Jungheinrich EJE i20 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
87 Des pages
Jungheinrich EJE i20 Mode d'emploi | Fixfr
EJE i20
Instructions de service
02.11 -
F
51258631
12.12
EJE i20
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou ses mandataires établis dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou ses mandataires établis dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
12.12 FR
EJE i20
12.12 FR
EJE i20
3
3
4
4
12.12 FR
12.12 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations
sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations
sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
REMARQUE
REMARQUE
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
t
o
12.12 FR
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG
5
12.12 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG
5
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
12.12 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
12.12 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
6
Table de matières
Table de matières
9
A
Utilisation adéquate.................................................................
9
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
9
9
9
10
10
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
9
9
9
10
10
B
Description du chariot .............................................................
11
B
Description du chariot .............................................................
11
1
1.1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules ................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions ..............................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
11
11
12
12
13
14
14
15
17
17
17
18
19
1
1.1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions ..............................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
11
11
12
12
13
14
14
15
17
17
17
18
19
C
Transport et première mise en service....................................
21
C
Transport et première mise en service....................................
21
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
21
22
23
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
21
22
23
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
25
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
25
1
2
3
4
4.1
5
5.1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
4.1
5
5.1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
25
26
27
28
29
30
31
12.12 FR
Utilisation adéquate.................................................................
12.12 FR
A
7
7
E
Utilisation.................................................................................
33
E
Utilisation.................................................................................
33
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas .......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
33
35
37
38
38
39
40
40
41
41
43
47
50
50
51
52
53
53
58
60
62
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
33
35
37
38
38
39
40
40
41
41
43
47
50
50
51
52
53
53
58
60
62
F
Maintenance du chariot...........................................................
65
F
Maintenance du chariot...........................................................
65
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Ouvrir les portes frontales .......................................................................
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint .........................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
65
66
72
73
76
76
78
79
80
80
81
82
83
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Ouvrir les portes frontales .......................................................................
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint .........................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
65
66
72
73
76
76
78
79
80
80
81
82
83
84
85
86
86
87
88
88
8
84
85
86
86
87
88
88
12.12 FR
7
7.1
7.2
7.3
8
9
12.12 FR
7
7.1
7.2
7.3
8
9
8
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
2
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
REMARQUE
3
REMARQUE
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
Conditions d'utilisation autorisées
3
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Z
Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une
autorisation spéciale sont nécessaires.
L'utilisation en atmosphère explosive est interdite.
12.12 FR
Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une
autorisation spéciale sont nécessaires.
L'utilisation en atmosphère explosive est interdite.
12.12 FR
Z
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
9
9
4
Obligations de l’exploitant
4
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur
entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes.
De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité
technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur
entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes.
De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité
technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
REMARQUE
REMARQUE
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
5
10
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation
des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation
des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
12.12 FR
Montage d’accessoires
12.12 FR
5
Obligations de l’exploitant
10
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
1.1
Domaine d’application
Domaine d’application
Le modèle EJE i20 est un chariot inox à 3 roues, protégé contre les éclaboussures
avec roue motrice directrice et deux roues stabilisatrices suspendues à une bielle oscillante de couplage au sein du contour fermé du chariot.
Le modèle EJE i20 est un chariot inox à 3 roues, protégé contre les éclaboussures
avec roue motrice directrice et deux roues stabilisatrices suspendues à une bielle oscillante de couplage au sein du contour fermé du chariot.
Il est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Ce chariot permet de
prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales
en dehors de la zone des roues porteuses ou du wagonnet.
Il est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Ce chariot permet de
prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales
en dehors de la zone des roues porteuses ou du wagonnet.
Types de chariots et capacité de charge nominale
1.1
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot.
12.12 FR
12.12 FR
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot.
Types de chariots et capacité de charge nominale
11
11
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
1
1
5
5
7
7
4
4
6
6
10
10
9
9
13
13
2
2
13
12
Pos. Désignation
1 t Touche de protection anti-collision
Plate-forme
2 t
14
Pos. Désignation
9 t Instrument combiné
o
o
Timon
4
t
5
6
7
t Capot de batterie
t ARRÊT D’URGENCE
t Dispositif de levage
t
t
t
t
12
12
Pos. Désignation
1 t Touche de protection anti-collision
Plate-forme
2 t
Instrument d’affichage (CANDIS)
Clavier de commande (CANCODE)
Serrure de contact
Porte frontale
Roues stabilisatrices
Roue motrice
o = équipement supplémentaire
Pos. Désignation
9 t Instrument combiné
o
o
Timon
4
t
5
6
7
t Capot de batterie
t ARRÊT D’URGENCE
t Dispositif de levage
t = équipement de série
12.12 FR
t = équipement de série
10
12
13
14
13
10
12
13
14
t
t
t
t
Instrument d’affichage (CANDIS)
Clavier de commande (CANCODE)
Serrure de contact
Porte frontale
Roues stabilisatrices
Roue motrice
o = équipement supplémentaire
12.12 FR
14
12
Description fonctionnelle
2.2
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique.
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique.
Poste de conduite
Poste de conduite
– Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– Timon pour la commande sûre du chariot.
– Le chariot est équipé d'une plate-forme de conduite rabattable.
– Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– Timon pour la commande sûre du chariot.
– Le chariot est équipé d'une plate-forme de conduite rabattable.
Système hydraulique
Système hydraulique
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– Lors de l’actionnement de la touche Élévation, les bras de roue sont élevés à vitesse égale, lors de l’actionnement de la touche Descente, les bras de roue sont
abaissés.
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– Lors de l’actionnement de la touche Élévation, les bras de roue sont élevés à vitesse égale, lors de l’actionnement de la touche Descente, les bras de roue sont
abaissés.
Système d’entraînement
Système d’entraînement
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
Direction
Direction
– La direction est effectuée via un timon ergonomique.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
– La direction est effectuée via un timon ergonomique.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
Installation électrique
Installation électrique
– Installation à 24 volts.
– Une variateur de traction électronique est équipé de série.
– Installation à 24 volts.
– Une variateur de traction électronique est équipé de série.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la
batterie, les messages d'événement.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la
batterie, les messages d'événement.
13
12.12 FR
12.12 FR
2.2
13
3
Caractéristiques techniques
Z
3.1
3
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
Désignation
Q Capacité de charge nominale
C Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *)
Vitesse de traction
avec/sans charge nominale
Vitesse d'élévation
avec/sans charge nominale
Pente max. franchissable (5 min)
avec/sans charge nominale
3.1
EJE i20
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
Désignation
2 000
kg
600
mm
5,3/5,3
km/h
0,05/0,06
m/s
8/15
%
Q Capacité de charge nominale
C Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *)
Vitesse de traction
avec/sans charge nominale
Vitesse d'élévation
avec/sans charge nominale
Pente max. franchissable (5 min)
avec/sans charge nominale
EJE i20
2 000
kg
600
mm
5,3/5,3
km/h
0,05/0,06
m/s
8/15
%
12.12 FR
*) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieu des fourches
12.12 FR
*) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieu des fourches
14
Caractéristiques techniques
14
3.2
Dimensions
12.12 FR
Dimensions
12.12 FR
3.2
15
15
Désignation
h2
Élévation
h13 Dispositif de prise de charge abaissé
EJE i20
Désignation
120
90
mm
mm
h2
Élévation
h13 Dispositif de prise de charge abaissé
120
90
mm
mm
Y
l1
Empattement
Longueur hors tout
1 469
1 851
mm
mm
Y
l1
Empattement
Longueur hors tout
1 469
1 851
mm
mm
l2
l
Longueur, talon de fourches compris
Longueur de fourche standard
711
1 140
mm
mm
l2
l
Longueur, talon de fourches compris
Longueur de fourche standard
711
1 140
mm
mm
b1
Largeur du chariot
Largeur du chariot
mm
b1
mm
env. 2 198
mm
200
mm
Wa Rayon de braquage
Largeur d’allée de travail 800 x 1 200,
Ast
longit.
a Écart de sécurité
740
mm
env. 1 685
mm
env. 2 198
mm
200
mm
12.12 FR
740
env. 1 685
12.12 FR
Wa Rayon de braquage
Largeur d’allée de travail 800 x 1 200,
Ast
longit.
a Écart de sécurité
16
EJE i20
16
3.3
Z
Z
Normes EN
3.3
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– : 70 dB(A)
– : 70 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
3.5
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil
médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
AVERTISSEMENT!
3.4
Normes EN
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil
médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
Conditions d’utilisation
3.4
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de 5°C à 40°C
– en marche de 5°C à 40°C
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
3.5
Exigences électriques
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN
1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
12.12 FR
12.12 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN
1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
17
17
4
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
19
19
18
18
15
15
16
16
17
17
20
20
11
Pos.
11
15
16
17
18
19
20
18
Désignation
Attention : système électronique et basse tension
Plaque signalétique, chariot
Capacité de charge Qmax
Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaquette de contrôle (o)
Désignation du type
12.12 FR
Désignation
Attention : système électronique et basse tension
Plaque signalétique, chariot
Capacité de charge Qmax
Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaquette de contrôle (o)
Désignation du type
12.12 FR
Pos.
11
15
16
17
18
19
20
11
18
Plaque signalétique
21
22
23
24
4.1
25
Pos. Désignation
21 Type
27
21
Numéro de série
23
Capacité de charge nominale, en
kg
29
24
Tension de batterie en V
30
25
26
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
31
32
23
24
25
26
27
28
29
29
30
30
31
31
32
32
Pos. Désignation
27 Année de construction
Distance au centre de gravité de
28
la charge, en mm
22
22
28
Pos. Désignation
21 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
12.12 FR
Z
26
Plaque signalétique
Pos. Désignation
27 Année de construction
Distance au centre de gravité de
28
la charge, en mm
22
Numéro de série
23
Capacité de charge nominale, en
kg
29
24
Tension de batterie en V
30
25
26
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
31
32
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
12.12 FR
4.1
19
19
20
20
12.12 FR
12.12 FR
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir la plaque signalétique).
XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors du levage.
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir la plaque signalétique).
XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors du levage.
ATTENTION!
ATTENTION!
XLes convoyeurs au sol avec retrait latéral de batterie (o) doivent uniquement être
soulevés sans batterie. Les points d'accrochage sont cachés par la batterie.
18
Chargement du chariot par grue
12.12 FR
Z
Pour le chargement du convoyeur au sol avec des élingues, des points d'accrochage (18) sont prévus sur le châssis et sur la fourche.
Pour le chargement du convoyeur au sol avec des élingues, des points d'accrochage (18) sont prévus sur le châssis et sur la fourche.
18
Chargement du chariot par grue
5
5
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter
le chariot et le bloquer" à la page 40).
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter
le chariot et le bloquer" à la page 40).
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (5).
• Fixer
les
élingues
aux
d’accrochage (18).
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (5).
• Fixer
les
élingues
aux
d’accrochage (18).
points
12.12 FR
Z
XLes convoyeurs au sol avec retrait latéral de batterie (o) doivent uniquement être
soulevés sans batterie. Les points d'accrochage sont cachés par la batterie.
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
21
points
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
21
2
Transport
2
AVERTISSEMENT!
Transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
33
33
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40).
• accrocher les sangles (33) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment.
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40).
• accrocher les sangles (33) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
22
12.12 FR
Sécuriser le chariot pour le transport
12.12 FR
Sécuriser le chariot pour le transport
22
3
Première mise en service
3
Première mise en service
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
XN'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
XLes raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 19.7 ft (6 m) et leur section doit être de 6 yd² (50 mm²).
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
XN'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
XLes raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 19.7 ft (6 m) et leur section doit être de 6 yd² (50 mm²).
REMARQUE
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement.
• Monter éventuellement la batterie, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à
la page 30), tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 28).
• Les réglages du convoyeur au sol doivent correspondre au type de batterie (si la
batterie est mise en place par le client).
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement.
• Monter éventuellement la batterie, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à
la page 30), tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 28).
• Les réglages du convoyeur au sol doivent correspondre au type de batterie (si la
batterie est mise en place par le client).
Le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 38).
Le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 38).
Z
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée
du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
12.12 FR
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée
du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
12.12 FR
Z
REMARQUE
23
23
24
24
12.12 FR
12.12 FR
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les
prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de
l’exécution des travaux.
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les
prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de
l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 6 ft (2 m) de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit
être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 6 ft (2 m) de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit
être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
XUtiliser des extincteurs à poudre.
XNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
XUtiliser des extincteurs à poudre.
XNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse
pour bornes et vissées correctement.
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse
pour bornes et vissées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
12.12 FR
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
XAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne risquent pas d’être endommagés.
12.12 FR
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
XAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne risquent pas d’être endommagés.
25
25
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XObserver les dispositions légales.
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XObserver les dispositions légales.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage
de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot.
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage
de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot.
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40)).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40)).
Types de batterie
2
26
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant.
12.12 FR
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle.
12.12 FR
2
AVERTISSEMENT!
26
3
Dégager la batterie
3
ATTENTION!
Dégager la batterie
ATTENTION!
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40).
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40).
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (5).
• Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (5).
• Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
La batterie est dégagée.
La batterie est dégagée.
34
34
35
35
12.12 FR
5
12.12 FR
5
27
27
4
Chargement de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
12.12 FR
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 6 ft (2 m) de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
12.12 FR
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 6 ft (2 m) de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
28
Chargement de la batterie
28
4.1
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
4.1
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
Recharge de la batterie
Recharge de la batterie
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 27).
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 27).
Procédure
• Débrancher le connecteur de batterie (34) du connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (34) au câble de charge (35) du poste de charge fixe.
• Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur.
Procédure
• Débrancher le connecteur de batterie (34) du connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (34) au câble de charge (35) du poste de charge fixe.
• Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur.
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
REMARQUE
REMARQUE
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier le connecteur de batterie au chariot.
Procédure
• Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier le connecteur de batterie au chariot.
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
34
34
35
35
12.12 FR
5
12.12 FR
5
29
29
5
Démontage et montage de la batterie
5
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc.
XPlacer le chariot à l’horizontale.
XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc.
XPlacer le chariot à l’horizontale.
XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
ATTENTION!
ATTENTION!
12.12 FR
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot.
12.12 FR
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot.
30
Démontage et montage de la batterie
30
5.1
Démontage et montage de la batterie
3
Z
Z
5.1
2
Démontage et montage de la batterie
3
2
Démonter la batterie
Démonter la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 27).
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 27).
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Soulever la porte de batterie (2), la basculer vers l’extérieur puis la retirer sur le côté.
• Tirer la batterie (3) latéralement au niveau des barres en couleur pour la placer sur
le chariot transporteur de batterie mis à disposition (guidages de galets disponibles
en option).
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Soulever la porte de batterie (2), la basculer vers l’extérieur puis la retirer sur le côté.
• Tirer la batterie (3) latéralement au niveau des barres en couleur pour la placer sur
le chariot transporteur de batterie mis à disposition (guidages de galets disponibles
en option).
Z
Z
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Veiller à ce
que les deux tourillons situés en bas de la porte de batterie s'encastrent comme
prévu dans le châssis. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte
qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie.
– Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommages visibles. Les recouvrements doivent être bien refermés.
12.12 FR
12.12 FR
– Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommages visibles. Les recouvrements doivent être bien refermés.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Veiller à ce
que les deux tourillons situés en bas de la porte de batterie s'encastrent comme
prévu dans le châssis. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte
qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie.
31
31
Instrument combiné
6
Instrument combiné
Indicateur de décharge de la batterie
Indicateur de décharge de la batterie
L’état de décharge de la batterie est indiqué par
78
incréments de 10 % représentés par 10 barres sur
le symbole de la batterie (78).
Les barres disparaissent les unes après les autres
de haut en bas au fur et à mesure que la batterie
se décharge.
õUNGHEINRICH
T
L’état de décharge de la batterie est indiqué par
78
incréments de 10 % représentés par 10 barres sur
le symbole de la batterie (78).
Les barres disparaissent les unes après les autres
de haut en bas au fur et à mesure que la batterie
se décharge.
h
ATTENTION!
En cas d'utilisation de batteries sans
entretien, régler l’instrument de façon
à ce que le symbole T (81) apparaisse à
côté de l’affichage des heures de service. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si
ce réglage n’est pas effectué.
XFaire appel au service après-vente du
fabricant pour régler l’instrument.
79
T
Z
32
h
h
õUNGHEINRICH
79
T
Un
symbole
d'avertissement
préalable
« Attention » (79) s'affiche en cas de capacité rés80
iduelle de la batterie de
– 30 % pour les batteries standard
– 50 % pour les batteries sans entretien
õUNGHEINRICH
STOP
Il est alors recommandé de recharger la batterie.
81
h
82
h
õUNGHEINRICH
STOP
81
T
Si la capacité résiduelle de la batterie est de
– 20 % pour les batteries standard
– 40 % pour les batteries sans entretien, le signal
d'avertissement préalable « Attention » s’éteint
et un symbole « STOP » (9) clignotant s'affiche.
h
82
Après 5 minutes, le symbole « STOP » reste allumé en permanence. Il est nécessaire de recharger la batterie.
Après 5 minutes, le symbole « STOP » reste allumé en permanence. Il est nécessaire de recharger la batterie.
Contrôleur de décharge de batterie
Contrôleur de décharge de batterie
Si le symbole « STOP » est allumé en permanence, la fonction Élévation est désactivée.
Si le symbole « STOP » est allumé en permanence, la fonction Élévation est désactivée.
Z
La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée
au moins à 70 %.
La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée
au moins à 70 %.
Compteur des heures de service
Compteur des heures de service
Le compteur d’heures de service intégré à l’indicateur de décharge de batterie (11)
indique la durée de service totale pour les mouvements de traction et d'élévation.
Le compteur d’heures de service intégré à l’indicateur de décharge de batterie (11)
indique la durée de service totale pour les mouvements de traction et d'élévation.
A l’état actif, le chiffre après la virgule clignote.
12.12 FR
Z
En cas d'utilisation de batteries sans
entretien, régler l’instrument de façon
à ce que le symbole T (81) apparaisse à
côté de l’affichage des heures de service. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si
ce réglage n’est pas effectué.
XFaire appel au service après-vente du
fabricant pour régler l’instrument.
õUNGHEINRICH
T
Si la capacité résiduelle de la batterie est de
– 20 % pour les batteries standard
– 40 % pour les batteries sans entretien, le signal
d'avertissement préalable « Attention » s’éteint
et un symbole « STOP » (9) clignotant s'affiche.
T
ATTENTION!
Un
symbole
d'avertissement
préalable
« Attention » (79) s'affiche en cas de capacité rés80
iduelle de la batterie de
– 30 % pour les batteries standard
– 50 % pour les batteries sans entretien
Il est alors recommandé de recharger la batterie.
õUNGHEINRICH
Z
32
A l’état actif, le chiffre après la virgule clignote.
12.12 FR
6
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Permis de conduire
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité
est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode
Conducteur accompagnant.
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité
est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode
Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
33
12.12 FR
AVERTISSEMENT!
12.12 FR
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
33
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 18)) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 18)) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
34
12.12 FR
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
12.12 FR
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
34
2
Description des éléments d’affichage et de commande
2
Description des éléments d’affichage et de commande
42
42
43
2
42
42
43
43
1 44 2
43
2
4
4
6
6
10, 46
10, 46
12.12 FR
9, 45
12.12 FR
9, 45
1 44 2
35
35
EJE
i20
t
2
Commutateur de traction
t
4
6
Timon
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
t
t
9
Indication de charge/décharge
Serrure de contact
t
o
45
Serrure de contact avec
deuxième niveau de commutation
Touche - Abaisser le dispositif de prise de charge
Touche - Élever le dispositif de prise de charge
Touche - signal avertisseur
CanDis
46
CanCode
o
10
42
43
Pos. Élément de commande/
d’affichage
1 Touche de protection anticollision
Fonction de sécurité Touche anti-collision qui, en cas d’actionnement, force le
chariot à rouler dans le sens de marche
(R) pendant env. 3 s et le désactive
jusqu’à ce que le régulateur de marche
ait été brièvement placé en position neutre.
Réglage du sens de marche et de la
vitesse de conduite.
Direction et freinage du chariot.
Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
Affichage de l'état de charge/de décharge
de la batterie.
– Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
Le desserrage du frein pour déplacer le
chariot hors d'état de fonctionner.
36
EJE
i20
t
2
Commutateur de traction
t
4
6
Timon
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
t
t
9
Indication de charge/décharge
Serrure de contact
t
o
o
10
t
Abaisser le dispositif de prise de charge.
42
t
Élever le dispositif de prise de charge.
43
t
Déclencher un signal acoustique.
44
o
Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– la configuration des paramètres
Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
45
Serrure de contact avec
deuxième niveau de commutation
Touche - Abaisser le dispositif de prise de charge
Touche - Élever le dispositif de prise de charge
Touche - signal avertisseur
CanDis
46
CanCode
12.12 FR
44
t
Fonction
t
Fonction
Fonction de sécurité Touche anti-collision qui, en cas d’actionnement, force le
chariot à rouler dans le sens de marche
(R) pendant env. 3 s et le désactive
jusqu’à ce que le régulateur de marche
ait été brièvement placé en position neutre.
Réglage du sens de marche et de la
vitesse de conduite.
Direction et freinage du chariot.
Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
Affichage de l'état de charge/de décharge
de la batterie.
– Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
Le desserrage du frein pour déplacer le
chariot hors d'état de fonctionner.
t
Abaisser le dispositif de prise de charge.
t
Élever le dispositif de prise de charge.
t
Déclencher un signal acoustique.
o
Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– la configuration des paramètres
Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
12.12 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
1 Touche de protection anticollision
36
2.1
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du
contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (47) signalisent
les états suivants :
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignot. 1Hz
Rouge
Z
2.1
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du
contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (47) signalisent
les états suivants :
47
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignot. 1Hz
Rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
12.12 FR
12.12 FR
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
47
37
37
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 18).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ».
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision.
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 18).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ».
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision.
38
12.12 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
12.12 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
38
3.2
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Établissement de l’ordre de marche
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 38).
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 38).
Procédure
• Activer l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE (6) en tirant dessus.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Introduire la clé dans la serrure de contact (10)et la tourner complètement vers
la droite.
• Saisir le code dans le verrouillage à code (o).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (44).
• Contrôler la fonction de levage.
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôler la fonction de freinage du timon (4).
Procédure
• Activer l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE (6) en tirant dessus.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Introduire la clé dans la serrure de contact (10)et la tourner complètement vers
la droite.
• Saisir le code dans le verrouillage à code (o).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (44).
• Contrôler la fonction de levage.
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôler la fonction de freinage du timon (4).
Le chariot est en ordre de marche.
Le chariot est en ordre de marche.
t L'indicateur de charge (9) indique l’état de charge actuel de la batterie.
t L'indicateur de charge (9) indique l’état de charge actuel de la batterie.
o L'instrument d’affichage CanDis) (45) indique l’état de charge de la batterie disponible et les heures de service.
o L'instrument d’affichage CanDis) (45) indique l’état de charge de la batterie disponible et les heures de service.
44
44
4
4
6
6
10, 46
10, 46
12.12 FR
9, 45
12.12 FR
9, 45
39
39
3.3
Arrêter le chariot et le bloquer
3.3
AVERTISSEMENT!
3.4
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Relever la plate-forme.
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Relever la plate-forme.
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
Le chariot est bloqué.
Le chariot est bloqué.
Contrôleur de décharge de batterie
3.4
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
Contrôleur de décharge de batterie
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
12.12 FR
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (47). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
12.12 FR
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (47). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
40
Arrêter le chariot et le bloquer
40
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est
utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est
utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis.
DANGER!
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot
doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une
deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester
en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact
visuel est perdu.
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot
doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une
deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester
en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact
visuel est perdu.
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque
de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des
spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en
étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque
de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des
spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en
étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
41
12.12 FR
12.12 FR
DANGER!
41
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la
charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement.
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la
charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement.
42
12.12 FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
12.12 FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
42
4.2
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Z
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Z
Le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6) ne doit pas être utilisé comme frein de
service.
• Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6).
Le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6) ne doit pas être utilisé comme frein de
service.
• Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Annuler l’ARRÊT D’URGENCE
Annuler l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (6) en le tirant.
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (6) en le tirant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (dans la mesure où le chariot était en ordre de marche avant l’actionnement
du commutateur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (dans la mesure où le chariot était en ordre de marche avant l’actionnement
du commutateur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche.
4.2.2 Freinage forcé
Z
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2.2 Freinage forcé
Z
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la plage supérieure
de freinag (B) et un freinage forcé a lieu.
AVERTISSEMENT!
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la plage supérieure
de freinag (B) et un freinage forcé a lieu.
AVERTISSEMENT!
XSi le timon se déplace trop lentement, ou même pas du tout, en position de freinage, le convoyeur au sol doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été
constatées et éliminées. Le ressort pneumatique doit éventuellement être remplacé.
12.12 FR
12.12 FR
XSi le timon se déplace trop lentement, ou même pas du tout, en position de freinage, le convoyeur au sol doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été
constatées et éliminées. Le ressort pneumatique doit éventuellement être remplacé.
43
43
4.2.3 Conduire
4.2.3 Conduire
AVERTISSEMENT!
Z
AVERTISSEMENT!
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
XN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
XLors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision.
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
XN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
XLors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 38)
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 38)
Procédure
• Incliner le timon (4) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de
marche (2) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar).
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (2) .
Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle.
Procédure
• Incliner le timon (4) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de
marche (2) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar).
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (2) .
Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle.
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche automatiquement après un bref à-coup.
Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche automatiquement après un bref à-coup.
oVitesse réduite en cas de fourches totalement abaissées
oVitesse réduite en cas de fourches totalement abaissées
En cas de fourches totalement abaissées, seule une conduite à vitesse réduite est
possible. Afin de rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever les fourches.
En cas de fourches totalement abaissées, seule une conduite à vitesse réduite est
possible. Afin de rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever les fourches.
2
2
12.12 FR
3
12.12 FR
3
44
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
44
4.2.4 Direction
4.2.4 Direction
Procédure
• Pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite.
Procédure
• Pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
4.2.5 Freinage
4.2.5 Freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le convoyeur au sol peut être freiné des manières suivantes :
Le convoyeur au sol peut être freiné des manières suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
par frein à contre-courant (commutateur de marche)
par frein générateur (frein de roue libre)
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Amener le timon dans le domaine « B »
ATTENTION!
ATTENTION!
XEn cas de dangers, le timon doit être amené en position de freinage ou l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE doit être actionné.
XEn cas de dangers, le timon doit être amené en position de freinage ou l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE doit être actionné.
Freins
Freins
Procédure
• Incliner le timon (4) vers le haut ou vers le bas dans
une des zones de freinage (B).
Le convoyeur au sol est tout d'abord freiné avec le
frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre
le freinage nécessaire.
Procédure
• Incliner le timon (4) vers le haut ou vers le bas dans
une des zones de freinage (B).
Le convoyeur au sol est tout d'abord freiné avec le
frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre
le freinage nécessaire.
Z
2
2
2
2
Le convoyeur au sol est freiné avec un retardement maximal et le frein est engagé.
Freinage par frein à contre-courant
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Le commutateur de marche (2) permet de changer de sens de marche durant le
déplacement.
Procédure
• Le commutateur de marche (2) permet de changer de sens de marche durant le
déplacement.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
12.12 FR
Le convoyeur au sol est freiné avec un retardement maximal et le frein est engagé.
12.12 FR
Z
par frein à contre-courant (commutateur de marche)
par frein générateur (frein de roue libre)
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Amener le timon dans le domaine « B »
45
45
Freiner avec le frein générateur
Procédure
• Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se trouve en position 0.
Procédure
• Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se trouve en position 0.
Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein
s’engage.
Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein
s’engage.
Z
46
Lors du freinage par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci
permettant d'obtenir une plus longue durée de vie.
12.12 FR
Lors du freinage par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci
permettant d'obtenir une plus longue durée de vie.
12.12 FR
Z
Freiner avec le frein générateur
46
4.3
Prise, transport et pose d’unités de charge
4.3
AVERTISSEMENT!
Prise, transport et pose d’unités de charge
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures
de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XAvancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures
de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XAvancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge.
ATTENTION!
ATTENTION!
12.12 FR
XIl est interdit de prendre une marchandise longue sur le côté.
12.12 FR
XIl est interdit de prendre une marchandise longue sur le côté.
47
47
Z
Charger des unités de charge
Charger des unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la
capacité de charge du chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de fourche en
cas de charges lourdes.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la
capacité de charge du chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de fourche en
cas de charges lourdes.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans
la palette jusqu’à ce que le talon de fourche
repose contre la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser audelà des pointes des bras de fourche de plus
de 2 in (50 mm).
• Actionner la touche « Élévation dispositif de
prise de charge » (49) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
48 49
49
48
49
48
49
48
Z
L’unité de charge est soulevée.
48 49
49
48
49
48
49
48
L’unité de charge est soulevée.
ATTENTION!
ATTENTION!
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte.
Transporter les unités de charge
Transporter les unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 500 mm au-dessus du
sol).
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 500 mm au-dessus du
sol).
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner délicatement le chariot.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Procédure
• Accélérer et freiner délicatement le chariot.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
12.12 FR
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte.
12.12 FR
48
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans
la palette jusqu’à ce que le talon de fourche
repose contre la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser audelà des pointes des bras de fourche de plus
de 2 in (50 mm).
• Actionner la touche « Élévation dispositif de
prise de charge » (49) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
48
Déposer les unités de charge
Déposer les unités de charge
REMARQUE
REMARQUE
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (48).
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (48).
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
L’unité de charge est déposée.
L’unité de charge est déposée.
12.12 FR
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment.
12.12 FR
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment.
49
49
5
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer
les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
5.1
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Le connecteur de la batterie n’est pas
branché
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné
Serrure de contact en position O
Charge de batterie trop basse
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en position I
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Contrôler les fusibles
50
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Le connecteur de la batterie n’est pas
branché
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné
Serrure de contact en position O
Charge de batterie trop basse
Fusible défectueux
12.12 FR
Fusible défectueux
5.1
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en position I
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Contrôler les fusibles
12.12 FR
Z
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer
les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
50
La charge ne peut pas être soulevée
5.2
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Mesures de dépannage
Cause possible
Mesures de dépannage
Chariot pas en ordre de marche
Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne
se déplace pas »
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Chariot pas en ordre de marche
Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne
se déplace pas »
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Charger la batterie
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Charger la batterie
Fusible défectueux
Charge trop élevée
Contrôler les fusibles
Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique
Remorquage de secours (traction à
1,5 km/h max. et descente) possible si le
chariot est en mode Conducteur porté.
Informer le service après-vente du fabricant.
Fusible défectueux
Charge trop élevée
Contrôler les fusibles
Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique
Remorquage de secours (traction à
1,5 km/h max. et descente) possible si le
chariot est en mode Conducteur porté.
Informer le service après-vente du fabricant.
Niveau d’huile hydraulique trop bas
12.12 FR
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible (E-2124)
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible (E-2124)
12.12 FR
5.2
51
51
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
Purger le frein
Purger le frein
Outillage et matériel nécessaires
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode.
• Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive.
• Ouvrir et retirer le capot avant.
• Desserrer les contre-écrous (51) et serrer les vis (50).
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode.
• Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive.
• Ouvrir et retirer le capot avant.
• Desserrer les contre-écrous (51) et serrer les vis (50).
Le frein est purgé, le chariot peut être déplacé.
Le frein est purgé, le chariot peut être déplacé.
Purger le frein
Purger le frein
Procédure
• Redévisser les vis (51) d'env. 1 mm et les bloquer à l'aide de contre-écrous (51).
• Remonter le capot avant (11).
Procédure
• Redévisser les vis (51) d'env. 1 mm et les bloquer à l'aide de contre-écrous (51).
• Remonter le capot avant (11).
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
50
50
12.12 FR
51
12.12 FR
51
52
Déplacement du chariot sans entraînement propre
52
7
Équipement supplémentaire
7
Équipement supplémentaire
7.1
Clavier de commande CanCode
7.1
Clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o.
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
7.1.1 Verrouillage à code
52
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (57) s’allume en rouge.
Z
53
2
3
4
5
6
7
8
9
0
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (57)
s’allume en vert. Lorsque la LED (57) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie.
55
5
6
7
8
9
Set
0
56
53
54
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
55
Le chariot est branché
57
Z
La touche Set (56) n’a pas de fonction en mode de commande.
La touche Set (56) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir
"Configurations des paramètres" à la page 54).
53
12.12 FR
12.12 FR
52
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (57) s’allume en rouge.
57
Z
4
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Mise en service
1
Set
56
54
Le chariot est branché
Z
3
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe
d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier
le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (57)
s’allume en vert. Lorsque la LED (57) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie.
2
7.1.1 Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe
d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier
le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Z
1
Z
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir
"Configurations des paramètres" à la page 54).
53
7.1.2 Paramètres
7.1.2 Paramètres
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres.
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
7.1.3 Configurations des paramètres
7.1.3 Configurations des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
Z
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche O (55).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (56).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (56).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (55).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (55).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (56).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (56).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (55).
Z
12.12 FR
Les réglages sont enregistrés.
12.12 FR
Les réglages sont enregistrés.
54
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
54
Liste des paramètres
12.12 FR
000
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Modifier le code maître :
0000 - 9999
7295
La longueur (4-6 posiou
tions) du code maître
00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions) 000000 - 999999
du code. Tant que des
codes sont programmés, seule la saisie d’un
nouveau code de même
longueur est possible.
Si la longueur du code
doit être modifiée, tous
les codes doivent préalablement être supprimés.
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
002
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Remarques concernant le déroulement
du travail
– (DEL 52 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 56)
– (La LED 53 clignote)
Saisie d’un nouveau code
– confirmer
(Set 56)
– (LED 54 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 56)
– (DEL 53 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 56)
– (DEL 54 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 56)
– (La LED 52 clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 56)
– (La LED 53 clignote)
Saisie d’un nouveau code
– confirmer
(Set 56)
– (La LED 54 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 56)
Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
55
N°
000
12.12 FR
N°
Liste des paramètres
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Modifier le code maître :
0000 - 9999
7295
La longueur (4-6 posiou
tions) du code maître
00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions) 000000 - 999999
du code. Tant que des
codes sont programmés, seule la saisie d’un
nouveau code de même
longueur est possible.
Si la longueur du code
doit être modifiée, tous
les codes doivent préalablement être supprimés.
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
002
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Remarques concernant le déroulement
du travail
– (DEL 52 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 56)
– (La LED 53 clignote)
Saisie d’un nouveau code
– confirmer
(Set 56)
– (LED 54 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 56)
– (DEL 53 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 56)
– (DEL 54 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 56)
– (La LED 52 clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 56)
– (La LED 53 clignote)
Saisie d’un nouveau code
– confirmer
(Set 56)
– (La LED 54 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 56)
Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
55
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion temporaire en fonction du
temps
00-31
00
Remarques concernant le déroulement
du travail
– (DEL 53 clignote)
Saisie d'un nouveau code
– confirmer
(Set 56)
– (LED 54 clignote)
saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 56)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10 secondes
Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
Fonction
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion temporaire en fonction du
temps
00-31
00
Remarques concernant le déroulement
du travail
– (DEL 53 clignote)
Saisie d'un nouveau code
– confirmer
(Set 56)
– (LED 54 clignote)
saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 56)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10 secondes
Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de
traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de
traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme
de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme
de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024.
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
1112
Remarques concernant le déroulement
du travail
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
1112
Remarques concernant le déroulement
du travail
12.12 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
12.12 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
56
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
56
Procédure
• Appuyer sur la touche O (55).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (56).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (55).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (56).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Messages d'événements du clavier de commande
Messages d'événements du clavier de commande
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (57) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (57) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
12.12 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
12.12 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
57
57
Réglage des paramètres avec CanCode
7.2
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec
CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après-vente
du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec
CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après-vente
du fabricant.
ATTENTION!
Z
Z
Z
Z
58
ATTENTION!
Risque d'accident via paramètres de traction modifiés
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Risque d'accident via paramètres de traction modifiés
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple de réglage de paramètre
Exemple de réglage de paramètre
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de
traction 1 (paramètre 0256).
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de
traction 1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (56).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (56).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (56).
La LED (57) de la touche O (55) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur saisie (0256-2<->0000-5).
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (56).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (56).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (56).
La LED (57) de la touche O (55) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur saisie (0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
Le paramètre de traction est réglé.
Le paramètre de traction est réglé.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (57) de
la touche O (55) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (57) de
la touche O (55) clignote.
Z
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (56).
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (56).
12.12 FR
Z
Réglage des paramètres avec CanCode
58
12.12 FR
7.2
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (56).
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (56).
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (55).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (55).
12.12 FR
Enregistrement des paramètres de traction
12.12 FR
Z
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
59
59
7.3
Paramètres
7.3
Programme de traction 1
N°
Fonction
0256 Accélération
0260 Frein de roue libre
Programme de traction 1
Plage de valeur Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
0-9
2
(0,2 - 2,0 m/s2)
(0,6 m/s2)
0-9
6
(0,2 - 1,1 m/s2)
(0,8 m/s2)
0264 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement au
0-9
moyen du régulateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
0268 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
moyen du régulateur de
marche
Remarques
N°
0260 Frein de roue libre
6
(4,8 km/h)
en fonction du commutateur de traction
6
(4,8 km/h)
en fonction du commutateur de traction
0272 Accélération
0276 Frein de roue libre
0264 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement au
0-9
moyen du régulateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
0268 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
moyen du régulateur de
marche
Remarques
6
(4,8 km/h)
en fonction du commutateur de traction
6
(4,8 km/h)
en fonction du commutateur de traction
Programme de traction 2
Plage de valeur Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
5
0-9
(1,2 m/s2)
(0,2 - 2,0 m/s2)
6
0-9
(0,2 - 1,1 m/s2)
(0,8 m/s2)
N°
Remarques
Fonction
0272 Accélération
0276 Frein de roue libre
9
(6,0 km/h)
en fonction du commutateur de traction
9
(6,0 km/h)
en fonction du commutateur de traction
Plage de valeur Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
5
0-9
(1,2 m/s2)
(0,2 - 2,0 m/s2)
6
0-9
(0,2 - 1,1 m/s2)
(0,8 m/s2)
0280 Vitesse maximale dans le
0-9
sens du timon via le rég(0,5 - 6,0 km/h)
ulateur de marche
0284 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
0-9
moyen du régulateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
12.12 FR
0280 Vitesse maximale dans le
0-9
sens du timon via le rég(0,5 - 6,0 km/h)
ulateur de marche
0284 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
0-9
moyen du régulateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
60
Plage de valeur Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
0-9
2
(0,2 - 2,0 m/s2)
(0,6 m/s2)
0-9
6
(0,2 - 1,1 m/s2)
(0,8 m/s2)
Remarques
9
(6,0 km/h)
en fonction du commutateur de traction
9
(6,0 km/h)
en fonction du commutateur de traction
12.12 FR
Fonction
Fonction
0256 Accélération
Programme de traction 2
N°
Paramètres
60
Programme de traction 3
N°
Fonction
0288 Accélération
0292 Frein de roue libre
Programme de traction 3
Plage de valeur Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
0-9
9
(0,2 - 2,0 m/s2)
(2,0 m/s2)
0-9
9
(0,2 - 1,1 m/s2)
(1,1 m/s2)
0296 Vitesse maximale dans le
0-9
sens du timon via le rég(0,5 - 6,0 km/h)
ulateur de marche
0300 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
0-9
moyen du régulateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
Remarques
N°
0288 Accélération
0292 Frein de roue libre
9
(6,0 km/h)
en fonction du commutateur de traction
9
(6,0 km/h)
en fonction du commutateur de traction
Remarques
9
(6,0 km/h)
en fonction du commutateur de traction
9
(6,0 km/h)
en fonction du commutateur de traction
Paramètres de batterie
Section
Type de batterie
(normale/augmentée/
sèche)
0-2
Valeur de
réglage par
défaut
1
N°
Remarques
0 = normale (électrolyte liquide)
1377
1 = à capacité augmentée (électrolyte
liquide)
Fonction
Section
Type de batterie
(normale/augmentée/
sèche)
0-2
Valeur de
réglage par
défaut
1
Remarques
0 = normale (électrolyte liquide)
1 = à capacité augmentée (électrolyte
liquide)
2 = sèche (sans
entretien)
2 = sèche (sans
entretien)
3 = type US « Flat
Plate »
3 = type US « Flat
Plate »
4 = type US « Pallet
Pro »
4 = type US « Pallet
Pro »
5 = type US « Tubular
Plate »
5 = type US « Tubular
Plate »
7 = Exide GF12063Y
(batterie sèche)
7 = Exide GF12063Y
(batterie sèche)
12.12 FR
Fonction
12.12 FR
1377
Plage de valeur Valeur de
de réglage
réglage par
défaut
0-9
9
(0,2 - 2,0 m/s2)
(2,0 m/s2)
0-9
9
(0,2 - 1,1 m/s2)
(1,1 m/s2)
0296 Vitesse maximale dans le
0-9
sens du timon via le rég(0,5 - 6,0 km/h)
ulateur de marche
0300 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
0-9
moyen du régulateur de
(0,5 - 6,0 km/h)
marche
Paramètres de batterie
N°
Fonction
61
61
7.4
Instrument d'affichage CanDis
7.4
L’instrument indique :
58
59
60
61
62
63
Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable)
58
Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
60
« Avertissement » - Symbole de pré-avertissement,
62
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est
configuré sur batterie sans entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ; affichage de saisie ;
affichage d’erreur
L’instrument indique :
58
59
59
61
60
63
61
62
63
Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable)
58
Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
60
« Avertissement » - Symbole de pré-avertissement,
62
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est
configuré sur batterie sans entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ; affichage de saisie ;
affichage d’erreur
59
61
63
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés.
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés.
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (60) « Avertissement »
et (61) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (60) « Avertissement »
et (61) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (60) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (60) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (61) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (61) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
7.4.1 Fonction de contrôleur de décharge
7.4.1 Fonction de contrôleur de décharge
12.12 FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction et
l'abaissement restent possibles.
12.12 FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction et
l'abaissement restent possibles.
62
Instrument d'affichage CanDis
62
7.4.2 Écran d'affichage des heures de service
7.4.2 Écran d'affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et
d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et
d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (62).
7.4.3 Messages d’événements
Z
Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (62).
7.4.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce
que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce
que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Z
Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
7.4.4 Test de mise en marche
Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
7.4.4 Test de mise en marche
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de charge de la batterie.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de charge de la batterie.
12.12 FR
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
12.12 FR
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
63
63
64
64
12.12 FR
12.12 FR
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
REMARQUE
REMARQUE
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
12.12 FR
12.12 FR
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
65
65
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Personnel d’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
12.12 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la
page 21).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
12.12 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la
page 21).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
66
Consignes de sécurité pour l’entretien
66
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
REMARQUE
REMARQUE
Nettoyage de chariots inox
La protection anti-corrosion de l'acier inox est assurée par une fine couche d'oxyde
de chrome qui se forme en surface au contact de l'oxygène. Si cette soi-disant
« couche passive » venait à être détruite, p. ex. suite à un égratignure sur le chariot,
elle se régénère d'elle-même en très peu de temps. En cas de contact prolongé, les
ions chlorure, l'abrasion métallique, etc. peuvent non seulement détruire cette couche passive et générer de la corrosion mais empêche aussi toute régénération de la
couche qui ne s'effectue que sur le matériau nu.
XIl est important de nettoyer régulièrement le matériau. Afin de garantir la résistance
à la corrosion de l'acier inoxydable, il faut régulièrement débarrasser le matériau
des corps étrangers et le rincer à l'eau claire. Les fluides extérieurs et plus particulièrement les ions chlorure, l'abrasion métallique et les acides peuvent détruire la
couche de protection et entraîner des dommages matériels durables.
XEn cas d'exploitation dans un milieu salin, chargé en abrasion métallique et/ou en
chlore ainsi qu'en cas de contact avec des acides organiques et/ou anorganiques,
nous ne pouvons donc endosser aucune garantie en cas de dommages éventuels
dus à la corrosion.
XL'acier inoxydable 1.4301 utilisé sur tous les chariots inox ne résiste que partiellement aux sels et au chlore.
Nettoyage de chariots inox
La protection anti-corrosion de l'acier inox est assurée par une fine couche d'oxyde
de chrome qui se forme en surface au contact de l'oxygène. Si cette soi-disant
« couche passive » venait à être détruite, p. ex. suite à un égratignure sur le chariot,
elle se régénère d'elle-même en très peu de temps. En cas de contact prolongé, les
ions chlorure, l'abrasion métallique, etc. peuvent non seulement détruire cette couche passive et générer de la corrosion mais empêche aussi toute régénération de la
couche qui ne s'effectue que sur le matériau nu.
XIl est important de nettoyer régulièrement le matériau. Afin de garantir la résistance
à la corrosion de l'acier inoxydable, il faut régulièrement débarrasser le matériau
des corps étrangers et le rincer à l'eau claire. Les fluides extérieurs et plus particulièrement les ions chlorure, l'abrasion métallique et les acides peuvent détruire la
couche de protection et entraîner des dommages matériels durables.
XEn cas d'exploitation dans un milieu salin, chargé en abrasion métallique et/ou en
chlore ainsi qu'en cas de contact avec des acides organiques et/ou anorganiques,
nous ne pouvons donc endosser aucune garantie en cas de dommages éventuels
dus à la corrosion.
XL'acier inoxydable 1.4301 utilisé sur tous les chariots inox ne résiste que partiellement aux sels et au chlore.
REMARQUE
REMARQUE
Utilisation d'outils pour les travaux d'entretien et de maintenance
En cas d'utilisation sur des chariots inox d'outils ayant précédemment été en contact
avec de la rouille ou des aciers non-alliés, il est difficile d'éviter la corrosion sur les
chariots inox.
XLa poussière de meulage est tout aussi néfaste. Si l'acier inoxydable entre en
contact avec cette dernière; la corrosion est également difficile à éviter.
Utilisation d'outils pour les travaux d'entretien et de maintenance
En cas d'utilisation sur des chariots inox d'outils ayant précédemment été en contact
avec de la rouille ou des aciers non-alliés, il est difficile d'éviter la corrosion sur les
chariots inox.
XLa poussière de meulage est tout aussi néfaste. Si l'acier inoxydable entre en
contact avec cette dernière; la corrosion est également difficile à éviter.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.).
12.12 FR
12.12 FR
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.).
67
67
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage au nettoyeur haute pression risque d'entraîner des dysfonctionnements
dus à l'humidité.
XAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, revouvriri soigneusement tous les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation
électronique.
XNe pas nettoyer le terminal au jet de vapeur.
Z
68
Après le nettoyage, procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot avec des travaux de nettoyage ou de maintenance » ((Voir "Remise
en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la
page 84)).
12.12 FR
Après le nettoyage, procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot avec des travaux de nettoyage ou de maintenance » ((Voir "Remise
en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la
page 84)).
12.12 FR
Z
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage au nettoyeur haute pression risque d'entraîner des dysfonctionnements
dus à l'humidité.
XAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, revouvriri soigneusement tous les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation
électronique.
XNe pas nettoyer le terminal au jet de vapeur.
68
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40)).
XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40)).
XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques.
12.12 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
12.12 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
69
69
Roues
Roues
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant.
Flexibles hydrauliques
Flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
12.12 FR
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
12.12 FR
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
70
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant.
70
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
12.12 FR
12.12 FR
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
71
71
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
k
Z
AVERTISSEMENT!
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'inter=
valle d'entretien standard)
W
A
B
C
t
k
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
72
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'inter=
valle d'entretien standard)
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
12.12 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
12.12 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
=
=
=
=
=
72
Liste de vérification de maintenance
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
Freins
1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler.
1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique, régler si nécessaire.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformém2.1
ent aux instructions de service.
2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des
2.3
contacteurs de commande.
2.4 Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur.
2.5 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
2.6 Contrôler les contacteurs et les relais.
2.7 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
2.8 Effectuer le contrôle de fin de cadre.
2.9 Commutation de sécurité.
Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dég2.10
âts sur les câbles.
Intervalles de maintenance
Standard = t
k
Freins
1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler.
1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique, régler si nécessaire.
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
k
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformém2.1
ent aux instructions de service.
2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des
2.3
contacteurs de commande.
2.4 Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur.
2.5 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
2.6 Contrôler les contacteurs et les relais.
2.7 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
2.8 Effectuer le contrôle de fin de cadre.
2.9 Commutation de sécurité.
Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dég2.10
âts sur les câbles.
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
k
t
k
t
k
t
Liste de vérification de maintenance
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
W A B C
Alimentation en énergie
3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
3.2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension
3.3
batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence
3.4
d’endommagement sur la prise de batterie.
t
12.12 FR
Alimentation en énergie
3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
3.2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension
3.3
batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence
3.4
d’endommagement sur la prise de batterie.
4
W A B C
k
t
t
W A B C
k
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
W A B C
k
t
k
t
k
t
t
12.12 FR
4
73
73
Mouvements hydrauliques
Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa6.1
tion des vérins et des tiges de piston.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de
6.2
fourche.
Contrôle visuel sur les galets de mât et vérification du degré d’usure
6.3
des surfaces de roulement.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
6.4
régler le cas échéant.
Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence de détériorati6.5 ons des flexibles, des tuyaux et des raccordements ; le cas échéant,
resserrer les raccordements.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant, les
6.6
resserrer.
Contrôler le jeu latéral des courts-circuit à la masse ainsi que du dis6.7
positif de prise de charge.
6.8 Contrôler les fonctions du système hydraulique.
6.9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier.
Vidanger l’huile hydraulique. (Le cas échéant, avec un véhicule
6.10
d’entretien spécial pour l’environnement)
6.11 Remplacer le filtre d’huile hydraulique.
6.12 Vérifier les tirants et les presseurs de charge.
74
t
t
t
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Châssis et construction
5.1 Contrôler les portes et les caches.
5.2 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible.
5.3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Déplacement
4.1 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
t
Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée
4.2
t
(10.000 h).
Contrôler et le cas échéant, régler le mécanisme de traction, contrôl4.3
k
t
er la position de remise à l’état initial du timon.
4.4 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
k
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endomk
t
4.5
magées.
t
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
k
t
k
t
k
t
t
k
t
t
t
k
k
t
t
k t
t
t
W A B C
Châssis et construction
5.1 Contrôler les portes et les caches.
5.2 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible.
5.3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Mouvements hydrauliques
Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa6.1
tion des vérins et des tiges de piston.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de
6.2
fourche.
Contrôle visuel sur les galets de mât et vérification du degré d’usure
6.3
des surfaces de roulement.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
6.4
régler le cas échéant.
Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence de détériorati6.5 ons des flexibles, des tuyaux et des raccordements ; le cas échéant,
resserrer les raccordements.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant, les
6.6
resserrer.
Contrôler le jeu latéral des courts-circuit à la masse ainsi que du dis6.7
positif de prise de charge.
6.8 Contrôler les fonctions du système hydraulique.
6.9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier.
Vidanger l’huile hydraulique. (Le cas échéant, avec un véhicule
6.10
d’entretien spécial pour l’environnement)
6.11 Remplacer le filtre d’huile hydraulique.
6.12 Vérifier les tirants et les presseurs de charge.
74
t
t
t
W A B C
k
t
k
t
k
t
t
k
t
t
t
k
k
t
t
k t
t
t
12.12 FR
Déplacement
4.1 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée
4.2
(10.000 h).
Contrôler et le cas échéant, régler le mécanisme de traction, contrôl4.3
k
er la position de remise à l’état initial du timon.
4.4 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
k
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endomk
4.5
magées.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
12.12 FR
Intervalles de maintenance
Standard = t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
W A B C
Services convenus
7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale.
t
Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués
7.2
k
t
avec succès.
7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
k
t
t
t
t
12.12 FR
Services convenus
7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale.
Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués
7.2
k
avec succès.
7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
k
12.12 FR
Intervalles de maintenance
Standard = t
75
75
5
Matériel et plan de lubrification
5
Matériel et plan de lubrification
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation du matériel
Manipulation du matériel
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
76
12.12 FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
12.12 FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
76
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
12.12 FR
12.12 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
77
77
5.2
Plan de graissage
5.2
g Surfaces de glissement
k Utilisation en entrepôts frigorifiques
g Surfaces de glissement
k Utilisation en entrepôts frigorifiques
s
a Vis de vidange, huile de réducteur
s
a Vis de vidange, huile de réducteur
Graisseur
c Vis de vidange, huile hydraulique
b Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
Graisseur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
c Vis de vidange, huile hydraulique
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
Trop-plein d’huile de réducteur pour
quantité de remplissage et vis de
contrôle
b Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
Trop-plein d’huile de réducteur pour
quantité de remplissage et vis de
contrôle
12.12 FR
1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
12.12 FR
1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
78
Plan de graissage
78
5.3
Matériel
5.3
Code N° de com- Quantité
mande
livrée
A
5044 9669
5,0 l
5113 2827 *
5,0 l
B
5038 0904
5,0 l
C
E
F
5103 7497
2920 1430
5043 0702
5,0 l
1,0 kg
1,0 kg
Désignation
Utilisation pour
H-LP 46, DIN 51524
Huile hydraulique
Jungheinrich
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
H-LP 22, DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Graisse, DIN 51818
Système hydraulique
Matériel
Code N° de com- Quantité
mande
livrée
A
5044 9669
5,0 l
5113 2827 *
5,0 l
Réducteur
B
5038 0904
5,0 l
Système hydraulique
Graissage
Service de lubrification
Très basse température
C
E
F
5103 7497
2920 1430
5043 0702
5,0 l
1,0 kg
1,0 kg
Données de référence pour la graisse
Désignation
Utilisation pour
H-LP 46, DIN 51524
Huile hydraulique
Jungheinrich
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
H-LP 22, DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Graisse, DIN 51818
Système hydraulique
Réducteur
Système hydraulique
Graissage
Service de lubrification
Très basse température
Données de référence pour la graisse
Code Type de sapo- Point de
Pénétrabili- Catégorie
nification
suintement té de Walk à NLG1
°C
25 °C
Température
d’utilisation
°C
Code Type de sapo- Point de
Pénétrabili- Catégorie
nification
suintement té de Walk à NLG1
°C
25 °C
Température
d’utilisation
°C
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
F
--
--
310 - 340
1
-52/+100
F
--
--
310 - 340
1
-52/+100
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile
hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée.
12.12 FR
12.12 FR
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile
hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée.
79
79
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40).
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
Procédure
• stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40).
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
80
12.12 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 21). Sécurisez le
chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking.
12.12 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 21). Sécurisez le
chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking.
80
Ouvrir les portes frontales
6.2
Ouvrir les portes frontales
Procédure
• Dévisser la vis hexagonale (71).
• Rabattre les deux portes frontales (70) sur le côté.
Procédure
• Dévisser la vis hexagonale (71).
• Rabattre les deux portes frontales (70) sur le côté.
Les portes frontales sont ouvertes.
Les portes frontales sont ouvertes.
70
71
71
12.12 FR
70
12.12 FR
6.2
81
81
6.3
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint
6.3
m
m ai x
n
m
m ai x
n
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance.
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance.
Procédure
• Ouvrir les portes frontales ((Voir "Ouvrir les portes frontales" à la page 81)).
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique (voir flèche A) sur le réservoir hydraulique.
Le niveau de l’huile est visible lorsque la prise de charge est entièrement abaissée.
Procédure
• Ouvrir les portes frontales ((Voir "Ouvrir les portes frontales" à la page 81)).
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique (voir flèche A) sur le réservoir hydraulique.
Le niveau de l’huile est visible lorsque la prise de charge est entièrement abaissée.
Z
Appoint en huile hydraulique
Procédure
• Si nécessaire, rajouter le l'huile hydraulique de spécification correcte dans la tubulure de remplissage (flèche B) ((Voir "Matériel" à la page 79)).
• Refermer les portes frontales.
Procédure
• Si nécessaire, rajouter le l'huile hydraulique de spécification correcte dans la tubulure de remplissage (flèche B) ((Voir "Matériel" à la page 79)).
• Refermer les portes frontales.
82
12.12 FR
Appoint en huile hydraulique
12.12 FR
Z
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint
82
6.4
Contrôle des fusibles électriques
6.4
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 80).
– Capot avant retiré,(Voir "Ouvrir les portes frontales" à la page 81).
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 80).
– Capot avant retiré,(Voir "Ouvrir les portes frontales" à la page 81).
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Les fusibles sont contrôlés.
Les fusibles sont contrôlés.
74
75
75
76
76
Protection par fusible de
Moteur de traction/d'élévation
Fusible de commande globale
Indicateur de charge de batterie
Valeur
200 A
10 A
2A
Pos.
74
75
76
Désignation
F15
F1
6F1
Protection par fusible de
Moteur de traction/d'élévation
Fusible de commande globale
Indicateur de charge de batterie
Valeur
200 A
10 A
2A
12.12 FR
Désignation
F15
F1
6F1
12.12 FR
Pos.
74
75
76
74
83
83
6.5
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
6.5
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 78).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 28).
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
84
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 78).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 28).
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 38).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 38).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
12.12 FR
Z
12.12 FR
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
84
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux
mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux
mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
12.12 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 18).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
12.12 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 18).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
85
85
7.1
Z
7.2
Mesures avant la mise hors service
7.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, (Voir "Matériel" à la page 79).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 78).
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 28).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, (Voir "Matériel" à la page 79).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 78).
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 28).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
7.2
REMARQUE
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
charger la batterie.
12.12 FR
charger la batterie.
12.12 FR
86
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
REMARQUE
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Mesures avant la mise hors service
86
7.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
7.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 78).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 28).
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 78).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 28).
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 38).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Z
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 38).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
12.12 FR
12.12 FR
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
87
87
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Z
9
8
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par
des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation
incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent
être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation
incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent
être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
9
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
12.12 FR
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service aprèsvente doivent être respectées.
12.12 FR
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service aprèsvente doivent être respectées.
88
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par
des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Mise hors service définitive, élimination
Z
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
88

Manuels associés