Jungheinrich EJE C20 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
115 Des pages
Jungheinrich EJE C20 Mode d'emploi | Fixfr
EJE C20
Instructions de service
02.10 -
F
51177395
02.10
EJE C20
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série du
chariot
Année de
construction
Type
Option
N° de série du
chariot
Année de
construction
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots à moteur désignés
individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive
machine) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs
modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des
directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés
à regrouper les documents techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots à moteur désignés
individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive
machine) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs
modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des
directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés
à regrouper les documents techniques.
09.09 FR
EJE C20
09.09 FR
EJE C20
3
3
4
4
09.09 FR
09.09 FR
Préface
Préface
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent
les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité.
Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont
classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent
les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité.
Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont
classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien
vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme,
l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie
donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien
vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme,
l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie
donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les consignes de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les consignes de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
REMARQUE
REMARQUE
Signale un risque de la chose. Un non respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
t
o
09.09 FR
Z
Précède des conseils et des explications.
Précède des conseils et des explications.
t
o
Désigne l’équipement en série
Désigne l’équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG.
5
09.09 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Désigne l’équipement en série
Désigne l’équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG.
5
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
09.09 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
09.09 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
6
Table des matières
A
Utilisation conforme.................................................................
9
A
Utilisation conforme.................................................................
9
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d’utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
9
9
9
10
10
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d’utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
9
9
9
10
10
B
Description du chariot .............................................................
11
B
Description du chariot .............................................................
11
1
1.1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules ................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions ..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Plaque de capacité de charge du chariot ................................................
11
11
12
12
13
14
14
15
17
17
18
19
19
20
21
22
1
1.1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions ..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Plaque de capacité de charge du chariot ................................................
11
11
12
12
13
14
14
15
17
17
18
19
19
20
21
22
C
Transport et première mise en service....................................
23
C
Transport et première mise en service....................................
23
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
23
24
25
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
23
24
25
D
Batterie – Entretien, charge, remplacement............................
27
D
Batterie – Entretien, charge, remplacement............................
27
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide .............
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Recharge de la batterie ...........................................................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Charge de la batterie avec chargeur intégré ...........................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Remplacement de la batterie vers le haut ...............................................
Retrait latéral de la batterie .....................................................................
27
28
29
30
30
31
35
35
36
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide .............
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Recharge de la batterie ...........................................................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Charge de la batterie avec chargeur intégré ...........................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Remplacement de la batterie vers le haut ...............................................
Retrait latéral de la batterie .....................................................................
27
28
29
30
30
31
35
35
36
7
09.09 FR
09.09 FR
Table des matières
7
Utilisation.................................................................................
37
E
Utilisation.................................................................................
37
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Elimination des erreurs ............................................................................
Chariot ne se déplace pas .......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 ............................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Configurer les paramètres de traction avec CanCode ............................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d’affichage CanDis ................................................................
Module d’accès ISM ................................................................................
37
38
42
43
43
44
45
45
46
46
48
53
57
57
57
58
59
59
61
66
68
70
72
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Elimination des erreurs............................................................................
Chariot ne se déplace pas .......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 ............................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Configurer les paramètres de traction avec CanCode ............................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d’affichage CanDis ................................................................
Module d’accès ISM ................................................................................
37
38
42
43
43
44
45
45
46
46
48
53
57
57
57
58
59
59
61
66
68
70
72
F
Maintenance du chariot...........................................................
75
F
Maintenance du chariot...........................................................
75
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité du service et protection de l’environnement ..............................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Matériel et plan de graissage ..................................................................
Manipulation sûre des moyens d’exploitation ..........................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux d’entretien et de maintenance...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Retirer le capot avant ..............................................................................
Retrait du capot moteur ...........................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance
et de réparation .......................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant mise hors circulation .......................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation ........
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
75
75
80
81
84
84
86
87
88
88
88
89
90
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité du service et protection de l’environnement ..............................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Matériel et plan de graissage ..................................................................
Manipulation sûre des moyens d’exploitation ..........................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux d’entretien et de maintenance...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Retirer le capot avant ..............................................................................
Retrait du capot moteur ...........................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance
et de réparation .......................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant mise hors circulation .......................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation ........
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
75
75
80
81
84
84
86
87
88
88
88
89
90
8
91
92
93
93
94
95
95
7
7.1
7.2
7.3
8
9
09.09 FR
7
7.1
7.2
7.3
8
9
8
91
92
93
93
94
95
95
09.09 FR
E
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
1
1
Généralités
Le chariot décrit dans les présentes instructions de service convient à la traction de
charges tractables.
Le chariot doit être utilisé, commandé et maintenu selon les indications présentes
dans ces instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Le chariot décrit dans les présentes instructions de service convient à la traction de
charges tractables.
Le chariot doit être utilisé, commandé et maintenu selon les indications présentes
dans ces instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme
2
REMARQUE
3
Généralités
Utilisation conforme
REMARQUE
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont indiquées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit figurer au fond du tablier porte-fourche et être centrée entre les
fourches.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont indiquées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit figurer au fond du tablier porte-fourche et être centrée entre les
fourches.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
Il est interdit de conduire avec une charge soulevée (>500 mm).
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
La poussée ou le remorquage d'unités de charge est interdit.
Conditions d’utilisation autorisées
3
Conditions d’utilisation autorisées
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
09.09 FR
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
09.09 FR
–
–
–
–
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
Il est interdit de conduire avec une charge soulevée (>500 mm).
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
La poussée ou le remorquage d'unités de charge est interdit.
9
9
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Conditions extrêmes
XPour les utilisations dans d’extrêmes conditions, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
XIl est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes.
XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé
à l’extérieur ou dans des zones à risques.
4
Conditions extrêmes
XPour les utilisations dans d’extrêmes conditions, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
XIl est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes.
XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé
à l’extérieur ou dans des zones à risques.
Obligations de l’exploitant
4
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant
à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou
d’une tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les
autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de
maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que
tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant
à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou
d’une tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les
autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de
maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que
tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
REMARQUE
REMARQUE
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient
caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin
par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient
caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin
par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
5
10
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement
autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir
une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement
autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir
une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
09.09 FR
Montage d’accessoires
09.09 FR
5
Obligations de l’exploitant
10
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le EJE C20 est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Avec ce
chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec
des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou du chariot.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque de la force portante Qmax.
1.1
Domaine d’application
Le EJE C20 est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Avec ce
chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec
des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou du chariot.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque de la force portante Qmax.
Types de chariots et capacité de charge nominale
1.1
Types de chariots et capacité de charge nominale
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
Désignation du type
Série
Capacité de charge nominale x 100 kg
Désignation du type
Série
Capacité de charge nominale x 100 kg
EJE
C
20
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot.
09.09 FR
09.09 FR
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot.
EJE
C
20
11
11
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
2
2
1
3
1
3
6
7
5
4
7
5
4
8
9, 10
9, 10
11, 12
11, 12
13
13
14
14
15
15
Pos
Désignation
1 t Commutateur de marche
t Touche de protection anti2
collision
3 t Touche - vitesse lente
4
5
6
7
8
16
15
o Chargeur intégré (y inclus
commutation de sécurité)
t Capot de batterie
t Timon
t Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
t Bras de fourche
t = Version standard
Pos
Désignation
9 t Indication de charge/décharge
10 o CanDis
11
12
13
14
15
16
t Serrure de contact
o Serrure de contact (également
avec un deuxième niveau pour
le desserrage du frein)
o CanCode
o ISM
t Capot avant
t Capot moteur en deux pièces
t Roues stabilisatrices
t Roue motrice
o = Option
15
Pos
Désignation
1 t Commutateur de marche
t Touche de protection anti2
collision
3 t Touche - vitesse lente
4
5
6
7
09.09 FR
16
12
8
8
12
o Chargeur intégré (y inclus
commutation de sécurité)
t Capot de batterie
t Timon
t Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
t Bras de fourche
t = Version standard
Pos
Désignation
9 t Indication de charge/décharge
10 o CanDis
11
12
13
14
15
16
t Serrure de contact
o Serrure de contact (également
avec un deuxième niveau pour
le desserrage du frein)
o CanCode
o ISM
t Capot avant
t Capot moteur en deux pièces
t Roues stabilisatrices
t Roue motrice
o = Option
09.09 FR
6
Description fonctionnelle
2.2
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
Poste de conduite
Poste de conduite
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
Système hydraulique
Système hydraulique
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– Lors de l’actionnement de la touche Élévation, les bras de roue sont élevés
à vitesse égale, lors de l’actionnement de la touche Descente, les bras de roue
sont abaissés.
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– Lors de l’actionnement de la touche Élévation, les bras de roue sont élevés
à vitesse égale, lors de l’actionnement de la touche Descente, les bras de roue
sont abaissés.
Système d’entraînement
Système d’entraînement
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi
3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi
3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
Direction
Direction
– La direction est effectuée via un timon ergonomique.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
– La direction est effectuée via un timon ergonomique.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
Installation électrique
Installation électrique
– Installation à 24 volts.
– Un variateur de traction électronique est monté de série.
– Installation à 24 volts.
– Un variateur de traction électronique est monté de série.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis des mouvements de traction.
– L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible.
– L’affichage optionnel CanDis affiche d’importantes informations pour l’utilisateur
tels que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie,
les messages d’événements.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis des mouvements de traction.
– L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible.
– L’affichage optionnel CanDis affiche d’importantes informations pour l’utilisateur
tels que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie,
les messages d’événements.
09.09 FR
Dispositifs de sécurité
09.09 FR
2.2
13
13
Caractéristiques techniques
Z
3.1
3
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
Désignation
Q Capacité de charge nominale
(levée de bras de roue / levée de mât) 1)
c Distance du centre de gravité de la charge pour
longueur de fourche standard *)
14
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
EJE C20
Désignation
kg
600
mm
Vitesse de marche
avec / sans charge nominale
6,0 / 6,0
km/h
Vitesse de levée levée de mât
avec / sans charge nominale
0,12 / 0,17
m/s
0,20 / 0,13
m/s
8 / 20
%
1,0
1,2
kW
kW
Q Capacité de charge nominale
(levée de bras de roue / levée de mât) 1)
c Distance du centre de gravité de la charge pour
longueur de fourche standard *)
1)
2000 kg uniquement dans le levage de bras de roue h5 = 122 mm.
Dans la levée de mât h3 capacité de charge réduite 700 kg.
EJE C20
2000 / 700
kg
600
mm
Vitesse de marche
avec / sans charge nominale
6,0 / 6,0
km/h
Vitesse de levée levée de mât
avec / sans charge nominale
0,12 / 0,17
m/s
0,20 / 0,13
m/s
8 / 20
%
1,0
1,2
kW
kW
Vitesse de descente levée de mât
avec / sans charge nominale
Pente max. franchissable (5 min)
avec / sans charge nominale
Moteur de traction
Moteur de levage
09.09 FR
1)
3.1
2000 / 700
Vitesse de descente levée de mât
avec / sans charge nominale
Pente max. franchissable (5 min)
avec / sans charge nominale
Moteur de traction
Moteur de levage
Caractéristiques techniques
2000 kg uniquement dans le levage de bras de roue h5 = 122 mm.
Dans la levée de mât h3 capacité de charge réduite 700 kg.
09.09 FR
3
14
3.2
Dimensions
09.09 FR
Dimensions
09.09 FR
3.2
15
15
Désignation
c*
Distance du centre de gravité de la
charge pour longueur de fourche
standard
EJE C20
EJE C20
SBE
Désignation
600
600
mm
c*
EJE C20
SBE
600
600
mm
x**
Distance de la charge
903
903
mm
x**
Distance de la charge
903
903
mm
y**
h3
Empattement
Levée
1480
540
1604
540
mm
mm
y**
h3
Empattement
Levée
1480
540
1604
540
mm
mm
h5
h13
Levage de bras de roue
Dispositif de prise de charge abaissé
122
90
122
90
mm
mm
h5
h13
Levage de bras de roue
Dispositif de prise de charge abaissé
122
90
122
90
mm
mm
h14
Hauteur timon
en position de marche mini/maxi
797 / 1313
797 / 1313
mm
h14
Hauteur timon
en position de marche mini/maxi
797 / 1313
797 / 1313
mm
l1
Longueur hors tout
1734
1858
mm
l1
Longueur hors tout
1734
1858
mm
l2
s
Longueur, talon de fourches compris
Hauteur des bras de fourche
584
60
708
60
mm
mm
l2
s
Longueur, talon de fourches compris
Hauteur des bras de fourche
584
60
708
60
mm
mm
187
1150
540
720
508
343
30
1521
187
1150
540
720
508
343
30
1645
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
e
l
b5
b1
b10
b11
m2
Wa**
187
1150
540
720
508
343
30
1521
187
1150
540
720
508
343
30
1645
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1968
2092
mm
1968
2092
mm
2018
2142
mm
2018
2142
mm
200
200
mm
200
200
mm
e
l
b5
b1
b10
b11
m2
Wa**
Largeur des bras de fourche
Longueur des fourches
Écartement extérieur des fourches
Largeur du chariot
Voie, entraînement
Voie, bras de roue
Garde au sol milieu empattement
Rayon de braquage
Largeur d’allée
Ast***
avec palette 1 000 x 1 200 transversal
Largeur d’allée
Ast****
avec palette 800 x 1 200 longitudinal
a
Écart de sécurité
Largeur des bras de fourche
Longueur des fourches
Écartement extérieur des fourches
Largeur du chariot
Voie, entraînement
Voie, bras de roue
Garde au sol milieu empattement
Rayon de braquage
Largeur d’allée
Ast***
avec palette 1 000 x 1 200 transversal
Largeur d’allée
Ast****
avec palette 800 x 1 200 longitudinal
a
Écart de sécurité
*
En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au
milieu des fourches
*
En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au
milieu des fourches
**
Équipement porte-charge soulevé / abaissé +53 mm
**
Équipement porte-charge soulevé / abaissé +53 mm
*** Équipement porte-charge soulevé / abaissé +53 mm ; en diagonale selon
VDI +361 mm
**** Équipement porte-charge soulevé / abaissé +53 mm ; en diagonale selon
VDI +201 mm
**** Équipement porte-charge soulevé / abaissé +53 mm ; en diagonale selon
VDI +201 mm
09.09 FR
*** Équipement porte-charge soulevé / abaissé +53 mm ; en diagonale selon
VDI +361 mm
09.09 FR
16
Distance du centre de gravité de la
charge pour longueur de fourche
standard
EJE C20
16
3.3
Poids
3.3
Poids propre sans batterie
Charge par essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière dans sens
entraînement
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière dans sens
entraînement
3.4
EJE C20
EJE C20
SBE
404
475
kg
860 / 1695
939 / 1770
kg
425 / 130
514 / 176
kg
Poids
Poids propre sans batterie
Charge par essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière dans sens
entraînement
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière dans sens
entraînement
Pneus
3.4
EJE C20
EJE C20
SBE
404
475
kg
860 / 1695
939 / 1770
kg
425 / 130
514 / 176
kg
Pneus
EJE C20
EJE C20
Taille de pneu à l’avant
Taille de pneu, à l’arrière (simple / tandem)
ø 230 x 77
ø 82 x 100
mm
mm
Taille de pneu à l’avant
Taille de pneu, à l’arrière (simple / tandem)
ø 230 x 77
ø 82 x 100
mm
mm
Roues supplémentaires (dimensions)
ø 100 x 40
mm
Roues supplémentaires (dimensions)
ø 100 x 40
mm
Pneus, nombre à l’avant/à l’arrière
(x=entraîné)
1x +2 / 2 ou 4
09.09 FR
1x +2 / 2 ou 4
09.09 FR
Pneus, nombre à l’avant/à l’arrière
(x=entraîné)
17
17
3.5
Z
Z
Normes EN
3.5
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– EJE C20: 70 dB(A)
– EJE C20: 70 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levée et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levée et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d’impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d’électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d’impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d’électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
09.09 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot.
09.09 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot.
18
Normes EN
18
3.6
Z
3.7
Conditions d’utilisation
3.6
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de 5°C à 40°C
– en marche de 5°C à 40°C
Z
En cas d’application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l’humidité atmosphérique, un équipement et une autorisation spéciaux sont
requis pour les chariots.
Exigences électriques
3.7
Exigences électriques
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
09.09 FR
09.09 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
En cas d’application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l’humidité atmosphérique, un équipement et une autorisation spéciaux sont
requis pour les chariots.
19
19
4
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
17
17
18
18
19
19
20
20
21
21
22
22
23
Pos
17
18
19
20
21
22
23
20
Désignation
Numéro de série
Capacité de charge Qmax
Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
Plaque signalétique, chariot
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaquette de contrôle (o)
Désignation du type
09.09 FR
Désignation
Numéro de série
Capacité de charge Qmax
Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
Plaque signalétique, chariot
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaquette de contrôle (o)
Désignation du type
09.09 FR
Pos
17
18
19
20
21
22
23
23
20
Plaque signalétique
24
25
26
27
4.1
28
Pos. Désignation
24 Type
30
24
Numéro de série
26
Capacité de charge nominale,
en kg
32
27
Tension de batterie en V
33
28
29
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
34
35
26
27
28
29
30
31
32
32
33
33
34
34
35
35
Pos. Désignation
30 Année de construction
Distance au centre de gravité
31
de la charge, en mm
25
25
31
Pos. Désignation
24 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max.,
en kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (25).
09.09 FR
Z
29
Plaque signalétique
Pos. Désignation
30 Année de construction
Distance au centre de gravité
31
de la charge, en mm
25
Numéro de série
26
Capacité de charge nominale,
en kg
32
27
Tension de batterie en V
33
28
29
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
34
35
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max.,
en kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (25).
09.09 FR
4.1
21
21
4.2
Plaque de capacité de charge du chariot
4.2
Plaque de capacité de charge du chariot
18
A=
B=
C=
09.09 FR
C=
Déplacements de transport interdits avec charge soulevée
pour le transport horizontal, capacité maximale de charge avec bras
de roue soulevés sans levée de mât
empilement double :
hauteur de levée maximale dans le levage haut
Capacité de charge maximale dans le levage haut
22
Déplacements de transport interdits avec charge soulevée
pour le transport horizontal, capacité maximale de charge avec bras
de roue soulevés sans levée de mât
empilement double :
hauteur de levée maximale dans le levage haut
Capacité de charge maximale dans le levage haut
09.09 FR
A=
B=
18
22
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme
peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés.
Si nécessaire, tenir le chariot à l’aide de câbles directeurs.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils
de levée sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas rester sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.
XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante
(pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce à rapporter lors de l’élévation.
Z
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme
peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés.
Si nécessaire, tenir le chariot à l’aide de câbles directeurs.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils
de levée sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas rester sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.
XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante
(pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce à rapporter lors de l’élévation.
Z
Quatre points d’accrochage (21) sont prévus dans le coffre de batterie pour
charger le chariot au moyen d’élingues. N’utiliser que les trous extérieurs ou
intérieurs pour soulever le chariot.
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir page Arrêter le
chariot et le bloquer 45.
Quatre points d’accrochage (21) sont prévus dans le coffre de batterie pour
charger le chariot au moyen d’élingues. N’utiliser que les trous extérieurs ou
intérieurs pour soulever le chariot.
Chargement du chariot par grue
21
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir page Arrêter le
chariot et le bloquer 45.
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie et le cas échéant,
démonter la batterie.
• Fixer les élingues aux points d’accrochage (21).
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie et le cas échéant,
démonter la batterie.
• Fixer les élingues aux points d’accrochage (21).
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
09.09 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
09.09 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
21
23
23
2
Transport
2
AVERTISSEMENT!
Transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer
des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel spécialisé spécialement formé à cet
effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer
des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel spécialisé spécialement formé à cet
effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
36
36
36
36
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, voir page Arrêter le chariot et le bloquer 45.
• accrocher les sangles (36) sur le chariot et les tendre suffisamment.
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, voir page Arrêter le chariot et le bloquer 45.
• accrocher les sangles (36) sur le chariot et les tendre suffisamment.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
24
09.09 FR
Sécuriser le chariot pour le transport
09.09 FR
Sécuriser le chariot pour le transport
24
3
Première mise en service
3
Première mise en service
ATTENTION!
ATTENTION!
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble (câble enrouleur) doit être inférieure à 6 m et leur section de coupe doit être
de 50 mm2.
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble (câble enrouleur) doit être inférieure à 6 m et leur section de coupe doit être
de 50 mm2.
REMARQUE
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement.
• Monter éventuellement la batterie, voir page Démontage et montage de la
batterie 35, tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
• Charger la batterie, voir page Recharge de la batterie 30.
• Les réglages du chariot doivent correspondre au type de batterie (si la batterie est
mise en place par le client).
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement.
• Monter éventuellement la batterie, voir page Démontage et montage de la
batterie 35, tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
• Charger la batterie, voir page Recharge de la batterie 30.
• Les réglages du chariot doivent correspondre au type de batterie (si la batterie est
mise en place par le client).
Le chariot peut être mis en service, voir page Mettre le chariot en service 43.
Le chariot peut être mis en service, voir page Mettre le chariot en service 43.
Z
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée
du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
09.09 FR
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée
du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
09.09 FR
Z
REMARQUE
25
25
26
26
09.09 FR
09.09 FR
D Batterie
–
remplacement
1
Entretien,
charge,
D Batterie
–
remplacement
Directives de sécurité pour le maniement des batteries
à acide
1
Entretien,
charge,
Directives de sécurité pour le maniement des batteries
à acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie
lors de l’exécution des travaux.
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie
lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit
être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit
être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles des cellules de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et fixées correctement.
Les couvercles des cellules de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et fixées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
L’élimination des batteries n’est autorisée qu’en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l’environnement ou les lois relatives
à l’élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant.
L’élimination des batteries n’est autorisée qu’en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l’environnement ou les lois relatives
à l’élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant.
09.09 FR
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
09.09 FR
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
27
27
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec
l’acide de la batterie.
XÉliminer l’acide de batterie usagée de manière conforme.
XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements
de protection et des lunettes de protection.
XÉviter tout contact de l’acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l’acide de batterie avec de l’eau propre le cas échéant.
XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l’acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XRespecter les dispositions légales.
Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec
l’acide de la batterie.
XÉliminer l’acide de batterie usagée de manière conforme.
XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements
de protection et des lunettes de protection.
XÉviter tout contact de l’acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l’acide de batterie avec de l’eau propre le cas échéant.
XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l’acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XRespecter les dispositions légales.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident en cas d’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d’accident en cas d’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre de batterie du chariot.
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (voir page Arrêter le chariot et le bloquer 45).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (voir page Arrêter le chariot et le bloquer 45).
Types de batterie
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie
Type de batterie
Batterie
Capacité
24 V 2 EPzB
24 V 2 EPzV-BS
24 V 2 EPzB
24 V 2 EPzV-BS
24 V 2 EPzB
24 V 2 EPzS
130 Ah
142 Ah
150 Ah
170 Ah
200 Ah
230 Ah
Batterie
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis
isolant antidérapant.
28
Le type de batterie utilisé doit correspondre aux paramètres de batterie du variateur
de traction.
130 Ah
142 Ah
150 Ah
170 Ah
200 Ah
230 Ah
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis
isolant antidérapant.
Z
09.09 FR
Z
Capacité
24 V 2 EPzB
24 V 2 EPzV-BS
24 V 2 EPzB
24 V 2 EPzV-BS
24 V 2 EPzB
24 V 2 EPzS
28
Le type de batterie utilisé doit correspondre aux paramètres de batterie du variateur
de traction.
09.09 FR
2
AVERTISSEMENT!
3
Dégager la batterie
3
ATTENTION!
Dégager la batterie
ATTENTION!
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et
le chariot.
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et
le chariot.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir page Arrêter le chariot et le bloquer 45.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir page Arrêter le chariot et le bloquer 45.
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (5).
• Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (5).
• Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
La batterie est dégagée.
La batterie est dégagée.
09.09 FR
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de
charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l’aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le mât et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
09.09 FR
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de
charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l’aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le mât et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
29
29
Recharge de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion du à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge du poste de charge de
la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque le poste
de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
XBien aérer la pièce où le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant du poste de charge.
Risque d’explosion du à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge du poste de charge de
la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque le poste
de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
XBien aérer la pièce où le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant du poste de charge.
ATTENTION!
ATTENTION!
XLes lignes caractéristiques du chargeur et du variateur doivent correspondre au
type de batterie.
4.1
XLes lignes caractéristiques du chargeur et du variateur doivent correspondre au
type de batterie.
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
4.1
Recharge de la batterie
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (37) du
connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (37) au câble de
charge (38) du poste de charge fixe et
mettre le chargeur en marche.
La batterie est en cours de charge.
30
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
Recharge de la batterie
5
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, voir page Dégager la
batterie 29.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (37) du
connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (37) au câble de
charge (38) du poste de charge fixe et
mettre le chargeur en marche.
37
38
09.09 FR
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, voir page Dégager la
batterie 29.
Recharge de la batterie
La batterie est en cours de charge.
30
5
37
38
09.09 FR
4
4.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré
4.2
DANGER!
DANGER!
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution
et provoquer un incendie par surchauffe.
XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m.
Respecter les conditions régionales.
XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant.
XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution
et provoquer un incendie par surchauffe.
XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m.
Respecter les conditions régionales.
XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant.
XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
REMARQUE
REMARQUE
Dommage matériel via utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant.
XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries
autorisées pour le chariot.
XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
Dommage matériel via utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant.
XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries
autorisées pour le chariot.
XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
Z
La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot
sans batterie. Le connecteur (40) permet de connecter un indicateur de décharge
de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire.
40
39
09.09 FR
39
La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot
sans batterie. Le connecteur (40) permet de connecter un indicateur de décharge
de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire.
40
09.09 FR
Z
Charge de la batterie avec chargeur intégré
31
31
Réglage de la caractéristique de charge
Réglage de la caractéristique de charge
ATTENTION!
ATTENTION!
XDébrancher la fiche secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
XDébrancher la fiche secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
Régler la caractéristique de charge
Régler la caractéristique de charge
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Procédure
• Tourner l’interrupteur de réglage (39) du chargeur vers la droite pour adapter
la courbe de charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte
et prend immédiatement effet.
Procédure
• Tourner l’interrupteur de réglage (39) du chargeur vers la droite pour adapter
la courbe de charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte
et prend immédiatement effet.
La caractéristique de charge est réglée.
La caractéristique de charge est réglée.
Affectation position de l’interrupteur / courbe de charge
Affectation position de l’interrupteur / courbe de charge
Position de
l’interrupteur (39)
0
1
2
3
4
6
Position de
l’interrupteur (39)
0
1
2
3
4
5
6
REMARQUE
REMARQUE
XToutes les autres positions de l’interrupteur (39) entraînent le blocage du chargeur
ou bien la batterie n’est pas chargée.
XEn cas de batteries à électrolyte liquide 200-300 Ah, une courbe caractéristique 1
tout comme une courbe caractéristique 5 peut être utilisée. La ligne caractéristique
5 permet toutefois une charge plus rapide.
XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote
conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable,
la LED rouge clignote.
XToutes les autres positions de l’interrupteur (39) entraînent le blocage du chargeur
ou bien la batterie n’est pas chargée.
XEn cas de batteries à électrolyte liquide 200-300 Ah, une courbe caractéristique 1
tout comme une courbe caractéristique 5 peut être utilisée. La ligne caractéristique
5 permet toutefois une charge plus rapide.
XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote
conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable,
la LED rouge clignote.
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
Branchement réseau
Branchement réseau
230 V / 110 V (+10/-15%)
50 Hz / 60 Hz
Tension de réseau :
Fréquence réseau :
09.09 FR
Tension de réseau :
Fréquence réseau :
32
Courbes de charge sélectionnées
(lignes caractéristiques)
Chariot sans batterie
Batterie à électrolyte liquide : EPzS avec 100 - 300 Ah
Sans entretien : EPzV avec 100 - 149 Ah
Sans entretien : EPzV avec 150 - 199 Ah
Sans entretien : EPzV avec 200 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : EPzS avec courbe
de charge à impulsions 200 - 400 Ah
Jungheinrich 100 - 300 Ah
32
230 V / 110 V (+10/-15%)
50 Hz / 60 Hz
09.09 FR
5
Courbes de charge sélectionnées
(lignes caractéristiques)
Chariot sans batterie
Batterie à électrolyte liquide : EPzS avec 100 - 300 Ah
Sans entretien : EPzV avec 100 - 149 Ah
Sans entretien : EPzV avec 150 - 199 Ah
Sans entretien : EPzV avec 200 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : EPzS avec courbe
de charge à impulsions 200 - 400 Ah
Jungheinrich 100 - 300 Ah
Z
Le câble secteur du chargeur (41) est intégré dans le capot avant et il est accessible
depuis l’extérieur.
Le câble secteur du chargeur (41) est intégré dans le capot avant et il est accessible
depuis l’extérieur.
Recharge de la batterie
Recharge de la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir page Arrêter le
chariot et le bloquer 45.
– Dégager la batterie, voir page Dégager la
batterie 29.
– Régler le programme de charge correct sur le
chargeur.
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir page Arrêter le
chariot et le bloquer 45.
– Dégager la batterie, voir page Dégager la
batterie 29.
– Régler le programme de charge correct sur le
chargeur.
41
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche de secteur (41) dans une prise de courant.
• Tirer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE vers le haut.
La LED clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des
clignotements, se référer au tableau « Affichage des LED »).
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche de secteur (41) dans une prise de courant.
• Tirer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE vers le haut.
La LED clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des
clignotements, se référer au tableau « Affichage des LED »).
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
Z
Si la fiche secteur (41) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
REMARQUE
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (41) de la prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble.
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (41) de la prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble.
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
Temps de charge
Temps de charge
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
33
Z
09.09 FR
09.09 FR
Si la fiche secteur (41) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
REMARQUE
Z
41
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
33
Affichage LED (42)
LED verte (état de charge)
allumée
Charge achevée ; la batterie
est pleine. (Pause de charge,
charge de maintien ou charge
d’égalisation).
Clignote
Procédure de charge.
lentement
clignote
Affichage au début d’une charge
rapidement
ou après configuration d’une
nouvelle ligne caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
ligne caractéristique ajustée.
Affichage LED (42)
42
LED verte (état de charge)
allumée
Charge achevée ; la batterie
est pleine. (Pause de charge,
charge de maintien ou charge
d’égalisation).
Clignote
Procédure de charge.
lentement
clignote
Affichage au début d’une charge
rapidement
ou après configuration d’une
nouvelle ligne caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
ligne caractéristique ajustée.
LED rouge (erreur)
allumée
Surchauffe. La charge est
interrompue.
Clignote
Temps de charge de sécurité
lentement
dépassé. La charge est
interrompue.
Alimentation coupée pour
reprendre la charge.
clignote
La configuration de la ligne
rapidement
caractéristique n’est pas valable.
Charge de maintien
Charge de maintien
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
Charges partielles
Charges partielles
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
09.09 FR
LED rouge (erreur)
allumée
Surchauffe. La charge est
interrompue.
Clignote
Temps de charge de sécurité
lentement
dépassé. La charge est
interrompue.
Alimentation coupée pour
reprendre la charge.
clignote
La configuration de la ligne
rapidement
caractéristique n’est pas valable.
09.09 FR
34
42
34
5
Démontage et montage de la batterie
5
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d'écrasement
et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés ; le cas échéant, les recouvrir d’un tapis en caoutchouc.
XPlacer le chariot à l’horizontale.
XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
XN’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support
de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Remplacement de la batterie vers le haut
Démonter la batterie
Z
Z
Z
09.09 FR
Z
5.1
43
Remplacement de la batterie vers le haut
Démonter la batterie
43
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir page
Arrêter le chariot et le bloquer 45.
– Dégager la batterie, voir page Dégager la
batterie 29.
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir page
Arrêter le chariot et le bloquer 45.
– Dégager la batterie, voir page Dégager la
batterie 29.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du
connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffre de
batterie de sorte qu’il ne puisse pas être
cisaillé au moment du retrait.
• Démonter le capot de batterie
Le cas échéant, détacher le câble de batterie du capot de batterie.
• Fixer les élingues sur les œillets (43).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du
connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffre de
batterie de sorte qu’il ne puisse pas être
cisaillé au moment du retrait.
• Démonter le capot de batterie
Le cas échéant, détacher le câble de batterie du capot de batterie.
• Fixer les élingues sur les œillets (43).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie du bac à batterie en la tirant par le haut.
Z
Z
Z
Z
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de
batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment
de la mise en place de la batterie.
– Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
35
09.09 FR
5.1
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d'écrasement
et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés ; le cas échéant, les recouvrir d’un tapis en caoutchouc.
XPlacer le chariot à l’horizontale.
XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
XN’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support
de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de
batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment
de la mise en place de la batterie.
– Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
35
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de
la fermeture du capot de la batterie.
5.2
Z
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de
la fermeture du capot de la batterie.
Retrait latéral de la batterie
5.2
Démonter la batterie
Démonter la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir page Arrêter le chariot et le bloquer 45
– Batterie est dégagée, voir page Dégager la batterie 29
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir page Arrêter le chariot et le bloquer 45
– Batterie est dégagée, voir page Dégager la batterie 29
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
• Desserrer complètement le verrouillage de batterie (44).
• Retirer latéralement la batterie.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
• Desserrer complètement le verrouillage de batterie (44).
• Retirer latéralement la batterie.
La batterie est démontée.
La batterie est démontée.
Z
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de
batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment
de la mise en place de la batterie.
– Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de
batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment
de la mise en place de la batterie.
– Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
09.09 FR
44
09.09 FR
44
36
Retrait latéral de la batterie
36
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permis de conduire
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot et le cas échéant, il faut respecter
des prescriptions nationales.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot et le cas échéant, il faut respecter
des prescriptions nationales.
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l’accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des
chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins
défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l’accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des
chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins
défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni d’autorisations spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni d’autorisations spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par la chute éventuelle d’une charge ou un dispositif de travail
s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
09.09 FR
09.09 FR
Risque d’accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par la chute éventuelle d’une charge ou un dispositif de travail
s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
37
37
2
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
(voir page Marquages et plaques signalétiques 20) et des remarques décrits dans
ces instructions de service.
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
(voir page Marquages et plaques signalétiques 20) et des remarques décrits dans
ces instructions de service.
Description des éléments d’affichage et de commande
1
2
45
2
1
1
3
2
45
1
3
4
4
84
85 86
87
84
84
6
9, 10
9, 10
11, 12
11, 12
7
7
85 86
87
84
09.09 FR
6
09.09 FR
38
Description des éléments d’affichage et de commande
38
46
48
47
49
48
47
t
47
49
48
47
t
o
o
o
o
51 (50)*
53 (52)*
50 (51)*
52 (53)*
09.09 FR
50 (51)*
52 (53)*
09.09 FR
46
48
*Option
39
51 (50)*
53 (52)*
*Option
39
2
Touche anti-collision
3
Touche - vitesse lente
4
Chargeur intégré (y inclus
commutation de sécurité)
6 Timon
9 Indication de charge/
décharge
10 CanDis
11 Serrure de contact
Pos Éléments de commande /
d’affichage
1 Commutateur de marche
t Réglage du sens de marche et de la
vitesse de conduite.
t Fonction sécurité :
en cas de conduite dans le sens
entraînement, le chariot se déplace pour
env. 3 s dans le sens des fourches (R) en
cas d’actionnement de la touche et le frein
s’enclenche.
La fonction traction reste éteinte jusqu’à
ce que le régulateur de marche ait été mis
en position neutre.
t En activant la touche Vitesse lente,
la vitesse de marche et l’accélération
sont réduites. Si le timon figure dans le
domaine de freinage, il est possible,
en actionnant la touche, d’annuler
la fonction de freinage et de déplacer
le chariot à vitesse lente.
o Recharge de la batterie en branchant
la fiche du secteur dans une prise.
t Direction et freinage du chariot.
t Affichage de l'état de charge/de décharge
de la batterie.
o Instrument d’affichage pour
– Indicateur de charge batterie
– Heures de service
– Messages d’avertissement
– Configuration des paramètres
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
o Entraîne le desserrage du frein du chariot
n’étant pas prêt au fonctionnement.
40
2
Touche anti-collision
3
Touche - vitesse lente
4
Chargeur intégré (y inclus
commutation de sécurité)
6 Timon
9 Indication de charge/
décharge
10 CanDis
11 Serrure de contact
Serrure de contact
avec deuxième niveau
de commutation
12 CanCode
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
09.09 FR
Serrure de contact
avec deuxième niveau
de commutation
12 CanCode
Fonction
Fonction
t Réglage du sens de marche et de la
vitesse de conduite.
t Fonction sécurité :
en cas de conduite dans le sens
entraînement, le chariot se déplace pour
env. 3 s dans le sens des fourches (R) en
cas d’actionnement de la touche et le frein
s’enclenche.
La fonction traction reste éteinte jusqu’à
ce que le régulateur de marche ait été mis
en position neutre.
t En activant la touche Vitesse lente,
la vitesse de marche et l’accélération
sont réduites. Si le timon figure dans le
domaine de freinage, il est possible,
en actionnant la touche, d’annuler
la fonction de freinage et de déplacer
le chariot à vitesse lente.
o Recharge de la batterie en branchant
la fiche du secteur dans une prise.
t Direction et freinage du chariot.
t Affichage de l'état de charge/de décharge
de la batterie.
o Instrument d’affichage pour
– Indicateur de charge batterie
– Heures de service
– Messages d’avertissement
– Configuration des paramètres
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
o Entraîne le desserrage du frein du chariot
n’étant pas prêt au fonctionnement.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
09.09 FR
Pos Éléments de commande /
d’affichage
1 Commutateur de marche
40
7
Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
45 Touche signal avertisseur
46 Touche - Descente (2ème
main)
47 Touche - abaissement
48 Touche - levée
49 Touche - Elévation (2ème
main)
50 Touche - Descente
(maniement individuel)
51 Touche - Descente
(maniement individuel)
52 Touche - Elévation
(maniement individuel)
53 Touche - Elévation
(maniement individuel)
84 Touche ARRET
85 Touche « Levée
automatique »
86 Voyant de contrôle
Pos Éléments de commande /
d’affichage
ISM
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte /
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données de service
– Échange de données avec carte /
transpondeur
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
t Déclencher un signal acoustique.
o Descente du porte-fourche :
d’abord, descente de la levée de mât,
puis descente de l’élévation du bras
de roue.
t Descente du porte-fourche :
d’abord, descente de la levée de mât, puis
descente de l’élévation du bras de roue.
t Élévation du porte-fourche :
d’abord, élévation des bras de roue,
puis levée de mât.
o Élévation du porte-fourche :
d’abord, élévation des bras de roue,
puis levée de mât.
o Descente de l’élévation du bras de roue.
7
Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
45 Touche signal avertisseur
46 Touche - Descente (2ème
main)
47 Touche - abaissement
48 Touche - levée
49 Touche - Elévation (2ème
main)
50 Touche - Descente
(maniement individuel)
51 Touche - Descente
(maniement individuel)
52 Touche - Elévation
(maniement individuel)
53 Touche - Elévation
(maniement individuel)
84 Touche ARRET
o Descente de la levée de mât.
o Élévation par levage de bras de roue.
o Élévation par élévation du mât.
t Arrêter le mouvement automatique
de levée.
t Lancer le positionnement automatique
de l’élévation.
t S’allume lorsque le positionnement
de l’élévation est activé.
t Activer / désactiver le positionnement
automatique de levée.
85 Touche « Levée
automatique »
86 Voyant de contrôle
87 Commutateur rotatif
« positionnement de
l’élévation automatique »
t = Version standard
o = Option
09.09 FR
87 Commutateur rotatif
« positionnement de
l’élévation automatique »
t = Version standard
Fonction
Fonction
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte /
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données de service
– Échange de données avec carte /
transpondeur
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
t Déclencher un signal acoustique.
o Descente du porte-fourche :
d’abord, descente de la levée de mât,
puis descente de l’élévation du bras
de roue.
t Descente du porte-fourche :
d’abord, descente de la levée de mât, puis
descente de l’élévation du bras de roue.
t Élévation du porte-fourche :
d’abord, élévation des bras de roue,
puis levée de mât.
o Élévation du porte-fourche :
d’abord, élévation des bras de roue,
puis levée de mât.
o Descente de l’élévation du bras de roue.
o Descente de la levée de mât.
o Élévation par levage de bras de roue.
o Élévation par élévation du mât.
t Arrêter le mouvement automatique
de levée.
t Lancer le positionnement automatique
de l’élévation.
t S’allume lorsque le positionnement
de l’élévation est activé.
t Activer / désactiver le positionnement
automatique de levée.
o = Option
09.09 FR
Pos Éléments de commande /
d’affichage
ISM
41
41
2.1
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen du contact
à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (54) signalisent les états
suivants :
Couleur des LED
Vert
Orange
verte / orange
clign. 1Hz
Rouge
Z
2.1
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen du contact
à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (54) signalisent les états
suivants :
54
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur des LED
Vert
Orange
verte / orange
clign. 1Hz
Rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Levée » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
54
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Levée » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
09.09 FR
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code
du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
09.09 FR
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code
du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
42
Indicateur de décharge de batterie
42
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Réalisation d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Réalisation d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages
ou fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles, voir
page Marquages et plaques signalétiques 20.
• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur « ARRET D’URGENCE ».
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Après actionnement, contrôler le retour automatique en position neutre des
éléments de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision.
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages
ou fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles, voir
page Marquages et plaques signalétiques 20.
• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur « ARRET D’URGENCE ».
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Après actionnement, contrôler le retour automatique en position neutre des
éléments de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision.
09.09 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu’à remise en état totale.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
09.09 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu’à remise en état totale.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
43
43
3.2
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Mettre le chariot en marche.
Mettre le chariot en marche.
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués voir page
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 43.
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués voir page
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 43.
Procédure
• Activer l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE (7) en tirant dessus.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Introduire la clé dans la serrure de contact (11)et la tourner complètement vers
la droite.
• Saisir le code dans le verrouillage à code (o).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (45).
• Contrôler la fonction de levée.
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôler la fonction de freinage du timon (6).
Procédure
• Activer l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE (7) en tirant dessus.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Introduire la clé dans la serrure de contact (11)et la tourner complètement vers
la droite.
• Saisir le code dans le verrouillage à code (o).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (45).
• Contrôler la fonction de levée.
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôler la fonction de freinage du timon (6).
Le chariot est en ordre de marche.
Le chariot est en ordre de marche.
t L’indicateur de charge (9) indique l’état de charge actuel de la batterie.
t L’indicateur de charge (9) indique l’état de charge actuel de la batterie.
o L’instrument d’affichage CanDis (10) indique l’état de charge de la batterie
disponible et les heures de service.
o L’instrument d’affichage CanDis (10) indique l’état de charge de la batterie
disponible et les heures de service.
6
45
6
9, 10
9, 10
11, 12
11, 12
45
09.09 FR
7
09.09 FR
7
44
Établissement de l’ordre de marche
44
3.3
Arrêter le chariot et le bloquer
3.3
AVERTISSEMENT!
3.4
Z
Arrêter le chariot et le bloquer
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le mât et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le mât et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Arrêter le chariot et le bloquer
Arrêter le chariot et le bloquer
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche o.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche o.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Le chariot est bloqué.
Le chariot est bloqué.
Contrôleur de décharge de batterie
3.4
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l’aide de batteries standard. En cas d’utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d’affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité.
La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
ATTENTION!
Contrôleur de décharge de batterie
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l’aide de batteries standard. En cas d’utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d’affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité.
La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
ATTENTION!
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (54). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (54). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
09.09 FR
Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie.
XChargez la batterie à temps, voir page Recharge de la batterie 30.
09.09 FR
Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie.
XChargez la batterie à temps, voir page Recharge de la batterie 30.
45
45
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées.
Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne
doit être déposée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot doit exclusivement être déplacé dans les espaces de travail suffisamment
éclairés afin d’éviter tout risque de mise en danger de personnes et de matériels.
Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement
complémentaire est requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées.
Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne
doit être déposée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot doit exclusivement être déplacé dans les espaces de travail suffisamment
éclairés afin d’éviter tout risque de mise en danger de personnes et de matériels.
Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement
complémentaire est requis.
46
DANGER!
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits
à visibilité réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a
pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de
déchargement.
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
Le conducteur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit
conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des
passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits
à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de
travail et de commande.
Le conducteur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit
conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des
passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits
à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de
travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité,
le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de manière
à ce qu’elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en
contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement au pas et extrêmement
prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel.
Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité,
le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de manière
à ce qu’elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en
contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement au pas et extrêmement
prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel.
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
signalées comme voies de circulation et qu’elles sont propres et présentent une
bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
signalées comme voies de circulation et qu’elles sont propres et présentent une
bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
09.09 FR
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits
à visibilité réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a
pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de
déchargement.
46
09.09 FR
DANGER!
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot
; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être
contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou la rampe de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout
débordement.
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout
débordement.
09.09 FR
Déplacements sur les monte-charges et les rampes de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot
; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être
contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou la rampe de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
09.09 FR
Déplacements sur les monte-charges et les rampes de chargement
47
47
4.2
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Z
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur d'ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur d'ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Z
L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (7) ne doit pas être utilisé comme frein de
service.
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (7).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE
Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (7) en tirant.
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (7) en tirant.
Toutes les fonctions électriques sont allumées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (à condition que le chariot soit en ordre de marche avant l’actionnement de
l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Pour CanCode et ISM, le chariot reste éteint.
Toutes les fonctions électriques sont allumées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (à condition que le chariot soit en ordre de marche avant l’actionnement de
l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Pour CanCode et ISM, le chariot reste éteint.
4.2.2 Freinage forcé
Z
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la plage supérieure
de freinage (B) et un freinage forcé a lieu.
AVERTISSEMENT!
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la plage supérieure
de freinage (B) et un freinage forcé a lieu.
AVERTISSEMENT!
09.09 FR
XSi le timon se déplace trop lentement, ou même pas du tout, en position de
freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu’à ce que les causes aient été
constatées et éliminées. Le ressort pneumatique doit éventuellement être
remplacé.
09.09 FR
XSi le timon se déplace trop lentement, ou même pas du tout, en position de
freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu’à ce que les causes aient été
constatées et éliminées. Le ressort pneumatique doit éventuellement être
remplacé.
48
L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (7) ne doit pas être utilisé comme frein de
service.
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (7).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
4.2.2 Freinage forcé
Z
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
48
4.2.3 Déplacement
4.2.3 Déplacement
ATTENTION!
Z
ATTENTION!
XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
XLors de passage à travers des portes va-et-vient ou d’autres portes semblables,
veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision.
XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
XLors de passage à travers des portes va-et-vient ou d’autres portes semblables,
veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, voir page Mettre le chariot en service 43
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, voir page Mettre le chariot en service 43
Procédure
• Incliner le timon (6) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur
de traction (1) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar).
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1) .
Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position
nulle.
Procédure
• Incliner le timon (6) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur
de traction (1) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar).
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1) .
Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position
nulle.
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche
automatiquement après un bref à-coup.
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche
automatiquement après un bref à-coup.
1
1
6
6
3
3
09.09 FR
7
09.09 FR
7
49
49
4.2.4 Conduite lente
4.2.4 Conduite lente
ATTENTION!
ATTENTION!
Lors de l’actionnement de la touche « vitesse lente » (3), le cariste doit être
particulièrement vigilant.
Le frein n’est activé qu’après avoir relâché la touche « vitesse lente ».
XEn cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche
« Vitesse lente » (3) et le commutateur de traction (1).
XPour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein
à contre-courant (commutateur de traction (1)).
Lors de l’actionnement de la touche « vitesse lente » (3), le cariste doit être
particulièrement vigilant.
Le frein n’est activé qu’après avoir relâché la touche « vitesse lente ».
XEn cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche
« Vitesse lente » (3) et le commutateur de traction (1).
XPour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein
à contre-courant (commutateur de traction (1)).
Le chariot peut être déplacé avec un timon en position verticale (6) (par exemple
dans des locaux étroits / ascenseurs) :
Le chariot peut être déplacé avec un timon en position verticale (6) (par exemple
dans des locaux étroits / ascenseurs) :
Activer la vitesse lente
Activer la vitesse lente
Procédure
• Appuyer sur la touche (3) « Vitesse lente ».
• Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité (Av
ou Ar).
Procédure
• Appuyer sur la touche (3) « Vitesse lente ».
• Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité (Av
ou Ar).
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Désactiver la vitesse lente
Désactiver la vitesse lente
Procédure
• Relâcher la touche (3) « Vitesse lente ».
Dans la zone « B », le frein s’enclenche et le chariot s’arrête.
Dans la zone « F », le chariot continue d’avancer à vitesse lente.
Procédure
• Relâcher la touche (3) « Vitesse lente ».
Dans la zone « B », le frein s’enclenche et le chariot s’arrête.
Dans la zone « F », le chariot continue d’avancer à vitesse lente.
• Relâcher le commutateur de traction (1).
• Relâcher le commutateur de traction (1).
La vitesse lente est désactivée et le chariot peut à nouveau être déplacé à vitesse
normale.
La vitesse lente est désactivée et le chariot peut à nouveau être déplacé à vitesse
normale.
1
1
6
3
50
7
09.09 FR
7
09.09 FR
3
6
50
4.2.5 Direction
4.2.5 Direction
Le chariot est tourné dans la direction souhaitée.
Le chariot est tourné dans la direction souhaitée.
09.09 FR
Procédure
• Pivoter le timon (6) vers la gauche ou vers la droite.
09.09 FR
Procédure
• Pivoter le timon (6) vers la gauche ou vers la droite.
51
51
4.2.6 Freinage
4.2.6 Freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné des manières suivantes :
Le chariot peut être freiné des manières suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
par frein à contre-courant (commutateur de traction)
par frein générateur (frein de roue libre)
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Amener le timon dans le domaine « B »
ATTENTION!
ATTENTION!
XEn cas de dangers, le timon doit être amené en position de freinage ou
l’interrupteurARRET D’URGENCE doit être actionné.
XEn cas de dangers, le timon doit être amené en position de freinage ou
l’interrupteurARRET D’URGENCE doit être actionné.
Freinage
Freinage
Procédure
• Incliner le timon (6) vers le haut ou vers le bas dans
une des zones de freinage (B).
Le chariot est tout d’abord freiné avec le frein
générateur. Le frein mécanique est mis en circuit
uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le
freinage nécessaire.
Procédure
• Incliner le timon (6) vers le haut ou vers le bas dans
une des zones de freinage (B).
Le chariot est tout d’abord freiné avec le frein
générateur. Le frein mécanique est mis en circuit
uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le
freinage nécessaire.
Z
1
1
52
1
1
Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein est engagé.
Freinage par frein à contre-courant
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Le commutateur de traction (1) permet de changer de sens de marche durant le
déplacement.
Procédure
• Le commutateur de traction (1) permet de changer de sens de marche durant le
déplacement.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
09.09 FR
Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein est engagé.
09.09 FR
Z
par frein à contre-courant (commutateur de traction)
par frein générateur (frein de roue libre)
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Amener le timon dans le domaine « B »
52
Z
4.3
Freiner avec le frein générateur
Freiner avec le frein générateur
Procédure
• Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se
trouve en position 0.
Procédure
• Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se
trouve en position 0.
Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein
s’engage.
Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein
s’engage.
Z
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée à la batterie,
ceci permettant d’obtenir une plus longue durée de vie.
Prise, transport et pose d’unités de charge
4.3
AVERTISSEMENT!
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée à la batterie,
ceci permettant d’obtenir une plus longue durée de vie.
Prise, transport et pose d’unités de charge
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément
aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber,
des mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme
de capacité de charge.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément
aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber,
des mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme
de capacité de charge.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
ATTENTION!
ATTENTION!
09.09 FR
XIl est interdit de prendre un matériau long par le côté.
09.09 FR
XIl est interdit de prendre un matériau long par le côté.
53
53
Z
Charger des unités de charge
Charger des unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la
capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas
de charges lourdes.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la
capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas
de charges lourdes.
Procédure
• Approcher prudemment le chariot de la
palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans
la palette jusqu’à ce que le talon des fourches
repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les
pointes des bras de fourche de plus de
50 mm.
• Actionner la touche « Élévation dispositif de
prise de charge » (48) jusqu’à ce que la
hauteur de levée souhaitée soit atteinte.
47 48
48
47
48
47
48
47
Z
L’unité de charge est soulevée.
47 48
48
47
48
47
48
47
L’unité de charge est soulevée.
ATTENTION!
ATTENTION!
09.09 FR
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
09.09 FR
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
54
Procédure
• Approcher prudemment le chariot de la
palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans
la palette jusqu’à ce que le talon des fourches
repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les
pointes des bras de fourche de plus de
50 mm.
• Actionner la touche « Élévation dispositif de
prise de charge » (48) jusqu’à ce que la
hauteur de levée souhaitée soit atteinte.
54
Z
Positionnement
automatique
de la hauteur de levée
Positionnement
automatique
de la hauteur de levée
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement
palettisée.
84
85
86 87
– Le poids de l’unité de charge
correspond à la capacité de
charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement
palettisée.
84
85
86 87
– Le poids de l’unité de charge
correspond à la capacité de
charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.
84
Procédure
• Approcher prudemment le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon des
fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de
50 mm.
• Brancher le commutateur rotatif « Positionnement automatique de la levée » (87)
(Position « ― »).
• Actionner la touche « levée automatique » (85) pour lancer le mouvement de levée
jusqu’à la hauteur de levée préréglée. Le voyant de contrôle (86) s’allume.
• Le mouvement de levée s’arrête automatiquement lorsque la hauteur de levée
préconfigurée ou que le bouton lumineux monté dans le sens de la charge est
atteint.
• Le mouvement de levée automatique peut être interrompu avec la touche
ARRÊT (84).
Z
L’unité de charge est soulevée.
84
Procédure
• Approcher prudemment le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon des
fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de
50 mm.
• Brancher le commutateur rotatif « Positionnement automatique de la levée » (87)
(Position « ― »).
• Actionner la touche « levée automatique » (85) pour lancer le mouvement de levée
jusqu’à la hauteur de levée préréglée. Le voyant de contrôle (86) s’allume.
• Le mouvement de levée s’arrête automatiquement lorsque la hauteur de levée
préconfigurée ou que le bouton lumineux monté dans le sens de la charge est
atteint.
• Le mouvement de levée automatique peut être interrompu avec la touche
ARRÊT (84).
L’unité de charge est soulevée.
ATTENTION!
ATTENTION!
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
09.09 FR
09.09 FR
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
55
55
Transport des unités de charge
Transport des unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Mât pour transport correct abaissé (env. 150 - 500 mm au-dessus du sol).
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Mât pour transport correct abaissé (env. 150 - 500 mm au-dessus du sol).
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ni bien changer de direction.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ni bien changer de direction.
Déposer les unités de charge
Déposer les unités de charge
REMARQUE
REMARQUE
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (47).
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (47).
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
L’unité de charge est déposée.
L’unité de charge est déposée.
56
09.09 FR
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
09.09 FR
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
56
5
Elimination des erreurs
5
Elimination des erreurs
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Z
5.1
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionnement même après avoir
procédé aux « remèdes » suivants, ou encore si une panne ou un défaut sont
affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur respectif, informer
le service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service après-vente compétent du fabricant a le droit de
continuer l’élimination des erreurs. Le fabricant dispose d’un service après-vente
spécialement formé pour ces tâches.
Afin de pouvoir réagir rapidement et de manière précise aux erreurs, le service
après-vente nécessite les indications suivantes, lesquelles sont importantes et
utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d’erreur apparaissant sur l’unité d’affichage (le cas échéant)
- Description du défaut
- Emplacement actuel du chariot.
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
– Prise de batterie pas branchée.
– Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
actionné.
– Serrure de contact en position o.
– Charge de la batterie trop basse.
– Fusible défectueux.
5.2
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
5.1
Remède
– Contrôler la prise de batterie, le cas
échéant, la brancher.
– Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE.
– Commuter la serrure de contact
en position I.
– Contrôler la charge de batterie,
charger la batterie le cas échéant.
– Contrôler les fusibles.
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionnement même après avoir
procédé aux « remèdes » suivants, ou encore si une panne ou un défaut sont
affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur respectif, informer
le service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service après-vente compétent du fabricant a le droit de
continuer l’élimination des erreurs. Le fabricant dispose d’un service après-vente
spécialement formé pour ces tâches.
Afin de pouvoir réagir rapidement et de manière précise aux erreurs, le service
après-vente nécessite les indications suivantes, lesquelles sont importantes et
utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d’erreur apparaissant sur l’unité d’affichage (le cas échéant)
- Description du défaut
- Emplacement actuel du chariot.
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
– Prise de batterie pas branchée.
– Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
actionné.
– Serrure de contact en position o.
– Charge de la batterie trop basse.
– Fusible défectueux.
La charge ne peut pas être soulevée
5.2
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Mesure de dépannage
– Chariot n’est pas en ordre de marche. – Exécuter toutes les mesures
correctives décrites sous l’erreur
« Le chariot ne se déplace pas ».
– Niveau d’huile hydraulique trop bas.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
– Le contrôleur de décharge de batterie – Charger la batterie.
est déconnecté.
– Fusible défectueux.
– Contrôler les fusibles.
– Charge trop élevée.
– Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique.
09.09 FR
09.09 FR
Cause possible
Mesure de dépannage
– Chariot n’est pas en ordre de marche. – Exécuter toutes les mesures
correctives décrites sous l’erreur
« Le chariot ne se déplace pas ».
– Niveau d’huile hydraulique trop bas.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
– Le contrôleur de décharge de batterie – Charger la batterie.
est déconnecté.
– Fusible défectueux.
– Contrôler les fusibles.
– Charge trop élevée.
– Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique.
Remède
– Contrôler la prise de batterie, le cas
échéant, la brancher.
– Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE.
– Commuter la serrure de contact
en position I.
– Contrôler la charge de batterie,
charger la batterie le cas échéant.
– Contrôler les fusibles.
57
57
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
AVERTISSEMENT!
Déplacement du chariot sans entraînement propre
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités.
XPurger de nouveau le frein, une fois à destination.
XNe pas immobiliser le chariot avec un frein purgé.
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités.
XPurger de nouveau le frein, une fois à destination.
XNe pas immobiliser le chariot avec un frein purgé.
Purger frein
Purger frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x45 vis
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x45 vis
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM.
• Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Retirer le capot avant (13) et le capot droit de l’entraînement (55). voir page
Maintenance du chariot 75.
• Relever la plaque d'ancrage en serrant à fond deux vis M5x45 vis (56).
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM.
• Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Retirer le capot avant (13) et le capot droit de l’entraînement (55). voir page
Maintenance du chariot 75.
• Relever la plaque d'ancrage en serrant à fond deux vis M5x45 vis (56).
Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé.
Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé.
Aérer le frein
Aérer le frein
Procédure
• Desserrer de nouveau les deux vis M5x45 (56).
• Remonter le capot droit de l’entraînement (55).
• Remonter le capot avant (13).
Procédure
• Desserrer de nouveau les deux vis M5x45 (56).
• Remonter le capot droit de l’entraînement (55).
• Remonter le capot avant (13).
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
13
13
55
58
55
56
09.09 FR
56
58
09.09 FR
6
7
Équipement supplémentaire
7
Équipement supplémentaire
7.1
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60
7.1
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Déplacement du chariot via frein desserré
XLa clé de service GF60 ne doit pas rester sur le chariot pour le fonctionnement
normal du chariot.
XLa clé de service doit uniquement être utilisée par une personne habilitée (par
exemple responsable de l’entrepôt).
XNe jamais desserrer le frein sur une rampe ou en pentes, le chariot risquerait
autrement de se déplacer de manière non souhaitée.
XSi la serrure de contact est en position 2 (le frein est desserré), il n’est pas possible
de freiner le chariot à l’aide du frein à contre-courant ou de l’interrupteur de timon.
Déplacement du chariot sans entraînement propre.
GF 60
Déplacement du chariot sans entraînement propre.
GF 60
Conditions primordiales
– Le chariot est bloqué contre tout déplacement non souhaité.
– Batterie chargée dans le chariot.
Conditions primordiales
– Le chariot est bloqué contre tout déplacement non souhaité.
– Batterie chargée dans le chariot.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé de service GF60 avec verrou de blocage
Outillage et matériel nécessaires
– Clé de service GF60 avec verrou de blocage
Procédure
• Mettre la clé de service GF60 dans la serrure de contact.
La clé de service GF60 avec verrou de blocage peut uniquement être insérée et
tournée d’un seul côté. La clé de service ne peut pas être tournée si elle n’est pas
enfichée correctement.
• Tourner la clé de service en position 1.
• Pousser le verrou de blocage sur la tête de la clé.
• Tourner la clé de service en position 2.
Procédure
• Mettre la clé de service GF60 dans la serrure de contact.
La clé de service GF60 avec verrou de blocage peut uniquement être insérée et
tournée d’un seul côté. La clé de service ne peut pas être tournée si elle n’est pas
enfichée correctement.
• Tourner la clé de service en position 1.
• Pousser le verrou de blocage sur la tête de la clé.
• Tourner la clé de service en position 2.
Z
ATTENTION!
Le frein est desserré
XLe chariot peut uniquement être freiné en tournant la clé de service en position 1
ou en actionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence.
Le chariot peut être déplacé sans entraînement propre.
Le chariot peut être déplacé sans entraînement propre.
09.09 FR
ATTENTION!
Le frein est desserré
XLe chariot peut uniquement être freiné en tournant la clé de service en position 1
ou en actionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence.
09.09 FR
Z
Déplacement du chariot via frein desserré
XLa clé de service GF60 ne doit pas rester sur le chariot pour le fonctionnement
normal du chariot.
XLa clé de service doit uniquement être utilisée par une personne habilitée (par
exemple responsable de l’entrepôt).
XNe jamais desserrer le frein sur une rampe ou en pentes, le chariot risquerait
autrement de se déplacer de manière non souhaitée.
XSi la serrure de contact est en position 2 (le frein est desserré), il n’est pas possible
de freiner le chariot à l’aide du frein à contre-courant ou de l’interrupteur de timon.
59
59
Z
Garer le chariot
Garer le chariot
Procédure
• Tourner la clé de service en position 0 et la retirer.
En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans
sa position initiale.
Procédure
• Tourner la clé de service en position 0 et la retirer.
En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans
sa position initiale.
Z
Le frein est de nouveau activé.
Z
GF 30
60
La clé GF30 (sans verrou de blocage) est destinée à une exploitation
normale.
Cette clé peut être introduite des deux côtés et ne peut être tournée
qu’en position 1 de la serrure de contact.
GF 30
09.09 FR
La clé GF30 (sans verrou de blocage) est destinée à une exploitation
normale.
Cette clé peut être introduite des deux côtés et ne peut être tournée
qu’en position 1 de la serrure de contact.
09.09 FR
Z
Le frein est de nouveau activé.
60
7.2
Clavier de commande CanCode
7.2
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o.
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage
et le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage
et le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
7.2.1 Verrouillage à code
57
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (62) s’allume en rouge.
Le chariot est branché
09.09 FR
Z
Z
61
58
59
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
57
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (62) s’allume en rouge.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (62)
s’allume en vert. Lorsque la LED (62)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
60
Le chariot est branché
62
Z
La touche Set (61) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche o.
Procédure
• Appuyer sur la touche o.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage
à code, voir page Réglages des paramètres 62.
61
Z
61
58
59
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
60
62
La touche Set (61) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
09.09 FR
Z
2
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (62)
s’allume en vert. Lorsque la LED (62)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
1
7.2.1 Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Z
Clavier de commande CanCode
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage
à code, voir page Réglages des paramètres 62.
61
7.2.2 Paramètres
7.2.2 Paramètres
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
7.2.3 Réglages des paramètres
7.2.3 Réglages des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
Z
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche o (60).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (62) de la touche o (60) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche o (60).
Procédure
• Appuyer sur la touche o (60).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (62) de la touche o (60) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche o (60).
Z
09.09 FR
Les réglages sont enregistrés.
09.09 FR
Les réglages sont enregistrés.
62
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
62
Liste des paramètres
Liste des paramètres
N°
Fonction
000
Modifier le code maître :
0000 - 9999
la longueur
ou
(4-6 positions) du
00000 - 99999
code maître détermine
ou
également la longueur
000000 - 999999
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule
la saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous
les codes doivent
préalablement être
supprimés.
Ajouter un code
0000 - 9999
(max. 250)
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
001
002
Modification du code
Plage de valeur
de réglage
Valeur
de réglage
par défaut
7295
2580
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques concernant le déroulement du travail
– (La LED 57 clignote)
Saisie du code actuel
– Confirmer
(Set 61)
– (LED 58 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
– Confirmer
(Set 61)
– (LED 59 clignote)
saisir à nouveau
le nouveau code
– Confirmer
(Set 61)
N°
Fonction
000
– (La LED 58 clignote)
Saisie d’un code
– Confirmer
(Set 61)
– (La LED 59 clignote)
Répétition du code
– Confirmer
(Set 61)
– (LED 57 clignote)
Entrée du code actuel
– Confirmer
(Set 61)
– (LED 58 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
– Confirmer
(Set 61)
– (LED 59 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– Confirmer
(Set 61)
001
Modifier le code maître :
0000 - 9999
la longueur
ou
(4-6 positions) du
00000 - 99999
code maître détermine
ou
également la longueur
000000 - 999999
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule
la saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous
les codes doivent
préalablement être
supprimés.
Ajouter un code
0000 - 9999
(max. 250)
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
002
Valeur
de réglage
par défaut
7295
2580
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques concernant le déroulement du travail
– (La LED 57 clignote)
Saisie du code actuel
– Confirmer
(Set 61)
– (LED 58 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
– Confirmer
(Set 61)
– (LED 59 clignote)
saisir à nouveau
le nouveau code
– Confirmer
(Set 61)
– (La LED 58 clignote)
Saisie d’un code
– Confirmer
(Set 61)
– (La LED 59 clignote)
Répétition du code
– Confirmer
(Set 61)
– (LED 57 clignote)
Entrée du code actuel
– Confirmer
(Set 61)
– (LED 58 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
– Confirmer
(Set 61)
– (LED 59 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– Confirmer
(Set 61)
09.09 FR
Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
09.09 FR
Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Modification du code
Plage de valeur
de réglage
63
63
N°
Fonction
Plage de valeur
de réglage
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
Valeur
de réglage
par défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques concernant le déroulement du travail
– (La LED 58 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
– Confirmer
(Set 61)
– (LED 59 clignote)
saisir à nouveau
le code
– Confirmer
(Set 61)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne pas
effacer
– 00 = pas de coupure
– 01 - 30 = temps
de déconnexion
en minutes
– 31 = déconnexion
après 10 secondes
Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
Fonction
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
Valeur
de réglage
par défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques concernant le déroulement du travail
– (La LED 58 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
– Confirmer
(Set 61)
– (LED 59 clignote)
saisir à nouveau
le code
– Confirmer
(Set 61)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne pas
effacer
– 00 = pas de coupure
– 01 - 30 = temps
de déconnexion
en minutes
– 31 = déconnexion
après 10 secondes
Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code.
Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code.
Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur
de réglage
Valeur
Remarques conde réglage cernant le déroulepar défaut ment du travail
1112
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur
de réglage
Valeur
Remarques conde réglage cernant le déroulepar défaut ment du travail
1112
09.09 FR
1ème caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème caractère : Programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
09.09 FR
1ème caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème caractère : Programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
64
Plage de valeur
de réglage
64
Procédure
• Appuyer sur la touche o (60).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche o.
Procédure
• Appuyer sur la touche o (60).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche o.
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Messages d'événements du clavier de commande
Messages d'événements du clavier de commande
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la LED (62) :
– Le nouveau code maître est déjà un code.
– Le nouveau code est déjà un code maître.
– Le code à modifier n’existe pas.
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas.
– La mémoire de code est pleine.
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la LED (62) :
– Le nouveau code maître est déjà un code.
– Le nouveau code est déjà un code maître.
– Le code à modifier n’existe pas.
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas.
– La mémoire de code est pleine.
09.09 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
09.09 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
65
65
7.3
Configurer les paramètres de traction avec CanCode
7.3
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
ATTENTION!
Z
Z
Z
Risque d'accident via paramètres de traction modifiés
La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction,
élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l’utilisation du chariot.
Risque d'accident via paramètres de traction modifiés
La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction,
élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l’utilisation du chariot.
Exemple configuration des paramètres
Exemple configuration des paramètres
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 0256).
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche set (61) .
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (61).
Le paramètre avec sous-indice s’affiche en alternance avec la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer
à l’aide de la touche Set (61).
La LED (62) de la touche O (60) commute brièvement sur l’allumage permanent et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Si la saisie est inadmissible, la LED (62) de la touche O (60) clignote en rouge.
Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure
de réglage.
Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur
saisie (0256-2<->0000-5).
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche set (61) .
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (61).
Le paramètre avec sous-indice s’affiche en alternance avec la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer
à l’aide de la touche Set (61).
La LED (62) de la touche O (60) commute brièvement sur l’allumage permanent et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Si la saisie est inadmissible, la LED (62) de la touche O (60) clignote en rouge.
Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure
de réglage.
Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur
saisie (0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
Paramètre de traction configuré.
Paramètre de traction configuré.
Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (62) de la
touche (60) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (62) de la
touche (60) clignote.
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres.
09.09 FR
Z
ATTENTION!
66
La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres.
09.09 FR
Z
Configurer les paramètres de traction avec CanCode
66
Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation
Procédure
• Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis
confirmer avec la touche Set (61).
Procédure
• Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis
confirmer avec la touche Set (61).
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (61).
Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (61).
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous paramètres saisis.
Conditions primordiales
– Tous paramètres saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche o (60).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche o (60).
09.09 FR
Enregistrement des paramètres de traction
09.09 FR
Z
Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation
67
67
Paramètres
7.4
Programme de traction 1
N°
Fonction
0256 Accélération
0260 Frein de roue libre
Programme de traction 1
Plage de valeur
de réglage
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0-9
(0,2 - 1,1 m/s2)
0264 Vitesse maximale dans
le sens de l'entraînement
au moyen du régulateur
de marche
0268 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
au moyen du régulateur
de marche
Valeur de réglage Remarques
par défaut
2
(0,6 m/s2)
6
(0,8 m/s2)
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
6
(4,8 km/h)
en fonction
du commutateur
de traction
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
6
(4,8 km/h)
en fonction
du commutateur
de traction
N°
Fonction
0272 Accélération
0276 Frein de roue libre
0260 Frein de roue libre
Valeur de réglage Remarques
par défaut
5
(1,2 m/s2)
6
(0,8 m/s2)
en fonction
0-9
9
du commutateur
(0,5 - 6,0 km/h)
(6,0 km/h)
de traction
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
N°
0288 Accélération
0292 Frein de roue libre
0296 Vitesse maximale dans
le sens du timon via le
régulateur de marche
0300 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
au moyen du régulateur
de marche
68
Fonction
0272 Accélération
0276 Frein de roue libre
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
6
(4,8 km/h)
en fonction
du commutateur
de traction
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
6
(4,8 km/h)
en fonction
du commutateur
de traction
Plage de valeur
de réglage
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0-9
(0,2 - 1,1 m/s2)
Valeur de réglage Remarques
par défaut
5
(1,2 m/s2)
6
(0,8 m/s2)
en fonction
0-9
9
du commutateur
(0,5 - 6,0 km/h)
(6,0 km/h)
de traction
0280 Vitesse maximale dans
le sens du timon via le
régulateur de marche
0284 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
au moyen du régulateur
de marche
en fonction
du commutateur
de traction
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
en fonction
du commutateur
de traction
Programme de traction 3
Plage de valeur Valeur de réglage Remarques
de réglage
par défaut
0-9
9
(0,2 - 2,0 m/s2)
(2,0 m/s2)
0-9
9
(0,2 - 1,1 m/s2)
(1,1 m/s2)
en fonction
0-9
9
du commutateur
(0,5 - 6,0 km/h)
(6,0 km/h)
de traction
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
en fonction
du commutateur
de traction
N°
Fonction
0288 Accélération
0292 Frein de roue libre
09.09 FR
Fonction
Valeur de réglage Remarques
par défaut
2
(0,6 m/s2)
6
(0,8 m/s2)
Programme de traction 2
Programme de traction 3
N°
Plage de valeur
de réglage
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0-9
(0,2 - 1,1 m/s2)
0264 Vitesse maximale dans
le sens de l'entraînement
au moyen du régulateur
de marche
0268 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
au moyen du régulateur
de marche
Plage de valeur
de réglage
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0-9
(0,2 - 1,1 m/s2)
0280 Vitesse maximale dans
le sens du timon via le
régulateur de marche
0284 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
au moyen du régulateur
de marche
Fonction
0256 Accélération
Programme de traction 2
N°
Paramètres
0296 Vitesse maximale dans
le sens du timon via le
régulateur de marche
0300 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
au moyen du régulateur
de marche
68
Plage de valeur Valeur de réglage Remarques
de réglage
par défaut
0-9
9
(0,2 - 2,0 m/s2)
(2,0 m/s2)
0-9
9
(0,2 - 1,1 m/s2)
(1,1 m/s2)
en fonction
0-9
9
du commutateur
(0,5 - 6,0 km/h)
(6,0 km/h)
de traction
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
en fonction
du commutateur
de traction
09.09 FR
7.4
Paramètres de batterie
Fonction
1377 Type de batterie
(normal/capacité
augmentée/sec)
N°
0 /1
1
Fonction
1377 Type de batterie
(normal/capacité
augmentée/sec)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sec (sans
entretien)
0 = non actif
1 = actif
1389 Fonction
contrôleur
de décharge
09.09 FR
1389 Fonction
contrôleur
de décharge
Plage de valeur Valeur de réglage
Remarques
de réglage
par défaut
0-2
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
Plage de valeur Valeur de réglage
Remarques
de réglage
par défaut
0-2
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
1
2 = sec (sans
entretien)
0 = non actif
1 = actif
09.09 FR
N°
Paramètres de batterie
69
69
7.5
Instrument d’affichage CanDis
7.5
L’instrument indique :
63
64
65
66
67
68
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur
encastrable)
Barres pour l’affichage de la capacité
État de charge résiduel de la batterie
Signal avertisseur « Avertissement »,
recharge de batterie recommandée
Symbole « Arrêt » ; coupure de levée,
recharge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant
le fonctionnement si le contrôleur
de décharge est configuré sur batterie
sans entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
compteur d’heures de service ;
affichage de saisie ; affichage d’erreur
L’instrument indique :
63
63
64
65
66
64
67
68
65
66
67
68
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur
encastrable)
Barres pour l’affichage de la capacité
État de charge résiduel de la batterie
Signal avertisseur « Avertissement »,
recharge de batterie recommandée
Symbole « Arrêt » ; coupure de levée,
recharge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant
le fonctionnement si le contrôleur
de décharge est configuré sur batterie
sans entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
compteur d’heures de service ;
affichage de saisie ; affichage d’erreur
63
64
65
66
67
68
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (65) « Avertissement »
et (66) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (65) « Avertissement »
et (66) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (65) « Avertissement » apparaît. La charge de la
batterie est requise d’urgence.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (65) « Avertissement » apparaît. La charge de la
batterie est requise d’urgence.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (66) « Arrêt » s’affiche aussi.
Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (66) « Arrêt » s’affiche aussi.
Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
7.5.1 Fonction de contrôleur de décharge
7.5.1 Fonction de contrôleur de décharge
09.09 FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levée est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Arrêt s’allume). La traction
et l’abaissement restent possibles.
09.09 FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levée est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Arrêt s’allume). La traction
et l’abaissement restent possibles.
70
Instrument d’affichage CanDis
70
7.5.2 Affichage des heures de service
7.5.2 Affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levée sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levée sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (67).
7.5.3 Messages d’événements
Z
En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (67).
7.5.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. Le message d’événement commence par un « E » pour Événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs messages s’affichent simultanément, celles-ci apparaissent les unes
après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs.
Les messages d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart
des événements déclenchent un arrêt d’urgence. L’affichage événements reste
affiché jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de
contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. Le message d’événement commence par un « E » pour Événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs messages s’affichent simultanément, celles-ci apparaissent les unes
après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs.
Les messages d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart
des événements déclenchent un arrêt d’urgence. L’affichage événements reste
affiché jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de
contact).
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Z
Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
7.5.4 Test de mise en marche
Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
7.5.4 Test de mise en marche
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service,
– l’état de charge de la batterie.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service,
– l’état de charge de la batterie.
09.09 FR
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
09.09 FR
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
71
71
7.6
Module d’accès ISM
7.6
Grâce au module ISM, la mise sous tension du chariot est possible via transpondeur
ou carte.
Module d’accès ISM
Grâce au module ISM, la mise sous tension du chariot est possible via transpondeur
ou carte.
70
71
72
Information System
for truck Management
69
Information System
for truck Management
69
73
70
Pos. Élément de comFonction
mande ou d’affichage
69 Écran
Affichage d’informations, d’incitations, de chocs
et de messages d’erreur importants
70 Touche verte (+)
Démarrage du chariot.
71 Touche rouge (mode)
Démarrage du chariot si une détérioration
a été constatée sur le chariot.
72
73
Mettre le chariot hors marche.
Carte de données pour la libération du chariot
Transpondeur de données pour la libération
du chariot
72
73
Carte d’accès
Transpondeur
Mettre le chariot hors marche.
Carte de données pour la libération du chariot
Transpondeur de données pour la libération
du chariot
09.09 FR
Carte d’accès
Transpondeur
72
Pos. Élément de comFonction
mande ou d’affichage
69 Écran
Affichage d’informations, d’incitations, de chocs
et de messages d’erreur importants
70 Touche verte (+)
Démarrage du chariot.
71 Touche rouge (mode)
Démarrage du chariot si une détérioration
a été constatée sur le chariot.
09.09 FR
72
73
71
72
REMARQUE
Z
Le démarrage du chariot via le module d’accès ne peut être effectué que via une carte
du cariste ou un transpondeur valables.
Carte et transpondeur
Carte et transpondeur
La carte et le transpondeur répondent aux fonctions suivantes :
– Attribution de la carte à un cariste
– Autorisation d’accès pour certains chariots sélectionnés
– Mémorisation des données d’utilisation du cariste (uniquement au niveau 2)
La carte et le transpondeur répondent aux fonctions suivantes :
– Attribution de la carte à un cariste
– Autorisation d’accès pour certains chariots sélectionnés
– Mémorisation des données d’utilisation du cariste (uniquement au niveau 2)
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Outillage et matériel nécessaires
– Carte ou transpondeur valables
Outillage et matériel nécessaires
– Carte ou transpondeur valables
Procédure
• Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
L’écran affiche « card? ».
Procédure
• Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
L’écran affiche « card? ».
• Poser la carte / le transpondeur sur le module d’accès.
Carte / transpondeur valable confirmé/e par un bip.
L’écran affiche « ok? »
• Poser la carte / le transpondeur sur le module d’accès.
Carte / transpondeur valable confirmé/e par un bip.
L’écran affiche « ok? »
• Lorsque le chariot est en parfait état, actionner la touche verte (70).
En cas de détériorations sur le chariot, actionner la touche rouge (71).
• Lorsque le chariot est en parfait état, actionner la touche verte (70).
En cas de détériorations sur le chariot, actionner la touche rouge (71).
L’écran affiche « go? ».
Le chariot est en ordre de marche.
L’écran affiche « go? ».
Le chariot est en ordre de marche.
Z
En cas de carte / transpondeur non valable, « XXcardXx » s’affiche et le chariot
n’est pas mis sous tension.
En cas de carte / transpondeur non valable, « XXcardXx » s’affiche et le chariot
n’est pas mis sous tension.
Mise hors marche du chariot
Mise hors marche du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche rouge (71).
Procédure
• Appuyer sur la touche rouge (71).
L’affichage « card? » apparaît à l’écran. Le chariot est hors marche.
L’affichage « card? » apparaît à l’écran. Le chariot est hors marche.
Z
En cas d’oubli de déconnexion, le module d’accès éteint automatiquement
le chariot après le timeout réglé.
Z
D’autres informations sur l’ISM figurent dans les instructions de service
09.09 FR
Z
Le démarrage du chariot via le module d’accès ne peut être effectué que via une carte
du cariste ou un transpondeur valables.
En cas d’oubli de déconnexion, le module d’accès éteint automatiquement
le chariot après le timeout réglé.
D’autres informations sur l’ISM figurent dans les instructions de service
09.09 FR
Z
REMARQUE
73
73
74
74
09.09 FR
09.09 FR
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité du service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
REMARQUE
REMARQUE
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs à guidage inductif (antennes), il est uniquement autorisé d’embarquer sur le
chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce
chariot. Cescomposants (ordinateur, variateurs, capteurs à guidage inductif
(antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques
d’autres chariots de la même série.
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs à guidage inductif (antennes), il est uniquement autorisé d’embarquer sur le
chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce
chariot. Cescomposants (ordinateur, variateurs, capteurs à guidage inductif
(antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques
d’autres chariots de la même série.
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel responsable de la maintenance
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
09.09 FR
Personnel responsable de la maintenance
09.09 FR
2
Sécurité du service et protection de l’environnement
75
75
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir page Transport et première mise en service 23.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric
en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir page Transport et première mise en service 23.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric
en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec
la batterie (débrancher la prise de batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec
la batterie (débrancher la prise de batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
76
09.09 FR
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l’installation électrique à l’eau.
XNettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
09.09 FR
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l’installation électrique à l’eau.
XNettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
76
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de détériorations de composants de construction lors du nettoyage du
chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Risque de détériorations de composants de construction lors du nettoyage du
chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées (voir page Remise en service du chariot après travaux de maintenance
et de réparation 91).
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité
à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher la prise de batterie).
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité
à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher la prise de batterie).
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû au courant électrique
Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer (voir page Arrêter le chariot et le bloquer 45).
XAppuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments
de construction électrique.
Risque d’accident dû au courant électrique
Il n’est autorisé de travailler sur l’installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer (voir page Arrêter le chariot et le bloquer 45).
XAppuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments
de construction électrique.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces composants.
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces composants.
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l’exécution
de travaux de soudage afin d’éviter tout dommage.
77
09.09 FR
09.09 FR
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées (voir page Remise en service du chariot après travaux de maintenance
et de réparation 91).
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l’exécution
de travaux de soudage afin d’éviter tout dommage.
77
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Roues
Roues
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
Flexibles hydrauliques
Flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
09.09 FR
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches
et défectueuses.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de moyen d’exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
09.09 FR
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches
et défectueuses.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de moyen d’exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
78
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
78
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d’infection via des fissures filiformes dans les
conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites
hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de moyen d’exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
Risque de blessures et d’infection via des fissures filiformes dans les
conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites
hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de moyen d’exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
Chaînes de levage
Chaînes de levage
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
XSécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le
nettoyage et pulvériser les chaînes avec un vaporisateur pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est délestée de toute charge.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
09.09 FR
09.09 FR
Risque d’accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
XSécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le
nettoyage et pulvériser les chaînes avec un vaporisateur pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est délestée de toute charge.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
79
79
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance
réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue,
de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance
réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue,
de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
Les conditions cadre de l’application d'un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dégâts dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’application d'un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dégâts dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de contrôle d’entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d’entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
Z
AVERTISSEMENT!
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
W
A
B
C
Z
Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.
80
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.
09.09 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue
et les resserrer le cas échéant.
09.09 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue
et les resserrer le cas échéant.
=
=
=
=
80
Liste de vérification de maintenance
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
Freinage
1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler.
1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique, régler si nécessaire.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2.1
conformément aux instructions de service.
2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages
2.3
et des contacteurs de commande.
2.4 Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur.
2.5 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
2.6 Contrôler les contacteurs et les relais.
2.7 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
2.8 Effectuer le contrôle de fin de cadre.
2.9 Commutation de sécurité.
Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence
2.10
de dégâts sur les câbles.
Intervalles de maintenance
Standard = t
k
Freinage
1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler.
1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique, régler si nécessaire.
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
k
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2.1
conformément aux instructions de service.
2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages
2.3
et des contacteurs de commande.
2.4 Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur.
2.5 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
2.6 Contrôler les contacteurs et les relais.
2.7 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
2.8 Effectuer le contrôle de fin de cadre.
2.9 Commutation de sécurité.
Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence
2.10
de dégâts sur les câbles.
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
k
t
k
t
k
t
Liste de vérification de maintenance
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
W A B C
Alimentation en énergie
3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
3.2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension
3.3
de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence
3.4
d’endommagement sur la prise de batterie.
t
09.09 FR
Alimentation en énergie
3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
3.2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension
3.3
de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence
3.4
d’endommagement sur la prise de batterie.
4
W A B C
k
t
t
W A B C
k
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
W A B C
k
t
k
t
k
t
t
09.09 FR
4
81
81
Intervalles de maintenance
Standard = t
t
t
k
t
k
t
k
t
Mouvements hydrauliques
Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier
6.1
la fixation des vérins et des tiges de soupape.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras
6.2
de fourche.
Contrôle visuel sur les galets de mât et vérification du degré d’usure
6.3
des surfaces de roulement.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées
6.4
et les régler le cas échéant.
Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence de
6.5 détériorations des flexibles, des tuyaux et des raccordements ;
le cas échéant, resserrer les raccordements.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant,
6.6
les resserrer.
Contrôler le jeu latéral des courts-circuit à la masse ainsi que
6.7
du dispositif de prise de charge.
6.8 Contrôler les fonctions du système hydraulique.
6.9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier.
Changer l’huile hydraulique. (Le cas échéant, avec un véhicule
6.10
d’entretien spécial pour l’environnement)
6.11 Remplacer le filtre d’huile hydraulique.
6.12 Vérifier les tirants et les presseurs de charge.
82
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
Châssis et construction
5.1 Contrôler les portes et les caches.
5.2 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible.
5.3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Déplacement
4.1 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée
4.2
(10.000 h).
Contrôler et le cas échéant, régler le mécanisme de traction,
4.3
contrôler la position de remise à l’état initial du timon.
4.4 Contrôler la suspension et la fixation des roues.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4.5
endommagées.
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
t
k
t
k
t
t
k
t
t
t
k
k
t
t
k t
t
t
t
t
k
t
k
t
k
t
W A B C
Châssis et construction
5.1 Contrôler les portes et les caches.
5.2 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible.
5.3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
t
t
t
k
W A B C
Mouvements hydrauliques
Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier
6.1
la fixation des vérins et des tiges de soupape.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras
6.2
de fourche.
Contrôle visuel sur les galets de mât et vérification du degré d’usure
6.3
des surfaces de roulement.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées
6.4
et les régler le cas échéant.
Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence de
6.5 détériorations des flexibles, des tuyaux et des raccordements ;
le cas échéant, resserrer les raccordements.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant,
6.6
les resserrer.
Contrôler le jeu latéral des courts-circuit à la masse ainsi que
6.7
du dispositif de prise de charge.
6.8 Contrôler les fonctions du système hydraulique.
6.9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier.
Changer l’huile hydraulique. (Le cas échéant, avec un véhicule
6.10
d’entretien spécial pour l’environnement)
6.11 Remplacer le filtre d’huile hydraulique.
6.12 Vérifier les tirants et les presseurs de charge.
82
t
t
t
W A B C
k
t
k
t
k
t
t
k
t
t
t
k
k
t
t
k t
t
t
09.09 FR
Déplacement
4.1 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée
4.2
(10.000 h).
Contrôler et le cas échéant, régler le mécanisme de traction,
4.3
contrôler la position de remise à l’état initial du timon.
4.4 Contrôler la suspension et la fixation des roues.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4.5
endommagées.
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
09.09 FR
Intervalles de maintenance
Standard = t
Intervalles de maintenance
Standard = t
W A B C
W A B C
Services convenus
7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale.
t
Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués
7.2
k
t
avec succès.
7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
k
t
t
t
t
09.09 FR
Services convenus
7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale.
Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués
7.2
k
avec succès.
7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
k
09.09 FR
Intervalles de maintenance
Standard = t
83
83
5
Matériel et plan de graissage
5
Matériel et plan de graissage
5.1
Manipulation sûre des moyens d’exploitation
5.1
Manipulation sûre des moyens d’exploitation
Manipulation des moyens d’exploitation
Manipulation des moyens d’exploitation
Les moyens d’exploitation doivent être utilisés conformément aux instructions du
fabricant.
Les moyens d’exploitation doivent être utilisés conformément aux instructions du
fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Les moyens d’exploitation peuvent être inflammables.
XLes moyens d’exploitation ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement les moyens d’exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir les moyens d’exploitation que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des moyens d’exploitation de différentes qualités. Il est possible
de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément
prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Les moyens d’exploitation peuvent être inflammables.
XLes moyens d’exploitation ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement les moyens d’exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir les moyens d’exploitation que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des moyens d’exploitation de différentes qualités. Il est possible
de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément
prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
84
09.09 FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange avec de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de moyen d’exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
09.09 FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange avec de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de moyen d’exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
84
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d’huile.
XÉliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de moyen d’exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d’huile.
XÉliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de moyen d’exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et les moyens d’exploitation remplacés doivent être éliminés
conformément aux réglementations en vigueur en matière de protection de
l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se
tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces composants.
09.09 FR
09.09 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et les moyens d’exploitation remplacés doivent être éliminés
conformément aux réglementations en vigueur en matière de protection de
l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se
tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces composants.
85
85
5.2
g Surfaces de glissement
k Utilisation en entrepôts frigorifiques
g Surfaces de glissement
k Utilisation en entrepôts frigorifiques
s
a Vis de vidange, huile de réducteur
s
a Vis de vidange, huile de réducteur
Graisseur
Graisseur
c Vis de vidange, huile hydraulique
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
c Vis de vidange, huile hydraulique
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
b Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
Trop-plein d’huile de réducteur pour
quantité de remplissage et vis de
contrôle
b Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
Trop-plein d’huile de réducteur pour
quantité de remplissage et vis de
contrôle
1)Rapport de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
86
Plan de graissage
1)Rapport de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
86
09.09 FR
Plan de graissage
09.09 FR
5.2
5.3
Matériel
Code N° de
commande
A
5044 9669
5113 2827 *
5.3
Quantité
livrée
5,0 l
5,0 l
B
5038 0904
5,0 l
C
E
G
2920 0810
2920 2056
2920 1280
5,0 l
1,0 kg
0,4 l
Désignation
Utilisation pour
H-LP 46, DIN 51524
Huile hydraulique
Jungheinrich
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
H-LP 10, DIN 51524
Polylub GA 352P
Vaporisateur pour chaîne
Système hydraulique
Matériel
Code N° de
commande
A
5044 9669
5113 2827 *
Quantité
livrée
5,0 l
5,0 l
Réducteur
B
5038 0904
5,0 l
Système hydraulique
Graissage
Chaînes
C
E
G
2920 0810
2920 2056
2920 1280
5,0 l
1,0 kg
0,4 l
Utilisation pour
H-LP 46, DIN 51524
Huile hydraulique
Jungheinrich
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
H-LP 10, DIN 51524
Polylub GA 352P
Vaporisateur pour chaîne
Système hydraulique
Réducteur
Système hydraulique
Graissage
Chaînes
*Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine
(l’huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l’huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l’huile hydraulique Jungheinrich avec l’une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
09.09 FR
09.09 FR
*Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine
(l’huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l’huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l’huile hydraulique Jungheinrich avec l’une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
Désignation
87
87
6
Description des travaux d’entretien et de maintenance
6
Description des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
• Arrêter le chariot et le bloquer, voir page Arrêter le chariot et le bloquer 45.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon
à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
• Arrêter le chariot et le bloquer, voir page Arrêter le chariot et le bloquer 45.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon
à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du cariste et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du cariste
soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une
descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XSe référer aux instructions du chapitre C (voir page Transport et première mise en
service 23) pour soulever le chariot. Sécurisez le chariot contre tout déplacement
inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking.
Retirer le capot avant
6.2
88
Retirer le capot avant
Démonter le capot
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 8
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux taille 8
Procédure
• Desserrer les vis (74).
• Soulever et retirer le capot avant (13).
• Déposer le capot avant (13) avec précaution.
Procédure
• Desserrer les vis (74).
• Soulever et retirer le capot avant (13).
• Déposer le capot avant (13) avec précaution.
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
09.09 FR
Démonter le capot
09.09 FR
6.2
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du cariste et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du cariste
soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une
descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XSe référer aux instructions du chapitre C (voir page Transport et première mise en
service 23) pour soulever le chariot. Sécurisez le chariot contre tout déplacement
inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking.
88
Retrait du capot moteur
6.3
Retrait du capot moteur
Le capot moteur est composé de deux parties (55) et (75).
Le capot moteur est composé de deux parties (55) et (75).
Démonter le capot
Démonter le capot
Outillage et matériel nécessaires
– Clé (selon DIN 911)
Outillage et matériel nécessaires
– Clé (selon DIN 911)
Procédure
• Tourner le timon dans la butée finale droite.
• Desserrer deux vis (76).
• Retirer prudemment la première partie du capot (55).
• Tourner le timon dans la butée finale gauche.
• Dévisser la deuxième partie du capot (75) et la retirer prudemment.
Procédure
• Tourner le timon dans la butée finale droite.
• Desserrer deux vis (76).
• Retirer prudemment la première partie du capot (55).
• Tourner le timon dans la butée finale gauche.
• Dévisser la deuxième partie du capot (75) et la retirer prudemment.
Le capot moteur est démonté.
Le capot moteur est démonté.
74
74
13
13
55
75
76
09.09 FR
75
55
76
09.09 FR
6.3
89
89
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 88.
– Capot avant retiré,voir page Retirer le capot avant 88.
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 88.
– Capot avant retiré,voir page Retirer le capot avant 88.
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer
le cas échéant.
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer
le cas échéant.
Les fusibles ont été vérifiés.
Les fusibles ont été vérifiés.
77
90
6.4
Pos.
77
Désignation
F13
78
1F9
79
80
81
6F1
2F1
1F1
78
79
80
81
Protection pour
Valeur
Fusible de commande - électrovanne/frein
10 A
magnétique
Fusible de commande - système électronique
5A
traction / élévation
Fusible de commande – indicateur de décharge
2A
Moteur de pompe
150 A
Moteur de traction
100 A
77
90
Pos.
77
Désignation
F13
78
1F9
79
80
81
6F1
2F1
1F1
78
79
80
81
Protection pour
Valeur
Fusible de commande - électrovanne/frein
10 A
magnétique
Fusible de commande - système électronique
5A
traction / élévation
Fusible de commande – indicateur de décharge
2A
Moteur de pompe
150 A
Moteur de traction
100 A
09.09 FR
Contrôle des fusibles électriques
09.09 FR
6.4
6.5
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance
et de réparation
6.5
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page Plan de graissage 86.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes
et connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page Recharge de la batterie 30.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité
des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page Plan de graissage 86.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes
et connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page Recharge de la batterie 30.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité
des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
• Mettre le chariot en service, voir page Mettre le chariot en service 43.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Z
• Mettre le chariot en service, voir page Mettre le chariot en service 43.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
09.09 FR
09.09 FR
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance
et de réparation
91
91
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
7
Z
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, pour des raisons
d’exploitation, par ex., ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux
mesures avant, pendant et après l’arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, pour des raisons
d’exploitation, par ex., ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux
mesures avant, pendant et après l’arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés
aux points prévus à cet effet, voir page Marquages et plaques signalétiques 20.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric
en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de sorte que toutes
les roues ne soient pas en contact avec sol. afin d’empêcher tout endommagement
des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de sorte que toutes
les roues ne soient pas en contact avec sol. afin d’empêcher tout endommagement
des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
09.09 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés
aux points prévus à cet effet, voir page Marquages et plaques signalétiques 20.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric
en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
09.09 FR
92
Mise hors de circulation du chariot
92
Z
7.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, voir page
Matériel 87.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page Plan de graissage 86.
• Charger la batterie, voir page Recharge de la batterie 30.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation
7.2
Mesures avant mise hors circulation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, voir page
Matériel 87.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page Plan de graissage 86.
• Charger la batterie, voir page Recharge de la batterie 30.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
Procédure
• Charger la batterie, voir page Recharge de la batterie 30.
Procédure
• Charger la batterie, voir page Recharge de la batterie 30.
ATTENTION!
Risque d’endommagement de la batterie
La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une
décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage
associé des contacts détruit la batterie.
ATTENTION!
Risque d’endommagement de la batterie
La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une
décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage
associé des contacts détruit la batterie.
09.09 FR
7.2
Mesures avant mise hors circulation
09.09 FR
7.1
93
93
7.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
7.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page Plan de graissage 86.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page Recharge de la batterie 30.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité
des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
94
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page Plan de graissage 86.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page Recharge de la batterie 30.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité
des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
• Mettre le chariot en service, voir page Mettre le chariot en service 43.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
• Mettre le chariot en service, voir page Mettre le chariot en service 43.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
09.09 FR
Z
09.09 FR
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
94
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Z
9
8
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
Mise hors service définitive, élimination
Z
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
9
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives
à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des
systèmes électroniques et électriques.
Seul du personnel spécialisé formé à cet effet a le droit de procéder au démontage
du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente
doivent être respectées.
09.09 FR
Seul du personnel spécialisé formé à cet effet a le droit de procéder au démontage
du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente
doivent être respectées.
09.09 FR
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives
à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des
systèmes électroniques et électriques.
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
95
95
96
96
09.09 FR
09.09 FR
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés