▼
Scroll to page 2
of
181
ERE 120 Instructions de service 07.12 - F 51222184 02.15 ERE 120 ERE C20 'pFODUDWLRQGHFRQIRUPLWp -XQJKHLQULFK$*)ULHGULFK(EHUW'DPP'+DPERXUJ )DEULFDQWRXVRQPDQGDWDLUHpWDEOLGDQVOD&RPPXQDXWp(XURSpHQQH 7\SH 2SWLRQ 1GHVpULH $QQpHGH FRQVWUXFWLRQ ,QGLFDWLRQVVXSSOpPHQWDLUHV 3RXURUGUH 'DWH F'pFODUDWLRQGHFRQIRUPLWp&( )5 /HVVLJQDWDLUHVFHUWLILHQWSDUODSUpVHQWHTXHOHVFKDULRWVGpVLJQpVLQGLYLGXHOOHPHQW VDWLVIRQWDX[GLUHFWLYHVHXURSpHQQHV(* GLUHFWLYHPDFKLQH HW(8 FRPSDWLELOLWppOHFWURPDJQpWLTXH&(0 \FRPSULVOHXUVPRGLILFDWLRQVDLQVLTXHOHV GpFUHWVOpJDX[FRQFHUQDQWODPLVHHQ°XYUHGHVGLUHFWLYHVGDQVOHGURLWQDWLRQDO/HV VLJQDWDLUHVVRQWLQGLYLGXHOOHPHQWDXWRULVpVjUHJURXSHUOHVGRFXPHQWVWHFKQLTXHV 4 02.15 FR Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 02.15 FR t o 5 Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 02.15 FR www.jungheinrich.com 6 Table des matières A Utilisation adéquate................................................................. 11 1 2 3 3.1 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en entrepôt frigorifique (t) ............................................................................... Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement frigorifique (o) .................................................................................................. Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................ 11 11 12 3.2 4 5 13 13 14 14 Description du chariot ............................................................. 15 1 1.1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 5.4 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Définition du sens de marche .................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Marquages............................................................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ Charges dues au vent ............................................................................. 15 15 16 17 17 18 20 20 21 26 26 27 28 28 29 29 31 32 32 C Transport et première mise en service.................................... 33 1 2 3 4 Chargement par grue .............................................................................. Enlever le dispositif de blocage pour le transport.................................... Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 33 35 36 37 02.15 FR B 7 Batterie - entretien, charge, changement................................ 39 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)..................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Retrait de la batterie par le haut .............................................................. Sortie de la batterie sur le côté................................................................ 39 41 43 44 45 46 51 52 53 E Utilisation................................................................................. 55 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 6 6.1 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche ............. Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. Comportement dans les situations exceptionnelles ................................ ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Freinage forcé ......................................................................................... Conduire .................................................................................................. Direction .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Élévation ou descente du dispositif de prise de charge .......................... Prise, transport et pose de charges......................................................... Élévation ergonomique (o) (ERE C20)................................................... Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Desserrer et activer le frein de roue motrice ........................................... Équipement supplémentaire.................................................................... Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 ............................ Clavier de commande CanCode (o)....................................................... Réglage des paramètres avec CanCode ................................................ Paramètres .............................................................................................. Régler les paramètres de batterie avec CanCode .................................. Régler la courbe caractéristique de charge du chargeur ELH 2415/2425/ 2435 avec CanCode................................................................................ Instrument d'affichage CanDis (o).......................................................... Module d’accès ISM (o).......................................................................... 55 57 61 61 62 62 63 65 66 68 68 69 70 72 73 78 78 80 82 86 89 90 91 92 92 94 94 96 115 117 122 7.7 7.8 8 124 126 127 02.15 FR D F Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Travaux sur l’installation électrique ......................................................... Consommables et pièces usagées.......................................................... Roues ...................................................................................................... Système hydraulique ............................................................................... Chaînes de levage................................................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Démonter le capot avant ......................................................................... Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................ Travaux de nettoyage.............................................................................. Remplacement de la roue motrice........................................................... Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ 5 Mise hors circulation du chariot ............................................................... 5.1 Mesures avant la mise hors service ........................................................ 5.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. 5.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. 6 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... 7 Mise hors service définitive, élimination .................................................. 8 Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 9 Maintenance et inspection....................................................................... 10 Liste de vérification de maintenance ....................................................... 10.1 Exploitant................................................................................................. 10.2 Service après-vente................................................................................. 129 130 131 131 131 132 133 134 134 136 137 138 138 139 140 141 144 144 145 147 148 148 148 149 150 150 150 151 152 152 154 02.15 FR 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 Maintenance du chariot........................................................... 129 9 10 02.15 FR Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z 1 2 0506.F A Utilisation adéquate 1 Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Utilisation conforme AVIS La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 82. Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées : – Élévation et descente de charges. – Stockage et déstockage de charges. – Transport de charges abaissées. 02.15 FR Les activités suivantes sont interdites : – Déplacement avec charge soulevée (>500 mm). – Transport et élévation de personnes. – Translation ou remorquage de charges. 11 3 Conditions d'utilisation autorisées – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. – Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. – Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des voies de circulation. – Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 16 %maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter la charge en la dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. AVERTISSEMENT! 02.15 FR Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. XPour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. XSon utilisation en atmosphère explosive est interdite. XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 12 3.1 Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en entrepôt frigorifique (t) En plus des conditions d'utilisation autorisées en environnement industriel et commercial, le chariot peut également être utilisé en plein air et en entrepôt frigorifique ou le secteur des produits frais. Stationnement sécurisé uniquement autorisé en zone intérieure ou dans la zone tempérée. – – – – Plage de température autorisée de -10°C à 40°C. La stationnement sécurisé est uniquement autorisé de +5°C à 40°C. Humidité atmosphérique maximale 95 %, non condensante. Les changements de zone d'utilisation sont possible, mais doivent être réduits au strict minimum à cause de la rosée et de la formation de corrosion possible. – La rosée est uniquement autorisée lorsque le chariot peut ensuite entièrement sécher. – Le chargement de la batterie est interdit en dessous de +5°C. 3.2 Z Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement frigorifique (o) Uniquement avec le modèle ERE 120, pas avec le modèle ERE C20 En plus des conditions d'utilisation admissibles en environnement industriel et commercial, le chariot reste essentiellement dans l'entrepôt frigorifique. Le chariot ne peut quitter l'entrepôt frigorifique que brièvement pour le transfert de la charge. – Plage de température autorisée de -28°C à +25°C. – Humidité atmosphérique maximale 95 %, non condensante. – La rosée est uniquement autorisée lorsque le chariot peut ensuite entièrement sécher. – En zone très basse tenpérature en dessous de -10°C, le chariot doit être exploité en permanence et peut être stationné et sécurisé pendant au max. 15 minutes. – Le chargement de la batterie est interdit en dessous de +5°C. AVIS 02.15 FR Détérioration de la batterie En cas de faible niveau de charge, un refroidissement plus important risque d'endommager la batterie. XEn cas de faible niveau de charge, éviter impérativement toute exploitation dans une plage comprise entre -28°C et -5°C. XEn cas de faible niveau de charge, éviter si possible toute exploitation dans une plage comprise entre -5°C et +5°C. XCharger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 44. 13 4 Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVIS Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. 5 Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 02.15 FR Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 14 B Description du chariot 1 Domaine d’application Le chariot est un gerbeur électrique à timon avec plate-forme rabattable et arceaux de sécurité. Le chariot est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de marchandises. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors du domaine des roues porteuses. La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. 1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. ERE120 ERE Désignation du type 1 Série 20 Capacité de charge nominale x 100 kg 02.15 FR La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de charge figurant sur le chariot. 15 2 Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : 1 2 3 4 Sens de marche Gauche Sens entraînement Sens de la charge Droite 02.15 FR Pos. 1 2 3 4 16 3 Description des modules et des fonctions 3.1 Aperçu des modules 5 6 7 8 9 10 11 10 12 13 Pos. 5 6 7 Désignation t Commutateur de traction t Timon t Serrure de contact o CanCode o ISM t ARRÊT D’URGENCE (commutateur principal) t = version standard Désignation o CanDis t Indicateur de l'état de charge Plate-forme de conduite 10 t rabattable 11 o Arceaux de sécurité rabattables o Câble secteur (chargeur de batterie intégré) Roue stabilisatrice 13 t 12 o = option 02.15 FR 8 Pos. 9 17 3.2 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. Dès qu'on relâche le timon, un ressort à gaz presse le timon vers le haut et déclenche un freinage. En mode Conducteur accompagnant, en cas de traction dans le sens de l'entraînement avec plate-forme de conduite repliée et arceaux de sécurité déployés (o), la touche anti-collision inverse le sens de marche en cas de contact avec le corps. Le chariot freine, s'éloigne de l'opérateur et freine de nouveau. Tout collision avec l'opérateur est évitée. La fonction anti-collision est également activable pour le mode Conducteur porté (o). Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. La grille de protection (o) protège l'opérateur et empêchent les charges de glisser. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas d’erreurs. Des témoins de contrôle sur l'instrument d'affichage CanDis (o) indiquent l'arrêt d'urgence. ATTENTION! Le chariot freine automatiquement Si le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le système réagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant jusqu'à l'arrêt complet ou jusqu'à une position de signal valide. XEn mode Conducteur porté : prendre une position de conduite fixe et se tenir à deux mains. XEn mode Conducteur accompagnant : se tenir à une distance de commande appropriée du chariot. Système hydraulique Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met en marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. En cas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevé à vitesse uniforme, en cas d'actionnement de la touche Descente, le dispositf de prise de charge est abaissé à vitesse uniforme. Pour l'élévation et la descente, le chariot dispose d'une levée des bras de roue (levée initiale) avec capacité de charge maximale et d'une levée de mât (levée haute) avec capacité de charge réduite. 18 02.15 FR Élévation ergonomique (o) (ERE C20) Système d’entraînement Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d'énergie. Timon La direction est effectuée via un timon ergonomique. Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. Le timon possède un angle de braquage de 180°. Installation électrique Le chariot dispose d'un variateur de traction électronique. L'installation électrique du chariot possède une tension de service de 24 V. Éléments de commande et d’affichage Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible. L'instrument d'affichage CanDis (o) affiche d’importantes informations pour l’opérateur telles que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d’événements. 3.2.1 Compteur d’heures de service Z Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 63 ou Voir "Clavier de commande CanCode (o)" à la page 96. 02.15 FR Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'un des éléments de commande suivants a été actionné : – Timon dans la zone de traction « F », Voir "Conduire" à la page 73. – Touche « Élévation », voir page 81. – Touche « Descente », voir page 81. 19 4 Caractéristiques techniques Z 4.1 Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Désignation Q Capacité nominale ERE 120 2 000 Q Capacité nominale (levée des bras de roue/levée de mât)1) kg 2 000/700 kg 600 600 mm 4,2 4,2 km/h 7,5/8,5 6,0/6,0 km/h 3,6/2,7 s s 3,4/2,0 s 0,16/0,27 6,0/8,6 m/s s s 3,1/3,6 s 0,06/0,06 0,17/0,15 m/s Pente max. franchissable (5 min) avec/sans charge nominale 8/16 8/16 % Moteur de traction, puissance S2 60 min. Moteur d'élévation S3 10 % 1,6 2,2 1,6 2,2 kW kW D Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard Vitesse de traction, mode Conducteur accompagnant avec/sans charge nominale Vitesse de traction, mode Conducteur porté avec/ sans charge nominale Temps d'élévation avec/sans charge nominale Temps d'élévation, levée des bras de roue avec/ sans charge nominale Temps d'élévation, levée du mât avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale Temps de descente avec/sans charge nominale Temps de descente, levée des bras de roue avec/ sans charge nominale Temps de descente, levée du mât avec/sans charge nominale Vitesse de descente avec/sans charge nominale 3,3/2,9 0,4/0,4 1,5/2,0 2 000 kg uniquement dans la levée des bras de roue h5 = 122 mm. Dans la levée de mât h3 capacité de charge réduite 700 kg. 02.15 FR 1) ERE C20 20 4.2 Dimensions ERE 120 330 107 98 h14 1053 820 x h3 h13 s m2 y l1 l2 436 248 224 e b12 b5 500 b1 Wa l6 a 2 Ast 02.15 FR a 2 21 ERE C20 l x 107 330 98 D Q s h14 1053 820 h3 h5 h13 m2 l2 y l1 436 24 8 22 4 l2 R e b5 b1 1 500 b1 Wa a 2 a 2 02.15 FR Ast 22 Désignation Hauteur du timon en position de conduite hauteur abaissée des bras de fourche ERE 120 1 146/1 428 85 mm mm Levée nominale Largeur du chariot Écartement extérieur des fourches Voies, à l’avant 122 720 510/540/670 338/368/498 mm mm mm mm Voies, à l’arrière Dimensions des bras de fourche Écart de sécurité 500 55/172/1 150 200 mm mm mm Longueur hors tout (M/L) Longueur, talon de fourche compris (M/L) m2 Garde au sol centre empattement Ast1)3)4) Largeur d’allée de travail avec palette 1 000 x 1 200 transv. (M/L) Ast1)2)4) Largeur d’allée de travail avec palette 800 x 1200 longit. (M/L) Wa1) Rayon de braquage (M/L) 1834/1906 682/754 30 2032/2104 mm mm mm mm 2082/2154 mm h14 h13 h3 b1/b2 b5 b10 b11 s/e/l a l14) l24) Poids propre : 1595/1667 voir la plaque signalétique, chariot mm 1 Équipement porte-charge soulevé et plate-forme repliée, si équipement portecharge abaissé +55 mm 2 Diagonal, selon norme VDI +205 mm 3 Diagonal, selon norme VDI +369 mm 02.15 FR 4 Dimensions avec retrait de la batterie vers le haut/avec retrait latéral de la batterie +72 mm 23 h14 h13 h3 h5 b1/b2 b5 Désignation Hauteur du timon en position de conduite hauteur abaissée des bras de fourche Élévation de mât Levée des bras de roue Largeur du chariot Écartement extérieur des fourches b10 b11 s/e/l a l14) Voies, à l’avant Voies, à l’arrière Dimensions des bras de fourche Écart de sécurité l24) m2 Longueur, talon de fourche compris Garde au sol centre empattement Longueur hors tout Ast1)3)4) Largeur d’allée de travail avec palette 1 000 x 1 200 transversal Ast1)2)4) Largeur d’allée de travail avec palette 800 x 1 200 longitudinal Wa1) Rayon de braquage Poids propre : ERE C20 1 146/1 428 90 540 122 mm mm mm mm 720 540 mm mm 508 500 60/187/1 150 200 mm mm mm mm 1 850 mm 700 30 mm mm 2 114 mm 2 164 mm 1 614/1 667 mm voir la plaque signalétique, chariot 1 Équipement porte-charge soulevé et plate-forme repliée, si équipement portecharge abaissé +53 mm 2 Diagonal, selon norme VDI +205 mm 3 Diagonal, selon norme VDI +369 mm 02.15 FR 4 Dimensions avec retrait de la batterie par le haut 24 Largeurs d'allée de travail ERE 120 / ERE C20 (toutes les dimensions sont indiquées en mm) l13)4) l y 1)3)4) x1) l6 b12 Wa1)2)3) Ast2)3)4) 4) Coffre à batterie L - Longueur, talon de fourche compris l2 = 754 mm3) 1 000 186 1 756 1 269 763 1 000 800 1 517 1 954 1 150 186 1 906 1 419 913 1 200 800 1 667 2 154 1 200 186 1 956 1 469 963 1 200 800 1 717 2 154 1 400 186 2 156 1 669 1 163 1 400 700 1 917 2 354 1 600 186 2 356 1 869 1 363 1 600 1 200 2 117 2 554 1 750 558 2 506 1 647 1 141 1 800 1 000 1 895 2 754 1 800 558 2 556 1 697 1 191 1 800 1 000 1 945 2 754 1 950 558 2 706 1 847 1 341 2 000 800 2 095 2 954 2 150 558 2 906 2 047 1 541 2 100 700 2 295 3 054 2 400 558 3 156 2 297 1 791 2 400 1 200 2 545 3 354 2 400 800 3 156 2 055 1 549 2 400 1 200 2 303 3 354 l Longueur des fourches l1 Longueur hors tout y Empattement x Distance de la charge l6 Longueur de la charge b12 Largeur de la charge Wa Rayon de braquage Ast Calcul de la largeur d’allée de travail nécessaire 1) Équipement porte-charge soulevé ; si équipement porte-charge abaissé + 55 mm 2) En mode Conducteur porté : + 436 mm 3) Batterie version L ; si batterie version M : -72 mm 4) Retrait de la batterie vers le haut ; avec SBE en supplément : +72 mm 02.15 FR Ast=Wa+l6-x+a (palette longitudinale) 25 4.3 Z Poids Désignation Poids propre sans batterie (M/L) ERE 120 440/443 kg Charge sur essieu avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie (L) 1 702/1 043 kg Charge sur essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie (L) 155/590 kg Les poids et les charges par essieu varient en fonction de l'équipement. Désignation Poids propre sans batterie Z 4.4 ERE C20 503 kg Charge sur essieu avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie 1 258/1 399 kg Charge sur essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie 128/525 kg Les poids et les charges par essieu varient en fonction de l'équipement. Pneus Désignation Taille de pneu, à l’avant Taille de pneu, à l’arrière (simple/ tandem) Roue stabilisatrice (double galet) Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x = entraînée) Désignation Taille de pneu, à l’avant Taille de pneu, à l’arrière (simple/ tandem) 230 x 65 mm 85 x 110/85 x 85 mm 125 x 54 mm 2 ou 4/1x + 2 ERE C20 230 x 65 mm 82 x 70/82 x 100 mm 125 x 54 mm 2 ou 4/1x + 2 02.15 FR Roue stabilisatrice (double galet) Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x = entraînée) ERE 120 26 4.5 Normes EN Niveau sonore permanent – ERE 120 / ERE C20: 73 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le fonctionnement au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. L'émission de bruits peut varier en fonction de l'état du sol et du revêtement des roues. Vibrations – ERE 120 / ERE C20: 0,94 m/s² selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 150. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! 02.15 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot. 27 4.6 Conditions d’utilisation Température ambiante Z 4.7 – sans équipement pour entrepôt frigorifique en cas d'exploitation entre -10°C et 40°C, Voir "Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en entrepôt frigorifique (t)" à la page 13 – avec équipement pour entrepôt frigorifique en cas d'exploitation entre -28°C et +25°C, Voir "Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement frigorifique (o)" à la page 13 En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité atmosphérique favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 02.15 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ». 28 5 Marquages et plaques signalétiques Z 5.1 Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. Marquages ERE 120 14 15 Qmax XXX kg 16 17 18 02.15 FR 19 Pos. 14 15 16 17 18 19 Désignation Capacité de charge Qmax Points d’accrochage pour chargement par grue Entrepôt frigorifique (o) Désignation du chariot Plaque signalétique, batterie Plaque signalétique 29 ERE C20 14 15 Qmax XXX kg 20 750 2000 Q max 700 kg kg 210 Hmm Q max 600 Dmm 21 17 18 19 Désignation Capacité de charge Qmax Points d’accrochage pour chargement par grue Désignation du chariot Plaque signalétique, batterie Plaque signalétique Numéro de série (estampé dans le châssis du chariot) Plaque de capacité de charge, levée ergonomique 02.15 FR Pos. 14 15 17 18 19 20 21 30 5.2 Z Plaque signalétique La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger. 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Pos. Désignation 22 Type 23 Numéro de série 24 Capacité de charge nominale, en kg 30 25 Tension de batterie en V 31 26 27 Poids à vide sans batterie, en kg Option 32 33 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 02.15 FR Z Pos. Désignation 28 Année de construction Distance au centre de gravité de 29 la charge, en mm 31 5.3 Diagramme de charge du chariot La plaque de capacité de charge (14) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge. Qmax XXX kg 14 Plaque de capacité de charge, levée ergonomique (o) (ERE C20) 21 700 750 2000 Q max A A= B= C= 5.4 B kg kg 210 Hmm 600 Dmm Q max C Traction avec charge soulevée interdite Capacité de charge maximale en cas de transport horizontal avec bras de roue soulevés sans levée de mât : 2 000 kg Hauteur d'élévation en levée haute : 210 à 750 mm Capacité de charge maximale en levée haute : 700 kg Charges dues au vent Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser ou de tomber. 02.15 FR Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. 32 C Transport et première mise en service 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot. XLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. AVERTISSEMENT! 02.15 FR Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir plaque signalétique). XNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. XN’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé. XDisposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. 33 Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. 15 15 15 15 Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (15). aux points 02.15 FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 34 2 Enlever le dispositif de blocage pour le transport Le dispositif de blocage pour le transport a pour effet que le chariot est freiné sans masse de batterie lors du transport. Z Une plaque indicatrice pour le dispositif de blocage pour le transport (35) figure à hauteur du capot avant. Cette plaque doit être enlevée après le montage de la batterie. Retirer le dispositif de blocage pour le transport Conditions primordiales – Rabattre la plate-forme de conduite rabattable. – Retirer le capot avant, Voir "Démonter le capot avant" à la page 139. Procédure • Retirer l'éclisse du serre-câbles (34). • Desserrer les écrous (36) et retirer le dispositif de blocage pour le transport. Le dispositif de blocage pour le transport est retiré et le chariot peut être mis en service comme décrit, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 62. Z Le dispositif de blocage pour le transport doit être laissé sur le chariot pour des transports ultérieurs sans batterie. 34 35 02.15 FR 36 35 3 Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot en cours de transport peut provoquer des accidents très graves. XLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. XN’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante. XUtiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant. Sécuriser le chariot pour le transport Conditions primordiales – Charger le chariot. – Chariot arrêté et sécurisé, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. Outillage et matériel nécessaires – Sangles de serrage Procédure • Fixer les sangles de serrage (37) sur le chariot et le véhicule de transport et les tendre suffisamment. 37 02.15 FR Le chariot peut à présent être transporté. 36 4 Première mise en service AVERTISSEMENT! Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu. XN'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie. XLes raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. • Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 51. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 44. Le chariot peut désormais être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 62. AVIS Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur avec une batterie externe. AVIS Chariot avec équipement frigorifique XLes chariots destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques sont équipés d'une huile hydraulique compatible entrepôt frigorifique. XSi un chariot équipé d’huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l’entrepôt frigorifique, des vitesses de descente plus élevées peuvent s'ensuivre. Déformations des roues 02.15 FR les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations disparaissent. 37 38 02.15 FR D Batterie - entretien, charge, changement 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. ATTENTION! Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les incendies non approprié En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide. XUtiliser des extincteurs à poudre. XNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau. Entretien de la batterie Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. ATTENTION! Risque d'incendie dû à un court-circuit Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la batterie en feu. XAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne risquent pas d’être endommagés. Élimination de la batterie 02.15 FR L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. 39 AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XObserver les dispositions légales. AVERTISSEMENT! Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! XSeules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être utilisées. XL'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich. XLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. XL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 02.15 FR Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66). 40 2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. ERE 120 Coffre de batterie M Type de batterie Capacité (Ah) Poids min. (kg) Dimensions max. (mm) Batterie 24 V Batterie 24 V 2PzV 200 2PzW 230 204 204 624X212X628 624X212X628 Batterie 24 V Batterie 24 V 2PzS 250 2PzS 250 Lib.Silver 204 204 624X212X628 624X212X628 Batterie 24 V 2PzM 250 204 624X212X628 Batterie 24 V Batterie 24 V 2PzV 220 Hawk XFC 158 204 204 624X212X628 624X212X628 ERE 120 Coffre de batterie L Type de batterie Capacité (Ah) Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V 3PzV 300 3PzW 330 3PzS 375 3PzS 345 Lib.Silver 3PzS 375 Lib.Silver Poids min. (kg) Dimensions max. (mm) 273 624X284X628 273 624X284X628 273 624X284X628 273 624X284X628 273 624X284X628 3PzM 375 273 624X284X628 Batterie 24 V Batterie 24 V 3PzV 330 Hawk XFC 316 273 273 624X284X628 624X284X628 02.15 FR Batterie 24 V 41 ERE C20 Coffre de batterie S Capacité (Ah) Batterie 24 V 2PzB 200 Poids min. (kg) Dimensions max. (mm) 166 662X147X686 Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V 2PzVB 170 2PzVB 142 2PzB 150 2PzB 150 Lib.Silver 2PzB 200 Lib.Silver 2PzMB 140 176 133 144 144 176 144 657X147X686 652X147X560 662X147X592 662X147X592 657X147X686 662X147X592 Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V Batterie 24 V 2PzVB 162 Hawk 2PzVB 134 Hawk XFC 158 XFC 177 166 144 144 166 662X147X686 662X147X592 662X147X592 662X147X686 02.15 FR Type de batterie 42 3 Dégager la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. XAbaisser complètement le dispositif de prise de charge. XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. XSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. ATTENTION! Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie Si le capot de batterie n'est pas entièrement relevé, ce dernier peut retomber brusquement et causer des contusions. Le capot de batterie n'est correctement ouvert que s'il est ouvert de plus de 90°. Il est alors maintenu dans cette position par la pesanteur. XOuvrir le capot de batterie jusqu’en butée. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. Procédure • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8). • Relever le capot de batterie (39) en saisissant la poignée concave (38) et le rabattre. 39 38 8 02.15 FR La prise de batterie et le dispositif de retenue de batterie sont accessibles 43 4 Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et du type de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de la batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XPrévoir du matériel de protection contre les incendies. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. AVIS 02.15 FR Détérioration de la batterie La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie. 44 4.1 Chargement de la batterie avec chargeur fixe Charger la batterie Conditions primordiales – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 43. 40 41 Procédure • Débrancher la prise de batterie (40) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (40) au câble de charge (41) du chargeur fixe. • Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. La batterie est en cours de charge. Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche AVIS En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. Conditions primordiales – La batterie est complètement chargée. Procédure • Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. • Débrancher la prise de batterie (40) du câble de charge (41) du chargeur fixe. • Relier la prise de batterie (40) au chariot. 02.15 FR Le chariot est de nouveau en ordre de marche. 45 4.2 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) DANGER! Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. XN'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 30 m. Tenir compte des conditions régionales. XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. XN'utiliser que des câbles secteur d'origine du fabricant. XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. XLe connecteur de charge doit rester propre et sec. AVIS Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. 4.2.1 Réglage de la courbe caractéristique de charge (ELH 2415/2425/2435) Le réglage de la courbe caractéristique de charge (ELH 2415/2425/2435) s'effectue via le paramètre 1388 du logiciel du chariot, Voir "Régler la courbe caractéristique de charge du chargeur ELH 2415/2425/2435 avec CanCode" à la page 124. 02.15 FR Le réglage de la courbe caractéristique de charge nécessite l'équipement supplémentaire CanCode et CanDis. De manière alternative, ce réglage peut être effectué par le service après-vente du fabricant. 46 Affectation de la séquence de clignotement/courbe de charge (ELH 2415/2425/2435) Séquence de clignotement 0 1 2 3 4 5 6 7 Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Chariot sans batterie Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah Sans entretien : PzV avec 100 - 150 Ah Sans entretien : PzV avec 151 - 200 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 201 - 300 Ah Sans entretien : PzV 301 - 330 Ah Entrepôt frigorifique AVIS 02.15 FR XUn réglage incorrect du paramètre 1388 entraîne un blocage du chargeur ou bien la batterie n’est pas chargée. XEn cas de batteries à électrolyte liquide PzS 200-300 Ah, une courbe caractéristique 1 tout comme une courbe caractéristique 2 peut être utilisée. XSi la courbe caractéristique réglée sur le modèle ELH 2415/2425 n'est pas pris en charge par le chargeur, l'indicateur de charge reste allumé en rouge en permanence. XToutes les autres courbes caractéristiques ( 8) verrouillent le chargeur ou empêche toute charge de la batterie. 47 4.2.2 Charge de la batterie Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré – Branchement secteur ELH Tension secteur : 230 V/115 V (+15/-10 %) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz La prise secteur du chargeur de batterie (42) est intégrée dans le compartiment à batterie (la figure montre le compartiment à batterie du chariot ERE 120). 42 Charger la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot et le sécuriser, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 43. – Programme de charge correct réglé sur le chargeur. Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. • Tirer le commutateur ARRÊT D’URGENCE vers le haut. La LED clignotante indique l’état de charge ou une erreur (pour les codes clignotants, voir tableau « Affichage à LED »). La batterie est en cours de charge. Z 48 Si la fiche secteur est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. Une fois la prise secteur branchée, tout débranchement de la prise de batterie est interdit. 02.15 FR Z Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche AVIS En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher la fiche secteur de la prise de courant et la ranger dans le vide-poches avec le câble. • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Le chariot est de nouveau en ordre de marche. ATTENTION! Danger dû à un câble secteur endommagé XNe pas pincer le câble secteur lors de la fermeture du capot de batterie. Durée de charge La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 02.15 FR Z 49 Affichage à LED (43) 43 LED verte (état de charge) allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). clignote Processus de charge. lentement clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique configurée. LED rouge (erreur) allumée clignote lentement Courbe de charge ou paramètres de batterie non valables 1 clignotement avec une pause perceptible : détection d'une surtension avec le démarrage de la charge 2 clignotements avec une pause perceptible : durée de charge max. dépassée 3 clignotements avec une pause perceptible : capacité de charge max. dépassée 4 clignotements avec une pause perceptible : écart de réglage Imax 5 clignotements avec une pause perceptible : coupure pour cause de surtension 6 clignotement avec une pause perceptible : coupure pour cause de sous-tension 7 clignotements avec une pause perceptible : batterie défectueuse, défaut de batterie 8 clignotements avec une pause perceptible : défaut du ventilateur 9 clignotements avec une pause perceptible : batterie débranchée du chargeur pendant la charge. 10 clignotements avec pause perceptible : surchauffe de l'appareil Charge de maintien La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. 50 02.15 FR Charges partielles 5 Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. ATTENTION! 02.15 FR Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot. 51 5.1 Retrait de la batterie par le haut Démontage de la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot et le sécuriser, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 43. Z Z Procédure • Sur les chariots avec grille de protection (o), démonter le capot de batterie. • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Desserrer la vis (45) du dispositif d’arrêt de la batterie et retirer le dispositif d’arrêt de la batterie (44). • Fixer les élingues sur les œilletons (46). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. • Sortir la batterie du coffre de batterie en la tirant par le haut. La batterie est démontée. Z Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. 44 46 02.15 FR 45 52 5.2 Sortie de la batterie sur le côté ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Démontage de la batterie 47 Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 43. Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries/chariot à batterie Procédure • Débrancher la prise de batterie (40) du connecteur chariot. • Desserrer le verrouillage de batterie (47). • Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot. • Rabattre le verrouillage de la batterie jusqu'en butée. • Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/ le chariot de batterie. La batterie est démontée. Montage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 43. Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. 02.15 FR Z 47 53 54 02.15 FR E Utilisation 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations 02.15 FR L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler. 55 Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. XDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 29) et les remarques d'avertissements. AVERTISSEMENT! 02.15 FR Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de sécurité Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. le commutateur d’ARRÊT D’URGENCE, la serrure de contact, les touches, le klaxon, les feus à éclat, les capteurs, les caches, etc. peuvent entraîner des accidents et des blessures. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 56 2 Description des éléments d’affichage et de commande 6 48 49 50 5 5 48 51 50 49 V 11 8 R 52,53,54 7, 9 02.15 FR 10 57 Pos. Élément de commande/ d’affichage 5 Commutateur de traction 6 Timon 7 Serrure de contact avec clé 8 Commutateur ARRÊT D’URGENCE 9 CanDis 10 Plate-forme de conduite rabattable Fonction t – Commande du sens de marche et de la vitesse. t – Actionnement dans la plage de freinage (B) (Voir "Freinage" à la page 78) : Le chariot est freiné mécaniquement. – Actionnement dans la plage de traction (F) (Voir "Freinage" à la page 78) : Le frein mécanique est desserré et le chariot est en ordre de marche. t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné o Instrument d’affichage pour – état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres t Mode Conducteur accompagnant – plate-forme de conduite en position supérieure : la vitesse de traction est limitée au maximum à 4,5 km/h. Mode conducteur porté, plate-forme de conduite possède fonction d'interrupteur homme mort : 02.15 FR – plate-forme de conduite en position inférieure et sans charge : fonction de traction bloquée. – plate-forme de conduite en position inférieure et soumise à une charge par l’opérateur (les deux arceaux doivent être complètement déployés ou rétractés) : la fonction de traction est autorisée. 58 Pos. Élément de commande/ d’affichage 11 Arceaux de sécurité rabattables Fonction o Arceaux de sécurité non déployés en liaison avec plate-forme de conduite déployée et occupée : 48 Touche anti-collision t 49 Touche - Descente t o 50 Touche - Élévation t o 51 Touche - Signal avertisseur (klaxon) Indicateur de l’état de charge ISM t 52 t – État de charge de la batterie o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l'ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur 02.15 FR 53 – la vitesse de traction en mode Conducteur accompagnant est limitée à 6 km/h max. Fonction de sécurité – Mode Conducteur accompagnant : Si elle est activée, le chariot se déplace pendant env. 3 s dans le sens des fourches. Ensuite, le frein de parcage s’enclenche. Le chariot reste hors marche jusqu'à ce que le commutateur de traction ait été placé en position neutre. – Mode conducteur porté : sans fonction (en option, possibilité de la fonction de touche anti-collision comme pour le mode Conducteur accompagnant) – Le dispositif de levage est abaissé. Élévation ergonomique (ERE C20) – Le dispositif de levage est abaissé : Tout d'abord descente de la levée du mât, puis descente de la levée des bras de roue. – Le dispositif de levage est levé. Élévation ergonomique (ERE C20) – Le dispositif de levage est levé : Tout d'abord élévation de la levée des bras de roue, puis élévation de la levée du mât. – Touche pour signal avertisseur 59 Pos. Élément de commande/ d’affichage 54 CanCode o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes – Configuration des paramètres o = équipement supplémentaire 02.15 FR t = équipement de série Fonction 60 2.1 Z Contrôleur de décharge de batterie Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 44. La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (55). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 2.2 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (55) signalisent les états suivants : Couleur de la LED verte orange verte / orange clignote à 1 Hz rouge Z 55 État de charge 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 02.15 FR Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 61 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne 02.15 FR Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 29. • Contrôler la bonne fixation ainsi que l'absence de dommages de la grille de protection (o). • Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des recouvrements. • Dispositif de prise de abaissé, vérifier la tension et le blocage des chaines du cadre élévateur. • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande après l'actionnement. 62 3.2 Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 62. Z Procédure • Pour le mode Conducteur porté, déployer la plate-forme de conduite (10) et les arceaux de sécurité (o) (11). • Pour le mode Conducteur porté, monter sur la plate-forme de conduite. • Dégager le commutateur ARRÊT D'URGENCE (8) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit • Introduire la clé dans la serrure de contact (56) et la tourner jusqu'en butée vers la droite. • Saisir le code dans le CanCode (o) (54). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). Pour le chariot avec plate-forme rabattable, le timon (6) doit se trouver dans la plage de freinage supérieure « B ». Si le message d'évènement « E-0914 » apparaît sur l'instrument d'affichage CanDis (o), basculer le timon dans la zone de freinage supérieure « B », Voir "Conduire" à la page 73. Le chariot est en ordre de marche. t L'indicateur de décharge de batterie (52) indique l’état de charge existant de la batterie. o L'instrument d’affichage (CanDis) (9) indique l’état de charge actuel de la batterie et les heures de service. AVERTISSEMENT! 02.15 FR Risque de blessures dues à un mouvement inopiné du chariot Ne pas actionner le commutateur de traction en montant et en descendant de la plate-forme. 63 51 6 9, 52 8 02.15 FR 54, 56 64 3.3 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou l'équipement supplémentaire Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à sa remise en état totale. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 02.15 FR Procédure • Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement : • Contrôler le bon fonctionnement du commutateur ARRÊT D'URGENCE, en appuyant sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés. Déverrouiller ensuite le commutateur ARRÊT D'URGENCE en tirant dessus. • Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon ». • Contrôler l'efficacité des fonctions de freinage, Voir "Freinage" à la page 78. • Contrôler le fonctionnement de la direction, Voir "Direction" à la page 78. • Contrôler le fonctionnement du système hydraulique, Voir "Élévation ou descente du dispositif de prise de charge" à la page 80. • Contrôler les fonctions de traction, Voir "Conduire" à la page 73. • S'assurer du bon fonctionnement de la « Touche anti-collision », pour ce faire, en mode Conducteur accompagnant, pendant la traction dans le sens de l'entraînement, actionner la « Touche anti-collision ». • S'assurer que les éléments de commande et d’affichage fonctionnent et qu'ils ne sont pas endommagés, Voir "Description des éléments d’affichage et de commande" à la page 57. 65 3.4 Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Il est interdit de quitter le chariot non sécurisé. XStationner et sécuriser le chariot avant d'en descendre. XException : si l'opérateur se trouve à proximité immédiate et qu'il ne quitte que brièvement le chariot, il suffit d'engager le frein de parcage pour le bloquer, voir page 79. L'opérateur ne se tient à proximité immédiate que s'il peut intervenir sans délai en cas de défaut ou de tentative d'utilisation non autorisée. AVERTISSEMENT! 02.15 FR Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Il est interdit de garer le chariot en montée ou en descente. Il est interdit de garer le chariot sans freins engagés. Le stationnement et l’abandon du chariot avec le dispositif de prise de charge relevé est interdit. XArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. XAbaisser entièrement le dispositif de prise de charge avant de quitter le chariot. XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. XSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. 66 Arrêter le chariot et le bloquer Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge ». • Tourner la roue motrice avec la timon sur « Marche en ligne droite ». • Pour éteindre le chariot : • tourner la clé dans la serrure de contact (7) jusqu'en butée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Retirer la clé de la serrure de contact. • Avec CanCode (54), appuyer sur la touche O (o). • Appuyer sur la touche rouge du module d'accès ISM (53) (o). • Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (8). • Replier les arceaux de sécurité rabattables (o). • Relever la plate-forme de conduite rabattable. Le chariot est stationné. 54 8 02.15 FR 7,53 67 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Comportement lors du déplacement L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 16 % est seulement autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les 68 02.15 FR Déplacements en montées et en descentes déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour éviter qu'elles ne débordent. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents. XNe pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des notes. 4.2 Comportement dans les situations exceptionnelles ATTENTION! Si le chariot menace de se renverser ou de tomber d'une rampe de chargement, il faut procéder comme suit : XQuitter le chariot. Éviter tout mouvement de braquage lors des déplacements sur une rampe de chargement et si nécessaire, replier les arceaux de sécurité pour faciliter la sortie plus aisée du chariot en cas de chute. 02.15 FR Z 69 4.3 ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures. XNe pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. XEn cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. ATTENTION! 02.15 FR Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible. Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE. XLe fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. XSignaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 70 Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (8). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Z N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (8) en le tirant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE). Z Si le chariot est équipé de CanCode et du module d'accès ISM, il reste désactivé. 02.15 FR 8 71 4.4 Z Freinage forcé Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé. AVERTISSEMENT! Risque de collision dû à un timon défectueux L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. XSi le timon se déplace trop lentement, voire même pas du tout, en position de freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été constatées et éliminées. XInformer le service après-vente du fabricant. 02.15 FR B 72 4.5 Conduire AVERTISSEMENT! Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. XN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés. XLors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision. AVERTISSEMENT! Risque de coincement Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. XNe pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme et la paroi du chariot lors du relèvement de la plateforme. XEn mode Conducteur accompagnant, veiller à garder un écart suffisant par rapport au chariot. ATTENTION! Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur accompagnant En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement pour l'opérateur et les autres personnes. XPorter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...). XPendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec une prudence et une attention particulières. XEn mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir entre le chariot et des obstacles. Z Z Il est impérativement recommandé de porter des chaussures de sécurité en mode Conducteur porté au risque d'encourir des blessures. Un chariot sans arceaux de sécurité (t) se comporte comme un chariot avec arceaux de sécurité repliés. Blocage anti-recul en cas d'escalade de pentes à vitesse lente Si la vitesse est trop faible pour escalader des pentes, le chariot peut partir en arrière. Le recul est détecté par le variateur du chariot et ce dernier est immédiatement freiné jusqu'à l'arrêt complet. 02.15 FR oVitesse réduite en cas de dispositif de prise de charge totalement abaissél En cas de dispositif de prise de charge totalement abaissé, seule une conduite à vitesse réduite est possible. Afin de pouvoir rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever le dispositif de prise de charge. 73 Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant Il existe deux modes de traction différents : – conduite en mode Conducteur accompagnant – conduite en mode Conducteur porté Conduite en mode Conducteur accompagnant Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 62 Z Z Procédure • Faire pivoter les deux arceaux de sécurité (11) (o) vers l'intérieur. Les deux arceaux de sécurité doivent toujours être rabattus vers l'intérieur, sinon, toutes les fonctions sont désactivées (E-1926). • Relever la plate-forme de conduite (10). • Déplacer le timon (6) dans la zone de traction (F). • Actionner le commutateur de traction (5) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après avoir relâché le commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de traction avec le commutateur de traction (5) . Le frein est desserré et le chariot commence à avancer dans la direction choisie. En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite. 02.15 FR Z 74 Conduite en mode Conducteur porté Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 62 Z Z Procédure • Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (11) (o) vers l'extérieur. Veiller à toujours déployer ou rabattre les deux arceaux de sécurité, au risque sinon de ne pouvoir actionner aucune fonction (E-1926). • Abaisser la plate-forme de conduite (10) et y accéder. • Déplacer le timon (6) dans la zone de traction (F). • Actionner le commutateur de traction (5) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après avoir relâché le commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de traction avec le commutateur de traction (5) . Le frein est desserré et le chariot commence à avancer dans la direction choisie. AVIS 02.15 FR XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite n’est pas occupée et si les arceaux de sécurité ne sont pas déployés. XERE 120: Si la plateforme est occupée et que les arceaux de sécurité ne sont pas déployés, le chariot peut uniquement être déplacé à une vitesse de traction réduite. XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite est occupée et qu'un seul arceau de sécurité est déployé. 75 V 0 5 48 R V 8 R B 10 F 6 5 48 BB 02.15 FR 11 76 4.5.1 Changement de direction en cours de traction ATTENTION! Danger en cas de changement de direction en cours de traction Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot. En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps. XAprès avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur de marche que légèrement ou plus du tout. XNe pas braquer par à-coups. XRegarder dans le sens de marche. XVeiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir. Changement de direction en cours de traction Procédure • Actionner le commutateur de traction (5) dans le sens de marche opposé en cours de traction. 02.15 FR Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée. 77 4.6 Direction Procédure • Pivoter le timon (6) vers la gauche ou vers la droite. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. 4.7 Freinage AVERTISSEMENT! Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. XL'opérateur doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. XIl faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. XUne plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec charge remorquée. XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service. ATTENTION! XEn cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : 02.15 FR – avec le frein de service (zone de freinage B). – avec le frein de roue libre. – avec le frein à contre-courant (freins et changement du sens de marche). 78 4.7.1 Freinage par frein de service Procédure • Incliner le timon (6) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de service jusqu’à l’arrêt complet. Z Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci permettant d’en augmenter la durée d'utilisation. 4.7.2 Freinage avec le frein de roue libre Procédure • Si le commutateur de marche (5) se trouve en position nulle (0), le chariot est freiné par voie génératrice. Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Z Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci permettant d’en augmenter la durée de vie. 4.7.3 Freinage par frein à contre-courant Procédure • Actionner le commutateur de traction (5) dans le sens de marche opposé en cours de traction, Voir "Changement de direction en cours de traction" à la page 77. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. 4.7.4 Frein de parking Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement. 02.15 FR Z 79 4.8 Élévation ou descente du dispositif de prise de charge AVERTISSEMENT! Risque d'accident durant l'élévation ou l'abaissement Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot et du dispositif de prise de charge, etc. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge, de dispositifs de travail, etc. en fait également partie. Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale). XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XLe chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de charge. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XNe jamais mettre les mains dans les pièces mobiles du chariot ou ne jamais les escalader. XIl est interdit de passer sur des aménagements présents sur les lieux ou sur d'autres chariots. AVIS 02.15 FR Quand la plate-forme de conduite est abaissée, elle doit être occupée par l'opérateur pour que la fonction d'élévation et de descente soit débloquée. 80 4.8.1 Élever le dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 63. 49 50 50 49 Procédure • Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (50) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. AVIS Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique Une fois que la butée mécanique du dispositif de prise de charge a été atteinte, ne plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ». Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique. Le dispositif de prise de charge est levé. Élévation ergonomique (o) (ERE C20) Après actionnement de la touche « Élever le dispositif de prise de charge » (50), si le dispositif de prise de charge est chargé, la levée des bras de roue est d'abord élevée suivie de la levée du mât, voir page 86. 4.8.2 Abaisser le dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 63. Procédure • Actionner la touche « Abaisser dispositif de prise de charge » (49) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. Le dispositif de prise de charge s'abaisse. Élévation ergonomique (o) (ERE C20) 02.15 FR Après actionnement de la touche « Abaisser le dispositif de prise de charge » (49), si le dispositif de prise de charge est chargé, la levée du mât est d'abord abaissée suivie de la levée des bras de roue, voir page 86. 81 4.9 Prise, transport et pose de charges AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XPlacer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge. ATTENTION! XIl est interdit de prendre une marchandise longue sur le côté. AVIS 02.15 FR Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. 82 4.9.1 Prise de charge Conditions primordiales – Charge correctement palettisée. – Le poids de la charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale du dispositif de prise de charge avec des charges lourdes. Z Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement le dispositif de prise de charge dans la palette jusqu'à ce que la palette repose à l'arrière contre le dispositif de prise de charge (voir le graphique de droite). La charge ne doit pas dépasser de plus de 50 mm des pointes du dispositif de prise de charge. • Élever le dispositif de prise de charge jusqu'à la hauteur souhaitée soit atteinte (voir page 81). La charge est soulevée. AVIS Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique Une fois que la butée de fin de course mécanique du dispositif de prise de charge a été atteinte, ne plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ». Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique. Élévation ergonomique (o) (ERE C20) 02.15 FR Après actionnement de la touche « Élever le dispositif de prise de charge » (50), si le dispositif de prise de charge est chargé, la levée des bras de roue est d'abord élevée suivie de la levée du mât, voir page 86. 83 4.9.2 Transport de la charge Conditions primordiales – Charge prise correctement. – ERE 120: Levée libre complète des fourches pour un transport correct (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol). – ERE C20: Levée libre complète des fourches pour un transport correct et abaissées (env. 150 - 500 mm au-dessus du sol). Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm). – Sol en parfait état. 02.15 FR Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de traction à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Toujours être prêt à freiner : • En situation normale, freiner le chariot en douceur. • Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le haut de la pente (voir graphique). 84 4.9.3 Dépose de la charge ATTENTION! Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. Z Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Abaisser le dispositif de prise de charge. Pour ne pas endommager la charge ni le dispositif de prise de charge, éviter de la déposer brutalement la charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge de sorte à dégager ce dernier de la charge (voir page 81). • Sortir avec précaution le dispositif de prise de charge de la palette. La charge est déposée. AVIS Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la charge, ni le dispositif de prise de charge ou encore les rayons. Élévation ergonomique (o) (ERE C20) 02.15 FR Après actionnement de la touche « Abaisser le dispositif de prise de charge » (49), si le dispositif de prise de charge est chargé, la levée du mât est d'abord abaissée suivie de la levée des bras de roue, voir page 86. 85 4.10 Élévation ergonomique (o) (ERE C20) Pour l'élévation et la descente, le chariot dispose d'une levée des bras de roue (levée initiale) avec capacité de charge maximale et d'une levée de mât (levée haute) avec capacité de charge réduite, Voir "Diagramme de charge du chariot" à la page 32. Élever le dispositif de prise de charge Après actionnement de la touche « Élever le dispositif de prise de charge » (50), si le dispositif de prise de charge est chargé, la levée des bras de roue est d'abord élevée suivie de la levée du mât, Voir "Élever le dispositif de prise de charge" à la page 81. Abaisser le dispositif de prise de charge Après actionnement de la touche « Abaisser le dispositif de prise de charge » (49), si le dispositif de prise de charge est chargé, la levée du mât est d'abord abaissée suivie de la levée des bras de roue, Voir "Abaisser le dispositif de prise de charge" à la page 81. Prise, transport et pose de charges Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm). Abaisser les fourches pour un transport correct (env. 150 - 500 mm au-dessus du sol), voir page 84. Pour la prise, le transport et la pose de charges voir page 82. Utilisation comme table élévatrice 02.15 FR Le dispositif de prise de charge soulevé peut être utilisé comme table élévatrice avec le chariot éteint, voir page 87. 86 4.10.1 Utilisation comme table élévatrice Le dispositif de prise de charge peut rester en position relevée pour être utilisé en tant que table élévatrice avec le chariot éteint et ce , tant que l'opérateur se tient à proximité immédiate du chariot. Z L'opérateur ne se tient à proximité immédiate du chariot que s'il peut intervenir sans délai en cas de défaut ou de tentative d'utilisation non autorisée. Observer les prescriptions nationales et les conditions d'exploitation locales. AVERTISSEMENT! Risque d'accident en cas de dispositif de prise de charge relevé Un chariot arrêté avec dispositif de prise de charge relevé représente un danger possible dans les zones de travail. XEmpêcher toute mise en danger des personnes et des biens matériels. XNe jamais charger ou décharger manuellement des charges avec le dispositif de prise de charge relevé dans des zones dangereuses, à visibilité limitée ou insuffisamment éclairées. XStationner et sécuriser le chariot avant d'en descendre., voir page 66. AVERTISSEMENT! Risque d'accident par abaissement lent incontrôlé du dispositif de prise de charge relevé Suite à des fuites internes, le dispositif de prise de charge relevé peut lentement s'abaisser de lui-même. En cas de sollicitation avec la charge nominale, à une température de service normale de l'huile hydraulique, pendant les 10 premières minutes, conformément à la norme DIN EN ISO 3691-1, un abaissement de jusqu'à 100 mm est autorisé. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. 02.15 FR AVERTISSEMENT! Risque de blessures dues à des chutes de charges Les chutes de charges peuvent entraîner des blessures. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XNe jamais charger ou décharger manuellement des charges susceptibles de tomber sur l'opérateur sans dispositifs de protection supplémentaires à des hauteurs de plus de 1800 mm. XNe charger les charges que de sorte qu'elles ne puissent pas tomber ni glisser de manière incontrôlée. XSécuriser les charges légères ou de faible masse par des mesures telles que le filmage. XNe pas charger ni décharger manuellement avec le dispositif de prise de charge relevé les charges qui ne sont pas emballées correctement ou qui se sont décalées ainsi que les charges avec des palettes endommagées ou des récipients empilables endommagés. 87 Utilisation comme table élévatrice Conditions primordiales – Emplacement de stockage approprié pour le chargement ou le déchargement manuel. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (50) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. • Éteindre le chariot. 02.15 FR Les charges peuvent être chargées ou déchargées manuellement avec le dispositif de prise de charge relevé. 88 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant) - description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. 02.15 FR Z 89 5.1 Chariot ne se déplace pas Cause possible La prise de batterie n'est pas branchée. Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Charge de batterie trop faible Fusible défectueux Transpondeur incorrect utilisé avec le module d'accès ISM (o) Code erroné entré dans CanCode (o) Timon (plate-forme rabattable) pas en position de freinage lors de la mise en marche du chariot (avec CanDis (o), le message d'évènement E-0914 s'affiche) Seul un arceau de sécurité est déployé (avec CanDis (o), le message d'événement E-1926 s'affiche) Ordre d'actionnement non respecté (avec CanDis (o), le message d'événement E1908 s'affiche) Remède Contrôler la prise de batterie, le cas échéant l’enficher. Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de batterie, le cas échéant, charger la batterie Contrôler les fusibles, voir page 145 Utiliser le transpondeur correct Entrer le code correct, voir page 98 Incliner le timon dans la zone de freinage supérieure / inférieure, voir page 79 Rabattre/déployer les deux arceaux de sécurité. 1. Monter sur la plate-forme. 2. Actionner le commutateur de traction et le cas échéant, mettre le timon en position de travail. Ne pas actionner la touche Touche « Élever le dispositif de prise de charge » / touche « Abaisser le dispositif de prise de charge » pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (pour CanDis (o) un message d'évènement s'affiche E-2951) Commutateur de traction pas en position Ne pas actionner le commutateur de de repos lors de la mise en marche du traction chariot (pour CanDis (o) un message d'évènement s'affiche E-1901) 02.15 FR Touche anti-collision actionnée lors de la Ne pas actionner la touche anti-collision mise en marche du chariot (pour CanDis (o) un message d'évènement s'affiche E1914) 90 5.2 La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Chariot pas prêt au fonctionnement Remède Procéder à toutes les mesures de dépannage indiquées sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Niveau d’huile hydraulique trop bas Contrôler le niveau d’huile hydraulique, voir page 144 Charger la batterie, voir page 44 Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Fusible défectueux Charge trop haute Timon (plate-forme rabattable) pas en position de freinage lors de la mise en marche du chariot (avec CanDis (o), le message d'évènement E-0914 s'affiche) Seul un arceau de sécurité est déployé (avec CanDis (o), le message d'événement E-1926 s'affiche) Ordre d'actionnement non respecté (avec CanDis (o), le message d'événement E1908 s'affiche) Contrôler les fusibles, voir page 145 Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique Incliner le timon dans la zone de freinage supérieure / inférieure, voir page 79 Rabattre/déployer les deux arceaux de sécurité. 1. Monter sur la plate-forme. 2. Actionner le commutateur de traction et le cas échéant, mettre le timon en position de travail. Touche « Élever le dispositif de prise de Ne pas actionner la touche charge » / touche « Abaisser le dispositif de prise de charge » pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (pour CanDis (o) un message d'évènement s'affiche E-2951) Commutateur de traction pas en position Ne pas actionner le commutateur de traction de repos lors de la mise en marche du chariot (pour CanDis (o) un message d'évènement s'affiche E-1901) 02.15 FR Touche anti-collision actionnée lors de la Ne pas actionner la touche anti-collision mise en marche du chariot (pour CanDis (o) un message d'évènement s'affiche E1914) 91 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre Z 6.1 Avec l'équipement en option correspondant (o), il est possible de commuter le chariot en mode d'urgence via la clé de service GF60 : le déclenchement du frein est électrique et le chariot peut être déplacé sans entraînement propre, Voir "Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60" à la page 94. Desserrer et activer le frein de roue motrice AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. XNe pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes). XNe pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré. XRéactiver le frein une fois arrivé à destination. ATTENTION! Risque de blessures et d’accident en cas de caches non fermés XLes caches (panneaux latéraux, cache de la partie entraînement, etc.) doivent être fermés en cours de service. Purger frein Outillage et matériel nécessaires – Deux M5X16 vis – Clé plate Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode(o). • Tirer sur l'interrupteur ARRET D'URGENCE. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir et retirer le capot avant (70), Voir "Démonter le capot avant" à la page 139. • Visser deux vis M5X16 jusqu'en butée et relever la plaque d'ancrage (57). Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Aérer le frein Procédure • Desserrer de nouveau les deux M5X16 vis. • Monter le capot avant. 02.15 FR L’état de freinage est à nouveau rétabli. 92 57 AVERTISSEMENT! 02.15 FR Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation de la panne. 93 7 Équipement supplémentaire 7.1 Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 AVERTISSEMENT! Déplacement du chariot via frein desserré XLa clé de service GF60 ne doit pas rester sur le convoyeur au sol pour le fonctionnement normal du convoyeur au sol. XLa clé de service doit uniquement être utilisée par une personne habilitée (par exemple responsable de l'entrepôt). XNe jamais desserrer le frein sur une rampe ou en pentes, le convoyeur au sol risquerait autrement de se déplacer de manière non souhaitée. XSi la serrure de contact est en position 2 (le frein est desserré), il n’est pas possible de freiner le convoyeur au sol à l’aide du frein à contre-courant ou de l'interrupteur de timon. Déplacement du chariot sans entraînement propre GF 60 Conditions primordiales – Convoyeur au sol est bloqué contre tout déplacement non souhaité. – Batterie chargée dans le convoyeur au sol. Outillage et matériel nécessaires – Clé de service GF60 avec verrou de blocage Z Procédure • Mettre la clé de service GF60 dans la serrure de contact. La clé de service GF60 avec verrou de blocage peut uniquement être insérée et tournée d’un seul côté. La clé de service ne peut pas être tournée si elle n’est pas enfichée correctement. • Tourner la clé de service en position 1. • Pousser le verrou de blocage sur la tête de la clé. • Tourner la clé de service en position 2. ATTENTION! Le frein est desserré XLe convoyeur au sol peut uniquement être freiné en tournant la clé de service en position 1 ou en actionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence. 02.15 FR Le convoyeur au sol peut être déplacé sans entraînement propre. 94 Garer le convoyeur au sol Z Procédure • Tourner la clé de service en position 0 et la retirer. En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans sa position initiale. Le frein est de nouveau activé. La clé GF30 (sans verrou de blocage) est destinée au fonctionnement normal. Cette clé peut être introduite des deux côtés et elle peut uniquement être tournée en position 1 de la serrure de contact. GF 30 02.15 FR Z 95 7.2 Clavier de commande CanCode (o) 7.2.1 Verrouillage à code Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections suivantes de ce chapitre. Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Mais les mouvements de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent être modifiés dans le verrouillage à code. Paramètres 0-0-0 0-0-1 0-0-2 0-0-3 0-0-4 0-1-0 0-2-4 Description – Modification du code maître (Voir "Modifier le code maître" à la page 99) – Ajout de codes opérateur (Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 101) – Modification d'un code opérateur (Voir "Modifier le code opérateur" à la page 103) – Suppression d'un code opérateur (Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 105) – Suppression de tous les codes opérateur (Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 107) – Réglage de la coupure automatique du chariot (Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à la page 109) – Affecter des programmes de traction aux codes opérateur (Voir "Affecter un programme de traction" à la page 111) 02.15 FR À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service ! – Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0 – Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5 96 AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des restrictions d'utilisation manquantes Si des codes uniformisés sont utilisés pour les chariots d'usages différents, une restriction d'utilisation s'appliquant uniquement aux opérateurs ou groupes d'opérateurs habilités n'est pas garantie. XLors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET (61) et une touche o(63). 58 59 60 1 2 3 Touches numériques 4 5 6 Les touches numériques permettent d'entrer le code opérateur ou le code maître et de sélectionner le programme de traction. 7 8 9 Set 0 Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3 (58, 59, 60) indiquent le programme de traction configuré. 61 62 63 oTouche La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de marche ». La touche o indique par une LED rouge/verte (62) les états de service suivants : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur. – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modification des paramètres. Touche SET 02.15 FR En cas de modifications des paramètres, la touche SET (61) sert de touche de confirmation. 97 7.2.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode) Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 70. La LED (62) s'allume en rouge. • Entrer le code opérateur avec les touches numériques Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé. Z Si la LED (62) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper le code. En mode de commande, la touche SET (61) n'a pas de fonction. 7.2.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode) Mettre le chariot hors marche Procédure • Actionner la touche O (63). Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge. Z Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique doit être configuré, Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à la page 109. Coupure prédéfinie (o) La coupure automatique du chariot est activée d'usine. La coupure est paramétrée à 5 minutes d'usine. Si nécessaire, le préréglage peut être modifié. 02.15 FR Z 98 7.2.4 Modifier le code maître Z Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section « Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur" à la page 108. Si des codes opérateur sont encore mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98. Procédure • Appuyer sur la touche O (63). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62) clignote en vert. 58 59 60 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 61 62 63 • Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Les LED (58,62) clignotent en vert. • Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Les LED (59,62) clignotent en vert. Z • Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Les LED (60,62) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (63). Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge. 02.15 FR • Vérifier le nouveau code maître : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98 Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62) clignote en vert. • Actionner la touche O (63). Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge. 99 Messages d'erreur lors de la modification du code maître Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge : 02.15 FR Cause Mesure de dépannage – Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot déjà occupé par un code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur page 98. – Définir un autre code maître, Voir "Modifier le code maître" à la page 99. – Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 103. – Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 105. – Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98. – Ré-entrer le code maître, Voir "Modifier le code maître" à la page 99. – La longueur du code maître – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot entré ne coïncide pas avec avec le clavier de commande (CanCode)" à la la longueur du code page 98. opérateur – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. 100 7.2.5 Ajouter un code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98. Procédure • Actionner la touche O (63). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62) clignote en vert. 58 59 60 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 61 62 63 • Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Les LED (59,62) clignotent en vert. Z • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Les LED (60,62) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (63). Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge. 02.15 FR • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (63). Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge. 101 Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge : 02.15 FR Cause Mesure de dépannage – La longueur du code – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot opérateur entré ne coïncide avec le clavier de commande (CanCode)" à la pas avec la longueur du page 98. code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le nouveau code opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot est déjà occupé par un code avec le clavier de commande (CanCode)" à la maître page 98. – Définir un autre code opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 101. – Les codes opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot nouvellement entrés ne avec le clavier de commande (CanCode)" à la coïncident pas page 98. – Rajouter un code opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 101. – La mémoire des codes est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot pleine. avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98. – Effacer certains codes opérateur, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 105. – Effacer tous les codes opérateur, Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 107. 102 7.2.6 Modifier le code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98. Procédure • Actionner la touche O (63). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62) clignote en vert. 58 59 60 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 61 62 63 • Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Les LED (58,62) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Les LED (59,62) clignotent en vert. Z • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Les LED (60,62) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (63). Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge. 02.15 FR • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (63). Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge. 103 Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge : 02.15 FR Cause Mesure de dépannage – La longueur du code – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot opérateur entré ne coïncide avec le clavier de commande (CanCode)" à la pas avec la longueur du page 98. code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le code opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifier n’existe pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98. – Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifier ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98. – Remodifier un code opérateur, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 103. – Le code opérateur doit être – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifié en un autre code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur existant déjà page 98. – Définir un autre code opérateur, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 103. 104 7.2.7 Effacer certains codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98. Procédure • Actionner la touche O (63). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62) clignote en vert. 58 59 60 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 61 62 63 • Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Les LED (59,62) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Les LED (60,62) clignotent en vert. • Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé. • Actionner la touche O (63). Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge. 02.15 FR • Vérifier que le code opérateur a été supprimé : • Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98 Après avoir saisi le code opérateur, la LED (62) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (63). Le chariot est toujours éteint et la LED (62) s'allume en rouge. 105 Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge : 02.15 FR Cause Mesure de dépannage – La longueur du code – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot opérateur entré ne coïncide avec le clavier de commande (CanCode)" à la pas avec la longueur du page 98. code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le code utilisateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot supprimer n’existe pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98. – Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot supprimer ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98. – Supprimer une nouvelle fois le code opérateur, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 105. 106 7.2.8 Supprimer tous les codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98. Procédure • Actionner la touche O (63). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62) clignote en vert. 58 59 60 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 61 62 63 • Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Les LED (60,62) clignotent en vert. • Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Attendre que la LED (62) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été supprimés. • Actionner la touche (63). Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge. 02.15 FR • S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés : • Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98. Après avoir saisi le code opérateur, la LED (62) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (63). Le chariot est toujours éteint et la LED (62) s'allume en rouge. 107 7.2.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur Z Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4 à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98. Procédure • Supprimer tous les codes opérateur, Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 107. • Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres), Voir "Modifier le code maître" à la page 99. • Rajouter des codes opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 101. 58 59 60 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 61 62 63 02.15 FR La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été ajoutés. 108 7.2.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98. 58 Procédure • Actionner la touche O (63). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62) clignote en vert. 59 60 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 61 62 63 • Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Attendre que la LED (62) clignote en vert. • Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches numériques : • 00: la coupure automatique du chariot est désactivée. • 01 - 30: Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera automatiquement éteint (le délai de coupure minimal est de 1 minute, le délai de coupure maximal est de 30 minutes). • 31: :après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (63). Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge. 02.15 FR • Vérifier la coupure automatique du chariot : • Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98. Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé. • N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le chariot. • Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai configuré. Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge. Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge : 109 Cause Mesure de dépannage – Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot trouve en dehors de la plage avec le clavier de commande (CanCode)" à la de valeurs. page 98. – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la saisie se trouve à l'intérieur de la plage de valeurs. Coupure prédéfinie (o) La coupure automatique du chariot est activée d'usine. La coupure est paramétrée à 5 minutes d'usine. Si nécessaire, le préréglage peut être modifié. 02.15 FR Z 110 7.2.11 Affecter un programme de traction Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur. Z Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est activé après la mise en marche du chariot et qui est indiqué par les LED (58,59,60). - LED (58) allumée = le programme de traction 1 est activé aktiviert - LED (59) allumée = le programme de traction 2 est activé - LED (60) allumé = le programme de traction 3 est activé Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit : – 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1 – 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2 – 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3 – 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage 02.15 FR Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction 2. 111 Définition du code de configuration : Valeur de réglage 0 1er chiffre 1 0 2e chiffre 1 0 3e chiffre 1 0 1 4e chiffre 2 3 – Le programme de traction 1 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 1 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 3 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 3 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, aucun programme de traction n'est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 1 est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 2 est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 3 est activé La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de traction est : 1-1-1-2. Signification : Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés. Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 2 est activé 02.15 FR Z Description 112 Régler la configuration des programmes de traction pour le code opérateur Procédure • Actionner la touche O (63). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62) verte clignote. • Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Les LED (58,62) clignotent en vert. 58 59 60 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 61 62 63 • Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Les LED (59,62) clignotent en vert. • Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Les LED (60,62) clignotent en vert. • Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61). Attendre que la LED (62) clignote en vert. Les programmes de traction ont été affectés au code opérateur. • Actionner la touche O (63). Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge. • Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (63). Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge. 02.15 FR • Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur. 113 Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge : Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98. – Répéter la saisie tout en veillant à la saisie correcte du code de configuration. 02.15 FR Cause – programme de traction bloqué défini comme programme de traction au démarrage 114 7.3 Réglage des paramètres avec CanCode ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. ATTENTION! Risque d'accident suite à une modification des réglages des fonctions de traction et des fonctions hydrauliques Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de traction et hydrauliques peut entraîner des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Exemple de réglage de paramètre L'exemple suivant décrit le paramétrage de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération Z Z Z Z Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (61). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (61). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (61). La LED (62) de la touche O (63) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (62) de la touche O (63) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-5). Le paramètre de traction est réglé. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (62) de la touche O (63) clignote. La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres. 02.15 FR Z 115 Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (61). Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (61). Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. 02.15 FR Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (63). 116 7.4 Paramètres Programme de traction 1 N° 0256 0264 0268 0257 0265 0269 0267 0271 Fonction Plage de valeur Valeur de Remarques de réglage réglage par défaut Accélération 0-9 Plate-forme de 4 (0.13 - 1.88 m/s2) 0,67 m/s2 conduite déployée, ERE 120: arceaux de Vitesse maximale dans le 0-9 3 sens de l'entraînement via (4,5 - 9,0 km/h) 6,0 km/h sécurité déployés commutateur de traction ERE C20: 0-9 3 Vitesse maximale1 dans le sens de l'entraînement via (4,5 - 6,0 km/h) 6,0 km/h le commutateur de traction ERE 120: Vitesse maximale dans le 0-9 3 sens de la charge via le (4,5 - 9,0 km/h) 6,0 km/h commutateur de traction ERE C20: Vitesse maximale1 dans le 0-9 3 sens de la charge via le (4,5 - 6,0 km/h) 6,0 km/h commutateur de traction 8 Accélération en mode 0-9 Plate-forme de Conducteur accompagnant (0.09 - 0.31 m/s2) 0,27 m/s2 conduite rabattue, Vitesse en mode arceaux de Conducteur accompagné 0-9 8 sécurité dans le sens de (1,5 - 4,5 km/h) 4,2 km/h rabattus l'entraînement via le commutateur de traction Vitesse en mode Conducteur accompagné 0-9 8 dans le sens de la charge (1,5 - 4,5 km/h) 4,2 km/h via le commutateur de traction Vitesse de traction Plate-forme de 0-9 9 particulière dans le sens de conduite (1,5 - 6,0 km/h) 6,0 km/h l’entraînement déployée, arceaux de Vitesse de traction 0-9 9 sécurité particulière dans le sens de (1,5 - 6,0 km/h) 6,0 km/h rabattus la charge 1. La vitesse maximale du chariot ERE C20 est limitée à 6,0 km/h. 02.15 FR Z Z Les réglages et les commandes sous 6,0 km/h ne sont pas affectés. Les réglages et les commandes à partir de ou au-dessus de 6,0 km/h sont limitées à 6,0 km/h. 117 Programme de traction 2 N° 0272 0280 0284 0273 0281 0285 0283 0287 Fonction Plage de valeur Valeur de Remarques de réglage réglage par défaut Accélération 0-9 Plate-forme de 6 (0.13 - 1.88 m/s2) 1,08 m/s2 conduite déployée, ERE 120: arceaux de Vitesse maximale dans le 0-9 8 sens de l'entraînement via (4,5 - 9,0 km/h) 8,5 km/h sécurité déployés commutateur de traction ERE C20: 0-9 8 Vitesse maximale1 dans le sens de l'entraînement via (4,5 - 6,0 km/h) 6,0 km/h le commutateur de traction ERE 120: Vitesse maximale dans le 0-9 8 sens de la charge via le (4,5 - 9,0 km/h) 8,5 km/h commutateur de traction ERE C20: Vitesse maximale1 dans le 0-9 8 sens de la charge via le (4,5 - 6,0 km/h) 6,0 km/h commutateur de traction 8 Accélération en mode 0-9 Plate-forme de Conducteur accompagnant (0.09 - 0.31 m/s2) 0,27 m/s2 conduite rabattue, Vitesse en mode arceaux de Conducteur accompagné 0-9 8 sécurité dans le sens de (1,5 - 4,5 km/h) 4,2 km/h rabattus l'entraînement via le commutateur de traction Vitesse en mode Conducteur accompagné 0-9 8 dans le sens de la charge (1,5 - 4,5 km/h) 4,2 km/h via le commutateur de traction Vitesse de traction Plate-forme de 0-9 9 particulière dans le sens de conduite (1,5 - 6,0 km/h) 6,0 km/h l’entraînement déployée, arceaux de Vitesse de traction 0-9 9 sécurité particulière dans le sens de (1,5 - 6,0 km/h) 6,0 km/h rabattus la charge 1. La vitesse maximale du chariot ERE C20 est limitée à 6,0 km/h. Les réglages et les commandes sous 6,0 km/h ne sont pas affectés. Les réglages et les commandes à partir de ou au-dessus de 6,0 km/h sont limitées à 6,0 km/h. 02.15 FR Z Z 118 Programme de traction 3 N° 0288 0296 0300 0289 0297 0301 0299 0303 Fonction Plage de valeur Valeur de Remarques de réglage réglage par défaut Accélération 0-9 Plate-forme de 8 (0.13 - 1.88 m/s2) 1,62 m/s2 conduite déployée, ERE 120: arceaux de Vitesse maximale dans le 0-9 8 sens de l'entraînement via (4,5 - 9,0 km/h) 8,5 km/h sécurité déployés commutateur de traction ERE C20: 0-9 8 Vitesse maximale1 dans le sens de l'entraînement via (4,5 - 6,0 km/h) 6,0 km/h le commutateur de traction ERE 120: Vitesse maximale dans le 0-9 8 sens de la charge via le (4,5 - 9,0 km/h) 8,5 km/h commutateur de traction ERE C20: Vitesse maximale1 dans le 0-9 8 sens de la charge via le (4,5 - 6,0 km/h) 6,0 km/h commutateur de traction 8 Accélération en mode 0-9 Plate-forme de Conducteur accompagnant (0.09 - 0.31 m/s2) 0,27 m/s2 conduite rabattue, Vitesse en mode arceaux de Conducteur accompagné 0-9 8 sécurité dans le sens de (1,5 - 4,5 km/h) 4,2 km/h rabattus l'entraînement via le commutateur de traction Vitesse en mode Conducteur accompagné 0-9 8 dans le sens de la charge (1,5 - 4,5 km/h) 4,2 km/h via le commutateur de traction Vitesse de traction Plate-forme de 0-9 9 particulière dans le sens de conduite (1,5 - 6,0 km/h) 6,0 km/h l’entraînement déployée, arceaux de Vitesse de traction 0-9 9 sécurité particulière dans le sens de (1,5 - 6,0 km/h) 6,0 km/h rabattus la charge 1. La vitesse maximale du chariot ERE C20 est limitée à 6,0 km/h. Les réglages et les commandes sous 6,0 km/h ne sont pas affectés. Les réglages et les commandes à partir de ou au-dessus de 6,0 km/h sont limitées à 6,0 km/h. 02.15 FR Z Z 119 Paramètres de batterie N° 1377 Fonction Désignation de la batterie (normale/augmentée/ sèche) Plage 0-5 7 9 Valeur de réglage par défaut 1 Remarques 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien) 3 = type US « Flat Plate » 4 = type US « Pallet Pro » 5 = type US « Tubular Plate » 7 = Exide GF12063Y (batterie sèche) 02.15 FR 9 = XFC (batterie spéciale) 120 N° 1388 Fonction Plage Courbe caractéristique de charge, chargeur ELH 0-6 Valeur de réglage par défaut 1 Remarques 0= aucune fonction de charge 1 = batteries PzS à électrolyte liquide 100 - 300 Ah et batteries PzM de 0 - 179 Ah 2 = batteries PzS à électrolyte liquide avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah et batteries PzM de 180 - 400 Ah 3 = batteries PzV sans entretien 100 150 Ah 4 = batteries PzV sans entretien 151 200 Ah 5 = batteries PzV sans entretien 201 300 Ah Fonction contrôleur de décharge 0/1 1 02.15 FR 1389 6 = batteries PzV sans entretien 301 333 Ah 0 = inactif 1 = actif 121 7.5 Régler les paramètres de batterie avec CanCode AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû aux paramètres modifiés XLa modification des réglages peut causer des accidents. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres du type de batterie (paramètre 1377) sur « Sèche sans entretien ». 58 59 60 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 61 62 63 Conditions primordiales – CanCode et Candis sont présents. Procédure • Actionner la touche O (63). • Entrer le code maître. • Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la touche Set. • Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set. Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-1--correspond au type de batterie « à puissance augmentée - Humide ». • Entrer la valeur de paramètre « 2 » selon la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set. La LED de la touche O s'allume brièvement et recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'affichage, le paramètre s'affiche en alternance avec le sous-indice et la valeur saisie (1377-2<->0000-2). Le type de batterie « Sèche-Sans entretien » est configuré. Z La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres. Enregistrement du paramètre Conditions primordiales – Le paramètre est saisi. Le paramètre est enregistré. 122 02.15 FR Procédure • Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Appuyer sur la touche O. Vérifier le paramètre modifié Conditions primordiales – Le paramètre est enregistré. Procédure • Actionner la touche O (63). • Entrer le code maître. • Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la touche Set. • Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set. Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-2--correspond au type de batterie « Sèche-Sans entretien ». • Appuyer sur la touche O. 02.15 FR Le paramètre est vérifié. 123 7.6 Régler la courbe caractéristique de charge du chargeur ELH 2415/ 2425/2435 avec CanCode Exemple de réglage de paramètre Dans l'exemple suivant, le réglage des paramètres de la courbe caractéristique est décrit pour une batterie sans entretien 201 - 300 Ah. Conditions primordiales – CanCode et Candis sont présents. Z Z Z Z Procédure • Actionner la touche O (63). • Entrer le code maître. • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 1388 » et confirmer avec la touche Set. • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set. Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle. P. ex. (1388-2<->0000-1) correspond à la courbe caractéristique de charge d'une batterie PzS à électrolyte liquide 100 - 300 Ah ou d'une batterie PzM. • Entrer le paramètre « 5 » selon la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set. La LED de la touche O (63) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O (63) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'affichage, le paramètre s'affiche en alternance avec le sous-indice et la valeur saisie (1388-2<->0000-5). La courbe caractéristique de charge de la batterie sans entretien avec 201 - 300 Ah est réglée. Z La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres. Enregistrement du paramètre Conditions primordiales – Le paramètre est saisi. Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Appuyer sur la touche O. Le paramètre est enregistré. Vérifier le paramètre modifié Procédure • Actionner la touche O (63). • Entrer le code maître. 124 02.15 FR Conditions primordiales – Le paramètre est enregistré. • Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1388 » et confirmer avec la touche Set. • Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set. Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle. P. ex. (1388-2<->0000-5--correspond à la courbe caractéristique de charge de la batterie sans entretien avec 201 - 300 Ah. • Appuyer sur la touche O. 02.15 FR Le paramètre est vérifié. 125 7.7 Instrument d'affichage CanDis (o) L’instrument indique : 64 65 66 67 68 69 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur embarqué) Barre à LED pour l’état de charge de la batterie Symbole « Attention » (jaune), Recharge de la batterie recommandée Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure d'élévation, Recharge de la batterie impérativement nécessaire pas de symbole lors du paramétrage du type de batterie sur batterie normale ou batterie à électrolyte liquide à puissance augmentée 64 65 66 67 68 69 Le symbole « T » apparaît en permanence en cours de service si le type de batterie est configuré sur batterie sans entretien Le symbole « T » clignote en cours de service si le type de batterie est configuré sur batterie spéciale, p.ex. XFC Affichage LCD à 6 chiffres : – les heures de service – saisie et modification de paramètres – messages d’événements Affichage de l'état de charge L'état de charge est indiqué par huit barres LED. Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée. Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée. Si le symbole « Attention » (66) commence à clignoter, il est recommandé de recharger la batterie. Si le symbole « Attention » (66) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie. Si le symbole « Arrêt » (67) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de décharge, Voir "Fonction de contrôleur de décharge" à la page 127. Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (66) et « Arrêt » (67) commencent à s'allumer à différents moments. 02.15 FR Z 126 7.7.1 Fonction de contrôleur de décharge Si le symbole « Arrêt » (67) s'allume, la limite de décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, les mouvements d'élévation sont désactivés. La traction et l'abaissement restent possibles. Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés que lorsque la batterie est rechargée à 70 %. 64 65 66 67 68 69 7.7.2 Écran d'affichage des heures de service La plage d'affichage des heures de service est comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures. L'affichage (69) est rétro-éclairé. Z Z Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (68) apparaît sur l'affichage des heures de service. Avec les batteries spéciales, le symbole « T » (68) clignote sur l'affichage des heures de service. 7.7.3 Messages d’événements L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres. La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence. Z Mesures de dépannage, Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 89. 7.7.4 Test de mise en marche Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent : – bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage – heures de service – état de charge de la batterie 7.8 Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 02.15 FR Z Module d’accès ISM (o) 127 128 02.15 FR F Maintenance du chariot 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. AVERTISSEMENT! Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices et les autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectué cette tâche. AVIS Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 147). 02.15 FR Z 129 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel pour l’entretien et la maintenance Z Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants. Service après-vente Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que les dangers possibles liés aux travaux. Exploitant 02.15 FR Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, Voir "Description des travaux de maintenance et d’entretien" à la page 138. 130 2.1 Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'environ 10 minutes. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : Xseul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XArrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66). XDébrancher la prise de batterie. XÔter bagues, bracelets métalliques, etc. 2.2 Consommables et pièces usagées ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 2.3 Roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. 02.15 FR Z 131 2.4 Système hydraulique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques défectueux L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être blessées par l'huile hydraulique dispersée. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. AVIS 02.15 FR Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques. XContrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si nécessaire. XEn cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de contrôle en conséquence. XEn cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de contrôle doit être raccourci en conséquence. 132 2.5 Chaînes de levage AVERTISSEMENT! 02.15 FR Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. XIl est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute pression ou avec des détergents chimiques. XSécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes. XNe lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité. XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. 133 3 Matériel et plan de lubrification 3.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! 02.15 FR Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. XNe pas renverser les consommables. XÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 134 AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser les huiles. XÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. ATTENTION! 02.15 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 135 3.2 Plan de graissage E 1) A+C 0,7l A E B 0,55 l E g Surfaces de glissement Tubulure de remplissage, huile de réducteur Graisseur b Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 136 02.15 FR s Utilisation en entrepôt frigorifique 3.3 Matériel Code N° de commande A Quantité livrée 51132827 5,0 l 51132826 1,0 l Désignation Utilisation pour Jungheinrich Huile hydraulique* Système hydraulique HVLP 32, DIN 51524 B 50380904 5,0 l Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur C 51081875 5,0 l Renolin MR 310 Système hydraulique Huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique Complément pour l'utilisation en entrepôt frigorifique E 29202050 1,0 kg Graisse, Polylub GA 352P Service de lubrification G 29201280 0,51 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes Données de référence pour la graisse Pénétration Catégorie Code Type de Point de saponification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C E >220 280 - 310 2 -35/+120 * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Pour l'utilisation en entrepôt frigorifique, il faut mélanger l'huile hydraulique Jungheinrich et l'huile hydraulique spécial entrepôt frigorifique selon le rapport 1:1. 02.15 FR Z Lithium Température d’utilisation °C 137 4 Description des travaux de maintenance et d’entretien 4.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. AVERTISSEMENT! 02.15 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge et le chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge soulevé ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter tout affaissement, basculement ou glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 33. Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de parking. 138 4.2 Démonter le capot avant Démonter le capot avant Procédure • Rabattre la plate-forme rabattable (10). • Démonter le capot avec une clé six pans de taille 8 et dégager le verrouillage du capot. • Déverrouiller le verrouillage du capot (71) avec une clé hexagonale (ouverture de clé 8). • Déposer le capot avant (70) en le tirant et le déposer à côté du chariot. Le capot avant est démonté. Z Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 70 10 02.15 FR 71 139 4.3 Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 33. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulever le chariot et le mettre sur cric en toute sécurité Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 138). Outillage et matériel nécessaires – Cric – Blocs en bois dur Z Procédure • Mettre le cric sur le point d'accrochage. Point d’accrochage pour cric, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 29. • Soulever le chariot. • Soutenir le chariot avec des blocs en bois dur. • Retirer le cric. 02.15 FR Le chariot a été soulevé et mis sur cric en toute sécurité. 140 4.4 Travaux de nettoyage 4.4.1 Nettoyage du chariot ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. XAvant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.). ATTENTION! 02.15 FR Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des dysfonctionnements dus à l'humidité. XAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. XNe pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 29). XNe pas nettoyer le chariot au jet de vapeur. 141 Nettoyage du chariot Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 138). Outillage et matériel nécessaires – Produits de nettoyage solubles dans l'eau – Éponge ou chiffon Procédure • Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage. • Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes : • vitre(s) • Les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour • les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification) • Sécher le chariot après le nettoyage, (p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon sec. • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 147). 02.15 FR Le chariot est nettoyé. 142 4.4.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Nettoyage des modules de l'installation électrique Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 138). Outillage et matériel nécessaires – Compresseur avec séparateur d'eau – Pinceau non conducteur et antistatique Procédure • Dégager l'installation électrique, Voir "Démonter le capot avant" à la page 139. • Nettoyer les composants de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau antistatique non conducteur. • Monter le cache de l'installation électrique, Voir "Démonter le capot avant" à la page 139. • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 147). 02.15 FR Les composants de l'installation électrique sont nettoyés. 143 4.5 Z 4.6 Remplacement de la roue motrice Seul le personnel de service autorisé a le droit de remplacer la roue motrice. Contrôle du niveau d’huile hydraulique Contrôler le niveau d’huile Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 138. – Retirer le capot avant, Voir "Démonter le capot avant" à la page 139. Z max min 72 73 Procédure • Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique (73). Lorsque le dispositif de prise de charge est abaissé, le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique doit figurer entre les repères (72) « Max » et « Min ». • Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, Voir "Matériel" à la page 137, (voir également le tableau). 02.15 FR Le niveau d'huile est vérifié. 144 4.7 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 138. – Capot avant retiré,Voir "Démonter le capot avant" à la page 139. Procédure • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. 02.15 FR Les fusibles sont contrôlés. 145 74 75 76 77 78 Pos. 76 75 74 77 78 79 146 Désignation Protection par fusible de Valeur (A) 9F22 Fusible de commande 2 (après contacteur 10 principal) 6F1 Affichage/Compteur des heures de batterie 2 F1 Fusible de commande 1 (avant contacteur 10 principal) 3F6 Réserve 30 F17 Libre pour option 10 F15 Fusible principal, moteur de traction/d'élévation 200 02.15 FR 79 4.8 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Nettoyage du chariot" à la page 141. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 136. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 44. • Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée. • Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 62. 02.15 FR Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 147 5 Mise hors circulation du chariot Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Z Mise sur cales du chariot, Voir "Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot" à la page 140. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 5.1 Z 5.2 Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 141. • Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 144. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 136. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 44. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 44. 02.15 FR Z 148 5.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 141. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 136. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 44. • Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée. • Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 62. 02.15 FR Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 149 6 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité. Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la recherche de détériorations éventuelles. L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts. 7 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. 8 Mesure de vibrations subies par les personnes Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 02.15 FR Z 150 9 Maintenance et inspection AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un entretien négligé Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. XUn service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. AVIS Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : Z W A B C = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an t = Intervalle d'entretien standard k = Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'intervalle d'entretien standard) Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 02.15 FR Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si nécessaire. 151 10 Liste de vérification de maintenance 10.1 Exploitant 10.1.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement t 1 conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des 1 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Châssis et structure 1 Contrôler les portes et/ou les capots. Contrôler la lisibilité, l'intégralité et la plausibilité des panneaux 2 d'information. W A B C t Mouvements hydr. 1 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 2 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 3 de fourche ou le dispositif de prise de charge. W A B C t t Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t t t t t t 02.15 FR t 152 10.1.2 Équipement supplémentaire Vitesse lente automatique Traction Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le 1 fonctionnement des capteurs/interrupteurs. W A B C k Chargeur embarqué 35 A Chargeur de batterie 1 Contrôler la fiche de secteur et le câble secteur. W A B C t Chargeur embarqué de série W A B C t 02.15 FR Chargeur de batterie 1 Contrôler la fiche de secteur et le câble secteur. 153 10.2 Service après-vente 10.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. W A B C t t Système électrique W A B C 1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. Vérifier le fonctionnement des affichages et des éléments de 3 t commande. Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 4 t régler. 5 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 7 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 8 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 9 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 10 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. 02.15 FR Alimentation en énergie W A B C Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des 1 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les t pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. t Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de 3 t la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 t dommages sur la prise de batterie. 154 Traction W A B C Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de 1 t vitesses et faire l'appoint si nécessaire. 2 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. t 3 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 4 de service. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 5 t endommagées. 6 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t Châssis et structure 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 2 Contrôler les portes et/ou les caches. 3 Contrôler l'intégralité, la lisibilité et la plausibilité des signalisations. Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate4 forme de conduite. Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien 5 antidérapants et ne sont pas endommagés. W A B C t t t t t 02.15 FR Mouvements hydr. W A B C Contrôler le fonctionnement, la lisibilité, l'intégrité et la plausibilité 1 des éléments de commande « Hydraulique » et de leurs panneaux t d'information. Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages 2 t et le réglage du dispositif de levage. Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les 3 t tiges de piston et vérifier la fixation. 4 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 5 k t purge. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 6 t flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels. 7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 8 t régler. 9 Remplacer l’huile hydraulique. k t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 10 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 11 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t 155 Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 3 Essai une fois l'entretien terminé. W A B C Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t t t t 10.2.2 Équipement supplémentaire Aquamatik Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatic, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Vitesse lente automatique Traction Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le 1 fonctionnement des capteurs/interrupteurs. W A B C t Système d'appoint de la batterie Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. W A B C t Chargeur embarqué 35 A 02.15 FR Chargeur de batterie W A B C 1 Contrôler la fiche de secteur et le câble secteur. t Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur 2 t les chariots avec chargeur embarqué. Inspecter les ventilateurs quant au fonctionnement, à l'encrassement 3 t et à l'absence de dommages. S'assurer que les branchements des câbles et électriques ne sont 4 t pas endommagés et qu'ils sont bien serrés. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la 5 t procédure de charge. 156 Chargeur embarqué de série Chargeur de batterie 1 Contrôler la fiche de secteur et le câble secteur. Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur 2 les chariots avec chargeur embarqué. S'assurer que les branchements des câbles et électriques ne sont 3 pas endommagés et qu'ils sont bien serrés. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la 4 procédure de charge. W A B C t t t t Patins d'entrée/galets Mouvements hydr. W A B C Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement, 1 t à l'absence de dommages et d'usure. Brassage d'électrolyte Alimentation en énergie 1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. W A B C t t Élévation ergonomique Mouvements hydr. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 capteurs d'élévation dans la levée de mât et la levée initiale. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 2 régler le cas échéant. Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas 3 échéant. 4 Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du cadre élévateur. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 5 des surfaces de roulement. 6 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. 7 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente. W A B C t t t t t t t 02.15 FR Coupure en fin de course Mouvements hydr. Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de 1 la coupure en fin d'élévation / coupure d'élévation. W A B C t 157 Capteur de chocs/enregistreur de données Système électrique Contrôler la fixation du capteur de choc/enregistreur de données et 1 vérifier s’il est endommagé. W A B C t Sortie latérale de la batterie Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Module d’accès Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. W A B C t 02.15 FR Créé le : 31/10/2014 10:13:34 158 A Annexe, batterie de traction Table des matières A Annexe, batterie de traction .................................................... 1 Utilisation adéquate ................................................................................. Plaque signalétique ................................................................................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques.................. Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide .............. Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées......................... Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ....... Description............................................................................................... Mode........................................................................................................ Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .................................................................................................... 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic.............................................. 6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................ 6.2 Description fonctionnelle ......................................................................... 6.3 Remplissage............................................................................................ 6.4 Pression de l'eau ..................................................................................... 6.5 Durée de remplissage ............................................................................. 6.6 Qualité de l'eau........................................................................................ 6.7 Pose des flexibles de la batterie.............................................................. 6.8 Température de service........................................................................... 6.9 Mesures de nettoyage ............................................................................. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ........................................................... 7 Brassage d’électrolyte ............................................................................. 7.1 Description fonctionnelle ......................................................................... 8 Nettoyage des batteries........................................................................... 9 Stockage de la batterie............................................................................ 10 Aide en cas de dérangements................................................................. 11 Élimination ............................................................................................... 2 2 3 4 4 5 8 9 9 10 13 14 14 15 15 15 16 16 16 16 17 17 18 18 20 22 22 22 03.13 FR 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 1 1 Utilisation adéquate Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante). 2 Plaque signalétique 1,2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 11 13 12 14 Désignation de la batterie Désignation de la batterie Semaine de production/année de construction Numéro de série Numéro fournisseurs Tension nominale Capacité nominale Poids de la batterie en kg Nombre de cellules Quantité d'électrolyte en litres Numéro de batterie Fabricant Logo du fabricant Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V Consignes de sécurité et d'avertissement 03.13 FR 1 2 3 4 5 6 7 9 8 15 10 11 13 12 14 2 3 Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8, fiche G. Interdiction de fumer ! Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la batterie ; risque d'explosion et d'incendie ! Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la surchauffe ! Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur. Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et gants de protection). Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie, ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de quelque manière que ce soit. Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie. Observer les consignes nationales de prévention des accidents. En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter des gants de protection. Observer les instructions de service et les afficher de manière bien visible à l'emplacement de charge ! 03.13 FR Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un personnel spécialisé ! 3 4 Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide 4.1 Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM. Électrolyte La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30 °C. L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2. 4.1.1 Données nominales de la batterie 1. Produit Batterie de traction 2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules 3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique 4. Courant de décharge C5/5h 1 5. Densité nominale de l'électrolyte 6. Température nominale2 30 °C 7. Niveau d'électrolyte nominal, système jusqu'au repère « Max » du niveau d'électrolyte Température limite3 55 °C 1,29 kg/l 03.13 FR 1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles. 2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 3. Non autorisée comme température de service. 4 4.2 Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Z Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Z Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise de courant et des connecteurs. • Recharger la batterie. • Contrôler le niveau d'électrolyte. Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord supérieur du séparateur. • Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal. Contrôle effectué. 4.2.3 Décharge de la batterie Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger immédiatement les batteries déchargées. 03.13 FR Z 5 4.2.4 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XNe brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. XPour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XPendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XPrévoir du matériel de protection contre les incendies. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. REMARQUE 03.13 FR Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. 6 Z Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie. Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max. Z Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Batterie chargée Z La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Procéder à une charge de compensation Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale. Z Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à des charges intermédiaires Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries. Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. 03.13 FR Z 7 4.3 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées Qualité de l'eau Z La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. 4.3.1 Tous les jours Z – Charger la batterie après chaque décharge. – Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte. – Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au niveau nominal. Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas dépasser le repère « Max ». 4.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. – Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU, procéder à une charge de compensation. 4.3.3 1 fois par mois Z – Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé. – Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. 4.3.4 Tous les ans Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 ȍ par V de tension nominale. 03.13 FR Z – Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1. – Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1. 8 5 Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS 5.1 Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif. Z Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage. Électrolyte L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne peut pas être mesurée. 5.1.1 Données nominales de la batterie 1. Produit Batterie de traction 2. Tension nominale 2,0 V par nombre de cellules 3. Capacité nominale C5 Voir plaque signalétique 4. Courant de décharge C5/5h 5. Température nominale 30 °C Température limite1 45 °C, non autorisée comme température de service. 6. Densité nominale de l'électrolyte Non mesurable 7. Niveau d'électrolyte nominal, système Non mesurable 03.13 FR 1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 9 5.2 Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. • Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise de courant et des connecteurs. • Recharger la batterie. • Charger la batterie. Contrôle effectué. 5.2.2 Décharge de la batterie Z Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état. 03.13 FR Z Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de la capacité nominale. 10 5.2.3 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XNe brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et du chariot. XPour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XPendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service du chariot, chapitre D, Charger la batterie. XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XPrévoir du matériel de protection contre les incendies. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. REMARQUE 03.13 FR Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de l'électrolyte hors des cellules. XNe charger la batterie qu'avec du courant continu. XTous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme autorisée par le fabricant. XNe raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de la batterie. XLe cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par le service après-vente du fabricant. XNe pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de gazage. 11 Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C Z Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint. • Allumer le chargeur. Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K. Batterie chargée Z La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures. Procéder à une charge de compensation Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la capacité après des décharges profondes et après une succession de charges insuffisantes. Z Procéder à une charge de compensation toutes les semaines. Procéder à des charges intermédiaires Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries. Z Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV. 03.13 FR Z Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges intermédiaires. 12 5.3 Z Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres Z Z – Mesurer et consigner la tension totale. – Mesurer et consigner les tensions individuelles. – Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents. Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif d'au moins 5 heures. En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant. 5.3.4 Tous les ans Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 ȍ par V de tension nominale. 03.13 FR Z – Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1. – Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1. 13 6 Système de remplissage d'eau Aquamatic 6.1 Structure du système de remplissage d'eau 15 16 17 >3m 18 19 20 + Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie 03.13 FR 15 16 17 18 19 20 - 14 6.2 Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la fermeture en toute sécurité de la valve. Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un orifice de dégazage. 6.3 Remplissage Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte. 6.4 Pression de l'eau Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de fonctionnement des systèmes. Hauteur de chute de l'eau La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3 et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar Eau sous pression 03.13 FR Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3 et 1,8 bar. 15 6.5 Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie. 6.6 Z 6.7 Qualité de l'eau La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à la production d'électrolyte. Pose des flexibles de la batterie Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique existant. Toute modification est interdite. 6.8 Température de service 03.13 FR Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du système. 16 6.9 Mesures de nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) 03.13 FR Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie. 17 7 Brassage d’électrolyte 7.1 Description fonctionnelle Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la batterie et le brassage d'électrolyte. La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes. Pompe En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire. Raccord de batterie Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose, il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé. Module de surveillance de pression La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression. Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec brassage d'électrolyte. En cas de pannes éventuelles, comme par ex. – un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de raccordement séparé) ou défectueux, – des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou – un filtre d'aspiration encrassé, 03.13 FR un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur. 18 REMARQUE Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. XDoter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. : raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air. Représentation schématique 03.13 FR Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le redresseur de charge. 19 8 Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels – éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des batteries bloc – éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels 03.13 FR Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que – l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement des eaux usées. – les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée. – le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection. – les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts. – les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs. – après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons. – Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en respectant les consignes précédemment mentionnés. 20 Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés. – Bouchons de cellule fermés Z Z Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. • Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de nettoyage. Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30 cm derrière la buse de sortie. • Observer une pression de service maximale de 50 bar. • Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie. • Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale. Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la température de surface de la batterie de 60 °C max. • Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés, p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage. 03.13 FR Batterie nettoyée. 21 9 Stockage de la batterie REMARQUE La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants sont disponibles : – charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge complète tous les trois mois pour les batteries PzV. – charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les batteries PzV. Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un local sec, frais et hors gel. 10 Aide en cas de dérangements Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au service après-vente du fabricant. Z 11 Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. Élimination Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. 03.13 FR Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries. 22