390 Ah | 260 Ah | EJE M13 | EJE M15 | EJE BA120240 Ah | Jungheinrich 360 Ah Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
129 Des pages
390 Ah | 260 Ah | EJE M13 | EJE M15 | EJE BA120240 Ah | Jungheinrich 360 Ah Mode d'emploi | Fixfr
EJE M13/M15
04.16
Instructions de service
F
51522975
11.16
EJE M13
EJE M15
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Friedrich-Ebert-Damm 129, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Friedrich-Ebert-Damm 129, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
EJE M13
EJE M15
Indications supplémentaires
Indications supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU
(compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les
décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les
signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU
(compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les
décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les
signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
11.16 FR
11.16 FR
EJE M13
EJE M15
3
3
4
4
11.16 FR
11.16 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Avis de sécurité et modifications des textes
Avis de sécurité et modifications des textes
Les consignes de sécurité et les explications importantes sont indiquées par le
graphisme suivant :
Les consignes de sécurité et les explications importantes sont indiquées par le
graphisme suivant :
DANGER!
DANGER!
Indique une situation extrêmement dangereuse. Le non respect de cette consigne
engendrera des blessures sévères et irréversibles, et même la mort.
Indique une situation extrêmement dangereuse. Le non respect de cette consigne
engendrera des blessures sévères et irréversibles, et même la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Indique une situation extrêmement dangereuse. Le non respect de cette consigne
risque d'engendrer des blessures sévères et irréversibles, et même la mort.
Indique une situation extrêmement dangereuse. Le non respect de cette consigne
risque d'engendrer des blessures sévères et irréversibles, et même la mort.
ATTENTION!
ATTENTION!
Indique une situation dangereuse. Le non respect de cette consigne risque
d'engendrer des blessures légères à moyennes.
Indique une situation dangereuse. Le non respect de cette consigne risque
d'engendrer des blessures légères à moyennes.
AVIS
AVIS
Indique un danger matériel. Le non respect de cette consigne risque d'engendrer des
dommages matériels.
Z
Utilisé devant les notices et les explications.
t
o
Indique un équipement de série
Indique un équipement optionnel
11.16 FR
t
o
Utilisé devant les notices et les explications.
Indique un équipement de série
Indique un équipement optionnel
11.16 FR
Z
Indique un danger matériel. Le non respect de cette consigne risque d'engendrer des
dommages matériels.
5
5
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Friedrich-Ebert-Damm 129
22047 Hambourg - Allemagne
Friedrich-Ebert-Damm 129
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
11.16 FR
Droits d’auteur
11.16 FR
Droits d’auteur
6
Table des matières
A
Utilisation adéquate.................................................................
9
A
Utilisation adéquate.................................................................
9
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................
9
9
10
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................
9
9
10
11
B
Description du chariot .............................................................
13
B
Description du chariot .............................................................
13
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
Domaine d’application .............................................................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Poids des batteries ..................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
13
14
15
15
16
17
17
18
20
20
20
21
22
22
23
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
Domaine d’application .............................................................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Poids des batteries ..................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
13
14
15
15
16
17
17
18
20
20
20
21
22
22
23
C
Transport et première mise en service....................................
27
C
Transport et première mise en service....................................
27
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
27
29
30
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
27
29
30
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
31
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
31
1
2
3
4
4.1
5
5.1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Charger la batterie avec le chargeur embarqué ......................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Indicateur de charge/décharge/compteur d'heures de la batterie ...........
31
33
34
36
37
38
39
1
2
3
4
4.1
5
5.1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Charger la batterie avec le chargeur embarqué ......................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Indicateur de charge/décharge/compteur d'heures de la batterie ...........
31
33
34
36
37
38
39
E
Utilisation.................................................................................
41
E
Utilisation.................................................................................
41
1
2
3
3.1
3.2
3.3
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur............
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
41
43
45
45
46
48
1
2
3
3.1
3.2
3.3
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur............
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
41
43
45
45
46
48
11
7
11.16 FR
11.16 FR
Table des matières
11
7
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Freinage forcé .........................................................................................
Conduire ..................................................................................................
Vitesse lente ............................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Dispositif de pesée ..................................................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
49
49
51
52
53
55
56
56
58
62
70
70
70
71
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5
5.1
5.2
6
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Freinage forcé .........................................................................................
Conduire ..................................................................................................
Vitesse lente ............................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Dispositif de pesée ..................................................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
49
49
51
52
53
55
56
56
58
62
70
70
70
71
F
Maintenance du chariot...........................................................
73
F
Maintenance du chariot...........................................................
73
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
73
74
78
78
80
81
82
82
83
84
87
87
88
89
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
90
91
92
92
93
94
94
5
5.1
5.2
5.3
6
7
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................
Travaux de nettoyage..............................................................................
Remplacement de la roue motrice...........................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Démonter le capot avant .........................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
Avant la mise hors service du chariot......................................................
Mesures à prendre durant la mise hors service ......................................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
73
74
78
78
80
81
82
82
83
84
87
87
88
89
5
5.1
5.2
5.3
6
7
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................
Travaux de nettoyage..............................................................................
Remplacement de la roue motrice...........................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Démonter le capot avant .........................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
Avant la mise hors service du chariot......................................................
Mesures à prendre durant la mise hors service ......................................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
G
Entretien et inspection.............................................................
95
G
Entretien et inspection.............................................................
95
1
1.1
1.2
Liste de contrôle de maintenance............................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
96
96
97
1
1.1
1.2
Liste de contrôle de maintenance............................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
96
96
97
8
90
91
92
92
93
94
94
11.16 FR
11.16 FR
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5
5.1
5.2
6
8
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme
2
AVIS
Utilisation conforme
AVIS
Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées :
– Élévation et descente de charges.
– Transport de charges abaissées.
Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées :
– Élévation et descente de charges.
– Transport de charges abaissées.
Les activités suivantes sont interdites :
– Transport et élévation de personnes.
– Translation ou remorquage de charges.
Les activités suivantes sont interdites :
– Transport et élévation de personnes.
– Translation ou remorquage de charges.
11.16 FR
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, voir page 58.
11.16 FR
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, voir page 58.
9
9
3
Conditions d'utilisation autorisées
3
– Exploitation dans des environnements industriels et commerciaux.
– Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
– Exploitation uniquement sur des surfaces sécurisées et horizontales avec une
capacité suffisante.
– Ne pas dépasser les limites autorisées de charges de surface et de placement sur
les voies de circulation.
– Exploitation uniquement sur voies dégagées, visibles et approuvées par la société
d'exploitation.
– Déplacements en descentes jusqu'à 4 % / 10 % maximum (4 % avec charge).
– Ne pas traverser ou conduire de biais en descente. Se déplacer avec la charge
orientée vers la montée.
– Exploitation sur des voies de circulation partiellement publiques.
– Exploitation dans des environnements industriels et commerciaux.
– Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
– Exploitation uniquement sur des surfaces sécurisées et horizontales avec une
capacité suffisante.
– Ne pas dépasser les limites autorisées de charges de surface et de placement sur
les voies de circulation.
– Exploitation uniquement sur voies dégagées, visibles et approuvées par la société
d'exploitation.
– Déplacements en descentes jusqu'à 4 % / 10 % maximum (4 % avec charge).
– Ne pas traverser ou conduire de biais en descente. Se déplacer avec la charge
orientée vers la montée.
– Exploitation sur des voies de circulation partiellement publiques.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
11.16 FR
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnements et des accidents.
Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
11.16 FR
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnements et des accidents.
Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
10
Conditions d'utilisation autorisées
10
4
Obligations de l’exploitant
4
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
AVIS
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5
Obligations de l’exploitant
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
5
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
11.16 FR
11.16 FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
11
11
12
12
11.16 FR
11.16 FR
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Domaine d’application
Le chariot est un chariot à trois roues commandé par timon et équipé d'une roue
motrice directrice. Des roues stabilisatrices dans la cabine de pilotage garantissent
une stabilité pendant la conduite.
Il est conçu pour une utilisation sur une surface horizontale, pour soulever et
transporter des charges palettisées. Les palettes à fond ouvert ou les cages à
roulettes peuvent être soulevées.
La capacité nominale du chariot apparaît sur la plaque signalétique ou la plaque de
capacité Qmax.
Z
Le chariot est un chariot à trois roues commandé par timon et équipé d'une roue
motrice directrice. Des roues stabilisatrices dans la cabine de pilotage garantissent
une stabilité pendant la conduite.
Il est conçu pour une utilisation sur une surface horizontale, pour soulever et
transporter des charges palettisées. Les palettes à fond ouvert ou les cages à
roulettes peuvent être soulevées.
La capacité nominale du chariot apparaît sur la plaque signalétique ou la plaque de
capacité Qmax.
Z
Le EJE M13/EJE M15 est conçu pour les opérations légères ; le temps maximal
d'opération continue est de 2 heures.
La capacité nominale dépend du modèle. Le nom du modèle permet de déduire la
capacité nominale.
EJE
M
13
Le EJE M13/EJE M15 est conçu pour les opérations légères ; le temps maximal
d'opération continue est de 2 heures.
La capacité nominale dépend du modèle. Le nom du modèle permet de déduire la
capacité nominale.
Nom du modèle
Série
Capacité nominale x 100 kg
EJE
M
13
La capacité nominale est généralement identique à la capacité admissible. La
capacité se trouve sur la plaque de capacité fixée sur le chariot.
11.16 FR
11.16 FR
La capacité nominale est généralement identique à la capacité admissible. La
capacité se trouve sur la plaque de capacité fixée sur le chariot.
Nom du modèle
Série
Capacité nominale x 100 kg
13
13
2
Définition du sens de marche
2
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
Définition du sens de marche
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
1
2
1
3
2
3
4
Pos.
1
2
3
4
14
Sens de marche
Gauche
Sens entraînement
Sens de la charge
Droite
11.16 FR
Sens de marche
Gauche
Sens entraînement
Sens de la charge
Droite
11.16 FR
Pos.
1
2
3
4
4
14
3
Description des modules et des fonctions
3.1
3
Aperçu des modules
Description des modules et des fonctions
3.1
5
6
5
6
7
9
Aperçu des modules
8
7
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
8
15
15
16
16
17
Composant
Élé
men
t
Élém
ent
t
Interrupteur déplacement
6
t
Interrupteur de sécurité
anticollision
13
7
o
Dispositif de pesée
8
t
10
Composant
Composant
Élé
men
t
18
Élém
ent
t
Contact à clé
5
t
Interrupteur déplacement
t
Sectionneur d'urgence
6
t
Interrupteur de sécurité
anticollision
13
14
t
Prise secteur
7
o
Dispositif de pesée
Dispositif de prise de charge
15
t
Roues porteuses
8
t
t
Timon et tête de timon
16
t
Roue motrice
10
t
Indicateur de décharge de la
batterie
17
t
Roues stabilisatrices
11
11.16 FR
12
Composant
t
Contact à clé
t
Sectionneur d'urgence
14
t
Prise secteur
Dispositif de prise de charge
15
t
Roues porteuses
t
Timon et tête de timon
16
t
Roue motrice
t
Indicateur de décharge de la
batterie
17
t
Roues stabilisatrices
12
11.16 FR
5
11
17
18
15
15
Description fonctionnelle
3.2
16
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Système hydraulique
Système hydraulique
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
Système de commande
Système de commande
– Un moteur électrique actionne la roue motrice via une transmission à plusieurs
étages. Le contrôleur de traction électronique assure un contrôle souple de la
vitesse du moteur d'entraînement et donc un déplacement en douceur, une
accélération puissante et un freinage contrôlé électriquement.
– Un moteur électrique actionne la roue motrice via une transmission à plusieurs
étages. Le contrôleur de traction électronique assure un contrôle souple de la
vitesse du moteur d'entraînement et donc un déplacement en douceur, une
accélération puissante et un freinage contrôlé électriquement.
Timon
Timon
L'utilisateur dirige avec un timon ergonomique. Toutes les opérations de
déplacement et de levée peuvent être effectuées de manière sensible sans avoir à
retirer la main du timon.
L'utilisateur dirige avec un timon ergonomique. Toutes les opérations de
déplacement et de levée peuvent être effectuées de manière sensible sans avoir à
retirer la main du timon.
Commandes et affichages
Commandes et affichages
Des commandes ergonomiques garantissent une utilisation sans fatigue pour une
application tactile des opérations de déplacement et hydrauliques. L'indicateur de
décharge de la batterie affiche les heures de service et la capacité de batterie
disponible.
Des commandes ergonomiques garantissent une utilisation sans fatigue pour une
application tactile des opérations de déplacement et hydrauliques. L'indicateur de
décharge de la batterie affiche les heures de service et la capacité de batterie
disponible.
Installations électriques
Installations électriques
Le chariot dispose d'un contrôleur de traction électronique. La tension de service de
l'installation électrique du chariot est de 24 volts.
Le chariot dispose d'un contrôleur de traction électronique. La tension de service de
l'installation électrique du chariot est de 24 volts.
11.16 FR
Dispositifs de sécurité
11.16 FR
3.2
16
4
Caractéristiques techniques
Z
4.1
4
Z
Les spécifications techniques sont conformes aux directives allemandes « Fiche de
données des chariots de manutention ».
Les modifications techniques et les ajouts sont réservés.
Données de performance
Description
Caractéristiques techniques
4.1
EJE M13
EJE M15
Les spécifications techniques sont conformes aux directives allemandes « Fiche de
données des chariots de manutention ».
Les modifications techniques et les ajouts sont réservés.
Données de performance
Description
EJE M13
EJE M15
Q
Capacité nominale
1300
1500
kg
Q
Capacité nominale
1300
1500
kg
c
Distance du centre de gravité de la
charge avec longueur de fourche
standard
600
600
mm
c
Distance du centre de gravité de la
charge avec longueur de fourche
standard
600
600
mm
Vitesse de marche
avec / sans charge
4,5/5,0
4,5/5,0
km/h
Vitesse de marche
avec / sans charge
4,5/5,0
4,5/5,0
km/h
Vitesse de levée
avec / sans charge
40/60
40/60
mm/s
Vitesse de levée
avec / sans charge
40/60
40/60
mm/s
Vitesse de descente
avec / sans charge
80/40
80/40
mm/s
Vitesse de descente
avec / sans charge
80/40
80/40
mm/s
Performance en pente
avec / sans charge
4/10
4/10
%
Performance en pente
avec / sans charge
4/10
4/10
%
11.16 FR
S2
11.16 FR
S2
17
17
4.2
Dimensions
Description
h3
Levée
h13
Fourches abaissées
h14
Hauteur de timon en position de
déplacement min./max.
h1
4.2
Dimensions
EJE M13
EJE M15
Description
120
120
mm
h3
Levée
85
85
mm
h13
Fourches abaissées
740/1190
740/1190
mm
h14
Hauteur de timon en position de
déplacement min./max.
Hauteur totale
1247
1247
mm
h1
y
Empattement
1212
1212
mm
l1
Longueur totale
1585
1585
I2
Longueur jusqu’au talon de fourches
435
435
x
Distance de charge abaissée/soulevée
914
914
b1
Largeur du chariot
650
b5
Largeur entre les fourches
é
EJE M13
EJE M15
120
120
mm
85
85
mm
740/1190
740/1190
mm
Hauteur totale
1247
1247
mm
y
Empattement
1212
1212
mm
mm
l1
Longueur totale
1585
1585
mm
mm
I2
Longueur jusqu’au talon de fourches
435
435
mm
mm
x
Distance de charge abaissée/soulevée
914
914
mm
650
mm
b1
Largeur du chariot
650
650
mm
540
540
mm
b5
Largeur entre les fourches
540
540
mm
Hauteur de fourches
55
55
mm
é
Hauteur de fourches
55
55
mm
e
Largeur de fourche
172
172
mm
e
Largeur de fourche
172
172
mm
l
Longueur de fourche
1150
1150
mm
l
Longueur de fourche
1150
1150
mm
m2
Garde au sol
35
35
mm
m2
Garde au sol
35
35
mm
Ast
Largeur de l'allée de travail 1000x1200
transv.
1643
1643
mm
Ast
Largeur de l'allée de travail 1000x1200
transv.
1643
1643
mm
Ast
Largeur d'allée 800x1200 longit.
1843
1843
mm
Ast
Largeur d'allée 800x1200 longit.
1843
1843
mm
Wa
Rayon de braquage
1357
1357
mm
Wa
Rayon de braquage
1357
1357
mm
voir plaque
signalétique
du chariot
voir plaque
signalétique
du chariot
voir plaque
signalétique
du chariot
voir plaque
signalétique
du chariot
18
11.16 FR
poids du chariot
11.16 FR
poids du chariot
18
h14 max.
h14 max.
l
h1
h1
l
X
h14 min.
h14 min.
X
c
m2
s
h3
Q
c
m2
h13
y
s
h13
y
l2
l2
l1
l1
W
W
a
a
b5
b1
b5
b1
e
a/2
a/2
Ast
a/2
11.16 FR
Ast
e
11.16 FR
a/2
h3
Q
19
19
Z
4.4
Z
4.5
Poids
4.3
Z
Les poids et les charges d'essieu varient en fonction des caractéristiques du
chariot. Pour le poids du chariot voir page 24.
Poids des batteries
4.4
Z
Poids des batteries en fonction des caractéristiques chariot. Pour le poids de
batterie voir page 24.
Pneus
230 x 65
d80 x 70
80 x 40
mm
mm
mm
20
Les poids et les charges d'essieu varient en fonction des caractéristiques du
chariot. Pour le poids du chariot voir page 24.
Poids des batteries
Poids des batteries en fonction des caractéristiques chariot. Pour le poids de
batterie voir page 24.
Pneus
Taille de pneu, avant
Taille de pneu, arrière (tandem)
Roues supplémentaires (dimensions)
Roues, nombre avant / arrière
(x = motrice)
1x +2/4
11.16 FR
Taille de pneu, avant
Taille de pneu, arrière (tandem)
Roues supplémentaires (dimensions)
Roues, nombre avant / arrière
(x = motrice)
4.5
Poids
230 x 65
d80 x 70
80 x 40
mm
mm
mm
1x +2/4
11.16 FR
4.3
20
4.6
Z
Z
Z
Normes EN
4.6
Normes EN
Niveau sonore permanent
Niveau sonore permanent
– EJE M13/M15 : 66 dB(A)
– EJE M13/M15 : 66 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le
fonctionnement au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Z
L'émission de bruits peut varier en fonction de l'état du sol et du revêtement des
roues.
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le
fonctionnement au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
L'émission de bruits peut varier en fonction de l'état du sol et du revêtement des
roues.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
11.16 FR
11.16 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
21
21
4.7
Z
4.8
Conditions d’utilisation
4.7
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de 5°C à 40°C
– en marche de 5°C à 40°C
Z
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
Exigences électriques
4.8
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
Exigences électriques
11.16 FR
Le fabricant confirme la conformité avec les exigences pour la conception et la
fabrication d'équipements électriques selon EN 1175 « Sécurité des chariots de
manutention - exigences électriques », à condition que le chariot soit utilisé
conformément à sa destination.
11.16 FR
Le fabricant confirme la conformité avec les exigences pour la conception et la
fabrication d'équipements électriques selon EN 1175 « Sécurité des chariots de
manutention - exigences électriques », à condition que le chariot soit utilisé
conformément à sa destination.
22
Conditions d’utilisation
22
4.9
Z
Marquages et plaques signalétiques
4.9
Z
Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et
plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être
remplacés.
Marquages et plaques signalétiques
Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et
plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être
remplacés.
Qmax XXXX kg
Qmax XXXX kg
19
19
20
20
21
21
22
22
23
Pos.
19
20
21
22
23
Désignation
Plaque de capacité de charge Qmax
Panneau d'interdiction « Interdiction de transporter des passagers »
Plaquette de contrôle
Désignation du chariot
Plaque signalétique
11.16 FR
Désignation
Plaque de capacité de charge Qmax
Panneau d'interdiction « Interdiction de transporter des passagers »
Plaquette de contrôle
Désignation du chariot
Plaque signalétique
11.16 FR
Pos.
19
20
21
22
23
23
23
23
4.9.1
Plaque signalétique
4.9.1
24
24
25
26
29
30
31
32
27
28
29
30
25
26
27
28
Plaque signalétique
31
32
33
34
33
34
Made in China
Made in China
35
Élém
Description
ent
24
26
30
27
31
36
34
Élém
Description
ent
Élém
Description
ent
25
28
32
29
35
33
Option
Capacité nominale (kg)
Poids net sans batterie (kg)
Centre de charge (mm)
Fabricant
Poids de batterie min/max (kg)
24
26
30
27
31
36
34
Z
24
Type
Numéro de série
Tension de la batterie (V)
Date de fabrication
Sortie
Logo du fabricant
Adresse de fabrication
36
Élém
Description
ent
25
28
32
29
35
33
Option
Capacité nominale (kg)
Poids net sans batterie (kg)
Centre de charge (mm)
Fabricant
Poids de batterie min/max (kg)
Pour toute question concernant le chariot ou pour la commande de pièces de
rechange, toujours citer le numéro de série du chariot (26).
11.16 FR
Pour toute question concernant le chariot ou pour la commande de pièces de
rechange, toujours citer le numéro de série du chariot (26).
11.16 FR
Z
Type
Numéro de série
Tension de la batterie (V)
Date de fabrication
Sortie
Logo du fabricant
Adresse de fabrication
35
36
24
25
25
24
24
26
37
27
30
39
32
38
40
39
40
35
41
Élém
ent
24
26
30
27
31
35
37
40
42
36
42
Description
Type
Numéro de série
Tension de la batterie (V)
Date de fabrication
Sortie
Fabricant
Nom
Poids de la batterie max. (kg)
Adresse de fabrication
Élém
ent
25
28
32
29
38
36
39
41
Élém
ent
24
26
30
27
31
35
37
40
42
Description
Option
Capacité nominale (kg)
Poids net sans batterie (kg)
Centre de charge (mm)
Poids de la batterie min. (kg)
Logo du fabricant
Poids net avec batterie (kg)
Licence de fabrication
Z
Pour toute question concernant le chariot ou pour la commande de pièces de
rechange, toujours citer le numéro de série du chariot (26).
Diagramme de charge du chariot
Qmax XXXX kg
11.16 FR
41
4.9.2
36
42
Description
Type
Numéro de série
Tension de la batterie (V)
Date de fabrication
Sortie
Fabricant
Nom
Poids de la batterie max. (kg)
Adresse de fabrication
Élém
ent
25
28
32
29
38
36
39
41
Description
Option
Capacité nominale (kg)
Poids net sans batterie (kg)
Centre de charge (mm)
Poids de la batterie min. (kg)
Logo du fabricant
Poids net avec batterie (kg)
Licence de fabrication
Pour toute question concernant le chariot ou pour la commande de pièces de
rechange, toujours citer le numéro de série du chariot (26).
Diagramme de charge du chariot
Qmax XXXX kg
19
La plaque de capacité (19) indique la capacité Q (en kg) maximale pour un centre de
charge C (en mm) donné.
25
11.16 FR
4.9.2
31
38
35
Z
29
28
31
32
27
30
29
28
26
37
19
La plaque de capacité (19) indique la capacité Q (en kg) maximale pour un centre de
charge C (en mm) donné.
25
26
26
11.16 FR
11.16 FR
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
Chargement par grue
DANGER!
DANGER!
Toutes les personnes effectuant le chargement par grue doivent y avoir été
formées
Des procédures de chargement par grue incorrectes dues à du personnel non formé
peuvent entraîner le basculement du chariot. Il y a un risque de blessure du personnel
et de dommages matériels au chariot.
Le chargement ne doit être effectué que par du personnel spécialisé et formé à cet
effet. Le personnel spécialisé doit être formé à la sécurisation des charges sur des
véhicules routiers et au maniement des dispositifs de fixation des charges. Dans
tous les cas, des mesures correctes doivent être prises et les dispositions de
sécurité adaptées appliquées.
Toutes les personnes effectuant le chargement par grue doivent y avoir été
formées
Des procédures de chargement par grue incorrectes dues à du personnel non formé
peuvent entraîner le basculement du chariot. Il y a un risque de blessure du personnel
et de dommages matériels au chariot.
Le chargement ne doit être effectué que par du personnel spécialisé et formé à cet
effet. Le personnel spécialisé doit être formé à la sécurisation des charges sur des
véhicules routiers et au maniement des dispositifs de fixation des charges. Dans
tous les cas, des mesures correctes doivent être prises et les dispositions de
sécurité adaptées appliquées.
DANGER!
DANGER!
Un soulèvement par grue incorrect peut engendrer des accidents
Une utilisation impropre ou l'utilisation d'un équipement de levage inadapté peut
entraîner la chute du chariot lors du soulèvement par grue.
Empêcher le chariot de percuter d'autres objets lors du levage et éviter les
mouvements incontrôlés. Le cas échéant, sécuriser le chariot à l'aide de cordes de
guidage.
Le chariot ne doit être chargé que par du personnel formé dans l'utilisation
d'élingues et d'outils de levage.
Porter des équipements de protection individuels (p. ex. des chaussures de
sécurité, un casque, un gilet jaune, des gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
Ne pas se tenir sous les charges suspendues.
Ne pas pénétrer ou se tenir dans les zones dangereuses.
Toujours utiliser de l'équipement de levage avec une capacité suffisante (pour le
poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot).
Toujours fixer l'équipement de levage de la grue aux points d'accrochage prévus à
cet effet (voir page 27) et les empêcher de glisser.
Utiliser les élingues de levage uniquement dans le sens de charge indiqué.
Les élingues de grue doivent être fixées de manière à ne pas entrer en contact
avec des accessoires rapportés lors du levage.
Z
Les points d'accrochage (43) sous le châssis et à la pointe des fourches servent à
soulever le chariot à l'aide d'une grue de levage.
11.16 FR
Les points d'accrochage (43) sous le châssis et à la pointe des fourches servent à
soulever le chariot à l'aide d'une grue de levage.
11.16 FR
Z
Un soulèvement par grue incorrect peut engendrer des accidents
Une utilisation impropre ou l'utilisation d'un équipement de levage inadapté peut
entraîner la chute du chariot lors du soulèvement par grue.
Empêcher le chariot de percuter d'autres objets lors du levage et éviter les
mouvements incontrôlés. Le cas échéant, sécuriser le chariot à l'aide de cordes de
guidage.
Le chariot ne doit être chargé que par du personnel formé dans l'utilisation
d'élingues et d'outils de levage.
Porter des équipements de protection individuels (p. ex. des chaussures de
sécurité, un casque, un gilet jaune, des gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
Ne pas se tenir sous les charges suspendues.
Ne pas pénétrer ou se tenir dans les zones dangereuses.
Toujours utiliser de l'équipement de levage avec une capacité suffisante (pour le
poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot).
Toujours fixer l'équipement de levage de la grue aux points d'accrochage prévus à
cet effet (voir page 27) et les empêcher de glisser.
Utiliser les élingues de levage uniquement dans le sens de charge indiqué.
Les élingues de grue doivent être fixées de manière à ne pas entrer en contact
avec des accessoires rapportés lors du levage.
27
27
43
43
Conditions primordiales
– Stationner le chariot en toute sécurité, voir page 48.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot en toute sécurité, voir page 48.
Outillage et matériel nécessaires
– Équipement de levage
– Grue de levage
Outillage et matériel nécessaires
– Équipement de levage
– Grue de levage
Procédure
• Attacher la grue de levage au point d'accrochage (43).
Procédure
• Attacher la grue de levage au point d'accrochage (43).
Le chariot peut à présent être soulevé par grue.
Le chariot peut à présent être soulevé par grue.
28
11.16 FR
Soulever le chariot à l'aide d'une grue
11.16 FR
Soulever le chariot à l'aide d'une grue
28
2
Transport
2
AVERTISSEMENT!
Transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot en cours de transport peut provoquer des
accidents très graves.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot en cours de transport peut provoquer des
accidents très graves.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
Arrimage du chariot pour le transport
Arrimage du chariot pour le transport
Conditions primordiales
– Charger le chariot.
– Stationner le chariot en toute sécurité, voir page 48.
Conditions primordiales
– Charger le chariot.
– Stationner le chariot en toute sécurité, voir page 48.
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d'amarrage
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d'amarrage
Procédure
• Faire passer la courroie de serrage (44) autour du chariot et l'attacher aux anneaux
de fixation du véhicule de transport.
• Serrer la courroie de serrage à l'aide du tendeur.
Procédure
• Faire passer la courroie de serrage (44) autour du chariot et l'attacher aux anneaux
de fixation du véhicule de transport.
• Serrer la courroie de serrage à l'aide du tendeur.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
11.16 FR
44
11.16 FR
44
29
29
3
Première mise en service
3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
L'utilisation de sources d'énergie inadaptées peut être dangereuse
Le courant redressé AC endommagera les assemblages (contrôleurs, capteurs,
moteurs, etc.) du système électronique.
Les raccords de câbles inadaptés (trop longs, section de câble insuffisante) vers la
batterie (câbles de remorquage) peuvent surchauffer et entraîner un incendie au
niveau du chariot et de la batterie.
Le chariot ne doit être utilisé qu'avec du courant de batterie.
Procédure
• Vérifier que l'équipement est complet.
• Charger la batterie, voir page 36.
Procédure
• Vérifier que l'équipement est complet.
• Charger la batterie, voir page 36.
Le chariot peut à présent être démarré, voir page 45.
Le chariot peut à présent être démarré, voir page 45.
Déformations des roues
Déformations des roues
les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue
durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du
chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations
disparaissent.
les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue
durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du
chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations
disparaissent.
11.16 FR
L'utilisation de sources d'énergie inadaptées peut être dangereuse
Le courant redressé AC endommagera les assemblages (contrôleurs, capteurs,
moteurs, etc.) du système électronique.
Les raccords de câbles inadaptés (trop longs, section de câble insuffisante) vers la
batterie (câbles de remorquage) peuvent surchauffer et entraîner un incendie au
niveau du chariot et de la batterie.
Le chariot ne doit être utilisé qu'avec du courant de batterie.
11.16 FR
30
Première mise en service
30
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
Utiliser des extincteurs à poudre.
Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
Utiliser des extincteurs à poudre.
Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
ATTENTION!
ATTENTION!
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
11.16 FR
Les court-circuits peuvent engendrer des incendies
Un câble endommagé peut entraîner un court-circuit et causer un incendie au niveau
du chariot et de la batterie.
Avant de fermer le capot de la batterie, vérifier que le câble de la batterie ne peut
pas être endommagé.
11.16 FR
Les court-circuits peuvent engendrer des incendies
Un câble endommagé peut entraîner un court-circuit et causer un incendie au niveau
du chariot et de la batterie.
Avant de fermer le capot de la batterie, vérifier que le câble de la batterie ne peut
pas être endommagé.
31
31
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Observer les dispositions légales.
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Observer les dispositions légales.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (voir page 48).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (voir page 48).
32
11.16 FR
Les batteries inadaptées et non approuvées par le fabricant pour un usage sur
ce modèle de chariot peuvent constituer un danger
La conception, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact considérable
sur la sécurité d'utilisation du chariot, en particulier sur sa stabilité et sa capacité.
L'utilisation de batteries inadaptées, non approuvées par Jungheinrich pour ce
chariot, peut entraîner une détérioration des caractéristiques de freinage du chariot
pendant la récupération d'énergie et causer des dommages importants au niveau du
contrôleur électrique, ayant pour conséquence des dangers sérieux en matière de
sécurité et de santé des individus.
Le système de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment de batterie du chariot.
Ne pas utiliser de batteries non approuvées par le fabricant.
11.16 FR
Les batteries inadaptées et non approuvées par le fabricant pour un usage sur
ce modèle de chariot peuvent constituer un danger
La conception, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact considérable
sur la sécurité d'utilisation du chariot, en particulier sur sa stabilité et sa capacité.
L'utilisation de batteries inadaptées, non approuvées par Jungheinrich pour ce
chariot, peut entraîner une détérioration des caractéristiques de freinage du chariot
pendant la récupération d'énergie et causer des dommages importants au niveau du
contrôleur électrique, ayant pour conséquence des dangers sérieux en matière de
sécurité et de santé des individus.
Le système de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment de batterie du chariot.
Ne pas utiliser de batteries non approuvées par le fabricant.
32
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Le EJE M13/EJE M15 est équipé de deux batteries sans entretien 12 volt/65 Ah
(K20).
Z
Le EJE M13/EJE M15 est équipé de deux batteries sans entretien 12 volt/65 Ah
(K20).
Z
La durée de vie utile optimale de la batterie est atteinte à des températures de
batterie entre 25 et 30 °C. Les basses températures réduisent la capacité de
batterie disponible, les températures élevées réduisent la durée de vie utile de la
batterie.
AVIS
AVIS
40°C est la température maximale pour les batteries ; le chariot ne doit pas être
exploité à cette température.
40°C est la température maximale pour les batteries ; le chariot ne doit pas être
exploité à cette température.
Z
Lorsque le chariot est stationné en toute sécurité, la batterie peut être séparée du
chariot électroniquement en actionnant le commutateur d'urgence (connecteur). Il
est déconseillé d'entreposer le chariot sans charge de compensation de la batterie
pendant plus de 3 mois à 20°C ou 2 mois à 30°C.
11.16 FR
Lorsque le chariot est stationné en toute sécurité, la batterie peut être séparée du
chariot électroniquement en actionnant le commutateur d'urgence (connecteur). Il
est déconseillé d'entreposer le chariot sans charge de compensation de la batterie
pendant plus de 3 mois à 20°C ou 2 mois à 30°C.
11.16 FR
Z
La durée de vie utile optimale de la batterie est atteinte à des températures de
batterie entre 25 et 30 °C. Les basses températures réduisent la capacité de
batterie disponible, les températures élevées réduisent la durée de vie utile de la
batterie.
33
33
3
Dégager la batterie
3
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement
Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
Risque de coincement
Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot sur une surface horizontale.
– Stationner le chariot en toute sécurité, voir page 48.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot sur une surface horizontale.
– Stationner le chariot en toute sécurité, voir page 48.
Procédure
• Retirer les 4 vis (45).
• Soulever le panneau.
Procédure
• Retirer les 4 vis (45).
• Soulever le panneau.
La batterie est à présent exposée.
La batterie est à présent exposée.
11.16 FR
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
11.16 FR
34
Dégager la batterie
34
11.16 FR
11.16 FR
45
45
35
35
4
Chargement de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
11.16 FR
Les gaz produits pendant le chargement peuvent entraîner des explosions
La batterie produit un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz électrolytique)
pendant le chargement. Le gazage est un processus chimique. Le mélange gazeux
est extrêmement explosif et ne doit pas être enflammé.
Avant le chargement, contrôler tous les câbles et les connexions de prises à la
recherche de dommages visibles.
Ventiler la pièce dans laquelle le chariot est en chargement.
Ne pas fumer et éviter les flammes nues lors du maniement des batteries.
Lorsqu'un chariot est stationné pour être chargé, aucun matériel ni lubrifiant
inflammable ne doit se trouver dans un périmètre de 2 m autour du chariot.
Des équipements de protection incendie doivent être présents.
Ne pas placer d'objets métalliques sur la batterie.
Respecter obligatoirement les règlementations de sécurité du fabricant de la
batterie et du chargeur.
11.16 FR
Les gaz produits pendant le chargement peuvent entraîner des explosions
La batterie produit un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz électrolytique)
pendant le chargement. Le gazage est un processus chimique. Le mélange gazeux
est extrêmement explosif et ne doit pas être enflammé.
Avant le chargement, contrôler tous les câbles et les connexions de prises à la
recherche de dommages visibles.
Ventiler la pièce dans laquelle le chariot est en chargement.
Ne pas fumer et éviter les flammes nues lors du maniement des batteries.
Lorsqu'un chariot est stationné pour être chargé, aucun matériel ni lubrifiant
inflammable ne doit se trouver dans un périmètre de 2 m autour du chariot.
Des équipements de protection incendie doivent être présents.
Ne pas placer d'objets métalliques sur la batterie.
Respecter obligatoirement les règlementations de sécurité du fabricant de la
batterie et du chargeur.
36
Chargement de la batterie
36
4.1
Charger la batterie avec le chargeur embarqué
4.1
Charger la batterie avec le chargeur embarqué
DANGER!
DANGER!
Risque d'électrocution et de brûlures
Les câbles endommagés et inadaptés peuvent entraîner des électrocutions ou
surchauffer et causer des incendies.
Toujours utiliser des câbles secteur d'une longueur maximale de 30 m.
Respecter les règlementations locales.
Dérouler complètement l'enrouleur de câble lorsqu'il est en utilisation.
Toujours utiliser les câbles secteur originaux du fabricant.
La sécurité d'isolation, les coefficients acides et caustiques doivent être conformes
au câble secteur du fabricant.
La prise secteur doit être sèche et propre lorsqu'elle est utilisée.
Risque d'électrocution et de brûlures
Les câbles endommagés et inadaptés peuvent entraîner des électrocutions ou
surchauffer et causer des incendies.
Toujours utiliser des câbles secteur d'une longueur maximale de 30 m.
Respecter les règlementations locales.
Dérouler complètement l'enrouleur de câble lorsqu'il est en utilisation.
Toujours utiliser les câbles secteur originaux du fabricant.
La sécurité d'isolation, les coefficients acides et caustiques doivent être conformes
au câble secteur du fabricant.
La prise secteur doit être sèche et propre lorsqu'elle est utilisée.
ATTENTION!
ATTENTION!
Une utilisation inadaptée du chargeur embarqué peut entraîner des dommages
matériels
Le chargeur embarqué, composé d'un chargeur de batterie et d'un contrôleur de
batterie, ne doit pas être ouvert. En cas de défaut, contacter le service après-vente
du fabricant.
Le chargeur ne doit être utilisé que pour les batteries fournies par Jungheinrich ou
une autre batterie approuvée et adaptée par le service après-vente du fabricant.
Ne jamais échanger les batteries entre chariots.
Ne pas raccorder la batterie à deux chargeurs en même temps.
Une utilisation inadaptée du chargeur embarqué peut entraîner des dommages
matériels
Le chargeur embarqué, composé d'un chargeur de batterie et d'un contrôleur de
batterie, ne doit pas être ouvert. En cas de défaut, contacter le service après-vente
du fabricant.
Le chargeur ne doit être utilisé que pour les batteries fournies par Jungheinrich ou
une autre batterie approuvée et adaptée par le service après-vente du fabricant.
Ne jamais échanger les batteries entre chariots.
Ne pas raccorder la batterie à deux chargeurs en même temps.
Commencer le chargement avec le chargeur embarqué
Commencer le chargement avec le chargeur embarqué
Connexion secteur
Connexion secteur
Alimentation secteur :230 V / 110 V (±10 %)
Fréquence secteur :50 Hz / 60 Hz (±4 %)Le EJE M13/EJE M15 est équipé d'un
chargeur embarqué en standard. Le chargeur détecte la tension secteur et s'adapte
automatiquement.
Le câble secteur du chargeur se trouve dans le panneau frontal et est accessible
depuis l'extérieur.
Alimentation secteur :230 V / 110 V (±10 %)
Fréquence secteur :50 Hz / 60 Hz (±4 %)Le EJE M13/EJE M15 est équipé d'un
chargeur embarqué en standard. Le chargeur détecte la tension secteur et s'adapte
automatiquement.
Le câble secteur du chargeur se trouve dans le panneau frontal et est accessible
depuis l'extérieur.
ATTENTION!
ATTENTION!
Le chargeur embarqué ne doit pas être ouvert !
Le chargeur embarqué ne doit pas être ouvert !
AVIS
AVIS
La température de la batterie augmente d'env. 10°C pendant le chargement. Le
chargement de la batterie ne devrait être démarré que lorsque la température de
batterie est inférieure à 35°C. La température de la batterie avant le chargement
devrait être d'au moins 15°C, sinon le chargement sera impacté.
11.16 FR
11.16 FR
La température de la batterie augmente d'env. 10°C pendant le chargement. Le
chargement de la batterie ne devrait être démarré que lorsque la température de
batterie est inférieure à 35°C. La température de la batterie avant le chargement
devrait être d'au moins 15°C, sinon le chargement sera impacté.
37
37
5
Démontage et montage de la batterie
5
38
11.16 FR
La batterie ne peut être retirée que par le service après-vente du fabricant. Le
fabricant dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches.
11.16 FR
La batterie ne peut être retirée que par le service après-vente du fabricant. Le
fabricant dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches.
Démontage et montage de la batterie
38
5.1
Z
Indicateur de charge/décharge/compteur d'heures de la batterie
5.1
Indicateur de charge/décharge/compteur d'heures de la batterie
Indicateur de charge de la batterie
Indicateur de charge de la batterie
La LED rouge (46) dans le symbole de batterie indique que la batterie est en charge.
La LED rouge (46) dans le symbole de batterie indique que la batterie est en charge.
Indicateur de décharge de la batterie
Indicateur de décharge de la batterie
L'état de décharge de la batterie est indiqué par 10 LED (47) sur l'indicateur de
décharge/compteur d'heures de la batterie.
L'état de décharge de la batterie est indiqué par 10 LED (47) sur l'indicateur de
décharge/compteur d'heures de la batterie.
Z
Une LED correspond à 10 % de la capacité de la batterie.
Une LED correspond à 10 % de la capacité de la batterie.
46
0%
46
47
100%
0%
1
10
1
10
La décharge spontanée peut entraîner une décharge totale de la batterie.
L'épuisement de la batterie impacte sa durée de vie utile.
Z
47
100%
La décharge spontanée peut entraîner une décharge totale de la batterie.
L'épuisement de la batterie impacte sa durée de vie utile.
Z
Charger la batterie au moins tous les 2 mois, voir page 36
Charger la batterie au moins tous les 2 mois, voir page 36
Compteur des heures de service
Compteur des heures de service
Le compteur d'heures (48) affiche le temps de fonctionnement du chariot. Les
heures de service sont comptabilisées uniquement lors des opérations de
déplacement et de levage. Le temps de fonctionnement est sauvegardé en
continu et n'est pas supprimé lorsque les batteries sont débranchées.
Le compteur d'heures (48) affiche le temps de fonctionnement du chariot. Les
heures de service sont comptabilisées uniquement lors des opérations de
déplacement et de levage. Le temps de fonctionnement est sauvegardé en
continu et n'est pas supprimé lorsque les batteries sont débranchées.
0%
100%
0%
1
10
100%
1
10
48
48
11.16 FR
Le dernier chiffre sur l'affichage LCD indique un dixième d'heure.
11.16 FR
Le dernier chiffre sur l'affichage LCD indique un dixième d'heure.
39
39
Coupure automatique
Z
Coupure automatique
Z
Les LED du compteur des heures de service affichent OFF.
0%
Les LED du compteur des heures de service affichent OFF.
100%
0%
100%
1
10
Z
Z
1
10
Si en l'espace de 30 minutes, aucun mouvement de traction n'est entrepris avec le
chariot, celui-ci est basculé à l'état de repos. La traction et l'élévation ne sont alors
possibles qu'après redémarrage.
Si en l'espace de 30 minutes, aucun mouvement de traction n'est entrepris avec le
chariot, celui-ci est basculé à l'état de repos. La traction et l'élévation ne sont alors
possibles qu'après redémarrage.
Redémarrage
Redémarrage
Procédure
• Tourner la clé jusqu'en butée vers la gauche puis jusqu'en butée vers la droite.
Procédure
• Tourner la clé jusqu'en butée vers la gauche puis jusqu'en butée vers la droite.
Le chariot est en ordre de marche.
Le chariot est en ordre de marche.
Affichage du type de batterie
Affichage du type de batterie
Z
Batterie à GEL : les LED du compteur des heures de service affichent GEL pendant
l'initialisation du chariot après l'activation.
Z
Batterie AGM : aucun affichage lors de l'initialisation du chariot après l'activation.
0%
100%
Batterie AGM : aucun affichage lors de l'initialisation du chariot après l'activation.
0%
100%
11.16 FR
1
10
11.16 FR
1
10
40
Batterie à GEL : les LED du compteur des heures de service affichent GEL pendant
l'initialisation du chariot après l'activation.
40
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
élévateur
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
élévateur
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de
sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode
conducteur accompagnant.
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de
sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode
conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
11.16 FR
Permis de conduire
11.16 FR
Permis de conduire
41
41
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(voir page 23) et les remarques d'avertissements.
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(voir page 23) et les remarques d'avertissements.
42
11.16 FR
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
11.16 FR
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
42
2
Description des éléments d’affichage et de commande
2
Description des éléments d’affichage et de commande
49 50
49 50
10
10
5
6 51 5
5
9
6 51 5
9
7
7
12
12
13
13
14
14
11.16 FR
11
11.16 FR
11
43
43
5
Interrupteur déplacement
6
EJE M13
EJE M15
Fonction
Élé
men
t
Commande/affichage
t
Contrôle le sens de
déplacement et la vitesse.
5
Interrupteur déplacement
t
Contrôle le sens de
déplacement et la vitesse.
Interrupteur de sécurité
anticollision
t
Fonctionnalité de sécurité.
Lorsqu'il est actionné, le
chariot se déplace dans le
sens des fourches pendant
environ 3 secondes. Le frein
de stationnement est ensuite
enclenché. Le chariot reste
éteint jusqu'à ce que le
contrôleur soit basculé
brièvement en position neutre.
6
Interrupteur de sécurité
anticollision
t
Fonctionnalité de sécurité.
Lorsqu'il est actionné, le
chariot se déplace dans le
sens des fourches pendant
environ 3 secondes. Le frein
de stationnement est ensuite
enclenché. Le chariot reste
éteint jusqu'à ce que le
contrôleur soit basculé
brièvement en position neutre.
7
Dispositif de pesée
o
Pèse la charge, voir page 62.
7
Dispositif de pesée
o
Pèse la charge, voir page 62.
10
Timon
t
Utilisé pour la direction et le
freinage.
10
Timon
t
Utilisé pour la direction et le
freinage.
11
Indicateur de décharge/
compteur d'heures de la
batterie
t
État de charge de la batterie.
Affiche les heures de service.
11
Indicateur de décharge/
compteur d'heures de la
batterie
t
État de charge de la batterie.
Affiche les heures de service.
12
Contact à clé
t
Active le chariot. Une fois la
clé retirée, le chariot est
protégé contre toute remise en
marche intempestive.
12
Contact à clé
t
Active le chariot. Une fois la
clé retirée, le chariot est
protégé contre toute remise en
marche intempestive.
13
Sectionneur d'urgence
t
Sectionne l'alimentation de la
batterie. Toutes les fonctions
électriques sont désactivées et
le chariot décélère
13
Sectionneur d'urgence
t
Sectionne l'alimentation de la
batterie. Toutes les fonctions
électriques sont désactivées et
le chariot décélère
14
Prise secteur
t
Charge les batteries du
chariot.
14
Prise secteur
t
Charge les batteries du
chariot.
49
Bouton d'élévation du
dispositif de prise de charge
t
Soulève le dispositif de prise
de charge.
49
Bouton d'élévation du
dispositif de prise de charge
t
Soulève le dispositif de prise
de charge.
50
Bouton de descente du
dispositif de prise de charge
t
Abaisse le dispositif de prise
de charge.
50
Bouton de descente du
dispositif de prise de charge
t
Abaisse le dispositif de prise
de charge.
51
Bouton de signal avertisseur
(klaxon)
t
Bouton d'avertissement
51
Bouton de signal avertisseur
(klaxon)
t
Bouton d'avertissement
44
EJE M13
EJE M15
Fonction
11.16 FR
Commande/affichage
11.16 FR
Élé
men
t
44
3
3.1
Mettre le chariot en service
3
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
AVERTISSEMENT!
Mettre le chariot en service
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
Inspections avant la mise en marche
Inspections avant la mise en marche
Procédure
• Inspecter tout l’extérieur du chariot à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent immédiatement être remplacés.
• Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
• Contrôler l'installation de la batterie et les connexions des câbles et vérifier qu’ils
ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien fixés.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures ou des fourches déformées ou fortement usées.
• Contrôler l'absence de dommages au niveau de la roue motrice et des roues
porteuses.
• Contrôler la présence, la propreté et la lisibilité des marquages et étiquettes, voir
page 23.
• Contrôler la position normale du levier de contrôle (clapet).
• Vérifier que les commandes repassent automatiquement à zéro après être
utilisées.
• Tester le signal d'avertissement.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Tester la touche anticollision et le sectionneur d'urgence.
• Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
• Vérifier que les panneaux de contrôle et les recouvrements sont bien fixés et en
bon état.
Procédure
• Inspecter tout l’extérieur du chariot à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent immédiatement être remplacés.
• Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
• Contrôler l'installation de la batterie et les connexions des câbles et vérifier qu’ils
ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien fixés.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures ou des fourches déformées ou fortement usées.
• Contrôler l'absence de dommages au niveau de la roue motrice et des roues
porteuses.
• Contrôler la présence, la propreté et la lisibilité des marquages et étiquettes, voir
page 23.
• Contrôler la position normale du levier de contrôle (clapet).
• Vérifier que les commandes repassent automatiquement à zéro après être
utilisées.
• Tester le signal d'avertissement.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Tester la touche anticollision et le sectionneur d'urgence.
• Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
• Vérifier que les panneaux de contrôle et les recouvrements sont bien fixés et en
bon état.
11.16 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
11.16 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
45
45
3.2
46
Établissement de l’ordre de marche
Démarrage du chariot
Démarrage du chariot
Conditions primordiales
– Pour les vérifications et les contrôles à effectuer avant la mise en service
quotidienne, voir, voir page 45.
Conditions primordiales
– Pour les vérifications et les contrôles à effectuer avant la mise en service
quotidienne, voir, voir page 45.
Procédure
• Tirer sur le sectionneur d'urgence (13).
• Pour allumer le chariot, procéder comme suit
• Introduire la clé dans la serrure de contact (12) et la tourner vers la droite
jusqu'en butée.
• Contrôler le fonctionnement du bouton du signal avertisseur (51).
• Contrôler le fonctionnement des opérations de levage.
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôler le fonctionnement du système de freinage du timon (10).
Procédure
• Tirer sur le sectionneur d'urgence (13).
• Pour allumer le chariot, procéder comme suit
• Introduire la clé dans la serrure de contact (12) et la tourner vers la droite
jusqu'en butée.
• Contrôler le fonctionnement du bouton du signal avertisseur (51).
• Contrôler le fonctionnement des opérations de levage.
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôler le fonctionnement du système de freinage du timon (10).
Le chariot est opérationnel.
Le chariot est opérationnel.
Z
L'indicateur de décharge/compteur d'heures de la batterie (11) affiche l'état de
charge actuel de la batterie ainsi que les heures de service.
11.16 FR
Z
Établissement de l’ordre de marche
L'indicateur de décharge/compteur d'heures de la batterie (11) affiche l'état de
charge actuel de la batterie ainsi que les heures de service.
11.16 FR
3.2
46
10
10
51
51
12
12
13
13
11.16 FR
11
11.16 FR
11
47
47
3.3
Arrêter le chariot et le bloquer
3.3
DANGER!
DANGER!
Un chariot non sécurisé peut entraîner des accidents
Le stationnement du chariot de manutention sur une pente avec une charge ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
Stationner le chariot sur une surface horizontale. Dans certains cas, immobiliser le
chariot de manutention à l'aide de cales, voir page 29.
Abaisser entièrement le dispositif de prise de charge.
Le lieu de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si les freins de fonctionnent pas, placer des cales sous les roues du chariot pour
l'immobiliser.
Stationner le chariot en toute sécurité
Stationner le chariot en toute sécurité
Procédure
• Abaisser entièrement le dispositif de prise de charge.
• Tourner la clé dans le contact à clé (12) vers la gauche jusqu'au stop, puis la retirer.
• Appuyer sur le sectionneur d'urgence (13).
Procédure
• Abaisser entièrement le dispositif de prise de charge.
• Tourner la clé dans le contact à clé (12) vers la gauche jusqu'au stop, puis la retirer.
• Appuyer sur le sectionneur d'urgence (13).
Le chariot est stationné
Le chariot est stationné
11.16 FR
Un chariot non sécurisé peut entraîner des accidents
Le stationnement du chariot de manutention sur une pente avec une charge ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
Stationner le chariot sur une surface horizontale. Dans certains cas, immobiliser le
chariot de manutention à l'aide de cales, voir page 29.
Abaisser entièrement le dispositif de prise de charge.
Le lieu de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si les freins de fonctionnent pas, placer des cales sous les roues du chariot pour
l'immobiliser.
11.16 FR
48
Arrêter le chariot et le bloquer
48
4
4.1
Maniement du chariot
4
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Utiliser uniquement les voies et les allées prévues spécialement pour la circulation de
chariots. Il est interdit aux tiers non autorisés de s'approcher des zones de travail. Les
charges ne doivent être entreposées que dans les endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne doit être utilisé que dans des zones de travail suffisamment éclairées
pour éviter de constituer un danger matériel ou au personnel. Dans les zones ne
disposant pas d'un éclairage suffisant, un équipement supplémentaire est nécessaire
pour pouvoir exploiter le chariot.
Utiliser uniquement les voies et les allées prévues spécialement pour la circulation de
chariots. Il est interdit aux tiers non autorisés de s'approcher des zones de travail. Les
charges ne doivent être entreposées que dans les endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne doit être utilisé que dans des zones de travail suffisamment éclairées
pour éviter de constituer un danger matériel ou au personnel. Dans les zones ne
disposant pas d'un éclairage suffisant, un équipement supplémentaire est nécessaire
pour pouvoir exploiter le chariot.
DANGER!
DANGER!
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
Les déplacements en montées et en descentes jusqu'à 4 % / 10 % ne sont permis
que s'il s'agit de voies reconnues. Les montées et descentes doivent être propres,
être revêtues d'une surface non glissante, et le déplacement sur celles-ci doit être
compris dans les spécifications techniques du chariot. Le chariot doit toujours être
déplacé avec la charge orientée vers la montée. Le chariot ne doit pas être tourné,
conduit de biais ou stationné en descente ou en montée. Les descentes doivent
Les déplacements en montées et en descentes jusqu'à 4 % / 10 % ne sont permis
que s'il s'agit de voies reconnues. Les montées et descentes doivent être propres,
être revêtues d'une surface non glissante, et le déplacement sur celles-ci doit être
compris dans les spécifications techniques du chariot. Le chariot doit toujours être
déplacé avec la charge orientée vers la montée. Le chariot ne doit pas être tourné,
conduit de biais ou stationné en descente ou en montée. Les descentes doivent
49
11.16 FR
11.16 FR
Maniement du chariot
49
uniquement être négociées à vitesse réduite et le cariste doit être prêt à freiner à tout
moment.
uniquement être négociées à vitesse réduite et le cariste doit être prêt à freiner à tout
moment.
Déplacements dans les ascenseurs et sur les quais
Déplacements dans les ascenseurs et sur les quais
Les ascenseurs ne doivent être empruntés que s'ils disposent d'une capacité
suffisante, sont appropriés pour la conduite et que le propriétaire y a autorisé la
circulation des chariots. L'opérateur doit s'assurer que les conditions ci-dessus sont
remplies avant de pénétrer dans ces zones. Le chariot doit être placé dans les
ascenseurs avec la charge dirigée vers l'avant et de manière à exclure tout contact
avec les parois de l'ascenseur. Les personnes empruntant l'ascenseur avec le chariot
ne doivent y pénétrer qu'une fois le chariot stationné et doivent quitter l'ascenseur
avant le chariot. L'opérateur doit s'assurer que le quai est sécurisé pendant le
chargement/déchargement.
Les ascenseurs ne doivent être empruntés que s'ils disposent d'une capacité
suffisante, sont appropriés pour la conduite et que le propriétaire y a autorisé la
circulation des chariots. L'opérateur doit s'assurer que les conditions ci-dessus sont
remplies avant de pénétrer dans ces zones. Le chariot doit être placé dans les
ascenseurs avec la charge dirigée vers l'avant et de manière à exclure tout contact
avec les parois de l'ascenseur. Les personnes empruntant l'ascenseur avec le chariot
ne doivent y pénétrer qu'une fois le chariot stationné et doivent quitter l'ascenseur
avant le chariot. L'opérateur doit s'assurer que le quai est sécurisé pendant le
chargement/déchargement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
50
11.16 FR
Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents.
Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
notes.
11.16 FR
Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents.
Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
notes.
50
4.2
ARRÊT D’URGENCE
4.2
DANGER!
ARRÊT D’URGENCE
DANGER!
Le fait de freiner à fond peut engendrer des accidents
Si le sectionneur d'urgence est actionné pendant le déplacement, le chariot freinera
à la puissance maximale jusqu'à l'arrêt. Cela peut faire glisser et chuter la charge du
dispositif de prise de charge. Le risque d'accidents et de blessure est plus élevé.
Ne pas utiliser le sectionneur d'urgence comme frein de service.
En déplacement, n'utiliser le sectionneur d'urgence qu'en cas d'urgence.
Le fait de freiner à fond peut engendrer des accidents
Si le sectionneur d'urgence est actionné pendant le déplacement, le chariot freinera
à la puissance maximale jusqu'à l'arrêt. Cela peut faire glisser et chuter la charge du
dispositif de prise de charge. Le risque d'accidents et de blessure est plus élevé.
Ne pas utiliser le sectionneur d'urgence comme frein de service.
En déplacement, n'utiliser le sectionneur d'urgence qu'en cas d'urgence.
DANGER!
DANGER!
Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE
Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (13) en le tirant.
Procédure
• Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (13) en le tirant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement
du commutateur ARRÊT D’URGENCE).
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement
du commutateur ARRÊT D’URGENCE).
11.16 FR
Les sectionneurs d'urgence défectueux ou inaccessibles peuvent entraîner
des accidents
Un sectionneur d'urgence défectueux ou inaccessible peut entraîner des accidents.
Dans les situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas immobiliser le chariot à
temps en actionnant le sectionneur d'urgence.
Le fonctionnement du sectionneur d'urgence ne doit pas être entravé par des
objets gênants.
Tout défaut du sectionneur d'urgence doit immédiatement être signalé à votre
superviseur.
Marquer le chariot comme étant défectueux et le mettre hors service.
Ne pas remettre le chariot en service avant d'avoir identifié et rectifié le défaut.
11.16 FR
Les sectionneurs d'urgence défectueux ou inaccessibles peuvent entraîner
des accidents
Un sectionneur d'urgence défectueux ou inaccessible peut entraîner des accidents.
Dans les situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas immobiliser le chariot à
temps en actionnant le sectionneur d'urgence.
Le fonctionnement du sectionneur d'urgence ne doit pas être entravé par des
objets gênants.
Tout défaut du sectionneur d'urgence doit immédiatement être signalé à votre
superviseur.
Marquer le chariot comme étant défectueux et le mettre hors service.
Ne pas remettre le chariot en service avant d'avoir identifié et rectifié le défaut.
51
51
4.3
Z
Freinage forcé
4.3
Z
Lorsque le timon est relâché, il retourne automatiquement dans la zone de freinage
supérieure (B) et les freins s'enclenchent automatiquement.
AVERTISSEMENT!
Freinage forcé
Lorsque le timon est relâché, il retourne automatiquement dans la zone de freinage
supérieure (B) et les freins s'enclenchent automatiquement.
AVERTISSEMENT!
Risque de collision dû à un timon défectueux
L'utilisation du chariot avec un timon défectueux peut entraîner des collisions avec
des personnes ou des objets.
Si le timon retourne en position de freinage lentement ou pas du tout, le chariot doit
être mis hors service jusqu'à ce que la cause du défaut ait été rectifiée.
Contacter le service après-vente du fabricant.
Risque de collision dû à un timon défectueux
L'utilisation du chariot avec un timon défectueux peut entraîner des collisions avec
des personnes ou des objets.
Si le timon retourne en position de freinage lentement ou pas du tout, le chariot doit
être mis hors service jusqu'à ce que la cause du défaut ait été rectifiée.
Contacter le service après-vente du fabricant.
R
0
R
0
5
5
V
V
13
10
B
B
R
F
R
F
B
B
11.16 FR
V
11.16 FR
V
52
13
10
52
4.4
Conduire
4.4
AVERTISSEMENT!
Z
AVERTISSEMENT!
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
Conditions primordiales
– Démarrer le chariot, voir page 45
Conditions primordiales
– Démarrer le chariot, voir page 45
Procédure
• Placer le timon (10) en position de déplacement (F) et actionner l'interrupteur
déplacement (5) dans le sens voulu (fwd. ou rev.).
• Contrôler la vitesse de déplacement à l'aide de l'interrupteur déplacement (5).
Lorsque l'interrupteur déplacement est relâché, il retourne automatiquement en
position initiale.
Procédure
• Placer le timon (10) en position de déplacement (F) et actionner l'interrupteur
déplacement (5) dans le sens voulu (fwd. ou rev.).
• Contrôler la vitesse de déplacement à l'aide de l'interrupteur déplacement (5).
Lorsque l'interrupteur déplacement est relâché, il retourne automatiquement en
position initiale.
Z
Les freins sont relâchés et le chariot se déplace dans le sens voulu.
Z
Conduire
Les freins sont relâchés et le chariot se déplace dans le sens voulu.
Z
Empêcher le chariot de « dévaler une pente » :
Si le chariot roule en arrière en pente, le contrôleur détecte la situation et le frein
s'enclenche automatiquement au bout d'un court déplacement.
11.16 FR
11.16 FR
Si le chariot roule en arrière en pente, le contrôleur détecte la situation et le frein
s'enclenche automatiquement au bout d'un court déplacement.
Empêcher le chariot de « dévaler une pente » :
53
53
R
0
R
0
5
5
V
V
13
10
B
B
R
F
B
V
V
Changement de direction en cours de traction
4.4.1
ATTENTION!
Changement de direction en cours de traction
ATTENTION!
Danger en cas de changement de direction en cours de traction
Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot.
En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se
déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps.
Après avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur
de marche que légèrement ou plus du tout.
Ne pas braquer par à-coups.
Regarder dans le sens de marche.
Veiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir.
Changement de direction en cours de traction
Changement de direction en cours de traction
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (5) dans le sens de marche opposé en cours
de traction.
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (5) dans le sens de marche opposé en cours
de traction.
Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée.
Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée.
11.16 FR
Danger en cas de changement de direction en cours de traction
Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot.
En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se
déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps.
Après avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur
de marche que légèrement ou plus du tout.
Ne pas braquer par à-coups.
Regarder dans le sens de marche.
Veiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir.
11.16 FR
54
R
F
B
4.4.1
13
10
54
4.5
Vitesse lente
4.5
ATTENTION!
Vitesse lente
ATTENTION!
Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (9) est
actionnée.
Le frein n’est activé qu’après avoir relâché la touche « Vitesse lente ».
En cas de danger, freiner le chariot relâchant immédiatement la touche « Vitesse
lente » (9) et le commutateur de marche (5).
Pour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein
à contre-courant (commutateur de marche (5)).
Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (9) est
actionnée.
Le frein n’est activé qu’après avoir relâché la touche « Vitesse lente ».
En cas de danger, freiner le chariot relâchant immédiatement la touche « Vitesse
lente » (9) et le commutateur de marche (5).
Pour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein
à contre-courant (commutateur de marche (5)).
Le chariot peut être déplacé avec un timon (10) en position verticale (p. ex. dans des
locaux étroits/ascenseurs) :
Le chariot peut être déplacé avec un timon (10) en position verticale (p. ex. dans des
locaux étroits/ascenseurs) :
Activation de la vitesse lente
Activation de la vitesse lente
Procédure
• Appuyer sur la touche (9) « Vitesse lente ».
• Actionner le commutateur de marche (5) dans le sens de marche souhaité (Av ou
Ar).
Procédure
• Appuyer sur la touche (9) « Vitesse lente ».
• Actionner le commutateur de marche (5) dans le sens de marche souhaité (Av ou
Ar).
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Désactiver la vitesse lente
Désactiver la vitesse lente
Procédure
• Relâcher la touche (9) « Vitesse lente ».
Dans la zone « B », le frein s'enclenche et le chariot s'arrête.
Dans la zone « F », le chariot continue à rouler à vitesse lente.
Procédure
• Relâcher la touche (9) « Vitesse lente ».
Dans la zone « B », le frein s'enclenche et le chariot s'arrête.
Dans la zone « F », le chariot continue à rouler à vitesse lente.
• Relâcher le commutateur de marche (5).
• Relâcher le commutateur de marche (5).
La vitesse lente est désactivée et le chariot peut à nouveau être déplacé à vitesse
normale.
La vitesse lente est désactivée et le chariot peut à nouveau être déplacé à vitesse
normale.
5
9
B
10
B
F
10
F
B
11.16 FR
11.16 FR
5
9
55
B
55
4.7
Direction
4.6
Direction
Procédure
• Pivoter le timon (10) vers la gauche ou vers la droite.
Procédure
• Pivoter le timon (10) vers la gauche ou vers la droite.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
Freinage
4.7
AVERTISSEMENT!
Freinage
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident
Le freinage du chariot dépend en grande partie de l'état du sol.
L'opérateur doit prendre en compte les conditions de la voie de circulation lors du
freinage.
Freiner avec précaution pour éviter que la charge ne glisse.
Prévoir une distance de freinage plus grande lors de déplacements avec charge.
Risque d'accident
Le freinage du chariot dépend en grande partie de l'état du sol.
L'opérateur doit prendre en compte les conditions de la voie de circulation lors du
freinage.
Freiner avec précaution pour éviter que la charge ne glisse.
Prévoir une distance de freinage plus grande lors de déplacements avec charge.
ATTENTION!
ATTENTION!
En cas de situation dangereuse, placer le timon en position de freinage ou
actionner le sectionneur d'urgence.
En cas de situation dangereuse, placer le timon en position de freinage ou
actionner le sectionneur d'urgence.
R
0
R
0
5
5
V
V
13
10
B
B
R
F
R
F
B
B
V
11.16 FR
V
56
13
10
56
11.16 FR
4.6
Z
Z
Freinage à l’aide du frein de service
Freinage à l’aide du frein de service
Procédure
• Relever ou abaisser le timon (10) jusqu'à l'une des zones de freinage (B).
Au début, le chariot freine par récupération. Le frein mécanique n'est appliqué que
si ce frein n'atteint pas la force de freinage nécessaire.
Procédure
• Relever ou abaisser le timon (10) jusqu'à l'une des zones de freinage (B).
Au début, le chariot freine par récupération. Le frein mécanique n'est appliqué que
si ce frein n'atteint pas la force de freinage nécessaire.
Z
Le chariot freinera à la vitesse maximale et le frein de service s'enclenchera.
Le chariot freinera à la vitesse maximale et le frein de service s'enclenchera.
Freinage par inversion
Freinage par inversion
Procédure
• On peut passer l'interrupteur de déplacement (5) dans la direction opposée lors du
déplacement.
Procédure
• On peut passer l'interrupteur de déplacement (5) dans la direction opposée lors du
déplacement.
Le chariot freine par récupération jusqu'à se déplacer dans la direction opposée.
Le chariot freine par récupération jusqu'à se déplacer dans la direction opposée.
Freinage par récupération
Freinage par récupération
Procédure
• Si l'interrupteur de déplacement est en position 0, le chariot freine par récupération
de façon automatique.
Procédure
• Si l'interrupteur de déplacement est en position 0, le chariot freine par récupération
de façon automatique.
Le chariot freine par récupération jusqu'à l'arrêt complet via le frein par récupération.
Le frein de service est ensuite enclenché.
Le chariot freine par récupération jusqu'à l'arrêt complet via le frein par récupération.
Le frein de service est ensuite enclenché.
Z
Lors du freinage par récupération, de l'énergie est renvoyée vers la batterie,
garantissant ainsi une durée de service plus longue.
Frein de stationnement
Frein de stationnement
Z
Le frein mécanique (frein de stationnement) s'enclenche lorsque le chariot
s'immobilise.
11.16 FR
Le frein mécanique (frein de stationnement) s'enclenche lorsque le chariot
s'immobilise.
11.16 FR
Z
Lors du freinage par récupération, de l'énergie est renvoyée vers la batterie,
garantissant ainsi une durée de service plus longue.
57
57
4.8
Prise, transport et pose de charges
4.8
Prise, transport et pose de charges
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les charges non sécurisées et mal positionnées peuvent entraîner des
accidents.
Avant de soulever une unité de charge, l'opérateur doit s'assurer qu'elle est
correctement palettisée et qu'elle ne dépasse pas la capacité du chariot.
Inviter les autres personnes à quitter la zone dangereuse du chariot. Cesser
immédiatement d'utiliser le chariot si des personnes refusent de quitter la zone
dangereuse.
Transporter uniquement des charges correctement sécurisées et positionnées.
Prendre les précautions adaptées pour empêcher des parties de la charge de
basculer ou de chuter du chariot.
Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur le diagramme de charge.
Ne jamais se tenir en-dessous d'un dispositif de prise de charge soulevé.
Ne jamais se tenir sur le dispositif de prise de charge.
Ne soulever d'autres personnes sur le dispositif de prise de charge.
Placer le dispositif de prise de charge le plus loin possible en dessous de la charge.
Pour éviter tout basculement, veiller à ce que le centre de la charge se situe entre
les fourches.
Les charges non sécurisées et mal positionnées peuvent entraîner des
accidents.
Avant de soulever une unité de charge, l'opérateur doit s'assurer qu'elle est
correctement palettisée et qu'elle ne dépasse pas la capacité du chariot.
Inviter les autres personnes à quitter la zone dangereuse du chariot. Cesser
immédiatement d'utiliser le chariot si des personnes refusent de quitter la zone
dangereuse.
Transporter uniquement des charges correctement sécurisées et positionnées.
Prendre les précautions adaptées pour empêcher des parties de la charge de
basculer ou de chuter du chariot.
Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur le diagramme de charge.
Ne jamais se tenir en-dessous d'un dispositif de prise de charge soulevé.
Ne jamais se tenir sur le dispositif de prise de charge.
Ne soulever d'autres personnes sur le dispositif de prise de charge.
Placer le dispositif de prise de charge le plus loin possible en dessous de la charge.
Pour éviter tout basculement, veiller à ce que le centre de la charge se situe entre
les fourches.
AVIS
AVIS
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
4.8.1
Prise de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la
capacité de charge du chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de fourche en
cas de charges lourdes.
Z
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
4.8.1
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la
capacité de charge du chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de fourche en
cas de charges lourdes.
49 50
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans
la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser au-delà des pointes des bras de fourche de
plus de 50 mm.
• Actionner la touche « Élévation » (49) jusqu’à ce que la hauteur de levage
souhaitée soit atteinte.
Z
49 50
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans
la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser au-delà des pointes des bras de fourche de
plus de 50 mm.
• Actionner la touche « Élévation » (49) jusqu’à ce que la hauteur de levage
souhaitée soit atteinte.
11.16 FR
L’unité de charge est soulevée.
11.16 FR
L’unité de charge est soulevée.
58
Prise de charge
58
ATTENTION!
ATTENTION!
Relâcher immédiatement la touche « Élévation » dès que la butée finale du
dispositif de prise de charge est atteinte.
11.16 FR
11.16 FR
Relâcher immédiatement la touche « Élévation » dès que la butée finale du
dispositif de prise de charge est atteinte.
59
59
Transport de la charge
4.8.2
60
Transport de la charge
Conditions primordiales
– Charge prise correctement.
– La charge ne touche pas le sol.
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Toujours être prêt à freiner :
• En situation normale, freiner le chariot en douceur.
• Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les
descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le
haut de la pente (voir graphique).
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Toujours être prêt à freiner :
• En situation normale, freiner le chariot en douceur.
• Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les
descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le
haut de la pente (voir graphique).
11.16 FR
Conditions primordiales
– Charge prise correctement.
– La charge ne touche pas le sol.
– Sol en parfait état.
11.16 FR
4.8.2
60
Déposer des unités de charge
Déposer des unités de charge
AVIS
Z
AVIS
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies de circulation, les issues de
secours, ni devant les mécanismes de sécurité ou les équipements d'usine devant
être accessibles à tout moment.
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies de circulation, les issues de
secours, ni devant les mécanismes de sécurité ou les équipements d'usine devant
être accessibles à tout moment.
Conditions primordiales
– Emplacement de stockage convenant au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– Emplacement de stockage convenant au stockage de la charge.
Procédure
Procédure
• Se déplacer avec prudence jusqu'à
l'emplacement de stockage.
• Actionner le bouton de descente du dispositif
de prise de charge (50).
Éviter de déposer la charge de façon abrupte
afin de ne pas risquer d'endommager celle-ci
et le dispositif de prise de charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge avec
précaution pour dégager les fourches de la
charge.
• Retirer doucement les fourches de sous la palette.
49 50
Z
L'unité de charge est abaissée.
49 50
L'unité de charge est abaissée.
Charges dues au vent
4.8.3
Charges dues au vent
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les
forces du vent influent sur la stabilité du chariot.
Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors
être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser
ou de tomber.
Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors
être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser
ou de tomber.
Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation.
Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation.
11.16 FR
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les
forces du vent influent sur la stabilité du chariot.
11.16 FR
4.8.3
• Se déplacer avec prudence jusqu'à
l'emplacement de stockage.
• Actionner le bouton de descente du dispositif
de prise de charge (50).
Éviter de déposer la charge de façon abrupte
afin de ne pas risquer d'endommager celle-ci
et le dispositif de prise de charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge avec
précaution pour dégager les fourches de la
charge.
• Retirer doucement les fourches de sous la palette.
61
61
4.9.1
Z
Z
Z
Z
4.9
Comment éviter les dysfonctionnements
4.9.1
Z
Placer la charge bien au centre de la
palette.
Z
Le pesage ne doit pas être impacté
par d'autres objets.
Z
L'inclinaison maximale du chariot lors
du pesage est de 2°.
Z
Toujours effectuer le pesage sur une
surface sécurisée et plate.
Z
Ne pas dépasser la capacité
maximale du chariot. La charge ne
doit pas être soulevée brusquement
(trop rapidement) ou trop lentement.
11.16 FR
Z
Dispositif de pesée
62
Dispositif de pesée
Comment éviter les dysfonctionnements
Placer la charge bien au centre de la
palette.
Le pesage ne doit pas être impacté
par d'autres objets.
L'inclinaison maximale du chariot lors
du pesage est de 2°.
Toujours effectuer le pesage sur une
surface sécurisée et plate.
Ne pas dépasser la capacité
maximale du chariot. La charge ne
doit pas être soulevée brusquement
(trop rapidement) ou trop lentement.
11.16 FR
4.9
62
4.9.2
Unité de contrôle et d'affichage
4.9.2
Unité de contrôle et d'affichage
Fonctions majeures
Fonctions majeures
Fonctions basiques : mise à zéro, suppression de la tare et basculement et calibrage
de l'unité de mesure.Fonction rétro-éclairage : Paramétrage mode et coupure
automatique du rétro-éclairage Autres fonction : Coupure automatique (configuration
horaire disponible) et configuration par défaut de l'unité de mesure.
Fonctions basiques : mise à zéro, suppression de la tare et basculement et calibrage
de l'unité de mesure.Fonction rétro-éclairage : Paramétrage mode et coupure
automatique du rétro-éclairage Autres fonction : Coupure automatique (configuration
horaire disponible) et configuration par défaut de l'unité de mesure.
52
52
53
54
53
54
55
56
57
57
59
58
59
58
60
61
60
61
62
63
62
63
64
64
Élé Composants
men
t
52 Affichage du poids
53
54
55
56
57
Fonction clé
Élé Composants
men
t
52 Affichage du poids
Si un chargement est placé sur le
châssis, son poids doit être affiché au
bout d'1 seconde : une fois que «
curseur dynamique » disparaît, la valeur
affichée à l'écran sera le poids du
chargement.
Unité de mesure
Curseur rétro-éclairage
Niveau de batterie
Curseur dynamique
Zéro curseur
11.16 FR
11.16 FR
55
56
63
53
54
55
56
57
Fonction clé
Si un chargement est placé sur le
châssis, son poids doit être affiché au
bout d'1 seconde : une fois que «
curseur dynamique » disparaît, la valeur
affichée à l'écran sera le poids du
chargement.
Unité de mesure
Curseur rétro-éclairage
Niveau de batterie
Curseur dynamique
Zéro curseur
63
Élé
men
t
58
59
60
Composants
Poids net curseur
Poids tare curseur
Mise à zéro
61
Basculement d'unité
62
Marche/arrêt/rétro-éclairage
63
Touche suppression de la tare
64
Couvercle de batterie
Fonction clé
Élé
men
t
58
59
60
Réinitialiser les lectures d'instruments
dans la plage autorisée.
Permet le basculement circulé entre les
unités de mesure KG, T, OZ et LB, soit «
kilogramme », « tonne », « once » et «
livre ».
Lorsque cette touche est maintenue
enfoncée pendant 2 secondes sur ON, «
----- » s'affiche à l'écran avant l'arrêt ;
maintenir la touche appuyée un moment
pour activer le rétro-éclairage en mode
rétro-éclairage. Maintenir la touche
appuyée un moment pour démarrer.
Le poids actuel est utilisé comme poids
de tarage pour la suppression de la tare
basée sur le poids brut ; alors que
l'instrument doit être basculé en poids
net pour l'affichage. Récupérer le poids
de tarage en le déduisant du poids net,
puis basculer l'instrument au poids brut
pour l'affichage.
Mode configuration de paramètres
Clé
&
&
Poids net curseur
Poids tare curseur
Mise à zéro
61
Basculement d'unité
62
Marche/arrêt/rétro-éclairage
63
Touche suppression de la tare
64
Couvercle de batterie
Fonction clé
Réinitialiser les lectures d'instruments
dans la plage autorisée.
Permet le basculement circulé entre les
unités de mesure KG, T, OZ et LB, soit «
kilogramme », « tonne », « once » et «
livre ».
Lorsque cette touche est maintenue
enfoncée pendant 2 secondes sur ON, «
----- » s'affiche à l'écran avant l'arrêt ;
maintenir la touche appuyée un moment
pour activer le rétro-éclairage en mode
rétro-éclairage. Maintenir la touche
appuyée un moment pour démarrer.
Le poids actuel est utilisé comme poids
de tarage pour la suppression de la tare
basée sur le poids brut ; alors que
l'instrument doit être basculé en poids
net pour l'affichage. Récupérer le poids
de tarage en le déduisant du poids net,
puis basculer l'instrument au poids brut
pour l'affichage.
Mode configuration de paramètres
Fonction
Réinitialisation aux valeurs d'usine
Actionner simultanément en mode d'affichage normal pour entrer
dans le mode de configuration des paramètres lorsque « SETUP »
est affiché à l'écran, les fonctions clé suivantes :
Clé
&
&
Fonction
Réinitialisation aux valeurs d'usine
Actionner simultanément en mode d'affichage normal pour entrer
dans le mode de configuration des paramètres lorsque « SETUP »
est affiché à l'écran, les fonctions clé suivantes :
11.16 FR
Sélection d'option
Confirmation d'option
Annulation d'option
Basculement d'unités en mode calibrage.
11.16 FR
Sélection d'option
Confirmation d'option
Annulation d'option
Basculement d'unités en mode calibrage.
64
Composants
64
Description des éléments à l'écran
Éléments
BLMOD
CALBN
CALOK
FAIL
OUTRG
PMODE
POWTME
RESET
SS CK
SS OK
SSERR
SETUP
TARE
TR ER
UNTARE
UNIT
ZERO
ZR ER
Éléments
BLMOD
CALBN
CALOK
FAIL
OUTRG
PMODE
POWTME
RESET
SS CK
SS OK
SSERR
SETUP
TARE
TR ER
UNTARE
UNIT
ZERO
ZR ER
Description
Configuration mode rétro-éclairage
Calibrage
Calibrage OK
Calibrage usine échoué
Hors plage
Mode calibrage usine
Configuration temps coupure auto
Réinitialisation aux valeurs d'usine
Contrôle capteur
Capteur OK
Erreur capteur
Configuration de paramètres
Suppression de la tare
Erreur de suppression de la tare
Détarer
Configuration unité
Mise à zéro
Erreur de mise à zéro
Description
Configuration mode rétro-éclairage
Calibrage
Calibrage OK
Calibrage usine échoué
Hors plage
Mode calibrage usine
Configuration temps coupure auto
Réinitialisation aux valeurs d'usine
Contrôle capteur
Capteur OK
Erreur capteur
Configuration de paramètres
Suppression de la tare
Erreur de suppression de la tare
Détarer
Configuration unité
Mise à zéro
Erreur de mise à zéro
Affichage
Affichage
Si un chargement est placé sur le châssis, son poids doit être affiché au bout d'1
seconde : une fois que « curseur dynamique » disparaît, la valeur affichée à l'écran
sera le poids du chargement.
Si un chargement est placé sur le châssis, son poids doit être affiché au bout d'1
seconde : une fois que « curseur dynamique » disparaît, la valeur affichée à l'écran
sera le poids du chargement.
Configuration unité par défaut
Configuration unité par défaut
L'unité par défaut du système est le kilogramme (KG). La première option du mode
de configuration des paramètres est la configuration par défaut des unités ; lorsque
« UNIT » s'affiche à l'écran, appuyer sur ( ) pour confirmer l'entrée dans le mode
configuration des unités ; appuyer sur ( ) pour annuler et procéder à la
configuration suivante. Une fois que la configuration de l'unité par défaut est
confirmée, appuyer sur ( ) pour faire défiler les unités affichées du côté droit de
l'écran : (KG), (T), (OZ) et (LB), soit « kilogramme », « tonne », « once » et « livre » ;
appuyer sur ( ) pour confirmer le paramétrage, puis passer au paramétrage
suivant.
L'unité par défaut du système est le kilogramme (KG). La première option du mode
de configuration des paramètres est la configuration par défaut des unités ; lorsque
« UNIT » s'affiche à l'écran, appuyer sur ( ) pour confirmer l'entrée dans le mode
configuration des unités ; appuyer sur ( ) pour annuler et procéder à la
configuration suivante. Une fois que la configuration de l'unité par défaut est
confirmée, appuyer sur ( ) pour faire défiler les unités affichées du côté droit de
l'écran : (KG), (T), (OZ) et (LB), soit « kilogramme », « tonne », « once » et « livre » ;
appuyer sur ( ) pour confirmer le paramétrage, puis passer au paramétrage
suivant.
Configuration mode rétro-éclairage
Configuration mode rétro-éclairage
Le mode par défaut de rétro-éclairage du système est OFF ; appuyer brièvement sur
( ) pour activer le rétro-éclairage lorsque le curseur de rétro-éclairage est affiché à
l'écran en mode rétro-éclairage. Une fois la configuration par défaut de l'unité
terminée, procéder à la configuration du rétro-éclairage ; lorsque « BLMOD »
apparaît à l'écran, appuyer sur ( ) pour confirmer la configuration du mode de rétroéclairage ; appuyer sur ( ) pour annuler et passer à la configuration suivante. Une
fois le mode de configuration du rétro-éclairage confirmé, appuyer sur ( ) pour faire
défiler les éléments affichés à l'écran ; « BL ON » et « BL OFF » signifient rétro-
Le mode par défaut de rétro-éclairage du système est OFF ; appuyer brièvement sur
( ) pour activer le rétro-éclairage lorsque le curseur de rétro-éclairage est affiché à
l'écran en mode rétro-éclairage. Une fois la configuration par défaut de l'unité
terminée, procéder à la configuration du rétro-éclairage ; lorsque « BLMOD »
apparaît à l'écran, appuyer sur ( ) pour confirmer la configuration du mode de rétroéclairage ; appuyer sur ( ) pour annuler et passer à la configuration suivante. Une
fois le mode de configuration du rétro-éclairage confirmé, appuyer sur ( ) pour faire
défiler les éléments affichés à l'écran ; « BL ON » et « BL OFF » signifient rétro-
65
11.16 FR
11.16 FR
Description des éléments à l'écran
65
éclairage allumé et rétro-éclairage éteint ; appuyer sur (
configuration et passer à la configuration suivante.
66
) pour confirmer la
11.16 FR
) pour confirmer la
11.16 FR
éclairage allumé et rétro-éclairage éteint ; appuyer sur (
configuration et passer à la configuration suivante.
66
Configuration temps coupure auto
Configuration temps coupure auto
Le temps de coupure auto par défaut du système est de 5 minutes lorsque les
chargements restent inchangés.Procéder à la configuration du temps de coupure
auto une fois la configuration du mode de rétro-éclairage terminée ; lorsque «
POWTM » s'affiche à l'écran, appuyer sur ( ) pour confirmer l'entrée dans la
configuration du temps de coupure auto ; appuyer sur ( ) pour annuler et procéder
à la configuration suivante. Une fois la confirmation du temps de coupure auto
confirmée, appuyer sur ( ) pour faire défiler les chiffres 1-9, représentant le temps
de coupure auto (en minutes) ; appuyer sur ( ) pour confirmer la configuration et
passer à la configuration suivante.
Le temps de coupure auto par défaut du système est de 5 minutes lorsque les
chargements restent inchangés.Procéder à la configuration du temps de coupure
auto une fois la configuration du mode de rétro-éclairage terminée ; lorsque «
POWTM » s'affiche à l'écran, appuyer sur ( ) pour confirmer l'entrée dans la
configuration du temps de coupure auto ; appuyer sur ( ) pour annuler et procéder
à la configuration suivante. Une fois la confirmation du temps de coupure auto
confirmée, appuyer sur ( ) pour faire défiler les chiffres 1-9, représentant le temps
de coupure auto (en minutes) ; appuyer sur ( ) pour confirmer la configuration et
passer à la configuration suivante.
Calibrage pesage
Calibrage pesage
La fonction de calibrage peut être utilisée pour calibrer un instrument (unité de
calibrage : kg) si le pesage normal est incorrect. Un calibrage unique est suffisant
pour le pesage.Procéder à la quatrième partie, la configuration du calibrage, après la
configuration du temps de coupure auto ; « CAL BN » doit s'afficher à l'écran ;
confirmer qu'il n'y a pas de chargement sur le châssis et appuyer sur ( ) pour
annuler ; appuyer sur ( ) pour confirmer la configuration du calibrage utilisateur ;
terminer la configuration utilisateur et entrer dans le mode de pesage normal (note :
la configuration utilisateur ne vise à configurer que les options mentionnées
précédemment lorsque le pesage normal est correct ; il est recommandé d'appuyer
sur ( ) pour annuler la configuration du calibrage au niveau de cette option et entrer
dans le mode de pesage normal), une fois la configuration du calibrage confirmée, «
00000 » doit s'afficher à l'écran une fois que le curseur ne clignote plus ; placer le
contre-poids de calibrage sur le châssis ; appuyer sur ( ) pour faire défiler les
chiffres 0-9 pour la position du curseur sous la figure ; appuyer sur ( ) pour modifier
la position du curseur sous la figure. Appuyer sur ( ) et ( ) pour entrer le poids du
contre-poids sur le châssis ; appuyer sur ( ) pour confirmer ; la configuration du
calibrage est considérée comme étant terminée lorsque « CALOK » s'affiche à
l'écran.
La fonction de calibrage peut être utilisée pour calibrer un instrument (unité de
calibrage : kg) si le pesage normal est incorrect. Un calibrage unique est suffisant
pour le pesage.Procéder à la quatrième partie, la configuration du calibrage, après la
configuration du temps de coupure auto ; « CAL BN » doit s'afficher à l'écran ;
confirmer qu'il n'y a pas de chargement sur le châssis et appuyer sur ( ) pour
annuler ; appuyer sur ( ) pour confirmer la configuration du calibrage utilisateur ;
terminer la configuration utilisateur et entrer dans le mode de pesage normal (note :
la configuration utilisateur ne vise à configurer que les options mentionnées
précédemment lorsque le pesage normal est correct ; il est recommandé d'appuyer
sur ( ) pour annuler la configuration du calibrage au niveau de cette option et entrer
dans le mode de pesage normal), une fois la configuration du calibrage confirmée, «
00000 » doit s'afficher à l'écran une fois que le curseur ne clignote plus ; placer le
contre-poids de calibrage sur le châssis ; appuyer sur ( ) pour faire défiler les
chiffres 0-9 pour la position du curseur sous la figure ; appuyer sur ( ) pour modifier
la position du curseur sous la figure. Appuyer sur ( ) et ( ) pour entrer le poids du
contre-poids sur le châssis ; appuyer sur ( ) pour confirmer ; la configuration du
calibrage est considérée comme étant terminée lorsque « CALOK » s'affiche à
l'écran.
Remplacement de la batterie
Remplacement de la batterie
L'instrument est fourni avec 2 batteries bouton
CR2447 (65).Comme indiqué, il faut glisser le
couvercle de batterie d'instrument vers le bas (66)
pour retirer la batterie usagée et la remplacer ;
placer la nouvelle pile dans le support de batterie,
puis refermer le couvercle de batterie.
L'instrument est fourni avec 2 batteries bouton
CR2447 (65).Comme indiqué, il faut glisser le
couvercle de batterie d'instrument vers le bas (66)
pour retirer la batterie usagée et la remplacer ;
placer la nouvelle pile dans le support de batterie,
puis refermer le couvercle de batterie.
65
11.16 FR
66
11.16 FR
66
65
67
67
Dépannage
Échec du
démarrage
Remède
Retirer la batterie et la remettre en place pour
rétablir un fonctionnement normal en cas
d'arrêt système.
Manque de
Démonter la garniture de jauge et utiliser un
puissance
avomètre pour mesurer la tension de batterie ,
si la tension est inférieure à 3,5 V, cela signifie
que la tension de batterie est très faible, ce qui
peut entraîner un échec du démarrage ; dans
ce cas, remplacer l'ancienne batterie par une
batterie neuve.
Démonter la garniture de jauge et utiliser un
Ligne de
raccordement de la avomètre pour mesurer la tension de batterie ,
si la tension est supérieure à 3,5 V, vérifier si la
batterie
ligne de raccordement rouge/noire entre le
déconnectée
module de batterie et le panneau d'instruments
est déconnectée.
Autres problèmes
Merci de contacter des professionnels pour
tester le panneau si l'alimentation électrique
est normale.
Basculement d'unité Si les tests révèlent que le capteur est normal,
appuyer sur la touche « Basculement d'unité »
pour changer d'unité et vérifier si les données
affichées sont normales.
Raccordement
Si l'affichage du relevé d'instrument est
capteur
anormal, éteindre et rallumer la machine pour
vérifier l'affichage de l'écran ; si « SSERR »
s'affiche à l'écran à la suite de « SS CK », cela
signifie que la connexion du capteur est
anormale ; dans ce cas, vérifier que le
raccordement entre le capteur et le panneau
d'instrument est normal avant de contacter des
professionnels pour vérifier que la sortie du
capteur est normale.
Calibrage
Si des données anormales continuent d'être
affichées par l'instrument après le changement
d'unité, utiliser « Basculement d'unité » et «
Suppression de la tare » ensemble pour entrer
en mode configuration des paramètres et
recalibrer l'option finale de configuration (pour
plus de détails, voir le point 3.2.5 des
instructions de service).
Échec
Arrêt
système
Échec du
démarrage
Affichage
anormal
11.16 FR
Affichage
anormal
Cause possible
68
Cause possible
Remède
Retirer la batterie et la remettre en place pour
rétablir un fonctionnement normal en cas
d'arrêt système.
Manque de
Démonter la garniture de jauge et utiliser un
puissance
avomètre pour mesurer la tension de batterie ,
si la tension est inférieure à 3,5 V, cela signifie
que la tension de batterie est très faible, ce qui
peut entraîner un échec du démarrage ; dans
ce cas, remplacer l'ancienne batterie par une
batterie neuve.
Démonter la garniture de jauge et utiliser un
Ligne de
raccordement de la avomètre pour mesurer la tension de batterie ,
si la tension est supérieure à 3,5 V, vérifier si la
batterie
ligne de raccordement rouge/noire entre le
déconnectée
module de batterie et le panneau d'instruments
est déconnectée.
Autres problèmes
Merci de contacter des professionnels pour
tester le panneau si l'alimentation électrique
est normale.
Basculement d'unité Si les tests révèlent que le capteur est normal,
appuyer sur la touche « Basculement d'unité »
pour changer d'unité et vérifier si les données
affichées sont normales.
Raccordement
Si l'affichage du relevé d'instrument est
capteur
anormal, éteindre et rallumer la machine pour
vérifier l'affichage de l'écran ; si « SSERR »
s'affiche à l'écran à la suite de « SS CK », cela
signifie que la connexion du capteur est
anormale ; dans ce cas, vérifier que le
raccordement entre le capteur et le panneau
d'instrument est normal avant de contacter des
professionnels pour vérifier que la sortie du
capteur est normale.
Calibrage
Si des données anormales continuent d'être
affichées par l'instrument après le changement
d'unité, utiliser « Basculement d'unité » et «
Suppression de la tare » ensemble pour entrer
en mode configuration des paramètres et
recalibrer l'option finale de configuration (pour
plus de détails, voir le point 3.2.5 des
instructions de service).
11.16 FR
Échec
Arrêt
système
Dépannage
68
Veiller à remplacer la batterie si l'icône de surveillance de l'alimentation électrique est
affiché vierge et que les données affichées sont confuses.Il est déconseillé
d'exploiter l'instrument de façon prolongée en cas de pluie ou de neige ; une
exposition prolongée de l'instrument au soleil est strictement interdite. Il convient de
nettoyer le boîtier de l'instrument avec un chiffon doux et propre et un solvant de
lavage classique ; ne jamais utiliser de solvants industriels pour le nettoyage et ne
jamais vaporiser directement sur la surface de l'instrument. Il est conseillé aux
utilisateurs de procéder à un contrôle régulier de l'instrument et du capteur pour
s'assurer de leur précision.
Veiller à remplacer la batterie si l'icône de surveillance de l'alimentation électrique est
affiché vierge et que les données affichées sont confuses.Il est déconseillé
d'exploiter l'instrument de façon prolongée en cas de pluie ou de neige ; une
exposition prolongée de l'instrument au soleil est strictement interdite. Il convient de
nettoyer le boîtier de l'instrument avec un chiffon doux et propre et un solvant de
lavage classique ; ne jamais utiliser de solvants industriels pour le nettoyage et ne
jamais vaporiser directement sur la surface de l'instrument. Il est conseillé aux
utilisateurs de procéder à un contrôle régulier de l'instrument et du capteur pour
s'assurer de leur précision.
11.16 FR
Entretien ordinaire
11.16 FR
Entretien ordinaire
69
69
5
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
5.1
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Sectionneur d'urgence actionné
Contact à clé sur O
Charge de la batterie trop faible
Fusible défectueux
5.2
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
5.1
Remède
Déverrouiller le sectionneur d'urgence
Régler le contact à clé sur la position « I »
Contrôler la charge de la batterie et
Charger la batterie si nécessaire
Contrôler les fusibles
Niveau d'huile hydraulique trop faible
Le moniteur de décharge de la batterie
s'est éteint
Fusible défectueux
5.2
70
Remède
Déverrouiller le sectionneur d'urgence
Régler le contact à clé sur la position « I »
Contrôler la charge de la batterie et
Charger la batterie si nécessaire
Contrôler les fusibles
La charge ne peut pas être soulevée
Remède
Exécuter toutes les mesures énumérées
sous « Le chariot ne démarre pas »
Contrôler le niveau d’huile hydraulique
Charge de la batterie
Cause possible
Le chariot n'est pas opérationnel
Contrôler les fusibles
Noter la capacité maximale, voir plaque
signalétique
Fusible défectueux
Charge excessive
Niveau d'huile hydraulique trop faible
Le moniteur de décharge de la batterie
s'est éteint
11.16 FR
Fusible défectueux
Charge excessive
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Sectionneur d'urgence actionné
Contact à clé sur O
Charge de la batterie trop faible
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Le chariot n'est pas opérationnel
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Remède
Exécuter toutes les mesures énumérées
sous « Le chariot ne démarre pas »
Contrôler le niveau d’huile hydraulique
Charge de la batterie
Contrôler les fusibles
Noter la capacité maximale, voir plaque
signalétique
11.16 FR
Z
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
70
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
Seul le département SAV du fabricant est habilité à desserrer le frein. Le fabricant
dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ce genre de tâche.
11.16 FR
11.16 FR
Seul le département SAV du fabricant est habilité à desserrer le frein. Le fabricant
dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ce genre de tâche.
Déplacement du chariot sans entraînement propre
71
71
72
72
11.16 FR
11.16 FR
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et les opérations de maintenance contenus dans ce chapitre doivent
être effectués conformément aux intervalles de service de la liste de contrôle de
maintenance.
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et les opérations de maintenance contenus dans ce chapitre doivent
être effectués conformément aux intervalles de service de la liste de contrôle de
maintenance.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
Exception : Les exploitants ne doivent modifier ou faire modifier les chariots que
dans le cas où le fabricant n'exerce plus dans ce domaine et n'a aucun successeur ;
l'exploitant doit, toutefois :
– s'assurer que les modifications à effectuer sont planifiées, testées et exécutées par
un ingénieur spécialisé dans les chariots, et ce dans le respect de la sécurité.
– Garder une trace permanente des plans, des tests et des modifications apportées
– Effectuer et faire autoriser les modifications en question au niveau des plaques de
capacité de charge, des autocollants et des étiquettes, ainsi que des instructions
d'utilisation et de service.
– Fixer un marquage permanent et clairement visible au chariot, indiquant les types
de modifications apportées, la date de celles-ci et le nom et l'adresse de
l'organisation responsable des travaux.
Exception : Les exploitants ne doivent modifier ou faire modifier les chariots que
dans le cas où le fabricant n'exerce plus dans ce domaine et n'a aucun successeur ;
l'exploitant doit, toutefois :
– s'assurer que les modifications à effectuer sont planifiées, testées et exécutées par
un ingénieur spécialisé dans les chariots, et ce dans le respect de la sécurité.
– Garder une trace permanente des plans, des tests et des modifications apportées
– Effectuer et faire autoriser les modifications en question au niveau des plaques de
capacité de charge, des autocollants et des étiquettes, ainsi que des instructions
d'utilisation et de service.
– Fixer un marquage permanent et clairement visible au chariot, indiquant les types
de modifications apportées, la date de celles-ci et le nom et l'adresse de
l'organisation responsable des travaux.
AVIS
AVIS
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
11.16 FR
11.16 FR
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
73
73
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric sûrs du chariot
Afin de soulever le chariot, fixer l'équipement de levage uniquement au points prévus
à cet effet.
Le fait de travailler sous un dispositif de prise de charge soulevé n'est autorisé que si
celui-ci a été sécurité à l'aide d'une chaîne adaptée ou d'un verrou de fixation.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder de la manière
suivante :
Placer le chariot sur un cric uniquement sur une surface de niveau et l'immobiliser
pour éviter les mouvements inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité suffisante. Exclure tout risque de
glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Afin de soulever le chariot, fixer l'équipement de levage uniquement au points
prévus à cet effet, voir page 27.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Lors de la mise sur cric du chariot, bien utiliser les parties structurelles du chariot
comme points de contact du cric (p.ex. le châssis du chariot).
Soulèvement et mise sur cric sûrs du chariot
Afin de soulever le chariot, fixer l'équipement de levage uniquement au points prévus
à cet effet.
Le fait de travailler sous un dispositif de prise de charge soulevé n'est autorisé que si
celui-ci a été sécurité à l'aide d'une chaîne adaptée ou d'un verrou de fixation.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder de la manière
suivante :
Placer le chariot sur un cric uniquement sur une surface de niveau et l'immobiliser
pour éviter les mouvements inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité suffisante. Exclure tout risque de
glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Afin de soulever le chariot, fixer l'équipement de levage uniquement au points
prévus à cet effet, voir page 27.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Lors de la mise sur cric du chariot, bien utiliser les parties structurelles du chariot
comme points de contact du cric (p.ex. le châssis du chariot).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
Personnel d’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
Personnel d’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
11.16 FR
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
11.16 FR
74
Consignes de sécurité pour l’entretien
74
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
Risque d’accident
Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
Arrêter le chariot et le bloquer (voir page 48).
Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
 Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
Arrêter le chariot et le bloquer (voir page 48).
Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
 Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
ATTENTION!
ATTENTION!
Soudure
Soudure
Avant de procéder à es opérations de soudure, retirer les composant électriques et
électroniques du chariot afin d'éviter tout dommage.
Avant de procéder à es opérations de soudure, retirer les composant électriques et
électroniques du chariot afin d'éviter tout dommage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
11.16 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
11.16 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
75
75
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
11.16 FR
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
11.16 FR
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
76
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
76
AVIS
AVIS
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
11.16 FR
11.16 FR
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
77
77
3
3.1
Matériel et plan de lubrification
3
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
3.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation des consommables
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
11.16 FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
Ne pas renverser les consommables.
Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
11.16 FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
Ne pas renverser les consommables.
Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
78
Matériel et plan de lubrification
78
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser les huiles.
Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser les huiles.
Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
11.16 FR
11.16 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
79
79
Plan de graissage
3.2
1l
Plan de graissage
A
1l
E
E
B s
80
g
Surfaces de contact
Tubulure de remplissage d'huile
hydraulique
s
B s
Graisseurs de transmission
Surfaces de contact
Tubulure de remplissage d'huile
hydraulique
11.16 FR
g
A
s
80
Graisseurs de transmission
11.16 FR
3.2
3.3
Matériel
3.3
Matériel
Code
N° de
commande
Quantité de colis
Description
Utilisé pour
Code
N° de
commande
Quantité de colis
Description
Utilisé pour
A
51 374 718
5,0 L
Tellus S3 M 46
Système
hydraulique
A
51 374 718
5,0 L
Tellus S3 M 46
Système
hydraulique
B
50 157 382
1,0 kg
Alvania Grease
RL3
Réducteur
B
50 157 382
1,0 kg
Alvania Grease
RL3
Réducteur
E
29 202 050
1,0 kg
Polylube GA
352P
Lubrifiant
E
29 202 050
1,0 kg
Polylube GA
352P
Lubrifiant
Consignes de graissage
Consignes de graissage
Saponification
Point de
rosée °C
Pénétration
Classe
travaillée à 25 °C NLG1
B
E
Lithium
Lithium
>180
>220
220 - 250
280 - 310
11.16 FR
3
2
Température
d'application
°C
-25/+130
-35/+120
Code
Saponification
Point de
rosée °C
Pénétration
Classe
travaillée à 25 °C NLG1
B
E
Lithium
Lithium
>180
>220
220 - 250
280 - 310
3
2
Température
d'application
°C
-25/+130
-35/+120
11.16 FR
Code
81
81
4
4.1
Description des travaux de maintenance et d’entretien
4
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
4.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises pour éviter les
accidents lors de travaux de maintenance et de réparation. Il convient d'effectuer les
travaux préparatifs suivants :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises pour éviter les
accidents lors de travaux de maintenance et de réparation. Il convient d'effectuer les
travaux préparatifs suivants :
Procédure
• Abaisser entièrement le dispositif de prise de charge.
• Stationner le chariot en toute sécurité, voir page 48.
• Actionner le commutateur d'urgence pour empêcher toute mise en service
accidentelle du chariot.
• En cas de travaux sous un chariot surélevé, le sécuriser pour éviter qu'il s'abaisse,
qu'il se renverse ou qu'il glisse.
Procédure
• Abaisser entièrement le dispositif de prise de charge.
• Stationner le chariot en toute sécurité, voir page 48.
• Actionner le commutateur d'urgence pour empêcher toute mise en service
accidentelle du chariot.
• En cas de travaux sous un chariot surélevé, le sécuriser pour éviter qu'il s'abaisse,
qu'il se renverse ou qu'il glisse.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
11.16 FR
Risque d'accident en cas d'intervention sous le dispositif de prise de charge et
le chariot de levée
En cas de travaux sous un dispositif de prise de charge ou un chariot soulevé, les
sécuriser pour éviter que le chariot s'abaisse, se renverse ou glisse.
Pour soulever le chariot, suivre les consignes, voir page 27. Lors de travaux sur le
frein de stationnement, sécuriser le chariot pour éviter tout déplacement
intempestif (p.ex. avec des cales).
11.16 FR
Risque d'accident en cas d'intervention sous le dispositif de prise de charge et
le chariot de levée
En cas de travaux sous un dispositif de prise de charge ou un chariot soulevé, les
sécuriser pour éviter que le chariot s'abaisse, se renverse ou glisse.
Pour soulever le chariot, suivre les consignes, voir page 27. Lors de travaux sur le
frein de stationnement, sécuriser le chariot pour éviter tout déplacement
intempestif (p.ex. avec des cales).
82
Description des travaux de maintenance et d’entretien
82
4.2
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
4.2
DANGER!
Z
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
DANGER!
Un chariot qui bascule peut entraîner des accidents
Afin de soulever le chariot, utiliser exclusivement des équipements de levage
adaptés, et ce uniquement au points prévus à cet effet.
Noter le poids du chariot sur la plaque signalétique.
Utiliser uniquement des crics à capacité suffisante.
Surélever le chariot sans charge sur une surface horizontale.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors du soulèvement en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Un chariot qui bascule peut entraîner des accidents
Afin de soulever le chariot, utiliser exclusivement des équipements de levage
adaptés, et ce uniquement au points prévus à cet effet.
Noter le poids du chariot sur la plaque signalétique.
Utiliser uniquement des crics à capacité suffisante.
Surélever le chariot sans charge sur une surface horizontale.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors du soulèvement en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric sûrs du chariot
Soulèvement et mise sur cric sûrs du chariot
Conditions primordiales
– Préparer le chariot en vue de la maintenance et des réparations (voir page 82).
Conditions primordiales
– Préparer le chariot en vue de la maintenance et des réparations (voir page 82).
Outillage et matériel nécessaires
– Cric
– Cales en bois
Outillage et matériel nécessaires
– Cric
– Cales en bois
Procédure
• Placer le cric contre le point de contact.
Lors de la mise sur cric du chariot, veiller à utiliser les parties structurelles du
chariot comme points de contact du cric (p.ex. le châssis du chariot).
• Surélever le chariot.
• Supporter le chariot à l'aide de cales en bois.
• Retirer le cric.
Procédure
• Placer le cric contre le point de contact.
Lors de la mise sur cric du chariot, veiller à utiliser les parties structurelles du
chariot comme points de contact du cric (p.ex. le châssis du chariot).
• Surélever le chariot.
• Supporter le chariot à l'aide de cales en bois.
• Retirer le cric.
Z
11.16 FR
Le chariot est à présent surélevé et mis sur cales en tout sécurité.
11.16 FR
Le chariot est à présent surélevé et mis sur cales en tout sécurité.
83
83
4.3
Travaux de nettoyage
4.3
Travaux de nettoyage
4.3.1
Nettoyage du chariot
4.3.1
Nettoyage du chariot
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
84
11.16 FR
Risque d'endommagement des composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage au nettoyeur haute pression peut engendrer des dysfonctionnements
pour cause d'humidité.
Recouvrir tous les assemblages du système électronique (contrôleurs, capteurs,
moteurs, etc.) avant de nettoyer le chariot au nettoyeur haute pression.
Ne pas tenir le jet du nettoyeur haute pression au niveau des marquages afin
d'éviter tout dommage (voir page 23).
Ne pas nettoyer le chariot avec un nettoyeur vapeur.
11.16 FR
Risque d'endommagement des composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage au nettoyeur haute pression peut engendrer des dysfonctionnements
pour cause d'humidité.
Recouvrir tous les assemblages du système électronique (contrôleurs, capteurs,
moteurs, etc.) avant de nettoyer le chariot au nettoyeur haute pression.
Ne pas tenir le jet du nettoyeur haute pression au niveau des marquages afin
d'éviter tout dommage (voir page 23).
Ne pas nettoyer le chariot avec un nettoyeur vapeur.
84
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir
page 82).
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir
page 82).
Outillage et matériel nécessaires
– Produits de nettoyage solubles dans l'eau
– Éponge ou chiffon
Outillage et matériel nécessaires
– Produits de nettoyage solubles dans l'eau
– Éponge ou chiffon
Procédure
• Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau.
Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
• Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes :
• vitre(s)
• Les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour
• les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification)
• Sécher le chariot après le nettoyage, (p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon
sec.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 90).
Procédure
• Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau.
Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
• Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes :
• vitre(s)
• Les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour
• les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification)
• Sécher le chariot après le nettoyage, (p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon
sec.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 90).
Le chariot est nettoyé.
Le chariot est nettoyé.
11.16 FR
Nettoyage du chariot
11.16 FR
Nettoyage du chariot
85
85
4.3.2
Nettoyage des modules de l'installation électrique
4.3.2
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Nettoyage des assemblages de systèmes électroniques
Nettoyage des assemblages de systèmes électroniques
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir
page 82).
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir
page 82).
Outillage et matériel nécessaires
– Compresseur avec séparateur d'eau
– Brosse non conductrice antistatique
Outillage et matériel nécessaires
– Compresseur avec séparateur d'eau
– Brosse non conductrice antistatique
Procédure
• Exposer le système électrique, voir page 88.
• Nettoyer les assemblages de l'installation électrique avec de l'air aspiré ou
comprimé (utiliser un compresseur avec un piège à eau) et pas une brosse non
conductrice antistatique.
• Recouvrir le système électrique, voir page 88.
• Exécuter toutes les tâches de la section « Remise en service du chariot après
travaux d’entretien et de maintenance » (voir page 90).
Procédure
• Exposer le système électrique, voir page 88.
• Nettoyer les assemblages de l'installation électrique avec de l'air aspiré ou
comprimé (utiliser un compresseur avec un piège à eau) et pas une brosse non
conductrice antistatique.
• Recouvrir le système électrique, voir page 88.
• Exécuter toutes les tâches de la section « Remise en service du chariot après
travaux d’entretien et de maintenance » (voir page 90).
Les assemblages du système électriques sont maintenant propres.
Les assemblages du système électriques sont maintenant propres.
11.16 FR
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
11.16 FR
86
Nettoyage des modules de l'installation électrique
86
4.4
Z
4.5
Z
Remplacement de la roue motrice
4.4
Z
Seul le personnel de service autorisé a le droit de remplacer la roue motrice.
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
4.5
Remplacement de la roue motrice
Seul le personnel de service autorisé a le droit de remplacer la roue motrice.
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Contrôle du niveau d’huile
Contrôle du niveau d’huile
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de charge.
– Préparer le chariot en vue de la maintenance et des réparations, voir page 82.
– Retirer le panneau, voir page 88.
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de charge.
– Préparer le chariot en vue de la maintenance et des réparations, voir page 82.
– Retirer le panneau, voir page 88.
Procédure
• Contrôler le niveau d'huile dans le réservoir hydraulique. Le niveau d'huile doit être
visible entre les marquages MIN et MAX.
Ajouter de l'huile hydraulique avec le dispositif de prise de charge abaissé.
• Ajouter de l'huile hydraulique adaptée, voir page 80.
Procédure
• Contrôler le niveau d'huile dans le réservoir hydraulique. Le niveau d'huile doit être
visible entre les marquages MIN et MAX.
Ajouter de l'huile hydraulique avec le dispositif de prise de charge abaissé.
• Ajouter de l'huile hydraulique adaptée, voir page 80.
Z
11.16 FR
Le niveau d'huile est vérifié.
11.16 FR
Le niveau d'huile est vérifié.
87
87
4.6
Démonter le capot avant
4.6
Démonter le capot avant
Démontage du panneau et du couvercle
Démontage du panneau et du couvercle
Conditions primordiales
– Préparer le chariot en vue de la maintenance et des réparations, voir page 82.
Conditions primordiales
– Préparer le chariot en vue de la maintenance et des réparations, voir page 82.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé Allen
Outillage et matériel nécessaires
– Clé Allen
Procédure
• Tourner ou incliner légèrement le timon vers le bord du chariot.
• Retirer les vis (45) à l'aide de la clé Allen.
• Soulever et retirer le panneau frontal (70) avec précaution et le mettre de côté.
• Dévisser le sectionneur d'urgence (68).
• Retirer les vis (67) à l'aide de la clé Allen.
• Soulever légèrement le couvercle (69).
Procédure
• Tourner ou incliner légèrement le timon vers le bord du chariot.
• Retirer les vis (45) à l'aide de la clé Allen.
• Soulever et retirer le panneau frontal (70) avec précaution et le mettre de côté.
• Dévisser le sectionneur d'urgence (68).
• Retirer les vis (67) à l'aide de la clé Allen.
• Soulever légèrement le couvercle (69).
Le panneau frontal est à présent démonté.
Le panneau frontal est à présent démonté.
67
67
45
45
68
68
69
88
11.16 FR
70
11.16 FR
70
69
88
Contrôle des fusibles électriques
4.7
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot prêt pour la maintenance et les réparation, voir page 82.
– Démonter le panneau et le couvercle, voir page 88.
Conditions primordiales
– Chariot prêt pour la maintenance et les réparation, voir page 82.
– Démonter le panneau et le couvercle, voir page 88.
Procédure
• Comparer les calibres des fusibles à ceux du tableau et les remplacer le cas
échéant.
Procédure
• Comparer les calibres des fusibles à ceux du tableau et les remplacer le cas
échéant.
Les fusibles ont à présent été vérifiés.
Les fusibles ont à présent été vérifiés.
71
72
73
74
72
73
74
Pour protéger
Calibre
Élément
Pour protéger
Calibre
71
Fusible de moteur d'entraînement/de pompe
150 A
71
Fusible de moteur d'entraînement/de pompe
150 A
72
Système électronique ; frein
10 A
72
Système électronique ; frein
10 A
73
Système électronique ; contact à clé
5A
73
Système électronique ; contact à clé
5A
74
Système électronique ; affichage
2A
74
Système électronique ; affichage
2A
11.16 FR
Élément
71
11.16 FR
4.7
89
89
4.8
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
4.8
90
11.16 FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 84.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 80.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page 36.
• Mettre le chariot en service, voir page 45.
11.16 FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 84.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 80.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page 36.
• Mettre le chariot en service, voir page 45.
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
90
5
Mise hors circulation du chariot
Z
5
Mise hors circulation du chariot
Z
Si le chariot sera hors service pendant plus d'un mois, p.ex. pour des raisons
commerciales, il doit être stocké dans une pièce hors gel et sèche. Toutes les
mesures nécessaires doivent être prises avant, pendant et après la mise hors
service, comme décrit ci-dessous.
AVERTISSEMENT!
Si le chariot sera hors service pendant plus d'un mois, p.ex. pour des raisons
commerciales, il doit être stocké dans une pièce hors gel et sèche. Toutes les
mesures nécessaires doivent être prises avant, pendant et après la mise hors
service, comme décrit ci-dessous.
AVERTISSEMENT!
Lorsque le chariot est hors service, il doit être mis sur cales de façon à ce qu'aucune
roue de touche le sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et
des paliers de roue.
Lorsque le chariot est hors service, il doit être mis sur cales de façon à ce qu'aucune
roue de touche le sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et
des paliers de roue.
S'il est prévu que le chariot soit hors service pendant plus de 6 mois, des mesures
supplémentaires doivent être convenues avec le service après-vente du fabricant.
S'il est prévu que le chariot soit hors service pendant plus de 6 mois, des mesures
supplémentaires doivent être convenues avec le service après-vente du fabricant.
11.16 FR
Soulèvement et mise sur cric sûrs du chariot
Afin de soulever le chariot, fixer l'équipement de levage uniquement au points prévus
à cet effet.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder de la manière
suivante :
Placer le chariot sur un cric uniquement sur une surface de niveau et l'immobiliser
pour éviter les mouvements inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité suffisante. Exclure tout risque de
glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Afin de soulever le chariot, fixer l'équipement de levage uniquement au points
prévus à cet effet, voir page 27.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
11.16 FR
Soulèvement et mise sur cric sûrs du chariot
Afin de soulever le chariot, fixer l'équipement de levage uniquement au points prévus
à cet effet.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder de la manière
suivante :
Placer le chariot sur un cric uniquement sur une surface de niveau et l'immobiliser
pour éviter les mouvements inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité suffisante. Exclure tout risque de
glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Afin de soulever le chariot, fixer l'équipement de levage uniquement au points
prévus à cet effet, voir page 27.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
91
91
5.1
Z
5.2
Avant la mise hors service du chariot
5.1
Procédure
• Nettoyer le chariot en profondeur, voir page 84.
• Sécuriser le chariot pour éviter tout déplacement intempestif.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, voir
page 87.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de lubrifiant tous les composants mécaniques
non peints.
• Graisser le chariot conformément au plan de graissage, voir page 80.
• Charger la batterie, voir page 36.
Les indications du fabricant de la batterie doivent également être observées.
Z
Mesures à prendre durant la mise hors service
5.2
AVIS
Mesures à prendre durant la mise hors service
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Charger la batterie, voir page 36.
11.16 FR
Charger la batterie, voir page 36.
11.16 FR
92
Procédure
• Nettoyer le chariot en profondeur, voir page 84.
• Sécuriser le chariot pour éviter tout déplacement intempestif.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, voir
page 87.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de lubrifiant tous les composants mécaniques
non peints.
• Graisser le chariot conformément au plan de graissage, voir page 80.
• Charger la batterie, voir page 36.
Les indications du fabricant de la batterie doivent également être observées.
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Avant la mise hors service du chariot
92
5.3
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
5.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 84.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 80.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page 36.
• Mettre le chariot en service, voir page 45.
11.16 FR
11.16 FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 84.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 80.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page 36.
• Mettre le chariot en service, voir page 45.
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
93
93
6
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
7
6
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
Mise hors service définitive, élimination
Z
7
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
11.16 FR
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
11.16 FR
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
94
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
94
G Entretien et inspection
G Entretien et inspection
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Un manque de maintenance peut entraîner des accidents
L'absence de maintenance régulière peut entraîner des dysfonctionnements du
chariot et constituer un danger pour le personnel et l'équipement.
Un service de maintenance professionnel et minutieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du chariot.
Un manque de maintenance peut entraîner des accidents
L'absence de maintenance régulière peut entraîner des dysfonctionnements du
chariot et constituer un danger pour le personnel et l'équipement.
Un service de maintenance professionnel et minutieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du chariot.
Les conditions d'utilisation du chariot ont un impact considérable sur l'usure des
composants. Les intervalles de maintenance suivants se basent sur une exploitation
à une équipe dans des conditions d'utilisation normales. Ils doivent être réduits en
conséquence si l'équipement est utilisé dans des environnements très poussiéreux,
soumis à des fluctuations de températures ou à plusieurs équipes.
Les conditions d'utilisation du chariot ont un impact considérable sur l'usure des
composants. Les intervalles de maintenance suivants se basent sur une exploitation
à une équipe dans des conditions d'utilisation normales. Ils doivent être réduits en
conséquence si l'équipement est utilisé dans des environnements très poussiéreux,
soumis à des fluctuations de températures ou à plusieurs équipes.
AVIS
Afin d'éviter les dommages liés à l'usure, le fabricant recommande une analyse de
l'exploitation sur site en vue de convenir d'intervalles de maintenance adaptés.
Afin d'éviter les dommages liés à l'usure, le fabricant recommande une analyse de
l'exploitation sur site en vue de convenir d'intervalles de maintenance adaptés.
La liste de contrôle de maintenance suivante détaille les activités à effectuer et les
intervalles à respecter pour chacune d'entre elles. Les intervalles de maintenance
sont définis comme suit :
La liste de contrôle de maintenance suivante détaille les activités à effectuer et les
intervalles à respecter pour chacune d'entre elles. Les intervalles de maintenance
sont définis comme suit :
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service ou au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service ou au moins une fois par an
Toutes les 2000 heures de service ou au moins une fois par an
Intervalle de maintenance standard
Z
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service ou au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service ou au moins une fois par an
Toutes les 2000 heures de service ou au moins une fois par an
Intervalle de maintenance standard
Les intervalles d'opérations de maintenance W doivent être effectués par
l’exploitant.
11.16 FR
Les intervalles d'opérations de maintenance W doivent être effectués par
l’exploitant.
11.16 FR
Z
AVIS
95
95
1
1.1
1.1.1
Liste de contrôle de maintenance
1
Exploitant
1.1
Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
1.1.1
W A B C
t
Liste de contrôle de maintenance
Exploitant
Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Electrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Electrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Approvisionnement en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des
2 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les
pôles.
3 Contrôler la tension de la batterie.
W A B C
t
Approvisionnement en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des
2 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les
pôles.
3 Contrôler la tension de la batterie.
W A B C
t
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
2 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
2 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
W A B C
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
Contrôler la lisibilité, l'intégralité et la plausibilité des panneaux
2
d'information.
W A B C
t
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
Contrôler la lisibilité, l'intégralité et la plausibilité des panneaux
2
d'information.
W A B C
t
Mouvements hydr.
1 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
2 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
3
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
1 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
2 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
3
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
t
t
t
t
11.16 FR
t
96
t
t
t
t
t
t
11.16 FR
t
96
1.2
1.2.1
Service après-vente
1.2
Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
1.2.1
W A B C
t
8
9
Remarque :
Nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de remplacement des
balais de charbon.
Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
S'assurer de l'absence de dommages sur le câblage électrique
(dommages d’isolation, raccordements).
Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
Electrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
6 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Contrôler les balais de charbon et le remplacer si nécessaire.
7
Service après-vente
W A B C
t
Electrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
6 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Contrôler les balais de charbon et le remplacer si nécessaire.
t
7
t
8
t
9
Contrôler la bonne fixation des raccordements sur les câbles.
Remarque :
Nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de remplacement des
balais de charbon.
Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
S'assurer de l'absence de dommages sur le câblage électrique
(dommages d’isolation, raccordements).
t
t
t
Contrôler la bonne fixation des raccordements sur les câbles.
Approvisionnement en énergie
W A B C
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
t
Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des
2 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les
t
pôles.
Vérifier la bonne fixation, l'absence de dommages et de crasse de la
3
t
batterie et des câbles de batterie.
4 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
5 Contrôler la tension de la batterie.
t
11.16 FR
11.16 FR
Approvisionnement en énergie
W A B C
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
t
Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des
2 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les
t
pôles.
Vérifier la bonne fixation, l'absence de dommages et de crasse de la
3
t
batterie et des câbles de batterie.
4 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
5 Contrôler la tension de la batterie.
t
97
97
Traction
W A B C
1 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
Remarque :
2
Remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures de service.
3 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
t
4 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
t
Vérifier le degré d'usure, l'absence de dommages et la fixation des
5 roues et contrôler la pression de gonflage des pneumatiques si
t
nécessaire.
Traction
W A B C
1 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
Remarque :
2
Remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures de service.
3 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
t
4 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
t
Vérifier le degré d'usure, l'absence de dommages et la fixation des
5 roues et contrôler la pression de gonflage des pneumatiques si
t
nécessaire.
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Contrôler la lisibilité, l'intégralité et la plausibilité des panneaux
3
d'information.
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Contrôler la lisibilité, l'intégralité et la plausibilité des panneaux
3
d'information.
W A B C
t
t
t
W A B C
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité, l'intégralité et la plausibilité
1 des éléments de commande « Hydraulique » et de leurs panneaux
t
d'information.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les
2
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
3
t
et le réglage du dispositif de levage.
4 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
5
t
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
6
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
8 Remplacer l’huile hydraulique.
t
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant,
9
t
le régler.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
10
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
11 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité, l'intégralité et la plausibilité
1 des éléments de commande « Hydraulique » et de leurs panneaux
t
d'information.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les
2
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
3
t
et le réglage du dispositif de levage.
4 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
5
t
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
6
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
8 Remplacer l’huile hydraulique.
t
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant,
9
t
le régler.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
10
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
11 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
Prestations convenues
Procéder à un essai en traction avec la charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Essai une fois la maintenance terminée.
Prestations convenues
Procéder à un essai en traction avec la charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Essai une fois la maintenance terminée.
t
11.16 FR
t
98
W A B C
t
t
11.16 FR
W A B C
98
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
Chargeur
1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur.
Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur
2
les chariots avec chargeur embarqué.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant
3
l'opération de charge.
S'assurer que les branchements des câbles et électriques ne sont
4
pas endommagés et qu'ils sont bien serrés.
W A B C
t
Chargeur
1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur.
Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur
2
les chariots avec chargeur embarqué.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant
3
l'opération de charge.
S'assurer que les branchements des câbles et électriques ne sont
4
pas endommagés et qu'ils sont bien serrés.
W A B C
t
1.2.2
t
t
t
Équipement supplémentaire
1.2.2
Capteurs/interrupteur du dispositif de pesage
t
t
t
Équipement supplémentaire
Capteurs/interrupteur du dispositif de pesage
Electrique
W A B C
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages du dispositif
1
t
de pesage.
Electrique
W A B C
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages du dispositif
1
t
de pesage.
11.16 FR
Créé le : 05.04.2016 16:05:42
11.16 FR
Créé le : 05.04.2016 16:05:42
99
99
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les connaissances nécessaires à l'utilisation correcte de batterie de traction sont
fournies par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE D’ORIGINE. Les
informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par
ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les connaissances nécessaires à l'utilisation correcte de batterie de traction sont
fournies par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE D’ORIGINE. Les
informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par
ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ces instructions de service présentent différentes variantes de batteries ainsi que
leurs équipements optionnels. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de
maintenance, il faut veiller à utiliser la description appropriée au type de batterie
concerné.
Ces instructions de service présentent différentes variantes de batteries ainsi que
leurs équipements optionnels. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de
maintenance, il faut veiller à utiliser la description appropriée au type de batterie
concerné.
Nos batteries de traction et leurs équipements optionnels font l’objet d’un
perfectionnement constant. Nous vous prions de bien vouloir comprendre que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises de la batterie de traction.
Nos batteries de traction et leurs équipements optionnels font l’objet d’un
perfectionnement constant. Nous vous prions de bien vouloir comprendre que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises de la batterie de traction.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
02.16 FR
02.16 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
3
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
3
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Friedrich-Ebert-Damm 129
22047 Hambourg - Allemagne
Friedrich-Ebert-Damm 129
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
4
02.16 FR
Droits d’auteur
02.16 FR
Droits d’auteur
4
Table des matières
Batterie de traction ..................................................................
7
Utilisation adéquate .................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques..................
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ..............
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées.........................
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .......
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS ....................................................................................................
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic..............................................
6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................
6.2 Description fonctionnelle .........................................................................
6.3 Remplissage............................................................................................
6.4 Pression de l'eau .....................................................................................
6.5 Durée de remplissage .............................................................................
6.6 Qualité de l'eau........................................................................................
6.7 Pose des flexibles de la batterie..............................................................
6.8 Température de service...........................................................................
6.9 Mesures de nettoyage .............................................................................
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ...........................................................
7
Brassage d’électrolyte .............................................................................
7.1 Description fonctionnelle .........................................................................
8
Nettoyage des batteries...........................................................................
9
Stockage de la batterie............................................................................
10
Aide en cas de dérangements.................................................................
11
Élimination ...............................................................................................
7
7
9
10
10
12
15
17
17
18
Batterie de traction ..................................................................
7
Utilisation adéquate .................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques..................
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ..............
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées.........................
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .......
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS ....................................................................................................
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic..............................................
6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................
6.2 Description fonctionnelle .........................................................................
6.3 Remplissage............................................................................................
6.4 Pression de l'eau .....................................................................................
6.5 Durée de remplissage .............................................................................
6.6 Qualité de l'eau........................................................................................
6.7 Pose des flexibles de la batterie..............................................................
6.8 Température de service...........................................................................
6.9 Mesures de nettoyage .............................................................................
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ...........................................................
7
Brassage d’électrolyte .............................................................................
7.1 Description fonctionnelle .........................................................................
8
Nettoyage des batteries...........................................................................
9
Stockage de la batterie............................................................................
10
Aide en cas de dérangements.................................................................
11
Élimination ...............................................................................................
7
7
9
10
10
12
15
17
17
18
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
21
22
22
23
23
23
24
24
24
24
24
24
25
25
27
29
29
29
02.16 FR
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
A
21
22
22
23
23
23
24
24
24
24
24
24
25
25
27
29
29
29
02.16 FR
A
Table des matières
5
5
6
6
02.16 FR
02.16 FR
A Batterie de traction
A Batterie de traction
1
1
Utilisation adéquate
Z
2
Utilisation adéquate
Z
Cette annexe n'est pas valable pour les chariots équipés de batteries lithium-ions.
Des informations plus détaillées sur les batteries lithium-ions sont disponibles dans
les documents joints.
Cette annexe n'est pas valable pour les chariots équipés de batteries lithium-ions.
Des informations plus détaillées sur les batteries lithium-ions sont disponibles dans
les documents joints.
Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de
service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine,
d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de
service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine,
d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service
pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service
pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
Plaque signalétique
2
Plaque signalétique
1
2
1
2
3
4
3
4
5
6
5
6
7
8
7
8
9
10
9
10
11
11
12
13
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Type (désignation de la batterie)
Semaine de fabrication/année de fabrication
Numéro de série
Numéro fournisseur
Tension nominale
Capacité
Nombre de cellules
Poids
Code article
Quantité d'acide
Fabricant
Logo du fabricant
Marque CE (uniquement pour batteries à partir de 75 V)
02.16 FR
02.16 FR
14
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Type (désignation de la batterie)
Semaine de fabrication/année de fabrication
Numéro de série
Numéro fournisseur
Tension nominale
Capacité
Nombre de cellules
Poids
Code article
Quantité d'acide
Fabricant
Logo du fabricant
Marque CE (uniquement pour batteries à partir de 75 V)
7
14
8
Consignes de sécurité et d'avertissement
02.16 FR
Consignes de sécurité et d'avertissement
02.16 FR
14
8
Consignes de sécurité, avertissements et autres
remarques
3
Consignes de sécurité, avertissements et autres
remarques
Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une
surveillance particulière.
Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle
barrée ne doivent pas être éliminées avec les déchets domestiques.
Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle
barrée ne doivent pas être éliminées avec les déchets domestiques.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8, fiche G.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8, fiche G.
Interdiction de fumer !
Interdiction de fumer !
Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la
batterie ; risque d'explosion et d'incendie !
Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la
batterie ; risque d'explosion et d'incendie !
Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la
surchauffe !
Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la
surchauffe !
Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur.
Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur.
Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter
un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et gants de
protection).
Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage
isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie, ni la
cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de toute
autre manière que ce soit.
Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter
un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et gants de
protection).
Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage
isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie, ni la
cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de toute
autre manière que ce soit.
Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des
éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne
faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie.
Observer les consignes nationales de prévention des accidents.
Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des
éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne
faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie.
Observer les consignes nationales de prévention des accidents.
En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter
des gants de protection.
En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter
des gants de protection.
Observer les instructions de service et les afficher de manière bien
visible à l'emplacement de charge !
Observer les instructions de service et les afficher de manière bien
visible à l'emplacement de charge !
Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un
personnel spécialisé !
Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un
personnel spécialisé !
02.16 FR
Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une
surveillance particulière.
02.16 FR
3
9
9
4
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte
liquide
4
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte
liquide
4.1
Description
4.1
Description
Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules
blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont
les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules
blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont
les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
Désignation
Explication
Désignation
Explication
PzS
– Batterie au plomb avec cellules blindées « Standard » et
électrolyte liquide
– Largeur d’une cellule de batterie : 198 mm
PzS
– Batterie au plomb avec cellules blindées « Standard » et
électrolyte liquide
– Largeur d’une cellule de batterie : 198 mm
PzB
– Batterie au plomb avec cellules blindées « British Standard » et
électrolyte liquide
– Largeur d’une cellule de batterie : 158 mm
PzB
– Batterie au plomb avec cellules blindées « British Standard » et
électrolyte liquide
– Largeur d’une cellule de batterie : 158 mm
PzS Lib
PzM
– Batterie au plomb avec cellules blindées « Standard » et
électrolyte liquide
– Batterie au plomb avec intervalle de maintenance rallongé
– Largeur d’une cellule de batterie : 198 mm
PzS Lib
PzM
Électrolyte
La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un
niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus
élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses
l'augmentent.
Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K, p. ex.: une densité
d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C équivaut à une densité de 1,29 kg/l à 30 °C.
La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un
niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus
élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses
l'augmentent.
Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K, p. ex.: une densité
d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C équivaut à une densité de 1,29 kg/l à 30 °C.
L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2.
L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2.
02.16 FR
Électrolyte
02.16 FR
10
– Batterie au plomb avec cellules blindées « Standard » et
électrolyte liquide
– Batterie au plomb avec intervalle de maintenance rallongé
– Largeur d’une cellule de batterie : 198 mm
10
4.1.1 Données nominales de la batterie
4.1.1 Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V x nombre de cellules
2.
Tension nominale
2,0 V x nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
voir plaque signalétique
3.
Capacité nominale C5
voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l
5.
Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l
6.
Température nominale2
30 °C
6.
Température nominale2
30 °C
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
jusqu'au repère « Max » du niveau
d'électrolyte
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
jusqu'au repère « Max » du niveau
d'électrolyte
Température limite3
55 °C
Température limite3
55 °C
02.16 FR
1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles.
2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
3. Non autorisée comme température de service.
02.16 FR
1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles.
2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
3. Non autorisée comme température de service.
11
11
4.2
Mode
4.2
4.2.1 Mise en service de batteries non remplies
Z
4.2.1 Mise en service de batteries non remplies
Z
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées
Section d’une cellule de batterie
15
Z
16
16
Section d’une cellule de batterie
Cellule de batterie vue d'en haut
17
15
17
15
16
16
17
17
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus et Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Vérifier le bon serrage des vis de borne M10 des conducteurs terminaux et des
connecteurs et, si nécessaire, les resserrer en appliquant un couple de 23 ±1 Nm.
• Recharger la batterie, voir page 13.
• Vérifier le niveau d'électrolyte de chaque cellule de batterie après la charge et faire
l'appoint si nécessaire :
• ouvrir le bouchon (15).
Le niveau d'électrolyte ne doit pas être inférieur au repère « Min » (16) ni
dépasser le repère « Max » (17).
• Si nécessaire, faire l'appoint d'électrolyte avec de l'eau pure jusqu'au repère
« Max » (17) , voir page 15.
• Refermer le bouchon (15).
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus et Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Vérifier le bon serrage des vis de borne M10 des conducteurs terminaux et des
connecteurs et, si nécessaire, les resserrer en appliquant un couple de 23 ±1 Nm.
• Recharger la batterie, voir page 13.
• Vérifier le niveau d'électrolyte de chaque cellule de batterie après la charge et faire
l'appoint si nécessaire :
• ouvrir le bouchon (15).
Le niveau d'électrolyte ne doit pas être inférieur au repère « Min » (16) ni
dépasser le repère « Max » (17).
• Si nécessaire, faire l'appoint d'électrolyte avec de l'eau pure jusqu'au repère
« Max » (17) , voir page 15.
• Refermer le bouchon (15).
Z
02.16 FR
Le contrôle a été effectué.
02.16 FR
Le contrôle a été effectué.
12
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées
Cellule de batterie vue d'en haut
15
Mode
12
4.2.3 Décharge de la batterie
Z
4.2.3 Décharge de la batterie
Z
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de
plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à
une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge.
Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et
ne pas les laisser dans cet état.
4.2.4 Charge de la batterie
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de
plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à
une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge.
Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et
ne pas les laisser dans cet état.
4.2.4 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2000 mm de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2000 mm de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
AVIS
AVIS
Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge
conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés.
02.16 FR
02.16 FR
Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge
conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés.
13
13
Z
Z
Z
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 °C. C'est
pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de
l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de
l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre
une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une
température inférieure à +10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie.
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte 10 °C min. à 45 °C max.
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte 10 °C min. à 45 °C max.
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les
bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les
bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Z
La batterie est en cours de charge.
Z
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
14
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre
max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale.
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre
max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries.
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries.
Z
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
02.16 FR
Z
La batterie est en cours de charge.
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
02.16 FR
Z
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 °C. C'est
pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de
l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de
l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre
une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une
température inférieure à +10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie.
14
4.3
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées
4.3
4.3.1 Qualité de l'eau pour l'appoint d'électrolyte
Z
4.3.1 Qualité de l'eau pour l'appoint d'électrolyte
Z
La qualité de l'eau destinée à l'appoint d'électrolyte doit correspondre à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
4.3.2 Tous les jours
Cellule de batterie vue d'en haut
15
16
Section d’une cellule de batterie
Cellule de batterie vue d'en haut
17
15
17
15
16
16
17
17
– Charger la batterie après chaque décharge.
– Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau d'électrolyte de chaque cellule
de batterie et faire l'appoint si nécessaire :
– Charger la batterie après chaque décharge.
– Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau d'électrolyte de chaque cellule
de batterie et faire l'appoint si nécessaire :
– ouvrir le bouchon (15).
– Si nécessaire, faire l'appoint d'électrolyte avec de l'eau pure jusqu'au repère
« Max » (17).
– Refermer le bouchon (15).
– ouvrir le bouchon (15).
– Si nécessaire, faire l'appoint d'électrolyte avec de l'eau pure jusqu'au repère
« Max » (17).
– Refermer le bouchon (15).
Z
Le niveau d'électrolyte ne doit pas être inférieur au repère « Min » (16) ni dépasser
le repère « Max » (17).
02.16 FR
Le niveau d'électrolyte ne doit pas être inférieur au repère « Min » (16) ni dépasser
le repère « Max » (17).
02.16 FR
Z
16
La qualité de l'eau destinée à l'appoint d'électrolyte doit correspondre à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
4.3.2 Tous les jours
Section d’une cellule de batterie
15
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées
15
15
4.3.3 1 fois par semaine
4.3.3 1 fois par semaine
– Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages
mécaniques.
– Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU,
procéder à une charge de compensation.
– Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages
mécaniques.
– Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU,
procéder à une charge de compensation.
4.3.4 1 fois par mois
– Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les
tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé.
– Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de
l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
Z
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
4.3.5 Tous les ans
16
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
4.3.5 Tous les ans
– Mesure la résistance d'isolement du chariot selon EN 1175-1.
– Mesure la résistance d'isolement de la batterie selon DIN EN 1987-1.
Z
Selon DIN EN 50272-3, la résistance d'isolement de la batterie déterminée ne doit
pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par volt de tension nominale.
02.16 FR
Z
– Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les
tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé.
– Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de
l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
– Mesure la résistance d'isolement du chariot selon EN 1175-1.
– Mesure la résistance d'isolement de la batterie selon DIN EN 1987-1.
Selon DIN EN 50272-3, la résistance d'isolement de la batterie déterminée ne doit
pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par volt de tension nominale.
02.16 FR
Z
4.3.4 1 fois par mois
16
5
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS
5
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS
5.1
Description
5.1
Description
Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne
nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de
régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de
l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes
exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc
électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de
destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif.
Z
Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne
nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de
régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de
l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes
exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc
électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de
destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif.
Z
Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Électrolyte
Électrolyte
L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne
peut pas être mesurée.
L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne
peut pas être mesurée.
Désignation
Explication
Désignation
Explication
PzV
– Batterie au plomb avec cellules blindées hermétiques
« Standard » et électrolyte figé dans du gel
– Largeur d’une cellule de batterie : 198 mm
PzV
– Batterie au plomb avec cellules blindées hermétiques
« Standard » et électrolyte figé dans du gel
– Largeur d’une cellule de batterie : 198 mm
PzV-BS
– Batterie au plomb avec cellules blindées hermétiques « British
Standard » et électrolyte figée dans du gel
– Largeur d’une cellule de batterie : 158 mm
PzV-BS
– Batterie au plomb avec cellules blindées hermétiques « British
Standard » et électrolyte figée dans du gel
– Largeur d’une cellule de batterie : 158 mm
5.1.1 Données nominales de la batterie
5.1.1 Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V x nombre de cellules
2.
Tension nominale
2,0 V x nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
voir plaque signalétique
3.
Capacité nominale C5
voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
5.
Température nominale
30 °C
Température limite1
45 °C, non autorisée comme température
de service
6.
Densité nominale de l'électrolyte
Non mesurable
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
Non mesurable
30 °C
45 °C, non autorisée comme température
de service
6.
Densité nominale de l'électrolyte
Non mesurable
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
Non mesurable
02.16 FR
1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
02.16 FR
1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
Température nominale
Température limite1
17
17
Mode
5.2
5.2.1 Mise en service
5.2.1 Mise en service
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus et Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Vérifier le bon serrage des vis de borne M10 des conducteurs terminaux et des
connecteurs et, si nécessaire, les resserrer en appliquant un couple de 23 ±1 Nm.
• Charger la batterie, voir page 18.
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus et Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Vérifier le bon serrage des vis de borne M10 des conducteurs terminaux et des
connecteurs et, si nécessaire, les resserrer en appliquant un couple de 23 ±1 Nm.
• Charger la batterie, voir page 18.
Le contrôle a été effectué.
Le contrôle a été effectué.
5.2.2 Décharge de la batterie
Z
Z
5.2.2 Décharge de la batterie
Z
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de
la capacité nominale.
Z
Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent
sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute
batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
5.2.3 Charge de la batterie
Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent
sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute
batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2000 mm de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
02.16 FR
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2000 mm de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de
la capacité nominale.
5.2.3 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
18
Mode
18
02.16 FR
5.2
AVIS
AVIS
Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie
Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles
et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de
l'électrolyte hors des cellules de batterie.
Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.
Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme
autorisée par le fabricant.
Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de
la batterie.
Le cas échéant, s'assurer de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par
le service après-vente du fabricant.
Ne pas dépasser les courants limites selon DIN EN 50272-3 dans la plage de
gazage.
02.16 FR
02.16 FR
Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie
Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles
et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de
l'électrolyte hors des cellules de batterie.
Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.
Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme
autorisée par le fabricant.
Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de
la batterie.
Le cas échéant, s'assurer de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par
le service après-vente du fabricant.
Ne pas dépasser les courants limites selon DIN EN 50272-3 dans la plage de
gazage.
19
19
Z
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte entre +15 °C min. et +35 °C max.
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte entre +15 °C min. et +35 °C max.
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du coffret ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus et Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 °C. Si les
températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, ne
régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère
nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par °C.
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du coffret ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus et Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 °C. Si les
températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, ne
régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère
nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par °C.
Z
La batterie est en cours de charge.
Z
Z
20
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes.
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries.
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries.
Z
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à 50 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
Z
Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV.
02.16 FR
Z
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à 50 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV.
02.16 FR
Z
La batterie est en cours de charge.
20
5.3
Z
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées
PzV et PzV-BS
5.3
Z
Ne pas faire l'appoint d'eau !
5.3.1 Tous les jours
– Charger la batterie après chaque décharge.
5.3.2 1 fois par semaine
5.3.2 1 fois par semaine
– Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques.
– Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques.
5.3.3 Tous les trimestres
Z
5.3.3 Tous les trimestres
– Mesurer et consigner la tension totale.
– Mesurer et consigner les tensions individuelles.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
Z
Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif
d'au moins 5 heures.
Z
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
5.3.4 Tous les ans
– Mesurer et consigner la tension totale.
– Mesurer et consigner les tensions individuelles.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif
d'au moins 5 heures.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
5.3.4 Tous les ans
– Mesure la résistance d'isolement du chariot selon EN 1175-1.
– Mesure la résistance d'isolement de la batterie selon DIN EN 1987-1.
Z
– Mesure la résistance d'isolement du chariot selon EN 1175-1.
– Mesure la résistance d'isolement de la batterie selon DIN EN 1987-1.
Selon DIN EN 50272-3, la résistance d'isolement de la batterie déterminée ne doit
pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par volt de tension nominale.
02.16 FR
Selon DIN EN 50272-3, la résistance d'isolement de la batterie déterminée ne doit
pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par volt de tension nominale.
02.16 FR
Z
Ne pas faire l'appoint d'eau !
5.3.1 Tous les jours
– Charger la batterie après chaque décharge.
Z
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées
PzV et PzV-BS
21
21
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic
6.1
Structure du système de remplissage d'eau
6.1
Structure du système de remplissage d'eau
18
18
>3m
19
19
20
20
>3m
21
21
22
22
23
+
+
18
19
20
21
22
23
22
-
Réservoir d'eau
Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique
Indicateur d'écoulement
Robinet d'arrêt
Raccord de fermeture
Connecteur de fermeture sur la batterie
02.16 FR
Réservoir d'eau
Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique
Indicateur d'écoulement
Robinet d'arrêt
Raccord de fermeture
Connecteur de fermeture sur la batterie
02.16 FR
18
19
20
21
22
23
23
-
22
6.2
6.3
Description fonctionnelle
6.2
Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour
chariots.
Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour
chariots.
Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées
au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture
du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau
correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la
fermeture en toute sécurité de la valve.
Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées
au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture
du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau
correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la
fermeture en toute sécurité de la valve.
Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice
de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un
orifice de dégazage.
Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice
de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un
orifice de dégazage.
Remplissage
6.3
Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste
avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la
quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte.
Remplissage
Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste
avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la
quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte.
Pression de l'eau
6.4
Pression de l'eau
Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la
conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux
plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de
fonctionnement des systèmes.
Hauteur de chute de l'eau
Hauteur de chute de l'eau
La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3
et 18 m.
1 m équivaut à 0,1 bar.
La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3
et 18 m.
1 m équivaut à 0,1 bar.
Eau sous pression
Eau sous pression
Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3
et 1,8 bar.
Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3
et 1,8 bar.
02.16 FR
Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la
conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux
plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de
fonctionnement des systèmes.
02.16 FR
6.4
Description fonctionnelle
23
23
6.5
Durée de remplissage
6.5
La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la
température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage
se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la
conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
6.6
Z
6.7
La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la
température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage
se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la
conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
Qualité de l'eau
6.6
Z
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
Pose des flexibles de la batterie
6.7
Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique
existant. Toute modification est interdite.
6.8
Température de service
6.8
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
Pose des flexibles de la batterie
Température de service
Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être
entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du
système.
Mesures de nettoyage
6.9
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau
purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec
des substances à base de solvants ni des savons.
Mesures de nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau
purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec
des substances à base de solvants ni des savons.
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien)
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien)
02.16 FR
Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le
remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir
génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de
hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie.
02.16 FR
Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le
remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir
génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de
hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie.
24
Qualité de l'eau
Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique
existant. Toute modification est interdite.
Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être
entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du
système.
6.9
Durée de remplissage
24
7
Brassage d’électrolyte
7
Brassage d’électrolyte
7.1
Description fonctionnelle
7.1
Description fonctionnelle
La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est
introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de
l'électrolyte est assuré par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité
d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes.
La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est
introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de
l'électrolyte est assuré par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité
d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes.
Pompe
Pompe
En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de
la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire.
En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de
la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire.
Raccord de batterie
Raccord de batterie
Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge
en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais
des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose,
il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé.
Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge
en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais
des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose,
il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé.
Module de surveillance de pression
Module de surveillance de pression
La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est
surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression.
Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec
brassage d'électrolyte.
La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est
surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression.
Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec
brassage d'électrolyte.
En cas de défaut éventuel, un message d'alarme optique se déclenche sur le
chargeur. Veuillez trouver ci-après quelques exemples de défauts possibles :
– Connexion déficiente entre raccord d'air de la batterie et module de brassage (en
cas de raccordement séparé) ou raccord 'air défectueux
– Tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie
– Filtre d'aspiration encrassé
En cas de défaut éventuel, un message d'alarme optique se déclenche sur le
chargeur. Veuillez trouver ci-après quelques exemples de défauts possibles :
– Connexion déficiente entre raccord d'air de la batterie et module de brassage (en
cas de raccordement séparé) ou raccord 'air défectueux
– Tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie
– Filtre d'aspiration encrassé
02.16 FR
Par apport d'air pendant la procédure de charge, le brassage d'électrolyte favorise le
mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le
temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz
pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la batterie et
le brassage d'électrolyte.
02.16 FR
Par apport d'air pendant la procédure de charge, le brassage d'électrolyte favorise le
mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le
temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz
pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la batterie et
le brassage d'électrolyte.
25
25
AVIS
AVIS
Représentation schématique
Représentation schématique
Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le
redresseur de charge.
Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le
redresseur de charge.
26
02.16 FR
Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie
est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte
dans le système de flexibles peut se produire.
Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex :
raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air.
02.16 FR
Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie
est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte
dans le système de flexibles peut se produire.
Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex :
raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air.
26
Nettoyage des batteries
8
Nettoyage des batteries
Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour
– préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces
extérieures sous tension.
– éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels.
– éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des
batteries bloc.
– éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels.
Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que
– l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de
rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement
des eaux usées.
– les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents
ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient
respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée.
– le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection.
– les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts.
– les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne
soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs.
– après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens
appropriés, p. ex. avec de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.
– Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en
respectant les consignes précédemment mentionnés.
Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que
– l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de
rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement
des eaux usées.
– les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents
ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient
respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée.
– le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection.
– les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts.
– les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne
soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs.
– après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens
appropriés, p. ex. avec de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.
– Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en
respectant les consignes précédemment mentionnés.
02.16 FR
Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour
– préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces
extérieures sous tension.
– éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels.
– éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des
batteries bloc.
– éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels.
02.16 FR
8
27
27
Z
Z
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression
Conditions primordiales
– Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés
– Bouchons de cellule fermés
Conditions primordiales
– Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés
– Bouchons de cellule fermés
Procédure
• Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression.
• Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage.
• Observer le réglage de température admissible de l'appareil de nettoyage de
140 °C.
Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 cm à une distance de
30 cm derrière la buse de sortie.
• Observer une pression de service maximale de 50 bar.
• Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie.
• Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale.
Ne pas nettoyer un point précis au jet plus de 3 s pour ne pas dépasser la
température de surface de la batterie de 60 °C max.
• Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés,
p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.
Procédure
• Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression.
• Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage.
• Observer le réglage de température admissible de l'appareil de nettoyage de
140 °C.
Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 cm à une distance de
30 cm derrière la buse de sortie.
• Observer une pression de service maximale de 50 bar.
• Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie.
• Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale.
Ne pas nettoyer un point précis au jet plus de 3 s pour ne pas dépasser la
température de surface de la batterie de 60 °C max.
• Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés,
p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.
Z
Z
28
02.16 FR
La batterie a été nettoyée.
02.16 FR
La batterie a été nettoyée.
28
9
Stockage de la batterie
9
Stockage de la batterie
AVIS
10
AVIS
La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus
fonctionner de manière durable.
La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus
fonctionner de manière durable.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il
faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de
garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants
sont disponibles :
Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il
faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de
garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants
sont disponibles :
– charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge
complète tous les trois mois pour les batteries PzV.
– charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V x nombre de cellules pour
les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V x nombre de cellules pour les batteries
PzV.
– charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge
complète tous les trois mois pour les batteries PzV.
– charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V x nombre de cellules pour
les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V x nombre de cellules pour les batteries
PzV.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut
les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un
local sec, frais et hors gel.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut
les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un
local sec, frais et hors gel.
Aide en cas de dérangements
10
Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au
service après-vente du fabricant.
Z
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
Élimination
11
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
Élimination
Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la
poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la
poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant
conformément au § 8 de la loi relative aux batteries.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant
conformément au § 8 de la loi relative aux batteries.
02.16 FR
11
Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au
service après-vente du fabricant.
02.16 FR
Z
Aide en cas de dérangements
29
29

Manuels associés