▼
Scroll to page 2
of
212
ERE C20 11.17 Instructions de service F 51650127 11.17 ERE C20 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Friedrich-Ebert-Damm 129, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Friedrich-Ebert-Damm 129, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction ERE C20 Indications supplémentaires Indications supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 11.17 FR 11.17 FR ERE C20 3 3 4 4 11.17 FR 11.17 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 11.17 FR t o Ce symbole précède des conseils et des explications. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 11.17 FR Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. 5 5 Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 11.17 FR Droits d’auteur 11.17 FR Droits d’auteur 6 Table des matières A Utilisation adéquate................................................................. 11 A Utilisation adéquate................................................................. 11 1 2 3 3.1 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en entrepôt frigorifique (t) ........................................................................... Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement frigorifique (o) .................................................................................................. Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................ 11 11 12 1 2 3 3.1 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en entrepôt frigorifique (t) ........................................................................... Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement frigorifique (o) .................................................................................................. Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................ 11 11 12 B Description du chariot ............................................................. 15 B Description du chariot ............................................................. 15 1 1.1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Définition du sens de marche .................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Marquages............................................................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ Charges dues au vent ............................................................................. Plaque de capacité de charge en mode empilement, transport et empilement double............................................................................................. 15 15 16 17 17 19 22 22 23 25 26 27 28 28 29 29 30 31 34 1 1.1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Définition du sens de marche .................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Marquages............................................................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ Charges dues au vent ............................................................................. Plaque de capacité de charge en mode empilement, transport et empilement double............................................................................................. 15 15 16 17 17 19 22 22 23 25 26 27 28 28 29 29 30 31 34 C Transport et première mise en service.................................... 37 C Transport et première mise en service.................................... 37 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 37 39 40 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 37 39 40 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 41 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 41 1 2 3 4 4.1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... 41 43 44 45 46 1 2 3 4 4.1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... 41 43 44 45 46 4 5 13 3.2 13 14 4 5 14 35 7 11.17 FR 3.2 11.17 FR Table des matières 13 13 14 14 35 7 8 4.2 5 5.1 5.2 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)..................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Remplacement de la batterie vers le haut ............................................... Retrait latéral de batterie ......................................................................... 47 53 53 54 4.2 5 5.1 5.2 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)..................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Remplacement de la batterie vers le haut ............................................... Retrait latéral de batterie ......................................................................... 47 53 53 54 E Utilisation................................................................................. 57 E Utilisation................................................................................. 57 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 6 6.1 7 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 57 59 63 64 65 65 66 68 69 70 70 72 72 74 75 80 80 82 84 89 94 94 95 97 97 99 101 101 120 122 128 130 131 132 137 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 6 6.1 7 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 8.13 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur............ Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................ Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche ............. Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. Comportement dans les situations exceptionnelles ................................ ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Freinage forcé ......................................................................................... Conduire .................................................................................................. Direction .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Élévation ou descente du dispositif de prise de charge .......................... Prise, transport et pose de charges......................................................... Suivi automatique (o) ............................................................................. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Desserrer et activer le frein de roue motrice ........................................... Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................ Équipement supplémentaire.................................................................... Clavier de commande CanCode (o)....................................................... Réglage des paramètres avec CanCode ................................................ Paramètres .............................................................................................. Régler les paramètres de batterie avec CanCode .................................. Instrument d'affichage CanDis (o).......................................................... Module d’accès ISM (o).......................................................................... Unité d'affichage (écran 2 pouces) .......................................................... Systèmes d'accès sans clé...................................................................... Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès sans clés.................................................................................................. Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur ....................... Utilisation de l'unité d'affichage ............................................................... Utilisation du clavier................................................................................. Utilisation du lecteur de transpondeur ..................................................... 57 59 63 64 65 65 66 68 69 70 70 72 72 74 75 80 80 82 84 89 94 94 95 97 97 99 101 101 120 122 128 130 131 132 137 8.10 8.11 8.12 8.13 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur............ Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................ Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche ............. Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. Comportement dans les situations exceptionnelles ................................ ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Freinage forcé ......................................................................................... Conduire .................................................................................................. Direction .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Élévation ou descente du dispositif de prise de charge .......................... Prise, transport et pose de charges......................................................... Suivi automatique (o) ............................................................................. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Desserrer et activer le frein de roue motrice ........................................... Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................ Équipement supplémentaire.................................................................... Clavier de commande CanCode (o)....................................................... Réglage des paramètres avec CanCode ................................................ Paramètres .............................................................................................. Régler les paramètres de batterie avec CanCode .................................. Instrument d'affichage CanDis (o).......................................................... Module d’accès ISM (o).......................................................................... Unité d'affichage (écran 2 pouces) .......................................................... Systèmes d'accès sans clé...................................................................... Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès sans clés.................................................................................................. Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur ....................... Utilisation de l'unité d'affichage ............................................................... Utilisation du clavier................................................................................. Utilisation du lecteur de transpondeur ..................................................... F Maintenance du chariot........................................................... 157 F Maintenance du chariot........................................................... 157 1 2 2.1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... 157 Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... 158 Travaux sur l’installation électrique ......................................................... 159 1 2 2.1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... 157 Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... 158 Travaux sur l’installation électrique ......................................................... 159 8 138 138 141 146 151 11.17 FR 11.17 FR 138 138 141 146 151 5 5.1 5.2 5.3 6 7 8 Consommables et pièces usagées.......................................................... Roues ...................................................................................................... Système hydraulique ............................................................................... Chaînes de levage................................................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Démonter le capot avant ......................................................................... Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................ Travaux de nettoyage.............................................................................. Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Contrôle de la fixation et de l’usure des roues ........................................ Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ Mise hors circulation du chariot ............................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Mise hors service définitive, élimination .................................................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... G Batterie de traction .................................................................. 181 11.17 FR 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 Utilisation adéquate ................................................................................. Plaque signalétique ................................................................................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques.................. Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide .............. Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées......................... Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ....... Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .................................................................................................... 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic.............................................. 6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................ 6.2 Description fonctionnelle ......................................................................... 6.3 Remplissage............................................................................................ 6.4 Pression de l'eau ..................................................................................... 6.5 Durée de remplissage ............................................................................. 6.6 Qualité de l'eau........................................................................................ 6.7 Pose des flexibles de la batterie.............................................................. 6.8 Température de service........................................................................... 6.9 Mesures de nettoyage ............................................................................. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ........................................................... 7 Brassage d’électrolyte ............................................................................. 7.1 Description fonctionnelle ......................................................................... 8 Nettoyage des batteries........................................................................... 159 159 160 161 162 162 164 165 166 166 167 168 169 172 173 175 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 176 177 177 177 178 179 179 179 181 181 182 183 183 185 188 190 190 191 194 195 195 196 196 196 197 197 197 197 197 197 198 198 200 9 5 5.1 5.2 5.3 6 7 8 Consommables et pièces usagées.......................................................... Roues ...................................................................................................... Système hydraulique ............................................................................... Chaînes de levage................................................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Démonter le capot avant ......................................................................... Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................ Travaux de nettoyage.............................................................................. Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Contrôle de la fixation et de l’usure des roues ........................................ Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ Mise hors circulation du chariot ............................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Mise hors service définitive, élimination .................................................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... G Batterie de traction .................................................................. 181 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 11.17 FR 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 Utilisation adéquate ................................................................................. Plaque signalétique ................................................................................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques.................. Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide .............. Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées......................... Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ....... Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .................................................................................................... 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic.............................................. 6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................ 6.2 Description fonctionnelle ......................................................................... 6.3 Remplissage............................................................................................ 6.4 Pression de l'eau ..................................................................................... 6.5 Durée de remplissage ............................................................................. 6.6 Qualité de l'eau........................................................................................ 6.7 Pose des flexibles de la batterie.............................................................. 6.8 Température de service........................................................................... 6.9 Mesures de nettoyage ............................................................................. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ........................................................... 7 Brassage d’électrolyte ............................................................................. 7.1 Description fonctionnelle ......................................................................... 8 Nettoyage des batteries........................................................................... 159 159 160 161 162 162 164 165 166 166 167 168 169 172 173 175 176 177 177 177 178 179 179 179 181 181 182 183 183 185 188 190 190 191 194 195 195 196 196 196 197 197 197 197 197 197 198 198 200 9 9 10 11 Stockage de la batterie............................................................................ 202 Aide en cas de dérangements................................................................. 202 Élimination ............................................................................................... 202 H Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger ................................................................ 203 H Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger ................................................................ 203 1 1.1 1.2 Contenus de la maintenance ERE C20................................................... 204 Exploitant................................................................................................. 204 Service après-vente................................................................................. 207 1 1.1 1.2 Contenus de la maintenance ERE C20................................................... 204 Exploitant................................................................................................. 204 Service après-vente................................................................................. 207 10 11.17 FR Stockage de la batterie............................................................................ 202 Aide en cas de dérangements................................................................. 202 Élimination ............................................................................................... 202 11.17 FR 9 10 11 10 A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 AVIS Utilisation conforme AVIS La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit être entièrement prise en charge, voir page 84. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit être entièrement prise en charge, voir page 84. – – – – – – – – Élévation et descente de charges. Stockage et déstockage de charges. Transport de charges. Il est interdit de rouler avec une charge soulevée (>500 mm). En mode d’empilement double, le dispositif de prise de charge ne doit pas être soulevé à plus de 1800 mm. La charge inférieure devant alors être plus lourde que la charge supérieure. – Il est interdit de transporter et d'élever des personnesa. – Il est interdit de pousser ou de tracter des charges. 11.17 FR 11.17 FR Élévation et descente de charges. Stockage et déstockage de charges. Transport de charges. Il est interdit de rouler avec une charge soulevée (>500 mm). En mode d’empilement double, le dispositif de prise de charge ne doit pas être soulevé à plus de 1800 mm. La charge inférieure devant alors être plus lourde que la charge supérieure. – Il est interdit de transporter et d'élever des personnesa. – Il est interdit de pousser ou de tracter des charges. 11 11 3 Conditions d'utilisation autorisées 3 – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. – Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. – Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des voies de circulation. – Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 16 %maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter la charge en la dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. – Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. – Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des voies de circulation. – Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 16 %maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter la charge en la dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 11.17 FR Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 11.17 FR Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 12 Conditions d'utilisation autorisées 12 3.1 Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en entrepôt frigorifique (t) 3.1 En plus des conditions d'utilisation autorisées en environnement industriel et commercial, le chariot peut également être utilisé en plein air et en entrepôt frigorifique ou le secteur des produits frais. Stationnement sécurisé uniquement autorisé en zone intérieure ou dans la zone tempérée. En plus des conditions d'utilisation autorisées en environnement industriel et commercial, le chariot peut également être utilisé en plein air et en entrepôt frigorifique ou le secteur des produits frais. Stationnement sécurisé uniquement autorisé en zone intérieure ou dans la zone tempérée. – – – – – – – – Plage de température autorisée de -10°C à +40°C. La stationnement sécurisé est uniquement autorisé de +5°C à +40°C. Humidité atmosphérique maximale 95 %, non condensante. Les changements de zone d'utilisation sont possible, mais doivent être réduits au strict minimum à cause de la rosée et de la formation de corrosion possible. – La rosée est uniquement autorisée lorsque le chariot peut ensuite entièrement sécher. – Le chargement de la batterie est interdit en dessous de +5°C. 3.2 Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en entrepôt frigorifique (t) Plage de température autorisée de -10°C à +40°C. La stationnement sécurisé est uniquement autorisé de +5°C à +40°C. Humidité atmosphérique maximale 95 %, non condensante. Les changements de zone d'utilisation sont possible, mais doivent être réduits au strict minimum à cause de la rosée et de la formation de corrosion possible. – La rosée est uniquement autorisée lorsque le chariot peut ensuite entièrement sécher. – Le chargement de la batterie est interdit en dessous de +5°C. Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement frigorifique (o) 3.2 Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement frigorifique (o) En plus des conditions d'utilisation admissibles en environnement industriel et commercial, le chariot reste essentiellement dans l'entrepôt frigorifique. Le chariot ne peut quitter l'entrepôt frigorifique que brièvement pour le transfert de la charge. En plus des conditions d'utilisation admissibles en environnement industriel et commercial, le chariot reste essentiellement dans l'entrepôt frigorifique. Le chariot ne peut quitter l'entrepôt frigorifique que brièvement pour le transfert de la charge. – Plage de température autorisée de -28°C à +25°C. – Humidité atmosphérique maximale 95 %, non condensante. – La rosée est uniquement autorisée lorsque le chariot peut ensuite entièrement sécher. – En zone très basse tenpérature en dessous de -10°C, le chariot doit être exploité en permanence et peut être stationné et sécurisé pendant au max. 15 minutes. – Le chargement de la batterie est interdit en dessous de +5°C. – Plage de température autorisée de -28°C à +25°C. – Humidité atmosphérique maximale 95 %, non condensante. – La rosée est uniquement autorisée lorsque le chariot peut ensuite entièrement sécher. – En zone très basse tenpérature en dessous de -10°C, le chariot doit être exploité en permanence et peut être stationné et sécurisé pendant au max. 15 minutes. – Le chargement de la batterie est interdit en dessous de +5°C. AVIS AVIS Détérioration de la batterie En cas de faible niveau de charge, un refroidissement plus important risque d'endommager la batterie. En cas de faible niveau de charge, éviter impérativement toute exploitation dans une plage comprise entre -28°C et -5°C. En cas de faible niveau de charge, éviter si possible toute exploitation dans une plage comprise entre -5°C et +5°C. Charger la batterie, voir page 45. 11.17 FR 11.17 FR Détérioration de la batterie En cas de faible niveau de charge, un refroidissement plus important risque d'endommager la batterie. En cas de faible niveau de charge, éviter impérativement toute exploitation dans une plage comprise entre -28°C et -5°C. En cas de faible niveau de charge, éviter si possible toute exploitation dans une plage comprise entre -5°C et +5°C. Charger la batterie, voir page 45. 13 13 4 Obligations de l’exploitant 4 Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVIS AVIS Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. 5 Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 5 Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 11.17 FR Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 11.17 FR Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 14 Obligations de l’exploitant 14 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le chariot est un gerbeur électrique à timon pris en charge par la base des roues avec plate-forme de conduite rabattable. Il est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors du domaine des roues porteuses ou des wagonnets. La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. 1.1 Domaine d’application Le chariot est un gerbeur électrique à timon pris en charge par la base des roues avec plate-forme de conduite rabattable. Il est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors du domaine des roues porteuses ou des wagonnets. La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. Types de chariots et capacité de charge nominale 1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. ERE C20 ERE C20 ERE C 20 Désignation du type Série Capacité de charge nominale x 100 kg ERE C 20 La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de charge figurant sur le chariot. 11.17 FR 11.17 FR La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de charge figurant sur le chariot. Désignation du type Série Capacité de charge nominale x 100 kg 15 15 2 Définition du sens de marche 2 Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : 1 2 1 2 3 3 4 Pos. 1 2 3 4 16 Sens de marche Gauche Sens entraînement Sens de la charge Droite 11.17 FR Sens de marche Gauche Sens entraînement Sens de la charge Droite 11.17 FR Pos. 1 2 3 4 4 16 3 3.1 Description des modules et des fonctions 3 Aperçu des modules 3.1 Description des modules et des fonctions Aperçu des modules 5 6 8 7 5 6 8 9 10 7 9 10 11 11 12 12 14 15 16 Pos. Désignation 5 t Affichage de l’état de charge o CanDis Unité d'affichage (écran 2 o pouces) 11.17 FR 6 9 t Serrure de contact o CanCode o ISM o Clavier o Lecteur de transpondeur 10 Commutateur ARRÊT t D’URGENCE 13 Pos. Désignation 7 t Timon 8 t Commutateur de traction 14 15 16 Pos. Désignation 5 t Affichage de l’état de charge o CanDis Unité d'affichage (écran 2 o pouces) 11 t Dispositif de prise de charge 12 t Arceaux de sécurité rabattables Plate-forme de conduite 13 t rabattable 14 t Roue motrice 15 t Roue stabilisatrice 16 t Pare-chocs 6 9 11.17 FR 13 17 t Serrure de contact o CanCode o ISM o Clavier o Lecteur de transpondeur 10 Commutateur ARRÊT t D’URGENCE Pos. Désignation 7 t Timon 8 t Commutateur de traction 11 t Dispositif de prise de charge 12 t Arceaux de sécurité rabattables Plate-forme de conduite 13 t rabattable 14 t Roue motrice 15 t Roue stabilisatrice 16 t Pare-chocs 17 t = version standard 18 o = option 11.17 FR o = option 11.17 FR t = version standard 18 3.2 Description fonctionnelle 3.2 Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. Dès que le timon est relâché, un ressort à gaz repousse le timon vers le haut et déclenche un freinage. Dès que le timon est relâché, un ressort à gaz repousse le timon vers le haut et déclenche un freinage. En cas de contact corporel, la touche anti-collision rouge inverse le sens de marche en cas de traction dans le sens de l'entraînement avec plate-forme de conduite repliée et arceaux de sécurité repliés. Le chariot freine, s'éloigne de l'opérateur et freine de nouveau. Tout collision avec l'opérateur est évitée. La fonction anti-collision est également activable pour le mode Conducteur porté (o). En cas de contact corporel, la touche anti-collision rouge inverse le sens de marche en cas de traction dans le sens de l'entraînement avec plate-forme de conduite repliée et arceaux de sécurité repliés. Le chariot freine, s'éloigne de l'opérateur et freine de nouveau. Tout collision avec l'opérateur est évitée. La fonction anti-collision est également activable pour le mode Conducteur porté (o). Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. La vitre de protection ou la grille de protection (o) protège l'opérateur des pièces mobiles du mât ou des charges susceptibles de glisser. La vitre de protection ou la grille de protection (o) protège l'opérateur des pièces mobiles du mât ou des charges susceptibles de glisser. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas d’erreurs. Les lampes témoin de l'instrument d'affichage CanDis (o) ou dans l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o) affichent l'arrêt d'urgence. L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas d’erreurs. Les lampes témoin de l'instrument d'affichage CanDis (o) ou dans l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o) affichent l'arrêt d'urgence. ATTENTION! ATTENTION! Le chariot freine automatiquement Si le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le système réagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant jusqu'à l'arrêt complet ou jusqu'à une position de signal valide. En mode Conducteur porté : prendre une position de conduite fixe et se tenir à deux mains. En mode Conducteur accompagnant : se tenir à une distance de commande appropriée du chariot. Le chariot freine automatiquement Si le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le système réagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant jusqu'à l'arrêt complet ou jusqu'à une position de signal valide. En mode Conducteur porté : prendre une position de conduite fixe et se tenir à deux mains. En mode Conducteur accompagnant : se tenir à une distance de commande appropriée du chariot. Système hydraulique Système hydraulique Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met en marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. En cas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevé à vitesse uniforme, en cas d'actionnement de la touche Descente, le dispositf de prise de charge est abaissé à vitesse uniforme. Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met en marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. En cas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevé à vitesse uniforme, en cas d'actionnement de la touche Descente, le dispositf de prise de charge est abaissé à vitesse uniforme. Plate-forme de conduite Plate-forme de conduite Le chariot est équipé d’une plate-forme rabattable et d’arceaux de sécurité mobiles. Les fonctions de conduite en mode Conducteur porté ne sont autorisées qu’une fois que le pilote se tient sur la plate-forme de conduite.abaissée. Le chariot est équipé d’une plate-forme rabattable et d’arceaux de sécurité mobiles. Les fonctions de conduite en mode Conducteur porté ne sont autorisées qu’une fois que le pilote se tient sur la plate-forme de conduite.abaissée. 19 11.17 FR 11.17 FR Description fonctionnelle 19 Z Système d’entraînement Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d'énergie. Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d'énergie. Timon Timon La direction est effectuée via un timon ergonomique. Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. Le timon possède un angle de braquage de 140° qui, sous l'effet de la direction électrique progressive est converti en un angle de 180° au niveau de la roue motrice. La direction est effectuée via un timon ergonomique. Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. Le timon possède un angle de braquage de 140° qui, sous l'effet de la direction électrique progressive est converti en un angle de 180° au niveau de la roue motrice. Direction électrique Direction électrique Le système de direction électrique constitue un système auto-surveillé. Le variateur de direction contrôle en permanence tout le système de direction. En cas de détection d'une erreur, le variateur de traction interrompt le mode de traction et freine jusqu'à l'immobilisation. Ensuite, le frein de parcage est engagé. Le système de direction électrique constitue un système auto-surveillé. Le variateur de direction contrôle en permanence tout le système de direction. En cas de détection d'une erreur, le variateur de traction interrompt le mode de traction et freine jusqu'à l'immobilisation. Ensuite, le frein de parcage est engagé. Après le déclenchement d'un arrêt d'urgence ou du bouton ARRÊT D'URGENCE, les fonctions de direction ne sont pas disponibles avant réinitialisation. Après le déclenchement d'un arrêt d'urgence ou du bouton ARRÊT D'URGENCE, les fonctions de direction ne sont pas disponibles avant réinitialisation. Installation électrique Installation électrique Le chariot dispose d'un variateur électronique de traction, d'élévation et de direction. L'installation électrique du chariot possède une tension de service de 24 V. Le chariot dispose d'un variateur électronique de traction, d'élévation et de direction. L'installation électrique du chariot possède une tension de service de 24 V. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. L’indicateur de décharge de la batterie affiche la capacité de la batterie disponible. L'instrument d'affichage CanDis (o) ou l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o) affiche les informations importantes pour l’opérateur telles que les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d’événements. Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. L’indicateur de décharge de la batterie affiche la capacité de la batterie disponible. L'instrument d'affichage CanDis (o) ou l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o) affiche les informations importantes pour l’opérateur telles que les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d’événements. Compteur d’heures de service 3.2.1 Z Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 66. Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'opérateur se tient sur la plate-forme de conduite. Z Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant 3.2.2 Z Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 66. Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'un des éléments de commande suivants a été actionné : – Timon dans la zone de traction « F », voir page 75. – Touche « Élévation », voir page 82. 20 Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'opérateur se tient sur la plate-forme de conduite. Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 66. Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'un des éléments de commande suivants a été actionné : – Timon dans la zone de traction « F », voir page 75. – Touche « Élévation », voir page 82. 11.17 FR 3.2.2 Compteur d’heures de service Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 66. 20 11.17 FR 3.2.1 Système d’entraînement 11.17 FR – Touche « Descente », voir page 82. 11.17 FR – Touche « Descente », voir page 82. 21 21 4 Caractéristiques techniques Z 4.1 4 Caractéristiques techniques Z Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance 4.1 Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance ERE C20 Q Capacité de charge nominale1 bras de roue/levée de mât)2 D Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) (levée des Vitesse de traction, plate-forme rabattable avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale Vitesse de descente avec/sans charge nominale Pente max. franchissable (5 min.) avec/sans charge nominale Moteur de traction, puissance KB 60 min Moteur d'élévation, puissance S3 ERE C20 D Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) (levée des 2 000/700 kg 600 mm 9,0/9,0 km/h Vitesse de traction, plate-forme rabattable avec/sans charge nominale 0,14/0,24 m/s Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale 0,25/0,21 m/s 8/16 % 2,8 kW Moteur de traction, puissance KB 60 min 2,0 (6,5%) kW Moteur d'élévation, puissance S3 Vitesse de descente avec/sans charge nominale Pente max. franchissable (5 min.) avec/sans charge nominale 2 000/700 kg 600 mm 9,0/9,0 km/h 0,14/0,24 m/s 0,25/0,21 m/s 8/16 % 2,8 kW 2,0 (6,5%) kW 11.17 FR 1. 2 000 kg uniquement dans la levée des bras de roue h5 = 122 mm. Dans la levée de mât h3 = 540 mm capacité de charge réduite 700 kg. 2. 11.17 FR 1. 2 000 kg uniquement dans la levée des bras de roue h5 = 122 mm. Dans la levée de mât h3 = 540 mm capacité de charge réduite 700 kg. 2. 22 Q Capacité de charge nominale1 bras de roue/levée de mât)2 22 4.2 Dimensions D* Désignation Distance du centre de gravité de la charge pour une longueur de fourche standard x** y** h3 h5 h13 Distance de la charge Empattement Élévation Levée des bras de roue Dispositif de prise de charge abaissé h14 l1 l2 s e l b5 b1 b10 b11 m2 Wa** a Hauteur du timon en position de traction min/max Longueur totale Longueur, talons de fourche compris Hauteur des bras de fourche Largeur des bras de fourche Longueur des fourches Écartement extérieur des fourches Largeur du chariot Voie, entraînement Voie, bras de roue Garde au sol centre empattement Rayon de braquage Écart de sécurité 4.2 Dimensions ERE C20 D* Désignation Distance du centre de gravité de la charge pour une longueur de fourche standard Distance de la charge Empattement Élévation Levée des bras de roue Dispositif de prise de charge abaissé 600 mm 903 1604 540 122 90 mm mm mm mm mm x** y** h3 h5 h13 1 158/1 414 mm h14 1 858 708 60 187 1150 540 720 508 343 30 1645 200 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm l1 l2 s e l b5 b1 b10 b11 m2 Wa** a 600 mm 903 1604 540 122 90 mm mm mm mm mm 1 158/1 414 mm 1 858 708 60 187 1150 540 720 508 343 30 1645 200 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm * En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieu des fourches 11.17 FR 11.17 FR * En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieu des fourches Hauteur du timon en position de traction min/max Longueur totale Longueur, talons de fourche compris Hauteur des bras de fourche Largeur des bras de fourche Longueur des fourches Écartement extérieur des fourches Largeur du chariot Voie, entraînement Voie, bras de roue Garde au sol centre empattement Rayon de braquage Écart de sécurité ERE C20 23 23 24 11.17 FR 11.17 FR D D 24 Poids Poids propre sans batterie Charge sur essieu avec charge à l’avant/à l’arrière dans le sens de l’entraînement Charge sur essieu sans charge à l’avant/à l’arrière dans sens entraînement EJE C20 475 kg 939/1 770 kg 514/176 kg Poids Poids propre sans batterie Charge sur essieu avec charge à l’avant/à l’arrière dans le sens de l’entraînement Charge sur essieu sans charge à l’avant/à l’arrière dans sens entraînement Z Toutes les valeurs s'appliquent pour le chariot standard correspondant. Les poids et les charges sur essieu des versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements porte-charge spéciaux) peuvent diverger. 11.17 FR Z 4.3 EJE C20 475 kg 939/1 770 kg 514/176 kg Toutes les valeurs s'appliquent pour le chariot standard correspondant. Les poids et les charges sur essieu des versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements porte-charge spéciaux) peuvent diverger. 11.17 FR 4.3 25 25 Pneus ERE C 20 230 x 80 ø 82 x 100 140 X 50 mm mm mm 26 Pneus Taille des pneumatiques, entraînement Taille de pneu, à l’arrière (simple/tandem) Roue stabilisatrice Roues, nombre à l’avant / à l’arrière (x = entraînée) 1x+2 / 2 ou 4 11.17 FR Taille des pneumatiques, entraînement Taille de pneu, à l’arrière (simple/tandem) Roue stabilisatrice Roues, nombre à l’avant / à l’arrière (x = entraînée) 4.4 ERE C 20 230 x 80 ø 82 x 100 140 X 50 mm mm mm 1x+2 / 2 ou 4 11.17 FR 4.4 26 4.5 Z Z Z Z Normes EN 4.5 Normes EN Niveau sonore permanent Niveau sonore permanent – ERE C20: 63 dB(A) – ERE C20: 67 dB(A) – ERE C20: 63 dB(A) – ERE C20: 67 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations Vibrations – ERE C20: 0,59 m/s² – ERE C20: 0,59 m/s² selon EN 13059 selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante (chariot en modèle standard). Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive d'exploitation. Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir page 179. Z La précision interne de la chaîne de mesure est de l'ordre de 21°C pour ± 0,02 m/ s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu'aux différents poids des caristes. Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante (chariot en modèle standard). Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive d'exploitation. Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir page 179. La précision interne de la chaîne de mesure est de l'ordre de 21°C pour ± 0,02 m/ s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu'aux différents poids des caristes. Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot. 11.17 FR 11.17 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot. 27 27 4.6 Z 4.7 Conditions d’utilisation 4.6 Température ambiante Température ambiante – sans équipement pour entrepôt frigorifique en cas d'exploitation entre -10°C et +40°C, voir page 13 – avec équipement pour entrepôt frigorifique en cas d'exploitation entre -28°C et +25°C, voir page 13 – sans équipement pour entrepôt frigorifique en cas d'exploitation entre -10°C et +40°C, voir page 13 – avec équipement pour entrepôt frigorifique en cas d'exploitation entre -28°C et +25°C, voir page 13 Z En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité atmosphérique favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 4.7 En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité atmosphérique favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 11.17 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ». 11.17 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ». 28 Conditions d’utilisation 28 5 Marquages et plaques signalétiques Z 5.1 5 Marquages et plaques signalétiques Z Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. Marquages 5.1 1660 2000 700 Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. Marquages kg 1660 2000 kg 1660 Hmm Q max Q max 17 700 kg kg 1660 Hmm Q max 600 Dmm 18 Q max 17 19 20 600 Dmm 18 19 20 21 21 22 22 23 23 24 Pos. 17 18 19 20 21 22 23 24 Désignation Capacité de charge Qmax Plaque « Interdiction de transporter des passagers » Plaque signalétique Numéro de série Point d’accrochage pour chargement par grue Plaque version entrepôt frigorifique (o) Plaquette de contrôle Plaque signalétique, batterie 11.17 FR Désignation Capacité de charge Qmax Plaque « Interdiction de transporter des passagers » Plaque signalétique Numéro de série Point d’accrochage pour chargement par grue Plaque version entrepôt frigorifique (o) Plaquette de contrôle Plaque signalétique, batterie 11.17 FR Pos. 17 18 19 20 21 22 23 24 24 29 29 Z Plaque signalétique 5.2 25 26 27 28 29 Pos. Désignation 25 Type 26 27 28 29 30 Numéro de série Capacité de charge nominale, en kg Tension de batterie en V Poids à vide sans batterie, en kg Option 30 30 La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger. 25 31 26 27 28 29 30 31 32 32 33 33 34 34 35 35 36 36 Pos. Désignation 31 Année de construction Distance du centre de gravité de 32 la charge en mm Pos. Désignation 25 Type 26 33 Puissance d’entraînement 27 34 35 36 Poids de batterie min./max., en kg Fabricant Logo du fabricant 28 29 30 Z En cas de questions sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées, veuillez indiquer le numéro de série (26). 11.17 FR Z Z La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger. Plaque signalétique Numéro de série Capacité de charge nominale, en kg Tension de batterie en V Poids à vide sans batterie, en kg Option Pos. Désignation 31 Année de construction Distance du centre de gravité de 32 la charge en mm 33 Puissance d’entraînement 34 35 36 Poids de batterie min./max., en kg Fabricant Logo du fabricant En cas de questions sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées, veuillez indiquer le numéro de série (26). 11.17 FR 5.2 30 5.3 Diagramme de charge du chariot 5.3 Ancienne plaque de capacité de charge Diagramme de charge du chariot Ancienne plaque de capacité de charge 37 37 Serial-Nr. HH3 HH2 HH1 HH1 H [mm] Q1 D1 Serial-Nr. HH3 HH2 HH1 Q [kg] Q1 D1 D [mm] Plaque de capacité de charge actuelle D [mm] 37 SERIAL NO. SERIAL NO. HH3 HH2 HH1 kg Q1 kg Q1 mm mm Q [kg] Plaque de capacité de charge actuelle 37 HH3 HH2 HH1 HH1 H [mm] mm D1 mm D1 Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Pour un centre de gravité de la charge G à l'intérieur de la distance du centre de gravité de la charge D1 et pour une hauteur d'élévation jusqu'à la hauteur d'élévation HH1, la capacité de charge maximale est de Q1. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Pour un centre de gravité de la charge G à l'intérieur de la distance du centre de gravité de la charge D1 et pour une hauteur d'élévation jusqu'à la hauteur d'élévation HH1, la capacité de charge maximale est de Q1. 11.17 FR La plaque de capacité de charge (37) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour un certaine distance du centre de gravité de la charge D (en mm) et une hauteur d'élévation correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors de la prise de charge. 11.17 FR La plaque de capacité de charge (37) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour un certaine distance du centre de gravité de la charge D (en mm) et une hauteur d'élévation correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors de la prise de charge. 31 31 Distance du centre de gravité de la charge Distance du centre de gravité de la charge G D d1 G d2 d2 D D G D La distance du centre de gravité de la charge D du dispositif de prise de charge est indiquée dans le sens horizontal depuis le bord avant du talon et dans le sens vertical à partir du bord supérieur du dispositif de prise de charge. Z d2 d2 D D La distance du centre de gravité de la charge D du dispositif de prise de charge est indiquée dans le sens horizontal depuis le bord avant du talon et dans le sens vertical à partir du bord supérieur du dispositif de prise de charge. Z Pour les dispositifs de prise de charge standard, la plaque de capacité de charge indique des distances du centre de gravité de la charge valides de 500 mm, 600 mm et 700 mm. Pour les dispositifs de prise de charge standard, la plaque de capacité de charge indique des distances du centre de gravité de la charge valides de 500 mm, 600 mm et 700 mm. Les deux distances d1 et d2 représentées sur la figure entre le dispositif de prise de charge et le centre de gravité réel G de la charge doivent être inférieures ou égales à la distance du centre de gravité de la charge D (d1 ≤D et d2 ≤D) pour éviter tout risque de renversement, voir page 84. Les deux distances d1 et d2 représentées sur la figure entre le dispositif de prise de charge et le centre de gravité réel G de la charge doivent être inférieures ou égales à la distance du centre de gravité de la charge D (d1 ≤D et d2 ≤D) pour éviter tout risque de renversement, voir page 84. Limites de hauteur d'élévation Limites de hauteur d'élévation Les repères en forme de flèche sur le mât extérieur (38) et sur le mât intérieur (39) indiquent à l'opérateur quand les limites de hauteur d'élévation prédéfinies par la plaque de capacité de charge sont atteintes. 38 Les repères en forme de flèche sur le mât extérieur (38) et sur le mât intérieur (39) indiquent à l'opérateur quand les limites de hauteur d'élévation prédéfinies par la plaque de capacité de charge sont atteintes. 39 HH1 38 39 HH1 11.17 FR HH1 11.17 FR HH1 32 d1 G 32 5.3.1 Exemple d'application relatif à la plaque de capacité de charge 5.3.1 (575 mm) Exemple d'application relatif à la plaque de capacité de charge (575 mm) 1150 mm 1150 mm 600 700 700 500 600 700 kg 3600 3200 2900 Exemple de charge (palettisée) : – plusieurs cartons de taille et de poids identiques – Hauteur de la charge : 800 mm – Longueur de la charge : 1 150 mm – Distances entre le centre de gravité de la charge et le dispositif de prise de charge : 400 mm dans le sens vertical, 575 mm dans le sens horizontal Z Avec des charges au poids uniformément réparti, le centre de gravité de la charge se situe au point central géométrique. Z Avec les charges rectangulaires au poids uniformément réparti sur tout le volume, le centre de gravité de la charge se situe au centre à mi-longueur, mi-hauteur et milargeur de la charge. 850 1050 1200 850 1050 1200 600 700 700 500 600 700 kg mm mm Exemple de charge (palettisée) : – plusieurs cartons de taille et de poids identiques – Hauteur de la charge : 800 mm – Longueur de la charge : 1 150 mm – Distances entre le centre de gravité de la charge et le dispositif de prise de charge : 400 mm dans le sens vertical, 575 mm dans le sens horizontal Avec des charges au poids uniformément réparti, le centre de gravité de la charge se situe au point central géométrique. Avec les charges rectangulaires au poids uniformément réparti sur tout le volume, le centre de gravité de la charge se situe au centre à mi-longueur, mi-hauteur et milargeur de la charge. Distance du centre de gravité de la charge du dispositif de prise de charge : – Pour le dispositif de prise de charge, la plaque de capacité de charge indique des distances du centre de gravité de la charge valides de 500 mm, 600 mm et 700 mm. – La deuxième distance du centre de gravité de la charge indiquée est compatible avec l'exemple de charge : avec 600 mm, il est supérieur aux distances entre le centre de gravité de la charge et le dispositif de prise de charge de 400 mm et de 575 mm. Capacités de charge selon la plaque de capacité de charge en fonction des hauteurs d'élévation pour une distance du centre de gravité de la charge de 600 mm : – jusqu'à une hauteur d'élévation de 2 900 mm, la capacité de charge maximale est de 1 200 kg. – jusqu'à une hauteur d'élévation de 3 200 mm, la capacité de charge maximale est de 1 050 kg. – jusqu'à une hauteur d'élévation de 3 600 mm, la capacité de charge maximale est de 850 kg. Capacités de charge selon la plaque de capacité de charge en fonction des hauteurs d'élévation pour une distance du centre de gravité de la charge de 600 mm : – jusqu'à une hauteur d'élévation de 2 900 mm, la capacité de charge maximale est de 1 200 kg. – jusqu'à une hauteur d'élévation de 3 200 mm, la capacité de charge maximale est de 1 050 kg. – jusqu'à une hauteur d'élévation de 3 600 mm, la capacité de charge maximale est de 850 kg. 11.17 FR Distance du centre de gravité de la charge du dispositif de prise de charge : – Pour le dispositif de prise de charge, la plaque de capacité de charge indique des distances du centre de gravité de la charge valides de 500 mm, 600 mm et 700 mm. – La deuxième distance du centre de gravité de la charge indiquée est compatible avec l'exemple de charge : avec 600 mm, il est supérieur aux distances entre le centre de gravité de la charge et le dispositif de prise de charge de 400 mm et de 575 mm. 11.17 FR Z 850 1050 1200 mm mm Z 850 1050 1200 800 mm 3600 3200 2900 SERIAL NO. (400 mm) 800 mm (400 mm) SERIAL NO. 33 33 Charges dues au vent 5.4 34 Charges dues au vent Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser ou de tomber. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser ou de tomber. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. 11.17 FR Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. 11.17 FR 5.4 34 5.5 Plaque de capacité de charge en mode empilement, transport et empilement double 5.5 Plaque de capacité de charge en mode empilement, transport et empilement double ATTENTION! ATTENTION! Risque de nuire à la stabilité Afin de ne pas nuire à la stabilité du chariot, une attention particulière doit être prêtée au poids lors du transport de deux palettes, ceci afin d'éviter que le chariot ne se renverse. La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas porter atteinte à la stabilité. Risque de nuire à la stabilité Afin de ne pas nuire à la stabilité du chariot, une attention particulière doit être prêtée au poids lors du transport de deux palettes, ceci afin d'éviter que le chariot ne se renverse. La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas porter atteinte à la stabilité. Ancienne plaque de capacité de charge Ancienne plaque de capacité de charge La plaque (17) indique la capacité de charge Q en kg du chariot en mode de traction : La plaque (17) indique la capacité de charge Q en kg du chariot en mode de traction : 17 A B 17 C D A B C D A= 1 Capacité de charge en levée haute jusqu’à 2200 mm max. avec bras de roue soulevés. A= 1 Capacité de charge en levée haute jusqu’à 2200 mm max. avec bras de roue soulevés. B= 1 Capacité de charge dans le haut levage avec bras de roue abaissés. B= 1 Capacité de charge dans le haut levage avec bras de roue abaissés. C= 2 Capacité de charge en cas de charge sur les bras de roue. C= 2 Capacité de charge en cas de charge sur les bras de roue. D= 2 Capacité de charge en mode d’empilement double : hauteur de levée maximale 1 800 mm. Capacité de charge maximale en levée haute 1000 kg. La capacité de charge maximale en levée haute et basse levée est au total de 2000 kg max. D= 2 Capacité de charge en mode d’empilement double : hauteur de levée maximale 1 800 mm. Capacité de charge maximale en levée haute 1000 kg. La capacité de charge maximale en levée haute et basse levée est au total de 2000 kg max. 2 - Uniquement en mode de traction, voir page 12 2 - Uniquement en mode de traction, voir page 12 11.17 FR 1 - Uniquement pour stockage et déstockage 11.17 FR 1 - Uniquement pour stockage et déstockage 35 35 Plaque de capacité de charge actuelle Plaque de capacité de charge actuelle La plaque de capacité de charge mode stockage, mode transport, mode empilement double (17) indique la capacité de charge Q (en kg) du chariot élévateur en mode stockage, mode transport et mode empilement double : La plaque de capacité de charge mode stockage, mode transport, mode empilement double (17) indique la capacité de charge Q (en kg) du chariot élévateur en mode stockage, mode transport et mode empilement double : 17 A A= B= C= Z C A mode stockage (stockage et déstockage de charges) : En levée haute (levée de mât), la capacité de charge doit être respectée selon la hauteur de levée, voir page 31. mode transport : Capacité de charge 2000 kg max. pour un transport horizontal avec bras de roue soulevés sans levée haute (levée du mât). mode empilement double : La capacité de charge maximale en levée haute (levée du mât) s'élève à 1000 kg. La capacité de charge maximale en levée haute (levée du mât) et basse levée (levée des bras de roue) est au total de 2000 kg max. A= B= C= En mode empilement double, la hauteur de levée maximale est de 1800 mm. Z En mode stockage, les charges peuvent être stockées et déstockées avec levée basse (levée des bras de roue) relevée jusqu'à une hauteur de levée de 1 800 mm. Pour les hauteurs de levée supérieures à 1 800 mm, la levée basse (levée des bras de roue) doit être abaissée. Z En levée haute (levée de mât), la capacité de charge doit être respectée selon la hauteur de levée, voir page 31. Z Les déplacements de transport avec charge soulevée sont interdits (>500 mm), sauf en mode d'empilement double. 11.17 FR Z B 36 B C mode stockage (stockage et déstockage de charges) : En levée haute (levée de mât), la capacité de charge doit être respectée selon la hauteur de levée, voir page 31. mode transport : Capacité de charge 2000 kg max. pour un transport horizontal avec bras de roue soulevés sans levée haute (levée du mât). mode empilement double : La capacité de charge maximale en levée haute (levée du mât) s'élève à 1000 kg. La capacité de charge maximale en levée haute (levée du mât) et basse levée (levée des bras de roue) est au total de 2000 kg max. En mode empilement double, la hauteur de levée maximale est de 1800 mm. En mode stockage, les charges peuvent être stockées et déstockées avec levée basse (levée des bras de roue) relevée jusqu'à une hauteur de levée de 1 800 mm. Pour les hauteurs de levée supérieures à 1 800 mm, la levée basse (levée des bras de roue) doit être abaissée. En levée haute (levée de mât), la capacité de charge doit être respectée selon la hauteur de levée, voir page 31. Les déplacements de transport avec charge soulevée sont interdits (>500 mm), sauf en mode d'empilement double. 11.17 FR Z 17 36 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Chargement par grue AVERTISSEMENT! Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de l'élévation ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins de levage sont autorisées à charger le chariot. Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. Ne pas rester sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni se tenir dans la zone dangereuse. Utiliser uniquement des engins de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. N’utiliser les dispositifs d'élingage que dans le sens de contrainte prescrit. Disposer les dispositifs d'élingage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. 11.17 FR 11.17 FR Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de l'élévation ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins de levage sont autorisées à charger le chariot. Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. Ne pas rester sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni se tenir dans la zone dangereuse. Utiliser uniquement des engins de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. N’utiliser les dispositifs d'élingage que dans le sens de contrainte prescrit. Disposer les dispositifs d'élingage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. 37 37 21 21 Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 69. – Démonter les pare-brise le cas échéant. Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 69. – Démonter les pare-brise le cas échéant. Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues Procédure • Fixer les élingues aux points d’accrochage (21). Procédure • Fixer les élingues aux points d’accrochage (21). Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 38 11.17 FR Chargement du chariot par grue 11.17 FR Chargement du chariot par grue 38 2 Transport 2 AVERTISSEMENT! Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante. Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant. Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante. Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant. 40 40 Conditions primordiales – Charger le chariot. – Chariot arrêté et sécurisé, voir page 69. Conditions primordiales – Charger le chariot. – Chariot arrêté et sécurisé, voir page 69. Outillage et matériel nécessaires – Sangles de serrage Outillage et matériel nécessaires – Sangles de serrage Procédure • Fixer les sangles de serrage (40) sur le chariot et le véhicule de transport et les tendre suffisamment. Procédure • Fixer les sangles de serrage (40) sur le chariot et le véhicule de transport et les tendre suffisamment. Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. 11.17 FR Sécuriser le chariot pour le transport 11.17 FR Sécuriser le chariot pour le transport 39 39 Première mise en service 3 Première mise en service AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu. N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu. N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. • Monter la batterie le cas échéant, voir page 53. • Charger la batterie, voir page 45. Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. • Monter la batterie le cas échéant, voir page 53. • Charger la batterie, voir page 45. Le chariot peut désormais être mis en service, voir page 65. Le chariot peut désormais être mis en service, voir page 65. AVIS AVIS Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur avec une batterie externe. Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur avec une batterie externe. AVIS AVIS Convoyeur au sol avec équipement frigorifique Des convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur. Si un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la conséquence. Convoyeur au sol avec équipement frigorifique Des convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur. Si un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la conséquence. ATTENTION! 40 ATTENTION! Mauvaise visibilité pour cause de feuille protectrice La feuille protectrice de la vitre de protection peut entrainer une mauvaise visibilité de l'opérateur. Retirer la feuille protectrice (dispositif de blocage pour le transport) des deux côtés de la vitre protectrice. Déformations des roues Déformations des roues les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations disparaissent. les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations disparaissent. 11.17 FR Mauvaise visibilité pour cause de feuille protectrice La feuille protectrice de la vitre de protection peut entrainer une mauvaise visibilité de l'opérateur. Retirer la feuille protectrice (dispositif de blocage pour le transport) des deux côtés de la vitre protectrice. 40 11.17 FR 3 D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. ATTENTION! ATTENTION! Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les incendies non approprié En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide. Utiliser des extincteurs à poudre. Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau. Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les incendies non approprié En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide. Utiliser des extincteurs à poudre. Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau. Maintenance de la batterie Maintenance de la batterie Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Élimination de la batterie Élimination de la batterie L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. 11.17 FR Risque d'incendie dû à un court-circuit Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la batterie en feu. Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne risquent pas d’être endommagés. 11.17 FR Risque d'incendie dû à un court-circuit Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la batterie en feu. Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne risquent pas d’être endommagés. 41 41 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Observer les dispositions légales. Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Observer les dispositions légales. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (voir page 69). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (voir page 69). 42 11.17 FR Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être utilisées. L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 11.17 FR Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être utilisées. L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 42 2 Types de batterie Z 2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Type de batterie Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V poids min. (kg) dimensions max. (mm) XFC 158 204 624X212X628 2 PzV 200 204 624X212X628 2 PzV 220 Hawk 204 624X212X628 2 PzS 250 204 624X212X628 2 PzS 250 Lib. Silver 204 624X212X628 2 PzM 250 204 624X212X628 Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V poids min. (kg) dimensions max. (mm) XFC 158 204 624X212X628 2 PzV 200 204 624X212X628 2 PzV 220 Hawk 204 624X212X628 2 PzS 250 204 624X212X628 2 PzS 250 Lib. Silver 204 624X212X628 2 PzM 250 204 624X212X628 Type de batterie Capacité (Ah) Type de batterie Capacité (Ah) Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Capacité (Ah) poids min. (kg) dimensions max. (mm) 3 PzV 300 273 624X284X628 XFC 316 273 624X284X628 3 PZV 330 Hawk 273 624X284X628 3 PzM 375 273 624X284X628 3 PzS 375 273 624X284X628 3 PzS 375 Lib. Silver 273 624X284X628 3 ECSM 375 273 624X284X628 3 PzS 375 RFM 273 624X284X628 Z En option, l'équipement avec une batterie lithium-ions est possible, voir les instructions de service « Batterie Li-ion 24V - 240Ah / 360Ah. » Type de batterie Capacité (Ah) Batterie 24 V XFC 316 poids min. (kg) dimensions max. (mm) 350 626X286X784 Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V 3 PzV 360 3 PzV 420 Hawk 3 PzS 465 3 PzS 465 Lib. Silver 3 PzM 465 3 PzS 465 RFM 350 350 350 350 350 350 626X286X784 626X286X784 626X286X784 626X286X784 626X286X784 626X286X784 poids min. (kg) dimensions max. (mm) 3 PzV 300 273 624X284X628 XFC 316 273 624X284X628 3 PZV 330 Hawk 273 624X284X628 3 PzM 375 273 624X284X628 3 PzS 375 273 624X284X628 3 PzS 375 Lib. Silver 273 624X284X628 3 ECSM 375 273 624X284X628 3 PzS 375 RFM 273 624X284X628 En option, l'équipement avec une batterie lithium-ions est possible, voir les instructions de service « Batterie Li-ion 24V - 240Ah / 360Ah. » Type de batterie Capacité (Ah) Batterie 24 V XFC 316 poids min. (kg) dimensions max. (mm) 350 626X286X784 Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V 3 PzV 360 3 PzV 420 Hawk 3 PzS 465 3 PzS 465 Lib. Silver 3 PzM 465 3 PzS 465 RFM 350 350 350 350 350 350 626X286X784 626X286X784 626X286X784 626X286X784 626X286X784 626X286X784 Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 11.17 FR 11.17 FR Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Capacité (Ah) 43 43 3 Dégager la batterie 3 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. ATTENTION! ATTENTION! Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie Si le capot de batterie n'est pas entièrement relevé, ce dernier peut retomber brusquement et causer des contusions. Le capot de batterie n'est correctement ouvert que s'il est ouvert de plus de 90°. Il est alors maintenu dans cette position par la pesanteur. Ouvrir le capot de batterie jusqu’en butée. Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie Si le capot de batterie n'est pas entièrement relevé, ce dernier peut retomber brusquement et causer des contusions. Le capot de batterie n'est correctement ouvert que s'il est ouvert de plus de 90°. Il est alors maintenu dans cette position par la pesanteur. Ouvrir le capot de batterie jusqu’en butée. ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 69. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 69. Procédure • Ouvrir le capot de batterie (41). • Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. Procédure • Ouvrir le capot de batterie (41). • Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. La batterie est dégagée. La batterie est dégagée. 11.17 FR Risque de coincement Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. 11.17 FR 44 Dégager la batterie 44 4 Chargement de la batterie 4 Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. AVIS AVIS Détérioration de la batterie La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie. 11.17 FR 11.17 FR Détérioration de la batterie La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie. 45 45 4.1 Chargement de la batterie avec chargeur fixe 4.1 Chargement de la batterie avec chargeur fixe 41 41 42 42 43 43 Charger la batterie Charger la batterie Conditions primordiales – Dégager la batterie, voir page 44. Conditions primordiales – Dégager la batterie, voir page 44. Procédure • Débrancher la prise de batterie (42) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (42) au câble de charge (43) du chargeur fixe. • Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. Procédure • Débrancher la prise de batterie (42) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (42) au câble de charge (43) du chargeur fixe. • Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche AVIS AVIS Conditions primordiales – La batterie est complètement chargée. Conditions primordiales – La batterie est complètement chargée. Procédure • Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. • Débrancher la prise de batterie (42) du câble de charge (43) du chargeur fixe. • Relier la prise de batterie (42) au chariot. Procédure • Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. • Débrancher la prise de batterie (42) du câble de charge (43) du chargeur fixe. • Relier la prise de batterie (42) au chariot. Le chariot est de nouveau en ordre de marche. Le chariot est de nouveau en ordre de marche. 46 11.17 FR En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. 11.17 FR En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. 46 4.2 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) 4.2 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) DANGER! DANGER! Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. N'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 30 m. Tenir compte des conditions régionales. Dérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. N'utiliser que des câbles secteur d'origine du fabricant. Les classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. Le connecteur de charge doit rester propre et sec. Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. N'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 30 m. Tenir compte des conditions régionales. Dérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. N'utiliser que des câbles secteur d'origine du fabricant. Les classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. Le connecteur de charge doit rester propre et sec. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Danger dû aux dommages au niveau du chargeur de batterie intégré ou de pièces rapportées sous tension Les dommages au niveau du chargeur de batterie intégré ou de pièces rapportées sous tension (câble secteur, prise) peuvent provoquer un court-circuit ou une électrocution. Ne pas pincer le câble secteur lors de la fermeture du capot de batterie. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Informer le service après-vente compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Danger dû aux dommages au niveau du chargeur de batterie intégré ou de pièces rapportées sous tension Les dommages au niveau du chargeur de batterie intégré ou de pièces rapportées sous tension (câble secteur, prise) peuvent provoquer un court-circuit ou une électrocution. Ne pas pincer le câble secteur lors de la fermeture du capot de batterie. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Informer le service après-vente compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. AVIS AVIS Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Le chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. Le chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. Ne pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Le chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. Le chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. Ne pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. Z La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. Le connecteur (45) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire. 11.17 FR La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. Le connecteur (45) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire. 11.17 FR Z 47 47 44 44 45 Réglage de la caractéristique de charge Réglage de la caractéristique de charge ATTENTION! Débrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! Débrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! Régler la caractéristique de charge Régler la caractéristique de charge Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Procédure • Tourner l'interrupteur de réglage (44) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et prend immédiatement effet. Procédure • Tourner l'interrupteur de réglage (44) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et prend immédiatement effet. La caractéristique de charge est réglée. La caractéristique de charge est réglée. Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430) Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430) 0 1 2 3 4 5 Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Chariot sans batterie Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah Séquence de clignotement 0 1 2 3 4 5 11.17 FR Séquence de clignotement 48 Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Chariot sans batterie Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah 11.17 FR ATTENTION! 48 45 Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430) Séquence de clignotement 6 Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430) Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Jungheinrich 100 - 300 Ah Séquence de clignotement 6 AVIS Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Jungheinrich 100 - 300 Ah AVIS Toutes les autres positions du commutateur (44) verrouillent le chargeur, ou bien la batterie n'est pas chargée. Pour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la courbe caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180 Ah. Pour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge plus rapide. Lorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la LED rouge clignote. 11.17 FR 11.17 FR Toutes les autres positions du commutateur (44) verrouillent le chargeur, ou bien la batterie n'est pas chargée. Pour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la courbe caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180 Ah. Pour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge plus rapide. Lorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la LED rouge clignote. 49 49 Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré Branchement secteur Branchement secteur Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz Le câble secteur du chargeur (47) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre de batterie. Le câble secteur du chargeur (47) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre de batterie. Charger la batterie Charger la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot en toute sécurité, voir page 69. – Dégager la batterie, voir page 44. – Programme de charge correct réglé sur le chargeur. Conditions primordiales – Stationner le chariot en toute sécurité, voir page 69. – Dégager la batterie, voir page 44. – Programme de charge correct réglé sur le chargeur. 50 46 Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. 47 • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (47) dans une prise de courant. • Tirer le commutateur ARRÊT D’URGENCE vers le haut. La LED clignotante indique l’état de charge ou une erreur (pour les codes clignotants, voir tableau « Affichage à LED »). Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. 47 • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (47) dans une prise de courant. • Tirer le commutateur ARRÊT D’URGENCE vers le haut. La LED clignotante indique l’état de charge ou une erreur (pour les codes clignotants, voir tableau « Affichage à LED »). La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. Z Si la fiche secteur (47) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. 11.17 FR Si la fiche secteur (47) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. 11.17 FR Z 46 50 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche AVIS En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. Conditions primordiales – La batterie est complètement chargée. Conditions primordiales – La batterie est complètement chargée. Procédure • Débrancher la fiche secteur (47) de la prise de courant et la ranger avec le câble secteur dans le vide-poches (46). • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Procédure • Débrancher la fiche secteur (47) de la prise de courant et la ranger avec le câble secteur dans le vide-poches (46). • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Le chariot est de nouveau en ordre de marche. Le chariot est de nouveau en ordre de marche. Durée de charge Durée de charge La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. Z La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 11.17 FR La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 11.17 FR Z AVIS 51 51 Affichage DEL (48) Affichage DEL (48) 48 48 DEL rouge (erreur) Allumée Surchauffe. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité lentement dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation. Clignote La configuration de la courbe rapidement caractéristique n’est pas valable. DEL rouge (erreur) Allumée Surchauffe. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité lentement dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation. Clignote La configuration de la courbe rapidement caractéristique n’est pas valable. Charge de maintien Charge de maintien La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. Charges partielles Charges partielles Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. 52 11.17 FR DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). Clignote Processus de charge. lentement Clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. 11.17 FR DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). Clignote Processus de charge. lentement Clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. 52 5 Démontage et montage de la batterie 5 Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc. Placer le chariot à l’horizontale. N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. 5.1 Remplacement de la batterie vers le haut Démonter la batterie Z Z Z Z Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc. Placer le chariot à l’horizontale. N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. 5.1 49 Remplacement de la batterie vers le haut Démonter la batterie 49 Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 69. – Dégager la batterie, voir page 44. Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 69. – Dégager la batterie, voir page 44. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Démonter le capot de batterie Le cas échéant, détacher le câble de batterie du capot de batterie. • Fixer les élingues sur les œillets (49). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie. • Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Démonter le capot de batterie Le cas échéant, détacher le câble de batterie du capot de batterie. • Fixer les élingues sur les œillets (49). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie. • Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut. Z Z Z Z Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. 11.17 FR 11.17 FR – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. 53 53 ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot. 5.2 Z Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot. Retrait latéral de batterie 5.2 Z Le retrait latéral de la batterie n’est possible qu’en option. ATTENTION! Z Le retrait latéral de la batterie n’est possible qu’en option. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Démonter la batterie Démonter la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer,voir page 69 – Batterie est dégagée, voir page 44. Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer,voir page 69 – Batterie est dégagée, voir page 44. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. • Desserrer complètement le verrouillage de batterie (50). • Retirer latéralement la batterie. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. • Desserrer complètement le verrouillage de batterie (50). • Retirer latéralement la batterie. La batterie est démontée. La batterie est démontée. Z Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. – Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. ATTENTION! ATTENTION! 11.17 FR Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot. 11.17 FR Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot. 54 Retrait latéral de batterie 54 11.17 FR 11.17 FR 50 50 55 55 56 56 11.17 FR 11.17 FR E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur Permis de conduire Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode conducteur accompagnant. L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode conducteur accompagnant. Z Il est impérativement recommander des chaussures de sécurité en mode Conducteur porté au risque d'encourir des blessures. Il est impérativement recommander des chaussures de sécurité en mode Conducteur porté au risque d'encourir des blessures. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler. L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler. 11.17 FR Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées 11.17 FR Z Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur 57 57 Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (voir page 29) et les remarques d'avertissements. Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (voir page 29) et les remarques d'avertissements. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 58 11.17 FR Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de sécurité Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. le commutateur d’ARRÊT D’URGENCE, la serrure de contact, les touches, le klaxon, les feus à éclat, la vitre de protection, la grille de protection, les capteurs, les caches, etc. peuvent entraîner des accidents et des blessures. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 11.17 FR Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de sécurité Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. le commutateur d’ARRÊT D’URGENCE, la serrure de contact, les touches, le klaxon, les feus à éclat, la vitre de protection, la grille de protection, les capteurs, les caches, etc. peuvent entraîner des accidents et des blessures. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 58 2 Description des éléments d’affichage et de commande 51 52 53 2 Description des éléments d’affichage et de commande 51 54 7 53 54 7 55 55 8 57 56 8 8 57 12 56 8 12 1 1 10 10 6 5, 58 6 9, 59 Pos. Élément de commande/ d’affichage 5 Indication de charge / décharge CanDis 13 Fonction 5, 58 9, 59 Pos. Élément de commande/ d’affichage 5 Indication de charge / décharge CanDis t Affichage de l'état de charge/de décharge de la batterie. o Instrument d'affichage – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres 11.17 FR 13 11.17 FR 52 59 Fonction t Affichage de l'état de charge/de décharge de la batterie. o Instrument d'affichage – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres 59 Pos. Élément de commande/ d’affichage 6 Serrure de contact 9 CanCode Module d’accès ISM 10 Commutateur ARRÊT D’URGENCE 8 Commutateur de traction 7 Timon pivotant (plate-forme rabattable) 12 Arceaux de sécurité rabattables Fonction Pos. Élément de commande/ d’affichage 6 Serrure de contact t – Autorisation d'utilisation du chariot par mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive o Remplace la serrure de contact – Autorisation d'utilisation du chariot par saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes – Réglages de paramètres o Remplace la serrure de contact – Autorisation d'utilisation du chariot par carte/transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné t – Commande du sens de marche et de la vitesse. t Direction et freinage – Pivotement dans la zone (B) : le chariot est freiné par voie mécanique. – Pivotement dans la zone de traction (F) : le chariot est opérationnel. t Arceaux de sécurité non déployés en liaison avec plate-forme de conduite déployée et occupée : 9 Module d’accès ISM 10 Commutateur ARRÊT D’URGENCE 8 Commutateur de traction 7 Timon pivotant (plate-forme rabattable) 12 Arceaux de sécurité rabattables t – Autorisation d'utilisation du chariot par mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive o Remplace la serrure de contact – Autorisation d'utilisation du chariot par saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes – Réglages de paramètres o Remplace la serrure de contact – Autorisation d'utilisation du chariot par carte/transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné t – Commande du sens de marche et de la vitesse. t Direction et freinage – Pivotement dans la zone (B) : le chariot est freiné par voie mécanique. – Pivotement dans la zone de traction (F) : le chariot est opérationnel. t Arceaux de sécurité non déployés en liaison avec plate-forme de conduite déployée et occupée : 11.17 FR – vitesse de marche réglable de 1,5 à 6,0 km/h. 11.17 FR – vitesse de marche réglable de 1,5 à 6,0 km/h. 60 CanCode Fonction 60 51 Touche « Descente » des fourches Fonction t Mode Conducteur accompagnant – Plate-forme de conduite en position supérieure : vitesse de traction réglable de 0,5 à 4,5 km/h. t o 52 Touche « Élévation » des fourches t o 53 54 t Fonction t Mode Conducteur accompagnant – Plate-forme de conduite en position supérieure : vitesse de traction réglable de 0,5 à 4,5 km/h. Mode conducteur porté, plate-forme de conduite possède fonction d'interrupteur homme mort : Mode conducteur porté, plate-forme de conduite possède fonction d'interrupteur homme mort : – plate-forme de conduite en position basse et non occupée : fonction de traction bloquée. – plate-forme de conduite en position basse et occupée par l’opérateur (les deux arceaux de sécurité doivent être complètement déployés ou rétractés) : fonction de traction autorisée. – Le dispositif d'élévation est abaissé à vitesse constante. – Le dispositif d'élévation est abaissé à vitesse réglable. – Le dispositif d'élévation est soulevé à vitesse constante. – Le dispositif d'élévation est soulevé à vitesse réglable. – Les bras de roue sont relevés à vitesse constante. – plate-forme de conduite en position basse et non occupée : fonction de traction bloquée. – plate-forme de conduite en position basse et occupée par l’opérateur (les deux arceaux de sécurité doivent être complètement déployés ou rétractés) : fonction de traction autorisée. – Le dispositif d'élévation est abaissé à vitesse constante. – Le dispositif d'élévation est abaissé à vitesse réglable. – Le dispositif d'élévation est soulevé à vitesse constante. – Le dispositif d'élévation est soulevé à vitesse réglable. – Les bras de roue sont relevés à vitesse constante. 51 Touche « Descente » des fourches t o 52 Touche « Élévation » des fourches t o 53 t – Les bras de roue sont abaissés à vitesse constante. 54 t – Touche pour signal avertisseur 55 11.17 FR 55 Touche « Élévation » des bras de roue (sans fonction ici) Touche « Descente » des bras de roue (sans fonction ici) Touche - signal avertisseur (klaxon) Pos. Élément de commande/ d’affichage 13 Plate-forme de conduite rabattable Touche « Élévation » des bras de roue (sans fonction ici) Touche « Descente » des bras de roue (sans fonction ici) Touche - signal avertisseur (klaxon) t t – Les bras de roue sont abaissés à vitesse constante. t – Touche pour signal avertisseur 11.17 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 13 Plate-forme de conduite rabattable 61 61 58 Chargeur de batterie intégré (commutation de sécurité comprise) Unité d’affichage (écran 2 pouces) Touches programmables sous l'unité d'affichage 59 Clavier Lecteur de transpondeur t = équipement de série 62 Pos. Élément de commande/ d’affichage 56 Touche anti-collision (plate-forme rabattable) t – Mode Conducteur accompagnant : fonction de sécurité en cas de traction dans le sens de l’entraînement. En cas d'actionnement, le chariot se déplace dans le sens des fourches pendant env. 3 s. Ensuite, le frein de parcage s’enclenche. Le chariot reste hors marche jusqu'à ce que le régulateur de marche ait été placé en position neutre. – Mode Conducteur porté : sans fonction. o – Modes Conducteur accompagnant et Conducteur porté : fonction de sécurité en cas de traction dans le sens de l’entraînement. o Recharge de la batterie en branchant la fiche du secteur dans une prise de courant. 57 o Affichage pour – l'état de charge de la batterie – la capacité de la batterie – les heures de service – le programme de traction – les témoins d'avertissement – les messages d’évènements le choix du – programme de traction – des options o Remplace la serrure de contact – Autorisation d'utilisation du chariot par saisie de codes de réglage et codes d'accès o Remplace la serrure de contact – Exclusivement en tant que complément à l'unité d'affichage – Autorisation d'utilisation du chariot par saisie de codes de réglage et codes d'accès o Remplace la serrure de contact – Exclusivement en tant que complément à l'unité d'affichage – Autorisation d'utilisation du chariot par carte/transpondeur o = équipement supplémentaire 58 Chargeur de batterie intégré (commutation de sécurité comprise) Unité d’affichage (écran 2 pouces) Touches programmables sous l'unité d'affichage 59 Clavier Lecteur de transpondeur t = équipement de série 62 Fonction t – Mode Conducteur accompagnant : fonction de sécurité en cas de traction dans le sens de l’entraînement. En cas d'actionnement, le chariot se déplace dans le sens des fourches pendant env. 3 s. Ensuite, le frein de parcage s’enclenche. Le chariot reste hors marche jusqu'à ce que le régulateur de marche ait été placé en position neutre. – Mode Conducteur porté : sans fonction. o – Modes Conducteur accompagnant et Conducteur porté : fonction de sécurité en cas de traction dans le sens de l’entraînement. o Recharge de la batterie en branchant la fiche du secteur dans une prise de courant. o Affichage pour – l'état de charge de la batterie – la capacité de la batterie – les heures de service – le programme de traction – les témoins d'avertissement – les messages d’évènements le choix du – programme de traction – des options o Remplace la serrure de contact – Autorisation d'utilisation du chariot par saisie de codes de réglage et codes d'accès o Remplace la serrure de contact – Exclusivement en tant que complément à l'unité d'affichage – Autorisation d'utilisation du chariot par saisie de codes de réglage et codes d'accès o Remplace la serrure de contact – Exclusivement en tant que complément à l'unité d'affichage – Autorisation d'utilisation du chariot par carte/transpondeur o = équipement supplémentaire 11.17 FR 57 Fonction 11.17 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 56 Touche anti-collision (plate-forme rabattable) 2.1 Z Contrôleur de décharge de batterie 2.1 Z Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. AVIS Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. Charger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Contrôleur de décharge de batterie Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. Charger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Charger la batterie voir page 45. La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (60). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 11.17 FR 11.17 FR La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (60). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Charger la batterie voir page 45. 63 63 2.2 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (60) signalisent les états suivants : Couleur de la LED verte orange verte / orange clignote à 1 Hz rouge Z 2.2 L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (60) signalisent les états suivants : 60 État de charge 40 - 100 % 30 - 40 % Couleur de la LED verte orange verte / orange clignote à 1 Hz rouge 20 - 30 % 0 - 20 % Z Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 60 État de charge 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 11.17 FR Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 11.17 FR Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 64 Indicateur de décharge de batterie 64 3 3.1 Préparation du chariot pour le fonctionnement 3 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 AVERTISSEMENT! Préparation du chariot pour le fonctionnement Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés ou fortement usés. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des marquages et des plaques, voir page 29. • Vérifier la bonne fixation et l'absence de dommages de la vitre de protection ou de la grille de protection. • Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des recouvrements. • Dispositif de prise de abaissé, vérifier la tension et le blocage des chaines du mât. • Vérifier la fonction de rappel du timon. • Contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande après l'actionnement. Procédure • Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés ou fortement usés. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des marquages et des plaques, voir page 29. • Vérifier la bonne fixation et l'absence de dommages de la vitre de protection ou de la grille de protection. • Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des recouvrements. • Dispositif de prise de abaissé, vérifier la tension et le blocage des chaines du mât. • Vérifier la fonction de rappel du timon. • Contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande après l'actionnement. 11.17 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 11.17 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 65 65 Mettre le chariot en marche Z 66 3.2 7 Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche 12 7 12 Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 65. Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 65. Procédure • Selon le mode de fonctionnement et le type de 13 chariot, déployer les arceaux de sécurité (12) et la plate-forme (13). • Monter sur la plate-forme. • Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (10) en le tirant. • Mettre le chariot en marche, pour ce faire, • introduire la clé dans le contacteur à clé (6) et la tourner jusqu'en butée vers la droite. • Saisir le code dans le CanCode (o) (9). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). • Utiliser le système d'accès sans clé (o), voir page 137. Pour le chariot avec plate-forme rabattable, le timon (7) doit se trouver dans la plage de freinage supérieure « B ». Si le message d'évènement « E-0914 » apparaît sur l'instrument d'affichage CanDis (o) ou que le symbole « Position du timon » apparaît sur l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o), basculer le timon dans la zone de freinage supérieure « B », voir page 75. Procédure • Selon le mode de fonctionnement et le type de 13 chariot, déployer les arceaux de sécurité (12) et la plate-forme (13). • Monter sur la plate-forme. • Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (10) en le tirant. • Mettre le chariot en marche, pour ce faire, • introduire la clé dans le contacteur à clé (6) et la tourner jusqu'en butée vers la droite. • Saisir le code dans le CanCode (o) (9). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). • Utiliser le système d'accès sans clé (o), voir page 137. Pour le chariot avec plate-forme rabattable, le timon (7) doit se trouver dans la plage de freinage supérieure « B ». Si le message d'évènement « E-0914 » apparaît sur l'instrument d'affichage CanDis (o) ou que le symbole « Position du timon » apparaît sur l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o), basculer le timon dans la zone de freinage supérieure « B », voir page 75. Z Le chariot est en ordre de marche. Le chariot est en ordre de marche. t L'indicateur d'état de charge (5) indique l’état de charge actuel de la batterie. t L'indicateur d'état de charge (5) indique l’état de charge actuel de la batterie. o L'instrument d’affichage CanDis (#VAR:BAUGRUPPEN_CANDIS_VARJH#) ou l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o) indiquent l’état de charge actuel de la batterie et les heures de service. o L'instrument d’affichage CanDis (#VAR:BAUGRUPPEN_CANDIS_VARJH#) ou l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o) indiquent l’état de charge actuel de la batterie et les heures de service. Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 65. Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 65. Procédure • Déployer les arceaux de protection latéraux (12) et la plate-forme de conduite (13). • Monter sur la plate-forme. • Tirer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10) pour le déverrouiller. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit • Introduire la clé dans la serrure de contact (6) et la tourner jusqu'en butée vers la droite. • Saisir le code dans le CanCode (o) (9). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon le réglage, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). Procédure • Déployer les arceaux de protection latéraux (12) et la plate-forme de conduite (13). • Monter sur la plate-forme. • Tirer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10) pour le déverrouiller. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit • Introduire la clé dans la serrure de contact (6) et la tourner jusqu'en butée vers la droite. • Saisir le code dans le CanCode (o) (9). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon le réglage, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). 66 11.17 FR Établissement de l’ordre de marche 11.17 FR 3.2 Z • Utiliser le système d'accès sans clé (o), voir page 137. Pour le chariot avec plate-forme rabattable, le timon (7) doit se trouver dans la zone de freinage supérieure « B ». Si le message d'évènement « E-0914 » apparaît sur l'instrument d'affichage CanDis (o) ou que le symbole « Position du timon » apparaît sur l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o), basculer le timon dans la zone de freinage supérieure « B », voir page 75. Z • Utiliser le système d'accès sans clé (o), voir page 137. Pour le chariot avec plate-forme rabattable, le timon (7) doit se trouver dans la zone de freinage supérieure « B ». Si le message d'évènement « E-0914 » apparaît sur l'instrument d'affichage CanDis (o) ou que le symbole « Position du timon » apparaît sur l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o), basculer le timon dans la zone de freinage supérieure « B », voir page 75. Le chariot est en ordre de marche. Le chariot est en ordre de marche. t L'indicateur d'état de charge (5) indique l’état de charge actuel de la batterie. t L'indicateur d'état de charge (5) indique l’état de charge actuel de la batterie. o L'instrument d’affichage CanDis ou l'unité d’affichage (écran 2 pouces) (o) indique l’état de charge actuel de la batterie et les heures de service. o L'instrument d’affichage CanDis ou l'unité d’affichage (écran 2 pouces) (o) indique l’état de charge actuel de la batterie et les heures de service. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures dues à un mouvement inopiné du chariot Ne pas actionner le commutateur de traction en montant et en descendant de la plate-forme. 11.17 FR 11.17 FR Risque de blessures dues à un mouvement inopiné du chariot Ne pas actionner le commutateur de traction en montant et en descendant de la plate-forme. 67 67 3.3 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche 3.3 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou l'équipement supplémentaire Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à sa remise en état totale. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Procédure • Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement : • Contrôler le bon fonctionnement du commutateur ARRÊT D'URGENCE, en appuyant sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés. Déverrouiller ensuite le commutateur ARRÊT D'URGENCE en tirant dessus. • Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon ». • Contrôler l'efficacité des fonctions de freinage, voir page 80. • Contrôler le fonctionnement de la direction, voir page 80. • Contrôler le fonctionnement du système hydraulique, voir page 82. • Contrôler les fonctions de traction, voir page 75. • S'assurer du bon fonctionnement de la « Touche anti-collision », pour ce faire, en mode Conducteur accompagnant, pendant la traction dans le sens de l'entraînement, actionner la « Touche anti-collision ». • S'assurer que les éléments de commande et d’affichage fonctionnent et qu'ils ne sont pas endommagés, voir page 59. Procédure • Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement : • Contrôler le bon fonctionnement du commutateur ARRÊT D'URGENCE, en appuyant sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés. Déverrouiller ensuite le commutateur ARRÊT D'URGENCE en tirant dessus. • Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon ». • Contrôler l'efficacité des fonctions de freinage, voir page 80. • Contrôler le fonctionnement de la direction, voir page 80. • Contrôler le fonctionnement du système hydraulique, voir page 82. • Contrôler les fonctions de traction, voir page 75. • S'assurer du bon fonctionnement de la « Touche anti-collision », pour ce faire, en mode Conducteur accompagnant, pendant la traction dans le sens de l'entraînement, actionner la « Touche anti-collision ». • S'assurer que les éléments de commande et d’affichage fonctionnent et qu'ils ne sont pas endommagés, voir page 59. 11.17 FR Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou l'équipement supplémentaire Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à sa remise en état totale. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 11.17 FR 68 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche 68 3.4 Arrêter le chariot et le bloquer 3.4 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Il est interdit de quitter le chariot non sécurisé. Stationner et sécuriser le chariot avant d'en descendre. Exception : si l'opérateur se trouve à proximité immédiate et qu'il ne quitte que brièvement le chariot, il suffit d'engager le frein de parcage pour le bloquer, voir page 81. L'opérateur ne se tient à proximité immédiate que s'il peut intervenir sans délai en cas de défaut ou de tentative d'utilisation non autorisée. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Il est interdit de quitter le chariot non sécurisé. Stationner et sécuriser le chariot avant d'en descendre. Exception : si l'opérateur se trouve à proximité immédiate et qu'il ne quitte que brièvement le chariot, il suffit d'engager le frein de parcage pour le bloquer, voir page 81. L'opérateur ne se tient à proximité immédiate que s'il peut intervenir sans délai en cas de défaut ou de tentative d'utilisation non autorisée. AVERTISSEMENT! Z Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Il est interdit de garer le chariot en montée ou en descente. Il est interdit de garer le chariot sans freins engagés. Le stationnement et l’abandon du chariot avec le dispositif de prise de charge relevé est interdit. Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. Abaisser entièrement le dispositif de prise de charge avant de quitter le chariot. Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Il est interdit de garer le chariot en montée ou en descente. Il est interdit de garer le chariot sans freins engagés. Le stationnement et l’abandon du chariot avec le dispositif de prise de charge relevé est interdit. Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. Abaisser entièrement le dispositif de prise de charge avant de quitter le chariot. Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Stationner le chariot en toute sécurité Stationner le chariot en toute sécurité Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». Amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact (6) et retirer la clé. • Pour CanCode (9), appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10). • Rabattre les arceaux de sécurité. • Relever la plate-forme. 6 10 9 Z 6 10 9 11.17 FR Le chariot est bloqué. 11.17 FR Le chariot est bloqué. Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». Amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact (6) et retirer la clé. • Pour CanCode (9), appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10). • Rabattre les arceaux de sécurité. • Relever la plate-forme. 69 69 4 4.1 Maniement du chariot 4 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les charges de surface et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. 11.17 FR Les charges de surface et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. 11.17 FR 70 Maniement du chariot 70 Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 16 % est seulement autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt à freiner à tout moment. La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 16 % est seulement autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Caractéristiques de la charge à transporter Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour éviter qu'elles ne débordent. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour éviter qu'elles ne débordent. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents. Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des notes. 11.17 FR 11.17 FR Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents. Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des notes. 71 71 4.2 Comportement dans les situations exceptionnelles 4.2 ATTENTION! ATTENTION! Si le chariot menace de se renverser ou de tomber d'une rampe de chargement, il faut procéder comme suit : Quitter le chariot. Z 4.3 Si le chariot menace de se renverser ou de tomber d'une rampe de chargement, il faut procéder comme suit : Quitter le chariot. Z Éviter tout mouvement de braquage lors des déplacements sur une rampe de chargement et si nécessaire, replier les arceaux de sécurité pour faciliter la sortie plus aisée du chariot en cas de chute. ARRÊT D’URGENCE 4.3 ATTENTION! Éviter tout mouvement de braquage lors des déplacements sur une rampe de chargement et si nécessaire, replier les arceaux de sécurité pour faciliter la sortie plus aisée du chariot en cas de chute. ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures. Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. En cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures. Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. En cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. ATTENTION! ATTENTION! 11.17 FR Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible. Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Signaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 11.17 FR Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible. Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Signaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 72 Comportement dans les situations exceptionnelles 72 Z Z Z Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE Procédure • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE (10). Procédure • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE (10). Toutes les fonctions électriques principales sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Toutes les fonctions électriques principales sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Z Après avoir appuyé sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE, la direction électrique est désactivée. Les fonctions de braquage ne sont pas disponibles jusqu'à la réinitialisation. Z N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. Après avoir appuyé sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE, la direction électrique est désactivée. Les fonctions de braquage ne sont pas disponibles jusqu'à la réinitialisation. N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10) en le tirant. Procédure • Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10) en le tirant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE). Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE). Z Sur le modèle sans serrure de contact, le chariot n'est plus en ordre de marche après l'actionnement de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE. Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 66. 11.17 FR 10 11.17 FR 10 Sur le modèle sans serrure de contact, le chariot n'est plus en ordre de marche après l'actionnement de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE. Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 66. 73 73 4.4 Freinage forcé 4.4 Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant Z Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant Z Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé. AVERTISSEMENT! Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé. AVERTISSEMENT! Risque de collision dû à un timon défectueux L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. Si le timon se déplace trop lentement, voire même pas du tout, en position de freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été constatées et éliminées. Informer le service après-vente du fabricant. Risque de collision dû à un timon défectueux L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. Si le timon se déplace trop lentement, voire même pas du tout, en position de freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été constatées et éliminées. Informer le service après-vente du fabricant. 11.17 FR B 11.17 FR B 74 Freinage forcé 74 4.5 Conduire 4.5 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés. Lors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision. Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés. Lors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'écrasement Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. Ne pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme et la paroi du chariot lors du relèvement de la plateforme. En mode Conducteur accompagnant, veiller à garder un écart suffisant par rapport au chariot. Risque d'écrasement Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. Ne pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme et la paroi du chariot lors du relèvement de la plateforme. En mode Conducteur accompagnant, veiller à garder un écart suffisant par rapport au chariot. ATTENTION! ATTENTION! Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur accompagnant En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement pour l'opérateur et les autres personnes. Porter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...). Pendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec une prudence et une attention particulières. En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir entre le chariot et des obstacles. Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur accompagnant En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement pour l'opérateur et les autres personnes. Porter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...). Pendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec une prudence et une attention particulières. En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir entre le chariot et des obstacles. Z Il est impérativement recommandé de porter des chaussures de sécurité en mode Conducteur porté au risque d'encourir des blessures. 11.17 FR Il est impérativement recommandé de porter des chaussures de sécurité en mode Conducteur porté au risque d'encourir des blessures. 11.17 FR Z Conduire 75 75 oVitesse réduite en cas de dispositif de prise de charge totalement abaissél oVitesse réduite en cas de dispositif de prise de charge totalement abaissél En cas de dispositif de prise de charge totalement abaissé, seule une conduite à vitesse réduite est possible. Afin de pouvoir rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever le dispositif de prise de charge. En cas de dispositif de prise de charge totalement abaissé, seule une conduite à vitesse réduite est possible. Afin de pouvoir rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever le dispositif de prise de charge. Blocage anti-recul en cas d'escalade de pentes à vitesse lente Blocage anti-recul en cas d'escalade de pentes à vitesse lente Si la vitesse est trop faible pour escalader des pentes, le chariot peut partir en arrière. Le recul est détecté par le variateur du chariot et ce dernier est immédiatement freiné jusqu'à l'arrêt complet. Si la vitesse est trop faible pour escalader des pentes, le chariot peut partir en arrière. Le recul est détecté par le variateur du chariot et ce dernier est immédiatement freiné jusqu'à l'arrêt complet. Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant Il existe deux modes de traction différents : Il existe deux modes de traction différents : – conduite en mode Conducteur accompagnant – conduite en mode Conducteur porté – conduite en mode Conducteur accompagnant – conduite en mode Conducteur porté 76 11.17 FR L’option Curve Control assiste l'opérateur dans le maniement en toute sécurité du chariot et dans le respect des consignes de sécurité. La vitesse de traction maximale est adaptée dans les courbes en fonction de l’angle de braquage. 11.17 FR L’option Curve Control assiste l'opérateur dans le maniement en toute sécurité du chariot et dans le respect des consignes de sécurité. La vitesse de traction maximale est adaptée dans les courbes en fonction de l’angle de braquage. 76 Z Z Conduite en mode Conducteur accompagnant Conduite en mode Conducteur accompagnant Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, voir page 65 Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, voir page 65 Procédure • Basculer les deux arceaux de sécurité rabattables (12) vers l'intérieur. Les deux arceaux de sécurité (o) doivent toujours être rabattus vers l'intérieur, sinon, toutes les fonctions sont désactivées (E-1926). • Relever la plate-forme de conduite (13). • Déplacer le timon (7) dans la zone de traction (F). • Actionner le commutateur de traction (8) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après relâchement du commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de traction avec le commutateur de traction (8) . Procédure • Basculer les deux arceaux de sécurité rabattables (12) vers l'intérieur. Les deux arceaux de sécurité (o) doivent toujours être rabattus vers l'intérieur, sinon, toutes les fonctions sont désactivées (E-1926). • Relever la plate-forme de conduite (13). • Déplacer le timon (7) dans la zone de traction (F). • Actionner le commutateur de traction (8) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après relâchement du commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de traction avec le commutateur de traction (8) . Z Z Le frein est desserré et le chariot commence à avancer dans la direction choisie. Z Le frein est desserré et le chariot commence à avancer dans la direction choisie. Z En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite. En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite. R B 0 0 V V 8 F 7 R B 8 F R 7 B R B 12 12 V V 11.17 FR 13 11.17 FR 13 77 77 Z Z Conduite en mode Conducteur porté Conduite en mode Conducteur porté Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, voir page 65 Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, voir page 65 Procédure • Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (12) vers l'extérieur. Veiller à toujours déployer ou rabattre les deux arceaux de sécurité, au risque sinon de ne pouvoir actionner aucune fonction (E-1926). • Rabattre la plate-forme de conduite (13) vers le bas et monter dessus. • Déplacer le timon (7) dans la zone de traction (F). • Actionner le commutateur de traction (8) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après relâchement du commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de traction avec le commutateur de traction (8) . Procédure • Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (12) vers l'extérieur. Veiller à toujours déployer ou rabattre les deux arceaux de sécurité, au risque sinon de ne pouvoir actionner aucune fonction (E-1926). • Rabattre la plate-forme de conduite (13) vers le bas et monter dessus. • Déplacer le timon (7) dans la zone de traction (F). • Actionner le commutateur de traction (8) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après relâchement du commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de traction avec le commutateur de traction (8) . Z Z Le frein est desserré et le chariot commence à avancer dans la direction choisie. Le frein est desserré et le chariot commence à avancer dans la direction choisie. AVIS AVIS 78 11.17 FR La fonction de traction est bloquée si la plate-forme de conduite n’est pas occupée et si les arceaux de sécurité (o) ne sont pas pivotés vers l’extérieur. Si la plateforme de conduite est occupée et que les arceaux de sécurité ne sont pas déployés vers l’extérieur, le chariot peut uniquement être exploité à une vitesse de traction réduite. La fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite est occupée et si un seul arceau de sécurité est déployé vers l’extérieur. 11.17 FR La fonction de traction est bloquée si la plate-forme de conduite n’est pas occupée et si les arceaux de sécurité (o) ne sont pas pivotés vers l’extérieur. Si la plateforme de conduite est occupée et que les arceaux de sécurité ne sont pas déployés vers l’extérieur, le chariot peut uniquement être exploité à une vitesse de traction réduite. La fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite est occupée et si un seul arceau de sécurité est déployé vers l’extérieur. 78 4.5.1 Changement de direction en cours de traction 4.5.1 ATTENTION! Changement de direction en cours de traction ATTENTION! Changement de direction en cours de traction Changement de direction en cours de traction Procédure • Actionner le commutateur de traction (8) dans le sens de marche opposé en cours de traction. Procédure • Actionner le commutateur de traction (8) dans le sens de marche opposé en cours de traction. Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée. Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée. 11.17 FR Danger en cas de changement de direction en cours de traction Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot. En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps. Après avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur de marche que légèrement ou plus du tout. Ne pas braquer par à-coups. Regarder dans le sens de marche. Veiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir. 11.17 FR Danger en cas de changement de direction en cours de traction Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot. En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps. Après avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur de marche que légèrement ou plus du tout. Ne pas braquer par à-coups. Regarder dans le sens de marche. Veiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir. 79 79 4.6 4.7 Direction 4.6 Direction Procédure • Pivoter le timon (7) vers la gauche ou vers la droite. Procédure • Pivoter le timon (7) vers la gauche ou vers la droite. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. Freinage 4.7 Freinage AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. L'opérateur doit observer l'état du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. Freiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas. En mode de fonctionnement normal, ne freiner le chariot qu'avec le frein de service. Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. L'opérateur doit observer l'état du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. Freiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas. En mode de fonctionnement normal, ne freiner le chariot qu'avec le frein de service. ATTENTION! ATTENTION! En cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE. En cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – avec le frein de service (touche stop ou timon dans la zone de freinage B). – avec le frein de roue libre. – avec le frein à contre-courant (freins et changement du sens de marche). – avec le frein de service (touche stop ou timon dans la zone de freinage B). – avec le frein de roue libre. – avec le frein à contre-courant (freins et changement du sens de marche). R B 0 0 V V 8 8 F F 7 7 11.17 FR B 11.17 FR B 80 R B 80 4.7.1 Z Freinage par frein de service 4.7.1 Freinage avec le timon dans la zone « B » Freinage avec le timon dans la zone « B » Procédure • Incliner le timon vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Procédure • Incliner le timon vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Z Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein s'engage. 4.7.2 Z 4.7.3 4.7.4 Z Ce type de freinage n’est possible que pour les chariots dotés d’une plate-forme rabattable. Freinage avec le frein de roue libre 4.7.2 Ce type de freinage n’est possible que pour les chariots dotés d’une plate-forme rabattable. Freinage avec le frein de roue libre Procédure • Si le commutateur de marche (8) se trouve en position nulle (0), le chariot est freiné par voie génératrice. Procédure • Si le commutateur de marche (8) se trouve en position nulle (0), le chariot est freiné par voie génératrice. Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Z Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci permettant d’en augmenter la durée de vie. Freinage par frein à contre-courant 4.7.3 Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci permettant d’en augmenter la durée de vie. Freinage par frein à contre-courant Procédure • Actionner le commutateur de traction (8) dans le sens de marche opposé en cours de traction, voir page 79. Procédure • Actionner le commutateur de traction (8) dans le sens de marche opposé en cours de traction, voir page 79. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Frein de parking 4.7.4 Z Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement. 11.17 FR Z Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein s'engage. Frein de parking Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement. 11.17 FR Z Freinage par frein de service 81 81 4.8 Élévation ou descente du dispositif de prise de charge 4.8 Élévation ou descente du dispositif de prise de charge AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident durant le levage ou l'abaissement Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot et du dispositif de prise de charge, etc. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge, de dispositifs de travail, etc. en fait également partie. Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale). Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Le chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement. Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de charge. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. Il est interdit de soulever des personnes. Ne jamais mettre les mains dans les pièces mobiles du chariot ou ne jamais les escalader. Il est interdit de passer sur des aménagements présents sur les lieux ou sur d'autres chariots. Risque d'accident durant le levage ou l'abaissement Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot et du dispositif de prise de charge, etc. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge, de dispositifs de travail, etc. en fait également partie. Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale). Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Le chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement. Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de charge. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. Il est interdit de soulever des personnes. Ne jamais mettre les mains dans les pièces mobiles du chariot ou ne jamais les escalader. Il est interdit de passer sur des aménagements présents sur les lieux ou sur d'autres chariots. AVIS AVIS Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. Z 4.8.1 Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. Z Verrouillage des fonctions hydrauliques : en guise de préréglage, l'élévation en mode conducteur accompagnant n'est possible qu'avec le timon en zone de traction (F), en mode conducteur porté, uniquement avec la plate-forme de conduite occupée. La descente n'est pas influencée. Le préréglage peut être modifié via un paramètre, voir page 126. Élever le dispositif de prise de charge 4.8.1 82 Élever le dispositif de prise de charge 11.17 FR Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 66. 11.17 FR Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 66. Verrouillage des fonctions hydrauliques : en guise de préréglage, l'élévation en mode conducteur accompagnant n'est possible qu'avec le timon en zone de traction (F), en mode conducteur porté, uniquement avec la plate-forme de conduite occupée. La descente n'est pas influencée. Le préréglage peut être modifié via un paramètre, voir page 126. 82 Procédure • Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (52) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. AVIS Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique Une fois que la butée mécanique du dispositif de prise de charge a été atteinte, ne plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ». Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique. Z 51 54 52 53 53 52 54 Procédure • Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (52) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. AVIS Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique Une fois que la butée mécanique du dispositif de prise de charge a été atteinte, ne plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ». Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique. 51 Z La vitesse d'élévation peut être réglée en continu en fonction de la course d'actionnement de la touche (env. 8 mm). Course d’actionnement courte = élévation lente Course d’actionnement longue = élévation rapide 52 53 54 54 53 52 51 La vitesse d'élévation peut être réglée en continu en fonction de la course d'actionnement de la touche (env. 8 mm). Course d’actionnement courte = élévation lente Course d’actionnement longue = élévation rapide Le dispositif de prise de charge est levé. Le dispositif de prise de charge est levé. 4.8.2 Abaisser le dispositif de prise de charge Abaisser le dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 66. Procédure • Actionner la touche « Abaisser dispositif de prise de charge » (51) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. Procédure • Actionner la touche « Abaisser dispositif de prise de charge » (51) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. Le dispositif de prise de charge s'abaisse. Le dispositif de prise de charge s'abaisse. Descente précise et en continu (o) (hydraulique proportionnelle) Descente précise et en continu (o) (hydraulique proportionnelle) La vitesse de descente peut être régulée en continu sur toute la course d’actionnement de la touche. La vitesse de descente peut être régulée en continu sur toute la course d’actionnement de la touche. Brève course d’actionnement de la touche = descente lente Brève course d’actionnement de la touche = descente lente Longue course d’actionnement de la touche = descente rapide Longue course d’actionnement de la touche = descente rapide 11.17 FR Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 66. 11.17 FR 4.8.2 51 83 83 4.9 Prise, transport et pose de charges 4.9 AVERTISSEMENT! Prise, transport et pose de charges AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un centre de gravité de la charge en dehors de la distance du centre de gravité de la charge Si le centre de gravité de la charge G d'une charge prise se situe dans le sens horizontal ou vertical en dehors de la distance du centre de gravité de la charge D indiquée par rapport au dispositif de prise de charge, dans des circonstances défavorables, la charge prise ainsi que le chariot peuvent se renverser en cours de travail. Observer les distances du centre de gravité de la charge et les capacités de charge du dispositif de prise de charge, voir page 31. Prendre la charge de sorte que le centre de gravité de la charge se trouve au centre entre les bras de charge du dispositif de prise de charge. De préférence, préparer et prendre la charge de sorte que le centre de gravité de la charge se trouve à l'intérieur de la distance du centre de gravité de la charge du dispositif de prise de charge (d1 ≤D et d2 ≤D, voir plage DD sur la figure). Ne déplacer une charge avec un centre de gravité de la charge en dehors de la distance du centre de gravité de la charge du dispositif de prise de charge (d1 >D et/ou d2 >D) qu'avec précaution car, pour un chariot contrôlé selon la directive de contrôle, cette situation de charge n'est pas contrôlée. Risque d'accident dû à un centre de gravité de la charge en dehors de la distance du centre de gravité de la charge Si le centre de gravité de la charge G d'une charge prise se situe dans le sens horizontal ou vertical en dehors de la distance du centre de gravité de la charge D indiquée par rapport au dispositif de prise de charge, dans des circonstances défavorables, la charge prise ainsi que le chariot peuvent se renverser en cours de travail. Observer les distances du centre de gravité de la charge et les capacités de charge du dispositif de prise de charge, voir page 31. Prendre la charge de sorte que le centre de gravité de la charge se trouve au centre entre les bras de charge du dispositif de prise de charge. De préférence, préparer et prendre la charge de sorte que le centre de gravité de la charge se trouve à l'intérieur de la distance du centre de gravité de la charge du dispositif de prise de charge (d1 ≤D et d2 ≤D, voir plage DD sur la figure). Ne déplacer une charge avec un centre de gravité de la charge en dehors de la distance du centre de gravité de la charge du dispositif de prise de charge (d1 >D et/ou d2 >D) qu'avec précaution car, pour un chariot contrôlé selon la directive de contrôle, cette situation de charge n'est pas contrôlée. d2 d2 G D DD D d2 D 84 DD D D Z Avec des charges au poids uniformément réparti, le centre de gravité de la charge se situe au point central géométrique. Z Avec les charges rectangulaires au poids uniformément réparti sur tout le volume, le centre de gravité de la charge se situe au centre à mi-longueur, mi-hauteur et milargeur de la charge. 11.17 FR Z d1 G DD d1 G d2 D Avec des charges au poids uniformément réparti, le centre de gravité de la charge se situe au point central géométrique. Avec les charges rectangulaires au poids uniformément réparti sur tout le volume, le centre de gravité de la charge se situe au centre à mi-longueur, mi-hauteur et milargeur de la charge. 11.17 FR Z DD G 84 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges endommagées ne doivent pas être transportées. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. Il est interdit de soulever des personnes. Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge. Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges endommagées ne doivent pas être transportées. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. Il est interdit de soulever des personnes. Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge. ATTENTION! ATTENTION! Il est interdit de prendre une marchandise longue sur le côté. Il est interdit de prendre une marchandise longue sur le côté. AVIS AVIS Avec le cadre élévateur mât duplex à double levée (ZZ) et avec le cadre élévateur mât triplex à double levée (DZ), la première levée du chariot d’appui (levée libre) est assurée sans modification de la hauteur de construction par le court vérin de levée libre monté en position centrale.À partir d'une hauteur de levage dépendant du type de construction, la vitesse de traction est automatiquement réduite lors de l'élévation et de nouveau augmentée lors de la descente. Avec le cadre élévateur mât duplex à double levée (ZZ) et avec le cadre élévateur mât triplex à double levée (DZ), la première levée du chariot d’appui (levée libre) est assurée sans modification de la hauteur de construction par le court vérin de levée libre monté en position centrale.À partir d'une hauteur de levage dépendant du type de construction, la vitesse de traction est automatiquement réduite lors de l'élévation et de nouveau augmentée lors de la descente. AVIS AVIS À partir de hauteurs d'élévation > 1800 mm, la vitesse du chariot est réduite à 2,5 km/ h. L'accélération du chariot est réduite à partir d'une hauteur d'élévation de 1800 mm. 11.17 FR 11.17 FR À partir de hauteurs d'élévation > 1800 mm, la vitesse du chariot est réduite à 2,5 km/ h. L'accélération du chariot est réduite à partir d'une hauteur d'élévation de 1800 mm. 85 85 4.9.1 Z Prise de charge 4.9.1 Conditions primordiales – Charge correctement palettisée. – Le poids de la charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale du dispositif de prise de charge avec des charges lourdes. Conditions primordiales – Charge correctement palettisée. – Le poids de la charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale du dispositif de prise de charge avec des charges lourdes. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement le dispositif de prise de charge dans la palette jusqu'à ce que la palette repose à l'arrière contre le dispositif de prise de charge (voir le graphique de droite). La charge ne doit pas dépasser de plus de 50 mm des pointes du dispositif de prise de charge. • Élever le dispositif de prise de charge jusqu'à la hauteur souhaitée soit atteinte (voir page 82). Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement le dispositif de prise de charge dans la palette jusqu'à ce que la palette repose à l'arrière contre le dispositif de prise de charge (voir le graphique de droite). La charge ne doit pas dépasser de plus de 50 mm des pointes du dispositif de prise de charge. • Élever le dispositif de prise de charge jusqu'à la hauteur souhaitée soit atteinte (voir page 82). Z La charge est soulevée. La charge est soulevée. AVIS AVIS 11.17 FR Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique Une fois que la butée de fin de course mécanique du dispositif de prise de charge a été atteinte, ne plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ». Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique. 11.17 FR Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique Une fois que la butée de fin de course mécanique du dispositif de prise de charge a été atteinte, ne plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ». Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique. 86 Prise de charge 86 Transport de la charge 4.9.2 Transport de la charge Conditions primordiales – Charge prise correctement. – La charge ne touche pas le sol. – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Toujours être prêt à freiner : • En situation normale, freiner le chariot en douceur. • Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le haut de la pente (voir graphique). Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Toujours être prêt à freiner : • En situation normale, freiner le chariot en douceur. • Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le haut de la pente (voir graphique). 11.17 FR Conditions primordiales – Charge prise correctement. – La charge ne touche pas le sol. – Sol en parfait état. 11.17 FR 4.9.2 87 87 4.9.3 Dépose de la charge 4.9.3 Dépose de la charge ATTENTION! Z ATTENTION! Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Abaisser le dispositif de prise de charge. Pour ne pas endommager la charge ni le dispositif de prise de charge, éviter de la déposer brutalement la charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge de sorte à dégager ce dernier de la charge (voir page 83). • Sortir avec précaution le dispositif de prise de charge de la palette. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Abaisser le dispositif de prise de charge. Pour ne pas endommager la charge ni le dispositif de prise de charge, éviter de la déposer brutalement la charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge de sorte à dégager ce dernier de la charge (voir page 83). • Sortir avec précaution le dispositif de prise de charge de la palette. Z La charge est déposée. La charge est déposée. AVIS AVIS 88 11.17 FR Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la charge, ni le dispositif de prise de charge ou encore les rayons. 11.17 FR Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la charge, ni le dispositif de prise de charge ou encore les rayons. 88 4.10 Suivi automatique (o) 4.10 Le suivi automatique lors de l'élévation et de l'abaissement de la levée de mât simplifie la préparation de commandes de charges. Le suivi automatique lors de l'élévation et de l'abaissement de la levée de mât simplifie la préparation de commandes de charges. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Avant le début de la commande, il faut procéder à un contrôle de fonctionnement du dispositif de sécurité. Levée du mât se coupe en position la plus haute - Écran s'éteint. Levée du mât se coupe en position la plus basse (env. 120 mm au-dessus de la levée initiale) - Écran s'éteint. La commande via le timon est à tout moment possible. Avant le début de la commande, il faut procéder à un contrôle de fonctionnement du dispositif de sécurité. Levée du mât se coupe en position la plus haute - Écran s'éteint. Levée du mât se coupe en position la plus basse (env. 120 mm au-dessus de la levée initiale) - Écran s'éteint. La commande via le timon est à tout moment possible. A Z A B Z La figure montre un chariot avec l'option « Dosseret repose-charge ». Pos Représentation . A Levée du mât en position la plus haute Suivi automatique (o) La figure montre un chariot avec l'option « Dosseret repose-charge ». Pos Représentation . A Levée du mât en position la plus haute Fonction B Fonction Système automatique et émetteur optique de signaux désactivés. Seule Descente automatique peut encore être sélectionné. Le système automatique et l'émetteur B Levée du mât en position la plus basse (env. 120 mm au- optique de signaux sont désactivés. Seule l'élévation automatique peut encore être dessus de la levée initiale) sélectionné. Une commande au timon, telle que Élévation ou Descente désactive à tout moment la fonction automatique. 11.17 FR 11.17 FR Système automatique et émetteur optique de signaux désactivés. Seule Descente automatique peut encore être sélectionné. Le système automatique et l'émetteur B Levée du mât en position la plus basse (env. 120 mm au- optique de signaux sont désactivés. Seule l'élévation automatique peut encore être dessus de la levée initiale) sélectionné. Une commande au timon, telle que Élévation ou Descente désactive à tout moment la fonction automatique. 89 89 – Avant toute activation de la fonction automatique, il faut inspecter le chariot pour s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace libre dans le secteur de la zone de charge. – Avec la fonction « Élévation ou descente automatique » activée, il faut toujours s'attendre à un déplacement automatique du dispositif de prise de charge. Le déplacement automatique dépend de l'état de charge du chariot. – L'émetteur optique de signaux du pupitre de commande attire l'attention sur la fonction automatique. – L'émetteur acoustique de signaux annonce toujours un déplacement automatique env. 2 secondes à l'avance. – Avant toute activation de la fonction automatique, il faut inspecter le chariot pour s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace libre dans le secteur de la zone de charge. – Avec la fonction « Élévation ou descente automatique » activée, il faut toujours s'attendre à un déplacement automatique du dispositif de prise de charge. Le déplacement automatique dépend de l'état de charge du chariot. – L'émetteur optique de signaux du pupitre de commande attire l'attention sur la fonction automatique. – L'émetteur acoustique de signaux annonce toujours un déplacement automatique env. 2 secondes à l'avance. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Fausse manœuvre Au moment de quitter le chariot, il faut s'assurer que des personnes non autorisées ne peuvent pas utiliser le chariot. Fausse manœuvre Au moment de quitter le chariot, il faut s'assurer que des personnes non autorisées ne peuvent pas utiliser le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d'écrasement Il est interdit de mettre les mains dans le dosseret repose-charge. Il est interdit de déposer des objets sur le pupitre de commande. Pendant les fonctions automatiques activées, il faut toujours veiller à ce qu'il y ait suffisamment d'espace libre au niveau des pieds lors du chargement/ déchargement du chariot. Activer le suivi automatique Activer le suivi automatique Conditions primordiales – Le chariot se trouve à l'arrêt. – Le timon (7) se trouve dans la plage de freinage supérieure (position de repos). Conditions primordiales – Le chariot se trouve à l'arrêt. – Le timon (7) se trouve dans la plage de freinage supérieure (position de repos). Z Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement. 90 Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement. L'élévation et la descente automatique sont activées via les touches Élévation et Descente automatique du pupitre de commande. L'élévation et la descente automatique sont activées via les touches Élévation et Descente automatique du pupitre de commande. L'élévation et la descente automatique reste activée jusqu'à ce que l'interrupteur de fin de course concerné désactive le système. L'élévation et la descente automatique reste activée jusqu'à ce que l'interrupteur de fin de course concerné désactive le système. Le suivi automatique est piloté par les capteurs optiques. Le suivi automatique est piloté par les capteurs optiques. Z La touche coupure d'urgence (62) du chariot désactive toutes les fonctions du chariot. 11.17 FR Z Risque d'écrasement Il est interdit de mettre les mains dans le dosseret repose-charge. Il est interdit de déposer des objets sur le pupitre de commande. Pendant les fonctions automatiques activées, il faut toujours veiller à ce qu'il y ait suffisamment d'espace libre au niveau des pieds lors du chargement/ déchargement du chariot. La touche coupure d'urgence (62) du chariot désactive toutes les fonctions du chariot. 11.17 FR Z AVERTISSEMENT! 90 61 62 61 62 7 63 Z 63 64 65 64 65 64 66 64 66 66 65 66 65 Z La figure montre un chariot avec l'option « Dosseret repose-charge ». Pos . 7 61 62 63 64 7 Élément de commande/d’affichage Pos . 7 61 62 63 64 Élément de commande/d’affichage Timon Affichage Touche de coupure (des deux côtés) Capteurs optiques Touche de levée automatique (en fonction de la variante du panneau de commande) 65 Touche de descente automatique (en fonction de la variante du panneau de commande) 66 Stop (en fonction de la variante du panneau de commande) 11.17 FR Timon Affichage Touche de coupure (des deux côtés) Capteurs optiques Touche de levée automatique (en fonction de la variante du panneau de commande) 65 Touche de descente automatique (en fonction de la variante du panneau de commande) 66 Stop (en fonction de la variante du panneau de commande) 11.17 FR La figure montre un chariot avec l'option « Dosseret repose-charge ». 91 91 Z 4.10.1 92 Suivi automatique lors de l'élévation Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas en position la plus haute (capteur « Fin d'élévation » non actionné). Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas en position la plus haute (capteur « Fin d'élévation » non actionné). Procédure • Appuyer sur la touche « Élévation automatique » (64). Procédure • Appuyer sur la touche « Élévation automatique » (64). La fonction « Élévation automatique » est activée. Un émetteur optique de signaux est activé pour signaler la fonction active « Élévation automatique » à l'opérateur. La fonction « Élévation automatique » est activée. Un émetteur optique de signaux est activé pour signaler la fonction active « Élévation automatique » à l'opérateur. Le dispositif de prise de charge se déplace jusqu'à la position la plus haute jusqu'à ce que les capteurs « Charge » détectent la charge ou que l'interrupteur de coupure en fin d'élévation ait été actionné par le dispositif de prise de charge. Le dispositif de prise de charge se déplace jusqu'à la position la plus haute jusqu'à ce que les capteurs « Charge » détectent la charge ou que l'interrupteur de coupure en fin d'élévation ait été actionné par le dispositif de prise de charge. Suite au déclenchement des capteurs « Charge », le dispositif de prise de charge reste dans sa position actuelle jusqu'à ce que les capteurs « Charge » ne détectent plus de charge après que la charge a été retirée par l'opérateur. Suite au déclenchement des capteurs « Charge », le dispositif de prise de charge reste dans sa position actuelle jusqu'à ce que les capteurs « Charge » ne détectent plus de charge après que la charge a été retirée par l'opérateur. Z Cette opération est répétée par l'opérateur jusqu'à ce que le dispositif de prise de charge atteigne le capteur « Fin d'élévation ». Z L'actionnement de l'interrupteur de coupure en fin d'élévation désactive la fonction « Élévation automatique ». À partir de cette position, seule la fonction « Descente automatique » est validée pour activation. 11.17 FR Z Suivi automatique lors de l'élévation Cette opération est répétée par l'opérateur jusqu'à ce que le dispositif de prise de charge atteigne le capteur « Fin d'élévation ». L'actionnement de l'interrupteur de coupure en fin d'élévation désactive la fonction « Élévation automatique ». À partir de cette position, seule la fonction « Descente automatique » est validée pour activation. 11.17 FR 4.10.1 92 4.10.2 Suivi automatique lors de la descente Le dispositif de prise de charge se trouve dans la position la plus basse. L'interrupteur de coupure en fin de descente n'est pas actionné. Suite à l'activation de la fonction « Descente automatique », le dispositif de prise de charge se déplace jusqu'à la position la plus basse jusqu'à ce que les capteurs « Charge » ne détectent plus de charge ou que l'interrupteur de coupure en fin de descente ait été actionné par le dispositif de prise de charge. Le dispositif de prise de charge se trouve dans la position la plus basse. L'interrupteur de coupure en fin de descente n'est pas actionné. Suite à l'activation de la fonction « Descente automatique », le dispositif de prise de charge se déplace jusqu'à la position la plus basse jusqu'à ce que les capteurs « Charge » ne détectent plus de charge ou que l'interrupteur de coupure en fin de descente ait été actionné par le dispositif de prise de charge. Suite au déclenchement des capteurs « Charge », le dispositif de prise de charge reste dans sa position actuelle jusqu'à ce que les capteurs « Charge » détectent une charge après que la charge a été ajoutée par l'opérateur. Ensuite, le dispositif de prise de charge reprend son déplacement vers la position la plus basse. En fonction des cycles de chargement de l'opérateur, cette opération est répétée jusqu'à ce que le dispositif de prise de charge atteigne l'interrupteur de coupure en fin de descente. L'actionnement de l'interrupteur de coupure en fin de descente désactive la fonction « Descente automatique ». À partir de cette position, seule la fonction « Élévation automatique » est validée pour activation. Suite au déclenchement des capteurs « Charge », le dispositif de prise de charge reste dans sa position actuelle jusqu'à ce que les capteurs « Charge » détectent une charge après que la charge a été ajoutée par l'opérateur. Ensuite, le dispositif de prise de charge reprend son déplacement vers la position la plus basse. En fonction des cycles de chargement de l'opérateur, cette opération est répétée jusqu'à ce que le dispositif de prise de charge atteigne l'interrupteur de coupure en fin de descente. L'actionnement de l'interrupteur de coupure en fin de descente désactive la fonction « Descente automatique ». À partir de cette position, seule la fonction « Élévation automatique » est validée pour activation. Chargement et déchargement avec fonction automatique Chargement et déchargement avec fonction automatique Z Le chargement et de déchargement du chariot s'effectue toujours en commençant par le côté Coffret de batterie (C). 11.17 FR Z Suivi automatique lors de la descente Le chargement et de déchargement du chariot s'effectue toujours en commençant par le côté Coffret de batterie (C). 11.17 FR 4.10.2 93 93 Aide en cas de dérangements 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Z Z 5.1 Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Z Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant) - description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Z Certains des messages d'évènements affichables dans l'instrument d’affichage CanDis (o) sont représentés sous forme de pictogrammes dans l'unité d'affichage en option (écran 2 pouces) (o), voir page 135. Chariot ne se déplace pas Cause possible La prise de batterie n'est pas branchée. 94 Certains des messages d'évènements affichables dans l'instrument d’affichage CanDis (o) sont représentés sous forme de pictogrammes dans l'unité d'affichage en option (écran 2 pouces) (o), voir page 135. Chariot ne se déplace pas Cause possible La prise de batterie n'est pas branchée. Mesures de dépannage Contrôler la prise de batterie, le cas échéant l’enficher. Commutateur ARRÊT D’URGENCE Déverrouiller le commutateur ARRÊT actionné D’URGENCE Contacteur à clé en position O Commuter le contacteur à clé en position I Charge de batterie trop faible Contrôler la charge de batterie, le cas échéant, charger la batterie Fusible défectueux Contrôler les fusibles, voir page 175 Transpondeur incorrect utilisé avec le Utiliser le transpondeur correct, voir module d'accès ISM (o). page 131 Code erroné entré dans CanCode (o) Entrer le code correct, voir page 103 Code erroné entré dans l'unité d'affichage Entrer le code correct, voir page 141 (écran 2 pouces) (o) Code erroné entré sur le clavier (o) Entrer le code correct, voir page 146 Utilisation du mauvais transpondeur au Utiliser le transpondeur correct, voir niveau du lecteur de transpondeurs (o) page 151 Incliner le timon dans la zone de freinage Timon (plate-forme rabattable) pas en supérieure ou inférieure, voir page 75 position de freinage lors de la mise en marche du chariot (E0914) 11.17 FR Mesures de dépannage Contrôler la prise de batterie, le cas échéant l’enficher. Commutateur ARRÊT D’URGENCE Déverrouiller le commutateur ARRÊT actionné D’URGENCE Contacteur à clé en position O Commuter le contacteur à clé en position I Charge de batterie trop faible Contrôler la charge de batterie, le cas échéant, charger la batterie Fusible défectueux Contrôler les fusibles, voir page 175 Transpondeur incorrect utilisé avec le Utiliser le transpondeur correct, voir module d'accès ISM (o). page 131 Code erroné entré dans CanCode (o) Entrer le code correct, voir page 103 Code erroné entré dans l'unité d'affichage Entrer le code correct, voir page 141 (écran 2 pouces) (o) Code erroné entré sur le clavier (o) Entrer le code correct, voir page 146 Utilisation du mauvais transpondeur au Utiliser le transpondeur correct, voir niveau du lecteur de transpondeurs (o) page 151 Incliner le timon dans la zone de freinage Timon (plate-forme rabattable) pas en supérieure ou inférieure, voir page 75 position de freinage lors de la mise en marche du chariot (E0914) 5.1 Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant) - description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. 94 11.17 FR 5 Cause possible Mesures de dépannage Cause possible Un seul arceau de sécurité a été déployé Rabattre / déployer les deux arceaux de (E1926) sécurité. Commutateur dans le mât non plausible – Descente et traction possibles jusqu'à (E2124) 1,5 km/h – Stationner et sécuriser le chariot, voir page 69. – Informer le service après-vente du fabricant. Séquence d'actionnement non respectée 1. En mode conducteur porté, accéder à (E1908) la plate-forme. 2. Basculer le timon pivotable dans la zone de déplacement (F). 3. Actionner le commutateur de traction. Touche « Élever le dispositif de prise de Ne pas actionner la touche charge » / touche « Abaisser le dispositif de prise de charge » pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (E2951) Commutateur de traction pas en position Ne pas actionner le commutateur de traction de repos lors de la mise en marche du chariot (E1901) Ne pas actionner la touche anticollision Touche anticollision ou touche stop actionnée lors de la mise en marche du ou la touche stop chariot (E1914) 5.2 La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Chariot pas en ordre de marche Niveau d’huile hydraulique trop bas Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté 5.2 Mesures de dépannage Procéder à toutes les mesures de dépannage indiquées sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Contrôler le niveau d’huile hydraulique, voir page 172 Charger la batterie, voir page 45 Niveau d’huile hydraulique trop bas Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté 95 Mesures de dépannage Procéder à toutes les mesures de dépannage indiquées sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Contrôler le niveau d’huile hydraulique, voir page 172 Charger la batterie, voir page 45 Fusible défectueux Charge trop haute 11.17 FR 11.17 FR Contrôler les fusibles, voir page 175 Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique Séquence d'actionnement non respectée 1. En mode Conducteur porté, accéder à (E1908) la plate-forme. 2. Basculer le timon pivotant dans la zone de déplacement (F). 3. Actionner la touche « Lever le dispositif de prise de charge ». Verrouillage des fonctions hydrauliques : en guise de préréglage, l'élévation en mode conducteur accompagnant n'est possible qu'avec le timon en zone de La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Chariot pas en ordre de marche Fusible défectueux Charge trop haute Z Mesures de dépannage Un seul arceau de sécurité a été déployé Rabattre / déployer les deux arceaux de (E1926) sécurité. Commutateur dans le mât non plausible – Descente et traction possibles jusqu'à (E2124) 1,5 km/h – Stationner et sécuriser le chariot, voir page 69. – Informer le service après-vente du fabricant. Séquence d'actionnement non respectée 1. En mode conducteur porté, accéder à (E1908) la plate-forme. 2. Basculer le timon pivotable dans la zone de déplacement (F). 3. Actionner le commutateur de traction. Touche « Élever le dispositif de prise de Ne pas actionner la touche charge » / touche « Abaisser le dispositif de prise de charge » pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (E2951) Commutateur de traction pas en position Ne pas actionner le commutateur de traction de repos lors de la mise en marche du chariot (E1901) Ne pas actionner la touche anticollision Touche anticollision ou touche stop actionnée lors de la mise en marche du ou la touche stop chariot (E1914) Z Contrôler les fusibles, voir page 175 Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique Séquence d'actionnement non respectée 1. En mode Conducteur porté, accéder à (E1908) la plate-forme. 2. Basculer le timon pivotant dans la zone de déplacement (F). 3. Actionner la touche « Lever le dispositif de prise de charge ». Verrouillage des fonctions hydrauliques : en guise de préréglage, l'élévation en mode conducteur accompagnant n'est possible qu'avec le timon en zone de 95 96 11.17 FR traction (F), en mode conducteur porté, uniquement avec la plate-forme de conduite occupée. La descente n'est pas influencée. Le préréglage peut être modifié via un paramètre, voir page 126. 11.17 FR traction (F), en mode conducteur porté, uniquement avec la plate-forme de conduite occupée. La descente n'est pas influencée. Le préréglage peut être modifié via un paramètre, voir page 126. 96 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre 6.1 6 Desserrer et activer le frein de roue motrice Déplacement du chariot sans entraînement propre 6.1 AVERTISSEMENT! Z Desserrer et activer le frein de roue motrice AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes). Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré. Réactiver le frein une fois arrivé à destination. Mouvement incontrôlé du chariot Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes). Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré. Réactiver le frein une fois arrivé à destination. Desserrer le frein Desserrer le frein Outillage et matériel nécessaires – Deux M5X16 vis – Clé plate Outillage et matériel nécessaires – Deux M5X16 vis – Clé plate Procédure • Pour éteindre le chariot : • tourner la clé dans la serrure de contact (6) jusqu'en butée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Sortir la clé de la serrure de contact (6). • Avec CanCode (o) appuyer sur la touche O. • Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM(o). • Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10). • Ouvrir le capot de batterie, voir page 44. • Débrancher la prise de batterie. • Démonter le capot avant (67), voir page 167. • Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales. • Visser deux vis M5X16 (79) jusqu'en butée dans le frein (68) et relever la plaque d'ancrage. Les deux vis M5X16 (79) servent à tendre (déverrouillage) les ressorts à pression qui actionnent le frein de stationnement de sorte que le chariot ne soit pas alimenté en courant lorsqu'il n'est pas freiné. • Ôter les cales. Procédure • Pour éteindre le chariot : • tourner la clé dans la serrure de contact (6) jusqu'en butée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Sortir la clé de la serrure de contact (6). • Avec CanCode (o) appuyer sur la touche O. • Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM(o). • Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10). • Ouvrir le capot de batterie, voir page 44. • Débrancher la prise de batterie. • Démonter le capot avant (67), voir page 167. • Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales. • Visser deux vis M5X16 (79) jusqu'en butée dans le frein (68) et relever la plaque d'ancrage. Les deux vis M5X16 (79) servent à tendre (déverrouillage) les ressorts à pression qui actionnent le frein de stationnement de sorte que le chariot ne soit pas alimenté en courant lorsqu'il n'est pas freiné. • Ôter les cales. Z 11.17 FR Le frein est desserré. Le chariot peut être déplacé. 11.17 FR Le frein est desserré. Le chariot peut être déplacé. 97 97 Activer le frein Activer le frein Procédure • Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales. • Dévisser deux vis M5X16 (79) hors du frein (68). Procédure • Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales. • Dévisser deux vis M5X16 (79) hors du frein (68). 67 68 68 ATTENTION! Risque de blessures et d'accident en cas de recouvrements non fermés Les recouvrements (capot de batterie, revêtements latéraux, recouvrement de partie entraînement, etc.) doivent être fermés lors du fonctionnement. ATTENTION! Risque de blessures et d'accident en cas de recouvrements non fermés Les recouvrements (capot de batterie, revêtements latéraux, recouvrement de partie entraînement, etc.) doivent être fermés lors du fonctionnement. • Monter le capot avant (67), voir page 167. • Monter le capot avant (67), voir page 167. L'état de freinage est rétabli. Le frein est désormais actionné hors tension. L'état de freinage est rétabli. Le frein est désormais actionné hors tension. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 11.17 FR Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation de la panne. 11.17 FR Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation de la panne. 98 67 98 7 Descente de secours du dispositif de prise de charge 7 AVERTISSEMENT! Descente de secours du dispositif de prise de charge AVERTISSEMENT! Risque de blessures dues à la descente du cadre élévateur Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Si le dispositif de prise de charge est abaissé par un assistant à l’aide du dispositif de descente de secours situé en bas, l'opérateur et l'assistant doivent communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger. La descente d'urgence est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 11.17 FR 11.17 FR Risque de blessures dues à la descente du cadre élévateur Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Si le dispositif de prise de charge est abaissé par un assistant à l’aide du dispositif de descente de secours situé en bas, l'opérateur et l'assistant doivent communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger. La descente d'urgence est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 99 99 Z Descente de secours du dispositif de prise de charge Descente de secours du dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Stationner le chariot en toute sécurité, voir page 69. • Ouvrir le capot avant, voir page 167. • Desserrer la vis (70) de la bobine de valve avant (71) et retirer la bobine. • Desserrer et dévisser la vis (69) de manière dosée à l'aide d'une clé Allen. Procédure • Stationner le chariot en toute sécurité, voir page 69. • Ouvrir le capot avant, voir page 167. • Desserrer la vis (70) de la bobine de valve avant (71) et retirer la bobine. • Desserrer et dévisser la vis (69) de manière dosée à l'aide d'une clé Allen. Le dispositif de prise de charge est abaissé. Le dispositif de prise de charge est abaissé. Z Une fois la descente d'urgence effectuée, resserrer à fond vis (69) du distributeur jusqu'en butée. Remonter la bobine. Une fois la descente d'urgence effectuée, resserrer à fond vis (69) du distributeur jusqu'en butée. Remonter la bobine. 69 69 71 71 100 11.17 FR 70 11.17 FR 70 100 8 8.1 8.1.1 8 Équipement supplémentaire Clavier de commande CanCode (o) 8.1 Verrouillage à code 8.1.1 Équipement supplémentaire Clavier de commande CanCode (o) Verrouillage à code Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections suivantes de ce chapitre. Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections suivantes de ce chapitre. Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Mais les mouvements de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent être modifiés dans le verrouillage à code. Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Mais les mouvements de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent être modifiés dans le verrouillage à code. Paramètres 0-0-0 0-0-1 0-0-2 0-0-3 0-0-4 0-1-0 0-2-4 Description – Modification du code maître (voir page 104) – Ajout de codes opérateur (voir page 106) – Modification d'un code opérateur (voir page 108) – Suppression d'un code opérateur (voir page 110) – Suppression de tous les codes opérateur (voir page 112) – Réglage de la coupure automatique du chariot (voir page 114) – Affecter des programmes de traction aux codes opérateur (voir page 116) Paramètres 0-0-0 0-0-1 0-0-2 0-0-3 0-0-4 0-1-0 0-2-4 Dans l'état à la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service ! – Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0 – Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5 Description – Modification du code maître (voir page 104) – Ajout de codes opérateur (voir page 106) – Modification d'un code opérateur (voir page 108) – Suppression d'un code opérateur (voir page 110) – Suppression de tous les codes opérateur (voir page 112) – Réglage de la coupure automatique du chariot (voir page 114) – Affecter des programmes de traction aux codes opérateur (voir page 116) 11.17 FR 11.17 FR Dans l'état à la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service ! – Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0 – Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5 101 101 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des restrictions d'utilisation manquantes Si des codes uniformisés sont utilisés pour les chariots d'usages différents, une restriction d'utilisation s'appliquant uniquement aux opérateurs ou groupes d'opérateurs habilités n'est pas garantie. Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant. Risque d'accident dû à des restrictions d'utilisation manquantes Si des codes uniformisés sont utilisés pour les chariots d'usages différents, une restriction d'utilisation s'appliquant uniquement aux opérateurs ou groupes d'opérateurs habilités n'est pas garantie. Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET (75) et une touche o(77). 72 73 73 74 3 1 2 3 5 6 Touches numériques 4 5 6 7 8 9 7 8 9 Set 0 Les touches numériques permettent d'entrer le code opérateur ou le code maître et de sélectionner le programme de traction. Set 0 1 4 Les touches numériques permettent d'entrer le code opérateur ou le code maître et de sélectionner le programme de traction. 75 2 76 Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3 (72, 73, 74) indiquent le programme de traction configuré. 77 75 76 77 oTouche La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de marche ». La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de marche ». La touche o indique par une LED rouge/verte (76) les états de service suivants : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur. – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modification des paramètres. La touche o indique par une LED rouge/verte (76) les états de service suivants : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur. – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modification des paramètres. Touche SET Touche SET En cas de modifications des paramètres, la touche SET (75) sert de touche de confirmation. En cas de modifications des paramètres, la touche SET (75) sert de touche de confirmation. 11.17 FR oTouche 11.17 FR 102 72 Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET (75) et une touche o(77). Touches numériques Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3 (72, 73, 74) indiquent le programme de traction configuré. 74 102 Z 8.1.3 Z Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode) Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, voir page 72. La LED (76) s'allume en rouge. Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, voir page 72. La LED (76) s'allume en rouge. • Entrer le code opérateur avec les touches numériques Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé. • Entrer le code opérateur avec les touches numériques Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé. Z Si la LED (76) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper le code. En mode de commande, la touche SET (75) n'a pas de fonction. 8.1.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode) Si la LED (76) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper le code. En mode de commande, la touche SET (75) n'a pas de fonction. Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode) Mettre le chariot hors marche Mettre le chariot hors marche Procédure • Actionner la touche O (77). Procédure • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. Z Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique doit être configuré, voir page 114. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique doit être configuré, voir page 114. Coupure prédéfinie (o) Coupure prédéfinie (o) La coupure automatique du chariot est activée d'usine. La coupure est paramétrée à 5 minutes d'usine. La coupure automatique du chariot est activée d'usine. La coupure est paramétrée à 5 minutes d'usine. Z Si nécessaire, le préréglage peut être modifié. 11.17 FR Z 8.1.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode) Si nécessaire, le préréglage peut être modifié. 11.17 FR 8.1.2 103 103 8.1.4 Z Modifier le code maître 8.1.4 Z Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section « Modifier le code maître », voir page 104. Si des codes opérateur sont encore mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 66. Procédure • Appuyer sur la touche O (77). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76) clignote en vert. • Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (72,76) clignotent en vert. 72 73 74 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 76 Procédure • Appuyer sur la touche O (77). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76) clignote en vert. • Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (72,76) clignotent en vert. 77 • Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (73,76) clignotent en vert. 104 72 73 74 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 75 76 77 • Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (73,76) clignotent en vert. • Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (74,76) clignotent en vert. Z • Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (74,76) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code maître : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. voir page 104 Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76) clignote en vert. • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code maître : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. voir page 104 Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76) clignote en vert. • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. 11.17 FR • Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le réglage a été enregistré 11.17 FR Z Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section « Modifier le code maître », voir page 104. Si des codes opérateur sont encore mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 66. 1 75 Modifier le code maître 104 Messages d'erreur lors de la modification du code maître Messages d'erreur lors de la modification du code maître Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge : Cause – Le nouveau code maître est déjà occupé par un code opérateur Cause – Le nouveau code maître est déjà occupé par un code opérateur Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, voir page 103. – Définir un autre code maître, voir page 104. – Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, voir page 108. – Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, voir page 108. – Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, voir page 103. ne coïncident pas – Ré-entrer le code maître, voir page 104. – La longueur du code maître – Éteindre le chariot, voir page 103. entré ne coïncide pas avec – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la la longueur du code longueur du code maître soit identique à celle opérateur du code opérateur. 11.17 FR 11.17 FR Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, voir page 103. – Définir un autre code maître, voir page 104. – Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, voir page 108. – Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, voir page 108. – Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, voir page 103. ne coïncident pas – Ré-entrer le code maître, voir page 104. – La longueur du code maître – Éteindre le chariot, voir page 103. entré ne coïncide pas avec – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la la longueur du code longueur du code maître soit identique à celle opérateur du code opérateur. 105 105 Ajouter un code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 103. Procédure • Actionner la touche O (77). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76) clignote en vert. • Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (73,76) clignotent en vert. 72 73 74 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 75 76 106 Ajouter un code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 103. Procédure • Actionner la touche O (77). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76) clignote en vert. • Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (73,76) clignotent en vert. 77 • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (74,76) clignotent en vert. Z 72 73 74 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 75 76 77 • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (74,76) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, voir page 103 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, voir page 103 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. 11.17 FR Z 8.1.5 11.17 FR 8.1.5 106 Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge : Cause – La longueur du code opérateur entré ne coïncide pas avec la longueur du code maître – Le nouveau code opérateur est déjà occupé par un code maître – Les codes opérateur nouvellement entrés ne coïncident pas – La mémoire des codes est pleine. Cause – La longueur du code opérateur entré ne coïncide pas avec la longueur du code maître – Le nouveau code opérateur est déjà occupé par un code maître – Les codes opérateur nouvellement entrés ne coïncident pas – La mémoire des codes est pleine. Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, voir page 103. – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Éteindre le chariot, voir page 103. – Définir un autre code opérateur, voir page 106. – Éteindre le chariot, voir page 103. – Rajouter un code opérateur, voir page 106. – Éteindre le chariot, voir page 103. – Rajouter un code opérateur, voir page 106. – Éteindre le chariot, voir page 103. – Effacer certains codes opérateur, voir page 110. – Effacer tous les codes opérateur, voir page 112. 11.17 FR 11.17 FR – Éteindre le chariot, voir page 103. – Effacer certains codes opérateur, voir page 110. – Effacer tous les codes opérateur, voir page 112. Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, voir page 103. – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Éteindre le chariot, voir page 103. – Définir un autre code opérateur, voir page 106. 107 107 8.1.6 Modifier le code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 103. Procédure • Actionner la touche O (77). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76) clignote en vert. • Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (72,76) clignotent en vert. 8.1.6 72 73 74 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 103. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 75 76 Procédure • Actionner la touche O (77). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76) clignote en vert. • Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (72,76) clignotent en vert. 77 • Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (73,76) clignotent en vert. 108 72 73 74 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 75 76 77 • Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (73,76) clignotent en vert. • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (74,76) clignotent en vert. Z • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (74,76) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, voir page 103 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, voir page 103 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. 11.17 FR • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le réglage a été enregistré 11.17 FR Z Modifier le code opérateur 108 Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge : Cause – La longueur du code opérateur entré ne coïncide pas avec la longueur du code maître – Le code opérateur à modifier n’existe pas Cause – La longueur du code opérateur entré ne coïncide pas avec la longueur du code maître – Le code opérateur à modifier n’existe pas 11.17 FR – Le code opérateur doit être modifié en un autre code opérateur existant déjà – Les codes opérateur à modifier ne coïncident pas – Le code opérateur doit être modifié en un autre code opérateur existant déjà Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, voir page 103. – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Éteindre le chariot, voir page 103. – Vérifier le code opérateur saisi. – Éteindre le chariot, voir page 103. – Remodifier un code opérateur, voir page 108. – Éteindre le chariot, voir page 103. – Définir un autre code opérateur, voir page 108. 11.17 FR – Les codes opérateur à modifier ne coïncident pas Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, voir page 103. – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Éteindre le chariot, voir page 103. – Vérifier le code opérateur saisi. – Éteindre le chariot, voir page 103. – Remodifier un code opérateur, voir page 108. – Éteindre le chariot, voir page 103. – Définir un autre code opérateur, voir page 108. 109 109 Effacer certains codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 103. Procédure • Actionner la touche O (77). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76) clignote en vert. • Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (73,76) clignotent en vert. 8.1.7 72 73 74 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 103. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 75 76 Procédure • Actionner la touche O (77). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76) clignote en vert. • Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (73,76) clignotent en vert. 77 72 73 74 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 75 76 77 • Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (74,76) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (74,76) clignotent en vert. • Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé. • Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé. • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Vérifier que le code opérateur a été supprimé : • Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, voir page 103 Après avoir saisi le code opérateur, la LED (76) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (77). Le chariot est toujours éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Vérifier que le code opérateur a été supprimé : • Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, voir page 103 Après avoir saisi le code opérateur, la LED (76) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (77). Le chariot est toujours éteint et la LED (76) s'allume en rouge. 11.17 FR 110 Effacer certains codes opérateur 11.17 FR 8.1.7 110 Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge : Cause – La longueur du code opérateur entré ne coïncide pas avec la longueur du code maître – Le code utilisateur à supprimer n’existe pas Cause – La longueur du code opérateur entré ne coïncide pas avec la longueur du code maître – Le code utilisateur à supprimer n’existe pas Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, voir page 103. – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Éteindre le chariot, voir page 103. – Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, voir page 103. supprimer ne coïncident pas – Supprimer une nouvelle fois le code opérateur, voir page 110. 11.17 FR 11.17 FR Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, voir page 103. – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Éteindre le chariot, voir page 103. – Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, voir page 103. supprimer ne coïncident pas – Supprimer une nouvelle fois le code opérateur, voir page 110. 111 111 Supprimer tous les codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 103. Procédure • Actionner la touche O (77). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76) clignote en vert. • Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (74,76) clignotent en vert. 8.1.8 72 73 74 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 103. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 75 76 Procédure • Actionner la touche O (77). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76) clignote en vert. • Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (74,76) clignotent en vert. 77 72 73 74 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 75 76 77 • Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Attendre que la LED (76) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été supprimés. • Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Attendre que la LED (76) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été supprimés. • Actionner la touche (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Actionner la touche (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés : • Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, voir page 103. Après avoir saisi le code opérateur, la LED (76) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (77). Le chariot est toujours éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés : • Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, voir page 103. Après avoir saisi le code opérateur, la LED (76) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (77). Le chariot est toujours éteint et la LED (76) s'allume en rouge. 11.17 FR 112 Supprimer tous les codes opérateur 11.17 FR 8.1.8 112 Z Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur 8.1.9 Z Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4 à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 103. Procédure • Supprimer tous les codes opérateur, voir page 112. • Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres), voir page 104. • Rajouter des codes opérateur, voir page 106. 73 74 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 75 76 Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4 à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 103. Procédure • Supprimer tous les codes opérateur, voir page 112. • Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres), voir page 104. • Rajouter des codes opérateur, voir page 106. La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été ajoutés. 77 11.17 FR La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été ajoutés. 72 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur 72 73 74 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 75 76 77 11.17 FR 8.1.9 113 113 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 103. 8.1.10 72 Procédure • Actionner la touche O (77). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76) clignote en vert. • Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Attendre que la LED (76) clignote en vert. 73 74 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 103. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 75 76 72 Procédure • Actionner la touche O (77). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76) clignote en vert. • Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Attendre que la LED (76) clignote en vert. 77 73 74 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 75 76 77 • Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches numériques : • 00: la coupure automatique du chariot est désactivée. • 01 - 30: Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera automatiquement éteint (le délai de coupure minimal est de 1 minute, le délai de coupure maximal est de 30 minutes). • 31: :après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches numériques : • 00: la coupure automatique du chariot est désactivée. • 01 - 30: Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera automatiquement éteint (le délai de coupure minimal est de 1 minute, le délai de coupure maximal est de 30 minutes). • 31: :après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Vérifier la coupure automatique du chariot : • Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, voir page 103. Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé. • N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le chariot. • Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai configuré. Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Vérifier la coupure automatique du chariot : • Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, voir page 103. Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé. • N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le chariot. • Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai configuré. Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge : 11.17 FR 114 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) 11.17 FR 8.1.10 114 Cause Mesure de dépannage – Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, voir page 103. trouve en dehors de la plage – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la de valeurs. saisie se trouve à l'intérieur de la plage de valeurs. Coupure prédéfinie (o) Coupure prédéfinie (o) La coupure automatique du chariot est activée d'usine. La coupure est paramétrée à 5 minutes d'usine. La coupure automatique du chariot est activée d'usine. La coupure est paramétrée à 5 minutes d'usine. Z Si nécessaire, le préréglage peut être modifié. 11.17 FR Si nécessaire, le préréglage peut être modifié. 11.17 FR Z Cause Mesure de dépannage – Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, voir page 103. trouve en dehors de la plage – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la de valeurs. saisie se trouve à l'intérieur de la plage de valeurs. 115 115 8.1.11 Affecter un programme de traction 8.1.11 Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur. Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur. Z Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est activé après la mise en marche du chariot et qui est indiqué par les LED (72,73,74). - LED (72) allumée = le programme de traction 1 est activé aktiviert - LED (73) allumée = le programme de traction 2 est activé - LED (74) allumé = le programme de traction 3 est activé 116 Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est activé après la mise en marche du chariot et qui est indiqué par les LED (72,73,74). - LED (72) allumée = le programme de traction 1 est activé aktiviert - LED (73) allumée = le programme de traction 2 est activé - LED (74) allumé = le programme de traction 3 est activé Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit : – 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1 – 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2 – 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3 – 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction 2. Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction 2. 11.17 FR Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit : – 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1 – 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2 – 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3 – 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage 11.17 FR Z Affecter un programme de traction 116 Définition du code de configuration : Valeur de réglage 0 1er chiffre 1 0 2e chiffre 1 0 3e chiffre 1 0 1 4e chiffre 2 3 Valeur de réglage Description – Le programme de traction 1 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 1 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 3 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 3 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, aucun programme de traction n'est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 1 est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 2 est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 3 est activé 0 1er chiffre 1 0 2e chiffre 1 0 3e chiffre 1 0 1 4e chiffre 2 3 Z Description – Le programme de traction 1 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 1 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 3 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 3 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, aucun programme de traction n'est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 1 est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 2 est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 3 est activé La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de traction est : 1-1-1-2. Signification : Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés. Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 2 est activé 11.17 FR La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de traction est : 1-1-1-2. Signification : Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés. Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 2 est activé 11.17 FR Z Définition du code de configuration : 117 117 Régler la configuration des programmes de traction pour le code opérateur Procédure • Actionner la touche O (77). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76) verte clignote. • Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (72,76) clignotent en vert. 72 73 Régler la configuration des programmes de traction pour le code opérateur 74 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 75 76 Procédure • Actionner la touche O (77). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76) verte clignote. • Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (72,76) clignotent en vert. 77 73 74 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 75 76 77 • Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (73,76) clignotent en vert. • Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (74,76) clignotent en vert. • Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (74,76) clignotent en vert. • Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Attendre que la LED (76) clignote en vert. Les programmes de traction ont été affectés au code opérateur. • Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Attendre que la LED (76) clignote en vert. Les programmes de traction ont été affectés au code opérateur. • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, voir page 103 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, voir page 103 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (77). Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge. • Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur. • Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur. 11.17 FR • Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75). Les LED (73,76) clignotent en vert. 11.17 FR 118 72 118 Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge : Cause – programme de traction bloqué défini comme programme de traction au démarrage Cause – programme de traction bloqué défini comme programme de traction au démarrage Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, voir page 103. – Répéter la saisie tout en veillant à la saisie correcte du code de configuration. 11.17 FR 11.17 FR Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, voir page 103. – Répéter la saisie tout en veillant à la saisie correcte du code de configuration. 119 119 8.2 Réglage des paramètres avec CanCode 8.2 ATTENTION! ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. ATTENTION! Z Z Z Risque d'accident dû à des réglages modifiés des fonctions de traction, de direction et hydrauliques. Le passage à des valeurs supérieures ou inférieures pour les réglages des fonctions de traction, de direction et hydrauliques peut entraîner des accidents. Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Risque d'accident dû à des réglages modifiés des fonctions de traction, de direction et hydrauliques. Le passage à des valeurs supérieures ou inférieures pour les réglages des fonctions de traction, de direction et hydrauliques peut entraîner des accidents. Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Exemple de réglage de paramètre Exemple de réglage de paramètre L'exemple suivant décrit le paramétrage de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). L'exemple suivant décrit le paramétrage de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération Exemple accélération Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (75). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (75). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (75). La LED (76) de la touche O (77) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (76) de la touche O (77) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-5). Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (75). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (75). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (75). La LED (76) de la touche O (77) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (76) de la touche O (77) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-5). Z Z Z Z Le paramètre de traction est réglé. Le paramètre de traction est réglé. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (76) de la touche O (77) clignote. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (76) de la touche O (77) clignote. Z La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres. 11.17 FR Z ATTENTION! 120 La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres. 11.17 FR Z Réglage des paramètres avec CanCode 120 Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (75). Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (75). Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (75). Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (75). Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (77). Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (77). 11.17 FR Enregistrement des paramètres de traction 11.17 FR Z Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation 121 121 8.3 Z Paramètres 8.3 Z Les préréglages peuvent être modifiés par le service après-vente du fabricant. Programme de traction 1 – Plate-forme de conduite rabattable N° Fonction Accélération Mode 0256 conducteur porté 0264 Vitesse maximale en marche avant (V) 0268 Vitesse maximale en marche arrière (R) Frein de roue libre 0260 mode conducteur porté Accélération mode 0257 conducteur accompagnant Vitesse maximale conducteur 0265 accompagnant en marche avant (V) Vitesse maximale conducteur 0269 accompagnant en marche arrière (R) Frein de roue libre 0261 mode conducteur accompagnant Vitesse de traction 0267 spéciale en marche avant (V) Vitesse de traction 0271 spéciale en marche arrière (R) Plage de valeur de réglage 32 - 104 Standard*) 32 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) Valeur de réglage par défaut 42 0,42 m/s2 42 0,42 m/s2 95 9,5 km/h 70 7,0 km/h 95 9,5 km/h 70 7,0 km/h 56 - 330 80 0,8 m/s2 4 - 63 40 0,63 m/s2 5 - 50 40 4,0 km/h 5 - 50 40 4,0 km/h 56 - 330 80 0,8 m/s2 15 - 60 60 6,0 km/h 15 - 60 60 6,0 km/h Remarques N° Plate-forme de conduite déployée, arceaux de sécurité déployés Fonction Accélération Mode 0256 conducteur porté 0264 Vitesse maximale en marche avant (V) 0268 Vitesse maximale en marche arrière (R) Frein de roue libre 0260 mode conducteur porté Accélération mode 0257 conducteur accompagnant Vitesse maximale conducteur 0265 accompagnant en marche avant (V) Vitesse maximale conducteur 0269 accompagnant en marche arrière (R) Frein de roue libre 0261 mode conducteur accompagnant Vitesse de traction 0267 spéciale en marche avant (V) Vitesse de traction 0271 spéciale en marche arrière (R) Plate-forme de conduite rabattue, arceaux de sécurité rabattus Plate-forme déployée, arceaux de sécurité rabattus. Plage de valeur de réglage 32 - 104 Standard*) 32 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) Valeur de réglage par défaut 42 0,42 m/s2 42 0,42 m/s2 95 9,5 km/h 70 7,0 km/h 95 9,5 km/h 70 7,0 km/h 56 - 330 80 0,8 m/s2 4 - 63 40 0,63 m/s2 5 - 50 40 4,0 km/h 5 - 50 40 4,0 km/h 56 - 330 80 0,8 m/s2 15 - 60 60 6,0 km/h 15 - 60 60 6,0 km/h Remarques Plate-forme de conduite déployée, arceaux de sécurité déployés Plate-forme de conduite rabattue, arceaux de sécurité rabattus Plate-forme déployée, arceaux de sécurité rabattus. 180 1,42 m/s2 *) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel 0262 Frein d’inversion 112 - 220 11.17 FR 112 - 220 11.17 FR 122 Les préréglages peuvent être modifiés par le service après-vente du fabricant. Programme de traction 1 – Plate-forme de conduite rabattable 180 1,42 m/s2 *) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel 0262 Frein d’inversion Paramètres 122 Programme de traction 2 – Plate-forme de conduite rabattable N° Fonction Accélération Mode 0272 conducteur porté 0280 Vitesse maximale en marche avant (V) 0284 Vitesse maximale en marche arrière (R) Frein de roue libre 0276 Mode conducteur porté Accélération Mode 0273 conducteur accompagnant Vitesse maximale conducteur 0281 accompagnant en marche avant (V) Vitesse maximale conducteur 0285 accompagnant en marche arrière (R) Frein de roue libre 0277 Mode conducteur accompagnant Vitesse de traction 0283 spéciale en marche avant (V) Vitesse de traction 0287 spéciale en marche arrière (R) Plage de valeur de réglage 32 - 104 Standard*) 32 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) Valeur de réglage par défaut 70 0,7 m/s2 60 0,6 m/s2 125 12,5 km/h 80 8,0 km/h 125 12,5 km/h 80 8,0 km/h 56 - 330 130 1,3 m/s2 4 - 63 50 0,63 m/s2 5 - 50 42 4,2 km/h 5 - 50 42 4,2 km/h 56 - 330 130 1,30 m/s2 15 - 60 60 6,0 km/h 15 - 60 60 6,0 km/h Programme de traction 2 – Plate-forme de conduite rabattable Remarques N° Plate-forme de conduite déployée, arceaux de sécurité déployés Accélération Mode 0272 conducteur porté 0280 Vitesse maximale en marche avant (V) 0284 Vitesse maximale en marche arrière (R) Frein de roue libre 0276 Mode conducteur porté Accélération Mode 0273 conducteur accompagnant Vitesse maximale conducteur 0281 accompagnant en marche avant (V) Vitesse maximale conducteur 0285 accompagnant en marche arrière (R) Frein de roue libre 0277 Mode conducteur accompagnant Vitesse de traction 0283 spéciale en marche avant (V) Vitesse de traction 0287 spéciale en marche arrière (R) Plate-forme de conduite rabattue, arceaux de sécurité rabattus Plate-forme de conduite déployée, arceaux de sécurité rabattus 180 1,42 m/s2 *) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel Plage de valeur de réglage 32 - 104 Standard*) 32 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) Valeur de réglage par défaut 70 0,7 m/s2 60 0,6 m/s2 125 12,5 km/h 80 8,0 km/h 125 12,5 km/h 80 8,0 km/h 56 - 330 130 1,3 m/s2 4 - 63 50 0,63 m/s2 5 - 50 42 4,2 km/h 5 - 50 42 4,2 km/h 56 - 330 130 1,30 m/s2 15 - 60 60 6,0 km/h 15 - 60 60 6,0 km/h Remarques Plate-forme de conduite déployée, arceaux de sécurité déployés Plate-forme de conduite rabattue, arceaux de sécurité rabattus Plate-forme de conduite déployée, arceaux de sécurité rabattus 180 1,42 m/s2 *) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel 0262 Frein d’inversion 112 - 220 11.17 FR 112 - 220 11.17 FR 0262 Frein d’inversion Fonction 123 123 Programme de traction 3 – Plate-forme de conduite rabattable N° Fonction Accélération Mode 0288 conducteur porté 0296 Vitesse maximale en marche avant (V) 0300 Vitesse maximale en marche arrière (R) Frein de roue libre 0292 Mode conducteur porté Accélération Mode 0289 conducteur accompagnant Vitesse maximale conducteur 0297 accompagnant en marche avant (V) Vitesse maximale conducteur 0301 accompagnant en marche arrière (R) Frein de roue libre 0293 Mode conducteur accompagnant Vitesse de traction 0299 spéciale en marche avant (V) Vitesse de traction 0303 spéciale en marche arrière (R) Plage de valeur de réglage 32 - 104 Standard*) 32 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) Valeur de réglage par défaut 100 1,0 m/s2 70 0,7 m/s2 125 12,5 km/h 80 8,0 km/h 125 12,5 km/h 80 8,0 km/h 56 - 330 145 1,45 m/s2 4 - 63 60 0,63 m/s2 5 - 50 42 4,2 km/h 5 - 50 42 4,2 km/h 56 - 330 145 1,45 m/s2 15 - 60 60 6,0 km/h 15 - 60 60 6,0 km/h Programme de traction 3 – Plate-forme de conduite rabattable Remarques N° Plate-forme de conduite déployée, arceaux de sécurité déployés Accélération Mode 0288 conducteur porté Plate-forme rabattue, arceaux de sécurité rabattus Plate-forme déployée, arceaux de sécurité rabattus. Vitesse maximale en marche avant (V) 0300 Vitesse maximale en marche arrière (R) Plage de valeur de réglage 32 - 104 Standard*) 32 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) Valeur de réglage par défaut 100 1,0 m/s2 70 0,7 m/s2 125 12,5 km/h 80 8,0 km/h 125 12,5 km/h 80 8,0 km/h 56 - 330 145 1,45 m/s2 4 - 63 60 0,63 m/s2 5 - 50 42 4,2 km/h 5 - 50 42 4,2 km/h 56 - 330 145 1,45 m/s2 15 - 60 60 6,0 km/h 15 - 60 60 6,0 km/h Remarques Plate-forme de conduite déployée, arceaux de sécurité déployés Plate-forme rabattue, arceaux de sécurité rabattus Plate-forme déployée, arceaux de sécurité rabattus. 180 1,42 m/s2 *) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel 0262 Frein d’inversion 112 - 220 11.17 FR 112 - 220 11.17 FR 124 0296 Frein de roue libre 0292 Mode conducteur porté Accélération Mode 0289 conducteur accompagnant Vitesse maximale conducteur 0297 accompagnant en marche avant (V) Vitesse maximale conducteur 0301 accompagnant en marche arrière (R) Frein de roue libre 0293 Mode conducteur accompagnant Vitesse de traction 0299 spéciale en marche avant (V) Vitesse de traction 0303 spéciale en marche arrière (R) 180 1,42 m/s2 *) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel 0262 Frein d’inversion Fonction 124 Paramètres de batterie N° Fonction 1377 Type de batterie1 1389 Contrôleur de décharge Paramètres de batterie Plage de valeur de réglage 0-9 0/1 Remarques Valeur de réglage par défaut 1 0 = PzS (batterie à électrolyte liquide) 1 = EPzS (capacité augmentée) 1 N° Fonction 1377 Type de batterie1 Plage de valeur de réglage 0-9 Remarques Valeur de réglage par défaut 1 0 = PzS (batterie à électrolyte liquide) 1 = EPzS (capacité augmentée) 2 = EPzV (batterie sèche/ au gel sans entretien) 2 = EPzV (batterie sèche/ au gel sans entretien) 3 = batterie US « Flat Plate » 4 = batterie US « Pallet Pro » 5 = batterie US « Tubular Plate » 3 = batterie US « Flat Plate » 4 = batterie US « Pallet Pro » 5 = batterie US « Tubular Plate » 8 = batterie lithium-ions (o) 8 = batterie lithium-ions (o) 9 = XFC (batterie sèche) 0 = inactif 1 = actif 1389 Contrôleur de décharge 1. Le paramétrage pour batteries sèches/au gel sans entretien ou batteries spéciales comme p. ex. XFC est représenté dans l'unité d'affichage. 0/1 1 9 = XFC (batterie sèche) 0 = inactif 1 = actif 1. Le paramétrage pour batteries sèches/au gel sans entretien ou batteries spéciales comme p. ex. XFC est représenté dans l'unité d'affichage. AVIS AVIS Détérioration de la batterie La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie. 11.17 FR 11.17 FR Détérioration de la batterie La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie. 125 125 Paramètre de verrouillage des fonctions hydrauliques N° Fonction Plage 2338 Élévation/ Descente 0 - 15 Paramètre de verrouillage des fonctions hydrauliques Valeur de Remarques1,2 réglage par défaut 1 0 = élévation et descente toujours autorisées Fonction Plage 2338 Élévation/ Descente 0 - 15 Valeur de Remarques1,2 réglage par défaut 1 0 = élévation et descente toujours autorisées 1 = élévation uniquement avec autorisation 1 = élévation uniquement avec autorisation 2 = élévation uniquement à l’arrêt 2 = élévation uniquement à l’arrêt 3 = élévation uniquement avec autorisation et uniquement à l’arrêt 3 = élévation uniquement avec autorisation et uniquement à l’arrêt 4 = descente uniquement avec autorisation 4 = descente uniquement avec autorisation 5 = élévation et descente uniquement avec autorisation 5 = élévation et descente uniquement avec autorisation 6 = élévation uniquement à l’arrêt, descente uniquement avec autorisation 6 = élévation uniquement à l’arrêt, descente uniquement avec autorisation 7 = élévation uniquement avec autorisation et à l’arrêt, descente uniquement avec autorisation 7 = élévation uniquement avec autorisation et à l’arrêt, descente uniquement avec autorisation 8 = descente uniquement à l’arrêt 8 = descente uniquement à l’arrêt 9 = élévation uniquement avec autorisation, descente uniquement à l'arrêt 9 = élévation uniquement avec autorisation, descente uniquement à l'arrêt 10 = élévation et descente uniquement à l’arrêt 10 = élévation et descente uniquement à l’arrêt 11 = élévation uniquement avec autorisation et à l’arrêt, descente uniquement à l’arrêt 11 = élévation uniquement avec autorisation et à l’arrêt, descente uniquement à l’arrêt 12 = descente uniquement avec autorisation et uniquement à l’arrêt 12 = descente uniquement avec autorisation et uniquement à l’arrêt 11.17 FR 1. avec autorisation = en mode conducteur accompagnant avec timon dans la zone de traction (F), en mode conducteur porté, également avec la plateforme de conduite occupée 2. à l'arrêt = aucun mouvement de traction du chariot 11.17 FR 1. avec autorisation = en mode conducteur accompagnant avec timon dans la zone de traction (F), en mode conducteur porté, également avec la plateforme de conduite occupée 2. à l'arrêt = aucun mouvement de traction du chariot 126 N° 126 N° Fonction Plage 2338 Élévation/ Descente 0 - 15 Valeur de Remarques1,2 réglage par défaut 1 13 = élévation et descente uniquement avec autorisation, descente uniquement à l'arrêt N° Fonction Plage 2338 Élévation/ Descente 0 - 15 Valeur de Remarques1,2 réglage par défaut 1 13 = élévation et descente uniquement avec autorisation, descente uniquement à l'arrêt 14 = élévation et descente uniquement à l’arrêt, descente uniquement avec autorisation 14 = élévation et descente uniquement à l’arrêt, descente uniquement avec autorisation 15 = élévation et descente uniquement avec autorisation et uniquement à l'arrêt 15 = élévation et descente uniquement avec autorisation et uniquement à l'arrêt 1. avec autorisation = en mode conducteur accompagnant avec timon dans la zone de traction (F), en mode conducteur porté, également avec la plateforme de conduite occupée 2. à l'arrêt = aucun mouvement de traction du chariot 11.17 FR 11.17 FR 1. avec autorisation = en mode conducteur accompagnant avec timon dans la zone de traction (F), en mode conducteur porté, également avec la plateforme de conduite occupée 2. à l'arrêt = aucun mouvement de traction du chariot 127 127 8.4 Régler les paramètres de batterie avec CanCode 8.4 AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû aux paramètres modifiés La modification des réglages peut causer des accidents. Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres du type de batterie (paramètre 1377) sur « Sèche sans entretien ». Conditions primordiales – CanCode et Candis sont présents. AVERTISSEMENT! 72 73 74 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 75 76 Risque d'accident dû aux paramètres modifiés La modification des réglages peut causer des accidents. Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres du type de batterie (paramètre 1377) sur « Sèche sans entretien ». Conditions primordiales – CanCode et Candis sont présents. 77 128 72 73 74 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 75 76 77 Procédure • Actionner la touche O (77). • Entrer le code maître. • Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la touche Set. • Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set. Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-1--correspond au type de batterie « à puissance augmentée - Humide ». • Entrer la valeur de paramètre « 2 » selon la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set. La LED de la touche O s'allume brièvement et recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'affichage, le paramètre s'affiche en alternance avec le sous-indice et la valeur saisie (1377-2<->0000-2). Procédure • Actionner la touche O (77). • Entrer le code maître. • Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la touche Set. • Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set. Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-1--correspond au type de batterie « à puissance augmentée - Humide ». • Entrer la valeur de paramètre « 2 » selon la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set. La LED de la touche O s'allume brièvement et recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'affichage, le paramètre s'affiche en alternance avec le sous-indice et la valeur saisie (1377-2<->0000-2). Le type de batterie « Sèche-Sans entretien » est configuré. Le type de batterie « Sèche-Sans entretien » est configuré. Z La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres. La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres. Enregistrement du paramètre Conditions primordiales – Le paramètre est saisi. Conditions primordiales – Le paramètre est saisi. Procédure • Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Appuyer sur la touche O. Procédure • Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Appuyer sur la touche O. Le paramètre est enregistré. Le paramètre est enregistré. 11.17 FR Enregistrement du paramètre 11.17 FR Z Régler les paramètres de batterie avec CanCode 128 Conditions primordiales – Le paramètre est enregistré. Conditions primordiales – Le paramètre est enregistré. Procédure • Actionner la touche O (77). • Entrer le code maître. • Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la touche Set. • Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set. Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-2--correspond au type de batterie « Sèche-Sans entretien ». • Appuyer sur la touche O. Procédure • Actionner la touche O (77). • Entrer le code maître. • Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la touche Set. • Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set. Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-2--correspond au type de batterie « Sèche-Sans entretien ». • Appuyer sur la touche O. Le paramètre est vérifié. Le paramètre est vérifié. 11.17 FR Vérifier le paramètre modifié 11.17 FR Vérifier le paramètre modifié 129 129 8.5 Instrument d'affichage CanDis (o) 8.5 L’instrument indique : L’instrument indique : 78 79 80 81 82 83 78 79 80 81 82 83 78 79 80 81 Le symbole « T » apparaît en permanence en cours de service si le type de batterie est configuré sur batterie sans entretien 82 Le symbole « T » clignote en cours de service si le type de batterie est configuré sur batterie spéciale, p.ex. XFC Affichage LCD à 6 chiffres : – Heures de service – Saisie et modification de paramètres – Messages d’événements 83 130 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) Barre à LED pour l’état de charge de la batterie Symbole « Attention » (jaune), Recharge de la batterie recommandée Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure d'élévation, Recharge de la batterie impérativement nécessaire pas de symbole lors du paramétrage du type de batterie sur batterie normale ou batterie à électrolyte liquide à puissance augmentée 78 79 80 81 82 83 Le symbole « T » apparaît en permanence en cours de service si le type de batterie est configuré sur batterie sans entretien Le symbole « T » clignote en cours de service si le type de batterie est configuré sur batterie spéciale, p.ex. XFC Affichage LCD à 6 chiffres : – Heures de service – Saisie et modification de paramètres – Messages d’événements Affichage de l'état de charge Affichage de l'état de charge L'état de charge est indiqué par huit barres LED. L'état de charge est indiqué par huit barres LED. Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée. Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée. Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée. Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée. Si le symbole « Attention » (80) commence à clignoter, il est recommandé de recharger la batterie. Si le symbole « Attention » (80) commence à clignoter, il est recommandé de recharger la batterie. Si le symbole « Attention » (80) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie. Si le symbole « Attention » (80) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie. Si le symbole « Arrêt » (81) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de décharge, voir page 131. Si le symbole « Arrêt » (81) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de décharge, voir page 131. Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (80) et « Arrêt » (81) commencent à s'allumer à différents moments. 11.17 FR Z Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (80) et « Arrêt » (81) commencent à s'allumer à différents moments. 11.17 FR Z Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) Barre à LED pour l’état de charge de la batterie Symbole « Attention » (jaune), Recharge de la batterie recommandée Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure d'élévation, Recharge de la batterie impérativement nécessaire pas de symbole lors du paramétrage du type de batterie sur batterie normale ou batterie à électrolyte liquide à puissance augmentée Instrument d'affichage CanDis (o) 130 8.5.1 8.5.1 Fonction de contrôleur de décharge Si le symbole « Arrêt » (81) s'allume, la limite de décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, les mouvements d'élévation sont désactivés. La traction et l'abaissement restent 78 possibles. 80 Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés 82 que lorsque la batterie est rechargée à 70 %. 8.5.2 Si le symbole « Arrêt » (81) s'allume, la limite de décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, les mouvements d'élévation sont désactivés. La traction et l'abaissement restent 78 possibles. 80 Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés 82 que lorsque la batterie est rechargée à 70 %. 79 81 83 8.5.2 Écran d'affichage des heures de service Z 8.5.3 Z Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (82) apparaît sur l'affichage des heures de service. Z Avec les batteries spéciales, le symbole « T » (82) clignote sur l'affichage des heures de service. 8.5.3 Messages d’événements 8.6 Z Mesures de dépannage, voir page 94. Test de mise en marche 8.5.4 Écran d'affichage des heures de service Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (82) apparaît sur l'affichage des heures de service. Avec les batteries spéciales, le symbole « T » (82) clignote sur l'affichage des heures de service. Messages d’événements Mesures de dépannage, voir page 94. Test de mise en marche Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent : Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent : – bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage – heures de service – état de charge de la batterie – bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage – heures de service – état de charge de la batterie Module d’accès ISM (o) 8.6 Z Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 11.17 FR Z 83 Module d’accès ISM (o) Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 11.17 FR 8.5.4 81 L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres. La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres. La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence. Z 79 La plage d'affichage des heures de service est comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures. L'affichage (83) est rétro-éclairé. La plage d'affichage des heures de service est comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures. L'affichage (83) est rétro-éclairé. Z Fonction de contrôleur de décharge 131 131 Unité d'affichage (écran 2 pouces) 8.7 84 Unité d'affichage (écran 2 pouces) 84 85 86 85 86 87 88 345 87 88 345 89 90 90 91 91 Pos. Élément de commande ou Fonction d’affichage Pos. Élément de commande ou Fonction d’affichage 84 Ligne d'information Affichage de messages d'évènements 84 Ligne d'information Affichage de messages d'évènements 85 Affichage de capacité de la batterie État de décharge de la batterie 85 Affichage de capacité de la batterie État de décharge de la batterie 86 Champ de pictogrammes Affichage des pictogrammes, voir page 135. 86 Champ de pictogrammes Affichage des pictogrammes, voir page 135. 87 Type de batterie (courbe caractéristique) Affichage du type de batterie paramétré, voir de la courbe caractéristique de batterie paramétrée1 87 Type de batterie (courbe caractéristique) Affichage du type de batterie paramétré, voir de la courbe caractéristique de batterie paramétrée1 1 = batterie sèche/au gel sans entretien 1 = batterie sèche/au gel sans entretien 2= batterie spéciale, comme XFC p. ex. 2= batterie spéciale, comme XFC p. ex. 88 Programme de traction Indique le programme de traction actif. 88 Programme de traction Indique le programme de traction actif. 89 les heures de service voir page 20 89 les heures de service voir page 20 90 Attribution de l'affectation des touches voir page 133 90 Attribution de l'affectation des touches voir page 133 91 Touches Touches permettant de sélectionner les fonctions représentées au-dessus. 91 Touches Touches permettant de sélectionner les fonctions représentées au-dessus. 1. En cas de paramétrage pour batteries à électrolyte liquide normales ou à capacité augmentée, ainsi que de batteries pour un équipement spécifique, aucun type de batterie n'est affiché. 11.17 FR 1. En cas de paramétrage pour batteries à électrolyte liquide normales ou à capacité augmentée, ainsi que de batteries pour un équipement spécifique, aucun type de batterie n'est affiché. 132 89 132 11.17 FR 8.7 Affectation des touches de l'unité d'affichage 8.7.1 Affectation des touches de l'unité d'affichage Affectation des touches dans le menu principal Affectation des touches dans le menu principal Symbole Symbole Signification Signification Désactiver le programme de traction : Pour désactiver le programme de traction Activer le programme de traction : Pour activer le programme de traction Activer le programme de traction : Pour activer le programme de traction Configurations (o) : Pour passer au menu de gestion des codes ou des transpondeurs Configurations (o) : Pour passer au menu de gestion des codes ou des transpondeurs Mise hors marche (o) : Permet la mise hors marche du chariot Mise hors marche (o) : Permet la mise hors marche du chariot La mise hors marche n'est disponible sur l'affichage que si le chariot est activé via un code d'accès. La mise hors marche n'est disponible sur l'affichage que si le chariot est activé via un code d'accès. 11.17 FR Désactiver le programme de traction : Pour désactiver le programme de traction 11.17 FR 8.7.1 133 133 Affectation des touches dans le menu de gestion des codes ou des transpondeurs (o) Affectation des touches dans le menu de gestion des codes ou des transpondeurs (o) Symbole Symbole Signification Modifier le code de configuration : Pour modifier le code de configuration ou activer le clavier ou le lecteur de transpondeur Éditer le code d'accès/transpondeur : Pour ajouter ou supprimer des codes d'accès ou des transpondeurs Éditer le code d'accès/transpondeur : Pour ajouter ou supprimer des codes d'accès ou des transpondeurs Sélection haut : Pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs Sélection haut : Pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs Sélection bas : Pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs Sélection bas : Pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs Supprimer : Pour supprimer les codes d'accès sélectionnés Supprimer : Pour supprimer les codes d'accès sélectionnés Insérer : Pour ajouter de nouveaux codes d'accès Insérer : Pour ajouter de nouveaux codes d'accès Retour : Interrompt la procédure en cours et retourne au menu précédent. Retour : Interrompt la procédure en cours et retourne au menu précédent. Confirmer : Pour confirmer une saisie ou un code transpondeur Confirmer : Pour confirmer une saisie ou un code transpondeur 11.17 FR Modifier le code de configuration : Pour modifier le code de configuration ou activer le clavier ou le lecteur de transpondeur 11.17 FR 134 Signification 134 Symboles dans l'unité d'affichage Symboles dans l'unité d'affichage Dans le champ de pictogrammes (86), il est possible d'afficher un nombre indifférent de pictogrammes. Les pictogrammes qui sont affichés dans le champ de pictogrammes durant l'utilisation dépendent de la situation de commande et du chariot. Dans le champ de pictogrammes (86), il est possible d'afficher un nombre indifférent de pictogrammes. Les pictogrammes qui sont affichés dans le champ de pictogrammes durant l'utilisation dépendent de la situation de commande et du chariot. Symbole Signification Symbole Signification Couleur Fonction Couleur Fonction Indication stop rouge Coupure des fonctions due à des défauts du chariot Indication stop rouge Coupure des fonctions due à des défauts du chariot Signal d’avertissement jaune Erreur de maniement Erreur de maniement Défaut du chariot constaté. La traction est limitée à la vitesse lente ou les fonctions Élévation, Descente et Traction du chariot sont réduites. Signal d’avertissement jaune rouge rouge Défaut du chariot constaté. La traction est limitée à la vitesse lente ou les fonctions Élévation, Descente et Traction du chariot sont réduites. Affichage de la batterie, capacité résiduelle basse jaune Capacité résiduelle ≤ 30 % Il faut bientôt charger la batterie. jaune Capacité résiduelle ≤ 30 % Il faut bientôt charger la batterie. rouge Capacité résiduelle ≤ 20% Il faut charger la batterie sans attendre. Affichage de la batterie, capacité résiduelle basse rouge Capacité résiduelle ≤ 20% Il faut charger la batterie sans attendre. Surchauffe jaune Surchauffe détectée. Les fonctions d'élévation, de descente et de traction du chariot sont réduites. Surchauffe jaune Surchauffe détectée. Les fonctions d'élévation, de descente et de traction du chariot sont réduites. rouge Surchauffe détectée. Les fonctions d'élévation, de descente et de traction du chariot sont arrêtées. rouge Surchauffe détectée. Les fonctions d'élévation, de descente et de traction du chariot sont arrêtées. Sous-température jaune batterie lithium-ions (o) 11.17 FR 8.7.2 La sous-température de la batterie lithium-ions est constatée Sous-température jaune batterie lithium-ions (o) – En cas de faibles températures, les courants de décharge et la récupération d'énergie sont réduits. La sous-température de la batterie lithium-ions est constatée – En cas de faibles températures, les courants de décharge et la récupération d'énergie sont réduits. Plage de température admissible de la batterie lithium-ions non atteinte Plage de température admissible de la batterie lithium-ions non atteinte – Le chariot est éteint via le dispositif de protection de la batterie. – Le chariot est éteint via le dispositif de protection de la batterie. Arceaux de sécurité jaune S'allume lorsque les deux arceaux de sécurité ne sont pas déployés ou rétractés. Arceaux de sécurité jaune S'allume lorsque les deux arceaux de sécurité ne sont pas déployés ou rétractés. Plate-forme de conduite Commutateur de présence jaune S'allume lorsque la plate-forme de conduite fixe ou rabattue n'est pas occupée alors que le commutateur de traction est actionné. Plate-forme de conduite Commutateur de présence jaune S'allume lorsque la plate-forme de conduite fixe ou rabattue n'est pas occupée alors que le commutateur de traction est actionné. Élévation désactivée jaune S'allume quand les fonctions d'élévation sont coupées à cause d'une capacité de batterie trop faible. Élévation désactivée jaune S'allume quand les fonctions d'élévation sont coupées à cause d'une capacité de batterie trop faible. 135 11.17 FR 8.7.2 135 Symbole Signification Position du timon Couleur Fonction jaune Symbole Signification Allumé lors de la mise en marche avec le timon dans la zone de traction. Position du timon Couleur Fonction jaune S'allume lorsque le commutateur de traction est actionné et que le timon est dans la zone de freinage. Levée de bras de jaune roue fin d'élévation S'allume lorsque le commutateur de traction est actionné et que le timon est dans la zone de freinage. S'allume lorsque la touche « Élévation bras de roue » est actionnée, si la fin d'élévation est atteinte au niveau du bras de roue. Levée de bras de jaune roue fin d'élévation S'allume lorsque la touche « Élévation bras de roue » est actionnée, si la fin d'élévation est atteinte au niveau du bras de roue. jaune S'allume lorsque la touche « Descente bras de roue » est actionnée, si la fin de descente est atteinte au niveau du bras de roue. Levée de bras de roue fin de descente jaune S'allume lorsque la touche « Descente bras de roue » est actionnée, si la fin de descente est atteinte au niveau du bras de roue. Procédure de charge verte Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour le chargeur de batterie intégré) : – clignotant : Procédure de charge active – allumé en continu : Procédure de charge terminée Procédure de charge verte Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour le chargeur de batterie intégré) : – clignotant : Procédure de charge active – allumé en continu : Procédure de charge terminée rouge Procédure de charge interrompue rouge Procédure de charge interrompue 11.17 FR Levée de bras de roue fin de descente 11.17 FR 136 Allumé lors de la mise en marche avec le timon dans la zone de traction. 136 8.8 Systèmes d'accès sans clé 8.8 Systèmes d'accès sans clé Les systèmes d'accès sans clé remplacent la serrure de contact d'autorisation d'utilisation du chariot. Les systèmes d'accès sans clé remplacent la serrure de contact d'autorisation d'utilisation du chariot. Les systèmes d'accès sans clé offrent la possibilité d'affecter un code individuel à l'opérateur ou au groupe d'opérateurs. Les systèmes d'accès sans clé offrent la possibilité d'affecter un code individuel à l'opérateur ou au groupe d'opérateurs. 58 1 2 3 4 5 7 8 0 C 59 58 1 2 3 6 4 5 6 9 7 8 9 0 C 92 59 92 58 Unité d'affichage (touche programmable EasyAccess) : – Description, voir page 132 – Saisie de codes de configuration et de codes d'accès à 4 chiffres – Espace mémoire pour 10 codes d'accès maxi – Pour des codes de configuration et des codes d'accès composés de chiffres entre 1 et 4 58 Unité d'affichage (touche programmable EasyAccess) : – Description, voir page 132 – Saisie de codes de configuration et de codes d'accès à 4 chiffres – Espace mémoire pour 10 codes d'accès maxi – Pour des codes de configuration et des codes d'accès composés de chiffres entre 1 et 4 59 Clavier (code PIN EasyAccess) : – composé des chiffres entre 0 à 9 et de la lettre C (supprimer) – Saisie de codes de configuration et de codes d'accès à 4 chiffres – Espace mémoire pour 100 codes d'accès maxi 59 Clavier (code PIN EasyAccess) : – composé des chiffres entre 0 à 9 et de la lettre C (supprimer) – Saisie de codes de configuration et de codes d'accès à 4 chiffres – Espace mémoire pour 100 codes d'accès maxi 92 Lecteur de transpondeur (transpondeur EasyAccess) : – Espace mémoire pour 100 transpondeurs maxi 92 Lecteur de transpondeur (transpondeur EasyAccess) : – Espace mémoire pour 100 transpondeurs maxi 11.17 FR Pos. Description 11.17 FR Pos. Description 137 137 8.9 Z Z Z Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès sans clés 8.9 Le code de livraison est indiqué sur un film autocollant. Modifier le code de configuration et retirer le film lors de la première mise en service ! – Code à la livraison : 1-2-3-4 – Réglage usine du code de configuration : 2-4-1-2 Z Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant. Z Suite à la saisie d'un code correcte ou à l'utilisation d'un transpondeur valide, une coche verte apparaît sur l'unité d'affichage. En cas de saisie d'un code incorrect ou de l'utilisation d'un transpondeur invalide, une croix rouge apparaît et une nouvelle saisie est nécessaire. Z Après une période d'inutilisation prolongée du chariot, l'unité d'affichage passe en mode veille. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille. Le service après-vente du fabricant est également habilité à effectuer ces réglages. 8.10 Le code de livraison est indiqué sur un film autocollant. Modifier le code de configuration et retirer le film lors de la première mise en service ! – Code à la livraison : 1-2-3-4 – Réglage usine du code de configuration : 2-4-1-2 Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant. Suite à la saisie d'un code correcte ou à l'utilisation d'un transpondeur valide, une coche verte apparaît sur l'unité d'affichage. En cas de saisie d'un code incorrect ou de l'utilisation d'un transpondeur invalide, une croix rouge apparaît et une nouvelle saisie est nécessaire. Après une période d'inutilisation prolongée du chariot, l'unité d'affichage passe en mode veille. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille. Le service après-vente du fabricant est également habilité à effectuer ces réglages. Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur 8.10 Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur 11.17 FR Si le chariot est équipé d'un clavier ou d'un lecteur de transpondeur, l'utilisation du chariot n'est possible que via les touches de l'unité d'affichage au moment de la livraison. Le clavier et le lecteur de transpondeur doivent être activés par l'exploitant. 11.17 FR Si le chariot est équipé d'un clavier ou d'un lecteur de transpondeur, l'utilisation du chariot n'est possible que via les touches de l'unité d'affichage au moment de la livraison. Le clavier et le lecteur de transpondeur doivent être activés par l'exploitant. 138 Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès sans clés 138 Activer le clavier 8.10.1 Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 72. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (58). Le chariot est activé. 58 • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (94). • Saisir le code de configuration 2-41-2 à l'aide du clavier (59). Le code de configuration saisi est affiché. Z 94 Z 11.17 FR Si le nouveau code configuration a été mal saisi, procédure peut être répétée actionnant la touche sous symbole « Supprimer » (95). de la en le 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C 59 2412 • Saisir le nouveau code de configuration à l'aide du clavier (59). • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (96). Le nouveau code de configuration est affiché. Z 1 93 94 Il faut modifier le code de configuration lors de la première mise en service. Le nouveau code de configuration ne doit pas être identique au code de configuration préréglé ni à un code d'accès. • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (95). Le code de configuration est supprimé. Z 96 Si le nouveau code configuration a été mal saisi, procédure peut être répétée actionnant la touche sous symbole « Supprimer » (95). de la en le 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C 59 2412 • Saisir le nouveau code de configuration à l'aide du clavier (59). • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (96). Le nouveau code de configuration est affiché. 95 97 58 • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (94). • Saisir le code de configuration 2-41-2 à l'aide du clavier (59). Le code de configuration saisi est affiché. 93 Il faut modifier le code de configuration lors de la première mise en service. Le nouveau code de configuration ne doit pas être identique au code de configuration préréglé ni à un code d'accès. • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (95). Le code de configuration est supprimé. Activer le clavier Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 72. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (58). Le chariot est activé. 95 97 96 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). • Supprimer le code de livraison, voir page 149. • Mettre en place les codes d'accès, voir page 148. • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). • Supprimer le code de livraison, voir page 149. • Mettre en place les codes d'accès, voir page 148. Le clavier est activé. Le clavier est activé. 11.17 FR 8.10.1 139 139 Activer le lecteur de transpondeur 8.10.2 Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 72. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (58). Le chariot est activé. 94 4 • Tenir un transpondeur devant le lecteur de transpondeur (92). Ce transpondeur devient le transpondeur de configuration. Z Z Z 95 97 140 95 92 En cas d'utilisation du transpondeur incorrect, il est possible de répéter l'opération en actionnant la touche sous le symbole « Supprimer » (95). 96 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). Le code de livraison ne peut plus être utilisé et doit être supprimé. • Supprimer le code de livraison, voir page 154. • Ajouter de nouveaux transpondeurs, voir page 153. Le lecteur de transpondeur est activé. 11.17 FR Le lecteur de transpondeur est activé. 4 • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (96). Le code du transpondeur de configuration est affiché. 96 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). Le code de livraison ne peut plus être utilisé et doit être supprimé. • Supprimer le code de livraison, voir page 154. • Ajouter de nouveaux transpondeurs, voir page 153. 94 • Tenir un transpondeur devant le lecteur de transpondeur (92). Ce transpondeur devient le transpondeur de configuration. 92 En cas d'utilisation du transpondeur incorrect, il est possible de répéter l'opération en actionnant la touche sous le symbole « Supprimer » (95). 93 • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (95). Le code de configuration est supprimé. 95 • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (96). Le code du transpondeur de configuration est affiché. 58 • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (94). • Saisir le code de configuration 2-4-1-2 à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (58). Le code de configuration saisi est affiché. 93 • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (95). Le code de configuration est supprimé. Z Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 72. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (58). Le chariot est activé. 58 • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (94). • Saisir le code de configuration 2-4-1-2 à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (58). Le code de configuration saisi est affiché. Activer le lecteur de transpondeur 95 97 11.17 FR 8.10.2 140 8.11 8.11.1 Utilisation de l'unité d'affichage 8.11 Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès 8.11.1 Utilisation de l'unité d'affichage Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès 58 8.11.2 58 Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 72. • Saisir le code d'accès à l'aide des touches sous l'affichage (58). Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 72. • Saisir le code d'accès à l'aide des touches sous l'affichage (58). Le chariot est activé. Le chariot est activé. Mettre le chariot hors marche Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité d'affichage (98). • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, voir page 72. 8.11.2 Mettre le chariot hors marche Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité d'affichage (98). • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, voir page 72. 98 11.17 FR Le chariot est éteint. 11.17 FR Le chariot est éteint. 98 141 141 8.11.3 Modifier le code de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 146. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (94). • Saisir le code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (58). Le code de configuration saisi est représenté par des cercles pleins. • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (95). Le code de configuration est supprimé. Z Z • Saisir le nouveau code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (58). Le nouveau code maître doit être différent du code d'accès existant. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (96). Le nouveau code de configuration est affiché. 8.11.3 Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 146. 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (94). • Saisir le code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (58). Le code de configuration saisi est représenté par des cercles pleins. 94 58 • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (95). Le code de configuration est supprimé. 95 Z 96 Z Si le nouveau code de configuration a été mal saisi, supprimer de nouveau le code de configuration et ajouter de nouveau un code de configuration. • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole 97 « Retour » (97). • Saisir le nouveau code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (58). Le nouveau code maître doit être différent du code d'accès existant. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (96). Le nouveau code de configuration est affiché. 93 94 58 95 96 Si le nouveau code de configuration a été mal saisi, supprimer de nouveau le code de configuration et ajouter de nouveau un code de configuration. • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole 97 « Retour » (97). 11.17 FR Le code de configuration a été modifié. 11.17 FR Le code de configuration a été modifié. 142 Modifier le code de configuration 142 8.11.4 Ajouter un nouveau code d'accès 8.11.4 Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 146. Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 146. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (99). Le code de configuration est interrogé. Z 99 Z 1111 2222 3333 Z 100 97 93 99 • Saisir le code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (58). Tous les codes d'accès sont affichés. 58 • Actionner la touche sous le symbole « Ajouter » (100). • Saisir le nouveau code d'accès à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (58). Le nouveau code d'accès doit être différent des codes d'accès existants. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (96). Le nouveau code d'accès est affiché. Si le nouveau code d'accès a été mal saisi, supprimer à nouveau le code d'accès, voir page 149, et en ajouter un nouveau. • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (99). Le code de configuration est interrogé. 93 • Saisir le code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (58). Tous les codes d'accès sont affichés. Z Ajouter un nouveau code d'accès 96 Si le nouveau code d'accès a été mal saisi, supprimer à nouveau le code d'accès, voir page 149, et en ajouter un nouveau. • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 1111 2222 3333 100 97 96 11.17 FR Un nouveau code d'accès a été ajouté. 11.17 FR Un nouveau code d'accès a été ajouté. 58 • Actionner la touche sous le symbole « Ajouter » (100). • Saisir le nouveau code d'accès à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (58). Le nouveau code d'accès doit être différent des codes d'accès existants. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (96). Le nouveau code d'accès est affiché. 143 143 8.11.5 Supprimer le code d'accès 8.11.5 Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 146. Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 146. 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (99). Le code de configuration est interrogé. 95 • Sélectionner le code d'accès à supprimer à l'aide de la touche sous le symbole « Sélection bas » (101). • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (95). Le code d'accès a été supprimé. 99 95 • Saisir le code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (58). Tous les codes d'accès sont affichés. • Sélectionner le code d'accès à supprimer à l'aide de la touche sous le symbole « Sélection bas » (101). • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (95). Le code d'accès a été supprimé. 58 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (99). Le code de configuration est interrogé. 99 • Saisir le code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (58). Tous les codes d'accès sont affichés. Supprimer le code d'accès 58 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 1111 2222 3333 1111 2222 3333 95 97 144 101 11.17 FR 101 11.17 FR 97 95 144 8.11.6 Afficher le processus de connexion 8.11.6 L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Z L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Z Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière. Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 141. • Pour feuilleter en avant, actionner la touche sous le symbole « Sélection bas » (101) ; répéter autant que nécessaire. La zone d'affichage est décalée : D'autres enregistrement plus anciens sont affichés. • Pour feuilleter en arrière, actionner la touche sous le symbole « Sélection haut » (103) ; répéter autant que nécessaire. La zone d'affichage est décalée : Les enregistrements plus récents sont affichés. 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « processus de connexion » (102). • Saisir le code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (58). Le code de configuration saisi est représenté par des cercles pleins. 102 58 • Pour feuilleter en avant, actionner la touche sous le symbole « Sélection bas » (101) ; répéter autant que nécessaire. La zone d'affichage est décalée : D'autres enregistrement plus anciens sont affichés. 3333 2222 1111 97 101 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière. Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 141. 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « processus de connexion » (102). • Saisir le code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (58). Le code de configuration saisi est représenté par des cercles pleins. Afficher le processus de connexion • Pour feuilleter en arrière, actionner la touche sous le symbole « Sélection haut » (103) ; répéter autant que nécessaire. La zone d'affichage est décalée : Les enregistrements plus récents sont affichés. 103 102 58 3333 2222 1111 97 101 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 11.17 FR Le processus de connexion s’affiche. 11.17 FR Le processus de connexion s’affiche. 103 145 145 8.12 8.12.1 Utilisation du clavier Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 72. • Saisir le code d'accès à l'aide du clavier (59). Le chariot est activé. 8.12.2 8.12 8.12.1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C 59 Le chariot est activé. 8.12.2 98 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C 59 Mettre le chariot hors marche Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité d'affichage (98). • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, voir page 72. 98 11.17 FR Le chariot est éteint. 11.17 FR Le chariot est éteint. 146 Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 72. • Saisir le code d'accès à l'aide du clavier (59). Mettre le chariot hors marche Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité d'affichage (98). • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, voir page 72. Utilisation du clavier 146 8.12.3 Modifier le code de configuration 8.12.3 Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 146. Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 146. 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (94). • Saisir le code de configuration à l'aide du clavier (59). Le code de configuration saisi est affiché dans l'unité d'affichage (58) sous forme de cercles pleins. 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C 59 • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (95). Le code de configuration est supprimé. Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C 59 • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (95). Le code de configuration est supprimé. • Saisir le nouveau code de configuration à l'aide du clavier (59). Le nouveau code maître doit être différent du code d'accès existant. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (96). Le nouveau code de configuration est affiché. 58 Z 95 Z Si le nouveau code de configuration a été mal saisi, supprimer de nouveau le code de configuration et ajouter de nouveau un code de configuration. • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 97 96 11.17 FR Le code de configuration a été modifié. 94 • Saisir le nouveau code de configuration à l'aide du clavier (59). Le nouveau code maître doit être différent du code d'accès existant. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (96). Le nouveau code de configuration est affiché. 58 95 Si le nouveau code de configuration a été mal saisi, supprimer de nouveau le code de configuration et ajouter de nouveau un code de configuration. • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). Le code de configuration a été modifié. 97 96 11.17 FR Z 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (94). • Saisir le code de configuration à l'aide du clavier (59). Le code de configuration saisi est affiché dans l'unité d'affichage (58) sous forme de cercles pleins. 94 1 Modifier le code de configuration 147 147 8.12.4 Ajouter un nouveau code d'accès 8.12.4 Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 146. Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 146. 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (99). Le code de configuration est interrogé. Z • Actionner la touche sous le symbole « Ajouter » (100). • Saisir le nouveau code d'accès à l'aide du clavier (59). Le nouveau code d'accès doit être différent des codes d'accès existants. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (96). Le nouveau code d'accès s'affiche sur l’unité d’affichage (58). Si le nouveau code d'accès a été mal saisi, supprimer à nouveau le code d'accès, voir page 149, et en ajouter un nouveau. • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C 99 • Saisir le code de configuration à l'aide du clavier (59). Tous les codes d'accès apparaissent sur l’unité d'affichage (58). 59 Z 58 1111 2222 3333 Z 100 96 97 • Actionner la touche sous le symbole « Ajouter » (100). • Saisir le nouveau code d'accès à l'aide du clavier (59). Le nouveau code d'accès doit être différent des codes d'accès existants. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (96). Le nouveau code d'accès s'affiche sur l’unité d’affichage (58). Si le nouveau code d'accès a été mal saisi, supprimer à nouveau le code d'accès, voir page 149, et en ajouter un nouveau. • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C 59 58 1111 2222 3333 100 96 97 11.17 FR Un nouveau code d'accès a été ajouté. 11.17 FR Un nouveau code d'accès a été ajouté. 148 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (99). Le code de configuration est interrogé. 99 • Saisir le code de configuration à l'aide du clavier (59). Tous les codes d'accès apparaissent sur l’unité d'affichage (58). Z Ajouter un nouveau code d'accès 148 8.12.5 Supprimer le code d'accès 8.12.5 Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 146. Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 146. 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (99). Le code de configuration est interrogé. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C • Sélectionner le code d'accès à supprimer à l'aide de la touche sous le symbole « Sélection bas » (101). • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (95). Le code d'accès a été supprimé. 99 • Saisir le code de configuration à l'aide du clavier (59). Tous les codes d'accès apparaissent sur l’unité d'affichage (58). 59 3 5 6 7 8 9 0 C 59 1111 2222 3333 95 95 97 101 11.17 FR 101 11.17 FR 2 4 58 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 1111 2222 3333 97 1 • Sélectionner le code d'accès à supprimer à l'aide de la touche sous le symbole « Sélection bas » (101). • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (95). Le code d'accès a été supprimé. 58 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (99). Le code de configuration est interrogé. 99 • Saisir le code de configuration à l'aide du clavier (59). Tous les codes d'accès apparaissent sur l’unité d'affichage (58). Supprimer le code d'accès 149 149 8.12.6 Afficher le processus de connexion 8.12.6 L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Z Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière. Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 141. Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 141. 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « processus de connexion » (102). • Saisir le code de configuration à l'aide du clavier (59). Le code de configuration saisi est affiché dans l'unité d'affichage (58) sous forme de cercles pleins. • Pour feuilleter en avant, actionner la touche sous le symbole « Sélection bas » (101) ; répéter autant que nécessaire. La zone d'affichage est décalée : D'autres enregistrement plus anciens sont affichés. 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C 59 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). Le processus de connexion s’affiche. Le processus de connexion s’affiche. 103 150 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C 59 3333 2222 1111 97 11.17 FR 101 1 58 • Pour feuilleter en arrière, actionner la touche sous le symbole « Sélection haut » (103) ; répéter autant que nécessaire. La zone d'affichage est décalée : Les enregistrements plus récents sont affichés. 3333 2222 1111 97 102 • Pour feuilleter en avant, actionner la touche sous le symbole « Sélection bas » (101) ; répéter autant que nécessaire. La zone d'affichage est décalée : D'autres enregistrement plus anciens sont affichés. 58 • Pour feuilleter en arrière, actionner la touche sous le symbole « Sélection haut » (103) ; répéter autant que nécessaire. La zone d'affichage est décalée : Les enregistrements plus récents sont affichés. 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « processus de connexion » (102). • Saisir le code de configuration à l'aide du clavier (59). Le code de configuration saisi est affiché dans l'unité d'affichage (58) sous forme de cercles pleins. 102 1 Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière. 101 103 11.17 FR Z Afficher le processus de connexion 150 8.13 Utilisation du lecteur de transpondeur 8.13 AVIS AVIS Ne pas endommager le transpondeur. Le chariot ne peut pas être mis en marche si les transpondeurs sont endommagés. 8.13.1 Ne pas endommager le transpondeur. Le chariot ne peut pas être mis en marche si les transpondeurs sont endommagés. Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 72. • Tenir le transpondeur devant le lecteur de transpondeur (92). Une coche verte apparaît et reste à l'écran jusqu'à la confirmation. Si aucune confirmation n'a lieu dans les 20 secondes, l'interrogation d'accès apparaît. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (96). 8.13.1 8.13.2 92 • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (96). 96 92 96 Le chariot est activé. Z La mise en marche du chariot n'est possible que lorsque l'unité d'affichage (58) clignote. Si l'unité d'affichage est en mode veille, le code ou le transpondeur ne seront pas reconnus. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille. Éteindre le chariot (lecteur de transpondeur) Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité d'affichage (98). • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, voir page 72. Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 72. • Tenir le transpondeur devant le lecteur de transpondeur (92). Une coche verte apparaît et reste à l'écran jusqu'à la confirmation. Si aucune confirmation n'a lieu dans les 20 secondes, l'interrogation d'accès apparaît. Le chariot est activé. Z Utilisation du lecteur de transpondeur 8.13.2 La mise en marche du chariot n'est possible que lorsque l'unité d'affichage (58) clignote. Si l'unité d'affichage est en mode veille, le code ou le transpondeur ne seront pas reconnus. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille. Éteindre le chariot (lecteur de transpondeur) Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité d'affichage (98). • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, voir page 72. 98 11.17 FR Le chariot est éteint. 11.17 FR Le chariot est éteint. 98 151 151 8.13.3 Modifier le transpondeur de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 151. Z 92 • Placer le nouveau transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeur (92). Le nouveau code du transpondeur de configuration doit être différent du code de transpondeur existant. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (96). Le nouveau code du transpondeur de configuration est affiché. Z Z 96 58 Le transpondeur de configuration a été modifié. 92 95 • Placer le nouveau transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeur (92). Le nouveau code du transpondeur de configuration doit être différent du code de transpondeur existant. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (96). Le nouveau code du transpondeur de configuration est affiché. 96 En cas d'utilisation du transpondeur incorrect, il est possible de répéter l'opération en actionnant la touche sous le symbole « Supprimer » (95). • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 58 Le transpondeur de configuration a été modifié. 11.17 FR 97 11.17 FR 97 152 94 • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (95). Une ligne en pointillés s'affiche. 95 En cas d'utilisation du transpondeur incorrect, il est possible de répéter l'opération en actionnant la touche sous le symbole « Supprimer » (95). • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (94). • Placer le transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeurs (92). Le code du transpondeur de configuration s'affiche sur l’unité d’affichage (58). 94 • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (95). Une ligne en pointillés s'affiche. Modifier le transpondeur de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 151. 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (94). • Placer le transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeurs (92). Le code du transpondeur de configuration s'affiche sur l’unité d’affichage (58). Z 8.13.3 152 8.13.4 Ajouter un nouveau transpondeur 8.13.4 Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 151. Z Z 58 Z 100 96 Z Si le mauvais transpondeur a été utilisé, supprimer à nouveau le transpondeur, voir page 154, puis en ajouter un nouveau. • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). Un nouveau transpondeur a été ajouté. • Actionner la touche sous le symbole « Ajouter » (100). • Placer un nouveau transpondeur sur le lecteur de transpondeur (92). Le code du nouveau transpondeur doit être différent des codes transpondeur existants. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (96). Le nouveau code du transpondeur est affiché. 92 58 100 97 96 Si le mauvais transpondeur a été utilisé, supprimer à nouveau le transpondeur, voir page 154, puis en ajouter un nouveau. • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). Un nouveau transpondeur a été ajouté. Z Les codes de transpondeurs sauvegardés sont triés d'abord par nombre puis par ordre alphabétique. 11.17 FR Les codes de transpondeurs sauvegardés sont triés d'abord par nombre puis par ordre alphabétique. 11.17 FR Z 99 • Placer le transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeurs (92). Tous les codes de transpondeur apparaissent sur l’unité d'affichage (58). 92 97 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le transpondeur » (99). Le transpondeur de configuration est interrogé. 99 • Placer le transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeurs (92). Tous les codes de transpondeur apparaissent sur l’unité d'affichage (58). • Actionner la touche sous le symbole « Ajouter » (100). • Placer un nouveau transpondeur sur le lecteur de transpondeur (92). Le code du nouveau transpondeur doit être différent des codes transpondeur existants. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (96). Le nouveau code du transpondeur est affiché. Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 151. 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le transpondeur » (99). Le transpondeur de configuration est interrogé. Ajouter un nouveau transpondeur 153 153 Supprimer un transpondeur Conditions primordiales – Le chariot est allumé, page 151. 8.13.5 voir 92 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 101 11.17 FR 154 99 92 58 • Sélectionner le transpondeur à supprimer à l'aide de la touche sous le symbole « Sélection bas » (101). • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (95). Le transpondeur a été supprimé. 95 97 93 • Placer le transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeurs (92). Tous les codes de transpondeur apparaissent sur l’unité d'affichage (58). 58 • Sélectionner le transpondeur à supprimer à l'aide de la touche sous le symbole « Sélection bas » (101). • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (95). Le transpondeur a été supprimé. voir Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le transpondeur » (99). Le transpondeur de configuration est interrogé. 99 • Placer le transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeurs (92). Tous les codes de transpondeur apparaissent sur l’unité d'affichage (58). • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). Conditions primordiales – Le chariot est allumé, page 151. 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le transpondeur » (99). Le transpondeur de configuration est interrogé. Supprimer un transpondeur 95 97 101 11.17 FR 8.13.5 154 8.13.6 Afficher le processus de connexion 8.13.6 L'utilisation des derniers transpondeurs différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Z L'utilisation des derniers transpondeurs différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Z Si trop de transpondeurs sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière. Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 146. Si trop de transpondeurs sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière. Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 146. 93 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « processus de connexion » (102). • Placer le transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeurs (92). • Pour feuilleter en avant, actionner la touche sous le symbole « Sélection bas » (101) ; répéter autant que nécessaire. La zone d'affichage est décalée : D'autres enregistrement plus anciens sont affichés. Afficher le processus de connexion Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (93). • Actionner la touche sous le symbole « processus de connexion » (102). • Placer le transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeurs (92). • Pour feuilleter en avant, actionner la touche sous le symbole « Sélection bas » (101) ; répéter autant que nécessaire. La zone d'affichage est décalée : D'autres enregistrement plus anciens sont affichés. 102 92 • Pour feuilleter en arrière, actionner la touche sous le symbole « Sélection haut » (103) ; répéter autant que nécessaire. La zone d'affichage est décalée : Les enregistrements plus récents sont affichés. • Pour feuilleter en arrière, actionner la touche sous le symbole « Sélection haut » (103) ; répéter autant que nécessaire. La zone d'affichage est décalée : Les enregistrements plus récents sont affichés. • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 97 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 97 101 93 103 92 101 103 11.17 FR Le processus de connexion s’affiche. 11.17 FR Le processus de connexion s’affiche. 102 155 155 156 156 11.17 FR 11.17 FR F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans le chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" doivent être effectués selon les intervalles de maintenance définis (voir page 203). Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans le chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" doivent être effectués selon les intervalles de maintenance définis (voir page 203). Le fabricant recommande de renouveler les pièces de maintenance listées au chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" conformément aux intervalles de remplacement prédéfinis (voir page 203). Le fabricant recommande de renouveler les pièces de maintenance listées au chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" conformément aux intervalles de remplacement prédéfinis (voir page 203). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices et les autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectué cette tâche. Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices et les autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectué cette tâche. AVIS AVIS Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Z Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (voir page 176). 11.17 FR Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (voir page 176). 11.17 FR Z Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 157 157 2 Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel pour l’entretien et la maintenance Z Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. 158 Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. L'entretien et la maintenance du chariot, ainsi que le remplacement des pièces à échanger doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants. Service après-vente Service après-vente Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que les dangers possibles liés aux travaux. Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que les dangers possibles liés aux travaux. Exploitant Exploitant Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, voir page 166. Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, voir page 166. 11.17 FR L'entretien et la maintenance du chariot, ainsi que le remplacement des pièces à échanger doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants. 11.17 FR Z Personnel pour l’entretien et la maintenance 158 2.1 Travaux sur l’installation électrique 2.1 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes après le débranchement de l'installation électrique et de la batterie. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Stationner et sécuriser le chariot (voir page 69). Débrancher la prise de batterie. Ôter les bagues, les bracelets métalliques, etc. 2.2 Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes après le débranchement de l'installation électrique et de la batterie. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Stationner et sécuriser le chariot (voir page 69). Débrancher la prise de batterie. Ôter les bagues, les bracelets métalliques, etc. Consommables et pièces usagées 2.2 ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. Roues 2.3 AVERTISSEMENT! Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. 159 Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z 11.17 FR 11.17 FR Roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z Consommables et pièces usagées ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 2.3 Travaux sur l’installation électrique Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. 159 2.4 Système hydraulique 2.4 Système hydraulique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques défectueux L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être blessées par l'huile hydraulique dispersée. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques défectueux L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être blessées par l'huile hydraulique dispersée. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. AVIS AVIS 160 11.17 FR Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques. Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si nécessaire. En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de contrôle en conséquence. En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de contrôle doit être raccourci en conséquence. 11.17 FR Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques. Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si nécessaire. En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de contrôle en conséquence. En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de contrôle doit être raccourci en conséquence. 160 2.5 Chaînes de levage 2.5 AVERTISSEMENT! Chaînes de levage AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. Le nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. Il est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute pression ou avec des détergents chimiques. Sécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes. Ne lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité. Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. 11.17 FR 11.17 FR Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. Le nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. Il est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute pression ou avec des détergents chimiques. Sécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes. Ne lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité. Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. 161 161 3 3.1 Matériel et plan de lubrification 3 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 3.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! 11.17 FR Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. Ne pas renverser les consommables. Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 11.17 FR Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. Ne pas renverser les consommables. Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 162 Matériel et plan de lubrification 162 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser les huiles. Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles. Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser les huiles. Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles. Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. ATTENTION! ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 11.17 FR 11.17 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 163 163 3.2 Plan de graissage 1) A+C 1,0 l 3.2 Plan de graissage 1) A A+C 1,0 l A D D E 1,05 l E 1,05 l B a a g Surfaces de glissement s Utilisation en entrepôt frigorifique g Surfaces de glissement Tubulure de remplissage, huile de réducteur s Graisseur b Tubulure de remplissage, huile hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation en entrepôt frigorifique Tubulure de remplissage, huile de réducteur Graisseur b Tubulure de remplissage, huile hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 2 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 2 mm dans l’huile hydraulique. 2 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 2 mm dans l’huile hydraulique. 11.17 FR 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 11.17 FR 164 B 164 3.3 Matériel Code N° de commande A 3.3 Quantité livrée Désignation Utilisation pour Système hydraulique 51132827 * 5,0 l Jungheinrich Huile hydraulique 51132826 1,0 l Huile hydraulique HVLP 32 B 50380904 5,0 l Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur C 29200810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 E 29202050 1,0 kg Polylub GA 352P G 29201280 0,51 l (de Vaporisateur pour chaîne base) 0,67 l (M, L, LH, LK) Code N° de commande A E >220 Désignation Utilisation pour Système hydraulique 5,0 l Jungheinrich Huile hydraulique 51132826 1,0 l Huile hydraulique HVLP 32 B 50380904 5,0 l Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur Système hydraulique C 29200810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Système hydraulique Graissage E 29202050 1,0 kg Polylub GA 352P Graissage Chaînes G 29201280 0,51 l (de Vaporisateur pour chaîne base) 0,67 l (M, L, LH, LK) Chaînes Données de référence pour la graisse Pénétration Catégorie Walk à 25 °C NLG1 280 - 310 2 Température d’utilisation °C Code Type de Point de saponification suintement °C -35/+120 E * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Z Lithium >220 Pénétration Catégorie Walk à 25 °C NLG1 280 - 310 2 Température d’utilisation °C -35/+120 * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Pour l'utilisation en entrepôt frigorifique, il faut mélanger l'huile hydraulique Jungheinrich et l'huile hydraulique spécial entrepôt frigorifique selon le rapport 1:1. 11.17 FR Pour l'utilisation en entrepôt frigorifique, il faut mélanger l'huile hydraulique Jungheinrich et l'huile hydraulique spécial entrepôt frigorifique selon le rapport 1:1. 11.17 FR Z Lithium Quantité livrée 51132827 * Données de référence pour la graisse Code Type de Point de saponification suintement °C Matériel 165 165 4 4.1 Description des travaux de maintenance et d’entretien 4 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 4.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Stationner et sécuriser le chariot, voir page 69. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. Procédure • Stationner et sécuriser le chariot, voir page 69. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 11.17 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge et le chariot Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge soulevé ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter tout affaissement, basculement ou glissement du chariot. Lors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites, voir page 37. Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de parking. 11.17 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge et le chariot Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge soulevé ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter tout affaissement, basculement ou glissement du chariot. Lors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites, voir page 37. Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de parking. 166 Description des travaux de maintenance et d’entretien 166 4.2 Démonter le capot avant Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme rabattable) Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme rabattable) Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, voir page 44. Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, voir page 44. Outillage et matériel nécessaires – Clé pour vis à six pans creux d'ouverture 8 Outillage et matériel nécessaires – Clé pour vis à six pans creux d'ouverture 8 Procédure • Rabattre la plate-forme rabattable (13). • Dévisser les vis (104) avec une clé pour vis à six pans creux. • Soulever prudemment le capot d’instruments (105) au niveau des quatre coins et le sortir du chariot. • Tirer le capot avant (67) hors du support au niveau des poignées puis le sortir des logements inférieurs vers le haut. Procédure • Rabattre la plate-forme rabattable (13). • Dévisser les vis (104) avec une clé pour vis à six pans creux. • Soulever prudemment le capot d’instruments (105) au niveau des quatre coins et le sortir du chariot. • Tirer le capot avant (67) hors du support au niveau des poignées puis le sortir des logements inférieurs vers le haut. Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. Z Z Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Couple de serrage des vis (104) : 7 Nm Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Couple de serrage des vis (104) : 7 Nm 104 104 105 105 67 67 13 13 11.17 FR Z Z Démonter le capot avant 11.17 FR 4.2 167 167 4.3 Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot 4.3 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 11.17 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir page 37. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 11.17 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir page 37. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 168 Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot 168 4.4 Travaux de nettoyage 4.4 Travaux de nettoyage 4.4.1 Nettoyage du chariot 4.4.1 Nettoyage du chariot ATTENTION! ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.). Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.). ATTENTION! ATTENTION! Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des dysfonctionnements dus à l'humidité. Avant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Ne pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les emplacements des marquages pour éviter de les endommager (voir page 29). Ne pas nettoyer le chariot au jet de vapeur. 11.17 FR 11.17 FR Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des dysfonctionnements dus à l'humidité. Avant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Ne pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les emplacements des marquages pour éviter de les endommager (voir page 29). Ne pas nettoyer le chariot au jet de vapeur. 169 169 Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 166). Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 166). Outillage et matériel nécessaires – Produits de nettoyage solubles dans l'eau – Éponge ou chiffon Outillage et matériel nécessaires – Produits de nettoyage solubles dans l'eau – Éponge ou chiffon Procédure • Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage. • Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes : • vitre(s) • Les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour • les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification) • Sécher le chariot après le nettoyage, (p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon sec. • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 176). Procédure • Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage. • Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes : • vitre(s) • Les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour • les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification) • Sécher le chariot après le nettoyage, (p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon sec. • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 176). Le chariot est nettoyé. Le chariot est nettoyé. 170 11.17 FR Nettoyage du chariot 11.17 FR Nettoyage du chariot 170 4.4.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique 4.4.2 ATTENTION! Nettoyage des modules de l'installation électrique ATTENTION! Nettoyage des modules de l'installation électrique Nettoyage des modules de l'installation électrique Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 166). Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 166). Outillage et matériel nécessaires – Compresseur avec séparateur d'eau – Pinceau non conducteur et antistatique Outillage et matériel nécessaires – Compresseur avec séparateur d'eau – Pinceau non conducteur et antistatique Procédure • Dégager l'installation électrique, voir page 167. • Nettoyer les composants de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau antistatique non conducteur. • Monter le cache de l'installation électrique, voir page 167. • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 176). Procédure • Dégager l'installation électrique, voir page 167. • Nettoyer les composants de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau antistatique non conducteur. • Monter le cache de l'installation électrique, voir page 167. • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 176). Les composants de l'installation électrique sont nettoyés. Les composants de l'installation électrique sont nettoyés. 11.17 FR Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 11.17 FR Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 171 171 4.5 Z Contrôle du niveau d’huile hydraulique 4.5 Contrôle du niveau d’huile hydraulique Contrôle du niveau d’huile hydraulique Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir page 166. – Ouvrir le capot de batterie, voir page 44. – Retirer le capot avant, voir page 167. Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir page 166. – Ouvrir le capot de batterie, voir page 44. – Retirer le capot avant, voir page 167. Procédure • Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Lorsque le dispositif de prise de charge est abaissé, le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique doit figurer entre les repères (106) « max » et « min ». • Le cas échéant, faire l'appoint d’huile hydraulique de la spécification correcte, voir page 165 (voir tableau aussi). Procédure • Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Lorsque le dispositif de prise de charge est abaissé, le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique doit figurer entre les repères (106) « max » et « min ». • Le cas échéant, faire l'appoint d’huile hydraulique de la spécification correcte, voir page 165 (voir tableau aussi). Z Le niveau d'huile est vérifié. Le niveau d'huile est vérifié. 11.17 FR 106 11.17 FR 106 172 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 172 4.6 Z Z Les roues doivent être remplacées lorsque la limite d’usure (109) est atteinte. Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, voir page 203. Contrôle de la fixation et de l’usure des roues Les roues doivent être remplacées lorsque la limite d’usure (109) est atteinte. Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, voir page 203. Resserrage des écrous de roue Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 166. Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 166. Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Procédure • Positionner la roue motrice (108) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (110) à travers le trou (107). • Serrer tous les écrous de roue (110) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (107) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d'abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Procédure • Positionner la roue motrice (108) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (110) à travers le trou (107). • Serrer tous les écrous de roue (110) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (107) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d'abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés. Les écrous de roue sont serrés. 11.17 FR Z Z Contrôle de la fixation et de l’usure des roues 11.17 FR 4.6 173 173 108 109 A-A 5:1 107 108 109 A A XXX XX XX XX A 110 3 5 11.17 FR 11.17 FR XX/X X 174 2 XXXXXXXX XX XX X 110 5 XX A 1 XXXXXXXX XX XX X 1 3 4 2 XXX X XXX X 4 107 XX/X X XXX XX XX A-A 5:1 174 4.7 Contrôle des fusibles électriques 4.7 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 166. – Capot avant retiré, voir page 167. Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 166. – Capot avant retiré, voir page 167. Procédure • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Procédure • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Les fusibles sont contrôlés. Les fusibles sont contrôlés. 111 Pos. 111 112 113 114 115 Désignation 1F1 F17 9F22 F1 6F1 Protection pour Moteur de traction / de levée Transmission radio (o) Fusible du moteur de direction assistée Fusible de commande globale Indicateur de décharge de la batterie 111 112 112 113 113 114 114 115 115 valeur (A) 300 10 Pos. 111 112 113 114 115 41 2 Protection pour Moteur de traction / de levée Transmission radio (o) Fusible du moteur de direction assistée Fusible de commande globale Indicateur de décharge de la batterie valeur (A) 300 10 41 2 1. Quelques valeurs ont été réduites dans la série 2016 actuelle de 10 A à 4 A. 11.17 FR 11.17 FR 1. Quelques valeurs ont été réduites dans la série 2016 actuelle de 10 A à 4 A. Désignation 1F1 F17 9F22 F1 6F1 175 175 4.8 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 4.8 176 11.17 FR Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 169. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 164. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, voir page 45. • Mettre le chariot en service, voir page 65. 11.17 FR Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 169. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 164. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, voir page 45. • Mettre le chariot en service, voir page 65. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 176 5 Mise hors circulation du chariot Z 5 Mise hors circulation du chariot Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Z Mise sur cales du chariot, voir page 168. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 5.1 Z 5.2 Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Mesures avant la mise hors service 5.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 169. • Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, voir page 172. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 164. • Charger la batterie, voir page 45. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. Z Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 5.2 AVIS Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 169. • Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, voir page 172. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 164. • Charger la batterie, voir page 45. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. Charger la batterie au moins tous les 2 mois. Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. Charger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Charger la batterie, voir page 45. 11.17 FR Charger la batterie, voir page 45. 11.17 FR Z Mise sur cales du chariot, voir page 168. 177 177 5.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation 5.3 178 11.17 FR Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 169. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 164. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, voir page 45. • Mettre le chariot en service, voir page 65. 11.17 FR Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 169. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 164. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, voir page 45. • Mettre le chariot en service, voir page 65. Remise en service du chariot après mise hors de circulation 178 6 Mise hors service définitive, élimination Z 6 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. 7 Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 7 Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité. Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la recherche de détériorations éventuelles. Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la recherche de détériorations éventuelles. L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts. L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts. Mesure de vibrations subies par les personnes 8 Mesure de vibrations subies par les personnes Z Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la santé de l'opérateur. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 11.17 FR Z Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la santé de l'opérateur. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 11.17 FR 8 La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 179 179 180 180 11.17 FR 11.17 FR G Batterie de traction G Batterie de traction 1 1 Utilisation adéquate 2 Utilisation adéquate Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante). Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante). Plaque signalétique 2 Plaque signalétique 116 31 116 31 117 118 117 118 28 119 28 119 120 121 120 121 122 123 122 123 35 35 36 124 36 124 125 116 31 117 118 28 119 120 121 122 123 35 36 124 125 Type (désignation de la batterie) Semaine de fabrication/année de fabrication Numéro de série Numéro fournisseur Tension nominale Capacité Nombre de cellules Poids Code article Quantité d'acide Fabricant Logo du fabricant Marque CE (uniquement pour batteries à partir de 75 V) Consignes de sécurité et d'avertissement 11.17 FR Type (désignation de la batterie) Semaine de fabrication/année de fabrication Numéro de série Numéro fournisseur Tension nominale Capacité Nombre de cellules Poids Code article Quantité d'acide Fabricant Logo du fabricant Marque CE (uniquement pour batteries à partir de 75 V) Consignes de sécurité et d'avertissement 11.17 FR 116 31 117 118 28 119 120 121 122 123 35 36 124 125 125 181 181 Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques 3 182 Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être éliminées avec les déchets domestiques. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être éliminées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8, fiche G. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8, fiche G. Interdiction de fumer ! Interdiction de fumer ! Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la batterie ; risque d'explosion et d'incendie ! Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la batterie ; risque d'explosion et d'incendie ! Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la surchauffe ! Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la surchauffe ! Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur. Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur. Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et gants de protection). Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie, ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de toute autre manière que ce soit. Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et gants de protection). Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie, ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de toute autre manière que ce soit. Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie. Observer les consignes nationales de prévention des accidents. Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie. Observer les consignes nationales de prévention des accidents. En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter des gants de protection. En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter des gants de protection. Observer les instructions de service et les afficher de manière bien visible à l'emplacement de charge ! Observer les instructions de service et les afficher de manière bien visible à l'emplacement de charge ! Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un personnel spécialisé ! Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un personnel spécialisé ! 11.17 FR Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. 11.17 FR 3 182 4.1 Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide 4 Description 4.1 Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM. Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM. Désignation Explication Désignation Explication PzS – Batterie au plomb avec cellules blindées « Standard » et électrolyte liquide – Largeur d’une cellule de batterie : 198 mm PzS – Batterie au plomb avec cellules blindées « Standard » et électrolyte liquide – Largeur d’une cellule de batterie : 198 mm PzB – Batterie au plomb avec cellules blindées « British Standard » et électrolyte liquide – Largeur d’une cellule de batterie : 158 mm PzB – Batterie au plomb avec cellules blindées « British Standard » et électrolyte liquide – Largeur d’une cellule de batterie : 158 mm PzS Lib PzM – Batterie au plomb avec cellules blindées « Standard » et électrolyte liquide – Batterie au plomb avec intervalle de maintenance rallongé – Largeur d’une cellule de batterie : 198 mm PzS Lib PzM – Batterie au plomb avec cellules blindées « Standard » et électrolyte liquide – Batterie au plomb avec intervalle de maintenance rallongé – Largeur d’une cellule de batterie : 198 mm Électrolyte La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K, p. ex.: une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C équivaut à une densité de 1,29 kg/l à 30 °C. La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K, p. ex.: une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C équivaut à une densité de 1,29 kg/l à 30 °C. L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2. L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2. 11.17 FR Électrolyte 11.17 FR 4 183 183 4.1.1 Données nominales de la batterie 4.1.1 1. Produit Batterie de traction 1. Produit Batterie de traction 2. Tension nominale 2,0 V x nombre de cellules 2. Tension nominale 2,0 V x nombre de cellules 3. Capacité nominale C5 voir plaque signalétique 3. Capacité nominale C5 voir plaque signalétique 4. Courant de décharge C5/5h 4. Courant de décharge C5/5h 5. Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l 5. Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l 6. Température nominale2 30 °C 6. Température nominale2 30 °C 7. Niveau d'électrolyte nominal, système jusqu'au repère « Max » du niveau d'électrolyte 7. Niveau d'électrolyte nominal, système jusqu'au repère « Max » du niveau d'électrolyte Température limite3 55 °C Température limite3 55 °C 11.17 FR 1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles. 2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 3. Non autorisée comme température de service. 11.17 FR 1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles. 2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 3. Non autorisée comme température de service. 184 Données nominales de la batterie 184 4.2 4.2.1 Z 4.2.2 Mode 4.2 Mise en service de batteries non remplies Mise en service de batteries remplies et chargées 127 4.2.2 Cellule de batterie vue d'en haut 126 Z Z Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. Section d’une cellule de batterie 126 4.2.1 127 Mode Mise en service de batteries non remplies Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. Mise en service de batteries remplies et chargées Section d’une cellule de batterie Cellule de batterie vue d'en haut 128 126 128 126 127 127 128 128 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus et Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Vérifier le bon serrage des vis de borne M10 des conducteurs terminaux et des connecteurs et, si nécessaire, les resserrer en appliquant un couple de 23 ±1 Nm. • Recharger la batterie, voir page 186. • Vérifier le niveau d'électrolyte de chaque cellule de batterie après la charge et faire l'appoint si nécessaire : • ouvrir le bouchon (126). Le niveau d'électrolyte ne doit pas être inférieur au repère « Min » (127) ni dépasser le repère « Max » (128). • Si nécessaire, faire l'appoint d'électrolyte avec de l'eau pure jusqu'au repère « Max » (128) , voir page 188. • Refermer le bouchon (126). Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus et Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Vérifier le bon serrage des vis de borne M10 des conducteurs terminaux et des connecteurs et, si nécessaire, les resserrer en appliquant un couple de 23 ±1 Nm. • Recharger la batterie, voir page 186. • Vérifier le niveau d'électrolyte de chaque cellule de batterie après la charge et faire l'appoint si nécessaire : • ouvrir le bouchon (126). Le niveau d'électrolyte ne doit pas être inférieur au repère « Min » (127) ni dépasser le repère « Max » (128). • Si nécessaire, faire l'appoint d'électrolyte avec de l'eau pure jusqu'au repère « Max » (128) , voir page 188. • Refermer le bouchon (126). Z 11.17 FR Le contrôle a été effectué. 11.17 FR Le contrôle a été effectué. 185 185 4.2.3 Z 4.2.4 Décharge de la batterie 4.2.3 Z Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état. Charge de la batterie 4.2.4 Décharge de la batterie Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état. Charge de la batterie AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. AVIS AVIS 186 11.17 FR Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. 11.17 FR Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. 186 Z Z Z Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 °C. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une température inférieure à +10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie. Charger la batterie Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte 10 °C min. à 45 °C max. Conditions primordiales – Température de l'électrolyte 10 °C min. à 45 °C max. Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Z La batterie est en cours de charge. Z Z La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Procéder à une charge de compensation Procéder à une charge de compensation Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale. Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale. Z Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à des charges intermédiaires Procéder à des charges intermédiaires Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries. Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries. Z Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. 11.17 FR Z La batterie est en cours de charge. Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. 11.17 FR Z Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 °C. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une température inférieure à +10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie. 187 187 4.3.1 Z 4.3.2 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées Qualité de l'eau pour l'appoint d'électrolyte Z Tous les jours 4.3.2 Cellule de batterie vue d'en haut 126 127 127 188 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées Qualité de l'eau pour l'appoint d'électrolyte La qualité de l'eau destinée à l'appoint d'électrolyte doit correspondre à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. Tous les jours Section d’une cellule de batterie Cellule de batterie vue d'en haut 128 126 128 126 127 127 128 128 – Charger la batterie après chaque décharge. – Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau d'électrolyte de chaque cellule de batterie et faire l'appoint si nécessaire : – Charger la batterie après chaque décharge. – Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau d'électrolyte de chaque cellule de batterie et faire l'appoint si nécessaire : – ouvrir le bouchon (126). – Si nécessaire, faire l'appoint d'électrolyte avec de l'eau pure jusqu'au repère « Max » (128). – Refermer le bouchon (126). – ouvrir le bouchon (126). – Si nécessaire, faire l'appoint d'électrolyte avec de l'eau pure jusqu'au repère « Max » (128). – Refermer le bouchon (126). Z Le niveau d'électrolyte ne doit pas être inférieur au repère « Min » (127) ni dépasser le repère « Max » (128). 11.17 FR Z 4.3.1 La qualité de l'eau destinée à l'appoint d'électrolyte doit correspondre à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. Section d’une cellule de batterie 126 4.3 Le niveau d'électrolyte ne doit pas être inférieur au repère « Min » (127) ni dépasser le repère « Max » (128). 11.17 FR 4.3 188 4.3.3 1 fois par semaine 4.3.3 – Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. – Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU, procéder à une charge de compensation. Z 4.3.5 1 fois par mois 4.3.4 – Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé. – Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. Z En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. Tous les ans 4.3.5 – Mesure la résistance d'isolement du chariot selon EN 1175-1. – Mesure la résistance d'isolement de la batterie selon DIN EN 1987-1. Z Selon DIN EN 50272-3, la résistance d'isolement de la batterie déterminée ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par volt de tension nominale. 11.17 FR Z – Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. – Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU, procéder à une charge de compensation. 1 fois par mois – Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé. – Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. Tous les ans – Mesure la résistance d'isolement du chariot selon EN 1175-1. – Mesure la résistance d'isolement de la batterie selon DIN EN 1987-1. Selon DIN EN 50272-3, la résistance d'isolement de la batterie déterminée ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par volt de tension nominale. 11.17 FR 4.3.4 1 fois par semaine 189 189 5 Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS 5.1 5 Description Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS 5.1 Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif. Z Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif. Z Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage. Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage. Électrolyte Électrolyte L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne peut pas être mesurée. L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne peut pas être mesurée. Désignation Explication Désignation Explication PzV – Batterie au plomb avec cellules blindées hermétiques « Standard » et électrolyte figé dans du gel – Largeur d’une cellule de batterie : 198 mm PzV – Batterie au plomb avec cellules blindées hermétiques « Standard » et électrolyte figé dans du gel – Largeur d’une cellule de batterie : 198 mm PzV-BS – Batterie au plomb avec cellules blindées hermétiques « British Standard » et électrolyte figée dans du gel – Largeur d’une cellule de batterie : 158 mm PzV-BS – Batterie au plomb avec cellules blindées hermétiques « British Standard » et électrolyte figée dans du gel – Largeur d’une cellule de batterie : 158 mm 5.1.1 Données nominales de la batterie 5.1.1 Données nominales de la batterie 1. Produit Batterie de traction 1. Produit Batterie de traction 2. Tension nominale 2,0 V x nombre de cellules 2. Tension nominale 2,0 V x nombre de cellules 3. Capacité nominale C5 voir plaque signalétique 3. Capacité nominale C5 voir plaque signalétique 4. Courant de décharge C5/5h 4. Courant de décharge C5/5h 5. 5. Température nominale 30 °C Température limite1 45 °C, non autorisée comme température de service 6. Densité nominale de l'électrolyte Non mesurable 7. Niveau d'électrolyte nominal, système Non mesurable Température nominale 30 °C Température limite1 45 °C, non autorisée comme température de service 6. Densité nominale de l'électrolyte Non mesurable 7. Niveau d'électrolyte nominal, système Non mesurable 11.17 FR 1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 11.17 FR 1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 190 Description 190 5.2 5.2.1 5.2.2 Z Z 5.2.3 Mode 5.2 Mise en service 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus et Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Vérifier le bon serrage des vis de borne M10 des conducteurs terminaux et des connecteurs et, si nécessaire, les resserrer en appliquant un couple de 23 ±1 Nm. • Charger la batterie, voir page 191. Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus et Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Vérifier le bon serrage des vis de borne M10 des conducteurs terminaux et des connecteurs et, si nécessaire, les resserrer en appliquant un couple de 23 ±1 Nm. • Charger la batterie, voir page 191. Le contrôle a été effectué. Le contrôle a été effectué. Décharge de la batterie 5.2.2 Z Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de la capacité nominale. Z Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état. Charge de la batterie 5.2.3 Décharge de la batterie Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de la capacité nominale. Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état. Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 191 11.17 FR AVERTISSEMENT! 11.17 FR Mode Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 191 AVIS AVIS 192 11.17 FR Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de l'électrolyte hors des cellules de batterie. Ne charger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme autorisée par le fabricant. Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de la batterie. Le cas échéant, s'assurer de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par le service après-vente du fabricant. Ne pas dépasser les courants limites selon DIN EN 50272-3 dans la plage de gazage. 11.17 FR Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de l'électrolyte hors des cellules de batterie. Ne charger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme autorisée par le fabricant. Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de la batterie. Le cas échéant, s'assurer de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par le service après-vente du fabricant. Ne pas dépasser les courants limites selon DIN EN 50272-3 dans la plage de gazage. 192 Z Charger la batterie Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C min. et +35 °C max. Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C min. et +35 °C max. Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du coffret ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus et Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 °C. Si les températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, ne régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par °C. Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du coffret ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus et Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 °C. Si les températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, ne régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par °C. Z La batterie est en cours de charge. Z Z La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Procéder à une charge de compensation Procéder à une charge de compensation Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Z Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à des charges intermédiaires Procéder à des charges intermédiaires Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries. Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries. Z Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à 50 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. Z Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV. 11.17 FR Z Z La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à 50 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV. 11.17 FR Z La batterie est en cours de charge. 193 193 5.3 Z 5.3.1 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS 5.3 Z Ne pas faire l'appoint d'eau ! Tous les jours 5.3.1 – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 Z 5.3.4 1 fois par semaine 5.3.2 194 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. Tous les trimestres 5.3.3 – Mesurer et consigner la tension totale. – Mesurer et consigner les tensions individuelles. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. Z Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif d'au moins 5 heures. Z En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. Tous les ans 5.3.4 – Mesure la résistance d'isolement du chariot selon EN 1175-1. – Mesure la résistance d'isolement de la batterie selon DIN EN 1987-1. Z Selon DIN EN 50272-3, la résistance d'isolement de la batterie déterminée ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par volt de tension nominale. 11.17 FR Z Tous les jours Tous les trimestres – Mesurer et consigner la tension totale. – Mesurer et consigner les tensions individuelles. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif d'au moins 5 heures. En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. Tous les ans – Mesure la résistance d'isolement du chariot selon EN 1175-1. – Mesure la résistance d'isolement de la batterie selon DIN EN 1987-1. Selon DIN EN 50272-3, la résistance d'isolement de la batterie déterminée ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par volt de tension nominale. 11.17 FR Z Ne pas faire l'appoint d'eau ! – Charger la batterie après chaque décharge. – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS 194 6 6.1 Système de remplissage d'eau Aquamatic 6 Structure du système de remplissage d'eau 6.1 Système de remplissage d'eau Aquamatic Structure du système de remplissage d'eau 129 129 >3m 130 130 131 131 >3m 132 132 133 133 134 + + 129 130 131 132 133 134 - Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie 11.17 FR Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie 11.17 FR 129 130 131 132 133 134 134 - 195 195 6.2 6.3 Description fonctionnelle 6.2 Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la fermeture en toute sécurité de la valve. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la fermeture en toute sécurité de la valve. Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un orifice de dégazage. Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un orifice de dégazage. Remplissage 6.3 Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte. 196 Remplissage Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte. Pression de l'eau 6.4 Pression de l'eau Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de fonctionnement des systèmes. Hauteur de chute de l'eau Hauteur de chute de l'eau La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3 et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar. La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3 et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar. Eau sous pression Eau sous pression Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3 et 1,8 bar. Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3 et 1,8 bar. 11.17 FR Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de fonctionnement des systèmes. 11.17 FR 6.4 Description fonctionnelle 196 6.5 Durée de remplissage 6.5 La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie. 6.6 Z 6.7 La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie. Qualité de l'eau 6.6 Z La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. Pose des flexibles de la batterie 6.7 Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique existant. Toute modification est interdite. 6.8 Température de service 6.8 Mesures de nettoyage 6.9 Pose des flexibles de la batterie Température de service Mesures de nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. Servicemobil (Chariot d'entretien) 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie. 11.17 FR Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie. 11.17 FR La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du système. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. 6.10 Qualité de l'eau Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique existant. Toute modification est interdite. Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du système. 6.9 Durée de remplissage 197 197 7 Description fonctionnelle 7.1 198 Brassage d’électrolyte Description fonctionnelle Par apport d'air pendant la procédure de charge, le brassage d'électrolyte favorise le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la batterie et le brassage d'électrolyte. Par apport d'air pendant la procédure de charge, le brassage d'électrolyte favorise le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la batterie et le brassage d'électrolyte. La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de l'électrolyte est assuré par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes. La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de l'électrolyte est assuré par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes. Pompe Pompe En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire. En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire. Raccord de batterie Raccord de batterie Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose, il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé. Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose, il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé. Module de surveillance de pression Module de surveillance de pression La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression. Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec brassage d'électrolyte. La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression. Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec brassage d'électrolyte. En cas de défaut éventuel, un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur. Veuillez trouver ci-après quelques exemples de défauts possibles : – Connexion déficiente entre raccord d'air de la batterie et module de brassage (en cas de raccordement séparé) ou raccord 'air défectueux – Tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie – Filtre d'aspiration encrassé En cas de défaut éventuel, un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur. Veuillez trouver ci-après quelques exemples de défauts possibles : – Connexion déficiente entre raccord d'air de la batterie et module de brassage (en cas de raccordement séparé) ou raccord 'air défectueux – Tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie – Filtre d'aspiration encrassé 11.17 FR 7.1 Brassage d’électrolyte 11.17 FR 7 198 AVIS AVIS Représentation schématique Représentation schématique Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le redresseur de charge. Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le redresseur de charge. 11.17 FR Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex : raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air. 11.17 FR Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex : raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air. 199 199 Nettoyage des batteries 8 200 Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension. – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels. – éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des batteries bloc. – éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels. Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que – l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement des eaux usées. – les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée. – le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection. – les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts. – les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs. – après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens appropriés, p. ex. avec de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage. – Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en respectant les consignes précédemment mentionnés. Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que – l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement des eaux usées. – les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée. – le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection. – les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts. – les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs. – après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens appropriés, p. ex. avec de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage. – Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en respectant les consignes précédemment mentionnés. 11.17 FR Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension. – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels. – éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des batteries bloc. – éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels. 11.17 FR 8 200 Z Z Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés – Bouchons de cellule fermés Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés – Bouchons de cellule fermés Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. • Observer le réglage de température admissible de l'appareil de nettoyage de 140 °C. Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 cm à une distance de 30 cm derrière la buse de sortie. • Observer une pression de service maximale de 50 bar. • Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie. • Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale. Ne pas nettoyer un point précis au jet plus de 3 s pour ne pas dépasser la température de surface de la batterie de 60 °C max. • Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés, p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage. Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. • Observer le réglage de température admissible de l'appareil de nettoyage de 140 °C. Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 cm à une distance de 30 cm derrière la buse de sortie. • Observer une pression de service maximale de 50 bar. • Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie. • Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale. Ne pas nettoyer un point précis au jet plus de 3 s pour ne pas dépasser la température de surface de la batterie de 60 °C max. • Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés, p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage. Z Z 11.17 FR La batterie a été nettoyée. 11.17 FR La batterie a été nettoyée. 201 201 9 Stockage de la batterie 9 Stockage de la batterie AVIS 10 AVIS La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants sont disponibles : Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants sont disponibles : – charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge complète tous les trois mois pour les batteries PzV. – charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V x nombre de cellules pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V x nombre de cellules pour les batteries PzV. – charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge complète tous les trois mois pour les batteries PzV. – charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V x nombre de cellules pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V x nombre de cellules pour les batteries PzV. Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un local sec, frais et hors gel. Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un local sec, frais et hors gel. Aide en cas de dérangements 10 Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au service après-vente du fabricant. Z Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. Élimination 11 202 Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. Élimination Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries. 11.17 FR 11 Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au service après-vente du fabricant. 11.17 FR Z Aide en cas de dérangements 202 H Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger H Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à une maintenance négligée Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. Un entretien et une inspection compétents et minutieux sont les conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Risque d'accident dû à une maintenance négligée Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. Un entretien et une inspection compétents et minutieux sont les conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. AVIS AVIS Les actions à effectuer, le moment de leur exécution ainsi que les pièces de maintenance dont le remplacement est recommandé sont définis dans le chapitre suivant. Les actions à effectuer, le moment de leur exécution ainsi que les pièces de maintenance dont le remplacement est recommandé sont définis dans le chapitre suivant. 11.17 FR Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. Les intervalles d'entretien, d'inspection et de remplacement indiqués ci-après supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'exploitation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Pour synchroniser les intervalles, le fabricant recommande de procéder à une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure. 11.17 FR Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. Les intervalles d'entretien, d'inspection et de remplacement indiqués ci-après supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'exploitation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Pour synchroniser les intervalles, le fabricant recommande de procéder à une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure. 203 203 1 Contenus de la maintenance ERE C20 1 Créé le : 29.09.2017 11:08:08 1.1 Créé le : 29.09.2017 11:08:08 Exploitant 1.1 À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 1.1.1 1.1.1.1 Contenus de la maintenance ERE C20 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. Contenus de l'entretien 1.1.1 Équipement de série 1.1.1.1 Contenus de l'entretien Équipement de série Approvisionnement en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. Approvisionnement en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. Mouvements hydr. Lubrifier les chaînes de charge. Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique. Mouvements hydr. Lubrifier les chaînes de charge. Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique. Direction Tester le fonctionnement du rappel du timon. Direction Tester le fonctionnement du rappel du timon. 204 11.17 FR Freins Fonctionnement du freinage 11.17 FR Freins Fonctionnement du freinage 204 1.1.2 1.1.2.1 Contenus de l'inspection 1.1.2 Équipement de série 1.1.2.1 Les points suivants sont à contrôler : Contenus de l'inspection Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Approvisionnement en énergie Bonne fixation des raccordements du câble de batterie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie Approvisionnement en énergie Bonne fixation des raccordements du câble de batterie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie Traction Fonctionnement et absence de dommages de la touche anti-collision Degré d'usure et absence de dommages des roues Traction Fonctionnement et absence de dommages de la touche anti-collision Degré d'usure et absence de dommages des roues Châssis et construction Absence de dommages des portes et/ou des capots Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information Absence de dommages de la vitre de protection ou de la grille de protection Châssis et construction Absence de dommages des portes et/ou des capots Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information Absence de dommages de la vitre de protection ou de la grille de protection Mouvements hydr. Fonctionnement de l'installation hydraulique Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de charge Mouvements hydr. Fonctionnement de l'installation hydraulique Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de charge 11.17 FR Electrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE 11.17 FR Electrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE 205 205 Équipement supplémentaire 1.1.2.2 Les points suivants sont à contrôler : Les points suivants sont à contrôler : Chargeur embarqué de série Chargeur embarqué de série Chargeur Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur 11.17 FR Chargeur Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur 206 Équipement supplémentaire 11.17 FR 1.1.2.2 206 1.2 1.2.1 Service après-vente 1.2 Contenus de l'entretien 1.2.1 À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien ERD 220 kPL toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 1.2.1.1 Service après-vente Contenus de l'entretien À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien ERD 220 kPL toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. Équipement de série 1.2.1.1 Équipement de série Electrique Tester le fonctionnement des contacteurs et/ou des relais. Nettoyer le moteur à l'air comprimé. Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. Electrique Tester le fonctionnement des contacteurs et/ou des relais. Nettoyer le moteur à l'air comprimé. Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. Approvisionnement en énergie Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie. Nettoyer et graisser les pôles de batterie. Nettoyer la batterie. Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. Approvisionnement en énergie Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie. Nettoyer et graisser les pôles de batterie. Nettoyer la batterie. Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. Châssis et construction Tester le fonctionnement de la plate-forme de conduite. Tester le fonctionnement et le repositionnement automatique de la plate-forme de conduite. Tester la fixation correcte, le fonctionnement et la sécurité des capots et des capotages. Châssis et construction Tester le fonctionnement de la plate-forme de conduite. Tester le fonctionnement et le repositionnement automatique de la plate-forme de conduite. Tester la fixation correcte, le fonctionnement et la sécurité des capots et des capotages. Mouvements hydr. Tester le fonctionnement de la coupure de la levée initiale. Tester le fonctionnement des capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale. Régler les patins de repos. Lubrifier les chaînes de charge. Régler les chaînes de charge. Tester l'abaissement d'urgence. Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique. Tester le limiteur de pression. Mouvements hydr. Tester le fonctionnement de la coupure de la levée initiale. Tester le fonctionnement des capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale. Régler les patins de repos. Lubrifier les chaînes de charge. Régler les chaînes de charge. Tester l'abaissement d'urgence. Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique. Tester le limiteur de pression. 11.17 FR Freins Tester le fonctionnement du frein dans les positions verticale et horizontale maximales du timon. Mesurer l’entrefer du frein magnétique. 11.17 FR Freins Tester le fonctionnement du frein dans les positions verticale et horizontale maximales du timon. Mesurer l’entrefer du frein magnétique. 207 207 Direction Tester le fonctionnement du rappel du timon. Direction Tester le fonctionnement du rappel du timon. 208 11.17 FR Prestations convenues Procéder à un essai en traction avec la charge nominale ou avec une charge spécifique au client. Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. Procéder à l'essai une fois la maintenance terminée. 11.17 FR Prestations convenues Procéder à un essai en traction avec la charge nominale ou avec une charge spécifique au client. Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. Procéder à l'essai une fois la maintenance terminée. 208 1.2.1.2 Équipement supplémentaire 1.2.1.2 Chargeur embarqué de série Équipement supplémentaire Chargeur embarqué de série Approvisionnement en énergie Tester le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur les chariots avec prise de charge externe. Approvisionnement en énergie Tester le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur les chariots avec prise de charge externe. Chargeur Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la procédure de charge. Chargeur Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la procédure de charge. Transmission radio Transmission radio 11.17 FR Composants du système Nettoyer le scanner laser et le terminal. 11.17 FR Composants du système Nettoyer le scanner laser et le terminal. 209 209 1.2.2 Contenus de l'inspection 1.2.2 Les points suivants sont à contrôler : 1.2.2.1 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : Équipement de série 1.2.2.1 Équipement de série Approvisionnement en énergie Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des connexions d'éléments Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie Approvisionnement en énergie Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des connexions d'éléments Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie Traction Degré d'usure et absence de dommages du logement du système d'entraînement Absence de bruits et de fuites sur le réducteur Degré d'usure et absence de dommages des paliers de roue et de la fixation de roue Degré d'usure, absence de dommages et bonne fixation des roues Fonctionnement et absence de fuites du vérin de la bielle oscillante Traction Degré d'usure et absence de dommages du logement du système d'entraînement Absence de bruits et de fuites sur le réducteur Degré d'usure et absence de dommages des paliers de roue et de la fixation de roue Degré d'usure, absence de dommages et bonne fixation des roues Fonctionnement et absence de fuites du vérin de la bielle oscillante Châssis et construction Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot Fixation correcte et absence de dommages des connexions du châssis et des visages Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information Absence de dommages de la plate-forme de conduite Bonne fixation de la fixation du mât État antidérapant et absence de dommages des surfaces d'appui et des marche-pieds Absence de dommages de la vitre de protection ou de la grille de protection Châssis et construction Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot Fixation correcte et absence de dommages des connexions du châssis et des visages Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information Absence de dommages de la plate-forme de conduite Bonne fixation de la fixation du mât État antidérapant et absence de dommages des surfaces d'appui et des marche-pieds Absence de dommages de la vitre de protection ou de la grille de protection 210 11.17 FR Electrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Degré d'usure et absence de dommages des contacts de commutation et/ou des relais Absence de dommages du câblage électrique (dommages d'isolement, raccords) et valeur correcte des fusibles Degré d'usure des balais de charbon 11.17 FR Electrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Degré d'usure et absence de dommages des contacts de commutation et/ou des relais Absence de dommages du câblage électrique (dommages d'isolement, raccords) et valeur correcte des fusibles Degré d'usure des balais de charbon 210 Direction Fonctionnement, degré d'usure et absence de dommages de la direction électrique et de ses composants Direction Fonctionnement, degré d'usure et absence de dommages de la direction électrique et de ses composants 11.17 FR Mouvements hydr. Fonctionnement, lisibilité, intégrité et plausibilité des éléments de commande « Hydraulique » et leurs panneaux d'information Absence de dommages des capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale Degré d'usure de dommages et fonctionnement du dispositif de levage Fixation correcte, absence de fuites et de dommages des vérins et des tiges de piston Degré d'usure et absence de dommages des patins de repos et des butées Degré d'usure et absence de dommages des éléments de fixation des chaînes de charge et des boulons de chaîne Degré d'usure et absence de dommages des galets de mât et de leurs surfaces de roulement Jeu latéral des sections de mât et du tablier porte-fourche Fonctionnement de l'installation hydraulique Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de charge Réglage uniforme, degré d'usure et absence de dommages des barres de traction/ poussée 11.17 FR Mouvements hydr. Fonctionnement, lisibilité, intégrité et plausibilité des éléments de commande « Hydraulique » et leurs panneaux d'information Absence de dommages des capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale Degré d'usure de dommages et fonctionnement du dispositif de levage Fixation correcte, absence de fuites et de dommages des vérins et des tiges de piston Degré d'usure et absence de dommages des patins de repos et des butées Degré d'usure et absence de dommages des éléments de fixation des chaînes de charge et des boulons de chaîne Degré d'usure et absence de dommages des galets de mât et de leurs surfaces de roulement Jeu latéral des sections de mât et du tablier porte-fourche Fonctionnement de l'installation hydraulique Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de charge Réglage uniforme, degré d'usure et absence de dommages des barres de traction/ poussée 211 211 1.2.2.2 Équipement supplémentaire 1.2.2.2 Chargeur embarqué de série Chargeur embarqué de série Chargeur Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur Chargeur Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur Brassage d’électrolyte Brassage d’électrolyte Approvisionnement en énergie Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe Approvisionnement en énergie Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe Aquamatik Aquamatik Approvisionnement en énergie Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement Fonctionnement et étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de flexible et du flotteur Approvisionnement en énergie Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement Fonctionnement et étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de flexible et du flotteur Sortie latérale de batterie Sortie latérale de batterie Approvisionnement en énergie Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie Approvisionnement en énergie Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie Capteur de chocs/Enregistreur de données Capteur de chocs/Enregistreur de données Electrique Fixation correcte et absence de dommages du capteur de chocs/de l'enregistreur de données Electrique Fixation correcte et absence de dommages du capteur de chocs/de l'enregistreur de données Transmission radio Transmission radio Composants du système Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du scanner laser et du terminal Valeur correcte des fusibles Fixation correcte et absence de dommages du câblage Composants du système Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du scanner laser et du terminal Valeur correcte des fusibles Fixation correcte et absence de dommages du câblage Module d’accès Module d’accès 11.17 FR Electrique Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du module d'accès 11.17 FR Electrique Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du module d'accès 212 Équipement supplémentaire 212 1.2.3 Pièces de maintenance 1.2.3 Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 1.2.3.1 Huile hydraulique Hydraulique - filtre de ventilation et de purge Huile de réducteur 1.2.3.2 Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. Équipement de série Pièce d'entretien 1.2.3.1 Heures de service 2000 2000 10000 Pièce d'entretien 12 12 Huile hydraulique Hydraulique - filtre de ventilation et de purge Huile de réducteur 1.2.3.2 Utilisation en entrepôt frigorifique Heures de service 2000 2000 10000 Mois 12 12 Équipement supplémentaire Utilisation en entrepôt frigorifique Mois Pièce d'entretien 12 12 Ajout huile hydraulique Huile hydraulique Heures de service 1000 1000 Mois 12 12 11.17 FR Heures de service 1000 1000 11.17 FR Ajout huile hydraulique Huile hydraulique Équipement de série Mois Équipement supplémentaire Pièce d'entretien Pièces de maintenance 213 213