Nordson Versa-Spray IPS PRX Automatic Powder Spray Gun Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels70 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
70
Pistolet automatique Versa‐Spray IPS PRX à générateur intégré Manuel P/N 292 823 B - French - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Numéro de commande P/N = Numéro de commande des articles de Nordson Remarque Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 1992. Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d'en modifier le contenu sans avertissement préalable. Marques de fabrique 100 Plus, Blue Box, ChromaFlex, CleanSleeve, CleanSpray, Cross‐Cut, Easy Coat, Econo‐Coat, Flo‐Tracker, Flow Sentry, FoamMix, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, Nordson, the Nordson logo, PRX, Pro‐Flo, RBX, Ready‐Coat, Rhino, Select Coat, Shur‐Lok, Smart Spray, System Sentry, Thread Coat, Tribomatic et Versa‐Spray sont des marques déposées de Nordson Corporation. CPX, CanWorks, Control Coat, Excel 2000, Flo‐Tracker, Horizon, PowderGrid, Pulse Spray, SCF, Select Cure, Versa‐Coat, Versa Screen et Package of Values sont des marques de fabrique de Nordson Corporation. Tivar est une marque déposée de Menasha Corporation. Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Introduction O‐1 Nordson International Europe Country Phone Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐66 1133 45‐43‐66 1123 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Italy 39‐02‐904 691 39‐02‐9078 2485 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐22 68 3636 Finishing 47‐22‐65 6100 47‐22‐65 8858 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐11 86 263 7‐812‐11 86 263 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Hot Melt 46‐40‐680 1700 46‐40‐932 882 Finishing 46‐304‐66 7080 46‐304‐66 1801 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Finishing 44‐161‐495 4200 44‐161‐428 6716 UV 44‐1753‐558 000 44‐1753‐558 100 Germany Norway Sweden Switzerland United Kingdom Distributors in Eastern & Southern Europe 2001 Nordson Corporation All rights reserved Fax DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 652 NI_EN_J-0301 O‐2 Introduction Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous. Para obtenir la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 652 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1‐440‐988‐9411 1‐440‐985‐3710 Japan Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 North America Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐440‐988 9411 1‐440‐985 1417 USA NI_EN_J-0301 2001 Nordson Corporation All rights reserved Sommaire i Sommaire Section 1 Consignes de sécurité 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐1 2. Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐1 3. Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐2 4. Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐3 5. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐3 6. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐5 7. Dangers non apparents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐7 8. Marche à suivre en cas d'anomalie de fonctionnement d'un composant ou du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐7 9. Entretien et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐7 10. Mise au rebut / Elimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐9 11. Etiquettes de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐10 Section 2 Description 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐1 2. Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐2 Câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐2 Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐2 Lances prolongatrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐2 Tuyaux d'alimentation et adaptateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐2 Adaptateur pour purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐2 3. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐2 Section 3 Installation 1. Montage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐1 2. Raccordements du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐2 3. Qualité de l'air utilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐3 Section 4 Utilisation 1. Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐1 2. Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐2 3. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐3 Tous les jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐3 Toutes les semaines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐4 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 ii Sommaire Section 5 Entretien 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐1 Vérification de la continuité et des résistances . . . . . . . . . . . . . . 5‐1 2. Tableaux de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐2 3. Vérifications de la continuité et mesure des résistances . . . . . . . . . 5‐4 Vérification de la continuité et mesure des résistances de l'ensemble multiplicateur/résistance du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 5‐4 Vérification de la continuité et mesure de la résistance du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐6 Vérification de la continuité du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . 5‐7 Section 6 Réparation 1. Réparation des pièces traversées par la poudre . . . . . . . . . . . . . . . 6‐1 2. Remplacement de la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐2 3. Remplacement de la pointe de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐3 4. Remplacement du multiplicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐4 Section 7 Pièces de rechange 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐1 Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . 7‐1 2. Liste des pièces du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐2 Câbles de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐2 Représentation des pièces du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐3 3. Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐4 Buses à jet plat Tivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐4 Buses à jet plat PTFE chargé verre (GFT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐5 Buses Cross‐Cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐6 Buse château . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐7 Buse conique 32 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐8 Buse conique 45 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐9 Liste des pièces des lances d'extension 150 et 300 mm . . . . . 7‐10 Représentation des lances d'extension 150 et 300 mm . . . . . . 7‐11 Adaptateurs de tuyau faible débit et déflecteurs 14, 16 et 19 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐12 Barre de montage de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐13 Prise test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐13 Tuyau d'alimentation en poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐13 Kit adaptateur de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐14 Adaptateur de tuyau faible débit pour adaptateur de purge . . . 7‐14 Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 1 Consignes de sécurité 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés A1FR-02-[SF-POWD]-1 Edition 05/95 1‐0 Consignes de sécurité A1FR-02-[SF-POWD]-1 Edition 05/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Consignes de sécurité 1‐1 Section 1 Consignes de sécurité 1. Introduction Cette section contient des consignes de sécurité d'ordre général pour l'utilisation de votre équipement Nordson. Des mises en garde concernant des interventions spécifiques se trouvent dans d'autres chapitres du présent manuel aux endroits appropriés. Veuillez en prendre note et respecter strictement toutes les instructions données. Leur non‐observation peut entraîner des dommages corporels et la mort ainsi que des dommages matériels. Pour utiliser cet équipement en toute sécurité, il y a lieu de lire attentivement les consignes générales de sécurité figurant dans cette section du manuel avant d'installer, d'utiliser, d'entretenir ou de réparer l'équipement, lire avec soin et de respecter strictement les instructions données dans tout le manuel pour l'exécution d'interventions spécifiques et le travail avec un équipement spécifique, conserver ce manuel à la portée du personnel chargé d'installer l'équipement, de le faire fonctionner, d'assurer son entretien et de le réparer, tenir compte de toutes les prescriptions de sécurité s'appliquant dans l'entreprise, des normes de l'industrie ainsi que de la réglementation nationale et des dispositions promulguées par les autorités compétentes. se procurer et de lire les fiches de données de sécurité de toutes les matières mises en oeuvre. 2. Symboles de sécurité Veuillez vous familiariser avec les symboles de sécurité présentés dans cette section. Ils sont utilisés pour attirer l'attention sur des risques ou sur des situations dont il peut résulter des blessures graves ou mortelles ainsi que l'endommagement de l'équipement et d'autres biens. ATTENTION : La non‐observation de ce symbole peut entraîner des blessures ou la mort ainsi qu'un endommagement des équipements. 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés A1FR-02-[SF-POWD]-1 Edition 05/95 1‐2 Consignes de sécurité 2. Symboles de sécurité (suite) ATTENTION : Risque de choc électrique. La non‐observation de ce symbole peut entraîner des blessures ou la mort ainsi qu'un endommagement des équipements. ATTENTION : Déconnecter l'alimentation électrique de l'équipement. La non‐observation de ce symbole peut entraîner des blessures ou la mort ainsi qu'un endommagement des équipements. ATTENTION : Risque d'explosion ou d'incendie. Interdiction de faire du feu, de fumer ou d'approcher une flamme nue. ATTENTION : Porter des vêtements protecteurs, des lunettes de sécurité et un équipement de protection respiratoire agréé. La non‐observation de ce symbole peut entraîner des blessures graves. ATTENTION : Système ou matière sous pression. Dépressuriser. La non‐observation de ce symbole peut entraîner des blessures graves ou la mort. PRUDENCE : Risque d'endommagement de l'équipement. 3. Personnel qualifié Sont considérées ici comme “personnel qualifié”, les personnes qui comprennent bien comment fonctionne l'équipement ainsi que la manière de l'utiliser et de procéder à son entretien sans risque. Le personnel qualifié est capable physiquement de procéder aux interventions nécessaires, il connaît bien les réglementations et prescriptions de sécurité importantes et a reçu une formation pratique lui permettant d'installer, d'utiliser et/ou d'entretenir l'équipement de manière sûre. C'est à l'entreprise dans laquelle est mis en oeuvre l'équipement qu'il appartient de déterminer si son personnel est à même de satisfaire à ces exigences. A1FR-02-[SF-POWD]-1 Edition 05/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Consignes de sécurité 4. Domaine d'utilisation 1‐3 ATTENTION : Toute utilisation de cet équipement d'une manière autre que celle décrite dans le présent manuel peut entraîner des dommages corporels, la mort ainsi qu'un endommagement de l'équipement et d'autres biens. N'utiliser l'équipement que de la manière décrite dans ce manuel. La société Nordson ne saurait être tenue pour responsable des dommages corporels et matériels résultant d'une mise en oeuvre de l'équipement pour des applications non standard, autres que celles auxquelles il est destiné. L'équipement est conçu pour être utilisé exclusivement aux fins décrites dans le présent manuel. Tout usage autre que ce qui est décrit dans ce manuel est considéré comme non conforme ; il peut entraîner des blessures graves ou mortelles ainsi que des dommages matériels. Un usage non conforme peut résulter des agissements suivants : modifications de l'équipement qui ne sont pas conseillées ni décrites dans ce manuel ou utilisation de pièces autres que les pièces de rechange originales de Nordson absence de vérification de la conformité des équipements auxiliaires avec les critères d'homologation, la réglementation locale et toutes les normes de sécurité en vigueur utilisation de matières ou d'équipements auxiliaires qui sont inappropriés ou incompatibles avec l'équipement Nordson réalisation d'une intervention quelconque par du personnel non qualifié. 5. Installation Avant d'installer l'équipement, lire le chapitre consacré à l'installation dans chacun des manuels d'utilisation des composants du système. Une parfaite compréhension de tous les composants et de leurs exigences respectives permet d'installer le système de manière sûre et efficace. Seul un personnel qualifié doit être autorisé à installer l'équipement de Nordson et les dispositifs auxiliaires. N'utiliser qu'un matériel homologué. L'utilisation d'un matériel non homologué dans un système homologué peut annuler l'agrément des autorités. S'assurer que tout l'équipement est conçu et homologué pour l'environnement dans lequel il va être utilisé. Tenir compte de toutes les instructions données pour l'installation des composants et accessoires. Effectuer tous les raccordements électriques, pneumatiques, hydrauliques et tous les branchements de gaz conformément aux dispositions réglementaires en vigueur. 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés A1FR-02-[SF-POWD]-1 Edition 05/95 1‐4 Consignes de sécurité 5. Installation (suite) Installer des robinets de sectionnement manuels dans les conduits d'alimentation en air du système. Ceci permet de réduire la pression de l'air et de verrouiller le système pneumatique avant l'exécution des interventions d'entretien et des réparations. Installer un sectionneur ou un rupteur disjoncteur dans la ligne d'alimentation en amont de tout équipement électrique. N'utiliser que des fils électriques ayant une section et une isolation qui correspondent à la demande de courant nominale. Tous les câbles doivent satisfaire aux dispositions réglementaires en vigueur. Mettre à la terre tous les équipements conducteurs se trouvant dans un périmètre de 10 pieds (3 m) autour de la zone de poudrage. Les équipements conducteurs qui ne sont pas mis à la terre peuvent emmagasiner une charge statique susceptible de déclencher un incendie ou de provoquer une explosion en cas de décharge d'une étincelle à haute température. Faire cheminer tous les fils électriques, câbles électrostatiques, flexibles et tuyaux d'alimentation en air en veillant à ce qu'ils soient protégés. S'assurer qu'ils ne peuvent être endommagés par les équipements mobiles. Ne pas courber les câbles électrostatiques suivant un rayon inférieur à 6 pouces (152 mm). Installer des verrouillages de sécurité et des systèmes de détection d'incendie à action rapide homologués. Ceci permet d'arrêter le système de poudrage en cas de défaillance des ventilateurs de la cabine, de détection d'incendie ou de toute autre situation présentant un caractère d'urgence. S'assurer que le sol de la zone de pulvérisation conduit à la terre et que la plateforme de l'opérateur est mise à la terre. Ne soulever les équipements lourds qu'au niveau des points de levage ou des crochets prévus à cet effet. Toujours équilibrer et bloquer les charges soulevées pour éviter qu'elles se décalent. Les engins de levage doivent être inspectés, certifiés et avoir une capacité de charge supérieure au poids de l'équipement à soulever. Protéger les composants des risques d'endommagement et d'usure ainsi que d'un environnement trop rude. Prévoir suffisamment d'espace libre pour pouvoir effectuer l'entretien, déposer et charger les réservoirs de matière, accéder aux panneaux et enlever les couvercles de l'appareil. S'il est nécessaire d'enlever des dispositifs de sécurité pour des travaux d'installation, les remettre en place immédiatement après l'achèvement de l'intervention et vérifier leur bon état de fonctionnement. A1FR-02-[SF-POWD]-1 Edition 05/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Consignes de sécurité 6. Utilisation 1‐5 Seul un personnel qualifié disposant des capacités physiques nécessaires et dont la faculté de jugement et les temps de réaction ne sont pas diminués doit être autorisé à faire fonctionner cet équipement. Lire les manuels de tous les composants avant d'utiliser un système de poudrage. Une parfaite compréhension des composants et de leur mode de fonctionnement permet d'utiliser le système de manière sûre et efficace. N'utiliser cet équipement que dans les environnements pour lesquels il a été conçu. Ne pas opérer dans un milieu humide, inflammable ou explosible si l'équipement n'a pas été conçu pour fonctionner sans risque dans un tel environnement. Avant de mettre l'équipement en marche, vérifier tous les verrouillages de sécurité, les systèmes de détection d'incendie et les dispositifs de protection tels que panneaux et couvercles. S'assurer que tous ces dispositifs sont en parfait état de fonctionnement. Ne pas utiliser le système s'ils ne fonctionnent pas correctement. Ne pas désactiver ni contourner les verrouillages de sécurité automatiques, les sectionneurs assurant la consignation électrique ni les vannes pneumatiques. Connaître les emplacements des boutons d'ARRET D'URGENCE, des vannes de sectionnement et des extincteurs. S'assurer qu'ils fonctionnent correctement. En cas d'anomalie de fonctionnement d'un composant, arrêter l'équipement et le verrouiller immédiatement. Avant d'opérer, s'assurer que tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone de poudrage sont reliés à la terre. Ne jamais faire fonctionner un équipement lorsqu'on sait qu'il présente une anomalie de fonctionnement ou une fuite. Ne pas essayer de faire fonctionner l'équipement électrique en présence d'eau stagnante. Ne jamais toucher à des raccords électriques dénudés lorsque l'équipement est sous tension. Ne pas faire fonctionner l'équipement à une pression dépassant la pression de service nominale maxi de l'un quelconque des composants du système. S'informer des points critiques, des températures et des pressions pour tous les équipements utilisés. Prendre conscience des dangers potentiels qui en découlent et faire preuve de la prudence qui s'impose. Porter des chaussures à semelle conductrice (en cuir par exemple) ou utiliser des lanières assurant une liaison avec la terre pour travailler sur un équipement électrostatique ou à proximité de celui‐ci. 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés A1FR-02-[SF-POWD]-1 Edition 05/95 1‐6 Consignes de sécurité 6. Utilisation (suite) Ne pas tenir ni porter sur soi d'objets métalliques (outils ou bijoux) en travaillant sur un équipement électrostatique ou à proximité de celui‐ci. Un métal qui n'est pas mis à la terre peut emmagasiner une charge statique et causer des chocs dangereux. Lors de l'utilisation d'un pistolet manuel de poudrage électrostatique, maintenir le contact peau‐métal entre la main et la poignée du pistolet afin de prévenir les chocs. En cas de port de gants, couper les doigts ou la paume. Tenir les parties du corps et les vêtements à bonne distance des pièces ou des équipements en mouvement. Enlever les bijoux. Recouvrir les cheveux longs ou les attacher derrière la tête. Porter un masque respiratoire agréé par le NIOSH (National Institute of Occupational Safety and Health), des lunettes de sécurité et des gants pour manipuler les réservoirs de poudre, remplir les trémies, faire fonctionner l'équipement de poudrage et exécuter des opérations d'entretien et de nettoyage. Eviter le contact de la peau avec les poudres. Ne jamais diriger les pistolets manuels sur soi‐même ni sur d'autres personnes. Ne pas fumer dans la zone de poudrage. Une cigarette allumée peut provoquer un incendie ou une explosion. S'il se produit un arc électrique dans une zone de poudrage, arrêter le système immédiatement. Un arc peut provoquer un incendie ou une explosion. Couper les sources de tension électrostatique et mettre à la terre les électrodes des pistolets avant de procéder à des réglages sur les pistolets de poudrage. Arrêter les équipements mobiles avant de procéder à des mesures ou d'examiner les pièces poudrées. Laver fréquemment à l'eau et au savon la peau exposée, notamment avant de boire ou de manger. Ne pas utiliser de solvants pour enlever les matières déposées sur la peau. Ne pas utiliser d'air comprimé à haute pression pour débarrasser la peau ou les vêtements de la poudre qui s'est déposée dessus. L'air comprimé à haute pression peut s'injecter sous la peau et provoquer des blessures graves ou mortelles.Traiter tous les tuyaux et raccords haute pression comme s'ils avaient une fuite et risquaient de blesser. A1FR-02-[SF-POWD]-1 Edition 05/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Consignes de sécurité 7. Dangers non apparents 1‐7 Les opérateurs doivent également être conscients du fait qu'il subsiste sur un poste de travail des dangers peu apparents que l'on ne peut éliminer totalement. Exemples : les surfaces nues de l'équipement peuvent être chaudes ou avoir des arêtes coupantes ; il est pratiquement impossible de les protéger ; l'équipement électrique peut rester sous tension pendant un certain temps après l'arrêt de l'appareil les vapeurs et les matières peuvent provoquer des réactions allergiques ou d'autres problèmes de santé les équipements pneumatiques ou hydrauliques automatiques ou les organes mécaniques peuvent se mettre en mouvement sans avertissement préalable ; certains ensembles mécaniques mobiles ne sont pas protégés. 8. Marche à suivre en cas d'anomalie de fonctionnement d'un composant ou du système Ne pas faire fonctionner un système contenant des composants en dysfonctionnement. Arrêter le système immédiatement en cas d'anomalie de fonctionnement d'un composant. Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique. Fermer et verrouiller les robinets de sectionnement pneumatiques et hydrauliques et décompresser. Seul un personnel qualifié doit être autorisé à effectuer des réparations. Réparer ou remplacer le composant fonctionnant mal. 9. Entretien et réparation Seul un personnel qualifié doit être autorisé à effectuer les interventions d'entretien, de dépannage et de réparation. Quelle que soit l'intervention effectuée sur cet équipement, toujours porter des vêtements protecteurs appropriés et utiliser des dispositifs de sécurité. Se conformer aux procédures d'entretien conseillées dans les manuels d'utilisation de l'équipement. Ne pas effectuer d'intervention ni procéder à des réglages en l'absence d'une personne susceptible de donner les premiers secours et de procéder à une réanimation. N'utiliser que des pièces de rechange originales de Nordson. L'utilisation de pièces non agréées ou le fait de modifier l'équipement sans autorisation préalable peuvent annuler les agréments existants et compromettre la sécurité. 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés A1FR-02-[SF-POWD]-1 Edition 05/95 1‐8 Consignes de sécurité 9. Entretien et réparation (suite) Avant de procéder à une intervention, déconnecter, verrouiller et marquer l'alimentation électrique au niveau d'un sectionneur ou d'un rupteur se trouvant en amont de l'équipement dans la ligne. Ne pas essayer d'effectuer une intervention de nature électrique en présence d'eau stagnante. Ne pas procéder à une telle intervention en atmosphère fortement humide. Pour travailler sur l'équipement électrique, utiliser des outils ayant des poignées isolées. Ne pas essayer d'effectuer une intervention sur un organe en mouvement. Arrêter l'équipement et verrouiller l'alimentation électrique. Immobiliser l'équipement de manière à prévenir les mouvements intempestifs. Réduire les pressions d'air avant de procéder à une intervention. Suivre les instructions spécifiques données dans ce manuel. S'assurer que le local de travail est suffisamment ventilé. Si un essai de “mise sous tension” est nécessaire, l'effectuer avec précaution puis couper le courant et verrouiller la source de tension dès que l'essai a été réalisé. Après une opération d'entretien de l'équipement, reconnecter tous les câbles et fils de terre déconnectés. Mettre tous les équipements conducteurs à la terre. Les lignes d'alimentation connectées aux disjoncteurs du panneau peuvent être encore sous tension si elles ne sont pas déconnectées. S'assurer que le courant est coupé avant d'effectuer une intervention. Attendre cinq minutes pour que les condensateurs aient le temps de se décharger après la coupure du courant. Couper l'alimentation électrostatique et mettre à la terre l'électrode du pistolet avant de procéder à des réglages ou au nettoyage. Veiller à la propreté des points de connexion haute tension et les isoler avec de la graisse ou de l'huile diélectrique. Vérifier périodiquement toutes les liaisons avec la terre à l'aide d'un ohmmètre standard. La résistance ne doit pas excéder un mégohm. S'il se produit un arc, arrêter le système immédiatement. A1FR-02-[SF-POWD]-1 Edition 05/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Consignes de sécurité 9. Entretien et réparation (suite) 1‐9 Vérifier périodiquement les systèmes de verrouillage pour s'assurer de leur efficacité. ATTENTION : Il est dangereux de faire fonctionner un équipement électrostatique défectueux en raison des risques d'électrocution, d'incendie ou d'explosion qui en résultent. Les vérifications des résistances doivent faire partie du programme d'entretien périodique. Ne pas stocker de matières inflammables dans la zone ou le local de poudrage. Tenir les récipients contenant des matières inflammables suffisamment loin des cabines de pulvérisation pour éviter qu'ils s'enflamment aussi en cas d'incendie d'une cabine. S'il se produit un incendie ou une explosion, la présence de matières inflammables à proximité accroît les risques de dommages corporels et matériels ainsi que la gravité de ces derniers. Appliquer les principes d'une bonne ménagère. Ne pas laisser la poussière ni la poudre s'accumuler dans la zone ou la cabine de poudrage ni sur l'équipement électrique. Lire ces informations avec soin et suivre les instructions données. 10. Mise au rebut / Elimination des déchets 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les produits servant au nettoyage conformément à la réglementation locale en vigueur. A1FR-02-[SF-POWD]-1 Edition 05/95 1‐10 Consignes de sécurité 11. Etiquettes de mise en garde Le tableau 1‐1 contient le texte correspondant aux étiquettes de mise en garde fournies avec l'équipement décrit dans la présente documentation. Veuillez le placer sur la cabine de poudrage à proximité du poste où se tient l'opérateur utilisant le pistolet. Familiarisez‐vous avec son contenu : il vous aidera à utiliser l'équipement et à assurer son entretien en toute sécurité. Tab. 1‐1 Etiquettes de mise en garde Pièce P/N 244 664 Description ATTENTION : Il est OBLIGATOIRE de procéder comme indiqué ci‐après pour travailler avec cet équipement de poudrage électrostatique. En négligeant de tenir compte des consignes données, on s'expose à des risques d'incendie et/ou à des dommages corporels graves. Veuillez afficher ces mises en garde sur la cabine de poudrage. 1. INTERDICTION DE FUMER. Tenir à bonne distance de la cabine les flammes nues, les surfaces à haute température et les chalumeaux ou meules produisant des étincelles. 2. Couper l'alimentation électrostatique lorsque le pistolet de poudrage n'est pas utilisé. 3. Arrêter l'équipement immédiatement en cas d'incendie. 4. Maintenir en dessous de 1 mégohm la résistance du circuit de mise à la terre de tous les objets conducteurs afin d'éviter les étincelles. (ANSI/NFPA 33, Chapitre 9, ou réglementation locale en vigueur) 5. S'il se produit des étincelles, arrêter l'appareil et rectifier les mises à la terre. 6. Installer un système fixe d'étouffement du feu conforme à ANSI/NFPA 33, Chapitre 7 (ou réglementation locale en vigueur) avant de travailler avec une poudre combustible. 7. Installer des détecteurs automatiques de flammes conformes à ANSI/NFPA 33, Chapitre 7 (ou réglementation locale en vigueur) avant d'utiliser des pistolets automatiques. 8. Examiner tous les équipements au commencement de chaque période de travail et réparer ou remplacer toutes les pièces endommagées, mal fixées ou manquantes. 9. Avant de procéder à toute intervention de nettoyage ou d'entretien sur le pistolet de pulvérisation électrostatique, couper l'alimentation électrique et mettre la buse à la terre. Effectuer l'entretien de l'équipement de poudrage électrostatique conformément au manual d'instructions. Ne pas s'en écarter. Ne pas remplacer des pièces par celles d'autres fabricants. 10. Pour éviter les chocs imputables à l'électricité statique, l'opérateur doit être mis à la terre. La surface du sol doit être conductrice. Les chaussures et les gants doivent dissiper l'électricité statique conformément à ANSI Z41‐1991 (ou à la réglementation locale en vigueur). Suite page suivante Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Consignes de sécurité 1‐11 11. Etiquettes de mise en garde (suite) Pièce P/N 244 664 Description 11. La vitesse de l'air à travers toutes les ouvertures de la cabine doit être conforme aux exigences locales et telle que la poudre demeure à l'intérieur de la cabine. Si de la poudre s'échappe, arrêter l'équipement et remédier à l'anomalie de fonctionnement. 12. La poudre peut être toxique ou représenter un danger en raison de la formation de poussière. Consulter la fiche de données de sécurité remise par le fournisseur. S'ils sont exposés à la poussière pendant le fonctionnement, l'entretien ou le nettoyage, les opérateurs doivent porter un équipement de protection individuelle approprié. 13. Ne pas utiliser d'air comprimé ni de solvants organiques pour débarrasser la peau ou les vêtements de la poudre déposée. Nettoyer à l'eau et au savon. Se laver les mains avant de manger ou de fumer. 14. Les pistolets, dispositifs d'alimentation, cabines, etc. peuvent être nettoyés avec de l'air propre et sec à 1,7 bar (25 psig). 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 1‐12 Consignes de sécurité Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 2 Description 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 2‐0 Description Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Description 2‐1 Section 2 Description Le pistolet automatique Versa‐Spray à générateur intégré (IPS) PRX de Nordson sert à charger électrostatiquement et à pulvériser les poudres de revêtement organiques. Il est utilisé pour le poudrage à faible distance de pièces ayant de profonds recoins. 1. Introduction Le pistolet est utilisé avec une unité de commande IPS Versa‐Spray de Nordson qui fournit au multiplicateur de tension du pistolet une basse tension continue réglable par l'utilisateur. Le multiplicateur génère la tension électrostatique élevée nécessaire pour le poudrage. Cette tension crée un champ électrique (corona) autour de l'électrode du pistolet. Lorsque les particules de poudre sont pulvérisées dans ce champ, elles se chargent électriquement et sont attirées par les pièces mises à la terre se trouvant en face du pistolet. L'intensité du courant sur l'électrode est limitée à un niveau sans risque par une résistance installée entre le multiplicateur et l'électrode. La forme du jet de poudre dépend du champ électrostatique, de la forme de la buse utilisée et de la vitesse de l'air. La poudre est fournie au pistolet par une pompe qui utilise de l'air comprimé pour extraire la poudre d'une trémie d'alimentation, l'atomiser et la refouler vers le pistolet par un tuyau d'alimentation. Le pistolet peut être doté d'un multiplicateur de tension positif ou négatif, ce qui doit être précisé à la commande. Le multiplicateur peut être remplacé. Le corps d'entrée de la poudre, l'adaptateur du tuyau d'alimentation et les buses des pistolets automatiques sont interchangeables avec ceux qui sont utilisés sur les pistolets manuels Versa‐Spray IPS. 7 1 6 2 5 4 3 3122001A Fig. 2‐1 Pistolet de poudrage automatique Versa‐Spray IPS 1. Raccordement du câble du pistolet 2. Support du tuyau d'alimentation 3. Adaptateur p. tuyau d'alimentation 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 4. Buse à jet plat 5. Corps d'entrée de la poudre 292 823B Edition 1/95 6. Multiplicateur 7. Bâti du pistolet Manuel 31‐22 2‐2 Description 2. Options Sont proposés en option des câbles de trois longueurs différentes, des buses de taille et de type divers, une barre de fixation du pistolet, des tuyaux d'alimentation, des déflecteurs, des adaptateurs de tuyaux et un adaptateur pour purge. Les numéros de référence ainsi que des illustrations se trouvent dans la Section 7, Pièces de rechange. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute précision complémentaire sur ces options. Câbles Le câble d'alimentation du pistolet amène un courant de + 21 V continu depuis l'unité de commande IPS jusqu'au multiplicateur. Il existe des câbles de 8, 12 et 16 mètres de longueur (25, 38, et 50 pieds). Buses Les buses sont proposées dans les tailles et les configurations suivantes : buses à jet plat Tivar et GFT (PTFE chargé verre) ayant une fente unique de 2,5, 3, 4 (standard) ou 6 mm de largeur buses Cross‐Cut avec deux fentes de 4 mm à 60 ou 90 degrés l'une de l'autre buses château avec trois fentes formant le même angle les unes avec les autres buses coniques de diamètre 32 ou 45 mm Le déflecteur conique standard a 26 mm de diamètre. Des déflecteurs optionnels de 14, 16 et 19 mm de diamètre sont disponibles. Lances prolongatrices Les lances prolongatrices sont utilisées pour le poudrage des cavités et des recoins profonds. Les prolongements sont équipés de buses coniques de 26 mm et existent en 150 et 300 mm de longueur (6 et 12 pouces). Tuyaux d'alimentation et adaptateurs Le pistolet est équipé d'un adaptateur pour un tuyau d'alimentation en poudre de 1/2 pouce de diamètre intérieur. Il est possible de commander un adaptateur conçu pour l'utilisation d'un tuyau à faible débit (3/8‐ pouces de diamètre intérieur). Adaptateur pour purge Cet adaptateur est utilisé pour nettoyer la poudre accumulée depuis le corps d'entrée et la buse. On l'installe dans le corps d'entrée à la place de l'adaptateur du tuyau. 3. Spécifications Tension nominale de sortie maxi sur l'électrode Courant nominal de sortie maxi sur l'électrode 80,000 V 10 % 0,180 mA 10% Cet équipement est prévu pour une utilisation en atmosphère explosible (Classe II, Division I). Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 3 Installation 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 3‐0 Installation Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Installation 3‐1 Section 3 Installation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Utiliser la barre de fixation optionnelle de 16 mm (5/8 pouces) sur 91 cm (36 pouces) figurant sur la liste de la Section 7, Pièces de rechange pour monter le pistolet sur un support fixe ou sur un bras oscillant ou animé d'un mouvement de va‐et‐vient. 1. Montage du pistolet 1. Se reporter à la figure 3‐1. Installer la pince de fixation (1) sur une barre (2) de diamètre 25,4 mm (1 pouce). Serrer la manette B pour que la barre de fixation soit maintenue en place solidement. C 1 B 10 A 9 8 2 3 4 5 6 7 Fig. 3‐1 1. 2. 3. 4. 3122002A Installation du pistolet Pince de la barre de fixation Barre de 25,4 mm (1 pouce) Câble du pistolet Tuyau d'alimentation 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 5. Prise du multiplicateur 6. Support du tuyau d'alimentation 7. Adaptateur p. tuyau 292 823B Edition 1/95 8. Bâti du pistolet 9. Vis de pression 10. Barre de fixation du pistolet Manuel 31‐22 3‐2 Installation 1. Montage du pistolet (suite) 2. Desserrer les vis de pression (9) du bâti du pistolet (8) à l'aide d'une clé mâle et insérer l'extrémité de la barre de fixation (10) dans le bâti. Serrer solidement les vis de pression. 3. Ajuster l'angle du pistolet à l'aide du bouton A. A l'aide de la manette B, régler la position de la barre de fixation (1) verticalement et horizontalement. Se servir de la manette C pour ajuster l'angle et la longueur de la barre de fixation (10). 2. Raccordements du pistolet Pour installer le câble du pistolet et le tuyau d'alimentation, procéder de la manière suivante. Se reporter à la figure 3‐1. 1. Enficher l'extrémité à 3 broches du câble d'alimentation (3) dans la prise du multiplicateur (5). Enficher l'extrémité à 6 broches du câble du pistolet dans la prise GUN OUTPUT (SORTIE PISTOLET) se trouvant sur le panneau arrière de l'unité de commande IPS. Enfiler les écrous de blocage à chaque bout du câble sur les prises et les serrer solidement. 2. Pincer le tuyau d'alimentation (4) et le glisser dans le support (6). Relier le tuyau à l'adaptateur (7). Fixer le tuyau à l'adaptateur à l'aide d'une pince à pression. 3. Relier l'autre extrémité du tuyau d'alimentation à la sortie de la pompe à poudre. Maintenir le tuyau à l'aide d'une pince à pression. Placer une enveloppe en spirale autour du tuyau partout où cela est nécessaire pour éviter que le tuyau s'entortille et interrompe l'écoulement de la poudre. REMARQUE : Pour augmenter le débit de poudre et assurer une répartition régulière de la poudre dans l'air, il faut que le tuyau d'alimentation soit le plus court possible. Le tuyau ne devrait pas avoir plus de 8 m (25 pieds) de long. 4. Ancrer le tuyau d'alimentation et le câble du pistolet à la barre de fixation du pistolet et au support ou au bras oscillant à l'aide d'attaches de câbles ou de spirales. Veiller à ce que le tuyau et le câble ne risquent pas d'être abrasés, coupés ou écrasés par des équipements en mouvement. 5. Raccorder le tuyau (5) allant de l'alimentation en air à l'unité de commande, le tuyau d'air de débit (6) et le tuyau d'air d'atomisation (7) allant de l'unité de commande à la pompe à poudre ainsi que le tuyau d'air de fluidisation (3) allant de l'unité de commande à la trémie d'alimentation. Consulter les manuels d'utilisation de l'unité de commande, de la pompe à poudre et de la trémie pour davantage de précisions. 6. Relier tous les équipements conducteurs à la terre. ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone de pulvérisation doivent être mis à la terre. Les dispositifs qui ne sont pas mis à la terre ou qui le sont mal peuvent emmagasiner une charge électrostatique susceptible de causer un choc grave ou un arc et de provoquer un incendie ou une explosion. Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Installation 3. Qualité de l'air utilisé 3‐3 Les systèmes de poudrage ont besoin d'air propre et sec. Lorsque l'air est impur, la poudre peut obturer l'étranglement du venturi, le tuyau d'alimentation ou les voies de passage dans le pistolet. L'air humide peut également provoquer un arc électrique ou une dispersion du champ. Utiliser des filtres/séparateurs dotés de purges automatiques et un sécheur d'air à dessicateur réfrigéré ou à régénération qui donne un point de rosée de 38 F (3,4 C) ou moins à la pression de 6,89 bars (100 psi). 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 3‐4 Installation Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 4 Utilisation 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 4‐0 Utilisation Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Utilisation 4‐1 Section 4 Utilisation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. ATTENTION : Cet équipement peut être dangereux s'il n'est pas utilisé conformément aux règles présentées dans ce manuel. ATTENTION : Ne pas faire fonctionner le pistolet de poudrage si les valeurs des résistances (limitation du courant et multiplicateur) ne se situent pas dans les plages spécifiées dans ce manuel. Faute de tenir compte de cette mise en garde, on s'expose à un risque de dommages corporels, d'incendie et de dommages matériels. 1. Démarrage Normalement, les réglages de la pression d'air et du niveau de tension en kV (points 5 à 8) ne sont nécessaires que lors de la première utilisation d'un pistolet et d'une unité de commande ou si l'on change la poudre ou les pièces à poudrer. Avant de brancher l'unité de commande IPS, s'assurer que le ventilateur de la cabine est branché, le système de récupération de la poudre fonctionne et que la poudre de la trémie d'alimentation est fluidisée de manière adéquate. Consulter les manuels d'utilisation appropriés pour les procédures de mise en marche de ces équipements. 1. Si l'unité de commande de l'IPS dépend d'un module de contrôle général, mettre l'interrupteur de ce dernier sur la position ON/MARCHE. Mettre l'interrupteur de l'unité de commande IPS sur la position de marche. 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 4‐2 Utilisation 1. Démarrage (suite) 2. Régler les pressions d'air de la pompe à poudre à l'aide des régulateurs et des manomètres placés sur le panneau avant de l'unité de commande IPS. La pression de l'air de débit détermine le volume et la vitesse du mélange de poudre et d'air fourni au pistolet alors que la pression de l'air d'atomisation détermine la densité (rapport poudre/air) du mélange. Débit Atomisation 1,4 bar (20 psi) 2,1 bars (30 psi) REMARQUE : Les pressions données ci‐dessus sont des valeurs moyennes de départ. Les pressions d'air nécessaires pour obtenir les résultats désirés varient selon l'épaisseur requise du film, la vitesse de ligne et la configuration de la pièce. 3. Pulvériser de la poudre et observer la forme du jet de poudre. Régler les pressions de l'air de débit et de l'air d'atomisation de manière à obtenir le jet désiré. 4. Tourner le commutateur de haute tension de l'unité de commande et régler la sortie kV sur 100 %. 5. Poudrer quelques pièces et régler les pressions d'air et la tension de sortie (kV) de manière à obtenir le film et la couverture désirés. ATTENTION : Couper la tension électrostatique et mettre l'électrode du pistolet à la terre avant d'effectuer des réglages sur le pistolet ou la buse. REMARQUE : Si l'unité de commande IPS dépend d'un module de contrôle général, on peut laisser l'interrupteur de courant, le potentiomètre kV et les régulateurs des pressions d'air de l'unité IPS tels quels après avoir effectué le réglage initial des pressions et de la tension. La tension électrostatique, l'air de débit et l'air d'atomisation seront ainsi branchés/débranchés à la mise en marche/à l'arrêt du module de contrôle général. 2. Arrêt 1. Si l'unité de commande IPS dépend d'un module de contrôle général, mettre l'interrupteur de ce dernier sur la position OFF/ARRET. Si ce n'est pas le cas, mettre l'interrupteur de l'unité IPS sur la position d'arrêt. 2. Procéder aux opérations d'entretien quotidien. Pour toute information concernant le fonctionnement des autres composants du système, se reporter à leurs manuels d'utilisation respectifs. Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Utilisation 4‐3 Les opérations d'entretien suivantes ne concernent que le pistolet. Elles doivent s'ajouter au programme d'entretien régulier du système. Les procédures d'entretien des autres composants sont décrites dans les manuels correspondants. 3. Entretien ATTENTION : Couper la tension électrostatique et mettre à la terre l'électrode du pistolet avant de procéder aux interventions suivantes. Faute de tenir compte de cette mise en garde on s'expose à un choc électrique grave. Nettoyer le chemin suivi par la poudre, c'est‐à‐dire la buse, le corps d'entrée, le manchon d'usure et l'adaptateur du tuyau. Voir la figure 4‐1. Tous les jours 1. Retirer le tuyau d'alimentation de l'orifice de sortie de la pompe. Chasser la poudre hors du tuyau avec de l'air comprimé. 2. Séparer le tuyau d'alimentation et le pistolet. Retirer l'adaptateur (4) du corps d'entrée (2). 3. Desserrer la vis de pression (5) placée sur le dessous du corps d'entrée. Séparer le corps d'entrée du multiplicateur (7). 7 6 Chemin suivi par la poudre 3 2 1 4 5 Fig. 4‐1 3121003A Entretien quotidien - nettoyer les pièces représentées 1. Buse à jet plat 2. Corps d'entrée de la poudre 3. Manchon d'usure 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 4. Adaptateur du tuyau 5. Vis de pression 292 823B Edition 1/95 6. Résistance 7. Multiplicateur Manuel 31‐22 4‐4 Utilisation 3. Entretien (suite) 4. Glisser le manchon d'usure (3) en dégageant la résistance (6). Retirer la buse (1) du corps d'entrée. 5. Chasser la poudre déposée sur les pièces traversées par la poudre, sur la résistance et sur le multiplicateur en insufflant de l'air à basse pression à l'aide d'un pistolet conforme à OSHA. Essuyer les pièces avec un chiffon propre ne peluchant pas. 6. Enlever avec précaution la poudre fondue se trouvant sur les pièces à l'aide d'une râclette en bois ou en plastique ou d'un outil comparable. Ne pas utiliser d'outils risquant de rayer le plastique pour éviter que la poudre s'accumule et fonde (fusion par impact) au niveau des rayures. REMARQUE : Si besoin est, utiliser un chiffon imbibé d'alcool isopropylique ou éthylique pour nettoyer les pièces traversées par la poudre. Commencer par retirer les joints toriques. Ne pas immerger le pistolet dans l'alcool. N'utiliser aucun autre solvant. 7. Vérifier l'état du module d'acheminement de la poudre. Remplacer les pièces usées. Toutes les semaines Manuel 31‐22 Vérifier les valeurs de la résistance de l'ensemble multiplicateur/résistance à l'aide d'un mégohmmètre en procédant comme indiqué dans la Section 5, Dépannage. Remplacer le multiplicateur ou la résistance, ou les deux, si les valeurs mesurées ne se situent pas dans les plages spécifiées. 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 5 Entretien 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 5‐0 Entretien Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 5‐1 Entretien Section 5 Entretien ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. ATTENTION : Couper la tension électrostatique et mettre l'électrode du pistolet à la terre avant de procéder aux interventions suivantes. Faute d'observer cette mise en garde, on s'expose à un choc grave. 1. Introduction Ce chapitre est consacré aux procédures de dépannage du pistolet automatique de poudrage électrostatique Versa‐Spray IPS PRX. Les procédures décrites dans ce cadre ne couvrent toutefois que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne vous permettent pas de résoudre le problème rencontré, veuillez demander l'aide du représentant local de Nordson. Page Problème Vérification de la continuité et des résistances 1. Jet de poudre inégal, débit de poudre instable ou inadéquat 5‐2 2. Jet de poudre lacunaire 5‐2 3. Mauvais recouvrement, mauvais rendement 5‐3 4. Pas de sortie haute tension du pistolet 5‐3 En cas de problèmes avec les composants électrostatiques du pistolet, effectuer des mesures de continuité et de résistance. Procéder aux vérifications comme indiqué à la fin de ce chapitre. Continuité et mesure de la résistance de l'ensemble multiplicateur/résistance limitant le courant Continuité et mesure de la résistance du pistolet Continuité du câble du pistolet 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 5‐2 Entretien 2. Tableaux de dépannage Problème 1. Jet de poudre inégal, débit de poudre instable ou inadéquat 2. Jet de poudre lacunaire Manuel 31‐22 Cause possible Action corrective Voir Obturation du pistolet, du tuyau d'alimentation ou de la pompe Retirer le tuyau d'alimentation de l'orifice de sortie de la pompe. Débarrasser le tuyau et le pistolet de la poudre en insufflant de l'air comprimé. Si besoin est, démonter et nettoyer le pistolet et la pompe. Fig. 5‐1 Usure du déflecteur ou de la buse ou fusion par impact ayant une incidence sur le jet de poudre Retirer le déflecteur et/ou la buse. Les nettoyer et les examiner. Remplacer les pièces usées. Si l'usure est excessive ou s'il y a un problème de fusion par impact, réduire les pressions d'air. Fig. 5‐1 ou page 6‐1 Poudre humide Vérifier la poudre dans la trémie d'alimentation, les filtres et le sécheur d'air. Remédier au problème et changer la poudre alimentant l'appareil si elle est contaminée. Page 4‐1 Faible pression de l'air d'atomisation ou de l'air de débit Augmenter la pression de l'air d'atomisation et/ou de débit. Page 4‐2 Mauvaise fluidisation de la poudre dans la trémie d'alimentation Augmenter la pression de l'air de fluidisation. Enlever la poudre de la trémie et nettoyer ou remplacer la plaque de fluidisation si besoin est. Manuel d'utilisation de la trémie Usure de la buse ou du déflecteur Retirer la buse et le déflecteur. Vérifier leur état et les remplacer si besoin est. Fig. 5‐1 ou page 6‐1 Le chemin suivi par la poudre est obstrué Démonter et nettoyer toutes les pièces traversées par la poudre. Fig. 5‐1 ou page 6‐1 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Entretien 5‐3 2. Tableaux de dépannage (suite) Problème 3. Mauvais recouvrement, mauvais rendement 4. Pas de sortie haute tension du pistolet 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Cause possible Action corrective Voir Tension électrostatique insuffisante Augmenter la tension électrostatique. Manuel de l'unité de commande IPS Electrode encrassée ou cassée Nettoyer ou remplacer l'électrode (pointe de contact) Page 6‐3 Défaillance de la résistance, du multiplicateur ou de l'unité de commande IPS Vérifier l'ensemble résistance/multiplicateur avec une prise test. Si la valeur trouvée se situe dans la plage qui convient, vérifier la résistance séparément. Fig. 5‐2, Fig. 5‐3, ou manuel de l'unité de commande IPS Mauvaise mise à la terre des pièces, des éléments de suspension ou du convoyeur Regarder si de la poudre s'est accumulée sur la chaîne du convoyeur, les rouleaux et le dispositif de suspension des pièces. Les nettoyer et vérifier si la résistance entre les pièces et la terre est égale ou inférieure à 1 M. Pour que les résultats soient les meilleurs possibles, la résistance ne devrait pas dépasser 200 . Le câble du pistolet est abîmé Vérifier la continuité des fils du câble d'une broche à l'autre. Fig. 5‐4 Anomalie de fonctionnement du multiplicateur de tension Vérifier la continuité et mesurer la résistance. Fig. 5‐2 Défaillance de la résistance du pistolet Vérifier la continuité et mesurer la résistance. Fig. 5‐3 Anomalie de fonctionnement de l'unité de commande IPS Réparer ou remplacer l'unité de commande. Manuel d'utilisation de l'unité de commande 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 5‐4 Entretien ATTENTION : Ne pas faire fonctionner le pistolet de poudrage si les valeurs des résistances (pistolet et multiplicateur) ne se situent pas dans les plages spécifiées dans ce manuel. Faute de tenir compte de cette mise en garde, on s'expose à un risque de dommages corporels, d'incendie et de dommages matériels. 3. Vérifications de la continuité et mesure des résistances 1. Se reporter à la figure 5‐1. Détacher le tuyau d'alimentation et le câble du pistolet. Retirer l'adaptateur du tuyau (7) du corps d'entrée de la poudre (2). Vérification de la continuité et mesure des résistances de l'ensemble multiplicateur/résistance du pistolet 2. Desserrer la vis de pression (8) placée sur la partie inférieure du corps d'entrée. Retirer ce dernier ainsi que la buse (1). Glisser le manchon d'usure (3) pour dégager la résistance (5). 3. Essuyer la poudre se trouvant sur l'électrode (4), la résistance (5) et le multiplicateur (6). Examiner les surfaces extérieures et intérieures. Remplacer toutes les pièces présentant des trous résultant de brûlures ou des traces d'arc. 6 5 4 3 2 1 7 8 3122003A Fig. 5‐1 Préparation des mesures de la continuité et des résistances 1. Buse à jet plat 2. Corps d'entrée de la poudre 3. Manchon d'usure Manuel 31‐22 4. Electrode 5. Résistance 6. Multiplicateur 292 823B Edition 1/95 7. Adaptateur du tuyau d'alimentation 8. Vis de pression 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Entretien Vérification de la continuité et de la résistance de l'ensemble multiplicateur/résistance (suite) 5‐5 4. Se reporter à la figure 5‐2. Relier la prise test (4) à la prise du multiplicateur (3). Relier les sondes du mégohmmètre à la borne annulaire de la prise test et à l'électrode. Pour vérifier un multiplicateur à polarité négative, relier la sonde négative à l'électrode. Pour vérifier un multiplicateur à polarité positive, relier la sonde positive à l'électrode. REMARQUE : Cet essai peut être réalisé sans prise test. Relier ensemble les trois broches du multiplicateur avant d'effectuer la mesure avec le mégohmmètre. En négligeant de procéder ainsi, on risque d'endommager le multiplicateur. Veuiller contacter le représentant local de Nordson pour plus ample information. 4 3 2 1 3122004A Fig. 5‐2 Vérification de l'ensemble multiplicateur/résistance 1. Electrode 2. Résistance 3. Prise du multiplicateur 4. Prise test 5. Le mégohmmètre devrait indiquer entre 195 et 260 M pour 500 V. Si la valeur trouvée ne se situe pas dans cette plage, dévisser la résistance du pistolet et la mesurer séparément (cf. le point Vérification de la continuité et mesure de la résistance du pistolet). Si la valeur trouvée se situe dans la plage spécifiée, remplacer le multiplicateur. 6. Se reporter à la figure 5‐4. Vérifier la continuité entre la broche du bas (retour 5 V continu) de la prise du multiplicateur et le dissipateur de chaleur. 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 5‐6 Entretien Vérification de la continuité et mesure de la résistance du pistolet 1. Procéder comme indiqué aux points 1 à 3 du paragraphe Vérification de la continuité et de la résistance de l'ensemble multiplicateur/résistance. 2. Se reporter à la figure 5‐3. Dévisser la résistance (2) et la séparer du multiplicateur (4). 3. Vérifier la résistance à l'aide d'un mégohmmètre. Ce dernier devrait indique une valeur comprise entre 153 et 187 M pour 500 V. Si la valeur mesurée ne se situe pas dans cette plage, remplacer la résistance. 4 3 2 1 3122005A Fig. 5‐3 Vérification de la résistance 1. Electrode 2. Résistance Manuel 31‐22 3. Ressort 4. Multiplicateur 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Entretien Vérification de la continuité du câble du pistolet Le câble du pistolet et les broches du multiplicateur, ainsi que leurs fonctions, sont représentées sur la figure5‐4. Vérifier la continuité des fils du câble entre les broches d'une extrémité et les broches de l'autre à l'aide d'un ohmmètre standard. Vérifier la continuité entre la broche du bas (retour 5 V continu) de la prise du multiplicateur et le dissipateur de chaleur. Côté unité de commande IPS 3 5‐7 Côté pistolet Câble du pistolet 4 2 6 1 5 Positif (+21 V continu) Négatif (Commun) Multiplicateur 5 V continu Retour Dissipateur de chaleur Négatif (Commun) Positif (+21 V continu) 5 V continu Retour 3122006A Fig. 5‐4 Broches du multiplicateur et du câble du pistolet Table 5‐1 Fonctions des broches du câble du pistolet Broches du côté Fonction unité de commande 1 Ouvert 2 Négatif (Commun) 3 Positif (+21 V continu) 4 Retour 5 V continu 5, 6 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Ponté Manuel 31‐22 5‐8 Entretien Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 6 Réparation 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 6‐0 Réparation Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 6‐1 Réparation Section 6 Réparation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. ATTENTION : Couper la tension électrostatique et mettre à la terre l'électrode du pistolet avant de procéder aux interventions suivantes. Faute de tenir compte de cette mise en garde on s'expose à un choc électrique grave. 1. Se reporter à la figure 6‐1. Déconnecter le tuyau d'alimentation en poudre et le câble du pistolet. Retirer l'adaptateur du tuyau (7) du corps d'entrée de la poudre (2). 1. Réparation des pièces traversées par la poudre 2. Desserrer la vis de pression (8) placée sous le corps d'entrée (2). Enlever ce dernier ainsi que la buse (1). 6 5 4 Pièces traversées par la poudre 3 2 1 7 8 Fig. 6‐1 3122003A Réparation des pièces traversées par la poudre 1. Buse à jet plat 2. Corps d'entrée de la poudre 3. Manchon d'usure 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 4. Electrode 5. Résistance 6. Multiplicateur 292 823B Edition 1/95 7. Adaptateur du tuyau d'alimentation 8. Vis de pression Manuel 31‐22 6‐2 Réparation 1. Réparation des pièces traversées par la poudre (suite) 3. Faire glisser le manchon d'usure (3) et dégager la résistance (5). 4. Essuyer la poudre déposée sur l'électrode (4), la résistance (5) et le multiplicateur (6). Examiner les surfaces extérieures et intérieures de toutes les pièces. Remplacer les pièces présentant des trous résultant de brûlures ou des traces d'arc. 5. Nettoyer les pièces à l'aide d'un pistolet à air comprimé à faible pression homologué OSHA et d'un chiffon propre. Enlever avec précaution la poudre fondue se trouvant sur les pièces au moyen d'une râclette en bois ou en plastique ou d'un outil comparable. Ne pas utiliser d'outil susceptible de rayer la matière plastique pour éviter que la poudre s'accumule et fonde (impact) dans les rayures. 6. Si besoin est, enlever les joints toriques et essuyer les pièces avec un chiffon imbibé d'alcool isopropylique ou éthylique. N'utiliser aucun autre solvant. Ne pas immerger le pistolet assemblé ni des pièces dans l'alcool. 7. Examiner tous les joints toriques et les remplacer s'ils sont abîmés. 8. Examiner les pièces traversées par la poudre. Remplacer les pièces usées si besoin est. 9. Assembler à nouveau les pièces en procédant dans l'ordre inverse. 2. Remplacement de la résistance 1. Procéder comme indiqué dans les points 1 à 4 du paragraphe Réparation des pièces traversées par la poudre. 2. Se reporter à la figure 6‐2. Dévisser la résistance (2) et la séparer du multiplicateur (4). Nettoyer les filetages exposés à l'extrémité du multiplicateur et essuyer le puits du multiplicateur (5) avec un chiffon propre ne peluchant pas. 3. Injecter 1/2 à 3/4 cm3 de graisse diélectrique dans le puits au moyen de l'applicateur fourni avec le kit de la résistance. 4. Remplir la cavité (6) du ressort (3) de la résistance neuve avec 1/2 à 3/ cm3 de graisse diélectrique. 4 ATTENTION : Tout l'air doit être remplacé par de la graisse diélectrique dans le puits du multiplicateur, le porte‐résistance et la pointe de contact. La haute tension peut produire un arc dans les poches d'air, avoir une incidence sur les performances électrostatiques, brûler éventuellement dans le pistolet et être à l'origine d'un incendie ou d'une explosion. 5. Dévisser la pointe de contact neuve (1) de la résistance. 6. Visser la nouvelle résistance sur le multiplicateur et serrer solidement. Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 6‐3 Réparation 7. Visser la pointe de contact à l'extrémité de la résistance et serrer solidement. Ne pas serrer la pointe trop fort pour ne pas risquer d'abîmer les filetages. 2. Remplacement de la résistance (suite) 8. Essuyer la graisse diélectrique se trouvant sur la pointe de contact, la résistance et le multiplicateur. 9. Installer le manchon d'usure sur la résistance. Mettre en place le corps d'entrée de la poudre, la buse et l'adaptateur du tuyau. 4 3 2 5 6 1 3122007A Fig. 6‐2 Remplacement de la résistance 1. Pointe de contact 2. Résistance 3. Ressort 4. Multiplicateur 5. Puits du multiplicateur 6. Cavité de la résistance Note Nettoyer et graisser les pièces 3, 5 et 6. 3. Remplacement de la pointe de contact 1. Procéder comme indiqué dans les points 1 à 4 du paragraphe Réparation des pièces traversées par la poudre. 2. Se reporter à la figure 6‐2. Dévisser la vieille pointe de contact (1) de la résistance (2). 3. Appliquer de la graisse diélectrique sur le filetage de la pointe neuve et sur le bout de la résistance. 4. Visser la pointe de contact neuve dans la résistance et la serrer solidement. Essuyer la graisse se trouvant sur la pointe de contact et la résistance. 5. Installer le manchon d'usure par dessus la résistance. Remettre le corps d'entrée de la poudre, la buse et l'adaptateur du tuyau. 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 6‐4 Réparation Le kit de remplacement du multiplicateur comprend un multiplicateur et une résistance avec pointe de contact, le tout étant rempli de graisse diélectrique et assemblé. 4. Remplacement du multiplicateur 1. Déconnecter le tuyau d'alimentation en poudre et le câble du pistolet. 2. Se reporter à la figure 6‐3. Desserrer les vis de pression (1) du bâti du pistolet (11). Retirer le pistolet de la barre de montage. 3. Procéder comme indiqué dans les points 1 à 4 du paragraphe Réparation des pièces traversées par la poudre. 4. Retirer le montant (10) et le porte‐tuyau (2) du vieux multiplicateur (10). Conserver les vis (3, 12) pour les réutiliser. 12 1 2 3 11 10 9 4 5 6 8 7 3122008A Fig. 6‐3 1. 2. 3. 4. Remplacement du multiplicateur Vis de pression Porte‐tuyau Vis Manchon d'usure Manuel 31‐22 5. 6. 7. 8. Corps d'entrée de la poudre Adaptateur du tuyau Vis de pression Buse à jet plat 292 823B Edition 1/95 9. 10. 11. 12. Résistance Multiplicateur Bâti du pistolet Vis 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Réparation 4. Remplacement du multiplicateur (suite) 6‐5 5. Installer le bâti (11) et le porte‐tuyau (2) sur le nouveau multiplicateur (10) à l'aide des vis (3, 12) enlevées sur le vieux. 6. Installer le machon d'usure (4) par dessus la résistance (9). Mettre en place le corps d'entrée de la poudre (5), la buse (8) et l'adaptateur (6). Serrer la vis de pression (7) pour maintenir le corps d'entrée contre le multiplicateur. 7. Installer le pistolet sur la barre de montage. Serrer solidement les vis de pression (1) avec une clé mâle de 3 mm. 8. Raccorder le tuyau d'alimentation et le câble au pistolet. 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 6‐6 Réparation Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 7 Pièces de rechange 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 7‐0 Pièces de rechange Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 7‐1 Pièces de rechange Section 7 Pièces de rechange 1. Introduction Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de Nordson. La liste à cinq colonnes et les illustrations correspondantes vous permettront d'identifier et de décrire correctement les pièces désirées. Comment utiliser les listes de pièces illustrées Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux numéros d'identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique qu'une pièce se trouvant sur la liste n'est pas représentée sur la figure. Un tiret (-) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de l'illustration. Le nombre à six chiffres se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) signifie qu'il s'agit d'une pièce ne pouvant être commandée séparément. La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions et d'autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des ensembles, sous‐ensembles et pièces indique les relations qu'il y a entre eux. P/N Pièce Description Quantité - 000 000 Ensemble 1 1 000 000 Sous‐ensemble 2 2 000 000 Pièce 1 Note A Si vous commandez l'ensemble, le sous‐ensemble 1 et la pièce 2 sont compris. Si vous commandez le sous‐ensemble 1, la pièce 2 est comprise. Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce. Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou sous‐ensemble. Le code AR (selon les besoins) est utilisé lorsqu'il s'agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit ou du modèle considérés. Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations importantes pour la commande et l'utilisation des pièces. Il y a lieu de leur apporter une attention particulière. 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 7‐2 Pièces de rechange 2. Liste des pièces du pistolet Pièce P/N Cf. Figure 7‐1. Description Quantité Note - 149 673 Pistolet, Versa‐Spray, PRX, négatif, plat 1 - 149 674 Pistolet, Versa‐Spray, PRX, positif, plat 1 1 141 044 Kit de réparation, buse, jet plat, 4 mm 1 2 141 045 Buse, jet plat, 4 mm, avec joints toriques, Tivar 1 3 941 181 Joint torique, silicone, 0,875 x 1,063 x 0,094 pouce 2 4 134 385 Manchon, usure, jet plat, avec joint torique 1 5 125 612 Corps, entrée 1 6 982 455 Vis, pression, M6 x 1,0 x 8 mm, nylon, noire 1 7 134 386 Adaptateur, tuyau, avec joint torique 1 8 940 163 Joint torique, silicone, 0,625 x 0,750 x 0,063 pouce 1 9 133 409 Bâti, pistolet, avec pivot 1 10 981 708 Vis, M8 x 1,25 x 20 mm, noire 2 11 982 067 Vis, pression, bombée, M5 x 5, noire 2 12 982 056 Vis, tête plate, M3 x 6 1 13 140 562 Support, tuyau 1 14 146 330 Kit de réparation, PRX, négatif 1 A 14 129 855 Kit de réparation, PRX, positif 1 A 15 940 243 Joint torique, silicone, 1,125 x 1,250 x 0,062 pouce 1 16 134 376 Kit de réparation, résistance 1 17 940 117 Joint torique, silicone, 0,312 x 0,438 x 0,063 pouce 1 18 132 748 Contact, câble 1 NOTE A: Veuillez vrifier la référence sur la plaque signalétique du multiplicateur présent et noter la polarité avant de commander le kit de réparation. Câbles de pistolet P/N Les câbles de pistolet ne sont pas fournis avec les pistolets automatiques. Veuillez commander des câbles ayant les longueurs voulues. Description Note 142 108 Câble, Versa‐Spray, 100 kV, 8 m (25 pieds) 168 448 Câble, Versa‐Spray, 100 kV, 12 m (38 pieds) 142 109 Câble, Versa‐Spray, 100 kV, 16 m (50 pieds) Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 7‐3 Pièces de rechange Représentation des pièces du pistolet 7 5 8 1 4 2 6 3 9 10 11 12 14 13 15 16 18 17 3122009A Fig. 7‐1 Pistolet de poudrage automatique Versa‐Spray IPS PRX 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 7‐4 Pièces de rechange 3. Options La figure 7‐2 se rapporte aux buses à jet plat GFT et Tivar de 2,5, 3, 4 et 6 mm. Buses à jet plat Tivar Pièce P/N Description Quantité - 134 380 Kit de réparation, buse, jet plat, 2,5 mm 1 1 134 384 Buse, jet plat, 2,5 mm, avec joints toriques, Tivar 1 2 941 181 Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093 pouce 2 3 134 385 Manchon, usure, jet plat, avec joint torique 1 NOTE Pièce P/N Description Quantité 139 935 Kit de réparation, buse, jet plat, 3 mm 1 1 139 902 Buse, jet plat, 3 mm, avec joints toriques, Tivar 1 2 941 181 Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093 pouce 2 3 134 385 Manchon, usure, jet plat, avec joint torique 1 Pièce P/N Description A A Quantité 141 044 Kit de réparation, buse, jet plat, 4 mm 1 1 141 045 Buse, jet plat, 4 mm, avec joints toriques, Tivar 1 2 941 181 Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093 pouce 2 3 134 385 Manchon, usure, jet plat, avec joint torique 1 Manuel 31‐22 Note A: Pour les buses sans rainure d'identification, prendre un joint torique P/N 940 212. Pour les buses avec une rainure, prendre un joint torique P/N 941 181. - NOTE A A: Pour les buses sans rainure d'identification, prendre un joint torique P/N 940 212. Pour les buses avec une rainure, prendre un joint torique P/N 941 181. - NOTE Note Note A A: Pour les buses sans rainure d'identification, prendre un joint torique P/N 940 212. Pour les buses avec une rainure, prendre un joint torique P/N 941 181. 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 7‐5 Pièces de rechange Buses à jet plat Tivar (suite) Pièce P/N Description Quantité - 139 937 Kit de réparation, buse, jet plat, 6 mm 1 1 139 903 Buse, jet plat, 6 mm, avec joints toriques, Tivar 1 2 941 181 Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093 pouce 2 3 134 385 Manchon, usure, jet plat, avec joint torique 1 NOTE Note A A: Pour les buses sans rainure d'identification, prendre un joint torique P/N 940 212. Pour les buses avec une rainure, prendre un joint torique P/N 941 181. Buses à jet plat PTFE chargé verre (GFT) P/N Pièce Cf. Figure 7‐2. Ces buses existent avec des fentes de largeur 2,5, 3, 4 et 6 mm. Elles ne comprennent pas de manchon d'usure. Description Quantité 1 174 223 Buse, jet plat, 2,5 mm, avec joints toriques, GFT 1 2 941 181 Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093 pouce 2 1 174 225 Buse, jet plat, 3 mm, avec joints toriques, GFT 1 2 941 181 Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093 pouce 2 1 174 227 Buse, jet plat, 4 mm, avec joints toriques, GFT 1 2 941 181 Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093 pouce 2 1 174 229 Buse, jet plat, 6 mm, avec joints toriques, GFT 1 2 941 181 Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093 pouce 2 Note Rainure d'identification 3 2 1 3122010A Fig. 7‐2 Buses à jet plat 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 7‐6 Pièces de rechange 3. Options (suite) La figure 7‐3 se rapporte aux buses Cross‐Cut de 60 et 90 degrés. Buses Cross‐Cut P/N Pièce Description Quantité - 141 013 Kit de réparation, buse, Cross‐Cut, 60 1 1 141 017 Buse, Cross‐Cut, 60, avec joints toriques 1 2 941 181 Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093 pouce 2 3 134 385 Manchon, usure, jet plat, avec joint torique 1 NOTE Note A A: Pour les buses sans rainure d'identification, prendre un joint torique P/N 940 212. Pour les buses avec une rainure, prendre un joint torique P/N 941 181. Pièce P/N Description Quantité - 141 014 Kit de réparation, buse, Cross‐Cut, 90 1 1 141 015 Buse, Cross‐Cut, 90, avec joints toriques 1 2 941 181 Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093 pouce 2 3 134 385 Manchon, usure, jet plat, avec joint torique 1 NOTE Note A A: Pour les buses sans rainure d'identification, prendre un joint torique P/N 940 212. Pour les buses avec une rainure, prendre un joint torique P/N 941 181. 1 2 3 60 Rainure d'identification 90 3 2 1 Fig. 7‐3 3122011A Buses Cross‐cut Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Pièces de rechange 7‐7 Cf. Figure 7‐4. Buse château Pièce P/N Description Quantité - 147 495 Kit de réparation, buse, château, 0,375 1 1 147 877 Buse, château, 0,375, avec joints toriques 1 2 941 181 Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093 pouce 2 3 134 385 Manchon, usure, jet plat, avec joint torique 1 Note 1 2 3 3122012A Fig. 7‐4 Buse château 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 7‐8 Pièces de rechange 3. Options (suite) Cf. Figure 7‐5. Buse conique 32 mm P/N Pièce Description Quantité - 145 559 Kit de réparation, buse, 32 mm 1 1 132 348 Manchon, usure, conique, Tivar 1 2 145 558 Buse, diam. 32 mm, avec joints toriques, Tivar 1 3 941 181 Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093 pouce 2 4 941 215 Joint torique, silicone, 1,062 x 1,250 x 0,093 pouce 1 5 144 759 Réglage, jet, 32 mm 1 6 133 734 Déflecteur, diam. 26 mm, avec joint torique, Tivar 1 Note 1 3 2 4 5 6 3122013A Fig. 7‐5 Buse conique 32 mm Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Pièces de rechange Cf. Figure 7‐6. Buse conique 45 mm P/N Pièce 7‐9 Description Quantité - 144 760 Kit de réparation, buse, 45 mm 1 1 132 348 Manchon, usure, conique, Tivar 1 2 144 789 Buse, diam. 45 mm, avec joints toriques 1 3 941 181 Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093 pouce 2 4 249 233 Déflecteur, Tivar, avec joint torique 1 Note 1 3 2 4 3122014A Fig. 7‐6 Buse conique 45 mm 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 7‐10 Pièces de rechange 3. Options (suite) Liste des pièces des lances d'extension 150 et 300 mm Pièce P/N Cf. Figure 7‐7. Description Quantité Note - 133 730 Extension, lance, 150 mm 1 - 133 731 Extension, lance, 300 mm 1 1 940 212 Joint torique, silicone, 0,938 x 1,063 x 0,063 pouce 1 2 133 728 Tuyau, extension, 150 mm 1 2 133 729 Tuyau, extension, 300 mm 1 3 940 224 Joint torique, silicone, 1,00 x 1,125 x 0,063 pouce 1 4 160 066 Electrode, lance, 150 mm 1 A 5 160 020 Gaine isolante, contact 1 A 4 160 068 Electrode, lance, 300 mm 1 A 5 160 020 Gaine isolante, contact 1 A 6 160 021 Raccord, adaptateur, 300 mm 1 7 133 719 Support, lance 1 8 133 721 Raccord, buse 1 9 249 194 Support, câble 1 - ‐‐‐‐‐‐ Buse, 32 mm, avec joints toriques 1 B - 940 212 Joint torique, silicone, 0,938 x 1,063 x 0,063 pouce 1 B - ‐‐‐‐‐‐ Réglage, jet, avec joint torique 1 C - 940 262 Joint torique, silicone, 1,250 x 1,375 x 0,063 pouce 1 C 10 145 558 Buse, avec joints toriques 1 11 941 181 Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093 pouce 2 12 941 215 Joint torique, silicone, 1,062 x 1,250 x 0,093 pouce 1 13 144 759 Réglage, jet, 26 mm 1 14 133 734 Déflecteur, diam. 26 mm, avec joint torique 1 NOTE Manuel 31‐22 A: Remplace les électrodes P/N 133 732 (150 mm) et P/N 133 733 (300 mm). Utiliser le manchon P/N 130 727 avec les électrodes de l'ancien type. B: Obsolète, remplacé par la buse P/N 145 558, pièce 10. C: Obsolète, remplacé par le réglage de jet P/N 144 759, pièce 13. 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Pièces de rechange 7‐11 Représentation des lances d'extension 150 et 300 mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 10 13 14 3122015A Fig. 7‐7 Lances d'extension 150 et 300 mm 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 7‐12 Pièces de rechange 3. Options (suite) Adaptateurs de tuyau faible débit et déflecteurs 14, 16 et 19 mm P/N Pièce Cf. Figure 7‐8. Description Quantité 1 135 865 Déflecteur, diam. 14 mm, Tivar, avec joint torique 1 2 940 084 Joint torique, silicone, 0,188 x 0,312 x 0,062 pouce 1 3 147 880 Déflecteur, diam. 16 mm, Tivar, avec joint torique 1 4 940 084 Joint torique, silicone, 0,188 x 0,312 x 0,062 pouce 1 5 133 714 Déflecteur, diam. 19 mm, Tivar, avec joint torique 1 6 940 084 Joint torique, silicone, 0,188 x 0,312 x 0,062 pouce 1 7 135 896 Adaptateur, tuyau, faible débit, avec joint torique 1 8 940 163 Joint torique, silicone, 0,625 x 0,750 x 0,063 pouce 1 2 4 1 Note 6 3 5 8 7 3122016A Fig. 7‐8 Déflecteurs et adaptateurs de tuyaux faible débit Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés Pièces de rechange Barre de montage de pistolet P/N Pièce 1 133 403 7‐13 Cf. Figure 7‐9. Description Quantité Barre, pistolet, montage Note 1 1 3 pieds (90 cm) 3122017A Fig. 7‐9 Barre de montage de pistolet Cf. Figure 7‐10. Prise test P/N Pièce 1 161 411 Description Quantité Prise, court‐circuit, IPS Note 1 1 3122018A Fig. 7‐10 Prise test Tuyau d'alimentation en poudre P/N 900 550 900 549 NOTE Description Note Tuyau, poudre, fort débit (D.I. 1/2 pouce) Tuyau, poudre, faible débit (D.I. 3/ pouce) 8 A A A: Tuyau en vrac. Commander par longueurs d'un pied (env. 30 cm). 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés 292 823B Edition 1/95 Manuel 31‐22 7‐14 Pièces de rechange 3. Options (suite) Cf. Figure 7‐11. Le kit adaptateur de purge est installé dans le corps d'entrée de la poudre à la place de l'adaptateur du tuyau. Il sert à nettoyer la poudre accumulée dans l'entrée du corps et la buse. Le régulateur de débit et le tuyau d'air de 1/4 pouce ne sont pas compris. Consulter le manuel 34‐28 du du kit adaptateur de purge Versa‐Spray fourni avec l'adaptateur qui contient toutes les instructions relatives à l'installation et au fonctionnement de cet accessoire. Kit adaptateur de purge P/N Pièce 1 157 094 Description Quantité Adaptateur, purge, Versa‐Spray Note 1 1 3122019A Fig. 7‐11 Adaptateur de purge Cf. Figure 7‐12. Cet adaptateur remplace l'adaptateur de tuyau standard (D.I. 1/2 pouce) fourni avec l'adaptateur de purge. Adaptateur de tuyau faible débit pour adaptateur de purge P/N Pièce 1 163 917 Description Quantité Adaptateur, purge, entrée, faible débit Note 1 1 3122020A Fig. 7‐12 Adaptateur de tuyau faible débit pour adaptateurs de purge Manuel 31‐22 292 823B Edition 1/95 1995 Nordson Corporation Tous droits réservés