Nordson Versa-Spray IPS PRX Automatic Powder Spray Gun Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
Nordson Versa-Spray IPS PRX Automatic Powder Spray Gun Manuel du propriétaire | Fixfr
Pistolet automatique
Versa‐Spray IPS PRX
à générateur intégré
Manuel P/N 292 823 B
- French -
NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA
Numéro de commande
P/N = Numéro de commande des articles de Nordson
Remarque
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 1992.
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation
écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d'en modifier le contenu sans avertissement préalable.
Marques de fabrique
100 Plus, Blue Box, ChromaFlex, CleanSleeve, CleanSpray, Cross‐Cut, Easy Coat, Econo‐Coat, Flo‐Tracker, Flow
Sentry, FoamMix, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, Nordson, the Nordson logo, PRX, Pro‐Flo, RBX, Ready‐Coat, Rhino,
Select Coat, Shur‐Lok, Smart Spray, System Sentry, Thread Coat, Tribomatic et Versa‐Spray sont des marques
déposées de Nordson Corporation.
CPX, CanWorks, Control Coat, Excel 2000, Flo‐Tracker, Horizon, PowderGrid, Pulse Spray, SCF, Select Cure,
Versa‐Coat, Versa Screen et Package of Values sont des marques de fabrique de Nordson Corporation.
Tivar est une marque déposée de Menasha Corporation.
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Introduction
O‐1
Nordson International
Europe
Country
Phone
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐66 1133
45‐43‐66 1123
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Italy
39‐02‐904 691
39‐02‐9078 2485
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Hot Melt
47‐23 03 6160
47‐22 68 3636
Finishing
47‐22‐65 6100
47‐22‐65 8858
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐11 86 263
7‐812‐11 86 263
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Hot Melt
46‐40‐680 1700
46‐40‐932 882
Finishing
46‐304‐66 7080
46‐304‐66 1801
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Finishing
44‐161‐495 4200
44‐161‐428 6716
UV
44‐1753‐558 000
44‐1753‐558 100
Germany
Norway
Sweden
Switzerland
United
Kingdom
Distributors in Eastern &
Southern Europe
2001 Nordson Corporation
All rights reserved
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 652
NI_EN_J-0301
O‐2
Introduction
Outside Europe /
Hors d'Europe /
Fuera de Europa
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
Para obtenir la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
Africa / Middle East
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 652
Asia / Australia / Latin America
Pacific South Division,
USA
1‐440‐988‐9411
1‐440‐985‐3710
Japan
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
North America
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐440‐988 9411
1‐440‐985 1417
USA
NI_EN_J-0301
2001 Nordson Corporation
All rights reserved
Sommaire
i
Sommaire
Section 1
Consignes de sécurité
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐1
2. Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐1
3. Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐2
4. Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐3
5. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐3
6. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐5
7. Dangers non apparents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐7
8. Marche à suivre en cas d'anomalie de fonctionnement
d'un composant ou du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐7
9. Entretien et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐7
10. Mise au rebut / Elimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐9
11. Etiquettes de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐10
Section 2
Description
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐1
2. Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐2
Câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐2
Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐2
Lances prolongatrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐2
Tuyaux d'alimentation et adaptateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐2
Adaptateur pour purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐2
3. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐2
Section 3
Installation
1. Montage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐1
2. Raccordements du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐2
3. Qualité de l'air utilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐3
Section 4
Utilisation
1. Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐1
2. Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐2
3. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐3
Tous les jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐3
Toutes les semaines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐4
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
ii
Sommaire
Section 5
Entretien
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐1
Vérification de la continuité et des résistances . . . . . . . . . . . . . . 5‐1
2. Tableaux de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐2
3. Vérifications de la continuité et mesure des résistances . . . . . . . . . 5‐4
Vérification de la continuité et mesure des résistances de
l'ensemble multiplicateur/résistance du pistolet . . . . . . . . . . . . . . 5‐4
Vérification de la continuité et mesure de
la résistance du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐6
Vérification de la continuité du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . 5‐7
Section 6
Réparation
1. Réparation des pièces traversées par la poudre . . . . . . . . . . . . . . . 6‐1
2. Remplacement de la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐2
3. Remplacement de la pointe de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐3
4. Remplacement du multiplicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐4
Section 7
Pièces de rechange
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐1
Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . 7‐1
2. Liste des pièces du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐2
Câbles de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐2
Représentation des pièces du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐3
3. Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐4
Buses à jet plat Tivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐4
Buses à jet plat PTFE chargé verre (GFT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐5
Buses Cross‐Cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐6
Buse château . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐7
Buse conique 32 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐8
Buse conique 45 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐9
Liste des pièces des lances d'extension 150 et 300 mm . . . . . 7‐10
Représentation des lances d'extension 150 et 300 mm . . . . . . 7‐11
Adaptateurs de tuyau faible débit et
déflecteurs 14, 16 et 19 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐12
Barre de montage de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐13
Prise test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐13
Tuyau d'alimentation en poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐13
Kit adaptateur de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐14
Adaptateur de tuyau faible débit pour adaptateur de purge . . . 7‐14
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 1
Consignes de sécurité
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
1‐0
Consignes de sécurité
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
1‐1
Section 1
Consignes de sécurité
1. Introduction
Cette section contient des consignes de sécurité d'ordre général pour
l'utilisation de votre équipement Nordson. Des mises en garde concernant
des interventions spécifiques se trouvent dans d'autres chapitres du
présent manuel aux endroits appropriés. Veuillez en prendre note et
respecter strictement toutes les instructions données. Leur
non‐observation peut entraîner des dommages corporels et la mort ainsi
que des dommages matériels.
Pour utiliser cet équipement en toute sécurité, il y a lieu de
lire attentivement les consignes générales de sécurité figurant dans
cette section du manuel avant d'installer, d'utiliser, d'entretenir ou de
réparer l'équipement,
lire avec soin et de respecter strictement les instructions données
dans tout le manuel pour l'exécution d'interventions spécifiques et le
travail avec un équipement spécifique,
conserver ce manuel à la portée du personnel chargé d'installer
l'équipement, de le faire fonctionner, d'assurer son entretien et de le
réparer,
tenir compte de toutes les prescriptions de sécurité s'appliquant dans
l'entreprise, des normes de l'industrie ainsi que de la réglementation
nationale et des dispositions promulguées par les autorités
compétentes.
se procurer et de lire les fiches de données de sécurité de toutes les
matières mises en oeuvre.
2. Symboles de sécurité
Veuillez vous familiariser avec les symboles de sécurité présentés dans
cette section. Ils sont utilisés pour attirer l'attention sur des risques ou sur
des situations dont il peut résulter des blessures graves ou mortelles ainsi
que l'endommagement de l'équipement et d'autres biens.
ATTENTION : La non‐observation de ce symbole peut entraîner
des blessures ou la mort ainsi qu'un endommagement des
équipements.
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
1‐2
Consignes de sécurité
2. Symboles de sécurité
(suite)
ATTENTION : Risque de choc électrique. La non‐observation de
ce symbole peut entraîner des blessures ou la mort ainsi qu'un
endommagement des équipements.
ATTENTION : Déconnecter l'alimentation électrique de
l'équipement. La non‐observation de ce symbole peut entraîner
des blessures ou la mort ainsi qu'un endommagement des
équipements.
ATTENTION : Risque d'explosion ou d'incendie. Interdiction de
faire du feu, de fumer ou d'approcher une flamme nue.
ATTENTION : Porter des vêtements protecteurs, des lunettes
de sécurité et un équipement de protection respiratoire agréé.
La non‐observation de ce symbole peut entraîner des blessures
graves.
ATTENTION : Système ou matière sous pression.
Dépressuriser. La non‐observation de ce symbole peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
PRUDENCE : Risque d'endommagement de l'équipement.
3. Personnel qualifié
Sont considérées ici comme “personnel qualifié”, les personnes qui
comprennent bien comment fonctionne l'équipement ainsi que la manière
de l'utiliser et de procéder à son entretien sans risque. Le personnel
qualifié est capable physiquement de procéder aux interventions
nécessaires, il connaît bien les réglementations et prescriptions de
sécurité importantes et a reçu une formation pratique lui permettant
d'installer, d'utiliser et/ou d'entretenir l'équipement de manière sûre. C'est
à l'entreprise dans laquelle est mis en oeuvre l'équipement qu'il appartient
de déterminer si son personnel est à même de satisfaire à ces exigences.
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
4. Domaine d'utilisation
1‐3
ATTENTION : Toute utilisation de cet équipement d'une
manière autre que celle décrite dans le présent manuel peut
entraîner des dommages corporels, la mort ainsi qu'un
endommagement de l'équipement et d'autres biens. N'utiliser
l'équipement que de la manière décrite dans ce manuel.
La société Nordson ne saurait être tenue pour responsable des
dommages corporels et matériels résultant d'une mise en oeuvre de
l'équipement pour des applications non standard, autres que celles
auxquelles il est destiné. L'équipement est conçu pour être utilisé
exclusivement aux fins décrites dans le présent manuel. Tout usage autre
que ce qui est décrit dans ce manuel est considéré comme non conforme
; il peut entraîner des blessures graves ou mortelles ainsi que des
dommages matériels. Un usage non conforme peut résulter des
agissements suivants :
modifications de l'équipement qui ne sont pas conseillées ni décrites
dans ce manuel ou utilisation de pièces autres que les pièces de
rechange originales de Nordson
absence de vérification de la conformité des équipements auxiliaires
avec les critères d'homologation, la réglementation locale et toutes les
normes de sécurité en vigueur
utilisation de matières ou d'équipements auxiliaires qui sont
inappropriés ou incompatibles avec l'équipement Nordson
réalisation d'une intervention quelconque par du personnel non
qualifié.
5. Installation
Avant d'installer l'équipement, lire le chapitre consacré à l'installation dans
chacun des manuels d'utilisation des composants du système. Une
parfaite compréhension de tous les composants et de leurs exigences
respectives permet d'installer le système de manière sûre et efficace.
Seul un personnel qualifié doit être autorisé à installer l'équipement de
Nordson et les dispositifs auxiliaires.
N'utiliser qu'un matériel homologué. L'utilisation d'un matériel non
homologué dans un système homologué peut annuler l'agrément des
autorités.
S'assurer que tout l'équipement est conçu et homologué pour
l'environnement dans lequel il va être utilisé.
Tenir compte de toutes les instructions données pour l'installation des
composants et accessoires.
Effectuer tous les raccordements électriques, pneumatiques,
hydrauliques et tous les branchements de gaz conformément aux
dispositions réglementaires en vigueur.
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
1‐4
Consignes de sécurité
5. Installation (suite)
Installer des robinets de sectionnement manuels dans les conduits
d'alimentation en air du système. Ceci permet de réduire la pression
de l'air et de verrouiller le système pneumatique avant l'exécution des
interventions d'entretien et des réparations.
Installer un sectionneur ou un rupteur disjoncteur dans la ligne
d'alimentation en amont de tout équipement électrique.
N'utiliser que des fils électriques ayant une section et une isolation qui
correspondent à la demande de courant nominale. Tous les câbles
doivent satisfaire aux dispositions réglementaires en vigueur.
Mettre à la terre tous les équipements conducteurs se trouvant dans
un périmètre de 10 pieds (3 m) autour de la zone de poudrage. Les
équipements conducteurs qui ne sont pas mis à la terre peuvent
emmagasiner une charge statique susceptible de déclencher un
incendie ou de provoquer une explosion en cas de décharge d'une
étincelle à haute température.
Faire cheminer tous les fils électriques, câbles électrostatiques,
flexibles et tuyaux d'alimentation en air en veillant à ce qu'ils soient
protégés. S'assurer qu'ils ne peuvent être endommagés par les
équipements mobiles. Ne pas courber les câbles électrostatiques
suivant un rayon inférieur à 6 pouces (152 mm).
Installer des verrouillages de sécurité et des systèmes de détection
d'incendie à action rapide homologués. Ceci permet d'arrêter le
système de poudrage en cas de défaillance des ventilateurs de la
cabine, de détection d'incendie ou de toute autre situation présentant
un caractère d'urgence.
S'assurer que le sol de la zone de pulvérisation conduit à la terre et
que la plateforme de l'opérateur est mise à la terre.
Ne soulever les équipements lourds qu'au niveau des points de levage
ou des crochets prévus à cet effet. Toujours équilibrer et bloquer les
charges soulevées pour éviter qu'elles se décalent. Les engins de
levage doivent être inspectés, certifiés et avoir une capacité de charge
supérieure au poids de l'équipement à soulever.
Protéger les composants des risques d'endommagement et d'usure
ainsi que d'un environnement trop rude.
Prévoir suffisamment d'espace libre pour pouvoir effectuer l'entretien,
déposer et charger les réservoirs de matière, accéder aux panneaux
et enlever les couvercles de l'appareil.
S'il est nécessaire d'enlever des dispositifs de sécurité pour des
travaux d'installation, les remettre en place immédiatement après
l'achèvement de l'intervention et vérifier leur bon état de
fonctionnement.
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
6. Utilisation
1‐5
Seul un personnel qualifié disposant des capacités physiques nécessaires
et dont la faculté de jugement et les temps de réaction ne sont pas
diminués doit être autorisé à faire fonctionner cet équipement.
Lire les manuels de tous les composants avant d'utiliser un système de
poudrage. Une parfaite compréhension des composants et de leur mode
de fonctionnement permet d'utiliser le système de manière sûre et
efficace.
N'utiliser cet équipement que dans les environnements pour lesquels il
a été conçu. Ne pas opérer dans un milieu humide, inflammable ou
explosible si l'équipement n'a pas été conçu pour fonctionner sans
risque dans un tel environnement.
Avant de mettre l'équipement en marche, vérifier tous les verrouillages
de sécurité, les systèmes de détection d'incendie et les dispositifs de
protection tels que panneaux et couvercles. S'assurer que tous ces
dispositifs sont en parfait état de fonctionnement. Ne pas utiliser le
système s'ils ne fonctionnent pas correctement. Ne pas désactiver ni
contourner les verrouillages de sécurité automatiques, les
sectionneurs assurant la consignation électrique ni les vannes
pneumatiques.
Connaître les emplacements des boutons d'ARRET D'URGENCE, des
vannes de sectionnement et des extincteurs. S'assurer qu'ils
fonctionnent correctement. En cas d'anomalie de fonctionnement d'un
composant, arrêter l'équipement et le verrouiller immédiatement.
Avant d'opérer, s'assurer que tous les équipements conducteurs se
trouvant dans la zone de poudrage sont reliés à la terre.
Ne jamais faire fonctionner un équipement lorsqu'on sait qu'il présente
une anomalie de fonctionnement ou une fuite.
Ne pas essayer de faire fonctionner l'équipement électrique en
présence d'eau stagnante.
Ne jamais toucher à des raccords électriques dénudés lorsque
l'équipement est sous tension.
Ne pas faire fonctionner l'équipement à une pression dépassant la
pression de service nominale maxi de l'un quelconque des
composants du système.
S'informer des points critiques, des températures et des pressions
pour tous les équipements utilisés. Prendre conscience des dangers
potentiels qui en découlent et faire preuve de la prudence qui
s'impose.
Porter des chaussures à semelle conductrice (en cuir par exemple) ou
utiliser des lanières assurant une liaison avec la terre pour travailler
sur un équipement électrostatique ou à proximité de celui‐ci.
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
1‐6
Consignes de sécurité
6. Utilisation (suite)
Ne pas tenir ni porter sur soi d'objets métalliques (outils ou bijoux) en
travaillant sur un équipement électrostatique ou à proximité de celui‐ci.
Un métal qui n'est pas mis à la terre peut emmagasiner une charge
statique et causer des chocs dangereux.
Lors de l'utilisation d'un pistolet manuel de poudrage électrostatique,
maintenir le contact peau‐métal entre la main et la poignée du pistolet
afin de prévenir les chocs. En cas de port de gants, couper les doigts
ou la paume.
Tenir les parties du corps et les vêtements à bonne distance des
pièces ou des équipements en mouvement. Enlever les bijoux.
Recouvrir les cheveux longs ou les attacher derrière la tête.
Porter un masque respiratoire agréé par le NIOSH (National Institute
of Occupational Safety and Health), des lunettes de sécurité et des
gants pour manipuler les réservoirs de poudre, remplir les trémies,
faire fonctionner l'équipement de poudrage et exécuter des opérations
d'entretien et de nettoyage. Eviter le contact de la peau avec les
poudres.
Ne jamais diriger les pistolets manuels sur soi‐même ni sur d'autres
personnes.
Ne pas fumer dans la zone de poudrage. Une cigarette allumée peut
provoquer un incendie ou une explosion.
S'il se produit un arc électrique dans une zone de poudrage, arrêter le
système immédiatement. Un arc peut provoquer un incendie ou une
explosion.
Couper les sources de tension électrostatique et mettre à la terre les
électrodes des pistolets avant de procéder à des réglages sur les
pistolets de poudrage.
Arrêter les équipements mobiles avant de procéder à des mesures ou
d'examiner les pièces poudrées.
Laver fréquemment à l'eau et au savon la peau exposée, notamment
avant de boire ou de manger. Ne pas utiliser de solvants pour enlever
les matières déposées sur la peau.
Ne pas utiliser d'air comprimé à haute pression pour débarrasser la
peau ou les vêtements de la poudre qui s'est déposée dessus. L'air
comprimé à haute pression peut s'injecter sous la peau et provoquer
des blessures graves ou mortelles.Traiter tous les tuyaux et raccords
haute pression comme s'ils avaient une fuite et risquaient de blesser.
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
7. Dangers non apparents
1‐7
Les opérateurs doivent également être conscients du fait qu'il subsiste sur
un poste de travail des dangers peu apparents que l'on ne peut éliminer
totalement. Exemples :
les surfaces nues de l'équipement peuvent être chaudes ou avoir des
arêtes coupantes ; il est pratiquement impossible de les protéger ;
l'équipement électrique peut rester sous tension pendant un certain
temps après l'arrêt de l'appareil
les vapeurs et les matières peuvent provoquer des réactions
allergiques ou d'autres problèmes de santé
les équipements pneumatiques ou hydrauliques automatiques ou les
organes mécaniques peuvent se mettre en mouvement sans
avertissement préalable ;
certains ensembles mécaniques mobiles ne sont pas protégés.
8. Marche à suivre en cas
d'anomalie de
fonctionnement d'un
composant ou du
système
Ne pas faire fonctionner un système contenant des composants en
dysfonctionnement. Arrêter le système immédiatement en cas d'anomalie
de fonctionnement d'un composant.
Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique. Fermer et
verrouiller les robinets de sectionnement pneumatiques et
hydrauliques et décompresser.
Seul un personnel qualifié doit être autorisé à effectuer des
réparations. Réparer ou remplacer le composant fonctionnant mal.
9. Entretien et réparation
Seul un personnel qualifié doit être autorisé à effectuer les interventions
d'entretien, de dépannage et de réparation.
Quelle que soit l'intervention effectuée sur cet équipement, toujours
porter des vêtements protecteurs appropriés et utiliser des dispositifs
de sécurité.
Se conformer aux procédures d'entretien conseillées dans les
manuels d'utilisation de l'équipement.
Ne pas effectuer d'intervention ni procéder à des réglages en
l'absence d'une personne susceptible de donner les premiers secours
et de procéder à une réanimation.
N'utiliser que des pièces de rechange originales de Nordson.
L'utilisation de pièces non agréées ou le fait de modifier l'équipement
sans autorisation préalable peuvent annuler les agréments existants et
compromettre la sécurité.
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
1‐8
Consignes de sécurité
9. Entretien et réparation
(suite)
Avant de procéder à une intervention, déconnecter, verrouiller et
marquer l'alimentation électrique au niveau d'un sectionneur ou d'un
rupteur se trouvant en amont de l'équipement dans la ligne.
Ne pas essayer d'effectuer une intervention de nature électrique en
présence d'eau stagnante. Ne pas procéder à une telle intervention en
atmosphère fortement humide.
Pour travailler sur l'équipement électrique, utiliser des outils ayant des
poignées isolées.
Ne pas essayer d'effectuer une intervention sur un organe en
mouvement. Arrêter l'équipement et verrouiller l'alimentation
électrique. Immobiliser l'équipement de manière à prévenir les
mouvements intempestifs.
Réduire les pressions d'air avant de procéder à une intervention.
Suivre les instructions spécifiques données dans ce manuel.
S'assurer que le local de travail est suffisamment ventilé.
Si un essai de “mise sous tension” est nécessaire, l'effectuer avec
précaution puis couper le courant et verrouiller la source de tension
dès que l'essai a été réalisé.
Après une opération d'entretien de l'équipement, reconnecter tous les
câbles et fils de terre déconnectés. Mettre tous les équipements
conducteurs à la terre.
Les lignes d'alimentation connectées aux disjoncteurs du panneau
peuvent être encore sous tension si elles ne sont pas déconnectées.
S'assurer que le courant est coupé avant d'effectuer une intervention.
Attendre cinq minutes pour que les condensateurs aient le temps de
se décharger après la coupure du courant.
Couper l'alimentation électrostatique et mettre à la terre l'électrode du
pistolet avant de procéder à des réglages ou au nettoyage.
Veiller à la propreté des points de connexion haute tension et les isoler
avec de la graisse ou de l'huile diélectrique.
Vérifier périodiquement toutes les liaisons avec la terre à l'aide d'un
ohmmètre standard. La résistance ne doit pas excéder un mégohm.
S'il se produit un arc, arrêter le système immédiatement.
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
9. Entretien et réparation
(suite)
1‐9
Vérifier périodiquement les systèmes de verrouillage pour s'assurer de
leur efficacité.
ATTENTION : Il est dangereux de faire fonctionner un
équipement électrostatique défectueux en raison des risques
d'électrocution, d'incendie ou d'explosion qui en résultent. Les
vérifications des résistances doivent faire partie du programme
d'entretien périodique.
Ne pas stocker de matières inflammables dans la zone ou le local de
poudrage. Tenir les récipients contenant des matières inflammables
suffisamment loin des cabines de pulvérisation pour éviter qu'ils
s'enflamment aussi en cas d'incendie d'une cabine. S'il se produit un
incendie ou une explosion, la présence de matières inflammables à
proximité accroît les risques de dommages corporels et matériels ainsi
que la gravité de ces derniers.
Appliquer les principes d'une bonne ménagère. Ne pas laisser la
poussière ni la poudre s'accumuler dans la zone ou la cabine de
poudrage ni sur l'équipement électrique. Lire ces informations avec
soin et suivre les instructions données.
10. Mise au rebut /
Elimination des déchets
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et
les produits servant au nettoyage conformément à la réglementation
locale en vigueur.
A1FR-02-[SF-POWD]-1
Edition 05/95
1‐10
Consignes de sécurité
11. Etiquettes de mise en
garde
Le tableau 1‐1 contient le texte correspondant aux étiquettes de mise en
garde fournies avec l'équipement décrit dans la présente documentation.
Veuillez le placer sur la cabine de poudrage à proximité du poste où se
tient l'opérateur utilisant le pistolet. Familiarisez‐vous avec son contenu : il
vous aidera à utiliser l'équipement et à assurer son entretien en toute
sécurité.
Tab. 1‐1 Etiquettes de mise en garde
Pièce
P/N
244 664
Description
ATTENTION : Il est OBLIGATOIRE de procéder comme indiqué ci‐après
pour travailler avec cet équipement de poudrage électrostatique. En
négligeant de tenir compte des consignes données, on s'expose à des
risques d'incendie et/ou à des dommages corporels graves. Veuillez afficher
ces mises en garde sur la cabine de poudrage.
1. INTERDICTION DE FUMER. Tenir à bonne distance de la
cabine les flammes nues, les surfaces à haute température et
les chalumeaux ou meules produisant des étincelles.
2. Couper l'alimentation électrostatique lorsque le pistolet de
poudrage n'est pas utilisé.
3. Arrêter l'équipement immédiatement en cas d'incendie.
4. Maintenir en dessous de 1 mégohm la résistance du circuit de
mise à la terre de tous les objets conducteurs afin d'éviter les
étincelles. (ANSI/NFPA 33, Chapitre 9, ou réglementation
locale en vigueur)
5. S'il se produit des étincelles, arrêter l'appareil et rectifier les
mises à la terre.
6. Installer un système fixe d'étouffement du feu conforme à
ANSI/NFPA 33, Chapitre 7 (ou réglementation locale en
vigueur) avant de travailler avec une poudre combustible.
7. Installer des détecteurs automatiques de flammes conformes
à ANSI/NFPA 33, Chapitre 7 (ou réglementation locale en
vigueur) avant d'utiliser des pistolets automatiques.
8. Examiner tous les équipements au commencement de
chaque période de travail et réparer ou remplacer toutes les
pièces endommagées, mal fixées ou manquantes.
9. Avant de procéder à toute intervention de nettoyage ou
d'entretien sur le pistolet de pulvérisation électrostatique,
couper l'alimentation électrique et mettre la buse à la terre.
Effectuer l'entretien de l'équipement de poudrage
électrostatique conformément au manual d'instructions. Ne
pas s'en écarter. Ne pas remplacer des pièces par celles
d'autres fabricants.
10. Pour éviter les chocs imputables à l'électricité statique,
l'opérateur doit être mis à la terre. La surface du sol doit être
conductrice. Les chaussures et les gants doivent dissiper
l'électricité statique conformément à ANSI Z41‐1991 (ou à la
réglementation locale en vigueur).
Suite page suivante
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
1‐11
11. Etiquettes de mise en
garde (suite)
Pièce
P/N
244 664
Description
11. La vitesse de l'air à travers toutes les ouvertures de la cabine
doit être conforme aux exigences locales et telle que la
poudre demeure à l'intérieur de la cabine. Si de la poudre
s'échappe, arrêter l'équipement et remédier à l'anomalie de
fonctionnement.
12. La poudre peut être toxique ou représenter un danger en
raison de la formation de poussière. Consulter la fiche de
données de sécurité remise par le fournisseur. S'ils sont
exposés à la poussière pendant le fonctionnement, l'entretien
ou le nettoyage, les opérateurs doivent porter un équipement
de protection individuelle approprié.
13. Ne pas utiliser d'air comprimé ni de solvants organiques pour
débarrasser la peau ou les vêtements de la poudre déposée.
Nettoyer à l'eau et au savon. Se laver les mains avant de
manger ou de fumer.
14. Les pistolets, dispositifs d'alimentation, cabines, etc. peuvent
être nettoyés avec de l'air propre et sec à 1,7 bar (25 psig).
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
1‐12
Consignes de sécurité
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 2
Description
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
2‐0
Description
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Description
2‐1
Section 2
Description
Le pistolet automatique Versa‐Spray à générateur intégré (IPS) PRX de
Nordson sert à charger électrostatiquement et à pulvériser les poudres de
revêtement organiques. Il est utilisé pour le poudrage à faible distance de
pièces ayant de profonds recoins.
1. Introduction
Le pistolet est utilisé avec une unité de commande IPS Versa‐Spray de
Nordson qui fournit au multiplicateur de tension du pistolet une basse
tension continue réglable par l'utilisateur. Le multiplicateur génère la
tension électrostatique élevée nécessaire pour le poudrage. Cette tension
crée un champ électrique (corona) autour de l'électrode du pistolet.
Lorsque les particules de poudre sont pulvérisées dans ce champ, elles se
chargent électriquement et sont attirées par les pièces mises à la terre se
trouvant en face du pistolet. L'intensité du courant sur l'électrode est
limitée à un niveau sans risque par une résistance installée entre le
multiplicateur et l'électrode.
La forme du jet de poudre dépend du champ électrostatique, de la forme
de la buse utilisée et de la vitesse de l'air. La poudre est fournie au pistolet
par une pompe qui utilise de l'air comprimé pour extraire la poudre d'une
trémie d'alimentation, l'atomiser et la refouler vers le pistolet par un tuyau
d'alimentation.
Le pistolet peut être doté d'un multiplicateur de tension positif ou négatif,
ce qui doit être précisé à la commande. Le multiplicateur peut être
remplacé. Le corps d'entrée de la poudre, l'adaptateur du tuyau
d'alimentation et les buses des pistolets automatiques sont
interchangeables avec ceux qui sont utilisés sur les pistolets manuels
Versa‐Spray IPS.
7
1
6
2
5
4
3
3122001A
Fig. 2‐1 Pistolet de poudrage automatique Versa‐Spray IPS
1. Raccordement du câble du pistolet
2. Support du tuyau d'alimentation
3. Adaptateur p. tuyau d'alimentation
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
4. Buse à jet plat
5. Corps d'entrée de la poudre
292 823B
Edition 1/95
6. Multiplicateur
7. Bâti du pistolet
Manuel 31‐22
2‐2
Description
2. Options
Sont proposés en option des câbles de trois longueurs différentes, des
buses de taille et de type divers, une barre de fixation du pistolet, des
tuyaux d'alimentation, des déflecteurs, des adaptateurs de tuyaux et un
adaptateur pour purge. Les numéros de référence ainsi que des
illustrations se trouvent dans la Section 7, Pièces de rechange. Veuillez
contacter le représentant local de Nordson pour toute précision
complémentaire sur ces options.
Câbles
Le câble d'alimentation du pistolet amène un courant de + 21 V continu
depuis l'unité de commande IPS jusqu'au multiplicateur. Il existe des
câbles de 8, 12 et 16 mètres de longueur (25, 38, et 50 pieds).
Buses
Les buses sont proposées dans les tailles et les configurations suivantes :
buses à jet plat Tivar et GFT (PTFE chargé verre) ayant une fente
unique de 2,5, 3, 4 (standard) ou 6 mm de largeur
buses Cross‐Cut avec deux fentes de 4 mm à 60 ou 90 degrés l'une de
l'autre
buses château avec trois fentes formant le même angle les unes avec
les autres
buses coniques de diamètre 32 ou 45 mm
Le déflecteur conique standard a 26 mm de diamètre. Des déflecteurs
optionnels de 14, 16 et 19 mm de diamètre sont disponibles.
Lances prolongatrices
Les lances prolongatrices sont utilisées pour le poudrage des cavités et
des recoins profonds. Les prolongements sont équipés de buses coniques
de 26 mm et existent en 150 et 300 mm de longueur (6 et 12 pouces).
Tuyaux d'alimentation et
adaptateurs
Le pistolet est équipé d'un adaptateur pour un tuyau d'alimentation en
poudre de 1/2 pouce de diamètre intérieur. Il est possible de commander
un adaptateur conçu pour l'utilisation d'un tuyau à faible débit (3/8‐ pouces
de diamètre intérieur).
Adaptateur pour purge
Cet adaptateur est utilisé pour nettoyer la poudre accumulée depuis le
corps d'entrée et la buse. On l'installe dans le corps d'entrée à la place de
l'adaptateur du tuyau.
3. Spécifications
Tension nominale de sortie maxi sur l'électrode
Courant nominal de sortie maxi sur l'électrode
80,000 V 10 %
0,180 mA 10%
Cet équipement est prévu pour une utilisation en atmosphère explosible
(Classe II, Division I).
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 3
Installation
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
3‐0
Installation
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Installation
3‐1
Section 3
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
Utiliser la barre de fixation optionnelle de 16 mm (5/8 pouces) sur 91 cm
(36 pouces) figurant sur la liste de la Section 7, Pièces de rechange pour
monter le pistolet sur un support fixe ou sur un bras oscillant ou animé
d'un mouvement de va‐et‐vient.
1. Montage du pistolet
1. Se reporter à la figure 3‐1. Installer la pince de fixation (1) sur une
barre (2) de diamètre 25,4 mm (1 pouce). Serrer la manette B pour
que la barre de fixation soit maintenue en place solidement.
C
1
B
10
A
9
8
2
3
4
5
6
7
Fig. 3‐1
1.
2.
3.
4.
3122002A
Installation du pistolet
Pince de la barre de fixation
Barre de 25,4 mm (1 pouce)
Câble du pistolet
Tuyau d'alimentation
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
5. Prise du multiplicateur
6. Support du tuyau d'alimentation
7. Adaptateur p. tuyau
292 823B
Edition 1/95
8. Bâti du pistolet
9. Vis de pression
10. Barre de fixation du pistolet
Manuel 31‐22
3‐2
Installation
1. Montage du pistolet
(suite)
2. Desserrer les vis de pression (9) du bâti du pistolet (8) à l'aide d'une
clé mâle et insérer l'extrémité de la barre de fixation (10) dans le bâti.
Serrer solidement les vis de pression.
3. Ajuster l'angle du pistolet à l'aide du bouton A. A l'aide de la manette
B, régler la position de la barre de fixation (1) verticalement et
horizontalement. Se servir de la manette C pour ajuster l'angle et la
longueur de la barre de fixation (10).
2. Raccordements du
pistolet
Pour installer le câble du pistolet et le tuyau d'alimentation, procéder de la
manière suivante. Se reporter à la figure 3‐1.
1. Enficher l'extrémité à 3 broches du câble d'alimentation (3) dans la
prise du multiplicateur (5). Enficher l'extrémité à 6 broches du câble du
pistolet dans la prise GUN OUTPUT (SORTIE PISTOLET) se trouvant
sur le panneau arrière de l'unité de commande IPS. Enfiler les écrous
de blocage à chaque bout du câble sur les prises et les serrer
solidement.
2. Pincer le tuyau d'alimentation (4) et le glisser dans le support (6).
Relier le tuyau à l'adaptateur (7). Fixer le tuyau à l'adaptateur à l'aide
d'une pince à pression.
3. Relier l'autre extrémité du tuyau d'alimentation à la sortie de la pompe
à poudre. Maintenir le tuyau à l'aide d'une pince à pression. Placer une
enveloppe en spirale autour du tuyau partout où cela est nécessaire
pour éviter que le tuyau s'entortille et interrompe l'écoulement de la
poudre.
REMARQUE : Pour augmenter le débit de poudre et assurer une
répartition régulière de la poudre dans l'air, il faut que le tuyau
d'alimentation soit le plus court possible. Le tuyau ne devrait pas avoir
plus de 8 m (25 pieds) de long.
4. Ancrer le tuyau d'alimentation et le câble du pistolet à la barre de
fixation du pistolet et au support ou au bras oscillant à l'aide d'attaches
de câbles ou de spirales. Veiller à ce que le tuyau et le câble ne
risquent pas d'être abrasés, coupés ou écrasés par des équipements
en mouvement.
5. Raccorder le tuyau (5) allant de l'alimentation en air à l'unité de
commande, le tuyau d'air de débit (6) et le tuyau d'air d'atomisation (7)
allant de l'unité de commande à la pompe à poudre ainsi que le tuyau
d'air de fluidisation (3) allant de l'unité de commande à la trémie
d'alimentation. Consulter les manuels d'utilisation de l'unité de
commande, de la pompe à poudre et de la trémie pour davantage de
précisions.
6. Relier tous les équipements conducteurs à la terre.
ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant
dans la zone de pulvérisation doivent être mis à la terre. Les
dispositifs qui ne sont pas mis à la terre ou qui le sont mal
peuvent emmagasiner une charge électrostatique susceptible
de causer un choc grave ou un arc et de provoquer un incendie
ou une explosion.
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Installation
3. Qualité de l'air utilisé
3‐3
Les systèmes de poudrage ont besoin d'air propre et sec. Lorsque l'air est
impur, la poudre peut obturer l'étranglement du venturi, le tuyau
d'alimentation ou les voies de passage dans le pistolet. L'air humide peut
également provoquer un arc électrique ou une dispersion du champ.
Utiliser des filtres/séparateurs dotés de purges automatiques et un
sécheur d'air à dessicateur réfrigéré ou à régénération qui donne un point
de rosée de 38 F (3,4 C) ou moins à la pression de 6,89 bars (100 psi).
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
3‐4
Installation
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 4
Utilisation
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
4‐0
Utilisation
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Utilisation
4‐1
Section 4
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Cet équipement peut être dangereux s'il n'est pas
utilisé conformément aux règles présentées dans ce manuel.
ATTENTION : Ne pas faire fonctionner le pistolet de poudrage si
les valeurs des résistances (limitation du courant et
multiplicateur) ne se situent pas dans les plages spécifiées dans
ce manuel. Faute de tenir compte de cette mise en garde, on
s'expose à un risque de dommages corporels, d'incendie et de
dommages matériels.
1. Démarrage
Normalement, les réglages de la pression d'air et du niveau de tension en
kV (points 5 à 8) ne sont nécessaires que lors de la première utilisation
d'un pistolet et d'une unité de commande ou si l'on change la poudre ou
les pièces à poudrer.
Avant de brancher l'unité de commande IPS, s'assurer que
le ventilateur de la cabine est branché,
le système de récupération de la poudre fonctionne
et que la poudre de la trémie d'alimentation est fluidisée de manière
adéquate.
Consulter les manuels d'utilisation appropriés pour les procédures de
mise en marche de ces équipements.
1. Si l'unité de commande de l'IPS dépend d'un module de contrôle
général, mettre l'interrupteur de ce dernier sur la position
ON/MARCHE. Mettre l'interrupteur de l'unité de commande IPS sur la
position de marche.
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
4‐2
Utilisation
1. Démarrage (suite)
2. Régler les pressions d'air de la pompe à poudre à l'aide des
régulateurs et des manomètres placés sur le panneau avant de l'unité
de commande IPS. La pression de l'air de débit détermine le volume et
la vitesse du mélange de poudre et d'air fourni au pistolet alors que la
pression de l'air d'atomisation détermine la densité (rapport
poudre/air) du mélange.
Débit
Atomisation
1,4 bar (20 psi)
2,1 bars (30 psi)
REMARQUE : Les pressions données ci‐dessus sont des valeurs
moyennes de départ. Les pressions d'air nécessaires pour obtenir les
résultats désirés varient selon l'épaisseur requise du film, la vitesse de
ligne et la configuration de la pièce.
3. Pulvériser de la poudre et observer la forme du jet de poudre. Régler
les pressions de l'air de débit et de l'air d'atomisation de manière à
obtenir le jet désiré.
4. Tourner le commutateur de haute tension de l'unité de commande et
régler la sortie kV sur 100 %.
5. Poudrer quelques pièces et régler les pressions d'air et la tension de
sortie (kV) de manière à obtenir le film et la couverture désirés.
ATTENTION : Couper la tension électrostatique et mettre
l'électrode du pistolet à la terre avant d'effectuer des réglages
sur le pistolet ou la buse.
REMARQUE : Si l'unité de commande IPS dépend d'un module de
contrôle général, on peut laisser l'interrupteur de courant, le potentiomètre
kV et les régulateurs des pressions d'air de l'unité IPS tels quels après
avoir effectué le réglage initial des pressions et de la tension. La tension
électrostatique, l'air de débit et l'air d'atomisation seront ainsi
branchés/débranchés à la mise en marche/à l'arrêt du module de contrôle
général.
2. Arrêt
1. Si l'unité de commande IPS dépend d'un module de contrôle général,
mettre l'interrupteur de ce dernier sur la position OFF/ARRET. Si ce
n'est pas le cas, mettre l'interrupteur de l'unité IPS sur la position
d'arrêt.
2. Procéder aux opérations d'entretien quotidien.
Pour toute information concernant le fonctionnement des autres
composants du système, se reporter à leurs manuels d'utilisation
respectifs.
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Utilisation
4‐3
Les opérations d'entretien suivantes ne concernent que le pistolet. Elles
doivent s'ajouter au programme d'entretien régulier du système. Les
procédures d'entretien des autres composants sont décrites dans les
manuels correspondants.
3. Entretien
ATTENTION : Couper la tension électrostatique et mettre à la
terre l'électrode du pistolet avant de procéder aux interventions
suivantes. Faute de tenir compte de cette mise en garde on
s'expose à un choc électrique grave.
Nettoyer le chemin suivi par la poudre, c'est‐à‐dire la buse, le corps
d'entrée, le manchon d'usure et l'adaptateur du tuyau. Voir la figure 4‐1.
Tous les jours
1. Retirer le tuyau d'alimentation de l'orifice de sortie de la pompe.
Chasser la poudre hors du tuyau avec de l'air comprimé.
2. Séparer le tuyau d'alimentation et le pistolet. Retirer l'adaptateur (4) du
corps d'entrée (2).
3. Desserrer la vis de pression (5) placée sur le dessous du corps
d'entrée. Séparer le corps d'entrée du multiplicateur (7).
7
6
Chemin suivi par la poudre
3
2
1
4
5
Fig. 4‐1
3121003A
Entretien quotidien - nettoyer les pièces représentées
1. Buse à jet plat
2. Corps d'entrée de la poudre
3. Manchon d'usure
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
4. Adaptateur du tuyau
5. Vis de pression
292 823B
Edition 1/95
6. Résistance
7. Multiplicateur
Manuel 31‐22
4‐4
Utilisation
3. Entretien (suite)
4. Glisser le manchon d'usure (3) en dégageant la résistance (6). Retirer
la buse (1) du corps d'entrée.
5. Chasser la poudre déposée sur les pièces traversées par la poudre,
sur la résistance et sur le multiplicateur en insufflant de l'air à basse
pression à l'aide d'un pistolet conforme à OSHA. Essuyer les pièces
avec un chiffon propre ne peluchant pas.
6. Enlever avec précaution la poudre fondue se trouvant sur les pièces à
l'aide d'une râclette en bois ou en plastique ou d'un outil comparable.
Ne pas utiliser d'outils risquant de rayer le plastique pour éviter que la
poudre s'accumule et fonde (fusion par impact) au niveau des rayures.
REMARQUE : Si besoin est, utiliser un chiffon imbibé d'alcool
isopropylique ou éthylique pour nettoyer les pièces traversées par la
poudre. Commencer par retirer les joints toriques. Ne pas immerger le
pistolet dans l'alcool. N'utiliser aucun autre solvant.
7. Vérifier l'état du module d'acheminement de la poudre. Remplacer les
pièces usées.
Toutes les semaines
Manuel 31‐22
Vérifier les valeurs de la résistance de l'ensemble
multiplicateur/résistance à l'aide d'un mégohmmètre en procédant comme
indiqué dans la Section 5, Dépannage. Remplacer le multiplicateur ou la
résistance, ou les deux, si les valeurs mesurées ne se situent pas dans les
plages spécifiées.
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 5
Entretien
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
5‐0
Entretien
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
5‐1
Entretien
Section 5
Entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Couper la tension électrostatique et mettre
l'électrode du pistolet à la terre avant de procéder aux
interventions suivantes. Faute d'observer cette mise en garde,
on s'expose à un choc grave.
1. Introduction
Ce chapitre est consacré aux procédures de dépannage du pistolet
automatique de poudrage électrostatique Versa‐Spray IPS PRX. Les
procédures décrites dans ce cadre ne couvrent toutefois que les
problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne vous
permettent pas de résoudre le problème rencontré, veuillez demander
l'aide du représentant local de Nordson.
Page
Problème
Vérification de la continuité et
des résistances
1.
Jet de poudre inégal, débit de poudre instable ou inadéquat
5‐2
2.
Jet de poudre lacunaire
5‐2
3.
Mauvais recouvrement, mauvais rendement
5‐3
4.
Pas de sortie haute tension du pistolet
5‐3
En cas de problèmes avec les composants électrostatiques du pistolet,
effectuer des mesures de continuité et de résistance. Procéder aux
vérifications comme indiqué à la fin de ce chapitre.
Continuité et mesure de la résistance de l'ensemble
multiplicateur/résistance limitant le courant
Continuité et mesure de la résistance du pistolet
Continuité du câble du pistolet
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
5‐2
Entretien
2. Tableaux de dépannage
Problème
1. Jet de poudre
inégal, débit de
poudre instable
ou inadéquat
2. Jet de poudre
lacunaire
Manuel 31‐22
Cause possible
Action corrective
Voir
Obturation du pistolet, du tuyau
d'alimentation ou de la pompe
Retirer le tuyau d'alimentation de
l'orifice de sortie de la pompe.
Débarrasser le tuyau et le pistolet de
la poudre en insufflant de l'air
comprimé. Si besoin est, démonter
et nettoyer le pistolet et la pompe.
Fig. 5‐1
Usure du déflecteur ou de la buse
ou fusion par impact ayant une
incidence sur le jet de poudre
Retirer le déflecteur et/ou la buse.
Les nettoyer et les examiner.
Remplacer les pièces usées. Si
l'usure est excessive ou s'il y a un
problème de fusion par impact,
réduire les pressions d'air.
Fig. 5‐1 ou
page 6‐1
Poudre humide
Vérifier la poudre dans la trémie
d'alimentation, les filtres et le
sécheur d'air. Remédier au
problème et changer la poudre
alimentant l'appareil si elle est
contaminée.
Page 4‐1
Faible pression de l'air d'atomisation
ou de l'air de débit
Augmenter la pression de l'air
d'atomisation et/ou de débit.
Page 4‐2
Mauvaise fluidisation de la poudre
dans la trémie d'alimentation
Augmenter la pression de l'air de
fluidisation. Enlever la poudre de la
trémie et nettoyer ou remplacer la
plaque de fluidisation si besoin est.
Manuel
d'utilisation de
la trémie
Usure de la buse ou du déflecteur
Retirer la buse et le déflecteur.
Vérifier leur état et les remplacer si
besoin est.
Fig. 5‐1 ou
page 6‐1
Le chemin suivi par la poudre est
obstrué
Démonter et nettoyer toutes les
pièces traversées par la poudre.
Fig. 5‐1 ou
page 6‐1
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Entretien
5‐3
2. Tableaux de dépannage
(suite)
Problème
3. Mauvais
recouvrement,
mauvais
rendement
4. Pas de sortie
haute tension
du pistolet
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Cause possible
Action corrective
Voir
Tension électrostatique insuffisante
Augmenter la tension
électrostatique.
Manuel de
l'unité de
commande
IPS
Electrode encrassée ou cassée
Nettoyer ou remplacer l'électrode
(pointe de contact)
Page 6‐3
Défaillance de la résistance, du
multiplicateur ou de l'unité de
commande IPS
Vérifier l'ensemble
résistance/multiplicateur avec une
prise test. Si la valeur trouvée se
situe dans la plage qui convient,
vérifier la résistance séparément.
Fig. 5‐2,
Fig. 5‐3, ou
manuel de
l'unité de
commande
IPS
Mauvaise mise à la terre des pièces,
des éléments de suspension ou du
convoyeur
Regarder si de la poudre s'est
accumulée sur la chaîne du
convoyeur, les rouleaux et le
dispositif de suspension des pièces.
Les nettoyer et vérifier si la
résistance entre les pièces et la
terre est égale ou inférieure à 1 M.
Pour que les résultats soient les
meilleurs possibles, la résistance ne
devrait pas dépasser 200 .
Le câble du pistolet est abîmé
Vérifier la continuité des fils du câble
d'une broche à l'autre.
Fig. 5‐4
Anomalie de fonctionnement du
multiplicateur de tension
Vérifier la continuité et mesurer la
résistance.
Fig. 5‐2
Défaillance de la résistance du
pistolet
Vérifier la continuité et mesurer la
résistance.
Fig. 5‐3
Anomalie de fonctionnement de
l'unité de commande IPS
Réparer ou remplacer l'unité de
commande.
Manuel
d'utilisation de
l'unité de
commande
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
5‐4
Entretien
ATTENTION : Ne pas faire fonctionner le pistolet de poudrage si
les valeurs des résistances (pistolet et multiplicateur) ne se
situent pas dans les plages spécifiées dans ce manuel. Faute de
tenir compte de cette mise en garde, on s'expose à un risque de
dommages corporels, d'incendie et de dommages matériels.
3. Vérifications de la
continuité et mesure des
résistances
1. Se reporter à la figure 5‐1. Détacher le tuyau d'alimentation et le câble
du pistolet. Retirer l'adaptateur du tuyau (7) du corps d'entrée de la
poudre (2).
Vérification de la continuité et
mesure des résistances de
l'ensemble
multiplicateur/résistance du
pistolet
2. Desserrer la vis de pression (8) placée sur la partie inférieure du corps
d'entrée. Retirer ce dernier ainsi que la buse (1). Glisser le manchon
d'usure (3) pour dégager la résistance (5).
3. Essuyer la poudre se trouvant sur l'électrode (4), la résistance (5) et le
multiplicateur (6). Examiner les surfaces extérieures et intérieures.
Remplacer toutes les pièces présentant des trous résultant de
brûlures ou des traces d'arc.
6
5
4
3
2
1
7
8
3122003A
Fig. 5‐1
Préparation des mesures de la continuité et des résistances
1. Buse à jet plat
2. Corps d'entrée de la poudre
3. Manchon d'usure
Manuel 31‐22
4. Electrode
5. Résistance
6. Multiplicateur
292 823B
Edition 1/95
7. Adaptateur du tuyau d'alimentation
8. Vis de pression
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Entretien
Vérification de la continuité et
de la résistance de l'ensemble
multiplicateur/résistance (suite)
5‐5
4. Se reporter à la figure 5‐2. Relier la prise test (4) à la prise du
multiplicateur (3). Relier les sondes du mégohmmètre à la borne
annulaire de la prise test et à l'électrode. Pour vérifier un multiplicateur
à polarité négative, relier la sonde négative à l'électrode. Pour vérifier
un multiplicateur à polarité positive, relier la sonde positive à
l'électrode.
REMARQUE : Cet essai peut être réalisé sans prise test. Relier ensemble
les trois broches du multiplicateur avant d'effectuer la mesure avec le
mégohmmètre. En négligeant de procéder ainsi, on risque d'endommager
le multiplicateur. Veuiller contacter le représentant local de Nordson pour
plus ample information.
4
3
2
1
3122004A
Fig. 5‐2
Vérification de l'ensemble multiplicateur/résistance
1. Electrode
2. Résistance
3. Prise du multiplicateur
4. Prise test
5. Le mégohmmètre devrait indiquer entre 195 et 260 M pour 500 V. Si
la valeur trouvée ne se situe pas dans cette plage, dévisser la
résistance du pistolet et la mesurer séparément (cf. le point
Vérification de la continuité et mesure de la résistance du pistolet). Si
la valeur trouvée se situe dans la plage spécifiée, remplacer le
multiplicateur.
6. Se reporter à la figure 5‐4. Vérifier la continuité entre la broche du bas
(retour 5 V continu) de la prise du multiplicateur et le dissipateur de
chaleur.
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
5‐6
Entretien
Vérification de la continuité et
mesure de la résistance du
pistolet
1. Procéder comme indiqué aux points 1 à 3 du paragraphe Vérification
de la continuité et de la résistance de l'ensemble
multiplicateur/résistance.
2. Se reporter à la figure 5‐3. Dévisser la résistance (2) et la séparer du
multiplicateur (4).
3. Vérifier la résistance à l'aide d'un mégohmmètre. Ce dernier devrait
indique une valeur comprise entre 153 et 187 M pour 500 V. Si la
valeur mesurée ne se situe pas dans cette plage, remplacer la
résistance.
4
3
2
1
3122005A
Fig. 5‐3
Vérification de la résistance
1. Electrode
2. Résistance
Manuel 31‐22
3. Ressort
4. Multiplicateur
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Entretien
Vérification de la continuité du
câble du pistolet
Le câble du pistolet et les broches du multiplicateur, ainsi que leurs
fonctions, sont représentées sur la figure5‐4. Vérifier la continuité des fils
du câble entre les broches d'une extrémité et les broches de l'autre à
l'aide d'un ohmmètre standard. Vérifier la continuité entre la broche du bas
(retour 5 V continu) de la prise du multiplicateur et le dissipateur de
chaleur.
Côté unité de commande IPS
3
5‐7
Côté pistolet
Câble du pistolet
4
2
6
1
5
Positif
(+21 V continu)
Négatif
(Commun)
Multiplicateur
5 V continu
Retour
Dissipateur de chaleur
Négatif
(Commun)
Positif
(+21 V continu)
5 V continu
Retour
3122006A
Fig. 5‐4
Broches du multiplicateur et du câble du pistolet
Table 5‐1 Fonctions des broches du câble du pistolet
Broches du côté
Fonction
unité de commande
1
Ouvert
2
Négatif (Commun)
3
Positif (+21 V continu)
4
Retour 5 V continu
5, 6
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Ponté
Manuel 31‐22
5‐8
Entretien
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 6
Réparation
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
6‐0
Réparation
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
6‐1
Réparation
Section 6
Réparation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Couper la tension électrostatique et mettre à la
terre l'électrode du pistolet avant de procéder aux interventions
suivantes. Faute de tenir compte de cette mise en garde on
s'expose à un choc électrique grave.
1. Se reporter à la figure 6‐1. Déconnecter le tuyau d'alimentation en
poudre et le câble du pistolet. Retirer l'adaptateur du tuyau (7) du
corps d'entrée de la poudre (2).
1. Réparation des pièces
traversées par la poudre
2. Desserrer la vis de pression (8) placée sous le corps d'entrée (2).
Enlever ce dernier ainsi que la buse (1).
6
5
4
Pièces traversées par la poudre
3
2
1
7
8
Fig. 6‐1
3122003A
Réparation des pièces traversées par la poudre
1. Buse à jet plat
2. Corps d'entrée de la poudre
3. Manchon d'usure
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
4. Electrode
5. Résistance
6. Multiplicateur
292 823B
Edition 1/95
7. Adaptateur du tuyau d'alimentation
8. Vis de pression
Manuel 31‐22
6‐2
Réparation
1. Réparation des pièces
traversées par la poudre
(suite)
3. Faire glisser le manchon d'usure (3) et dégager la résistance (5).
4. Essuyer la poudre déposée sur l'électrode (4), la résistance (5) et le
multiplicateur (6). Examiner les surfaces extérieures et intérieures de
toutes les pièces. Remplacer les pièces présentant des trous résultant
de brûlures ou des traces d'arc.
5. Nettoyer les pièces à l'aide d'un pistolet à air comprimé à faible
pression homologué OSHA et d'un chiffon propre. Enlever avec
précaution la poudre fondue se trouvant sur les pièces au moyen
d'une râclette en bois ou en plastique ou d'un outil comparable. Ne
pas utiliser d'outil susceptible de rayer la matière plastique pour éviter
que la poudre s'accumule et fonde (impact) dans les rayures.
6. Si besoin est, enlever les joints toriques et essuyer les pièces avec un
chiffon imbibé d'alcool isopropylique ou éthylique. N'utiliser aucun
autre solvant. Ne pas immerger le pistolet assemblé ni des pièces
dans l'alcool.
7. Examiner tous les joints toriques et les remplacer s'ils sont abîmés.
8. Examiner les pièces traversées par la poudre. Remplacer les pièces
usées si besoin est.
9. Assembler à nouveau les pièces en procédant dans l'ordre inverse.
2. Remplacement de la
résistance
1. Procéder comme indiqué dans les points 1 à 4 du paragraphe
Réparation des pièces traversées par la poudre.
2. Se reporter à la figure 6‐2. Dévisser la résistance (2) et la séparer du
multiplicateur (4). Nettoyer les filetages exposés à l'extrémité du
multiplicateur et essuyer le puits du multiplicateur (5) avec un chiffon
propre ne peluchant pas.
3. Injecter 1/2 à 3/4 cm3 de graisse diélectrique dans le puits au moyen de
l'applicateur fourni avec le kit de la résistance.
4. Remplir la cavité (6) du ressort (3) de la résistance neuve avec 1/2 à
3/ cm3 de graisse diélectrique.
4
ATTENTION : Tout l'air doit être remplacé par de la graisse
diélectrique dans le puits du multiplicateur, le porte‐résistance et
la pointe de contact. La haute tension peut produire un arc dans
les poches d'air, avoir une incidence sur les performances
électrostatiques, brûler éventuellement dans le pistolet et être à
l'origine d'un incendie ou d'une explosion.
5. Dévisser la pointe de contact neuve (1) de la résistance.
6. Visser la nouvelle résistance sur le multiplicateur et serrer solidement.
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
6‐3
Réparation
7. Visser la pointe de contact à l'extrémité de la résistance et serrer
solidement. Ne pas serrer la pointe trop fort pour ne pas risquer
d'abîmer les filetages.
2. Remplacement de la
résistance (suite)
8. Essuyer la graisse diélectrique se trouvant sur la pointe de contact, la
résistance et le multiplicateur.
9. Installer le manchon d'usure sur la résistance. Mettre en place le corps
d'entrée de la poudre, la buse et l'adaptateur du tuyau.
4
3
2
5
6
1
3122007A
Fig. 6‐2
Remplacement de la résistance
1. Pointe de contact
2. Résistance
3. Ressort
4. Multiplicateur
5. Puits du multiplicateur
6. Cavité de la résistance
Note Nettoyer et graisser les pièces 3, 5 et 6.
3. Remplacement de la
pointe de contact
1. Procéder comme indiqué dans les points 1 à 4 du paragraphe
Réparation des pièces traversées par la poudre.
2. Se reporter à la figure 6‐2. Dévisser la vieille pointe de contact (1) de
la résistance (2).
3. Appliquer de la graisse diélectrique sur le filetage de la pointe neuve et
sur le bout de la résistance.
4. Visser la pointe de contact neuve dans la résistance et la serrer
solidement. Essuyer la graisse se trouvant sur la pointe de contact et
la résistance.
5. Installer le manchon d'usure par dessus la résistance. Remettre le
corps d'entrée de la poudre, la buse et l'adaptateur du tuyau.
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
6‐4
Réparation
Le kit de remplacement du multiplicateur comprend un multiplicateur et
une résistance avec pointe de contact, le tout étant rempli de graisse
diélectrique et assemblé.
4. Remplacement du
multiplicateur
1. Déconnecter le tuyau d'alimentation en poudre et le câble du pistolet.
2. Se reporter à la figure 6‐3. Desserrer les vis de pression (1) du bâti du
pistolet (11). Retirer le pistolet de la barre de montage.
3. Procéder comme indiqué dans les points 1 à 4 du paragraphe
Réparation des pièces traversées par la poudre.
4. Retirer le montant (10) et le porte‐tuyau (2) du vieux multiplicateur
(10). Conserver les vis (3, 12) pour les réutiliser.
12
1
2
3
11
10
9
4
5
6
8
7
3122008A
Fig. 6‐3
1.
2.
3.
4.
Remplacement du multiplicateur
Vis de pression
Porte‐tuyau
Vis
Manchon d'usure
Manuel 31‐22
5.
6.
7.
8.
Corps d'entrée de la poudre
Adaptateur du tuyau
Vis de pression
Buse à jet plat
292 823B
Edition 1/95
9.
10.
11.
12.
Résistance
Multiplicateur
Bâti du pistolet
Vis
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Réparation
4. Remplacement du
multiplicateur (suite)
6‐5
5. Installer le bâti (11) et le porte‐tuyau (2) sur le nouveau multiplicateur
(10) à l'aide des vis (3, 12) enlevées sur le vieux.
6. Installer le machon d'usure (4) par dessus la résistance (9). Mettre en
place le corps d'entrée de la poudre (5), la buse (8) et l'adaptateur (6).
Serrer la vis de pression (7) pour maintenir le corps d'entrée contre le
multiplicateur.
7. Installer le pistolet sur la barre de montage. Serrer solidement les vis
de pression (1) avec une clé mâle de 3 mm.
8. Raccorder le tuyau d'alimentation et le câble au pistolet.
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
6‐6
Réparation
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 7
Pièces de rechange
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
7‐0
Pièces de rechange
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
7‐1
Pièces de rechange
Section 7
Pièces de rechange
1. Introduction
Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de
Nordson. La liste à cinq colonnes et les illustrations correspondantes vous
permettront d'identifier et de décrire correctement les pièces désirées.
Comment utiliser les listes de
pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux
numéros d'identification des pièces sur les illustrations présentées à la
suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté)
indique qu'une pièce se trouvant sur la liste n'est pas représentée sur la
figure. Un tiret (-) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les
pièces de l'illustration.
Le nombre à six chiffres se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de
référence attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐
‐ ‐ ‐ ‐) signifie qu'il s'agit d'une pièce ne pouvant être commandée
séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses
dimensions et d'autres caractéristiques si besoin est. La disposition en
retrait des ensembles, sous‐ensembles et pièces indique les relations qu'il
y a entre eux.
P/N
Pièce
Description
Quantité
-
000 000
Ensemble
1
1
000 000
Sous‐ensemble
2
2
000 000
Pièce
1
Note
A
Si vous commandez l'ensemble, le sous‐ensemble 1 et la pièce 2 sont
compris.
Si vous commandez le sous‐ensemble 1, la pièce 2 est comprise.
Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce.
Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces
requis par appareil, ensemble ou sous‐ensemble. Le code AR (selon les
besoins) est utilisé lorsqu'il s'agit de pièces fournies en vrac en grande
quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la
version du produit ou du modèle considérés.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à
la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations
importantes pour la commande et l'utilisation des pièces. Il y a lieu de leur
apporter une attention particulière.
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
7‐2
Pièces de rechange
2. Liste des pièces du
pistolet
Pièce
P/N
Cf. Figure 7‐1.
Description
Quantité
Note
-
149 673
Pistolet, Versa‐Spray, PRX, négatif, plat
1
-
149 674
Pistolet, Versa‐Spray, PRX, positif, plat
1
1
141 044
Kit de réparation, buse, jet plat, 4 mm
1
2
141 045
Buse, jet plat, 4 mm, avec joints toriques, Tivar
1
3
941 181
Joint torique, silicone, 0,875 x 1,063 x 0,094
pouce
2
4
134 385
Manchon, usure, jet plat, avec joint torique
1
5
125 612
Corps, entrée
1
6
982 455
Vis, pression, M6 x 1,0 x 8 mm, nylon, noire
1
7
134 386
Adaptateur, tuyau, avec joint torique
1
8
940 163
Joint torique, silicone, 0,625 x 0,750 x 0,063
pouce
1
9
133 409
Bâti, pistolet, avec pivot
1
10
981 708
Vis, M8 x 1,25 x 20 mm, noire
2
11
982 067
Vis, pression, bombée, M5 x 5, noire
2
12
982 056
Vis, tête plate, M3 x 6
1
13
140 562
Support, tuyau
1
14
146 330
Kit de réparation, PRX, négatif
1
A
14
129 855
Kit de réparation, PRX, positif
1
A
15
940 243
Joint torique, silicone, 1,125 x 1,250 x 0,062
pouce
1
16
134 376
Kit de réparation, résistance
1
17
940 117
Joint torique, silicone, 0,312 x 0,438 x 0,063
pouce
1
18
132 748
Contact, câble
1
NOTE
A: Veuillez vrifier la référence sur la plaque signalétique du multiplicateur présent et noter la
polarité avant de commander le kit de réparation.
Câbles de pistolet
P/N
Les câbles de pistolet ne sont pas fournis avec les pistolets automatiques.
Veuillez commander des câbles ayant les longueurs voulues.
Description
Note
142 108
Câble, Versa‐Spray, 100 kV, 8 m (25 pieds)
168 448
Câble, Versa‐Spray, 100 kV, 12 m (38 pieds)
142 109
Câble, Versa‐Spray, 100 kV, 16 m (50 pieds)
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
7‐3
Pièces de rechange
Représentation des pièces du
pistolet
7
5
8
1
4
2
6
3
9
10
11
12
14
13
15
16
18
17
3122009A
Fig. 7‐1
Pistolet de poudrage automatique Versa‐Spray IPS PRX
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
7‐4
Pièces de rechange
3. Options
La figure 7‐2 se rapporte aux buses à jet plat GFT et Tivar de 2,5, 3, 4 et 6
mm.
Buses à jet plat Tivar
Pièce
P/N
Description
Quantité
-
134 380
Kit de réparation, buse, jet plat, 2,5 mm
1
1
134 384
Buse, jet plat, 2,5 mm, avec joints toriques, Tivar
1
2
941 181
Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093
pouce
2
3
134 385
Manchon, usure, jet plat, avec joint torique
1
NOTE
Pièce
P/N
Description
Quantité
139 935
Kit de réparation, buse, jet plat, 3 mm
1
1
139 902
Buse, jet plat, 3 mm, avec joints toriques, Tivar
1
2
941 181
Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093
pouce
2
3
134 385
Manchon, usure, jet plat, avec joint torique
1
Pièce
P/N
Description
A
A
Quantité
141 044
Kit de réparation, buse, jet plat, 4 mm
1
1
141 045
Buse, jet plat, 4 mm, avec joints toriques, Tivar
1
2
941 181
Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093
pouce
2
3
134 385
Manchon, usure, jet plat, avec joint torique
1
Manuel 31‐22
Note
A: Pour les buses sans rainure d'identification, prendre un joint torique P/N 940 212. Pour les
buses avec une rainure, prendre un joint torique P/N 941 181.
-
NOTE
A
A: Pour les buses sans rainure d'identification, prendre un joint torique P/N 940 212. Pour les
buses avec une rainure, prendre un joint torique P/N 941 181.
-
NOTE
Note
Note
A
A: Pour les buses sans rainure d'identification, prendre un joint torique P/N 940 212. Pour les
buses avec une rainure, prendre un joint torique P/N 941 181.
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
7‐5
Pièces de rechange
Buses à jet plat Tivar (suite)
Pièce
P/N
Description
Quantité
-
139 937
Kit de réparation, buse, jet plat, 6 mm
1
1
139 903
Buse, jet plat, 6 mm, avec joints toriques, Tivar
1
2
941 181
Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093
pouce
2
3
134 385
Manchon, usure, jet plat, avec joint torique
1
NOTE
Note
A
A: Pour les buses sans rainure d'identification, prendre un joint torique P/N 940 212. Pour les
buses avec une rainure, prendre un joint torique P/N 941 181.
Buses à jet plat PTFE chargé
verre (GFT)
P/N
Pièce
Cf. Figure 7‐2. Ces buses existent avec des fentes de largeur 2,5, 3, 4 et 6
mm. Elles ne comprennent pas de manchon d'usure.
Description
Quantité
1
174 223
Buse, jet plat, 2,5 mm, avec joints toriques, GFT
1
2
941 181
Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093 pouce
2
1
174 225
Buse, jet plat, 3 mm, avec joints toriques, GFT
1
2
941 181
Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093 pouce
2
1
174 227
Buse, jet plat, 4 mm, avec joints toriques, GFT
1
2
941 181
Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093 pouce
2
1
174 229
Buse, jet plat, 6 mm, avec joints toriques, GFT
1
2
941 181
Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093 pouce
2
Note
Rainure d'identification
3
2
1
3122010A
Fig. 7‐2
Buses à jet plat
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
7‐6
Pièces de rechange
3. Options (suite)
La figure 7‐3 se rapporte aux buses Cross‐Cut de 60 et 90 degrés.
Buses Cross‐Cut
P/N
Pièce
Description
Quantité
-
141 013
Kit de réparation, buse, Cross‐Cut, 60
1
1
141 017
Buse, Cross‐Cut, 60, avec joints toriques
1
2
941 181
Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093
pouce
2
3
134 385
Manchon, usure, jet plat, avec joint torique
1
NOTE
Note
A
A: Pour les buses sans rainure d'identification, prendre un joint torique P/N 940 212. Pour les
buses avec une rainure, prendre un joint torique P/N 941 181.
Pièce
P/N
Description
Quantité
-
141 014
Kit de réparation, buse, Cross‐Cut, 90
1
1
141 015
Buse, Cross‐Cut, 90, avec joints toriques
1
2
941 181
Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093
pouce
2
3
134 385
Manchon, usure, jet plat, avec joint torique
1
NOTE
Note
A
A: Pour les buses sans rainure d'identification, prendre un joint torique P/N 940 212. Pour les
buses avec une rainure, prendre un joint torique P/N 941 181.
1
2
3
60
Rainure d'identification
90
3
2
1
Fig. 7‐3
3122011A
Buses Cross‐cut
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pièces de rechange
7‐7
Cf. Figure 7‐4.
Buse château
Pièce
P/N
Description
Quantité
-
147 495
Kit de réparation, buse, château, 0,375
1
1
147 877
Buse, château, 0,375, avec joints toriques
1
2
941 181
Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093
pouce
2
3
134 385
Manchon, usure, jet plat, avec joint torique
1
Note
1
2
3
3122012A
Fig. 7‐4
Buse château
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
7‐8
Pièces de rechange
3. Options (suite)
Cf. Figure 7‐5.
Buse conique 32 mm
P/N
Pièce
Description
Quantité
-
145 559
Kit de réparation, buse, 32 mm
1
1
132 348
Manchon, usure, conique, Tivar
1
2
145 558
Buse, diam. 32 mm, avec joints toriques, Tivar
1
3
941 181
Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093
pouce
2
4
941 215
Joint torique, silicone, 1,062 x 1,250 x 0,093
pouce
1
5
144 759
Réglage, jet, 32 mm
1
6
133 734
Déflecteur, diam. 26 mm, avec joint torique, Tivar
1
Note
1
3
2
4
5
6
3122013A
Fig. 7‐5
Buse conique 32 mm
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pièces de rechange
Cf. Figure 7‐6.
Buse conique 45 mm
P/N
Pièce
7‐9
Description
Quantité
-
144 760
Kit de réparation, buse, 45 mm
1
1
132 348
Manchon, usure, conique, Tivar
1
2
144 789
Buse, diam. 45 mm, avec joints toriques
1
3
941 181
Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093
pouce
2
4
249 233
Déflecteur, Tivar, avec joint torique
1
Note
1
3
2
4
3122014A
Fig. 7‐6
Buse conique 45 mm
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
7‐10
Pièces de rechange
3. Options (suite)
Liste des pièces des lances
d'extension 150 et 300 mm
Pièce
P/N
Cf. Figure 7‐7.
Description
Quantité
Note
-
133 730
Extension, lance, 150 mm
1
-
133 731
Extension, lance, 300 mm
1
1
940 212
Joint torique, silicone, 0,938 x 1,063 x 0,063 pouce
1
2
133 728
Tuyau, extension, 150 mm
1
2
133 729
Tuyau, extension, 300 mm
1
3
940 224
Joint torique, silicone, 1,00 x 1,125 x 0,063 pouce
1
4
160 066
Electrode, lance, 150 mm
1
A
5
160 020
Gaine isolante, contact
1
A
4
160 068
Electrode, lance, 300 mm
1
A
5
160 020
Gaine isolante, contact
1
A
6
160 021
Raccord, adaptateur, 300 mm
1
7
133 719
Support, lance
1
8
133 721
Raccord, buse
1
9
249 194
Support, câble
1
-
‐‐‐‐‐‐
Buse, 32 mm, avec joints toriques
1
B
-
940 212
Joint torique, silicone, 0,938 x 1,063 x 0,063
pouce
1
B
-
‐‐‐‐‐‐
Réglage, jet, avec joint torique
1
C
-
940 262
Joint torique, silicone, 1,250 x 1,375 x 0,063
pouce
1
C
10
145 558
Buse, avec joints toriques
1
11
941 181
Joint torique, silicone, 0,875 x 1,062 x 0,093
pouce
2
12
941 215
Joint torique, silicone, 1,062 x 1,250 x 0,093
pouce
1
13
144 759
Réglage, jet, 26 mm
1
14
133 734
Déflecteur, diam. 26 mm, avec joint torique
1
NOTE
Manuel 31‐22
A: Remplace les électrodes P/N 133 732 (150 mm) et P/N 133 733 (300 mm). Utiliser le manchon
P/N 130 727 avec les électrodes de l'ancien type.
B: Obsolète, remplacé par la buse P/N 145 558, pièce 10.
C: Obsolète, remplacé par le réglage de jet P/N 144 759, pièce 13.
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pièces de rechange
7‐11
Représentation des lances
d'extension 150 et 300 mm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
10
13
14
3122015A
Fig. 7‐7
Lances d'extension 150 et 300 mm
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
7‐12
Pièces de rechange
3. Options (suite)
Adaptateurs de tuyau faible
débit et déflecteurs 14, 16 et 19
mm
P/N
Pièce
Cf. Figure 7‐8.
Description
Quantité
1
135 865
Déflecteur, diam. 14 mm, Tivar, avec joint torique
1
2
940 084
Joint torique, silicone, 0,188 x 0,312 x 0,062 pouce
1
3
147 880
Déflecteur, diam. 16 mm, Tivar, avec joint torique
1
4
940 084
Joint torique, silicone, 0,188 x 0,312 x 0,062 pouce
1
5
133 714
Déflecteur, diam. 19 mm, Tivar, avec joint torique
1
6
940 084
Joint torique, silicone, 0,188 x 0,312 x 0,062 pouce
1
7
135 896
Adaptateur, tuyau, faible débit, avec joint torique
1
8
940 163
Joint torique, silicone, 0,625 x 0,750 x 0,063 pouce
1
2
4
1
Note
6
3
5
8
7
3122016A
Fig. 7‐8
Déflecteurs et adaptateurs de tuyaux faible débit
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pièces de rechange
Barre de montage de pistolet
P/N
Pièce
1
133 403
7‐13
Cf. Figure 7‐9.
Description
Quantité
Barre, pistolet, montage
Note
1
1
3 pieds (90 cm)
3122017A
Fig. 7‐9
Barre de montage de pistolet
Cf. Figure 7‐10.
Prise test
P/N
Pièce
1
161 411
Description
Quantité
Prise, court‐circuit, IPS
Note
1
1
3122018A
Fig. 7‐10
Prise test
Tuyau d'alimentation en poudre
P/N
900 550
900 549
NOTE
Description
Note
Tuyau, poudre, fort débit (D.I. 1/2 pouce)
Tuyau, poudre, faible débit (D.I.
3/ pouce)
8
A
A
A: Tuyau en vrac. Commander par longueurs d'un pied (env. 30 cm).
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés
292 823B
Edition 1/95
Manuel 31‐22
7‐14
Pièces de rechange
3. Options (suite)
Cf. Figure 7‐11. Le kit adaptateur de purge est installé dans le corps
d'entrée de la poudre à la place de l'adaptateur du tuyau. Il sert à nettoyer
la poudre accumulée dans l'entrée du corps et la buse. Le régulateur de
débit et le tuyau d'air de 1/4 pouce ne sont pas compris. Consulter le
manuel 34‐28 du du kit adaptateur de purge Versa‐Spray fourni avec
l'adaptateur qui contient toutes les instructions relatives à l'installation et
au fonctionnement de cet accessoire.
Kit adaptateur de purge
P/N
Pièce
1
157 094
Description
Quantité
Adaptateur, purge, Versa‐Spray
Note
1
1
3122019A
Fig. 7‐11
Adaptateur de purge
Cf. Figure 7‐12. Cet adaptateur remplace l'adaptateur de tuyau standard
(D.I. 1/2 pouce) fourni avec l'adaptateur de purge.
Adaptateur de tuyau faible
débit pour adaptateur de purge
P/N
Pièce
1
163 917
Description
Quantité
Adaptateur, purge, entrée, faible débit
Note
1
1
3122020A
Fig. 7‐12
Adaptateur de tuyau faible débit pour adaptateurs de purge
Manuel 31‐22
292 823B
Edition 1/95
1995 Nordson Corporation
Tous droits réservés

Manuels associés