Nordson Sure Coat Manual Gun Control Unit Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages
Nordson Sure Coat Manual Gun Control Unit Manuel du propriétaire | Fixfr
Unité de commande Sure Coat
pour pistolets manuels
Manuel P/N 397 181 E
- French Edition 05/02
NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA
Numéro de commande
P/N = Numéro de commande des articles de Nordson
Remarque
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 2000.
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans
autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d'en modifier le contenu sans avertissement
préalable.
© 2002 Tous droits réservés.
Marques de fabrique
AccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve,
CleanSpray, Compumelt, Control Coat, Cross‐Cut, Cyclo‐Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem,
EasyCoat, Easymove Plus, Econo‐Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex‐O‐Coat, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flow Sentry,
Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, JR, KB30,
LittleSquirt, Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson,
OmniScan, Opticoat, OptiMix, Package of Values, Patternview, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism,
Pro‐Flo, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, PRX, RBX, Rhino, S.design stylized, Saturn, SC5, Seal Sentry, SelectCharge,
SelectCoat, Select Cure, Slautterback, Smart‐Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat, SystemSentry,
Tela‐Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa‐Coat, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark
et When you expect more. sont des marques déposées de Nordson Corporation.
ATS, AeroCharge, Auto‐Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, Colormax, Control Weave,
Controlled Fiberization, Coolwave, CPX, Dry Cure, E‐Nordson, EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, Fill Sentry, Fillmaster,
Gluie, Heli‐flow, Ink‐Dot, Iso‐Flex, Kinetix, Lacquer Cure, Maxima, MicroFin, Minimeter, Multifil, Origin, PermaFlo, PluraMix,
Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Ready Coat, SelectSeries, Sensomatic,
Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Spectrum, Summit, Sure Brand, Sure Clean, Sure Max, SwirlCoat, Tempus,
TrackingPlus, TradePlus, Universal, Vista, Web Cure et 2 Rings (Design)
sont des marques de fabrique de Nordson Corporation.
P/N 397181E
2002 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
Europe
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐66 1133
45‐43‐66 1123
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Düsseldorf ‐
Nordson UV
49‐211‐3613 169
49‐211‐3613 527
Italy
39‐02‐904 691
39‐02‐9078 2485
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Hot Melt
47‐23 03 6160
47‐22 68 3636
Finishing
47‐22‐65 6100
47‐22‐65 8858
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐11 86 263
7‐812‐11 86 263
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Hot Melt
46‐40‐680 1700
46‐40‐932 882
Finishing
46 (0) 303 66950
46 (0) 303 66959
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Finishing
44‐161‐495 4200
44‐161‐428 6716
Nordson UV
44‐1753‐558 000
44‐1753‐558 100
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Germany
Norway
Sweden
Switzerland
United
Kingdom
Distributors in Eastern &
Southern Europe
2002 Nordson Corporation
All rights reserved
DED, Germany
NI_EN_K-0702
O‐2
Introduction
Outside Europe /
Hors d'Europe /
Fuera de Europa
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
Africa / Middle East
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Asia / Australia / Latin America
Pacific South Division,
USA
1‐440‐988‐9411
1‐440‐985‐3710
Japan
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
North America
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐440‐988 9411
1‐440‐985 1417
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
USA
NI_EN_K-0702
2002 Nordson Corporation
All rights reserved
Sommaire
I
Sommaire
Consignes des sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . .
Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐1
1‐1
1‐1
1‐1
1‐2
1‐2
1‐3
1‐3
1‐4
1‐4
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐1
2‐1
2‐2
Mode standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐2
Mode SELECT CHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐3
Mode SELECT CHARGE 1
Mode SELECT CHARGE 2
Mode SELECT CHARGE 3
Mode SELECT CHARGE 4
2002 Nordson Corporation
2‐2
Fonction AFC (courant de retour automatique) . . . . . . . . . . . .
.............................
.............................
.............................
.............................
2‐3
2‐3
2‐3
2‐3
Eléments de commande et de signalisation en façade . . .
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eléments de la face inférieure de l'appareil . . . . . . . . . . . . .
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur du temps de poudrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur du temps de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur du temps total de poudrage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressions de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Qualité de l'alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐4
2‐4
2‐6
2‐7
2‐8
2‐9
2‐9
2‐9
2‐9
2‐9
2‐9
2‐10
2‐10
2‐10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐1
3‐1
Kit de montage sur rail (plateforme opérateur) . . . . . . . . . . .
Kit de montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de montage sur un plan de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordements pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐1
3‐1
3‐1
3‐2
3‐3
P/N 397181E
II
Sommaire
P/N 397181E
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation initiale d'un pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐1
4‐1
4‐3
Configuration suivant le type du pistolet –
Versions 3.0 et 4.0 du logiciel seulement . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exemples d'utilisation des modes SELECT CHARGE . . . . .
Conditions d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages des pressions pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression de l'air de fluidisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression de l'air de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression de l'air d'atomisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐3
4‐4
4‐7
4‐9
4‐10
4‐10
4‐10
4‐10
4‐11
4‐11
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐1
5‐1
5‐2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codes d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détermination de la version du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐2
5‐4
5‐5
5‐6
Pas d'affichage au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuits électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐6
5‐7
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐8
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du module de façade . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de l'alimentation DC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reconditionnement des électrovannes . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d'un régulateur / manomètre . . . . . . . . . . .
6‐1
6‐1
6‐3
6‐4
6‐6
6‐8
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐1
7‐1
Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . .
Unité de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module de façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module manomètres/régulateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits de supports de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuyaux à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adaptateur pour câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐1
7‐2
7‐4
7‐6
7‐8
7‐10
7‐11
7‐12
7‐12
7‐12
2002 Nordson Corporation
Consignes des sécurité
1‐1
Section 1
Consignes des sécurité
Introduction
Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer.
Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y
compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent
cet équipement et en assurent l'entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel
chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer son entretien est
qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou
personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter
de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître
toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables
physiquement d'exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Utilisation conforme
Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière autre que celle
décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement :
mise en oeuvre de matières incompatibles
modifications effectuées sans autorisation préalable
dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
utilisation d'équipements auxiliaires non homologués
utilisation de l'équipement au‐delà des valeurs maxi admissibles
2001 Nordson Corporation
S1FR-03-[SF-Powder]-6
1‐2
Consignes des sécurité
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et homologué pour
l'environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l'équipement Nordson seront annulées en cas de non‐respect
des instructions données pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de cet
équipement.
Toutes les étapes de l'installation des équipements doivent être conformes
aux réglementations en vigueur.
Sécurité du personnel
Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions
suivantes.
Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien à moins
d'être qualifié pour ce faire.
Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un
réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper
l'alimentation en énergie et attendre que l'équipement soit complètement
à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de manière
à prévenir tout déplacement intempestif.
Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant
d'effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d'effectuer une intervention sur
l'équipement électrique.
Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières
utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la
manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs
de protection personnelle qui sont conseillés.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique.
S1FR-03-[SF-Powder]-6
2001 Nordson Corporation
Consignes des sécurité
1‐3
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en oeuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau
d'un sectionneur pour prévenir la formation d'étincelles.
S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes
de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une
cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de
pulvérisation et les ventilateurs d'extraction.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de
l'équipement conformément aux instructions données dans la
documentation fournie conjointement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l'équipement
d'origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil et
toute information concernant les pièces.
Mise à la terre
ATTENTION : L'utilisation d'un équipement électrostatique défectueux est
dangereux et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une
explosion. Procéder à des contrôles des résistances dans le cadre du
programme d'entretien périodique du matériel. En cas de choc électrique,
même léger, ou de formation d'un arc ou d'étincelles d'origine statique,
arrêter immédiatement tous les équipements électriques ou électrostatiques.
Ne pas les faire redémarrer avant d'avoir identifié le problème et d'y avoir
remédié.
Toute intervention à l'intérieur de la cabine de poudrage ou dans un
périmètre de 1 m (3 ft) des ouvertures de la cabine est considérée comme
effectuée dans un emplacement dangereux de Classe 2, Division 1 ou 2 et
doit être réalisée conformément aux conditions définies par NFPA 33, NFPA
70 (articles 500, 502 et 516 NEC) et NFPA 77 dans leur libellé le plus récent.
Tous les objets conducteurs qui se trouvent dans des zones de poudrage
doivent être reliés électriquement à la terre par une résistance ne
dépassant pas 1 mégohm lorsqu'elle est mesurée avec un instrument qui
applique une tension d'au moins 500 V au circuit devant être évalué.
2001 Nordson Corporation
S1FR-03-[SF-Powder]-6
1‐4
Consignes des sécurité
Mise à la terre
(suite)
Les équipements à mettre à la terre comprennent, sans que cette liste
soit exhaustive, le sol de la zone de poudrage, les plateformes sur
lesquelles se tiennent les opérateurs, les chargeurs, les supports des
cellules photoélectriques et les pistolets servant à insuffler l'air de
nettoyage. Le personnel travaillant dans la zone de poudrage doit
également être relié à la terre.
Le corps humain chargé représente une possible source d'ignition. Le
personnel debout sur une surface peinte, telle la plateforme sur laquelle
se tient l'opérateur, ou portant des chaussures non‐conductrices, n'est
pas mis à la terre. Le personnel travaillant avec un équipement
électrostatique ou à proximité de celui‐ci doit porter des chaussures à
semelles conductrices ou utiliser un bracelet spécifique pour que la
liaison avec la terre soit maintenue en permanence.
Les opérateurs doivent maintenir le contact peau‐poignée entre leur main
et la poignée du pistolet afin de prévenir les risques de choc pendant la
manipulation des pistolets manuels de poudrage électrostatique. S'ils
doivent porter des gants, il faut en découper la paume ou les doigts,
porter des gants conducteurs, ou porter un bracelet de mise à la terre
relié à la poignée du pistolet ou à une autre vraie terre.
Couper la source d'alimentation électrostatique et mettre les électrodes
des pistolets à la terre avant d'effectuer des réglages ou de nettoyer les
pistolets de poudrage.
Reconnecter tous les équipements, fils de terre et fils déconnectés après
avoir effectué l'entretien de l'équipement.
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement
quelconque d'un système, arrêter le système immédiatement et procéder
comme suit :
Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du système. Fermer
les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser.
Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre
le système en marche.
Mise au rebut/Elimination
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les
produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
S1FR-03-[SF-Powder]-6
2001 Nordson Corporation
Description
2‐1
Section 2
Description
Introduction
Se reporter à la figure 2‐1.
L'unité de commande Sure Coat permet de piloter la pression pneumatique,
la charge électrostatique, l'alimentation DC et d'assurer des fonctions de
surveillance des pistolets de poudrage manuels Sure Coat et Versa‐Spray.
Elle fournit la tension alimentant le générateur intégré (IPS) et surveille le
courant de retour provenant du pistolet de poudrage de manière à contrôler
la charge électrostatique de la poudre.
1 400 463A
Fig. 2‐1
2002 Nordson Corporation
Unité de commande Sure Coat pour pistolets manuels
P/N 397181E
2‐2
Description
Introduction
(suite)
Des touches et un écran à cristaux liquides (LCD) se trouvant sur la façade
de l'appareil permettent de régler les paramètres ainsi que de visualiser des
informations. L'écran LCD fournit les informations utiles à l'opérateur comme
le mode de fonctionnement, les valeurs de consigne des paramètres de
contrôle et l'état de la sortie de l'unité de commande. Les touches du
panneau de façade permettent à l'opérateur de choisir entre les différents
modes de commande ainsi que de régler les niveaux de sortie déterminant la
charge électrostatique.
L'unité de commande alimente le multiplicateur de tension du pistolet de
poudrage en courant DC basse tension. Le multiplicateur génère la tension
qui sert à charger la poudre au moment où elle est projetée.
Modes
L'unité de commande permet d'opérer en plusieurs modes.
Mode standard
Le mode standard (STD) donne un rendement maximal quand on poudre
des objets de grande taille et que la distance entre le pistolet et la pièce est
de 0,2 à 0,3 m (8-12 pouces). En mode standard, seule la tension en kV
peut être contrôlée.
Fonction AFC (courant de retour automatique)
L'AFC (Automatic Feedback Current) est une fonction qui est disponible en
mode standard. Le courant maxi à la sortie du pistolet de poudrage est
contrôlé conformément à la valeur de consigne définie par l'opérateur. La
valeur de sortie en μA est appelée consigne. En limitant le courant maxi à la
sortie du pistolet, l'opérateur peut ainsi éviter une charge excessive de la
poudre. L'AFC permet une combinaison optimale des valeurs de la tension
et de l'intensité du champ électrique quand on poudre à faible distance des
pièces présentant des recoins et des cavités profondes.
P/N 397181E
2002 Nordson Corporation
Description
2‐3
Mode SELECT CHARGE
Le mode SELECT CHARGE permet à l'opérateur de choisir entre différentes
valeurs de la charge électrostatique de manière à optimiser le poudrage de
pièces de formes différentes.
Mode SELECT CHARGE 1
Ce mode est utilisé pour le repoudrage. Il a été spécialement conçu pour les
opérations de repoudrage, dans le but de retarder la ré‐ionisation et de
minimiser les effets de cadre.
Mode SELECT CHARGE 2
Ce mode est utilisé pour les retouches. Il a été optimisé pour les opérations
de retouche afin de faciliter la pénétration (Faraday).
Mode SELECT CHARGE 3
Ce mode est utilisé pour les cavités profondes. Il permet de poudrer les
cavités profondes en mettant le pistolet à l'intérieur afin de minimiser la
réionisation sur les bords tout en assurant un rendement élevé dans la
cavité.
Mode SELECT CHARGE 4
Ce mode est programmable par l'utilisateur. Il permet de régler les valeurs
de la tension en kV et du courant AFC en fonction des exigences spécifiques
de l'application donnée.
REMARQUE : Le mode SELECT CHARGE 4 n'est proposé qu'avec la
version 4.0 du logiciel.
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
2‐4
Description
Eléments de commande et de signalisation en façade
Se reporter à la figure 2‐2.
Le panneau de façade de l'unité de commande comprend deux parties. La
partie gauche comporte des touches et un écran. La partie droite comporte
des régulateurs et des manomètres permettant de régler les pressions de
l'air de dosage, de l'air d'atomisation et de l'air auxiliaire. Le manomètre et le
régulateur « air auxiliaire » sont généralement utilisés pour délivrer de l'air de
fluidisation à une trémie d'alimentation ou à un adaptateur utilisé avec un
système d'alimentation vibrant dans le carton.
1
2
3
4
1 400 464A
Fig. 2‐2
Eléments de commande et de signalisation en façade
1. Touches et écran
2. Régulateur et manomètre
(air de dosage)
3. Régulateur et manomètre
(air d'atomisation)
4. Régulateur et manomètre
(air auxiliaire)
Touches
Voir la figure 2‐3 et le tableau 2‐1. Les touches sont regroupées autour de
l'écran.
P/N 397181E
2002 Nordson Corporation
Description
1
2
3
4
2‐5
5
11
6
10
9
7
8
1 400 465A
Fig. 2‐3
Touches et écran
Tab. 2‐1 Touches et écran
Item
Elément
Fonction
1
Voyant STD
Voyant témoin du mode STD (vert).
2
Touche STD
Sert à activer le mode STANDARD (mode de contrôle de
la tension en kV).
3
Voyant SELECT CHARGE
Voyant témoin du mode SELECT CHARGE (vert).
4
Touche SELECT CHARGE
Permet d'activer le mode SELECT CHARGE. Le numéro
correspondant au mode SELECT CHARGE choisi est
visualisé sur l'afficheur. Une pression sur la touche
SELECT CHARGE permet de passer d'un mode à l'autre.
5
Afficheur
Voir plus bas Afficheur dans cette section.
6
Touche fléchée HAUT
Augmente la valeur de consigne. Une pression continue
sur la touche permet de faire augmenter la valeur
rapidement jusqu'à ce que le maximum soit atteint.
7
Touche fléchée BAS
Diminue la valeur de consigne. Une pression continue
sur la touche permet de faire diminuer la valeur
rapidement jusqu'à ce que le minimum soit atteint. Sert
aussi à remettre à zéro le compteur du temps de
poudrage pendant la visualisation de ce dernier. Une
pression sur cette touche en mode de diagnostic permet
d'acquitter les défauts.
8
Touche logo Nordson
(diagnostic)
Met l'unité de commande en mode de diagnostic. Si
cette touche est pressée pendant la mise sous tension,
l'appareil passe en mode CONFIG.
9
Touche VIEW
Permet de passer d'un mode de visualisation à un autre
sur l'afficheur numérique et l'afficheur linéaire à segments
lumineux (bargraph).
10
Touche AFC
Sert à activer et désactiver la fonction AFC (le voyant
correspondant s'éclaire ou s'éteint simultanément).
11
Voyant AFC
Voyant témoin de la fonction AFC (jaune).
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
2‐6
Description
Afficheur
Voir la figure 2‐4 et le tableau 2‐2. L'afficheur sert à indiquer l'état du pistolet
de poudrage et de la charge électrostatique ainsi que la valeur de consigne.
Une bargraph permet aussi de représenter visuellement les valeurs
numériques affichées.
1
3
2
4
5
6
11
7
10
8
9
1 400 378A
Fig. 2‐4
Eléments de visualisation
Tab. 2‐2 Eléments de visualisation
Item
Elément
Description
1
Mode SELECT CHARGE
Indique le numéro du mode SELECT CHARGE qui est
actif. Le numéro peut varier de 1 à 3.
2
F1, F2
Fonction non active.
3
Icone symbolisant le
poudrage
Indique que le pistolet de poudrage est actionné et qu'il y
a débit de poudre.
4
Afficheur numérique
Indique numériquement la valeur de consigne ainsi que
les valeurs réelles de différents paramètres (kV, μA et
HRS/heures).
5
Icone symbolisant la charge
électrostatique
S'éclaire pour signaler que le pistolet de poudrage est
actionné et qu'il y a une charge électrostatique.
6
Icone symbolisant la purge
S'éclaire pour signaler que la fonction purge est activée.
7
Indicateur
S'éclaire pour indiquer la sélection (kV, μA, HRS, type de
compteur) ainsi qu'en présence d'une alarme.
8
Unité utilisée sur le bargraph
Indique l'unité dans laquelle est exprimée la valeur
représentée sur le bargraph.
9
Bargraph
Représente sous forme de barres la valeur du paramètre
visualisé sur l'afficheur numérique.
10
Icone symbolisant une alarme
S'éclaire en présence d'une alarme ou d'un défaut.
11
Icone symbolisant le
diagnostic
S'éclaire pour signaler que l'appareil est en mode de
diagnostic.
P/N 397181E
2002 Nordson Corporation
Description
2‐7
Interrupteur
Se reporter à la figure 2‐5.
L'interrupteur permettant de brancher et débrancher l'unité de commande
(0/I tension AC) se trouve sur le côté de l'appareil.
POWER
1
1 400 466A
Fig. 2‐5
Interrupteur de l'unité de commande (panneau latéral)
1. Interrupteur de l'unité de commande
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
2‐8
Description
Eléments de la face inférieure de l'appareil
Voir la figure 2‐6 et le tableau 2‐3. Mettre l'unité de commande sur le dos
pour accéder aux élements se trouvant sur la face inférieure de l'appareil.
5
6
7
4
F1 2A
250VAC
F2 2A
250VAC
ATTENTION
POWER INPUT
GUN OUTPUT
INPUT: 85-250VAC 50-60 Hz,/10, 1 AMP
3
8
2
Fig. 2‐6
1
9
10
1 400 467A
Eléments de la face inférieure de l'appareil
Tab. 2‐3 Eléments de la face inférieure de l'appareil
Item
Elément
Fonction
1
Raccord entrée d'air
10 mm, sert à connecter le tuyau d'alimentation en air. 7
bar (100 psi) au maximum.
2
Raccord air de purge
6 mm, sert à connecter le tuyau permettant de purger le
pistolet de poudrage. La pression de l'air de purge est
celle de l'alimentation et n'est pas régulée.
3
Raccord air pistolet
4 mm, sert à connecter le tuyau d'alimentation en air du
pistolet. La pression n'est pas régulée. Un limiteur est
fourni pour réduire la pression sur le pistolet lorsque l'air
sert à nettoyer l'électrode.
4
Raccord air d'atomisation
8 mm, sert à connecter le tuyau d'alimentation de la
pompe à poudre en air d'atomisation via le régulateur
correspondant.
5
Raccord air de dosage
8 mm, sert à connecter le tuyau d'alimentation de la
pompe à poudre en air de dosage via le régulateur
correspondant.
6
Raccord air AUX
10 mm, sert à connecter l'alimentation en air auxiliaire via
le régulateur AUX. Est le plus souvent utilisé pour l'air de
fluidisation d'une trémie d'alimentation.
7
Fusibles
Protège l'unité de commande des surtensions.
8
Goujon de mise à la terre
Raccordement du fil de terre. L'unité de commande doit
être reliée à la terre.
9
Prise GUN OUTPUT
6 broches, prise de raccordement du câble du pistolet.
10
Prise POWER INPUT
5 broches, prise de raccordement de l'alimentation AC du
contrôleur.
Non
représenté
Petits trous d'aération
Les petits trous percés dans le panneau près des
raccords pneumatiques servent à l'échappement de l'air
provenant des électrovannes. Il ne faut pas les obturer.
P/N 397181E
2002 Nordson Corporation
Description
2‐9
Compteurs
L'unité de commande possède trois compteurs ayant des fonctions
différentes.
Compteur du temps de poudrage
Le temps indiqué en heures (HRS) correspond à la durée pendant laquelle le
pistolet de poudrage a été actionné. C'est un total qui représente les heures
cumulées et peut être remis à zéro. Pour afficher le nombre d'heures de
poudrage, il faut presser la touche VIEW pendant que le pistolet n'est pas
actionné. Pour remettre le système à zéro, il faut presser la touche fléchée
BAS pendant la visualisation des heures de poudrage.
Cette fonction est utilisée pour la maintenance préventive.
Compteur du temps de service
Le compteur du temps de service permet de connaître la durée pendant
laquelle l'unité de commande a fonctionné. Pour sa visualisation, il faut
presser la touche du logo Nordson et passer en mode de diagnostic. Le
temps est visualisé sous la forme HRS x 10, le nombre indiqué doit être
multiplié par 10.
Ce compteur qui ne peut être remis à zéro est utilisé à des fins de diagnostic.
Compteur du temps total de poudrage
REMARQUE : Le compteur de temps total de poudrage n'est pas disponible
sur la version 1.0 du logiciel.
Ce compteur enregistre la durée totale pendant laquelle le pistolet de
poudrage a été actionné. Pour sa visualisation, il faut presser la touche du
logo Nordson et passer en mode de diagnostic. Le temps est visualisé sous
la forme HRS x 10.
Ce compteur qui ne peut être remis à zéro est utilisé à des fins de diagnostic.
Fiche technique
Le boîtier de l'unité de commande satisfait aux exigences IP54 et Classe II,
Division II.
Caractéristiques électriques
2002 Nordson Corporation
Entrée
85-240 Vac, monophasé, 50-60 Hz
Sortie
6-21 VDC vers pistolet de poudrage
Courant de court‐circuit
sortie
300 mA
Courant de sortie maxi
600 mA
P/N 397181E
2‐10 Description
Pressions de service
Pression d'entrée mini
4 bar (60 psi)
Pression d'entrée maxi
7 bar (100 psi)
Air de dosage
1 bar (15 psi)
Air d'atomisation
0,3 bar (5 psi)
Air auxiliaire (fluidisation)
1,0-2,8 bar (15-40 psi)
Air pistolet
0,3 bar (5 psi) fixe
Air de purge
Pression d'alimentation intégrale
Qualité de l'alimentation en air
L'air comprimé doit être propre et sec. Utiliser un sécheur d'air à dessicateur
réfrigéré ou à régénération capable de donner un point de rosée de 3,4 C
(38 F) ou moins à la pression de 7 bar (100 psi) et un système de filtration
comportant des préfiltres et filtres coalescents susceptibles de retenir l'huile,
l'eau et les impuretés de taille inférieure au micron.
Symboles
Se reporter à la figure 2‐7.
Différents symboles se trouvent sur l'écran ainsi que sur le fond de l'unité de
commande.
OFF
AIR DE DOSAGE
ON
AIR PISTOLET
AIR D'ATOMISATION
AIR DE PURGE
TERRE
CHARGE ELECTROSTATIQUE
1 400 468A
Fig. 2‐7
P/N 397181E
Symboles
2002 Nordson Corporation
Installation
3‐1
Section 3
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Montage
Trois options sont possibles pour le montage de l'unité de commande. Les
kits de montage doivent être spécifiés et commandés séparément.
Kit de montage sur rail (plateforme opérateur)
1. Fixer le support du rail à l'avant de l'unité de commande à l'aide des
quatre vis.
2. Commencer par visser les boulons avec les écrous dans l'avant du
support, mais sans les serrer.
3. Installer le contrôleur sur le rail.
4. Serrer les boulons et les écrous.
Kit de montage mural
1. Fixer le support mural à l'avant de l'unité de commande à l'aide des
quatre vis.
2. Utiliser le support comme gabarit de perçage pour percer des trous dans
la surface de montage.
3. Fixer le support mural à la surface de montage.
Kit de montage sur un plan de travail
1. Fixer le support de montage à l'appareil à l'aide des quatre vis.
2. Utiliser le support comme gabarit de perçage pour percer des trous dans
le plan de travail.
3. Fixer le support à la surface de montage.
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
3‐2
Installation
Raccordements électriques
ATTENTION : Ne pas sauter l'étape 1 ! Il existe un risque de choc
électrique grave pendant l'installation ou la réparation de l'appareil s'il n'a pas
été installé de sectionneur ou d'interrupteur verrouillable dans le circuit.
PRUDENCE : Risque d'endommagement de l'équipement si l'unité de
commande est reliée à une tension d'alimentation autre que celle figurant sur
la plaque signalétiquee.
1. Installer un sectionneur ou un interrupteur verrouillable sur la ligne en
amont de l'équipement de manière à pouvoir mettre ce dernier hors
tension pendant les travaux d'installation ou de réparation.
2. Vérifier que la tension nominale d'entrée est 85-240 VAC, monophasée,
50/60Hz.
3. Relier les fils de l'extrémité libre du cordon d'alimentation conformément
aux instructions suivantes :
Fil
Type
Marron
L1 (chaud)
Bleu
L2 (neutre)
Vert/jaune
Terre
ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone
de poudrage doivent être mis à la terre. Les équipements qui ne sont pas
mis à la terre ou qui le sont mal peuvent emmagasiner une charge
électrostatique susceptible de causer un choc grave ou un arc et de
provoquer un incendie ou une explosion.
4. Relier le ruban de mise à la terre fourni avec l'unité de commande à la
tige de la borne de terre.
5. Fixer la pince du ruban à une prise de terre.
6. Enficher le cordon d'alimentation dans la prise marquée POWER INPUT.
7. Relier le câble du pistolet à la prise marquée GUN OUTPUT.
P/N 397181E
2002 Nordson Corporation
Installation
3‐3
Raccordements pneumatiques
La pression d'entrée maxi de l'air est 7 bar (100 psi). L'air comprimé doit être
propre et sec. Un air humide ou contaminé peut causer une agglutination de
la poudre dans la trémie d'alimentation, une adhérence de la poudre sur les
parois des tuyaux, un colmatage des venturis des pompes et des voies de
passage dans le pistolet, ainsi que provoquer une mise à la masse ou un arc
électrique à l'intérieur du pistolet.
Utiliser des préfiltres et filtres coalescents munis de purgeurs automatiques
et un sécheur d'air à dessiccatif réfrigéré ou à régénération qui produit un
point de rosée de 3,4 C (38F) ou moins à une pression de 7 bar (100 psi).
REMARQUE : L'appareil est livré avec des raccords de tuyaux de 10, 8 et 6
mm installés dans les orifices d'entrée et de sortie. Consulter les manuels
d'utilisation de la trémie, de la pompe et du pistolet pour toute information
concernant l'emplacement des raccords figurant dans la colonne Autres
raccords.
Se reporter à la figure 2‐6.
Diamètre du
tuyau à air
Couleur du
tuyau à air
10 mm
Bleu
Raccord au contrôleur
(fond de l'appareil)
Raccord entrée d'air (1)
Autre raccord
Alimentation en air comprimé
REMARQUE : Installer un robinet
d'arrêt à auto‐détente et
actionnement manuel dans la ligne
d'alimentation de l'unité de
commande.
6 mm
Noir
Raccord air de purge (2)
Pistolet de poudrage
4 mm
Transparent
Raccord air pistolet (3)
Pistolet de poudrage
8 mm
Bleu
Raccord air d'atomisation (4)
Raccord A pompe à poudre
8 mm
Noir
Raccord air de dosage (5)
Raccord F pompe à poudre
10 mm
Noir
Raccord air AUX 1 (6)
Raccord air de fluidisation (sur
trémie d'alimentation ou tube
d'aspiration)
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
3‐4
Installation
P/N 397181E
2002 Nordson Corporation
Utilisation
4‐1
Section 4
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Cet équipement peut être dangereux s'il n'est pas utilisé
conformément aux règles présentées dans ce manuel.
ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone
de poudrage doivent être mis à la terre. Les équipements qui ne sont pas
mis à la terre ou qui le sont mal peuvent emmagasiner une charge
électrostatique susceptible de causer un choc grave ou un arc et de
provoquer un incendie ou une explosion.
Démarrage
Avant d'utiliser un système de poudrage Nordson, lire tous les manuels
d'utilisation des composants de ce système.
REMARQUE : Pour toute information concernant le fonctionnement des
composants du système de poudrage, consulter les manuels d'utilisation
correspondants.
Avant de mettre l'unité de commande sous tension, s'assurer que les
conditions suivantes sont réunies.
Les ventilateurs de la cabine doivent être en marche.
Le système de récupération de la poudre doit fonctionner.
La poudre contenue dans la trémie d'alimentation doit être parfaitement
fluidisée.
Le câble, le tuyau d'alimentation et les tuyaux d'air doivent être reliés
correctement au pistolet, à la pompe à poudre et à l'unité de commande.
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
4‐2
Utilisation
Démarrage
(suite)
Se reporter à la figure 4‐1.
1. Mettre l'interrupteur de l'unité de commande sur la position ON (Marche).
Toutes les icones du panneau LCD s'éclairent alors. Le contrôleur se
met dans le mode par défaut correspondant au réglage usine ou dans le
dernier mode choisi. L'afficheur LCD visualise une valeur de réglage en
kV ou μA.
1 400 469A
Fig. 4‐1
Mode STD, pistolet de poudrage non actionné
2. Régler les pressions pneumatiques conformément aux directives figurant
dans le tableau suivant.
REMARQUE : Les pressions indiquées sont des valeurs moyennes de
départ. Les pressions varient selon l'épaisseur requise du film, la vitesse
de ligne et la configuration de la pièce. Régler les pressions de manière
à obtenir les résultats désirés.
Dosage
1 bar (15 psi)
Atomisation
0,3 bar (5 psi)
AUX (fluidisation)
0-2 bar (0-30 psi)
REMARQUE : Attendre 5 à 10 minutes avant de pulvériser pour que la
poudre soit bien fluidisée dans la trémie d'alimentation.
ATTENTION : La peau de l'opérateur doit être au contact de la poignée du
pistolet. En cas de port de gants, découper la paume. En négligeant cette
mise en garde, on s'expose à un choc.
3. Diriger le pistolet à l'intérieur de la cabine, tirer la gâchette et faire un
essai de pulvérisation.
REMARQUE : La figure 4‐2 illustre ce que l'on voit sur l'écran lorsque le
pistolet de poudrage est actionné. Pour plus de précisions sur les
éléments visualisés, voir la section Description.
4. Régler les pressions de l'air de dosage et de l'air d'atomisation ainsi que
le manchon de réglage (le cas échéant) de manière à obtenir le profil de
pulvérisation voulu.
P/N 397181E
2002 Nordson Corporation
Utilisation
4‐3
5. Choisir le mode de fonctionnement à l'aide des tableaux 4‐1, 4‐2, 4‐3 ou
4‐4.
1 400 470A
Fig. 4‐2
Mode STD, fonction AFC activée, pistolet de poudrage actionné
Utilisation initiale d'un pistolet
Avant de mettre un pistolet de poudrage en service pour la première fois,
vérifier que l'unité de commande est en mode STD et que la fonction AFC est
activée, la valeur de consigne étant de 30 μA (versions 2.0, 3.0 et 4.0 du
logiciel seulement).
1. Noter l'intensité de sortie en μA alors qu'il n'y a aucune pièce en face du
pistolet.
2. Surveiller la sortie en μA tous les jours dans les mêmes conditions.
REMARQUE : Une augmentation significative du courant de sortie en
μA indique la présence probable d'un court‐circuit dans la résistance du
pistolet. Une diminution sensible indique une défaillance de la résistance
ou du mutiplicateur de tension.
3. Choisir le mode de fonctionnement à l'aide des tableaux 4‐1, 4‐2, 4‐3 ou
4‐4.
REMARQUE : Pour plus de précisions sur les modes STANDARD et
SELECT CHARGE, voir la section Description.
Configuration suivant le type du pistolet – Versions 3.0 et 4.0 du logiciel
seulement
Le type de pistolet par défaut est le pistolet de poudrage manuel Sure Coat.
Pour passer d'un pistolet Sure Coat à un pistolet Versa‐Spray, procéder
comme indiqué ci‐après.
1. Maintenir la touche portant le logo Nordson enfoncée et brancher l'unité
de commande.
2. Maintenir la touche du logo enfoncée jusqu'à ce que CFG apparaisse sur
l'écran. CHOOSE GUN (CHOIX DU PISTOLET) défile sur l'écran.
3. Appuyer sur la touche VIEW ou attendre que SC s'affiche sur l'écran.
4. A l'aide des touches fléchées, choisir soit Sure Coat (SC), soit
Versa‐Spray (VS).
5. Presser la touche portant le logo de Nordson pour quitter le mode
CONFIG.
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
4‐4
Utilisation
Modes de fonctionnement
Tab. 4‐1 Modes de fonctionnement – Versions 2.0, 3.0 et 4.0 du logiciel
Mode
AFC
Description
Standard
Désactivé
Se reporter à la figure 4‐3. Utiliser les touches fléchées pour
brancher/débrancher la tension kV ou pour régler la valeur de consigne. L'unité
de commande enregistre le réglage kV quand on change de mode ou quand
l'unité de commande est mise hors tension.
Réglage
Tension de consigne
en kV
Plage kV
Tension de sortie maxi
en kV/Réglage par
défaut
Activé
Configurations
Sure Coat
Configurations
Versa‐Spray
réglable
réglable
0 puis 25 à 95 kV
0 puis 25 à 80 kV
95 kV
80 kV
Se reporter à la figure 4‐3. Régler l'AFC à la valeur voulue à l'aide des touches
fléchées. Le réglage usine de la valeur de départ est 30 μA. Si on change
cette valeur, le contrôleur garde en mémoire la nouvelle consigne.
La tension est réglée automatiquement au maximum et la valeur AFC permet
de régler un seuil de courant de retour. Si le seuil de courant est atteint, la
tension est ajustée automatiquement de manière à ce que soit obtenu le
revêtement voulu.
Si la valeur AFC est modifiée, le contrôleur garde la nouvelle consigne en
mémoire.
Réglage
Configurations
Sure Coat
Configurations
Versa‐Spray
Tension initiale en kV
95 kV (non réglable)
80 kV (non réglable)
Incréments de réglage
5 μA
5 μA
10 à 100 μA
10 à 120 μA
Plage kV
Valeur par défaut
Intensité maxi
30 μA
(valeur par défaut pour la version 1.0 du logiciel : 20
μA
100 μA
120 μA
1 400 470A
Fig. 4‐3
P/N 397181E
Mode STD, fonction AFC activée
2002 Nordson Corporation
Utilisation
4‐5
Tab. 4‐2 Modes SELECT CHARGE – Version 4.0 du logiciel
Mode
SELECT
CHARGE
Description
Application
Mode SELECT CHARGE
Repoudrage
1
Retouches
2
Cavité profonde, pistolet à l'intérieur
3
Spécifique (programmable par l'utilisateur)
4
Se reporter à la figure 4‐4. Choisir le numéro correspondant au mode voulu (en se
basant sur les exigences de l'application et du poudrage) en appuyant sur la touche
SELECT CHARGE.
Mode 1
Mode 2
Mode 3
Mode 4
Tension initiale
Sure Coat en
kV :
95 kV
95 kV
95 kV
60 kV
Tension initiale
Versa‐Spray
en kV :
80 kV
80 kV
80 kV
60 kV
non réglable
non réglable
non réglable
réglable
15 μA
50 μA
70 μA
30 μA
Consigne :
Intensité maxi
1 400 471A
Fig. 4‐4
2002 Nordson Corporation
Mode SELECT CHARGE
P/N 397181E
4‐6
Utilisation
Modes de fonctionnement
(suite)
Tab. 4‐3 Modes SELECT CHARGE – Versions 3.0 et 2.0 du logiciel
Mode
SELECT
CHARGE
Description
Application
Mode SELECT CHARGE
Repoudrage
1
Retouches
2
Cavité profonde, pistolet à l'intérieur
3
Se reporter à la figure 4‐5. Choisir le numéro correspondant au mode voulu (en se
basant sur les exigences de l'application et du poudrage) en appuyant sur la touche
SELECT CHARGE.
Mode 1
Mode 2
Mode 3
Tension initiale
Sure Coat en kV :
95 kV
95 kV
95 kV
Tension initiale
Versa‐Spray en
kV :
80 kV
80 kV
80 kV
non réglable
non réglable
non réglable
15 μA
50 μA
70 μA
Consigne :
Intensité maxi
REMARQUE : Les consignes (kV et AFC) ne peuvent être modifiées par l'utilisateur et
ont été fixées de manière à assurer un rendement optimal pour le mode.
1 400 471A
Fig. 4‐5
P/N 397181E
Mode SELECT CHARGE
2002 Nordson Corporation
Utilisation
4‐7
Tab. 4‐4 Modes SELECT CHARGE – Version 1.0 du logiciel
Mode
SELECT
CHARGE
AFC
Activé
Description
Se reporter à la figure 4‐6. Régler l'AFC à la valeur voulue à l'aide des
touches fléchées. La valeur de 20 μA est suggérée comme point de départ.
Si on change cette valeur, l'unité de commande garde en mémoire la
nouvelle consigne. La valeur AFC par défaut peut être différente pour les
modes SELECT CHARGE 2 et 3. Il n'est pas possible de fixer de valeur AFC
en mode 1.
La tension est réglée automatiquement au maximum et la valeur AFC permet
de régler un seuil de courant de retour. Si le seuil de courant est atteint, la
tension est ajustée automatiquement de manière à ce que soit obtenu le
revêtement voulu. La tension en kV est réglée à la valeur initiale
correspondant à ce mode particulier.
Mode 1
Mode 2
Mode 3
Tension initiale en kV
95
95
95
Tension de consigne
en kV
non réglable
non réglable
non réglable
Consigne AFC
non réglable
10 - 50
10 - 100
Intensité maxi
15 μA
50 μA
100 μA
1 400 472A
Fig. 4‐6
Mode SELECT CHARGE, fonction AFC activée
Exemples d'utilisation des modes SELECT CHARGE
Mode
Application
1
Quand les pièces poudrées ont déjà séché mais ont besoin d'un poudrage et d'un
séchage additionnels, le courant devrait être limité et maintenu.
2
Quand les pièces à poudrer sont de grande taille et présente à la fois des parties planes
étendues et des parties en recoin ou anguleuses, il faut une tension élevée pour peindre
les parties planes en tenant le pistolet assez loin de la pièce, mais une tension plus faible
pour peindre les recoins en rapprochant le pistolet de la pièce.
3
Quand on poudre des pièces ayant de profondes cavités, il faut une tension et un courant
faibles pour le poudrage des coins, mais une tension et un courant élevés pour les parties
planes qui se trouvent à l'intérieur.
4
Version 4.0 seulement
En cas d'utilisation de poudres spéciales (métalliques, micas, etc.) où de faibles valeurs
initiales de la tension et de l'AFC spécifiques de l'application permettent une charge plus
uniforme des particules de poudre.
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
4‐8
Utilisation
Modes de fonctionnement
(suite)
Vérifier que les données visualisées sur l'écran sont correctes à l'aide du
tableau 4‐5.
Poudrer une pièce et ajuster les réglages (kV ou AFC) et les pressions d'air
de manière à obtenir les résultats désirés.
REMARQUE : L'obtention d'une haute qualité de finition et d'un rendement
maximal (pourcentage de poudre projetée qui adhère à la pièce) suppose à
la fois expérience et expérimentation. Les réglages de la tension
électrostatique et de la pression pneumatique influent sur le résultat général
du poudrage. Dans la plupart des applications, les réglages devraient
donner un profil de pulvérisation doux qui dirige le plus possible de poudre
sur la pièce moyennant un minimum d'overspray. De tels réglages
permettent d'attirer une quantité maximale de poudre chargée sur la pièce
mise à la terre.
REMARQUE : Diminuer la tension est une méthode couramment utilisée
pour essayer d'améliorer le revêtement des cavités profondes et des coins
intérieurs des pièces. Une diminution de la tension risque toutefois aussi de
réduire le rendement global. La vitesse de la poudre, sa direction et le profil
de pulvérisation peuvent avoir une importance aussi grande que la valeur de
la tension pour le poudrage de telles zones.
Tab. 4‐5 Affichage
Fonction
Valeur affichée quand le
pistolet est actionné(1)
Valeur affichée quand le
pistolet n'est pas activé
MODE STD et visualisation kV
Versions 1.0, 2.0 et 4.0 :
Tension de consigne en kV
Version 3.0 :
Tension effective en kV
Réglage kV
AFC activée et visualisation kV
Tension effective en kV
Tension initiale en kV
(réglage usine)
AFC activée et visualisation μA
Courant effectif en μA(2)
Consigne AFC(3)
AFC désactivée et visualisation kV
Tension de consigne en kV
Tension de consigne en kV
AFC désactivée et visualisation μA
Courant effectif en μA
Néant
la touche VIEW pour visualiser successivement les valeurs en kV et μA. Les unités sont
indiquées sur l'afficheur et sur le bargraph.
(2) Une pression sur la touche AFC fait apparaître la consigne AFC, puis la valeur effective du courant de
retour en μA, sur l'afficheur et sur le bargraph.
(1) Utiliser
(3) Une
pression sur la touche HAUT ou BAS fait apparaître la consigne AFC. Toute pression ultérieure sur
une touche modifie la consigne AFC.
P/N 397181E
2002 Nordson Corporation
Utilisation
4‐9
Conditions d'erreur
L'unité de commande Sure Coat surveille continuellement le fonctionnement
des composants vitaux du système. L'icone du point d'interrogation (?)
alerte l'opérateur et lui signale les défauts potentiels de manière à éviter les
rebuts et à réduire les arrêts de production. Le système automatique
d'autodiagnostic localise les composants défectueux pour faciliter le
dépannage et réduire également les temps morts.
Se reporter à la figure 4‐7.
Si l'icone en point d'interrogation (?) apparaît sur l'écran pour signaler un
défaut, consulter la section Dépannage.
Problème éventuel
Afficheur
L'icone kV clignote pendant
l'actionnement du pistolet
Il existe un problème de nature
électrostatique
Le nuage de poudre clignote
pendant l'actionnement du pistolet
Il existe un problème au niveau
d'une électrovanne
L'icone kV clignote alors que le
pistolet n'est pas actionné
Il se peut que la tension kV soit
branchée quand elle devrait être
débranchée
1 400 473A
Fig. 4‐7
2002 Nordson Corporation
Visualisation d'une condition d'erreur
P/N 397181E
4‐10 Utilisation
Réglages des pressions pneumatiques
Consulter le manuel d'utilisation de la trémie d'alimentation pour connaître la
pression conseillée pour l'air de fluidisation et la Fiche technique figurant
dans la section Description pour les pressions conseillées pour l'air de
dosage et l'air d'atomisation.
Pression de l'air de fluidisation
Lorsque la poudre est fluidisée correctement, de petites bulles d'air montent
doucement et uniformément à sa surface en donnant l'impression qu'elle est
en ébullition. Dans cet état, la poudre se comporte de manière similaire à un
liquide, ce qui permet à la pompe de la transporter facilement de la trémie au
pistolet de poudrage.
Si la valeur de réglage de la pression de fluidisation est trop faible, le débit
de poudre risque d'être très inconsistant. Si la pression de l'air de fluidisation
est trop élevée, la poudre bout violemment et le débit est inégal, avec
présence éventuelle de poches d'air dans le jet de poudre.
Pression de l'air de dosage
L'air de dosage transporte un mélange de poudre et d'air entre la trémie
d'alimentation et le pistolet. Une augmentation de la pression de l'air de
dosage accroît la quantité de poudre projetée par le pistolet et peut
augmenter l'épaisseur de la couche de poudre déposée sur la pièce.
Si la valeur de réglage de la pression de l'air de dosage est trop faible, il peut
en résulter la formation d'un film inadéquat ou un débit de poudre irrégulier à
la sortie du pistolet. Si la pression de l'air de dosage est réglée à une valeur
trop élevée, il se peut qu'il sorte trop de poudre à une vitesse trop élevée. Il
en résulte la formation d'un film trop épais ou de l'overspray, ce qui réduit le
rendement et gaspille de la poudre. Une pression excessive de l'air de
dosage risque également d'accélérer l'accumulation de poudre fondue par
impact (fusion par impact) dans le pistolet ou la pompe ainsi que de causer
une usure prématurée des pièces du pistolet et de la pompe qui sont en
contact avec la poudre.
En veillant à ce qu'il y ait un minimum d'overspray, on réduit la quantité de
poudre à récupérer et à recycler. Ceci permet de minimiser l'usure et la
détérioration des composants du système tels que pompes, pistolets de
poudrage et filtres. Les coûts de maintenance s'en trouvent également
réduits.
Pression de l'air d'atomisation
L'air d'atomisation est additionné au courant de poudre et d'air pour
augmenter la vitesse de la poudre dans le tuyau d'alimentation et désagréger
les grumeaux. Une pression plus élevée de l'air d'atomisation est nécessaire
lorsque le débit de poudre est assez faible afin de maintenir les particules de
poudre en suspension dans le courant d'air. Une vitesse assez élevée de la
poudre peut entraîner une modification du profil de pulvérisation.
P/N 397181E
2002 Nordson Corporation
Utilisation
4‐11
Si la valeur de réglage de la pression de l'air d'atomisation est trop faible, il
peut en résulter un débit irrégulier à la sortie du pistolet, avec formation de
bouffées de poudre. Si elle est trop élevée, la pression de l'air d'atomisation
peut augmenter la vitesse de la poudre et provoquer un overspray excessif,
une fusion par impact et une usure prématurée des pièces de la pompe et du
pistolet.
REMARQUE : Régler la pression de l'air d'atomisation à 0,3 bar (5 psi) au
moins. Si la pression est trop faible, il se peut que de la poudre revienne de
la pompe et pénètre à l'intérieur de l'unité de commande en endommageant
les vannes et les régulateurs.
Arrêt
Pour mettre l'unité de commande à l'arrêt, procéder comme suit.
1. Placer l'interrupteur de l'unité de commande sur la position OFF (Arrêt).
2. En cas d'utilisation de l'air auxiliaire, tourner le régulateur AUX dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le manomètre
indique zéro.
3. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour décharger toute tension
résiduelle.
4. Procéder aux opérations d'entretien quotidien.
Entretien quotidien
1. Comparer le courant de sortie du pistolet en μA en mode kV lorsqu'il n'y a
pas de pièce en face du pistolet, à la valeur notée au démarrage initial.
Des différences significatives peuvent être un indice d'un court‐circuit ou
d'une défaillance de l'ensemble de l'électrode ou du multiplicateur.
ATTENTION : Vérifier avec soin toutes les liaisons avec la terre. Si un
équipement ou des pièces ne sont pas mis à la terre, ils peuvent accumuler
une charge susceptible de provoquer un arc électrique et de causer un
incendie ou une explosion. La non‐observation de cette mise en garde peut
être à l'origine de blessures graves.
2. Vérifier toutes les mises à terre, pièces à poudrer comprises.
REMARQUE : Les pièces non ou mal mises à la terre sont
préjudiciables au rendement, à l'enrobage électrostatique et à la qualité
de finition.
3. Vérifier les connexions du câble du pistolet et du cordon d'alimentation.
4. S'assurer que l'air comprimé utilisé est propre et sec.
5. Eliminer la poudre et la poussière déposées sur le boîtier de l'unité de
commande en l'essuyant avec un chiffon propre et sec.
6. Enlever avec précaution la poudre fondue se trouvant sur les pièces à
l'aide d'une râclette en bois ou en plastique ou d'un outil comparable.
REMARQUE : Ne pas utiliser d'outils susceptibles de rayer le plastique.
Risque de fusion par impact de la poudre se déposant dans les rayures.
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
4‐12 Utilisation
P/N 397181E
2002 Nordson Corporation
Dépannage
5‐1
Section 5
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Introduction
Cette section contient des procédures de dépannage. Les procédures
décrites dans ce cadre ne couvrent toutefois que les problèmes les plus
courants. Si les informations données ici ne vous permettent pas de
résoudre le problème rencontré, veuillez demander l'aide du représentant
local de Nordson.
Afficheur
Problème éventuel
L'icone kV clignote pendant
l'actionnement du pistolet
Il existe un problème de nature
électrostatique
Le nuage de poudre clignote
pendant l'actionnement du pistolet
Il existe un problème au niveau
d'une électrovanne
L'icone kV clignote alors que le
pistolet n'est pas actionné
Il se peut que la tension kV soit
branchée quand elle devrait être
débranchée
Passer en mode de diagnostic pour cerner le problème.
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
5‐2
Dépannage
Mode de diagnostic
Se reporter à la figure 5‐1.
Si le pistolet est actionné alors qu'il existe une condition d'erreur, un point
d'interrogation apparaît sur l'afficheur numérique et les symboles kV et
poudre se mettent à clignoter. Pour remédier aux défauts, il faut passer en
mode de diagnostic.
1 400 473A
Fig. 5‐1
Visualisation d'une condition d'erreur
Utilisation
La fonction de diagnostic est disponible à chaque instant. Le déclenchement
et la purge restent opérationnels pendant que s'affichent les informations
relatives au diagnostic.
REMARQUE : Dans la version 1.0 du logiciel, la fonction diagnostic n'est
disponible que lorsque le système n'est pas actionné. Si on déclenche le
pistolet ou que l'on presse la touche du logo Nordson à un moment
quelconque pendant le diagnostic, le système quitte automatiquement le
mode de diagnostic et revient au mode de fonctionnement précédent.
REMARQUE : Ne pas mettre le système hors tension si les instructions ne
le demandent pas expressément. La mise hors tension du système fait
disparaître les codes d'erreur.
Pour accéder au mode de diagnostic :
1. Appuyer sur la touche Nordson.
2. Voir la figure 5‐2. Le symbole d'une clé à fourche apparaît sur l'afficheur
numérique pour indiquer que le mode de diagnostic est activé.
P/N 397181E
2002 Nordson Corporation
Dépannage
5‐3
1 400 389A
Fig. 5‐2
Ecran du mode de diagnostic
Le système procède à des contrôles internes et exécute
automatiquement la séquence de diagnostic suivante :
a. Les codes d'erreur apparaissent dans l'afficheur numérique dès qu'un
défaut se produit.
b. Les tirets indiquent la fin du code d'erreur.
c. Le nombre total d'heures de poudrage s'affiche, et le chiffre 1
apparaît (mode SELECT CHANGE) avec l'indication HRS x10.
d. Le nombre d'heures de service s'affiche et le chiffre 2 est visualisé
dans le coin supérieur gauche avec l'indication HRS x10.
e. Tous les segments et icones s'éclairent sur l'écran LCD.
f.
Le type de contrôleur SC1 (manuel) est visualisé.
g. La version du logiciel est visualisée. La lettre S est visualisée dans le
coin supérieur gauche avec le numéro de la version.
REMARQUE : Une fois que cette procédure de diagnostic est
entièrement achevée, le contrôleur quitte automatiquement le mode de
diagnostic et revient au mode de fonctionnement précédent.
3. Noter tous les codes d'erreur.
REMARQUE : S'assurer que tous les codes sont notés avant d'éteindre
l'appareil. La mise hors tension fait disparaître les codes d'erreur.
4. S'il y a un code d'erreur, consulter le tableau 5‐1 pour localiser le défaut
et faire le nécessaire pour y remédier.
REMARQUE : Une fois que la procédure de diagnostic est entièrement
achevée, le contrôleur quitte automatiquement le mode de diagnostic et
revient au mode qui avait été choisi précédemment.
5. Si un code d'erreur n'a été noté, revenir en mode diagnostic pour le
visualiser et le noter.
REMARQUE : Si le problème se situe au niveau du pistolet de
poudrage, consulter le manuel d'utilisation de ce dernier pour plus de
précisions.
6. Pour effacer un défaut en mode de diagnostic, presser la touche fléchée
pointant vers le bas.
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
5‐4
Dépannage
Codes d'erreur
Tab. 5‐1 Codes d'erreur
Code
d'erreur
Problème
Action corrective
1
Problème d'écriture de
l'EPROM Neuron
Eteindre l'unité de commande pour réinitialiser le
microprocesseur.
Si le problème persiste, remplacer la carte de contrôle.
2
Test mémoire vive sans
succès
Eteindre l'unité de commande pour réinitialiser le
microprocesseur.
Si le problème persiste, remplacer la carte de contrôle.
3
Défaut retour μA
Actionner le pistolet sans qu'il y ait de pièce en face.
Si le courant est supérieur à 105 μA, regarder si le fil du
courant de retour est court‐circuité dans le câble du pistolet :
Désenficher le connecteur du multiplicateur au dos du
pistolet. Actionner le pistolet et regarder l'afficheur.
Si le code d'erreur est encore E3, remplacer le câble.
Si le code d'erreur est maintenant E7, remplacer le
multiplicateur.
4
Ouverture ou court‐circuit
électrovanne 1
(actionnement)
Vérifier la bobine de l'électrovanne.
Si le problème persiste, remplacer l'électrovanne.
5
Ouverture ou court‐circuit
électrovanne 2 (purge)
Eteindre l'unité de commande et vérifier la bobine de
l'électrovanne.
Si le problème persiste, remplacer l'électrovanne.
6
N'est pas utilisé dans ce
système
Contacter le représentant local de Nordson et demander son
assistance.
7
Ouverture d'un circuit
(multiplicateur ou câble du
pistolet)
Regarder si la D.E.L. se trouvant au dos du pistolet s'éclaire
quand on appuie sur la gâchette.
Si la D.E.L. n'est pas éclairée, chercher si le câble du
pistolet est défectueux.
Si la D.E.L. est éclairée, actionner le pistolet à proximité
d'une pièce mise à la terre.
Si l'intensité visualisée est 1 μA ou moins, vérifier les
connexions du câble du multiplicateur et de l'ensemble de
l'électrode. Si les connexions ne sont pas desserrées,
vérifier le multiplicateur à l'aide d'un voltmètre. Si le
voltmètre indique qu'il y a une tension de sortie, regarder si
le fil de retour est défectueux dans le câble. Si le fil de
retour est bon, vérifier le multiplicateur.
8
Court‐circuit (multiplicateur
ou câble du pistolet)
Regarder si la D.E.L. se trouvant au dos du pistolet s'éclaire
quand on appuie sur la gâchette. Si la D.E.L. n'est pas
éclairée, éteindre l'unité de commande. Désenficher le
connecteur du multiplicateur au dos du pistolet. Actionner le
pistolet et regarder la D.E.L. Si la D.E.L. reste éclairée et que
le code d'erreur est toujours E8, le câble a un court‐circuit et
doit être remplacé. Si la D.E.L. est éclairée et que le code
d'erreur passe à E7, le câble du pistolet est bon. Vérifier le
multiplicateur.
Suite...
P/N 397181E
2002 Nordson Corporation
Dépannage
Code
d'erreur
Problème
5‐5
Action corrective
9
N'est pas utilisé dans ce
système
Contacter le représentant local de Nordson et demander son
assistance.
10
N'est pas utilisé dans ce
système
Contacter le représentant local de Nordson et demander son
assistance.
11
Carte de contrôle (défaut
matériel)
Eteindre l'unité de commande.
Désenficher le connecteur du multiplicateur au dos du pistolet.
Brancher l'unité de commande et actionner le pistolet.
Si le problème indiqué devient une ouverture de circuit, la carte
fonctionne correctement. Vérifier le multiplicateur.
Si le problème persiste, remplacer la carte du contrôleur.
12
N'est pas utilisé dans ce
système
Contacter le représentant local de Nordson et demander son
assistance.
13
N'est pas utilisé dans ce
système
Contacter le représentant local de Nordson et demander son
assistance.
14
N'est pas utilisé dans ce
système
Contacter le représentant local de Nordson et demander son
assistance.
15
Défaut foldback
Regarder si la D.E.L. se trouvant au dos du pistolet s'éclaire
quand on appuie sur la gâchette. Si la D.E.L. n'est pas
éclairée, éteindre l'unité de commande. Désenficher le
connecteur du multiplicateur au dos du pistolet. Actionner le
pistolet et regarder la D.E.L. Si la D.E.L. reste éclairée et que
le code d'erreur est toujours E8, le câble a un court‐circuit et
doit être remplacé. Si la D.E.L. est éclairée et que le code
d'erreur passe à E7, le câble du pistolet est bon. Vérifier le
multiplicateur.
Détermination de la version du logiciel
Se reporter à la figure 5‐3.
La version du logiciel utilisé dans le système s'affiche en mode de
diagnostic. La lettre S (software = logiciel) apparaît dans le coin supérieur
gauche, la version du logiciel est visualisée près du symbole de la clé.
1 400 474A
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
5‐6
Dépannage
Fig. 5‐3
P/N 397181E
Visualisation de la version du logiciel
2002 Nordson Corporation
Dépannage
5‐7
Autres problèmes
ATTENTION : L'appareil doit être branché pour la vérification des tensions.
Le contact avec un composant sous tension peut être mortel. Couper le
courant avant d'effectuer des réglages ou des réparations.
Pas d'affichage au démarrage
Se reporter à la figure 5‐4.
Vérifier les fusibles sur le fond de l'appareil. Retirer le module de façade et
regarder si la D.E.L. témoin de tension DC est éclairée sur la carte de
contrôle.
Si la D.E.L. est éclairée, remplacer le module de façade.
Si la D.E.L. est éteinte, vérifier les circuits électriques AC et DC.
1
Fig. 5‐4
1 400 390A
Emplacement de la D.E.L. témoin sur la carte de contrôle
1. D.E.L. témoin de tension DC
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
5‐8
Dépannage
Circuits électriques
Se reporter à la figure 5‐5.
1. Vérifier les fusibles (1 et 2) sur le panneau du module d'alimentation
électrique (3). Remplacer les fusibles grillés.
2. Vérifier les connexions des câbles POWER INPUT (7, alimentation) et
GUN OUTPUT (6, sortie pistolet). Serrer toutes les connexions
desserrées.
3. Enlever le module d'alimentation de l'unité de commande. Vérifier les
connexions de sortie DC (5). Serrer tous les fils desserrés.
4. Vérifier les connexions des fils sur les prises GUN OUTPUT (sortie
pistolet) et POWER INPUT (alimentation). Serrer tous les fils desserrés.
5. Installer avec soin le module d'alimentation dans l'unité de commande.
4
3
2
1
7
5
6
Fig. 5‐5
1.
2.
3.
4.
P/N 397181E
1 400 485A
Emplacement de la sortie DC
Fusible 1
Fusible 2
Panneau du module d'alimentation
Panneau d'alimentation électrique
5. Sortie DC
6. Prise GUN OUTPUT
7. Prise POWER INPUT
2002 Nordson Corporation
Dépannage
5‐9
Schéma de câblage
MODULE DE CONTROLE PISTOLET
DECLENCHEMENT PURGE
TERRE
(BLEU)
(VERT)
RETOUR COURANT
+VDC SORTIE
DC COM
GACHETTE
(BLANC)
(ROUGE)
(NOIR)
(ORANGE)
J5 (PISTOLET)
7
6
5
4
3
2
1
N/C
3
3
2
2
1
1
AUX
J3
24V COM
+24VDC
+12VDC
DC COM
+5VDC
+5VDC
CHASSIS
TERRE
1
2
3
4
5
6
7
6
5
4
3
2
1
BLEU
NOIR
ORANGE
MARRON
ROUGE
GRIS
N/C
J6
(EMETTEUR‐RECEPTEUR)
J4 (ELECTROVANNE)
2.21k Ω
ELECTROVANNE 2
ELECTROVANNE 1
POUDRE
PURGE
DE
DISTRIBUTEUR
MODULE
HARNAIS COMMANDE
MODULE D'ALIMENTATION
HARNAIS PUISSANCE
ALIMENTATION DC
ORANGE
MARRON
BLEU
ROUGE
GRIS
NOIR
+12VDC
DC COM
24V COM
+5VDC
+5VDC
+24VDC
SK2
SK1
6
5
4
3
2
1
L
N
MARRON
BLEU
INTERRUPTEUR
BLEU
MARRON
MARRON
GACHETTE
DC COM
+VDC SORTIE
MARRON
(ORANGE)
(NOIR)
(ROUGE)
VERT/JAUNE
3
2
4 5
RETOUR COURANT
(BLANC)
DECLENCHEMENT PURGE (BLEU)
TERRE
(VERT)
BLEU
1
6
MARRON
F1
BLEU
BLOC FUSIBLES
FUSIBLE
PRISE
PISTOLET
FILTRE LIGNE
BLEU
F2
(VUE DE FACE)
VERT/JAUNE
VERT/JAUNE
MODULE DISTRIBUTEUR
ELV
1
Fig. 5‐6
3
4
2
PRISE
ALIMENTATION
(VUE DE FACE)
5
1
BOITIER
ELV
2
VERS MODULE
DE CONTROLE
PISTOLET
TERRE
No. 1
VERT/JAUNE
TERRE
TERRE
TERRE
1 400 475A
Schéma de câblage
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
Réparation
6‐1
Section 6
Réparation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique avant
d'effectuer les interventions suivantes. La non‐observation de cette mise en
garde peut entraîner des blessures ou la mort.
Remplacement du module de façade
Se reporter à la figure 6‐1.
Le module de façade (3) peut être remplacé par l'avant de l'unité de
commande. Le module de façade comprend le module d'affichage LCD, les
touches et trois cartes électroniques qui sont enfichées les unes dans les
autres et fixées par des entretoises.
PRUDENCE : Les circuits sont sensibles aux décharges électrostatiques.
Porter un bracelet de mise à la terre pour travailler sur le module de contrôle.
Risque d'endommagement du module !
1. Enlver les quatre vis (1) et les rondelles (2).
2. Faire pivoter le haut du module de façade (3) vers l'avant et déconnecter
les trois connecteurs(4).
3. Soulever le module de façade pour le dégager de l'unité de commande.
4. Placer le nouveau module sur le bord inférieur de l'ouverture et connecter
les trois connecteurs (4).
5. Faire pivoter le module vers l'arrière et le fixer à l'unité de commande à
l'aide des vis et des rondelles.
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
6‐2
Réparation
Remplacement du module de façade
(suite)
1
2
3
4
1 400 476A
Fig. 6‐1
Remplacement du module de façade
1. Vis
2. Rondelle
P/N 397181E
3. Module de façade
4. Connecteurs
2002 Nordson Corporation
Réparation
6‐3
Remplacement de l'alimentation DC
Se reporter à la figure 6‐2.
L'alimentation DC est montée sur le module de puissance qui constitue le
panneau inférieur gauche de l'unité de commande.
1. Retirer les quatre vis (2) fixant le module de puissance (1) à l'unité de
commande (5).
2. Désenficher les connecteurs d'entrée AC (4) et de sortie DC (6) sur la
carte d'alimentation DC (3).
3. Oter les quatre vis fixant la carte d'alimentation DC au module de
puissance. Retirer la carte d'alimentation DC.
REMARQUE : Si besoin est, utiliser un petit tournevis avec précaution
pour dégager la carte d'alimentation DC des entretoises.
4. Emboîter la carte d'alimentation DC neuve sur les quatre entretoises du
module de puissance.
5. Fixer la carte d'alimentation DC neuve au module de puissance à l'aide
des quatre vis.
6. Relier à la nouvelle carte DC les connecteurs d'entrée AC et de sortie
DC.
7. Fixer le module de puissance à l'unité de commande à l'aide des quatre
vis.
4
3
2
1
5
6
1 400 486A
Fig. 6‐2
Remplacement de l'alimentation DC
1. Module de puissance
2. Vis
3. Carte d'alimentation DC
2002 Nordson Corporation
4. Connecteur d'entrée AC
5. Unité de commande
6. Connecteur de sortie DC
P/N 397181E
6‐4
Réparation
Remplacement du distributeur
Se reporter à la figure 6‐3.
L'ensemble du distribuuteur est monté sur le module pneumatique qui est
accessible par le panneau inférieur droit de l'unité de commande.
REMARQUE : Les composants du module pneumatique (comme le
distributeur) peuvent être remplacés séparément et il est possible de
reconditionner les électrovannes. Voir Reconditionnement des
électrovannes dans cette section et Kits d'électrovannes dans la section
Pièces de rechange.
1. Séparer de l'unité de commande tous les tuyaux pneumatiques.
2. Oter les quatre vis (2) de fixation du panneau du distributeur (6) au bas
de l'unité de commande (1).
3. Déconnecter les tuyaux sur le distributeur (5).
4. Déconnecter le fil de terre fixé sur la borne de terre du panneau du
distributeur (3).
5. Séparer les bobines (7) du distributeur en enlevant les écrous moletés (9)
et les rondelles (8) pour extraire les bobines.
6. Retirer les deux vis (4) fixant l'ensemble du distributeur au panneau.
7. Reconditionner l'électrovanne si besoin est. Voir plus bas
Reconditionnement des électrovannes dans cette section.
8. Fixer le nouvel ensemble distributeur au panneau à l'aide des deux vis.
9. Fixer la bobine à l'électrovanne à l'aide de la rondelle et de l'écrou
moleté.
10. Relier le fil de terre à la borne de terre sur le panneau du distributeur.
11. Relier les tuyaux à air au distributeur. Voir le schéma pneumatique sur la
figure 6‐5.
12. Fixer le module pneumatique à l'unité de commande à l'aide des quatre
vis.
P/N 397181E
2002 Nordson Corporation
6‐5
Réparation
1
9
8
7
6
2
5
3
4
1 400 477A
Fig. 6‐3
1.
2.
3.
4.
5.
2002 Nordson Corporation
Remplacement du distributeur
Unité de commande
Vis
Borne de mise à la terre
Vis
Ensemble distributeur
6.
7.
8.
9.
Panneau du distributeur
Bobine de l'électrovanne
Rondelle
Ecrou moleté
P/N 397181E
6‐6
Réparation
Reconditionnement des électrovannes
Se reporter à la figure 6‐4.
Pour procéder à cette opération, utiliser les kits d'entretien (étanchéité,
déclenchement ou purge) proposés à cet effet. Consulter la section Pièces
de rechange pour plus ample information.
REMARQUE : Le kit d'étanchéité contient sept joints en té. Pour
reconditionner la vanne de déclenchement, il faut utiliser les sept joints en té.
Pour reconditionner la vanne auxiliaire, six joints en té suffisent.
1. Enlever le distributeur. Voir plus haut Remplacement de l'ensemble du
distributeur.
2. Enlever les vis (7) et retirer le capuchon terminal (6) du corps de
l'électrovanne (1). Veiller à ce que les trois petits joints toriques (8) et le
joint plat et rond (9) restent dans le capuchon.
3. Retirer le piston et la douille (5) du corps de la vanne.
4. Enfoncer la pièce d'appui du ressort (2) pour extraire l'ensemble du tiroir
(4) du corps de la vanne.
5. Démonter l'ensemble du tiroir et nettoyer ou remplacer les pièces si
besoin est.
6. Assembler l'électrovanne. Graisser légèrement les pièces suivantes
avant de les remettre en place en utilisant le lubrifiant fourni dans le kit
d'entretien :
tiroir (11)
joints en té (10)
joint torique du piston (5)
joints toriques (8)
joint plat (9)
REMARQUE : Les entretoises (12) et les joints en té (10) sont
identiques et peuvent être installés indifféremment tout le long du tiroir
(11). Pour reconditionner la vanne de purge, utiliser seulement six des
sept joints en té fournis dans le kit d'étanchéité.
7. Installer l'ensemble du tiroir dans le corps de la vanne.
8. Installer le piston et la douille dans le corps de la vanne.
9. Veiller à bien aligner les petits joints toriques et les trous du corps de la
vanne et installer le capuchon terminal en utilisant les quatre vis. Serrer
les vis en appliquant un couple de 1 N•m (9 in.‐lb).
Une fois que le distributeur est déposé, il est possible de reconditionner
chacun des tiroirs. Voir la figure 6‐5 pour déterminer quelle est la vanne à
réparer.
P/N 397181E
2002 Nordson Corporation
Réparation
8
6‐7
8
9
5
4
3
7
2
6
1
12
11
10
1 400 398A
Fig. 6‐4
1.
2.
3.
4.
Reconditionnement des électrovannes
Corps de vanne
Appui du ressort
Ressort
Ensemble du tiroir
2002 Nordson Corporation
5.
6.
7.
8.
Piston et douille
Capuchon terminal
Vis
Joints toriques
9.
10.
11.
12.
Joint plat rond
Joint en té
Tiroir
Entretoise
P/N 397181E
6‐8
Réparation
Remplacement d'un régulateur / manomètre
Retirer la partie droite du panneau de façade pour accéder aux
régulateurs/manomètres.
1. Oter les quatre vis fixant le module des régulateurs/manomètres à l'unité
de commande.
2. Soulever le module des régulateurs/manomètres hors de l'unité de
commande et déconnecter les tuyaux à air.
3. Dégager la coiffe du régulateur/manomètre et dévisser l'anneau de
montage sur le panneau. Retirer le régulateur/manomètre.
4. Fixer le nouveau régulateur/manomètre au panneau en utilisant l'anneau
de montage. Installer la coiffe du nouveau régulateur.
5. Relier les tuyaux à air au nouveau régulateur/manomètre. Voir le schéma
pneumatique sur la figure 6‐5.
6. Placer le module des régulateurs/manomètres dans l'unité de commande
et le fixer à l'aide des quatre vis.
1 400 478A
Fig. 6‐5
P/N 397181E
Schéma pneumatique
2002 Nordson Corporation
7‐1
Pièces de rechange
Section 7
Pièces de rechange
Introduction
Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de
Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront
d'identifier et de décrire correctement les pièces désirées.
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux numéros
d'identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de
chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique qu'une
pièce se trouvant sur la liste n'est pas représentée sur la figure. Un tiret (-)
signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de
l'illustration.
Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) signifie
qu'il s'agit d'une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions
et d'autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des
ensembles, sous‐ensembles et pièces indique les relations qu'il y a entre
eux.
P/N
Pièce
Description
Quantité
—
000 0000
Ensemble
1
1
000 000
Sous‐ensemble
2
2
000 000
Part
1
Note
A
Si vous commandez l'ensemble, le sous‐ensemble 1 et la pièce 2 sont
compris.
Si vous commandez le sous‐ensemble 1, la pièce 2 est comprise.
Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce.
Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis
par appareil, ensemble ou sous‐ensemble. Le code AR (selon les besoins)
est utilisé lorsqu'il s'agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou
lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit
ou du modèle considérés.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la
fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations
importantes pour la commande et l'utilisation des pièces. Il y a lieu de leur
apporter une attention particulière.
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
7‐2
Pièces de rechange
Unité de commande
Se reporter à la figure 7‐1.
Pièce
—
P/N
1018181
Description
Control unit, manual, 3 gauge, Sure Coat,
packaged
Quantité
1
Note
1
2
3
322404
307372
982825
Switch, rocker, DPST, dust tight
Gasket, front panel
Screw, pan, recessed, M4 x 12, with
internal lock washer bezel
1
2
16
4
5
327744
1018246
Kit, keypad assembly, Sure Coat, manual
Module, gauge/regulator, Sure Coat,
manual controller
1
1
A
A
6
1017879
Module, manifold, 3 gauge, manual, Sure
Coat
1
A
7
335449
Kit, power supply module, manual
individual controller
1
A
8
9
240674
983021
Tag, ground
Washer, flat, e, 0.203 x 0.406 x 0.040 in.,
brass
3
3
983401
Washer, lock, m, split, M5, steel, zinc
3
984702
Nut, hex, M5, brass
3
302189
Wire, ground, assembly, 10.50 in.
2
972286
Reducer, 8‐mm stem x 6‐mm tube
2
900742
Tubing, polyurethane, 6 mm, blue
AR
240976
Clamp, ground, with wire
1
B
‐‐‐‐‐‐
Resistor, 2.2k, 0.25 W, 1% axl
1
C
982499
Screw, pan, slotted, M6 x 12, zinc
4
983128
Washer, lock, m, internal, M6, steel, zinc
4
173086
Cable, power, 3 wire, 18 ft
1
A: Les pièces comprises dans ces ensembles sont identifiées plus bas dans cette section.
B: Il s'agit de l'ensemble de mise à la terre externe qui relie l'unité de commande à la terre.
C: Cette résistance se trouve sur la fiche du module de façade dans le connecteur J4.
AR: Selon les besoins
NS: Non représenté
10
11
12
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NOTE
P/N 397181E
2002 Nordson Corporation
7‐3
Pièces de rechange
2
3
4
3
5
POWER
1
3
6
7
3
12
9
10
11
F1 2A
250VAC
F2 2A
250VAC
POWER INPUT
WARNING
GUN OUTPUT
8
INPUT: 85-250VAC 50-60 Hz,/10, 1 AMP
8
9
10
11
1400479A
Fig. 7‐1
Unité de commande
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
7‐4
Pièces de rechange
Module de façade
Se reporter à la figure 7‐2.
Pièce
—
—
1
2
3
4
5
NS
NS
P/N
327744
‐‐‐‐‐‐
288836
288839
Description
Kit, keypad assembly, Sure Coat, manual
Module, keypad, Sure Coat
Module, LCD, Sure Coat
Panel, keypad, manual control, Sure
Coat
227186
227210
227210
288814
982825
PCA, manual gun controller
Fuse, submini, 40 mA, 250 V, trigger
Fuse, submini, 40 mA, 250 V, purge
Bezel, manual control, Sure Coat
Screw, panel, recessed, M4 x 12, with
internal lock washer bezel
Quantité
1
1
1
1
Note
1
1
1
1
4
NS
NOTE
307916
Upgrade kit, software, manual gun control unit
1
A
A: Kit de mise à jour à commander pour doter l'unité de commande de la version la plus
courante du logiciel.
NS: Non représenté
P/N 397181E
2002 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐5
1
3
2
5
4
1 400 483A
Fig. 7‐2
Module de façade
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
7‐6
Pièces de rechange
Module distributeur
Se reporter à la figure 7‐3.
Pièce
—
P/N
1017879
1
‐‐‐‐‐‐
Panel, pneumatic, manual individual
controller
1
2
334799
Screw, pan, recessed, M5 x 10, with
internal lock washer bezel
2
3
1005527
Gasket, pneumatic panel, manual, Sure
Coat
1
4
1017878
Manifold, assembly, 3 gauge, manual,
Sure Coat
1
5
6
327748
‐‐‐‐‐‐
Valve, check, M8 T x R 1/4 in., male input
Connector, orifice, 4 mm x 1/4‐in.
universal
2
1
7
971100
Connector, male, 6‐mm tube x 1/4‐in.
universal
8
8
972283
Connector, round, male, 10‐mm tube x
1/ ‐in. universal
4
2
9
972142
Elbow, male, 6‐mm tube x 1/4‐in.
universal
1
10
972142
Tee, male run, 6‐mm tube x 1/4‐in.
universal
1
11
12
13
240674
933469
983021
Tag, ground
Lug, 90 degree, double, 0.250 x 0.438 in.
Washer, flat, e, 0.203 x 0.406 x 0.040 in.,
brass
1
1
1
14
15
983401
984702
Washer, lock, m, split, M5, steel, zinc
Nut, hex, M5, brass
1
1
P/N 397181E
Description
Module, manifold, 3 gauge, manual, Sure
Coat
Quantité
1
Note
2002 Nordson Corporation
7‐7
Pièces de rechange
2
1
3
Valve #2
(Purge)
4
Valve #1
(Trigger)
7
7
10
8
11
12
13
14
15
5
6
9
7
1400481A
Fig. 7‐3
Module distributeur
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
7‐8
Pièces de rechange
Module de puissance
Se reporter à la figure 7‐4.
Pièce
—
P/N
335449
Description
Kit, power supply module, manual individual
controller
1
982824
Screw, pan, recessed, M3 x 8, with internal
lock washer bezel
4
2
3
335441
982825
Filter, line, with connector
Screw, pan head, recessed, M4 x 12, with
internal lock washer bezel
1
2
4
5
288803
335442
Power supply, 24, 5, 12 Vdc, 40 W
Harness, control, manual individual
controller
1
1
6
7
8
9
10
939122
984526
288841
‐‐‐‐‐‐
302195
Seal, conduit fitting, 1/2 in.
Nut, lock, 1/2‐in. conduit
Receptacle, input, T wire, female
Panel, power supply tray
Gasket, back panel, electrostatic, Sure
Coat
2
2
1
1
1
11
12
13
14
15
131477
288804
288842
271221
983401
Fuse, 2.00, fast acting, 250 V, 5 x 20
Fuse holder, panel mount, 5 x 20
Receptacle, power, Sure Coat
Lug, 45, double, 0.250 in. x 0.438 in.
Washer, lock, m, split, M5, stainless steel,
zinc
2
2
1
1
1
16
983021
Washer, flat, e, 0.203 x 0.406 x 0.040 in.,
brass
1
17
984702
Nut, hex, M5, brass
1
P/N 397181E
Quantité
1
Note
2002 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐9
3
2
4
14
1
5
15
16
17
6
7
13
11
12
6
7
8
9
10
1400482A
Fig. 7‐4
Module de puissance
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
7‐10 Pièces de rechange
Module manomètres/régulateurs
Se reporter à la figure 7‐5.
Pièce
—
P/N
1018246
Description
Module, gauge/regulator, Sure Coat, manual
controller
Quantité
1
1
288817
Panel, manual controller, 3 gauge, Sure
Coat
1
2
3
4
288814
141603
1004625
Bezel, manual controller, Sure Coat
Seal, panel, regulator
Regulator assembly, 0-100 psi, 0-7 bar,
vertical
1
3
2
5
1018157
Regulator assembly, 0-25 psi, 0-1.7 bar,
vertical
1
Note
2
1
4
5
PUSH TO LOCK
PUSH TO LOCK
PUSH TO LOCK
3
1400480A
Fig. 7‐5
P/N 397181E
Module manomètres/régulateurs
2002 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐11
Kits de supports de montage
Se reporter à la figure 7‐6.
Pièce
1
2
3
P/N
288828
1023868
288844
Description
Kit, bracket, mounting, rail
Kit, wall mount, manual, Sure Coat
Kit, table top bracket, Sure Coat
Quantité
1
1
1
Note
1
2
3
1400484A
Fig. 7‐6
Kits de supports de montage
2002 Nordson Corporation
P/N 397181E
7‐12 Pièces de rechange
Tuyaux à air
Commander tous les tuyaux à air par multiples d'un pied.
P/N
900618
900619
900742
900741
Description
Tubing, polyurethane, 8 mm, blue
Tubing, polyurethane, 8 mm, black
Tubing, polyurethane, 6 mm, blue
Tubing, polyurethane, 6 mm, black
Note
Kits d'entretien
Voir la figure 7‐3 pour déterminer quelle est la vanne à commander.
P/N
Description
Quantité
Note
333677
Service kit, trigger valve
1
A
333678
Service kit, purge (auxiliary) valve
1
B
900349
Lubricant, PTFE grease, 0.750‐oz tube
1
C
1027108
Service kit, seal, spool, valve
1
D
La vanne de déclenchement est la plus longue des deux. Voir la figure 7‐3.
La vanne de purge est la plus courte des deux. Voir la figure 7‐3.
Graisse à utiliser pour le tiroir lors du reconditionnement de l'une ou l'autre vanne.
Le kit d'étanchéité du tiroir, P/N 1027108, contient sept joints en té. Ce kit peut être utilisé
pour reconditionner soit la vanne de déclenchement, soit la vanne de purge. Si le kit
d'étanchéité sert à reconditionner la vanne de purge, seul six joints en té doivent être utilisés.
Jeter le joint supplémentaire.
NS: Non représenté
Pièce
NS
NS
NS
NS
NOTE
A:
B:
C:
D:
Adaptateur pour câble
Utiliser cet adaptateur pour relier un pistolet de poudrage Versa‐Spray ou
Tribomatic 500 à l'unité de commande Sure Coat.
P/N
339783
305776
P/N 397181E
Description
Cable, adapter, Versa‐Spray to Sure Coat, manual
Cable, adapter, Tribomatic to Sure Coat, manual
Note
2002 Nordson Corporation

Manuels associés