Nordson Twin Cyclones Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Nordson Twin Cyclones Manuel du propriétaire | Fixfr
Double cyclone
Manuel de produit du client
P/N 213987_08
- French Édition 12/19
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l'adresse
http://emanuals.nordson.com.
NORDSON DEUTSCHLAND GMBH
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse
suivante : http://www.nordson.com.
) http://www.nordson.com/en/global-directory
Avis
Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 1998. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
Marques commerciales
Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson
Corporation.
HDLV - Encore sont des marques de Nordson Corporation.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
- Traduction du document original -
P/N 213987_08
E 2019 Nordson Corporation
Table des matières
i
Table des matières
E 2019 Nordson Corporation
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . .
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
2
3
3
3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Processus de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du joint de la trappe du cyclone . . . . . . . . . . . .
6
6
11
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
P/N 213987_08
ii
Table des matières
P/N 213987_08
E 2019 Nordson Corporation
Double cyclone
1
Double cyclone
Sécurité
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des
mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y
compris les présentes instructions, est accessible à toutes les personnes qui
utilisent cet équipement et en assurent la maintenance.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel
chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer sa maintenance est
qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés
ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute
sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes
les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables
d’exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Domaine d’utilisation
PRUDENCE : Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière
différente de celle décrite dans la documentation fournie avec l’équipement
peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement
S
S
S
S
S
utilisation de matières incompatibles
modifications effectuées sans autorisation préalable
utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
utilisation d’équipements auxiliaires non agréés
utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales
Réglementations et homologations
AVERTISSEMENT : Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu
et agréé pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les
homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas
de non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et de
maintenance.
Toutes les phases d’installation de l’équipement doivent être réalisées
conformément aux réglementations locales.
E 2019 Nordson Corporation
P/N 213987_08
2 Double cyclone
Sécurité du personnel
Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à sa maintenance sans
y être qualifié.
S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
S Décharger (purger) la pression pneumatique avant d’effectuer un réglage
ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous
pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant
d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique.
S Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (FDS) de toutes les
matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour
la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs
de protection personnelle qui sont conseillés.
S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes et
organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour
des raisons d’ordre pratique.
S Il existe un risque d’être coincé ou pris au piège en ouvrant ou en fermant
les trappes de visite, y compris la trémie intermédiaire.
S Ne pas utiliser le pistolet de soufflage d’air pour se nettoyer le corps. L’air
comprimé peut transpercer la peau et risque de provoquer de graves
lésions oculaires s’il est dirigé vers le visage.
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
S Prévoir une ventilation appropriée pour éviter la présence de matières
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en œuvre.
S Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations
conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie
avec l’équipement.
S Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées
avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de
Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces.
P/N 213987_08
E 2019 Nordson Corporation
Double cyclone
3
Mise à la terre
AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un équipement électrostatique
défectueux est dangereuse et peut provoquer une électrocution, un incendie
ou une explosion. Les contrôles de résistance doivent faire partie intégrante
du programme de maintenance périodique. Arrêter immédiatement tout
l’équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique,
même légère, ou en présence d’une étincelle ou d’un arc d’électricité
statique. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème
n’ait été identifié et corrigé.
La mise à la terre à l’intérieur et autour des ouvertures de la cabine doit être
réalisée en conformité avec l’EN 16985, dernière version.
S Tous les objets électriquement conducteurs dans les zones de
pulvérisation doivent être reliés électriquement à la terre avec une
résistance dont la valeur ne doit pas excéder 1 ohms lorsqu’elle est
mesurée avec un instrument approprié.
S Les équipements à mettre à la terre incluent, sans exhaustivité, le
plancher de la zone de travail de l’opérateur. Le personnel qui travaille
dans la zone de pulvérisation doit être relié à la terre.
S Il existe un risque d’allumage par le corps humain chargé. Le personnel
qui se tient sur une surface peinte, par exemple une plate-forme
d’opérateur, ou qui porte des chaussures non conductrices n’est pas relié
à la terre. Le personnel doit porter des chaussures à semelles
conductrices ou utiliser un bracelet de mise à la terre afin de maintenir
une liaison à la terre.
S Les opérateurs doivent maintenir un contact entre la peau de leur main et
la poignée du pistolet de soufflage d’air pour éviter toute décharge. S’il
est nécessaire de porter des gants, couper la paume ou les extrémités
des doigts ou porter des gants électriquement conducteurs.
S Une fois l’intervention sur l’équipement terminée, raccorder tous les
équipements, câbles de terre et fils qui ont été débranchés.
Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement
Du fait de l’usage auquel il est destiné, aucun dysfonctionnement du produit
n’est possible.
Mise au rebut / Élimination
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les
produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
E 2019 Nordson Corporation
P/N 213987_08
4 Double cyclone
Description
Figure 1
Double cyclone
L’air est entraîné à travers les cyclones par le ventilateur qui se trouve dans un après-filtre Nordson. L’air et la
poudre en provenance de la cabine de pulvérisation sont entraînés directement depuis le côté ou la base de
l’abri de la cabine ou à travers un conduit de raccordement, après quoi l’air chargé en poudre est accéléré
puis dirigé en direction de la coque extérieure des parois du cyclone.
La force centrifuge sépare la poudre du courant d’air, la poudre chute le long des parois vers la trémie
collectrice (trémie intermédiaire) du bas d’où elle peut être récupérée pour mise au rebut ou régénération.
La construction robuste est réalisée en acier doux peint, capable de résister à des forces internes
considérables en cas d’inflammation à l’intérieur de la structure.
L’accès pour l’inspection et le nettoyage s’effectué à travers les trappes de visite situées sur le cône. La
trappe et affleurante à l’intérieur afin d’éviter de créer une poche dans laquelle pourrait s’accumuler la poudre.
Le soudage du cyclone est réalisé selon un très haut niveau de qualité pour faciliter le nettoyage lors d’un
changement de couleur.
P/N 213987_08
E 2019 Nordson Corporation
Double cyclone
5
Installation
Installation de l’équipement
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
S
S
S
S
Retirer les matériels d’emballage
Assembler les pieds et le cadre, prêts pour le montage du cyclone
Soulever le cyclone avec des élingues certifiées et un engin de levage suspendu ou similaire.
Positionner l’ensemble cyclone à l’endroit correct à l’aide de l’engin de levage suspendu. L’aligner
avec la cabine et les conduits.
S
Réaliser l’étanchéité les brides de raccordement à l’aide d’un enduit d’étanchéité sans silicone avant
de les boulonner ensemble
S
Poser les conduits conformément aux dessins fournis, en réalisant l’étanchéité des brides avec le
même enduit sans silicone
S
Faire fonctionner le système, vérifier l’absence de fuites d’air au niveau des brides et corriger si
nécessaire, ajuster les attaches en cas de besoin
PRUDENCE : Avant d’ajouter de la poudre pour la première fois, nettoyer
l’intérieur du cyclone en utilisant des granulés de nettoyage - P/N 771500.
Voir la section Processus de nettoyage, en commençant par l’étape 2.
Inclure l’étape 1 pour toutes les autres opérations de nettoyage après la mise
en marche initiale .
Figure 2
Granulés de nettoyage - P/N 771500
E 2019 Nordson Corporation
P/N 213987_08
6 Double cyclone
Maintenance
Processus de nettoyage
REMARQUE : Ce processus concerne plus particulièrement le nettoyage des
parois internes du cyclone et l’élimination de la poudre qui adhère
par impact ; il n’est pas exigé à chaque changement de couleur. Le
système ne peut pas être utilisé en production pendant le processus
de nettoyage.
Étape 1
Nettoyer l’ensemble du système de la cabine et vider la trémie intermédiaire du cyclone.
Figure 3
Trémie intermédiaire
Étape 2
Retirer le tuyau de transfert de poudre (1) de la sortie de la trémie intermédiaire et l’obstruer à l’aide d’un
bouchon ou d’un simple morceau de tuyau noué (2).
1
Figure 4
2
1
Trémie intermédiaire - obstruction de la sortie
P/N 213987_08
E 2019 Nordson Corporation
Double cyclone
7
Étape 3
L’après-filtre étant en fonctionnement, ouvrir la trappe de visite du conduit du cyclone
PRUDENCE : L’air à grande vitesse qui circule à travers le conduit produira
ici une forte dépression
Figure 5
Trappe de visite du conduit du cyclone - fermée et ouverte
Étape 4
Avec la main ou un godet, jeter 1-2 kg de granulés vers le haut dans le conduit d’extraction
PRUDENCE : Ne pas laisser le sachet en plastique pénétrer dans le conduit
d’extraction
Figure 6
Application des granulés de nettoyage dans le conduit d’extraction
E 2019 Nordson Corporation
P/N 213987_08
8 Double cyclone
Étape 5
Fermer la trappe de visite du conduit d’extraction et faire fonctionner l’après-filtre pendant 1 heure
Figure 7
Trappe du conduit d’extraction fermée - prêt pour le début du nettoyage
Étape 6
Lorsque le cycle de nettoyage est terminé, arrêter l’après-filtre et patienter quelques minutes jusqu’à ce que le
ventilateur d’extraction soit complètement immobilisé. Ouvrir la sortie en bas de la trémie intermédiaire pour
laisser les granulés s’écouler dans un bac ou un sac à déchets. Mettre les granulés usagés au rebut
conformément à la réglementation locale.
Figure 8
Vidange des granulés usagés de la trémie intermédiaire
REMARQUE : Ne pas réutiliser les granulés, car leurs arêtes s’usent pendant le processus de nettoyage et
ils perdent ainsi de leur efficacité
P/N 213987_08
E 2019 Nordson Corporation
Double cyclone
9
Étape 7
Il peut s’avérer nécessaire de nettoyer les 150 mm du bas du cyclone avec un solvant, car la vitesse des
granulés dans cette zone est faible.
Figure 9
Bas du cyclone - inspection et nettoyage
Étape 8
Une fois que la trémie intermédiaire a entièrement été vidée des granulés de nettoyage, nettoyer la zone
intérieure de celle-ci à l’aide d’un solvant.
Figure 10
Intérieur de la trémie intermédiaire
E 2019 Nordson Corporation
P/N 213987_08
10 Double cyclone
Étape 9
Rebrancher le tuyau de transfert de poudre au raccord de la trémie intermédiaire, elle est à présent prête pour
la production.
Figure 11
Trémie intermédiaire - reconnexion du tuyau de transfert de poudre
REMARQUE : Un nettoyage régulier ainsi effectué du cyclone et de la trémie intermédiaire permettra de
maintenir une efficacité maximale du système et d’éviter toute possibilité de contamination
P/N 213987_08
E 2019 Nordson Corporation
Double cyclone
11
Remplacement du joint de la trappe du cyclone
PRUDENCE : Lire attentivement la Fiche de données de sécurité avant
d’utiliser le solvant ou l’adhésif, celle-ci contient des
informations à propos des mesures préventives et des
recommandations de sécurité.
S
S
S
Matériel nécessaire
Adhésif TERASON 2444 ou équivalent
Solvant TERASON VR20 ou équivalent
Kit joint Nordson (voir la listes des pièces)
S
S
S
S
S
Outils nécessaires
Racloir (pour retirer l’ancien joint)
Clé - 8 mm et 10 mm
Canif (pour couper le joint)
Brosse métallique (pour nettoyer et préparer
la surface)
Pinceau (pour appliquer l’adhésif)
Étape 1
Étape 2
Retirer l’ancien joint de la trappe à l’aide du racloir.
Nettoyer toute trace de joint / résidu d’adhésif sur la
surface à l’aide de la brosse métallique. Nettoyer
ensuite la surface avec le solvant et un chiffon. Les
surfaces doivent être propres, sèches et exemptes
de toute trace de graisse, d’huile et de poussière.
Figure 12
Retrait de l’ancien joint et préparation de la surface
Étape 3
Préparer les joints neufs et vérifier qu’ils s’adaptent parfaitement à fleur sur l’intérieur des trappes.
Si nécessaire, couper une petite portion des joints neufs en diagonal à l’aide du canif, puis les assembler de
nouveau en veillant à ce le joint ne présente aucun interstice. Voir ci-dessous.
Exemples de coupe si un redimensionnement est nécessaire
Figure 13
Contrôle de l’ajustement des joints
E 2019 Nordson Corporation
P/N 213987_08
12 Double cyclone
Étape 4
Desserrer les écrous de l’attache comme illustré ci-dessous afin de réduire la pression entre la trappe et le
cyclone.
Figure 14
Réglage de l’attache
Étape 5
Appliquer de l’adhésif depuis le tube sur la trappe du cyclone, à l’intérieur de la zone où sera placé le joint.
Étaler l’adhésif uniformément à l’aide du pinceau comme illustré ci-dessous. Il convient que la largeur de
l’adhésif soit d’au moins 20 mm pour garantir un contact complet avec le joint.
Figure 15
Application de l’adhésif
REMARQUE : La durée de mise en œuvre de l’adhésif avant sa prise est de 15 minutes. S’assurer que les
joints sont entièrement en place avant l’écoulement des 15 minutes.
P/N 213987_08
E 2019 Nordson Corporation
Double cyclone
13
Étape 6
Lors de la pose du joint neuf, commencer par un coin et le presser contre l’adhésif.
Suivre le contour de la trappe en pressant doucement le joint contre l’adhésif jusqu’à réaliser une boucle
complète autour de la face de la trappe.
Vérifier que la face du joint qui adhère à la surface de la trappe est entièrement en contact avec l’adhésif.
Fermer la trappe du cyclone pour presser le joint contre la surface avec douceur.
Figure 16
Joint neuf posé
Patienter au moins 60 minutes avant de procéder à l’inspection. Examiner le joint pour vérifier qu’il adhère
intégralement à la surface. Si nécessaire, appliquer le même adhésif à toute zone où l’adhérence semble
insuffisante.
Étape 7
La trappe étant ouverte, ajuster les écrous de l’attache comme illustré ci-dessous afin d’augmenter la pression
entre la trappe et le cyclone. Veiller à ne pas serrer excessivement, l’attache doit pouvoir être fermée à la
main sans force excessive.
Figure 17
Réglage de l’attache
E 2019 Nordson Corporation
P/N 213987_08
14 Double cyclone
Dépannage
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder
aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus
courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le
problème rencontré, demander l’aide du représentant local de Nordson.
Problème
1.
2.
Récupération de
poudre faible ou
inexistante
Fusion d’impact
Cause possible
Action corrective
Vitesse de l’air insuffisante
Vérifier si les conduits sont obstrués
et contrôler les performances du filtre
Fuite des joints du cyclone
Pourcentage important de
particules de poudre fines
Réparer/remplacer les joints
Ajouter de la poudre neuve au
système. Si le problème persiste,
contacter le fournisseur de poudre
Poudres réactives
Consulter le fournisseur de poudre
Éliminer régulièrement par un
procédé mécanique ou chimique
3.
La trémie
intermédiaire ne se
vide pas
P/N 213987_08
Pression d’alimentation de la
pompe trop faible
Rétablir les pressions correctes selon
le manuel de la pompe
Pompe ou tuyau à poudre obstrué
Dégager avec de l’air comprimé ou
démonter la pompe pour la nettoyer
E 2019 Nordson Corporation
Double cyclone
15
Pièces de rechange
Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson Industrial Coating
Systems ou le représentant local de Nordson.
6
5
1
4
2
3
7
Figure 18
Ensemble double cyclone
Élément
P/N
Description
Quantité
Remarque
1
7032368
HAND BLOW GUN, W/SPIRAL TUBE & FITTING
1
2
7033073
SURGE HOPPER,W/HINGE & FITTING,W/O LATCH
1
3
HOSETAIL CONNECTOR, G1/2, FOR 13MM ID HOSE
1
4
7035261
SEAL,SURGE HOPPER
1
5
7035245
SEAL,DOOR,CYCLONE, PAIR - 7650 M3/HR
1
A, B
5
7035247
SEAL,DOOR,CYCLONE, PAIR - 10000 M3/HR
1
A, B
5
7035249
SEAL,DOOR,CYCLONE, PAIR - 12000 M3/HR
1
A, B
5
7035255
SEAL,DOOR,CYCLONE, PAIR - 16000 M3/HR
1
A, B
5
7035242
SEAL,DOOR,CYCLONE, PAIR - 20000 & 24000 M3/HR
1
A, B
5
7035251
SEAL,DOOR,CYCLONE, PAIR - 28000 M3/HR
1
A, B
5
7035253
SEAL,DOOR,CYCLONE, PAIR - 32000 M3/HR
1
A, B
6
7035246
SEAL,DOOR,INLET DUCT,7650 M3/HR
1
A, B
6
7035248
SEAL,DOOR,INLET DUCT,10000 M3/HR
1
A, B
6
7035250
SEAL,DOOR,INLET DUCT,12000 M3/HR
1
A, B
6
7035257
SEAL,DOOR,INLET DUCT,16000 M3/HR
1
A, B
6
7035241
SEAL,DOOR,INLET DUCT,20000 M3/HR
1
A, B
6
7035258
SEAL,DOOR,INLET DUCT,24000 M3/HR
1
A, B
6
7035252
SEAL,DOOR,INLET DUCT,28000 M3/HR
1
A, B
6
7035254
SEAL,DOOR,INLET DUCT,32000 M3/HR
1
A, B
7
771500
PELLETS,CLEANING,CYCLONE, 4 KG
1
REMARQUE A : Vérifier la taille du double cyclone et du conduit d’entrée avant de passer commande. Voir les
dimensions à la page suivante.
B: Ce joint s’adapte sur la face intérieure de la trappe
AR : Suivant les besoins
E 2019 Nordson Corporation
P/N 213987_08
16 Double cyclone
Caractéristiques
Joints de trappe de cyclone - en mm
7650
m3/heure
Joints de trappe de conduit d’entrée - en mm
422 * 335 * 3
7650 m3/heure
930 * 292 * 3
449 * 382 * 3
10000
m3/heure
930 * 329 * 3
m3/heure
930 * 366 * 3
10000
m3/heure
12000
m3/heure
451 * 393 * 3
12000
16000 m3/heure
507 * 428 * 3
16000 m3/heure
930 * 403 * 3
20000 m3/heure
503 * 423 * 3
20000 m3/heure
930 * 440 * 3
503 * 423 * 3
24000
m3/heure
930 * 477 * 3
28000
m3/heure
930 * 514 * 3
32000
m3/heure
930 * 559 * 3
24000
m3/heure
28000
m3/heure
32000
m3/heure
503 * 421 * 3
506 * 420 * 3
Voir la Figure 18
Figure 19
Dimensions du double cyclone
Description
Double cyclone 4500 cfm /
7650m3/h
A
B
C
D
E
2881
2632
1185
2809
900
Double cyclone 6000 cfm / 10000m3/h
3118
2843
1185
3046
900
12750m3/h
3343
3041
1185
3268
900
Double cyclone 9000 cfm / 16000m3/h
3504
3184
1185
3430
900
Double cyclone 11250 cfm /
20000m3/h
3777
3425
1185
3702
900
Double cyclone 13500 cfm /
24000m3/h
Double cyclone 7500 cfm /
4017
3637
1185
3940
900
Double cyclone 16500 cfm/28000m3/h
4149
3749
1185
4075
900
cfm/32000m3/h
4436
3749
1185
4075
900
Double cyclone 19000
REMARQUE : Toutes les dimensions sont en millimètres (mm)
P/N 213987_08
E 2019 Nordson Corporation

Manuels associés