Jungheinrich EJE C20 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
87 Des pages
Jungheinrich EJE C20 Mode d'emploi | Fixfr
EJE C20
Instructions de service
50249911
06.06
1
2
4
7
Set
5
8
0
3
6
9
08.03 -
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation suivant les directives
A
Utilisation suivant les directives
B
Description du véhicule
B
Description du véhicule
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Utilisation adéquate ............................................................................. B 1
Sous-groupes et description du fonctionnement ................................. B 2
Caractéristiques techniques et équipement standard ......................... B 3
Caractéristiques techniques des chariots standard ........................... B 3
Dimensions ......................................................................................... B 3
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Plaques ............................................................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Utilisation adéquate ............................................................................. B 1
Sous-groupes et description du fonctionnement ................................. B 2
Caractéristiques techniques et équipement standard ......................... B 3
Caractéristiques techniques des chariots standard ........................... B 3
Dimensions ......................................................................................... B 3
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Plaques ............................................................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
3.1
Elinguage ............................................................................................ C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du chariot en mode de secours ..................................... C 2
Exploitation de secours avec clé de service 741 (o) .......................... C 3
1
2
3
3.1
Elinguage ............................................................................................ C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du chariot en mode de secours ..................................... C 2
Exploitation de secours avec clé de service 741 (o) .......................... C 3
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
1
2
3
4
5
5.1
5.2
6
7
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Batteries et puissance motrice ............................................................ D 2
Libérer l’accès à la batterie ................................................................. D 3
Charger la batterie .............................................................................. D 3
Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire .................... D 3
Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) ........................ D 4
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 7
Afficheur de décharge de batterie (t) ................................................ D 9
1
2
3
4
5
5.1
5.2
6
7
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Batteries et puissance motrice ............................................................ D 2
Libérer l’accès à la batterie ................................................................. D 3
Charger la batterie .............................................................................. D 3
Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire .................... D 3
Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) ........................ D 4
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 7
Afficheur de décharge de batterie (t) ................................................ D 9
0803.F
Table de matières
0803.F
Table de matières
I1
I1
E
Commande
E
Commande
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1
Description des éléments de commande et d´affichage ..................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Commande du chariot ......................................................................... E 7
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7
Déplacement, braquage, freinage ....................................................... E 8
Prise et dépôt des unités de charge .................................................... E 11
Garage et blocage du chariot .............................................................. E 13
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 13
Verrouillage de code ........................................................................... E 13
Programmes de déplacement ............................................................. E 15
Paramètres .......................................................................................... E 15
Configurations des paramètres ........................................................... E 16
Paramètres de déplacement ............................................................... E 20
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 23
Fonction contrôleur de décharge ........................................................ E 24
Affichage d’heures de service ............................................................. E 24
Test d’activation .................................................................................. E 24
Remèdes aux dérangements ............................................................. E 25
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1
Description des éléments de commande et d´affichage ..................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Commande du chariot ......................................................................... E 7
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7
Déplacement, braquage, freinage ....................................................... E 8
Prise et dépôt des unités de charge .................................................... E 11
Garage et blocage du chariot .............................................................. E 13
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 13
Verrouillage de code ........................................................................... E 13
Programmes de déplacement ............................................................. E 15
Paramètres .......................................................................................... E 15
Configurations des paramètres ........................................................... E 16
Paramètres de déplacement ............................................................... E 20
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 23
Fonction contrôleur de décharge ........................................................ E 24
Affichage d’heures de service ............................................................. E 24
Test d’activation .................................................................................. E 24
Remèdes aux dérangements ............................................................. E 25
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1
Entretien et révision ............................................................................ F 3
Check liste pour l'entretien EJE C20 ................................................... F 4
Plan de graissage EJE C20 ................................................................ F 6
Ingrédients .......................................................................................... F 7
Description des travaux d'entretien et de maintenance ...................... F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8
Ouverture du capot avant .................................................................... F 8
Démonter le capot d´entraînement ..................................................... F 8
Contrôle des fusibles ........................................................................... F 9
Remise en service ............................................................................... F 10
Mise hors-service du chariot ............................................................... F 10
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 10
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 11
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les
accidents selon la prescription BGV D27) ........................................... F 11
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 11
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1
Entretien et révision ............................................................................ F 3
Check liste pour l'entretien EJE C20 ................................................... F 4
Plan de graissage EJE C20 ................................................................ F 6
Ingrédients .......................................................................................... F 7
Description des travaux d'entretien et de maintenance ...................... F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8
Ouverture du capot avant .................................................................... F 8
Démonter le capot d´entraînement ..................................................... F 8
Contrôle des fusibles ........................................................................... F 9
Remise en service ............................................................................... F 10
Mise hors-service du chariot ............................................................... F 10
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 10
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 11
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les
accidents selon la prescription BGV D27) ........................................... F 11
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 11
I2
0803.F
9
0803.F
9
I2
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation suivant les directives
A Utilisation suivant les directives
Z
Z
M
Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux
élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux
élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0600.F
0600.F
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
A1
A1
A2
A2
0600.F
0600.F
B Description du véhicule
B Description du véhicule
1
1
Utilisation adéquate
Utilisation adéquate
Le véhicule est destiné au transport de marchandises sur un sol plat. Il est adapté à
la prise de palettes au plancher ajourné ou avec entretoises en dehors de la zone occupée par les roues porteuses ou les chariots roulants. La charge admissible est indiquée sur le panneau de force portante Qmax.
Le véhicule est destiné au transport de marchandises sur un sol plat. Il est adapté à
la prise de palettes au plancher ajourné ou avec entretoises en dehors de la zone occupée par les roues porteuses ou les chariots roulants. La charge admissible est indiquée sur le panneau de force portante Qmax.
Types de véhicule, charge admissible et puissance motrice:
Types de véhicule, charge admissible et puissance motrice:
Type
Charge admissible
Puissance motrice
Type
Charge admissible
Puissance motrice
EJE C20
2000 kg*) / 700 kg
1,0 kW
EJE C20
2000 kg*) / 700 kg
1,0 kW
1
1
2
4
7
Set
5
8
3
2
4
6
7
9
Set
0
3
6
9
1003.F
*) 2000 kg uniquement pour levée de bras de roue h5 = 122 mm.
Pour levée de bras de roue h3 , capacité de charge réduite 700 kg
1003.F
*) 2000 kg uniquement pour levée de bras de roue h5 = 122 mm.
Pour levée de bras de roue h3 , capacité de charge réduite 700 kg
5
8
0
B1
B1
Sous-groupes et description du fonctionnement
2
Sous-groupes et description du fonctionnement
11
11
10
9
7
6
5
8
0
t
o
2
o Clavier de commande
(CANCODE)
t Interrupteur à clé
o Interrupteur à clé
(en supplément avec
deuxième niveau pour
purge de frein)
t Capot avant
t Capot d´entraînement deux
parties
t Roues d´appui
t Roue motrice
10
14
9
1
4
7
2
3
2
1
teS
6
5
8
0
9
teS
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
6
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
t Affichage de décharge
o Instrument d'affichage
(CANDIS)
8
9
t
o
t
Dispositif de prise de charge
Chargeur intégré
24 V / 30 A
(y compris circuit de sécurité)
Capot de batterie
2
10
t
11
12
t
t
Commutateur de marche
Touche protection collision
3
11
12
t
t
Commutateur de marche
Touche protection collision
13
14
t
t
4
5
13
14
t
t
15
t
Timon
Prise de batterie (arrêt d´urgence)
Touche Conduite lente
o Clavier de commande
(CANCODE)
t Interrupteur à clé
o Interrupteur à clé
(en supplément avec
deuxième niveau pour
purge de frein)
t Capot avant
t Capot d´entraînement deux
parties
t Roues d´appui
t Roue motrice
Dispositif de prise de charge
Chargeur intégré
24 V / 30 A
(y compris circuit de sécurité)
Capot de batterie
15
t
Timon
Prise de batterie (arrêt d´urgence)
Touche Conduite lente
o = Option
6
7
1003.F
8
9
t = Equipement en série
8
Désignation
t Affichage de décharge
o Instrument d'affichage
(CANDIS)
6
7
B2
Pos.
1
4
5
10
15
9
6
3
13
2
3
2
4
Désignation
13
1
1
Pos.
12
14
15
8
12
t = Equipement en série
B2
o = Option
1003.F
2
3
Caractéristiques techniques et équipement standard
3
Caractéristiques techniques et équipement standard
Z
Les caractéristiques techniques sont indiquées conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications techniques.
Z
Les caractéristiques techniques sont indiquées conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications techniques.
3.1
Caractéristiques techniques des chariots standard
3.1
Caractéristiques techniques des chariots standard
Q
c
Désignation
Elévation (levée de bras de roue / levée de mât)
Centre de gravité de la charge pour une longueur de
fourche standard *)
Vitesse de la marche
avec / sans charge
Vitesse d´élévation
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Rampe max. admissible (5 min)
avec / sans charge
EJE C20
2000 / 700
600
kg
mm
6,0 / 6,0
km/h
0,12 / 0,17
cm/s
0,20 / 0,13
cm/s
8 / 20
%
Q
c
*) Pour les fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au
s
e
l
b5
b1
b11
m2
Wa*
Ast*
Ast*
a
Désignation
Levée
Levée de bras de roue
Descente dispositif de prise de charge
Empattement
Longueur totale (courte, longue)
Longueur y compris dos de fourche (courte,
longue)
Hauteur du bras de fourche
Largeur du bras de fourche
Longueur de la fourche (courte/longue)
Ecart extérieur de la fourche
Largeur du chariot
Voie, bras de fourche
Garde au sol milieu empattement
Rayon de braquage
Largeur de l’allée 800 x 1200 en longueur
Largeur de l’allée 1000 x 1200 travers
Distance de sécurité
kg
mm
6,0 / 6,0
km/h
0,12 / 0,17
cm/s
0,20 / 0,13
cm/s
8 / 20
%
milieu de la fourche
Dimensions
h3
h5
h13
y*
l1
l2
EJE C20
2000 / 700
600
*) Pour les fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au
milieu de la fourche
3.2
Dimensions
EJE C20
560
122
90
1320
1715 / 1765
565
mm
mm
mm
mm
mm
mm
h3
h5
h13
y*
l1
l2
60
187
1150 / 1200
546
718
368
30
1530
2205**
2290**
200
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
s
e
l
b5
b1
b11
m2
Wa*
Ast*
Ast*
a
Désignation
Levée
Levée de bras de roue
Descente dispositif de prise de charge
Empattement
Longueur totale (courte, longue)
Longueur y compris dos de fourche (courte,
longue)
Hauteur du bras de fourche
Largeur du bras de fourche
Longueur de la fourche (courte/longue)
Ecart extérieur de la fourche
Largeur du chariot
Voie, bras de fourche
Garde au sol milieu empattement
Rayon de braquage
Largeur de l’allée 800 x 1200 en longueur
Largeur de l’allée 1000 x 1200 travers
Distance de sécurité
* Pièce de charge soulevée / descendue +55 mm
** Diagonal selon VDI +204 mm
** Diagonal selon VDI +204 mm
1003.F
* Pièce de charge soulevée / descendue +55 mm
EJE C20
560
122
90
1320
1715 / 1765
565
mm
mm
mm
mm
mm
mm
60
187
1150 / 1200
546
718
368
30
1530
2205**
2290**
200
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1003.F
3.2
Désignation
Elévation (levée de bras de roue / levée de mât)
Centre de gravité de la charge pour une longueur de
fourche standard *)
Vitesse de la marche
avec / sans charge
Vitesse d´élévation
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Rampe max. admissible (5 min)
avec / sans charge
B3
B3
B4
Wa
150
a
_
2
a
_
2
Ast
B4
y
l1
l2
Wa
h13
m2
s
40
h5
h5
Q
b5
e
h13
40
h3
795
h3
795
1268
940
1268
940
l
b11
b1
e
l2
m2
s
150
b5
b11
b1
Q
1003.F
1003.F
a
_
2
c
c
l
y
l1
a
_
2
Ast
3.3
Normes EN
Niveau de bruit constant:
3.3
70 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit constant:
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
70 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Compatibilité électromagnétique
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés.
Z
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
Z
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
3.4
Conditions d’utilisation
3.4
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
- en marche 5 °C à 40 °C
Z
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de
l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention.
1003.F
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de
l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention.
1003.F
Z
- en marche 5 °C à 40 °C
B5
B5
4
Plaques
4
700
2000
Plaques
700
kg
2000
kg
Hmm
Q max
Q max
Hmm
Q max
Dmm
17
16
Dmm
18
19
20
20
1
1
2
4
7
Set
5
8
3
2
4
6
7
9
Set
0
Pos.
16
17
18
19
20
5
8
3
6
9
0
Désignation
Plaque signalétique, véhicule
Charge admissible Qmax
Plaque «Interdiction de transporter des personnes»
Point d´ancrage pour l’élinguage
Plaquette de contrôle conforme à UVV (uniquement D)
1003.F
Désignation
Plaque signalétique, véhicule
Charge admissible Qmax
Plaque «Interdiction de transporter des personnes»
Point d´ancrage pour l’élinguage
Plaquette de contrôle conforme à UVV (uniquement D)
1003.F
B6
Q max
17
16
18
19
Pos.
16
17
18
19
20
kg
kg
B6
4.1
Plaque signalétique, chariot
4.1
Plaque signalétique, chariot
21
32
21
32
22
31
22
31
23
30
23
30
24
29
24
29
25
28
25
28
Pos. Désignation
27
26
26
Pos. Désignation
Pos. Désignation
Pos. Désignation
21
Type
27
Fabricant
21
Type
27
Fabricant
22
N° de série
28
Poids de batterie min/max en kg
22
N° de série
28
Poids de batterie min/max en kg
23
Charge admissible nominale, en kg
29
Puissance d’entraînement en kW
23
Charge admissible nominale, en kg
29
Puissance d’entraînement en kW
24
Batterie: tension V
30
Distance du centre de gravité en
mm
24
Batterie: tension V
30
Distance du centre de gravité en
mm
25
Poids à vide sans batterie en kg
31
Année de construction
25
Poids à vide sans batterie en kg
31
Année de construction
26
Logo du fabricant
32
Option
26
Logo du fabricant
32
Option
Z
Relever le dispositif de prise de charge pour lire la plaque signalétique.
Relever le dispositif de prise de charge pour lire la plaque signalétique.
Lorsque vous nous adressez vos questions sur le chariot ou commandez des pièces
de rechange, n´oubliez pas d´indiquer le numéro de série (22).
1003.F
Lorsque vous nous adressez vos questions sur le chariot ou commandez des pièces
de rechange, n´oubliez pas d´indiquer le numéro de série (22).
1003.F
Z
27
B7
B7
B8
B8
1003.F
1003.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Elinguage
1
Elinguage
M
N´utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante
(poids de chargement = poids propre + poids de batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
M
N´utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante
(poids de chargement = poids propre + poids de batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
Z
Des points d´ancrage (4) sont disposés sur le châssis du chariot pour effectuer le
chargement à l´aide d´élingues.
Z
Des points d´ancrage (4) sont disposés sur le châssis du chariot pour effectuer le
chargement à l´aide d´élingues.
– Garer le chariot et l´empêcher de rouler
(voir chapitre E).
– Desserrer le verrouillage (2) du capot
de la batterie.
– Desserrer les vis (1) à l’aide d’une clé
mâle coudée pour vis à six pans creux
et retirer le capot de la batterie (3).
Z
– Garer le chariot et l´empêcher de rouler
(voir chapitre E).
– Desserrer le verrouillage (2) du capot
de la batterie.
– Desserrer les vis (1) à l’aide d’une clé
mâle coudée pour vis à six pans creux
et retirer le capot de la batterie (3).
1
Z
La clé mâle coudée pour vis à six pans
creux se trouve dans l’emballage de service.
– Prendre le chariot aux points d´ancrage 4
(4).
M
1
La clé mâle coudée pour vis à six pans
creux se trouve dans l’emballage de service.
– Prendre le chariot aux points d´ancrage 4
(4).
2
Lors de la fixation des élingues aux points
d´ancrage, faire en sorte qu´elles puissent se décrocher.
Les outils d´élinguage doivent être disposés de manière à n´endommager aucune
partie du chariot au chargement.
M
3
4
1
7
Set
5
8
3
4
1
2
4
2
Lors de la fixation des élingues aux points
d´ancrage, faire en sorte qu´elles puissent se décrocher.
Les outils d´élinguage doivent être disposés de manière à n´endommager aucune
partie du chariot au chargement.
3
2
4
6
7
9
Set
0
2
Première mise en service
M
Ne conduire le chariot qu´au courant de
batterie. Le courant alternatif redressé endommage les composants électroniques.
Les liaisons par câble de la batterie (câbles souples) doivent être inférieures à
6 m.
M
Ne conduire le chariot qu´au courant de
batterie. Le courant alternatif redressé endommage les composants électroniques.
Les liaisons par câble de la batterie (câbles souples) doivent être inférieures à
6 m.
8
3
6
9
0
0606.F
Première mise en service
0606.F
2
5
C1
C1
A la livraison ou après un transport, le chariot doit être préparé avant de pouvoir être
mis en service. Pour ce faire:
A la livraison ou après un transport, le chariot doit être préparé avant de pouvoir être
mis en service. Pour ce faire:
– Vérifier que l’équipement est complet et en bon état.
– Installer la batterie s´il y a lieu. Veiller à ne pas endommager les câbles de batterie.
– Le cas échéant, monter le capot de batterie. Pour ce, pousser le capot de batterie
dans les guidages, l’aligner et l’immobiliser des deux côtés avec deux vis.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Si une batterie sans maintenance est utilisée chez le client, le réglage de l’indicateur de décharge doit concorder avec le type de batterie (contrôle par le service du
fabricant).
– Mettre le chariot en service en respectant les prescriptions du fabricant (voir chapitre E).
– Vérifier que l’équipement est complet et en bon état.
– Installer la batterie s´il y a lieu. Veiller à ne pas endommager les câbles de batterie.
– Le cas échéant, monter le capot de batterie. Pour ce, pousser le capot de batterie
dans les guidages, l’aligner et l’immobiliser des deux côtés avec deux vis.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Si une batterie sans maintenance est utilisée chez le client, le réglage de l’indicateur de décharge doit concorder avec le type de batterie (contrôle par le service du
fabricant).
– Mettre le chariot en service en respectant les prescriptions du fabricant (voir chapitre E).
Z
Lorsque le chariot est garé pendant un certain temps, on peut assister à un aplatissement de la bande de roulement des pneus. Il disparaît rapidement après la remise
en service du chariot.
Z
Lorsque le chariot est garé pendant un certain temps, on peut assister à un aplatissement de la bande de roulement des pneus. Il disparaît rapidement après la remise
en service du chariot.
3
Déplacement du chariot en mode de secours
3
Déplacement du chariot en mode de secours
F
Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit
être auparavant desserré.
Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit
être auparavant desserré.
– Retirer le capot avant (5) (voir chapitre F).
– Retirer le capot d´entraînement de droite (6) (voir chapitre F).
– Détacher la plaque d’induit en serrant deux vis M4x20 (7).
– Retirer le capot avant (5) (voir chapitre F).
– Retirer le capot d´entraînement de droite (6) (voir chapitre F).
– Détacher la plaque d’induit en serrant deux vis M4x20 (7).
Le chariot peut maintenant être déplacé.
Le chariot peut maintenant être déplacé.
F
Les vis doivent être retirées après avoir garé le chariot au lieu de destination ! L'état
de freinage est ainsi à nouveau rétabli.
3
2
1
4
7
8
4
9
7
teS
3
2
1
6
5
0
6
5
8
0
9
teS
5
5
6
6
0606.F
7
0606.F
7
C2
Les vis doivent être retirées après avoir garé le chariot au lieu de destination ! L'état
de freinage est ainsi à nouveau rétabli.
C2
3.1
Exploitation de secours avec clé de service 741 (o)
Lors de dérangements dans l’installation électrique, l’EJE C20 peut être déplacé à la
force des muscles. Une batterie doit se trouver dans le chariot, qui est raccordée.
Lors de dérangements dans l’installation électrique, l’EJE C20 peut être déplacé à la
force des muscles. Une batterie doit se trouver dans le chariot, qui est raccordée.
La clé de service 741 (o) (en standard 701) doit être amenée dans la position 2 du
contact.
La clé de service 741 (o) (en standard 701) doit être amenée dans la position 2 du
contact.
Z
La clé 701 pour l’exploitation normale du chariot peut être tournée maintenant sur la
position 1 du contact.
La clé 701 pour l’exploitation normale du chariot peut être tournée maintenant sur la
position 1 du contact.
– La touche «Conduite lente» doit être enfoncée et maintenue.
– Le frein est purgé, c’est-à-dire le chariot peut être déplacé.
– La touche «Conduite lente» doit être enfoncée et maintenue.
– Le frein est purgé, c’est-à-dire le chariot peut être déplacé.
Dès que la touche Conduite lente est relâchée, le chariot est freiné via le frein.
Dès que la touche Conduite lente est relâchée, le chariot est freiné via le frein.
0606.F
Z
Exploitation de secours avec clé de service 741 (o)
0606.F
3.1
C3
C3
C4
C4
0606.F
0606.F
D Batterie - Entretien, chargement, changement
D Batterie - Entretien, chargement, changement
1
1
F
M
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer
ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer
ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure
à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre
les incendies doit être prêt à l’emploi.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure
à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre
les incendies doit être prêt à l’emploi.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
M
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
0606.F
F
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
0606.F
M
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
D1
D1
2
Types de batterie
2
Les différents poids sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Types de batterie
Les différents poids sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
M
Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant.
Lors du remplacement ou de la mise en place de la batterie, s´assurer qu’elle est
fixée correctement dans le coffre qui lui attribuée.
M
Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant.
Lors du remplacement ou de la mise en place de la batterie, s´assurer qu’elle est
fixée correctement dans le coffre qui lui attribuée.
3
Batteries et puissance motrice
3
Batteries et puissance motrice
Le type de batterie varie suivant la version du chariot EJE C20 utilisée:
Batterie
Puissance motrice
Le type de batterie varie suivant la version du chariot EJE C20 utilisée:
EJE C20
2 x 12 V 200 Ah PzB
1,0 kW
Batterie
Puissance motrice
Suivant le type de batterie, le chariot peut contenir des batteries haute puissance
sans entretien.
Suivant le type de batterie, le chariot peut contenir des batteries haute puissance
sans entretien.
D2
Lors du remplacement et de la mise en place de la batterie, veiller à la fixer proprement dans le coffre de batterie du chariot.
0606.F
M
Lors du remplacement et de la mise en place de la batterie, veiller à la fixer proprement dans le coffre de batterie du chariot.
0606.F
M
EJE C20
2 x 12 V 200 Ah PzB
1,0 kW
D2
4
Libérer l’accès à la batterie
4
– Garer le chariot et l’empêcher de rouler (voir chapitre E).
– Ouvrir le capot de batterie (4).
Pour ce, desserrer le verrouillage (1) et saisir le capot au niveau de la poignée (2)
et l’ouvrir.
– Retirer l’éventuel tapis isolant de la batterie.
M
– Garer le chariot et l’empêcher de rouler (voir chapitre E).
– Ouvrir le capot de batterie (4).
Pour ce, desserrer le verrouillage (1) et saisir le capot au niveau de la poignée (2)
et l’ouvrir.
– Retirer l’éventuel tapis isolant de la batterie.
M
Le capot de la batterie est maintenu ouvert par son propre poids.
5
Charger la batterie
M
5.1
Libérer l’accès à la batterie
Le capot de la batterie est maintenu ouvert par son propre poids.
5
Charger la batterie
Pour le chargement de la batterie, le chariot doit être garé dans des locaux fermés et
bien aérés. Lors de la procédure de charge, veiller à ne pas boucher les surfaces des
cellules afin de garantir une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique
sur la batterie. Avant de charger la batterie, effectuer un contrôle visuel des liaisons
par câbles et par fiches.
Respecter rigoureusement les règles de sécurité des fabricants de la batterie et du
chargeur.
M
Pour le chargement de la batterie, le chariot doit être garé dans des locaux fermés et
bien aérés. Lors de la procédure de charge, veiller à ne pas boucher les surfaces des
cellules afin de garantir une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique
sur la batterie. Avant de charger la batterie, effectuer un contrôle visuel des liaisons
par câbles et par fiches.
Respecter rigoureusement les règles de sécurité des fabricants de la batterie et du
chargeur.
Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire
5.1
Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire
– Déconnecter la prise de batterie (3).
– Libérer l’accès à la batterie (voir section 4).
– Raccorder la prise de batterie (3) au câble du chargeur stationnaire et mettre le
chargeur en marche.
– Déconnecter la prise de batterie (3).
– Libérer l’accès à la batterie (voir section 4).
– Raccorder la prise de batterie (3) au câble du chargeur stationnaire et mettre le
chargeur en marche.
1
1
2
2
3
1
1
2
4
5
8
3
2
4
6
7
9
Set
0606.F
0
5
8
4
3
6
9
0
0606.F
7
Set
3
4
D3
D3
5.2
Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o)
5.2
Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o)
F
Le chargeur ne doit pas être ouvert. Le remplacer en cas de sinistre.
F
Le chargeur ne doit pas être ouvert. Le remplacer en cas de sinistre.
6
6
5
5
Sélectionner la courbe de charge dans le chargeur intégré
Sélectionner la courbe de charge dans le chargeur intégré
A l'aide de l'interrupteur (6) se trouvant sur le chargeur, les courbes de charge peuvent être adaptées à la batterie respectivement utilisée conformément au tableau suivant.
A l'aide de l'interrupteur (6) se trouvant sur le chargeur, les courbes de charge peuvent être adaptées à la batterie respectivement utilisée conformément au tableau suivant.
Dès qu'une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé à l'aide des diodes
électroluminescentes (conf. affichage) et prend effet immédiatement.
1
2
3
4
5
6
D4
M
M
Avant le réglage de la courbe de charge correspondante, tirer la prise du secteur!
Position de l’interrupteur (6)
M
A la livraison du chariot sans batterie, l’interrupteur (6) est réglé par défaut à la
position “0”. La diode électroluminescente rouge (5) clignote - la batterie ne peut être
chargée.
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Batteries à électrolyte liquide : 100 - 300 Ah
Sans entretien : 100 - 149 Ah
Sans entretien : 150 - 199 Ah
Sans entretien : 200 - 300 Ah
Batteries à électrolyte liquide :
200 - 400 Ah courbe de charge à impulsions
Batteries à électrolyte liquide :
Jungheinrich 100 - 300 Ah
Toutes les autres positions de l’interrupteur (6) entraînent un blocage du chargeur ou
bien la batterie n’est pas chargée.
Avant le réglage de la courbe de charge correspondante, tirer la prise du secteur!
Dès qu'une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé à l'aide des diodes
électroluminescentes (conf. affichage) et prend effet immédiatement.
Position de l’interrupteur (6)
1
2
3
4
5
6
M
D4
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Batteries à électrolyte liquide : 100 - 300 Ah
Sans entretien : 100 - 149 Ah
Sans entretien : 150 - 199 Ah
Sans entretien : 200 - 300 Ah
Batteries à électrolyte liquide :
200 - 400 Ah courbe de charge à impulsions
Batteries à électrolyte liquide :
Jungheinrich 100 - 300 Ah
Toutes les autres positions de l’interrupteur (6) entraînent un blocage du chargeur ou
bien la batterie n’est pas chargée.
0606.F
M
M
Z
A la livraison du chariot sans batterie, l’interrupteur (6) est réglé par défaut à la
position “0”. La diode électroluminescente rouge (5) clignote - la batterie ne peut être
chargée.
0606.F
Z
Configuration de la courbe caractéristique de charge
Configuration de la courbe caractéristique de charge
Pour configurer la courbe caractéristique, effectuer les pas suivants:
Pour configurer la courbe caractéristique, effectuer les pas suivants:
Raccorder la batterie
Raccorder la batterie
Sélectionner la courbe
caractéristique souhaitée en
tournant le sélecteur
F
L’aide au réglage par le
chargeur de batterie est ainsi
disponible
Si la courbe caractéristique est
valable, la DEL verte clignote
en fonction de la position
réglée.
Si la position n’est pas valable,
la DEL rouge clignote.
Sélectionner la courbe
caractéristique souhaitée en
tournant le sélecteur
Démarrage du processus de charge avec chargeur intégré
Démarrage du processus de charge avec chargeur intégré
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
F
Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin
d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie.
Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles
sur les câbles et les connecteurs. Respecter absolument les prescriptions de sécurité
données par le fabricant de batterie.
Raccordement au réseau
Tension de réseau: 230 V (± 6%)
Fréquence de réseau: 50/60 Hz (± 1%)
Tension de réseau: 230 V (± 6%)
Fréquence de réseau: 50/60 Hz (± 1%)
Le câble secteur du chargeur (7) est accessible de l’extérieur, par le côté.
Le câble secteur du chargeur (7) est accessible de l’extérieur, par le côté.
– Dégager la batterie
(voir Paragraphe 4).
– Au besoin, retirer le tapis isolant de la
batterie.
– Le connecteur de batterie doit rester
enfoncé.
– Enficher le raccordement au secteur
(7) dans une prise secteur.
– Dégager la batterie
(voir Paragraphe 4).
– Au besoin, retirer le tapis isolant de la
batterie.
– Le connecteur de batterie doit rester
enfoncé.
– Enficher le raccordement au secteur
(7) dans une prise secteur.
7
Z
Si le raccordement au secteur (7) se
trouve sur le secteur, toutes les fonctions électriques du véhicule sont interrompues (protection électrique contre
une marche intempestive). Aucune exploitation du véhicule n'est possible.
Z
Après panne du secteur, le chargement est poursuivi automatiquement.
Le chargement peut être interrompu en tirant le raccordement au réseau et être poursuivi en tant que charge partielle.
Le câble du réseau ne doit pas être endommagé.
Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable.
D5
Si le raccordement au secteur (7) se
trouve sur le secteur, toutes les fonctions électriques du véhicule sont interrompues (protection électrique contre
une marche intempestive). Aucune exploitation du véhicule n'est possible.
– Retirer le raccordement au réseau (7) de la prise secteur et le placer dans le côté
du châssis.
0606.F
0606.F
F
7
La DEL clignotante indique l'état de
charge ou un dérangement (code de
clignotement voir tableau «Affichage
DEL»).
– Retirer le raccordement au réseau (7) de la prise secteur et le placer dans le côté
du châssis.
Z
Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin
d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie.
Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles
sur les câbles et les connecteurs. Respecter absolument les prescriptions de sécurité
données par le fabricant de batterie.
Raccordement au réseau
La DEL clignotante indique l'état de
charge ou un dérangement (code de
clignotement voir tableau «Affichage
DEL»).
Z
L’aide au réglage par le
chargeur de batterie est ainsi
disponible
Si la courbe caractéristique est
valable, la DEL verte clignote
en fonction de la position
réglée.
Si la position n’est pas valable,
la DEL rouge clignote.
F
Après panne du secteur, le chargement est poursuivi automatiquement.
Le chargement peut être interrompu en tirant le raccordement au réseau et être poursuivi en tant que charge partielle.
Le câble du réseau ne doit pas être endommagé.
Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable.
D5
La durée de chargement dépend de la capacité de la batterie.
La durée de chargement dépend de la capacité de la batterie.
LED-Anzeige
LED-Anzeige
DEL verte (5) DEL rouge (6)
L'affichage
(état de charge) (dérangement)
est éclairé
--La charge est terminée; la batterie est pleine. (pause de charge,
charge de maintien ou charge de compensation)
clignote
--Le processus de charge
lentement
clignote
--Affichage lors du commencement d'une charge ou
rapidement
après réglage d'une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre des impulsions de clignotement
correspond à la courbe caractéristique réglée.
--est éclairé Elévation de température. Le chargement est interrompu.
--clignote
Temps de charge de sécurité dépassé. Le chargelentement ment est annulé. Interruption du réseau pour nouveau commencement de charge nécessaire.
--clignote
La configuration de la courbe caractéristique n'est
rapidement pas valide.
----Panne de réseau et/ou aucune batterie raccordée.
DEL verte (5) DEL rouge (6)
L'affichage
(état de charge) (dérangement)
est éclairé
--La charge est terminée; la batterie est pleine. (pause de charge,
charge de maintien ou charge de compensation)
clignote
--Le processus de charge
lentement
clignote
--Affichage lors du commencement d'une charge ou
rapidement
après réglage d'une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre des impulsions de clignotement
correspond à la courbe caractéristique réglée.
--est éclairé Elévation de température. Le chargement est interrompu.
--clignote
Temps de charge de sécurité dépassé. Le chargelentement ment est annulé. Interruption du réseau pour nouveau commencement de charge nécessaire.
--clignote
La configuration de la courbe caractéristique n'est
rapidement pas valide.
----Panne de réseau et/ou aucune batterie raccordée.
Chargement de maintien
Chargement de maintien
Le chargement de maintien commence automatiquement une fois le chargement terminé.
Le chargement de maintien commence automatiquement une fois le chargement terminé.
Chargements partiels
Chargements partiels
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement
lors de chargements de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est
ainsi considérablement amoindrie.
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement
lors de chargements de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est
ainsi considérablement amoindrie.
D6
0606.F
Temps de charge
0606.F
Temps de charge
D6
6
F
Z
Montage et démontage de la batterie
6
F
Le chariot doit être placé à l’horizontale. Afin d´éviter les courts-circuits, les batteries
dont les pôles ou les connecteurs ne sont pas protégés, sont à recouvrir d´un tapis
isolant. Déposer la prise et les câbles de batterie de manière qu´ils ne puissent s’accrocher au chariot lors du démontage.
Z
Lors du transport de la batterie, vérifier que les élingues présentent une charge admissible suffisante (voir poids de la batterie figurant sur la plaque signalétique du coffre de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des
élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.
– Libérer l’accès à la batterie (voir section 4).
– Déconnecter la prise de batterie (3).
Montage et démontage de la batterie
Le chariot doit être placé à l’horizontale. Afin d´éviter les courts-circuits, les batteries
dont les pôles ou les connecteurs ne sont pas protégés, sont à recouvrir d´un tapis
isolant. Déposer la prise et les câbles de batterie de manière qu´ils ne puissent s’accrocher au chariot lors du démontage.
Lors du transport de la batterie, vérifier que les élingues présentent une charge admissible suffisante (voir poids de la batterie figurant sur la plaque signalétique du coffre de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des
élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.
– Libérer l’accès à la batterie (voir section 4).
– Déconnecter la prise de batterie (3).
3
1
1
2
4
7
Set
5
8
3
3
2
4
6
7
9
Set
0
– Séparer le connecteur de batterie des deux côtés.
– Desserrer le câble de batterie (8) des supports et les mettre à nu.
5
8
3
6
9
0
– Séparer le connecteur de batterie des deux côtés.
– Desserrer le câble de batterie (8) des supports et les mettre à nu.
8
8
0606.F
– Fixer les élingues aux oreilles de levage (9).
0606.F
– Fixer les élingues aux oreilles de levage (9).
D7
D7
– Tirer les batteries séparément vers le haut hors du compartiment de la batterie.
M
– Tirer les batteries séparément vers le haut hors du compartiment de la batterie.
9
9
9
9
M
Pour le montage, procéder en sens inverse; s´assurer de la bonne position de montage et veiller à connecter correctement la batterie
– Après le montage, effectuer un contrôle visuel des câbles et des connexions par
fiches.
– Après le montage, effectuer un contrôle visuel des câbles et des connexions par
fiches.
D8
Refermer soigneusement le capot de batterie.
Empêcher tout contact corporel entre le capot de batterie et le châssis.
0606.F
F
Refermer soigneusement le capot de batterie.
Empêcher tout contact corporel entre le capot de batterie et le châssis.
0606.F
F
Pour le montage, procéder en sens inverse; s´assurer de la bonne position de montage et veiller à connecter correctement la batterie
D8
7
Afficheur de décharge de batterie (t)
7
Après que le chariot ait été commuté par l’interrupteur à clé ou CANCODE, l’état de charge de la batterie est affiché.
Après que le chariot ait été commuté par l’interrupteur à clé ou CANCODE, l’état de charge de la batterie est affiché.
10
10
Les couleurs fluorescentes de la DEL (10) matérialisent les états suivants :
Couleur de la
DEL
Vert
Capacité restante de la batterie standard
Capacité restante de la batterie sans maintenance
Orange
Capacité restante de la batterie standard
Capacité restante de la batterie sans maintenance
Verte/orange Capacité restante de la batterie standard
1Hz clign.
Capacité restante de la batterie sans maintenance
Rouge
Capacité restante de la batterie standard
Capacité restante de la batterie sans maintenance
Les couleurs fluorescentes de la DEL (10) matérialisent les états suivants :
Valeur
Couleur de la
DEL
Vert
Capacité restante de la batterie standard
Capacité restante de la batterie sans maintenance
Orange
Capacité restante de la batterie standard
Capacité restante de la batterie sans maintenance
Verte/orange Capacité restante de la batterie standard
1Hz clign.
Capacité restante de la batterie sans maintenance
Rouge
Capacité restante de la batterie standard
Capacité restante de la batterie sans maintenance
40 - 100 %
60 - 100 %
30 - 40 %
50 - 60 %
20 - 30 %
40 - 50 %
0 - 20 %
0 - 40 %
Z
Si la DEL s’éclaire en rouge, le soulèvement d’unités de charge s’avère impossible.
La fonction «Levage» ne sera libérée que si la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
Valeur
40 - 100 %
60 - 100 %
30 - 40 %
50 - 60 %
20 - 30 %
40 - 50 %
0 - 20 %
0 - 40 %
Si la DEL s’éclaire en rouge, le soulèvement d’unités de charge s’avère impossible.
La fonction «Levage» ne sera libérée que si la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
Si l’état de charge calculé lors de la mise en marche du chariot est d’au moins 70%
de l’état de charge d’une batterie chargée à fond, l’affichage est remis à zéro sur
100%. L’affichage est réduit en fonction de l’état de charge en incréments de 10%.
Dans l’espace de 3 minutes, l’état de charge affiché est réduit de maxi 10%.
En cours d’exploitation, l’état de charge affiché ne peut pas remonter.
En cours d’exploitation, l’état de charge affiché ne peut pas remonter.
L’affichage de l’état de charge est remis à zéro lors du réglage du type de batterie sur
100%.
L’affichage de l’état de charge est remis à zéro lors du réglage du type de batterie sur
100%.
Si la DEL clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt à la mise en service, contacter le service après-vente du fabricant. Le clignotement en rouge est un code de
dérangement de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le
type de dérangement.
Si la DEL clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt à la mise en service, contacter le service après-vente du fabricant. Le clignotement en rouge est un code de
dérangement de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le
type de dérangement.
0606.F
Si l’état de charge calculé lors de la mise en marche du chariot est d’au moins 70%
de l’état de charge d’une batterie chargée à fond, l’affichage est remis à zéro sur
100%. L’affichage est réduit en fonction de l’état de charge en incréments de 10%.
Dans l’espace de 3 minutes, l’état de charge affiché est réduit de maxi 10%.
0606.F
Z
Afficheur de décharge de batterie (t)
D9
D9
D 10
D 10
0606.F
0606.F
E Commande
E Commande
1
1
F
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez
les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez
les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
F
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
0606.F
0606.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
E1
E1
Description des éléments de commande et d´affichage
Pos. Elément de commande ou EJE C20
Elément d´affichage
1 Timon
t
2 Prise de batterie
t
(arrêt d´urgence)
3
Affichage de décharge
Instrument d'affichage
(CANDIS)
t
o
4
Clavier de commande
(CANCODE)
o
5
Commutateur à clé
t
Serrure avec deuxième niveau de commutation
o
Chargeur intégré (y compris circuit de sécurité)
Touche - Conduite lente
o
6
7
Fonction
E2
Description des éléments de commande et d´affichage
Pos. Elément de commande ou EJE C20
Elément d´affichage
1 Timon
t
2 Prise de batterie
t
(arrêt d´urgence)
Braquer et freiner le chariot.
tLe circuit électrique est interrompu.
Les fonctions électriques sont arrêtées.
Etat de charge de la batterie.
Affichage d'heures de service.
Etat de charge de la batterie.
Affichage des messages de service et
en combinaison avec les paramètres
de déplacement CANCODE.
Configurations des codes.
Autorisation et choix des programmes
de déplacement.
Entrée des paramètres de déplacement.
Mettre en marche et arrêter le courant
de commande. En retirant la clé de
contact, le chariot est protégé contre la
remise en marche par une personne
non autorisée.
Provoque la purge de frein pour le déplacement du chariot qui n’est pas prêt
pour la mise en service.
Charger la batterie en branchant la prise de batterie au réseau.
En actionnant la touche Conduite lente, la vitesse de déplacement et l’accélération sont réduites. Si le timon se
situe dans la zone de frein supérieure,
la fonction de freinage peut être dérivée par la commande du palpeur et le
véhicule peut être déplacé à une vitesse réduite (vitesse de manoeuvre).
3
Affichage de décharge
Instrument d'affichage
(CANDIS)
t
o
4
Clavier de commande
(CANCODE)
o
5
Commutateur à clé
t
Serrure avec deuxième niveau de commutation
o
Chargeur intégré (y compris circuit de sécurité)
Touche - Conduite lente
o
6
7
o = Option
t = Equipement de série
0606.F
t = Equipement de série
t
2
t
Fonction
Braquer et freiner le chariot.
tLe circuit électrique est interrompu.
Les fonctions électriques sont arrêtées.
Etat de charge de la batterie.
Affichage d'heures de service.
Etat de charge de la batterie.
Affichage des messages de service et
en combinaison avec les paramètres
de déplacement CANCODE.
Configurations des codes.
Autorisation et choix des programmes
de déplacement.
Entrée des paramètres de déplacement.
Mettre en marche et arrêter le courant
de commande. En retirant la clé de
contact, le chariot est protégé contre la
remise en marche par une personne
non autorisée.
Provoque la purge de frein pour le déplacement du chariot qui n’est pas prêt
pour la mise en service.
Charger la batterie en branchant la prise de batterie au réseau.
En actionnant la touche Conduite lente, la vitesse de déplacement et l’accélération sont réduites. Si le timon se
situe dans la zone de frein supérieure,
la fonction de freinage peut être dérivée par la commande du palpeur et le
véhicule peut être déplacé à une vitesse réduite (vitesse de manoeuvre).
o = Option
0606.F
2
E2
7
14
7
14
11
8
9
11
12
1
13
10
8
9
12
1
13
10
2
2
3
7
6
5
8
4
7
teS
4
3
2
1
9
6
5
8
0
9
teS
5
5
6
6
0606.F
0
0606.F
4
4
3
2
1
3
E3
E3
11 Touche Protection anticollision
12 Touche Levage
Touche - Levée de mât
Levée fourche de charge
t
t
o
13 Touche Descente
t
Touche - Levée du mât
descente de la fourche de
charge
14 Touche -Signal d’avertissementl
o
Pos. Elément de commande ou EJE C20
Elément d´affichage
8 Touche o
Descente levée du bras de
roue
9 Touche o
Levée du bras de roue
10 Commutateur de marche
t
Descente des bras de roue
Levée des bras de roue
Règle le sens de marche et la vitesse
de déplacement.
Le chariot s’éloigne de l’opérateur.
11 Touche Protection anticollision
12 Touche Levage
Levée de la fourche de charge par levée du bras de roue et ensuite levée
du mât (uniquement pour exploitation
à 2 touches)
Levée fourche de charge
(uniquement pour exploitation à 4 touches)
Descente de la fouche de charge par
levée du mât et ensuite par levée du
bras de roue (uniquement pour exploitation à 2 touches)
Descente de la fourche de charge
(uniquement pour exploittion à 4 touches)
Déclenchement du signal acoustique
Touche - Levée de mât
Levée fourche de charge
o = Option
E4
t
t
o
13 Touche Descente
t
Touche - Levée du mât
descente de la fourche de
charge
14 Touche -Signal d’avertissementl
o
t = Equipement de série
0606.F
t = Equipement de série
t
Fonction
t
Fonction
Descente des bras de roue
Levée des bras de roue
Règle le sens de marche et la vitesse
de déplacement.
Le chariot s’éloigne de l’opérateur.
Levée de la fourche de charge par levée du bras de roue et ensuite levée
du mât (uniquement pour exploitation
à 2 touches)
Levée fourche de charge
(uniquement pour exploitation à 4 touches)
Descente de la fouche de charge par
levée du mât et ensuite par levée du
bras de roue (uniquement pour exploitation à 2 touches)
Descente de la fourche de charge
(uniquement pour exploittion à 4 touches)
Déclenchement du signal acoustique
o = Option
0606.F
Pos. Elément de commande ou EJE C20
Elément d´affichage
8 Touche o
Descente levée du bras de
roue
9 Touche o
Levée du bras de roue
10 Commutateur de marche
t
E4
7
14
7
14
11
8
9
11
12
1
13
10
8
9
12
1
13
10
2
2
3
7
6
5
8
4
7
teS
4
3
2
1
9
6
5
8
0
9
teS
5
5
6
6
0606.F
0
0606.F
4
4
3
2
1
3
E5
E5
3
Mise en service du chariot
F
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en service, de le commander ou de soulever une unité de
charge, l’opérateur doit auparavant s´assurer que personne ne se trouve dans la
zone de danger.
Avant de mettre le chariot en service, de le commander ou de soulever une unité de
charge, l’opérateur doit auparavant s´assurer que personne ne se trouve dans la
zone de danger.
Contrôles à effectuer avant la mise en service
Contrôles à effectuer avant la mise en service
– Vérifier que l’ensemble du chariot est en bon état de marche (insister sur les roues
et le dispositif de prise de charge).
– Contrôler la fixation de la batterie et les raccords de câbles.
– Vérifier que l’ensemble du chariot est en bon état de marche (insister sur les roues
et le dispositif de prise de charge).
– Contrôler la fixation de la batterie et les raccords de câbles.
Mise en marche du chariot
Mise en marche du chariot
– Vérifier que la prise de batterie (2) est connectée.
– Insérer la clé dans la serrure (5) et tourner jusqu’en butée vers la droite en position
«I» ou entrer le code de commutation pour CANCODE (o)
(voir Paragraphe 5).
– Tester le fonctionnement de l’avertisseur (14).
– Vérifier que la prise de batterie (2) est connectée.
– Insérer la clé dans la serrure (5) et tourner jusqu’en butée vers la droite en position
«I» ou entrer le code de commutation pour CANCODE (o)
(voir Paragraphe 5).
– Tester le fonctionnement de l’avertisseur (14).
Le chariot est maintenant prêt à la marche.
Le chariot est maintenant prêt à la marche.
o L’indicateur de décharge de batterie (3) indique la capacité restante de la batterie.
o L’indicateur de décharge de batterie (3) indique la capacité restante de la batterie.
– Contrôler la possibilité de freinage par timon (1) (voir section 4.2).
– Contrôler la possibilité de freinage par timon (1) (voir section 4.2).
1
14
1
14
2
2
3
1
4
7
6
5
8
0
3
4
3
2
1
4
9
7
teS
8
9
teS
0606.F
5
0606.F
E6
6
5
0
5
4
3
2
E6
4
Commande du chariot
4
Commande du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse
ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de
tomber, il faut appliquer des mesures de protection adéquates telles que par exemple
des dosserets repose charge.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse
ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de
tomber, il faut appliquer des mesures de protection adéquates telles que par exemple
des dosserets repose charge.
0606.F
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
0606.F
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
E7
E7
4.2
Déplacement, braquage, freinage
4.2
Déplacement, braquage, freinage
F
Il est strictement interdit d’être accompagné sur le véhicule.
F
Il est strictement interdit d’être accompagné sur le véhicule.
F
Arrêt d´urgence
– Déconnecter la prise de batterie (6).
– Déconnecter la prise de batterie (6).
Les fonctions électrique sont toutes interrompues.
Les fonctions électrique sont toutes interrompues.
Application automatique des freins
Application automatique des freins
Un relâchement du timon déclenche un freinage forcé - le timon recouvre automatiquement la zone supérieure de freinage (B).
Un relâchement du timon déclenche un freinage forcé - le timon recouvre automatiquement la zone supérieure de freinage (B).
F
Si le timon ne recouvre pas assez rapidement la position de freinage, éliminer la cause du dérangement. Remplacer le ressort pneumatique s´il y a lieu.
Déplacement
M
F
M
F
Si le timon ne recouvre pas assez rapidement la position de freinage, éliminer la cause du dérangement. Remplacer le ressort pneumatique s´il y a lieu.
Déplacement
M
Ne déplacer le chariot qu’après avoir fermé et verrouillé correctement les capots.
– Mettre le chariot en service (voir Paragraphe 3).
Ne déplacer le chariot qu’après avoir fermé et verrouillé correctement les capots.
– Mettre le chariot en service (voir Paragraphe 3).
La vitesse est réglée à l’aide du commutateur de marche (10).
La vitesse est réglée à l’aide du commutateur de marche (10).
– Incliner le timon (1) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur
de marche (10) dans la direction désirée (V = avant ou R = arrière).
– Incliner le timon (1) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur
de marche (10) dans la direction désirée (V = avant ou R = arrière).
Conduite lente
Conduite lente
F
Lors de l’enfoncement de la touche «Conduite lente» (7), le conducteur doit montrer
une attention accrue.
Lors de l’enfoncement de la touche «Conduite lente» (7), le conducteur doit montrer
une attention accrue.
Le chariot peut être déplacé avec un timon placé à la verticale (1) (par ex. dans des
endroits étroits / ascenseur) :
Le chariot peut être déplacé avec un timon placé à la verticale (1) (par ex. dans des
endroits étroits / ascenseur) :
– Appuyer sur la touche (7) «Conduite lente».
– Actionner le commutateur de marche (10) dans le sens de marche désiré (V ou R).
– Appuyer sur la touche (7) «Conduite lente».
– Actionner le commutateur de marche (10) dans le sens de marche désiré (V ou R).
Le frein est desserré. Le chariot se déplace lentement.
Le frein est desserré. Le chariot se déplace lentement.
M
Le frein n’est activé qu’après relâchement de la touche «Conduite lente»; un freinage
ne peut être initialisé pour «Conduite lente» que par le frein à contre-courant (commutateur de marche (10)).
F
En cas de danger, freiner le chariot par relâchement instantané de la touche (7)
«Conduite lente».
Le frein n’est activé qu’après relâchement de la touche «Conduite lente»; un freinage
ne peut être initialisé pour «Conduite lente» que par le frein à contre-courant (commutateur de marche (10)).
En cas de danger, freiner le chariot par relâchement instantané de la touche (7)
«Conduite lente».
0606.F
En actionnant la touche «Conduite lente» dans la zone de déplacement (F), le chariot
se déplace à vitesse et à accélération réduites.
0606.F
En actionnant la touche «Conduite lente» dans la zone de déplacement (F), le chariot
se déplace à vitesse et à accélération réduites.
E8
Arrêt d´urgence
E8
10
R
10
R
14
0
14
0
1
1
B
V
B
V
R
F
1
2
4
7
Set
5
8
3
6
R
F
V
1
2
4
7
9
Set
0
B
5
8
3
6
V
9
0
B
– Orienter le timon (1) vers la gauche ou la droite.
– Orienter le timon (1) vers la gauche ou la droite.
0606.F
Braquage
0606.F
Braquage
E9
E9
Freinage
F
M
Freinage
F
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de l’état de la voie.
L’opérateur doit modifier la vitesse de marche en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de l’état de la voie.
L’opérateur doit modifier la vitesse de marche en conséquence.
Freinage avec frein de service:
Freinage avec frein de service:
– Inlciner le timon (1) vers le haut ou vers le bas
dans l’une des zones de freinage (B).
– Inlciner le timon (1) vers le haut ou vers le bas
dans l’une des zones de freinage (B).
M
Le frein de service est le mode génératrice. Si le
frein n’atteint pas le freinage nécessaire, le frein
mécanique est serré.
Le frein de service est le mode génératrice. Si le
frein n’atteint pas le freinage nécessaire, le frein
mécanique est serré.
7
F
7
Freinage par contre-courant:
Freinage par contre-courant:
– Pendant la marche, l´opérateur peut modifier le
sens de la marche en actionnant le commutateur
de marche (10).
– Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement soit poursuivi dans le sens inverse.
– Pendant la marche, l´opérateur peut modifier le
sens de la marche en actionnant le commutateur
de marche (10).
– Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement soit poursuivi dans le sens inverse.
Freinage avec frein d’arrêt:
Freinage avec frein d’arrêt:
Lorsque le commutateur de marche se trouve en position 0, le chariot est freiné en
mode génératrice.
Lorsque le commutateur de marche se trouve en position 0, le chariot est freiné en
mode génératrice.
F
En cas de danger, amener le timon en position de freinage.
Déplacement en côte
M
Déplacement en côte
M
La charge doit être guidée côté montée!
Protéger le chariot contre une «descente intempestive»:
La charge doit être guidée côté montée!
Protéger le chariot contre une «descente intempestive»:
0606.F
Le frein retombe en position neutre du commutateur de marche après une brève secousse (la commande détecte le roulement en arrière sur la pente) de manière autonome. Via le commutateur de marche, le frein de service est desserré et la vitesse et
le sens de marche sont ajustés au choix.
0606.F
Le frein retombe en position neutre du commutateur de marche après une brève secousse (la commande détecte le roulement en arrière sur la pente) de manière autonome. Via le commutateur de marche, le frein de service est desserré et la vitesse et
le sens de marche sont ajustés au choix.
E 10
En cas de danger, amener le timon en position de freinage.
E 10
4.3
Prise et dépôt des unités de charge
4.3
Prise et dépôt des unités de charge
M
Avant de prendre l’unité de charge, l’opérateur doit s´assurer qu’elle est palettisée
correctement et que la charge admissible du chariot n’est pas dépassée. La prise latérale d´un matériel long n’est pas admissible.
M
Avant de prendre l’unité de charge, l’opérateur doit s´assurer qu’elle est palettisée
correctement et que la charge admissible du chariot n’est pas dépassée. La prise latérale d´un matériel long n’est pas admissible.
– Amener le chariot avec la prise de charge dans son entier sous l’unité de charge.
Z
– Amener le chariot avec la prise de charge dans son entier sous l’unité de charge.
Z
Les vitesses d´élévation et de descente ont été réglées par le fabricant sur une valeur
fixe.
Les vitesses d´élévation et de descente ont été réglées par le fabricant sur une valeur
fixe.
Exploitation à 2 touchest
Exploitation à 2 touchest
Levage
Levage
– Actionner la touche «Levage» (12). La fouche de charge est soulevée dans un premier temps par la levée du bras de roue et dans un passage direct à l’aide de la
levée du mât. Lorsque la hauteur de levage désirée est atteinte, relâcher la touche.
– Actionner la touche «Levage» (12). La fouche de charge est soulevée dans un premier temps par la levée du bras de roue et dans un passage direct à l’aide de la
levée du mât. Lorsque la hauteur de levage désirée est atteinte, relâcher la touche.
M
Lors de l’obtention de la buteé finale du dispositif de prise de charge, relâcher immédiatement la touche.
M
Lors de l’obtention de la buteé finale du dispositif de prise de charge, relâcher immédiatement la touche.
M
Capacité de charge 2000 kg uniquement pour levée de bras de roue (le dispositif de
prise de charge est appliqué sur les bras de roue). Pour la levée du mât, capacité de
charge réduite 700 kg.
M
Capacité de charge 2000 kg uniquement pour levée de bras de roue (le dispositif de
prise de charge est appliqué sur les bras de roue). Pour la levée du mât, capacité de
charge réduite 700 kg.
Descente
Descente
– Actionner la touche «Descente» (13). La fourche de charge est descendue dans
unpremier temps par la levée du mât et dans un passage direct à l’aide de la levée
du bras de roue. Si la fourche de charge est descendue entièrement, relâcher la
touche.
– Actionner la touche «Descente» (13). La fourche de charge est descendue dans
unpremier temps par la levée du mât et dans un passage direct à l’aide de la levée
du bras de roue. Si la fourche de charge est descendue entièrement, relâcher la
touche.
5
5
3
2
1
7
8
0
7
teS
6
5
4
9
3
2
1
6
5
4
8
0
13
9
teS
13
0606.F
12
0606.F
12
E 11
E 11
M
Exploitation à 4 touches o
Exploitation à 4 touches o
Levage
Levage
– Actionner la touche «Levée des bras de roue» (9). La fourche de charge est soulevée par levée du bras de roue jusqu’à la butée finale.
– Actionner la touche «Levée du mât - Levée fourche de charge» (12). La fourche de
charge est soulevée par levée du mât. Lors de l’obtention de la hauteur de levage
ou de la butée finale, relâcher la touche.
– Actionner la touche «Levée des bras de roue» (9). La fourche de charge est soulevée par levée du bras de roue jusqu’à la butée finale.
– Actionner la touche «Levée du mât - Levée fourche de charge» (12). La fourche de
charge est soulevée par levée du mât. Lors de l’obtention de la hauteur de levage
ou de la butée finale, relâcher la touche.
M
Capacité de charge 2000 kg uniquement pour levée du bras de roue (le dispositif de
prise de charge est appliqué sur les bras de roue). Pour la levée du mât, capacité de
charge 700 kg.
Capacité de charge 2000 kg uniquement pour levée du bras de roue (le dispositif de
prise de charge est appliqué sur les bras de roue). Pour la levée du mât, capacité de
charge 700 kg.
Descente
Descente
– Actionner la touche «Levée du mât - Descente de la fourche de charge» (13). La
fourche de charge est descendue par levée du mât. Lors de l’obtention de la hauteur de descente souhaitée ou lors de l’obtention de la butée finale, relâcher la touche.
– Pour la descente de la levée du bras de roue, actionner la touche «Descente du
bras de roue» (8).
– Actionner la touche «Levée du mât - Descente de la fourche de charge» (13). La
fourche de charge est descendue par levée du mât. Lors de l’obtention de la hauteur de descente souhaitée ou lors de l’obtention de la butée finale, relâcher la touche.
– Pour la descente de la levée du bras de roue, actionner la touche «Descente du
bras de roue» (8).
5
5
3
2
1
7
8
0
8
7
teS
8
9
teS
13
9
12
0606.F
12
0606.F
E 12
8
0
13
9
6
5
4
9
3
2
1
6
5
4
E 12
4.4
F
Garage et blocage du chariot
4.4
F
Garer le chariot et empêcher une remise en marche inopportune.
Ne jamais garer le chariot dans une montée.
Le dispositif de prise de charge doit toujours être complètement rabaissé.
– Rabaisser le dispositif de prise de charge.
– Commuter la serrure (5) en position «0» et retirer la clé ou appuyer sur «Arrêt» pour
CANCODE.
5
5.1
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Garer le chariot et empêcher une remise en marche inopportune.
Ne jamais garer le chariot dans une montée.
Le dispositif de prise de charge doit toujours être complètement rabaissé.
– Rabaisser le dispositif de prise de charge.
– Commuter la serrure (5) en position «0» et retirer la clé ou appuyer sur «Arrêt» pour
CANCODE.
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comporte 10 touches
chiffrées, une touche Set et une touche o.
L’activation des programmes de déplacement
est affiché à l’aide des touches 1,2,3 par le biais
de diodes vertes ou électroluminescentes.
La touche o indique les états de service par le
biais d'une diode éléctroluminescente rouge/verte.
Garage et blocage du chariot
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comporte 10 touches
chiffrées, une touche Set et une touche o.
L’activation des programmes de déplacement
est affiché à l’aide des touches 1,2,3 par le biais
de diodes vertes ou électroluminescentes.
La touche o indique les états de service par le
biais d'une diode éléctroluminescente rouge/verte.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Il comporte les fonctions suivantes:
Il comporte les fonctions suivantes:
– Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot).
– Choix du programme de déplacement.
– Configuration des paramètres de déplacement et de batterie, uniquement en relation avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)).
– Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot).
– Choix du programme de déplacement.
– Configuration des paramètres de déplacement et de batterie, uniquement en relation avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)).
La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans
l'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent être effectuées.
La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans
l'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent être effectuées.
Verrouillage de code
5.1
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner à chaque chariot, chaque opérateur ou aussi à un groupe d'utilisateur un
code individuel.
Verrouillage de code
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner à chaque chariot, chaque opérateur ou aussi à un groupe d'utilisateur un
code individuel.
Z
A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une
bande adhésive.
M
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le coce d'utilisateur !
(voir Paragraphe 5.4)
M
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le coce d'utilisateur !
(voir Paragraphe 5.4)
0606.F
A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une
bande adhésive.
0606.F
Z
E 13
E 13
Z
Mise en service
Mise en service
Après enfichage du connecteur de batterie et le cas échéant contact de la serrure, la
DEL (15) s’éclaire en rouge.
Après enfichage du connecteur de batterie et le cas échéant contact de la serrure, la
DEL (15) s’éclaire en rouge.
Après entrée du code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (15)
s'allume en vert.
Après entrée du code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (15)
s'allume en vert.
Lors d’une entrée de code erronée, la DEL (15) clignote pour deux secondes en
rouge. Une nouvelle entrée de code s’avère possible.
Lors d’une entrée de code erronée, la DEL (15) clignote pour deux secondes en
rouge. Une nouvelle entrée de code s’avère possible.
Z
La touche Set (16) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Déconnexion
Le chariot est déconnecté en actionnant la
touche o- (20).
Z
17
Après un temps préconfiguré, la déconnexion peut se faire automatiquement. Pour ce,
le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir Paragraphe 5.4).
16
18
Le chariot est déconnecté en actionnant la
touche o- (20).
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
20
17
Après un temps préconfiguré, la déconnexion peut se faire automatiquement. Pour ce,
le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir Paragraphe 5.4).
16
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
20
0606.F
15
0606.F
15
E 14
La touche Set (16) n’a pas de fonction en mode de commande.
E 14
5.2
Programmes de déplacement
5.2
En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de déplacement peuvent être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective.
Z
Programmes de déplacement
En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de déplacement peuvent être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective.
Z
Les programmes de déplacement se différencient à travers la hauteur de la vitesse
de déplacement, l'intensité de l'accélération et le freinage.
Les programmes de déplacement se différencient à travers la hauteur de la vitesse
de déplacement, l'intensité de l'accélération et le freinage.
La configuration en usine est :
La configuration en usine est :
– Programme 1: marche douce
– Programme 2: mode normal
– Programme 3: exploitation performante (présélectionnée lors de la mise en service)
– Programme 1: marche douce
– Programme 2: mode normal
– Programme 3: exploitation performante (présélectionnée lors de la mise en service)
Z
Les programmes de déplacement peuvent être adaptés de manière personnalisée au
chariot (voir Paragraphe 5.5).
Z
Les programmes de déplacement peuvent être adaptés de manière personnalisée au
chariot (voir Paragraphe 5.5).
5.3
Paramètres
5.3
Paramètres
Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration
des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de déplacement. De plus, des paramètres de batterie peuvent être configurés.
Z
En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), seule la configuration
des paramètres de verrouillage de code est possible.
En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), seule la configuration
des paramètres de verrouillage de code est possible.
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètres se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
Le numéro de paramètres se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
No Groupe de paramètres
0xx Configurations du code de serrure
(codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion automatique, etc.)
1xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 1
(accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.)
2xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 2
(accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.)
3xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 3
(accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.)
4xx Paramètres non dépendants du programme de déplacement
No Groupe de paramètres
0xx Configurations du code de serrure
(codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion automatique, etc.)
1xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 1
(accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.)
2xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 2
(accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.)
3xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 3
(accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.)
4xx Paramètres non dépendants du programme de déplacement
0606.F
Groupes de paramètres
0606.F
Z
Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration
des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de déplacement. De plus, des paramètres de batterie peuvent être configurés.
E 15
E 15
5.4
Configurations des paramètres
5.4
Pour la modification de la configuration du chariot, le code Maître doit être entré.
Z
M
F
Pour la modification de la configuration du chariot, le code Maître doit être entré.
Z
M
La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5.
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1).
F
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS
(o)).
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1).
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS
(o)).
– Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent
être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le
service après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument
d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (20).
– Etant donné que le comportement de déplacement du chariot se modifie, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une
zone de travail autorisée à cet effet.
Entrée du code Maître:
Entrée du code Maître:
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
Les heures de
service sont
affichées
284.0
DEL (15) DEL (17) DEL (18) DEL (19)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Verte
Clignotante
Désactivée
Désactivée
Instrument
d'affichage
(CANDIS)
Désactivée
Les heures de
service sont
affichées
284.0
DEL (15) DEL (17) DEL (18) DEL (19)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Verte
Clignotante
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Paramètres du verrouillage du code
Paramètres du verrouillage du code
Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)):
Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)):
– Entrée du numéro de paramètre à trois positions, actionner à l'aide de la touche Set
(16).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
valider à l'aide de la touche Set (16).
– Entrée du numéro de paramètre à trois positions, actionner à l'aide de la touche Set
(16).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
valider à l'aide de la touche Set (16).
Z
Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge.
Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée
ou modifiée.
Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge.
Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée
ou modifiée.
0606.F
Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée,
appuyer sur la touche o (20).
0606.F
Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée,
appuyer sur la touche o (20).
E 16
La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5.
– Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent
être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le
service après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument
d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (20).
– Etant donné que le comportement de déplacement du chariot se modifie, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une
zone de travail autorisée à cet effet.
Instrument
d'affichage
(CANDIS)
Z
Configurations des paramètres
E 16
Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage
(CANDIS (o)):
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set
(16).
– Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être
affichées. Si l'affichage se modifie, terminer le processus de réglage à l'aide de la
touche o (20) et recommencer à nouveau.
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
valider à l'aide de la touche Set (20).
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set
(16).
– Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être
affichées. Si l'affichage se modifie, terminer le processus de réglage à l'aide de la
touche o (20) et recommencer à nouveau.
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
valider à l'aide de la touche Set (20).
Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge.
Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée
ou modifiée.
Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée,
appuyer sur la touche o (20).
Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée,
appuyer sur la touche o (20).
Les paramètres suivants peuvent être entrés:
Les paramètres suivants peuvent être entrés:
Liste de paramètres de serrure de code
Liste de paramètres de serrure de code
No
Fonction
Plage
Valeur
valeur configurée configurée
par défaut
Serrure de code
000 Modification d’un code
0000 - 9999
Maître
ou
La longueur (4-6 posi00000 - 99999
tions) du code maître inou
dique aussi la longueur
000000 - 999999
(4-6 positions) du code de
l’utilisateur. Aussi longtemps que les codes d’utilisateur sont programmés,
seul un noueau code de
même longueur peut être
entré. Si la longueur du
code doit être modifiée,
tous les codes d’utilisateur doivent préalablement être supprimés.
001 Ajout du code d’utilisateur
(maxi 600)
0606.F
Z
Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge.
Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée
ou modifiée.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
No
Remarques
(Déroulement du
travail)
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Valider (Set)
(la DEL 19
clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Valider (Set)
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un code
001 Ajout du code d’utilisateur
(maxi 600)
Valider (Set)
(la DEL 19 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
Valider (Set)
E 17
Fonction
Plage
Valeur
valeur configurée configurée
par défaut
Serrure de code
000 Modification d’un code
0000 - 9999
Maître
ou
La longueur (4-6 posi00000 - 99999
tions) du code maître inou
dique aussi la longueur
000000 - 999999
(4-6 positions) du code de
l’utilisateur. Aussi longtemps que les codes d’utilisateur sont programmés,
seul un noueau code de
même longueur peut être
entré. Si la longueur du
code doit être modifiée,
tous les codes d’utilisateur doivent préalablement être supprimés.
(la DEL 17 clignote)
Entrée du code
actuel
Valider (Set)
0606.F
Z
Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage
(CANDIS (o)):
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
Remarques
(Déroulement du
travail)
(la DEL 17 clignote)
Entrée du code
actuel
Valider (Set)
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Valider (Set)
(la DEL 19
clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Valider (Set)
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un code
Valider (Set)
(la DEL 19 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
Valider (Set)
E 17
Fonction
Serrure de code
002 Modification du code d’utilisateur
003 Suppression du code
d’utilisateur
004 Suppression de la mémoire de code
(supprime tous les codes
d’utilisateur)
010 Déconnexion temporelle
automatique
E 18
Plage
Valeur
valeur configurée configurée
par défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Fonction
Serrure de code
002 Modification du code d’utilisateur
(la DEL 17 clignote)
Entrée du code
actuel
Valider (Set)
(la DEL 17 clignote)
Entrée du code
actuel
Valider (Set)
Valider (Set
Valider (Set
(la DEL 19
clignote)
Répétition de
l’entrée du code
(la DEL 19
clignote)
Répétition de
l’entrée du code
003 Suppression du code
d’utilisateur
(la DEL 19 clignote)
Répétition
de l’entrée de code
Valider (Set))
3265 = suppresion
00
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
(Déroulement du
travail)
(La DEL 18
clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Valider (Set)
3265
Plage
Valeur
valeur configurée configurée
par défaut
(La DEL 18
clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Valider
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00 - 31
No
Remarques
(Déroulement du
travail)
004 Suppression de la mémoire de code
(supprime tous les codes
d’utilisateur)
010 Déconnexion temporelle
automatique
autre entrée = ne
pas supprimer
00 = aucune
déconnexion
Valider
(la DEL 18 clignote)
Entrée d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Valider (Set)
(la DEL 19 clignote)
Répétition
de l’entrée de code
Valider (Set))
3265 = suppresion
3265
00 - 31
00
autre entrée = ne
pas supprimer
00 = aucune
déconnexion
01 jusqu’à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
31 = déconnexion
après 10 secondes
31 = déconnexion
après 10 secondes
Les DEL 17-19 se trouvent dans les champs de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2).
Les DEL 17-19 se trouvent dans les champs de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2).
0606.F
01 jusqu’à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
E 18
0606.F
No
No
Fonction
Serrure de code
021 Autorisation programme
1*) de déplacement
022 Autorisation programme
2*) de déplacement
023 Autorisation programme
3*) de déplacement
Plage
Valeur convaleur configurée figurée par
défaut
0 ou1
0 ou1
0 ou1
1
1
1
No
Remarques
(Déroulement du
travail)
Fonction
Serrure de code
021 Autorisation programme
1*) de déplacement
0 = programme de
déplacement non
autorisé
1 = programme de
déplacement
autorisé
0 = programme de
déplacement non
autorisé
022 Autorisation programme
2*) de déplacement
1 = programme de
déplacement
autorisé
0 = programme de
déplacement non
autorisé
023 Autorisation programme
3*) de déplacement
Plage
Valeur convaleur configurée figurée par
défaut
0 ou1
0 ou1
0 ou1
1 = programme de
déplacement
autorisé
1
1
1
Remarques
(Déroulement du
travail)
0 = programme de
déplacement non
autorisé
1 = programme de
déplacement
autorisé
0 = programme de
déplacement non
autorisé
1 = programme de
déplacement
autorisé
0 = programme de
déplacement non
autorisé
1 = programme de
déplacement
autorisé
030 Affichage du nombre
des codes d’utilisateur
occupés*)
030 Affichage du nombre
des codes d’utilisateur
occupés*)
*) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o))
*) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o))
Messages d'erreurs du clavier de commande
Messages d'erreurs du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (15) :
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (15) :
–
–
–
–
–
–
–
–
Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur.
Le nouveau coce d'utilisateur est déjà un code Maître.
Le code d'utilisateurà modifier n'existe pas.
Le code d'utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe
déjà.
– Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas.
– La mémoire du code est pleine.
0606.F
0606.F
Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur.
Le nouveau coce d'utilisateur est déjà un code Maître.
Le code d'utilisateurà modifier n'existe pas.
Le code d'utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe
déjà.
– Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas.
– La mémoire du code est pleine.
E 19
E 19
5.5
Paramètres de déplacement
5.5
Paramètres de déplacement
Z
En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de déplacement n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant.
Z
En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de déplacement n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant.
Dans l'exemple suivant, la configuration des paramètres d'accélération (paramètre
101) est illustrée à titre d'exemple.
Dans l'exemple suivant, la configuration des paramètres d'accélération (paramètre
101) est illustrée à titre d'exemple.
Exemple accélération
Exemple accélération
101 6
101 8
DEL (18) DEL (19)
Touche 2 Touche 3
DésDésactivée activée
Désactivée
Instrument
DEL (15) DEL (17)
d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1
La configuration
Verte
Désactuelle est
activée
Clignoaffichée
tante
La configuration
Verte
Désmodifiée est
activée
Clignoaffichée
tante
Numéro de Valeur
paramètre de configuration
de paramètre
101 6
Désactivée
101 8
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set
(16).
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o))(le numéro de
paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
DEL (18) DEL (19)
Touche 2 Touche 3
DésDésactivée activée
Désactivée
Désactivée
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set
(16).
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o))(le numéro de
paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
Z
Si aucune entrée n’est effectuée pour env. 5 secondes, l’affichage se remet à l’affichage d’heures de service.
Z
Si aucune entrée n’est effectuée pour env. 5 secondes, l’affichage se remet à l’affichage d’heures de service.
F
Si un autre numéro de paramètre que celui qui est désiré est affiché, attendre jusqu'à
ce que l'affichage d'heures de service apparaisse.
F
Si un autre numéro de paramètre que celui qui est désiré est affiché, attendre jusqu'à
ce que l'affichage d'heures de service apparaisse.
– Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres.
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider à
l'aide de la touche Set (16).
– La DEL (15) de la touche o (20) commute brièvement sur lumière permanente et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Z
– Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres.
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider à
l'aide de la touche Set (16).
– La DEL (15) de la touche o (20) commute brièvement sur lumière permanente et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Z
Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge.
Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée
ou modifiée.
Pour l'entrée d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la DEL (15) de la
touche o (20) clignote. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (20).
Z
Durant l'entrée des paramètres, la fonction de déplacement est déconnectée. Si la
valeur de réglage est contrôlée dans le mode de programmation, respecter le
déroulement suivant :
– Après modification de la valeur de paramétre, choisir le programme de déplacement traité, valider à l’aide de la touche Set (16).
– Le chariot se trouve en mode de déplacement et peut être contrôlé.
– Pour la suite de la configuration, valider à nouveau à l'aide de la touche Set (16).
E 20
Pour l'entrée d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la DEL (15) de la
touche o (20) clignote. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (20).
Durant l'entrée des paramètres, la fonction de déplacement est déconnectée. Si la
valeur de réglage est contrôlée dans le mode de programmation, respecter le
déroulement suivant :
– Après modification de la valeur de paramétre, choisir le programme de déplacement traité, valider à l’aide de la touche Set (16).
– Le chariot se trouve en mode de déplacement et peut être contrôlé.
– Pour la suite de la configuration, valider à nouveau à l'aide de la touche Set (16).
0606.F
Z
Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge.
Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée
ou modifiée.
E 20
0606.F
Instrument
DEL (15) DEL (17)
d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1
La configuration
Verte
Désactuelle est
activée
Clignoaffichée
tante
La configuration
Verte
Désmodifiée est
activée
Clignoaffichée
tante
Numéro de Valeur
paramètre de configuration
de paramètre
Les paramètres suivants peuvent être modifiés:
Les paramètres suivants peuvent être modifiés:
Programmes de déplacement
Programmes de déplacement
No
Fonction
Plage valeur
configurée
Programme de déplacement 1
101 Accélération
Valeur configurée par
défaut
No
Remarques
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
102 Frein d’arrêt
0-9
(0,2 - 1,1 m/s2)
104 Vitesse maximale en sens
0-9
d'entraînement via régula- (2,8 - 6,2 km/h)
teur de déplacement
108 Vitesse maximale en sens
0-9
de fourche via régulateur (2,8 - 6,2 km/h)
de déplacement
3
(0,8 m/s2)
3
(0,5 m/s2)
3
Dépend du commu(4,8 km/h) tateur de déplacement
3
Dépend du commu(4,8 km/h) tateur de déplacement
No
Valeur configurée par
défaut
Programme de déplacement 2
201 Accélération
Plage valeur
configurée
Programme de déplacement 1
101 Accélération
Remarques
Valeur configurée par
défaut
Remarques
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
102 Frein d’arrêt
0-9
(0,2 - 1,1 m/s2)
104 Vitesse maximale en sens
0-9
d'entraînement via régula- (2,8 - 6,2 km/h)
teur de déplacement
108 Vitesse maximale en sens
0-9
de fourche via régulateur (2,8 - 6,2 km/h)
de déplacement
3
(0,8 m/s2)
3
(0,5 m/s2)
3
Dépend du commu(4,8 km/h) tateur de déplacement
3
Dépend du commu(4,8 km/h) tateur de déplacement
No
Valeur configurée par
défaut
Fonction
Programme de déplacement 2
201 Accélération
6
(1,4 m/s)
6
(0,8 m/s)
8
Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement
8
Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement
0606.F
0-9
(0,2 - 2,0 m/s)
202 Frein d’arrêt
0-9
(0,2 - 2,0 m/s)
204 Vitesse maximale en sens
0-9
d'entraînement via régula- (2,8 - 6,2 km/h)
teur de déplacement
208 Vitesse maximale en sens
0-9
de fourche via régulateur (2,8 - 6,2 km/h)
de déplacement
Plage valeur
configurée
Plage valeur
configurée
0-9
(0,2 - 2,0 m/s)
202 Frein d’arrêt
0-9
(0,2 - 2,0 m/s)
204 Vitesse maximale en sens
0-9
d'entraînement via régula- (2,8 - 6,2 km/h)
teur de déplacement
208 Vitesse maximale en sens
0-9
de fourche via régulateur (2,8 - 6,2 km/h)
de déplacement
Remarques
6
(1,4 m/s)
6
(0,8 m/s)
8
Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement
8
Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement
0606.F
Fonction
Fonction
E 21
E 21
No
Fonction
Plage valeur
configurée
Programme de déplacement 3
301 Accélération
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
302 Frein d’arrêt
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
304 Vitesse maximale en sens
0-9
d'entraînement via régula- (2,8 - 6,2 km/h)
teur de déplacement
308 Vitesse maximale en sens
0-9
de fourche via régulateur (2,8 - 6,2 km/h)
de déplacement
Valeur configurée par
défaut
No
Remarques
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
302 Frein d’arrêt
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
304 Vitesse maximale en sens
0-9
d'entraînement via régula- (2,8 - 6,2 km/h)
teur de déplacement
308 Vitesse maximale en sens
0-9
de fourche via régulateur (2,8 - 6,2 km/h)
de déplacement
Valeur configurée par
défaut
Remarques
9
(2,0 m/s2)
9
(1,1 m/s2)
8
Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement
8
Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement
Paramètres batterie
Z
En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de batterie n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant.
En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de batterie n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant.
La configuration se fait comme pour les paramètres de déplacement.
La configuration se fait comme pour les paramètres de déplacement.
Les paramètres suivants peuvent être entrés:
Les paramètres suivants peuvent être entrés:
No
Fonction
Paramètres batterie
411 Type de batterie (normal/intensifié/sec)
412 Fonction contrôleur de
décharge
Plage
Valeur convaleur configu- figurée par
rée
défaut
0-2
0
0/1
1
No
Remarques
Fonction
Paramètres batterie
411 Type de batterie (normal/intensifié/sec)
0 = Normal
(humide)
1 = puissance intensifiée (humide)
2 = sec
(sans maintenance)
412 Fonction contrôleur de
décharge
Plage
Valeur convaleur configu- figurée par
rée
défaut
0-2
0
0/1
1
Remarques
0 = Normal
(humide)
1 = puissance intensifiée (humide)
2 = sec
(sans maintenance)
0606.F
Dans la zone valeur de réglage 0 / 1 signifie: 0 = désactivé 1 = activé
0606.F
Dans la zone valeur de réglage 0 / 1 signifie: 0 = désactivé 1 = activé
E 22
Plage valeur
configurée
Programme de déplacement 3
301 Accélération
9
(2,0 m/s2)
9
(1,1 m/s2)
8
Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement
8
Dépend du commu(6,0 km/h) tateur de déplacement
Paramètres batterie
Z
Fonction
E 22
6
Instrument d’affichage (CANDIS) (o)
L’instrument indique:
– Etat de charge restant de la batterie
(barre de diode électroluminescente
(22))
21
– heures de service
(affichage LCD (24)).
En plus, les messages de service des
composants électroniques et des modifications de paramètres sont affichés.
6
Instrument d’affichage (CANDIS) (o)
L’instrument indique:
22
– Etat de charge restant de la batterie
(barre de diode électroluminescente
(22))
21
– heures de service
(affichage LCD (24)).
23
24
En plus, les messages de service des
composants électroniques et des modifications de paramètres sont affichés.
22
23
24
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
En fonction du type de batterie configuré, les limites d’activation pour les affichages
supplémentaires (21) «Avertissement» et (23) «Stop» découlent.
En fonction du type de batterie configuré, les limites d’activation pour les affichages
supplémentaires (21) «Avertissement» et (23) «Stop» découlent.
Batterie humide
Batterie sans maintenance
DEL (jaune)
DEL (rouge
DEL (jaune) DEL (rouge)
Avertissement
Stop
Avertissement
Stop
10
90,1- 100%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
9
80,1 - 90%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
8
70,1 - 80%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
7
60,1 - 70%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
6
50,1 - 60%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
5
40,1 - 50%
Désactivée
Désactivée
Activée
Désactivée
4
30,1 - 40%
Désactivée
Désactivée
Activée
Activée
3
20,1 - 30%
Activée
Désactivée
Activée
Activée
2
10,1 - 20%
Activée
Activée
Activée
Activée
Eviter un sous-dépassement de la limite de 20% pour les batteries humides ou de la
limite de 40% pour les batteries sans entretien.
Nombre de
barres
Etat de
charge
Batterie humide
Batterie sans maintenance
DEL (jaune)
DEL (rouge
DEL (jaune) DEL (rouge)
Avertissement
Stop
Avertissement
Stop
10
90,1- 100%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
9
80,1 - 90%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
8
70,1 - 80%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
7
60,1 - 70%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
6
50,1 - 60%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
5
40,1 - 50%
Désactivée
Désactivée
Activée
Désactivée
4
30,1 - 40%
Désactivée
Désactivée
Activée
Activée
3
20,1 - 30%
Activée
Désactivée
Activée
Activée
2
10,1 - 20%
Activée
Activée
Activée
Activée
Eviter un sous-dépassement de la limite de 20% pour les batteries humides ou de la
limite de 40% pour les batteries sans entretien.
0606.F
Etat de
charge
0606.F
Nombre de
barres
E 23
E 23
6.1
Fonction contrôleur de décharge
6.1
Lors de l’obtention de la limite de décharge (la DEL Stop est activée), la fonction de
levage est déconnectée lorsque la fonction du contrôleur de décharge est activée. Le
déplacement et la descente continuent à être possibles. Lors de batteries humides,
la capacité restante est de 20%, lors de batterie sans maintenance de 40%. A partir
de 30% pour les batteries mouillées ou de 50% pour les batteries sans maintenance,
celles-ci devraient être rechargées (la DEL jaune s'éclaire en tant qu'avertissement).
6.2
Lors de l’obtention de la limite de décharge (la DEL Stop est activée), la fonction de
levage est déconnectée lorsque la fonction du contrôleur de décharge est activée. Le
déplacement et la descente continuent à être possibles. Lors de batteries humides,
la capacité restante est de 20%, lors de batterie sans maintenance de 40%. A partir
de 30% pour les batteries mouillées ou de 50% pour les batteries sans maintenance,
celles-ci devraient être rechargées (la DEL jaune s'éclaire en tant qu'avertissement).
Affichage d’heures de service
6.2
Plage d’affichage comprise entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de déplacement et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Z
Z
Fonction contrôleur de décharge
Affichage d’heures de service
Plage d’affichage comprise entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de déplacement et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Z
Lors de batteries sans maintenance, un symbole «T» apparaît sur l'affichage d'heures de service (24).
Lors de batteries sans maintenance, un symbole «T» apparaît sur l'affichage d'heures de service (24).
Messages d’erreurs
Messages d’erreurs
L’affichage d’heures de service est utilisé également pour l’affichage d’erreurs. L’affichage d’erreurs est en deux parties et commence par un «C» pour un composant et
puis un «E» apparaît pour erreur avec un numéro d’erreur à trois positions.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes
après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles existent (toujouurs en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs recouvrent l’affichage
d’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt
de secours. L’affichage d’erreurs reste aussi longtemps préservé que le circuit de
courant de commande est déconnecté (Verrouillage de commutation).
L’affichage d’heures de service est utilisé également pour l’affichage d’erreurs. L’affichage d’erreurs est en deux parties et commence par un «C» pour un composant et
puis un «E» apparaît pour erreur avec un numéro d’erreur à trois positions.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes
après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles existent (toujouurs en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs recouvrent l’affichage
d’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt
de secours. L’affichage d’erreurs reste aussi longtemps préservé que le circuit de
courant de commande est déconnecté (Verrouillage de commutation).
En l’absence de CANDIS, le code d’erreurs est affiché via le clignotement de la diode
électroluminescente de l’afficheur de décharge.
En l’absence de CANDIS, le code d’erreurs est affiché via le clignotement de la diode
électroluminescente de l’afficheur de décharge.
Z
Vous trouverez les descriptions de composants détaillés avec codages d'erreurs auprès du service après-vente du fabricant.
Vous trouverez les descriptions de composants détaillés avec codages d'erreurs auprès du service après-vente du fabricant.
Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de déplacement)
Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de déplacement)
En relation avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l'affichage LCD (24) sert
à l'affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage affichent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent
la valeur de paramètre.
En relation avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l'affichage LCD (24) sert
à l'affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage affichent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent
la valeur de paramètre.
Z
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage de code) ne sont
pas affichées.
Z
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage de code) ne sont
pas affichées.
6.3
Test d’activation
6.3
Test d’activation
– de la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement),
– des heures de service,
– de l’état de décharge.
– de la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement),
– des heures de service,
– de l’état de décharge.
E 24
0606.F
Une fois activé, l’affichage apparaît:
0606.F
Une fois activé, l’affichage apparaît:
E 24
6.4
Remèdes aux dérangements
Dérangement
Cause possible
Le véhicu- – Le connecteur de la batterie
le ne se
n’est pas branché
déplace
– Interrupteur à clé en
pas
position «0»
– Code erroné pour
CANCODE
– Charge de la batterie trop
basse
– Fusible défectueux
– Chariot en mode de charge
6.4
Remède
Dérangement
– Vérifier la fiche de batterie, au
besoin, brancher
– Brancher l’interrupteur en position
«I»
– Contrôler le code
Le véhicu- – Le connecteur de la batterie
le ne se
n’est pas branché
déplace
– Interrupteur à clé en
pas
position «0»
– Code erroné pour
CANCODE
– Charge de la batterie trop
basse
– Fusible défectueux
– Chariot en mode de charge
– Contrôler la charge, au besoin,
charger la batterie
– Contrôler fusibles F1 et 1F1
– Interrompre le processus de charge
La charge – Capacité de charge en des- – Charger la batterie
ne peut
sous de 20 / 40%
pas être
– Le véhicule n’est pas en état – Contrôler toutes les causes décrites
soulevée
de marche
sous le dérangement «le véhicule ne
se déplace pas»
– Niveau d’huile hydraulique – Contrôler niveau d’huile
trop bas
– Fusible défectueux
– Contrôler fusible 2F1
Cause possible
Remède
– Vérifier la fiche de batterie, au
besoin, brancher
– Brancher l’interrupteur en position
«I»
– Contrôler le code
– Contrôler la charge, au besoin,
charger la batterie
– Contrôler fusibles F1 et 1F1
– Interrompre le processus de charge
La charge – Capacité de charge en des- – Charger la batterie
ne peut
sous de 20 / 40%
pas être
– Le véhicule n’est pas en état – Contrôler toutes les causes décrites
soulevée
de marche
sous le dérangement «le véhicule ne
se déplace pas»
– Niveau d’huile hydraulique – Contrôler niveau d’huile
trop bas
– Fusible défectueux
– Contrôler fusible 2F1
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations,
informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié.
0606.F
Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations,
informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié.
0606.F
Z
Remèdes aux dérangements
E 25
E 25
E 26
E 26
0606.F
0606.F
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
F
M
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
F
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
M
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F).
2
M
Sécurité de service et protection de l’environnement
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F).
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
2
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les
mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex.
par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les
mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex.
par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
M
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
0606.F
0606.F
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de
roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de
roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0606.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
0606.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
F2
3
Entretien et révision
3
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
M
Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent
considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dégâts d’usure.
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent
considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dégâts d’usure.
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
Toutes les 50
Toutes les 500
Toutes les 1000
Toutes les 2000
heures de service, au moins 1 fois par semaine
heures de service, toutefois, au moins 1x tous les six mois
heures de service, toutefois, au moins 1x par an
heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Z
Les périodicités de maintenance W sont à effectuer par l’exploitant.
Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,
voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des
écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
0606.F
Z
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
=
=
=
=
Toutes les 50
Toutes les 500
Toutes les 1000
Toutes les 2000
heures de service, au moins 1 fois par semaine
heures de service, toutefois, au moins 1x tous les six mois
heures de service, toutefois, au moins 1x par an
heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Les périodicités de maintenance W sont à effectuer par l’exploitant.
Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,
voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des
écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
0606.F
M
Entretien et révision
F3
F3
Check liste pour l'entretien EJE C20
Châssis et car- 1.1
rosserie:
1.2
Entraînement: 2.1
Roues:
Direction:
Freins:
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
5.1
5.2
5.3
5.4
4
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A B
Entrepôt frig. = k
Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent
dommagés
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans
t
fuite
Contrôle du niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile d’engrenage
k
Vérifier usure et état
t
Contrôler palier et fixation des roues
k t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier fonctionnement et réglage
k t
Contrôler le bon état, l’étanchéité et
t
la fonction de rappel du ressort à gaz
Contrôler l’usure des garnitures de freins
Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanis- k
me du frein
Contrôler le fonctionnement, l'usure et le réglage
t
C
Châssis et car- 1.1
rosserie:
1.2
Entraînement: 2.1
t
Roues:
Direction:
Freins:
t
t
k t
t
k t
k t
k t
t
k t
k t
t
t
F4
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A B
Entrepôt frig. = k
Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent
dommagés
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans
t
fuite
Contrôle du niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile d’engrenage
k
Vérifier usure et état
t
Contrôler palier et fixation des roues
k t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier fonctionnement et réglage
k t
Contrôler le bon état, l’étanchéité et
t
la fonction de rappel du ressort à gaz
Contrôler l’usure des garnitures de freins
Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanis- k
me du frein
Contrôler le fonctionnement, l'usure et le réglage
t
Dispositif de le- 6.1
vage:
6.2 Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement,
des membres coulissants et des butées
6.3 Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des fourchons
et du porte-équipement
6.4 Contrôler l’absence d’usure sur les chaînes de levage et
le guidage des chaînes, les régler et les graisser
Circuit hydr.: 7.1 Contrôler le fonctionnement
7.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
connexions
7.3 Contrôler l’étanchéité, la fixation et l’absence de dégâts
du vérin hydraulique
7.4 Contrôler le niveau d’huile
7.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre
7.6 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
Installation
8.1 Contrôler le fonctionnement
électrique:
8.2 Contrôler l’assise solide et les dégâts éventuels sur les
connexions et les câbles
8.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles
8.4 Contrôler l'assise solide et le fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs
8.5 Contrôler les contacteurs de couplage et les relais, le
cas échéant échanger les pièces usées
8.6 Contrôler le fonctionnement des dispositifs d’avertissement et de sécurité
k t
k t
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
5.1
5.2
5.3
5.4
t
t
k t
0606.F
Dispositif de le- 6.1
vage:
6.2 Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement,
des membres coulissants et des butées
6.3 Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des fourchons
et du porte-équipement
6.4 Contrôler l’absence d’usure sur les chaînes de levage et
le guidage des chaînes, les régler et les graisser
Circuit hydr.: 7.1 Contrôler le fonctionnement
7.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
connexions
7.3 Contrôler l’étanchéité, la fixation et l’absence de dégâts
du vérin hydraulique
7.4 Contrôler le niveau d’huile
7.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre
7.6 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
Installation
8.1 Contrôler le fonctionnement
électrique:
8.2 Contrôler l’assise solide et les dégâts éventuels sur les
connexions et les câbles
8.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles
8.4 Contrôler l'assise solide et le fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs
8.5 Contrôler les contacteurs de couplage et les relais, le
cas échéant échanger les pièces usées
8.6 Contrôler le fonctionnement des dispositifs d’avertissement et de sécurité
Check liste pour l'entretien EJE C20
C
t
t
t
k t
k t
t
k t
k t
k t
k t
t
k t
k t
t
t
t
t
k t
0606.F
4
F4
9.1 Contrôler la fixation du moteur
k t
k t
t
k t
t
t
t
t
k t
9.1 Contrôler la fixation du moteur
10.1 Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des
éléments
10.2 Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de
graisse pour vis polaires
10.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler l’assise solide
10.4 Vérifier l’absence de dégâts du câble de batterie, le remplacer, si nécessaire
Graissage:
11.1 Graisser le véhicule entier selon le plan de graissage
Mesures
12.1 Vérifier s’il y a une mise à la masse dans l’installation
obligatoires:
électrique
12.2 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
freinage
12.3 Contrôler la vitesse d’élévation/descente
12.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
Présentation: 13.1 Marche d’essai avec la charge nominale
13.2 Après réalisation des travaux d’entretien, présenter le
véhicule devant un organisme de contrôle agréé
k t
t
0606.F
10.1 Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des
éléments
10.2 Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de
graisse pour vis polaires
10.3 Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler l’assise solide
10.4 Vérifier l’absence de dégâts du câble de batterie, le remplacer, si nécessaire
Graissage:
11.1 Graisser le véhicule entier selon le plan de graissage
Mesures
12.1 Vérifier s’il y a une mise à la masse dans l’installation
obligatoires:
électrique
12.2 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
freinage
12.3 Contrôler la vitesse d’élévation/descente
12.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
Présentation: 13.1 Marche d’essai avec la charge nominale
13.2 Après réalisation des travaux d’entretien, présenter le
véhicule devant un organisme de contrôle agréé
Moteurs
électrique:
Batterie:
Intervalles de maintenance
Standard
=t
W A B C
Entrepôt frig. = k
t
k t
k t
k t
t
k t
t
t
t
t
k t
t
0606.F
Moteurs
électrique:
Batterie:
Intervalles de maintenance
Standard
=t
W A B C
Entrepôt frig. = k
t
F5
F5
Plan de graissage EJE C20
5
Plan de graissage EJE C20
G
G
1)
1)
A+C
A+C
A
0,7 l
A
0,7 l
E
4
7
E
3
2
1
6
5
8
0
9
4
7
6
5
8
0
E
9
teS
E
0,55 l
E
B
0,55 l
E
g
Surfaces de glissement
g
Surfaces de glissement
s
Graisseur
s
Graisseur
Tubulure de remplissage huile hydraulique
B
Tubulure de remplissage huile hydraulique
b
Tubulure de rempliss. huile engr.
b
Tubulure de rempliss. huile engr.
a
Vis de décharge huile engr.
a
Vis de décharge huile engr.
Hauteur de remplissage voir «Contrôle du niveau de l'huile hydraulique»
Hauteur de remplissage voir «Contrôle du niveau de l'huile hydraulique»
Emploi dans les entrepots frigorifiques
Emploi dans les entrepots frigorifiques
Rapport de mélange emploi dans le magasin frigorifique 1:1
1)
0606.F
1)
F6
3
2
1
teS
F6
Rapport de mélange emploi dans le magasin frigorifique 1:1
0606.F
5
5.1
Ingrédients
5.1
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
F
Ingrédients
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
F
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Code N° de comm. Qté livrée
Désignation
Utilisation pour
Code N° de comm. Qté livrée
Désignation
Utilisation pour
A
50 449 669
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
Installation hydraulique
A
50 449 669
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
Installation hydraulique
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524
Installation hydraulique
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524
Installation hydraulique
E
29 202 050
1,0 kg
Graisse, Polylub
GA352P
Graissage
E
29 202 050
1,0 kg
Graisse, Polylub
GA352P
Graissage
G
29 201 280
0,51 kg
Vaporisateur de chaînes Chaînes
G
29 201 280
0,51 kg
Vaporisateur de chaînes Chaînes
Donnees de Reference Pour Graisses
Lithium
>220
Donnees de Reference Pour Graisses
Pénétration Walk Classe NLG1
à 25 °C
280 - 310
2
Temperature
d'emploi °C
Code Genre d. sapon.
-35 / +120
0606.F
E
Point d.
suint. °C
E
Lithium
Point d.
suint. °C
>220
Pénétration Walk Classe NLG1
à 25 °C
280 - 310
2
Temperature
d'emploi °C
-35 / +120
0606.F
Code Genre d. sapon.
F7
F7
6
Description des travaux d'entretien et de maintenance
6
Description des travaux d'entretien et de maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
6.2
Toute précaution nécessaire doit être prise afin d’éviter des accidents lors des
travaux d’entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes:
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
– Retirer le connecteur de la batterie (1).
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E).
– Retirer le connecteur de la batterie (1).
F
Lors de travaux sous un véhicule soulevé, s'assurer qu'un renversement ou un glissement soient exclus. Lors du soulèvement du véhicule, suivre en outre les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service».
Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler.
Ouverture du capot avant
6.2
– Dévisser les deux vis (5).
– Retirer soigneusement le capot avant (4).
6.3
Lors de travaux sous un véhicule soulevé, s'assurer qu'un renversement ou un glissement soient exclus. Lors du soulèvement du véhicule, suivre en outre les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service».
Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler.
Ouverture du capot avant
– Dévisser les deux vis (5).
– Retirer soigneusement le capot avant (4).
Démonter le capot d´entraînement
6.3
Démonter le capot d´entraînement
Le capot d´entraînement est composé de deux parties (3).
Le capot d´entraînement est composé de deux parties (3).
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Tourner le timon vers la droite jusqu’en butée.
Dévisser 2 vis (2).
Retirer soigneusement la première partie du capot (3).
Tourner le timon vers la gauche jusqu’en butée.
Dévisser la deuxième partie du capot (3) et la retirer soigneusement.
Tourner le timon vers la droite jusqu’en butée.
Dévisser 2 vis (2).
Retirer soigneusement la première partie du capot (3).
Tourner le timon vers la gauche jusqu’en butée.
Dévisser la deuxième partie du capot (3) et la retirer soigneusement.
1
1
5
8
3
7
Set
4
4
0606.F
5
2
2
4
6
9
0
5
3
F8
1
2
4
7
Set
1
3
F8
5
8
3
6
9
0
2
0606.F
F
Toute précaution nécessaire doit être prise afin d’éviter des accidents lors des
travaux d’entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes:
6.4
Contrôle des fusibles
6.4
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Ouverture du capot avant
(voir Paragraphe 6.2).
– Vérifier la valeur correcte des fusibles en utilisant le tableau, le cas échéant les
échanger.
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Ouverture du capot avant
(voir Paragraphe 6.2).
– Vérifier la valeur correcte des fusibles en utilisant le tableau, le cas échéant les
échanger.
6
6
1
2
4
5
8
9
Circuit électrique:
Chargeur intégré (o)
Sécurité de commande totale
Moteur de déplacement
Moteur de pompe
2
4
7
Set
8
5
8
7
3
6
9
0
9
Valeur
10 A
10 A T
100 A
100 A
0606.F
Désignation
F10
F1
1F1
2F1
1
7
3
6
9
0
Pos.
6
7
8
9
Désignation
F10
F1
1F1
2F1
Circuit électrique:
Chargeur intégré (o)
Sécurité de commande totale
Moteur de déplacement
Moteur de pompe
8
Valeur
10 A
10 A T
100 A
100 A
0606.F
7
Set
Pos.
6
7
8
9
Contrôle des fusibles
F9
F9
7
Remise en service
6.5
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Contrôler le fonctionnement du connecteur d’arrêt d’urgence.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Mise hors-service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
M
M
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
7.1
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre
F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
7.2
Mesures pendant la mise hors service
F 10
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Mesures avant la mise hors service
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre
F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Z
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
7.2
Mesures pendant la mise hors service
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Tous les 2 mois:
Tous les 2 mois:
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
M
0606.F
M
Mise hors-service du chariot
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
Z
Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Contrôler le fonctionnement du connecteur d’arrêt d’urgence.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
7.1
Remise en service
F 10
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
0606.F
6.5
7.3
Remise en service après la mise hors-service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
Z
F
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
Z
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
F
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription BGV D27)
8
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription BGV D27)
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
Z
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
Z
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
9
Mise hors service définitive, élimination
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations
relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des
systèmes électroniques et électriques.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations
relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des
systèmes électroniques et électriques.
F 11
0606.F
0606.F
8
Remise en service après la mise hors-service
F 11
F 12
F 12
0606.F
0606.F
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés