterie vers le haut
Retrait latéral de batterie
33
35
37
38
39
40
44
44
45
.
1
2
3
4
5
.
B
.
1
1.1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
5.4
.
C
.
1
2
3
.
06.16 fr-FR
.
1
12
7
E
.
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
5
5.1
5.2
6
6.1
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
.
F
.
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
8
Utilisation
47
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur
Description des éléments d’affichage et de commande
Contrôleur de décharge de batterie
Indicateur de décharge de batterie
Préparation du chariot pour le fonctionnement
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Établissement de l’ordre de marche
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche
Arrêter le chariot et le bloquer
Maniement du chariot
Règles de sécurité pour le déplacement
ARRÊT D’URGENCE
Freinage forcé
Conduire
Vitesse lente
Direction
Freinage
Élévation ou descente du dispositif de prise de charge
Prise, transport et pose de charges
Suivi automatique (o)
Aide en cas de dérangements
Chariot ne se déplace pas
La charge ne peut pas être soulevée
Déplacement du chariot sans entraînement propre
Desserrer et activer le frein de roue motrice
Équipement supplémentaire
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60
Clavier de commande (CanCode) (o)
Paramètres
Réglage des paramètres avec CanCode
Régler les paramètres de batterie avec CanCode
Instrument d'affichage CanDis (o)
Unité d'affichage (écran 2 pouces)
ISM Online
47
49
54
54
55
55
56
57
58
59
59
61
62
63
65
66
66
68
70
74
79
79
79
80
80
82
82
84
103
106
108
110
112
112
Maintenance du chariot
113
Pièces de rechange
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Consignes de sécurité pour l’entretien
Travaux sur l’installation électrique
Consommables et pièces usagées
Roues
Système hydraulique
Chaînes de levage
Matériel et plan de lubrification
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Plan de graissage
Matériel
Description des travaux de maintenance et d’entretien
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
113
113
115
116
116
116
117
118
119
119
121
122
123
123
06.16 fr-FR
.
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
6
6.1
6.2
6.3
7
8
9
.
G
124
125
128
129
130
131
132
Entretien et inspection
137
Contenus de la maintenance EJE C20
Exploitant
Service après-vente
138
138
142
133
134
134
134
135
136
136
136
06.16 fr-FR
.
1
1.1
1.2
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Travaux de nettoyage
Démontage et montage du capot avant
Démontage/montage du capot moteur
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Resserrage des écrous de roue
Contrôle des fusibles électriques
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
Mise hors circulation du chariot
Mesures avant la mise hors service
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Mise hors service définitive, élimination
Mesure de vibrations subies par les personnes
9
10
06.16 fr-FR
A Utilisation adéquate
1
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications
des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Utilisation conforme
AVIS
La charge maximale et la distance de la charge sont indiquées sur la plaque de
capacité de charge et ne doivent pas être dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être soulevée par un
dispositif homologué par le fabricant.
La charge doit être entièrement soulevée, voir page 11.
–
–
–
–
–
–
3
Élévation et descente de charges.
Stockage et déstockage de charges.
Transport de charges abaissées.
Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm).
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tracter des charges.
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5 °C à 40 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Ne pas dépasser les charges surfaciques et ponctuelles des voies de circulation.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 %maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter la charge en
la dirigeant vers l’amont.
AVERTISSEMENT!
06.16 fr-FR
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnements et des accidents.
uPour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
uSon utilisation en atmosphère explosive est interdite.
uEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
11
4
Obligations de l’exploitant
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client
et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
06.16 fr-FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
12
B Description du chariot
1
Domaine d’application
Le chariot EJE C20 est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Ce
chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des
planches transversales en dehors la zone des roues porteuses ou du wagonnet. La
capacité de charge est indiquée sur la plaque de capacité de charge Qmax.
1.1
Types de chariots et capacité de charge nominale
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
EJEC20
EJE
Désignation du type
C
Série
20
Capacité de charge nominale x 100 kg
06.16 fr-FR
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de
charge figurant sur le chariot.
13
2
Définition du sens de marche
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
1
2
3
4
Pos.
Désignation
Vers la gauche
2
Sens de l'entraînement
3
Sens de la charge
4
Vers la droite
06.16 fr-FR
1
14
3
3.1
Description des modules et des fonctions
Aperçu des modules
5
6
7
8
9
10
11
12
13, 14
15, 16
17
18
19
19
Pos
.
Désignation
Pos
.
20
Désignation
13
6
t Commutateur de marche
t Touche anticollision
7
t Touche Vitesse lente
15
t Serrure de contact
o Serrure de contact (également
avec un deuxième niveau pour
le desserrage du frein)
8
o Chargeur de batterie intégré
(incluant une commutation de
sécurité)
16
o CanCode
o ISM Online
9
t Capot de batterie
10
t Timon
14
t Indication de charge/décharge
o CanDis
o Unité d'affichage (écran 2
pouces)
17
t Capot avant
06.16 fr-FR
5
15
11
t Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
18
t Capot moteur en deux parties
12
t Bras de fourche
19
t Roues stabilisatrices
t Roue motrice
20
o = option
06.16 fr-FR
t = version standard
16
3.2
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
Le timon long garantit un écart de sécurité plus grand par rapport au chariot. En cas
de relâchement ou de dangers, un ressort pneumatique pousse le timon vers le haut
et donc en position de freinage. Le bouton de protection anti-collision situé sur la
tête de timon réagit à tout contact corporel, ce qui inverse le sens de marche et le
chariot s’éloigne de l’opérateur.
Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. Après chaque démarrage du
chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Un freinage du
chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas d’erreurs. Les lampes
témoin de l'instrument d'affichage CanDis (o) ou dans l'unité d'affichage (écran 2
pouces) (o) affichent l'arrêt d'urgence.
ATTENTION!
Risque d'accident en cas de freinage automatique
Si le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le système
réagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant le chariot jusqu'à l'arrêt
complet ou jusqu'à une position de signal valide.
uSe tenir à une distance de commande appropriée du chariot.
Installation hydraulique
06.16 fr-FR
Lors de l’actionnement de la touche « Élévation », le groupe motopompe se met en
marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. Le
dispositif de prise de charge est élevé à une vitesse constante. Lors de
l’actionnement de la touche « Descente », le dispositif de prise de charge est
abaissé.
17
Système d’entraînement
Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en
continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une
forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi
3 programmes de traction : de haute performance à économie d'énergie.
Timon
La direction est effectuée via un timon ergonomique. Toutes les fonctions de traction
et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les
mains de place. Le timon possède un angle de braquage de 180°.
Installation électrique
Le chariot dispose d'un variateur de traction électronique. L’installation électrique du
chariot fonctionne avec une tension nominale de service de 24.
Éléments de commande et d’affichage
Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un
dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. L’indicateur de
décharge de la batterie affiche la capacité de la batterie disponible. L'instrument
d'affichage CanDis (o) ou l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o) affiche les
informations importantes pour l’opérateur telles que les heures de service, la
capacité de la batterie, les messages d’événements.
3.2.1
Z
Compteur d’heures de service
Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 56 ou voir page 84.
06.16 fr-FR
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et
que l'un des éléments de commande suivants a été actionné :
– Timon dans la zone de traction « F », voir page 63.
– Touche « Vitesse lente », voir page 65.
– Touche « Élévation », voir page 68.
– Touche « Descente », voir page 69.
18
4
Caractéristiques techniques
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
4.1
Données de performance
Désignation
Q Capacité de charge nominale (levée de bras de roue/
levée de mât)1)
F
EJE C20
2 000/700
kg
600
mm
6,0/6,0
km/h
Vitesse de levage Élévation du mât
avec/sans charge nominale
0,12/0,17
m/s
Vitesse de descente Levée du mât
avec/sans charge nominale
0,13/0,20
m/s
Pente max. franchissable (5 min)
avec/sans charge nominale
8/20
%
Moteur de traction
1,0
kW
Moteur d'élévation
1,2
kW
Distance du centre de gravité de la charge pour
longueur de fourche standard *)
Vitesse de traction
avec/sans charge nominale
1)
06.16 fr-FR
2000 kg uniquement dans le levage de bras de roue h5 = 122 mm.
Dans la levée de mât h3 capacité de charge réduite 700 kg.
19
4.2
Dimensions
06.16 fr-FR
D
20
Désignation
EJE C20
EJE C20
SBE
Distance du centre de gravité de la
charge
pour longueur de fourche standard
600
600
mm
x**
Distance de la charge
903
903
mm
y**
Empattement
1 480
1 604
mm
h3
Élévation
540
540
mm
h5
Levée de bras de roue
122
122
mm
h13
Dispositif de prise de charge abaissé
90
90
mm
h14
Hauteur du timon
en position de traction min./max.
797/1 313
797/1 313
mm
1 734
1858
mm
F*
l1
Longueur hors tout
l2
Longueur, talon des fourches compris
584
708
mm
s
Hauteur des bras de fourche
60
60
mm
e
Largeur des bras de fourche
187
187
mm
l
Longueur des fourches
1 150
1 150
mm
b5
Écartement extérieur des fourches
540
540
mm
b1
Largeur du chariot
720
720
mm
b10
Voie, entraînement
508
508
mm
b11
Voie, bras de roue
343
343
mm
m2
Garde au sol milieu empattement
30
30
mm
Wa**
Rayon de braquage
1 521
1 645
mm
Ast***
Largeur d’allée de travail
avec palette 1 000 x 1 200, transv.
1 968
2 092
mm
Ast****
Largeur d’allée de travail
avec palette 800 x 1200, longitudinal
2 018
2 142
mm
200
200
mm
a
Écart de sécurité
* En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au
milieu des fourches
** Équipement porte-charge soulevé/abaissé +53 mm
*** Équipement porte-charge soulevé / abaissé +53 mm ; en diagonale selon VDI
+361 mm
06.16 fr-FR
**** Équipement porte-charge soulevé / abaissé +53 mm ; en diagonale selon VDI
+201 mm
21
4.3
Poids
EJE C20
EJE C20
SBE
404
475
kg
Charge par essieu avec charge
à l'avant / l'arrière dans le sens de
l'entraînement
860 / 1695
939 / 1770
kg
Charge par essieu sans charge
à l'avant / l'arrière dans le sens de
l'entraînement
425 / 130
514 / 176
kg
Poids propre hors batterie
4.4
Pneus
EJE C20
Taille de pneu, à l’avant
ø 230 x 77
mm
Taille de pneu, à l'arrière (simple / tandem)
ø 82 x 100
mm
Roues supplémentaires (dimensions)
ø 100 x 40
mm
1x +2 / 2 ou 4
06.16 fr-FR
Pneus, nombre à l’avant/à l’arrière
(x=entraîné)
22
4.5
Normes EN
Niveau sonore permanent
– EJE C20: 70 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le fonctionnement au
ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
4.6
Conditions d’utilisation
Température ambiante
– en marche de 5 °C à 40 °C
Z
4.7
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
Exigences électriques
06.16 fr-FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
23
5
Marquages et plaques signalétiques
Z
Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et
plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être
remplacés.
5.1
Marquages
21
22
23
24
25
26
27
24
21
Numéro de série
22
Capacité de charge Qmax
23
Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
24
Plaque signalétique, chariot
25
Point d’accrochage pour chargement par grue
26
Plaquette de contrôle (o)
27
Désignation du type
06.16 fr-FR
Pos. Désignation
5.2
Plaque signalétique
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Pos. Désignation
28
Type
34
Année de construction
29
Numéro de série
35
Distance du centre de gravité de
la charge en mm
30
Capacité de charge nominale, en
kg
36
Puissance d’entraînement
31
Tension de batterie en V
37
Poids de batterie min./max., en kg
32
Poids à vide sans batterie, en kg
38
Fabricant
33
Option
39
Logo du fabricant
En cas de questions sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées,
veuillez indiquer le numéro de série (29).
06.16 fr-FR
Z
Pos. Désignation
25
5.3
Diagramme de charge du chariot
La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge maximale Q (en
kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
40
5.4
A=
Traction avec charge soulevée interdite
B=
Capacité de charge maximale en cas de transport horizontal avec bras de
roue soulevés sans levée de mât : 2 000 kg
C=
Hauteur d'élévation en levée haute : 210 à 750 mm
Capacité de charge maximale en levée haute : 700 kg
Charges dues au vent
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les
forces du vent influent sur la stabilité du chariot.
Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors
être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de
glisser ou de tomber.
06.16 fr-FR
Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation.
26
C Transport et première mise en service
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue
Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la
chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et
qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement
formé en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des
dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de
mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au
cas par cas.
AVERTISSEMENT!
06.16 fr-FR
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de l'élévation ou de mouvements incontrôlés.
Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
uSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
uPorter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
uNe pas rester sous des charges suspendues.
uNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni se tenir dans la zone dangereuse.
uUtiliser uniquement des engins de levage à capacité de charge suffisante (pour le
poids du chariot, voir la plaque signalétique).
uNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
uN’utiliser les dispositifs d'élingage que dans le sens de contrainte prescrit.
uDisposer les dispositifs d'élingage des élingues de sorte qu’elles ne touchent
aucune pièce rapportée lors du levage.
27
Z
Quatre points d’accrochage (25) sont prévus dans le compartiment batterie pour
charger le chariot au moyen d’élingues. N’utiliser que les trous extérieurs ou
intérieurs pour soulever le convoyeur au sol.
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, voir page 58.
25
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie et le cas échéant,
démonter la batterie.
• Fixer les élingues aux points d’accrochage (25).
06.16 fr-FR
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
28
2
Transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot en cours de transport peut provoquer des
accidents très graves.
uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement
formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de
blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des
dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de
mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au
cas par cas.
uPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
uLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
uSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
uN’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
uUtiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
41
06.16 fr-FR
41
29
Sécuriser le chariot pour le transport
Conditions primordiales
– Le chariot est chargé.
– Le chariot est stationné et sécurisé, voir page 58.
Outillage et matériel nécessaires
– Sangles d'arrimage
Procédure
• Fixer les sangles d’arrimage (41) sur le chariot et le véhicule de transport et les
tendre suffisamment.
06.16 fr-FR
Le chariot peut à présent être transporté.
30
3
Première mise en service
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en
feu.
uN'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
uLes raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
AVIS
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Le cas échéant, monter la batterie, voir page 44 tout en veillant à ne pas
endommager le câble de batterie.
• Recharger la batterie, voir page 38.
Z
Les réglages du chariot doivent correspondre au type de batterie (si la batterie est
mise en place par le client).
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (voir
page 130).
• Mettre le chariot en service (voir page 56).
Le chariot est en ordre de marche.
Déformations des roues
06.16 fr-FR
les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue
durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité
du chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations
disparaissent.
31
32
06.16 fr-FR
D Batterie - entretien, charge, changement
1
Consignes de sécurité relatives à la manipulation des
batteries plomb-acide
Personnel de maintenance
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
uAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne
risquent pas d’être endommagés.
ATTENTION!
Risque d'irritations suite à l'utilisation d'un matériel de protection contre les
incendies inapproprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact
de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
uUtiliser un extincteur à poudre.
uNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Aucun produit inflammable ni matériel susceptible de produire des
étincelles ne doit se trouver à une distance d’au moins 2,5 m de la zone du chariot
stationné pour être chargé. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre
les incendies doit être à disposition.
Maintenance de la batterie
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
Élimination de la batterie
06.16 fr-FR
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
33
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
uÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
uEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
uNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
uEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux),
consulter un médecin sans attendre.
uNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
uSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
uObserver les dispositions légales.
AVERTISSEMENT!
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages
au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des
personnes !
uSeules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être
utilisées.
uL'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.
uLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
uL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
06.16 fr-FR
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (voir page 58).
34
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le
tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Coffre Type de batterie
de
batterie
Poids (kg)
Dimensions (mm)
S
24 V - 2PzVB 134Ah wf Hawker
167
662x148,5x592
24 V - 2PzVB 142Ah wf
155
652x148,5x560
24 V - 2PzB 150Ah
151
662x148,5x592
24 V - XFC 158Ah
144
662x148,0x592
24 V - 2PzVB 162Ah wf Hawker
166
662x148,5x686
24 V - 2PzVB 170Ah wf
176
657x148,5x686
24 V - XFC 177Ah
166
662x148,5x686
24 V - 2PzMB 180Ah
166
662x148,5x686
24 V - 2PzB 200Ah
166
662x148,5x686
24 V - 2PzB 200Ah Lib.Silver
176
657x148,5x686
25,6V - Li-Ion 110Ah
139
624x212x628
24 V - XFC 158Ah
204
624x212x628
24 V - XFC 158Ah
180
624x212x628
24 V - 2PzV 200Ah
204
624x212x628
24 V - 2PzV 220Ah Hawker
204
624x212x628
24 V - 2PzS 250Ah Lib.Silver
204
624x212x628
24 V - 2PzS 250Ah
204
624x212x628
24 V - 2PzM 250Ah
204
624x212x628
25,6V Li-Ion 110Ah
210
624x207x627
24V-2PzQ 276Ah IRCD
204
624x212x628
P
(SBL
seulem
ent)
Z
En option, l'équipement avec une batterie lithium-ions est possible, voir les
instructions de service « Batterie Li-ion 24V - 110 Ah. »
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
AVIS
06.16 fr-FR
Détérioration de la batterie
La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie
doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.
35
AVIS
06.16 fr-FR
Durée de vie réduite de batterie
Pour une durée de vie optimale des cycles de la batterie, il est essentiel de
respecter les consignes d'utilisation et de maintenance en vigueur du fabricant de la
batterie.
36
3
Dégager la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
uArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
uAbaisser complètement le dispositif de prise de charge.
uChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
uSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
ATTENTION!
Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie
Si le capot de batterie n'est pas entièrement relevé, ce dernier peut retomber
brusquement et causer des contusions. Le capot de batterie n'est correctement
ouvert que s'il est ouvert de plus de 90°. Il est alors maintenu dans cette position par
la pesanteur.
uOuvrir le capot de batterie jusqu’en butée.
ATTENTION!
Risque de coincement
uLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot /
cache et le chariot.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 58.
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (9).
• Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
06.16 fr-FR
La batterie est dégagée.
37
4
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque de chocs électriques et d’incendie dus à un disjoncteur différentiel
manquant ou inadapté
En cas d’erreur, des disjoncteurs différentiels manquants ou non compatibles
peuvent causer des blessures mortelles par électrocution ou des incendies dus à
l’électricité.
uL’exploitant doit procéder à une analyse des risques opérationnels du site
d’utilisation.
uSi nécessaire, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de courtcircuit (disjoncteur différentiel) de type B ou B+.
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
uLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
uPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
uAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
uAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
uLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
uIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation
des batteries.
uLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2,5 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
uDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
uNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
uRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
AVIS
06.16 fr-FR
Détérioration de la batterie
La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie
doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.
38
4.1
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, voir page 37.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (42) du
connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (42) au câble de
charge (43) du chargeur fixe.
• Démarrer
l'opération
de
charge
conformément aux instructions de service
du chargeur.
9
42
43
La batterie est en cours de charge.
Terminer la charge de la batterie, rétablir l’ordre de marche
Conditions primordiales
– La batterie est complètement chargée.
Procédure
• Terminer la procédure de charge conformément aux instructions de service du
chargeur de batterie.
Z
En cas d’interruption de la procédure de charge, la capacité de la batterie n’est
pas pleinement disponible.
• Débrancher la prise de batterie (42) du câble de charge (43) du chargeur de
batterie fixe.
• Relier la prise de batterie (42) au chariot.
06.16 fr-FR
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
39
4.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)
DANGER!
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et
provoquer un incendie par surchauffe.
uN'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 30 m.
Tenir compte des conditions régionales.
uDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
uN'utiliser que des câbles secteur d'origine du fabricant.
uLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
uLe connecteur de charge doit rester propre et sec.
AVIS
Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service après-vente
du fabricant.
uLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à
d’autres batteries autorisées pour le chariot.
uLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
uNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
4.2.1
Z
Réglage de la courbe caractéristique de charge (ELG 2430)
La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot
sans batterie. Le connecteur (45) permet de connecter un indicateur de décharge de
la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire.
45
06.16 fr-FR
44
40
ATTENTION!
uDébrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
Régler la caractéristique de charge
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Procédure
• Tourner l'interrupteur de réglage (44) du chargeur vers la droite pour adapter la
courbe de charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte
et prend immédiatement effet.
La caractéristique de charge est réglée.
Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430)
Séquence de clignotement
courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
0
Chariot sans batterie
1
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah
2
Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah
3
Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah
4
Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah
5
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de
charge à impulsions 180 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzQ avec courbe de
charge à impulsions 200 - 414 Ah
6
Jungheinrich 100 - 300 Ah
06.16 fr-FR
AVIS
uToutes les autres positions du commutateur (44) verrouillent le chargeur, ou bien
la batterie n'est pas chargée.
uPour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la courbe
caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180 Ah.
uPour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe
caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge
plus rapide.
uLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : Lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte
clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est
pas valable, la LED rouge clignote.
41
4.2.2
Charge de la batterie
Lancement de la procédure de charge avec
chargeur de batterie intégré
Branchement secteur
46
Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%)
Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz
Le câble secteur du chargeur (46) est intégré dans le
capot avant ou dans le coffre de batterie.
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, voir page 58.
– Dégager la batterie, voir page 37.
– Programme de charge correct réglé sur le chargeur.
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche de secteur (46) dans une prise de
courant.
• Tirer le commutateur ARRÊT D’URGENCE vers le
haut.
La LED clignotante indique l’état de charge ou une
erreur (pour les codes clignotants, voir tableau
« Affichage à LED »).
La batterie est en cours de charge.
Z
Si la fiche secteur (46) est branchée au secteur, toutes
les fonctions électriques du chariot sont interrompues
(protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (46) de la prise de courant et la ranger avec le câble
secteur dans le compartiment de rangement (45).
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
Danger dû à un câble secteur endommagé
uNe pas pincer le câble secteur lors de la fermeture du capot de batterie.
42
06.16 fr-FR
ATTENTION!
Durée de charge
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
Z
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
Affichage DEL (47)
DEL verte (état de charge)
Allumée
Clignote
lentement
Clignote
rapidement
Charge achevée ; la batterie est
pleine. (Pause de charge,
charge de maintien ou charge
d’égalisation).
47
Processus de charge.
Affichage au début d’une charge
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
DEL rouge (erreur)
Allumée
Clignote
lentement
Clignote
rapidement
Surchauffe. La charge est
interrompue.
Temps de charge de sécurité
dépassé. La charge est
interrompue.
Il est nécessaire de couper
l’alimentation.
La configuration de la courbe
caractéristique n’est pas valable.
Charge de maintien
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
Charges partielles
06.16 fr-FR
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
43
5
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
uLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
uPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la
batterie.
uN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc.
uPlacer le chariot à l’horizontale.
uN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
uN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
uVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
5.1
Remplacement de la batterie vers le haut
Démonter la batterie
48
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir
page 58.
– Dégager la batterie, voir page 37.
Procédure
• Débrancher la prise
connecteur chariot.
Z
de
batterie
du
Déposer le câble de batterie sur le coffret
de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être
cisaillé au moment du retrait.
• Démonter le capot de batterie
Z
Le cas échéant, détacher le câble de batterie du capot de batterie.
• Fixer les élingues sur les œillets (48).
Z
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
Z
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de
batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au
moment de la mise en place de la batterie.
– Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
44
06.16 fr-FR
• Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut.
ATTENTION!
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
uVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot.
5.2
Z
Retrait latéral de batterie
Le retrait latéral de la batterie n’est possible qu’en option.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
uNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
Démonter la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer,voir page 58
– Batterie est dégagée, voir page 37.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
• Desserrer complètement le verrouillage de batterie (49).
• Retirer latéralement la batterie.
La batterie est démontée.
Z
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de
batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au
moment de la mise en place de la batterie.
– Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
ATTENTION!
06.16 fr-FR
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
uVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot.
45
06.16 fr-FR
49
46
E Utilisation
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
élévateur
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé
leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux
par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être
familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de
chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont
utilisés en mode conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p.ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Réparations
06.16 fr-FR
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
47
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
uDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
uEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
uArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(voir page 24) et les remarques d'avertissements.
AVERTISSEMENT!
06.16 fr-FR
Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de
sécurité
Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. le
commutateur d’ARRÊT D’URGENCE, la serrure de contact, les touches, le klaxon,
les feus à éclat, les capteurs, les caches, etc. peuvent entraîner des accidents et
des blessures.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
48
2
Description des éléments d’affichage et de commande
7
5
6
50
5
8
10
13, 14
15, 16
06.16 fr-FR
11
49
Pos Élément de commande/
.
d’affichage
Fonction
5
Commutateur de marche
t Réglage du sens de marche et de la
vitesse de conduite.
6
Touche anticollision
t Fonction de sécurité :
Lors d'un déplacement dans le sens de
l'entraînement, le chariot se déplace, en
cas d'actionnement de la touche, pendant
env. 3 s dans le sens des fourches (R) et
le frein s'engage.
La fonction Traction reste désactivée
jusqu'à ce que le régulateur de traction ait
été placé en position neutre.
7
Touche - Vitesse lente
t L'actionnement de la touche Vitesse lente
permet de réduire la vitesse de traction et
l’accélération. Si le timon se trouve dans
le secteur de freinage, il est possible, en
actionnant la touche, d’annuler la fonction
de freinage et de déplacer le chariot à
vitesse lente.
8
Chargeur intégré
(commutation de sécurité
comprise)
o Recharge de la batterie en branchant la
fiche du secteur dans une prise de
courant.
11 Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
t Direction et freinage du chariot.
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
13 Indication de charge/
décharge
t Affichage de l'état de charge/de décharge
de la batterie.
14 CanDis
o Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– la configuration des paramètres
10 Timon
Unité d’affichage
(écran 2 pouces)
o Affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– la capacité de la batterie
– les heures de service
– le programme de traction
– les témoins d'avertissement
– les messages d’évènements
06.16 fr-FR
Touches Softkey sous l'unité
d'affichage
50
Pos Élément de commande/
.
d’affichage
15 Serrure de contact
Serrure de contact avec
deuxième niveau de
commutation
16 CanCode
ISM Online
50 Touche - signal avertisseur
Fonction
t – Libération du chariot par activation de
la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
o Le frein peut être desserré à l'aide de la
clé de service pour déplacer le chariot
hors d'état de fonctionner.
o Remplace le contacteur à clé
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
o Remplace le contacteur à clé
– Libération du chariot via carte /
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte /
transpondeur
t Déclencher un signal acoustique.
t = version standard
Pos Éléments de commande/
d’affichage
o = option
Fonction
o Descente du porte-fourche :
Tout d'abord descente de l'élévation du
mât, puis descente du levage de bras de
roue.
52 Touche - abaissement
t Descente du porte-fourche :
Tout d'abord descente de l'élévation du
mât, puis descente du levage de bras de
roue.
53 Touche - levée
t Elévation du porte-fourche :
Tout d'abord élévation du levage de bras
de roue, puis élévation de l'élévation du
mât.
54 Touche - Elévation (2ème
main)
o Elévation du porte-fourche :
Tout d'abord élévation du levage de bras
de roue, puis élévation de l'élévation du
mât.
55 Touche - Descente
(commande séparée)
o Descente de l’élévation du bras de roue.
06.16 fr-FR
51 Touche - Descente (2ème
main)
51
Pos Éléments de commande/
d’affichage
Fonction
56 Touche - Descente
(maniement individuel)
o Descente de l'élévation du mât.
57 Touche - Elévation
(maniement individuel)
o Elévation par levage de bras de roue.
58 Touche - Elévation
(maniement individuel)
o Elévation par élévation du mât.
o = Option
06.16 fr-FR
t = Version standard
52
51
53
52
52
54
06.16 fr-FR
55 (56)*
57 (58)*
53
56 (55)*
58 (57)*
* Option
53
2.1
Z
Contrôleur de décharge de batterie
Le réglage de série du contrôleur de décharge de batterie s’effectue sur des
batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les
points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être
réglés par le service après-vente du fabricant. La batterie risque d’être endommagée
suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué.
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
uCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Charger la batterie voir page 38.
La commande d'élévation est désactivée dès que la capacité résiduelle est inférieure
à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît. La fonction Élévation n’est
réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
2.2
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen de la serrure
de contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (59) signalisent les états
suivants :
État de charge
verte
40 - 100%
orange
30 - 40%
verte / orange
clignote à 1 Hz
20 - 30%
rouge
0 - 20%
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La
fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70%.
Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
06.16 fr-FR
Z
Couleur de la LED
59
54
3
3.1
Préparation du chariot pour le fonctionnement
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
06.16 fr-FR
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles,
comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont
déformés ou fortement usés.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, voir
page 24.
• Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des
recouvrements.
55
3.2
Établissement de l’ordre de marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et activités préalables à la mise en service quotidienne effectués, voir
page 55.
Procédure
• Tirer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE (11) pour le déverrouiller.
• Mettre le chariot en marche, pour ce faire,
• introduire la clé dans le contacteur à clé (15) et la tourner jusqu'en butée vers
la droite.
• Saisir le code dans le CanCode (o) (16).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon
les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
Z
Le timon (10) doit se trouver dans la zone de freinage supérieure « B ». Si le
message d'évènement « E-0914 » apparaît sur l'instrument d'affichage CanDis
(o) ou l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o), basculer le timon dans la zone de
freinage supérieure « B », voir page 63.
Le chariot est en ordre de marche.
t L'indicateur d'état de charge (1) indique l’état de charge actuel de la batterie.
o L'instrument d’affichage CanDis (14) ou l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o)
indiquent l’état de charge actuel de la batterie et les heures de service.
10
50
13, 14
15, 16
06.16 fr-FR
11
56
3.3
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou
l'équipement supplémentaire
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé
jusqu’à sa remise en état totale.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
06.16 fr-FR
Procédure
• Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement :
• Contrôler le bon fonctionnement du commutateur ARRÊT d'URGENCE, en
appuyant sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est
interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés.
Déverrouiller ensuite le commutateur ARRÊT D'URGENCE en tirant dessus.
• Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon ».
• Contrôler l'efficacité des fonctions de freinage, voir page 66.
• Contrôler le fonctionnement de la direction, voir page 66.
• Contrôler le fonctionnement du système hydraulique, voir page 70.
• Contrôler les fonctions de traction, voir page 63.
• S'assurer du bon fonctionnement de la « Touche de protection anti-collision »,
pour ce faire, actionner la « Touche de protection anti-collision ».
• S'assurer que les éléments de commande et d’affichage fonctionnent et qu'ils ne
sont pas endommagés, voir page 49.
• Vérifier la fonction de rappel du timon.
• Contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande
après l'actionnement.
57
3.4
Arrêter le chariot et le bloquer
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge
relevé est dangereux et strictement interdit.
uArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
uAbaisser complètement le dispositif de prise de charge.
uChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
uSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Stationner le chariot en toute sécurité
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge (26) :
• Actionner la touche « Descente » (52).
• Tourner la roue motrice en position « Marche en ligne droite » à l'aide du timon
(10).
• Pour éteindre le chariot :
• tourner la clé dans la serrure de contact (15) jusqu'en butée dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. Sortir la clé de la serrure de contact (15).
• Avec CanCode (16), appuyer sur la touche O (o).
• Appuyer sur la touche rouge du module d'accès ISM (o).
• Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (11).
06.16 fr-FR
Le chariot est stationné.
58
4
4.1
Maniement du chariot
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Comportement lors du déplacement
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
06.16 fr-FR
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
59
Déplacements en montées et en descentes
La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 15 % est seulement
autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes
doivent être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées
en toute sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors
toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le
chariot sur une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y
arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et
en étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
AVERTISSEMENT!
06.16 fr-FR
Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents.
uNe pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
notes.
60
4.2
ARRÊT D’URGENCE
ATTENTION!
Risque d'accident en cas de freinage maximal
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le
déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La
charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru
d'accidents et de blessures.
uNe pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service.
uEn cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de
danger.
ATTENTION!
Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou
non-accessible.
Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un
risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas
immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE.
uLe fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné
par des objets.
uSignaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT
D'URGENCE au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Appuyer sur
D’URGENCE
le
Procédure
• Appuyer sur le
D'URGENCE (11).
commutateur
ARRÊT
commutateur
ARRÊT
11
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet.
N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger.
06.16 fr-FR
Z
61
Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Redéverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE (11) en le tirant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement
du commutateur ARRÊT D’URGENCE).
Z
4.3
Si le chariot est équipé de CanCode et du module d'accès ISM, il reste désactivé.
Freinage forcé
B
Z
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage
supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé.
AVERTISSEMENT!
06.16 fr-FR
Risque de collision dû à un timon défectueux
L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions
avec des personnes et des objets.
uSi le timon se déplace trop lentement, voire même pas du tout, en position de
freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été
constatées et éliminées.
uInformer le service après-vente du fabricant.
62
4.4
Conduire
AVERTISSEMENT!
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
uN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
uLors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, voir page 55.
Procédure
• Incliner le timon (10) dans la zone de traction (F).
• Régler le sens de marche avec le commutateur de traction (60) :
• Tourner lentement le commutateur de marche (60) dans le sens de la charge
(3) :
traction dans le sens de la charge.
• Tourner lentement de commutateur de marche (60) dans le sens de
l'entraînement (2) :
traction dans le sens de l’entraînement.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (60) :
• Plus le commutateur de marche (60) est tourné, plus la vitesse est élevée.
• Régler la vitesse de traction en continuant à tourner le commutateur de marche
en avant ou en arrière (60).
Z
Après avoir relâché le commutateur de marche (60), ce dernier retourne de luimême en position neutre et le chariot est freiné.
Le frein est desserré et le chariot entame son déplacement dans le sens
sélectionné.
Blocage anti-recul en cas d'escalade de pentes à vitesse lente
06.16 fr-FR
Si la vitesse est trop faible pour escalader des pentes, le chariot peut partir en
arrière. Le recul est détecté par le variateur du chariot et ce dernier est
immédiatement freiné jusqu'à l'arrêt complet.
63
60
10
7
11
4.4.1
Changement de direction en cours de traction
ATTENTION!
Danger en cas de changement de direction en cours de traction
Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot.
En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se
déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps.
uAprès avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le
commutateur de marche que légèrement ou plus du tout.
uNe pas braquer par à-coups.
uRegarder dans le sens de marche.
uVeiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir.
Changement de direction en cours de traction
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (60) dans le sens de marche opposé en
cours de traction.
06.16 fr-FR
Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée.
64
4.5
Vitesse lente
ATTENTION!
Risque d'accident dû à un frein de service désactivé
Pendant le déplacement à vitesse lente, l'opérateur doit être particulièrement attentif.
Pendant le déplacement à vitesse lente, le frein de service est désactivé et n'est
réactivé qu'une fois le bouton « Vitesse lente » relâché.
uEn cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche
« Vitesse lente » et le commutateur de marche.
uEn déplacement à vitesse lente, le freinage ne s'effectue que par le frein de roue
libre.
Z
Le chariot peut être déplacé avec le timon à la verticale (10) (p. ex. en espace
confiné/dans les monte-charge).
Activation de la vitesse lente
Procédure
• Maintenir le bouton « Vitesse lente » (7) enfoncé.
• Actionner le commutateur de marche (60) dans le sens de marche souhaité.
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Désactiver la vitesse lente
Procédure
• Relâcher le bouton « Vitesse lente » (7).
Si le timon se trouve dans la zone de freinage
« B », le frein s'enclenche et le chariot
s'arrête.
Si le timon se trouve dans la zone de traction
« F », le chariot repart à vitesse lente.
• Relâcher le commutateur de marche (60).
60
7
10
06.16 fr-FR
La vitesse lente est désactivée et le chariot peut à nouveau être déplacé à vitesse
normale.
65
4.6
Direction
Procédure
• Pivoter le timon (10) vers la gauche ou vers la droite.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
4.7
Freinage
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend essentiellement de l'état et de la
nature du sol. La course de freinage du chariot s'allonge sur un sol humide ou
encrassé.
uL'opérateur doit considérer les propriétés du sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
uFreiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas.
ATTENTION!
uEn cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le
commutateur ARRÊT D’URGENCE.
Le chariot peut être freiné de deux manières différentes :
06.16 fr-FR
– avec le frein de service (zone de freinage B).
– avec le frein générateur (frein de roue libre).
66
4.7.1
Freinage par frein de service
60
10
Procédure
• Incliner le timon (10) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de
freinage (B).
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec la décélération maximale.
Une fois le chariot immobilisé, le frein de parcage s'engage automatiquement. Le
déclenchement du frein de parcage est électrique et il est actionné par ressort. Le
frein de parcage permet d'empêcher toute dérive involontaire du chariot.
4.7.2
Freinage avec le frein générateur
Procédure
• Si le commutateur de marche (60) se trouve en position nulle (0), le chariot est
freiné par voie génératrice.
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet.
Z
4.7.3
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci
permettant d’en augmenter la durée de vie.
Frein de parking
06.16 fr-FR
Une fois le chariot immobilisé, le frein de parcage s'engage automatiquement. Le
déclenchement du frein de parcage est électrique et il est actionné par ressort. Le
frein de parcage permet d'empêcher toute dérive involontaire du chariot.
67
4.8
Élévation ou descente du dispositif de prise de charge
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident durant l'élévation ou l'abaissement
Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être
blessées.
La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en
raison des mouvements du chariot et du dispositif de prise de charge, etc. La zone
pouvant être atteinte par la chute d'une charge, de dispositifs de travail, etc. en fait
également partie.
Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de
l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale).
uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
uLe chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non
habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré
l'avertissement.
uNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
uNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité
de charge.
uIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
uIl est interdit de soulever des personnes.
uNe jamais mettre les mains dans les pièces mobiles du chariot ou ne jamais les
escalader.
uIl est interdit de passer sur des aménagements présents sur les lieux ou sur
d'autres chariots.
4.8.1
Élever le dispositif de prise de charge
Conditions primordiales
– Ordre de marche du chariot établi, voir page 56.
Procédure
Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (53) jusqu'à ce que la
hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
AVIS
Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique
Une fois que la butée mécanique du dispositif de prise de charge a été atteinte, ne
plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ». Sinon, il y a un
risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique.
06.16 fr-FR
Le dispositif de prise de charge est levé.
68
Timon vu de dessus
53
52
Timon vu de dessous
52
4.8.2
53
Abaisser le dispositif de prise de charge
Conditions primordiales
– Ordre de marche du chariot établi, voir page 56.
Procédure
• Actionner la touche « Abaisser dispositif de prise de charge » (52) jusqu'à ce que
la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
06.16 fr-FR
Le dispositif de prise de charge s'abaisse.
69
4.9
Prise, transport et pose de charges
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
correctement palettisée et que la capacité nominale autorisée du chariot n’est pas
dépassée.
uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
uNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
uLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
uNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
uNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
uIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
uIl est interdit de soulever des personnes.
uPlacer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge.
uÉviter de circuler en virage lors du stockage ou du déstockage en raison du risque
de renversement.
06.16 fr-FR
ATTENTION!
uIl est interdit de prendre une marchandise longue sur le côté.
70
4.9.1
Prise de charge
AVIS
Risque de dommages matériels sur le groupe
hydraulique
Une fois que la butée de fin de course mécanique
est atteinte, ne plus actionner la touche d'élévation
du dispositif de prise de charge. Sinon, il y a un
risque de dommages matériels sur le groupe
hydraulique.
Conditions primordiales
– Charge correctement palettisée.
– Capacité de charge du chariot suffisante pour la
charge, voir page 26.
– Sollicitation uniforme du dispositif de prise de
charge avec des charges lourdes.
– Chariots avec réglage du centre de gravité de la
charge (o) :
centre de gravité de la charge correctement
réglé.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement la fourche dans la palette
jusqu’à ce que la palette repose à l’arrière (voir
figure).
Z
La charge ne doit pas dépasser de plus de
50 mm des pointes de la fourche.
• Élever la fourche jusqu’à ce que la hauteur
suffisante souhaitée soit atteinte (voir page 68).
06.16 fr-FR
La charge est soulevée.
71
4.9.2
Transport de la charge
Conditions primordiales
– Charge prise correctement.
– La charge ne touche pas le sol.
– Sol en parfait état.
06.16 fr-FR
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Toujours être prêt à freiner :
• En situation normale, freiner le chariot en douceur.
• Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les
descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers
le haut de la pente (voir graphique).
72
4.9.3
Dépose de la charge
ATTENTION!
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
AVIS
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la charge, ni
le dispositif de prise de charge ou encore les rayons.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de sorte à dégager le dispositif de prise
de charge de la charge (voir page 69).
• Sortir avec précaution le dispositif de prise de charge de la palette.
La charge est déposée.
06.16 fr-FR
AVIS
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la charge, ni
le dispositif de prise de charge ou encore les rayons.
73
4.10
Suivi automatique (o)
Le suivi automatique lors de l'élévation et de l'abaissement de la levée de mât
simplifie la préparation de commandes de charges.
AVERTISSEMENT!
Avant le début de la commande, il faut procéder à un contrôle de fonctionnement du
dispositif de sécurité.
uLevée du mât se coupe en position la plus haute - Écran s'éteint.
uLevée du mât se coupe en position la plus basse (env. 120 mm au-dessus de la
levée initiale) - Écran s'éteint.
uLa commande via le timon est à tout moment possible.
A
Z
B
La figure montre un chariot avec l'option « Dosseret repose-charge ».
Pos Représentation
.
Fonction
A
Levée du mât en position la
plus haute
Système automatique et émetteur optique
de signaux désactivés. Seule Descente
automatique peut encore être sélectionné.
B
Levée du mât en position la
plus basse (env. 120 mm audessus de la levée initiale)
Le système automatique et l'émetteur
optique de signaux sont désactivés. Seule
l'élévation automatique peut encore être
sélectionné.
06.16 fr-FR
Une commande au timon, telle que Élévation ou Descente désactive à tout moment
la fonction automatique.
74
– Avant toute activation de la fonction automatique, il faut inspecter le chariot pour
s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace libre dans le secteur de la zone de
charge.
– Avec la fonction « Élévation ou descente automatique » activée, il faut toujours
s'attendre à un déplacement automatique du dispositif de prise de charge. Le
déplacement automatique dépend de l'état de charge du chariot.
– L'émetteur optique de signaux du pupitre de commande attire l'attention sur la
fonction automatique.
– L'émetteur acoustique de signaux annonce toujours un déplacement automatique
env. 2 secondes à l'avance.
AVERTISSEMENT!
Fausse manœuvre
uAu moment de quitter le chariot, il faut s'assurer que des personnes non
autorisées ne peuvent pas utiliser le chariot.
AVERTISSEMENT!
Risque d'écrasement
uIl est interdit de mettre les mains dans le dosseret repose-charge.
uIl est interdit de déposer des objets sur le pupitre de commande.
uPendant les fonctions automatiques activées, il faut toujours veiller à ce qu'il y ait
suffisamment d'espace libre au niveau des pieds lors du chargement/
déchargement du chariot.
Activer le suivi automatique
Conditions primordiales
– Le chariot se trouve à l'arrêt.
– Le timon (10) se trouve dans la plage de freinage supérieure (position de repos).
Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement.
L'élévation et la descente automatique sont activées via les touches Élévation et
Descente automatique du pupitre de commande.
L'élévation et la descente automatique reste activée jusqu'à ce que l'interrupteur de
fin de course concerné désactive le système.
Le suivi automatique est piloté par les capteurs optiques.
Z
La touche coupure d'urgence (62) du chariot désactive toutes les fonctions du
chariot.
06.16 fr-FR
Z
75
61
62
10
63
Z
64
65
64
66
66
65
La figure montre un chariot avec l'option « Dosseret repose-charge ».
Pos Élément de commande/d’affichage
.
10 Timon
61 Affichage
62 Touche de coupure (des deux côtés)
63 Capteurs optiques
64 Touche de levée automatique (en fonction de la variante du panneau de
commande)
65 Touche de descente automatique (en fonction de la variante du panneau de
commande)
06.16 fr-FR
66 Stop (en fonction de la variante du panneau de commande)
76
4.10.1
Suivi automatique lors de l'élévation
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas en position la plus haute
(capteur « Fin d'élévation » non actionné).
Procédure
• Appuyer sur la touche « Élévation automatique » (64).
La fonction « Élévation automatique » est activée. Un émetteur optique de signaux
est activé pour signaler la fonction active « Élévation automatique » à l'opérateur.
Le dispositif de prise de charge se déplace jusqu'à la position la plus haute jusqu'à
ce que les capteurs « Charge » détectent la charge ou que l'interrupteur de coupure
en fin d'élévation ait été actionné par le dispositif de prise de charge.
Suite au déclenchement des capteurs « Charge », le dispositif de prise de charge
reste dans sa position actuelle jusqu'à ce que les capteurs « Charge » ne détectent
plus de charge après que la charge a été retirée par l'opérateur.
Cette opération est répétée par l'opérateur jusqu'à ce que le dispositif de prise de
charge atteigne le capteur « Fin d'élévation ».
Z
L'actionnement de l'interrupteur de coupure en fin d'élévation désactive la fonction
« Élévation automatique ». À partir de cette position, seule la fonction « Descente
automatique » est validée pour activation.
06.16 fr-FR
Z
77
4.10.2
Suivi automatique lors de la descente
Le dispositif de prise de charge se trouve dans la position la plus basse.
L'interrupteur de coupure en fin de descente n'est pas actionné. Suite à l'activation
de la fonction « Descente automatique », le dispositif de prise de charge se déplace
jusqu'à la position la plus basse jusqu'à ce que les capteurs « Charge » ne détectent
plus de charge ou que l'interrupteur de coupure en fin de descente ait été actionné
par le dispositif de prise de charge.
Suite au déclenchement des capteurs « Charge », le dispositif de prise de charge
reste dans sa position actuelle jusqu'à ce que les capteurs « Charge » détectent une
charge après que la charge a été ajoutée par l'opérateur. Ensuite, le dispositif de
prise de charge reprend son déplacement vers la position la plus basse. En fonction
des cycles de chargement de l'opérateur, cette opération est répétée jusqu'à ce que
le dispositif de prise de charge atteigne l'interrupteur de coupure en fin de descente.
L'actionnement de l'interrupteur de coupure en fin de descente désactive la fonction
« Descente automatique ». À partir de cette position, seule la fonction « Élévation
automatique » est validée pour activation.
Chargement et déchargement avec fonction automatique
Le chargement et de déchargement du chariot s'effectue toujours du côté batterie.
06.16 fr-FR
Z
78
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Z
5.1
06.16 fr-FR
5.2
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Mesures de dépannage
Le connecteur de la batterie n’est pas
branché
Contrôler le connecteur de batterie, le
cas échéant, le brancher
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Serrure de contact en position O
Commuter la serrure de contact en
position I
Charge de batterie trop basse
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Fusible défectueux
Contrôler les fusibles
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Mesures de dépannage
Chariot pas en ordre de marche
procéder à toutes les mesures de
dépannage indiquées sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Contrôler le niveau d’huile hydraulique,
voir page 130
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
charger la batterie, voir page 38
Fusible défectueux
Contrôler les fusibles, voir page 132
Charge trop haute
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
79
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
Z
Avec l'équipement en option correspondant (o), il est possible de commuter le
chariot en mode d'urgence via la clé de service GF60 : le déclenchement du frein est
électrique et le chariot peut être déplacé sans entraînement propre, voir page 82.
6.1
Desserrer et activer le frein de roue motrice
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
uNe pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
uNe pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
uRéactiver le frein une fois arrivé à destination.
Desserrer le frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x45 vis
– Clé plate
Procédure
• Pour éteindre le chariot :
• tourner la clé dans la serrure de contact (70) jusqu'en butée dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. Sortir la clé de la serrure de contact (70).
• Actionner la touche O du CanCode (16).
• Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM(o).
• Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (11).
• Démonter le capot avant (17), voir page 128.
• Retirer le capot moteur droit (69), voir page 129.
• Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales.
• Visser deux vis M5x45 (67) jusqu'en butée dans le frein (68) et relever la plaque
d'ancrage.
Z
Les deux vis M5x45 (67) servent à tendre (déverrouillage) les ressorts à pression
qui actionnent le frein de stationnement de sorte que le chariot ne soit pas
alimenté en courant lorsqu'il n'est pas freiné.
• Ôter les cales.
06.16 fr-FR
Le frein est desserré, Le chariot peut être déplacé.
80
67
68
69
70,16
17
11
Activer le frein
Procédure
• Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales.
• Dévisser deux vis M5x45 (67) hors du frein (68).
ATTENTION!
Risque de blessures et d’accident en cas de caches non fermés
uLes caches (panneaux latéraux, cache de la partie entraînement, etc.) doivent être
fermés en cours de service.
Remonter le capot d'entraînement (69) droit, voir page 129.
• Monter le capot avant (17), voir page 128.
L'état de freinage est rétabli. Le frein est désormais actionné hors tension.
06.16 fr-FR
AVERTISSEMENT!
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
81
7
Équipement supplémentaire
7.1
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
uNe pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
uNe pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
uRéactiver le frein une fois arrivé à destination.
Z
Pour le fonctionnement normal du chariot, la clé de service² GF60 ne doit pas rester
sur le chariot. La clé de service doit uniquement être utilisée par une personne
habilitée (p. ex. responsable de l'entrepôt).
Déplacement du chariot sans entraînement propre
GF 60
Conditions primordiales
– Le chariot est bloqué contre tout déplacement non souhaité.
– Batterie chargée dans le chariot.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé de service GF60 avec verrou de blocage
Procédure
• Insérer la clé de service GF60 dans la serrure de contact.
Z
La clé de service GF60 avec verrou de blocage ne peut être insérée et tournée
que dans un seul sens. Si elle n'est pas insérée correctement, il n'est pas
possible de tourner la clé de service.
• Tourner la clé de service en position 1.
• Pousser le verrou de blocage sur la tête de la clé.
• Tourner la clé de service en position 2.
Le chariot peut être déplacé sans entraînement propre.
ATTENTION!
06.16 fr-FR
Risque d'accident en cas de frein desserré
Le déplacement du chariot avec le frein desserré requiert un maximum d'attention de
la part de l'opérateur. Le chariot ne peut être freiné qu'au moyen des mesures
suivantes :
uRotation de la clé de service en position 1.
uActionnement du commutateur ARRÊT D'URGENCE.
82
Stationner le chariot
Procédure
• Tourner la clé de service en position 0 et la retirer.
Z
En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans
sa position initiale.
Le frein est de nouveau activé.
AVERTISSEMENT!
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
La clé GF30 (sans verrou de blocage) est destinée à une exploitation
normale.
Cette clé peut être insérée des deux côtés et ne peut être tournée qu’en
position 1 de la serrure de contact.
06.16 fr-FR
Z
GF 30
83
7.2
7.2.1
Clavier de commande (CanCode) (o)
Verrouillage à code
Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs
d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des
programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code
opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections
suivantes de ce chapitre.
Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les
mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le
chariot.
Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Mais les
mouvements de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements hydrauliques
peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode
programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent
être modifiés dans le verrouillage à code.
Paramètres
0-0-0
0-0-1
0-0-2
0-0-3
0-0-4
0-1-0
0-2-4
Description
–
Modification du code maître
(voir page 87)
–
Ajout de codes opérateur
(voir page 89)
–
Modification d'un code opérateur
(voir page 91)
–
Suppression d'un code opérateur
(voir page 93)
–
Suppression de tous les codes opérateur
(voir page 95)
–
Réglage de la coupure automatique du chariot
(voir page 97)
–
Affecter des programmes de traction aux codes opérateur
(voir page 99)
Dans l'état à la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître
et le code opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en
service !
– Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0
– Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5
Risque d'accident dû à des restrictions d'utilisation manquantes
Si des codes uniformisés sont utilisés pour les chariots d'usages différents, une
restriction d'utilisation s'appliquant uniquement aux opérateurs ou groupes
d'opérateurs habilités n'est pas garantie.
uLors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots
à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant.
84
06.16 fr-FR
AVERTISSEMENT!
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET (74) et une touche
o(76).
71
72
73
Touches numériques
Les touches numériques permettent d'entrer le code
opérateur ou le code maître et de sélectionner le
programme de traction.
Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3
(71, 72, 73) indiquent le programme de traction
configuré.
74
75
76
oTouche
La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de
marche ».
La touche o indique par une LED rouge/verte (75) les états de service suivants :
– fonction verrouillage à code (mise en service du chariot).
– affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur.
– Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
Touche SET
06.16 fr-FR
En cas de modifications des paramètres, la touche SET (74) sert de touche de
confirmation.
85
7.2.2
Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)
Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide
Procédure
• Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, voir page 61.
La LED (75) s'allume en rouge.
• Entrer le code opérateur avec les touches numériques
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (75) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (71,72,73) et le chariot est allumé.
Z
7.2.3
Si la LED (75) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper
le code.
En mode de commande, la touche SET (74) n'a pas de fonction.
Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)
Mettre le chariot hors marche
Procédure
• Actionner la touche O (76).
Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé.
Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est effectué en
l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement éteint. Après saisie
du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à fonctionner. Le paramètre
du verrouillage à code dédié à la coupure automatique doit être configuré, voir
page 97.
06.16 fr-FR
Z
86
7.2.4
Z
Modifier le code maître
Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section
« voir page 96 », voir page 96. Si des codes opérateur sont encore mémorisés
dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit correspondre
à la longueur des codes opérateur mémorisés.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 86.
71
72
73
Procédure
• Appuyer sur la touche O (76).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED
(75) clignote en vert.
• Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches
numériques.
74
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(74).
Les LED (71,75) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74).
Les LED (72,75) clignotent en vert.
• Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
Z
75
76
La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant.
06.16 fr-FR
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74).
Les LED (73,75) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74).
Attendre que la LED (75) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (76).
Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code maître :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. voir page 86
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (75) clignote en vert.
• Actionner la touche O (76).
Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge.
87
Messages d'erreur lors de la modification du code maître
Pour les événements suivants, la LED (75) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
–
Éteindre le chariot, voir page 86.
–
Définir un autre code maître, voir page 87.
– Le nouveau code maître est
– Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir
déjà occupé par un code
utiliser le code maître souhaité, voir page 91.
opérateur
– Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, voir page 93.
– Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, voir page 86.
ne coïncident pas
– Ré-entrer le code maître, voir page 87.
Éteindre le chariot, voir page 86.
Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
06.16 fr-FR
– La longueur du code maître –
entré ne coïncide pas avec –
la longueur du code
opérateur
88
7.2.5
Ajouter un code opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 86.
71
72
Procédure
• Actionner la touche O (76).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (75)
clignote en vert.
• Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches
numériques.
74
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(74).
Les LED (72,75) clignotent en vert.
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
Z
73
75
76
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la
longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code
opérateur doit être différent du code maître existant.
06.16 fr-FR
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74).
Les LED (73,75) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74).
Attendre que la LED (75) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (76).
Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, voir page 86
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (75) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (71,72,73) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (76).
Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge.
89
Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur
Pour les événements suivants, la LED (75) clignote en rouge :
Cause
–
Mesure de dépannage
La longueur du code
–
opérateur entré ne coïncide –
pas avec la longueur du
code maître
Éteindre le chariot, voir page 86.
Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le nouveau code opérateur
–
est déjà occupé par un code
–
maître
Éteindre le chariot, voir page 86.
Définir un autre code opérateur, voir page 89.
– Les codes opérateur
nouvellement entrés ne
coïncident pas
–
Éteindre le chariot, voir page 86.
– Effacer certains codes opérateur, voir page 93.
– Effacer tous les codes opérateur, voir page 95.
06.16 fr-FR
– La mémoire des codes est
pleine.
– Éteindre le chariot, voir page 86.
– Rajouter un code opérateur, voir page 89.
90
7.2.6
Modifier le code opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 86.
71
72
Procédure
• Actionner la touche O (76).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (75)
clignote en vert.
• Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches
numériques.
74
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(74).
Les LED (71,75) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74).
Les LED (72,75) clignotent en vert.
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
Z
73
75
76
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la
longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code
opérateur doit être différent du code maître existant.
06.16 fr-FR
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74).
Les LED (73,75) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74).
Attendre que la LED (75) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (76).
Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, voir page 86
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (75) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (71,72,73) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (76).
Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge.
91
Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur
Pour les événements suivants, la LED (75) clignote en rouge :
Cause
–
–
Mesure de dépannage
La longueur du code
–
opérateur entré ne coïncide –
pas avec la longueur du
code maître
Le code opérateur à
modifier n’existe pas
–
–
Éteindre le chariot, voir page 86.
Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
Éteindre le chariot, voir page 86.
Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
modifier ne coïncident pas
– Éteindre le chariot, voir page 86.
– Remodifier un code opérateur, voir page 91.
– Le code opérateur doit être
modifié en un autre code
opérateur existant déjà
–
–
06.16 fr-FR
Éteindre le chariot, voir page 86.
Définir un autre code opérateur, voir page 91.
92
7.2.7
Effacer certains codes opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 86.
71
72
73
06.16 fr-FR
Procédure
• Actionner la touche O (76).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED
(75) clignote en vert.
• Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches
numériques.
74
75
76
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(74).
Les LED (72,75) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74).
Les LED (73,75) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74).
Attendre que la LED (75) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé.
• Actionner la touche O (76).
Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge.
• Vérifier que le code opérateur a été supprimé :
• Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, voir page 86
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (75) clignote en er=rouge et le
chariot reste éteint.
• Actionner la touche O (76).
Le chariot est toujours éteint et la LED (75) s'allume en rouge.
93
Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur
Pour les événements suivants, la LED (75) clignote en rouge :
Cause
–
–
Mesure de dépannage
La longueur du code
–
opérateur entré ne coïncide –
pas avec la longueur du
code maître
Le code utilisateur à
supprimer n’existe pas
–
–
Éteindre le chariot, voir page 86.
Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
Éteindre le chariot, voir page 86.
Vérifier le code opérateur saisi.
06.16 fr-FR
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, voir page 86.
supprimer ne coïncident pas – Supprimer une nouvelle fois le code opérateur,
voir page 93.
94
7.2.8
Supprimer tous les codes opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 86.
71
72
73
06.16 fr-FR
Procédure
• Actionner la touche O (76).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED
(75) clignote en vert.
• Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches
numériques.
74
75
76
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(74).
Les LED (73,75) clignotent en vert.
• Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74).
Attendre que la LED (75) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été
supprimés.
• Actionner la touche (76).
Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge.
• S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés :
• Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, voir page 86.
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (75) clignote en er=rouge et le
chariot reste éteint.
• Actionner la touche O (76).
Le chariot est toujours éteint et la LED (75) s'allume en rouge.
95
7.2.9
Z
Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les
codes opérateur
Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si nécessaire,
il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie à cinq ou à
six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut supprimer
tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4 à 6 chiffres)
se réfère à la longueur du code maître.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 86.
71
72
73
Procédure
• Supprimer tous les codes opérateur, voir
page 95.
• Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres),
voir page 87.
• Rajouter des codes opérateur, voir page 89.
74
75
76
06.16 fr-FR
La longueur du nouveau code maître a été modifiée
et les codes opérateur ont été ajoutés.
96
7.2.10
Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 86.
71
72
73
06.16 fr-FR
Procédure
• Actionner la touche O (76).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (75)
clignote en vert.
• Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches
numériques.
74
75
76
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(74).
Attendre que la LED (75) clignote en vert.
• Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches
numériques :
• 00:
la coupure automatique du chariot est désactivée.
• 01 - 30:
Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera
automatiquement éteint
(le délai de coupure minimal est de 1 minute,
le délai de coupure maximal est de 30 minutes).
• 31:
:après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74).
Attendre que la LED (75) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (76).
Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge.
• Vérifier la coupure automatique du chariot :
• Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, voir page 86.
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (75) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (71,72,73) et le chariot est allumé.
• N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le
chariot.
• Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai
configuré.
Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge.
97
Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot
Pour les événements suivants, la LED (75) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
Éteindre le chariot, voir page 86.
Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
saisie se trouve à l'intérieur de la plage de
valeurs.
06.16 fr-FR
–
– Le délai de coupure entré se
–
trouve en dehors de la plage
de valeurs.
98
7.2.11
Affecter un programme de traction
Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou
bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet
d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur.
Z
Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est activé
après la mise en marche du chariot et qui est indiqué par les LED (71,72,73).
- LED (71) allumée = le programme de traction 1 est activé aktiviert
- LED (72) allumée = le programme de traction 2 est activé
- LED (73) allumé = le programme de traction 3 est activé
Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit :
– 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1
– 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2
– 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3
– 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage
06.16 fr-FR
Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction
sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction
2.
99
Définition du code de configuration :
Valeur de
réglage
Description
0
– Le programme de traction 1 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
1er chiffre
1
0
2e chiffre
1
0
3e chiffre
1
–
– Le programme de traction 2 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
–
–
Le programme de traction 3 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
–
Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, aucun programme de
traction n'est activé
–
Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 1 est activé
–
Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 2 est activé
–
Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 3 est activé
1
2
3
La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de traction
est :
1-1-1-2.
Signification :
Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés.
Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le
programme de traction 2 est activé
06.16 fr-FR
Z
Le programme de traction 2 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
0
4e chiffre
Le programme de traction 1 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
100
Régler la configuration des programmes de
traction pour le code opérateur
06.16 fr-FR
71
72
73
Procédure
• Actionner la touche O (76).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (75)
verte clignote.
• Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(74).
Les LED (71,75) clignotent en vert.
74
75
76
• Entrer un code opérateur valide avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74).
Les LED (72,75) clignotent en vert.
• Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74).
Les LED (73,75) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec
les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (74).
Attendre que la LED (75) clignote en vert. Les programmes de traction ont été
affectés au code opérateur.
• Actionner la touche O (76).
Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge.
• Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, voir page 86
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (75) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (71,72,73) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (76).
Le chariot est éteint et la LED (75) s'allume en rouge.
• Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur.
101
Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction
Pour les événements suivants, la LED (75) clignote en rouge :
Cause
programme de traction
bloqué défini comme
programme de traction au
démarrage
–
–
Éteindre le chariot, voir page 86.
Répéter la saisie tout en veillant à la saisie
correcte du code de configuration.
06.16 fr-FR
–
Mesure de dépannage
102
7.3
Paramètres
Programme de traction 1
N°
Fonction
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
Remarques
0256 Accélération
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
2
(0,6 m/s2)
0260 Frein de roue libre
0-9
(0,2 - 1,1 m/s2)
6
(0,8 m/s2)
0264 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement
0-9
par commutateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
6
(4,8 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
0268 Vitesse maximale dans le
0-9
sens de la charge via
(0,5 - 6,0 km/h)
commutateur de marche
6
(4,8 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
Programme de traction 2
N°
Fonction
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
Remarques
0272 Accélération
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
5
(1,2 m/s2)
0276 Frein de roue libre
0-9
(0,2 - 1,1 m/s2)
6
(0,8 m/s2)
0280 Vitesse maximale dans
0-9
le sens de l'entraînement
par commutateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
0284 Vitesse maximale dans
le sens de la charge via
commutateur de marche
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
06.16 fr-FR
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
103
Programme de traction 3
N°
Fonction
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
Remarques
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
9
(2,0 m/s2)
0292 Frein de roue libre
0-9
(0,2 - 1,1 m/s2)
9
(1,1 m/s2)
0296 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement
0-9
par commutateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
0300 Vitesse maximale dans le
0-9
sens de la charge via
(0,5 - 6,0 km/h)
commutateur de marche
9
(6,0 km/h)
en fonction du
commutateur de
traction
06.16 fr-FR
0288 Accélération
104
Paramètres de la batterie
Fonction
1377
Type de batterie
1389
Fonction contrôleur de
décharge
Plage
Valeur de
réglage par
défaut
Remarques
0-9
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sèche (sans
entretien)
8 = lithium-ions
9 = XFC
(batterie spéciale)
0/1
1
0 = inactif
1 = actif
06.16 fr-FR
N°
105
7.4
Réglage des paramètres avec CanCode
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service
après-vente du fabricant.
ATTENTION!
Risque d'accident suite à une modification des réglages des fonctions de
traction et des fonctions hydrauliques
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de
traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
uEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
uVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple de réglage de paramètre
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de
l'accélération du programme de traction 1 (paramètre
0256).
71
72
73
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres
« 0256 » et confirmer avec la touche Set (74).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer
avec la touche Set (74).
Z
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre
avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<>0000-3).
74
75
76
Z
La LED (75) de la touche O (76) reste brièvement
allumée en continu puis recommence à clignoter
au bout de 2 secondes.
Z
En cas de saisie incorrecte, la LED (75) de la
touche O (76) clignote en rouge. Une nouvelle
saisie du numéro de paramètre permet de répéter
l'opération de réglage.
Z
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sousindice en alternance avec la valeur saisie
(0256-2<->0000-5).
Le paramètre de traction est réglé.
106
06.16 fr-FR
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la
liste des paramètres et confirmer avec la touche
Set (74).
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (75) de
la touche O (76) clignote.
Z
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (74).
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (74).
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
06.16 fr-FR
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (76).
107
7.5
Régler les paramètres de batterie avec CanCode
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû aux paramètres modifiés
uLa modification des réglages peut causer des
accidents.
uVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot
71
72
73
L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres
du type de batterie (paramètre 1377) sur « Sèche sans entretien ».
Conditions primordiales
– CanCode et Candis sont présents.
Procédure
• Actionner la touche O (76).
• Entrer le code maître.
• Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres
« 1377 » et confirmer avec la touche Set.
• Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche
Set.
74
75
76
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre
avec le sous-indice et la valeur actuelle. P. ex.
(1377-2<->0000-1--correspond au type de batterie
« à puissance augmentée - Humide ».
• Entrer la valeur de paramètre « 2 » selon la liste
des paramètres et confirmer avec la touche Set.
La LED de la touche O s'allume brièvement et
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O
clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro
de paramètre permet de répéter l'opération de
réglage.
Sur l'affichage, le paramètre s'affiche en
alternance avec le sous-indice et la valeur saisie
(1377-2<->0000-2).
Le type de batterie « Sèche-Sans entretien » est
configuré.
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la
saisie des paramètres.
Conditions primordiales
– Le paramètre est saisi.
108
06.16 fr-FR
Enregistrement du paramètre
Procédure
• Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Appuyer sur la touche O.
Le paramètre est enregistré.
Vérifier le paramètre modifié
Conditions primordiales
– Le paramètre est enregistré.
Procédure
• Actionner la touche O (76).
• Entrer le code maître.
• Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la
touche Set.
• Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-2--correspond au type de batterie « Sèche-Sans
entretien ».
• Appuyer sur la touche O.
06.16 fr-FR
Le paramètre est vérifié.
109
7.6
Instrument d'affichage CanDis (o)
L’instrument indique :
77
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
78
Barre à LED pour l’état de charge de la
batterie
79
Symbole « Attention » (jaune),
Recharge de la batterie recommandée
80
Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure
d'élévation,
Recharge de la batterie impérativement
nécessaire
81
pas de symbole lors du paramétrage du
type de batterie sur batterie normale ou
batterie à électrolyte liquide à puissance
augmentée
Le symbole « T » apparaît en permanence
en cours de service si le type de batterie est
configuré sur batterie sans entretien
Le symbole « T » clignote en cours de
service si le type de batterie est configuré
sur batterie spéciale, p.ex. XFC
82
Affichage LCD à 6 chiffres :
– Heures de service
– Saisie et modification de paramètres
– Messages d’événements
77
78
79
80
81
82
Affichage de l'état de charge
L'état de charge est indiqué par huit barres LED.
Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée.
Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée.
Si le symbole « Attention » (79) commence à clignoter, il est recommandé de
recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (79) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie.
Si le symbole « Arrêt » (80) reste allumé en continu, il faut immédiatement
recharger la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de
contrôleur de décharge, voir page 111.
Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (79) et « Arrêt » (80)
commencent à s'allumer à différents moments.
06.16 fr-FR
Z
110
7.6.1
Fonction de contrôleur de décharge
Si le symbole « Arrêt » (80) s'allume, la limite de
décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de
décharge est activée, les mouvements d'élévation sont
désactivés. La traction et l'abaissement restent
possibles.
Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés
que lorsque la batterie est rechargée à 70 %.
7.6.2
77
78
79
80
81
82
Écran d'affichage des heures de service
La plage d'affichage des heures de service est comprise entre 0,0 et 99 999,0
heures. L'affichage (82) est rétro-éclairé.
Z
Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (81) apparaît sur l'affichage des
heures de service.
Z
Avec les batteries spéciales, le symbole « T » (81) clignote sur l'affichage des
heures de service.
7.6.3
Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de
service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un
numéro d’événement à quatre chiffres.
Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de
plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les
autres. La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence.
Z
7.6.4
Mesures de dépannage, voir page 79.
Test de mise en marche
Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent :
06.16 fr-FR
– bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage
– heures de service
– état de charge de la batterie
111
7.7
Unité d'affichage (écran 2 pouces)
83
84
85
86
87
Pos. Élément de commande ou Fonction
d’affichage
7.8
Ligne d'information
Affichage de messages d'évènements
84
Affichage de la capacité de
la batterie
État de décharge de la batterie
85
Programme de traction
Indique le programme de traction actif.
86
Heures de service
voir page 18
87
Touches Softkey
sans fonction
ISM Online
Si le chariot est équipé d’ISM Online, voir les instructions de service « ISM Online ».
06.16 fr-FR
Z
83
112
F Maintenance du chariot
1
Pièces de rechange
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr et fiable.
Les pièces de rechange d’origine du fabricant sont conformes aux spécifications du
fabricant et garantissent une qualité maximale en termes de sécurité, d’exactitude
des dimensions et de matériau.
Le montage ou l’utilisation de pièces de rechange non d’origine peut influer de
manière négative sur les propriétés prédéfinies du produit et nuire à la sécurité.
Toute responsabilité du fabricant est exclue en cas de dommages causés par
l’utilisation de pièces de rechange non d’origine.
Ouvrir le catalogue électronique des pièces de rechange spécifique au produit via le
lien (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) en indiquant le numéro de série.
Z
Le numéro de série figure sur la plaque signalétique, voir page 25.
2
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans le chapitre "Entretien et
inspection" doivent être effectués selon les intervalles de maintenance définis (voir
page 137).
Le fabricant recommande de renouveler les pièces de maintenance listées au
chapitre "Entretien et inspection" conformément aux intervalles de remplacement
prédéfinis (voir page 137).
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
06.16 fr-FR
Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– Veiller à ce que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la construction, du contrôle et de
l’exécution de la transformation
113
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques
indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les
manuels de maintenance
– apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de
transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectué cette tâche.
AVIS
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de
maintenance » doivent être exécutées (voir page 133).
06.16 fr-FR
Z
114
3
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel pour l’entretien et la maintenance
Z
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne
exploitation.
L'entretien et la maintenance du chariot, ainsi que le remplacement des pièces à
échanger doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé. Les
activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants.
Service après-vente
Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de
procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que
les dangers possibles liés aux travaux.
Exploitant
Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien
de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées
sur la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de
maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, voir page 123.
ATTENTION!
06.16 fr-FR
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
uDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
uAvant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
115
3.1
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension.
Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement
déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10
minutes après le débranchement de l'installation électrique et de la batterie.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
useul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
uAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
uStationner et sécuriser le chariot (voir page 58).
uDébrancher la prise de batterie.
uÔter les bagues, les bracelets métalliques, etc.
3.2
Consommables et pièces usagées
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
uRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
3.3
Roues
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de traction du chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance d'arrêt est
plus importante.
uLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
uToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant, voir page 113.
06.16 fr-FR
Z
116
3.4
Système hydraulique
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
uÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
uÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
uConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
uNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
AVIS
06.16 fr-FR
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser suite au vieillissement et doivent être
contrôlés à intervalles réguliers. Les conditions d'exploitation d’un chariot influent
considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
uContrôler les flexibles hydrauliques au moins 1 fois par an et les remplacer si
nécessaire.
uEn cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
uEn cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
117
3.5
Chaînes de levage
AVERTISSEMENT!
06.16 fr-FR
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et suffisamment lubrifiés.
uLe nettoyage des chaînes de levage s’effectue en les essuyant ou en les brossant.
D’importants encrassements peuvent être produits par des dérivés de paraffine,
comme p. ex. le pétrole.
uIl est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute
pression ou avec des détergents chimiques.
uSécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air
comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes.
uNe relubrifier la chaîne de levage qu’à l’état non sollicité, pour ce faire, abaisser
complètement le dispositif de prise de charge.
uVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
118
4
4.1
Matériel et plan de lubrification
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Les consommables peuvent être inflammables.
uLes consommables ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
uNe stocker les consommables que dans des récipients libellés de manière
réglementaire.
uNe verser les consommables que dans des conteneurs propres.
uNe pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de
faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément
prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
06.16 fr-FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
uNe pas renverser les consommables.
uÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
uÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
119
AVERTISSEMENT!
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
uÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
uNe pas renverser les huiles.
uÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide
d’un liant approprié.
uÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
uLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
uPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
uNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
uNe pas fumer lors de la manipulation des huiles.
uÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
uInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
uEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
uEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
uChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
06.16 fr-FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
uRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
120
4.2
Plan de graissage
D
A+C
1)
A
1,0 l
E
D
D
0,55 l
B
g Surfaces de glissement
s Graisseur
c
Vis de vidange, huile hydraulique
06.16 fr-FR
b Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
1
k Utilisation en entrepôts frigorifiques
a Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
Trop-plein d’huile de réducteur pour
quantité de remplissage et vis de
contrôle
Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques
1:1
121
4.3
Matériel
Cod
e
Désignation
Utilisation pour
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
Système hydraulique
5113 2827 *
5,0 l
Jungheinrich
Huile hydraulique
B
5038 0904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
C
2920 0810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524
Système hydraulique
E
2920 2056
1,0 kg
Polylub GA 352P
Service de
lubrification
G
2920 1280
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
A
N° de
commande
Quantité
livrée
5044 9669
06.16 fr-FR
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique
spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration
bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration
rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via
l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique
« alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du
fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich
avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée.
122
5
5.1
Description des travaux de maintenance et d’entretien
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• Stationner et sécuriser le chariot, voir page 58.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
AVERTISSEMENT!
06.16 fr-FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
uPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à
pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
uLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, voir page 27. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via
des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking.
123
5.2
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
AVERTISSEMENT!
06.16 fr-FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé ne peuvent être réalisés que
lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de
blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
uNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
uUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
uPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir page 27.
uExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
124
5.3
Z
5.3.1
Travaux de nettoyage
Les travaux de nettoyage ne doivent être effectués qu’aux emplacements prévus à
cet effet et correspondant aux dispositions du pays d’utilisation.
Nettoyage du chariot
ATTENTION!
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
uDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
uAvant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
ATTENTION!
06.16 fr-FR
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des
dysfonctionnements dus à l'humidité.
uAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir
soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
uNe pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les
emplacements des marquages pour éviter de les endommager (voir page 24).
uNe pas nettoyer le chariot au jet de vapeur.
125
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 123.
Outillage et matériel nécessaires
– Produits de nettoyage solubles dans l'eau
– Éponge ou chiffon
Procédure
• Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau.
Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
• Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes :
• la/les vitre(s)
• les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour
• les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification)
• Sécher le chariot après le nettoyage, p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon
sec.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 133).
06.16 fr-FR
Le chariot est nettoyé.
126
5.3.2
Nettoyage des modules de l'installation électrique
ATTENTION!
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
uNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
uNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Nettoyage des modules de l'installation électrique
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 123).
Outillage et matériel nécessaires
– Compresseur avec séparateur d'eau
– Pinceau non conducteur et antistatique
Procédure
• Dégager l'installation électrique, voir page 127.
• Nettoyer les composants de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré
ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau
antistatique non conducteur.
• Monter le capot de l'installation électrique, voir page 128.
• Effectuer les tâches décrites dans la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance » (voir page 133).
06.16 fr-FR
Les composants de l'installation électrique sont nettoyés.
127
5.4
Démontage et montage du capot avant
88
Démonter le capot avant
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour
travaux
d’entretien
et
maintenance, voir page 123.
des
de
Outillage et matériel nécessaires
– Clé pour vis à six pans creux, taille
8
17
Procédure
• Déposer les vis (88) à l'aide de la
clé pour vis à six pans creux.
• Soulever et retirer le capot avant
(17).
• Déposer le capot avant (17) avec précaution.
Le capot avant est démonté.
Monter le capot avant
Outillage et matériel nécessaires
– Clé pour vis à six pans creux, taille 8
Procédure
• Mettre en place et monter le capot avant (17) avec précaution.
• Fixer le capot avant (17) sur le chariot avec les vis (88). Serrer les vis (88) avec la
clé pour vis à six pans creux.
06.16 fr-FR
Le capot avant est monté.
128
5.5
Démontage/montage du capot moteur
Le capot moteur est composé de deux moitiés (69 et 89).
Démontage du capot moteur
Outillage et matériel nécessaires
– Clé allen
Procédure
• Tourner le timon dans la butée finale droite.
• Démonter 2 vis (90).
• Retirer avec précaution la première moitié (69).
• Tourner le timon dans la butée finale gauche.
• Démonter la deuxième moitié (89) et la retirer avec précaution.
Le capot moteur est démonté.
88
17
69
90
06.16 fr-FR
89
129
5.6
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
91
92
93
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter
Conditions primordiales
– Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir page 123.
Procédure
• Démonter le capot avant, voir page 128.
• Contrôler le niveau d'huile hydraulique au niveau du réservoir hydraulique (92).
Z
Le réservoir hydraulique (92) est doté de quatre repères (93). Quand le dispositif
de prise de charge est complètement abaissé, le niveau d’huile hydraulique doit
toujours se trouver au-dessus du repère « 1 ».
• Le cas échéant, faire l'appoint d'huile hydraulique :
• Tourner le bouchon (91) du réservoir hydraulique (92) dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
• Faire l'appoint avec de l'huile hydraulique de caractéristiques correctes jusqu'à
ce que le niveau d'huile hydraulique se trouve entre les repères (voir
page 122).
• Revisser le bouchon (91) sur le réservoir hydraulique (92) en le tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre.
• Monter le capot avant, voir page 128.
• Remettre le chariot en service après avoir effectué les travaux de nettoyage et de
maintenance, voir page 135.
Z
130
Si une fuite est constatée au niveau du système hydraulique (vérins ; raccords
vissés, conduites), il faut immobiliser le chariot et le faire remettre en état par du
personnel compétent.
06.16 fr-FR
Le niveau d'huile hydraulique est contrôlé.
5.7
Z
Resserrage des écrous de roue
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés conformément aux
intervalles de maintenance indiqués sur la liste de contrôle de maintenance, voir
page 137.
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux de maintenance et de remise en état, voir
page 123.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Procédure
• Positionner la roue motrice (95) de sorte que les écrous de roue (96) puissent être
serrés à travers l’orifice de montage (94).
• Serrer tous les écrous de roue (96) en insérant la clé dynamométrique dans
l'orifice de montage (94) du pare-chocs.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué.
• En appliquant tout d'abord 10 Nm.
• Puis en appliquant 150 Nm.
Les écrous de roue sont serrés.
95
96
06.16 fr-FR
94
131
5.8
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 123.
– Capot avant démonté, voir page 128.
Procédure
• Contrôler la valeur correcte et l’état des fusibles conformément au tableau, les
remplacer si nécessaire.
Fusibles contrôlés.
97
98
99
100
101
Désignation
Protection pour
Valeur
97
F13
Fusible de commande, électrovanne/frein
magnétique
10 A
98
1F9
Fusible de commande, système électronique
Traction/Élévation
5A
99
6F1
Fusible de commande de l'indicateur de
décharge
2A
100
2F1
Moteur de pompe
150 A
101
1F1
Moteur de traction/Direction électrique
100 A
06.16 fr-FR
Pos.
132
5.9
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 125.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 121.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page 38.
• Mettre le chariot en service, voir page 55.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
06.16 fr-FR
Z
133
6
Mise hors circulation du chariot
Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un
local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme
décrit ci-après.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Z
Mise sur cales du chariot, voir page 124.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
6.1
Mesures avant la mise hors service
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 125.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de dériver de manière incontrôlée.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, voir
page 122.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 121.
• Charger la batterie, voir page 38.
• Débrancher et nettoyer la batterie.
• Nettoyer les vis de borne, les enduire de graisse à borne et les visser dans les
alésages de raccordement pour éviter les courts-circuit.
Z
6.2
Les indications du fabricant de la batterie doivent également être observées.
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
uCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Charger la batterie voir page 38.
06.16 fr-FR
Z
134
6.3
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 125.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 121.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page 38.
• Mettre le chariot en service, voir page 55.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
06.16 fr-FR
Z
135
7
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
9
Mesure de vibrations subies par les personnes
Z
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la santé
de l'opérateur. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type
d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les
personnes sous forme de prestation de service.
06.16 fr-FR
8
136
G Entretien et inspection
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à une maintenance négligée
Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une
panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour
l’exploitation.
uUn entretien et une inspection compétents et minutieux sont les conditions
primordiales pour une utilisation fiable du chariot.
AVIS
Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien, d'inspection et de remplacement
indiqués ci-après supposent une exploitation à une seule équipe et dans des
conditions d'exploitation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
uPour synchroniser les intervalles, le fabricant recommande de procéder à une
analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
06.16 fr-FR
Les actions à effectuer, le moment de leur exécution ainsi que les pièces de
maintenance dont le remplacement est recommandé sont définis dans le chapitre
suivant.
137
1
Contenus de la maintenance EJE C20
Créé le : 2021-08-06 17:01
1.1
Exploitant
À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine.
1.1.1
1.1.1.1
Contenus de l'entretien
Équipement de série
Mouvements hydrauliques
Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique.
Direction
06.16 fr-FR
Tester le fonctionnement du rappel du timon.
138
1.1.1.2
Équipement supplémentaire
Batterie plomb-acide International
Alimentation en énergie
Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau
déminéralisée.
Batterie plomb-acide
Alimentation en énergie
06.16 fr-FR
Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau
déminéralisée.
139
1.1.2
Contenus de l'inspection
1.1.2.1
Équipement de série
Les points suivants sont à contrôler :
Système électrique
Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service
Fonctionnement des affichages et des éléments de commande
Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE
Alimentation en énergie
Endommagement de la batterie et des composants de batterie
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie
Traction
Fonctionnement et absence de dommages de la touche anti-collision
Degré d'usure et absence de dommages des roues
Châssis/structure
Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot
Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information
Absence de dommages des portes ou des capots
Présence, bonne fixation, fonctionnement, propreté et absence de dommages du
dispositif de protection au niveau des points d'écrasement et de cisaillement
Mouvements hydrauliques
Fonctionnement de l'installation hydraulique
06.16 fr-FR
Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de
charge
140
1.1.2.2
Équipement supplémentaire
Les points suivants sont à contrôler :
Chargeur embarqué de série
Chargeur de batterie
Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur
Batterie plomb-acide International
Alimentation en énergie
Bonne fixation des raccordements du câble de batterie
Endommagement de la batterie et des composants de batterie
Batterie plomb-acide
Alimentation en énergie
06.16 fr-FR
Bonne fixation des raccordements du câble de batterie
141
1.2
Service après-vente
À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien EJE C20 toutes les 1000 heures
de service, toutefois au moins une fois par an.
1.2.1
1.2.1.1
Contenus de l'entretien
Équipement de série
Freins
Tester le fonctionnement du frein dans les positions verticale et horizontale maximales du
timon.
Mesurer l’entrefer du frein magnétique.
Système électrique
Tester le fonctionnement des contacteurs et/ou des relais.
Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
Châssis/structure
Tester la fixation correcte, le fonctionnement et la sécurité des capots et des capotages.
Mouvements hydrauliques
Tester le fonctionnement des capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale.
Régler les chaînes de charge.
Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique.
Tester le limiteur de pression.
Services convenus
Procéder à un essai en traction avec la charge nominale ou avec une charge spécifique
au client.
Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
Procéder à un essai une fois la maintenance terminée.
Direction
06.16 fr-FR
Tester le fonctionnement du rappel du timon.
142
1.2.1.2
Équipement supplémentaire
Chargeur embarqué de série
Chargeur de batterie
Tester le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur les chariots avec
chargeur embarqué.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la procédure de charge.
Transmission radio
Composants système
Nettoyer le scanner laser et le terminal.
Batterie plomb-acide International
Système électrique
Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
Alimentation en énergie
Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie.
Nettoyer et graisser les pôles de batterie.
Nettoyer la batterie.
Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau
déminéralisée.
Batterie plomb-acide
Système électrique
Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
Alimentation en énergie
Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie.
Nettoyer et graisser les pôles de batterie.
Nettoyer la batterie.
06.16 fr-FR
Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau
déminéralisée.
143
1.2.2
Contenus de l'inspection
Les points suivants sont à contrôler :
1.2.2.1
Équipement de série
Système électrique
Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service
Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur
Fonctionnement des affichages et des éléments de commande
Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE
Degré d'usure et absence de dommages des contacts de commutation et/ou des relais
Absence de dommages du câblage électrique (dommages d'isolement, raccords) et
valeur correcte des fusibles
Alimentation en énergie
Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie
Traction
Degré d'usure et absence de dommages du logement du système d'entraînement
Absence de bruits et de fuites sur le réducteur
Degré d'usure et absence de dommages des paliers de roue et de la fixation de roue
Degré d'usure, absence de dommages et bonne fixation des roues
Châssis/structure
Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot
Fixation correcte et absence de dommages des connexions du châssis et des visages
Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information
Bonne fixation de la fixation du mât
Degré d'usure du logement du mât
Présence, bonne fixation, fonctionnement, propreté et absence de dommages du
dispositif de protection au niveau des points d'écrasement et de cisaillement
Mouvements hydrauliques
Fonctionnement, lisibilité, intégrité et plausibilité des éléments de commande
« Hydraulique » et leurs panneaux d'information
Absence de dommages des capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale
Degré d'usure de dommages et fonctionnement du dispositif de levage
Fixation correcte, absence de fuites et de dommages des vérins et des tiges de piston
06.16 fr-FR
Degré d'usure et absence de dommages des galets de mât et de leurs surfaces de
roulement
144
Mouvements hydrauliques
Fonctionnement de l'installation hydraulique
Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de
charge
Réglage uniforme, degré d'usure et absence de dommages des barres de traction/
poussée
Degré d'usure, absence de fuites et de dommages, déformation et torsion des flexibles,
tuyaux et raccords
Direction
Absence de jeu latéral du timon
06.16 fr-FR
Absence de jeu et de dommages des composants de direction
145
1.2.2.2
Équipement supplémentaire
Chargeur embarqué de série
Chargeur de batterie
Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur
Fixation correcte et absence de dommages des câbles et des raccords électriques
Brassage d’électrolyte
Alimentation en énergie
Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe
Aquamatik
Alimentation en énergie
Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement
Fonctionnement et étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de flexible et du
flotteur
Dosseret repose-charge
Mouvements hydrauliques
Fixation correcte et absence de dommages de l'accessoire rapporté sur le chariot et des
éléments porteurs
Sortie latérale de batterie
Alimentation en énergie
Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie
Capteur de chocs/Enregistreur de données
Système électrique
Fixation correcte et absence de dommages du capteur de chocs/de l'enregistreur de
données
Transmission radio
Composants système
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du scanner laser et du
terminal
Valeur correcte des fusibles
Fixation correcte et absence de dommages du câblage
Système électrique
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du module d'accès
146
06.16 fr-FR
Module d’accès
Batterie plomb-acide International
Alimentation en énergie
Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des
connexions d'éléments
Présence et absence de dommages des panneaux de sécurité
Batterie plomb-acide
Alimentation en énergie
06.16 fr-FR
Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des
connexions d'éléments
147
1.2.3
Pièces de maintenance
Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans
les intervalles indiqués.
1.2.3.1
Équipement de série
Pièce d'entretien
Heures de
service
Mois
Huile hydraulique
2000
12
Hydraulique - Filtre de ventilation et de purge
2000
12
Huile de réducteur
10000
1.2.3.2
Équipement supplémentaire
Utilisation en entrepôt frigorifique
Heures de
service
Mois
Ajout huile hydraulique
1000
12
Huile hydraulique
1000
12
06.16 fr-FR
Pièce d'entretien
148

Manuels associés