ERE 120 | Jungheinrich ERE C20 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
181 Des pages
ERE 120 | Jungheinrich ERE C20 Mode d'emploi | Fixfr
ERE 120
Instructions de service
07.12 -
F
51222184
02.15
ERE 120
ERE C20
'pFODUDWLRQGHFRQIRUPLWp
-XQJKHLQULFK$*)ULHGULFK(EHUW'DPP'+DPERXUJ
)DEULFDQWRXVRQPDQGDWDLUHpWDEOLGDQVOD&RPPXQDXWp(XURSpHQQH
7\SH
2SWLRQ
1ƒGHVpULH
$QQpHGH
FRQVWUXFWLRQ
,QGLFDWLRQVVXSSOpPHQWDLUHV
3RXURUGUH
'DWH
F'pFODUDWLRQGHFRQIRUPLWp&(
)5
/HVVLJQDWDLUHVFHUWLILHQWSDUODSUpVHQWHTXHOHVFKDULRWVGpVLJQpVLQGLYLGXHOOHPHQW
VDWLVIRQWDX[GLUHFWLYHVHXURSpHQQHV(* GLUHFWLYHPDFKLQH HW(8
FRPSDWLELOLWppOHFWURPDJQpWLTXH&(0 \FRPSULVOHXUVPRGLILFDWLRQVDLQVLTXHOHV
GpFUHWVOpJDX[FRQFHUQDQWODPLVHHQ°XYUHGHVGLUHFWLYHVGDQVOHGURLWQDWLRQDO/HV
VLJQDWDLUHVVRQWLQGLYLGXHOOHPHQWDXWRULVpVjUHJURXSHUOHVGRFXPHQWVWHFKQLTXHV
4
02.15 FR
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
02.15 FR
t
o
5
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
02.15 FR
www.jungheinrich.com
6
Table des matières
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
3.1
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en entrepôt frigorifique (t) ...............................................................................
Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement frigorifique (o) ..................................................................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................
11
11
12
3.2
4
5
13
13
14
14
Description du chariot .............................................................
15
1
1.1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
5.4
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Marquages...............................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
Charges dues au vent .............................................................................
15
15
16
17
17
18
20
20
21
26
26
27
28
28
29
29
31
32
32
C
Transport et première mise en service....................................
33
1
2
3
4
Chargement par grue ..............................................................................
Enlever le dispositif de blocage pour le transport....................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
33
35
36
37
02.15 FR
B
7
Batterie - entretien, charge, changement................................
39
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o).....................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Retrait de la batterie par le haut ..............................................................
Sortie de la batterie sur le côté................................................................
39
41
43
44
45
46
51
52
53
E
Utilisation.................................................................................
55
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
5
5.1
5.2
6
6.1
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche .............
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
Comportement dans les situations exceptionnelles ................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Freinage forcé .........................................................................................
Conduire ..................................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Élévation ou descente du dispositif de prise de charge ..........................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Élévation ergonomique (o) (ERE C20)...................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Desserrer et activer le frein de roue motrice ...........................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60 ............................
Clavier de commande CanCode (o).......................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Régler les paramètres de batterie avec CanCode ..................................
Régler la courbe caractéristique de charge du chargeur ELH 2415/2425/
2435 avec CanCode................................................................................
Instrument d'affichage CanDis (o)..........................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
55
57
61
61
62
62
63
65
66
68
68
69
70
72
73
78
78
80
82
86
89
90
91
92
92
94
94
96
115
117
122
7.7
7.8
8
124
126
127
02.15 FR
D
F
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Travaux sur l’installation électrique .........................................................
Consommables et pièces usagées..........................................................
Roues ......................................................................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Chaînes de levage...................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Démonter le capot avant .........................................................................
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................
Travaux de nettoyage..............................................................................
Remplacement de la roue motrice...........................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................
5
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
5.1 Mesures avant la mise hors service ........................................................
5.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
5.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
6
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
7
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
8
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
9
Maintenance et inspection.......................................................................
10
Liste de vérification de maintenance .......................................................
10.1 Exploitant.................................................................................................
10.2 Service après-vente.................................................................................
129
130
131
131
131
132
133
134
134
136
137
138
138
139
140
141
144
144
145
147
148
148
148
149
150
150
150
151
152
152
154
02.15 FR
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Maintenance du chariot........................................................... 129
9
10
02.15 FR
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
1
2
0506.F
A Utilisation adéquate
1
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Utilisation conforme
AVIS
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Prise, transport et pose de
charges" à la page 82.
Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées :
– Élévation et descente de charges.
– Stockage et déstockage de charges.
– Transport de charges abaissées.
02.15 FR
Les activités suivantes sont interdites :
– Déplacement avec charge soulevée (>500 mm).
– Transport et élévation de personnes.
– Translation ou remorquage de charges.
11
3
Conditions d'utilisation autorisées
– Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
– Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
– Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des
voies de circulation.
– Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 16 %maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter la charge en
la dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnements et des accidents.
XPour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
XSon utilisation en atmosphère explosive est interdite.
XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
12
3.1
Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou
en entrepôt frigorifique (t)
En plus des conditions d'utilisation autorisées en environnement industriel et
commercial, le chariot peut également être utilisé en plein air et en entrepôt
frigorifique ou le secteur des produits frais. Stationnement sécurisé uniquement
autorisé en zone intérieure ou dans la zone tempérée.
–
–
–
–
Plage de température autorisée de -10°C à 40°C.
La stationnement sécurisé est uniquement autorisé de +5°C à 40°C.
Humidité atmosphérique maximale 95 %, non condensante.
Les changements de zone d'utilisation sont possible, mais doivent être réduits au
strict minimum à cause de la rosée et de la formation de corrosion possible.
– La rosée est uniquement autorisée lorsque le chariot peut ensuite entièrement
sécher.
– Le chargement de la batterie est interdit en dessous de +5°C.
3.2
Z
Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement
frigorifique (o)
Uniquement avec le modèle ERE 120, pas avec le modèle ERE C20
En plus des conditions d'utilisation admissibles en environnement industriel et
commercial, le chariot reste essentiellement dans l'entrepôt frigorifique. Le chariot ne
peut quitter l'entrepôt frigorifique que brièvement pour le transfert de la charge.
– Plage de température autorisée de -28°C à +25°C.
– Humidité atmosphérique maximale 95 %, non condensante.
– La rosée est uniquement autorisée lorsque le chariot peut ensuite entièrement
sécher.
– En zone très basse tenpérature en dessous de -10°C, le chariot doit être exploité
en permanence et peut être stationné et sécurisé pendant au max. 15 minutes.
– Le chargement de la batterie est interdit en dessous de +5°C.
AVIS
02.15 FR
Détérioration de la batterie
En cas de faible niveau de charge, un refroidissement plus important risque
d'endommager la batterie.
XEn cas de faible niveau de charge, éviter impérativement toute exploitation dans
une plage comprise entre -28°C et -5°C.
XEn cas de faible niveau de charge, éviter si possible toute exploitation dans une
plage comprise entre -5°C et +5°C.
XCharger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 44.
13
4
Obligations de l’exploitant
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
02.15 FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
14
B Description du chariot
1
Domaine d’application
Le chariot est un gerbeur électrique à timon avec plate-forme rabattable et arceaux
de sécurité. Le chariot est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de
marchandises. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou
avec des planches transversales en dehors du domaine des roues porteuses.
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
1.1
Types de chariots et capacité de charge nominale
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
ERE120
ERE Désignation du type
1
Série
20 Capacité de charge nominale x 100 kg
02.15 FR
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de
charge figurant sur le chariot.
15
2
Définition du sens de marche
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
1
2
3
4
Sens de marche
Gauche
Sens entraînement
Sens de la charge
Droite
02.15 FR
Pos.
1
2
3
4
16
3
Description des modules et des fonctions
3.1
Aperçu des modules
5
6
7
8
9
10
11
10
12
13
Pos.
5
6
7
Désignation
t Commutateur de traction
t Timon
t Serrure de contact
o CanCode
o ISM
t ARRÊT D’URGENCE
(commutateur principal)
t = version standard
Désignation
o CanDis
t Indicateur de l'état de charge
Plate-forme de conduite
10 t
rabattable
11 o Arceaux de sécurité rabattables
o Câble secteur (chargeur de
batterie intégré)
Roue stabilisatrice
13 t
12
o = option
02.15 FR
8
Pos.
9
17
3.2
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
Dès qu'on relâche le timon, un ressort à gaz presse le timon vers le haut et déclenche
un freinage.
En mode Conducteur accompagnant, en cas de traction dans le sens de
l'entraînement avec plate-forme de conduite repliée et arceaux de sécurité déployés
(o), la touche anti-collision inverse le sens de marche en cas de contact avec le
corps. Le chariot freine, s'éloigne de l'opérateur et freine de nouveau. Tout collision
avec l'opérateur est évitée.
La fonction anti-collision est également activable pour le mode Conducteur porté (o).
Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
La grille de protection (o) protège l'opérateur et empêchent les charges de glisser.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. Après chaque démarrage du
chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Un freinage du
chariot jusqu’à l’arrêt est déclenché automatiquement en cas d’erreurs. Des témoins
de contrôle sur l'instrument d'affichage CanDis (o) indiquent l'arrêt d'urgence.
ATTENTION!
Le chariot freine automatiquement
Si le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le système
réagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant jusqu'à l'arrêt complet ou
jusqu'à une position de signal valide.
XEn mode Conducteur porté : prendre une position de conduite fixe et se tenir à
deux mains.
XEn mode Conducteur accompagnant : se tenir à une distance de commande
appropriée du chariot.
Système hydraulique
Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. En
cas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevé
à vitesse uniforme, en cas d'actionnement de la touche Descente, le dispositf de prise
de charge est abaissé à vitesse uniforme.
Pour l'élévation et la descente, le chariot dispose d'une levée des bras de roue (levée
initiale) avec capacité de charge maximale et d'une levée de mât (levée haute) avec
capacité de charge réduite.
18
02.15 FR
Élévation ergonomique (o) (ERE C20)
Système d’entraînement
Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en
continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Selon
le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de
traction : de haute performance à économie d'énergie.
Timon
La direction est effectuée via un timon ergonomique. Toutes les fonctions de traction
et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les
mains de place. Le timon possède un angle de braquage de 180°.
Installation électrique
Le chariot dispose d'un variateur de traction électronique. L'installation électrique du
chariot possède une tension de service de 24 V.
Éléments de commande et d’affichage
Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un
dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. L’indicateur de décharge
de batterie affiche la capacité de la batterie disponible. L'instrument d'affichage
CanDis (o) affiche d’importantes informations pour l’opérateur telles que le
programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les
messages d’événements.
3.2.1 Compteur d’heures de service
Z
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 63 ou Voir "Clavier de commande CanCode (o)" à la page 96.
02.15 FR
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'un des éléments de commande suivants a été actionné :
– Timon dans la zone de traction « F », Voir "Conduire" à la page 73.
– Touche « Élévation », voir page 81.
– Touche « Descente », voir page 81.
19
4
Caractéristiques techniques
Z
4.1
Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ».
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
Désignation
Q Capacité nominale
ERE 120
2 000
Q Capacité nominale (levée des bras de roue/levée
de mât)1)
kg
2 000/700
kg
600
600
mm
4,2
4,2
km/h
7,5/8,5
6,0/6,0
km/h
3,6/2,7
s
s
3,4/2,0
s
0,16/0,27
6,0/8,6
m/s
s
s
3,1/3,6
s
0,06/0,06
0,17/0,15
m/s
Pente max. franchissable (5 min) avec/sans
charge nominale
8/16
8/16
%
Moteur de traction, puissance S2 60 min.
Moteur d'élévation S3 10 %
1,6
2,2
1,6
2,2
kW
kW
D Distance du centre de gravité de la charge pour
longueur de fourche standard
Vitesse de traction, mode Conducteur
accompagnant avec/sans charge nominale
Vitesse de traction, mode Conducteur porté avec/
sans charge nominale
Temps d'élévation avec/sans charge nominale
Temps d'élévation, levée des bras de roue avec/
sans charge nominale
Temps d'élévation, levée du mât avec/sans
charge nominale
Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale
Temps de descente avec/sans charge nominale
Temps de descente, levée des bras de roue avec/
sans charge nominale
Temps de descente, levée du mât avec/sans
charge nominale
Vitesse de descente avec/sans charge nominale
3,3/2,9
0,4/0,4
1,5/2,0
2 000 kg uniquement dans la levée des bras de roue h5 = 122 mm.
Dans la levée de mât h3 capacité de charge réduite 700 kg.
02.15 FR
1)
ERE C20
20
4.2
Dimensions
ERE 120
330
107
98
h14
1053
820
x
h3
h13
s m2
y
l1
l2
436
248
224
e
b12 b5
500 b1
Wa
l6
a
2
Ast
02.15 FR
a
2
21
ERE C20
l
x
107
330
98
D
Q
s
h14
1053
820
h3
h5
h13
m2
l2
y
l1
436
24 8
22 4
l2
R
e
b5
b1 1
500 b1
Wa
a
2
a
2
02.15 FR
Ast
22
Désignation
Hauteur du timon en position de conduite
hauteur abaissée des bras de fourche
ERE 120
1 146/1 428
85
mm
mm
Levée nominale
Largeur du chariot
Écartement extérieur des fourches
Voies, à l’avant
122
720
510/540/670
338/368/498
mm
mm
mm
mm
Voies, à l’arrière
Dimensions des bras de fourche
Écart de sécurité
500
55/172/1 150
200
mm
mm
mm
Longueur hors tout (M/L)
Longueur, talon de fourche compris (M/L)
m2
Garde au sol centre empattement
Ast1)3)4) Largeur d’allée de travail avec palette
1 000 x 1 200 transv. (M/L)
Ast1)2)4) Largeur d’allée de travail avec palette 800
x 1200 longit. (M/L)
Wa1)
Rayon de braquage (M/L)
1834/1906
682/754
30
2032/2104
mm
mm
mm
mm
2082/2154
mm
h14
h13
h3
b1/b2
b5
b10
b11
s/e/l
a
l14)
l24)
Poids propre :
1595/1667
voir la plaque
signalétique, chariot
mm
1 Équipement porte-charge soulevé et plate-forme repliée, si équipement portecharge abaissé +55 mm
2 Diagonal, selon norme VDI +205 mm
3 Diagonal, selon norme VDI +369 mm
02.15 FR
4 Dimensions avec retrait de la batterie vers le haut/avec retrait latéral de la
batterie +72 mm
23
h14
h13
h3
h5
b1/b2
b5
Désignation
Hauteur du timon en position de conduite
hauteur abaissée des bras de fourche
Élévation de mât
Levée des bras de roue
Largeur du chariot
Écartement extérieur des fourches
b10
b11
s/e/l
a
l14)
Voies, à l’avant
Voies, à l’arrière
Dimensions des bras de fourche
Écart de sécurité
l24)
m2
Longueur, talon de fourche compris
Garde au sol centre empattement
Longueur hors tout
Ast1)3)4) Largeur d’allée de travail avec palette
1 000 x 1 200 transversal
Ast1)2)4) Largeur d’allée de travail avec palette 800
x 1 200 longitudinal
Wa1)
Rayon de braquage
Poids propre :
ERE C20
1 146/1 428
90
540
122
mm
mm
mm
mm
720
540
mm
mm
508
500
60/187/1 150
200
mm
mm
mm
mm
1 850
mm
700
30
mm
mm
2 114
mm
2 164
mm
1 614/1 667
mm
voir la plaque
signalétique, chariot
1 Équipement porte-charge soulevé et plate-forme repliée, si équipement portecharge abaissé +53 mm
2 Diagonal, selon norme VDI +205 mm
3 Diagonal, selon norme VDI +369 mm
02.15 FR
4 Dimensions avec retrait de la batterie par le haut
24
Largeurs d'allée de travail
ERE 120 / ERE C20
(toutes les dimensions sont indiquées en mm)
l13)4)
l
y 1)3)4)
x1)
l6
b12
Wa1)2)3) Ast2)3)4)
4)
Coffre à batterie L - Longueur, talon de fourche compris l2 = 754 mm3)
1 000
186
1 756
1 269
763
1 000
800
1 517
1 954
1 150
186
1 906
1 419
913
1 200
800
1 667
2 154
1 200
186
1 956
1 469
963
1 200
800
1 717
2 154
1 400
186
2 156
1 669
1 163
1 400
700
1 917
2 354
1 600
186
2 356
1 869
1 363
1 600
1 200
2 117
2 554
1 750
558
2 506
1 647
1 141
1 800
1 000
1 895
2 754
1 800
558
2 556
1 697
1 191
1 800
1 000
1 945
2 754
1 950
558
2 706
1 847
1 341
2 000
800
2 095
2 954
2 150
558
2 906
2 047
1 541
2 100
700
2 295
3 054
2 400
558
3 156
2 297
1 791
2 400
1 200
2 545
3 354
2 400
800
3 156
2 055
1 549
2 400
1 200
2 303
3 354
l
Longueur des fourches
l1
Longueur hors tout
y
Empattement
x
Distance de la charge
l6
Longueur de la charge
b12
Largeur de la charge
Wa
Rayon de braquage
Ast
Calcul de la largeur d’allée
de travail nécessaire
1) Équipement porte-charge soulevé ; si équipement porte-charge abaissé + 55 mm
2) En mode Conducteur porté : + 436 mm
3) Batterie version L ; si batterie version M : -72 mm
4) Retrait de la batterie vers le haut ; avec SBE en supplément : +72 mm
02.15 FR
Ast=Wa+l6-x+a (palette longitudinale)
25
4.3
Z
Poids
Désignation
Poids propre sans batterie (M/L)
ERE 120
440/443
kg
Charge sur essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie (L)
1 702/1 043
kg
Charge sur essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie (L)
155/590
kg
Les poids et les charges par essieu varient en fonction de l'équipement.
Désignation
Poids propre sans batterie
Z
4.4
ERE C20
503
kg
Charge sur essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
1 258/1 399
kg
Charge sur essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
128/525
kg
Les poids et les charges par essieu varient en fonction de l'équipement.
Pneus
Désignation
Taille de pneu, à l’avant
Taille de pneu, à l’arrière (simple/
tandem)
Roue stabilisatrice (double galet)
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière
(x = entraînée)
Désignation
Taille de pneu, à l’avant
Taille de pneu, à l’arrière (simple/
tandem)
230 x 65
mm
85 x 110/85 x 85
mm
125 x 54
mm
2 ou 4/1x + 2
ERE C20
230 x 65
mm
82 x 70/82 x 100
mm
125 x 54
mm
2 ou 4/1x + 2
02.15 FR
Roue stabilisatrice (double galet)
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière
(x = entraînée)
ERE 120
26
4.5
Normes EN
Niveau sonore permanent
– ERE 120 / ERE C20: 73 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le
fonctionnement au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
L'émission de bruits peut varier en fonction de l'état du sol et du revêtement des
roues.
Vibrations
– ERE 120 / ERE C20: 0,94 m/s²
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 150.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
27
4.6
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Z
4.7
– sans équipement pour entrepôt frigorifique en cas d'exploitation entre -10°C et
40°C, Voir "Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en
entrepôt frigorifique (t)" à la page 13
– avec équipement pour entrepôt frigorifique en cas d'exploitation entre -28°C et
+25°C, Voir "Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement
frigorifique (o)" à la page 13
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité atmosphérique favorisant la condensation, un équipement et une
autorisation spéciaux sont requis pour les chariots.
Exigences électriques
02.15 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
28
5
Marquages et plaques signalétiques
Z
5.1
Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et
plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être
remplacés.
Marquages
ERE 120
14
15
Qmax XXX kg
16
17
18
02.15 FR
19
Pos.
14
15
16
17
18
19
Désignation
Capacité de charge Qmax
Points d’accrochage pour chargement par grue
Entrepôt frigorifique (o)
Désignation du chariot
Plaque signalétique, batterie
Plaque signalétique
29
ERE C20
14
15
Qmax XXX kg
20
750
2000
Q max
700
kg
kg
210
Hmm
Q max
600 Dmm
21
17
18
19
Désignation
Capacité de charge Qmax
Points d’accrochage pour chargement par grue
Désignation du chariot
Plaque signalétique, batterie
Plaque signalétique
Numéro de série (estampé dans le châssis du chariot)
Plaque de capacité de charge, levée ergonomique
02.15 FR
Pos.
14
15
17
18
19
20
21
30
5.2
Z
Plaque signalétique
La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres
pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger.
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Pos. Désignation
22 Type
23
Numéro de série
24
Capacité de charge nominale, en
kg
30
25
Tension de batterie en V
31
26
27
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
32
33
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
02.15 FR
Z
Pos. Désignation
28 Année de construction
Distance au centre de gravité de
29
la charge, en mm
31
5.3
Diagramme de charge du chariot
La plaque de capacité de charge (14) indique la capacité de charge maximale Q (en
kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
Qmax XXX kg
14
Plaque de capacité de charge, levée ergonomique (o) (ERE C20)
21
700
750
2000
Q max
A
A=
B=
C=
5.4
B
kg
kg
210
Hmm
600 Dmm
Q max
C
Traction avec charge soulevée interdite
Capacité de charge maximale en cas de transport horizontal avec bras de
roue soulevés sans levée de mât : 2 000 kg
Hauteur d'élévation en levée haute : 210 à 750 mm
Capacité de charge maximale en levée haute : 700 kg
Charges dues au vent
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les
forces du vent influent sur la stabilité du chariot.
Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors
être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser
ou de tomber.
02.15 FR
Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation.
32
C Transport et première mise en service
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue
Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la
chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et
qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
XLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct
des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de
blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir plaque signalétique).
XNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
XN’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
XDisposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
33
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
15
15
15
15
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Procédure
• Fixer les élingues
d’accrochage (15).
aux
points
02.15 FR
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
34
2
Enlever le dispositif de blocage pour le transport
Le dispositif de blocage pour le transport a pour effet que le chariot est freiné sans
masse de batterie lors du transport.
Z
Une plaque indicatrice pour le dispositif de blocage pour le transport (35) figure à
hauteur du capot avant. Cette plaque doit être enlevée après le montage de la
batterie.
Retirer le dispositif de blocage pour le transport
Conditions primordiales
– Rabattre la plate-forme de conduite rabattable.
– Retirer le capot avant, Voir "Démonter le capot avant" à la page 139.
Procédure
• Retirer l'éclisse du serre-câbles (34).
• Desserrer les écrous (36) et retirer le dispositif de blocage pour le transport.
Le dispositif de blocage pour le transport est retiré et le chariot peut être mis en
service comme décrit, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 62.
Z
Le dispositif de blocage pour le transport doit être laissé sur le chariot pour des
transports ultérieurs sans batterie.
34
35
02.15 FR
36
35
3
Transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot en cours de transport peut provoquer des
accidents très graves.
XLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
XN’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
XUtiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
Sécuriser le chariot pour le transport
Conditions primordiales
– Charger le chariot.
– Chariot arrêté et sécurisé, Voir "Arrêter le
chariot et le bloquer" à la page 66.
Outillage et matériel nécessaires
– Sangles de serrage
Procédure
• Fixer les sangles de serrage (37) sur le
chariot et le véhicule de transport et les
tendre suffisamment.
37
02.15 FR
Le chariot peut à présent être transporté.
36
4
Première mise en service
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
XN'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
XLes raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 51.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 44.
Le chariot peut désormais être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la
page 62.
AVIS
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
AVIS
Chariot avec équipement frigorifique
XLes chariots destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques sont équipés d'une
huile hydraulique compatible entrepôt frigorifique.
XSi un chariot équipé d’huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de
l’entrepôt frigorifique, des vitesses de descente plus élevées peuvent s'ensuivre.
Déformations des roues
02.15 FR
les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue
durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du
chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations
disparaissent.
37
38
02.15 FR
D Batterie - entretien, charge, changement
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
ATTENTION!
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
XUtiliser des extincteurs à poudre.
XNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Entretien de la batterie
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
ATTENTION!
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
XAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne
risquent pas d’être endommagés.
Élimination de la batterie
02.15 FR
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
39
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XObserver les dispositions légales.
AVERTISSEMENT!
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au
variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des
personnes !
XSeules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être
utilisées.
XL'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.
XLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
XL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
02.15 FR
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66).
40
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
ERE 120 Coffre de batterie M
Type de batterie
Capacité (Ah)
Poids min. (kg) Dimensions max.
(mm)
Batterie 24 V
Batterie 24 V
2PzV 200
2PzW 230
204
204
624X212X628
624X212X628
Batterie 24 V
Batterie 24 V
2PzS 250
2PzS 250 Lib.Silver
204
204
624X212X628
624X212X628
Batterie 24 V
2PzM 250
204
624X212X628
Batterie 24 V
Batterie 24 V
2PzV 220 Hawk
XFC 158
204
204
624X212X628
624X212X628
ERE 120 Coffre de batterie L
Type de batterie
Capacité (Ah)
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
3PzV 300
3PzW 330
3PzS 375
3PzS 345 Lib.Silver
3PzS 375 Lib.Silver
Poids min. (kg) Dimensions max.
(mm)
273
624X284X628
273
624X284X628
273
624X284X628
273
624X284X628
273
624X284X628
3PzM 375
273
624X284X628
Batterie 24 V
Batterie 24 V
3PzV 330 Hawk
XFC 316
273
273
624X284X628
624X284X628
02.15 FR
Batterie 24 V
41
ERE C20 Coffre de batterie S
Capacité (Ah)
Batterie 24 V
2PzB 200
Poids min. (kg) Dimensions max.
(mm)
166
662X147X686
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
2PzVB 170
2PzVB 142
2PzB 150
2PzB 150 Lib.Silver
2PzB 200 Lib.Silver
2PzMB 140
176
133
144
144
176
144
657X147X686
652X147X560
662X147X592
662X147X592
657X147X686
662X147X592
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
2PzVB 162 Hawk
2PzVB 134 Hawk
XFC 158
XFC 177
166
144
144
166
662X147X686
662X147X592
662X147X592
662X147X686
02.15 FR
Type de batterie
42
3
Dégager la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
XArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
XAbaisser complètement le dispositif de prise de charge.
XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
XSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
ATTENTION!
Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie
Si le capot de batterie n'est pas entièrement relevé, ce dernier peut retomber
brusquement et causer des contusions. Le capot de batterie n'est correctement
ouvert que s'il est ouvert de plus de 90°. Il est alors maintenu dans cette position par
la pesanteur.
XOuvrir le capot de batterie jusqu’en butée.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
Procédure
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE (8).
• Relever le capot de batterie (39) en
saisissant la poignée concave (38) et le
rabattre.
39
38
8
02.15 FR
La prise de batterie et le dispositif de
retenue de batterie sont accessibles
43
4
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et du type de batterie, le
chargeur doit être adapté à la batterie.
XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de la batterie
doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XPrévoir du matériel de protection contre les incendies.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
AVIS
02.15 FR
Détérioration de la batterie
La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie
doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.
44
4.1
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la
batterie" à la page 43.
40
41
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (40)
du connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (40) au
câble de charge (41) du chargeur
fixe.
• Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
La batterie est en cours de charge.
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
AVIS
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
Conditions primordiales
– La batterie est complètement chargée.
Procédure
• Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
• Débrancher la prise de batterie (40) du câble de charge (41) du chargeur fixe.
• Relier la prise de batterie (40) au chariot.
02.15 FR
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
45
4.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)
DANGER!
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et
provoquer un incendie par surchauffe.
XN'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 30 m.
Tenir compte des conditions régionales.
XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
XN'utiliser que des câbles secteur d'origine du fabricant.
XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
XLe connecteur de charge doit rester propre et sec.
AVIS
Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service après-vente
du fabricant.
XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres
batteries autorisées pour le chariot.
XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
4.2.1 Réglage de la courbe caractéristique de charge (ELH 2415/2425/2435)
Le réglage de la courbe caractéristique de charge (ELH 2415/2425/2435) s'effectue
via le paramètre 1388 du logiciel du chariot, Voir "Régler la courbe caractéristique de
charge du chargeur ELH 2415/2425/2435 avec CanCode" à la page 124.
02.15 FR
Le réglage de la courbe caractéristique de charge nécessite l'équipement
supplémentaire CanCode et CanDis. De manière alternative, ce réglage peut être
effectué par le service après-vente du fabricant.
46
Affectation de la séquence de clignotement/courbe de charge (ELH 2415/2425/2435)
Séquence de clignotement
0
1
2
3
4
5
6
7
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Chariot sans batterie
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de
charge à impulsions 180 - 400 Ah
Sans entretien : PzV avec 100 - 150 Ah
Sans entretien : PzV avec 151 - 200 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 201 - 300 Ah
Sans entretien : PzV 301 - 330 Ah
Entrepôt frigorifique
AVIS
02.15 FR
XUn réglage incorrect du paramètre 1388 entraîne un blocage du chargeur ou bien
la batterie n’est pas chargée.
XEn cas de batteries à électrolyte liquide PzS 200-300 Ah, une courbe
caractéristique 1 tout comme une courbe caractéristique 2 peut être utilisée.
XSi la courbe caractéristique réglée sur le modèle ELH 2415/2425 n'est pas pris en
charge par le chargeur, l'indicateur de charge reste allumé en rouge en
permanence.
XToutes les autres courbes caractéristiques (• 8) verrouillent le chargeur ou
empêche toute charge de la batterie.
47
4.2.2 Charge de la batterie
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
– Branchement secteur ELH
Tension secteur : 230 V/115 V (+15/-10 %)
Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz
La prise secteur du chargeur de batterie (42) est intégrée dans le compartiment à
batterie (la figure montre le compartiment à batterie du chariot ERE 120).
42
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot et le sécuriser, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 43.
– Programme de charge correct réglé sur le chargeur.
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
• Tirer le commutateur ARRÊT D’URGENCE vers le haut.
La LED clignotante indique l’état de charge ou une erreur (pour les codes
clignotants, voir tableau « Affichage à LED »).
La batterie est en cours de charge.
Z
48
Si la fiche secteur est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
Une fois la prise secteur branchée, tout débranchement de la prise de batterie est
interdit.
02.15 FR
Z
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
AVIS
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur de la prise de courant et la ranger dans le vide-poches
avec le câble.
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
ATTENTION!
Danger dû à un câble secteur endommagé
XNe pas pincer le câble secteur lors de la fermeture du capot de batterie.
Durée de charge
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
02.15 FR
Z
49
Affichage à LED (43)
43
LED verte (état de charge)
allumée
Charge achevée ; la batterie est
pleine. (pause de charge, charge
de maintien ou charge
d’égalisation).
clignote
Processus de charge.
lentement
clignote
Affichage au début d’une charge
rapidement
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
courbe caractéristique
configurée.
LED rouge (erreur)
allumée
clignote lentement
Courbe de charge ou paramètres de batterie non
valables
1 clignotement avec une pause perceptible :
détection d'une surtension avec le démarrage de la
charge
2 clignotements avec une pause perceptible : durée
de charge max. dépassée
3 clignotements avec une pause perceptible :
capacité de charge max. dépassée
4 clignotements avec une pause perceptible : écart
de réglage Imax
5 clignotements avec une pause perceptible :
coupure pour cause de surtension
6 clignotement avec une pause perceptible :
coupure pour cause de sous-tension
7 clignotements avec une pause perceptible :
batterie défectueuse, défaut de batterie
8 clignotements avec une pause perceptible : défaut
du ventilateur
9 clignotements avec une pause perceptible :
batterie débranchée du chargeur pendant la charge.
10 clignotements avec pause perceptible :
surchauffe de l'appareil
Charge de maintien
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
50
02.15 FR
Charges partielles
5
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
ATTENTION!
02.15 FR
Risque de coincement
Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot.
51
5.1
Retrait de la batterie par le haut
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot et le sécuriser, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 43.
Z
Z
Procédure
• Sur les chariots avec grille de protection (o), démonter le capot de batterie.
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer la vis (45) du dispositif d’arrêt de la batterie et retirer le dispositif d’arrêt
de la batterie (44).
• Fixer les élingues sur les œilletons (46).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.
• Sortir la batterie du coffre de batterie en la tirant par le haut.
La batterie est démontée.
Z
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
44
46
02.15 FR
45
52
5.2
Sortie de la batterie sur le côté
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
Démontage de la batterie
47
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le
chariot et le bloquer" à la page 66.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à
la page 43.
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries/chariot à batterie
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (40) du
connecteur chariot.
• Desserrer le verrouillage de batterie (47).
• Placer la station d’échange de batteries/le
chariot à batterie à côté du chariot.
• Rabattre le verrouillage de la batterie jusqu'en butée.
• Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/
le chariot de batterie.
La batterie est démontée.
Montage de la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le
chariot et le bloquer" à la page 66.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à
la page 43.
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans
l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de
montage correcte et au raccordement correct de
la batterie.
02.15 FR
Z
47
53
54
02.15 FR
E Utilisation
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de
sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode
conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Réparations
02.15 FR
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
55
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
XDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 29) et les remarques
d'avertissements.
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de
sécurité
Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. le
commutateur d’ARRÊT D’URGENCE, la serrure de contact, les touches, le klaxon,
les feus à éclat, les capteurs, les caches, etc. peuvent entraîner des accidents et des
blessures.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
56
2
Description des éléments d’affichage et de commande
6
48
49
50
5
5
48
51
50
49
V
11
8
R
52,53,54
7, 9
02.15 FR
10
57
Pos. Élément de commande/
d’affichage
5
Commutateur de traction
6
Timon
7
Serrure de contact avec
clé
8
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
9
CanDis
10
Plate-forme de conduite
rabattable
Fonction
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t – Actionnement dans la plage de freinage
(B) (Voir "Freinage" à la page 78) :
Le chariot est freiné mécaniquement.
– Actionnement dans la plage de traction
(F) (Voir "Freinage" à la page 78) :
Le frein mécanique est desserré et le
chariot est en ordre de marche.
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
o Instrument d’affichage pour
– état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– la configuration des paramètres
t Mode Conducteur accompagnant
– plate-forme de conduite en position
supérieure :
la vitesse de traction est limitée au
maximum à 4,5 km/h.
Mode conducteur porté, plate-forme de
conduite possède fonction d'interrupteur
homme mort :
02.15 FR
– plate-forme de conduite en position
inférieure et sans charge :
fonction de traction bloquée.
– plate-forme de conduite en position
inférieure et soumise à une charge par
l’opérateur (les deux arceaux doivent
être complètement déployés ou
rétractés) :
la fonction de traction est autorisée.
58
Pos. Élément de commande/
d’affichage
11 Arceaux de sécurité
rabattables
Fonction
o Arceaux de sécurité non déployés en
liaison avec plate-forme de conduite
déployée et occupée :
48
Touche anti-collision
t
49
Touche - Descente
t
o
50
Touche - Élévation
t
o
51
Touche - Signal
avertisseur (klaxon)
Indicateur de l’état de
charge
ISM
t
52
t – État de charge de la batterie
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l'ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
02.15 FR
53
– la vitesse de traction en mode
Conducteur accompagnant
est limitée à 6 km/h max.
Fonction de sécurité
– Mode Conducteur accompagnant :
Si elle est activée, le chariot se déplace
pendant env. 3 s dans le sens des
fourches. Ensuite, le frein de parcage
s’enclenche. Le chariot reste hors
marche jusqu'à ce que le commutateur
de traction ait été placé en position
neutre.
– Mode conducteur porté :
sans fonction (en option, possibilité de la
fonction de touche anti-collision comme
pour le mode Conducteur
accompagnant)
– Le dispositif de levage est abaissé.
Élévation ergonomique (ERE C20)
– Le dispositif de levage est abaissé : Tout
d'abord descente de la levée du mât,
puis descente de la levée des bras de
roue.
– Le dispositif de levage est levé.
Élévation ergonomique (ERE C20)
– Le dispositif de levage est levé : Tout
d'abord élévation de la levée des bras de
roue, puis élévation de la levée du mât.
– Touche pour signal avertisseur
59
Pos. Élément de commande/
d’affichage
54 CanCode
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
– Configuration des paramètres
o = équipement supplémentaire
02.15 FR
t = équipement de série
Fonction
60
2.1
Z
Contrôleur de décharge de batterie
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 44.
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (55). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
2.2
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de
contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (55) signalisent les états
suivants :
Couleur de la LED
verte
orange
verte / orange
clignote à 1 Hz
rouge
Z
55
État de charge
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La
fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
02.15 FR
Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
61
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
02.15 FR
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 29.
• Contrôler la bonne fixation ainsi que l'absence de dommages de la grille de
protection (o).
• Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des
recouvrements.
• Dispositif de prise de abaissé, vérifier la tension et le blocage des chaines du cadre
élévateur.
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande
après l'actionnement.
62
3.2
Établissement de l’ordre de marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 62.
Z
Procédure
• Pour le mode Conducteur porté, déployer la plate-forme de conduite (10) et les
arceaux de sécurité (o) (11).
• Pour le mode Conducteur porté, monter sur la plate-forme de conduite.
• Dégager le commutateur ARRÊT D'URGENCE (8) jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit
• Introduire la clé dans la serrure de contact (56) et la tourner jusqu'en butée vers
la droite.
• Saisir le code dans le CanCode (o) (54).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
Pour le chariot avec plate-forme rabattable, le timon (6) doit se trouver dans la
plage de freinage supérieure « B ». Si le message d'évènement « E-0914 »
apparaît sur l'instrument d'affichage CanDis (o), basculer le timon dans la zone
de freinage supérieure « B », Voir "Conduire" à la page 73.
Le chariot est en ordre de marche.
t L'indicateur de décharge de batterie (52) indique l’état de charge existant de la
batterie.
o L'instrument d’affichage (CanDis) (9) indique l’état de charge actuel de la batterie
et les heures de service.
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Risque de blessures dues à un mouvement inopiné du chariot
Ne pas actionner le commutateur de traction en montant et en descendant de la
plate-forme.
63
51
6
9, 52
8
02.15 FR
54, 56
64
3.3
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou
l'équipement supplémentaire
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à
sa remise en état totale.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
02.15 FR
Procédure
• Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement :
• Contrôler le bon fonctionnement du commutateur ARRÊT D'URGENCE, en
appuyant sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est
interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés.
Déverrouiller ensuite le commutateur ARRÊT D'URGENCE en tirant dessus.
• Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Klaxon ».
• Contrôler l'efficacité des fonctions de freinage, Voir "Freinage" à la page 78.
• Contrôler le fonctionnement de la direction, Voir "Direction" à la page 78.
• Contrôler le fonctionnement du système hydraulique, Voir "Élévation ou
descente du dispositif de prise de charge" à la page 80.
• Contrôler les fonctions de traction, Voir "Conduire" à la page 73.
• S'assurer du bon fonctionnement de la « Touche anti-collision », pour ce faire,
en mode Conducteur accompagnant, pendant la traction dans le sens de
l'entraînement, actionner la « Touche anti-collision ».
• S'assurer que les éléments de commande et d’affichage fonctionnent et qu'ils ne
sont pas endommagés, Voir "Description des éléments d’affichage et de
commande" à la page 57.
65
3.4
Arrêter le chariot et le bloquer
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Il est interdit de quitter le chariot non sécurisé.
XStationner et sécuriser le chariot avant d'en descendre.
XException : si l'opérateur se trouve à proximité immédiate et qu'il ne quitte que
brièvement le chariot, il suffit d'engager le frein de parcage pour le bloquer, voir
page 79. L'opérateur ne se tient à proximité immédiate que s'il peut intervenir sans
délai en cas de défaut ou de tentative d'utilisation non autorisée.
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Il est interdit de garer le chariot en montée ou en descente. Il est interdit de garer le
chariot sans freins engagés. Le stationnement et l’abandon du chariot avec le
dispositif de prise de charge relevé est interdit.
XArrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
XAbaisser entièrement le dispositif de prise de charge avant de quitter le chariot.
XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
XSi le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
66
Arrêter le chariot et le bloquer
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge ».
• Tourner la roue motrice avec la timon sur « Marche en ligne droite ».
• Pour éteindre le chariot :
• tourner la clé dans la serrure de contact (7) jusqu'en butée dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. Retirer la clé de la serrure de contact.
• Avec CanCode (54), appuyer sur la touche O (o).
• Appuyer sur la touche rouge du module d'accès ISM (53) (o).
• Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (8).
• Replier les arceaux de sécurité rabattables (o).
• Relever la plate-forme de conduite rabattable.
Le chariot est stationné.
54
8
02.15 FR
7,53
67
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Comportement lors du déplacement
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 16 % est seulement
autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent
être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute
sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours
être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur
une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
68
02.15 FR
Déplacements en montées et en descentes
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt
à freiner à tout moment.
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents.
XNe pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
notes.
4.2
Comportement dans les situations exceptionnelles
ATTENTION!
Si le chariot menace de se renverser ou de tomber d'une rampe de chargement,
il faut procéder comme suit :
XQuitter le chariot.
Éviter tout mouvement de braquage lors des déplacements sur une rampe de
chargement et si nécessaire, replier les arceaux de sécurité pour faciliter la sortie
plus aisée du chariot en cas de chute.
02.15 FR
Z
69
4.3
ARRÊT D’URGENCE
ATTENTION!
Risque d'accident en cas de freinage maximal
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de
blessures.
XNe pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service.
XEn cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de
danger.
ATTENTION!
02.15 FR
Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou
non-accessible.
Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un
risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas
immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE.
XLe fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné
par des objets.
XSignaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT
D'URGENCE au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
70
Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (8).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Z
N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger.
Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (8) en le tirant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement
du commutateur ARRÊT D’URGENCE).
Z
Si le chariot est équipé de CanCode et du module d'accès ISM, il reste désactivé.
02.15 FR
8
71
4.4
Z
Freinage forcé
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage
supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé.
AVERTISSEMENT!
Risque de collision dû à un timon défectueux
L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
XSi le timon se déplace trop lentement, voire même pas du tout, en position de
freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été
constatées et éliminées.
XInformer le service après-vente du fabricant.
02.15 FR
B
72
4.5
Conduire
AVERTISSEMENT!
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
XN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
XLors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les
vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision.
AVERTISSEMENT!
Risque de coincement
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
XNe pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme et la paroi du
chariot lors du relèvement de la plateforme.
XEn mode Conducteur accompagnant, veiller à garder un écart suffisant par rapport
au chariot.
ATTENTION!
Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur
accompagnant
En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement
pour l'opérateur et les autres personnes.
XPorter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...).
XPendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec
une prudence et une attention particulières.
XEn mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir
entre le chariot et des obstacles.
Z
Z
Il est impérativement recommandé de porter des chaussures de sécurité en mode
Conducteur porté au risque d'encourir des blessures.
Un chariot sans arceaux de sécurité (t) se comporte comme un chariot avec
arceaux de sécurité repliés.
Blocage anti-recul en cas d'escalade de pentes à vitesse lente
Si la vitesse est trop faible pour escalader des pentes, le chariot peut partir en arrière.
Le recul est détecté par le variateur du chariot et ce dernier est immédiatement freiné
jusqu'à l'arrêt complet.
02.15 FR
oVitesse réduite en cas de dispositif de prise de charge totalement abaissél
En cas de dispositif de prise de charge totalement abaissé, seule une conduite à
vitesse réduite est possible. Afin de pouvoir rouler à la vitesse maximale possible, il
faut relever le dispositif de prise de charge.
73
Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant
Il existe deux modes de traction différents :
– conduite en mode Conducteur accompagnant
– conduite en mode Conducteur porté
Conduite en mode Conducteur accompagnant
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 62
Z
Z
Procédure
• Faire pivoter les deux arceaux de sécurité (11) (o) vers l'intérieur.
Les deux arceaux de sécurité doivent toujours être rabattus vers l'intérieur, sinon,
toutes les fonctions sont désactivées (E-1926).
• Relever la plate-forme de conduite (10).
• Déplacer le timon (6) dans la zone de traction (F).
• Actionner le commutateur de traction (5) dans le sens de marche souhaité : marche
avant (V) ou marche arrière (R).
Après avoir relâché le commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
• Régler la vitesse de traction avec le commutateur de traction (5) .
Le frein est desserré et le chariot commence à avancer dans la direction choisie.
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite.
02.15 FR
Z
74
Conduite en mode Conducteur porté
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 62
Z
Z
Procédure
• Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (11) (o) vers l'extérieur.
Veiller à toujours déployer ou rabattre les deux arceaux de sécurité, au risque sinon
de ne pouvoir actionner aucune fonction (E-1926).
• Abaisser la plate-forme de conduite (10) et y accéder.
• Déplacer le timon (6) dans la zone de traction (F).
• Actionner le commutateur de traction (5) dans le sens de marche souhaité : marche
avant (V) ou marche arrière (R).
Après avoir relâché le commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
• Régler la vitesse de traction avec le commutateur de traction (5) .
Le frein est desserré et le chariot commence à avancer dans la direction choisie.
AVIS
02.15 FR
XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite n’est pas occupée
et si les arceaux de sécurité ne sont pas déployés.
XERE 120: Si la plateforme est occupée et que les arceaux de sécurité ne sont pas
déployés, le chariot peut uniquement être déplacé à une vitesse de traction réduite.
XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite est occupée et
qu'un seul arceau de sécurité est déployé.
75
V
0
5
48
R
V
8
R
B
10
F
6
5
48
BB
02.15 FR
11
76
4.5.1 Changement de direction en cours de traction
ATTENTION!
Danger en cas de changement de direction en cours de traction
Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot.
En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se
déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps.
XAprès avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur
de marche que légèrement ou plus du tout.
XNe pas braquer par à-coups.
XRegarder dans le sens de marche.
XVeiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir.
Changement de direction en cours de traction
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (5) dans le sens de marche opposé en cours
de traction.
02.15 FR
Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée.
77
4.6
Direction
Procédure
• Pivoter le timon (6) vers la gauche ou vers la droite.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
4.7
Freinage
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol.
XL'opérateur doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
XIl faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
XUne plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des
déplacements avec charge remorquée.
XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service.
ATTENTION!
XEn cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le
commutateur ARRÊT D’URGENCE.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
02.15 FR
– avec le frein de service (zone de freinage B).
– avec le frein de roue libre.
– avec le frein à contre-courant (freins et changement du sens de marche).
78
4.7.1 Freinage par frein de service
Procédure
• Incliner le timon (6) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B).
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de service jusqu’à l’arrêt
complet.
Z
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci
permettant d’en augmenter la durée d'utilisation.
4.7.2 Freinage avec le frein de roue libre
Procédure
• Si le commutateur de marche (5) se trouve en position nulle (0), le chariot est freiné
par voie génératrice.
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet.
Z
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci
permettant d’en augmenter la durée de vie.
4.7.3 Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (5) dans le sens de marche opposé en cours
de traction, Voir "Changement de direction en cours de traction" à la page 77.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
4.7.4 Frein de parking
Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement.
02.15 FR
Z
79
4.8
Élévation ou descente du dispositif de prise de charge
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident durant l'élévation ou l'abaissement
Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être
blessées.
La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en
raison des mouvements du chariot et du dispositif de prise de charge, etc. La zone
pouvant être atteinte par la chute d'une charge, de dispositifs de travail, etc. en fait
également partie.
Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de
l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale).
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XLe chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non
habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré
l'avertissement.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de capacité de
charge.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XNe jamais mettre les mains dans les pièces mobiles du chariot ou ne jamais les
escalader.
XIl est interdit de passer sur des aménagements présents sur les lieux ou sur
d'autres chariots.
AVIS
02.15 FR
Quand la plate-forme de conduite est abaissée, elle doit être occupée par l'opérateur
pour que la fonction d'élévation et de descente soit débloquée.
80
4.8.1 Élever le dispositif de prise de charge
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, Voir
"Établissement de l’ordre de marche" à la
page 63.
49 50
50
49
Procédure
• Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (50) jusqu'à ce que la
hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
AVIS
Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique
Une fois que la butée mécanique du dispositif de prise de charge a été atteinte, ne
plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ». Sinon, il y a un
risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique.
Le dispositif de prise de charge est levé.
Élévation ergonomique (o) (ERE C20)
Après actionnement de la touche « Élever le dispositif de prise de charge » (50), si le
dispositif de prise de charge est chargé, la levée des bras de roue est d'abord élevée
suivie de la levée du mât, voir page 86.
4.8.2 Abaisser le dispositif de prise de charge
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 63.
Procédure
• Actionner la touche « Abaisser dispositif de prise de charge » (49) jusqu'à ce que
la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
Le dispositif de prise de charge s'abaisse.
Élévation ergonomique (o) (ERE C20)
02.15 FR
Après actionnement de la touche « Abaisser le dispositif de prise de charge » (49), si
le dispositif de prise de charge est chargé, la levée du mât est d'abord abaissée suivie
de la levée des bras de roue, voir page 86.
81
4.9
Prise, transport et pose de charges
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée
convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XPlacer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge.
ATTENTION!
XIl est interdit de prendre une marchandise longue sur le côté.
AVIS
02.15 FR
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
82
4.9.1 Prise de charge
Conditions primordiales
– Charge correctement palettisée.
– Le poids de la charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale du dispositif de prise de charge avec des charges lourdes.
Z
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement le dispositif de prise de charge dans la palette jusqu'à ce que
la palette repose à l'arrière contre le dispositif de prise de charge (voir le graphique
de droite).
La charge ne doit pas dépasser de plus de 50 mm des pointes du dispositif de prise
de charge.
• Élever le dispositif de prise de charge jusqu'à la hauteur souhaitée soit atteinte (voir
page 81).
La charge est soulevée.
AVIS
Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique
Une fois que la butée de fin de course mécanique du dispositif de prise de charge a
été atteinte, ne plus actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge ».
Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique.
Élévation ergonomique (o) (ERE C20)
02.15 FR
Après actionnement de la touche « Élever le dispositif de prise de charge » (50), si le
dispositif de prise de charge est chargé, la levée des bras de roue est d'abord élevée
suivie de la levée du mât, voir page 86.
83
4.9.2 Transport de la charge
Conditions primordiales
– Charge prise correctement.
– ERE 120:
Levée libre complète des fourches pour un transport correct (env. 150 - 200 mm
au-dessus du sol).
– ERE C20:
Levée libre complète des fourches pour un transport correct et abaissées (env. 150
- 500 mm au-dessus du sol). Il est interdit de circuler avec une charge soulevée
(>500 mm).
– Sol en parfait état.
02.15 FR
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de traction à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Toujours être prêt à freiner :
• En situation normale, freiner le chariot en douceur.
• Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les
descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le
haut de la pente (voir graphique).
84
4.9.3 Dépose de la charge
ATTENTION!
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Z
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
Pour ne pas endommager la charge ni le dispositif de prise de charge, éviter de la
déposer brutalement la charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de sorte à dégager ce dernier de la charge
(voir page 81).
• Sortir avec précaution le dispositif de prise de charge de la palette.
La charge est déposée.
AVIS
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la charge, ni
le dispositif de prise de charge ou encore les rayons.
Élévation ergonomique (o) (ERE C20)
02.15 FR
Après actionnement de la touche « Abaisser le dispositif de prise de charge » (49), si
le dispositif de prise de charge est chargé, la levée du mât est d'abord abaissée suivie
de la levée des bras de roue, voir page 86.
85
4.10 Élévation ergonomique (o) (ERE C20)
Pour l'élévation et la descente, le chariot dispose d'une levée des bras de roue (levée
initiale) avec capacité de charge maximale et d'une levée de mât (levée haute) avec
capacité de charge réduite, Voir "Diagramme de charge du chariot" à la page 32.
Élever le dispositif de prise de charge
Après actionnement de la touche « Élever le dispositif de prise de charge » (50), si le
dispositif de prise de charge est chargé, la levée des bras de roue est d'abord élevée
suivie de la levée du mât, Voir "Élever le dispositif de prise de charge" à la page 81.
Abaisser le dispositif de prise de charge
Après actionnement de la touche « Abaisser le dispositif de prise de charge » (49), si
le dispositif de prise de charge est chargé, la levée du mât est d'abord abaissée suivie
de la levée des bras de roue, Voir "Abaisser le dispositif de prise de charge" à la
page 81.
Prise, transport et pose de charges
Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm). Abaisser les fourches
pour un transport correct (env. 150 - 500 mm au-dessus du sol), voir page 84.
Pour la prise, le transport et la pose de charges voir page 82.
Utilisation comme table élévatrice
02.15 FR
Le dispositif de prise de charge soulevé peut être utilisé comme table élévatrice avec
le chariot éteint, voir page 87.
86
4.10.1 Utilisation comme table élévatrice
Le dispositif de prise de charge peut rester en position relevée pour être utilisé en tant
que table élévatrice avec le chariot éteint et ce , tant que l'opérateur se tient à
proximité immédiate du chariot.
Z
L'opérateur ne se tient à proximité immédiate du chariot que s'il peut intervenir sans
délai en cas de défaut ou de tentative d'utilisation non autorisée.
Observer les prescriptions nationales et les conditions d'exploitation locales.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident en cas de dispositif de prise de charge relevé
Un chariot arrêté avec dispositif de prise de charge relevé représente un danger
possible dans les zones de travail.
XEmpêcher toute mise en danger des personnes et des biens matériels.
XNe jamais charger ou décharger manuellement des charges avec le dispositif de
prise de charge relevé dans des zones dangereuses, à visibilité limitée ou
insuffisamment éclairées.
XStationner et sécuriser le chariot avant d'en descendre., voir page 66.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident par abaissement lent incontrôlé du dispositif de prise de
charge relevé
Suite à des fuites internes, le dispositif de prise de charge relevé peut lentement
s'abaisser de lui-même. En cas de sollicitation avec la charge nominale, à une
température de service normale de l'huile hydraulique, pendant les 10 premières
minutes, conformément à la norme DIN EN ISO 3691-1, un abaissement de jusqu'à
100 mm est autorisé.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
02.15 FR
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures dues à des chutes de charges
Les chutes de charges peuvent entraîner des blessures.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XNe jamais charger ou décharger manuellement des charges susceptibles de
tomber sur l'opérateur sans dispositifs de protection supplémentaires à des
hauteurs de plus de 1800 mm.
XNe charger les charges que de sorte qu'elles ne puissent pas tomber ni glisser de
manière incontrôlée.
XSécuriser les charges légères ou de faible masse par des mesures telles que le
filmage.
XNe pas charger ni décharger manuellement avec le dispositif de prise de charge
relevé les charges qui ne sont pas emballées correctement ou qui se sont décalées
ainsi que les charges avec des palettes endommagées ou des récipients
empilables endommagés.
87
Utilisation comme table élévatrice
Conditions primordiales
– Emplacement de stockage approprié pour le chargement ou le déchargement
manuel.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (50) jusqu'à ce que la
hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
• Éteindre le chariot.
02.15 FR
Les charges peuvent être chargées ou déchargées manuellement avec le dispositif
de prise de charge relevé.
88
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
02.15 FR
Z
89
5.1
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
La prise de batterie n'est pas branchée.
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Charge de batterie trop faible
Fusible défectueux
Transpondeur incorrect utilisé avec le
module d'accès ISM (o)
Code erroné entré dans CanCode (o)
Timon (plate-forme rabattable) pas en
position de freinage lors de la mise en
marche du chariot
(avec CanDis (o), le message
d'évènement E-0914 s'affiche)
Seul un arceau de sécurité est déployé
(avec CanDis (o), le message
d'événement E-1926 s'affiche)
Ordre d'actionnement non respecté (avec
CanDis (o), le message d'événement E1908 s'affiche)
Remède
Contrôler la prise de batterie,
le cas échéant l’enficher.
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de batterie,
le cas échéant, charger la batterie
Contrôler les fusibles, voir page 145
Utiliser le transpondeur correct
Entrer le code correct, voir page 98
Incliner le timon dans la zone de freinage
supérieure / inférieure, voir page 79
Rabattre/déployer les deux arceaux de
sécurité.
1. Monter sur la plate-forme.
2. Actionner le commutateur de traction et
le cas échéant, mettre le timon en
position de travail.
Ne pas actionner la touche
Touche « Élever le dispositif de prise de
charge » / touche « Abaisser le dispositif
de prise de charge » pas en position de
repos lors de la mise en marche du
chariot (pour CanDis (o) un message
d'évènement s'affiche E-2951)
Commutateur de traction pas en position Ne pas actionner le commutateur de
de repos lors de la mise en marche du
traction
chariot (pour CanDis (o) un message
d'évènement s'affiche E-1901)
02.15 FR
Touche anti-collision actionnée lors de la Ne pas actionner la touche anti-collision
mise en marche du chariot (pour CanDis
(o) un message d'évènement s'affiche E1914)
90
5.2
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Chariot pas prêt au fonctionnement
Remède
Procéder à toutes les mesures de
dépannage indiquées sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Contrôler le niveau d’huile hydraulique,
voir page 144
Charger la batterie, voir page 44
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Fusible défectueux
Charge trop haute
Timon (plate-forme rabattable) pas en
position de freinage lors de la mise en
marche du chariot
(avec CanDis (o), le message
d'évènement E-0914 s'affiche)
Seul un arceau de sécurité est déployé
(avec CanDis (o), le message
d'événement E-1926 s'affiche)
Ordre d'actionnement non respecté (avec
CanDis (o), le message d'événement E1908 s'affiche)
Contrôler les fusibles, voir page 145
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
Incliner le timon dans la zone de freinage
supérieure / inférieure, voir page 79
Rabattre/déployer les deux arceaux de
sécurité.
1. Monter sur la plate-forme.
2. Actionner le commutateur de traction et
le cas échéant, mettre le timon en
position de travail.
Touche « Élever le dispositif de prise de Ne pas actionner la touche
charge » / touche « Abaisser le dispositif
de prise de charge » pas en position de
repos lors de la mise en marche du
chariot (pour CanDis (o) un message
d'évènement s'affiche E-2951)
Commutateur de traction pas en position Ne pas actionner le commutateur de
traction
de repos lors de la mise en marche du
chariot (pour CanDis (o) un message
d'évènement s'affiche E-1901)
02.15 FR
Touche anti-collision actionnée lors de la Ne pas actionner la touche anti-collision
mise en marche du chariot (pour CanDis
(o) un message d'évènement s'affiche E1914)
91
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
Z
6.1
Avec l'équipement en option correspondant (o), il est possible de commuter le
chariot en mode d'urgence via la clé de service GF60 : le déclenchement du frein
est électrique et le chariot peut être déplacé sans entraînement propre, Voir "Mode
d’urgence au moyen de la clé de service GF60" à la page 94.
Desserrer et activer le frein de roue motrice
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
XNe pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
XRéactiver le frein une fois arrivé à destination.
ATTENTION!
Risque de blessures et d’accident en cas de caches non fermés
XLes caches (panneaux latéraux, cache de la partie entraînement, etc.) doivent être
fermés en cours de service.
Purger frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5X16 vis
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode(o).
• Tirer sur l'interrupteur ARRET D'URGENCE.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir et retirer le capot avant (70), Voir "Démonter le capot avant" à la page 139.
• Visser deux vis M5X16 jusqu'en butée et relever la plaque d'ancrage (57).
Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Aérer le frein
Procédure
• Desserrer de nouveau les deux M5X16 vis.
• Monter le capot avant.
02.15 FR
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
92
57
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
93
7
Équipement supplémentaire
7.1
Mode d’urgence au moyen de la clé de service GF60
AVERTISSEMENT!
Déplacement du chariot via frein desserré
XLa clé de service GF60 ne doit pas rester sur le convoyeur au sol pour le
fonctionnement normal du convoyeur au sol.
XLa clé de service doit uniquement être utilisée par une personne habilitée (par
exemple responsable de l'entrepôt).
XNe jamais desserrer le frein sur une rampe ou en pentes, le convoyeur au sol
risquerait autrement de se déplacer de manière non souhaitée.
XSi la serrure de contact est en position 2 (le frein est desserré), il n’est pas possible
de freiner le convoyeur au sol à l’aide du frein à contre-courant ou de l'interrupteur
de timon.
Déplacement du chariot sans entraînement propre
GF 60
Conditions primordiales
– Convoyeur au sol est bloqué contre tout déplacement non souhaité.
– Batterie chargée dans le convoyeur au sol.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé de service GF60 avec verrou de blocage
Z
Procédure
• Mettre la clé de service GF60 dans la serrure de contact.
La clé de service GF60 avec verrou de blocage peut uniquement être insérée et
tournée d’un seul côté. La clé de service ne peut pas être tournée si elle n’est pas
enfichée correctement.
• Tourner la clé de service en position 1.
• Pousser le verrou de blocage sur la tête de la clé.
• Tourner la clé de service en position 2.
ATTENTION!
Le frein est desserré
XLe convoyeur au sol peut uniquement être freiné en tournant la clé de service en
position 1 ou en actionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence.
02.15 FR
Le convoyeur au sol peut être déplacé sans entraînement propre.
94
Garer le convoyeur au sol
Z
Procédure
• Tourner la clé de service en position 0 et la retirer.
En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans
sa position initiale.
Le frein est de nouveau activé.
La clé GF30 (sans verrou de blocage) est destinée au
fonctionnement normal.
Cette clé peut être introduite des deux côtés et elle peut uniquement
être tournée en position 1 de la serrure de contact.
GF 30
02.15 FR
Z
95
7.2
Clavier de commande CanCode (o)
7.2.1 Verrouillage à code
Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs
d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des
programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code
opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections
suivantes de ce chapitre.
Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les
mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le
chariot.
Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Mais les
mouvements de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements hydrauliques
peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode
programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent
être modifiés dans le verrouillage à code.
Paramètres
0-0-0
0-0-1
0-0-2
0-0-3
0-0-4
0-1-0
0-2-4
Description
– Modification du code maître
(Voir "Modifier le code maître" à la page 99)
– Ajout de codes opérateur
(Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 101)
– Modification d'un code opérateur
(Voir "Modifier le code opérateur" à la page 103)
– Suppression d'un code opérateur
(Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 105)
– Suppression de tous les codes opérateur
(Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 107)
– Réglage de la coupure automatique du chariot
(Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 109)
– Affecter des programmes de traction aux codes opérateur
(Voir "Affecter un programme de traction" à la page 111)
02.15 FR
À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code
opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service !
– Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0
– Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5
96
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des restrictions d'utilisation manquantes
Si des codes uniformisés sont utilisés pour les chariots d'usages différents, une
restriction d'utilisation s'appliquant uniquement aux opérateurs ou groupes
d'opérateurs habilités n'est pas garantie.
XLors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots
à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant.
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET (61) et une touche
o(63).
58
59
60
1
2
3
Touches numériques
4
5
6
Les touches numériques permettent d'entrer le code
opérateur ou le code maître et de sélectionner le
programme de traction.
7
8
9
Set
0
Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3
(58, 59, 60) indiquent le programme de traction
configuré.
61
62
63
oTouche
La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de
marche ».
La touche o indique par une LED rouge/verte (62) les états de service suivants :
– fonction verrouillage à code (mise en service du chariot).
– affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur.
– Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
Touche SET
02.15 FR
En cas de modifications des paramètres, la touche SET (61) sert de touche de
confirmation.
97
7.2.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)
Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide
Procédure
• Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT
D’URGENCE" à la page 70.
La LED (62) s'allume en rouge.
• Entrer le code opérateur avec les touches numériques
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé.
Z
Si la LED (62) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper le
code.
En mode de commande, la touche SET (61) n'a pas de fonction.
7.2.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)
Mettre le chariot hors marche
Procédure
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
Z
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est
effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement
éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à
fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique
doit être configuré, Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 109.
Coupure prédéfinie (o)
La coupure automatique du chariot est activée d'usine. La coupure est paramétrée à
5 minutes d'usine.
Si nécessaire, le préréglage peut être modifié.
02.15 FR
Z
98
7.2.4 Modifier le code maître
Z
Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section
« Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et
ajouter les codes opérateur" à la page 108. Si des codes opérateur sont encore
mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit
correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 98.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
clignote en vert.
58
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
63
• Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (58,62) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (59,62) clignotent en vert.
Z
• Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (60,62) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
02.15 FR
• Vérifier le nouveau code maître :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62) clignote en vert.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
99
Messages d'erreur lors de la modification du code maître
Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge :
02.15 FR
Cause
Mesure de dépannage
– Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
déjà occupé par un code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur
page 98.
– Définir un autre code maître, Voir "Modifier le
code maître" à la page 99.
– Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 103.
– Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 105.
– Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 98.
– Ré-entrer le code maître, Voir "Modifier le code
maître" à la page 99.
– La longueur du code maître – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
entré ne coïncide pas avec
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
la longueur du code
page 98.
opérateur
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
100
7.2.5 Ajouter un code opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 98.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
clignote en vert.
58
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
63
• Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (59,62) clignotent en vert.
Z
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (60,62) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
02.15 FR
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
101
Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur
Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge :
02.15 FR
Cause
Mesure de dépannage
– La longueur du code
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
opérateur entré ne coïncide
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
pas avec la longueur du
page 98.
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le nouveau code opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
est déjà occupé par un code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
maître
page 98.
– Définir un autre code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 101.
– Les codes opérateur
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
nouvellement entrés ne
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
coïncident pas
page 98.
– Rajouter un code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 101.
– La mémoire des codes est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
pleine.
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 98.
– Effacer certains codes opérateur, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 105.
– Effacer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 107.
102
7.2.6 Modifier le code opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 98.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
clignote en vert.
58
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
63
• Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (58,62) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (59,62) clignotent en vert.
Z
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (60,62) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
02.15 FR
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
103
Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur
Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge :
02.15 FR
Cause
Mesure de dépannage
– La longueur du code
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
opérateur entré ne coïncide
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
pas avec la longueur du
page 98.
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 98.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 98.
– Remodifier un code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 103.
– Le code opérateur doit être – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifié en un autre code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur existant déjà
page 98.
– Définir un autre code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 103.
104
7.2.7 Effacer certains codes opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 98.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
clignote en vert.
58
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
63
• Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (59,62) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (60,62) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
02.15 FR
• Vérifier que le code opérateur a été supprimé :
• Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (62) clignote en er=rouge et le chariot
reste éteint.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est toujours éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
105
Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur
Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge :
02.15 FR
Cause
Mesure de dépannage
– La longueur du code
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
opérateur entré ne coïncide
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
pas avec la longueur du
page 98.
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code utilisateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 98.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 98.
– Supprimer une nouvelle fois le code opérateur,
Voir "Effacer certains codes opérateur" à la
page 105.
106
7.2.8 Supprimer tous les codes opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 98.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
clignote en vert.
58
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
63
• Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (60,62) clignotent en vert.
• Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été
supprimés.
• Actionner la touche (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
02.15 FR
• S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés :
• Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98.
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (62) clignote en er=rouge et le chariot
reste éteint.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est toujours éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
107
7.2.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur
Z
Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si
nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie
à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut
supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4
à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande
(CanCode)" à la page 98.
Procédure
• Supprimer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 107.
• Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres),
Voir "Modifier le code maître" à la page 99.
• Rajouter des codes opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 101.
58
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
63
02.15 FR
La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été
ajoutés.
108
7.2.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 98.
58
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
clignote en vert.
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
63
• Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert.
• Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches
numériques :
• 00:
la coupure automatique du chariot est désactivée.
• 01 - 30:
Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera
automatiquement éteint
(le délai de coupure minimal est de 1 minute,
le délai de coupure maximal est de 30 minutes).
• 31:
:après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
02.15 FR
• Vérifier la coupure automatique du chariot :
• Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98.
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé.
• N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le
chariot.
• Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai
configuré.
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot
Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge :
109
Cause
Mesure de dépannage
– Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
trouve en dehors de la plage
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
de valeurs.
page 98.
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
saisie se trouve à l'intérieur de la plage de
valeurs.
Coupure prédéfinie (o)
La coupure automatique du chariot est activée d'usine. La coupure est paramétrée à
5 minutes d'usine.
Si nécessaire, le préréglage peut être modifié.
02.15 FR
Z
110
7.2.11 Affecter un programme de traction
Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou
bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet
d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur.
Z
Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est
activé après la mise en marche du chariot et qui est indiqué par les LED (58,59,60).
- LED (58) allumée = le programme de traction 1 est activé aktiviert
- LED (59) allumée = le programme de traction 2 est activé
- LED (60) allumé = le programme de traction 3 est activé
Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit :
– 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1
– 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2
– 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3
– 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage
02.15 FR
Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction
sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction
2.
111
Définition du code de configuration :
Valeur de
réglage
0
1er chiffre
1
0
2e chiffre
1
0
3e chiffre
1
0
1
4e chiffre
2
3
– Le programme de traction 1 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 1 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, aucun programme de
traction n'est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 1 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 2 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 3 est activé
La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de
traction est :
1-1-1-2.
Signification :
Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés.
Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le
programme de traction 2 est activé
02.15 FR
Z
Description
112
Régler la configuration des programmes de
traction pour le code opérateur
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (62)
verte clignote.
• Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(61).
Les LED (58,62) clignotent en vert.
58
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
63
• Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (59,62) clignotent en vert.
• Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Les LED (60,62) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec
les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (61).
Attendre que la LED (62) clignote en vert. Les programmes de traction ont été
affectés au code opérateur.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
• Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, Voir "Établir
l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 98
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (62) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (58,59,60) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (63).
Le chariot est éteint et la LED (62) s'allume en rouge.
02.15 FR
• Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur.
113
Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction
Pour les événements suivants, la LED (62) clignote en rouge :
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 98.
– Répéter la saisie tout en veillant à la saisie
correcte du code de configuration.
02.15 FR
Cause
– programme de traction
bloqué défini comme
programme de traction au
démarrage
114
7.3
Réglage des paramètres avec CanCode
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
ATTENTION!
Risque d'accident suite à une modification des réglages des fonctions de
traction et des fonctions hydrauliques
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de
traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple de réglage de paramètre
L'exemple suivant décrit le paramétrage de l'accélération du programme de traction
1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Z
Z
Z
Z
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (61).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (61).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (61).
La LED (62) de la touche O (63) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (62) de la touche O (63) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-5).
Le paramètre de traction est réglé.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (62) de
la touche O (63) clignote.
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres.
02.15 FR
Z
115
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (61).
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (61).
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
02.15 FR
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (63).
116
7.4
Paramètres
Programme de traction 1
N°
0256
0264
0268
0257
0265
0269
0267
0271
Fonction
Plage de valeur Valeur de
Remarques
de réglage
réglage par
défaut
Accélération
0-9
Plate-forme de
4
(0.13 - 1.88 m/s2) 0,67 m/s2 conduite
déployée,
ERE 120:
arceaux de
Vitesse maximale dans le
0-9
3
sens de l'entraînement via (4,5 - 9,0 km/h)
6,0 km/h sécurité
déployés
commutateur de traction
ERE C20:
0-9
3
Vitesse maximale1 dans le
sens de l'entraînement via (4,5 - 6,0 km/h)
6,0 km/h
le commutateur de traction
ERE 120:
Vitesse maximale dans le
0-9
3
sens de la charge via le
(4,5 - 9,0 km/h)
6,0 km/h
commutateur de traction
ERE C20:
Vitesse maximale1 dans le
0-9
3
sens de la charge via le
(4,5 - 6,0 km/h)
6,0 km/h
commutateur de traction
8
Accélération en mode
0-9
Plate-forme de
Conducteur accompagnant (0.09 - 0.31 m/s2) 0,27 m/s2 conduite
rabattue,
Vitesse en mode
arceaux de
Conducteur accompagné
0-9
8
sécurité
dans le sens de
(1,5 - 4,5 km/h)
4,2 km/h rabattus
l'entraînement via le
commutateur de traction
Vitesse en mode
Conducteur accompagné
0-9
8
dans le sens de la charge
(1,5 - 4,5 km/h)
4,2 km/h
via le commutateur de
traction
Vitesse de traction
Plate-forme de
0-9
9
particulière dans le sens de
conduite
(1,5 - 6,0 km/h)
6,0 km/h
l’entraînement
déployée,
arceaux de
Vitesse de traction
0-9
9
sécurité
particulière dans le sens de
(1,5 - 6,0 km/h)
6,0 km/h rabattus
la charge
1. La vitesse maximale du chariot ERE C20 est limitée à 6,0 km/h.
02.15 FR
Z
Z
Les réglages et les commandes sous 6,0 km/h ne sont pas affectés.
Les réglages et les commandes à partir de ou au-dessus de 6,0 km/h sont limitées
à 6,0 km/h.
117
Programme de traction 2
N°
0272
0280
0284
0273
0281
0285
0283
0287
Fonction
Plage de valeur Valeur de
Remarques
de réglage
réglage par
défaut
Accélération
0-9
Plate-forme de
6
(0.13 - 1.88 m/s2) 1,08 m/s2 conduite
déployée,
ERE 120:
arceaux de
Vitesse maximale dans le
0-9
8
sens de l'entraînement via (4,5 - 9,0 km/h)
8,5 km/h sécurité
déployés
commutateur de traction
ERE C20:
0-9
8
Vitesse maximale1 dans le
sens de l'entraînement via (4,5 - 6,0 km/h)
6,0 km/h
le commutateur de traction
ERE 120:
Vitesse maximale dans le
0-9
8
sens de la charge via le
(4,5 - 9,0 km/h)
8,5 km/h
commutateur de traction
ERE C20:
Vitesse maximale1 dans le
0-9
8
sens de la charge via le
(4,5 - 6,0 km/h)
6,0 km/h
commutateur de traction
8
Accélération en mode
0-9
Plate-forme de
Conducteur accompagnant (0.09 - 0.31 m/s2) 0,27 m/s2 conduite
rabattue,
Vitesse en mode
arceaux de
Conducteur accompagné
0-9
8
sécurité
dans le sens de
(1,5 - 4,5 km/h)
4,2 km/h rabattus
l'entraînement via le
commutateur de traction
Vitesse en mode
Conducteur accompagné
0-9
8
dans le sens de la charge
(1,5 - 4,5 km/h)
4,2 km/h
via le commutateur de
traction
Vitesse de traction
Plate-forme de
0-9
9
particulière dans le sens de
conduite
(1,5 - 6,0 km/h)
6,0 km/h
l’entraînement
déployée,
arceaux de
Vitesse de traction
0-9
9
sécurité
particulière dans le sens de
(1,5 - 6,0 km/h)
6,0 km/h rabattus
la charge
1. La vitesse maximale du chariot ERE C20 est limitée à 6,0 km/h.
Les réglages et les commandes sous 6,0 km/h ne sont pas affectés.
Les réglages et les commandes à partir de ou au-dessus de 6,0 km/h sont limitées
à 6,0 km/h.
02.15 FR
Z
Z
118
Programme de traction 3
N°
0288
0296
0300
0289
0297
0301
0299
0303
Fonction
Plage de valeur Valeur de
Remarques
de réglage
réglage par
défaut
Accélération
0-9
Plate-forme de
8
(0.13 - 1.88 m/s2) 1,62 m/s2 conduite
déployée,
ERE 120:
arceaux de
Vitesse maximale dans le
0-9
8
sens de l'entraînement via (4,5 - 9,0 km/h)
8,5 km/h sécurité
déployés
commutateur de traction
ERE C20:
0-9
8
Vitesse maximale1 dans le
sens de l'entraînement via (4,5 - 6,0 km/h)
6,0 km/h
le commutateur de traction
ERE 120:
Vitesse maximale dans le
0-9
8
sens de la charge via le
(4,5 - 9,0 km/h)
8,5 km/h
commutateur de traction
ERE C20:
Vitesse maximale1 dans le
0-9
8
sens de la charge via le
(4,5 - 6,0 km/h)
6,0 km/h
commutateur de traction
8
Accélération en mode
0-9
Plate-forme de
Conducteur accompagnant (0.09 - 0.31 m/s2) 0,27 m/s2 conduite
rabattue,
Vitesse en mode
arceaux de
Conducteur accompagné
0-9
8
sécurité
dans le sens de
(1,5 - 4,5 km/h)
4,2 km/h rabattus
l'entraînement via le
commutateur de traction
Vitesse en mode
Conducteur accompagné
0-9
8
dans le sens de la charge
(1,5 - 4,5 km/h)
4,2 km/h
via le commutateur de
traction
Vitesse de traction
Plate-forme de
0-9
9
particulière dans le sens de
conduite
(1,5 - 6,0 km/h)
6,0 km/h
l’entraînement
déployée,
arceaux de
Vitesse de traction
0-9
9
sécurité
particulière dans le sens de
(1,5 - 6,0 km/h)
6,0 km/h rabattus
la charge
1. La vitesse maximale du chariot ERE C20 est limitée à 6,0 km/h.
Les réglages et les commandes sous 6,0 km/h ne sont pas affectés.
Les réglages et les commandes à partir de ou au-dessus de 6,0 km/h sont limitées
à 6,0 km/h.
02.15 FR
Z
Z
119
Paramètres de batterie
N°
1377
Fonction
Désignation de la
batterie
(normale/augmentée/
sèche)
Plage
0-5
7
9
Valeur de
réglage par
défaut
1
Remarques
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sèche (sans
entretien)
3 = type US « Flat
Plate »
4 = type US « Pallet
Pro »
5 = type US « Tubular
Plate »
7 = Exide GF12063Y
(batterie sèche)
02.15 FR
9 = XFC
(batterie spéciale)
120
N°
1388
Fonction
Plage
Courbe caractéristique
de charge, chargeur
ELH
0-6
Valeur de
réglage par
défaut
1
Remarques
0=
aucune fonction de
charge
1 = batteries PzS à
électrolyte liquide 100
- 300 Ah et batteries
PzM de 0 - 179 Ah
2 = batteries PzS à
électrolyte liquide
avec courbe de
charge à impulsions
200 - 400 Ah et
batteries PzM de 180
- 400 Ah
3 = batteries PzV
sans entretien 100 150 Ah
4 = batteries PzV
sans entretien 151 200 Ah
5 = batteries PzV
sans entretien 201 300 Ah
Fonction contrôleur de
décharge
0/1
1
02.15 FR
1389
6 = batteries PzV
sans entretien 301 333 Ah
0 = inactif
1 = actif
121
7.5
Régler les paramètres de batterie avec CanCode
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû aux paramètres
modifiés
XLa modification des réglages peut
causer des accidents.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du
chariot
L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres
du type de batterie (paramètre 1377) sur « Sèche sans entretien ».
58
59
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
62
63
Conditions primordiales
– CanCode et Candis sont présents.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer le code maître.
• Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la
touche Set.
• Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-1--correspond au type de batterie « à puissance
augmentée - Humide ».
• Entrer la valeur de paramètre « 2 » selon la liste des paramètres et confirmer avec
la touche Set.
La LED de la touche O s'allume brièvement et recommence à clignoter au bout de
2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O clignote en rouge. Une nouvelle
saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'affichage, le paramètre s'affiche en alternance avec le sous-indice et la valeur
saisie (1377-2<->0000-2).
Le type de batterie « Sèche-Sans entretien » est configuré.
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres.
Enregistrement du paramètre
Conditions primordiales
– Le paramètre est saisi.
Le paramètre est enregistré.
122
02.15 FR
Procédure
• Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Appuyer sur la touche O.
Vérifier le paramètre modifié
Conditions primordiales
– Le paramètre est enregistré.
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer le code maître.
• Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la
touche Set.
• Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle. P. ex. (1377-2<->0000-2--correspond au type de batterie « Sèche-Sans
entretien ».
• Appuyer sur la touche O.
02.15 FR
Le paramètre est vérifié.
123
7.6
Régler la courbe caractéristique de charge du chargeur ELH 2415/
2425/2435 avec CanCode
Exemple de réglage de paramètre
Dans l'exemple suivant, le réglage des paramètres de la courbe caractéristique est
décrit pour une batterie sans entretien 201 - 300 Ah.
Conditions primordiales
– CanCode et Candis sont présents.
Z
Z
Z
Z
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer le code maître.
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 1388 » et confirmer avec la
touche Set.
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle. P. ex. (1388-2<->0000-1) correspond à la courbe caractéristique de
charge d'une batterie PzS à électrolyte liquide 100 - 300 Ah ou d'une batterie PzM.
• Entrer le paramètre « 5 » selon la liste des paramètres et confirmer avec la touche
Set.
La LED de la touche O (63) reste brièvement allumée en continu puis recommence
à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O (63) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'affichage, le paramètre s'affiche en alternance avec le sous-indice et la valeur
saisie (1388-2<->0000-5).
La courbe caractéristique de charge de la batterie sans entretien avec 201 - 300 Ah
est réglée.
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres.
Enregistrement du paramètre
Conditions primordiales
– Le paramètre est saisi.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Appuyer sur la touche O.
Le paramètre est enregistré.
Vérifier le paramètre modifié
Procédure
• Actionner la touche O (63).
• Entrer le code maître.
124
02.15 FR
Conditions primordiales
– Le paramètre est enregistré.
• Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1388 » et confirmer avec la
touche Set.
• Entrer le sous-indice 2 et confirmer avec la touche Set.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle. P. ex. (1388-2<->0000-5--correspond à la courbe caractéristique de
charge de la batterie sans entretien avec 201 - 300 Ah.
• Appuyer sur la touche O.
02.15 FR
Le paramètre est vérifié.
125
7.7
Instrument d'affichage CanDis (o)
L’instrument indique :
64
65
66
67
68
69
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur embarqué)
Barre à LED pour l’état de charge de la
batterie
Symbole « Attention » (jaune),
Recharge de la batterie recommandée
Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure
d'élévation,
Recharge de la batterie impérativement
nécessaire
pas de symbole lors du paramétrage du
type de batterie sur batterie normale ou
batterie à électrolyte liquide à puissance
augmentée
64
65
66
67
68
69
Le symbole « T » apparaît en permanence
en cours de service si le type de batterie
est configuré sur batterie sans entretien
Le symbole « T » clignote en cours de
service si le type de batterie est configuré
sur batterie spéciale, p.ex. XFC
Affichage LCD à 6 chiffres :
– les heures de service
– saisie et modification de paramètres
– messages d’événements
Affichage de l'état de charge
L'état de charge est indiqué par huit barres LED.
Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée.
Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée.
Si le symbole « Attention » (66) commence à clignoter, il est recommandé de
recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (66) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie.
Si le symbole « Arrêt » (67) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger
la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de
décharge, Voir "Fonction de contrôleur de décharge" à la page 127.
Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (66) et « Arrêt » (67)
commencent à s'allumer à différents moments.
02.15 FR
Z
126
7.7.1 Fonction de contrôleur de décharge
Si le symbole « Arrêt » (67) s'allume, la limite de
décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de
décharge est activée, les mouvements d'élévation
sont désactivés. La traction et l'abaissement restent
possibles.
Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés
que lorsque la batterie est rechargée à 70 %.
64
65
66
67
68
69
7.7.2 Écran d'affichage des heures de service
La plage d'affichage des heures de service est
comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures.
L'affichage (69) est rétro-éclairé.
Z
Z
Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (68) apparaît sur l'affichage des
heures de service.
Avec les batteries spéciales, le symbole « T » (68) clignote sur l'affichage des
heures de service.
7.7.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de
service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un
numéro d’événement à quatre chiffres.
Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de
plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres.
La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence.
Z
Mesures de dépannage, Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 89.
7.7.4 Test de mise en marche
Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent :
– bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage
– heures de service
– état de charge de la batterie
7.8
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
02.15 FR
Z
Module d’accès ISM (o)
127
128
02.15 FR
F Maintenance du chariot
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle
d'entretien.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de
l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices
et les autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de
maintenance
– apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de
transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectué cette tâche.
AVIS
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de
maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après
travaux de maintenance et de réparation" à la page 147).
02.15 FR
Z
129
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel pour l’entretien et la maintenance
Z
Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces
tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une
bonne exploitation.
Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel
spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants.
Service après-vente
Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de
procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que
les dangers possibles liés aux travaux.
Exploitant
02.15 FR
Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien
de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur
la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de
maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, Voir "Description des travaux de
maintenance et d’entretien" à la page 138.
130
2.1
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'environ 10 minutes.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
Xseul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
XArrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66).
XDébrancher la prise de batterie.
XÔter bagues, bracelets métalliques, etc.
2.2
Consommables et pièces usagées
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
2.3
Roues
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
02.15 FR
Z
131
2.4
Système hydraulique
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
AVIS
02.15 FR
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
XContrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
XEn cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
XEn cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
132
2.5
Chaînes de levage
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XIl est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute
pression ou avec des détergents chimiques.
XSécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air
comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
133
3
Matériel et plan de lubrification
3.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
02.15 FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
XNe pas renverser les consommables.
XÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
134
AVERTISSEMENT!
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser les huiles.
XÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles.
XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
02.15 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
135
3.2
Plan de graissage
E
1)
A+C
0,7l
A
E
B
0,55 l
E
g Surfaces de glissement
Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
Graisseur
b
Trop-plein d’huile de réducteur pour
quantité de remplissage et vis de
contrôle
a Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
136
02.15 FR
s
Utilisation en entrepôt frigorifique
3.3
Matériel
Code N° de
commande
A
Quantité
livrée
51132827
5,0 l
51132826
1,0 l
Désignation
Utilisation pour
Jungheinrich
Huile hydraulique*
Système hydraulique
HVLP 32,
DIN 51524
B
50380904
5,0 l
Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
C
51081875
5,0 l
Renolin
MR 310
Système hydraulique
Huile hydraulique
spéciale entrepôt
frigorifique
Complément pour
l'utilisation en entrepôt
frigorifique
E
29202050
1,0 kg
Graisse, Polylub
GA 352P
Service de lubrification
G
29201280
0,51 l
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
Données de référence pour la graisse
Pénétration Catégorie
Code Type de
Point de
saponification suintement Walk à 25 °C NLG1
°C
E
>220
280 - 310
2
-35/+120
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
Pour l'utilisation en entrepôt frigorifique, il faut mélanger l'huile hydraulique
Jungheinrich et l'huile hydraulique spécial entrepôt frigorifique selon le rapport 1:1.
02.15 FR
Z
Lithium
Température
d’utilisation
°C
137
4
Description des travaux de maintenance et d’entretien
4.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge et le
chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge soulevé ou le
chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter tout affaissement,
basculement ou glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites,
Voir "Transport et première mise en service" à la page 33. Sécuriser le chariot
contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le
frein de parking.
138
4.2
Démonter le capot avant
Démonter le capot avant
Procédure
• Rabattre la plate-forme rabattable (10).
• Démonter le capot avec une clé six pans de taille 8 et dégager le verrouillage du
capot.
• Déverrouiller le verrouillage du capot (71) avec une clé hexagonale (ouverture de
clé 8).
• Déposer le capot avant (70) en le tirant et le déposer à côté du chariot.
Le capot avant est démonté.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
70
10
02.15 FR
71
139
4.3
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé ne peuvent être réalisés que
lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de
blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 33.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulever le chariot et le mettre sur cric en toute sécurité
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 138).
Outillage et matériel nécessaires
– Cric
– Blocs en bois dur
Z
Procédure
• Mettre le cric sur le point d'accrochage.
Point d’accrochage pour cric, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la
page 29.
• Soulever le chariot.
• Soutenir le chariot avec des blocs en bois dur.
• Retirer le cric.
02.15 FR
Le chariot a été soulevé et mis sur cric en toute sécurité.
140
4.4
Travaux de nettoyage
4.4.1 Nettoyage du chariot
ATTENTION!
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
ATTENTION!
02.15 FR
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des
dysfonctionnements dus à l'humidité.
XAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir
soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
XNe pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les
emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages
et plaques signalétiques" à la page 29).
XNe pas nettoyer le chariot au jet de vapeur.
141
Nettoyage du chariot
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 138).
Outillage et matériel nécessaires
– Produits de nettoyage solubles dans l'eau
– Éponge ou chiffon
Procédure
• Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau.
Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
• Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes :
• vitre(s)
• Les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour
• les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification)
• Sécher le chariot après le nettoyage, (p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon
sec.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot
après travaux de maintenance et de réparation" à la page 147).
02.15 FR
Le chariot est nettoyé.
142
4.4.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique
ATTENTION!
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Nettoyage des modules de l'installation électrique
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 138).
Outillage et matériel nécessaires
– Compresseur avec séparateur d'eau
– Pinceau non conducteur et antistatique
Procédure
• Dégager l'installation électrique, Voir "Démonter le capot avant" à la page 139.
• Nettoyer les composants de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou
d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau
antistatique non conducteur.
• Monter le cache de l'installation électrique, Voir "Démonter le capot avant" à la
page 139.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot
après travaux de maintenance et de réparation" à la page 147).
02.15 FR
Les composants de l'installation électrique sont nettoyés.
143
4.5
Z
4.6
Remplacement de la roue motrice
Seul le personnel de service autorisé a le droit de remplacer la roue motrice.
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de
charge.
– Préparer le chariot pour des travaux
d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les
travaux
d’entretien
et
de
maintenance" à la page 138.
– Retirer le capot avant, Voir
"Démonter le capot avant" à la
page 139.
Z
max
min
72
73
Procédure
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique (73).
Lorsque le dispositif de prise de charge est abaissé, le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique doit figurer entre les repères (72) « Max » et « Min ».
• Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, Voir
"Matériel" à la page 137, (voir également le tableau).
02.15 FR
Le niveau d'huile est vérifié.
144
4.7
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 138.
– Capot avant retiré,Voir "Démonter le capot avant" à la page 139.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
02.15 FR
Les fusibles sont contrôlés.
145
74
75
76
77
78
Pos.
76
75
74
77
78
79
146
Désignation Protection par fusible de
Valeur (A)
9F22
Fusible de commande 2 (après contacteur
10
principal)
6F1
Affichage/Compteur des heures de batterie
2
F1
Fusible de commande 1 (avant contacteur
10
principal)
3F6
Réserve
30
F17
Libre pour option
10
F15
Fusible principal, moteur de traction/d'élévation
200
02.15 FR
79
4.8
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Nettoyage du chariot" à la page 141.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 136.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 44.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 62.
02.15 FR
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
147
5
Mise hors circulation du chariot
Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local
sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit
ci-après.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Z
Mise sur cales du chariot, Voir "Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot"
à la page 140.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
5.1
Z
5.2
Mesures avant la mise hors service
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 141.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir
"Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 144.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 136.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 44.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 44.
02.15 FR
Z
148
5.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 141.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 136.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 44.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 62.
02.15 FR
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
149
6
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
7
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
8
Mesure de vibrations subies par les personnes
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la
santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les
exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la
mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de
service.
02.15 FR
Z
150
9
Maintenance et inspection
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un entretien négligé
Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot,
ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
XUn service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot.
Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent
une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En
cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des
variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les
intervalles doivent être réduits en conséquence.
AVIS
Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à
une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
Z
W
A
B
C
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
t
= Intervalle d'entretien standard
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
02.15 FR
Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant
doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si
nécessaire.
151
10
Liste de vérification de maintenance
10.1 Exploitant
10.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
t
1
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des
1 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les
pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les capots.
Contrôler la lisibilité, l'intégralité et la plausibilité des panneaux
2
d'information.
W A B C
t
Mouvements hydr.
1 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
2 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
3
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
t
t
t
t
t
02.15 FR
t
152
10.1.2 Équipement supplémentaire
Vitesse lente automatique
Traction
Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le
1
fonctionnement des capteurs/interrupteurs.
W A B C
k
Chargeur embarqué 35 A
Chargeur de batterie
1 Contrôler la fiche de secteur et le câble secteur.
W A B C
t
Chargeur embarqué de série
W A B C
t
02.15 FR
Chargeur de batterie
1 Contrôler la fiche de secteur et le câble secteur.
153
10.2 Service après-vente
10.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Vérifier le fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
4
t
régler.
5 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
8 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
9 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
10 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
02.15 FR
Alimentation en énergie
W A B C
Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des
1 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les
t
pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
t
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de
3
t
la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
t
dommages sur la prise de batterie.
154
Traction
W A B C
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
1
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
2 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
3 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
4
de service.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
5
t
endommagées.
6 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
t
Châssis et structure
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les caches.
3 Contrôler l'intégralité, la lisibilité et la plausibilité des signalisations.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate4
forme de conduite.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien
5
antidérapants et ne sont pas endommagés.
W A B C
t
t
t
t
t
02.15 FR
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité, l'intégrité et la plausibilité
1 des éléments de commande « Hydraulique » et de leurs panneaux
t
d'information.
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
2
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
3
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
4 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
5
k t
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
6
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
7 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
8
t
régler.
9 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
10
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
11 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
155
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois l'entretien terminé.
W A B C
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
t
t
t
10.2.2 Équipement supplémentaire
Aquamatik
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatic, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Vitesse lente automatique
Traction
Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le
1
fonctionnement des capteurs/interrupteurs.
W A B C
t
Système d'appoint de la batterie
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
W A B C
t
Chargeur embarqué 35 A
02.15 FR
Chargeur de batterie
W A B C
1 Contrôler la fiche de secteur et le câble secteur.
t
Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur
2
t
les chariots avec chargeur embarqué.
Inspecter les ventilateurs quant au fonctionnement, à l'encrassement
3
t
et à l'absence de dommages.
S'assurer que les branchements des câbles et électriques ne sont
4
t
pas endommagés et qu'ils sont bien serrés.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la
5
t
procédure de charge.
156
Chargeur embarqué de série
Chargeur de batterie
1 Contrôler la fiche de secteur et le câble secteur.
Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur
2
les chariots avec chargeur embarqué.
S'assurer que les branchements des câbles et électriques ne sont
3
pas endommagés et qu'ils sont bien serrés.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la
4
procédure de charge.
W A B C
t
t
t
t
Patins d'entrée/galets
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
Brassage d'électrolyte
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
W A B C
t
t
Élévation ergonomique
Mouvements hydr.
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1
capteurs d'élévation dans la levée de mât et la levée initiale.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
2
régler le cas échéant.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas
3
échéant.
4 Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du cadre élévateur.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
5
des surfaces de roulement.
6 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
7 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
02.15 FR
Coupure en fin de course
Mouvements hydr.
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
1
la coupure en fin d'élévation / coupure d'élévation.
W A B C
t
157
Capteur de chocs/enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de choc/enregistreur de données et
1
vérifier s’il est endommagé.
W A B C
t
Sortie latérale de la batterie
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Module d’accès
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
W A B C
t
02.15 FR
Créé le : 31/10/2014 10:13:34
158
A Annexe, batterie de traction
Table des matières
A
Annexe, batterie de traction ....................................................
1
Utilisation adéquate .................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques..................
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ..............
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées.........................
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .......
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS ....................................................................................................
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic..............................................
6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................
6.2 Description fonctionnelle .........................................................................
6.3 Remplissage............................................................................................
6.4 Pression de l'eau .....................................................................................
6.5 Durée de remplissage .............................................................................
6.6 Qualité de l'eau........................................................................................
6.7 Pose des flexibles de la batterie..............................................................
6.8 Température de service...........................................................................
6.9 Mesures de nettoyage .............................................................................
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ...........................................................
7
Brassage d’électrolyte .............................................................................
7.1 Description fonctionnelle .........................................................................
8
Nettoyage des batteries...........................................................................
9
Stockage de la batterie............................................................................
10
Aide en cas de dérangements.................................................................
11
Élimination ...............................................................................................
2
2
3
4
4
5
8
9
9
10
13
14
14
15
15
15
16
16
16
16
17
17
18
18
20
22
22
22
03.13 FR
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
1
1
Utilisation adéquate
Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de
service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine,
d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service
pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
2
Plaque signalétique
1,2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
11
13
12
14
Désignation de la batterie
Désignation de la batterie
Semaine de production/année de construction
Numéro de série
Numéro fournisseurs
Tension nominale
Capacité nominale
Poids de la batterie en kg
Nombre de cellules
Quantité d'électrolyte en litres
Numéro de batterie
Fabricant
Logo du fabricant
Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V
Consignes de sécurité et d'avertissement
03.13 FR
1
2
3
4
5
6
7
9
8
15
10
11
13
12
14
2
3
Consignes de sécurité, avertissements et autres
remarques
Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une
surveillance particulière.
Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle
barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8, fiche G.
Interdiction de fumer !
Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la
batterie ; risque d'explosion et d'incendie !
Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la
surchauffe !
Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur.
Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter
un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et
gants de protection).
Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage
isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie,
ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de
quelque manière que ce soit.
Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des
éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne
faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie.
Observer les consignes nationales de prévention des accidents.
En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter
des gants de protection.
Observer les instructions de service et les afficher de manière bien
visible à l'emplacement de charge !
03.13 FR
Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un
personnel spécialisé !
3
4
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte
liquide
4.1
Description
Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules
blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont
les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
Électrolyte
La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un
niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus
élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses
l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K,
p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29
kg/l à 30 °C.
L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2.
4.1.1 Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
1
5.
Densité nominale de l'électrolyte
6.
Température nominale2
30 °C
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
jusqu'au repère « Max » du niveau
d'électrolyte
Température limite3
55 °C
1,29 kg/l
03.13 FR
1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles.
2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
3. Non autorisée comme température de service.
4
4.2
Mode
4.2.1 Mise en service de batteries non remplies
Z
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Z
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Contrôler le niveau d'électrolyte.
Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord
supérieur du séparateur.
• Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal.
Contrôle effectué.
4.2.3 Décharge de la batterie
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de
plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à
une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger
immédiatement les batteries déchargées.
03.13 FR
Z
5
4.2.4 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XNe brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
XPour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XPendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XPrévoir du matériel de protection contre les incendies.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
REMARQUE
03.13 FR
Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de
charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés.
6
Z
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est
pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de
l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de
l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre
une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une
température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie.
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max.
Z
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les
bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Batterie chargée
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre
max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries.
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
03.13 FR
Z
7
4.3
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées
Qualité de l'eau
Z
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
4.3.1 Tous les jours
Z
– Charger la batterie après chaque décharge.
– Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte.
– Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au
niveau nominal.
Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord
supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas
dépasser le repère « Max ».
4.3.2 1 fois par semaine
– Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages
mécaniques.
– Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU,
procéder à une charge de compensation.
4.3.3 1 fois par mois
Z
– Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les
tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé.
– Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de
l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
4.3.4 Tous les ans
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 ȍ par V de tension nominale.
03.13 FR
Z
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
8
5
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS
5.1
Description
Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne
nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de
régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de
l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes
exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc
électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de
destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif.
Z
Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Électrolyte
L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne
peut pas être mesurée.
5.1.1 Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
Température nominale
30 °C
Température limite1
45 °C, non autorisée comme
température de service.
6.
Densité nominale de l'électrolyte
Non mesurable
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
Non mesurable
03.13 FR
1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
9
5.2
Mode
5.2.1 Mise en service
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Charger la batterie.
Contrôle effectué.
5.2.2 Décharge de la batterie
Z
Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent
sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute
batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
03.13 FR
Z
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de
la capacité nominale.
10
5.2.3 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XNe brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
XPour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XPendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XPrévoir du matériel de protection contre les incendies.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
REMARQUE
03.13 FR
Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie
Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles
et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de
l'électrolyte hors des cellules.
XNe charger la batterie qu'avec du courant continu.
XTous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme
autorisée par le fabricant.
XNe raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de
la batterie.
XLe cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par
le service après-vente du fabricant.
XNe pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de
gazage.
11
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C
Z
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les
températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une
régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère
nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K.
Batterie chargée
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries.
Z
Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV.
03.13 FR
Z
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
12
5.3
Z
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées
PzV et PzV-BS
Ne pas faire l'appoint d'eau !
5.3.1 Tous les jours
– Charger la batterie après chaque décharge.
5.3.2 1 fois par semaine
– Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques.
5.3.3 Tous les trimestres
Z
Z
– Mesurer et consigner la tension totale.
– Mesurer et consigner les tensions individuelles.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif
d'au moins 5 heures.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
5.3.4 Tous les ans
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 ȍ par V de tension nominale.
03.13 FR
Z
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
13
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic
6.1
Structure du système de remplissage d'eau
15
16
17
>3m
18
19
20
+
Réservoir d'eau
Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique
Indicateur d'écoulement
Robinet d'arrêt
Raccord de fermeture
Connecteur de fermeture sur la batterie
03.13 FR
15
16
17
18
19
20
-
14
6.2
Description fonctionnelle
Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour
chariots.
Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées
au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture
du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau
correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la
fermeture en toute sécurité de la valve.
Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice
de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un
orifice de dégazage.
6.3
Remplissage
Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste
avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la
quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte.
6.4
Pression de l'eau
Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la
conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux
plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de
fonctionnement des systèmes.
Hauteur de chute de l'eau
La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3
et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar
Eau sous pression
03.13 FR
Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3
et 1,8 bar.
15
6.5
Durée de remplissage
La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la
température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage
se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la
conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
6.6
Z
6.7
Qualité de l'eau
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
Pose des flexibles de la batterie
Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique
existant. Toute modification est interdite.
6.8
Température de service
03.13 FR
Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être
entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du
système.
16
6.9
Mesures de nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau
purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec
des substances à base de solvants ni des savons.
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien)
03.13 FR
Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le
remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir
génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de
hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie.
17
7
Brassage d’électrolyte
7.1
Description fonctionnelle
Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour
favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide,
raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement
de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la
batterie et le brassage d'électrolyte.
La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est
introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de
l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité
d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes.
Pompe
En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de
la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire.
Raccord de batterie
Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge
en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais
des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose,
il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé.
Module de surveillance de pression
La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est
surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression.
Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec
brassage d'électrolyte.
En cas de pannes éventuelles, comme par ex.
– un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de
raccordement séparé) ou défectueux,
– des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou
– un filtre d'aspiration encrassé,
03.13 FR
un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur.
18
REMARQUE
Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la
batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux
de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire.
XDoter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. :
raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air.
Représentation schématique
03.13 FR
Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le
redresseur de charge.
19
8
Nettoyage des batteries
Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour
– préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces
extérieures sous tension
– éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels
– éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des
batteries bloc
– éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels
03.13 FR
Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que
– l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de
rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement
des eaux usées.
– les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents
ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient
respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée.
– le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection.
– les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts.
– les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne
soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs.
– après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens
appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons.
– Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en
respectant les consignes précédemment mentionnés.
20
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression
Conditions primordiales
– Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés.
– Bouchons de cellule fermés
Z
Z
Procédure
• Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression.
• Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage.
• Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de
nettoyage.
Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30
cm derrière la buse de sortie.
• Observer une pression de service maximale de 50 bar.
• Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie.
• Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale.
Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la
température de surface de la batterie de 60 °C max.
• Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés,
p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.
03.13 FR
Batterie nettoyée.
21
9
Stockage de la batterie
REMARQUE
La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus
fonctionner de manière durable.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il
faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de
garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants
sont disponibles :
– charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge
complète tous les trois mois pour les batteries PzV.
– charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules
pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les
batteries PzV.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut
les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un
local sec, frais et hors gel.
10
Aide en cas de dérangements
Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au
service après-vente du fabricant.
Z
11
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
Élimination
Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de
la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
03.13 FR
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries.
22

Manuels associés