Nordson Rotary Sieve Hopper Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Nordson Rotary Sieve Hopper Manuel du propriétaire | Fixfr
Trémie à tamis rotatif
Manuel P/N 7169975D
- French Édition 12/11
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com/finishing.
NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse
suivante : http://www.nordson.com.
Adressez vos courriers à :
Nordson Corporation
À l'attention de : Service clientèle
555 Jackson Street
Amherst, OH 44001, États-Unis
Marques commerciales
Avis
Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2011. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation.
P/N 7169975D
Manuelle 12/11
E 2011 Nordson Corporation
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
PRODUIT : Tamis rotatif
Ce tamis rotatif est destiné à séparer les particules de poudre et à éliminer les fines qui ne
se chargent pas correctement et deviennent des déchets.
DIRECTIVES APPLICABLES :
2006/42/CE – (Directive machines)
94/9/CE – Directive ATEX
NORMES UTILISÉES POUR VÉRIFIER LA CONFORMITÉ :
EN1127 EN13463-1 EN13463-5
II 3D T 200C
Mike Hansinger
Manager Engineering Development
Industrial Coating Systems
Date : 12 décembre 2011
Représentant Nordson autorisé dans l’UE
Contact : Directeur des opérations
Industrial Coating Systems
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich-Hertz-Straße 42-44
D-40699 Erkrath
Nordson Corporation – Westlake, Ohio, USA
Sommaire
I
Sommaire
E 2011 Nordson Corporation
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1
O‐1
O‐1
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐1
1‐1
1‐1
1‐1
1‐1
1‐2
1‐2
1‐3
1‐4
1‐4
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation non conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risques résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐1
2‐1
2‐1
2‐1
2‐2
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l'équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐1
3‐1
3‐1
3‐1
3‐1
3‐1
3‐2
3‐2
3‐2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐1
4‐1
4‐1
P/N 7169975D
II
P/N 7169975D
Sommaire
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien annuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du panier du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose des écrans de tamis existants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des nouveaux écrans de tamis . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du lit fluidisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐1
5‐1
5‐1
5‐1
5‐2
5‐2
5‐2
5‐3
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6‐1
6‐1
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . .
Listes des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Projection verticale de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue en coupe transversale – cotes métriques . . . . . . . . . . . . . .
Vue en coupe transversale – cotes anglo-saxonnes . . . . . . . . .
7‐1
7‐1
7‐1
7‐2
7‐2
7‐4
7‐6
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support de double pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8‐1
8‐1
8‐1
8‐1
8‐2
8‐2
8‐3
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Séparateur magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit Castor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adaptateur de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9‐1
9‐1
9‐2
9‐3
E 2011 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
E2012 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_EN_P_0612_MX
O‐2
Introduction
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa
S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
China
86-21-3866 9166
86-21-3866 9199
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
China
Japan
North America
USA
NI_EN_P_0612_MX
E2012Nordson Corporation
All rights reserved
Consignes de sécurité
1‐1
Section 1
Consignes de sécurité
Introduction
Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer.
Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y
compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent
cet équipement et en assurent l'entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel
chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer son entretien est
qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou
personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter
de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître
toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables
physiquement d'exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Utilisation conforme
Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière autre que celle
décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement :
S
S
S
S
S
S
mise en oeuvre de matières incompatibles
modifications effectuées sans autorisation préalable
dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage
utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
utilisation d'équipements auxiliaires non homologués
utilisation de l'équipement au‐delà des valeurs maxi admissibles
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et homologué pour
l'environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l'équipement Nordson seront annulées en cas de non‐respect
des instructions données pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de cet
équipement.
Toutes les étapes de l'installation des équipements doivent être conformes
aux réglementations en vigueur.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7169975D
1‐2
Consignes de sécurité
Sécurité du personnel
Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions
suivantes.
S Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien à moins
S
S
S
S
S
d'être qualifié pour ce faire.
Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un
réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper
l'alimentation en énergie et attendre que l'équipement soit complètement
à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de manière
à prévenir tout déplacement intempestif.
Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant
d'effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d'effectuer une intervention sur
l'équipement électrique.
Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières
utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la
manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs
de protection personnelle qui sont conseillés.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique.
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
S
S
S
S
S
P/N 7169975D
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en oeuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau
d'un sectionneur pour prévenir la formation d'étincelles.
S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes
de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une
cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de
pulvérisation et les ventilateurs d'extraction.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de
l'équipement conformément aux instructions données dans la
documentation fournie conjointement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l'équipement
d'origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil et
toute information concernant les pièces.
E 2011 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
1‐3
Mise à la terre
ATTENTION : L'utilisation d'un équipement électrostatique défectueux est
dangereux et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une explo‐
sion. Procéder à des contrôles des résistances dans le cadre du programme
d'entretien périodique du matériel. En cas de choc électrique, même léger,
ou de formation d'un arc ou d'étincelles d'origine statique, arrêter immé‐
diatement tous les équipements électriques ou électrostatiques. Ne pas les
faire redémarrer avant d'avoir identifié le problème et d'y avoir remédié.
Toute intervention à l'intérieur de la cabine de poudrage ou dans un
périmètre de 1 m (3 ft) des ouvertures de la cabine est considérée comme
effectuée dans un emplacement dangereux de Classe 2, Division 1 ou 2 et
doit être réalisée conformément aux conditions définies par NFPA 33, NFPA
70 (articles 500, 502 et 516 NEC) et NFPA 77 dans leur libellé le plus récent.
S Tous les objets conducteurs qui se trouvent dans des zones de poudrage
doivent être reliés électriquement à la terre par une résistance ne
dépassant pas 1 mégohm lorsqu'elle est mesurée avec un instrument qui
applique une tension d'au moins 500 V au circuit devant être évalué.
S Les équipements à mettre à la terre comprennent, sans que cette liste
soit exhaustive, le sol de la zone de poudrage, les plateformes sur
lesquelles se tiennent les opérateurs, les chargeurs, les supports des
cellules photoélectriques et les pistolets servant à insuffler l'air de
nettoyage. Le personnel travaillant dans la zone de poudrage doit
également être relié à la terre.
S Le corps humain chargé représente une possible source d'ignition. Le
personnel debout sur une surface peinte, telle la plateforme sur laquelle
se tient l'opérateur, ou portant des chaussures non‐conductrices, n'est
pas mis à la terre. Le personnel travaillant avec un équipement
électrostatique ou à proximité de celui‐ci doit porter des chaussures à
semelles conductrices ou utiliser un bracelet spécifique pour que la
liaison avec la terre soit maintenue en permanence.
S Les opérateurs doivent maintenir le contact peau‐poignée entre leur main
et la poignée du pistolet afin de prévenir les risques de choc pendant la
manipulation des pistolets manuels de poudrage électrostatique. S'ils
doivent porter des gants, il faut en découper la paume ou les doigts,
porter des gants conducteurs, ou porter un bracelet de mise à la terre
relié à la poignée du pistolet ou à une autre vraie terre.
S Couper la source d'alimentation électrostatique et mettre les électrodes
des pistolets à la terre avant d'effectuer des réglages ou de nettoyer les
pistolets de poudrage.
S Reconnecter tous les équipements, fils de terre et fils déconnectés après
avoir effectué l'entretien de l'équipement.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7169975D
1‐4
Consignes de sécurité
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement
quelconque d'un système, arrêter le système immédiatement et procéder
comme suit :
S Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du système. Fermer
les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser.
S Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre
le système en marche.
Mise au rebut/Elimination
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les
produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
P/N 7169975D
E 2011 Nordson Corporation
Description
2‐1
Section 2
Description
Domaine d'utilisation
La trémie à tamis rotatif Nordson est conçue pour être intégrée dans les
systèmes de récupération de poudre afin de recevoir la poudre en
provenance de sources de poudre récupérée ou vierge et de la conditionner
par tamisage forcé. La trémie peut accepter des tubes d'alimentation par
gravité pour pistolets de poudrage.
Utilisation non conforme
Toute utilisation de l'équipement différente de celle décrite ci-dessus est
considérée comme non conforme et en infraction avec la réglementation
officielle.
Risques résiduels
Nordson n'a pas connaissance de quelconques risques résiduels concernant
cet équipement, mais il convient cependant que l'utilisateur prenne
connaissance des consignes de sécurité générales et spécifiques contenues
dans le présent manuel.
E 2011 Nordson Corporation
Trémie à tamis rotatif
P/N 7169975D
2‐2
Description
Caractéristiques
Conçue pour la récupération de matériaux de revêtement à base de poudre
organique, le tamis comprend une trémie d'alimentation qui élimine la
nécessité de prévoir des tuyaux d'interconnexion.
Le produit provenant d'une source de poudre soit vierge, soit récupérée
pénètre à travers un séparateur et entre dans le tamis à travers une volute.
Les particules aptes à être réutilisées passent à travers les mailles du tamis
vers une trémie à lit fluidisé et le produit inutilisable est acheminé dans un
bac à déchets en vue de son élimination.
La trémie à tamis rotatif est en acier doux poudré. Un grand couvercle
d'accès permet l'inspection et le chargement du matériau de revêtement. Il
existe un verrouillage électrique mutuel entre le couvercle et le
fonctionnement du tamis.
Un moteur à courant alternatif entraîne indirectement la pale du tamis. La
poudre est retenue dans la trémie à tamis rotatif grâce aux joints aux deux
extrémités de l'arbre.
Deux écrans de tamis montés sur un support peuvent être remplacés
rapidement en cas de dommage en retirant une extrémité du tamis. Les
écrans sont disponibles dans une vaste gamme de maillages afin de
répondre aux exigences des clients en matière de qualité du produit
récupéré.
P/N 7169975D
Trémie à tamis rotatif
E 2011 Nordson Corporation
Installation
3‐1
Section 3
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Transport
Transporter l'équipement avec prudence pour éviter de l'endommager.
Utiliser des matériels d'emballage appropriés et des cartons robustes.
Protéger l'équipement contre l'humidité, la poussière et les vibrations.
Déballage
Déballer l'équipement avec prudence pour éviter de l'endommager.
Examiner l'équipement pour déceler tout dommage éventuellement
provoqué pendant le transport.
Conserver le matériel d'emballage en vue d'un usage ultérieur. Sinon le
recycler ou le mettre au rebut conformément à la réglementation locale.
Déplacement
Couper l'alimentation générale puis débrancher tous les raccords électriques
de l'équipement.
Stockage
Couper l'alimentation générale puis débrancher tous les raccords électriques
de l'équipement.
Mise au rebut / Élimination
Effectuer la mise au rebut conformément à la réglementation locale.
E 2011 Nordson Corporation
Trémie à tamis rotatif
P/N 7169975D
3‐2
Installation
Installation de l'équipement
REMARQUE : À la fin de l'installation, s'assurer que le tambour du tamis est
bien en position horizontale.
1. Tous les tamis rotatifs sont fournis pré-percés pour recevoir un support
de pompe Nordson standard (28 mm de diamètre) sur la face inclinée de
la trémie. Les tamis à un seul support de pompe comportent un maximum
de 15 trous et ceux à double support de pompe un maximum de 30 trous.
Fixer les supports de pompe conformément aux instructions du
constructeur et installer les tubes d'alimentation par gravité de manière à
ce que le fond du tube se trouve ente 50 et 100 mm du lit fluidisé.
2. Raccorder l'orifice de sortie à un module de récupération Nordson de
type M4 ou, à l'aide du kit d'adaptation en option, raccorder les orifices à
un raccord approprié dans le système de récupération. Contacter le
Service clients Nordson le plus proche pour obtenir de l'aide à ce sujet.
3. Raccorder les entrées du séparateur aux pompes de transfert Nordson
ou à d'autres pompes à la source de poudre récupérée ou de poudre
vierge. Vérifier que toutes les entrées inutilisées sont équipées d'un
bouchon.
4. En cas d'utilisation d'un système de régulation de niveau Nordson, retirer
la plaque de protection et fixer la sonde de niveau conformément au
manuel du produit.
Électricité
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
1. Brancher le moteur et le commutateur du panneau d'accès comme
indiqué dans le circuit illustré dans la section 8.
2. Vérifier que tous les branchements électriques sont testés conformément
à la réglementation en vigueur avant de mettre la trémie à tamis rotatif
sous tension.
Pneumatique
1. Raccorder une alimentation pneumatique régulée au lit fluidisé. Il
convient d'utiliser au moins deux tuyaux de 6 mm de DE.
P/N 7169975D
Trémie à tamis rotatif
E 2011 Nordson Corporation
Utilisation
4‐1
Section 4
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Démarrage initial
1. Vérifier l'alimentation pneumatique du lit fluidisé.
2. Vérifier le réglage du dispositif de protection contre les surcharges du
moteur dans le tableau de commande.
3. Retirer le protège-courroie après avoir noté le sens de la flèche.
S'assurer que le tamis peut être mis en marche en toute sécurité.
Démarrer et arrêter immédiatement le moteur puis vérifier s'il tourne bien
dans le sens indiqué par la flèche sur le capot.
4. Démarrer le système de récupération, y compris le tamis, en suivant les
instructions de chaque équipement et en s'assurant de l'absence de fuite
de poudre au niveau des tuyaux de transfert. Laisser fonctionner pendant
une minute environ et arrêter le système. Ouvrir la trappe d'accès et
vérifier que le tamisage de la poudre se déroule correctement.
5. Après avoir laissé pénétrer une quantité raisonnable de poudre dans la
trémie, ajuster l'alimentation pneumatique du lit fluidisé pour produire un
barbotage modéré à la surface. Il est conseillé de maintenir l'alimentation
pneumatique du lit fluidisé à tout moment afin que le produit reste dans
de bonnes conditions.
REMARQUE : Les meilleurs résultats de tamisage sont obtenus lorsque la
poudre arrive dans la trémie à un débit constant, ce qui est particulièrement
important pour un tamisage fin. Une suralimentation ou des surcharges
momentanées provoqueront une usure excessive des écrans et un taux de
rejet important de la poudre dans le collecteur à déchets.
Utilisation quotidienne
Le tamis est conçu pour s'arrêter et démarrer automatiquement avec la
cabine de poudrage et son système de récupération. De la poudre vierge
peut être acheminée depuis un système d'alimentation Nordson et à travers
le séparateur ou alors versée directement à travers la trappe d'accès.
S'assurer que la machine est mise hors tension au niveau du tableau de
commande et la laisser reposer pendant une minute avant d'ouvrir la trappe
d'accès.
ATTENTION : L'inhalation de certaines poussières en suspension dans l'air
(y compris les poudres de finition) peut présenter un risque pour la santé. La
Fiche de données de sécurité de la matière du constructeur contient plus
d'informations à ce sujet. Utiliser une protection respiratoire appropriée.
E 2011 Nordson Corporation
Trémie à tamis rotatif
P/N 7169975D
4‐2
Utilisation
P/N 7169975D
Trémie à tamis rotatif
E 2011 Nordson Corporation
Maintenance
5‐1
Section 5
Maintenance
ATTENTION: Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Entretien quotidien
1.
2.
3.
4.
5.
Vérifier si l'écran du tamis n'est pas endommagé et s'il est bien tendu.
Vider le bac à déchet suivant le besoin.
Vérifier la fluidisation du produit dans la trémie.
Nettoyer l'extérieur du tamis.
Vérifier que le système est mis à la terre.
Entretien annuel
1. Graisser les paliers étanches. L'ajout de graisse neuve évacue l'ancienne
graisse tout en maintenant l'étanchéité.
2. Vérifier la tension des courroies d'entraînement du moteur.
3. Graisser les roulements du moteur.
4. Vérifier les écrans, les remplacer si nécessaire. Noter qu'il est préférable
de remplacer régulièrement un écran plutôt que de le laisser s'user
complètement pendant le fonctionnement.
Remplacement de l'écran
1. Il est important que l'écran du tamis soit bien tendu. Nordson peut fournir
à cet effet un outil tendeur de tamis qui applique une tension latérale au
câble dans la circonférence d'une extrémité de chaque tuyau.
2. La tension correcte du tamis varie en fonction du maillage. Des mailles
plus fines nécessitent une tension plus faible et les mailles doivent
toujours être maintenues fermes mais pas trop tendues.
3. Il peut s'avérer nécessaire de retendre les mailles éventuellement
détendues après un certain temps de fonctionnement.
E 2011 Nordson Corporation
Trémie à tamis rotatif
P/N 7169975D
5‐2
Maintenance
Dépose du panier du tamis
1. Pour déposer le panier du tamis, commencer par desserrer les trois
boutons à poignée en étoile du côté collecteur à déchets du tamis.
2. Retirer l'extrémité complète du tamis en la tirant dans le sens axial dans
la direction opposée au tamis et en s'assurant que l'arbre est soutenu au
moment où il se libère des roulements afin d'éviter tout dommage.
3. Retirer le panier du tamis à travers l'extrémité de la caisse.
Dépose des écrans de tamis existants
1. Détacher les quatre pinces de fixation.
2. Retirer les écrans usagés et le mettre au rebut.
Installation des nouveaux écrans de tamis
1. Avant l'installation, vérifier si les tuyaux de rechange n'ont subi aucun
dommage pendant le transport ou le stockage.
2. Placer l'extrémité de l'écran de tamis, non entouré du câble, dans la
partie centrale du panier du tamis.
3. Fixer l'écran du tamis au panier en tenant compte des points suivants :
Premièrement, s'assurer que lorsque le tamis est monté sur le panier,
l'autre extrémité de l'écran du tamis présente suffisamment de surface
pour que la pince puisse y reposer et deuxièmement que les bandes de
matériau qui s'étendent le long du maillage de l'écran sont placées sous
un hauban du panier.
4. Faire passer la deuxième pince sur l'écran du tamis et fixer le tuyau sur la
partie extérieure du panier.
5. Retirer les trois bras de l'outil tendeur de tamis.
6. Placer l'outil tendeur au centre au-dessus de l'extrémité du panier.
7. Réajuster les bras de l'outil tendeur de manière à ce que chacun se
trouve sous le câble de l'écran du tamis.
8. Faire tourner la vis de réglage centrale pour augmenter la tension sur
l'écran du tamis.
ATTENTION: L'outil tendeur est conçu pour différents maillages et il faut
veiller à ne pas tendre excessivement les mailles les plus fines. Il convient de
positionner l'écran de tamis neuf sans tension excessive, laquelle risquerait
de déformer les mailles en nylon.
9. Lorsque la tension correcte est obtenue, placer les pinces de l'écran du
tamis contre les bras de l'outil tendeur et serrer de manière à maintenir le
maillage en place.
10. Relâcher la tension de l'outil et retirer les bras.
11. Répéter cette procédure pour le deuxième écran du tamis.
P/N 7169975D
Trémie à tamis rotatif
E 2011 Nordson Corporation
Maintenance
5‐3
Remplacement du lit fluidisé
1. Procéder comme suit pour remplacer le lit fluidisé s'il venait à être
endommagé, généralement suite à des contaminants dans l'alimentation
pneumatique.
2. Nettoyer la trémie en éliminant toute la poudre.
ATTENTION: L'outil tendeur est conçu pour différents maillages et il faut
veiller à ne pas tendre excessivement les mailles les plus fines. Il convient de
positionner l'écran de tamis neuf sans tension excessive, laquelle risquerait
de déformer les mailles en nylon.
3. Retirer toutes les vis de fixation de la base de la trémie.
4. À l'aide d'un levier, séparer la partie supérieure du lit fluidisé et du
collecteur.
5. Faire appel à deux personnes pour soulever la partie supérieure du
tamis.
6. Retirer le lit fluidisé du collecteur et le mettre au rebut.
7. Nettoyer les surfaces du collecteur et de la trémie pour éliminer tout
résidu d'enduit d'étanchéité.
8. Vérifier la fixation de la nouvelle plaque de fluidisation. Vérifier
l'alignement des trous de fixation et percer de nouveaux trous si
nécessaire.
NOTE: La plaque de fluidisation est fixée avec le côté lisse en haut.
9. La plaque de fluidisation est rendue étanche avec un enduit d'étanchéité
acrylique. Appliquer un cordon d'enduit d'étanchéité sur les deux côtés
autour de l'intérieur des trous de fixation sur le collecteur. Placer la
plaque de fluidisation sur le collecteur, côté lisse en haut. Appliquer un
deuxième cordon d'enduit d'étanchéité autour de l'intérieur des trous de
fixation sur le côté supérieur de la plaque de fluidisation.
NOTE: Ne pas utiliser un enduit d'étanchéité à base de silicone.
10. Demander à deux personnes de soulever le tamis et de le poser sur le
collecteur en alignant les trous de fixation. Fixer avec les boulons, mais
sans les serrer excessivement car la plaque de fluidisation risquerait
d'être endommagée.
11. Éliminer l'excès d'enduit d'étanchéité.
E 2011 Nordson Corporation
Trémie à tamis rotatif
P/N 7169975D
5‐4
Maintenance
P/N 7169975D
Trémie à tamis rotatif
E 2011 Nordson Corporation
Dépannage
6‐1
Section 6
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Guide de dépannage
Cette section contient des procédures de dépannage. Ces procédures ne
couvrent que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici
ne vous permettent pas de résoudre le problème rencontré, veuillez
demander l'aide du représentant local de Nordson.
Problème
Cause possible
Action corrective
Durée de vie courte de
l'écran
Limaille métallique dans le système
Nettoyer le système de récupération
Tension de l'écran excessive ou
insuffisante
Régler la tension correcte
Tension de l'écran excessive
ou insuffisante
Certains trous de l'écran sont
obstrués
Remplacer l'écran
Suralimentation erratique
Régler le système de récupération
Fuite d'air au niveau du bac à
déchets
Remplacer les joints du bac à déchets
Tension incorrecte de l'écran
Régler la tension d'écran correcte
Dimension incorrecte des mailles
de l'écran
Vérifier le maillage en fonction des
exigences de récupération, le
modifier si nécessaire
Écran endommagé
Remplacer l'écran
Défaut des joints du panier
Remplacer les joints
Bac à déchets plein
Vider plus fréquemment
Dimension excessive des mailles
de l'écran
Vérifier le maillage en fonction des
exigences de récupération, le
modifier si nécessaire
Dispositif de protection contre les
surcharges actionné
Vérifier les réglages du dispositif de
protection contre les surcharges et la
température ambiante
Vérifier si la pale peut tourner
librement
Verrouillage de la trappe d'accès
actionné
Vérifier le fonctionnement du
verrouillage de la trappe d'accès
Produit trop gros dans la
trémie
Le tamis s'arrête
E 2011 Nordson Corporation
Trémie à tamis rotatif
P/N 7169975D
6‐2
Dépannage
P/N 7169975D
Trémie à tamis rotatif
E 2011 Nordson Corporation
Pièces de rechange
7‐1
Section 7
Pièces de rechange
Introduction
Pour commander des pièces, veuillez appeler le Service Clients ou le
représentant local de Nordson. Cette liste en cinq colonnes et les
illustrations correspondantes vous permettront d'identifier et de décrire
correctement les pièces désirées.
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Élément correspondent aux
numéros d'identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite
de chacune des listes de pièces. Le code NS (non indiqué) signale qu'une
pièce qui figure dans la liste n'est pas illustrée. Un tiret (—) signifie que le
P/N indiqué est valable pour toutes les pièces de l'illustration.
Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐)
signifie qu'il s'agit d'une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions
et d'autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait indique les
relations entre les ensembles, les sous‐ensembles et les pièces.
S Lors d'une commande de l'ensemble, les éléments 1 et 2 seront inclus.
S Lors d'une commande de l'élément 1 l'élément 2 sera inclus.
S Lors d'une commande de l'élément 2, seul ce dernier sera livré.
Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis
par appareil, ensemble ou sous‐ensemble. Le code AR (suivant besoin) est
utilisé pour les pièces fournies en vrac, au mètre, etc. ou lorsque le nombre
de pièces dépend de la version ou du modèle du produit.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la
fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations
importantes pour la commande et l'utilisation des pièces. Il convient de leur
apporter une attention particulière.
Élément
P/N
Description
Quantité
—
0000000
Ensemble
1
1
2
000000
000000
S Sous‐ensemble
S S P/N
2
1
E 2011 Nordson Corporation
Trémie à tamis rotatif
Note
A
P/N 7169975D
7‐2
Pièces de rechange
Listes des pièces
Projection verticale de face
1
2
3
12
11
5
9
8
4
7
13
10
6
Figure 7-1
Élément
1
2
3
P/N 7169975D
P/N
-
Projection verticale de face
Description
20-25MM JUBILEE CLIP; CYCLONE
INLET CAP-PVC
8-INLET SEPERATOR; CYCLONE
Trémie à tamis rotatif
Quantité
Note
AR
AR
AR
E 2011 Nordson Corporation
Pièces de rechange
Élément
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
E 2011 Nordson Corporation
P/N
767320
765440
768201
765406
765409
769924
765410
765427
769509
767140
765413
769410
769646
769413
769442
769440
769666
769614
769462
769451
769680
769421
765417
765430
765426
769663
765416
765411
765408
765415
765452
765459
769923
769750
769902
769116
769131
769023
769027
769026
769025
768251
769000
769132
769112
769107
768223
768222
769133
767215
769453
Description
HANDLE,HOPPER
SWITCH,CAM SAFE,END OPERATE
FITTING, DISTRIB, 1/4BSPM-2X6MM(PI)
BUCKET,WASTE,ROTARY SIEVE H200
COVER,PULLEY,ROTARY SIEVE H200
ARROW,DIRECTION
FLUID BED,R/SIEVE,720*540MM/5mm
GASKET,VENT
KNOB,STAR,M10
FASTNER,ST/ST,PROTEX
PLATE,BLANK,LEVEL PROBE,R/S H200
NUT,M4,BZP
SCREW,M6x12,POSI PAN HD,CHROME
WASHER,SPRING,M4,BZP
WASHER,PLAIN,M8,BZP
NUT,M8,BZP
SCREW,M8x20,HEX HD,BZP
SCREW,M4x10,POSI PAN HD,BZP
WASHER,PLAIN,M12,BZP
NUT,M10,NYLOC,BZP
SCREW,M10x20,HEX HD,BZP
NUT,M5,NYLOC,BZP
MOTOR,1.5KW,3 PH,4 POLE,380/415V
SEAL,ROT SIEVE HOPPER,GASKET
GASKET,ROTARY SIEVE HOPPER
SCREW,M8x15,HEX HD,BZP
RING.SPACER,ROTARY SIEVE H200
LID,ROTARY SIEVE H200
COVER,FRONT,ROTARY SIEVE H200
PLENUM,ROTARY SIEVE H200
BODY,HOPPER,DOUBLE,R/SIEVE H200
PACKING CASE, ROTARY SIEVE
LABEL,WARNING
OBS: BOLT,M10x40 HEX HD,BZP
LABEL,CE,H200 ROTARY SIEVE
CABLE,SY, 6 CORE + E,1.0MM2,/MTR
GLAND,10 WAY CONNECTOR
CONNECTOR,HOOD,10 WAY,SIDE ENTRY
CONNECTOR,INSERT,10 WAY,MALE
CONNECTOR,INSERT,10 WAY,FEMALE
CONNECTOR,HOUSING,10 WAY,REAR ENT
TUBING,POLY,6MM OD,BLUE,/MTR
ENCLOSURE,TERMINAL,PLASTIC
GLAND, CABLE, 4-7MM
CABLE,SY, 3 CORE + E,1.5MM2,/MTR
CABLE,3183Y,3 CORE,0.75MM2,BK,/MT
FITTING,Q/D,MALE,1/8BSP-6MM
FITTING,Q/D,FEMALE,1/8BSP-6MM
GLAND, CABLE 8-13MM
SEAL,SIDE,SML,KNOCK-ON,MTR
WASHER,SPRING,M10,BZP
Trémie à tamis rotatif
Quantité
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
7‐3
Note
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
NS
P/N 7169975D
7‐4
Pièces de rechange
Élément
P/N
Description
NS
769751
NS
765418
NS
769752
NS
769422
NS
767205
NS
768900
NS : Non représenté
Quantité
BOLT,M10x50,HEX HD,BZP
PLATE,MOTOR MOUNTING,R/SIEVE H200
BOLT,M10x60,HEX HD,BZP
WASHER,PLAIN,M5,BZP
SEAL,1/4 IN.X1/2 IN.,/MTR
SENSOR, PROXIMITY, MULTI-VOLTAGE, RE
AR
AR
AR
AR
AR
AR
Note
NS
NS
NS
NS
NS
NS
AR : Suivant les besoins
Vue en coupe transversale – cotes métriques
7
13
4
12
+
+
2
10
8
1
5
8
2
3
2
5
6
6
Figure 7-2
P/N 7169975D
Vue en coupe transversale
Trémie à tamis rotatif
E 2011 Nordson Corporation
Pièces de rechange
Élément
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NS
P/N
765490
765491
765492
765493
765494
765495
765407
768207
765423
765419
10
765422
11
12
765448
12
765446
13
765425
14
765428
AR : Suivant les besoins
Description
SHAFT,ROT SIEVE,ST/ST,30MM DIA,IT,METRIC
SEAL CARRIER,ALUM,ROT SIEVE,IT,METRIC
WASHER,BRZ,30MM DIA,ROT SIEVE,IT,METRIC
SCREW PADDLE ASSY,ROT SIEVE,IT,METRIC
BEARING AND HOUSING,ROT SIEVE,IT,METRIC
GASKET DIA. 30MM FOR IT ROTARY SIEVE
CARRIER,SCREEN,ROT SIEVE H200
FITTING, AIR, 90° , 6MM X 1/8 BSPM
PULLEY,SIEVE,ROTARY SIEVE HOPPER
PULLEY,MOTOR,ROTARY SIEVE HOPPER
BELT,V,ROTARY SIEVE HOPPER
TAPER LOCK BUSHING
SCREEN,300M,MIDI ROTARY,A/S-PAIR
SCREEN,145M,MIDI ROTARY,A/S-PAIR
CLIP,HOSE,SIEVE BASKET
KEY,ROTARY SIEVE HOPPER
Quantité
1
2
1
1
2
4
1
2
1
1
7‐5
Note
requires item
765420
2
1
AR
AR
AR
AR
NS : Non représenté
E 2011 Nordson Corporation
Trémie à tamis rotatif
P/N 7169975D
7‐6
Pièces de rechange
Vue en coupe transversale – cotes anglo-saxonnes
REMARQUE : Voir la figure 7-2.
Élément
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NS
P/N
765439
765429
765441
765412
765424
765426
765407
768207
765423
765419
10
765422
11
765421
12
765448
12
765446
13
765425
14
765428
AR : Suivant les besoins
Description
SHAFT,ROTARY SIEVE H200
SEAL,CARRIER,ROTARY SIEVE H200,IMPERIAL
WASHER,SPACER,ROTARY SIEVE HOPPER
PADDLE & SCREW,ROTARY SIEVE,IMPERIAL
BEARING+HOUSING,R/SIEVE,IMPERIAL
GASKET,ROTARY SIEVE HOPPER
CARRIER,SCREEN,ROT SIEVE H200,IMPERIAL
FITTING, AIR, 90° , 6MM X 1/8 BSPM
PULLEY,SIEVE,ROTARY SIEVE HOPPER
PULLEY,MOTOR,ROTARY SIEVE HOPPER
BELT,V,ROTARY SIEVE HOPPER
BUSH,T/LOCK,SIEVE,R/SIEVE HOPPER
SCREEN,145M,MIDI ROTARY,A/S-PAIR
SCREEN,145M,MIDI ROTARY,A/S-PAIR
CLIP,HOSE,SIEVE BASKET
KEY,ROTARY SIEVE HOPPER
Quantité
1
2
1
1
2
4
1
2
1
1
Note
requires item
765420
2
1
AR
AR
AR
AR
NS : Non représenté
P/N 7169975D
Trémie à tamis rotatif
E 2011 Nordson Corporation
Caractéristiques
8‐1
Section 8
Caractéristiques
Électricité
Tension
400 Volts
Alimentation
1.5 kW
Fréquence
50 Hz
Courant
3,6 A
Possibilité d'installer d'autres moteurs sur demande
Bruit
Moins de 70 dB(A) mesuré à une distance de 1 m de la surface de l'appareil
et à une hauteur de 1,6 m.
Pneumatique
L'alimentation pneumatique doit être soit constituée d'air exempt d'huile et
ayant un point de rosée de 2 °C, soit d'air propre et filtré à sec à 5 °C à une
pression maximale de 4 bar.
Chaque joint pneumatique nécessite une alimentation régulée à 2m3/h et
1 bar.
Le lit fluidisé nécessite une alimentation régulée à 22 m3/h et 2 bar. Il est
recommandé d'utiliser 2 tuyaux de 4 mm de DI ou un de 6 mm de DI.
E 2011 Nordson Corporation
Trémie à tamis rotatif
P/N 7169975D
8‐2
Caractéristiques
Dimensions et poids
Support de double pompe
Poids : 135 kg
Figure 8-1
P/N 7169975D
Dimensions du tamis
rotatif à double pompe
Trémie à tamis rotatif
E 2011 Nordson Corporation
Caractéristiques
8‐3
Schémas
Figure 8-2
E 2011 Nordson Corporation
Schémas
Trémie à tamis rotatif
P/N 7169975D
8‐4
Caractéristiques
P/N 7169975D
Trémie à tamis rotatif
E 2011 Nordson Corporation
Accessoires
9‐1
Section 9
Accessoires
Séparateur magnétique
Élément
1
2
3
4
5
6
7
8
E 2011 Nordson Corporation
P/N
765468
765455
765457
767140
767162
769205
767332
769514
766617
Description
Magnetic Seperator Assembly, 14 Inlet:
Fabrication, Magnetic Seperator
Magnetic Assembly
Latch, St/sT
Latch, St/St
Seal
Plugs, Blanking
Clips, Jubilee
Spigot, 50mm Outlet
Trémie à tamis rotatif
Quantité
Note
AR
1
1
2
2
14
14
1
P/N 7169975D
9‐2
Accessoires
Kit Castor
Élément
1
2
3
P/N 7169975D
P/N
765401
765402
765403
765404
Description
Castor Kit Assembly:
Fabrication, Castor Kit
Castors
Castors, Brake
Trémie à tamis rotatif
Quantité
Note
AR
1
1
1
E 2011 Nordson Corporation
Accessoires
9‐3
Adaptateur de purge
Élément
-
E 2011 Nordson Corporation
P/N
765435
Description
Vent Adapter
Quantité
Note
AR
Trémie à tamis rotatif
P/N 7169975D
9‐4
Accessoires
P/N 7169975D
Trémie à tamis rotatif
E 2011 Nordson Corporation

Manuels associés