Nordson Versa-Spray II IPS Three-Gauge Control Unit Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Nordson Versa-Spray II IPS Three-Gauge Control Unit Manuel du propriétaire | Fixfr
Unité de commande
Versa‐Sprayr II IPS
à 3 mano‐régulateurs
Manuel P/N 292 830 A
- French -
NORDSON CORPORATION D AMHERST, OHIO D USA
Numéro de commande
P/N = Numéro de commande des articles de Nordson
Remarque
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle.
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation
écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d'en modifier le contenu sans avertissement préalable.
Marques de fabrique
100 Plus, Blue Box, ChromaFlex, CleanSleeve, CleanSpray, Control Coat, Cross‐Cut, Easy Coat, Econo‐Coat,
Flow Sentry, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, Nordson, the Nordson logo, PRX, Pro‐Flo, RBX, Ready‐Coat, Rhino, Select
Coat, Select Cure, Shur‐Lok, Smart Spray, System Sentry, Thread Coat, Tribomatic et Versa‐Spray sont des
marques déposées de Nordson Corporation.
CPX, CanWorks, Excel 2000, PowderGrid, Pulse Spray, SCF, Versa‐Coat, Versa Screen et Package of Values
sont des marques de fabrique de Nordson Corporation.
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Introduction
O‐1
Nordson International
Europe
Country
Phone
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐66 1133
45‐43‐66 1123
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Italy
39‐02‐904 691
39‐02‐9078 2485
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Hot Melt
47‐23 03 6160
47‐22 68 3636
Finishing
47‐22‐65 6100
47‐22‐65 8858
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐11 86 263
7‐812‐11 86 263
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Hot Melt
46‐40‐680 1700
46‐40‐932 882
Finishing
46‐304‐66 7080
46‐304‐66 1801
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Finishing
44‐161‐495 4200
44‐161‐428 6716
UV
44‐1753‐558 000
44‐1753‐558 100
Germany
Norway
Sweden
Switzerland
United
Kingdom
Distributors in Eastern &
Southern Europe
E2001 Nordson Corporation
All rights reserved
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 652
NI_EN_J-0301
O‐2
Introduction
Outside Europe /
Hors d'Europe /
Fuera de Europa
S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
S Para obtenir la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
Africa / Middle East
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 652
Asia / Australia / Latin America
Pacific South Division,
USA
1‐440‐988‐9411
1‐440‐985‐3710
Japan
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
North America
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐440‐988 9411
1‐440‐985 1417
USA
NI_EN_J-0301
E2001 Nordson Corporation
All rights reserved
Sommaire
i
Sommaire
Section 1
Consignes de sécurité
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐1
2. Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐1
3. Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐2
4. Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐3
5. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐3
6. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐5
7. Dangers non apparents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐7
8. Marche à suivre en cas d'anomalie de fonctionnement
d'un composant ou du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐7
9. Entretien et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐7
10. Mise au rebut / Elimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐9
11. Etiquettes de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐10
Emplacements des étiquettes de mise en garde . . . . . . . . . . . . 1‐12
Section 2
Description
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2. Eléments de commande du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
3. Raccordements sur le panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
4. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Caractéristiques pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Pressions d'utilisation types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Qualité de l'alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
5. Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Section 3
Installation
1. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐1
2. Configuration de la carte électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐1
3. Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐3
4. Raccordements pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐4
Entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐5
Sorties d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐5
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
ii
Sommaire
Section 4
Utilisation
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐1
2. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐1
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐1
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐2
Contrôle de la tension électrostatique/AFC . . . . . . . . . . . . . . . 4‐2
Pression de l'air de fluidisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐3
Pression de l'air de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐3
Pression de l'air d'atomisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐4
Pression optimale d'atomisation et de débit . . . . . . . . . . . . . . . 4‐4
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐4
3. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐4
Section 5
Dépannage
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐1
2. Tableaux de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐2
Points d'essais, cavaliers, commutateurs, fusibles et
connecteurs de la carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐6
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐7
Schéma des tuyaux d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐9
Section 6
Réparation
1. Dépose du module de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐1
2. Remplacement des manomètres et des régulateurs . . . . . . . . . . . . 6‐2
Remplacement d'un manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐2
Remplacement d'un régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐2
3. Réfection du manifold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐4
Remplacement de l'électrovanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐4
Remplacement de la vanne à trois voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐4
4. Remplacement de la carte électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐6
5. Installation du module de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐8
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Sommaire
Section 7
Pièces de rechange
iii
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐1
Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . 7‐1
2. Liste des pièces de l'unité de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐2
Représentation de l'unité de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐3
3. Liste des pièces du module de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐4
Représentation des pièces du module de contrôle . . . . . . . . . . . 7‐5
4. Liste des pièces du manifold sortie pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . 7‐8
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
iv
Sommaire
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 1
Consignes de sécurité
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
1‐0
Consignes de sécurité
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
1‐1
Section 1
Consignes de sécurité
1. Introduction
Cette section contient des consignes de sécurité d'ordre général pour
l'utilisation de votre équipement Nordson. Des mises en garde concernant
des interventions spécifiques se trouvent dans d'autres chapitres du
présent manuel aux endroits appropriés. Veuillez en prendre note et
respecter strictement toutes les instructions données. Leur
non‐observation peut entraîner des dommages corporels et la mort ainsi
que des dommages matériels.
Pour utiliser cet équipement en toute sécurité, il y a lieu de
S lire attentivement les consignes générales de sécurité figurant dans
cette section du manuel avant d'installer, d'utiliser, d'entretenir ou de
réparer l'équipement,
S lire avec soin et de respecter strictement les instructions données
dans tout le manuel pour l'exécution d'interventions spécifiques et le
travail avec un équipement spécifique,
S conserver ce manuel à la portée du personnel chargé d'installer
l'équipement, de le faire fonctionner, d'assurer son entretien et de le
réparer,
S tenir compte de toutes les prescriptions de sécurité s'appliquant dans
l'entreprise, des normes de l'industrie ainsi que de la réglementation
nationale et des dispositions promulguées par les autorités
compétentes.
S se procurer et de lire les fiches de données de sécurité de toutes les
matières mises en oeuvre.
2. Symboles de sécurité
Veuillez vous familiariser avec les symboles de sécurité présentés dans
cette section. Ils sont utilisés pour attirer l'attention sur des risques ou sur
des situations dont il peut résulter des blessures graves ou mortelles ainsi
que l'endommagement de l'équipement et d'autres biens.
ATTENTION : La non‐observation de ce symbole peut entraîner
des blessures ou la mort ainsi qu'un endommagement des
équipements.
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
1‐2
Consignes de sécurité
2. Symboles de sécurité
(suite)
ATTENTION : Risque de choc électrique. La non‐observation de
ce symbole peut entraîner des blessures ou la mort ainsi qu'un
endommagement des équipements.
ATTENTION : Déconnecter l'alimentation électrique de
l'équipement. La non‐observation de ce symbole peut entraîner
des blessures ou la mort ainsi qu'un endommagement des
équipements.
ATTENTION : Risque d'explosion ou d'incendie. Interdiction de
faire du feu, de fumer ou d'approcher une flamme nue.
ATTENTION : Porter des vêtements protecteurs, des lunettes
de sécurité et un équipement de protection respiratoire agréé.
La non‐observation de ce symbole peut entraîner des blessures
graves.
ATTENTION : Système ou matière sous pression.
Dépressuriser. La non‐observation de ce symbole peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
PRUDENCE : Risque d'endommagement de l'équipement.
3. Personnel qualifié
Sont considérées ici comme “personnel qualifié”, les personnes qui
comprennent bien comment fonctionne l'équipement ainsi que la manière
de l'utiliser et de procéder à son entretien sans risque. Le personnel
qualifié est capable physiquement de procéder aux interventions
nécessaires, il connaît bien les réglementations et prescriptions de
sécurité importantes et a reçu une formation pratique lui permettant
d'installer, d'utiliser et/ou d'entretenir l'équipement de manière sûre. C'est
à l'entreprise dans laquelle est mis en oeuvre l'équipement qu'il appartient
de déterminer si son personnel est à même de satisfaire à ces exigences.
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
4. Domaine d'utilisation
1‐3
ATTENTION : Toute utilisation de cet équipement d'une
manière autre que celle décrite dans le présent manuel peut
entraîner des dommages corporels, la mort ainsi qu'un
endommagement de l'équipement et d'autres biens. N'utiliser
l'équipement que de la manière décrite dans ce manuel.
La société Nordson ne saurait être tenue pour responsable des
dommages corporels et matériels résultant d'une mise en oeuvre de
l'équipement pour des applications non standard, autres que celles
auxquelles il est destiné. L'équipement est conçu pour être utilisé
exclusivement aux fins décrites dans le présent manuel. Tout usage autre
que ce qui est décrit dans ce manuel est considéré comme non conforme
; il peut entraîner des blessures graves ou mortelles ainsi que des
dommages matériels. Un usage non conforme peut résulter des
agissements suivants :
S modifications de l'équipement qui ne sont pas conseillées ni décrites
dans ce manuel ou utilisation de pièces autres que les pièces de
rechange originales de Nordson
S absence de vérification de la conformité des équipements auxiliaires
avec les critères d'homologation, la réglementation locale et toutes les
normes de sécurité en vigueur
S utilisation de matières ou d'équipements auxiliaires qui sont
inappropriés ou incompatibles avec l'équipement Nordson
S réalisation d'une intervention quelconque par du personnel non
qualifié.
5. Installation
Avant d'installer l'équipement, lire le chapitre consacré à l'installation dans
chacun des manuels d'utilisation des composants du système. Une
parfaite compréhension de tous les composants et de leurs exigences
respectives permet d'installer le système de manière sûre et efficace.
S Seul un personnel qualifié doit être autorisé à installer l'équipement de
Nordson et les dispositifs auxiliaires.
S N'utiliser qu'un matériel homologué. L'utilisation d'un matériel non
homologué dans un système homologué peut annuler l'agrément des
autorités.
S S'assurer que tout l'équipement est conçu et homologué pour
l'environnement dans lequel il va être utilisé.
S Tenir compte de toutes les instructions données pour l'installation des
composants et accessoires.
S Effectuer tous les raccordements électriques, pneumatiques,
hydrauliques et tous les branchements de gaz conformément aux
dispositions réglementaires en vigueur.
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
1‐4
Consignes de sécurité
5. Installation (suite)
S Installer des robinets de sectionnement manuels dans les conduits
d'alimentation en air du système. Ceci permet de réduire la pression
de l'air et de verrouiller le système pneumatique avant l'exécution des
interventions d'entretien et des réparations.
S Installer un sectionneur ou un rupteur disjoncteur dans la ligne
d'alimentation en amont de tout équipement électrique.
S N'utiliser que des fils électriques ayant une section et une isolation qui
correspondent à la demande de courant nominale. Tous les câbles
doivent satisfaire aux dispositions réglementaires en vigueur.
S Mettre à la terre tous les équipements conducteurs se trouvant dans
un périmètre de 10 pieds (3 m) autour de la zone de poudrage. Les
équipements conducteurs qui ne sont pas mis à la terre peuvent
emmagasiner une charge statique susceptible de déclencher un
incendie ou de provoquer une explosion en cas de décharge d'une
étincelle à haute température.
S Faire cheminer tous les fils électriques, câbles électrostatiques,
flexibles et tuyaux d'alimentation en air en veillant à ce qu'ils soient
protégés. S'assurer qu'ils ne peuvent être endommagés par les
équipements mobiles. Ne pas courber les câbles électrostatiques
suivant un rayon inférieur à 6 pouces (152 mm).
S Installer des verrouillages de sécurité et des systèmes de détection
d'incendie à action rapide homologués. Ceci permet d'arrêter le
système de poudrage en cas de défaillance des ventilateurs de la
cabine, de détection d'incendie ou de toute autre situation présentant
un caractère d'urgence.
S S'assurer que le sol de la zone de pulvérisation conduit à la terre et
que la plateforme de l'opérateur est mise à la terre.
S Ne soulever les équipements lourds qu'au niveau des points de levage
ou des crochets prévus à cet effet. Toujours équilibrer et bloquer les
charges soulevées pour éviter qu'elles se décalent. Les engins de
levage doivent être inspectés, certifiés et avoir une capacité de charge
supérieure au poids de l'équipement à soulever.
S Protéger les composants des risques d'endommagement et d'usure
ainsi que d'un environnement trop rude.
S Prévoir suffisamment d'espace libre pour pouvoir effectuer l'entretien,
déposer et charger les réservoirs de matière, accéder aux panneaux
et enlever les couvercles de l'appareil.
S S'il est nécessaire d'enlever des dispositifs de sécurité pour des
travaux d'installation, les remettre en place immédiatement après
l'achèvement de l'intervention et vérifier leur bon état de
fonctionnement.
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
6. Utilisation
1‐5
Seul un personnel qualifié disposant des capacités physiques nécessaires
et dont la faculté de jugement et les temps de réaction ne sont pas
diminués doit être autorisé à faire fonctionner cet équipement.
Lire les manuels de tous les composants avant d'utiliser un système de
poudrage. Une parfaite compréhension des composants et de leur mode
de fonctionnement permet d'utiliser le système de manière sûre et
efficace.
S N'utiliser cet équipement que dans les environnements pour lesquels il
a été conçu. Ne pas opérer dans un milieu humide, inflammable ou
explosible si l'équipement n'a pas été conçu pour fonctionner sans
risque dans un tel environnement.
S Avant de mettre l'équipement en marche, vérifier tous les verrouillages
de sécurité, les systèmes de détection d'incendie et les dispositifs de
protection tels que panneaux et couvercles. S'assurer que tous ces
dispositifs sont en parfait état de fonctionnement. Ne pas utiliser le
système s'ils ne fonctionnent pas correctement. Ne pas désactiver ni
contourner les verrouillages de sécurité automatiques, les
sectionneurs assurant la consignation électrique ni les vannes
pneumatiques.
S Connaître les emplacements des boutons d'ARRET D'URGENCE, des
vannes de sectionnement et des extincteurs. S'assurer qu'ils
fonctionnent correctement. En cas d'anomalie de fonctionnement d'un
composant, arrêter l'équipement et le verrouiller immédiatement.
S Avant d'opérer, s'assurer que tous les équipements conducteurs se
trouvant dans la zone de poudrage sont reliés à la terre.
S Ne jamais faire fonctionner un équipement lorsqu'on sait qu'il présente
une anomalie de fonctionnement ou une fuite.
S Ne pas essayer de faire fonctionner l'équipement électrique en
présence d'eau stagnante.
S Ne jamais toucher à des raccords électriques dénudés lorsque
l'équipement est sous tension.
S Ne pas faire fonctionner l'équipement à une pression dépassant la
pression de service nominale maxi de l'un quelconque des
composants du système.
S S'informer des points critiques, des températures et des pressions
pour tous les équipements utilisés. Prendre conscience des dangers
potentiels qui en découlent et faire preuve de la prudence qui
s'impose.
S Porter des chaussures à semelle conductrice (en cuir par exemple) ou
utiliser des lanières assurant une liaison avec la terre pour travailler
sur un équipement électrostatique ou à proximité de celui‐ci.
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
1‐6
Consignes de sécurité
6. Utilisation (suite)
S Ne pas tenir ni porter sur soi d'objets métalliques (outils ou bijoux) en
travaillant sur un équipement électrostatique ou à proximité de celui‐ci.
Un métal qui n'est pas mis à la terre peut emmagasiner une charge
statique et causer des chocs dangereux.
S Lors de l'utilisation d'un pistolet manuel de poudrage électrostatique,
maintenir le contact peau‐métal entre la main et la poignée du pistolet
afin de prévenir les chocs. En cas de port de gants, couper les doigts
ou la paume.
S Tenir les parties du corps et les vêtements à bonne distance des
pièces ou des équipements en mouvement. Enlever les bijoux.
Recouvrir les cheveux longs ou les attacher derrière la tête.
S Porter un masque respiratoire agréé par le NIOSH (National Institute
of Occupational Safety and Health), des lunettes de sécurité et des
gants pour manipuler les réservoirs de poudre, remplir les trémies,
faire fonctionner l'équipement de poudrage et exécuter des opérations
d'entretien et de nettoyage. Eviter le contact de la peau avec les
poudres.
S Ne jamais diriger les pistolets manuels sur soi‐même ni sur d'autres
personnes.
S Ne pas fumer dans la zone de poudrage. Une cigarette allumée peut
provoquer un incendie ou une explosion.
S S'il se produit un arc électrique dans une zone de poudrage, arrêter le
système immédiatement. Un arc peut provoquer un incendie ou une
explosion.
S Couper les sources de tension électrostatique et mettre à la terre les
électrodes des pistolets avant de procéder à des réglages sur les
pistolets de poudrage.
S Arrêter les équipements mobiles avant de procéder à des mesures ou
d'examiner les pièces poudrées.
S Laver fréquemment à l'eau et au savon la peau exposée, notamment
avant de boire ou de manger. Ne pas utiliser de solvants pour enlever
les matières déposées sur la peau.
S Ne pas utiliser d'air comprimé à haute pression pour débarrasser la
peau ou les vêtements de la poudre qui s'est déposée dessus. L'air
comprimé à haute pression peut s'injecter sous la peau et provoquer
des blessures graves ou mortelles.Traiter tous les tuyaux et raccords
haute pression comme s'ils avaient une fuite et risquaient de blesser.
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
7. Dangers non apparents
1‐7
Les opérateurs doivent également être conscients du fait qu'il subsiste sur
un poste de travail des dangers peu apparents que l'on ne peut éliminer
totalement. Exemples :
S les surfaces nues de l'équipement peuvent être chaudes ou avoir des
arêtes coupantes ; il est pratiquement impossible de les protéger ;
S l'équipement électrique peut rester sous tension pendant un certain
temps après l'arrêt de l'appareil
S les vapeurs et les matières peuvent provoquer des réactions
allergiques ou d'autres problèmes de santé
S les équipements pneumatiques ou hydrauliques automatiques ou les
organes mécaniques peuvent se mettre en mouvement sans
avertissement préalable ;
S certains ensembles mécaniques mobiles ne sont pas protégés.
8. Marche à suivre en cas
d'anomalie de
fonctionnement d'un
composant ou du
système
Ne pas faire fonctionner un système contenant des composants en
dysfonctionnement. Arrêter le système immédiatement en cas d'anomalie
de fonctionnement d'un composant.
S Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique. Fermer et
verrouiller les robinets de sectionnement pneumatiques et
hydrauliques et décompresser.
S Seul un personnel qualifié doit être autorisé à effectuer des
réparations. Réparer ou remplacer le composant fonctionnant mal.
9. Entretien et réparation
Seul un personnel qualifié doit être autorisé à effectuer les interventions
d'entretien, de dépannage et de réparation.
S Quelle que soit l'intervention effectuée sur cet équipement, toujours
porter des vêtements protecteurs appropriés et utiliser des dispositifs
de sécurité.
S Se conformer aux procédures d'entretien conseillées dans les
manuels d'utilisation de l'équipement.
S Ne pas effectuer d'intervention ni procéder à des réglages en
l'absence d'une personne susceptible de donner les premiers secours
et de procéder à une réanimation.
S N'utiliser que des pièces de rechange originales de Nordson.
L'utilisation de pièces non agréées ou le fait de modifier l'équipement
sans autorisation préalable peuvent annuler les agréments existants et
compromettre la sécurité.
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
1‐8
Consignes de sécurité
9. Entretien et réparation
(suite)
S Avant de procéder à une intervention, déconnecter, verrouiller et
marquer l'alimentation électrique au niveau d'un sectionneur ou d'un
rupteur se trouvant en amont de l'équipement dans la ligne.
S Ne pas essayer d'effectuer une intervention de nature électrique en
présence d'eau stagnante. Ne pas procéder à une telle intervention en
atmosphère fortement humide.
S Pour travailler sur l'équipement électrique, utiliser des outils ayant des
poignées isolées.
S Ne pas essayer d'effectuer une intervention sur un organe en
mouvement. Arrêter l'équipement et verrouiller l'alimentation
électrique. Immobiliser l'équipement de manière à prévenir les
mouvements intempestifs.
S Réduire les pressions d'air avant de procéder à une intervention.
Suivre les instructions spécifiques données dans ce manuel.
S S'assurer que le local de travail est suffisamment ventilé.
S Si un essai de “mise sous tension” est nécessaire, l'effectuer avec
précaution puis couper le courant et verrouiller la source de tension
dès que l'essai a été réalisé.
S Après une opération d'entretien de l'équipement, reconnecter tous les
câbles et fils de terre déconnectés. Mettre tous les équipements
conducteurs à la terre.
S Les lignes d'alimentation connectées aux disjoncteurs du panneau
peuvent être encore sous tension si elles ne sont pas déconnectées.
S'assurer que le courant est coupé avant d'effectuer une intervention.
Attendre cinq minutes pour que les condensateurs aient le temps de
se décharger après la coupure du courant.
S Couper l'alimentation électrostatique et mettre à la terre l'électrode du
pistolet avant de procéder à des réglages ou au nettoyage.
S Veiller à la propreté des points de connexion haute tension et les isoler
avec de la graisse ou de l'huile diélectrique.
S Vérifier périodiquement toutes les liaisons avec la terre à l'aide d'un
ohmmètre standard. La résistance ne doit pas excéder un mégohm.
S'il se produit un arc, arrêter le système immédiatement.
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
9. Entretien et réparation
(suite)
1‐9
S Vérifier périodiquement les systèmes de verrouillage pour s'assurer de
leur efficacité.
ATTENTION : Il est dangereux de faire fonctionner un
équipement électrostatique défectueux en raison des risques
d'électrocution, d'incendie ou d'explosion qui en résultent. Les
vérifications des résistances doivent faire partie du programme
d'entretien périodique.
S Ne pas stocker de matières inflammables dans la zone ou le local de
poudrage. Tenir les récipients contenant des matières inflammables
suffisamment loin des cabines de pulvérisation pour éviter qu'ils
s'enflamment aussi en cas d'incendie d'une cabine. S'il se produit un
incendie ou une explosion, la présence de matières inflammables à
proximité accroît les risques de dommages corporels et matériels ainsi
que la gravité de ces derniers.
S Appliquer les principes d'une bonne ménagère. Ne pas laisser la
poussière ni la poudre s'accumuler dans la zone ou la cabine de
poudrage ni sur l'équipement électrique. Lire ces informations avec
soin et suivre les instructions données.
10. Mise au rebut /
Elimination des déchets
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et
les produits servant au nettoyage conformément à la réglementation
locale en vigueur.
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
1‐10
Consignes de sécurité
11. Etiquettes de mise en
garde
Le tableau 1‐1 contient le texte correspondant aux étiquettes de mise en
garde fournies avec l'équipement décrit dans la présente documentation.
La figure 1‐1 indique où sont apposées les étiquettes dont les numéros
figurent dans le tableau. Familiarisez‐vous avec ces mises en garde !
Elles vous aideront à utiliser votre équipement et à assurer son entretien
en toute sécurité.
Tab. 1‐1 Etiquettes de mise en garde
Pièce
P/N
1.
—
2.
129 597
Description
ATTENTION : Ne pas déconnecter lorsque le circuit est sous tension sauf s'il
s'agit d'un endroit connu pour être sans danger
CONSIGNES DE SECURITE
1. A installer en conformité avec tous les codes et arrêtés locaux
en vigueur, avec toutes les réglementations et lois pertinentes
ainsi qu'avec les dispositions relatives à la sécurité figurant
dans le manuel de Nordson.
2. Mettre à la terre tous les équipements et autres objets
métalliques se trouvant dans un périmètre de 3 m (10 pieds)
autour de la zone de pulvérisation. Maintenir celle‐ci en parfait
état de propreté.
3. Les pièces à revêtir doivent être mises à la terre. Veiller à la
propreté des éléments de suspension et des convoyeurs.
4. Tenir le pistolet à main nue. Porter des chaussures ayant des
semelles conductrices (cuir, par exemple). Les semelles en
caoutchouc ne sont pas conductrices.
5. Couper l'alimentation électrique et mettre la buse à la terre
avant d'effectuer le nettoyage ou une autre intervention sur le
pistolet.
6. Ne pas stocker de matières inflammables dans la zone de
poudrage.
7. Prudence : Couper le courant avant de défaire des
connexions ou d'ouvrir le coffret.
ATTENTION : Déconnecter l'alimentation principale
avant de procéder à une intervention.
244 664
ATTENTION : Il est OBLIGATOIRE de procéder comme indiqué ci‐après
pour travailler avec cet équipement de poudrage électrostatique. En
négligeant de tenir compte des consignes données, on s'expose à des
risques d'incendie et/ou à des dommages corporels graves. Veuillez afficher
ces mises en garde sur la cabine de poudrage.
1. INTERDICTION DE FUMER. Tenir à bonne distance de la
cabine les flammes nues, les surfaces à haute température et
les chalumeaux ou meules produisant des étincelles.
Suite page suivante
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
Pièce
P/N
244 664
1‐11
Description
2. Couper l'alimentation électrostatique lorsque le pistolet de
poudrage n'est pas utilisé.
3. Arrêter l'équipement immédiatement en cas d'incendie.
4. Maintenir en dessous de 1 mégohm la résistance du circuit de
mise à la terre de tous les objets conducteurs afin d'éviter les
étincelles. (ANSI/NFPA 33, Chapitre 9, ou réglementation
locale en vigueur)
5. S'il se produit des étincelles, arrêter l'appareil et rectifier les
mises à la terre.
6. Installer un système fixe d'étouffement du feu conforme à
ANSI/NFPA 33, Chapitre 7 (ou réglementation locale en
vigueur) avant de travailler avec une poudre combustible.
7. Installer des détecteurs automatiques de flammes conformes
à ANSI/NFPA 33, Chapitre 7 (ou réglementation locale en
vigueur) avant d'utiliser des pistolets automatiques.
8. Examiner tous les équipements au commencement de
chaque période de travail et réparer ou remplacer toutes les
pièces endommagées, mal fixées ou manquantes.
9. Avant de procéder à toute intervention de nettoyage ou
d'entretien sur le pistolet de pulvérisation électrostatique,
couper l'alimentation électrique et mettre la buse à la terre.
Effectuer l'entretien de l'équipement de poudrage
électrostatique conformément au manual d'instructions. Ne
pas s'en écarter. Ne pas remplacer des pièces par celles
d'autres fabricants.
10. Pour éviter les chocs imputables à l'électricité statique,
l'opérateur doit être mis à la terre. La surface du sol doit être
conductrice. Les chaussures et les gants doivent dissiper
l'électricité statique conformément à ANSI Z41‐1991 (ou à la
réglementation locale en vigueur).
11. La vitesse de l'air à travers toutes les ouvertures de la cabine
doit être conforme aux exigences locales et telle que la
poudre demeure à l'intérieur de la cabine. Si de la poudre
s'échappe, arrêter l'équipement et remédier à l'anomalie de
fonctionnement.
12. La poudre peut être toxique ou représenter un danger en
raison de la formation de poussière. Consulter la fiche de
données de sécurité remise par le fournisseur. S'ils sont
exposés à la poussière pendant le fonctionnement, l'entretien
ou le nettoyage, les opérateurs doivent porter un équipement
de protection individuelle approprié.
13. Ne pas utiliser d'air comprimé ni de solvants organiques pour
débarrasser la peau ou les vêtements de la poudre déposée.
Nettoyer à l'eau et au savon. Se laver les mains avant de
manger ou de fumer.
14. Les pistolets, dispositifs d'alimentation, cabines, etc. peuvent
être nettoyés avec de l'air propre et sec à 1,7 bar (25 psig).
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
1‐12
Consignes de sécurité
Emplacements des étiquettes
de mise en garde
1
ATTENTION :
Ne pas déconnecter lorsque
le circuit est sous tension
sauf s'il s'agit d'un endroit
connu pour être sans danger
ENTREE
SORTIE ALIMENTATION
PISTOLET ELECTRIQUE
AUX
PISTOLET
P/N
NUMERO DE SERIE.
ENTREE: 120/240 VAC, 50/60 HZ, 1, 1 AMP
PRESSION ENTREE AIR: 7 BAR 100 PSI MAXIMUM
NORDSON CORPORATION, AMHERST, OHIO, 44001 US
2
3318005A
Fig. 1‐1
Emplacement des étiquettes de mise en garde
1. Risque électrique
2. Consignes de sécurité
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 2
Description
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
2-0
Description
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Description
2-1
Section 2
Description
1. Introduction
L'unité de commande IPS (Integral Power Supply/Générateur intégré)
Versa‐Spray II à trois mano‐régulateurs (Figure 2‐1) comprend les
éléments de commande pneumatique et électrostatique, l'alimentation en
courant continu et les fonctions de surveillance des pistolets manuels de
poudrage Versa‐Spray IPS. On peut aussi l'utiliser avec des pistolets
automatiques.
3318001A
Fig. 2‐1
Unité de commande IPS Versa‐Spray II
L'unité de commande fournit un courant continu à basse tension au
multiplicateur de tension du pistolet de poudrage. Le multiplicateur produit
la tension électrostatique qui sert à charger la poudre lorsqu'elle est
pulvérisée.
Un interrupteur rotatif à poussoir/potentiomètre (commutateur kV/AFC)
permet à l'opérateur de choisir entre deux modes de commande différents
et de régler les niveaux de sortie. En mode kV, la tension de sortie est
déterminée par le réglage du potentiomètre.
En mode AFC (Automatic Feedback Current/Courant de retour
automatique), le réglage du potentiomètre détermine le courant maxi de
sortie. Le mode AFC permet de combiner de façon optimale la tension de
sortie en kV et l'intensité du champ électrique pour le revêtement à faible
distance de pièces ayant des renfoncements et de profonds recoins ou
pour l'application d'un nouveau revêtement sur des pièces déjà poudrées
et séchées.
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
2-2
Description
Les entrées, sorties et éléments de commande pneumatiques de l'unité
de commande sont décrits dans le tableau 2‐1. Les sorties à contact
fournissent de l'air lorsqu'on actionne le pistolet. Les sorties permanentes
fournissent de l'air lorsqu'on règle le régulateur sur une valeur supérieure
à zéro.
1. Introduction (suite)
Tab. 2‐1 Eléments de commande, entrées et sorties pneumatiques
Description
Commande
Fonction
Amenée d'air
Externe
Alimentation (100 psi, 6,89 bars maxi)
Air de débit
Régulée, contact de gâchette
Pompe la poudre dans la trémie.
Atomisation
Régulée, contact de gâchette
Atomise et accélère la poudre pompée dans la trémie.
Auxiliaire
Régulée, sortie permanente
Air de fluidisation de la trémie d'alimentation ou air pour
moteur du vibreur.
Pistolet
Limiteur à orifice calibré,
complémentaire, contact de gâchette
(normalement, l'orifice de passage est
bouché en usine)
Air de lavage de l'électrode (pistolets manuels et
automatiques) et air de diffusion (pistolets
automatiques seulement). Un limiteur à orifice calibré
fourni avec un pistolet ou un kit réduit la pression de
l'air à 10 psi (0,68 bar).
2. Eléments de commande
du panneau avant
9b
9a
9c
5
AFC
A
%kV
1
kV
Versa‐SprayR
2
3
4
7
3
8
2
9
1
0
8
10
NordsonR
6
5
6
4
AFC
7
3318002A
Fig. 2‐2
Eléments de commande du panneau avant
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Description
2-3
Table 2‐2 Eléments de commande du panneau avant (Cf. Figure 2‐2)
Pièce
Composant
Fonction
1
Interrupteur de courant
Sert à activer l'unité de commande. Si le commutateur S5 de la carte
électronique est réglé sur CONTINUOUS, l'interrupteur met en marche l'air
de débit, l'air d'atomisation et l'air d'alimentation du pistolet et il active le
multiplicateur du pistolet (si les pressions d'air sont réglées au dessus de
zéro et si le commutateur kV/AFC a été tourné sur la position de marche).
2
D.E.L. mise sous tension
(verte)
S'allume lorsque l'unité de commande est branchée.
3
D.E.L. poudre (verte)
S'allume lorsque l'électrovanne est activée par un signal de
déclenchement. L'air de débit et l'air d'atomisation s'écoulent vers la
pompe à air. L'air du pistolet s'écoule vers le pistolet Versa‐Spray II si
l'orifice optionnel est utilisé.
4
D.E.L. kV (ambre)
S'allume lorsque le commutateur kV/AFC est réglé sur le mode kV et a été
tourné.
5
D.E.L. AFC (ambre)
S'allume lorsque le commutateur kV/AFC est réglé sur le mode AFC et a
été tourné.
6
Afficheur numérique
Affiche le pourcentage de la tension de sortie en kV, le courant de sortie
en A et la polarité (positive ou négative) du multiplicateur dans les deux
modes kV et AFC. Le sélecteur kV/A fait changer l'affichage de % kV à
A.
Lorsque les pièces défilent devant le pistolet, les deux valeurs de sortie
(kV et A) présentent des fluctuations. La sortie en A augmente lorsqu'on
rapproche le pistolet d'une pièce mise à la terre. La sortie en kV diminue
lorsque la sortie en A augmente. Si l'appareil est en mode AFC, la sortie
en A n'augmentera plus une fois qu'est atteinte la valeur de consigne du
courant maxi. La forme des pièces et le débit de poudre ont aussi un effet
sur le courant de sortie en A.
7
Sélecteur kV/A
Permet de modifier l'affichage des valeurs de sortie en passant du
pourcentage de kV aux microampères.
8
Commutateur/potentiomètre
kV/AFC
Permet de changer le mode de commande de la tension et de régler les
niveaux de sortie. En appuyant sur le bouton, on met l'appareil en mode
kV. En tirant sur le bouton, on met l'appareil en mode AFC. En plaçant le
commutateur sur la position 1, on branche la tension électrostatique. En
tournant le commutateur dans le sens des aiguilles d'une montre, on
augmente la tension de sortie si l'on est en mode kV ou on augmente la
valeur de consigne du courant maxi si l'on est en mode AFC.
9a
Régulateur et manomètre de
l'alimentation en air auxiliaire
(fluidisation ou moteur du
vibreur)
Régulateur et manomètre (air
d'atomisation)
Régulateur et manomètre (air
de débit)
Régulent et indiquent la pression de l'air. Tirer sur le bouton des
régulateurs pour déverrouiller, appuyer pour verrouiller. Les débits de l'air
d'atomisation et de débit sont commandés par le signal de déclenchement
ou par l'interrupteur de courant selon le réglage du commutateur SW5 sur
la carte électronique. L'air auxiliaire commence de s'écouler lorsque la
pression est réglée sur une valeur supérieure à zéro.
9b
9c
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
2-4
Description
3. Raccordements sur le
panneau arrière
7
6
1
8
2
3
ATTENTION
ENTREE
Ne pas déconnecter lorsque le circuit
est sous tension sauf s'il s'agit d'un
endroit connu pour être sans danger
ALIMENTA­
SORTIE TION ELEC­
PISTOLET
TRIQUE
AUX
PISTOLET
4
ENTREE: 120/240 V CA, 50/60 HZ, 1, 1 A
P/N
PRESSION ENTREE AIR : 7 BARS/100 PSI MAXI
NUMERO DE SERIE
NORDSON CORPORATION, AMHERST, OHIO, 44001 USA
9
5
3318003A
Fig. 2‐3
Raccordements sur le panneau arrière
Table 2‐3 Raccordements sur le panneau arrière
Pièce
Composant
Fonction
1
Air de débit
Raccord tubulaire 6 mm ou 1/4 pouce pour l'alimentation de la pompe à
poudre en air de débit
2
Amenée d'air
Raccord tubulaire de 10 mm ou 3/8 pouce pour l'amenée d'air. 100 psi
(6,89 bars) maxi.
3
Air d'atomisation
Raccord tubulaire de 6 mm ou 1/4 pouce pour l'alimentation de la pompe à
poudre en air d'atomisation
4
Air auxiliaire
Raccord tubulaire de 10 mm ou 3/8 pouce pour l'air de fluidisation ou le
moteur du vibreur, ou encore pour une autre utilisation.
5
Air pistolet
Orifice de passage bouché pour air pistolet Versa‐Spray II. La pression de
l'air n'est pas régulée. Un limiteur fourni avec le pistolet ou avec un kit de
réparation est installé dans cet orifice pour réduire la pression de l'air.
6
Event de l'électrovanne
Event pour échappement de l'air de l'électrovanne. Il ne faut pas boucher
l'évent.
7
Prise pour câble du pistolet
Prise à 6 broches pour le raccordement du câble du pistolet
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Description
Pièce
Composant
Fonction
8
Prise pour cordon
d'alimentation
Prise à 5 broches pour le raccordement du cordon d'alimentation
9
Ecrou de mise à la terre du
coffret
Raccordement du fil de terre. L'unité de commande doit être reliée à la
terre.
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
2-5
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
2-6
Description
4. Spécifications
Boîtier
Le boîtier de l'unité de commande satisfait aux exigences de IP54 et
Classe II, Division II.
Caractéristiques électriques
Entrée
120 ou 240 V alternatif  10 %, 50/60 Hz
Sortie
7-21 V continu
Courant de sortie
court‐circuit
300 mA
Courant de sortie maxi
500 mA
Pression d'entrée mini
60 psi (4,1 bars)
Pression d'entrée maxi
100 psi (6,89 bars)
Caractéristiques pneumatiques
Pressions d'utilisation types :
Air de débit
20 psi (1,4 bar)
Air d'atomisation
30 psi (2,1 bars)
Air auxiliaire
Fluidisation : 15-40 psi (1,03-2,75 bars)
Moteur du vibreur : 40-80 psi (2,75-5,5
bars)
Air pistolet (option)
10 psi (0,68 bar) fixe, 1 CFM (1,37 m3/h)
(avec limiteur réglé en usine)
Qualité de l'alimentation en air
L'air doit être propre et sec. Utiliser un sécheur d'air à desiccateur à
régénération ou réfrigéré capable de donner un point de rosée de 38 _F
(3,4 _C) ou moins à la pression de 100psi (6,89 bars) ainsi qu'un système
de filtration comportant des préfiltres et des filtres de type coalescent
capables de retenir les particules d'huile, d'eau et de poussière ayant un
ordre de grandeur inférieur au micron.
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Description
Les symboles utilisés sur cet appareil sont décrits sur la figure 2‐4.
5. Symboles
OFF/ARRET
2-7
ON/MARCHE TERRE
AIR DE DEBIT
AIR D'ATOMISATION
HAUTE TENSION
3318004A
Fig. 2‐4
Explication des symboles
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
Section 3
Installation
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
3‐0
Installation
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
3‐1
Installation
Section 3
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
1. Montage
Se reporter à la figure 3‐1. Dévisser les boutons de serrage (6) du coffret
et enlever le support (5). Utiliser le support comme gabarit pour percer des
trous pour les éléments de fixation dans la surface de montage. Veiller à
ce qu'il y ait suffisamment d'espace libre à l'arrière du coffret pour le câble
du pistolet, le câble de raccordement au secteur et les tuyaux d'air. Utiliser
des boulons de 1/4 pouce pour fixer le support.
2. Configuration de la carte
électronique
1. Se reporter à la figure 3‐1. Desserrer les vis imperdables (1) aux
quatre coins du panneau avant et glisser le module de contrôle (2)
hors du coffret. Séparer le fil de terre (3) du module de contrôle si
besoin est.
3
6
1
5
4
2
3318006A
Fig. 3‐1
Dépose du module de contrôle
1. Vis imperdables
2. Module de contrôle
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
3. Fil de terre
4. Carte électronique
292 830A
Edition 3/95
5. Support
6. Bouton de serrage
Manuel 33‐18
3‐2
Installation
2. Configuration de la carte
(suite)
2. Régler l'unité de commande en fonction de l'application considérée à
l'aide des blocs de pontage et des commutateurs représentés sur la
figure 3‐2 et expliqués dans le tableau 3‐1.
J1‐1
S4
J4
120/240
EUR
115V
JAPAN
S5
TRIGGER
CONTINUOUS
3318007A
Fig. 3‐2
Réglages du bloc de pontage et des commutateurs
Tab. 3‐1 Réglages du bloc de pontage et des commutateurs
Bloc J4 - Installer le cavalier comme suit selon la tension d'entrée :
Haut
Tension d'entrée nominale 120/240 V (USA)
Milieu
Tension d'entrée nominale 110/220 V (Europe)
Bas
Tension d'entrée nominale 100/200 V (Japon)
Sélecteur S4 - Placer le sélecteur selon la plage de tension d'entrée choisie (la plage choisie est celle qui est
montrée) comme suit :
Haut
100/115/120 V alternatif
Bas
200/230/240 V alternatif
Commutateur S5 - Placer le commutateur dans la position qui convient pour l'application considérée :
Ext. Trigger
Déclencheur externe (pistolet manuel ou commutateur externe)
Continuous
Déclencheur interne. (L'air et la haute tension sont branchés via
l'interrupteur de courant si le commutateur kV/AFC est actionné. C'est
le réglage à utiliser avec un pistolet automatique.)
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Installation
3. Raccordements
électriques
3‐3
ATTENTION : IInstaller un dispositif de type disjoncteur ou
sectionneur à verrouillage dans la ligne d'alimentation en amont
de l'équipement de manière à ce qu'il soit possible de couper le
courant pendant l'installation ou la réparation de l'appareil.
PRUDENCE : En branchant l'unité de commande sur une tension autre
que celle indiquée sur la plaque signalétique, on risque de l'endommager.
La tension nominale d'entrée doit être de 100-240 V alternatif, 1 , 50/60
Hz. Les commutateurs et les cavaliers doivent être placés comme indiqué
sur la figure 3‐2. A la livraison, l'unité de commande est configurée pour
du 230 V alternatif.
1. Relier le cordon d'alimentation à la prise POWER INPUT/ENTREE
COURANT du panneau arrière. Installer une fiche à 3 broches à
l'extrémité libre du cordon en connectant les fils conformément au
tableau 3‐2.
Tab. 3‐2 Connexions de la fiche du cordon d'alimentation
Fonction
Couleur du fil
L (L1-phase)
Marron
N (L2-neutre)
Bleu
PE (terre)
Vert/jaune
Intérieurement, les fils de la prise sont connectés à une fiche 5
positions qui correspond à la prise J1 de la carte électronique. Les
connexions avec la prise J1 sont indiquées dans le tableau 3‐3. Ce
tableau est uniquement donné à titre indicatif.
Tab. 3‐3 Connexions sur la carte électronique
Numéro de la broche de J1
Couleur du fil
1
Marron
2
Bleu
3
Vert/jaune
4
Noir (ouvert)
5
Blanc (ouvert)
2. Connecter la barrette de mise à la terre fournie avec l'unité de
commande à l'écrou prévu pour la terre à l'arrière du coffret (Figure
3LEERER MERKER). Fixer la pince à une prise de terre.
ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant
dans la zone de pulvrisation doivent être mis à la terre. Les
dispositifs qui ne sont pas mis à la terre ou qui le sont mal
peuvent emmagasiner une charge électrostatique susceptible
de causer un choc grave ou un arc et de provoquer un incendie
ou une explosion.
3. Relier le câble du pistolet IPS à la prise GUN OUTPUT/SORTIE
PISTOLET sur le panneau arrière de l'unité de commande (Figure
3LEERER MERKER).
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
3‐4
Installation
3. Raccordements
électriques (suite)
7
6
1
8
2
3
ATTENTION
ENTREE
Ne pas déconnecter lorsque le circuit
est sous tension sauf s'il s'agit d'un
endroit connu pour être sans danger
ALIMENTA­
SORTIE TION ELEC­
PISTOLET
TRIQUE
AUX
PISTOLET
4
P/N
ENTREE : 120/240 V CA, 50/60 HZ, 1, 1 A
PRESSION ENTREE AIR : 7 BARS/100 PSI MAXI
NUMERO DE SERIE
NORDSON CORPORATION, AMHERST, OHIO, 44001 USA
9
5
3318003A
Fig. 3‐3
Raccordements sur le panneau arrière
1. Air de débit
4. Air auxiliaire
2. Amenée d'air
5. Orifice pour air pistolet
3. Air d'atomisation
6. Event électrovanne
4. Raccordements
pneumatiques
7. Prise pour câble pistolet
8. Prise pour cordon d'alimentation
9. Fil de terre
La pression maxi de l'alimentation en air est de 100 psi (6,89 bars). L'air
utilisé doit être propre et sec. Si l'air est humide ou impur, la poudre peut
s'agglutiner dans la trémie d'alimentation, coller aux parois des tuyaux,
boucher le venturi de la pompe et les voies de passage dans le pistolet et
on risque qu'il se produise une dispersion du champ ou un arc à l'intérieur
du pistolet.
Utiliser des préfiltres et des filtres coalescents avec purge automatique
ainsi qu'un sécheur d'air à dessicateur réfrigéré ou à régénération capable
de donner un point de rosée égal ou inférieur à 38_F (3,4 _C) à la
pression de 100 psi (6,89 bars).
REMARQUE : L'appareil est expédié avec des raccords tubulaires de 10
et 6 mm installés dans les orifices d'entrée et de sortie. Pour utiliser des
tuyaux de 3/8 ou de 1/4 pouce, enlever les raccords et mettre à leur place
les raccords de 3/8 et 1/4 pouce livrés avec l'appareil. Enrouler du ruban
PTFE autour des filetages avant d'installer les raccords.
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Installation
Entrée d'air
3‐5
Raccorder un tuyau de 10 mm au raccord marqué IN/ENTREE sur le
panneau arrière pour l'amenée d'air (Figure 3LEERER MERKER).
REMARQUE : Installer une vanne d'isolement à actionnement manuel
dans le conduit d'alimentation de l'unité de commande.
Sorties d'air
1. Se reporter à la figure 3LEERER MERKER. Relier un tuyau de 6 mm
aux raccords prévus sur le panneau arrière pour l'air d'atomisation et
l'air de débit. Faire cheminer ce tuyau vers les raccords marqués A (air
d'atomisation) et F (air de débit) sur la pompe à poudre.
2. Relier le tuyau de 10 mm au raccord marqué AUX sur le panneau
arrière. Cet air peut servir à fluidiser la poudre dans une trémie
d'alimentation, à faire fonctionner un moteur de vibreur ou un pistolet
soufflant ou à alimenter un autre dispositif ayant besoin d'air régulé.
3. Pour utiliser la sortie d'air pistolet avec un pistolet Versa‐Spray II, il faut
installer dans l'orifice GUN/PISTOLET le limiteur et le raccord fournis
avec le pistolet ou le kit de réparation.
a. Enlever le bouchon de l'orifice GUN/PISTOLET.
b. Enrouler du ruban PTFE autour du filetage du limiteur et installer ce
dernier dans l'orifice GUN/PISTOLET.
c. Placer le raccord en tuyau de 6 mm x 1/8 pouce BSPT dans
l'extrémité filetée du limiteur.
d. Raccorder le tuyau et le limiteur, faire cheminer le tuyau avec le
câble vers le pistolet et le relier aux raccords qui conviennent sur
ce dernier. Consulter le manuel d'utilisation du pistolet ou la fiche
d'instructions fournie avec le kit pour plus de précisions.
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
3‐6
Installation
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 4
Utilisation
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
4‐0
Utilisation
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Utilisation
4‐1
Section 4
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Cet équipement peut être dangereux s'il n'est pas
utilisé conformément aux règles exposées dans le présent
manuel.
1. Introduction
Avant de faire fonctionner un système de poudrage de Nordson, il
convient de lire tous les manuels d'utilisation des composants de ce
système et de se familiariser avec les caractéristiques de fonctionnement
de chacun d'eux. Une parfaite compréhension du mode de
fonctionnement du système facilite l'obtention des résultats désirés et la
résolution des problèmes de diagnostic.
2. Utilisation
Avant l'activation de l'unité de commande, s'assurer que les ventilateurs
de la cabine sont branchés, que le système de récupération de la poudre
fonctionne et que la poudre qui se trouve dans la trémie d'alimentation est
parfaitement fluidisée. Consulter les manuels d'utilisation des différents
composants pour les procédures respectives de mise en marche.
ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant
dans la zone de pulvérisation doivent être mis à la terre. Les
dispositifs qui ne sont pas mis à la terre ou qui le sont mal
peuvent emmagasiner une charge électrostatique susceptible
de causer un choc électrique grave ou un arc et de provoquer un
incendie ou une explosion.
Mise en marche
1. Mettre l'interrupteur de l'unité de commande sur ON/MARCHE. La
D.E.L. témoin de la mise sous tension s'allume.
Si on place le commutateur S5 sur CONTINUOUS, la D.E.L. poudre
s'allume. L'air d'atomisation et l'air de débit commencent de s'écouler
vers la pompe à poudre et l'air du pistolet vers le pistolet. Si le
commutateur kV/AFC a été tourné, le multiplicateur de tension va être
activé.
2. Régler la pression de l'air de fluidisation (auxiliaire) comme indiqué
dans le manuel de la trémie d'alimentation. Pressions types : 15-40 psi
(1,0-2,8 bars). Attendre 5 à 10 minutes avant de pulvériser la poudre
afin qu'elle soit bien fluidisée dans la trémie.
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
4‐2
Utilisation
Mise en marche (suite)
3. Régler les pressions de l'air d'atomisation et de l'air de débit.
Air de débit
Air d'atomisation
20 psi (1,4 bar)
30 psi (2,1 bars)
4. Actionner le pistolet. Régler les pressions de l'air d'atomisation et de
l'air de débit ainsi que le manchon de réglage du jet (le cas échéant)
de manière à obtenir le jet de poudre désiré.
5. Tourner le commutateur kV/AFC sur la position de marche. Appuyer
sur le commutateur pour mettre l'appareil en mode kV ou tirer dessus
pour mettre l'appareil en mode AFC. Consulter la section2,
Description pour plus de précisions.
a. En mode kV, tourner le commutateur à fond dans le sens des
aiguilles d'une montre pour avoir la tension maxi.
b. En mode AFC, tourner le commutateur sur la position 4. Cette
position correspond à environ 40 microampères.
6. Poudrer une pièce et modifier la tension de sortie ou les réglages AFC
et pressions d'air de manière à obtenir les résultats désirés.
REMARQUE : Lorsqu'un pistolet est mis en service pour la première fois,
mettre le commutateur kV/AFC sur le mode kV, le faire tourner jusqu'au
réglage maximum et noter le courant de sortie en A alors qu'aucune
pièce ne se trouve en face du pistolet. Surveiller la sortie en A tous les
jours dans les mêmes conditions. Une augmentation significative du
courant de sortie en A indique la présence probable d'un court‐circuit
dans la résistance du pistolet. Une diminution significative indique une
défaillance de la résistance ou du multiplicateur de tension.
ATTENTION : Couper la tension électrostatique et mettre
l'électrode du pistolet à la terre avant de procéder à des
réglages sur le pistolet ou sur la buse.
Réglages
L'obtention d'un fini de haute qualité et d'un rendement maximal du
transfert de poudre (poucentage de poudre pulvérisée qui adhère sur la
pièce) nécessite la réalisation d'essais et une certaine expérience. Les
réglages de la tension électrostatique et des pressions d'air ont une
incidence sur la qualité globale du revêtement. Dans la plupart des cas
d'application, il faut que les réglages soient tels qu'on obtienne un jet de
poudre assez doux qui dirige autant de poudre que possible sur la pièce
moyennant un minimum d'overspray. Ceci permet de maximiser la
quantité de poudre chargée susceptible d'être attirée par la pièce mise à
la terre.
Contrôle de la tension électrostatique/AFC
L'abaissement de la tension est une méthode couramment utilisée pour
essayer d'améliorer le revêtement des cavités profondes et des recoins
intérieurs des pièces. En procédant ainsi, on risque toutefois de réduire
l'efficacité globale du tranfert. La vitesse de la poudre, sa direction et la
forme du jet peuvent être tout aussi importantes que la tension
électrostatique pour le revêtement de ces parties.
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Utilisation
4‐3
Utiliser le mode AFC pour repoudrer des pièces qui ont déjà séché mais
ont besoin d'un revêtement et d'un durcissement supplémentaires, ainsi
que pour poudrer des pièces présentant des recoins profonds. Dans ce
mode, le commutateur/potentiomètre AFC permet de régler un seuil de
courant de retour. La tension est automatiquement réglée sur la valeur
maxi. Lorsque le seuil de courant est atteint, la tension est réglée
automatiquement de manière à maintenir le recouvrement nécessaire. La
position 4 sur le cadran du commutateur kV/AFC, qui correspond à
environ 40 microampères, est suggérée comme point de départ. On peut
procéder à des ajustements pour optimiser les performances en fonction
de la configuration des pièces et des paramètres spécifiques de
l'application.
Le mode AFC peut aussi être très efficace lorsqu'on l'utilise avec des
pistolets automatiques. Lorsque les mécanismes des pistolets ou de
nouvelles configurations des pièces entraînent une modification de la
distance pistolet‐pièces à poudrer, le circuit AFC maintient une
combinaison optimale de la tension et du courant. Le mode AFC assure
un rendement et une qualité de poudrage maximales, qu'il s'agisse de
revêtir de loin des surfaces extérieures larges et plates ou de déplacer le
pistolet tout près des bords ou des renfoncements à enduire.
Pression de l'air de fluidisation
Consulter le manuel de la trémie d'alimentation utilisée pour connaître la
pression conseillée pour l'air de fluidisation. Si la fluidisation est correcte,
de petites bulles d'air montent doucement et uniformément à la surface de
la poudre, comme si cette dernière était en train de bouillir. A ce stade, la
poudre se comporte de manière comparable à un liquide ce qui lui permet
d'être transportée facilement par la pompe depuis la trémie jusqu'au
pistolet.
Si la pression de fluidisation est réglée sur une valeur trop faible, on risque
d'avoir un flux de poudre lourd et inconsistant. Si la pression de
fluidisation est trop élevée, la poudre bout violemment, le débit est
irrégulier et il peut se former des poches d'air dans le courant de poudre.
Pression de l'air de débit
L'air de débit transporte un mélange d'air et de poudre depuis la trémie
jusqu'au pistolet. En augmentant la pression de l'air de débit, on augmente
la quantité de poudre pulvérisée par le pistolet ce qui peut accroître
l'épaisseur de la couche de poudre déposée sur la pièce.
Si la pression de l'air de débit est trop faible, il se peut qu'il se forme un
film inadéquat ou que la poudre sorte de manière irrégulière. Si elle est
trop élevée, on risque qu'il sorte trop de poudre et à une vitesse trop
grande. Il peut en résulter la formation d'un film trop épais ou de
l'overspray, ce qui revient à réduire le rendement du transfert et à gaspiller
de la poudre. Une pression excessive de l'air de débit peut également
accélérer l'accumulation de poudre fondue (fusion par impact) dans le
pistolet ou la pompe et entraîner une usure prématurée des pièces de la
pompe et du pistolet qui sont en contact avec la poudre.
En limitant au maximum la quantité d'overspray, on réduit la quantité de
poudre devant être récupérée et recyclée. Ceci minimise l'usure des
composants du système tels que pompes, pistolets de poudrage et filtres
et permet de réduire les coûts d'entretien.
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
4‐4
Utilisation
Réglages (suite)
Pression de l'air d'atomisation
On ajoute l'air d'atomisation au courant de poudre et d'air pour augmenter
la vitesse de la poudre dans le tuyau d'alimentation et pour désagréger les
grumeaux de poudre. Une pression d'atomisation plus élevée est
nécessaire lorsque le débit de poudre est faible afin de maintenir les
particules de poudre en suspension dans le courant d'air. Des vitesses
supérieures de la poudre peuvent entraîner une modification du jet.
Si la pression de l'air d'atomisation est réglée sur une valeur trop faible, il
peut en résulter une sortie irrégulière de la poudre par le pistolet
(formation de bouffées, montée subite). Si la pression est trop forte, l'air
d'atomisation risque d'accroître la vitesse de la poudre ce qui provoque un
overspray excessif et favorise la fusion par impact et l'usure prématurée
des pièces de la pompe et du pistolet. L'augmentation de la pression de
l'air d'atomisation entraîne la diminution du débit de poudre de certaines
pompes ; il faut alors procéder à un léger ajustement de la pression de l'air
de débit pour garder le même débit de poudre.
Pression optimale d'atomisation et de débit
Il faut prendre les pressions de l'air de débit et de l'air d'atomisation les
plus faibles possibles pour obtenir un jet de poudre acceptable ainsi que
les qualités de recouvrement, de revêtement et de fini désirées. Ces
réglages peuvent différer d'une poudre à l'autre.
Arrêt
1. Mettre l'interrupteur de l'unité de commande sur la position d'arrêt.
Ceci coupe le courant continu alimentant le pistolet et ferme
l'électrovanne en coupant l'air de la pompe et du pistolet. En cas
d'utilisation d'une alimentation en air auxiliaire, tourner le régulateur
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
manomètre indique une pression égale à zéro.
2. Procéder aux opérations d'entretien quotidien.
3. Entretien
Procéder quotidiennement aux opérations suivantes.
S Comparer le courant de sortie du pistolet (A) en mode kV
lorsqu'aucune pièce n'est placée en face du pistolet avec la valeur de
sortie et le réglage de tension notés lors de la mise en route initiale.
Des différences sensibles peuvent indiquer la présence d'un
court‐circuit ou d'une défaillance de la résistance ou du multiplicateur
du pistolet.
S Vérifier toutes les liaisons avec la terre, y compris les mises à la terre
des pièces à poudrer. L'absence de mise à la terre ou sa défectuosité
a une incidence sur le transfert de poudre, sur l'enveloppe
électrostatique et sur la qualité du fini. La charge accumulée sur un
équipement ou des pièces qui ne sont pas mis à la terre peut
provoquer un arc et causer un incendie ou une explosion.
S Vérifier les connexions du cordon d'alimentation et du câble du
pistolet.
S S'assurer que l'air fourni à l'unité de commande est propre et sec.
S Essuyer avec un chiffon propre et sec la poudre et la poussière
déposées sur le coffret de l'unité de commande.
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 5
Dépannage
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
5‐0
Dépannage
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Dépannage
5‐1
Section 5
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
1. Introduction
Ce chapitre ne décrit que les procédures de dépannage à adopter dans le
cas des problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne
vous permettent pas de résoudre le problème rencontré, veuillez faire
appel au représentant local de Nordson.
Problème
Page
1.
D.E.L. toutes éteintes, aucun affichage
5‐2
2.
Pas de D.E.L. sous tension ni de D.E.L. poudre
5‐2
3.
D.E.L. kV éteinte, D.E.L. AFC éteinte, affichage allumé
5‐2
4.
Affichage éteint, D.E.L. kV allumée ou D.E.L. AFC allumée
5‐2
5.
Pas de sortie d'air, D.E.L. poudre allumée
5-2
6.
Pas de sortie d'air, D.E.L. poudre éteinte, D.E.L. tension
allumée, D.E.L. kV ou AFC allumée
5‐3
7.
Pas de sortie kV, D.E.L. kV ou AFC allumée, D.E.L. poudre
éteinte, affichage indique 00
5‐3
8.
Pas de sortie kV, D.E.L. kV ou AFC éteinte, affichage
éteint, D.E.L. poudre allumée
5‐3
9.
Faible tension de sortie (kV)
5‐3
10.
L'affichage indique 0 A, le pistolet fonctionnant
normalement
5‐4
11.
L'affichage indique 100% kV, mais 0 A, mauvais
recouvrement/transfert
5‐4
12.
Mauvais recouvrement/mauvais transfert
5‐4
13.
Mauvaise finition en surface, formation de cratères,
d'étoiles ou de peau d'orange.
5‐4
Les procédures de dépannage contiennent des désignations, telles que
SW1 et U3, servant à identifier les composants de la carte. Se reporter
aux illustrations figurant à la fin du présent chapitre pour localiser ces
composants.
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
5‐2
Dépannage
2. Tableaux de dépannage
Problème
ATTENTION : L'alimentation électrique devant être branchée
lorsqu'on vérifie les tensions, il y a lieu de procéder avec de
grandes précautions en utilisant des outils isolés. Le contact
avec un composant électrique sous tension peut être mortel.
Action corrective
Voir
Pas d'alimentation électrique
S'assurer que l'unité de commande
est alimentée électriquement.
Figure 5‐2 ou
page 3‐3
Le commutateur (S1) est ouvert ou
sur arrêt
S'assurer que le commutateur S1
fonctionne correctement.
Figure 5‐1
Le fusible F1 est grillé. Court‐circuit
de C2
Remédier à la surcharge ou au
court‐circuit et remplacer le fusible
F1. Si F1 continue de griller,
remplacer la carte.
Figure 5‐1
Mauvais réglage de S4
S'assurer que le commutateur S4
est réglé correctement.
Page 3‐2
Le cavalier J4 tient mal ou manque
S'assurer que le cavalier est placé
correctement sur le bloc J4.
Page 3‐2
Court‐circuit de la bobine de
l'électrovanne
Regarder s'il y a un court‐circuit en
commençant pas le connecteur J2
de la carte.
Figure 5‐1
Court‐circuit au niveau de la bobine
ou du câblage de l'électrovanne,
pas de D.E.L. poudre
Vérifier le câblage de l'électrovanne.
Figure 5‐2
Défaillance du régulateur U3, pas de
D.E.L. poudre ni de D.E.L. tension
Remplacer la carte électronique.
Figure 5‐1 ou
page 6‐6
3. D.E.L. kV
éteinte, D.E.L.
AFC éteinte,
affichage
allumé
Défectuosité de la D.E.L. D5 ou D7
Remplacer la carte électronique.
Page 6‐6
Défectuosité de S2
Remplacer la carte électronique.
4. Affichage
éteint, D.E.L.
kV allumée ou
D.E.L. AFC
allumée
Défectuosité de Q4
Remplacer la carte électronique.
Défectuosité de U6
Remplacer la carte électronique.
1. D.E.L. toutes
éteintes, aucun
affichage
2. Pas de D.E.L.
poudre ni de
D.E.L. tension
Manuel 33‐18
Cause possible
292 830A
Edition 3/95
Page 6‐6
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Dépannage
5‐3
2. Tableaux de dépannage
(suite)
Problème
Cause possible
Action corrective
Voir
Pas d'air sur l'unité de commande
Vérifier la pression de l'alimentation
en air.
Le manifold est bouché ou la vanne
à tiroir est grippée
Retirer du manifold le pilote et
l'électrovanne. S'assurer que les
vannes à tiroir peuvent bouger
librement dans leurs cavités.
Regarder si les voies de passage du
manifold sont obstruées.
Page 6‐4
Mauvais branchement de
l'électrovanne
Regarder si une connexion tient mal
sur le connecteur J2 de la carte ou
s'il y a des fils coupés.
Figure 5‐2
La bobine de l'électrovanne est
ouverte
Remplacer l'électrovanne.
Page 6‐4
6. Pas de sortie
d'air, D.E.L.
poudre éteinte,
D.E.L. tension
allumée, D.E.L.
kV ou AFC
allumée
Court‐circuit de la diode D6
Remplacer la carte électronique.
Page 6‐6
Défaillance de Q1. TP‐8/terre est
supérieure à 1 V
Remplacer la carte électronique.
7. Pas de sortie
kV, D.E.L. kV
ou AFC
allumée, D.E.L.
poudre éteinte,
l'affichage
indique 00
Pas de signal de déclenchement,
endommagement éventuel du câble
Déconnecter le câble du pistolet sur
l'unité de commande. Actionner le
pistolet et vérifier la continuité entre
les broches 1 et 2 de la fiche.
Remplacer le câble s'il n'y a pas de
continuité.
Mauvaises connexions au niveau du
connecteur J3 ou de la prise GUN
OUTPUT (sortie pistolet) sur la carte
Vérifier les connexions au niveau du
connecteur J3 et de la prise.
Le fusible F2 est grillé
Vérifier le fusible F2 et le remplacer
s'il est grillé.
Défectuosité de U1 ou U2
Remplacer U1. Si le problème
subsiste, remplacer U2. Si le
problème n'est toujours pas résolu,
remplacer la carte.
Figure 5‐1 ou
pages 6‐6, 7‐6
Défectuosité de S5
Placer S5 sur la position
CONTINUOUS. Brancher l'unité de
commande. Si l'air et la tension de
sortie sont alors disponibles,
remplacer la carte.
Page 3‐2 ou
page 6‐6
5. Pas de sortie
d'air, D.E.L.
poudre
allumée
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Figure 5‐2 ou
manuel
d'utilisation du
pistolet
Manuel 33‐18
5‐4
Dépannage
2. Tableaux de dépannage
(suite)
Problème
Cause possible
Action corrective
Voir
8. Pas de sortie
kV, D.E.L. kV
ou AFC
éteinte,
affichage
éteint, D.E.L.
poudre
allumée
Le commutateur kV/AFC (S2) n'est
pas actionné
Actionner le commutateur et le
régler au niveau désiré.
Page 2‐2
Défectuosité de U1, Q2 ou U3
Remplacer U1. Si le problème
subsiste, remplacer la carte.
Figure 5‐1 ou
pages 6‐6, 7‐6
9. Faible tension
de sortie en kV
Le commutateur kV/AFC (S2) est
mal réglé
Augmenter la valeur de consigne du
courant AFC ou de la tension de
sortie.
Pages 2‐2,
4‐2, 4‐3
Faible tension d'entrée. TP‐1 est
inférieure à 24 V continu
Vérifier que S4 et J4 sont placés
correctement pour la tension
d'entrée.
Page 3‐2
Défaillance U1
Vérifier à l'aide d'un voltmètre que la
tension de TP‐2 à la terre est de 21
V continu. Si cette tension n'est pas
présente, remplacer U1.
Figure 5‐1 ou
page 7‐6
Défaillance de la résitance, du câble
ou du multiplicateur du pistolet
Vérifier la résistance et le
multiplicateur à l'aide d'un
mégohmmètre. Vérifier la continuité
du câble.
Manuel
d'utilisation du
pistolet
Le circuit de retour du câble du
pistolet est ouvert ou bien la
connexion du câble est mauvaise ou
encrassée
Vérifier les connexions au niveau du
connecteur J3 et de la prise GUN
OUTPUT sur la carte ainsi qu'au
niveau du multiplicateur du pistolet.
Vérifier la continuité du câble.
Remplacer le câble si aucune
continuité n'est détectée.
Figures 5‐1,
5‐2 ou manuel
d'utilisation du
pistolet
Circuit de la résistance de retour
ouvert
Remplacer le multiplicateur en
procédant comme indiqué dans le
manuel d'utilisation du pistolet.
Manuel du
pistolet
Défaillance du commutateur kV/A
(S3)
Remplacer la carte électronique.
Page 6‐6
Connexions défaites ou encrassées
du câble du pistolet ou
endommagement du câble
Vérifier les connexions au niveau de
J3, de la prise et du pistolet. Vérifier
la continuité du câble du pistolet et
le remplacer si besoin est.
Figures 5‐1,
5‐2 ou manuel
d'utilisation du
pistolet
Défaillance du multiplicateur
Remplacer le multiplicateur.
Manuel du
pistolet
10. L'affichage
indique 0 A,
le pistolet
fonctionnant
normalement
11. L'affichage
indique 100%
kV mais 0 A,
mauvais
recouvrement/t
ransfert
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Dépannage
5‐5
2. Tableaux de dépannage
(suite)
Problème
Cause possible
Action corrective
12. Mauvais
recouvrement,
mauvais
transfert
Mauvaise mise à terre de la pièce à
poudrer
Mesurer la résistance entre la pièce
et la terre à l'aide d'un ohmmètre
standard. Si la résistance est
supérieure à un mégohm, nettoyer
le convoyeur et le dispositif de
suspension des pièces. Pour obtenir
un résultat optimal, il faut que la
résistance vaille 500 ou moins.
Défaillance du multiplicateur ou de
la résistance du pistolet
Vérifier le multiplicateur et la
résistance du pistolet avec un
mégohmmètre.
Manuel
d'utilisation du
pistolet
L'humidité de l'air a provoqué une
fuite vers la terre
Vérifier le sécheur d'air et les filtres.
Manuels du
constructeur
de machine
Les connexions de la haute tension
dans le pistolet sont souillées par de
la poudre ou de la poussière ce qui
cause un arc
Vérifier la liaison entre le
multiplicateur et la résistance.
Nettoyer ou remplacer les
composants selon le cas. Vérifier
que la graisse diélectrique est
appliquée correctement.
Manuel
d'utilisation du
pistolet
Excès de charge superficielle sur la
pièce
Mettre le commutateur kV/AFC en
mode AFC, position 4. Ajuster de
manière à obtenir la meilleure
combinaison fini
superficiel/rendement. Augmenter la
valeur de réglage pour améliorer
l'efficacité du transfert de poudre. La
diminuer pour améliorer le fini
superficiel.
Page 4‐2
Mauvaise mise à terre de la pièce à
poudrer
Mesurer la résistance entre la pièce
et la terre à l'aide d'un ohmmètre
standard. Si la résistance est
supérieure à un mégohm, nettoyer
le convoyeur et le dispositif de
suspension des pièces. Pour obtenir
un résultat optimal, il faut que la
résistance vaille 500 ou moins.
La conductivité de la poudre est trop
faible
Contacter le fabricant de la poudre.
13. Mauvaise
finition en
surface,
formation de
cratères,
d'étoiles ou de
peau d'orange.
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Voir
Manuel 33‐18
5‐6
Dépannage
Points d'essais, cavaliers,
commutateurs, fusibles et
connecteurs de la carte
TP1
S1
F1
TP8
J4
S4
J1
J2
S3
J3
F2
TP9
S2
U2
U1
TP2
S5
TP10
TP11
3318008A
Fig. 5‐1
Manuel 33‐18
Points d'essais, cavaliers, commutateurs, fusibles et connecteurs de la carte
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Dépannage
5‐7
Schéma de câblage
Manomètre 3
Manomètre 2
Manomètre 1
Carte électronique
J1
1
2
3 4
J2
5
1
2
J3
1
2
3 4
5
Marron
Bleu
Noir
Vert/jaune
Jaune
Rouge
Prise étanche
aux poussières
Vert
Blanc
Prise femelle pistolet
Rouge
Cordon
d'ali­
menta­
tion
3
6
2
4
Jaune
5
Noir
1
Electro‐
vanne
Gris
Blanc
Vert
Vert/jaune
Manifold sortie pneumatique
Terre du panneau
du composant
Vert/jaune
Terre du
coffret
Coffret
3318009A
Fig. 5‐2
Schéma de câblage
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
5‐8
Dépannage
Carte électronique
J1
Ligne
Neutre
Terre
1
2
3
Alarme
4
Déclencheur externe
5
Marron
Bleu
4
2
Vert/jaune
Noir
3
Marron
L1
Bleu
L2
Vert/jaune
Terre
Cordon
d'ali­
menta­
tion
1
Blanc
5
J2
1
Electro‐
vanne
2
Manifold sortie pneumati­
que
Pistolet
manuel
J3
Déclencheur
Terre
+21 V continu
Retour
1
2
3
4
5
Blanc
1
Vert
2
Rouge
3
Jaune
4
Noir
Blanc
Bleu
Noir
Rouge
Déclencheur
Rouge
Bleu ou jaune
5
Gris
Noir
6
Vert
Multiplicateur
Rouge
+21 V continu
Jaune
Retour
Noir
Commun
Terre opérateur
Vert/jaune
Coffret
Terre du
coffret
Fig. 5‐3
Manuel 33‐18
Terre du pan­
neau
du composant
3318010A
Schéma électrique
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Dépannage
5‐9
Schéma des tuyaux d'air
6
1
Régulateur air d'atomisation
6
1
3
5
2
4
4
7
2
3
Régulateur air de débit
Manifold
7
5
Régulateur air auxiliaire
3318011A
Fig. 5‐4
Schéma des tuyaux d'air
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
5‐10
Dépannage
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 6
Réparation
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
6‐0
Réparation
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
6‐1
Réparation
Section 6
Réparation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Déconnecter et verrouiller l'alimentation
électrique avant de procéder aux interventions suivantes. La
non‐observation de ce symbole peut entraîner des blessures ou
la mort.
1. Dépose du module de
contrôle
Il est nécessaire de retirer le module de contrôle du coffret pour remplacer
ou réparer les composants placés à l'intérieur.
1. Couper l'alimentation en air et décompresser le système. Enlever la
prise du cordon d'alimentation et déconnecter le câble du pistolet et
les tuyaux d'air.
2. Se reporter à la figure 6‐1. Desserrer les vis imperdables (1) fixant le
module de contrôle au coffret.
3. Glisser le module de contrôle hors du coffret. Déconnecter le fil de
terre (2) sur le module.
2
1
3
1
3318012A
Fig. 6‐1
Dépose du module de contrôle
1. Vis imperdables
2. Fil de terre
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
3. Carte électronique
Manuel 33‐18
6‐2
Réparation
2. Remplacement des
manomètres et des
régulateurs
REMARQUE : L'intérieur du coffret de l'unité de commande doit demeurer
exempt de poussière. Avant de remettre l'appareil en service, s'assurer
que les joints d'étanchéité du panneau et des manomètres sont en bon
état et installés correctement.
Remplacement d'un
manomètre
1. Se reporter à la figure 6‐2. Séparer le tuyau d'air de la dérivation en T
(1). Retirer du manomètre le manchon (2) et la dérivation en T.
2. Enlever l'écrou (3) et le support de fixation (4). Retirer du panneau
avant le manomètre (8) et le joint (9).
3. Retirer l'écrou et le support du nouveau manomètre. Installer le joint
autour du couvercle du boîtier.
4. Installer le manomètre dans le panneau et le fixer à l'aide du support et
de l'écrou. Veiller au bon alignement de l'avant du manomètre avant
de serrer l'écrou.
5. Enrouler du ruban PTFE sur le filetage du manomètre. Placer le
manchon sur le manomètre.
6. Enrouler du ruban PTFE autour des filetages de la dérivation en T et
l'installer dans le manchon. Relier à nouveau le tuyau à la dérivation
en T. Cf. schéma des tuyaux, Figure 5‐4.
Remplacement d'un régulateur
1. Se reporter à la figure 6‐2. Séparer les tuyaux d'air des raccords
coudés (5).
2. Enlever la bague de retenue moletée (10) fixant le régulateur au
panneau.
3. Retirer du panneau le régulateur (6) et le joint (7). Retirer du régulateur
les raccords coudés.
4. Enrouler du ruban PTFE autour des filetages des raccords coudés et
mettre en place ces derniers dans le nouveau régulateur. Installer le
joint sur le régulateur.
5. Installer le régulateur dans le panneau avant et le fixer à l'aide de la
bague de retenue.
6. Relier les tuyaux d'air aux raccords coudés. Cf. schéma des tuyaux
d'air, Figure 5‐4.
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Réparation
6‐3
1
2
3
5
6
4
5
7
9
8
10
3318013A
Fig. 6‐2
1.
2.
3.
4.
Remplacement des manomètres et des régulateurs
Dérivation en T
Manchon
Ecrou
Support de fixation
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
5. Raccords coudés
6. Régulateur
7. Joint
292 830A
Edition 3/95
8. Manomètre
9. Joint
10. Bague de retenue
Manuel 33‐18
6‐4
Réparation
3. Réfection du manifold
On peut remplacer l'électrovanne et les vannes à tiroir sans retirer le
manifold du panneau arrière.
Remplacement de
l'électrovanne
1. Se reporter à la figure 6‐3. Séparer le tuyau d'échappement (10) du
raccord coudé cannelé placé sur le haut de l'électrovanne (9).
2. Déconnecter la fiche (7) sur la prise J2 de la carte.
3. Placer une alène ou une tige métallique de faible diamètre dans l'un
des trous de la base de l'électrovanne. Se servir de la tige pour
dévisser la vanne pilote (6).
REMARQUE : En dévissant, ne pas séparer la partie bobine de la partie
pneumatique. Si l'électrovanne est démontée, l'assembler à nouveau en
suivant les indications de l'encart se trouvant sur la igure 6‐3. Veiller à ce
que le diaphragme soit disposé de manière à ce que le côté assurant
l'étanchéité soit face à la vanne.
4. Retirer le connecteur à fiche (7) et le raccord coudé cannelé (8) de la
vieille électrovanne et les mettre en place sur la nouvelle. Appliquer du
frein de filet sur le filetage du raccord avant d'installer ce dernier.
5. Enrouler du ruban PTFE autour des filetages de l'électrovanne. Visser
la vanne dans le manifold pilote. Serrer solidement.
6. Relier à nouveau le tube d'échappement de l'air au raccord. Enficher
le connecteur dans la prise J2.
Remplacement de la vanne à
trois voies
1. Se reporter à la figure 6‐3. Retirer les vis et les rondelles freins (11) du
manifold pilote (6).
2. Retirer le pilote et le joint (5) du manifold (1).
3. Retirer les raccords droits de 6 mm (2) des orifices 2, 4 et 6 du
manifold.
4. Introduire une tige de laiton ou une goupille en bois dans les orifices
ouverts et pousser les vannes à tiroir (4) hors du manifold. Retirer les
ressorts (3). De nouveaux ressorts sont fournis avec les vannes
neuves.
5. Installer les ressorts dans les nouvelles vannes à tiroir et introduire les
tiroirs dans le manifold.
6. Enrouler du ruban PTFE autour des filetages des raccords enlevés au
point 3 et installer les raccords dans les orifices.
7. Mettre en place le joint d'étanchéité, le manifold pilote et
l'électrovanne sur le manifold.
8. Relier à nouveau le tuyau d'air aux raccords. Se reporter au schéma
des tuyaux, Figure 5‐4.
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Réparation
6‐5
18
17
12
14
15
16
13
1
2
11
10
2
3
9
8
4
5
6
7
3318014A
Fig. 6‐3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Remplacement de l'électrovanne et des vannes à tiroir
Manifold
Raccords tubulaires
Ressort
Vannes à tiroir
Joint d'étanchéité
Manifold pilote
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Connecteur à fiche
Raccord coudé cannelé
Electrovanne
Tube d'échappement
Vis et rondelles freins
Partie bobine
292 830A
Edition 3/95
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Partie pneumatique
Cale
Diaphragme
Joint du panneau
Rondelles freins
Vis
Manuel 33‐18
6‐6
Réparation
1. Retirer le module de contrôle du coffret en procédant comme indiqué
au point Dépose du module de contrôle.
4. Remplacement de la
carte électronique
2. Retirer les connecteurs enfichés dans les prises J1, J2 et J3 de la
carte.
3. Se reporter à la figure 6‐4. Enlever les écrous anti‐poussière (1) fixant
les interrupteurs à bascule (alimentation et kV/A) (2) au panneau
avant.
4. Enlever le chapeau (4) et le bouton (5) du commutateur kV/AFC (7).
5. Retirer l'écrou (6) fixant le commutateur au panneau.
2
1
3
8
4
5
6
7
3318015A
Fig. 6‐4
Dépose des chapeaux et boutons avant la dépose de la carte électronique
1. Ecrous anti‐poussière
2. Interrupteurs à bascule
3. Panneau avant
Manuel 33‐18
4. Chapeau
5. Bouton
6. Ecrou
7. Commutateur kV/AFC
8. Joint torique
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
6‐7
Réparation
6. Se reporter à la figure 6‐5. Enlever les vis (1, 2) fixant la carte au
module de contrôle et retirer la carte du module.
7. Pour installer une nouvelle carte dans le module, procéder dans l'ordre
inverse des opérations effectuées pour enlever la carte. S'assurer que
le joint torique (8, Figure 6‐4) est en place avant de réinstaller la carte
dans le module.
PRUDENCE : Ne pas serrer les vis trop fort afin d'éviter tout risque
d'endommagement de la carte.
1
2
1
3318016A
Fig. 6‐5
Enlèvement des vis fixant la carte au module
1. Vis courtes
2. Vis longues
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
6‐8
Réparation
5. Installation du module de
contrôle
Vérifier toutes les connexions électriques avant d'installer le module dans
le coffret.
1. Se reporter à la figure 6‐1. Connecter le fil de terre (2) avec le module.
2. S'assurer que les joints d'étanchéité des panneaux avant et arrière
sont en bon état et positionnés correctement. Glisser le module de
contrôle dans le coffret.
3. Serrer les vis imperdables (1) pour fixer le module de contrôle au
coffret.
4. Raccorder le câble du pistolet dans la prise GUN OUTPUT ainsi que le
cordon d'alimentation dans la prise POWER INPUT.
5. Relier le fil de terre du coffret à la terre.
6. Relier les tuyaux d'air aux raccords d'entrée et de sortie se trouvant
sur le panneau arrière comme indiqué dans la Section 3, Installation
du manuel.
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 7
Pièces de rechange
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
7‐0
Pièces de rechange
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
7‐1
Pièces de rechange
Section 7
Pièces de rechange
1. Introduction
Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de
Nordson. La liste à cinq colonnes et les illustrations correspondantes vous
permettront d'identifier et de décrire correctement les pièces désirées.
Comment utiliser les listes de
pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux
numéros d'identification des pièces sur les illustrations présentées à la
suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté)
indique qu'une pièce se trouvant sur la liste n'est pas représentée sur la
figure. Un tiret (-) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les
pièces de l'illustration.
Le nombre à six chiffres se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de
référence attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐
‐ ‐ ‐ ‐) signifie qu'il s'agit d'une pièce ne pouvant être commandée
séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses
dimensions et d'autres caractéristiques si besoin est. La disposition en
retrait des ensembles, sous‐ensembles et pièces indique les relations qu'il
y a entre eux.
Pièce
P/N
Description
Quantité
—
000 000
Ensemble
1
1
000 000
S Sous‐ensemble
2
2
000 000
S S Pièce
1
Note
A
S Si vous commandez l'ensemble, le sous‐ensemble 1 et la pièce 2 sont
compris.
S Si vous commandez le sous‐ensemble 1, la pièce 2 est comprise.
S Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce.
Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces
requis par appareil, ensemble ou sous‐ensemble. Le code AR (selon les
besoins) est utilisé lorsqu'il s'agit de pièces fournies en vrac en grande
quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la
version du produit ou du modèle considérés.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à
la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations
importantes pour la commande et l'utilisation des pièces. Il y a lieu de leur
apporter une attention particulière.
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
7‐2
Pièces de rechange
2. Liste des pièces de
l'unité de commande
Pièce
Se reporter à la figure 7‐1.
P/N
Description
Quantité
Note
—
173 098
Générateur, Versa Spray II, 3 manomètres, manuel,
embal.
1
1
140 165
S Joint, garnissage, panneau, avant
1
2
240 674
S Etiquette, terre
2
3
983 021
S Rondelle, plate, ext., 0,203 x 0,406 x 0,040 pouce,
laiton
2
4
983 401
S Rondelle, frein, fendue, M5
2
5
984 702
S Ecrou, hexagonal, M5, laiton
2
6
173 096
S Module, élec., Versa‐Spray II, 3 manomètres, manuel
1
7
168 427
S Support, coffret
1
8
129 590
S Pièce d'écartement, coffret, friction
2
9
983 410
S Rondelle, plate, M6
2
10
129 592
S Bouton, serrage, M6 x 12 mm
2
NS
971 177
S Raccord, mâle, tuyau 3/8 pouce x BSPT 1/4 pouce
2
B
NS
972 716
S Raccord, mâle, tuyau
2
B
NS
240 976
S Pince, terre avec fil
1
B
1/
4
pouce x BSPT
1/ pouce
8
A
NOTE
A: Voir les listes et les illustrations des pièces dans les pages suivantes.
B: Ces pièces sont livrées en vrac.
NS: Non représenté
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pièces de rechange
7‐3
Représentation de l'unité de
commande
2
3
4
5
PANNEAU ARRIERE
1
6
9
10
8
7
3318017A
Fig. 7‐1
Composants de l'unité de commande
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
7‐4
Pièces de rechange
3. Liste des pièces du
module de contrôle
Pièce
P/N
Se reporter à la figure 7‐2.
Description
Quantité
—
173 096
Module, élec., Versa‐Spray II, 3 manomètres, manuel
1
1
981 387
S Vis, imperdable, M5 x 21 mm
4
2
983 038
S Rondelle, nylon, 0,203 x 0,309 x 0,040 pouce
4
3
631 138
S Joint, manomètre, diamètre 40 mm, EPDM
3
4
159 647
S Panneau, couvercle de boîtier, 3 manomètres
1
5
129 596
S S Joint, panneau, couvercle de boîtier
1
6
901 267
S Manomètre, air, 0-7 bars, 0-100 psi
3
7
940 073
S Joint torique, Viton, 0,156 x 0,281 x 0,063 pouce
4
8
973 572
S Manchon, tuyau, hydraulique, SAE,
3
9
129 583
S Joint, couvercle de boîtier
1
10
972 840
S Dérivation en T, mâle, tube 6 mm tube x BSPT 1/8
pouce
3
11
900 742
S Tube, polyuréthanne, 6 mm, bleu
12
141 603
S Joint, panneau, régulateur
3
13
972 142
S Tube coudé, mâle, tuyau 6 mm x BSPT 1/4 pouce
6
14
901 444
S Régulateur, air, 1/4 pouce NPT, 5-125 psi
3
15
940 121
S Joint torique, Viton, 0,375 x 0,500 x 0,063 pouce
1
16
173 121
S Joint, tige 1/8 pouce, rotatif
1
17
173 099
S Bouton, serrage, 21 mm, tige
18
173 100
S Chapeau, plat, 21 mm, avec ligne
1
19
170 695
S Protection, interrupteur, imperméable
2
1/
8
pouce NPT
1/ pouce
8
AR
Note
A
1
NOTE
A: Référence du tube en vrac. Commander par longueur d'un pied.
AR: Selon les besoins
Suite page suivante
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pièces de rechange
7‐5
Représentation des pièces du
module de contrôle
1
2
3
5
4
6
8
7
9
10
11
12
18
17
16
15
14
13
19
3318018A
Fig. 7‐2
Composants du module de contrôle
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
7‐6
Pièces de rechange
3. Liste des pièces du
module de contrôle (suite)
Pièce
Se reporter à la figure 7‐3.
P/N
Description
Quantité
20
173 088
S Manifold, sortie pneumatique, 3 manomètres, avec
aux.
1
21
129 591
S Tige, support
2
22
173 113
S Joint, manifold, 3 vannes
1
23
982 139
S Vis, tête plate, M4 x 8
5
24
129 600
S Joint, panneau arrière
1
25
983 401
S Rondelle, frein, fendue, M5
3
26
982 239
S Vis, M5 x 10
2
27
982 096
S Vis, M4 x 8
3
28
983 416
S Rondelle, frein, M4
3
29
171 031
S Carte électronique, Versa Spray II
1
NS
939 098
S S Fusible, 1 A, 250 V, action instantanée
1
NS
939 991
S S Fusible, 50 mA, 250 V, action instantanée
1
30
171 017
S S Kit de réparation, circuits intégrés, Versa‐Spray (U1,
U2)
1
31
130 625
S Prise, alimentation, 5 fils, mâle
1
32
939 122
S Joint, raccord tubulaire, 1/2 pouce
2
33
984 526
S Ecrou, blocage, conduit
2
34
933 343
S Connecteur, fiche, 5 broches
1
35
130 627
S Prise, alimentation, 6 fils, femelle
1
36
933 162
S Borne, poussoir, 0,250 pouce
1
37
240 674
S Etiquette, terre
1
38
933 469
S Cosse, 90_, double, 0,250, 0,438
1
39
983 021
S Rondelle, plate, externe, laiton, 0,203 x 0,406 x 0,040
pouce
1
40
984 702
S Ecrou, hexagonal, M5, laiton
1
41
163 443
S Cavalier, terre, coffret, 15 pouces
1
NS
173 086
S Câble, alimentation, 3 fils, femelle, 18 pieds
1
Note
B
NOTE B: Voir les différentes pièces dans les pages suivantes.
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
7‐7
Pièces de rechange
Représentation des pièces du
module de contrôle (suite)
20
29
30
23
28
Module
Terre
Détail
23
24
25
26
27
34
25
37
38
39
40
41
22
21
31
32
33
32
33
35
36
3318019A
Fig. 7‐3
Composants du module de contrôle
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
7‐8
Pièces de rechange
4. Liste des pièces du
manifold sortie
pneumatique
Pièce
P/N
Se reporter à la figure 7‐4.
Description
Quantité
—
173 088
Manifold, sortie pneumatique, 3 manomètres, avec aux.
1
1
972 841
S Raccord, mâle, tuyau 10 mm x BSPT 1/4 pouce
2
2
173 114
S Corps du manifold, 3 vannes
1
3
972 141
S Raccord, mâle, tuyau 6 mm x BSPT 1/8 pouce
8
4
972 840
S Dérivation en T, mâle, tuyau 6 mm x BSPT 1/8 pouce
1
5
248 716
S Vanne, tiroir à 3 voies
2
5A
173 123
S S Kit de réparation, ressort, vanne à tiroir, sac de 3
1
6
173 116
S Joint, plaque manifold/pilote
1
7
173 115
S Manifold, plaque pilote
1
8
335 241
S Connecteur, fiche, 2 positions
1
9
129 503
S Electrovanne, 12 V continu, N.O.
1
10
129 933
S Coude, mâle, 10-32 x 1/8 pouce D.I., cannelé
1
11
900 572
S Tube, silicone, D.I. 0,093 pouce x 0,062 pouce
d'épaisseur
4
12
173 090
S Raccord, mâle, 10-32 x 1/8 pouce D.I., cannelé
1
13
982 245
S Vis, tête cylindrique, M5 x 25
4
14
983 401
S Rondelle, frein, fendue, M5
4
15
973 402
S Bouchon, tuyau, douille, rinçage, 1/8 pouce BSPT
1
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
Note
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
7‐9
Pièces de rechange
Représentation des pièces du
manifold sortie pneumatique
1
2
3
3
4
15
14
13
12
11
5A
5
6
7
10
9
8
3318020A
Fig. 7‐4
Pièces du manifold sortie pneumatique
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 830A
Edition 3/95
Manuel 33‐18
7‐10
Pièces de rechange
Manuel 33‐18
292 830A
Edition 3/95
E1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés

Manuels associés