▼
Scroll to page 2
of
67
EJE 230-235 Instructions de service 51123582 06.07 06.07 - F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table des matières A Utilisation conforme A Utilisation conforme B Description du chariot B Description du chariot 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Modules ............................................................................................... B 2 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3 Données de puissance pour les chariots standard ............................. B 3 Dimensions ......................................................................................... B 3 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6 Plaque signalétique, chariot ................................................................. B 7 Plaque – N° de commande, d’inventaire, de service ......................... B 7 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Modules ............................................................................................... B 2 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3 Données de puissance pour les chariots standard ............................. B 3 Dimensions ......................................................................................... B 3 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6 Plaque signalétique, chariot ................................................................. B 7 Plaque – N° de commande, d’inventaire, de service ......................... B 7 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 4 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 2 Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence) ................................................................................ C 3 1 2 3 4 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 2 Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence) ................................................................................ C 3 D Batterie – Entretien, charge, remplacement D Batterie – Entretien, charge, remplacement 1 2 3 4 5 6 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 2 Chargement de la batterie ................................................................... D 3 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4 Instrument combiné (o) ...................................................................... D 5 1 2 3 4 5 6 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 2 Chargement de la batterie ................................................................... D 3 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4 Instrument combiné (o) ...................................................................... D 5 E Utilisation E Utilisation 1 2 2.1 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Chariot avec timon standard ............................................................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 4 Maniement du chariot .......................................................................... E 5 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 6 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 9 Stationnement du véhicule en toute sécurité ...................................... E 10 Elimination des erreurs ....................................................................... E 10 1 2 2.1 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2 Chariot avec timon standard ............................................................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 4 Maniement du chariot .......................................................................... E 5 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 6 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 9 Stationnement du véhicule en toute sécurité ...................................... E 10 Elimination des erreurs ....................................................................... E 10 0405.F 0405.F Table des matières I1 I1 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste des contrôles de maintenance .................................................. F 4 Plan de graissage .............................................................................. F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Instructions de maintenance ............................................................... F 8 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ............................................................................... F 8 Ouverture du capot de la batterie ........................................................ F 8 Ouverture du capot avant .................................................................... F 8 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 9 Remise en service ............................................................................... F 10 Mise hors service du chariot ............................................................... F 10 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 10 Remise en service après la mise hors service .................................... F 11 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels (D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription BGV D27) ........................................................... F 11 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 12 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste des contrôles de maintenance .................................................. F 4 Plan de graissage .............................................................................. F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Instructions de maintenance ............................................................... F 8 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ............................................................................... F 8 Ouverture du capot de la batterie ........................................................ F 8 Ouverture du capot avant .................................................................... F 8 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 9 Remise en service ............................................................................... F 10 Mise hors service du chariot ............................................................... F 10 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 10 Remise en service après la mise hors service .................................... F 11 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels (D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription BGV D27) ........................................................... F 11 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 12 9 0405.F 9 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 I2 0405.F 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 I2 Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme Z Z M Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des chariots » (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des chariots » (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le présent manuel décrit un chariot destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels. Eviter notamment toute surcharge due à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être supportée est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de poussière. Le présent manuel décrit un chariot destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels. Eviter notamment toute surcharge due à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être supportée est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant : au sens des instructions de service, l'exploitant désigne toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et de manière à éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’une tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant : au sens des instructions de service, l'exploitant désigne toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et de manière à éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’une tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant. Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ses fonctions sont uniquement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0600.F 0600.F Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ses fonctions sont uniquement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant. A1 A1 A2 A2 0600.F 0600.F B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Domaine d’application Les chariots de la série EJE sont des chariots à 3 roues avec roue motrice directrice et deux roues stabilisatrices pivotables, amorties à suspension au sein du contour fermé du chariot. Les chariots de la série EJE sont des chariots à 3 roues avec roue motrice directrice et deux roues stabilisatrices pivotables, amorties à suspension au sein du contour fermé du chariot. Le chariot EJE est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de marchandises. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou du chariot. Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou la plaque de la force portante. Le chariot EJE est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de marchandises. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou du chariot. Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou la plaque de la force portante. Types de chariot, capacité de charge et puissance du moteur : Types de chariot, capacité de charge et puissance du moteur : Puissance du moteur 1,5 kW 1,5 kW Type EJE 230 EJE 235 Capacité de charge 3000 kg 3500 kg Puissance du moteur 1,5 kW 1,5 kW 0607.F Capacité de charge 3000 kg 3500 kg 0607.F Type EJE 230 EJE 235 B1 B1 Modules 2 Modules 5 5 6 12 6 12 8 4 8 4 7 3 3 2 2 1 1 7 9 B2 11 10 10 Pos. 1 2 EJE 230-235 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 t t t t t t t t t t t o Désignation Serrure de contact Combiné d'instruments (contrôleur de décharge intégré et compteur d’heures de service) Interrupteur principal (arrêt d’urgence) Timon avec boîtier de timon Touche de sécurité Régulateur de marche Capot de batterie Fourches Capot avant Roue stabilisatrice Roue motrice Touche Vitesse lente 0607.F 10 9 B2 11 10 Pos. 1 2 EJE 230-235 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 t t t t t t t t t t t o Désignation Serrure de contact Combiné d'instruments (contrôleur de décharge intégré et compteur d’heures de service) Interrupteur principal (arrêt d’urgence) Timon avec boîtier de timon Touche de sécurité Régulateur de marche Capot de batterie Fourches Capot avant Roue stabilisatrice Roue motrice Touche Vitesse lente 0607.F 2 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Données de puissance pour les chariots standard 3.1 Données de puissance pour les chariots standard Désignation Q Capacité de charge EJE 230 EJE 235 2500 3500 3000 600 600 600 6,0 / 6,0 5,0 / 6,0 5,0 / 6,0 4,7 / 6,7 4,2 / 6,1 4,2 / 6,1 8 / 20 5 / 20 5 / 20 C Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) Vitesse de traction avec charge nominale / sans charge d’élévation Vitesse d’élévation Elévation avec charge nominale / sans charge d’élévation Pente max. franchissable (5 min) avec / sans charge d’élévation Désignation Q Capacité de charge kg mm C Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) Vitesse de traction avec charge nominale / sans charge d’élévation Vitesse d’élévation Elévation avec charge nominale / sans charge d’élévation Pente max. franchissable (5 min) avec / sans charge d’élévation km/h cm/s % *) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieu des fourches 3.2 L Désignation Levage Fourches abaissées Empattement, *) équipement porte-charge abaissé Longueur de chariot (= L2 + l) L2 Longueur jusqu’au talon de fourches l B Wa Longueur de fourche standard Largeur du chariot Rayon de braquage *) Wa Ast 3.2 L XL L XL L XL L XL Rayon de braquage *) pour mouvement de L manœuvre (timon en position élevée) XL Largeur d’allée **) L 800 x 1200, longitudinal XL EJE 230 EJE 235 130 / 130 125 85 / 90 90 1340 / 1570 1570 1410 / 1640 1640 1760 / 1990 1920 1830 / 1920 1990 610 / 770 680 / 840 1150 / 1150 690 / 790 1620 / 2000 1690 / 2080 1390 / 1770 1460 / 1850 2130 / 2250 2200 / 2320 770 840 1150 790 2000 2080 1770 1850 2250 2320 kg mm km/h cm/s % *) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieu des fourches Dimensions h2 h y EJE 230 EJE 235 2500 3500 3000 600 600 600 6,0 / 6,0 5,0 / 6,0 5,0 / 6,0 4,7 / 6,7 4,2 / 6,1 4,2 / 6,1 8 / 20 5 / 20 5 / 20 mm mm Dimensions L Désignation Levage Fourches abaissées Empattement, *) équipement porte-charge abaissé Longueur de chariot (= L2 + l) L2 Longueur jusqu’au talon de fourches l B Wa Longueur de fourche standard Largeur du chariot Rayon de braquage *) h2 h y mm mm mm mm mm mm Wa mm Ast mm L XL L XL Rayon de braquage *) pour mouvement de L manœuvre (timon en position élevée) XL Largeur d’allée **) L 800 x 1200, longitudinal XL 610 / 770 680 / 840 1150 / 1150 690 / 790 1620 / 2000 1690 / 2080 1390 / 1770 1460 / 1850 2130 / 2250 2200 / 2320 770 840 1150 790 2000 2080 1770 1850 2250 2320 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 0607.F *) Equipement porte-charge abaissé + 75 mm **)Ast diagonal selon VDI +196 mm Ast pour mouvement de manœuvre - 230 mm 0607.F *) Equipement porte-charge abaissé + 75 mm **)Ast diagonal selon VDI +196 mm Ast pour mouvement de manœuvre - 230 mm L XL L XL EJE 230 EJE 235 130 / 130 125 85 / 90 90 1340 / 1570 1570 1410 / 1640 1640 1760 / 1990 1920 1830 / 1920 1990 B3 B3 B4 0607.F 0607.F B B h13 h2 h13 h2 850 850 1305 1305 C L2 L B4 C Q Q y L2 y L Ast Ast 3.3 Normes EN 3.3 Niveau sonore permanent : 64 dB(A) Normes EN Niveau sonore permanent : 64 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations : 0,77 m/s2 Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations : selon EN 13059. Z 0,77 m/s2 selon EN 13059. Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (CEM) Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895 et les renvois normatifs qui y sont spécifiés. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895 et les renvois normatifs qui y sont spécifiés. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 3.4 Conditions d’utilisation 3.4 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante - lors du fonctionnement 5 °C à 40 °C Z En cas d'utilisation permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de la température ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots. 0607.F En cas d'utilisation permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de la température ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots. 0607.F Z - lors du fonctionnement 5 °C à 40 °C B5 B5 4 Marquages et plaques signalétiques 13 4 Marquages et plaques signalétiques Qmax 3000kg 13 14 14 15 15 16 16 19 19 18 5 Ihr Kundendienst-Partner Pos. 4 mV 6 1,5 V 3 Ihr Kundendienst-Partner Désignation Pos. Désignation 13 Plaque « Interdiction de transporter des passagers » 13 Plaque « Interdiction de transporter des passagers » 14 Capacité de charge Qmax. 14 Capacité de charge Qmax. 15 Plaque signalétique, chariot 15 Plaque signalétique, chariot 16 Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service 16 Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service Point d’accrochage pour chargement par grue 17 Point d’accrochage pour chargement par grue Attention : système électronique et basse tension 18 Attention : système électronique et basse tension 19 Plaquette de contrôle de prévention des accidents 19 Plaquette de contrôle de prévention des accidents 0607.F 17 18 0607.F B6 17 1 1 2 1,5 V 3 2 12 0 11 1 4 199 8 7 6 8 7 6 6 9 mV 9 199 17 12 0 11 1 18 5 Qmax 3000kg B6 4.1 Plaque signalétique, chariot Plaque signalétique, chariot 20 31 20 31 21 30 21 30 22 29 22 29 23 28 23 28 24 27 24 27 Pos. Désignation 20 Type 21 N° de série du chariot 22 4.1 23 Capacité de charge nominale, en kg Tension de batterie V 24 25 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 26 26 25 25 Pos. Désignation 26 Fabricant 27 Poids de batterie min. / max., en kg 28 Puissance d’entraînement, en kW 29 30 31 Pos. Désignation 20 Type 21 N° de série du chariot 22 Distance au centre de gravité de la charge, en mm Année de construction Option 23 Capacité de charge nominale, en kg Tension de batterie V 24 25 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant Pos. Désignation 26 Fabricant 27 Poids de batterie min. / max., en kg 28 Puissance d’entraînement, en kW 29 30 31 Distance au centre de gravité de la charge, en mm Année de construction Option Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série (21). Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série (21). 4.2 Plaque – N° de commande, d’inventaire, de service 4.2 Plaque – N° de commande, d’inventaire, de service 32 32 33 33 34 34 Pos. Désignation 32 N° d’ordre 33 N° d’inventaire 34 N° de service d'entretien complet Pos. Désignation 32 N° d’ordre 33 N° d’inventaire 34 N° de service d'entretien complet La plaque portant le numéro de service complet est uniquement attribuée si un contrat de service est conclu. 0607.F 0607.F La plaque portant le numéro de service complet est uniquement attribuée si un contrat de service est conclu. B7 B7 B8 B8 0607.F 0607.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Chargement par grue 1 Chargement par grue M N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot). M N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot). Z Pour le chargement du chariot avec des élingues, des points d’accrochage (1) sont prévus sur le châssis et sur la fourche. Z Pour le chargement du chariot avec des élingues, des points d’accrochage (1) sont prévus sur le châssis et sur la fourche. – Stationner le chariot en toute sécurité (voir chapitre E). – Fixer les élingues aux points d’accrochage (1). – Stationner le chariot en toute sécurité (voir chapitre E). – Fixer les élingues aux points d’accrochage (1). M Fixer les élingues sur les points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Le cas échéant les tirer à travers les orifices. Le dispositif de fixation des élingues doit être appliqué de façon à ce qu’il ne soit en contact avec aucun appareil rapporté lors de l’élévation. M Fixer les élingues sur les points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Le cas échéant les tirer à travers les orifices. Le dispositif de fixation des élingues doit être appliqué de façon à ce qu’il ne soit en contact avec aucun appareil rapporté lors de l’élévation. 2 Blocage du chariot lors du transport 2 Blocage du chariot lors du transport Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) au-dessus du chariot (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) au-dessus du chariot (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4). Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4). Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. 3 1 3 4 0405.F 4 0405.F Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. 1 C1 C1 3 Première mise en service 3 Première mise en service M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Pour pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après le transport, effectuer les opérations suivantes : – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, vérifier si le réglage de l’instrument combiné correspond au type de batterie (voir Chapitre D). – Mettre le chariot en service comme cela est décrit (voir chapitre E). – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, vérifier si le réglage de l’instrument combiné correspond au type de batterie (voir Chapitre D). – Mettre le chariot en service comme cela est décrit (voir chapitre E). C2 Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 0405.F Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 0405.F Z Pour pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après le transport, effectuer les opérations suivantes : C2 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence) M 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence) Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoir déplacer le chariot en mode d’urgence. Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoir déplacer le chariot en mode d’urgence. – Ouvrir le capot avant (2) et l’enlever (voir chapitre F). – Tourner à fond les vis (3) contre le sens horaire. – Ouvrir le capot avant (2) et l’enlever (voir chapitre F). – Tourner à fond les vis (3) contre le sens horaire. Il est maintenant possible de déplacer le chariot. Il est maintenant possible de déplacer le chariot. M Après avoir garé le chariot à l’emplacement de destination prévu, tourner à nouveau les vis (3) dans le sens horaire afin de rétablir l’effet des freins ! Après avoir garé le chariot à l’emplacement de destination prévu, tourner à nouveau les vis (3) dans le sens horaire afin de rétablir l’effet des freins ! 2 2 0405.F 3 0405.F 3 C3 C3 C4 C4 0405.F 0405.F D Batterie – Entretien, charge, remplacement D Batterie – Entretien, charge, remplacement 1 1 F M Bloquer le chariot avant tous les travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le chariot avant tous les travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé dans ce but. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé dans ce but. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot à charger doit être placé à au moins 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot à charger doit être placé à au moins 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour cette raison, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux sont obligatoires lors de tous les travaux sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie, rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser immédiatement tout acide de batterie renversé. M Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. F Le poids et les dimensions de la batterie ont une grande influence sur la sécurité de fonctionnement du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0607.F F Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour cette raison, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux sont obligatoires lors de tous les travaux sur les batteries. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie, rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser immédiatement tout acide de batterie renversé. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Le poids et les dimensions de la batterie ont une grande influence sur la sécurité de fonctionnement du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0607.F M Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide D1 D1 2 Types de batterie 2 Selon le modèle, le chariot est équipé de différents types de batteries. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. M Selon le modèle, le chariot est équipé de différents types de batteries. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. M Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes :En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser Version du châssis Version longue L2 = 610 mm XL - version L2 = 680 mm Type de chariot EJE 230-235 EJE 230-235 Types de batterie Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes :En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser Batterie 24 V - PzS 2 PzB 200 Ah 2 PzB 300 Ah Version du châssis Version longue L2 = 610 mm XL - version L2 = 680 mm des batteries haute puissance sans entretien. Type de chariot EJE 230-235 EJE 230-235 Batterie 24 V - PzS 2 PzB 200 Ah 2 PzB 300 Ah des batteries haute puissance sans entretien. M Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. M Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. 3 Dégagement de la batterie 3 Dégagement de la batterie D2 0607.F – Arrêter le chariot et le bloquer (voir Chapitre E). – Régler l’interrupteur principal (1) en position « OFF ». – Relever le capot de batterie (2) avec la poignée (3) et le rabattre. 0607.F – Arrêter le chariot et le bloquer (voir Chapitre E). – Régler l’interrupteur principal (1) en position « OFF ». – Relever le capot de batterie (2) avec la poignée (3) et le rabattre. D2 4 Chargement de la batterie 4 – Arrêter le chariot et le bloquer (voir Chapitre E). F – Arrêter le chariot et le bloquer (voir Chapitre E). F Le chariot doit toujours être hors marche pour brancher ou débrancher le connecteur de batterie de la prise de courant. – Dégager la batterie (voir Section 3). F Le chariot doit toujours être hors marche pour brancher ou débrancher le connecteur de batterie de la prise de courant. – Dégager la batterie (voir Section 3). F Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et de la station de recharge doivent être absolument observées. – Débrancher le connecteur de batterie (4). – Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. – Raccorder le câble de charge (5) au connecteur de batterie (4) et mettre le chargeur en marche. Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et de la station de recharge doivent être absolument observées. – Débrancher le connecteur de batterie (4). – Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. – Raccorder le câble de charge (5) au connecteur de batterie (4) et mettre le chargeur en marche. M Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 0607.F Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 0607.F M Chargement de la batterie D3 D3 5 Démontage et montage de la batterie 5 – Dégager la batterie (voir Section 3). Z F Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter les courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. Z Si la batterie est transportée à l'aide d’élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Fixer les crochets sur les œilletons de levage (8) situés sur la batterie de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. D4 Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter les courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. Si la batterie est transportée à l'aide d’élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Fixer les crochets sur les œilletons de levage (8) situés sur la batterie de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. – Débrancher la batterie. – Fixer les élingues sur les œilletons de levage (8) et soulever la batterie. – Débrancher la batterie. – Fixer les élingues sur les œilletons de levage (8) et soulever la batterie. Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement. Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement. F Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Le capot de batterie doit être bien fermé au moyen du verrouillage du capot avant la mise en service ! 0607.F F – Dégager la batterie (voir Section 3). Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Le capot de batterie doit être bien fermé au moyen du verrouillage du capot avant la mise en service ! 0607.F F Démontage et montage de la batterie D4 6 M Instrument combiné (o) 6 Indicateur de décharge de batterie : l’état de décharge de la batterie est indiqué par pas de 10 % représentés par 10 barres sur le symbole de la batterie (9). Indicateur de décharge de batterie : l’état de décharge de la batterie est indiqué par pas de 10 % représentés par 10 barres sur le symbole de la batterie (9). Les barres disparaissent les unes après les autres de haut en bas au fur et à mesure que la batterie se décharge. Les barres disparaissent les unes après les autres de haut en bas au fur et à mesure que la batterie se décharge. T h M Si des batteries sans entretien sont utilisées, régler l’instrument de façon à ce que le symbole T (12) apparaisse à côté de l’affichage des heures de service. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Faire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’indicateur. Si la capacité résiduelle de la batterie est de – 30 % pour les batteries standard – 50 % pour les batteries sans entretien T – 30 % pour les batteries standard – 50 % pour les batteries sans entretien h un signal avertisseur « Attention » (10) apparaît. Il est alors recommandé de recharger la batterie. Il est alors recommandé de recharger la batterie. T h Si la capacité résiduelle de la batterie est de STOP – 20 % pour les batteries standard – 40 % pour les batteries sans entretien T STOP – 20 % pour les batteries standard – 40 % pour les batteries sans entretien le signal avertisseur « Attention » s’éteint et le symbole « STOP » (11) clignote. h T h Après 5 minutes, le symbole « STOP » s’allume en permanence. Il est nécessaire de recharger la batterie. Après 5 minutes, le symbole « STOP » s’allume en permanence. Il est nécessaire de recharger la batterie. Contrôleur de décharge de batterie : si le symbole « STOP » est allumé en permanence, la fonction Levage est désactivée. Contrôleur de décharge de batterie : si le symbole « STOP » est allumé en permanence, la fonction Levage est désactivée. Z La fonction Levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70%. Compteur des heures de service : le compteur d’heures de service intégré dans l’indicateur de décharge de batterie (13) indique la durée de service globale pour les mouvements de traction et d’élévation. La fonction Levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70%. Compteur des heures de service : le compteur d’heures de service intégré dans l’indicateur de décharge de batterie (13) indique la durée de service globale pour les mouvements de traction et d’élévation. Z A l’état actif, le chiffre après la virgule clignote. 0607.F A l’état actif, le chiffre après la virgule clignote. 0607.F Z h Si des batteries sans entretien sont utilisées, régler l’instrument de façon à ce que le symbole T (12) apparaisse à côté de l’affichage des heures de service. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Faire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’indicateur. un signal avertisseur « Attention » (10) apparaît. le signal avertisseur « Attention » s’éteint et le symbole « STOP » (11) clignote. T Si la capacité résiduelle de la batterie est de Si la capacité résiduelle de la batterie est de Z Instrument combiné (o) D5 D5 D6 D6 0607.F 0607.F E Utilisation E Utilisation 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissements et les consignes de sécurité décrites ici. 0607.F 0607.F Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissements et les consignes de sécurité décrites ici. Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. E1 E1 2 Description des éléments de commande et d’affichage 2 Description des éléments de commande et d’affichage 2.1 Chariot avec timon standard 2.1 Chariot avec timon standard EJE 230-235 1 Elément de commande ou d'affichage Serrure de contact 2 Instrument combiné o 3 4 Timon Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t t 5 Touche - signal avertisseur (klaxon) Touche – Abaissement fourches Touche – Levage fourches Régulateur de marche Touche de protection anti-collision Touche « Elévation » levage auxiliaire Mode rampes Bouton pour mouvement de manœuvre 6 7 8 9 10 11 2 Instrument combiné o 3 4 Timon Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t t 5 t t Abaissement des fourches. 6 t Abaissement des fourches. t Levage des fourches. 7 t Levage des fourches. t Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. Le chariot s’éloigne à vitesse lente de l’utilisateur et s’arrête. Elévation des talons de fourches et simultanément descente des pointes de fourches. Si le timon figure dans le domaine de freinage supérieur, il est possible, en actionnant la touche, d’annuler la fonction de freinage et de déplacer le chariot en mouvement de manœuvre. 8 Touche - signal avertisseur (klaxon) Touche – Abaissement fourches Touche – Levage fourches Régulateur de marche Touche de protection anti-collision Touche « Elévation » levage auxiliaire Mode rampes Bouton pour mouvement de manœuvre Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Indique la capacité résiduelle de la batterie et les heures de service déjà réalisées par le chariot (voir chapitre D). Direction et freinage du chariot. Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont désactivées. Déclenche le signal avertisseur. t Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. Le chariot s’éloigne à vitesse lente de l’utilisateur et s’arrête. Elévation des talons de fourches et simultanément descente des pointes de fourches. Si le timon figure dans le domaine de freinage supérieur, il est possible, en actionnant la touche, d’annuler la fonction de freinage et de déplacer le chariot en mouvement de manœuvre. t --t Pos. 9 10 11 o = équipement supplémentaire E2 EJE 230-235 t = équipement de série 0607.F t = équipement de série 1 t Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Indique la capacité résiduelle de la batterie et les heures de service déjà réalisées par le chariot (voir chapitre D). Direction et freinage du chariot. Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont désactivées. Déclenche le signal avertisseur. Elément de commande ou d'affichage Serrure de contact t Fonction t t --t Fonction o = équipement supplémentaire 0607.F Pos. E2 E3 E3 0607.F 0607.F 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. – Effectuer un contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. – Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions de câble. – Effectuer un contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. – Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions de câble. Mise en marche du chariot Mise en marche du chariot – Retirer l'interrupteur principal (4). – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position « I ». – Contrôler le fonctionnement du klaxon (5). – Retirer l'interrupteur principal (4). – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position « I ». – Contrôler le fonctionnement du klaxon (5). Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. L’indicateur de décharge de batterie (2) indique la capacité existante de la batterie. Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. L’indicateur de décharge de batterie (2) indique la capacité existante de la batterie. – Contrôler la fonction de freinage du timon (3) (voir paragraphe 4.2). – Contrôler la fonction de freinage du timon (3) (voir paragraphe 4.2). E4 0607.F Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 0607.F Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne E4 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit par exemple conduire à vitesse réduite en prenant les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits dans lesquels la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit par exemple conduire à vitesse réduite en prenant les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits dans lesquels la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne présentant pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot. Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex. dosseret repose-charge. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex. dosseret repose-charge. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. 0607.F Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. 0607.F Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. E5 E5 Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que la remorque ne risque pas de se détacher. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. 4.2 F F Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que la remorque ne risque pas de se détacher. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Conduite, direction, freinage 4.2 F Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. Il est strictement interdit de transporter des personnes avec le chariot. Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. Il est strictement interdit de transporter des personnes avec le chariot. ARRET D’URGENCE ARRET D’URGENCE – Appuyer sur l’interrupteur principal (4). – Appuyer sur l’interrupteur principal (4). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné de force. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné de force. Arrêt d’urgence Arrêt d’urgence Un freinage forcé (arrêt d’urgence) est déclenché lorsque le timon est relâché – le timon se déplace de lui-même dans le domaine supérieur de freinage (B). Un freinage forcé (arrêt d’urgence) est déclenché lorsque le timon est relâché – le timon se déplace de lui-même dans le domaine supérieur de freinage (B). F Si le timon se déplace lentement en position de freinage, il faut en éliminer la cause. Le cas échéant, remplacer le ressort de rappel ! 9 Si le timon se déplace lentement en position de freinage, il faut en éliminer la cause. Le cas échéant, remplacer le ressort de rappel ! 9 0607.F 4 0607.F 4 E6 Conduite, direction, freinage E6 Déplacement M Z F Déplacement M Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. Lors du franchissement de portes battantes ou autres, veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision (9). – Mettre le chariot en service (voir section 3). – Incliner le timon (3) dans la zone de déplacement (F) et actionner le régulateur de marche (8) dans le sens de marche souhaité (V ou R). – Mettre le chariot en service (voir section 3). – Incliner le timon (3) dans la zone de déplacement (F) et actionner le régulateur de marche (8) dans le sens de marche souhaité (V ou R). Le chariot se déplace dans la direction choisie. Le chariot se déplace dans la direction choisie. Z La vitesse de traction est réglée au moyen du régulateur de marche (8). F Si le chariot peut uniquement être déplacé à vitesse réduite, cela indique la présence d’une erreur influençant la fiabilité de l’engin. Dans certaines situations, le frein de service fonctionne uniquement si l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (4) est actionné. Le chariot doit être mis à l’arrêt et remis en état par du personnel compétent (voir chapitre F). Traction en montée M M La charge doit être tournée vers l’amont ! Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Si le chariot peut uniquement être déplacé à vitesse réduite, cela indique la présence d’une erreur influençant la fiabilité de l’engin. Dans certaines situations, le frein de service fonctionne uniquement si l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (4) est actionné. Le chariot doit être mis à l’arrêt et remis en état par du personnel compétent (voir chapitre F). La charge doit être tournée vers l’amont ! Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Suite à une petite secousse, le frein de service revient automatiquement dans la position nulle du régulateur de marche (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que le sens de marche sont librement réglés. F Si le frein de roue libre a été désactivé par le service après-vente, seuls le frein de service et/ou le frein à contre-courant peuvent être utilisés. Mouvement de manœuvre Si le frein de roue libre a été désactivé par le service après-vente, seuls le frein de service et/ou le frein à contre-courant peuvent être utilisés. Mouvement de manœuvre F Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Mouvement de manœuvre » (11) est actionnée. Le chariot peut être déplacé avec le timon (3) en position verticale (par exemple dans des locaux étroits / un ascenseur) : Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Mouvement de manœuvre » (11) est actionnée. Le chariot peut être déplacé avec le timon (3) en position verticale (par exemple dans des locaux étroits / un ascenseur) : 3 – Appuyer sur la touche (11) « Mouvement de manœuvre ». – Appuyer sur la touche (11) « Mouvement de manœuvre ». Actionner le régulateur de marche (8) dans le sens de marche souhaité (V ou R). Actionner le régulateur de marche (8) dans le sens de marche souhaité (V ou R). 11 8 Le frein de service est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. 8 0607.F Le frein de service est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. 3 11 8 8 0607.F F La vitesse de traction est réglée au moyen du régulateur de marche (8). Traction en montée Suite à une petite secousse, le frein de service revient automatiquement dans la position nulle du régulateur de marche (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que le sens de marche sont librement réglés. F Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. Lors du franchissement de portes battantes ou autres, veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision (9). E7 E7 M F F F M Le frein de service n’est actionné qu’après le relâchement de la touche « Mouvement de manœuvre » ; un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contrecourant (régulateur de marche (8)) en cas de mouvement de manœuvre. F En cas de danger, relâcher immédiatement la touche (11) « Mouvement de manœuvre » pour freiner le chariot. Direction Faire basculer le timon (3) vers la gauche ou vers la droite. Faire basculer le timon (3) vers la gauche ou vers la droite. Freinage Freinage F Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – Au moyen du frein de service (timon (3)) – De manière génératrice (frein d’arrêt réglable par le service) – Au moyen du frein à contre-courant (régulateur de marche (8)) – Au moyen du frein de service (timon (3)) – De manière génératrice (frein d’arrêt réglable par le service) – Au moyen du frein à contre-courant (régulateur de marche (8)) Freinage par frein de service : Freinage par frein de service : F En cas de danger, le chariot doit être freiné au moyen du frein de service (timon (3)). – Faire basculer le timon (3) vers le haut ou vers le bas dans l'une des plages de freinage (B). En cas de danger, le chariot doit être freiné au moyen du frein de service (timon (3)). – Faire basculer le timon (3) vers le haut ou vers le bas dans l'une des plages de freinage (B). Le moteur de traction est freiné mécaniquement. F Lorsque le timon est relâché (3), il pivote dans la partie supérieure de freinage (B). Sur le chariot à l’arrêt, le frein de service agit comme un frein de parking. 9 Lorsque le timon est relâché (3), il pivote dans la partie supérieure de freinage (B). Sur le chariot à l’arrêt, le frein de service agit comme un frein de parking. 9 0607.F 4 0607.F 4 E8 En cas de danger, relâcher immédiatement la touche (11) « Mouvement de manœuvre » pour freiner le chariot. Direction Le moteur de traction est freiné mécaniquement. F Le frein de service n’est actionné qu’après le relâchement de la touche « Mouvement de manœuvre » ; un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contrecourant (régulateur de marche (8)) en cas de mouvement de manœuvre. E8 F Freinage générateur (frein de roue libre) : Freinage générateur (frein de roue libre) : – Lorsque le régulateur de marche (8) est relâché - régulateur de marche en position nulle - le freinage est effectué, selon le réglage, par voie génératrice au moyen du frein de roue libre. – Lorsque le régulateur de marche (8) est relâché - régulateur de marche en position nulle - le freinage est effectué, selon le réglage, par voie génératrice au moyen du frein de roue libre. F Si le frein de roue libre a été désactivé par le service après-vente, seuls le frein de service et/ou le frein à contre-courant peuvent être utilisés. Freinage par frein à contre-courant : M Freinage par frein à contre-courant : M Le frein à contre-courant est sans effet en cas de panne de la commande ou du mécanisme d’entraînement. – Tourner le régulateur de marche (8) dans le sens de marche opposé. Z L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. 4.3 Prise et pose d’unités de charge F F Si le frein de roue libre a été désactivé par le service après-vente, seuls le frein de service et/ou le frein à contre-courant peuvent être utilisés. Le frein à contre-courant est sans effet en cas de panne de la commande ou du mécanisme d’entraînement. – Tourner le régulateur de marche (8) dans le sens de marche opposé. Z L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. 4.3 Prise et pose d’unités de charge F Utiliser uniquement le frein générateur et le frein à contre-courant en fonctionnement normal du chariot car ces types de frein réduisent l’usure et la consommation d’énergie (alimentation-retour d’énergie). F Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. Ne jamais intervenir dans le mât durant l’élévation et la descente. Utiliser uniquement le frein générateur et le frein à contre-courant en fonctionnement normal du chariot car ces types de frein réduisent l’usure et la consommation d’énergie (alimentation-retour d’énergie). Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. Ne jamais intervenir dans le mât durant l’élévation et la descente. – Amener les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l’unité de charge. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. – Amener les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l’unité de charge. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. Levage Levage – Actionner la touche « Elévation fourche » (7) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. – Actionner la touche « Elévation fourche » (7) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Abaissement Abaissement – Actionner la touche « Descente fourche » (6) pour abaisser la fourche. – Actionner la touche « Descente fourche » (6) pour abaisser la fourche. Z La vitesse de descente ne peut pas être réglée, elle est ajustée sur une valeur fixe. Z La hauteur de levage max. doit être utilisée pour le levage de charges lourdes. Z La hauteur de levage max. doit être utilisée pour le levage de charges lourdes. 0607.F La vitesse de descente ne peut pas être réglée, elle est ajustée sur une valeur fixe. 0607.F Z E9 E9 4.4 Stationnement du véhicule en toute sécurité 4.4 Même pour une courte absence, le cariste doit toujours bloquer le chariot avant de le quitter. F Même pour une courte absence, le cariste doit toujours bloquer le chariot avant de le quitter. F Ne pas arrêter le chariot en pente ! La fourche doit toujours être entièrement abaissée. – Abaisser les fourches. – Appuyer l’interrupteur principal (ARRET D'URGENCE) en position « Off ». – Commuter la serrure de contact en position « 0 » et retirer la clé. – Abaisser les fourches. – Appuyer l’interrupteur principal (ARRET D'URGENCE) en position « Off ». – Commuter la serrure de contact en position « 0 » et retirer la clé. Elimination des erreurs 4.5 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Le chariot ne se déplace pas Erreur Le chariot ne se déplace pas Cause possible – Le connecteur de la batterie n’est pas branché – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) actionné – Serrure de contact en position « 0 » – Charge de batterie trop basse – Fusible défectueux – Chariot pas opérationnel – Niveau d’huile hydraulique trop bas – Fusible défectueux Remède – Contrôler le connecteur de batterie ; le cas échéant, le brancher – Déverrouiller l’interrupteur principal (ARRET D’URGENCE) – Commuter la serrure de contact en position « I » – Contrôler la charge de la batterie, et, le cas échéant, recharger la batterie – Contrôler les fusibles F1 et 1F1 – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « le chariot ne se déplace pas » – Contrôle du niveau d’huile hydraulique La charge ne peut pas être soulevée – Contrôler le fusible 2F1 Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs. 0607.F E 10 Elimination des erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. La charge ne peut pas être soulevée Z Ne pas arrêter le chariot en pente ! La fourche doit toujours être entièrement abaissée. Cause possible – Le connecteur de la batterie n’est pas branché – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) actionné – Serrure de contact en position « 0 » – Charge de batterie trop basse – Fusible défectueux – Chariot pas opérationnel – Niveau d’huile hydraulique trop bas – Fusible défectueux Remède – Contrôler le connecteur de batterie ; le cas échéant, le brancher – Déverrouiller l’interrupteur principal (ARRET D’URGENCE) – Commuter la serrure de contact en position « I » – Contrôler la charge de la batterie, et, le cas échéant, recharger la batterie – Contrôler les fusibles F1 et 1F1 – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « le chariot ne se déplace pas » – Contrôle du niveau d’huile hydraulique – Contrôler le fusible 2F1 Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs. 0607.F 4.5 Stationnement du véhicule en toute sécurité E 10 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité du service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance. F M Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance. F Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être modifiées. M Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir Chapitre F). 2 M Sécurité du service et protection de l’environnement Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir Chapitre F). Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente responsable. Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le chariot, les élingues doivent toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le chariot, les élingues doivent toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée. Travaux de nettoyage : le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (p. ex. par court-circuit). Sur les chariots à fonctionnement par batterie, débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non conducteur. Travaux de nettoyage : le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (p. ex. par court-circuit). Sur les chariots à fonctionnement par batterie, débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non conducteur. M Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Un nettoyage par jet de vapeur n’est pas autorisé. Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. 0607.F 0607.F Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Un nettoyage par jet de vapeur n’est pas autorisé. F1 F1 Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement des roues ou des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée (p. ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement des roues ou des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée (p. ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Chaînes de levage : les chaînes de levage s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes de levage : les chaînes de levage s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. En cas de remplacement de composants hydrauliques, toujours remplacer également les conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. En cas de remplacement de composants hydrauliques, toujours remplacer également les conduites du système hydraulique correspondant. F2 0607.F Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur les chariots à fonctionnement par batterie, mettre également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. 0607.F Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur les chariots à fonctionnement par batterie, mettre également le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. F2 3 Maintenance et inspection 3 Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les conditions cadre de l’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W A B C W A B C = = = = Toutes les 50 Toutes les 500 Toutes les 1000 Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois heures de service, toutefois au moins 1 x par an heures de service, toutefois au moins 1 x par an Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage – correspondant à env. 100 heures de service – du chariot, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 0607.F Z Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. = = = = Toutes les 50 Toutes les 500 Toutes les 1000 Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois heures de service, toutefois au moins 1 x par an heures de service, toutefois au moins 1 x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage – correspondant à env. 100 heures de service – du chariot, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 0607.F M Maintenance et inspection F3 F3 Liste des contrôles de maintenance Châssis / superstructure : Direction : Système de freinage : 1.1 1.2 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 5.1 5.2 Dispositif de levage : 5.3 5.4 6.1 6.2 Entraînement : Roues : 6.3 Installation hydraulique : 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 F4 Liste des contrôles de maintenance B C Châssis / superstructure : Direction : Système de freinage : 1.1 1.2 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 5.1 5.2 Dispositif de levage : 5.3 5.4 6.1 6.2 Entraînement : k t Roues : 6.3 Installation hydraulique : 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 k t k t Z La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales. En cas de conditions plus difficiles, les intervalles doivent être réduits en conséquence. 0607.F Z Périodicité de maintenance Standard = t W A Version frigorifique = k Contrôler l’état de tous les éléments portants t Vérifier les assemblages vissés t Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur t Contrôler le niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile de réducteur Contrôler usure et endommagements t Contrôler la suspension et la fixation k t Vérifier le jeu de direction t Vérifier le fonctionnement et le réglage k t Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique ainsi t que son étanchéité et l’absence d’endommagement Contrôler l’usure des garnitures de freins t Contrôler le mécanisme des freins et le régler le cas échéant k t Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage t Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des k t butées Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les k t bras de fourches et le tablier porte-fourche Contrôler le fonctionnement k t k t Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les raccordements et les branchements Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la fixation k t du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile k t Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression 4 Périodicité de maintenance Standard = t W A Version frigorifique = k Contrôler l’état de tous les éléments portants t Vérifier les assemblages vissés t Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur t Contrôler le niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile de réducteur Contrôler usure et endommagements t Contrôler la suspension et la fixation k t Vérifier le jeu de direction t Vérifier le fonctionnement et le réglage k t Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique ainsi t que son étanchéité et l’absence d’endommagement Contrôler l’usure des garnitures de freins t Contrôler le mécanisme des freins et le régler le cas échéant k t Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage t Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des k t butées Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les k t bras de fourches et le tablier porte-fourche Contrôler le fonctionnement k t k t Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les raccordements et les branchements Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la fixation k t du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile k t Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression B C k t k t k t La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales. En cas de conditions plus difficiles, les intervalles doivent être réduits en conséquence. 0607.F 4 F4 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Moteurs électriques : 9.1 9.2 9.3 Batterie : 10.1 10.2 10.3 10.4 11.1 12.1 12.2 12.3 12.4 Démonstration : 13.1 13.2 0607.F Graissage : Mesures générales : Installation électr. : 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Moteurs électriques : 9.1 9.2 9.3 Batterie : 10.1 10.2 10.3 10.4 Graissage : Mesures générales : 11.1 12.1 12.2 12.3 12.4 Démonstration : 13.1 13.2 Périodicité de maintenance Standard = t W A B C Version frigorifique = k Contrôler le fonctionnement t Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence t de dommages Vérifier que la valeur des fusibles est correcte t Vérifier la fixation et le fonctionnement des interrupteurs t et des cames de contacteurs Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer t les pièces usées Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des k t commutations de sécurité Contrôler le degré d’usure des balais de charbon t Contrôler la fixation du moteur t Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d’usure k t du collecteur Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et k t la tension des cellules Vérifier la fixation des bornes de raccordement et les lubrifier k t avec de la graisse pour bornes Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la fixation k t soit suffisamment ferme Vérifier l’absence de dommages sur les câbles de batterie et, t le cas échéant, les remplacer Graisser le chariot selon le plan de graissage k t Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique t Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage t Contrôler la vitesse de levage et d'abaissement t Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions t Marche d’essai par charge nominale t Une fois les travaux de maintenance terminés, k t faire la démonstration du chariot à un mandataire 0607.F Installation électr. : Périodicité de maintenance Standard = t W A B C Version frigorifique = k Contrôler le fonctionnement t Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence t de dommages Vérifier que la valeur des fusibles est correcte t Vérifier la fixation et le fonctionnement des interrupteurs t et des cames de contacteurs Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer t les pièces usées Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des k t commutations de sécurité Contrôler le degré d’usure des balais de charbon t Contrôler la fixation du moteur t Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d’usure k t du collecteur Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et k t la tension des cellules Vérifier la fixation des bornes de raccordement et les lubrifier k t avec de la graisse pour bornes Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la fixation k t soit suffisamment ferme Vérifier l’absence de dommages sur les câbles de batterie et, t le cas échéant, les remplacer Graisser le chariot selon le plan de graissage k t Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique t Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage t Contrôler la vitesse de levage et d'abaissement t Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions t Marche d’essai par charge nominale t Une fois les travaux de maintenance terminés, k t faire la démonstration du chariot à un mandataire F5 F5 Plan de graissage 5 Plan de graissage 2 2 g Surfaces de glissement s Graisseur g Surfaces de glissement s Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile hydraulique b Tubulures de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur b Tubulures de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 2) F6 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 Roue porteuse tandem 1) 0607.F 1) Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 2) F6 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 Roue porteuse tandem 0607.F 5 5.1 Matériel 5.1 Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Matériel Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour le remplissage de produits consommables. Il est interdit de mélanger des produits consommables de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Utiliser uniquement des récipients propres pour le remplissage de produits consommables. Il est interdit de mélanger des produits consommables de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Eviter de renverser le produit. Le liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en respectant les réglementations en vigueur. Eviter de renverser le produit. Le liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en respectant les réglementations en vigueur. Code Code A N° de commande 29 200 670 Quantité livrée 5,0 l B 29 200 680 5,0 l C 29 200 810 5,0 l E F 29 201 430 29 200 100 1,0 kg 1,0 kg Désignation H-LP 46, DIN 51524 CLP 100, DIN 51517 H-LP 10, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Utilisation pour Système hydraulique A N° de commande 29 200 670 Réducteur B 29 200 680 5,0 l Réducteur, installation hydraulique Graissage Graissage C 29 200 810 5,0 l E F 29 201 430 29 200 100 1,0 kg 1,0 kg Données de référence pour la graisse H-LP 46, DIN 51524 CLP 100, DIN 51517 H-LP 10, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Utilisation pour Système hydraulique Réducteur Réducteur, installation hydraulique Graissage Graissage Données de référence pour la graisse Point Type Pénétration Catégorie Température de suintement de saponification Walk à 25 °C NLG1 d'emploi °C °C Lithium 185 265-295 2 -35/+120 --310-340 1 -52/+100 0607.F E F Désignation Code E F Point Type Pénétration Catégorie Température de suintement de saponification Walk à 25 °C NLG1 d'emploi °C °C Lithium 185 265-295 2 -35/+120 --310-340 1 -52/+100 0607.F Code Quantité livrée 5,0 l F7 F7 6 Instructions de maintenance 6 Instructions de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance F 6.2 Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie et protéger ainsi le chariot contre une mise en service intempestive. – Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie et protéger ainsi le chariot contre une mise en service intempestive. F Lorsque des travaux sont effectués sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Lors du levage du chariot, observer les prescriptions du Chapitre « Transport et première mise en service ». Ouverture du capot de la batterie 6.2 Voir chapitre D. 6.3 Ouverture du capot avant 6.3 Ouverture du capot avant – Déverrouiller le verrouillage du capot (1) ; la clé correspondante (3) figure dans le compartiment à batterie ou sous le capot de batterie. – Retirer le capot (2) et le poser à côté du chariot. Montage dans l´ordre inverse. 0607.F Z Montage dans l´ordre inverse. 0607.F F8 Ouverture du capot de la batterie Voir chapitre D. – Déverrouiller le verrouillage du capot (1) ; la clé correspondante (3) figure dans le compartiment à batterie ou sous le capot de batterie. – Retirer le capot (2) et le poser à côté du chariot. Z Lorsque des travaux sont effectués sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Lors du levage du chariot, observer les prescriptions du Chapitre « Transport et première mise en service ». F8 6.4 Contrôle des fusibles électriques 6.4 – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir Section 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir section 6.3). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. Désignation Protection pour : Contrôle des fusibles électriques – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir Section 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir section 6.3). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. EJE 30 Désignation Protection pour : EJE 30 10 A F1 Fusible de commande général 10 A 150 A 1F1 Moteur de traction (parallèle à 1F10) 150 A 1F10 Moteur de traction (parallèle à 1F1) 40 A 1F10 Moteur de traction (parallèle à 1F1) 40 A 2F1 Moteur de pompe 150 A 2F1 Moteur de pompe 150 A 6F1 Indicateur de décharge / compteur d’heures de service 10 A 6F1 Indicateur de décharge / compteur d’heures de service 10 A 0607.F Fusible de commande général Moteur de traction (parallèle à 1F10) 0607.F F1 1F1 F9 F9 7 Remise en service 6.5 La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Mise hors service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons internes à l'entreprise), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et protégé du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées comme décrit. M M Pour toute la durée de mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de sorte que les roues soient dégagées du sol. C’est le seul moyen pour empêcher un endommagement des roues et des paliers. 7.1 – – – – Nettoyer soigneusement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir Chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures pendant la mise hors service F 10 Pour toute la durée de mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de sorte que les roues soient dégagées du sol. C’est le seul moyen pour empêcher un endommagement des roues et des paliers. Mesures avant la mise hors service – – – – Nettoyer soigneusement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir Chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. 7.2 Mesures pendant la mise hors service – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots alimentés par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par sulfatage. M 0607.F M Mise hors service du chariot Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Mesures avant la mise hors service Z Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons internes à l'entreprise), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et protégé du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées comme décrit. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 7.1 Remise en service F 10 Chariots alimentés par batterie : Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par sulfatage. 0607.F 6.5 7.3 Remise en service après la mise hors service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir Chapitre E). F 8 Z Chariots alimentés par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels (D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription BGV D27) 8 Chariots alimentés par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels (D : contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription BGV D27) Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 0607.F Z – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir Chapitre E). Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 0607.F Z Remise en service après la mise hors service F 11 F 11 9 Mise hors service définitive, élimination m La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. m La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. F 12 0607.F Mise hors service définitive, élimination 0607.F 9 F 12 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F