▼
Scroll to page 2
of
20
Double cyclone Manuel de produit du client P/N 213987_08 - French Édition 12/19 Le présent document peut être modifié sans préavis. La dernière version est disponible à l'adresse http://emanuals.nordson.com. NORDSON DEUTSCHLAND GMBH Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse suivante : http://www.nordson.com. ) http://www.nordson.com/en/global-directory Avis Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright. Date du copyright original 1998. Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis. Marques commerciales Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation. HDLV - Encore sont des marques de Nordson Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. - Traduction du document original - P/N 213987_08 E 2019 Nordson Corporation Table des matières i Table des matières E 2019 Nordson Corporation Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 2 3 3 3 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Processus de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du joint de la trappe du cyclone . . . . . . . . . . . . 6 6 11 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 P/N 213987_08 ii Table des matières P/N 213987_08 E 2019 Nordson Corporation Double cyclone 1 Double cyclone Sécurité Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible à toutes les personnes qui utilisent cet équipement et en assurent la maintenance. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer sa maintenance est qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. Domaine d’utilisation PRUDENCE : Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente de celle décrite dans la documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement S S S S S utilisation de matières incompatibles modifications effectuées sans autorisation préalable utilisation de pièces incompatibles ou endommagées utilisation d’équipements auxiliaires non agréés utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales Réglementations et homologations AVERTISSEMENT : Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et agréé pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et de maintenance. Toutes les phases d’installation de l’équipement doivent être réalisées conformément aux réglementations locales. E 2019 Nordson Corporation P/N 213987_08 2 Double cyclone Sécurité du personnel Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel. S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à sa maintenance sans y être qualifié. S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. S Décharger (purger) la pression pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. S Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (FDS) de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. S Il existe un risque d’être coincé ou pris au piège en ouvrant ou en fermant les trappes de visite, y compris la trémie intermédiaire. S Ne pas utiliser le pistolet de soufflage d’air pour se nettoyer le corps. L’air comprimé peut transpercer la peau et risque de provoquer de graves lésions oculaires s’il est dirigé vers le visage. Prévention des incendies Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. S Prévoir une ventilation appropriée pour éviter la présence de matières volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre. S Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie avec l’équipement. S Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces. P/N 213987_08 E 2019 Nordson Corporation Double cyclone 3 Mise à la terre AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un équipement électrostatique défectueux est dangereuse et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une explosion. Les contrôles de résistance doivent faire partie intégrante du programme de maintenance périodique. Arrêter immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique, même légère, ou en présence d’une étincelle ou d’un arc d’électricité statique. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème n’ait été identifié et corrigé. La mise à la terre à l’intérieur et autour des ouvertures de la cabine doit être réalisée en conformité avec l’EN 16985, dernière version. S Tous les objets électriquement conducteurs dans les zones de pulvérisation doivent être reliés électriquement à la terre avec une résistance dont la valeur ne doit pas excéder 1 ohms lorsqu’elle est mesurée avec un instrument approprié. S Les équipements à mettre à la terre incluent, sans exhaustivité, le plancher de la zone de travail de l’opérateur. Le personnel qui travaille dans la zone de pulvérisation doit être relié à la terre. S Il existe un risque d’allumage par le corps humain chargé. Le personnel qui se tient sur une surface peinte, par exemple une plate-forme d’opérateur, ou qui porte des chaussures non conductrices n’est pas relié à la terre. Le personnel doit porter des chaussures à semelles conductrices ou utiliser un bracelet de mise à la terre afin de maintenir une liaison à la terre. S Les opérateurs doivent maintenir un contact entre la peau de leur main et la poignée du pistolet de soufflage d’air pour éviter toute décharge. S’il est nécessaire de porter des gants, couper la paume ou les extrémités des doigts ou porter des gants électriquement conducteurs. S Une fois l’intervention sur l’équipement terminée, raccorder tous les équipements, câbles de terre et fils qui ont été débranchés. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement Du fait de l’usage auquel il est destiné, aucun dysfonctionnement du produit n’est possible. Mise au rebut / Élimination Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. E 2019 Nordson Corporation P/N 213987_08 4 Double cyclone Description Figure 1 Double cyclone L’air est entraîné à travers les cyclones par le ventilateur qui se trouve dans un après-filtre Nordson. L’air et la poudre en provenance de la cabine de pulvérisation sont entraînés directement depuis le côté ou la base de l’abri de la cabine ou à travers un conduit de raccordement, après quoi l’air chargé en poudre est accéléré puis dirigé en direction de la coque extérieure des parois du cyclone. La force centrifuge sépare la poudre du courant d’air, la poudre chute le long des parois vers la trémie collectrice (trémie intermédiaire) du bas d’où elle peut être récupérée pour mise au rebut ou régénération. La construction robuste est réalisée en acier doux peint, capable de résister à des forces internes considérables en cas d’inflammation à l’intérieur de la structure. L’accès pour l’inspection et le nettoyage s’effectué à travers les trappes de visite situées sur le cône. La trappe et affleurante à l’intérieur afin d’éviter de créer une poche dans laquelle pourrait s’accumuler la poudre. Le soudage du cyclone est réalisé selon un très haut niveau de qualité pour faciliter le nettoyage lors d’un changement de couleur. P/N 213987_08 E 2019 Nordson Corporation Double cyclone 5 Installation Installation de l’équipement AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. S S S S Retirer les matériels d’emballage Assembler les pieds et le cadre, prêts pour le montage du cyclone Soulever le cyclone avec des élingues certifiées et un engin de levage suspendu ou similaire. Positionner l’ensemble cyclone à l’endroit correct à l’aide de l’engin de levage suspendu. L’aligner avec la cabine et les conduits. S Réaliser l’étanchéité les brides de raccordement à l’aide d’un enduit d’étanchéité sans silicone avant de les boulonner ensemble S Poser les conduits conformément aux dessins fournis, en réalisant l’étanchéité des brides avec le même enduit sans silicone S Faire fonctionner le système, vérifier l’absence de fuites d’air au niveau des brides et corriger si nécessaire, ajuster les attaches en cas de besoin PRUDENCE : Avant d’ajouter de la poudre pour la première fois, nettoyer l’intérieur du cyclone en utilisant des granulés de nettoyage - P/N 771500. Voir la section Processus de nettoyage, en commençant par l’étape 2. Inclure l’étape 1 pour toutes les autres opérations de nettoyage après la mise en marche initiale . Figure 2 Granulés de nettoyage - P/N 771500 E 2019 Nordson Corporation P/N 213987_08 6 Double cyclone Maintenance Processus de nettoyage REMARQUE : Ce processus concerne plus particulièrement le nettoyage des parois internes du cyclone et l’élimination de la poudre qui adhère par impact ; il n’est pas exigé à chaque changement de couleur. Le système ne peut pas être utilisé en production pendant le processus de nettoyage. Étape 1 Nettoyer l’ensemble du système de la cabine et vider la trémie intermédiaire du cyclone. Figure 3 Trémie intermédiaire Étape 2 Retirer le tuyau de transfert de poudre (1) de la sortie de la trémie intermédiaire et l’obstruer à l’aide d’un bouchon ou d’un simple morceau de tuyau noué (2). 1 Figure 4 2 1 Trémie intermédiaire - obstruction de la sortie P/N 213987_08 E 2019 Nordson Corporation Double cyclone 7 Étape 3 L’après-filtre étant en fonctionnement, ouvrir la trappe de visite du conduit du cyclone PRUDENCE : L’air à grande vitesse qui circule à travers le conduit produira ici une forte dépression Figure 5 Trappe de visite du conduit du cyclone - fermée et ouverte Étape 4 Avec la main ou un godet, jeter 1-2 kg de granulés vers le haut dans le conduit d’extraction PRUDENCE : Ne pas laisser le sachet en plastique pénétrer dans le conduit d’extraction Figure 6 Application des granulés de nettoyage dans le conduit d’extraction E 2019 Nordson Corporation P/N 213987_08 8 Double cyclone Étape 5 Fermer la trappe de visite du conduit d’extraction et faire fonctionner l’après-filtre pendant 1 heure Figure 7 Trappe du conduit d’extraction fermée - prêt pour le début du nettoyage Étape 6 Lorsque le cycle de nettoyage est terminé, arrêter l’après-filtre et patienter quelques minutes jusqu’à ce que le ventilateur d’extraction soit complètement immobilisé. Ouvrir la sortie en bas de la trémie intermédiaire pour laisser les granulés s’écouler dans un bac ou un sac à déchets. Mettre les granulés usagés au rebut conformément à la réglementation locale. Figure 8 Vidange des granulés usagés de la trémie intermédiaire REMARQUE : Ne pas réutiliser les granulés, car leurs arêtes s’usent pendant le processus de nettoyage et ils perdent ainsi de leur efficacité P/N 213987_08 E 2019 Nordson Corporation Double cyclone 9 Étape 7 Il peut s’avérer nécessaire de nettoyer les 150 mm du bas du cyclone avec un solvant, car la vitesse des granulés dans cette zone est faible. Figure 9 Bas du cyclone - inspection et nettoyage Étape 8 Une fois que la trémie intermédiaire a entièrement été vidée des granulés de nettoyage, nettoyer la zone intérieure de celle-ci à l’aide d’un solvant. Figure 10 Intérieur de la trémie intermédiaire E 2019 Nordson Corporation P/N 213987_08 10 Double cyclone Étape 9 Rebrancher le tuyau de transfert de poudre au raccord de la trémie intermédiaire, elle est à présent prête pour la production. Figure 11 Trémie intermédiaire - reconnexion du tuyau de transfert de poudre REMARQUE : Un nettoyage régulier ainsi effectué du cyclone et de la trémie intermédiaire permettra de maintenir une efficacité maximale du système et d’éviter toute possibilité de contamination P/N 213987_08 E 2019 Nordson Corporation Double cyclone 11 Remplacement du joint de la trappe du cyclone PRUDENCE : Lire attentivement la Fiche de données de sécurité avant d’utiliser le solvant ou l’adhésif, celle-ci contient des informations à propos des mesures préventives et des recommandations de sécurité. S S S Matériel nécessaire Adhésif TERASON 2444 ou équivalent Solvant TERASON VR20 ou équivalent Kit joint Nordson (voir la listes des pièces) S S S S S Outils nécessaires Racloir (pour retirer l’ancien joint) Clé - 8 mm et 10 mm Canif (pour couper le joint) Brosse métallique (pour nettoyer et préparer la surface) Pinceau (pour appliquer l’adhésif) Étape 1 Étape 2 Retirer l’ancien joint de la trappe à l’aide du racloir. Nettoyer toute trace de joint / résidu d’adhésif sur la surface à l’aide de la brosse métallique. Nettoyer ensuite la surface avec le solvant et un chiffon. Les surfaces doivent être propres, sèches et exemptes de toute trace de graisse, d’huile et de poussière. Figure 12 Retrait de l’ancien joint et préparation de la surface Étape 3 Préparer les joints neufs et vérifier qu’ils s’adaptent parfaitement à fleur sur l’intérieur des trappes. Si nécessaire, couper une petite portion des joints neufs en diagonal à l’aide du canif, puis les assembler de nouveau en veillant à ce le joint ne présente aucun interstice. Voir ci-dessous. Exemples de coupe si un redimensionnement est nécessaire Figure 13 Contrôle de l’ajustement des joints E 2019 Nordson Corporation P/N 213987_08 12 Double cyclone Étape 4 Desserrer les écrous de l’attache comme illustré ci-dessous afin de réduire la pression entre la trappe et le cyclone. Figure 14 Réglage de l’attache Étape 5 Appliquer de l’adhésif depuis le tube sur la trappe du cyclone, à l’intérieur de la zone où sera placé le joint. Étaler l’adhésif uniformément à l’aide du pinceau comme illustré ci-dessous. Il convient que la largeur de l’adhésif soit d’au moins 20 mm pour garantir un contact complet avec le joint. Figure 15 Application de l’adhésif REMARQUE : La durée de mise en œuvre de l’adhésif avant sa prise est de 15 minutes. S’assurer que les joints sont entièrement en place avant l’écoulement des 15 minutes. P/N 213987_08 E 2019 Nordson Corporation Double cyclone 13 Étape 6 Lors de la pose du joint neuf, commencer par un coin et le presser contre l’adhésif. Suivre le contour de la trappe en pressant doucement le joint contre l’adhésif jusqu’à réaliser une boucle complète autour de la face de la trappe. Vérifier que la face du joint qui adhère à la surface de la trappe est entièrement en contact avec l’adhésif. Fermer la trappe du cyclone pour presser le joint contre la surface avec douceur. Figure 16 Joint neuf posé Patienter au moins 60 minutes avant de procéder à l’inspection. Examiner le joint pour vérifier qu’il adhère intégralement à la surface. Si nécessaire, appliquer le même adhésif à toute zone où l’adhérence semble insuffisante. Étape 7 La trappe étant ouverte, ajuster les écrous de l’attache comme illustré ci-dessous afin d’augmenter la pression entre la trappe et le cyclone. Veiller à ne pas serrer excessivement, l’attache doit pouvoir être fermée à la main sans force excessive. Figure 17 Réglage de l’attache E 2019 Nordson Corporation P/N 213987_08 14 Double cyclone Dépannage AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander l’aide du représentant local de Nordson. Problème 1. 2. Récupération de poudre faible ou inexistante Fusion d’impact Cause possible Action corrective Vitesse de l’air insuffisante Vérifier si les conduits sont obstrués et contrôler les performances du filtre Fuite des joints du cyclone Pourcentage important de particules de poudre fines Réparer/remplacer les joints Ajouter de la poudre neuve au système. Si le problème persiste, contacter le fournisseur de poudre Poudres réactives Consulter le fournisseur de poudre Éliminer régulièrement par un procédé mécanique ou chimique 3. La trémie intermédiaire ne se vide pas P/N 213987_08 Pression d’alimentation de la pompe trop faible Rétablir les pressions correctes selon le manuel de la pompe Pompe ou tuyau à poudre obstrué Dégager avec de l’air comprimé ou démonter la pompe pour la nettoyer E 2019 Nordson Corporation Double cyclone 15 Pièces de rechange Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson Industrial Coating Systems ou le représentant local de Nordson. 6 5 1 4 2 3 7 Figure 18 Ensemble double cyclone Élément P/N Description Quantité Remarque 1 7032368 HAND BLOW GUN, W/SPIRAL TUBE & FITTING 1 2 7033073 SURGE HOPPER,W/HINGE & FITTING,W/O LATCH 1 3 HOSETAIL CONNECTOR, G1/2, FOR 13MM ID HOSE 1 4 7035261 SEAL,SURGE HOPPER 1 5 7035245 SEAL,DOOR,CYCLONE, PAIR - 7650 M3/HR 1 A, B 5 7035247 SEAL,DOOR,CYCLONE, PAIR - 10000 M3/HR 1 A, B 5 7035249 SEAL,DOOR,CYCLONE, PAIR - 12000 M3/HR 1 A, B 5 7035255 SEAL,DOOR,CYCLONE, PAIR - 16000 M3/HR 1 A, B 5 7035242 SEAL,DOOR,CYCLONE, PAIR - 20000 & 24000 M3/HR 1 A, B 5 7035251 SEAL,DOOR,CYCLONE, PAIR - 28000 M3/HR 1 A, B 5 7035253 SEAL,DOOR,CYCLONE, PAIR - 32000 M3/HR 1 A, B 6 7035246 SEAL,DOOR,INLET DUCT,7650 M3/HR 1 A, B 6 7035248 SEAL,DOOR,INLET DUCT,10000 M3/HR 1 A, B 6 7035250 SEAL,DOOR,INLET DUCT,12000 M3/HR 1 A, B 6 7035257 SEAL,DOOR,INLET DUCT,16000 M3/HR 1 A, B 6 7035241 SEAL,DOOR,INLET DUCT,20000 M3/HR 1 A, B 6 7035258 SEAL,DOOR,INLET DUCT,24000 M3/HR 1 A, B 6 7035252 SEAL,DOOR,INLET DUCT,28000 M3/HR 1 A, B 6 7035254 SEAL,DOOR,INLET DUCT,32000 M3/HR 1 A, B 7 771500 PELLETS,CLEANING,CYCLONE, 4 KG 1 REMARQUE A : Vérifier la taille du double cyclone et du conduit d’entrée avant de passer commande. Voir les dimensions à la page suivante. B: Ce joint s’adapte sur la face intérieure de la trappe AR : Suivant les besoins E 2019 Nordson Corporation P/N 213987_08 16 Double cyclone Caractéristiques Joints de trappe de cyclone - en mm 7650 m3/heure Joints de trappe de conduit d’entrée - en mm 422 * 335 * 3 7650 m3/heure 930 * 292 * 3 449 * 382 * 3 10000 m3/heure 930 * 329 * 3 m3/heure 930 * 366 * 3 10000 m3/heure 12000 m3/heure 451 * 393 * 3 12000 16000 m3/heure 507 * 428 * 3 16000 m3/heure 930 * 403 * 3 20000 m3/heure 503 * 423 * 3 20000 m3/heure 930 * 440 * 3 503 * 423 * 3 24000 m3/heure 930 * 477 * 3 28000 m3/heure 930 * 514 * 3 32000 m3/heure 930 * 559 * 3 24000 m3/heure 28000 m3/heure 32000 m3/heure 503 * 421 * 3 506 * 420 * 3 Voir la Figure 18 Figure 19 Dimensions du double cyclone Description Double cyclone 4500 cfm / 7650m3/h A B C D E 2881 2632 1185 2809 900 Double cyclone 6000 cfm / 10000m3/h 3118 2843 1185 3046 900 12750m3/h 3343 3041 1185 3268 900 Double cyclone 9000 cfm / 16000m3/h 3504 3184 1185 3430 900 Double cyclone 11250 cfm / 20000m3/h 3777 3425 1185 3702 900 Double cyclone 13500 cfm / 24000m3/h Double cyclone 7500 cfm / 4017 3637 1185 3940 900 Double cyclone 16500 cfm/28000m3/h 4149 3749 1185 4075 900 cfm/32000m3/h 4436 3749 1185 4075 900 Double cyclone 19000 REMARQUE : Toutes les dimensions sont en millimètres (mm) P/N 213987_08 E 2019 Nordson Corporation