Jungheinrich ERE C20 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
212 Des pages
Jungheinrich ERE C20 Mode d'emploi | Fixfr
ERE C20
11.17
Instructions de service
F
51650127
11.17
ERE C20
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Friedrich-Ebert-Damm 129, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Friedrich-Ebert-Damm 129, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
ERE C20
Indications supplémentaires
Indications supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU
(compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les
décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les
signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU
(compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les
décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les
signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
11.17 FR
11.17 FR
ERE C20
3
3
4
4
11.17 FR
11.17 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
11.17 FR
t
o
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
11.17 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
5
5
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Friedrich-Ebert-Damm 129
22047 Hambourg - Allemagne
Friedrich-Ebert-Damm 129
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
11.17 FR
Droits d’auteur
11.17 FR
Droits d’auteur
6
Table des matières
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
3.1
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en
entrepôt frigorifique (t) ...........................................................................
Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement frigorifique (o) ..................................................................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................
11
11
12
1
2
3
3.1
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en
entrepôt frigorifique (t) ...........................................................................
Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement frigorifique (o) ..................................................................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................
11
11
12
B
Description du chariot .............................................................
15
B
Description du chariot .............................................................
15
1
1.1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Marquages...............................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
Charges dues au vent .............................................................................
Plaque de capacité de charge en mode empilement, transport et empilement double.............................................................................................
15
15
16
17
17
19
22
22
23
25
26
27
28
28
29
29
30
31
34
1
1.1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Marquages...............................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
Charges dues au vent .............................................................................
Plaque de capacité de charge en mode empilement, transport et empilement double.............................................................................................
15
15
16
17
17
19
22
22
23
25
26
27
28
28
29
29
30
31
34
C
Transport et première mise en service....................................
37
C
Transport et première mise en service....................................
37
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
37
39
40
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
37
39
40
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
41
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
41
1
2
3
4
4.1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
41
43
44
45
46
1
2
3
4
4.1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
41
43
44
45
46
4
5
13
3.2
13
14
4
5
14
35
7
11.17 FR
3.2
11.17 FR
Table des matières
13
13
14
14
35
7
8
4.2
5
5.1
5.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o).....................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Remplacement de la batterie vers le haut ...............................................
Retrait latéral de batterie .........................................................................
47
53
53
54
4.2
5
5.1
5.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o).....................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Remplacement de la batterie vers le haut ...............................................
Retrait latéral de batterie .........................................................................
47
53
53
54
E
Utilisation.................................................................................
57
E
Utilisation.................................................................................
57
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
5
5.1
5.2
6
6.1
7
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
57
59
63
64
65
65
66
68
69
70
70
72
72
74
75
80
80
82
84
89
94
94
95
97
97
99
101
101
120
122
128
130
131
132
137
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
5
5.1
5.2
6
6.1
7
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
8.13
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur............
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche .............
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
Comportement dans les situations exceptionnelles ................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Freinage forcé .........................................................................................
Conduire ..................................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Élévation ou descente du dispositif de prise de charge ..........................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Suivi automatique (o) .............................................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Desserrer et activer le frein de roue motrice ...........................................
Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................
Équipement supplémentaire....................................................................
Clavier de commande CanCode (o).......................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Régler les paramètres de batterie avec CanCode ..................................
Instrument d'affichage CanDis (o)..........................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
Unité d'affichage (écran 2 pouces) ..........................................................
Systèmes d'accès sans clé......................................................................
Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès
sans clés..................................................................................................
Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur .......................
Utilisation de l'unité d'affichage ...............................................................
Utilisation du clavier.................................................................................
Utilisation du lecteur de transpondeur .....................................................
57
59
63
64
65
65
66
68
69
70
70
72
72
74
75
80
80
82
84
89
94
94
95
97
97
99
101
101
120
122
128
130
131
132
137
8.10
8.11
8.12
8.13
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur............
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche .............
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
Comportement dans les situations exceptionnelles ................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Freinage forcé .........................................................................................
Conduire ..................................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Élévation ou descente du dispositif de prise de charge ..........................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Suivi automatique (o) .............................................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Desserrer et activer le frein de roue motrice ...........................................
Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................
Équipement supplémentaire....................................................................
Clavier de commande CanCode (o).......................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Régler les paramètres de batterie avec CanCode ..................................
Instrument d'affichage CanDis (o)..........................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
Unité d'affichage (écran 2 pouces) ..........................................................
Systèmes d'accès sans clé......................................................................
Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès
sans clés..................................................................................................
Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur .......................
Utilisation de l'unité d'affichage ...............................................................
Utilisation du clavier.................................................................................
Utilisation du lecteur de transpondeur .....................................................
F
Maintenance du chariot........................................................... 157
F
Maintenance du chariot........................................................... 157
1
2
2.1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... 157
Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... 158
Travaux sur l’installation électrique ......................................................... 159
1
2
2.1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... 157
Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... 158
Travaux sur l’installation électrique ......................................................... 159
8
138
138
141
146
151
11.17 FR
11.17 FR
138
138
141
146
151
5
5.1
5.2
5.3
6
7
8
Consommables et pièces usagées..........................................................
Roues ......................................................................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Chaînes de levage...................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Démonter le capot avant .........................................................................
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................
Travaux de nettoyage..............................................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Contrôle de la fixation et de l’usure des roues ........................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
G
Batterie de traction .................................................................. 181
11.17 FR
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
Utilisation adéquate .................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques..................
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ..............
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées.........................
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .......
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS ....................................................................................................
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic..............................................
6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................
6.2 Description fonctionnelle .........................................................................
6.3 Remplissage............................................................................................
6.4 Pression de l'eau .....................................................................................
6.5 Durée de remplissage .............................................................................
6.6 Qualité de l'eau........................................................................................
6.7 Pose des flexibles de la batterie..............................................................
6.8 Température de service...........................................................................
6.9 Mesures de nettoyage .............................................................................
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ...........................................................
7
Brassage d’électrolyte .............................................................................
7.1 Description fonctionnelle .........................................................................
8
Nettoyage des batteries...........................................................................
159
159
160
161
162
162
164
165
166
166
167
168
169
172
173
175
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
176
177
177
177
178
179
179
179
181
181
182
183
183
185
188
190
190
191
194
195
195
196
196
196
197
197
197
197
197
197
198
198
200
9
5
5.1
5.2
5.3
6
7
8
Consommables et pièces usagées..........................................................
Roues ......................................................................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Chaînes de levage...................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Démonter le capot avant .........................................................................
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................
Travaux de nettoyage..............................................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Contrôle de la fixation et de l’usure des roues ........................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
G
Batterie de traction .................................................................. 181
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
11.17 FR
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Utilisation adéquate .................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques..................
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ..............
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées.........................
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .......
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS ....................................................................................................
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic..............................................
6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................
6.2 Description fonctionnelle .........................................................................
6.3 Remplissage............................................................................................
6.4 Pression de l'eau .....................................................................................
6.5 Durée de remplissage .............................................................................
6.6 Qualité de l'eau........................................................................................
6.7 Pose des flexibles de la batterie..............................................................
6.8 Température de service...........................................................................
6.9 Mesures de nettoyage .............................................................................
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ...........................................................
7
Brassage d’électrolyte .............................................................................
7.1 Description fonctionnelle .........................................................................
8
Nettoyage des batteries...........................................................................
159
159
160
161
162
162
164
165
166
166
167
168
169
172
173
175
176
177
177
177
178
179
179
179
181
181
182
183
183
185
188
190
190
191
194
195
195
196
196
196
197
197
197
197
197
197
198
198
200
9
9
10
11
Stockage de la batterie............................................................................ 202
Aide en cas de dérangements................................................................. 202
Élimination ............................................................................................... 202
H
Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger ................................................................ 203
H
Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger ................................................................ 203
1
1.1
1.2
Contenus de la maintenance ERE C20................................................... 204
Exploitant................................................................................................. 204
Service après-vente................................................................................. 207
1
1.1
1.2
Contenus de la maintenance ERE C20................................................... 204
Exploitant................................................................................................. 204
Service après-vente................................................................................. 207
10
11.17 FR
Stockage de la batterie............................................................................ 202
Aide en cas de dérangements................................................................. 202
Élimination ............................................................................................... 202
11.17 FR
9
10
11
10
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme
2
AVIS
Utilisation conforme
AVIS
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, voir page 84.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, voir page 84.
–
–
–
–
–
–
–
–
Élévation et descente de charges.
Stockage et déstockage de charges.
Transport de charges.
Il est interdit de rouler avec une charge soulevée (>500 mm).
En mode d’empilement double, le dispositif de prise de charge ne doit pas être
soulevé à plus de 1800 mm. La charge inférieure devant alors être plus lourde que
la charge supérieure.
– Il est interdit de transporter et d'élever des personnesa.
– Il est interdit de pousser ou de tracter des charges.
11.17 FR
11.17 FR
Élévation et descente de charges.
Stockage et déstockage de charges.
Transport de charges.
Il est interdit de rouler avec une charge soulevée (>500 mm).
En mode d’empilement double, le dispositif de prise de charge ne doit pas être
soulevé à plus de 1800 mm. La charge inférieure devant alors être plus lourde que
la charge supérieure.
– Il est interdit de transporter et d'élever des personnesa.
– Il est interdit de pousser ou de tracter des charges.
11
11
3
Conditions d'utilisation autorisées
3
– Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
– Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
– Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des
voies de circulation.
– Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 16 %maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter la charge en
la dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
– Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
– Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
– Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des
voies de circulation.
– Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 16 %maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter la charge en
la dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
11.17 FR
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnements et des accidents.
Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
11.17 FR
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnements et des accidents.
Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
12
Conditions d'utilisation autorisées
12
3.1
Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou
en entrepôt frigorifique (t)
3.1
En plus des conditions d'utilisation autorisées en environnement industriel et
commercial, le chariot peut également être utilisé en plein air et en entrepôt
frigorifique ou le secteur des produits frais. Stationnement sécurisé uniquement
autorisé en zone intérieure ou dans la zone tempérée.
En plus des conditions d'utilisation autorisées en environnement industriel et
commercial, le chariot peut également être utilisé en plein air et en entrepôt
frigorifique ou le secteur des produits frais. Stationnement sécurisé uniquement
autorisé en zone intérieure ou dans la zone tempérée.
–
–
–
–
–
–
–
–
Plage de température autorisée de -10°C à +40°C.
La stationnement sécurisé est uniquement autorisé de +5°C à +40°C.
Humidité atmosphérique maximale 95 %, non condensante.
Les changements de zone d'utilisation sont possible, mais doivent être réduits au
strict minimum à cause de la rosée et de la formation de corrosion possible.
– La rosée est uniquement autorisée lorsque le chariot peut ensuite entièrement
sécher.
– Le chargement de la batterie est interdit en dessous de +5°C.
3.2
Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou
en entrepôt frigorifique (t)
Plage de température autorisée de -10°C à +40°C.
La stationnement sécurisé est uniquement autorisé de +5°C à +40°C.
Humidité atmosphérique maximale 95 %, non condensante.
Les changements de zone d'utilisation sont possible, mais doivent être réduits au
strict minimum à cause de la rosée et de la formation de corrosion possible.
– La rosée est uniquement autorisée lorsque le chariot peut ensuite entièrement
sécher.
– Le chargement de la batterie est interdit en dessous de +5°C.
Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement
frigorifique (o)
3.2
Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement
frigorifique (o)
En plus des conditions d'utilisation admissibles en environnement industriel et
commercial, le chariot reste essentiellement dans l'entrepôt frigorifique. Le chariot ne
peut quitter l'entrepôt frigorifique que brièvement pour le transfert de la charge.
En plus des conditions d'utilisation admissibles en environnement industriel et
commercial, le chariot reste essentiellement dans l'entrepôt frigorifique. Le chariot ne
peut quitter l'entrepôt frigorifique que brièvement pour le transfert de la charge.
– Plage de température autorisée de -28°C à +25°C.
– Humidité atmosphérique maximale 95 %, non condensante.
– La rosée est uniquement autorisée lorsque le chariot peut ensuite entièrement
sécher.
– En zone très basse tenpérature en dessous de -10°C, le chariot doit être exploité
en permanence et peut être stationné et sécurisé pendant au max. 15 minutes.
– Le chargement de la batterie est interdit en dessous de +5°C.
– Plage de température autorisée de -28°C à +25°C.
– Humidité atmosphérique maximale 95 %, non condensante.
– La rosée est uniquement autorisée lorsque le chariot peut ensuite entièrement
sécher.
– En zone très basse tenpérature en dessous de -10°C, le chariot doit être exploité
en permanence et peut être stationné et sécurisé pendant au max. 15 minutes.
– Le chargement de la batterie est interdit en dessous de +5°C.
AVIS
AVIS
Détérioration de la batterie
En cas de faible niveau de charge, un refroidissement plus important risque
d'endommager la batterie.
En cas de faible niveau de charge, éviter impérativement toute exploitation dans
une plage comprise entre -28°C et -5°C.
En cas de faible niveau de charge, éviter si possible toute exploitation dans une
plage comprise entre -5°C et +5°C.
Charger la batterie, voir page 45.
11.17 FR
11.17 FR
Détérioration de la batterie
En cas de faible niveau de charge, un refroidissement plus important risque
d'endommager la batterie.
En cas de faible niveau de charge, éviter impérativement toute exploitation dans
une plage comprise entre -28°C et -5°C.
En cas de faible niveau de charge, éviter si possible toute exploitation dans une
plage comprise entre -5°C et +5°C.
Charger la batterie, voir page 45.
13
13
4
Obligations de l’exploitant
4
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
AVIS
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
5
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
11.17 FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
11.17 FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
14
Obligations de l’exploitant
14
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le chariot est un gerbeur électrique à timon pris en charge par la base des roues avec
plate-forme de conduite rabattable. Il est prévu pour transporter des marchandises
sur sol plat. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou
avec des planches transversales en dehors du domaine des roues porteuses ou des
wagonnets.
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
1.1
Domaine d’application
Le chariot est un gerbeur électrique à timon pris en charge par la base des roues avec
plate-forme de conduite rabattable. Il est prévu pour transporter des marchandises
sur sol plat. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou
avec des planches transversales en dehors du domaine des roues porteuses ou des
wagonnets.
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
Types de chariots et capacité de charge nominale
1.1
Types de chariots et capacité de charge nominale
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
ERE C20
ERE C20
ERE
C
20
Désignation du type
Série
Capacité de charge nominale x 100 kg
ERE
C
20
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de
charge figurant sur le chariot.
11.17 FR
11.17 FR
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de
charge figurant sur le chariot.
Désignation du type
Série
Capacité de charge nominale x 100 kg
15
15
2
Définition du sens de marche
2
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
Définition du sens de marche
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
1
2
1
2
3
3
4
Pos.
1
2
3
4
16
Sens de marche
Gauche
Sens entraînement
Sens de la charge
Droite
11.17 FR
Sens de marche
Gauche
Sens entraînement
Sens de la charge
Droite
11.17 FR
Pos.
1
2
3
4
4
16
3
3.1
Description des modules et des fonctions
3
Aperçu des modules
3.1
Description des modules et des fonctions
Aperçu des modules
5 6
8
7
5 6
8
9 10
7
9 10
11
11
12
12
14
15
16
Pos. Désignation
5 t Affichage de l’état de charge
o CanDis
Unité d'affichage (écran 2
o
pouces)
11.17 FR
6
9
t Serrure de contact
o CanCode
o ISM
o Clavier
o Lecteur de transpondeur
10
Commutateur ARRÊT
t
D’URGENCE
13
Pos. Désignation
7 t Timon
8 t Commutateur de traction
14
15
16
Pos. Désignation
5 t Affichage de l’état de charge
o CanDis
Unité d'affichage (écran 2
o
pouces)
11 t Dispositif de prise de charge
12 t Arceaux de sécurité rabattables
Plate-forme de conduite
13 t
rabattable
14 t Roue motrice
15 t Roue stabilisatrice
16 t Pare-chocs
6
9
11.17 FR
13
17
t Serrure de contact
o CanCode
o ISM
o Clavier
o Lecteur de transpondeur
10
Commutateur ARRÊT
t
D’URGENCE
Pos. Désignation
7 t Timon
8 t Commutateur de traction
11 t Dispositif de prise de charge
12 t Arceaux de sécurité rabattables
Plate-forme de conduite
13 t
rabattable
14 t Roue motrice
15 t Roue stabilisatrice
16 t Pare-chocs
17
t = version standard
18
o = option
11.17 FR
o = option
11.17 FR
t = version standard
18
3.2
Description fonctionnelle
3.2
Dispositifs de sécurité
Dispositifs de sécurité
Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
Dès que le timon est relâché, un ressort à gaz repousse le timon vers le haut et
déclenche un freinage.
Dès que le timon est relâché, un ressort à gaz repousse le timon vers le haut et
déclenche un freinage.
En cas de contact corporel, la touche anti-collision rouge inverse le sens de marche
en cas de traction dans le sens de l'entraînement avec plate-forme de conduite
repliée et arceaux de sécurité repliés. Le chariot freine, s'éloigne de l'opérateur et
freine de nouveau. Tout collision avec l'opérateur est évitée.
La fonction anti-collision est également activable pour le mode Conducteur porté (o).
En cas de contact corporel, la touche anti-collision rouge inverse le sens de marche
en cas de traction dans le sens de l'entraînement avec plate-forme de conduite
repliée et arceaux de sécurité repliés. Le chariot freine, s'éloigne de l'opérateur et
freine de nouveau. Tout collision avec l'opérateur est évitée.
La fonction anti-collision est également activable pour le mode Conducteur porté (o).
Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
La vitre de protection ou la grille de protection (o) protège l'opérateur des pièces
mobiles du mât ou des charges susceptibles de glisser.
La vitre de protection ou la grille de protection (o) protège l'opérateur des pièces
mobiles du mât ou des charges susceptibles de glisser.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. Après chaque démarrage du
chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Un freinage du
chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas d’erreurs. Les lampes
témoin de l'instrument d'affichage CanDis (o) ou dans l'unité d'affichage (écran 2
pouces) (o) affichent l'arrêt d'urgence.
L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. Après chaque démarrage du
chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Un freinage du
chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas d’erreurs. Les lampes
témoin de l'instrument d'affichage CanDis (o) ou dans l'unité d'affichage (écran 2
pouces) (o) affichent l'arrêt d'urgence.
ATTENTION!
ATTENTION!
Le chariot freine automatiquement
Si le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le système
réagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant jusqu'à l'arrêt complet ou
jusqu'à une position de signal valide.
En mode Conducteur porté : prendre une position de conduite fixe et se tenir à
deux mains.
En mode Conducteur accompagnant : se tenir à une distance de commande
appropriée du chariot.
Le chariot freine automatiquement
Si le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le système
réagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant jusqu'à l'arrêt complet ou
jusqu'à une position de signal valide.
En mode Conducteur porté : prendre une position de conduite fixe et se tenir à
deux mains.
En mode Conducteur accompagnant : se tenir à une distance de commande
appropriée du chariot.
Système hydraulique
Système hydraulique
Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. En
cas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevé
à vitesse uniforme, en cas d'actionnement de la touche Descente, le dispositf de prise
de charge est abaissé à vitesse uniforme.
Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. En
cas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevé
à vitesse uniforme, en cas d'actionnement de la touche Descente, le dispositf de prise
de charge est abaissé à vitesse uniforme.
Plate-forme de conduite
Plate-forme de conduite
Le chariot est équipé d’une plate-forme rabattable et d’arceaux de sécurité mobiles.
Les fonctions de conduite en mode Conducteur porté ne sont autorisées qu’une fois
que le pilote se tient sur la plate-forme de conduite.abaissée.
Le chariot est équipé d’une plate-forme rabattable et d’arceaux de sécurité mobiles.
Les fonctions de conduite en mode Conducteur porté ne sont autorisées qu’une fois
que le pilote se tient sur la plate-forme de conduite.abaissée.
19
11.17 FR
11.17 FR
Description fonctionnelle
19
Z
Système d’entraînement
Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en
continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Selon
le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de
traction : de haute performance à économie d'énergie.
Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en
continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Selon
le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de
traction : de haute performance à économie d'énergie.
Timon
Timon
La direction est effectuée via un timon ergonomique. Toutes les fonctions de traction
et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les
mains de place. Le timon possède un angle de braquage de 140° qui, sous l'effet de
la direction électrique progressive est converti en un angle de 180° au niveau de la
roue motrice.
La direction est effectuée via un timon ergonomique. Toutes les fonctions de traction
et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les
mains de place. Le timon possède un angle de braquage de 140° qui, sous l'effet de
la direction électrique progressive est converti en un angle de 180° au niveau de la
roue motrice.
Direction électrique
Direction électrique
Le système de direction électrique constitue un système auto-surveillé.
Le variateur de direction contrôle en permanence tout le système de direction. En cas
de détection d'une erreur, le variateur de traction interrompt le mode de traction et
freine jusqu'à l'immobilisation. Ensuite, le frein de parcage est engagé.
Le système de direction électrique constitue un système auto-surveillé.
Le variateur de direction contrôle en permanence tout le système de direction. En cas
de détection d'une erreur, le variateur de traction interrompt le mode de traction et
freine jusqu'à l'immobilisation. Ensuite, le frein de parcage est engagé.
Après le déclenchement d'un arrêt d'urgence ou du bouton ARRÊT D'URGENCE, les
fonctions de direction ne sont pas disponibles avant réinitialisation.
Après le déclenchement d'un arrêt d'urgence ou du bouton ARRÊT D'URGENCE, les
fonctions de direction ne sont pas disponibles avant réinitialisation.
Installation électrique
Installation électrique
Le chariot dispose d'un variateur électronique de traction, d'élévation et de direction.
L'installation électrique du chariot possède une tension de service de 24 V.
Le chariot dispose d'un variateur électronique de traction, d'élévation et de direction.
L'installation électrique du chariot possède une tension de service de 24 V.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un
dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. L’indicateur de décharge
de la batterie affiche la capacité de la batterie disponible. L'instrument d'affichage
CanDis (o) ou l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o) affiche les informations
importantes pour l’opérateur telles que les heures de service, la capacité de la
batterie, les messages d’événements.
Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un
dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. L’indicateur de décharge
de la batterie affiche la capacité de la batterie disponible. L'instrument d'affichage
CanDis (o) ou l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o) affiche les informations
importantes pour l’opérateur telles que les heures de service, la capacité de la
batterie, les messages d’événements.
Compteur d’heures de service
3.2.1
Z
Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 66.
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'opérateur se tient sur la plate-forme de conduite.
Z
Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant
3.2.2
Z
Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 66.
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'un des éléments de commande suivants a été actionné :
– Timon dans la zone de traction « F », voir page 75.
– Touche « Élévation », voir page 82.
20
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'opérateur se tient sur la plate-forme de conduite.
Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant
Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 66.
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'un des éléments de commande suivants a été actionné :
– Timon dans la zone de traction « F », voir page 75.
– Touche « Élévation », voir page 82.
11.17 FR
3.2.2
Compteur d’heures de service
Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 66.
20
11.17 FR
3.2.1
Système d’entraînement
11.17 FR
– Touche « Descente », voir page 82.
11.17 FR
– Touche « Descente », voir page 82.
21
21
4
Caractéristiques techniques
Z
4.1
4
Caractéristiques techniques
Z
Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ».
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
4.1
Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ».
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
ERE C20
Q
Capacité de charge nominale1
bras de roue/levée de mât)2
D
Distance du centre de gravité de la charge
pour longueur de fourche standard *)
(levée des
Vitesse de traction,
plate-forme rabattable avec/sans charge
nominale
Vitesse d'élévation
avec/sans charge nominale
Vitesse de descente
avec/sans charge nominale
Pente max. franchissable (5 min.)
avec/sans charge nominale
Moteur de traction,
puissance KB 60 min
Moteur d'élévation,
puissance S3
ERE C20
D
Distance du centre de gravité de la charge
pour longueur de fourche standard *)
(levée des
2 000/700
kg
600
mm
9,0/9,0
km/h
Vitesse de traction,
plate-forme rabattable avec/sans charge
nominale
0,14/0,24
m/s
Vitesse d'élévation
avec/sans charge nominale
0,25/0,21
m/s
8/16
%
2,8
kW
Moteur de traction,
puissance KB 60 min
2,0 (6,5%)
kW
Moteur d'élévation,
puissance S3
Vitesse de descente
avec/sans charge nominale
Pente max. franchissable (5 min.)
avec/sans charge nominale
2 000/700
kg
600
mm
9,0/9,0
km/h
0,14/0,24
m/s
0,25/0,21
m/s
8/16
%
2,8
kW
2,0 (6,5%)
kW
11.17 FR
1. 2 000 kg uniquement dans la levée des bras de roue h5 =
122 mm.
Dans la levée de mât h3 = 540 mm capacité de charge réduite
700 kg.
2.
11.17 FR
1. 2 000 kg uniquement dans la levée des bras de roue h5 =
122 mm.
Dans la levée de mât h3 = 540 mm capacité de charge réduite
700 kg.
2.
22
Q
Capacité de charge nominale1
bras de roue/levée de mât)2
22
4.2
Dimensions
D*
Désignation
Distance du centre de gravité de la charge
pour une longueur de fourche standard
x**
y**
h3
h5
h13
Distance de la charge
Empattement
Élévation
Levée des bras de roue
Dispositif de prise de charge abaissé
h14
l1
l2
s
e
l
b5
b1
b10
b11
m2
Wa**
a
Hauteur du timon
en position de traction min/max
Longueur totale
Longueur, talons de fourche compris
Hauteur des bras de fourche
Largeur des bras de fourche
Longueur des fourches
Écartement extérieur des fourches
Largeur du chariot
Voie, entraînement
Voie, bras de roue
Garde au sol centre empattement
Rayon de braquage
Écart de sécurité
4.2
Dimensions
ERE C20
D*
Désignation
Distance du centre de gravité de la charge
pour une longueur de fourche standard
Distance de la charge
Empattement
Élévation
Levée des bras de roue
Dispositif de prise de charge abaissé
600
mm
903
1604
540
122
90
mm
mm
mm
mm
mm
x**
y**
h3
h5
h13
1 158/1 414 mm
h14
1 858
708
60
187
1150
540
720
508
343
30
1645
200
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
l1
l2
s
e
l
b5
b1
b10
b11
m2
Wa**
a
600
mm
903
1604
540
122
90
mm
mm
mm
mm
mm
1 158/1 414 mm
1 858
708
60
187
1150
540
720
508
343
30
1645
200
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
* En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieu
des fourches
11.17 FR
11.17 FR
* En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieu
des fourches
Hauteur du timon
en position de traction min/max
Longueur totale
Longueur, talons de fourche compris
Hauteur des bras de fourche
Largeur des bras de fourche
Longueur des fourches
Écartement extérieur des fourches
Largeur du chariot
Voie, entraînement
Voie, bras de roue
Garde au sol centre empattement
Rayon de braquage
Écart de sécurité
ERE C20
23
23
24
11.17 FR
11.17 FR
D
D
24
Poids
Poids propre sans batterie
Charge sur essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière dans le sens de
l’entraînement
Charge sur essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière dans sens
entraînement
EJE C20
475
kg
939/1 770
kg
514/176
kg
Poids
Poids propre sans batterie
Charge sur essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière dans le sens de
l’entraînement
Charge sur essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière dans sens
entraînement
Z
Toutes les valeurs s'appliquent pour le chariot standard correspondant. Les poids
et les charges sur essieu des versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements
porte-charge spéciaux) peuvent diverger.
11.17 FR
Z
4.3
EJE C20
475
kg
939/1 770
kg
514/176
kg
Toutes les valeurs s'appliquent pour le chariot standard correspondant. Les poids
et les charges sur essieu des versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements
porte-charge spéciaux) peuvent diverger.
11.17 FR
4.3
25
25
Pneus
ERE C 20
230 x 80
ø 82 x 100
140 X 50
mm
mm
mm
26
Pneus
Taille des pneumatiques, entraînement
Taille de pneu, à l’arrière (simple/tandem)
Roue stabilisatrice
Roues, nombre à l’avant / à l’arrière
(x = entraînée)
1x+2 / 2 ou 4
11.17 FR
Taille des pneumatiques, entraînement
Taille de pneu, à l’arrière (simple/tandem)
Roue stabilisatrice
Roues, nombre à l’avant / à l’arrière
(x = entraînée)
4.4
ERE C 20
230 x 80
ø 82 x 100
140 X 50
mm
mm
mm
1x+2 / 2 ou 4
11.17 FR
4.4
26
4.5
Z
Z
Z
Z
Normes EN
4.5
Normes EN
Niveau sonore permanent
Niveau sonore permanent
– ERE C20: 63 dB(A)
– ERE C20: 67 dB(A)
– ERE C20: 63 dB(A)
– ERE C20: 67 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée
et la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de
l’oreille du cariste.
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée
et la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de
l’oreille du cariste.
Vibrations
Vibrations
– ERE C20: 0,59 m/s²
– ERE C20: 0,59 m/s²
selon EN 13059
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante
(chariot en modèle standard). Ces données de mesure ont été établies une fois
pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les
personnes et émanant de la directive d'exploitation. Le fabricant propose un
service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir
page 179.
Z
La précision interne de la chaîne de mesure est de l'ordre de 21°C pour ± 0,02 m/
s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi
qu'aux différents poids des caristes.
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante
(chariot en modèle standard). Ces données de mesure ont été établies une fois
pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les
personnes et émanant de la directive d'exploitation. Le fabricant propose un
service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir
page 179.
La précision interne de la chaîne de mesure est de l'ordre de 21°C pour ± 0,02 m/
s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi
qu'aux différents poids des caristes.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
11.17 FR
11.17 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
27
27
4.6
Z
4.7
Conditions d’utilisation
4.6
Température ambiante
Température ambiante
– sans équipement pour entrepôt frigorifique en cas d'exploitation entre -10°C et
+40°C, voir page 13
– avec équipement pour entrepôt frigorifique en cas d'exploitation entre -28°C et
+25°C, voir page 13
– sans équipement pour entrepôt frigorifique en cas d'exploitation entre -10°C et
+40°C, voir page 13
– avec équipement pour entrepôt frigorifique en cas d'exploitation entre -28°C et
+25°C, voir page 13
Z
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité atmosphérique favorisant la condensation, un équipement et une
autorisation spéciaux sont requis pour les chariots.
Exigences électriques
4.7
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité atmosphérique favorisant la condensation, un équipement et une
autorisation spéciaux sont requis pour les chariots.
Exigences électriques
11.17 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
11.17 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
28
Conditions d’utilisation
28
5
Marquages et plaques signalétiques
Z
5.1
5
Marquages et plaques signalétiques
Z
Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et
plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être
remplacés.
Marquages
5.1
1660
2000
700
Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et
plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être
remplacés.
Marquages
kg
1660
2000
kg
1660
Hmm
Q max
Q max
17
700
kg
kg
1660
Hmm
Q max
600 Dmm
18
Q max
17
19
20
600 Dmm
18
19
20
21
21
22
22
23
23
24
Pos.
17
18
19
20
21
22
23
24
Désignation
Capacité de charge Qmax
Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
Plaque signalétique
Numéro de série
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaque version entrepôt frigorifique (o)
Plaquette de contrôle
Plaque signalétique, batterie
11.17 FR
Désignation
Capacité de charge Qmax
Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
Plaque signalétique
Numéro de série
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaque version entrepôt frigorifique (o)
Plaquette de contrôle
Plaque signalétique, batterie
11.17 FR
Pos.
17
18
19
20
21
22
23
24
24
29
29
Z
Plaque signalétique
5.2
25
26
27
28
29
Pos. Désignation
25 Type
26
27
28
29
30
Numéro de série
Capacité de charge nominale, en
kg
Tension de batterie en V
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
30
30
La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres
pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger.
25
31
26
27
28
29
30
31
32
32
33
33
34
34
35
35
36
36
Pos. Désignation
31 Année de construction
Distance du centre de gravité de
32
la charge en mm
Pos. Désignation
25 Type
26
33
Puissance d’entraînement
27
34
35
36
Poids de batterie min./max., en kg
Fabricant
Logo du fabricant
28
29
30
Z
En cas de questions sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées,
veuillez indiquer le numéro de série (26).
11.17 FR
Z
Z
La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres
pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger.
Plaque signalétique
Numéro de série
Capacité de charge nominale, en
kg
Tension de batterie en V
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
Pos. Désignation
31 Année de construction
Distance du centre de gravité de
32
la charge en mm
33
Puissance d’entraînement
34
35
36
Poids de batterie min./max., en kg
Fabricant
Logo du fabricant
En cas de questions sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées,
veuillez indiquer le numéro de série (26).
11.17 FR
5.2
30
5.3
Diagramme de charge du chariot
5.3
Ancienne plaque de capacité de charge
Diagramme de charge du chariot
Ancienne plaque de capacité de charge
37
37
Serial-Nr.
HH3
HH2
HH1
HH1
H [mm]
Q1
D1
Serial-Nr.
HH3
HH2
HH1
Q [kg]
Q1
D1
D [mm]
Plaque de capacité de charge actuelle
D [mm]
37
SERIAL NO.
SERIAL NO.
HH3
HH2
HH1
kg
Q1
kg
Q1
mm
mm
Q [kg]
Plaque de capacité de charge actuelle
37
HH3
HH2
HH1
HH1
H [mm]
mm
D1
mm
D1
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Pour un centre de gravité de la charge G à l'intérieur de la distance du centre de
gravité de la charge D1 et pour une hauteur d'élévation jusqu'à la hauteur d'élévation
HH1, la capacité de charge maximale est de Q1.
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Pour un centre de gravité de la charge G à l'intérieur de la distance du centre de
gravité de la charge D1 et pour une hauteur d'élévation jusqu'à la hauteur d'élévation
HH1, la capacité de charge maximale est de Q1.
11.17 FR
La plaque de capacité de charge (37) indique la capacité de charge maximale Q (en
kg) pour un certaine distance du centre de gravité de la charge D (en mm) et une
hauteur d'élévation correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors de la prise
de charge.
11.17 FR
La plaque de capacité de charge (37) indique la capacité de charge maximale Q (en
kg) pour un certaine distance du centre de gravité de la charge D (en mm) et une
hauteur d'élévation correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors de la prise
de charge.
31
31
Distance du centre de gravité de la charge
Distance du centre de gravité de la charge
G
D
d1
G
d2
d2
D
D
G
D
La distance du centre de gravité de la charge D du dispositif de prise de charge est
indiquée dans le sens horizontal depuis le bord avant du talon et dans le sens vertical
à partir du bord supérieur du dispositif de prise de charge.
Z
d2
d2
D
D
La distance du centre de gravité de la charge D du dispositif de prise de charge est
indiquée dans le sens horizontal depuis le bord avant du talon et dans le sens vertical
à partir du bord supérieur du dispositif de prise de charge.
Z
Pour les dispositifs de prise de charge standard, la plaque de capacité de charge
indique des distances du centre de gravité de la charge valides de 500 mm, 600
mm et 700 mm.
Pour les dispositifs de prise de charge standard, la plaque de capacité de charge
indique des distances du centre de gravité de la charge valides de 500 mm, 600
mm et 700 mm.
Les deux distances d1 et d2 représentées sur la figure entre le dispositif de prise de
charge et le centre de gravité réel G de la charge doivent être inférieures ou égales
à la distance du centre de gravité de la charge D (d1 ≤D et d2 ≤D) pour éviter tout
risque de renversement, voir page 84.
Les deux distances d1 et d2 représentées sur la figure entre le dispositif de prise de
charge et le centre de gravité réel G de la charge doivent être inférieures ou égales
à la distance du centre de gravité de la charge D (d1 ≤D et d2 ≤D) pour éviter tout
risque de renversement, voir page 84.
Limites de hauteur d'élévation
Limites de hauteur d'élévation
Les repères en forme de flèche sur le mât extérieur (38)
et sur le mât intérieur (39) indiquent à l'opérateur quand
les limites de hauteur d'élévation prédéfinies par la
plaque de capacité de charge sont atteintes.
38
Les repères en forme de flèche sur le mât extérieur (38)
et sur le mât intérieur (39) indiquent à l'opérateur quand
les limites de hauteur d'élévation prédéfinies par la
plaque de capacité de charge sont atteintes.
39
HH1
38
39
HH1
11.17 FR
HH1
11.17 FR
HH1
32
d1
G
32
5.3.1
Exemple d'application relatif à la plaque de capacité de charge
5.3.1
(575 mm)
Exemple d'application relatif à la plaque de capacité de charge
(575 mm)
1150 mm
1150 mm
600
700
700
500
600
700
kg
3600
3200
2900
Exemple de charge (palettisée) :
– plusieurs cartons de taille et de poids identiques
– Hauteur de la charge : 800 mm
– Longueur de la charge : 1 150 mm
– Distances entre le centre de gravité de la charge et le dispositif de prise de charge :
400 mm dans le sens vertical, 575 mm dans le sens horizontal
Z
Avec des charges au poids uniformément réparti, le centre de gravité de la charge
se situe au point central géométrique.
Z
Avec les charges rectangulaires au poids uniformément réparti sur tout le volume,
le centre de gravité de la charge se situe au centre à mi-longueur, mi-hauteur et milargeur de la charge.
850
1050
1200
850
1050
1200
600
700
700
500
600
700
kg
mm
mm
Exemple de charge (palettisée) :
– plusieurs cartons de taille et de poids identiques
– Hauteur de la charge : 800 mm
– Longueur de la charge : 1 150 mm
– Distances entre le centre de gravité de la charge et le dispositif de prise de charge :
400 mm dans le sens vertical, 575 mm dans le sens horizontal
Avec des charges au poids uniformément réparti, le centre de gravité de la charge
se situe au point central géométrique.
Avec les charges rectangulaires au poids uniformément réparti sur tout le volume,
le centre de gravité de la charge se situe au centre à mi-longueur, mi-hauteur et milargeur de la charge.
Distance du centre de gravité de la charge du dispositif de prise de charge :
– Pour le dispositif de prise de charge, la plaque de capacité de charge indique des
distances du centre de gravité de la charge valides de 500 mm, 600 mm et
700 mm.
– La deuxième distance du centre de gravité de la charge indiquée est compatible
avec l'exemple de charge : avec 600 mm, il est supérieur aux distances entre le
centre de gravité de la charge et le dispositif de prise de charge de 400 mm et de
575 mm.
Capacités de charge selon la plaque de capacité de charge en fonction des hauteurs
d'élévation pour une distance du centre de gravité de la charge de 600 mm :
– jusqu'à une hauteur d'élévation de 2 900 mm, la capacité de charge maximale est
de 1 200 kg.
– jusqu'à une hauteur d'élévation de 3 200 mm, la capacité de charge maximale est
de 1 050 kg.
– jusqu'à une hauteur d'élévation de 3 600 mm, la capacité de charge maximale est
de 850 kg.
Capacités de charge selon la plaque de capacité de charge en fonction des hauteurs
d'élévation pour une distance du centre de gravité de la charge de 600 mm :
– jusqu'à une hauteur d'élévation de 2 900 mm, la capacité de charge maximale est
de 1 200 kg.
– jusqu'à une hauteur d'élévation de 3 200 mm, la capacité de charge maximale est
de 1 050 kg.
– jusqu'à une hauteur d'élévation de 3 600 mm, la capacité de charge maximale est
de 850 kg.
11.17 FR
Distance du centre de gravité de la charge du dispositif de prise de charge :
– Pour le dispositif de prise de charge, la plaque de capacité de charge indique des
distances du centre de gravité de la charge valides de 500 mm, 600 mm et
700 mm.
– La deuxième distance du centre de gravité de la charge indiquée est compatible
avec l'exemple de charge : avec 600 mm, il est supérieur aux distances entre le
centre de gravité de la charge et le dispositif de prise de charge de 400 mm et de
575 mm.
11.17 FR
Z
850
1050
1200
mm
mm
Z
850
1050
1200
800 mm
3600
3200
2900
SERIAL NO.
(400 mm)
800 mm
(400 mm)
SERIAL NO.
33
33
Charges dues au vent
5.4
34
Charges dues au vent
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les
forces du vent influent sur la stabilité du chariot.
Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors
être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser
ou de tomber.
Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors
être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser
ou de tomber.
Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation.
Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation.
11.17 FR
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les
forces du vent influent sur la stabilité du chariot.
11.17 FR
5.4
34
5.5
Plaque de capacité de charge en mode empilement, transport et
empilement double
5.5
Plaque de capacité de charge en mode empilement, transport et
empilement double
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de nuire à la stabilité
Afin de ne pas nuire à la stabilité du chariot, une attention particulière doit être prêtée
au poids lors du transport de deux palettes, ceci afin d'éviter que le chariot ne se
renverse.
La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas porter
atteinte à la stabilité.
Risque de nuire à la stabilité
Afin de ne pas nuire à la stabilité du chariot, une attention particulière doit être prêtée
au poids lors du transport de deux palettes, ceci afin d'éviter que le chariot ne se
renverse.
La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas porter
atteinte à la stabilité.
Ancienne plaque de capacité de charge
Ancienne plaque de capacité de charge
La plaque (17) indique la capacité de charge Q en kg du chariot en mode de traction :
La plaque (17) indique la capacité de charge Q en kg du chariot en mode de traction :
17
A
B
17
C
D
A
B
C
D
A=
1
Capacité de charge en levée haute jusqu’à 2200 mm max. avec bras de roue
soulevés.
A=
1
Capacité de charge en levée haute jusqu’à 2200 mm max. avec bras de roue
soulevés.
B=
1
Capacité de charge dans le haut levage avec bras de roue abaissés.
B=
1
Capacité de charge dans le haut levage avec bras de roue abaissés.
C=
2
Capacité de charge en cas de charge sur les bras de roue.
C=
2
Capacité de charge en cas de charge sur les bras de roue.
D=
2
Capacité de charge en mode d’empilement double :
hauteur de levée maximale 1 800 mm.
Capacité de charge maximale en levée haute 1000 kg.
La capacité de charge maximale en levée haute et basse levée est au total de
2000 kg max.
D=
2
Capacité de charge en mode d’empilement double :
hauteur de levée maximale 1 800 mm.
Capacité de charge maximale en levée haute 1000 kg.
La capacité de charge maximale en levée haute et basse levée est au total de
2000 kg max.
2 - Uniquement en mode de traction, voir page 12
2 - Uniquement en mode de traction, voir page 12
11.17 FR
1 - Uniquement pour stockage et déstockage
11.17 FR
1 - Uniquement pour stockage et déstockage
35
35
Plaque de capacité de charge actuelle
Plaque de capacité de charge actuelle
La plaque de capacité de charge mode stockage, mode transport, mode empilement
double (17) indique la capacité de charge Q (en kg) du chariot élévateur en mode
stockage, mode transport et mode empilement double :
La plaque de capacité de charge mode stockage, mode transport, mode empilement
double (17) indique la capacité de charge Q (en kg) du chariot élévateur en mode
stockage, mode transport et mode empilement double :
17
A
A=
B=
C=
Z
C
A
mode stockage (stockage et déstockage de charges) :
En levée haute (levée de mât), la capacité de charge doit être respectée
selon la hauteur de levée, voir page 31.
mode transport :
Capacité de charge 2000 kg max. pour un transport horizontal avec bras de
roue soulevés sans levée haute (levée du mât).
mode empilement double :
La capacité de charge maximale en levée haute (levée du mât) s'élève à
1000 kg.
La capacité de charge maximale en levée haute (levée du mât) et basse
levée (levée des bras de roue) est au total de 2000 kg max.
A=
B=
C=
En mode empilement double, la hauteur de levée maximale est de 1800 mm.
Z
En mode stockage, les charges peuvent être stockées et déstockées avec levée
basse (levée des bras de roue) relevée jusqu'à une hauteur de levée de 1 800 mm.
Pour les hauteurs de levée supérieures à 1 800 mm, la levée basse (levée des bras
de roue) doit être abaissée.
Z
En levée haute (levée de mât), la capacité de charge doit être respectée selon la
hauteur de levée, voir page 31.
Z
Les déplacements de transport avec charge soulevée sont interdits (>500 mm),
sauf en mode d'empilement double.
11.17 FR
Z
B
36
B
C
mode stockage (stockage et déstockage de charges) :
En levée haute (levée de mât), la capacité de charge doit être respectée
selon la hauteur de levée, voir page 31.
mode transport :
Capacité de charge 2000 kg max. pour un transport horizontal avec bras de
roue soulevés sans levée haute (levée du mât).
mode empilement double :
La capacité de charge maximale en levée haute (levée du mât) s'élève à
1000 kg.
La capacité de charge maximale en levée haute (levée du mât) et basse
levée (levée des bras de roue) est au total de 2000 kg max.
En mode empilement double, la hauteur de levée maximale est de 1800 mm.
En mode stockage, les charges peuvent être stockées et déstockées avec levée
basse (levée des bras de roue) relevée jusqu'à une hauteur de levée de 1 800 mm.
Pour les hauteurs de levée supérieures à 1 800 mm, la levée basse (levée des bras
de roue) doit être abaissée.
En levée haute (levée de mât), la capacité de charge doit être respectée selon la
hauteur de levée, voir page 31.
Les déplacements de transport avec charge soulevée sont interdits (>500 mm),
sauf en mode d'empilement double.
11.17 FR
Z
17
36
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue
Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la
chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et
qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct
des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de
blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue
Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la
chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et
qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct
des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de
blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de l'élévation ou de mouvements incontrôlés.
Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
Ne pas rester sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni se tenir dans la zone dangereuse.
Utiliser uniquement des engins de levage à capacité de charge suffisante (pour le
poids du chariot, voir la plaque signalétique).
Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
N’utiliser les dispositifs d'élingage que dans le sens de contrainte prescrit.
Disposer les dispositifs d'élingage des élingues de sorte qu’elles ne touchent
aucune pièce rapportée lors du levage.
11.17 FR
11.17 FR
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de l'élévation ou de mouvements incontrôlés.
Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
Ne pas rester sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni se tenir dans la zone dangereuse.
Utiliser uniquement des engins de levage à capacité de charge suffisante (pour le
poids du chariot, voir la plaque signalétique).
Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
N’utiliser les dispositifs d'élingage que dans le sens de contrainte prescrit.
Disposer les dispositifs d'élingage des élingues de sorte qu’elles ne touchent
aucune pièce rapportée lors du levage.
37
37
21
21
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 69.
– Démonter les pare-brise le cas échéant.
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 69.
– Démonter les pare-brise le cas échéant.
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
Procédure
• Fixer les élingues aux points d’accrochage (21).
Procédure
• Fixer les élingues aux points d’accrochage (21).
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
38
11.17 FR
Chargement du chariot par grue
11.17 FR
Chargement du chariot par grue
38
2
Transport
2
AVERTISSEMENT!
Transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
40
40
Conditions primordiales
– Charger le chariot.
– Chariot arrêté et sécurisé, voir page 69.
Conditions primordiales
– Charger le chariot.
– Chariot arrêté et sécurisé, voir page 69.
Outillage et matériel nécessaires
– Sangles de serrage
Outillage et matériel nécessaires
– Sangles de serrage
Procédure
• Fixer les sangles de serrage (40) sur le chariot et le véhicule de transport et les
tendre suffisamment.
Procédure
• Fixer les sangles de serrage (40) sur le chariot et le véhicule de transport et les
tendre suffisamment.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
11.17 FR
Sécuriser le chariot pour le transport
11.17 FR
Sécuriser le chariot pour le transport
39
39
Première mise en service
3
Première mise en service
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Monter la batterie le cas échéant, voir page 53.
• Charger la batterie, voir page 45.
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Monter la batterie le cas échéant, voir page 53.
• Charger la batterie, voir page 45.
Le chariot peut désormais être mis en service, voir page 65.
Le chariot peut désormais être mis en service, voir page 65.
AVIS
AVIS
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
AVIS
AVIS
Convoyeur au sol avec équipement frigorifique
Des convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont
équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et
d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur.
Si un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en
dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être
la conséquence.
Convoyeur au sol avec équipement frigorifique
Des convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont
équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et
d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur.
Si un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en
dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être
la conséquence.
ATTENTION!
40
ATTENTION!
Mauvaise visibilité pour cause de feuille protectrice
La feuille protectrice de la vitre de protection peut entrainer une mauvaise visibilité de
l'opérateur.
Retirer la feuille protectrice (dispositif de blocage pour le transport) des deux côtés
de la vitre protectrice.
Déformations des roues
Déformations des roues
les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue
durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du
chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations
disparaissent.
les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue
durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du
chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations
disparaissent.
11.17 FR
Mauvaise visibilité pour cause de feuille protectrice
La feuille protectrice de la vitre de protection peut entrainer une mauvaise visibilité de
l'opérateur.
Retirer la feuille protectrice (dispositif de blocage pour le transport) des deux côtés
de la vitre protectrice.
40
11.17 FR
3
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
Utiliser des extincteurs à poudre.
Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
Utiliser des extincteurs à poudre.
Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Maintenance de la batterie
Maintenance de la batterie
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
11.17 FR
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne
risquent pas d’être endommagés.
11.17 FR
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne
risquent pas d’être endommagés.
41
41
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Observer les dispositions légales.
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Observer les dispositions légales.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (voir page 69).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (voir page 69).
42
11.17 FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au
variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des
personnes !
Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être
utilisées.
L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
11.17 FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au
variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des
personnes !
Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être
utilisées.
L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
42
2
Types de batterie
Z
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie
Type de batterie
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
poids min. (kg) dimensions max.
(mm)
XFC 158
204
624X212X628
2 PzV 200
204
624X212X628
2 PzV 220 Hawk
204
624X212X628
2 PzS 250
204
624X212X628
2 PzS 250 Lib. Silver 204
624X212X628
2 PzM 250
204
624X212X628
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
poids min. (kg) dimensions max.
(mm)
XFC 158
204
624X212X628
2 PzV 200
204
624X212X628
2 PzV 220 Hawk
204
624X212X628
2 PzS 250
204
624X212X628
2 PzS 250 Lib. Silver 204
624X212X628
2 PzM 250
204
624X212X628
Type de batterie
Capacité (Ah)
Type de batterie
Capacité (Ah)
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Capacité (Ah)
poids min. (kg) dimensions max.
(mm)
3 PzV 300
273
624X284X628
XFC 316
273
624X284X628
3 PZV 330 Hawk
273
624X284X628
3 PzM 375
273
624X284X628
3 PzS 375
273
624X284X628
3 PzS 375 Lib. Silver 273
624X284X628
3 ECSM 375
273
624X284X628
3 PzS 375 RFM
273
624X284X628
Z
En option, l'équipement avec une batterie lithium-ions est possible, voir les
instructions de service « Batterie Li-ion 24V - 240Ah / 360Ah. »
Type de batterie
Capacité (Ah)
Batterie 24 V
XFC 316
poids min. (kg) dimensions max.
(mm)
350
626X286X784
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
3 PzV 360
3 PzV 420 Hawk
3 PzS 465
3 PzS 465 Lib. Silver
3 PzM 465
3 PzS 465 RFM
350
350
350
350
350
350
626X286X784
626X286X784
626X286X784
626X286X784
626X286X784
626X286X784
poids min. (kg) dimensions max.
(mm)
3 PzV 300
273
624X284X628
XFC 316
273
624X284X628
3 PZV 330 Hawk
273
624X284X628
3 PzM 375
273
624X284X628
3 PzS 375
273
624X284X628
3 PzS 375 Lib. Silver 273
624X284X628
3 ECSM 375
273
624X284X628
3 PzS 375 RFM
273
624X284X628
En option, l'équipement avec une batterie lithium-ions est possible, voir les
instructions de service « Batterie Li-ion 24V - 240Ah / 360Ah. »
Type de batterie
Capacité (Ah)
Batterie 24 V
XFC 316
poids min. (kg) dimensions max.
(mm)
350
626X286X784
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
3 PzV 360
3 PzV 420 Hawk
3 PzS 465
3 PzS 465 Lib. Silver
3 PzM 465
3 PzS 465 RFM
350
350
350
350
350
350
626X286X784
626X286X784
626X286X784
626X286X784
626X286X784
626X286X784
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
11.17 FR
11.17 FR
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Capacité (Ah)
43
43
3
Dégager la batterie
3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie
Si le capot de batterie n'est pas entièrement relevé, ce dernier peut retomber
brusquement et causer des contusions. Le capot de batterie n'est correctement
ouvert que s'il est ouvert de plus de 90°. Il est alors maintenu dans cette position par
la pesanteur.
Ouvrir le capot de batterie jusqu’en butée.
Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie
Si le capot de batterie n'est pas entièrement relevé, ce dernier peut retomber
brusquement et causer des contusions. Le capot de batterie n'est correctement
ouvert que s'il est ouvert de plus de 90°. Il est alors maintenu dans cette position par
la pesanteur.
Ouvrir le capot de batterie jusqu’en butée.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement
Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 69.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 69.
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (41).
• Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (41).
• Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
La batterie est dégagée.
La batterie est dégagée.
11.17 FR
Risque de coincement
Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
11.17 FR
44
Dégager la batterie
44
4
Chargement de la batterie
4
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
AVIS
AVIS
Détérioration de la batterie
La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie
doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.
11.17 FR
11.17 FR
Détérioration de la batterie
La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie
doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.
45
45
4.1
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
4.1
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
41
41
42
42
43
43
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, voir page 44.
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, voir page 44.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (42) du connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (42) au câble de charge (43) du chargeur fixe.
• Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (42) du connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (42) au câble de charge (43) du chargeur fixe.
• Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
AVIS
AVIS
Conditions primordiales
– La batterie est complètement chargée.
Conditions primordiales
– La batterie est complètement chargée.
Procédure
• Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
• Débrancher la prise de batterie (42) du câble de charge (43) du chargeur fixe.
• Relier la prise de batterie (42) au chariot.
Procédure
• Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
• Débrancher la prise de batterie (42) du câble de charge (43) du chargeur fixe.
• Relier la prise de batterie (42) au chariot.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
46
11.17 FR
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
11.17 FR
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
46
4.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)
4.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)
DANGER!
DANGER!
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et
provoquer un incendie par surchauffe.
N'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 30 m.
Tenir compte des conditions régionales.
Dérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
N'utiliser que des câbles secteur d'origine du fabricant.
Les classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
Le connecteur de charge doit rester propre et sec.
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et
provoquer un incendie par surchauffe.
N'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 30 m.
Tenir compte des conditions régionales.
Dérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
N'utiliser que des câbles secteur d'origine du fabricant.
Les classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
Le connecteur de charge doit rester propre et sec.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Danger dû aux dommages au niveau du chargeur de batterie intégré ou de
pièces rapportées sous tension
Les dommages au niveau du chargeur de batterie intégré ou de pièces rapportées
sous tension (câble secteur, prise) peuvent provoquer un court-circuit ou une
électrocution.
Ne pas pincer le câble secteur lors de la fermeture du capot de batterie.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Informer le service après-vente compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Danger dû aux dommages au niveau du chargeur de batterie intégré ou de
pièces rapportées sous tension
Les dommages au niveau du chargeur de batterie intégré ou de pièces rapportées
sous tension (câble secteur, prise) peuvent provoquer un court-circuit ou une
électrocution.
Ne pas pincer le câble secteur lors de la fermeture du capot de batterie.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Informer le service après-vente compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
AVIS
AVIS
Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service après-vente
du fabricant.
Le chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres
batteries autorisées pour le chariot.
Le chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
Ne pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service après-vente
du fabricant.
Le chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres
batteries autorisées pour le chariot.
Le chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
Ne pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
Z
La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot
sans batterie. Le connecteur (45) permet de connecter un indicateur de décharge
de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire.
11.17 FR
La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot
sans batterie. Le connecteur (45) permet de connecter un indicateur de décharge
de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire.
11.17 FR
Z
47
47
44
44
45
Réglage de la caractéristique de charge
Réglage de la caractéristique de charge
ATTENTION!
Débrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
Débrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
Régler la caractéristique de charge
Régler la caractéristique de charge
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Procédure
• Tourner l'interrupteur de réglage (44) du chargeur vers la droite pour adapter la
courbe de charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et
prend immédiatement effet.
Procédure
• Tourner l'interrupteur de réglage (44) du chargeur vers la droite pour adapter la
courbe de charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et
prend immédiatement effet.
La caractéristique de charge est réglée.
La caractéristique de charge est réglée.
Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430)
Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430)
0
1
2
3
4
5
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Chariot sans batterie
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah
Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah
Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah
Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de
charge à impulsions 180 - 400 Ah
Séquence de clignotement
0
1
2
3
4
5
11.17 FR
Séquence de clignotement
48
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Chariot sans batterie
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah
Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah
Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah
Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de
charge à impulsions 180 - 400 Ah
11.17 FR
ATTENTION!
48
45
Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430)
Séquence de clignotement
6
Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430)
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Jungheinrich 100 - 300 Ah
Séquence de clignotement
6
AVIS
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Jungheinrich 100 - 300 Ah
AVIS
Toutes les autres positions du commutateur (44) verrouillent le chargeur, ou bien
la batterie n'est pas chargée.
Pour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la courbe
caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180 Ah.
Pour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe
caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge
plus rapide.
Lorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote
conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable,
la LED rouge clignote.
11.17 FR
11.17 FR
Toutes les autres positions du commutateur (44) verrouillent le chargeur, ou bien
la batterie n'est pas chargée.
Pour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la courbe
caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180 Ah.
Pour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe
caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge
plus rapide.
Lorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote
conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable,
la LED rouge clignote.
49
49
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
Branchement secteur
Branchement secteur
Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%)
Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz
Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%)
Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz
Le câble secteur du chargeur (47) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre
de batterie.
Le câble secteur du chargeur (47) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre
de batterie.
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot en toute sécurité, voir page 69.
– Dégager la batterie, voir page 44.
– Programme de charge correct réglé sur le chargeur.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot en toute sécurité, voir page 69.
– Dégager la batterie, voir page 44.
– Programme de charge correct réglé sur le chargeur.
50
46
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
47
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche de secteur (47) dans une prise de
courant.
• Tirer le commutateur ARRÊT D’URGENCE vers le
haut.
La LED clignotante indique l’état de charge ou une erreur (pour les codes
clignotants, voir tableau « Affichage à LED »).
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
47
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche de secteur (47) dans une prise de
courant.
• Tirer le commutateur ARRÊT D’URGENCE vers le
haut.
La LED clignotante indique l’état de charge ou une erreur (pour les codes
clignotants, voir tableau « Affichage à LED »).
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
Z
Si la fiche secteur (47) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
11.17 FR
Si la fiche secteur (47) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
11.17 FR
Z
46
50
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
AVIS
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
Conditions primordiales
– La batterie est complètement chargée.
Conditions primordiales
– La batterie est complètement chargée.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (47) de la prise de courant et la ranger avec le câble
secteur dans le vide-poches (46).
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (47) de la prise de courant et la ranger avec le câble
secteur dans le vide-poches (46).
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
Durée de charge
Durée de charge
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
Z
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
11.17 FR
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
11.17 FR
Z
AVIS
51
51
Affichage DEL (48)
Affichage DEL (48)
48
48
DEL rouge (erreur)
Allumée
Surchauffe. La charge est
interrompue.
Clignote
Temps de charge de sécurité
lentement
dépassé. La charge est
interrompue.
Il est nécessaire de couper
l’alimentation.
Clignote
La configuration de la courbe
rapidement
caractéristique n’est pas valable.
DEL rouge (erreur)
Allumée
Surchauffe. La charge est
interrompue.
Clignote
Temps de charge de sécurité
lentement
dépassé. La charge est
interrompue.
Il est nécessaire de couper
l’alimentation.
Clignote
La configuration de la courbe
rapidement
caractéristique n’est pas valable.
Charge de maintien
Charge de maintien
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
Charges partielles
Charges partielles
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
52
11.17 FR
DEL verte (état de charge)
Allumée
Charge achevée ; la batterie est
pleine. (Pause de charge, charge
de maintien ou charge
d’égalisation).
Clignote
Processus de charge.
lentement
Clignote
Affichage au début d’une charge
rapidement
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
11.17 FR
DEL verte (état de charge)
Allumée
Charge achevée ; la batterie est
pleine. (Pause de charge, charge
de maintien ou charge
d’égalisation).
Clignote
Processus de charge.
lentement
Clignote
Affichage au début d’une charge
rapidement
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
52
5
Démontage et montage de la batterie
5
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc.
Placer le chariot à l’horizontale.
N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
5.1
Remplacement de la batterie vers le haut
Démonter la batterie
Z
Z
Z
Z
Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc.
Placer le chariot à l’horizontale.
N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
5.1
49
Remplacement de la batterie vers le haut
Démonter la batterie
49
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 69.
– Dégager la batterie, voir page 44.
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 69.
– Dégager la batterie, voir page 44.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du
connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de
batterie de sorte qu’il ne puisse pas être
cisaillé au moment du retrait.
• Démonter le capot de batterie
Le cas échéant, détacher le câble de batterie du capot de batterie.
• Fixer les élingues sur les œillets (49).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du
connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de
batterie de sorte qu’il ne puisse pas être
cisaillé au moment du retrait.
• Démonter le capot de batterie
Le cas échéant, détacher le câble de batterie du capot de batterie.
• Fixer les élingues sur les œillets (49).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut.
Z
Z
Z
Z
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de
batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au
moment de la mise en place de la batterie.
– Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
11.17 FR
11.17 FR
– Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de
batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au
moment de la mise en place de la batterie.
53
53
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot.
5.2
Z
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot.
Retrait latéral de batterie
5.2
Z
Le retrait latéral de la batterie n’est possible qu’en option.
ATTENTION!
Z
Le retrait latéral de la batterie n’est possible qu’en option.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
Démonter la batterie
Démonter la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer,voir page 69
– Batterie est dégagée, voir page 44.
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer,voir page 69
– Batterie est dégagée, voir page 44.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
• Desserrer complètement le verrouillage de batterie (50).
• Retirer latéralement la batterie.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
• Desserrer complètement le verrouillage de batterie (50).
• Retirer latéralement la batterie.
La batterie est démontée.
La batterie est démontée.
Z
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de
batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au
moment de la mise en place de la batterie.
– Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de
batterie sur le coffret de batterie de manière qu’il ne puisse pas être cisaillé au
moment de la mise en place de la batterie.
– Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
ATTENTION!
ATTENTION!
11.17 FR
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot.
11.17 FR
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot.
54
Retrait latéral de batterie
54
11.17 FR
11.17 FR
50
50
55
55
56
56
11.17 FR
11.17 FR
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
élévateur
Permis de conduire
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de
sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode
conducteur accompagnant.
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de
sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode
conducteur accompagnant.
Z
Il est impérativement recommander des chaussures de sécurité en mode
Conducteur porté au risque d'encourir des blessures.
Il est impérativement recommander des chaussures de sécurité en mode
Conducteur porté au risque d'encourir des blessures.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
11.17 FR
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
11.17 FR
Z
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
élévateur
57
57
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(voir page 29) et les remarques d'avertissements.
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(voir page 29) et les remarques d'avertissements.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
58
11.17 FR
Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de
sécurité
Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. le
commutateur d’ARRÊT D’URGENCE, la serrure de contact, les touches, le klaxon,
les feus à éclat, la vitre de protection, la grille de protection, les capteurs, les caches,
etc. peuvent entraîner des accidents et des blessures.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
11.17 FR
Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de
sécurité
Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. le
commutateur d’ARRÊT D’URGENCE, la serrure de contact, les touches, le klaxon,
les feus à éclat, la vitre de protection, la grille de protection, les capteurs, les caches,
etc. peuvent entraîner des accidents et des blessures.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
58
2
Description des éléments d’affichage et de commande
51
52
53
2
Description des éléments d’affichage et de commande
51
54
7
53
54
7
55
55
8
57
56
8
8
57
12
56
8
12
1
1
10
10
6
5, 58
6
9, 59
Pos. Élément de commande/
d’affichage
5
Indication de charge /
décharge
CanDis
13
Fonction
5, 58
9, 59
Pos. Élément de commande/
d’affichage
5
Indication de charge /
décharge
CanDis
t Affichage de l'état de charge/de décharge
de la batterie.
o Instrument d'affichage
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– la configuration des paramètres
11.17 FR
13
11.17 FR
52
59
Fonction
t Affichage de l'état de charge/de décharge
de la batterie.
o Instrument d'affichage
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– la configuration des paramètres
59
Pos. Élément de commande/
d’affichage
6
Serrure de contact
9
CanCode
Module d’accès ISM
10
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
8
Commutateur de traction
7
Timon pivotant
(plate-forme rabattable)
12
Arceaux de sécurité
rabattables
Fonction
Pos. Élément de commande/
d’affichage
6
Serrure de contact
t – Autorisation d'utilisation du chariot par
mise sous tension de la tension de
commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
o Remplace la serrure de contact
– Autorisation d'utilisation du chariot par
saisie du code correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
– Réglages de paramètres
o Remplace la serrure de contact
– Autorisation d'utilisation du chariot par
carte/transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t Direction et freinage
– Pivotement dans la zone (B) :
le chariot est freiné par voie mécanique.
– Pivotement dans la zone de traction (F) :
le chariot est opérationnel.
t Arceaux de sécurité non déployés en
liaison avec plate-forme de conduite
déployée et occupée :
9
Module d’accès ISM
10
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
8
Commutateur de traction
7
Timon pivotant
(plate-forme rabattable)
12
Arceaux de sécurité
rabattables
t – Autorisation d'utilisation du chariot par
mise sous tension de la tension de
commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
o Remplace la serrure de contact
– Autorisation d'utilisation du chariot par
saisie du code correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
– Réglages de paramètres
o Remplace la serrure de contact
– Autorisation d'utilisation du chariot par
carte/transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t Direction et freinage
– Pivotement dans la zone (B) :
le chariot est freiné par voie mécanique.
– Pivotement dans la zone de traction (F) :
le chariot est opérationnel.
t Arceaux de sécurité non déployés en
liaison avec plate-forme de conduite
déployée et occupée :
11.17 FR
– vitesse de marche réglable de 1,5 à 6,0
km/h.
11.17 FR
– vitesse de marche réglable de 1,5 à 6,0
km/h.
60
CanCode
Fonction
60
51
Touche « Descente » des
fourches
Fonction
t Mode Conducteur accompagnant
– Plate-forme de conduite en position
supérieure :
vitesse de traction réglable de 0,5 à 4,5
km/h.
t
o
52
Touche « Élévation » des
fourches
t
o
53
54
t
Fonction
t Mode Conducteur accompagnant
– Plate-forme de conduite en position
supérieure :
vitesse de traction réglable de 0,5 à 4,5
km/h.
Mode conducteur porté, plate-forme de
conduite possède fonction d'interrupteur
homme mort :
Mode conducteur porté, plate-forme de
conduite possède fonction d'interrupteur
homme mort :
– plate-forme de conduite en position
basse et non occupée :
fonction de traction bloquée.
– plate-forme de conduite en position
basse et occupée par l’opérateur (les
deux arceaux de sécurité doivent être
complètement déployés ou rétractés) :
fonction de traction autorisée.
– Le dispositif d'élévation est abaissé à
vitesse constante.
– Le dispositif d'élévation est abaissé à
vitesse réglable.
– Le dispositif d'élévation est soulevé à
vitesse constante.
– Le dispositif d'élévation est soulevé à
vitesse réglable.
– Les bras de roue sont relevés à vitesse
constante.
– plate-forme de conduite en position
basse et non occupée :
fonction de traction bloquée.
– plate-forme de conduite en position
basse et occupée par l’opérateur (les
deux arceaux de sécurité doivent être
complètement déployés ou rétractés) :
fonction de traction autorisée.
– Le dispositif d'élévation est abaissé à
vitesse constante.
– Le dispositif d'élévation est abaissé à
vitesse réglable.
– Le dispositif d'élévation est soulevé à
vitesse constante.
– Le dispositif d'élévation est soulevé à
vitesse réglable.
– Les bras de roue sont relevés à vitesse
constante.
51
Touche « Descente » des
fourches
t
o
52
Touche « Élévation » des
fourches
t
o
53
t – Les bras de roue sont abaissés à vitesse
constante.
54
t – Touche pour signal avertisseur
55
11.17 FR
55
Touche « Élévation » des
bras de roue
(sans fonction ici)
Touche « Descente » des
bras de roue
(sans fonction ici)
Touche - signal
avertisseur (klaxon)
Pos. Élément de commande/
d’affichage
13 Plate-forme de conduite
rabattable
Touche « Élévation » des
bras de roue
(sans fonction ici)
Touche « Descente » des
bras de roue
(sans fonction ici)
Touche - signal
avertisseur (klaxon)
t
t – Les bras de roue sont abaissés à vitesse
constante.
t – Touche pour signal avertisseur
11.17 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
13 Plate-forme de conduite
rabattable
61
61
58
Chargeur de batterie
intégré (commutation de
sécurité comprise)
Unité d’affichage
(écran 2 pouces)
Touches programmables
sous l'unité d'affichage
59
Clavier
Lecteur de transpondeur
t = équipement de série
62
Pos. Élément de commande/
d’affichage
56 Touche anti-collision
(plate-forme rabattable)
t – Mode Conducteur accompagnant :
fonction de sécurité en cas de traction
dans le sens de l’entraînement.
En cas d'actionnement, le chariot se
déplace dans le sens des fourches
pendant env. 3 s. Ensuite, le frein de
parcage s’enclenche. Le chariot reste
hors marche jusqu'à ce que le régulateur
de marche ait été placé en position
neutre.
– Mode Conducteur porté :
sans fonction.
o – Modes Conducteur accompagnant et
Conducteur porté :
fonction de sécurité en cas de traction
dans le sens de l’entraînement.
o Recharge de la batterie en branchant la
fiche du secteur dans une prise de courant.
57
o Affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– la capacité de la batterie
– les heures de service
– le programme de traction
– les témoins d'avertissement
– les messages d’évènements
le choix du
– programme de traction
– des options
o Remplace la serrure de contact
– Autorisation d'utilisation du chariot par
saisie de codes de réglage et codes
d'accès
o Remplace la serrure de contact
– Exclusivement en tant que complément à
l'unité d'affichage
– Autorisation d'utilisation du chariot par
saisie de codes de réglage et codes
d'accès
o Remplace la serrure de contact
– Exclusivement en tant que complément à
l'unité d'affichage
– Autorisation d'utilisation du chariot par
carte/transpondeur
o = équipement supplémentaire
58
Chargeur de batterie
intégré (commutation de
sécurité comprise)
Unité d’affichage
(écran 2 pouces)
Touches programmables
sous l'unité d'affichage
59
Clavier
Lecteur de transpondeur
t = équipement de série
62
Fonction
t – Mode Conducteur accompagnant :
fonction de sécurité en cas de traction
dans le sens de l’entraînement.
En cas d'actionnement, le chariot se
déplace dans le sens des fourches
pendant env. 3 s. Ensuite, le frein de
parcage s’enclenche. Le chariot reste
hors marche jusqu'à ce que le régulateur
de marche ait été placé en position
neutre.
– Mode Conducteur porté :
sans fonction.
o – Modes Conducteur accompagnant et
Conducteur porté :
fonction de sécurité en cas de traction
dans le sens de l’entraînement.
o Recharge de la batterie en branchant la
fiche du secteur dans une prise de courant.
o Affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– la capacité de la batterie
– les heures de service
– le programme de traction
– les témoins d'avertissement
– les messages d’évènements
le choix du
– programme de traction
– des options
o Remplace la serrure de contact
– Autorisation d'utilisation du chariot par
saisie de codes de réglage et codes
d'accès
o Remplace la serrure de contact
– Exclusivement en tant que complément à
l'unité d'affichage
– Autorisation d'utilisation du chariot par
saisie de codes de réglage et codes
d'accès
o Remplace la serrure de contact
– Exclusivement en tant que complément à
l'unité d'affichage
– Autorisation d'utilisation du chariot par
carte/transpondeur
o = équipement supplémentaire
11.17 FR
57
Fonction
11.17 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
56 Touche anti-collision
(plate-forme rabattable)
2.1
Z
Contrôleur de décharge de batterie
2.1
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
AVIS
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Contrôleur de décharge de batterie
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Charger la batterie voir page 45.
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (60). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
11.17 FR
11.17 FR
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (60). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
Charger la batterie voir page 45.
63
63
2.2
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de
contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (60) signalisent les états
suivants :
Couleur de la LED
verte
orange
verte / orange
clignote à 1 Hz
rouge
Z
2.2
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de
contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (60) signalisent les états
suivants :
60
État de charge
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur de la LED
verte
orange
verte / orange
clignote à 1 Hz
rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La
fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
60
État de charge
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La
fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
11.17 FR
Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
11.17 FR
Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
64
Indicateur de décharge de batterie
64
3
3.1
Préparation du chariot pour le fonctionnement
3
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
AVERTISSEMENT!
Préparation du chariot pour le fonctionnement
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou
fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles,
comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés
ou fortement usés.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des marquages et des plaques, voir
page 29.
• Vérifier la bonne fixation et l'absence de dommages de la vitre de protection ou de
la grille de protection.
• Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des
recouvrements.
• Dispositif de prise de abaissé, vérifier la tension et le blocage des chaines du mât.
• Vérifier la fonction de rappel du timon.
• Contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande
après l'actionnement.
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou
fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles,
comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés
ou fortement usés.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des marquages et des plaques, voir
page 29.
• Vérifier la bonne fixation et l'absence de dommages de la vitre de protection ou de
la grille de protection.
• Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des
recouvrements.
• Dispositif de prise de abaissé, vérifier la tension et le blocage des chaines du mât.
• Vérifier la fonction de rappel du timon.
• Contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande
après l'actionnement.
11.17 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
11.17 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
65
65
Mettre le chariot en marche
Z
66
3.2
7
Établissement de l’ordre de marche
Mettre le chariot en marche
12
7
12
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service
quotidienne effectués, voir page 65.
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service
quotidienne effectués, voir page 65.
Procédure
• Selon le mode de fonctionnement et le type de
13
chariot, déployer les arceaux de sécurité (12) et
la plate-forme (13).
• Monter sur la plate-forme.
• Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE
(10) en le tirant.
• Mettre le chariot en marche, pour ce faire,
• introduire la clé dans le contacteur à clé (6) et la tourner jusqu'en butée vers la
droite.
• Saisir le code dans le CanCode (o) (9).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
• Utiliser le système d'accès sans clé (o), voir page 137.
Pour le chariot avec plate-forme rabattable, le timon (7) doit se trouver dans la
plage de freinage supérieure « B ». Si le message d'évènement « E-0914 »
apparaît sur l'instrument d'affichage CanDis (o) ou que le symbole « Position du
timon » apparaît sur l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o), basculer le timon
dans la zone de freinage supérieure « B », voir page 75.
Procédure
• Selon le mode de fonctionnement et le type de
13
chariot, déployer les arceaux de sécurité (12) et
la plate-forme (13).
• Monter sur la plate-forme.
• Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE
(10) en le tirant.
• Mettre le chariot en marche, pour ce faire,
• introduire la clé dans le contacteur à clé (6) et la tourner jusqu'en butée vers la
droite.
• Saisir le code dans le CanCode (o) (9).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
• Utiliser le système d'accès sans clé (o), voir page 137.
Pour le chariot avec plate-forme rabattable, le timon (7) doit se trouver dans la
plage de freinage supérieure « B ». Si le message d'évènement « E-0914 »
apparaît sur l'instrument d'affichage CanDis (o) ou que le symbole « Position du
timon » apparaît sur l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o), basculer le timon
dans la zone de freinage supérieure « B », voir page 75.
Z
Le chariot est en ordre de marche.
Le chariot est en ordre de marche.
t L'indicateur d'état de charge (5) indique l’état de charge actuel de la batterie.
t L'indicateur d'état de charge (5) indique l’état de charge actuel de la batterie.
o L'instrument d’affichage CanDis (#VAR:BAUGRUPPEN_CANDIS_VARJH#) ou
l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o) indiquent l’état de charge actuel de la batterie
et les heures de service.
o L'instrument d’affichage CanDis (#VAR:BAUGRUPPEN_CANDIS_VARJH#) ou
l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o) indiquent l’état de charge actuel de la batterie
et les heures de service.
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 65.
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 65.
Procédure
• Déployer les arceaux de protection latéraux (12) et la plate-forme de conduite (13).
• Monter sur la plate-forme.
• Tirer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10) pour le déverrouiller.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit
• Introduire la clé dans la serrure de contact (6) et la tourner jusqu'en butée vers
la droite.
• Saisir le code dans le CanCode (o) (9).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon le
réglage, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
Procédure
• Déployer les arceaux de protection latéraux (12) et la plate-forme de conduite (13).
• Monter sur la plate-forme.
• Tirer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10) pour le déverrouiller.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit
• Introduire la clé dans la serrure de contact (6) et la tourner jusqu'en butée vers
la droite.
• Saisir le code dans le CanCode (o) (9).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon le
réglage, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
66
11.17 FR
Établissement de l’ordre de marche
11.17 FR
3.2
Z
• Utiliser le système d'accès sans clé (o), voir page 137.
Pour le chariot avec plate-forme rabattable, le timon (7) doit se trouver dans la
zone de freinage supérieure « B ». Si le message d'évènement « E-0914 »
apparaît sur l'instrument d'affichage CanDis (o) ou que le symbole « Position du
timon » apparaît sur l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o), basculer le timon
dans la zone de freinage supérieure « B », voir page 75.
Z
• Utiliser le système d'accès sans clé (o), voir page 137.
Pour le chariot avec plate-forme rabattable, le timon (7) doit se trouver dans la
zone de freinage supérieure « B ». Si le message d'évènement « E-0914 »
apparaît sur l'instrument d'affichage CanDis (o) ou que le symbole « Position du
timon » apparaît sur l'unité d'affichage (écran 2 pouces) (o), basculer le timon
dans la zone de freinage supérieure « B », voir page 75.
Le chariot est en ordre de marche.
Le chariot est en ordre de marche.
t L'indicateur d'état de charge (5) indique l’état de charge actuel de la batterie.
t L'indicateur d'état de charge (5) indique l’état de charge actuel de la batterie.
o L'instrument d’affichage CanDis ou l'unité d’affichage (écran 2 pouces) (o) indique
l’état de charge actuel de la batterie et les heures de service.
o L'instrument d’affichage CanDis ou l'unité d’affichage (écran 2 pouces) (o) indique
l’état de charge actuel de la batterie et les heures de service.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures dues à un mouvement inopiné du chariot
Ne pas actionner le commutateur de traction en montant et en descendant de la
plate-forme.
11.17 FR
11.17 FR
Risque de blessures dues à un mouvement inopiné du chariot
Ne pas actionner le commutateur de traction en montant et en descendant de la
plate-forme.
67
67
3.3
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche
3.3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou
l'équipement supplémentaire
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à
sa remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Procédure
• Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement :
• Contrôler le bon fonctionnement du commutateur ARRÊT D'URGENCE, en
appuyant sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est
interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés.
Déverrouiller ensuite le commutateur ARRÊT D'URGENCE en tirant dessus.
• Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon ».
• Contrôler l'efficacité des fonctions de freinage, voir page 80.
• Contrôler le fonctionnement de la direction, voir page 80.
• Contrôler le fonctionnement du système hydraulique, voir page 82.
• Contrôler les fonctions de traction, voir page 75.
• S'assurer du bon fonctionnement de la « Touche anti-collision », pour ce faire,
en mode Conducteur accompagnant, pendant la traction dans le sens de
l'entraînement, actionner la « Touche anti-collision ».
• S'assurer que les éléments de commande et d’affichage fonctionnent et qu'ils ne
sont pas endommagés, voir page 59.
Procédure
• Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement :
• Contrôler le bon fonctionnement du commutateur ARRÊT D'URGENCE, en
appuyant sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est
interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés.
Déverrouiller ensuite le commutateur ARRÊT D'URGENCE en tirant dessus.
• Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon ».
• Contrôler l'efficacité des fonctions de freinage, voir page 80.
• Contrôler le fonctionnement de la direction, voir page 80.
• Contrôler le fonctionnement du système hydraulique, voir page 82.
• Contrôler les fonctions de traction, voir page 75.
• S'assurer du bon fonctionnement de la « Touche anti-collision », pour ce faire,
en mode Conducteur accompagnant, pendant la traction dans le sens de
l'entraînement, actionner la « Touche anti-collision ».
• S'assurer que les éléments de commande et d’affichage fonctionnent et qu'ils ne
sont pas endommagés, voir page 59.
11.17 FR
Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou
l'équipement supplémentaire
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à
sa remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
11.17 FR
68
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche
68
3.4
Arrêter le chariot et le bloquer
3.4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Il est interdit de quitter le chariot non sécurisé.
Stationner et sécuriser le chariot avant d'en descendre.
Exception : si l'opérateur se trouve à proximité immédiate et qu'il ne quitte que
brièvement le chariot, il suffit d'engager le frein de parcage pour le bloquer, voir
page 81. L'opérateur ne se tient à proximité immédiate que s'il peut intervenir sans
délai en cas de défaut ou de tentative d'utilisation non autorisée.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Il est interdit de quitter le chariot non sécurisé.
Stationner et sécuriser le chariot avant d'en descendre.
Exception : si l'opérateur se trouve à proximité immédiate et qu'il ne quitte que
brièvement le chariot, il suffit d'engager le frein de parcage pour le bloquer, voir
page 81. L'opérateur ne se tient à proximité immédiate que s'il peut intervenir sans
délai en cas de défaut ou de tentative d'utilisation non autorisée.
AVERTISSEMENT!
Z
Arrêter le chariot et le bloquer
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Il est interdit de garer le chariot en montée ou en descente. Il est interdit de garer le
chariot sans freins engagés. Le stationnement et l’abandon du chariot avec le
dispositif de prise de charge relevé est interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser entièrement le dispositif de prise de charge avant de quitter le chariot.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Il est interdit de garer le chariot en montée ou en descente. Il est interdit de garer le
chariot sans freins engagés. Le stationnement et l’abandon du chariot avec le
dispositif de prise de charge relevé est interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser entièrement le dispositif de prise de charge avant de quitter le chariot.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Stationner le chariot en toute sécurité
Stationner le chariot en toute sécurité
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de
prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position
rectiligne ».
Amener
le
timon
en
« position
rectiligne ».
• Couper la serrure de contact (6) et retirer
la clé.
• Pour CanCode (9), appuyer sur la touche
O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10).
• Rabattre les arceaux de sécurité.
• Relever la plate-forme.
6
10
9
Z
6
10
9
11.17 FR
Le chariot est bloqué.
11.17 FR
Le chariot est bloqué.
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de
prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position
rectiligne ».
Amener
le
timon
en
« position
rectiligne ».
• Couper la serrure de contact (6) et retirer
la clé.
• Pour CanCode (9), appuyer sur la touche
O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10).
• Rabattre les arceaux de sécurité.
• Relever la plate-forme.
69
69
4
4.1
Maniement du chariot
4
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les charges de surface et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation
ne doivent pas être dépassées.
Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité
réduite.
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
11.17 FR
Les charges de surface et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation
ne doivent pas être dépassées.
Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité
réduite.
11.17 FR
70
Maniement du chariot
70
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 16 % est seulement
autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent
être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute
sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours
être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur
une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt
à freiner à tout moment.
La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 16 % est seulement
autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent
être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute
sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours
être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur
une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt
à freiner à tout moment.
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents.
Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
notes.
11.17 FR
11.17 FR
Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents.
Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
notes.
71
71
4.2
Comportement dans les situations exceptionnelles
4.2
ATTENTION!
ATTENTION!
Si le chariot menace de se renverser ou de tomber d'une rampe de chargement,
il faut procéder comme suit :
Quitter le chariot.
Z
4.3
Si le chariot menace de se renverser ou de tomber d'une rampe de chargement,
il faut procéder comme suit :
Quitter le chariot.
Z
Éviter tout mouvement de braquage lors des déplacements sur une rampe de
chargement et si nécessaire, replier les arceaux de sécurité pour faciliter la sortie
plus aisée du chariot en cas de chute.
ARRÊT D’URGENCE
4.3
ATTENTION!
Éviter tout mouvement de braquage lors des déplacements sur une rampe de
chargement et si nécessaire, replier les arceaux de sécurité pour faciliter la sortie
plus aisée du chariot en cas de chute.
ARRÊT D’URGENCE
ATTENTION!
Risque d'accident en cas de freinage maximal
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de
blessures.
Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service.
En cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de
danger.
Risque d'accident en cas de freinage maximal
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de
blessures.
Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service.
En cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de
danger.
ATTENTION!
ATTENTION!
11.17 FR
Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou
non-accessible.
Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un
risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas
immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE.
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné
par des objets.
Signaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT
D'URGENCE au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
11.17 FR
Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou
non-accessible.
Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un
risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas
immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE.
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné
par des objets.
Signaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT
D'URGENCE au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
72
Comportement dans les situations exceptionnelles
72
Z
Z
Z
Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE
Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE (10).
Procédure
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE (10).
Toutes les fonctions électriques principales sont désactivées. Le chariot est freiné
jusqu’à l’arrêt complet.
Toutes les fonctions électriques principales sont désactivées. Le chariot est freiné
jusqu’à l’arrêt complet.
Z
Après avoir appuyé sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE, la direction
électrique est désactivée. Les fonctions de braquage ne sont pas disponibles
jusqu'à la réinitialisation.
Z
N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger.
Après avoir appuyé sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE, la direction
électrique est désactivée. Les fonctions de braquage ne sont pas disponibles
jusqu'à la réinitialisation.
N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger.
Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE
Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10) en le tirant.
Procédure
• Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10) en le tirant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement
du commutateur ARRÊT D’URGENCE).
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement
du commutateur ARRÊT D’URGENCE).
Z
Sur le modèle sans serrure de contact, le chariot n'est plus en ordre de marche
après l'actionnement de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE. Établir l'ordre de
marche du chariot, voir page 66.
11.17 FR
10
11.17 FR
10
Sur le modèle sans serrure de contact, le chariot n'est plus en ordre de marche
après l'actionnement de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE. Établir l'ordre de
marche du chariot, voir page 66.
73
73
4.4
Freinage forcé
4.4
Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant
Z
Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant
Z
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage
supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé.
AVERTISSEMENT!
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage
supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé.
AVERTISSEMENT!
Risque de collision dû à un timon défectueux
L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
Si le timon se déplace trop lentement, voire même pas du tout, en position de
freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été
constatées et éliminées.
Informer le service après-vente du fabricant.
Risque de collision dû à un timon défectueux
L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
Si le timon se déplace trop lentement, voire même pas du tout, en position de
freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été
constatées et éliminées.
Informer le service après-vente du fabricant.
11.17 FR
B
11.17 FR
B
74
Freinage forcé
74
4.5
Conduire
4.5
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
Lors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision.
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
Lors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'écrasement
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
Ne pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme et la paroi du
chariot lors du relèvement de la plateforme.
En mode Conducteur accompagnant, veiller à garder un écart suffisant par rapport
au chariot.
Risque d'écrasement
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
Ne pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme et la paroi du
chariot lors du relèvement de la plateforme.
En mode Conducteur accompagnant, veiller à garder un écart suffisant par rapport
au chariot.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur
accompagnant
En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement
pour l'opérateur et les autres personnes.
Porter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...).
Pendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec
une prudence et une attention particulières.
En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir
entre le chariot et des obstacles.
Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur
accompagnant
En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement
pour l'opérateur et les autres personnes.
Porter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...).
Pendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec
une prudence et une attention particulières.
En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir
entre le chariot et des obstacles.
Z
Il est impérativement recommandé de porter des chaussures de sécurité en mode
Conducteur porté au risque d'encourir des blessures.
11.17 FR
Il est impérativement recommandé de porter des chaussures de sécurité en mode
Conducteur porté au risque d'encourir des blessures.
11.17 FR
Z
Conduire
75
75
oVitesse réduite en cas de dispositif de prise de charge totalement abaissél
oVitesse réduite en cas de dispositif de prise de charge totalement abaissél
En cas de dispositif de prise de charge totalement abaissé, seule une conduite à
vitesse réduite est possible. Afin de pouvoir rouler à la vitesse maximale possible, il
faut relever le dispositif de prise de charge.
En cas de dispositif de prise de charge totalement abaissé, seule une conduite à
vitesse réduite est possible. Afin de pouvoir rouler à la vitesse maximale possible, il
faut relever le dispositif de prise de charge.
Blocage anti-recul en cas d'escalade de pentes à vitesse lente
Blocage anti-recul en cas d'escalade de pentes à vitesse lente
Si la vitesse est trop faible pour escalader des pentes, le chariot peut partir en arrière.
Le recul est détecté par le variateur du chariot et ce dernier est immédiatement freiné
jusqu'à l'arrêt complet.
Si la vitesse est trop faible pour escalader des pentes, le chariot peut partir en arrière.
Le recul est détecté par le variateur du chariot et ce dernier est immédiatement freiné
jusqu'à l'arrêt complet.
Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant
Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant
Il existe deux modes de traction différents :
Il existe deux modes de traction différents :
– conduite en mode Conducteur accompagnant
– conduite en mode Conducteur porté
– conduite en mode Conducteur accompagnant
– conduite en mode Conducteur porté
76
11.17 FR
L’option Curve Control assiste l'opérateur dans le maniement en toute sécurité du
chariot et dans le respect des consignes de sécurité. La vitesse de traction maximale
est adaptée dans les courbes en fonction de l’angle de braquage.
11.17 FR
L’option Curve Control assiste l'opérateur dans le maniement en toute sécurité du
chariot et dans le respect des consignes de sécurité. La vitesse de traction maximale
est adaptée dans les courbes en fonction de l’angle de braquage.
76
Z
Z
Conduite en mode Conducteur accompagnant
Conduite en mode Conducteur accompagnant
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, voir page 65
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, voir page 65
Procédure
• Basculer les deux arceaux de sécurité rabattables (12) vers l'intérieur.
Les deux arceaux de sécurité (o) doivent toujours être rabattus vers l'intérieur,
sinon, toutes les fonctions sont désactivées (E-1926).
• Relever la plate-forme de conduite (13).
• Déplacer le timon (7) dans la zone de traction (F).
• Actionner le commutateur de traction (8) dans le sens de marche souhaité : marche
avant (V) ou marche arrière (R).
Après relâchement du commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
• Régler la vitesse de traction avec le commutateur de traction (8) .
Procédure
• Basculer les deux arceaux de sécurité rabattables (12) vers l'intérieur.
Les deux arceaux de sécurité (o) doivent toujours être rabattus vers l'intérieur,
sinon, toutes les fonctions sont désactivées (E-1926).
• Relever la plate-forme de conduite (13).
• Déplacer le timon (7) dans la zone de traction (F).
• Actionner le commutateur de traction (8) dans le sens de marche souhaité : marche
avant (V) ou marche arrière (R).
Après relâchement du commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
• Régler la vitesse de traction avec le commutateur de traction (8) .
Z
Z
Le frein est desserré et le chariot commence à avancer dans la direction choisie.
Z
Le frein est desserré et le chariot commence à avancer dans la direction choisie.
Z
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite.
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite.
R
B
0
0
V
V
8
F
7
R
B
8
F
R
7
B
R
B
12
12
V
V
11.17 FR
13
11.17 FR
13
77
77
Z
Z
Conduite en mode Conducteur porté
Conduite en mode Conducteur porté
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, voir page 65
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, voir page 65
Procédure
• Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (12) vers l'extérieur.
Veiller à toujours déployer ou rabattre les deux arceaux de sécurité, au risque sinon
de ne pouvoir actionner aucune fonction (E-1926).
• Rabattre la plate-forme de conduite (13) vers le bas et monter dessus.
• Déplacer le timon (7) dans la zone de traction (F).
• Actionner le commutateur de traction (8) dans le sens de marche souhaité : marche
avant (V) ou marche arrière (R).
Après relâchement du commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
• Régler la vitesse de traction avec le commutateur de traction (8) .
Procédure
• Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (12) vers l'extérieur.
Veiller à toujours déployer ou rabattre les deux arceaux de sécurité, au risque sinon
de ne pouvoir actionner aucune fonction (E-1926).
• Rabattre la plate-forme de conduite (13) vers le bas et monter dessus.
• Déplacer le timon (7) dans la zone de traction (F).
• Actionner le commutateur de traction (8) dans le sens de marche souhaité : marche
avant (V) ou marche arrière (R).
Après relâchement du commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
• Régler la vitesse de traction avec le commutateur de traction (8) .
Z
Z
Le frein est desserré et le chariot commence à avancer dans la direction choisie.
Le frein est desserré et le chariot commence à avancer dans la direction choisie.
AVIS
AVIS
78
11.17 FR
La fonction de traction est bloquée si la plate-forme de conduite n’est pas occupée
et si les arceaux de sécurité (o) ne sont pas pivotés vers l’extérieur.
Si la plateforme de conduite est occupée et que les arceaux de sécurité ne sont
pas déployés vers l’extérieur, le chariot peut uniquement être exploité à une vitesse
de traction réduite.
La fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite est occupée et si
un seul arceau de sécurité est déployé vers l’extérieur.
11.17 FR
La fonction de traction est bloquée si la plate-forme de conduite n’est pas occupée
et si les arceaux de sécurité (o) ne sont pas pivotés vers l’extérieur.
Si la plateforme de conduite est occupée et que les arceaux de sécurité ne sont
pas déployés vers l’extérieur, le chariot peut uniquement être exploité à une vitesse
de traction réduite.
La fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite est occupée et si
un seul arceau de sécurité est déployé vers l’extérieur.
78
4.5.1
Changement de direction en cours de traction
4.5.1
ATTENTION!
Changement de direction en cours de traction
ATTENTION!
Changement de direction en cours de traction
Changement de direction en cours de traction
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (8) dans le sens de marche opposé en cours
de traction.
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (8) dans le sens de marche opposé en cours
de traction.
Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée.
Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée.
11.17 FR
Danger en cas de changement de direction en cours de traction
Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot.
En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se
déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps.
Après avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur
de marche que légèrement ou plus du tout.
Ne pas braquer par à-coups.
Regarder dans le sens de marche.
Veiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir.
11.17 FR
Danger en cas de changement de direction en cours de traction
Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot.
En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se
déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps.
Après avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur
de marche que légèrement ou plus du tout.
Ne pas braquer par à-coups.
Regarder dans le sens de marche.
Veiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir.
79
79
4.6
4.7
Direction
4.6
Direction
Procédure
• Pivoter le timon (7) vers la gauche ou vers la droite.
Procédure
• Pivoter le timon (7) vers la gauche ou vers la droite.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
Freinage
4.7
Freinage
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol.
L'opérateur doit observer l'état du sol et en tenir compte dans son comportement
au freinage.
Freiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas.
En mode de fonctionnement normal, ne freiner le chariot qu'avec le frein de service.
Risque d’accident
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol.
L'opérateur doit observer l'état du sol et en tenir compte dans son comportement
au freinage.
Freiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas.
En mode de fonctionnement normal, ne freiner le chariot qu'avec le frein de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
En cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le
commutateur ARRÊT D’URGENCE.
En cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le
commutateur ARRÊT D’URGENCE.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– avec le frein de service (touche stop ou timon dans la zone de freinage B).
– avec le frein de roue libre.
– avec le frein à contre-courant (freins et changement du sens de marche).
– avec le frein de service (touche stop ou timon dans la zone de freinage B).
– avec le frein de roue libre.
– avec le frein à contre-courant (freins et changement du sens de marche).
R
B
0
0
V
V
8
8
F
F
7
7
11.17 FR
B
11.17 FR
B
80
R
B
80
4.7.1
Z
Freinage par frein de service
4.7.1
Freinage avec le timon dans la zone « B »
Freinage avec le timon dans la zone « B »
Procédure
• Incliner le timon vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B).
Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est
mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage
nécessaire.
Procédure
• Incliner le timon vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B).
Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est
mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage
nécessaire.
Z
Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein s'engage.
4.7.2
Z
4.7.3
4.7.4
Z
Ce type de freinage n’est possible que pour les chariots dotés d’une plate-forme
rabattable.
Freinage avec le frein de roue libre
4.7.2
Ce type de freinage n’est possible que pour les chariots dotés d’une plate-forme
rabattable.
Freinage avec le frein de roue libre
Procédure
• Si le commutateur de marche (8) se trouve en position nulle (0), le chariot est freiné
par voie génératrice.
Procédure
• Si le commutateur de marche (8) se trouve en position nulle (0), le chariot est freiné
par voie génératrice.
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet.
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet.
Z
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci
permettant d’en augmenter la durée de vie.
Freinage par frein à contre-courant
4.7.3
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci
permettant d’en augmenter la durée de vie.
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (8) dans le sens de marche opposé en cours
de traction, voir page 79.
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (8) dans le sens de marche opposé en cours
de traction, voir page 79.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
Frein de parking
4.7.4
Z
Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement.
11.17 FR
Z
Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein s'engage.
Frein de parking
Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement.
11.17 FR
Z
Freinage par frein de service
81
81
4.8
Élévation ou descente du dispositif de prise de charge
4.8
Élévation ou descente du dispositif de prise de charge
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident durant le levage ou l'abaissement
Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être
blessées.
La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en
raison des mouvements du chariot et du dispositif de prise de charge, etc. La zone
pouvant être atteinte par la chute d'une charge, de dispositifs de travail, etc. en fait
également partie.
Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de
l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale).
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Le chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non
habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré
l'avertissement.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de
charge.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Ne jamais mettre les mains dans les pièces mobiles du chariot ou ne jamais les
escalader.
Il est interdit de passer sur des aménagements présents sur les lieux ou sur
d'autres chariots.
Risque d'accident durant le levage ou l'abaissement
Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être
blessées.
La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en
raison des mouvements du chariot et du dispositif de prise de charge, etc. La zone
pouvant être atteinte par la chute d'une charge, de dispositifs de travail, etc. en fait
également partie.
Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de
l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale).
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Le chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non
habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré
l'avertissement.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de
charge.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Ne jamais mettre les mains dans les pièces mobiles du chariot ou ne jamais les
escalader.
Il est interdit de passer sur des aménagements présents sur les lieux ou sur
d'autres chariots.
AVIS
AVIS
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
Z
4.8.1
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
Z
Verrouillage des fonctions hydrauliques : en guise de préréglage, l'élévation en
mode conducteur accompagnant n'est possible qu'avec le timon en zone de
traction (F), en mode conducteur porté, uniquement avec la plate-forme de
conduite occupée. La descente n'est pas influencée.
Le préréglage peut être modifié via un paramètre, voir page 126.
Élever le dispositif de prise de charge
4.8.1
82
Élever le dispositif de prise de charge
11.17 FR
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 66.
11.17 FR
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 66.
Verrouillage des fonctions hydrauliques : en guise de préréglage, l'élévation en
mode conducteur accompagnant n'est possible qu'avec le timon en zone de
traction (F), en mode conducteur porté, uniquement avec la plate-forme de
conduite occupée. La descente n'est pas influencée.
Le préréglage peut être modifié via un paramètre, voir page 126.
82
Procédure
• Actionner la touche « Élever dispositif
de prise de charge » (52) jusqu'à ce
que la hauteur d'élévation souhaitée
soit atteinte.
AVIS
Risque de dommages matériels sur le
groupe hydraulique
Une fois que la butée mécanique du
dispositif de prise de charge a été
atteinte, ne plus actionner la touche
« Élever dispositif de prise de charge ».
Sinon, il y a un risque de dommages
matériels sur le groupe hydraulique.
Z
51
54
52
53
53
52
54
Procédure
• Actionner la touche « Élever dispositif
de prise de charge » (52) jusqu'à ce
que la hauteur d'élévation souhaitée
soit atteinte.
AVIS
Risque de dommages matériels sur le
groupe hydraulique
Une fois que la butée mécanique du
dispositif de prise de charge a été
atteinte, ne plus actionner la touche
« Élever dispositif de prise de charge ».
Sinon, il y a un risque de dommages
matériels sur le groupe hydraulique.
51
Z
La vitesse d'élévation peut être réglée
en continu en fonction de la course
d'actionnement de la touche (env. 8
mm).
Course d’actionnement courte =
élévation lente
Course d’actionnement longue =
élévation rapide
52
53
54
54
53
52
51
La vitesse d'élévation peut être réglée
en continu en fonction de la course
d'actionnement de la touche (env. 8
mm).
Course d’actionnement courte =
élévation lente
Course d’actionnement longue =
élévation rapide
Le dispositif de prise de charge est levé.
Le dispositif de prise de charge est levé.
4.8.2
Abaisser le dispositif de prise de charge
Abaisser le dispositif de prise de charge
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 66.
Procédure
• Actionner la touche « Abaisser dispositif de prise de charge » (51) jusqu'à ce que
la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
Procédure
• Actionner la touche « Abaisser dispositif de prise de charge » (51) jusqu'à ce que
la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
Le dispositif de prise de charge s'abaisse.
Le dispositif de prise de charge s'abaisse.
Descente précise et en continu (o) (hydraulique proportionnelle)
Descente précise et en continu (o) (hydraulique proportionnelle)
La vitesse de descente peut être régulée en continu sur toute la course
d’actionnement de la touche.
La vitesse de descente peut être régulée en continu sur toute la course
d’actionnement de la touche.
Brève course d’actionnement de la touche = descente lente
Brève course d’actionnement de la touche = descente lente
Longue course d’actionnement de la touche = descente rapide
Longue course d’actionnement de la touche = descente rapide
11.17 FR
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 66.
11.17 FR
4.8.2
51
83
83
4.9
Prise, transport et pose de charges
4.9
AVERTISSEMENT!
Prise, transport et pose de charges
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un centre de gravité de la charge en dehors de la
distance du centre de gravité de la charge
Si le centre de gravité de la charge G d'une charge prise se situe dans le sens
horizontal ou vertical en dehors de la distance du centre de gravité de la charge D
indiquée par rapport au dispositif de prise de charge, dans des circonstances
défavorables, la charge prise ainsi que le chariot peuvent se renverser en cours de
travail.
Observer les distances du centre de gravité de la charge et les capacités de charge
du dispositif de prise de charge, voir page 31.
Prendre la charge de sorte que le centre de gravité de la charge se trouve au centre
entre les bras de charge du dispositif de prise de charge.
De préférence, préparer et prendre la charge de sorte que le centre de gravité de
la charge se trouve à l'intérieur de la distance du centre de gravité de la charge du
dispositif de prise de charge (d1 ≤D et d2 ≤D, voir plage DD sur la figure).
Ne déplacer une charge avec un centre de gravité de la charge en dehors de la
distance du centre de gravité de la charge du dispositif de prise de charge (d1 >D
et/ou d2 >D) qu'avec précaution car, pour un chariot contrôlé selon la directive de
contrôle, cette situation de charge n'est pas contrôlée.
Risque d'accident dû à un centre de gravité de la charge en dehors de la
distance du centre de gravité de la charge
Si le centre de gravité de la charge G d'une charge prise se situe dans le sens
horizontal ou vertical en dehors de la distance du centre de gravité de la charge D
indiquée par rapport au dispositif de prise de charge, dans des circonstances
défavorables, la charge prise ainsi que le chariot peuvent se renverser en cours de
travail.
Observer les distances du centre de gravité de la charge et les capacités de charge
du dispositif de prise de charge, voir page 31.
Prendre la charge de sorte que le centre de gravité de la charge se trouve au centre
entre les bras de charge du dispositif de prise de charge.
De préférence, préparer et prendre la charge de sorte que le centre de gravité de
la charge se trouve à l'intérieur de la distance du centre de gravité de la charge du
dispositif de prise de charge (d1 ≤D et d2 ≤D, voir plage DD sur la figure).
Ne déplacer une charge avec un centre de gravité de la charge en dehors de la
distance du centre de gravité de la charge du dispositif de prise de charge (d1 >D
et/ou d2 >D) qu'avec précaution car, pour un chariot contrôlé selon la directive de
contrôle, cette situation de charge n'est pas contrôlée.
d2
d2
G
D
DD
D
d2
D
84
DD
D
D
Z
Avec des charges au poids uniformément réparti, le centre de gravité de la charge
se situe au point central géométrique.
Z
Avec les charges rectangulaires au poids uniformément réparti sur tout le volume,
le centre de gravité de la charge se situe au centre à mi-longueur, mi-hauteur et milargeur de la charge.
11.17 FR
Z
d1
G
DD
d1
G
d2
D
Avec des charges au poids uniformément réparti, le centre de gravité de la charge
se situe au point central géométrique.
Avec les charges rectangulaires au poids uniformément réparti sur tout le volume,
le centre de gravité de la charge se situe au centre à mi-longueur, mi-hauteur et milargeur de la charge.
11.17 FR
Z
DD
G
84
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée
convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée
convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge.
ATTENTION!
ATTENTION!
Il est interdit de prendre une marchandise longue sur le côté.
Il est interdit de prendre une marchandise longue sur le côté.
AVIS
AVIS
Avec le cadre élévateur mât duplex à double levée (ZZ) et avec le cadre élévateur
mât triplex à double levée (DZ), la première levée du chariot d’appui (levée libre) est
assurée sans modification de la hauteur de construction par le court vérin de levée
libre monté en position centrale.À partir d'une hauteur de levage dépendant du type
de construction, la vitesse de traction est automatiquement réduite lors de l'élévation
et de nouveau augmentée lors de la descente.
Avec le cadre élévateur mât duplex à double levée (ZZ) et avec le cadre élévateur
mât triplex à double levée (DZ), la première levée du chariot d’appui (levée libre) est
assurée sans modification de la hauteur de construction par le court vérin de levée
libre monté en position centrale.À partir d'une hauteur de levage dépendant du type
de construction, la vitesse de traction est automatiquement réduite lors de l'élévation
et de nouveau augmentée lors de la descente.
AVIS
AVIS
À partir de hauteurs d'élévation > 1800 mm, la vitesse du chariot est réduite à 2,5 km/
h. L'accélération du chariot est réduite à partir d'une hauteur d'élévation de 1800 mm.
11.17 FR
11.17 FR
À partir de hauteurs d'élévation > 1800 mm, la vitesse du chariot est réduite à 2,5 km/
h. L'accélération du chariot est réduite à partir d'une hauteur d'élévation de 1800 mm.
85
85
4.9.1
Z
Prise de charge
4.9.1
Conditions primordiales
– Charge correctement palettisée.
– Le poids de la charge correspond à la
capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale du dispositif de prise de
charge avec des charges lourdes.
Conditions primordiales
– Charge correctement palettisée.
– Le poids de la charge correspond à la
capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale du dispositif de prise de
charge avec des charges lourdes.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la
palette.
• Introduire lentement le dispositif de prise
de charge dans la palette jusqu'à ce que la
palette repose à l'arrière contre le dispositif
de prise de charge (voir le graphique de
droite).
La charge ne doit pas dépasser de plus de 50 mm des pointes du dispositif de prise
de charge.
• Élever le dispositif de prise de charge jusqu'à la hauteur souhaitée soit atteinte (voir
page 82).
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la
palette.
• Introduire lentement le dispositif de prise
de charge dans la palette jusqu'à ce que la
palette repose à l'arrière contre le dispositif
de prise de charge (voir le graphique de
droite).
La charge ne doit pas dépasser de plus de 50 mm des pointes du dispositif de prise
de charge.
• Élever le dispositif de prise de charge jusqu'à la hauteur souhaitée soit atteinte (voir
page 82).
Z
La charge est soulevée.
La charge est soulevée.
AVIS
AVIS
11.17 FR
Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique
Une fois que la butée de fin de course mécanique du dispositif de prise de charge a
été atteinte, ne plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ».
Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique.
11.17 FR
Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique
Une fois que la butée de fin de course mécanique du dispositif de prise de charge a
été atteinte, ne plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ».
Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique.
86
Prise de charge
86
Transport de la charge
4.9.2
Transport de la charge
Conditions primordiales
– Charge prise correctement.
– La charge ne touche pas le sol.
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Toujours être prêt à freiner :
• En situation normale, freiner le chariot en douceur.
• Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les
descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le
haut de la pente (voir graphique).
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Toujours être prêt à freiner :
• En situation normale, freiner le chariot en douceur.
• Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les
descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le
haut de la pente (voir graphique).
11.17 FR
Conditions primordiales
– Charge prise correctement.
– La charge ne touche pas le sol.
– Sol en parfait état.
11.17 FR
4.9.2
87
87
4.9.3
Dépose de la charge
4.9.3
Dépose de la charge
ATTENTION!
Z
ATTENTION!
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
Pour ne pas endommager la charge ni le dispositif de prise de charge, éviter de la
déposer brutalement la charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de sorte à dégager ce dernier de la charge
(voir page 83).
• Sortir avec précaution le dispositif de prise de charge de la palette.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
Pour ne pas endommager la charge ni le dispositif de prise de charge, éviter de la
déposer brutalement la charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de sorte à dégager ce dernier de la charge
(voir page 83).
• Sortir avec précaution le dispositif de prise de charge de la palette.
Z
La charge est déposée.
La charge est déposée.
AVIS
AVIS
88
11.17 FR
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la charge, ni
le dispositif de prise de charge ou encore les rayons.
11.17 FR
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la charge, ni
le dispositif de prise de charge ou encore les rayons.
88
4.10
Suivi automatique (o)
4.10
Le suivi automatique lors de l'élévation et de l'abaissement de la levée de mât
simplifie la préparation de commandes de charges.
Le suivi automatique lors de l'élévation et de l'abaissement de la levée de mât
simplifie la préparation de commandes de charges.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Avant le début de la commande, il faut procéder à un contrôle de fonctionnement du
dispositif de sécurité.
Levée du mât se coupe en position la plus haute - Écran s'éteint.
Levée du mât se coupe en position la plus basse (env. 120 mm au-dessus de la
levée initiale) - Écran s'éteint.
La commande via le timon est à tout moment possible.
Avant le début de la commande, il faut procéder à un contrôle de fonctionnement du
dispositif de sécurité.
Levée du mât se coupe en position la plus haute - Écran s'éteint.
Levée du mât se coupe en position la plus basse (env. 120 mm au-dessus de la
levée initiale) - Écran s'éteint.
La commande via le timon est à tout moment possible.
A
Z
A
B
Z
La figure montre un chariot avec l'option « Dosseret repose-charge ».
Pos Représentation
.
A Levée du mât en position la
plus haute
Suivi automatique (o)
La figure montre un chariot avec l'option « Dosseret repose-charge ».
Pos Représentation
.
A Levée du mât en position la
plus haute
Fonction
B
Fonction
Système automatique et émetteur optique
de signaux désactivés. Seule Descente
automatique peut encore être sélectionné.
Le système automatique et l'émetteur
B Levée du mât en position la
plus basse (env. 120 mm au- optique de signaux sont désactivés. Seule
l'élévation automatique peut encore être
dessus de la levée initiale)
sélectionné.
Une commande au timon, telle que Élévation ou Descente désactive à tout
moment la fonction automatique.
11.17 FR
11.17 FR
Système automatique et émetteur optique
de signaux désactivés. Seule Descente
automatique peut encore être sélectionné.
Le système automatique et l'émetteur
B Levée du mât en position la
plus basse (env. 120 mm au- optique de signaux sont désactivés. Seule
l'élévation automatique peut encore être
dessus de la levée initiale)
sélectionné.
Une commande au timon, telle que Élévation ou Descente désactive à tout
moment la fonction automatique.
89
89
– Avant toute activation de la fonction automatique, il faut inspecter le chariot pour
s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace libre dans le secteur de la zone de
charge.
– Avec la fonction « Élévation ou descente automatique » activée, il faut toujours
s'attendre à un déplacement automatique du dispositif de prise de charge. Le
déplacement automatique dépend de l'état de charge du chariot.
– L'émetteur optique de signaux du pupitre de commande attire l'attention sur la
fonction automatique.
– L'émetteur acoustique de signaux annonce toujours un déplacement automatique
env. 2 secondes à l'avance.
– Avant toute activation de la fonction automatique, il faut inspecter le chariot pour
s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace libre dans le secteur de la zone de
charge.
– Avec la fonction « Élévation ou descente automatique » activée, il faut toujours
s'attendre à un déplacement automatique du dispositif de prise de charge. Le
déplacement automatique dépend de l'état de charge du chariot.
– L'émetteur optique de signaux du pupitre de commande attire l'attention sur la
fonction automatique.
– L'émetteur acoustique de signaux annonce toujours un déplacement automatique
env. 2 secondes à l'avance.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Fausse manœuvre
Au moment de quitter le chariot, il faut s'assurer que des personnes non autorisées
ne peuvent pas utiliser le chariot.
Fausse manœuvre
Au moment de quitter le chariot, il faut s'assurer que des personnes non autorisées
ne peuvent pas utiliser le chariot.
AVERTISSEMENT!
Risque d'écrasement
Il est interdit de mettre les mains dans le dosseret repose-charge.
Il est interdit de déposer des objets sur le pupitre de commande.
Pendant les fonctions automatiques activées, il faut toujours veiller à ce qu'il y ait
suffisamment d'espace libre au niveau des pieds lors du chargement/
déchargement du chariot.
Activer le suivi automatique
Activer le suivi automatique
Conditions primordiales
– Le chariot se trouve à l'arrêt.
– Le timon (7) se trouve dans la plage de freinage supérieure (position de repos).
Conditions primordiales
– Le chariot se trouve à l'arrêt.
– Le timon (7) se trouve dans la plage de freinage supérieure (position de repos).
Z
Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement.
90
Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement.
L'élévation et la descente automatique sont activées via les touches Élévation et
Descente automatique du pupitre de commande.
L'élévation et la descente automatique sont activées via les touches Élévation et
Descente automatique du pupitre de commande.
L'élévation et la descente automatique reste activée jusqu'à ce que l'interrupteur
de fin de course concerné désactive le système.
L'élévation et la descente automatique reste activée jusqu'à ce que l'interrupteur
de fin de course concerné désactive le système.
Le suivi automatique est piloté par les capteurs optiques.
Le suivi automatique est piloté par les capteurs optiques.
Z
La touche coupure d'urgence (62) du chariot désactive toutes les fonctions du
chariot.
11.17 FR
Z
Risque d'écrasement
Il est interdit de mettre les mains dans le dosseret repose-charge.
Il est interdit de déposer des objets sur le pupitre de commande.
Pendant les fonctions automatiques activées, il faut toujours veiller à ce qu'il y ait
suffisamment d'espace libre au niveau des pieds lors du chargement/
déchargement du chariot.
La touche coupure d'urgence (62) du chariot désactive toutes les fonctions du
chariot.
11.17 FR
Z
AVERTISSEMENT!
90
61
62
61
62
7
63
Z
63
64
65
64
65
64
66
64
66
66
65
66
65
Z
La figure montre un chariot avec l'option « Dosseret repose-charge ».
Pos
.
7
61
62
63
64
7
Élément de commande/d’affichage
Pos
.
7
61
62
63
64
Élément de commande/d’affichage
Timon
Affichage
Touche de coupure (des deux côtés)
Capteurs optiques
Touche de levée automatique (en fonction de la variante du panneau de
commande)
65 Touche de descente automatique (en fonction de la variante du panneau de
commande)
66 Stop (en fonction de la variante du panneau de commande)
11.17 FR
Timon
Affichage
Touche de coupure (des deux côtés)
Capteurs optiques
Touche de levée automatique (en fonction de la variante du panneau de
commande)
65 Touche de descente automatique (en fonction de la variante du panneau de
commande)
66 Stop (en fonction de la variante du panneau de commande)
11.17 FR
La figure montre un chariot avec l'option « Dosseret repose-charge ».
91
91
Z
4.10.1
92
Suivi automatique lors de l'élévation
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas en position la plus haute (capteur
« Fin d'élévation » non actionné).
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas en position la plus haute (capteur
« Fin d'élévation » non actionné).
Procédure
• Appuyer sur la touche « Élévation automatique » (64).
Procédure
• Appuyer sur la touche « Élévation automatique » (64).
La fonction « Élévation automatique » est activée. Un émetteur optique de signaux
est activé pour signaler la fonction active « Élévation automatique » à l'opérateur.
La fonction « Élévation automatique » est activée. Un émetteur optique de signaux
est activé pour signaler la fonction active « Élévation automatique » à l'opérateur.
Le dispositif de prise de charge se déplace jusqu'à la position la plus haute jusqu'à
ce que les capteurs « Charge » détectent la charge ou que l'interrupteur de coupure
en fin d'élévation ait été actionné par le dispositif de prise de charge.
Le dispositif de prise de charge se déplace jusqu'à la position la plus haute jusqu'à
ce que les capteurs « Charge » détectent la charge ou que l'interrupteur de coupure
en fin d'élévation ait été actionné par le dispositif de prise de charge.
Suite au déclenchement des capteurs « Charge », le dispositif de prise de charge
reste dans sa position actuelle jusqu'à ce que les capteurs « Charge » ne détectent
plus de charge après que la charge a été retirée par l'opérateur.
Suite au déclenchement des capteurs « Charge », le dispositif de prise de charge
reste dans sa position actuelle jusqu'à ce que les capteurs « Charge » ne détectent
plus de charge après que la charge a été retirée par l'opérateur.
Z
Cette opération est répétée par l'opérateur jusqu'à ce que le dispositif de prise de
charge atteigne le capteur « Fin d'élévation ».
Z
L'actionnement de l'interrupteur de coupure en fin d'élévation désactive la fonction
« Élévation automatique ». À partir de cette position, seule la fonction « Descente
automatique » est validée pour activation.
11.17 FR
Z
Suivi automatique lors de l'élévation
Cette opération est répétée par l'opérateur jusqu'à ce que le dispositif de prise de
charge atteigne le capteur « Fin d'élévation ».
L'actionnement de l'interrupteur de coupure en fin d'élévation désactive la fonction
« Élévation automatique ». À partir de cette position, seule la fonction « Descente
automatique » est validée pour activation.
11.17 FR
4.10.1
92
4.10.2
Suivi automatique lors de la descente
Le dispositif de prise de charge se trouve dans la position la plus basse. L'interrupteur
de coupure en fin de descente n'est pas actionné. Suite à l'activation de la fonction
« Descente automatique », le dispositif de prise de charge se déplace jusqu'à la
position la plus basse jusqu'à ce que les capteurs « Charge » ne détectent plus de
charge ou que l'interrupteur de coupure en fin de descente ait été actionné par le
dispositif de prise de charge.
Le dispositif de prise de charge se trouve dans la position la plus basse. L'interrupteur
de coupure en fin de descente n'est pas actionné. Suite à l'activation de la fonction
« Descente automatique », le dispositif de prise de charge se déplace jusqu'à la
position la plus basse jusqu'à ce que les capteurs « Charge » ne détectent plus de
charge ou que l'interrupteur de coupure en fin de descente ait été actionné par le
dispositif de prise de charge.
Suite au déclenchement des capteurs « Charge », le dispositif de prise de charge
reste dans sa position actuelle jusqu'à ce que les capteurs « Charge » détectent une
charge après que la charge a été ajoutée par l'opérateur. Ensuite, le dispositif de
prise de charge reprend son déplacement vers la position la plus basse. En fonction
des cycles de chargement de l'opérateur, cette opération est répétée jusqu'à ce que
le dispositif de prise de charge atteigne l'interrupteur de coupure en fin de descente.
L'actionnement de l'interrupteur de coupure en fin de descente désactive la fonction
« Descente automatique ». À partir de cette position, seule la fonction « Élévation
automatique » est validée pour activation.
Suite au déclenchement des capteurs « Charge », le dispositif de prise de charge
reste dans sa position actuelle jusqu'à ce que les capteurs « Charge » détectent une
charge après que la charge a été ajoutée par l'opérateur. Ensuite, le dispositif de
prise de charge reprend son déplacement vers la position la plus basse. En fonction
des cycles de chargement de l'opérateur, cette opération est répétée jusqu'à ce que
le dispositif de prise de charge atteigne l'interrupteur de coupure en fin de descente.
L'actionnement de l'interrupteur de coupure en fin de descente désactive la fonction
« Descente automatique ». À partir de cette position, seule la fonction « Élévation
automatique » est validée pour activation.
Chargement et déchargement avec fonction automatique
Chargement et déchargement avec fonction automatique
Z
Le chargement et de déchargement du chariot s'effectue toujours en commençant
par le côté Coffret de batterie (C).
11.17 FR
Z
Suivi automatique lors de la descente
Le chargement et de déchargement du chariot s'effectue toujours en commençant
par le côté Coffret de batterie (C).
11.17 FR
4.10.2
93
93
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Z
Z
5.1
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Z
Certains des messages d'évènements affichables dans l'instrument d’affichage
CanDis (o) sont représentés sous forme de pictogrammes dans l'unité d'affichage
en option (écran 2 pouces) (o), voir page 135.
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
La prise de batterie n'est pas branchée.
94
Certains des messages d'évènements affichables dans l'instrument d’affichage
CanDis (o) sont représentés sous forme de pictogrammes dans l'unité d'affichage
en option (écran 2 pouces) (o), voir page 135.
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
La prise de batterie n'est pas branchée.
Mesures de dépannage
Contrôler la prise de batterie,
le cas échéant l’enficher.
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
actionné
D’URGENCE
Contacteur à clé en position O
Commuter le contacteur à clé en position
I
Charge de batterie trop faible
Contrôler la charge de batterie,
le cas échéant, charger la batterie
Fusible défectueux
Contrôler les fusibles, voir page 175
Transpondeur incorrect utilisé avec le
Utiliser le transpondeur correct, voir
module d'accès ISM (o).
page 131
Code erroné entré dans CanCode (o)
Entrer le code correct, voir page 103
Code erroné entré dans l'unité d'affichage Entrer le code correct, voir page 141
(écran 2 pouces) (o)
Code erroné entré sur le clavier (o)
Entrer le code correct, voir page 146
Utilisation du mauvais transpondeur au Utiliser le transpondeur correct, voir
niveau du lecteur de transpondeurs (o) page 151
Incliner le timon dans la zone de freinage
Timon (plate-forme rabattable) pas en
supérieure ou inférieure, voir page 75
position de freinage lors de la mise en
marche du chariot (E0914)
11.17 FR
Mesures de dépannage
Contrôler la prise de batterie,
le cas échéant l’enficher.
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
actionné
D’URGENCE
Contacteur à clé en position O
Commuter le contacteur à clé en position
I
Charge de batterie trop faible
Contrôler la charge de batterie,
le cas échéant, charger la batterie
Fusible défectueux
Contrôler les fusibles, voir page 175
Transpondeur incorrect utilisé avec le
Utiliser le transpondeur correct, voir
module d'accès ISM (o).
page 131
Code erroné entré dans CanCode (o)
Entrer le code correct, voir page 103
Code erroné entré dans l'unité d'affichage Entrer le code correct, voir page 141
(écran 2 pouces) (o)
Code erroné entré sur le clavier (o)
Entrer le code correct, voir page 146
Utilisation du mauvais transpondeur au Utiliser le transpondeur correct, voir
niveau du lecteur de transpondeurs (o) page 151
Incliner le timon dans la zone de freinage
Timon (plate-forme rabattable) pas en
supérieure ou inférieure, voir page 75
position de freinage lors de la mise en
marche du chariot (E0914)
5.1
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
94
11.17 FR
5
Cause possible
Mesures de dépannage
Cause possible
Un seul arceau de sécurité a été déployé Rabattre / déployer les deux arceaux de
(E1926)
sécurité.
Commutateur dans le mât non plausible – Descente et traction possibles jusqu'à
(E2124)
1,5 km/h
– Stationner et sécuriser le chariot, voir
page 69.
– Informer le service après-vente du
fabricant.
Séquence d'actionnement non respectée 1. En mode conducteur porté, accéder à
(E1908)
la plate-forme.
2. Basculer le timon pivotable dans la
zone de déplacement (F).
3. Actionner le commutateur de traction.
Touche « Élever le dispositif de prise de Ne pas actionner la touche
charge » / touche « Abaisser le dispositif
de prise de charge » pas en position de
repos lors de la mise en marche du
chariot (E2951)
Commutateur de traction pas en position Ne pas actionner le commutateur de
traction
de repos lors de la mise en marche du
chariot (E1901)
Ne pas actionner la touche anticollision
Touche anticollision ou touche stop
actionnée lors de la mise en marche du ou la touche stop
chariot (E1914)
5.2
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Chariot pas en ordre de marche
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
5.2
Mesures de dépannage
Procéder à toutes les mesures de
dépannage indiquées sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Contrôler le niveau d’huile hydraulique,
voir page 172
Charger la batterie, voir page 45
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
95
Mesures de dépannage
Procéder à toutes les mesures de
dépannage indiquées sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Contrôler le niveau d’huile hydraulique,
voir page 172
Charger la batterie, voir page 45
Fusible défectueux
Charge trop haute
11.17 FR
11.17 FR
Contrôler les fusibles, voir page 175
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
Séquence d'actionnement non respectée 1. En mode Conducteur porté, accéder à
(E1908)
la plate-forme.
2. Basculer le timon pivotant dans la zone
de déplacement (F).
3. Actionner la touche « Lever le dispositif
de prise de charge ».
Verrouillage des fonctions hydrauliques : en guise de préréglage, l'élévation en
mode conducteur accompagnant n'est possible qu'avec le timon en zone de
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Chariot pas en ordre de marche
Fusible défectueux
Charge trop haute
Z
Mesures de dépannage
Un seul arceau de sécurité a été déployé Rabattre / déployer les deux arceaux de
(E1926)
sécurité.
Commutateur dans le mât non plausible – Descente et traction possibles jusqu'à
(E2124)
1,5 km/h
– Stationner et sécuriser le chariot, voir
page 69.
– Informer le service après-vente du
fabricant.
Séquence d'actionnement non respectée 1. En mode conducteur porté, accéder à
(E1908)
la plate-forme.
2. Basculer le timon pivotable dans la
zone de déplacement (F).
3. Actionner le commutateur de traction.
Touche « Élever le dispositif de prise de Ne pas actionner la touche
charge » / touche « Abaisser le dispositif
de prise de charge » pas en position de
repos lors de la mise en marche du
chariot (E2951)
Commutateur de traction pas en position Ne pas actionner le commutateur de
traction
de repos lors de la mise en marche du
chariot (E1901)
Ne pas actionner la touche anticollision
Touche anticollision ou touche stop
actionnée lors de la mise en marche du ou la touche stop
chariot (E1914)
Z
Contrôler les fusibles, voir page 175
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
Séquence d'actionnement non respectée 1. En mode Conducteur porté, accéder à
(E1908)
la plate-forme.
2. Basculer le timon pivotant dans la zone
de déplacement (F).
3. Actionner la touche « Lever le dispositif
de prise de charge ».
Verrouillage des fonctions hydrauliques : en guise de préréglage, l'élévation en
mode conducteur accompagnant n'est possible qu'avec le timon en zone de
95
96
11.17 FR
traction (F), en mode conducteur porté, uniquement avec la plate-forme de
conduite occupée. La descente n'est pas influencée.
Le préréglage peut être modifié via un paramètre, voir page 126.
11.17 FR
traction (F), en mode conducteur porté, uniquement avec la plate-forme de
conduite occupée. La descente n'est pas influencée.
Le préréglage peut être modifié via un paramètre, voir page 126.
96
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6.1
6
Desserrer et activer le frein de roue motrice
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6.1
AVERTISSEMENT!
Z
Desserrer et activer le frein de roue motrice
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
Réactiver le frein une fois arrivé à destination.
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
Réactiver le frein une fois arrivé à destination.
Desserrer le frein
Desserrer le frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5X16 vis
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5X16 vis
– Clé plate
Procédure
• Pour éteindre le chariot :
• tourner la clé dans la serrure de contact (6) jusqu'en butée dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. Sortir la clé de la serrure de contact (6).
• Avec CanCode (o) appuyer sur la touche O.
• Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM(o).
• Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10).
• Ouvrir le capot de batterie, voir page 44.
• Débrancher la prise de batterie.
• Démonter le capot avant (67), voir page 167.
• Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales.
• Visser deux vis M5X16 (79) jusqu'en butée dans le frein (68) et relever la plaque
d'ancrage.
Les deux vis M5X16 (79) servent à tendre (déverrouillage) les ressorts à pression
qui actionnent le frein de stationnement de sorte que le chariot ne soit pas alimenté
en courant lorsqu'il n'est pas freiné.
• Ôter les cales.
Procédure
• Pour éteindre le chariot :
• tourner la clé dans la serrure de contact (6) jusqu'en butée dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. Sortir la clé de la serrure de contact (6).
• Avec CanCode (o) appuyer sur la touche O.
• Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM(o).
• Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10).
• Ouvrir le capot de batterie, voir page 44.
• Débrancher la prise de batterie.
• Démonter le capot avant (67), voir page 167.
• Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales.
• Visser deux vis M5X16 (79) jusqu'en butée dans le frein (68) et relever la plaque
d'ancrage.
Les deux vis M5X16 (79) servent à tendre (déverrouillage) les ressorts à pression
qui actionnent le frein de stationnement de sorte que le chariot ne soit pas alimenté
en courant lorsqu'il n'est pas freiné.
• Ôter les cales.
Z
11.17 FR
Le frein est desserré. Le chariot peut être déplacé.
11.17 FR
Le frein est desserré. Le chariot peut être déplacé.
97
97
Activer le frein
Activer le frein
Procédure
• Protéger le chariot de tout
mouvement
inopiné
en
plaçant des cales.
• Dévisser
deux
vis
M5X16 (79)
hors
du
frein (68).
Procédure
• Protéger le chariot de tout
mouvement
inopiné
en
plaçant des cales.
• Dévisser
deux
vis
M5X16 (79)
hors
du
frein (68).
67
68
68
ATTENTION!
Risque de blessures et
d'accident
en
cas
de
recouvrements non fermés
Les recouvrements (capot de
batterie,
revêtements
latéraux, recouvrement de
partie entraînement, etc.) doivent être fermés lors du fonctionnement.
ATTENTION!
Risque de blessures et
d'accident
en
cas
de
recouvrements non fermés
Les recouvrements (capot de
batterie,
revêtements
latéraux, recouvrement de
partie entraînement, etc.) doivent être fermés lors du fonctionnement.
• Monter le capot avant (67), voir page 167.
• Monter le capot avant (67), voir page 167.
L'état de freinage est rétabli. Le frein est désormais actionné hors tension.
L'état de freinage est rétabli. Le frein est désormais actionné hors tension.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
11.17 FR
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
11.17 FR
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
98
67
98
7
Descente de secours du dispositif de prise de charge
7
AVERTISSEMENT!
Descente de secours du dispositif de prise de charge
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures dues à la descente du cadre élévateur
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente
d'urgence.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Si le dispositif de prise de charge est abaissé par un assistant à l’aide du dispositif
de descente de secours situé en bas, l'opérateur et l'assistant doivent
communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout
risque de danger.
La descente d'urgence est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve
dans le rayonnage.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
11.17 FR
11.17 FR
Risque de blessures dues à la descente du cadre élévateur
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente
d'urgence.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Si le dispositif de prise de charge est abaissé par un assistant à l’aide du dispositif
de descente de secours situé en bas, l'opérateur et l'assistant doivent
communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout
risque de danger.
La descente d'urgence est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve
dans le rayonnage.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
99
99
Z
Descente de secours du dispositif de prise de charge
Descente de secours du dispositif de prise de charge
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage.
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Procédure
• Stationner le chariot en toute sécurité, voir page 69.
• Ouvrir le capot avant, voir page 167.
• Desserrer la vis (70) de la bobine de valve avant (71) et retirer la bobine.
• Desserrer et dévisser la vis (69) de manière dosée à l'aide d'une clé Allen.
Procédure
• Stationner le chariot en toute sécurité, voir page 69.
• Ouvrir le capot avant, voir page 167.
• Desserrer la vis (70) de la bobine de valve avant (71) et retirer la bobine.
• Desserrer et dévisser la vis (69) de manière dosée à l'aide d'une clé Allen.
Le dispositif de prise de charge est abaissé.
Le dispositif de prise de charge est abaissé.
Z
Une fois la descente d'urgence effectuée, resserrer à fond vis (69) du distributeur
jusqu'en butée. Remonter la bobine.
Une fois la descente d'urgence effectuée, resserrer à fond vis (69) du distributeur
jusqu'en butée. Remonter la bobine.
69
69
71
71
100
11.17 FR
70
11.17 FR
70
100
8
8.1
8.1.1
8
Équipement supplémentaire
Clavier de commande CanCode (o)
8.1
Verrouillage à code
8.1.1
Équipement supplémentaire
Clavier de commande CanCode (o)
Verrouillage à code
Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs
d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des
programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code
opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections
suivantes de ce chapitre.
Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs
d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des
programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code
opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections
suivantes de ce chapitre.
Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les
mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le
chariot.
Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les
mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le
chariot.
Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Mais les
mouvements de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements hydrauliques
peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode
programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent
être modifiés dans le verrouillage à code.
Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Mais les
mouvements de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements hydrauliques
peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode
programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent
être modifiés dans le verrouillage à code.
Paramètres
0-0-0
0-0-1
0-0-2
0-0-3
0-0-4
0-1-0
0-2-4
Description
– Modification du code maître
(voir page 104)
– Ajout de codes opérateur
(voir page 106)
– Modification d'un code opérateur
(voir page 108)
– Suppression d'un code opérateur
(voir page 110)
– Suppression de tous les codes opérateur
(voir page 112)
– Réglage de la coupure automatique du chariot
(voir page 114)
– Affecter des programmes de traction aux codes opérateur
(voir page 116)
Paramètres
0-0-0
0-0-1
0-0-2
0-0-3
0-0-4
0-1-0
0-2-4
Dans l'état à la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître
et le code opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en
service !
– Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0
– Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5
Description
– Modification du code maître
(voir page 104)
– Ajout de codes opérateur
(voir page 106)
– Modification d'un code opérateur
(voir page 108)
– Suppression d'un code opérateur
(voir page 110)
– Suppression de tous les codes opérateur
(voir page 112)
– Réglage de la coupure automatique du chariot
(voir page 114)
– Affecter des programmes de traction aux codes opérateur
(voir page 116)
11.17 FR
11.17 FR
Dans l'état à la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître
et le code opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en
service !
– Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0
– Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5
101
101
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des restrictions d'utilisation manquantes
Si des codes uniformisés sont utilisés pour les chariots d'usages différents, une
restriction d'utilisation s'appliquant uniquement aux opérateurs ou groupes
d'opérateurs habilités n'est pas garantie.
Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots
à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant.
Risque d'accident dû à des restrictions d'utilisation manquantes
Si des codes uniformisés sont utilisés pour les chariots d'usages différents, une
restriction d'utilisation s'appliquant uniquement aux opérateurs ou groupes
d'opérateurs habilités n'est pas garantie.
Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots
à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant.
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET (75) et une touche
o(77).
72
73
73
74
3
1
2
3
5
6
Touches numériques
4
5
6
7
8
9
7
8
9
Set
0
Les touches numériques permettent d'entrer le code
opérateur ou le code maître et de sélectionner le
programme de traction.
Set
0
1
4
Les touches numériques permettent d'entrer le code
opérateur ou le code maître et de sélectionner le
programme de traction.
75
2
76
Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3
(72, 73, 74) indiquent le programme de traction
configuré.
77
75
76
77
oTouche
La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de
marche ».
La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de
marche ».
La touche o indique par une LED rouge/verte (76) les états de service suivants :
– fonction verrouillage à code (mise en service du chariot).
– affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur.
– Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
La touche o indique par une LED rouge/verte (76) les états de service suivants :
– fonction verrouillage à code (mise en service du chariot).
– affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur.
– Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
Touche SET
Touche SET
En cas de modifications des paramètres, la touche SET (75) sert de touche de
confirmation.
En cas de modifications des paramètres, la touche SET (75) sert de touche de
confirmation.
11.17 FR
oTouche
11.17 FR
102
72
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET (75) et une touche
o(77).
Touches numériques
Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3
(72, 73, 74) indiquent le programme de traction
configuré.
74
102
Z
8.1.3
Z
Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)
Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide
Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide
Procédure
• Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, voir page 72.
La LED (76) s'allume en rouge.
Procédure
• Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, voir page 72.
La LED (76) s'allume en rouge.
• Entrer le code opérateur avec les touches numériques
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé.
• Entrer le code opérateur avec les touches numériques
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé.
Z
Si la LED (76) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper le
code.
En mode de commande, la touche SET (75) n'a pas de fonction.
8.1.3
Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)
Si la LED (76) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper le
code.
En mode de commande, la touche SET (75) n'a pas de fonction.
Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)
Mettre le chariot hors marche
Mettre le chariot hors marche
Procédure
• Actionner la touche O (77).
Procédure
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
Z
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est
effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement
éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à
fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique
doit être configuré, voir page 114.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est
effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement
éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à
fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique
doit être configuré, voir page 114.
Coupure prédéfinie (o)
Coupure prédéfinie (o)
La coupure automatique du chariot est activée d'usine. La coupure est paramétrée à
5 minutes d'usine.
La coupure automatique du chariot est activée d'usine. La coupure est paramétrée à
5 minutes d'usine.
Z
Si nécessaire, le préréglage peut être modifié.
11.17 FR
Z
8.1.2
Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)
Si nécessaire, le préréglage peut être modifié.
11.17 FR
8.1.2
103
103
8.1.4
Z
Modifier le code maître
8.1.4
Z
Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section
« Modifier le code maître », voir page 104. Si des codes opérateur sont encore
mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit
correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 66.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (77).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76)
clignote en vert.
• Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (72,76) clignotent en vert.
72
73
74
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
76
Procédure
• Appuyer sur la touche O (77).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76)
clignote en vert.
• Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (72,76) clignotent en vert.
77
• Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (73,76) clignotent en vert.
104
72
73
74
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
75
76
77
• Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (73,76) clignotent en vert.
• Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (74,76) clignotent en vert.
Z
• Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (74,76) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code maître :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. voir page 104
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76) clignote en vert.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code maître :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. voir page 104
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76) clignote en vert.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
11.17 FR
• Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
11.17 FR
Z
Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section
« Modifier le code maître », voir page 104. Si des codes opérateur sont encore
mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit
correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 66.
1
75
Modifier le code maître
104
Messages d'erreur lors de la modification du code maître
Messages d'erreur lors de la modification du code maître
Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge :
Cause
– Le nouveau code maître est
déjà occupé par un code
opérateur
Cause
– Le nouveau code maître est
déjà occupé par un code
opérateur
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Définir un autre code maître, voir page 104.
– Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, voir page 108.
– Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, voir page 108.
– Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, voir page 103.
ne coïncident pas
– Ré-entrer le code maître, voir page 104.
– La longueur du code maître – Éteindre le chariot, voir page 103.
entré ne coïncide pas avec – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
la longueur du code
longueur du code maître soit identique à celle
opérateur
du code opérateur.
11.17 FR
11.17 FR
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Définir un autre code maître, voir page 104.
– Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, voir page 108.
– Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, voir page 108.
– Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, voir page 103.
ne coïncident pas
– Ré-entrer le code maître, voir page 104.
– La longueur du code maître – Éteindre le chariot, voir page 103.
entré ne coïncide pas avec – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
la longueur du code
longueur du code maître soit identique à celle
opérateur
du code opérateur.
105
105
Ajouter un code opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 103.
Procédure
• Actionner la touche O (77).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76)
clignote en vert.
• Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (73,76) clignotent en vert.
72
73
74
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
75
76
106
Ajouter un code opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 103.
Procédure
• Actionner la touche O (77).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76)
clignote en vert.
• Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (73,76) clignotent en vert.
77
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (74,76) clignotent en vert.
Z
72
73
74
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
75
76
77
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (74,76) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, voir page 103
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, voir page 103
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
11.17 FR
Z
8.1.5
11.17 FR
8.1.5
106
Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur
Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur
Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge :
Cause
– La longueur du code
opérateur entré ne coïncide
pas avec la longueur du
code maître
– Le nouveau code opérateur
est déjà occupé par un code
maître
– Les codes opérateur
nouvellement entrés ne
coïncident pas
– La mémoire des codes est
pleine.
Cause
– La longueur du code
opérateur entré ne coïncide
pas avec la longueur du
code maître
– Le nouveau code opérateur
est déjà occupé par un code
maître
– Les codes opérateur
nouvellement entrés ne
coïncident pas
– La mémoire des codes est
pleine.
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Définir un autre code opérateur, voir page 106.
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Rajouter un code opérateur, voir page 106.
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Rajouter un code opérateur, voir page 106.
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Effacer certains codes opérateur, voir page 110.
– Effacer tous les codes opérateur, voir page 112.
11.17 FR
11.17 FR
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Effacer certains codes opérateur, voir page 110.
– Effacer tous les codes opérateur, voir page 112.
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Définir un autre code opérateur, voir page 106.
107
107
8.1.6
Modifier le code opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 103.
Procédure
• Actionner la touche O (77).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76)
clignote en vert.
• Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (72,76) clignotent en vert.
8.1.6
72
73
74
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 103.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
75
76
Procédure
• Actionner la touche O (77).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76)
clignote en vert.
• Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (72,76) clignotent en vert.
77
• Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (73,76) clignotent en vert.
108
72
73
74
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
75
76
77
• Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (73,76) clignotent en vert.
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (74,76) clignotent en vert.
Z
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (74,76) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, voir page 103
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, voir page 103
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
11.17 FR
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
11.17 FR
Z
Modifier le code opérateur
108
Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur
Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur
Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge :
Cause
– La longueur du code
opérateur entré ne coïncide
pas avec la longueur du
code maître
– Le code opérateur à
modifier n’existe pas
Cause
– La longueur du code
opérateur entré ne coïncide
pas avec la longueur du
code maître
– Le code opérateur à
modifier n’existe pas
11.17 FR
– Le code opérateur doit être
modifié en un autre code
opérateur existant déjà
– Les codes opérateur à
modifier ne coïncident pas
– Le code opérateur doit être
modifié en un autre code
opérateur existant déjà
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Remodifier un code opérateur, voir page 108.
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Définir un autre code opérateur, voir page 108.
11.17 FR
– Les codes opérateur à
modifier ne coïncident pas
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Remodifier un code opérateur, voir page 108.
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Définir un autre code opérateur, voir page 108.
109
109
Effacer certains codes opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 103.
Procédure
• Actionner la touche O (77).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76)
clignote en vert.
• Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (73,76) clignotent en vert.
8.1.7
72
73
74
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 103.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
75
76
Procédure
• Actionner la touche O (77).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76)
clignote en vert.
• Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (73,76) clignotent en vert.
77
72
73
74
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
75
76
77
• Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (74,76) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (74,76) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé.
• Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Vérifier que le code opérateur a été supprimé :
• Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, voir page 103
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (76) clignote en er=rouge et le chariot
reste éteint.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est toujours éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Vérifier que le code opérateur a été supprimé :
• Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, voir page 103
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (76) clignote en er=rouge et le chariot
reste éteint.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est toujours éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
11.17 FR
110
Effacer certains codes opérateur
11.17 FR
8.1.7
110
Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur
Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur
Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge :
Cause
– La longueur du code
opérateur entré ne coïncide
pas avec la longueur du
code maître
– Le code utilisateur à
supprimer n’existe pas
Cause
– La longueur du code
opérateur entré ne coïncide
pas avec la longueur du
code maître
– Le code utilisateur à
supprimer n’existe pas
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, voir page 103.
supprimer ne coïncident pas – Supprimer une nouvelle fois le code opérateur,
voir page 110.
11.17 FR
11.17 FR
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, voir page 103.
supprimer ne coïncident pas – Supprimer une nouvelle fois le code opérateur,
voir page 110.
111
111
Supprimer tous les codes opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 103.
Procédure
• Actionner la touche O (77).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76)
clignote en vert.
• Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(75).
Les LED (74,76) clignotent en vert.
8.1.8
72
73
74
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 103.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
75
76
Procédure
• Actionner la touche O (77).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76)
clignote en vert.
• Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(75).
Les LED (74,76) clignotent en vert.
77
72
73
74
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
75
76
77
• Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Attendre que la LED (76) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été
supprimés.
• Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Attendre que la LED (76) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été
supprimés.
• Actionner la touche (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Actionner la touche (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés :
• Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, voir page 103.
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (76) clignote en er=rouge et le chariot
reste éteint.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est toujours éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés :
• Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, voir page 103.
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (76) clignote en er=rouge et le chariot
reste éteint.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est toujours éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
11.17 FR
112
Supprimer tous les codes opérateur
11.17 FR
8.1.8
112
Z
Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les
codes opérateur
8.1.9
Z
Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si
nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie
à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut
supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4
à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 103.
Procédure
• Supprimer tous les codes opérateur, voir
page 112.
• Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres),
voir page 104.
• Rajouter des codes opérateur, voir page 106.
73
74
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
75
76
Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si
nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie
à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut
supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4
à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 103.
Procédure
• Supprimer tous les codes opérateur, voir
page 112.
• Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres),
voir page 104.
• Rajouter des codes opérateur, voir page 106.
La longueur du nouveau code maître a été modifiée
et les codes opérateur ont été ajoutés.
77
11.17 FR
La longueur du nouveau code maître a été modifiée
et les codes opérateur ont été ajoutés.
72
Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les
codes opérateur
72
73
74
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
75
76
77
11.17 FR
8.1.9
113
113
Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 103.
8.1.10
72
Procédure
• Actionner la touche O (77).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76)
clignote en vert.
• Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Attendre que la LED (76) clignote en vert.
73
74
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, voir page 103.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
75
76
72
Procédure
• Actionner la touche O (77).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76)
clignote en vert.
• Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Attendre que la LED (76) clignote en vert.
77
73
74
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
75
76
77
• Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches
numériques :
• 00:
la coupure automatique du chariot est désactivée.
• 01 - 30:
Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera
automatiquement éteint
(le délai de coupure minimal est de 1 minute,
le délai de coupure maximal est de 30 minutes).
• 31:
:après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches
numériques :
• 00:
la coupure automatique du chariot est désactivée.
• 01 - 30:
Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera
automatiquement éteint
(le délai de coupure minimal est de 1 minute,
le délai de coupure maximal est de 30 minutes).
• 31:
:après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Attendre que la LED (76) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Vérifier la coupure automatique du chariot :
• Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, voir page 103.
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé.
• N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le
chariot.
• Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai
configuré.
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Vérifier la coupure automatique du chariot :
• Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, voir page 103.
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé.
• N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le
chariot.
• Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai
configuré.
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot
Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot
Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge :
11.17 FR
114
Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)
11.17 FR
8.1.10
114
Cause
Mesure de dépannage
– Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, voir page 103.
trouve en dehors de la plage – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
de valeurs.
saisie se trouve à l'intérieur de la plage de
valeurs.
Coupure prédéfinie (o)
Coupure prédéfinie (o)
La coupure automatique du chariot est activée d'usine. La coupure est paramétrée à
5 minutes d'usine.
La coupure automatique du chariot est activée d'usine. La coupure est paramétrée à
5 minutes d'usine.
Z
Si nécessaire, le préréglage peut être modifié.
11.17 FR
Si nécessaire, le préréglage peut être modifié.
11.17 FR
Z
Cause
Mesure de dépannage
– Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, voir page 103.
trouve en dehors de la plage – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
de valeurs.
saisie se trouve à l'intérieur de la plage de
valeurs.
115
115
8.1.11
Affecter un programme de traction
8.1.11
Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou
bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet
d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur.
Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou
bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet
d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur.
Z
Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est
activé après la mise en marche du chariot et qui est indiqué par les LED (72,73,74).
- LED (72) allumée = le programme de traction 1 est activé aktiviert
- LED (73) allumée = le programme de traction 2 est activé
- LED (74) allumé = le programme de traction 3 est activé
116
Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est
activé après la mise en marche du chariot et qui est indiqué par les LED (72,73,74).
- LED (72) allumée = le programme de traction 1 est activé aktiviert
- LED (73) allumée = le programme de traction 2 est activé
- LED (74) allumé = le programme de traction 3 est activé
Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit :
– 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1
– 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2
– 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3
– 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage
Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction
sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction
2.
Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction
sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction
2.
11.17 FR
Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit :
– 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1
– 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2
– 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3
– 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage
11.17 FR
Z
Affecter un programme de traction
116
Définition du code de configuration :
Valeur de
réglage
0
1er chiffre
1
0
2e chiffre
1
0
3e chiffre
1
0
1
4e chiffre
2
3
Valeur de
réglage
Description
– Le programme de traction 1 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 1 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, aucun programme de
traction n'est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 1 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 2 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 3 est activé
0
1er chiffre
1
0
2e chiffre
1
0
3e chiffre
1
0
1
4e chiffre
2
3
Z
Description
– Le programme de traction 1 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 1 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, aucun programme de
traction n'est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 1 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 2 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 3 est activé
La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de
traction est :
1-1-1-2.
Signification :
Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés.
Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le
programme de traction 2 est activé
11.17 FR
La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de
traction est :
1-1-1-2.
Signification :
Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés.
Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le
programme de traction 2 est activé
11.17 FR
Z
Définition du code de configuration :
117
117
Régler la configuration des programmes de
traction pour le code opérateur
Procédure
• Actionner la touche O (77).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76)
verte clignote.
• Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(75).
Les LED (72,76) clignotent en vert.
72
73
Régler la configuration des programmes de
traction pour le code opérateur
74
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
75
76
Procédure
• Actionner la touche O (77).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (76)
verte clignote.
• Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(75).
Les LED (72,76) clignotent en vert.
77
73
74
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
75
76
77
• Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (73,76) clignotent en vert.
• Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (74,76) clignotent en vert.
• Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (74,76) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec
les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Attendre que la LED (76) clignote en vert. Les programmes de traction ont été
affectés au code opérateur.
• Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec
les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Attendre que la LED (76) clignote en vert. Les programmes de traction ont été
affectés au code opérateur.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, voir page 103
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, voir page 103
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (76) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (72,73,74) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (77).
Le chariot est éteint et la LED (76) s'allume en rouge.
• Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur.
• Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur.
11.17 FR
• Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (75).
Les LED (73,76) clignotent en vert.
11.17 FR
118
72
118
Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction
Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction
Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (76) clignote en rouge :
Cause
– programme de traction
bloqué défini comme
programme de traction au
démarrage
Cause
– programme de traction
bloqué défini comme
programme de traction au
démarrage
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Répéter la saisie tout en veillant à la saisie
correcte du code de configuration.
11.17 FR
11.17 FR
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, voir page 103.
– Répéter la saisie tout en veillant à la saisie
correcte du code de configuration.
119
119
8.2
Réglage des paramètres avec CanCode
8.2
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
ATTENTION!
Z
Z
Z
Risque d'accident dû à des réglages modifiés des fonctions de traction, de
direction et hydrauliques.
Le passage à des valeurs supérieures ou inférieures pour les réglages des fonctions
de traction, de direction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Risque d'accident dû à des réglages modifiés des fonctions de traction, de
direction et hydrauliques.
Le passage à des valeurs supérieures ou inférieures pour les réglages des fonctions
de traction, de direction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple de réglage de paramètre
Exemple de réglage de paramètre
L'exemple suivant décrit le paramétrage de l'accélération du programme de traction
1 (paramètre 0256).
L'exemple suivant décrit le paramétrage de l'accélération du programme de traction
1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (75).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (75).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (75).
La LED (76) de la touche O (77) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (76) de la touche O (77) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-5).
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (75).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (75).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (75).
La LED (76) de la touche O (77) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (76) de la touche O (77) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
Le paramètre de traction est réglé.
Le paramètre de traction est réglé.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (76) de
la touche O (77) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (76) de
la touche O (77) clignote.
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres.
11.17 FR
Z
ATTENTION!
120
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres.
11.17 FR
Z
Réglage des paramètres avec CanCode
120
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (75).
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (75).
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (75).
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (75).
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (77).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (77).
11.17 FR
Enregistrement des paramètres de traction
11.17 FR
Z
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
121
121
8.3
Z
Paramètres
8.3
Z
Les préréglages peuvent être modifiés par le service après-vente du fabricant.
Programme de traction 1 – Plate-forme de conduite rabattable
N°
Fonction
Accélération Mode
0256
conducteur porté
0264
Vitesse maximale en
marche avant (V)
0268
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0260 mode conducteur
porté
Accélération mode
0257 conducteur
accompagnant
Vitesse maximale
conducteur
0265
accompagnant en
marche avant (V)
Vitesse maximale
conducteur
0269
accompagnant en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0261 mode conducteur
accompagnant
Vitesse de traction
0267 spéciale en marche
avant (V)
Vitesse de traction
0271 spéciale en marche
arrière (R)
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
Standard*)
32 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
Valeur de
réglage par
défaut
42
0,42 m/s2
42
0,42 m/s2
95
9,5 km/h
70
7,0 km/h
95
9,5 km/h
70
7,0 km/h
56 - 330
80
0,8 m/s2
4 - 63
40
0,63 m/s2
5 - 50
40
4,0 km/h
5 - 50
40
4,0 km/h
56 - 330
80
0,8 m/s2
15 - 60
60
6,0 km/h
15 - 60
60
6,0 km/h
Remarques
N°
Plate-forme de
conduite déployée,
arceaux de sécurité
déployés
Fonction
Accélération Mode
0256
conducteur porté
0264
Vitesse maximale en
marche avant (V)
0268
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0260 mode conducteur
porté
Accélération mode
0257 conducteur
accompagnant
Vitesse maximale
conducteur
0265
accompagnant en
marche avant (V)
Vitesse maximale
conducteur
0269
accompagnant en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0261 mode conducteur
accompagnant
Vitesse de traction
0267 spéciale en marche
avant (V)
Vitesse de traction
0271 spéciale en marche
arrière (R)
Plate-forme de
conduite rabattue,
arceaux de sécurité
rabattus
Plate-forme déployée,
arceaux de sécurité
rabattus.
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
Standard*)
32 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
Valeur de
réglage par
défaut
42
0,42 m/s2
42
0,42 m/s2
95
9,5 km/h
70
7,0 km/h
95
9,5 km/h
70
7,0 km/h
56 - 330
80
0,8 m/s2
4 - 63
40
0,63 m/s2
5 - 50
40
4,0 km/h
5 - 50
40
4,0 km/h
56 - 330
80
0,8 m/s2
15 - 60
60
6,0 km/h
15 - 60
60
6,0 km/h
Remarques
Plate-forme de
conduite déployée,
arceaux de sécurité
déployés
Plate-forme de
conduite rabattue,
arceaux de sécurité
rabattus
Plate-forme déployée,
arceaux de sécurité
rabattus.
180
1,42 m/s2
*) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite
à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel
0262 Frein d’inversion
112 - 220
11.17 FR
112 - 220
11.17 FR
122
Les préréglages peuvent être modifiés par le service après-vente du fabricant.
Programme de traction 1 – Plate-forme de conduite rabattable
180
1,42 m/s2
*) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite
à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel
0262 Frein d’inversion
Paramètres
122
Programme de traction 2 – Plate-forme de conduite rabattable
N°
Fonction
Accélération Mode
0272
conducteur porté
0280
Vitesse maximale en
marche avant (V)
0284
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0276 Mode conducteur
porté
Accélération Mode
0273 conducteur
accompagnant
Vitesse maximale
conducteur
0281
accompagnant en
marche avant (V)
Vitesse maximale
conducteur
0285
accompagnant en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0277 Mode conducteur
accompagnant
Vitesse de traction
0283 spéciale en marche
avant (V)
Vitesse de traction
0287 spéciale en marche
arrière (R)
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
Standard*)
32 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
Valeur de
réglage par
défaut
70
0,7 m/s2
60
0,6 m/s2
125
12,5 km/h
80
8,0 km/h
125
12,5 km/h
80
8,0 km/h
56 - 330
130
1,3 m/s2
4 - 63
50
0,63 m/s2
5 - 50
42
4,2 km/h
5 - 50
42
4,2 km/h
56 - 330
130
1,30 m/s2
15 - 60
60
6,0 km/h
15 - 60
60
6,0 km/h
Programme de traction 2 – Plate-forme de conduite rabattable
Remarques
N°
Plate-forme de
conduite déployée,
arceaux de sécurité
déployés
Accélération Mode
0272
conducteur porté
0280
Vitesse maximale en
marche avant (V)
0284
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0276 Mode conducteur
porté
Accélération Mode
0273 conducteur
accompagnant
Vitesse maximale
conducteur
0281
accompagnant en
marche avant (V)
Vitesse maximale
conducteur
0285
accompagnant en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0277 Mode conducteur
accompagnant
Vitesse de traction
0283 spéciale en marche
avant (V)
Vitesse de traction
0287 spéciale en marche
arrière (R)
Plate-forme de
conduite rabattue,
arceaux de sécurité
rabattus
Plate-forme de
conduite déployée,
arceaux de sécurité
rabattus
180
1,42 m/s2
*) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite
à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
Standard*)
32 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
Valeur de
réglage par
défaut
70
0,7 m/s2
60
0,6 m/s2
125
12,5 km/h
80
8,0 km/h
125
12,5 km/h
80
8,0 km/h
56 - 330
130
1,3 m/s2
4 - 63
50
0,63 m/s2
5 - 50
42
4,2 km/h
5 - 50
42
4,2 km/h
56 - 330
130
1,30 m/s2
15 - 60
60
6,0 km/h
15 - 60
60
6,0 km/h
Remarques
Plate-forme de
conduite déployée,
arceaux de sécurité
déployés
Plate-forme de
conduite rabattue,
arceaux de sécurité
rabattus
Plate-forme de
conduite déployée,
arceaux de sécurité
rabattus
180
1,42 m/s2
*) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite
à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel
0262 Frein d’inversion
112 - 220
11.17 FR
112 - 220
11.17 FR
0262 Frein d’inversion
Fonction
123
123
Programme de traction 3 – Plate-forme de conduite rabattable
N°
Fonction
Accélération Mode
0288
conducteur porté
0296
Vitesse maximale en
marche avant (V)
0300
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0292 Mode conducteur
porté
Accélération Mode
0289 conducteur
accompagnant
Vitesse maximale
conducteur
0297
accompagnant en
marche avant (V)
Vitesse maximale
conducteur
0301
accompagnant en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0293 Mode conducteur
accompagnant
Vitesse de traction
0299 spéciale en marche
avant (V)
Vitesse de traction
0303 spéciale en marche
arrière (R)
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
Standard*)
32 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
Valeur de
réglage par
défaut
100
1,0 m/s2
70
0,7 m/s2
125
12,5 km/h
80
8,0 km/h
125
12,5 km/h
80
8,0 km/h
56 - 330
145
1,45 m/s2
4 - 63
60
0,63 m/s2
5 - 50
42
4,2 km/h
5 - 50
42
4,2 km/h
56 - 330
145
1,45 m/s2
15 - 60
60
6,0 km/h
15 - 60
60
6,0 km/h
Programme de traction 3 – Plate-forme de conduite rabattable
Remarques
N°
Plate-forme de
conduite déployée,
arceaux de sécurité
déployés
Accélération Mode
0288
conducteur porté
Plate-forme rabattue,
arceaux de sécurité
rabattus
Plate-forme déployée,
arceaux de sécurité
rabattus.
Vitesse maximale en
marche avant (V)
0300
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
Standard*)
32 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
Valeur de
réglage par
défaut
100
1,0 m/s2
70
0,7 m/s2
125
12,5 km/h
80
8,0 km/h
125
12,5 km/h
80
8,0 km/h
56 - 330
145
1,45 m/s2
4 - 63
60
0,63 m/s2
5 - 50
42
4,2 km/h
5 - 50
42
4,2 km/h
56 - 330
145
1,45 m/s2
15 - 60
60
6,0 km/h
15 - 60
60
6,0 km/h
Remarques
Plate-forme de
conduite déployée,
arceaux de sécurité
déployés
Plate-forme rabattue,
arceaux de sécurité
rabattus
Plate-forme déployée,
arceaux de sécurité
rabattus.
180
1,42 m/s2
*) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite
à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel
0262 Frein d’inversion
112 - 220
11.17 FR
112 - 220
11.17 FR
124
0296
Frein de roue libre
0292 Mode conducteur
porté
Accélération Mode
0289 conducteur
accompagnant
Vitesse maximale
conducteur
0297
accompagnant en
marche avant (V)
Vitesse maximale
conducteur
0301
accompagnant en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0293 Mode conducteur
accompagnant
Vitesse de traction
0299 spéciale en marche
avant (V)
Vitesse de traction
0303 spéciale en marche
arrière (R)
180
1,42 m/s2
*) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite
à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel
0262 Frein d’inversion
Fonction
124
Paramètres de batterie
N°
Fonction
1377 Type de
batterie1
1389 Contrôleur de
décharge
Paramètres de batterie
Plage de
valeur de
réglage
0-9
0/1
Remarques
Valeur de
réglage par
défaut
1
0 = PzS (batterie à
électrolyte liquide)
1 = EPzS (capacité
augmentée)
1
N°
Fonction
1377 Type de
batterie1
Plage de
valeur de
réglage
0-9
Remarques
Valeur de
réglage par
défaut
1
0 = PzS (batterie à
électrolyte liquide)
1 = EPzS (capacité
augmentée)
2 = EPzV (batterie sèche/
au gel sans entretien)
2 = EPzV (batterie sèche/
au gel sans entretien)
3 = batterie US « Flat
Plate »
4 = batterie US « Pallet
Pro »
5 = batterie US « Tubular
Plate »
3 = batterie US « Flat
Plate »
4 = batterie US « Pallet
Pro »
5 = batterie US « Tubular
Plate »
8 = batterie lithium-ions (o)
8 = batterie lithium-ions (o)
9 = XFC (batterie sèche)
0 = inactif
1 = actif
1389 Contrôleur de
décharge
1. Le paramétrage pour batteries sèches/au gel sans entretien ou batteries
spéciales comme p. ex. XFC est représenté dans l'unité d'affichage.
0/1
1
9 = XFC (batterie sèche)
0 = inactif
1 = actif
1. Le paramétrage pour batteries sèches/au gel sans entretien ou batteries
spéciales comme p. ex. XFC est représenté dans l'unité d'affichage.
AVIS
AVIS
Détérioration de la batterie
La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie
doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.
11.17 FR
11.17 FR
Détérioration de la batterie
La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie
doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.
125
125
Paramètre de verrouillage des fonctions hydrauliques
N°
Fonction
Plage
2338
Élévation/
Descente
0 - 15
Paramètre de verrouillage des fonctions hydrauliques
Valeur de
Remarques1,2
réglage par
défaut
1
0 = élévation et descente toujours
autorisées
Fonction
Plage
2338
Élévation/
Descente
0 - 15
Valeur de
Remarques1,2
réglage par
défaut
1
0 = élévation et descente toujours
autorisées
1 = élévation uniquement avec
autorisation
1 = élévation uniquement avec
autorisation
2 = élévation uniquement à l’arrêt
2 = élévation uniquement à l’arrêt
3 = élévation uniquement avec
autorisation et uniquement à
l’arrêt
3 = élévation uniquement avec
autorisation et uniquement à
l’arrêt
4 = descente uniquement avec
autorisation
4 = descente uniquement avec
autorisation
5 = élévation et descente
uniquement avec autorisation
5 = élévation et descente
uniquement avec autorisation
6 = élévation uniquement à l’arrêt,
descente uniquement avec
autorisation
6 = élévation uniquement à l’arrêt,
descente uniquement avec
autorisation
7 = élévation uniquement avec
autorisation et à l’arrêt, descente
uniquement avec autorisation
7 = élévation uniquement avec
autorisation et à l’arrêt, descente
uniquement avec autorisation
8 = descente uniquement à l’arrêt
8 = descente uniquement à l’arrêt
9 = élévation uniquement avec
autorisation, descente
uniquement à l'arrêt
9 = élévation uniquement avec
autorisation, descente
uniquement à l'arrêt
10 = élévation et descente
uniquement à l’arrêt
10 = élévation et descente
uniquement à l’arrêt
11 = élévation uniquement avec
autorisation et à l’arrêt, descente
uniquement à l’arrêt
11 = élévation uniquement avec
autorisation et à l’arrêt, descente
uniquement à l’arrêt
12 = descente uniquement avec
autorisation et uniquement à
l’arrêt
12 = descente uniquement avec
autorisation et uniquement à
l’arrêt
11.17 FR
1. avec autorisation = en mode conducteur accompagnant avec timon dans la
zone de traction (F), en mode conducteur porté, également avec la plateforme de conduite occupée
2. à l'arrêt = aucun mouvement de traction du chariot
11.17 FR
1. avec autorisation = en mode conducteur accompagnant avec timon dans la
zone de traction (F), en mode conducteur porté, également avec la plateforme de conduite occupée
2. à l'arrêt = aucun mouvement de traction du chariot
126
N°
126
N°
Fonction
Plage
2338
Élévation/
Descente
0 - 15
Valeur de
Remarques1,2
réglage par
défaut
1
13 = élévation et descente
uniquement avec autorisation,
descente uniquement à l'arrêt
N°
Fonction
Plage
2338
Élévation/
Descente
0 - 15
Valeur de
Remarques1,2
réglage par
défaut
1
13 = élévation et descente
uniquement avec autorisation,
descente uniquement à l'arrêt
14 = élévation et descente
uniquement à l’arrêt, descente
uniquement avec autorisation
14 = élévation et descente
uniquement à l’arrêt, descente
uniquement avec autorisation
15 = élévation et descente
uniquement avec autorisation et
uniquement à l'arrêt
15 = élévation et descente
uniquement avec autorisation et
uniquement à l'arrêt
1. avec autorisation = en mode conducteur accompagnant avec timon dans la
zone de traction (F), en mode conducteur porté, également avec la plateforme de conduite occupée
2. à l'arrêt = aucun mouvement de traction du chariot
11.17 FR
11.17 FR
1. avec autorisation = en mode conducteur accompagnant avec timon dans la
zone de traction (F), en mode conducteur porté, également avec la plateforme de conduite occupée
2. à l'arrêt = aucun mouvement de traction du chariot
127
127
8.4
Régler les paramètres de batterie avec CanCode
8.4
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû aux paramètres modifiés
La modification des réglages peut causer des
accidents.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot
L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres
du type de batterie (paramètre 1377) sur « Sèche sans entretien ».
Conditions primordiales
– CanCode et Candis sont présents.
AVERTISSEMENT!
72
73
74
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
75
76
Risque d'accident dû aux paramètres modifiés
La modification des réglages peut causer des
accidents.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot
L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres
du type de batterie (paramètre 1377) sur « Sèche sans entretien ».
Conditions primordiales
– CanCode et Candis sont présents.
77
128
72
73
74
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
75
76
77
Procédure
• Actionner la touche O (77).
• Entrer le code maître.
• Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la
touche Set.
• Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-1--correspond au type de batterie « à puissance
augmentée - Humide ».
• Entrer la valeur de paramètre « 2 » selon la liste des paramètres et confirmer avec
la touche Set.
La LED de la touche O s'allume brièvement et recommence à clignoter au bout de
2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O clignote en rouge. Une nouvelle
saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'affichage, le paramètre s'affiche en alternance avec le sous-indice et la valeur
saisie (1377-2<->0000-2).
Procédure
• Actionner la touche O (77).
• Entrer le code maître.
• Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la
touche Set.
• Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-1--correspond au type de batterie « à puissance
augmentée - Humide ».
• Entrer la valeur de paramètre « 2 » selon la liste des paramètres et confirmer avec
la touche Set.
La LED de la touche O s'allume brièvement et recommence à clignoter au bout de
2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O clignote en rouge. Une nouvelle
saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'affichage, le paramètre s'affiche en alternance avec le sous-indice et la valeur
saisie (1377-2<->0000-2).
Le type de batterie « Sèche-Sans entretien » est configuré.
Le type de batterie « Sèche-Sans entretien » est configuré.
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres.
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres.
Enregistrement du paramètre
Conditions primordiales
– Le paramètre est saisi.
Conditions primordiales
– Le paramètre est saisi.
Procédure
• Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Appuyer sur la touche O.
Le paramètre est enregistré.
Le paramètre est enregistré.
11.17 FR
Enregistrement du paramètre
11.17 FR
Z
Régler les paramètres de batterie avec CanCode
128
Conditions primordiales
– Le paramètre est enregistré.
Conditions primordiales
– Le paramètre est enregistré.
Procédure
• Actionner la touche O (77).
• Entrer le code maître.
• Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la
touche Set.
• Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-2--correspond au type de batterie « Sèche-Sans
entretien ».
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Actionner la touche O (77).
• Entrer le code maître.
• Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la
touche Set.
• Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-2--correspond au type de batterie « Sèche-Sans
entretien ».
• Appuyer sur la touche O.
Le paramètre est vérifié.
Le paramètre est vérifié.
11.17 FR
Vérifier le paramètre modifié
11.17 FR
Vérifier le paramètre modifié
129
129
8.5
Instrument d'affichage CanDis (o)
8.5
L’instrument indique :
L’instrument indique :
78
79
80
81
82
83
78
79
80
81
82
83
78
79
80
81
Le symbole « T » apparaît en permanence
en cours de service si le type de batterie
est configuré sur batterie sans entretien
82
Le symbole « T » clignote en cours de
service si le type de batterie est configuré
sur batterie spéciale, p.ex. XFC
Affichage LCD à 6 chiffres :
– Heures de service
– Saisie et modification de paramètres
– Messages d’événements
83
130
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
Barre à LED pour l’état de charge de la
batterie
Symbole « Attention » (jaune),
Recharge de la batterie recommandée
Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure
d'élévation,
Recharge de la batterie impérativement
nécessaire
pas de symbole lors du paramétrage du
type de batterie sur batterie normale ou
batterie à électrolyte liquide à puissance
augmentée
78
79
80
81
82
83
Le symbole « T » apparaît en permanence
en cours de service si le type de batterie
est configuré sur batterie sans entretien
Le symbole « T » clignote en cours de
service si le type de batterie est configuré
sur batterie spéciale, p.ex. XFC
Affichage LCD à 6 chiffres :
– Heures de service
– Saisie et modification de paramètres
– Messages d’événements
Affichage de l'état de charge
Affichage de l'état de charge
L'état de charge est indiqué par huit barres LED.
L'état de charge est indiqué par huit barres LED.
Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée.
Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée.
Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée.
Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée.
Si le symbole « Attention » (80) commence à clignoter, il est recommandé de
recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (80) commence à clignoter, il est recommandé de
recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (80) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (80) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie.
Si le symbole « Arrêt » (81) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger
la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de
décharge, voir page 131.
Si le symbole « Arrêt » (81) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger
la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de
décharge, voir page 131.
Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (80) et « Arrêt » (81)
commencent à s'allumer à différents moments.
11.17 FR
Z
Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (80) et « Arrêt » (81)
commencent à s'allumer à différents moments.
11.17 FR
Z
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
Barre à LED pour l’état de charge de la
batterie
Symbole « Attention » (jaune),
Recharge de la batterie recommandée
Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure
d'élévation,
Recharge de la batterie impérativement
nécessaire
pas de symbole lors du paramétrage du
type de batterie sur batterie normale ou
batterie à électrolyte liquide à puissance
augmentée
Instrument d'affichage CanDis (o)
130
8.5.1
8.5.1
Fonction de contrôleur de décharge
Si le symbole « Arrêt » (81) s'allume, la limite de
décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de
décharge est activée, les mouvements d'élévation
sont désactivés. La traction et l'abaissement restent 78
possibles.
80
Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés
82
que lorsque la batterie est rechargée à 70 %.
8.5.2
Si le symbole « Arrêt » (81) s'allume, la limite de
décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de
décharge est activée, les mouvements d'élévation
sont désactivés. La traction et l'abaissement restent 78
possibles.
80
Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés
82
que lorsque la batterie est rechargée à 70 %.
79
81
83
8.5.2
Écran d'affichage des heures de service
Z
8.5.3
Z
Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (82) apparaît sur l'affichage des
heures de service.
Z
Avec les batteries spéciales, le symbole « T » (82) clignote sur l'affichage des
heures de service.
8.5.3
Messages d’événements
8.6
Z
Mesures de dépannage, voir page 94.
Test de mise en marche
8.5.4
Écran d'affichage des heures de service
Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (82) apparaît sur l'affichage des
heures de service.
Avec les batteries spéciales, le symbole « T » (82) clignote sur l'affichage des
heures de service.
Messages d’événements
Mesures de dépannage, voir page 94.
Test de mise en marche
Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent :
Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent :
– bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage
– heures de service
– état de charge de la batterie
– bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage
– heures de service
– état de charge de la batterie
Module d’accès ISM (o)
8.6
Z
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
11.17 FR
Z
83
Module d’accès ISM (o)
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
11.17 FR
8.5.4
81
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de
service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un
numéro d’événement à quatre chiffres.
Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de
plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres.
La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence.
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de
service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un
numéro d’événement à quatre chiffres.
Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de
plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres.
La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence.
Z
79
La plage d'affichage des heures de service est
comprise
entre
0,0
et
99 999,0
heures.
L'affichage (83) est rétro-éclairé.
La plage d'affichage des heures de service est
comprise
entre
0,0
et
99 999,0
heures.
L'affichage (83) est rétro-éclairé.
Z
Fonction de contrôleur de décharge
131
131
Unité d'affichage (écran 2 pouces)
8.7
84
Unité d'affichage (écran 2 pouces)
84
85
86
85
86
87
88
345
87
88
345
89
90
90
91
91
Pos. Élément de commande ou Fonction
d’affichage
Pos. Élément de commande ou Fonction
d’affichage
84
Ligne d'information
Affichage de messages d'évènements
84
Ligne d'information
Affichage de messages d'évènements
85
Affichage de capacité de la
batterie
État de décharge de la batterie
85
Affichage de capacité de la
batterie
État de décharge de la batterie
86
Champ de pictogrammes
Affichage des pictogrammes, voir page 135.
86
Champ de pictogrammes
Affichage des pictogrammes, voir page 135.
87
Type de batterie (courbe
caractéristique)
Affichage du type de batterie paramétré, voir de
la courbe caractéristique de batterie
paramétrée1
87
Type de batterie (courbe
caractéristique)
Affichage du type de batterie paramétré, voir de
la courbe caractéristique de batterie
paramétrée1
1 = batterie sèche/au gel sans entretien
1 = batterie sèche/au gel sans entretien
2= batterie spéciale, comme XFC p. ex.
2= batterie spéciale, comme XFC p. ex.
88
Programme de traction
Indique le programme de traction actif.
88
Programme de traction
Indique le programme de traction actif.
89
les heures de service
voir page 20
89
les heures de service
voir page 20
90
Attribution de l'affectation
des touches
voir page 133
90
Attribution de l'affectation
des touches
voir page 133
91
Touches
Touches permettant de sélectionner les
fonctions représentées au-dessus.
91
Touches
Touches permettant de sélectionner les
fonctions représentées au-dessus.
1. En cas de paramétrage pour batteries à électrolyte liquide normales ou à
capacité augmentée, ainsi que de batteries pour un équipement spécifique,
aucun type de batterie n'est affiché.
11.17 FR
1. En cas de paramétrage pour batteries à électrolyte liquide normales ou à
capacité augmentée, ainsi que de batteries pour un équipement spécifique,
aucun type de batterie n'est affiché.
132
89
132
11.17 FR
8.7
Affectation des touches de l'unité d'affichage
8.7.1
Affectation des touches de l'unité d'affichage
Affectation des touches dans le menu principal
Affectation des touches dans le menu principal
Symbole
Symbole
Signification
Signification
Désactiver le programme de traction :
Pour désactiver le programme de traction
Activer le programme de traction :
Pour activer le programme de traction
Activer le programme de traction :
Pour activer le programme de traction
Configurations (o) :
Pour passer au menu de gestion des codes ou des transpondeurs
Configurations (o) :
Pour passer au menu de gestion des codes ou des transpondeurs
Mise hors marche (o) :
Permet la mise hors marche du chariot
Mise hors marche (o) :
Permet la mise hors marche du chariot
La mise hors marche n'est disponible sur l'affichage que si le chariot est
activé via un code d'accès.
La mise hors marche n'est disponible sur l'affichage que si le chariot est
activé via un code d'accès.
11.17 FR
Désactiver le programme de traction :
Pour désactiver le programme de traction
11.17 FR
8.7.1
133
133
Affectation des touches dans le menu de gestion des codes ou des
transpondeurs (o)
Affectation des touches dans le menu de gestion des codes ou des
transpondeurs (o)
Symbole
Symbole
Signification
Modifier le code de configuration :
Pour modifier le code de configuration ou activer le clavier ou le lecteur
de transpondeur
Éditer le code d'accès/transpondeur :
Pour ajouter ou supprimer des codes d'accès ou des transpondeurs
Éditer le code d'accès/transpondeur :
Pour ajouter ou supprimer des codes d'accès ou des transpondeurs
Sélection haut :
Pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs
Sélection haut :
Pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs
Sélection bas :
Pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs
Sélection bas :
Pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs
Supprimer :
Pour supprimer les codes d'accès sélectionnés
Supprimer :
Pour supprimer les codes d'accès sélectionnés
Insérer :
Pour ajouter de nouveaux codes d'accès
Insérer :
Pour ajouter de nouveaux codes d'accès
Retour :
Interrompt la procédure en cours et retourne au menu précédent.
Retour :
Interrompt la procédure en cours et retourne au menu précédent.
Confirmer :
Pour confirmer une saisie ou un code transpondeur
Confirmer :
Pour confirmer une saisie ou un code transpondeur
11.17 FR
Modifier le code de configuration :
Pour modifier le code de configuration ou activer le clavier ou le lecteur
de transpondeur
11.17 FR
134
Signification
134
Symboles dans l'unité d'affichage
Symboles dans l'unité d'affichage
Dans le champ de pictogrammes (86), il est possible d'afficher un nombre indifférent
de pictogrammes. Les pictogrammes qui sont affichés dans le champ de
pictogrammes durant l'utilisation dépendent de la situation de commande et du
chariot.
Dans le champ de pictogrammes (86), il est possible d'afficher un nombre indifférent
de pictogrammes. Les pictogrammes qui sont affichés dans le champ de
pictogrammes durant l'utilisation dépendent de la situation de commande et du
chariot.
Symbole Signification
Symbole Signification
Couleur Fonction
Couleur Fonction
Indication stop
rouge
Coupure des fonctions due à des défauts
du chariot
Indication stop
rouge
Coupure des fonctions due à des défauts
du chariot
Signal
d’avertissement
jaune
Erreur de maniement
Erreur de maniement
Défaut du chariot constaté. La traction est
limitée à la vitesse lente ou les fonctions
Élévation, Descente et Traction du chariot
sont réduites.
Signal
d’avertissement
jaune
rouge
rouge
Défaut du chariot constaté. La traction est
limitée à la vitesse lente ou les fonctions
Élévation, Descente et Traction du chariot
sont réduites.
Affichage de la
batterie, capacité
résiduelle basse
jaune
Capacité résiduelle ≤ 30 %
Il faut bientôt charger la batterie.
jaune
Capacité résiduelle ≤ 30 %
Il faut bientôt charger la batterie.
rouge
Capacité résiduelle ≤ 20%
Il faut charger la batterie sans attendre.
Affichage de la
batterie, capacité
résiduelle basse
rouge
Capacité résiduelle ≤ 20%
Il faut charger la batterie sans attendre.
Surchauffe
jaune
Surchauffe détectée. Les fonctions
d'élévation, de descente et de traction du
chariot sont réduites.
Surchauffe
jaune
Surchauffe détectée. Les fonctions
d'élévation, de descente et de traction du
chariot sont réduites.
rouge
Surchauffe détectée. Les fonctions
d'élévation, de descente et de traction du
chariot sont arrêtées.
rouge
Surchauffe détectée. Les fonctions
d'élévation, de descente et de traction du
chariot sont arrêtées.
Sous-température jaune
batterie lithium-ions
(o)
11.17 FR
8.7.2
La sous-température de la batterie
lithium-ions est constatée
Sous-température jaune
batterie lithium-ions
(o)
– En cas de faibles températures, les
courants de décharge et la
récupération d'énergie sont réduits.
La sous-température de la batterie
lithium-ions est constatée
– En cas de faibles températures, les
courants de décharge et la
récupération d'énergie sont réduits.
Plage de température admissible de la
batterie lithium-ions non atteinte
Plage de température admissible de la
batterie lithium-ions non atteinte
– Le chariot est éteint via le dispositif de
protection de la batterie.
– Le chariot est éteint via le dispositif de
protection de la batterie.
Arceaux de
sécurité
jaune
S'allume lorsque les deux arceaux de
sécurité ne sont pas déployés ou
rétractés.
Arceaux de
sécurité
jaune
S'allume lorsque les deux arceaux de
sécurité ne sont pas déployés ou
rétractés.
Plate-forme de
conduite
Commutateur de
présence
jaune
S'allume lorsque la plate-forme de
conduite fixe ou rabattue n'est pas
occupée alors que le commutateur de
traction est actionné.
Plate-forme de
conduite
Commutateur de
présence
jaune
S'allume lorsque la plate-forme de
conduite fixe ou rabattue n'est pas
occupée alors que le commutateur de
traction est actionné.
Élévation
désactivée
jaune
S'allume quand les fonctions d'élévation
sont coupées à cause d'une capacité de
batterie trop faible.
Élévation
désactivée
jaune
S'allume quand les fonctions d'élévation
sont coupées à cause d'une capacité de
batterie trop faible.
135
11.17 FR
8.7.2
135
Symbole Signification
Position du timon
Couleur Fonction
jaune
Symbole Signification
Allumé lors de la mise en marche avec le
timon dans la zone de traction.
Position du timon
Couleur Fonction
jaune
S'allume lorsque le commutateur de
traction est actionné et que le timon est
dans la zone de freinage.
Levée de bras de jaune
roue fin d'élévation
S'allume lorsque le commutateur de
traction est actionné et que le timon est
dans la zone de freinage.
S'allume lorsque la touche « Élévation
bras de roue » est actionnée, si la fin
d'élévation est atteinte au niveau du bras
de roue.
Levée de bras de jaune
roue fin d'élévation
S'allume lorsque la touche « Élévation
bras de roue » est actionnée, si la fin
d'élévation est atteinte au niveau du bras
de roue.
jaune
S'allume lorsque la touche « Descente
bras de roue » est actionnée, si la fin de
descente est atteinte au niveau du bras
de roue.
Levée de bras de
roue fin de
descente
jaune
S'allume lorsque la touche « Descente
bras de roue » est actionnée, si la fin de
descente est atteinte au niveau du bras
de roue.
Procédure de
charge
verte
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour le chargeur de batterie
intégré) :
– clignotant :
Procédure de charge active
– allumé en continu :
Procédure de charge terminée
Procédure de
charge
verte
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour le chargeur de batterie
intégré) :
– clignotant :
Procédure de charge active
– allumé en continu :
Procédure de charge terminée
rouge
Procédure de charge interrompue
rouge
Procédure de charge interrompue
11.17 FR
Levée de bras de
roue fin de
descente
11.17 FR
136
Allumé lors de la mise en marche avec le
timon dans la zone de traction.
136
8.8
Systèmes d'accès sans clé
8.8
Systèmes d'accès sans clé
Les systèmes d'accès sans clé remplacent la serrure de contact d'autorisation
d'utilisation du chariot.
Les systèmes d'accès sans clé remplacent la serrure de contact d'autorisation
d'utilisation du chariot.
Les systèmes d'accès sans clé offrent la possibilité d'affecter un code individuel à
l'opérateur ou au groupe d'opérateurs.
Les systèmes d'accès sans clé offrent la possibilité d'affecter un code individuel à
l'opérateur ou au groupe d'opérateurs.
58
1
2
3
4
5
7
8
0
C
59
58
1
2
3
6
4
5
6
9
7
8
9
0
C
92
59
92
58
Unité d'affichage (touche programmable EasyAccess) :
– Description, voir page 132
– Saisie de codes de configuration et de codes d'accès à 4 chiffres
– Espace mémoire pour 10 codes d'accès maxi
– Pour des codes de configuration et des codes d'accès composés de
chiffres entre 1 et 4
58
Unité d'affichage (touche programmable EasyAccess) :
– Description, voir page 132
– Saisie de codes de configuration et de codes d'accès à 4 chiffres
– Espace mémoire pour 10 codes d'accès maxi
– Pour des codes de configuration et des codes d'accès composés de
chiffres entre 1 et 4
59
Clavier (code PIN EasyAccess) :
– composé des chiffres entre 0 à 9 et de la lettre C (supprimer)
– Saisie de codes de configuration et de codes d'accès à 4 chiffres
– Espace mémoire pour 100 codes d'accès maxi
59
Clavier (code PIN EasyAccess) :
– composé des chiffres entre 0 à 9 et de la lettre C (supprimer)
– Saisie de codes de configuration et de codes d'accès à 4 chiffres
– Espace mémoire pour 100 codes d'accès maxi
92
Lecteur de transpondeur (transpondeur EasyAccess) :
– Espace mémoire pour 100 transpondeurs maxi
92
Lecteur de transpondeur (transpondeur EasyAccess) :
– Espace mémoire pour 100 transpondeurs maxi
11.17 FR
Pos. Description
11.17 FR
Pos. Description
137
137
8.9
Z
Z
Z
Informations générales concernant l'utilisation des systèmes
d'accès sans clés
8.9
Le code de livraison est indiqué sur un film autocollant. Modifier le code de
configuration et retirer le film lors de la première mise en service !
– Code à la livraison : 1-2-3-4
– Réglage usine du code de configuration : 2-4-1-2
Z
Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots
à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant.
Z
Suite à la saisie d'un code correcte ou à l'utilisation d'un transpondeur valide, une
coche verte apparaît sur l'unité d'affichage.
En cas de saisie d'un code incorrect ou de l'utilisation d'un transpondeur invalide,
une croix rouge apparaît et une nouvelle saisie est nécessaire.
Z
Après une période d'inutilisation prolongée du chariot, l'unité d'affichage passe en
mode veille. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille.
Le service après-vente du fabricant est également habilité à effectuer ces réglages.
8.10
Le code de livraison est indiqué sur un film autocollant. Modifier le code de
configuration et retirer le film lors de la première mise en service !
– Code à la livraison : 1-2-3-4
– Réglage usine du code de configuration : 2-4-1-2
Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots
à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant.
Suite à la saisie d'un code correcte ou à l'utilisation d'un transpondeur valide, une
coche verte apparaît sur l'unité d'affichage.
En cas de saisie d'un code incorrect ou de l'utilisation d'un transpondeur invalide,
une croix rouge apparaît et une nouvelle saisie est nécessaire.
Après une période d'inutilisation prolongée du chariot, l'unité d'affichage passe en
mode veille. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille.
Le service après-vente du fabricant est également habilité à effectuer ces réglages.
Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur
8.10
Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur
11.17 FR
Si le chariot est équipé d'un clavier ou d'un lecteur de transpondeur, l'utilisation du
chariot n'est possible que via les touches de l'unité d'affichage au moment de la
livraison. Le clavier et le lecteur de transpondeur doivent être activés par l'exploitant.
11.17 FR
Si le chariot est équipé d'un clavier ou d'un lecteur de transpondeur, l'utilisation du
chariot n'est possible que via les touches de l'unité d'affichage au moment de la
livraison. Le clavier et le lecteur de transpondeur doivent être activés par l'exploitant.
138
Informations générales concernant l'utilisation des systèmes
d'accès sans clés
138
Activer le clavier
8.10.1
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT
D'URGENCE, voir page 72.
• Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à
l'aide des touches sous l'unité
d'affichage (58).
Le chariot est activé.
58
• Actionner la touche sous le
symbole « Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le
symbole « Modifier code de
configuration » (94).
• Saisir le code de configuration 2-41-2 à l'aide du clavier (59).
Le code de configuration saisi est
affiché.
Z
94
Z
11.17 FR
Si
le
nouveau
code
configuration a été mal saisi,
procédure peut être répétée
actionnant la touche sous
symbole « Supprimer » (95).
de
la
en
le
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
59
2412
• Saisir le nouveau code de
configuration à l'aide du clavier
(59).
• Actionner la touche sous le
symbole « Confirmer » (96).
Le nouveau code de configuration
est affiché.
Z
1
93
94
Il faut modifier le code de
configuration lors de la première
mise en service. Le nouveau code
de configuration ne doit pas être
identique au code de configuration
préréglé ni à un code d'accès.
• Actionner la touche sous le
symbole « Supprimer » (95).
Le code de configuration est
supprimé.
Z
96
Si
le
nouveau
code
configuration a été mal saisi,
procédure peut être répétée
actionnant la touche sous
symbole « Supprimer » (95).
de
la
en
le
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
59
2412
• Saisir le nouveau code de
configuration à l'aide du clavier
(59).
• Actionner la touche sous le
symbole « Confirmer » (96).
Le nouveau code de configuration
est affiché.
95
97
58
• Actionner la touche sous le
symbole « Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le
symbole « Modifier code de
configuration » (94).
• Saisir le code de configuration 2-41-2 à l'aide du clavier (59).
Le code de configuration saisi est
affiché.
93
Il faut modifier le code de
configuration lors de la première
mise en service. Le nouveau code
de configuration ne doit pas être
identique au code de configuration
préréglé ni à un code d'accès.
• Actionner la touche sous le
symbole « Supprimer » (95).
Le code de configuration est
supprimé.
Activer le clavier
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT
D'URGENCE, voir page 72.
• Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à
l'aide des touches sous l'unité
d'affichage (58).
Le chariot est activé.
95
97
96
• Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
• Supprimer le code de livraison, voir page 149.
• Mettre en place les codes d'accès, voir page 148.
• Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
• Supprimer le code de livraison, voir page 149.
• Mettre en place les codes d'accès, voir page 148.
Le clavier est activé.
Le clavier est activé.
11.17 FR
8.10.1
139
139
Activer le lecteur de transpondeur
8.10.2
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT
D'URGENCE, voir page 72.
• Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à
l'aide des touches sous l'unité
d'affichage (58).
Le chariot est activé.
94
4
• Tenir un transpondeur devant le lecteur
de transpondeur (92).
Ce
transpondeur
devient
le
transpondeur de configuration.
Z
Z
Z
95
97
140
95
92
En cas d'utilisation du transpondeur
incorrect, il est possible de répéter
l'opération en actionnant la touche sous
le symbole « Supprimer » (95).
96
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
Le code de livraison ne peut plus être
utilisé et doit être supprimé.
• Supprimer le code de livraison, voir
page 154.
• Ajouter de nouveaux transpondeurs,
voir page 153.
Le lecteur de transpondeur est activé.
11.17 FR
Le lecteur de transpondeur est activé.
4
• Actionner la touche sous le symbole «
Confirmer » (96).
Le code du transpondeur de
configuration est affiché.
96
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
Le code de livraison ne peut plus être
utilisé et doit être supprimé.
• Supprimer le code de livraison, voir
page 154.
• Ajouter de nouveaux transpondeurs,
voir page 153.
94
• Tenir un transpondeur devant le lecteur
de transpondeur (92).
Ce
transpondeur
devient
le
transpondeur de configuration.
92
En cas d'utilisation du transpondeur
incorrect, il est possible de répéter
l'opération en actionnant la touche sous
le symbole « Supprimer » (95).
93
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (95).
Le code de configuration est supprimé.
95
• Actionner la touche sous le symbole «
Confirmer » (96).
Le code du transpondeur de
configuration est affiché.
58
• Actionner la touche sous le symbole «
Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole
« Modifier code de configuration » (94).
• Saisir le code de configuration 2-4-1-2 à
l'aide des touches sous l'unité
d'affichage (58).
Le code de configuration saisi est
affiché.
93
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (95).
Le code de configuration est supprimé.
Z
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT
D'URGENCE, voir page 72.
• Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à
l'aide des touches sous l'unité
d'affichage (58).
Le chariot est activé.
58
• Actionner la touche sous le symbole «
Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole
« Modifier code de configuration » (94).
• Saisir le code de configuration 2-4-1-2 à
l'aide des touches sous l'unité
d'affichage (58).
Le code de configuration saisi est
affiché.
Activer le lecteur de transpondeur
95
97
11.17 FR
8.10.2
140
8.11
8.11.1
Utilisation de l'unité d'affichage
8.11
Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès
8.11.1
Utilisation de l'unité d'affichage
Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès
58
8.11.2
58
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 72.
• Saisir le code d'accès à l'aide des touches sous l'affichage (58).
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 72.
• Saisir le code d'accès à l'aide des touches sous l'affichage (58).
Le chariot est activé.
Le chariot est activé.
Mettre le chariot hors marche
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de
l'unité d'affichage (98).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, voir
page 72.
8.11.2
Mettre le chariot hors marche
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de
l'unité d'affichage (98).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, voir
page 72.
98
11.17 FR
Le chariot est éteint.
11.17 FR
Le chariot est éteint.
98
141
141
8.11.3
Modifier le code de configuration
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 146.
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole
« Modifier code de configuration » (94).
• Saisir le code de configuration à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage
(58).
Le code de configuration saisi est
représenté par des cercles pleins.
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (95).
Le code de configuration est supprimé.
Z
Z
• Saisir le nouveau code de configuration
à l'aide des touches sous l'unité
d'affichage (58).
Le nouveau code maître doit être
différent du code d'accès existant.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (96).
Le nouveau code de configuration est
affiché.
8.11.3
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 146.
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole
« Modifier code de configuration » (94).
• Saisir le code de configuration à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage
(58).
Le code de configuration saisi est
représenté par des cercles pleins.
94
58
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (95).
Le code de configuration est supprimé.
95
Z
96
Z
Si le nouveau code de configuration a
été mal saisi, supprimer de nouveau le
code de configuration et ajouter de
nouveau un code de configuration.
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole 97
« Retour » (97).
• Saisir le nouveau code de configuration
à l'aide des touches sous l'unité
d'affichage (58).
Le nouveau code maître doit être
différent du code d'accès existant.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (96).
Le nouveau code de configuration est
affiché.
93
94
58
95
96
Si le nouveau code de configuration a
été mal saisi, supprimer de nouveau le
code de configuration et ajouter de
nouveau un code de configuration.
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole 97
« Retour » (97).
11.17 FR
Le code de configuration a été modifié.
11.17 FR
Le code de configuration a été modifié.
142
Modifier le code de configuration
142
8.11.4
Ajouter un nouveau code d'accès
8.11.4
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 146.
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 146.
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole «
Éditer le code d'accès » (99).
Le code de configuration est interrogé.
Z
99
Z
1111
2222
3333
Z
100
97
93
99
• Saisir le code de configuration à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage
(58).
Tous les codes d'accès sont affichés.
58
• Actionner la touche sous le symbole
« Ajouter » (100).
• Saisir le nouveau code d'accès à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage
(58).
Le nouveau code d'accès doit être
différent des codes d'accès existants.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (96).
Le nouveau code d'accès est affiché.
Si le nouveau code d'accès a été mal
saisi, supprimer à nouveau le code
d'accès, voir page 149, et en ajouter
un nouveau.
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole «
Éditer le code d'accès » (99).
Le code de configuration est interrogé.
93
• Saisir le code de configuration à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage
(58).
Tous les codes d'accès sont affichés.
Z
Ajouter un nouveau code d'accès
96
Si le nouveau code d'accès a été mal
saisi, supprimer à nouveau le code
d'accès, voir page 149, et en ajouter
un nouveau.
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
1111
2222
3333
100
97
96
11.17 FR
Un nouveau code d'accès a été ajouté.
11.17 FR
Un nouveau code d'accès a été ajouté.
58
• Actionner la touche sous le symbole
« Ajouter » (100).
• Saisir le nouveau code d'accès à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage
(58).
Le nouveau code d'accès doit être
différent des codes d'accès existants.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (96).
Le nouveau code d'accès est affiché.
143
143
8.11.5
Supprimer le code d'accès
8.11.5
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 146.
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 146.
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole «
Éditer le code d'accès » (99).
Le code de configuration est interrogé.
95
• Sélectionner le code d'accès à
supprimer à l'aide de la touche sous le
symbole « Sélection bas » (101).
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (95).
Le code d'accès a été supprimé.
99
95
• Saisir le code de configuration à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage
(58).
Tous les codes d'accès sont affichés.
• Sélectionner le code d'accès à
supprimer à l'aide de la touche sous le
symbole « Sélection bas » (101).
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (95).
Le code d'accès a été supprimé.
58
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole «
Éditer le code d'accès » (99).
Le code de configuration est interrogé.
99
• Saisir le code de configuration à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage
(58).
Tous les codes d'accès sont affichés.
Supprimer le code d'accès
58
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
1111
2222
3333
1111
2222
3333
95
97
144
101
11.17 FR
101
11.17 FR
97
95
144
8.11.6
Afficher le processus de connexion
8.11.6
L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de
connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier.
Z
L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de
connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier.
Z
Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps,
la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 141.
• Pour feuilleter en avant, actionner la
touche sous le symbole « Sélection bas
» (101) ; répéter autant que nécessaire.
La zone d'affichage est décalée :
D'autres enregistrement plus anciens
sont affichés.
• Pour feuilleter en arrière, actionner la
touche sous le symbole « Sélection
haut » (103) ; répéter autant que
nécessaire.
La zone d'affichage est décalée : Les
enregistrements plus récents sont
affichés.
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole
« processus de connexion » (102).
• Saisir le code de configuration à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage
(58).
Le code de configuration saisi est
représenté par des cercles pleins.
102
58
• Pour feuilleter en avant, actionner la
touche sous le symbole « Sélection bas
» (101) ; répéter autant que nécessaire.
La zone d'affichage est décalée :
D'autres enregistrement plus anciens
sont affichés.
3333
2222
1111
97
101
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole « Retour » (97).
Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps,
la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 141.
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole
« processus de connexion » (102).
• Saisir le code de configuration à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage
(58).
Le code de configuration saisi est
représenté par des cercles pleins.
Afficher le processus de connexion
• Pour feuilleter en arrière, actionner la
touche sous le symbole « Sélection
haut » (103) ; répéter autant que
nécessaire.
La zone d'affichage est décalée : Les
enregistrements plus récents sont
affichés.
103
102
58
3333
2222
1111
97
101
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole « Retour » (97).
11.17 FR
Le processus de connexion s’affiche.
11.17 FR
Le processus de connexion s’affiche.
103
145
145
8.12
8.12.1
Utilisation du clavier
Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE,
voir page 72.
• Saisir le code d'accès à l'aide du clavier (59).
Le chariot est activé.
8.12.2
8.12
8.12.1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
59
Le chariot est activé.
8.12.2
98
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
59
Mettre le chariot hors marche
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de
l'unité d'affichage (98).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, voir
page 72.
98
11.17 FR
Le chariot est éteint.
11.17 FR
Le chariot est éteint.
146
Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE,
voir page 72.
• Saisir le code d'accès à l'aide du clavier (59).
Mettre le chariot hors marche
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de
l'unité d'affichage (98).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, voir
page 72.
Utilisation du clavier
146
8.12.3
Modifier le code de configuration
8.12.3
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 146.
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 146.
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole
« Modifier code de configuration » (94).
• Saisir le code de configuration à l'aide
du clavier (59).
Le code de configuration saisi est
affiché dans l'unité d'affichage (58) sous
forme de cercles pleins.
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
59
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (95).
Le code de configuration est supprimé.
Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
59
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (95).
Le code de configuration est supprimé.
• Saisir le nouveau code de configuration
à l'aide du clavier (59).
Le nouveau code maître doit être
différent du code d'accès existant.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (96).
Le nouveau code de configuration est
affiché.
58
Z
95
Z
Si le nouveau code de configuration a
été mal saisi, supprimer de nouveau le
code de configuration et ajouter de
nouveau un code de configuration.
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
97
96
11.17 FR
Le code de configuration a été modifié.
94
• Saisir le nouveau code de configuration
à l'aide du clavier (59).
Le nouveau code maître doit être
différent du code d'accès existant.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (96).
Le nouveau code de configuration est
affiché.
58
95
Si le nouveau code de configuration a
été mal saisi, supprimer de nouveau le
code de configuration et ajouter de
nouveau un code de configuration.
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
Le code de configuration a été modifié.
97
96
11.17 FR
Z
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole
« Modifier code de configuration » (94).
• Saisir le code de configuration à l'aide
du clavier (59).
Le code de configuration saisi est
affiché dans l'unité d'affichage (58) sous
forme de cercles pleins.
94
1
Modifier le code de configuration
147
147
8.12.4
Ajouter un nouveau code d'accès
8.12.4
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 146.
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 146.
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole «
Éditer le code d'accès » (99).
Le code de configuration est interrogé.
Z
• Actionner la touche sous le symbole
« Ajouter » (100).
• Saisir le nouveau code d'accès à l'aide
du clavier (59).
Le nouveau code d'accès doit être
différent des codes d'accès existants.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (96).
Le nouveau code d'accès s'affiche sur
l’unité d’affichage (58).
Si le nouveau code d'accès a été mal
saisi, supprimer à nouveau le code
d'accès, voir page 149, et en ajouter
un nouveau.
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
99
• Saisir le code de configuration à l'aide
du clavier (59).
Tous les codes d'accès apparaissent
sur l’unité d'affichage (58).
59
Z
58
1111
2222
3333
Z
100
96
97
• Actionner la touche sous le symbole
« Ajouter » (100).
• Saisir le nouveau code d'accès à l'aide
du clavier (59).
Le nouveau code d'accès doit être
différent des codes d'accès existants.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (96).
Le nouveau code d'accès s'affiche sur
l’unité d’affichage (58).
Si le nouveau code d'accès a été mal
saisi, supprimer à nouveau le code
d'accès, voir page 149, et en ajouter
un nouveau.
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
59
58
1111
2222
3333
100
96
97
11.17 FR
Un nouveau code d'accès a été ajouté.
11.17 FR
Un nouveau code d'accès a été ajouté.
148
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole «
Éditer le code d'accès » (99).
Le code de configuration est interrogé.
99
• Saisir le code de configuration à l'aide
du clavier (59).
Tous les codes d'accès apparaissent
sur l’unité d'affichage (58).
Z
Ajouter un nouveau code d'accès
148
8.12.5
Supprimer le code d'accès
8.12.5
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 146.
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 146.
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole «
Éditer le code d'accès » (99).
Le code de configuration est interrogé.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
• Sélectionner le code d'accès à supprimer
à l'aide de la touche sous le symbole «
Sélection bas » (101).
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (95).
Le code d'accès a été supprimé.
99
• Saisir le code de configuration à l'aide du
clavier (59).
Tous les codes d'accès apparaissent sur
l’unité d'affichage (58).
59
3
5
6
7
8
9
0
C
59
1111
2222
3333
95
95
97
101
11.17 FR
101
11.17 FR
2
4
58
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
1111
2222
3333
97
1
• Sélectionner le code d'accès à supprimer
à l'aide de la touche sous le symbole «
Sélection bas » (101).
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (95).
Le code d'accès a été supprimé.
58
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole «
Éditer le code d'accès » (99).
Le code de configuration est interrogé.
99
• Saisir le code de configuration à l'aide du
clavier (59).
Tous les codes d'accès apparaissent sur
l’unité d'affichage (58).
Supprimer le code d'accès
149
149
8.12.6
Afficher le processus de connexion
8.12.6
L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de
connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier.
L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de
connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier.
Z
Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps,
la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 141.
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 141.
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole
« processus de connexion » (102).
• Saisir le code de configuration à l'aide
du clavier (59).
Le code de configuration saisi est
affiché dans l'unité d'affichage (58)
sous forme de cercles pleins.
• Pour feuilleter en avant, actionner la
touche sous le symbole « Sélection bas
» (101) ; répéter autant que nécessaire.
La zone d'affichage est décalée :
D'autres enregistrement plus anciens
sont affichés.
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
59
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
Le processus de connexion s’affiche.
Le processus de connexion s’affiche.
103
150
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
59
3333
2222
1111
97
11.17 FR
101
1
58
• Pour feuilleter en arrière, actionner la
touche sous le symbole « Sélection
haut » (103) ; répéter autant que
nécessaire.
La zone d'affichage est décalée : Les
enregistrements plus récents sont
affichés.
3333
2222
1111
97
102
• Pour feuilleter en avant, actionner la
touche sous le symbole « Sélection bas
» (101) ; répéter autant que nécessaire.
La zone d'affichage est décalée :
D'autres enregistrement plus anciens
sont affichés.
58
• Pour feuilleter en arrière, actionner la
touche sous le symbole « Sélection
haut » (103) ; répéter autant que
nécessaire.
La zone d'affichage est décalée : Les
enregistrements plus récents sont
affichés.
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole
« processus de connexion » (102).
• Saisir le code de configuration à l'aide
du clavier (59).
Le code de configuration saisi est
affiché dans l'unité d'affichage (58)
sous forme de cercles pleins.
102
1
Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps,
la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
101
103
11.17 FR
Z
Afficher le processus de connexion
150
8.13
Utilisation du lecteur de transpondeur
8.13
AVIS
AVIS
Ne pas endommager le transpondeur. Le chariot ne peut pas être mis en marche si
les transpondeurs sont endommagés.
8.13.1
Ne pas endommager le transpondeur. Le chariot ne peut pas être mis en marche si
les transpondeurs sont endommagés.
Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT
D'URGENCE, voir page 72.
• Tenir le transpondeur devant le lecteur de
transpondeur (92).
Une coche verte apparaît et reste à l'écran
jusqu'à la confirmation. Si aucune
confirmation n'a lieu dans les 20 secondes,
l'interrogation d'accès apparaît.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (96).
8.13.1
8.13.2
92
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (96).
96
92
96
Le chariot est activé.
Z
La mise en marche du chariot n'est possible que lorsque l'unité d'affichage (58)
clignote. Si l'unité d'affichage est en mode veille, le code ou le transpondeur ne
seront pas reconnus. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille.
Éteindre le chariot (lecteur de transpondeur)
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de
l'unité d'affichage (98).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, voir
page 72.
Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT
D'URGENCE, voir page 72.
• Tenir le transpondeur devant le lecteur de
transpondeur (92).
Une coche verte apparaît et reste à l'écran
jusqu'à la confirmation. Si aucune
confirmation n'a lieu dans les 20 secondes,
l'interrogation d'accès apparaît.
Le chariot est activé.
Z
Utilisation du lecteur de transpondeur
8.13.2
La mise en marche du chariot n'est possible que lorsque l'unité d'affichage (58)
clignote. Si l'unité d'affichage est en mode veille, le code ou le transpondeur ne
seront pas reconnus. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille.
Éteindre le chariot (lecteur de transpondeur)
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de
l'unité d'affichage (98).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, voir
page 72.
98
11.17 FR
Le chariot est éteint.
11.17 FR
Le chariot est éteint.
98
151
151
8.13.3
Modifier le transpondeur de configuration
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 151.
Z
92
• Placer le nouveau transpondeur de
configuration sur le lecteur de
transpondeur (92).
Le nouveau code du transpondeur de
configuration doit être différent du code
de transpondeur existant.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (96).
Le nouveau code du transpondeur de
configuration est affiché.
Z
Z
96
58
Le transpondeur de configuration a été
modifié.
92
95
• Placer le nouveau transpondeur de
configuration sur le lecteur de
transpondeur (92).
Le nouveau code du transpondeur de
configuration doit être différent du code
de transpondeur existant.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (96).
Le nouveau code du transpondeur de
configuration est affiché.
96
En cas d'utilisation du transpondeur
incorrect, il est possible de répéter
l'opération en actionnant la touche sous
le symbole « Supprimer » (95).
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
58
Le transpondeur de configuration a été
modifié.
11.17 FR
97
11.17 FR
97
152
94
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (95).
Une ligne en pointillés s'affiche.
95
En cas d'utilisation du transpondeur
incorrect, il est possible de répéter
l'opération en actionnant la touche sous
le symbole « Supprimer » (95).
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole
« Modifier code de configuration » (94).
• Placer le transpondeur de configuration
sur le lecteur de transpondeurs (92).
Le
code
du
transpondeur
de
configuration
s'affiche
sur
l’unité
d’affichage (58).
94
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (95).
Une ligne en pointillés s'affiche.
Modifier le transpondeur de configuration
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 151.
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole
« Modifier code de configuration » (94).
• Placer le transpondeur de configuration
sur le lecteur de transpondeurs (92).
Le
code
du
transpondeur
de
configuration
s'affiche
sur
l’unité
d’affichage (58).
Z
8.13.3
152
8.13.4
Ajouter un nouveau transpondeur
8.13.4
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 151.
Z
Z
58
Z
100
96
Z
Si le mauvais transpondeur a été
utilisé, supprimer à nouveau le transpondeur, voir page 154, puis en ajouter un
nouveau.
• Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour »
(97).
Un nouveau transpondeur a été ajouté.
• Actionner la touche sous le symbole
« Ajouter » (100).
• Placer un nouveau transpondeur sur le
lecteur de transpondeur (92).
Le code du nouveau transpondeur doit
être différent des codes transpondeur
existants.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (96).
Le nouveau code du transpondeur est
affiché.
92
58
100
97
96
Si le mauvais transpondeur a été
utilisé, supprimer à nouveau le transpondeur, voir page 154, puis en ajouter un
nouveau.
• Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour »
(97).
Un nouveau transpondeur a été ajouté.
Z
Les codes de transpondeurs sauvegardés sont triés d'abord par nombre puis par
ordre alphabétique.
11.17 FR
Les codes de transpondeurs sauvegardés sont triés d'abord par nombre puis par
ordre alphabétique.
11.17 FR
Z
99
• Placer le transpondeur de configuration
sur le lecteur de transpondeurs (92).
Tous les codes de transpondeur
apparaissent sur l’unité d'affichage
(58).
92
97
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole «
Éditer le transpondeur » (99).
Le transpondeur de configuration est
interrogé.
99
• Placer le transpondeur de configuration
sur le lecteur de transpondeurs (92).
Tous les codes de transpondeur
apparaissent sur l’unité d'affichage
(58).
• Actionner la touche sous le symbole
« Ajouter » (100).
• Placer un nouveau transpondeur sur le
lecteur de transpondeur (92).
Le code du nouveau transpondeur doit
être différent des codes transpondeur
existants.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (96).
Le nouveau code du transpondeur est
affiché.
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 151.
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole «
Éditer le transpondeur » (99).
Le transpondeur de configuration est
interrogé.
Ajouter un nouveau transpondeur
153
153
Supprimer un transpondeur
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé,
page 151.
8.13.5
voir
92
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
101
11.17 FR
154
99
92
58
• Sélectionner le transpondeur à
supprimer à l'aide de la touche sous
le symbole « Sélection bas » (101).
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (95).
Le transpondeur a été supprimé.
95
97
93
• Placer
le
transpondeur
de
configuration sur le lecteur de
transpondeurs (92).
Tous les codes de transpondeur
apparaissent sur l’unité d'affichage
(58).
58
• Sélectionner le transpondeur à
supprimer à l'aide de la touche sous
le symbole « Sélection bas » (101).
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (95).
Le transpondeur a été supprimé.
voir
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole
« Éditer le transpondeur » (99).
Le transpondeur de configuration
est interrogé.
99
• Placer
le
transpondeur
de
configuration sur le lecteur de
transpondeurs (92).
Tous les codes de transpondeur
apparaissent sur l’unité d'affichage
(58).
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé,
page 151.
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole
« Éditer le transpondeur » (99).
Le transpondeur de configuration
est interrogé.
Supprimer un transpondeur
95
97
101
11.17 FR
8.13.5
154
8.13.6
Afficher le processus de connexion
8.13.6
L'utilisation des derniers transpondeurs différents est affichée dans le processus de
connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier.
Z
L'utilisation des derniers transpondeurs différents est affichée dans le processus de
connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier.
Z
Si trop de transpondeurs sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps,
la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 146.
Si trop de transpondeurs sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps,
la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 146.
93
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole
« processus de connexion » (102).
• Placer le transpondeur de configuration
sur le lecteur de transpondeurs (92).
• Pour feuilleter en avant, actionner la
touche sous le symbole « Sélection bas
» (101) ; répéter autant que nécessaire.
La zone d'affichage est décalée :
D'autres enregistrement plus anciens
sont affichés.
Afficher le processus de connexion
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (93).
• Actionner la touche sous le symbole
« processus de connexion » (102).
• Placer le transpondeur de configuration
sur le lecteur de transpondeurs (92).
• Pour feuilleter en avant, actionner la
touche sous le symbole « Sélection bas
» (101) ; répéter autant que nécessaire.
La zone d'affichage est décalée :
D'autres enregistrement plus anciens
sont affichés.
102
92
• Pour feuilleter en arrière, actionner la
touche sous le symbole « Sélection
haut » (103) ; répéter autant que
nécessaire.
La zone d'affichage est décalée : Les
enregistrements plus récents sont
affichés.
• Pour feuilleter en arrière, actionner la
touche sous le symbole « Sélection
haut » (103) ; répéter autant que
nécessaire.
La zone d'affichage est décalée : Les
enregistrements plus récents sont
affichés.
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
97
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
97
101
93
103
92
101
103
11.17 FR
Le processus de connexion s’affiche.
11.17 FR
Le processus de connexion s’affiche.
102
155
155
156
156
11.17 FR
11.17 FR
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans le chapitre "Entretien,
inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance définis (voir page 203).
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans le chapitre "Entretien,
inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance définis (voir page 203).
Le fabricant recommande de renouveler les pièces de maintenance listées au
chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à
échanger" conformément aux intervalles de remplacement prédéfinis (voir
page 203).
Le fabricant recommande de renouveler les pièces de maintenance listées au
chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à
échanger" conformément aux intervalles de remplacement prédéfinis (voir
page 203).
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de
l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices
et les autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de
maintenance
– apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de
transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectué cette tâche.
Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de
l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices
et les autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de
maintenance
– apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de
transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectué cette tâche.
AVIS
AVIS
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Z
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de
maintenance » doivent être exécutées (voir page 176).
11.17 FR
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de
maintenance » doivent être exécutées (voir page 176).
11.17 FR
Z
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
157
157
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel pour l’entretien et la maintenance
Z
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne
exploitation.
158
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne
exploitation.
L'entretien et la maintenance du chariot, ainsi que le remplacement des pièces à
échanger doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé. Les
activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants.
Service après-vente
Service après-vente
Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de
procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que
les dangers possibles liés aux travaux.
Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de
procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que
les dangers possibles liés aux travaux.
Exploitant
Exploitant
Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien
de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur
la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de
maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, voir page 166.
Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien
de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur
la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de
maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, voir page 166.
11.17 FR
L'entretien et la maintenance du chariot, ainsi que le remplacement des pièces à
échanger doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé. Les
activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants.
11.17 FR
Z
Personnel pour l’entretien et la maintenance
158
2.1
Travaux sur l’installation électrique
2.1
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes après le
débranchement de l'installation électrique et de la batterie.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
Stationner et sécuriser le chariot (voir page 69).
Débrancher la prise de batterie.
Ôter les bagues, les bracelets métalliques, etc.
2.2
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes après le
débranchement de l'installation électrique et de la batterie.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
Stationner et sécuriser le chariot (voir page 69).
Débrancher la prise de batterie.
Ôter les bagues, les bracelets métalliques, etc.
Consommables et pièces usagées
2.2
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
Roues
2.3
AVERTISSEMENT!
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
159
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
11.17 FR
11.17 FR
Roues
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
Consommables et pièces usagées
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
2.3
Travaux sur l’installation électrique
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
159
2.4
Système hydraulique
2.4
Système hydraulique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
AVIS
AVIS
160
11.17 FR
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
11.17 FR
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
160
2.5
Chaînes de levage
2.5
AVERTISSEMENT!
Chaînes de levage
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
Le nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
Il est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute
pression ou avec des détergents chimiques.
Sécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air
comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes.
Ne lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité.
Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
11.17 FR
11.17 FR
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
Le nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
Il est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute
pression ou avec des détergents chimiques.
Sécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air
comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes.
Ne lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité.
Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
161
161
3
3.1
Matériel et plan de lubrification
3
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
3.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation des consommables
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
11.17 FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
Ne pas renverser les consommables.
Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
11.17 FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
Ne pas renverser les consommables.
Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
162
Matériel et plan de lubrification
162
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser les huiles.
Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser les huiles.
Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
11.17 FR
11.17 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
163
163
3.2
Plan de graissage
1)
A+C
1,0 l
3.2
Plan de graissage
1)
A
A+C
1,0 l
A
D
D
E
1,05 l
E
1,05 l
B
a
a
g Surfaces de glissement
s
Utilisation en entrepôt frigorifique
g Surfaces de glissement
Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
s
Graisseur
b
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation en entrepôt frigorifique
Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
Graisseur
b
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a Vis de vidange, huile de réducteur
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
2 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit
plonger d’environ 2 mm dans l’huile hydraulique.
2 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit
plonger d’environ 2 mm dans l’huile hydraulique.
11.17 FR
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
11.17 FR
164
B
164
3.3
Matériel
Code N° de
commande
A
3.3
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
Système hydraulique
51132827 *
5,0 l
Jungheinrich
Huile hydraulique
51132826
1,0 l
Huile hydraulique
HVLP 32
B
50380904
5,0 l
Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
C
29200810
5,0 l
H-LP 10,
DIN 51524
E
29202050
1,0 kg
Polylub GA 352P
G
29201280
0,51 l (de Vaporisateur pour
chaîne
base)
0,67 l (M, L,
LH, LK)
Code N° de
commande
A
E
>220
Désignation
Utilisation pour
Système hydraulique
5,0 l
Jungheinrich
Huile hydraulique
51132826
1,0 l
Huile hydraulique
HVLP 32
B
50380904
5,0 l
Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
Système hydraulique
C
29200810
5,0 l
H-LP 10,
DIN 51524
Système hydraulique
Graissage
E
29202050
1,0 kg
Polylub GA 352P
Graissage
Chaînes
G
29201280
0,51 l (de Vaporisateur pour
chaîne
base)
0,67 l (M, L,
LH, LK)
Chaînes
Données de référence pour la graisse
Pénétration Catégorie
Walk à 25 °C NLG1
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
Code Type de
Point de
saponification suintement
°C
-35/+120
E
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
Z
Lithium
>220
Pénétration Catégorie
Walk à 25 °C NLG1
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
-35/+120
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
Pour l'utilisation en entrepôt frigorifique, il faut mélanger l'huile hydraulique
Jungheinrich et l'huile hydraulique spécial entrepôt frigorifique selon le rapport 1:1.
11.17 FR
Pour l'utilisation en entrepôt frigorifique, il faut mélanger l'huile hydraulique
Jungheinrich et l'huile hydraulique spécial entrepôt frigorifique selon le rapport 1:1.
11.17 FR
Z
Lithium
Quantité
livrée
51132827 *
Données de référence pour la graisse
Code Type de
Point de
saponification suintement
°C
Matériel
165
165
4
4.1
Description des travaux de maintenance et d’entretien
4
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
4.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• Stationner et sécuriser le chariot, voir page 69.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
Procédure
• Stationner et sécuriser le chariot, voir page 69.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
11.17 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge et le
chariot
Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge soulevé ou le
chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter tout affaissement,
basculement ou glissement du chariot.
Lors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites,
voir page 37. Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (à l'aide de
cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de parking.
11.17 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge et le
chariot
Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge soulevé ou le
chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter tout affaissement,
basculement ou glissement du chariot.
Lors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites,
voir page 37. Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (à l'aide de
cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de parking.
166
Description des travaux de maintenance et d’entretien
166
4.2
Démonter le capot avant
Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme rabattable)
Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme rabattable)
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, voir page 44.
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, voir page 44.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé pour vis à six pans creux d'ouverture 8
Outillage et matériel nécessaires
– Clé pour vis à six pans creux d'ouverture 8
Procédure
• Rabattre la plate-forme rabattable (13).
• Dévisser les vis (104) avec une clé pour vis à six pans creux.
• Soulever prudemment le capot d’instruments (105) au niveau des quatre coins et
le sortir du chariot.
• Tirer le capot avant (67) hors du support au niveau des poignées puis le sortir des
logements inférieurs vers le haut.
Procédure
• Rabattre la plate-forme rabattable (13).
• Dévisser les vis (104) avec une clé pour vis à six pans creux.
• Soulever prudemment le capot d’instruments (105) au niveau des quatre coins et
le sortir du chariot.
• Tirer le capot avant (67) hors du support au niveau des poignées puis le sortir des
logements inférieurs vers le haut.
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
Z
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Couple de serrage des vis (104) : 7 Nm
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Couple de serrage des vis (104) : 7 Nm
104
104
105
105
67
67
13
13
11.17 FR
Z
Z
Démonter le capot avant
11.17 FR
4.2
167
167
4.3
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
4.3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
11.17 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé ne peuvent être réalisés que
lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de
blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir page 37.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
11.17 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé ne peuvent être réalisés que
lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de
blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir page 37.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
168
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
168
4.4
Travaux de nettoyage
4.4
Travaux de nettoyage
4.4.1
Nettoyage du chariot
4.4.1
Nettoyage du chariot
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des
dysfonctionnements dus à l'humidité.
Avant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir
soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
Ne pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les
emplacements des marquages pour éviter de les endommager (voir page 29).
Ne pas nettoyer le chariot au jet de vapeur.
11.17 FR
11.17 FR
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des
dysfonctionnements dus à l'humidité.
Avant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir
soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
Ne pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les
emplacements des marquages pour éviter de les endommager (voir page 29).
Ne pas nettoyer le chariot au jet de vapeur.
169
169
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir
page 166).
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir
page 166).
Outillage et matériel nécessaires
– Produits de nettoyage solubles dans l'eau
– Éponge ou chiffon
Outillage et matériel nécessaires
– Produits de nettoyage solubles dans l'eau
– Éponge ou chiffon
Procédure
• Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau.
Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
• Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes :
• vitre(s)
• Les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour
• les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification)
• Sécher le chariot après le nettoyage, (p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon
sec.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 176).
Procédure
• Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau.
Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
• Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes :
• vitre(s)
• Les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour
• les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification)
• Sécher le chariot après le nettoyage, (p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon
sec.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 176).
Le chariot est nettoyé.
Le chariot est nettoyé.
170
11.17 FR
Nettoyage du chariot
11.17 FR
Nettoyage du chariot
170
4.4.2
Nettoyage des modules de l'installation électrique
4.4.2
ATTENTION!
Nettoyage des modules de l'installation électrique
ATTENTION!
Nettoyage des modules de l'installation électrique
Nettoyage des modules de l'installation électrique
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir
page 166).
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir
page 166).
Outillage et matériel nécessaires
– Compresseur avec séparateur d'eau
– Pinceau non conducteur et antistatique
Outillage et matériel nécessaires
– Compresseur avec séparateur d'eau
– Pinceau non conducteur et antistatique
Procédure
• Dégager l'installation électrique, voir page 167.
• Nettoyer les composants de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou
d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau
antistatique non conducteur.
• Monter le cache de l'installation électrique, voir page 167.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 176).
Procédure
• Dégager l'installation électrique, voir page 167.
• Nettoyer les composants de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou
d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau
antistatique non conducteur.
• Monter le cache de l'installation électrique, voir page 167.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 176).
Les composants de l'installation électrique sont nettoyés.
Les composants de l'installation électrique sont nettoyés.
11.17 FR
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
11.17 FR
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
171
171
4.5
Z
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
4.5
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de charge.
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir page 166.
– Ouvrir le capot de batterie, voir page 44.
– Retirer le capot avant, voir page 167.
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de charge.
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir page 166.
– Ouvrir le capot de batterie, voir page 44.
– Retirer le capot avant, voir page 167.
Procédure
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique.
Lorsque le dispositif de prise de charge est abaissé, le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique doit figurer entre les repères (106) « max » et
« min ».
• Le cas échéant, faire l'appoint d’huile hydraulique de la spécification correcte, voir
page 165 (voir tableau aussi).
Procédure
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique.
Lorsque le dispositif de prise de charge est abaissé, le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique doit figurer entre les repères (106) « max » et
« min ».
• Le cas échéant, faire l'appoint d’huile hydraulique de la spécification correcte, voir
page 165 (voir tableau aussi).
Z
Le niveau d'huile est vérifié.
Le niveau d'huile est vérifié.
11.17 FR
106
11.17 FR
106
172
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
172
4.6
Z
Z
Les roues doivent être remplacées lorsque la limite d’usure (109) est atteinte.
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, voir page 203.
Contrôle de la fixation et de l’usure des roues
Les roues doivent être remplacées lorsque la limite d’usure (109) est atteinte.
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, voir page 203.
Resserrage des écrous de roue
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir
page 166.
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir
page 166.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Procédure
• Positionner la roue motrice (108) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (110)
à travers le trou (107).
• Serrer tous les écrous de roue (110) en insérant la clé dynamométrique dans le trou
(107) du pare-chocs.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• en appliquant tout d'abord 10 Nm
• puis en appliquant 150 Nm.
Procédure
• Positionner la roue motrice (108) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (110)
à travers le trou (107).
• Serrer tous les écrous de roue (110) en insérant la clé dynamométrique dans le trou
(107) du pare-chocs.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• en appliquant tout d'abord 10 Nm
• puis en appliquant 150 Nm.
Les écrous de roue sont serrés.
Les écrous de roue sont serrés.
11.17 FR
Z
Z
Contrôle de la fixation et de l’usure des roues
11.17 FR
4.6
173
173
108
109
A-A
5:1
107
108
109
A
A
XXX
XX
XX
XX
A
110
3
5
11.17 FR
11.17 FR
XX/X
X
174
2
XXXXXXXX
XX
XX
X
110
5
XX
A
1
XXXXXXXX
XX
XX
X
1
3
4
2
XXX
X
XXX
X
4
107
XX/X
X
XXX
XX
XX
A-A
5:1
174
4.7
Contrôle des fusibles électriques
4.7
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 166.
– Capot avant retiré, voir page 167.
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 166.
– Capot avant retiré, voir page 167.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Les fusibles sont contrôlés.
Les fusibles sont contrôlés.
111
Pos.
111
112
113
114
115
Désignation
1F1
F17
9F22
F1
6F1
Protection pour
Moteur de traction / de levée
Transmission radio (o)
Fusible du moteur de direction assistée
Fusible de commande globale
Indicateur de décharge de la batterie
111
112
112
113
113
114
114
115
115
valeur (A)
300
10
Pos.
111
112
113
114
115
41
2
Protection pour
Moteur de traction / de levée
Transmission radio (o)
Fusible du moteur de direction assistée
Fusible de commande globale
Indicateur de décharge de la batterie
valeur (A)
300
10
41
2
1. Quelques valeurs ont été réduites dans la série 2016 actuelle de 10 A à 4 A.
11.17 FR
11.17 FR
1. Quelques valeurs ont été réduites dans la série 2016 actuelle de 10 A à 4 A.
Désignation
1F1
F17
9F22
F1
6F1
175
175
4.8
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
4.8
176
11.17 FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 169.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 164.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page 45.
• Mettre le chariot en service, voir page 65.
11.17 FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 169.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 164.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page 45.
• Mettre le chariot en service, voir page 65.
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
176
5
Mise hors circulation du chariot
Z
5
Mise hors circulation du chariot
Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local
sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit
ci-après.
Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local
sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit
ci-après.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Z
Mise sur cales du chariot, voir page 168.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
5.1
Z
5.2
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
5.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 169.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, voir
page 172.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 164.
• Charger la batterie, voir page 45.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
5.2
AVIS
Mesures avant la mise hors service
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 169.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, voir
page 172.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 164.
• Charger la batterie, voir page 45.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Charger la batterie, voir page 45.
11.17 FR
Charger la batterie, voir page 45.
11.17 FR
Z
Mise sur cales du chariot, voir page 168.
177
177
5.3
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
5.3
178
11.17 FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 169.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 164.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page 45.
• Mettre le chariot en service, voir page 65.
11.17 FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 169.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 164.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page 45.
• Mettre le chariot en service, voir page 65.
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
178
6
Mise hors service définitive, élimination
Z
6
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
7
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
7
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
Mesure de vibrations subies par les personnes
8
Mesure de vibrations subies par les personnes
Z
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la
santé de l'opérateur. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type
d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les
personnes sous forme de prestation de service.
11.17 FR
Z
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la
santé de l'opérateur. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type
d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les
personnes sous forme de prestation de service.
11.17 FR
8
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
179
179
180
180
11.17 FR
11.17 FR
G Batterie de traction
G Batterie de traction
1
1
Utilisation adéquate
2
Utilisation adéquate
Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de
service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine,
d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de
service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine,
d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service
pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service
pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
Plaque signalétique
2
Plaque signalétique
116
31
116
31
117
118
117
118
28
119
28
119
120
121
120
121
122
123
122
123
35
35
36
124
36
124
125
116
31
117
118
28
119
120
121
122
123
35
36
124
125
Type (désignation de la batterie)
Semaine de fabrication/année de fabrication
Numéro de série
Numéro fournisseur
Tension nominale
Capacité
Nombre de cellules
Poids
Code article
Quantité d'acide
Fabricant
Logo du fabricant
Marque CE (uniquement pour batteries à partir de 75 V)
Consignes de sécurité et d'avertissement
11.17 FR
Type (désignation de la batterie)
Semaine de fabrication/année de fabrication
Numéro de série
Numéro fournisseur
Tension nominale
Capacité
Nombre de cellules
Poids
Code article
Quantité d'acide
Fabricant
Logo du fabricant
Marque CE (uniquement pour batteries à partir de 75 V)
Consignes de sécurité et d'avertissement
11.17 FR
116
31
117
118
28
119
120
121
122
123
35
36
124
125
125
181
181
Consignes de sécurité, avertissements et autres
remarques
3
182
Consignes de sécurité, avertissements et autres
remarques
Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une
surveillance particulière.
Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle
barrée ne doivent pas être éliminées avec les déchets domestiques.
Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle
barrée ne doivent pas être éliminées avec les déchets domestiques.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8, fiche G.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8, fiche G.
Interdiction de fumer !
Interdiction de fumer !
Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la
batterie ; risque d'explosion et d'incendie !
Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la
batterie ; risque d'explosion et d'incendie !
Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la
surchauffe !
Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la
surchauffe !
Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur.
Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur.
Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter
un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et gants de
protection).
Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage
isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie, ni la
cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de toute
autre manière que ce soit.
Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter
un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et gants de
protection).
Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage
isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie, ni la
cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de toute
autre manière que ce soit.
Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des
éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne
faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie.
Observer les consignes nationales de prévention des accidents.
Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des
éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne
faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie.
Observer les consignes nationales de prévention des accidents.
En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter
des gants de protection.
En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter
des gants de protection.
Observer les instructions de service et les afficher de manière bien
visible à l'emplacement de charge !
Observer les instructions de service et les afficher de manière bien
visible à l'emplacement de charge !
Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un
personnel spécialisé !
Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un
personnel spécialisé !
11.17 FR
Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une
surveillance particulière.
11.17 FR
3
182
4.1
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte
liquide
4
Description
4.1
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte
liquide
Description
Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules
blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont
les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules
blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont
les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
Désignation
Explication
Désignation
Explication
PzS
– Batterie au plomb avec cellules blindées « Standard » et
électrolyte liquide
– Largeur d’une cellule de batterie : 198 mm
PzS
– Batterie au plomb avec cellules blindées « Standard » et
électrolyte liquide
– Largeur d’une cellule de batterie : 198 mm
PzB
– Batterie au plomb avec cellules blindées « British Standard » et
électrolyte liquide
– Largeur d’une cellule de batterie : 158 mm
PzB
– Batterie au plomb avec cellules blindées « British Standard » et
électrolyte liquide
– Largeur d’une cellule de batterie : 158 mm
PzS Lib
PzM
– Batterie au plomb avec cellules blindées « Standard » et
électrolyte liquide
– Batterie au plomb avec intervalle de maintenance rallongé
– Largeur d’une cellule de batterie : 198 mm
PzS Lib
PzM
– Batterie au plomb avec cellules blindées « Standard » et
électrolyte liquide
– Batterie au plomb avec intervalle de maintenance rallongé
– Largeur d’une cellule de batterie : 198 mm
Électrolyte
La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un
niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus
élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses
l'augmentent.
Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K, p. ex.: une densité
d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C équivaut à une densité de 1,29 kg/l à 30 °C.
La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un
niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus
élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses
l'augmentent.
Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K, p. ex.: une densité
d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C équivaut à une densité de 1,29 kg/l à 30 °C.
L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2.
L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2.
11.17 FR
Électrolyte
11.17 FR
4
183
183
4.1.1
Données nominales de la batterie
4.1.1
1.
Produit
Batterie de traction
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V x nombre de cellules
2.
Tension nominale
2,0 V x nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
voir plaque signalétique
3.
Capacité nominale C5
voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l
5.
Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l
6.
Température nominale2
30 °C
6.
Température nominale2
30 °C
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
jusqu'au repère « Max » du niveau
d'électrolyte
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
jusqu'au repère « Max » du niveau
d'électrolyte
Température limite3
55 °C
Température limite3
55 °C
11.17 FR
1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles.
2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
3. Non autorisée comme température de service.
11.17 FR
1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles.
2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
3. Non autorisée comme température de service.
184
Données nominales de la batterie
184
4.2
4.2.1
Z
4.2.2
Mode
4.2
Mise en service de batteries non remplies
Mise en service de batteries remplies et chargées
127
4.2.2
Cellule de batterie vue d'en haut
126
Z
Z
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
Section d’une cellule de batterie
126
4.2.1
127
Mode
Mise en service de batteries non remplies
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
Mise en service de batteries remplies et chargées
Section d’une cellule de batterie
Cellule de batterie vue d'en haut
128
126
128
126
127
127
128
128
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus et Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Vérifier le bon serrage des vis de borne M10 des conducteurs terminaux et des
connecteurs et, si nécessaire, les resserrer en appliquant un couple de 23 ±1 Nm.
• Recharger la batterie, voir page 186.
• Vérifier le niveau d'électrolyte de chaque cellule de batterie après la charge et faire
l'appoint si nécessaire :
• ouvrir le bouchon (126).
Le niveau d'électrolyte ne doit pas être inférieur au repère « Min » (127) ni
dépasser le repère « Max » (128).
• Si nécessaire, faire l'appoint d'électrolyte avec de l'eau pure jusqu'au repère
« Max » (128) , voir page 188.
• Refermer le bouchon (126).
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus et Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Vérifier le bon serrage des vis de borne M10 des conducteurs terminaux et des
connecteurs et, si nécessaire, les resserrer en appliquant un couple de 23 ±1 Nm.
• Recharger la batterie, voir page 186.
• Vérifier le niveau d'électrolyte de chaque cellule de batterie après la charge et faire
l'appoint si nécessaire :
• ouvrir le bouchon (126).
Le niveau d'électrolyte ne doit pas être inférieur au repère « Min » (127) ni
dépasser le repère « Max » (128).
• Si nécessaire, faire l'appoint d'électrolyte avec de l'eau pure jusqu'au repère
« Max » (128) , voir page 188.
• Refermer le bouchon (126).
Z
11.17 FR
Le contrôle a été effectué.
11.17 FR
Le contrôle a été effectué.
185
185
4.2.3
Z
4.2.4
Décharge de la batterie
4.2.3
Z
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de
plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à
une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge.
Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et
ne pas les laisser dans cet état.
Charge de la batterie
4.2.4
Décharge de la batterie
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de
plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à
une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge.
Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et
ne pas les laisser dans cet état.
Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
AVIS
AVIS
186
11.17 FR
Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge
conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés.
11.17 FR
Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge
conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés.
186
Z
Z
Z
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 °C. C'est
pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de
l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de
l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre
une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une
température inférieure à +10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie.
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte 10 °C min. à 45 °C max.
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte 10 °C min. à 45 °C max.
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les
bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les
bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Z
La batterie est en cours de charge.
Z
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre
max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale.
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre
max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries.
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries.
Z
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
11.17 FR
Z
La batterie est en cours de charge.
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
11.17 FR
Z
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 °C. C'est
pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de
l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de
l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre
une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une
température inférieure à +10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie.
187
187
4.3.1
Z
4.3.2
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées
Qualité de l'eau pour l'appoint d'électrolyte
Z
Tous les jours
4.3.2
Cellule de batterie vue d'en haut
126
127
127
188
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées
Qualité de l'eau pour l'appoint d'électrolyte
La qualité de l'eau destinée à l'appoint d'électrolyte doit correspondre à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
Tous les jours
Section d’une cellule de batterie
Cellule de batterie vue d'en haut
128
126
128
126
127
127
128
128
– Charger la batterie après chaque décharge.
– Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau d'électrolyte de chaque cellule
de batterie et faire l'appoint si nécessaire :
– Charger la batterie après chaque décharge.
– Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau d'électrolyte de chaque cellule
de batterie et faire l'appoint si nécessaire :
– ouvrir le bouchon (126).
– Si nécessaire, faire l'appoint d'électrolyte avec de l'eau pure jusqu'au repère
« Max » (128).
– Refermer le bouchon (126).
– ouvrir le bouchon (126).
– Si nécessaire, faire l'appoint d'électrolyte avec de l'eau pure jusqu'au repère
« Max » (128).
– Refermer le bouchon (126).
Z
Le niveau d'électrolyte ne doit pas être inférieur au repère « Min » (127) ni
dépasser le repère « Max » (128).
11.17 FR
Z
4.3.1
La qualité de l'eau destinée à l'appoint d'électrolyte doit correspondre à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
Section d’une cellule de batterie
126
4.3
Le niveau d'électrolyte ne doit pas être inférieur au repère « Min » (127) ni
dépasser le repère « Max » (128).
11.17 FR
4.3
188
4.3.3
1 fois par semaine
4.3.3
– Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages
mécaniques.
– Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU,
procéder à une charge de compensation.
Z
4.3.5
1 fois par mois
4.3.4
– Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les
tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé.
– Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de
l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
Z
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
Tous les ans
4.3.5
– Mesure la résistance d'isolement du chariot selon EN 1175-1.
– Mesure la résistance d'isolement de la batterie selon DIN EN 1987-1.
Z
Selon DIN EN 50272-3, la résistance d'isolement de la batterie déterminée ne doit
pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par volt de tension nominale.
11.17 FR
Z
– Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages
mécaniques.
– Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU,
procéder à une charge de compensation.
1 fois par mois
– Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les
tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé.
– Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de
l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
Tous les ans
– Mesure la résistance d'isolement du chariot selon EN 1175-1.
– Mesure la résistance d'isolement de la batterie selon DIN EN 1987-1.
Selon DIN EN 50272-3, la résistance d'isolement de la batterie déterminée ne doit
pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par volt de tension nominale.
11.17 FR
4.3.4
1 fois par semaine
189
189
5
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS
5.1
5
Description
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS
5.1
Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne
nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de
régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de
l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes
exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc
électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de
destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif.
Z
Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne
nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de
régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de
l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes
exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc
électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de
destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif.
Z
Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Électrolyte
Électrolyte
L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne
peut pas être mesurée.
L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne
peut pas être mesurée.
Désignation
Explication
Désignation
Explication
PzV
– Batterie au plomb avec cellules blindées hermétiques
« Standard » et électrolyte figé dans du gel
– Largeur d’une cellule de batterie : 198 mm
PzV
– Batterie au plomb avec cellules blindées hermétiques
« Standard » et électrolyte figé dans du gel
– Largeur d’une cellule de batterie : 198 mm
PzV-BS
– Batterie au plomb avec cellules blindées hermétiques « British
Standard » et électrolyte figée dans du gel
– Largeur d’une cellule de batterie : 158 mm
PzV-BS
– Batterie au plomb avec cellules blindées hermétiques « British
Standard » et électrolyte figée dans du gel
– Largeur d’une cellule de batterie : 158 mm
5.1.1
Données nominales de la batterie
5.1.1
Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V x nombre de cellules
2.
Tension nominale
2,0 V x nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
voir plaque signalétique
3.
Capacité nominale C5
voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
5.
Température nominale
30 °C
Température limite1
45 °C, non autorisée comme température
de service
6.
Densité nominale de l'électrolyte
Non mesurable
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
Non mesurable
Température nominale
30 °C
Température limite1
45 °C, non autorisée comme température
de service
6.
Densité nominale de l'électrolyte
Non mesurable
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
Non mesurable
11.17 FR
1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
11.17 FR
1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
190
Description
190
5.2
5.2.1
5.2.2
Z
Z
5.2.3
Mode
5.2
Mise en service
5.2.1
Mise en service
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus et Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Vérifier le bon serrage des vis de borne M10 des conducteurs terminaux et des
connecteurs et, si nécessaire, les resserrer en appliquant un couple de 23 ±1 Nm.
• Charger la batterie, voir page 191.
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus et Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Vérifier le bon serrage des vis de borne M10 des conducteurs terminaux et des
connecteurs et, si nécessaire, les resserrer en appliquant un couple de 23 ±1 Nm.
• Charger la batterie, voir page 191.
Le contrôle a été effectué.
Le contrôle a été effectué.
Décharge de la batterie
5.2.2
Z
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de
la capacité nominale.
Z
Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent
sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute
batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
Charge de la batterie
5.2.3
Décharge de la batterie
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de
la capacité nominale.
Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent
sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute
batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
191
11.17 FR
AVERTISSEMENT!
11.17 FR
Mode
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
191
AVIS
AVIS
192
11.17 FR
Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie
Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles
et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de
l'électrolyte hors des cellules de batterie.
Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.
Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme
autorisée par le fabricant.
Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de
la batterie.
Le cas échéant, s'assurer de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par
le service après-vente du fabricant.
Ne pas dépasser les courants limites selon DIN EN 50272-3 dans la plage de
gazage.
11.17 FR
Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie
Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles
et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de
l'électrolyte hors des cellules de batterie.
Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.
Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme
autorisée par le fabricant.
Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de
la batterie.
Le cas échéant, s'assurer de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par
le service après-vente du fabricant.
Ne pas dépasser les courants limites selon DIN EN 50272-3 dans la plage de
gazage.
192
Z
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte entre +15 °C min. et +35 °C max.
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte entre +15 °C min. et +35 °C max.
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du coffret ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus et Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 °C. Si les
températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, ne
régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère
nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par °C.
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du coffret ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus et Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 °C. Si les
températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, ne
régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère
nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par °C.
Z
La batterie est en cours de charge.
Z
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes.
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries.
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries.
Z
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à 50 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
Z
Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV.
11.17 FR
Z
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à 50 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV.
11.17 FR
Z
La batterie est en cours de charge.
193
193
5.3
Z
5.3.1
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées
PzV et PzV-BS
5.3
Z
Ne pas faire l'appoint d'eau !
Tous les jours
5.3.1
– Charger la batterie après chaque décharge.
5.3.2
Z
5.3.4
1 fois par semaine
5.3.2
194
1 fois par semaine
– Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques.
Tous les trimestres
5.3.3
– Mesurer et consigner la tension totale.
– Mesurer et consigner les tensions individuelles.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
Z
Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif
d'au moins 5 heures.
Z
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
Tous les ans
5.3.4
– Mesure la résistance d'isolement du chariot selon EN 1175-1.
– Mesure la résistance d'isolement de la batterie selon DIN EN 1987-1.
Z
Selon DIN EN 50272-3, la résistance d'isolement de la batterie déterminée ne doit
pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par volt de tension nominale.
11.17 FR
Z
Tous les jours
Tous les trimestres
– Mesurer et consigner la tension totale.
– Mesurer et consigner les tensions individuelles.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif
d'au moins 5 heures.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
Tous les ans
– Mesure la résistance d'isolement du chariot selon EN 1175-1.
– Mesure la résistance d'isolement de la batterie selon DIN EN 1987-1.
Selon DIN EN 50272-3, la résistance d'isolement de la batterie déterminée ne doit
pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par volt de tension nominale.
11.17 FR
Z
Ne pas faire l'appoint d'eau !
– Charger la batterie après chaque décharge.
– Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques.
5.3.3
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées
PzV et PzV-BS
194
6
6.1
Système de remplissage d'eau Aquamatic
6
Structure du système de remplissage d'eau
6.1
Système de remplissage d'eau Aquamatic
Structure du système de remplissage d'eau
129
129
>3m
130
130
131
131
>3m
132
132
133
133
134
+
+
129
130
131
132
133
134
-
Réservoir d'eau
Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique
Indicateur d'écoulement
Robinet d'arrêt
Raccord de fermeture
Connecteur de fermeture sur la batterie
11.17 FR
Réservoir d'eau
Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique
Indicateur d'écoulement
Robinet d'arrêt
Raccord de fermeture
Connecteur de fermeture sur la batterie
11.17 FR
129
130
131
132
133
134
134
-
195
195
6.2
6.3
Description fonctionnelle
6.2
Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour
chariots.
Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour
chariots.
Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées
au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture
du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau
correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la
fermeture en toute sécurité de la valve.
Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées
au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture
du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau
correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la
fermeture en toute sécurité de la valve.
Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice
de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un
orifice de dégazage.
Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice
de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un
orifice de dégazage.
Remplissage
6.3
Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste
avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la
quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte.
196
Remplissage
Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste
avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la
quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte.
Pression de l'eau
6.4
Pression de l'eau
Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la
conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux
plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de
fonctionnement des systèmes.
Hauteur de chute de l'eau
Hauteur de chute de l'eau
La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3
et 18 m.
1 m équivaut à 0,1 bar.
La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3
et 18 m.
1 m équivaut à 0,1 bar.
Eau sous pression
Eau sous pression
Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3
et 1,8 bar.
Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3
et 1,8 bar.
11.17 FR
Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la
conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux
plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de
fonctionnement des systèmes.
11.17 FR
6.4
Description fonctionnelle
196
6.5
Durée de remplissage
6.5
La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la
température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage
se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la
conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
6.6
Z
6.7
La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la
température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage
se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la
conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
Qualité de l'eau
6.6
Z
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
Pose des flexibles de la batterie
6.7
Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique
existant. Toute modification est interdite.
6.8
Température de service
6.8
Mesures de nettoyage
6.9
Pose des flexibles de la batterie
Température de service
Mesures de nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau
purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec
des substances à base de solvants ni des savons.
Servicemobil (Chariot d'entretien)
6.10
Servicemobil (Chariot d'entretien)
Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le
remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir
génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de
hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie.
11.17 FR
Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le
remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir
génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de
hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie.
11.17 FR
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être
entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du
système.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau
purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec
des substances à base de solvants ni des savons.
6.10
Qualité de l'eau
Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique
existant. Toute modification est interdite.
Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être
entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du
système.
6.9
Durée de remplissage
197
197
7
Description fonctionnelle
7.1
198
Brassage d’électrolyte
Description fonctionnelle
Par apport d'air pendant la procédure de charge, le brassage d'électrolyte favorise le
mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le
temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz
pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la batterie et
le brassage d'électrolyte.
Par apport d'air pendant la procédure de charge, le brassage d'électrolyte favorise le
mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le
temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz
pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la batterie et
le brassage d'électrolyte.
La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est
introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de
l'électrolyte est assuré par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité
d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes.
La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est
introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de
l'électrolyte est assuré par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité
d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes.
Pompe
Pompe
En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de
la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire.
En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de
la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire.
Raccord de batterie
Raccord de batterie
Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge
en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais
des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose,
il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé.
Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge
en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais
des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose,
il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé.
Module de surveillance de pression
Module de surveillance de pression
La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est
surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression.
Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec
brassage d'électrolyte.
La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est
surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression.
Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec
brassage d'électrolyte.
En cas de défaut éventuel, un message d'alarme optique se déclenche sur le
chargeur. Veuillez trouver ci-après quelques exemples de défauts possibles :
– Connexion déficiente entre raccord d'air de la batterie et module de brassage (en
cas de raccordement séparé) ou raccord 'air défectueux
– Tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie
– Filtre d'aspiration encrassé
En cas de défaut éventuel, un message d'alarme optique se déclenche sur le
chargeur. Veuillez trouver ci-après quelques exemples de défauts possibles :
– Connexion déficiente entre raccord d'air de la batterie et module de brassage (en
cas de raccordement séparé) ou raccord 'air défectueux
– Tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie
– Filtre d'aspiration encrassé
11.17 FR
7.1
Brassage d’électrolyte
11.17 FR
7
198
AVIS
AVIS
Représentation schématique
Représentation schématique
Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le
redresseur de charge.
Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le
redresseur de charge.
11.17 FR
Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie
est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte
dans le système de flexibles peut se produire.
Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex :
raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air.
11.17 FR
Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie
est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte
dans le système de flexibles peut se produire.
Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex :
raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air.
199
199
Nettoyage des batteries
8
200
Nettoyage des batteries
Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour
– préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces
extérieures sous tension.
– éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels.
– éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des
batteries bloc.
– éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels.
Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que
– l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de
rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement
des eaux usées.
– les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents
ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient
respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée.
– le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection.
– les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts.
– les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne
soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs.
– après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens
appropriés, p. ex. avec de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.
– Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en
respectant les consignes précédemment mentionnés.
Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que
– l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de
rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement
des eaux usées.
– les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents
ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient
respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée.
– le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection.
– les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts.
– les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne
soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs.
– après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens
appropriés, p. ex. avec de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.
– Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en
respectant les consignes précédemment mentionnés.
11.17 FR
Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour
– préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces
extérieures sous tension.
– éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels.
– éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des
batteries bloc.
– éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels.
11.17 FR
8
200
Z
Z
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression
Conditions primordiales
– Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés
– Bouchons de cellule fermés
Conditions primordiales
– Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés
– Bouchons de cellule fermés
Procédure
• Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression.
• Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage.
• Observer le réglage de température admissible de l'appareil de nettoyage de
140 °C.
Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 cm à une distance de
30 cm derrière la buse de sortie.
• Observer une pression de service maximale de 50 bar.
• Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie.
• Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale.
Ne pas nettoyer un point précis au jet plus de 3 s pour ne pas dépasser la
température de surface de la batterie de 60 °C max.
• Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés,
p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.
Procédure
• Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression.
• Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage.
• Observer le réglage de température admissible de l'appareil de nettoyage de
140 °C.
Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 cm à une distance de
30 cm derrière la buse de sortie.
• Observer une pression de service maximale de 50 bar.
• Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie.
• Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale.
Ne pas nettoyer un point précis au jet plus de 3 s pour ne pas dépasser la
température de surface de la batterie de 60 °C max.
• Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés,
p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.
Z
Z
11.17 FR
La batterie a été nettoyée.
11.17 FR
La batterie a été nettoyée.
201
201
9
Stockage de la batterie
9
Stockage de la batterie
AVIS
10
AVIS
La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus
fonctionner de manière durable.
La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus
fonctionner de manière durable.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il
faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de
garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants
sont disponibles :
Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il
faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de
garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants
sont disponibles :
– charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge
complète tous les trois mois pour les batteries PzV.
– charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V x nombre de cellules pour
les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V x nombre de cellules pour les batteries
PzV.
– charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge
complète tous les trois mois pour les batteries PzV.
– charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V x nombre de cellules pour
les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V x nombre de cellules pour les batteries
PzV.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut
les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un
local sec, frais et hors gel.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut
les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un
local sec, frais et hors gel.
Aide en cas de dérangements
10
Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au
service après-vente du fabricant.
Z
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
Élimination
11
202
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
Élimination
Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo
de la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo
de la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries.
11.17 FR
11
Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au
service après-vente du fabricant.
11.17 FR
Z
Aide en cas de dérangements
202
H Entretien, inspection et remplacement des
pièces de maintenance à échanger
H Entretien, inspection et remplacement des
pièces de maintenance à échanger
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à une maintenance négligée
Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une
panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour
l’exploitation.
Un entretien et une inspection compétents et minutieux sont les conditions
primordiales pour une utilisation fiable du chariot.
Risque d'accident dû à une maintenance négligée
Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une
panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour
l’exploitation.
Un entretien et une inspection compétents et minutieux sont les conditions
primordiales pour une utilisation fiable du chariot.
AVIS
AVIS
Les actions à effectuer, le moment de leur exécution ainsi que les pièces de
maintenance dont le remplacement est recommandé sont définis dans le chapitre
suivant.
Les actions à effectuer, le moment de leur exécution ainsi que les pièces de
maintenance dont le remplacement est recommandé sont définis dans le chapitre
suivant.
11.17 FR
Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien, d'inspection et de remplacement
indiqués ci-après supposent une exploitation à une seule équipe et dans des
conditions d'exploitation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Pour synchroniser les intervalles, le fabricant recommande de procéder à une
analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
11.17 FR
Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien, d'inspection et de remplacement
indiqués ci-après supposent une exploitation à une seule équipe et dans des
conditions d'exploitation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Pour synchroniser les intervalles, le fabricant recommande de procéder à une
analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
203
203
1
Contenus de la maintenance ERE C20
1
Créé le : 29.09.2017 11:08:08
1.1
Créé le : 29.09.2017 11:08:08
Exploitant
1.1
À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine.
1.1.1
1.1.1.1
Contenus de la maintenance ERE C20
Exploitant
À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine.
Contenus de l'entretien
1.1.1
Équipement de série
1.1.1.1
Contenus de l'entretien
Équipement de série
Approvisionnement en énergie
Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau
déminéralisée.
Approvisionnement en énergie
Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau
déminéralisée.
Mouvements hydr.
Lubrifier les chaînes de charge.
Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique.
Mouvements hydr.
Lubrifier les chaînes de charge.
Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique.
Direction
Tester le fonctionnement du rappel du timon.
Direction
Tester le fonctionnement du rappel du timon.
204
11.17 FR
Freins
Fonctionnement du freinage
11.17 FR
Freins
Fonctionnement du freinage
204
1.1.2
1.1.2.1
Contenus de l'inspection
1.1.2
Équipement de série
1.1.2.1
Les points suivants sont à contrôler :
Contenus de l'inspection
Équipement de série
Les points suivants sont à contrôler :
Approvisionnement en énergie
Bonne fixation des raccordements du câble de batterie
Endommagement de la batterie et des composants de batterie
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie
Approvisionnement en énergie
Bonne fixation des raccordements du câble de batterie
Endommagement de la batterie et des composants de batterie
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie
Traction
Fonctionnement et absence de dommages de la touche anti-collision
Degré d'usure et absence de dommages des roues
Traction
Fonctionnement et absence de dommages de la touche anti-collision
Degré d'usure et absence de dommages des roues
Châssis et construction
Absence de dommages des portes et/ou des capots
Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot
Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information
Absence de dommages de la vitre de protection ou de la grille de protection
Châssis et construction
Absence de dommages des portes et/ou des capots
Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot
Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information
Absence de dommages de la vitre de protection ou de la grille de protection
Mouvements hydr.
Fonctionnement de l'installation hydraulique
Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de
charge
Mouvements hydr.
Fonctionnement de l'installation hydraulique
Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de
charge
11.17 FR
Electrique
Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service
Fonctionnement des affichages et des éléments de commande
Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE
11.17 FR
Electrique
Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service
Fonctionnement des affichages et des éléments de commande
Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE
205
205
Équipement supplémentaire
1.1.2.2
Les points suivants sont à contrôler :
Les points suivants sont à contrôler :
Chargeur embarqué de série
Chargeur embarqué de série
Chargeur
Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur
11.17 FR
Chargeur
Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur
206
Équipement supplémentaire
11.17 FR
1.1.2.2
206
1.2
1.2.1
Service après-vente
1.2
Contenus de l'entretien
1.2.1
À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien ERD 220 kPL toutes les 1000
heures de service, toutefois au moins une fois par an.
1.2.1.1
Service après-vente
Contenus de l'entretien
À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien ERD 220 kPL toutes les 1000
heures de service, toutefois au moins une fois par an.
Équipement de série
1.2.1.1
Équipement de série
Electrique
Tester le fonctionnement des contacteurs et/ou des relais.
Nettoyer le moteur à l'air comprimé.
Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
Electrique
Tester le fonctionnement des contacteurs et/ou des relais.
Nettoyer le moteur à l'air comprimé.
Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
Approvisionnement en énergie
Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie.
Nettoyer et graisser les pôles de batterie.
Nettoyer la batterie.
Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau
déminéralisée.
Approvisionnement en énergie
Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie.
Nettoyer et graisser les pôles de batterie.
Nettoyer la batterie.
Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau
déminéralisée.
Châssis et construction
Tester le fonctionnement de la plate-forme de conduite.
Tester le fonctionnement et le repositionnement automatique de la plate-forme de
conduite.
Tester la fixation correcte, le fonctionnement et la sécurité des capots et des capotages.
Châssis et construction
Tester le fonctionnement de la plate-forme de conduite.
Tester le fonctionnement et le repositionnement automatique de la plate-forme de
conduite.
Tester la fixation correcte, le fonctionnement et la sécurité des capots et des capotages.
Mouvements hydr.
Tester le fonctionnement de la coupure de la levée initiale.
Tester le fonctionnement des capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale.
Régler les patins de repos.
Lubrifier les chaînes de charge.
Régler les chaînes de charge.
Tester l'abaissement d'urgence.
Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique.
Tester le limiteur de pression.
Mouvements hydr.
Tester le fonctionnement de la coupure de la levée initiale.
Tester le fonctionnement des capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale.
Régler les patins de repos.
Lubrifier les chaînes de charge.
Régler les chaînes de charge.
Tester l'abaissement d'urgence.
Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique.
Tester le limiteur de pression.
11.17 FR
Freins
Tester le fonctionnement du frein dans les positions verticale et horizontale maximales du
timon.
Mesurer l’entrefer du frein magnétique.
11.17 FR
Freins
Tester le fonctionnement du frein dans les positions verticale et horizontale maximales du
timon.
Mesurer l’entrefer du frein magnétique.
207
207
Direction
Tester le fonctionnement du rappel du timon.
Direction
Tester le fonctionnement du rappel du timon.
208
11.17 FR
Prestations convenues
Procéder à un essai en traction avec la charge nominale ou avec une charge spécifique
au client.
Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
Procéder à l'essai une fois la maintenance terminée.
11.17 FR
Prestations convenues
Procéder à un essai en traction avec la charge nominale ou avec une charge spécifique
au client.
Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
Procéder à l'essai une fois la maintenance terminée.
208
1.2.1.2
Équipement supplémentaire
1.2.1.2
Chargeur embarqué de série
Équipement supplémentaire
Chargeur embarqué de série
Approvisionnement en énergie
Tester le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur les chariots avec prise
de charge externe.
Approvisionnement en énergie
Tester le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur les chariots avec prise
de charge externe.
Chargeur
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la procédure de charge.
Chargeur
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la procédure de charge.
Transmission radio
Transmission radio
11.17 FR
Composants du système
Nettoyer le scanner laser et le terminal.
11.17 FR
Composants du système
Nettoyer le scanner laser et le terminal.
209
209
1.2.2
Contenus de l'inspection
1.2.2
Les points suivants sont à contrôler :
1.2.2.1
Contenus de l'inspection
Les points suivants sont à contrôler :
Équipement de série
1.2.2.1
Équipement de série
Approvisionnement en énergie
Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des
connexions d'éléments
Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie
Approvisionnement en énergie
Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des
connexions d'éléments
Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie
Traction
Degré d'usure et absence de dommages du logement du système d'entraînement
Absence de bruits et de fuites sur le réducteur
Degré d'usure et absence de dommages des paliers de roue et de la fixation de roue
Degré d'usure, absence de dommages et bonne fixation des roues
Fonctionnement et absence de fuites du vérin de la bielle oscillante
Traction
Degré d'usure et absence de dommages du logement du système d'entraînement
Absence de bruits et de fuites sur le réducteur
Degré d'usure et absence de dommages des paliers de roue et de la fixation de roue
Degré d'usure, absence de dommages et bonne fixation des roues
Fonctionnement et absence de fuites du vérin de la bielle oscillante
Châssis et construction
Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot
Fixation correcte et absence de dommages des connexions du châssis et des visages
Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information
Absence de dommages de la plate-forme de conduite
Bonne fixation de la fixation du mât
État antidérapant et absence de dommages des surfaces d'appui et des marche-pieds
Absence de dommages de la vitre de protection ou de la grille de protection
Châssis et construction
Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot
Fixation correcte et absence de dommages des connexions du châssis et des visages
Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information
Absence de dommages de la plate-forme de conduite
Bonne fixation de la fixation du mât
État antidérapant et absence de dommages des surfaces d'appui et des marche-pieds
Absence de dommages de la vitre de protection ou de la grille de protection
210
11.17 FR
Electrique
Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service
Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur
Fonctionnement des affichages et des éléments de commande
Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE
Degré d'usure et absence de dommages des contacts de commutation et/ou des relais
Absence de dommages du câblage électrique (dommages d'isolement, raccords) et valeur
correcte des fusibles
Degré d'usure des balais de charbon
11.17 FR
Electrique
Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service
Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur
Fonctionnement des affichages et des éléments de commande
Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE
Degré d'usure et absence de dommages des contacts de commutation et/ou des relais
Absence de dommages du câblage électrique (dommages d'isolement, raccords) et valeur
correcte des fusibles
Degré d'usure des balais de charbon
210
Direction
Fonctionnement, degré d'usure et absence de dommages de la direction électrique et de
ses composants
Direction
Fonctionnement, degré d'usure et absence de dommages de la direction électrique et de
ses composants
11.17 FR
Mouvements hydr.
Fonctionnement, lisibilité, intégrité et plausibilité des éléments de commande
« Hydraulique » et leurs panneaux d'information
Absence de dommages des capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale
Degré d'usure de dommages et fonctionnement du dispositif de levage
Fixation correcte, absence de fuites et de dommages des vérins et des tiges de piston
Degré d'usure et absence de dommages des patins de repos et des butées
Degré d'usure et absence de dommages des éléments de fixation des chaînes de charge
et des boulons de chaîne
Degré d'usure et absence de dommages des galets de mât et de leurs surfaces de
roulement
Jeu latéral des sections de mât et du tablier porte-fourche
Fonctionnement de l'installation hydraulique
Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de
charge
Réglage uniforme, degré d'usure et absence de dommages des barres de traction/
poussée
11.17 FR
Mouvements hydr.
Fonctionnement, lisibilité, intégrité et plausibilité des éléments de commande
« Hydraulique » et leurs panneaux d'information
Absence de dommages des capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale
Degré d'usure de dommages et fonctionnement du dispositif de levage
Fixation correcte, absence de fuites et de dommages des vérins et des tiges de piston
Degré d'usure et absence de dommages des patins de repos et des butées
Degré d'usure et absence de dommages des éléments de fixation des chaînes de charge
et des boulons de chaîne
Degré d'usure et absence de dommages des galets de mât et de leurs surfaces de
roulement
Jeu latéral des sections de mât et du tablier porte-fourche
Fonctionnement de l'installation hydraulique
Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de
charge
Réglage uniforme, degré d'usure et absence de dommages des barres de traction/
poussée
211
211
1.2.2.2
Équipement supplémentaire
1.2.2.2
Chargeur embarqué de série
Chargeur embarqué de série
Chargeur
Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur
Chargeur
Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur
Brassage d’électrolyte
Brassage d’électrolyte
Approvisionnement en énergie
Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe
Approvisionnement en énergie
Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe
Aquamatik
Aquamatik
Approvisionnement en énergie
Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement
Fonctionnement et étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de flexible et du
flotteur
Approvisionnement en énergie
Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement
Fonctionnement et étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de flexible et du
flotteur
Sortie latérale de batterie
Sortie latérale de batterie
Approvisionnement en énergie
Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie
Approvisionnement en énergie
Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie
Capteur de chocs/Enregistreur de données
Capteur de chocs/Enregistreur de données
Electrique
Fixation correcte et absence de dommages du capteur de chocs/de l'enregistreur de
données
Electrique
Fixation correcte et absence de dommages du capteur de chocs/de l'enregistreur de
données
Transmission radio
Transmission radio
Composants du système
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du scanner laser et du
terminal
Valeur correcte des fusibles
Fixation correcte et absence de dommages du câblage
Composants du système
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du scanner laser et du
terminal
Valeur correcte des fusibles
Fixation correcte et absence de dommages du câblage
Module d’accès
Module d’accès
11.17 FR
Electrique
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du module d'accès
11.17 FR
Electrique
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du module d'accès
212
Équipement supplémentaire
212
1.2.3
Pièces de maintenance
1.2.3
Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans
les intervalles indiqués.
1.2.3.1
Huile hydraulique
Hydraulique - filtre de ventilation et de purge
Huile de réducteur
1.2.3.2
Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans
les intervalles indiqués.
Équipement de série
Pièce d'entretien
1.2.3.1
Heures de
service
2000
2000
10000
Pièce d'entretien
12
12
Huile hydraulique
Hydraulique - filtre de ventilation et de purge
Huile de réducteur
1.2.3.2
Utilisation en entrepôt frigorifique
Heures de
service
2000
2000
10000
Mois
12
12
Équipement supplémentaire
Utilisation en entrepôt frigorifique
Mois
Pièce d'entretien
12
12
Ajout huile hydraulique
Huile hydraulique
Heures de
service
1000
1000
Mois
12
12
11.17 FR
Heures de
service
1000
1000
11.17 FR
Ajout huile hydraulique
Huile hydraulique
Équipement de série
Mois
Équipement supplémentaire
Pièce d'entretien
Pièces de maintenance
213
213

Manuels associés