Nordson Prodigy® Powder Port Feed Center Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Nordson Prodigy® Powder Port Feed Center Manuel du propriétaire | Fixfr
Centre d’alimentation
Prodigyr Powder Port (UE)
Manuel P/N 7156490A
− French −
Edition 8/09
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com.
NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA
tents
Sommaire
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . .
Outside Europe / Hors d’Europe /
Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d’anomalie
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes du pupitre du centre
d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes du tableau des électrovannes .
Commandes du tableau de la pompe
à régénération HDLV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manuels du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de l’API du centre d’alimentation
Retard de transfert de la poudre vierge . . . . .
Retard alarme niveau de poudre bas . . . . . . .
Fréquence du cycle d’impulsions
de purge de la pompe de transfert HDLV . . . .
Durée purge pompe de transfert HDLV . . . . . .
Modification des valeurs d’une fonction . . . . .
Réglages de pression d’air du centre
d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de la pression d’air de la pompe
de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O-1
O-1
O-1
O-2
O-2
O-2
O-2
O-2
1
1
1
1
2
2
3
3
3
4
5
10
11
12
13
13
13
13
13
14
14
14
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la pompe de transfert HDLV
et du tamisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du sélecteur de pompe de transfert
Utilisation de la pompe de transfert
de régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la pompe de transfert
de poudre vierge (en option) . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du changement de couleur . . . . . . .
Purge manuelle de la pompe de transfert . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidage de la trémie du collecteur
du centre d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures de changement de couleur . . . . .
Procédure de pulvérisation vers les déchets .
Procédure de régénération . . . . . . . . . . . . . . . .
Achèvement d’un cycle de changement
de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance des pompes de transfert HDLV
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à cartouche
(ne concerne pas la version à conduits) . . . . .
Remplacement de la plaque de fluidisation
du collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces diverses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
16
16
16
17
17
18
19
20
21
21
22
23
24
24
25
26
27
27
35
35
37
38
38
15
15
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse
suivante: http://www.nordson.com.
Remarque
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété
intellectuelle. Copyright 2006.
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même
partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson
se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable.
Marques de fabrique
HDLV, Prodigy, Nordson, et le Nordson logo sont des marques déposées
de Nordson Corporation.
P/N 7156490A
2009 Nordson Corporation
Introduction
O-1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43-1-707 5521
43-1-707 5517
Belgium
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Czech Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Denmark
Hot Melt
45-43-66 0123
45-43-64 1101
Finishing
45-43-200 300
45-43-430 359
Finland
358-9-530 8080
358-9-530 80850
France
33-1-6412 1400
33-1-6412 1401
Erkrath
49-211-92050
49-211-254 658
Lüneburg
49-4131-8940
49-4131-894 149
Nordson UV
49-211-9205528
49-211-9252148
EFD
49-6238 920972
49-6238 920973
Italy
39-02-904 691
39-02-9078 2485
Netherlands
31-13-511 8700
31-13-511 3995
47-23 03 6160
47-23 68 3636
Poland
48-22-836 4495
48-22-836 7042
Portugal
351-22-961 9400
351-22-961 9409
Russia
7-812-718 62 63
7-812-718 62 63
Slovak Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Spain
34-96-313 2090
34-96-313 2244
Sweden
46-40−680 1700
46-40-932 882
Switzerland
41-61-411 3838
41-61-411 3818
Hot Melt
44-1844-26 4500
44-1844-21 5358
Finishing
44-161-495 4200
44-161-428 6716
Nordson UV
44-1753-558 000
44-1753-558 100
49-211-92050
49-211-254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
2007 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_EN_M-0307
O-2
Introduction
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.
Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49-211-92050
49-211-254 658
Pacific South Division,
USA
1-440-685-4797
−
Japan
81-3-5762 2700
81-3-5762 2701
Canada
1-905-475 6730
1-905-475 8821
Hot Melt
1-770-497 3400
1-770-497 3500
Finishing
1-880-433 9319
1-888-229 4580
Nordson UV
1-440-985 4592
1-440-985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America
USA
NI_EN_M−0307
2007 Nordson Corporation
All rights reserved
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
1
Centre d’alimentation Prodigyr Powder Port
Sécurité
Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer.
Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement,
y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui
utilisent cet équipement et en assurent l’entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel
chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est
qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou
personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter
de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître
toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables
physiquement d’exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Utilisation conforme
Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière autre que celle
décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement :
mise en oeuvre de matières incompatibles
modifications effectuées sans autorisation préalable
dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
utilisation d’équipements auxiliaires non homologués
utilisation de l’équipement au-delà des valeurs maxi admissibles
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour
l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de
non-respect des instructions données pour l’installation, l’utilisation et
l’entretien de cet équipement.
Toutes les étapes de l’installation des équipements doivent être conformes
aux réglementations en vigueur.
2009 Nordson Corporation
P/N 7156490A
2 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Sécurité du personnel
Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions
suivantes.
Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien à
moins d’être qualifié pour ce faire.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un
réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper
l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit
complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser
l’équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif.
Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant
d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur
l’équipement électrique.
Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières
utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la
manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs
de protection personnelle qui sont conseillés.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique.
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
P/N 7156490A
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en oeuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau
d’un sectionneur pour prévenir la formation d’étincelles.
S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes
de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une
cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de
pulvérisation et les ventilateurs d’extraction.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de
l’équipement conformément aux instructions données dans la
documentation fournie conjointement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l’équipement
d’origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil
et toute information concernant les pièces.
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
3
Mise à la terre
ATTENTION : L’utilisation d’un équipement électrostatique défectueux est
dangereux et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une explosion.
Procéder à des contrôles des résistances dans le cadre du programme
d’entretien périodique du matériel. En cas de choc électrique, même léger, ou
de formation d’un arc ou d’étincelles d’origine statique, arrêter immédiatement
tous les équipements électriques ou électrostatiques. Ne pas les faire
redémarrer avant d’avoir identifié le problème et d’y avoir remédié.
Toute intervention à l’intérieur de la cabine de poudrage ou dans un périmètre
de 1 m (3 ft) des ouvertures de la cabine est considérée comme effectuée dans
un emplacement dangereux de Classe 2, Division 1 ou 2 et doit être réalisée
conformément aux conditions définies par NFPA 33, NFPA 70 (articles 500, 502
et 516 NEC) et NFPA 77 dans leur libellé le plus récent.
Tous les objets conducteurs qui se trouvent dans des zones de poudrage
doivent être reliés électriquement à la terre par une résistance ne
dépassant pas 1 mégohm lorsqu’elle est mesurée avec un instrument qui
applique une tension d’au moins 500 V au circuit devant être évalué.
Les équipements à mettre à la terre comprennent, sans que cette liste soit
exhaustive, le sol de la zone de poudrage, les plateformes sur lesquelles se
tiennent les opérateurs, les chargeurs, les supports des cellules
photoélectriques et les pistolets servant à insuffler l’air de nettoyage. Le
personnel travaillant dans la zone de poudrage doit également être relié à la
terre.
Le corps humain chargé représente une possible source d’ignition. Le
personnel debout sur une surface peinte, telle la plateforme sur laquelle se
tient l’opérateur, ou portant des chaussures non-conductrices, n’est pas mis
à la terre. Le personnel travaillant avec un équipement électrostatique ou à
proximité de celui-ci doit porter des chaussures à semelles conductrices ou
utiliser un bracelet spécifique pour que la liaison avec la terre soit
maintenue en permanence.
Les opérateurs doivent maintenir le contact peau-poignée entre leur main et
la poignée du pistolet afin de prévenir les risques de choc pendant la
manipulation des pistolets manuels de poudrage électrostatique. S’ils
doivent porter des gants, il faut en découper la paume ou les doigts, porter
des gants conducteurs, ou porter un bracelet de mise à la terre relié à la
poignée du pistolet ou à une autre vraie terre.
Couper la source d’alimentation électrostatique et mettre les électrodes des
pistolets à la terre avant d’effectuer des réglages ou de nettoyer les pistolets
de poudrage.
Reconnecter tous les équipements, fils de terre et fils déconnectés après
avoir effectué l’entretien de l’équipement.
Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement
quelconque d’un système, arrêter le système immédiatement et procéder
comme suit :
Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer les
vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser.
Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le
système en marche.
Mise au rebut/Elimination
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les produits
d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur.
2009 Nordson Corporation
P/N 7156490A
4 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Description
Le centre d’alimentation Prodigy Powder Port a été spécialement conçu
pour les systèmes de poudrage Prodigy. Il réalise l’alimentation en poudre
des pistolets de pulvérisation automatiques et manuels Prodigy et peut être
utilisé aussi bien avec des systèmes de pulvérisation à déchets perdus
qu’avec des systèmes à régénération.
Figure 1
Prodigy Powder Port
2 options sont proposées pour le Prodigy Powder Port.
La version standard comprend une cabine d’extraction raccordée à
l’après−filtre principal du système par le biais d’un conduit. Une autre
variante se compose d’un boîtier muni d’un ventilateur d’extraction, de filtres
à cartouche, de valves d’impulsion et d’un collecteur pour collecter et retenir
la poudre.
REMARQUE : Le ventilateur d’extraction de l’après−filtre génère le flux d’air
à travers le centre d’alimentation et transporte les résidus de poudre vers
l’après−filtre.
Chaque côté du boîtier peut accueillir un ou deux tableaux de pompe.
Chaque tableau de pompe peut comporter jusqu’à 8 pompes pour pistolet
Prodigy HDLV, une par pistolet (la taille minimale du système est de 4
pistolets, la taille maximale de 32 pistolets).
Les tableaux de pompe sont fixées au boîtier avec des charnières, ce qui
permet de les faire pivoter vers l’extérieur pour libérer l’accès aux pompes
et au tableau de commande du centre d’alimentation. Les collecteurs de
commande des pompes et les circuits imprimés sont logés à l’intérieur des
tableaux.
P/N 7156490A
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
5
La configuration et la commande des pompes pour pistolet automatique
Prodigy s’effectuent par le biais du système Prodigy iControl. Les pompes
pour pistolet manuel sont configurées et commandées par les contrôleurs
pour pistolet manuel Prodigy. La poudre est acheminée aux pompes à
pistolet par une ou deux lances (16 tubes d’aspiration par lance) et une
trémie d’alimentation à lit fluidisé ayant une capacité de 26,7 kg (50 lb) de
poudre.
Les pompes de transfert HDLV à haute capacité Prodigy délivrent la poudre
régénérée et vierge au tamis vibrant. La poudre tamisée chute dans la
trémie d’alimentation. Les deux pompes sont alimentées en air de service
et en air pilote de purge depuis le bloc d’électrovannes du centre
d’alimentation.
Composants
X
Figure 2
1.
2.
3.
4.
Vue de face du centre d’alimentation
Tableau de commande
Descentes de purge des lances
Lances
Guides−lances
2009 Nordson Corporation
5.
6.
7.
8.
Détecteur de niveau et support
Tuyau à air de fluidisation
Trémie d’alimentation
Descente de décharge du tamis
9. Entrées du couvercle du
tamis
P/N 7156490A
6 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Composants
(suite)
10
16
11
12
17
13
14
15
Figure 3
10.
11.
12.
13.
18
Vue du coté gauche du centre d’alimentation
Électrovanne pneumatique
Bloc régulateur/filtre à air principal
Régulateur de l’air d’impulsion
Tableau des électrovannes
14. Régulateur d’air du lit fluidisé
15. Régulateur d’air de la pompe de
transfert
16. Pupitre de commande
17. Tableau de commande de la
pompe HDLV
18. Tableau de commande de la
pompe HDLV
Remarque : Les éléments 12, 14 et 15 ne sont pas inclus dans la version standard à conduits
P/N 7156490A
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
7
19
20
Figure 4
Vue en coupe de la version à conduits
2009 Nordson Corporation
P/N 7156490A
8 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
21
22
19
23
20
24
25
26
27
Figure 5
Vue en coupe du centre d’alimentation
19. Manomètre d’air de fluidisation de la
trémie d’alimentation
20. Régulateur d’air de fluidisation de la
trémie d’alimentation
21. Moteur du ventilateur d’extraction
22. Ventilateur d’extraction
23. Valves à impulsion
24. Distributeur d’impulsions
25. Filtres à cartouche
26. Pompe à déchets
27. Plaque de fluidisation
Remarque : Les filtres à cartouche sont accessibles à travers les panneaux d’accès latéraux et arrière. Les éléments
21−27 ne sont pas inclus dans la version standard à conduits
P/N 7156490A
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Composants
9
(suite)
28
28
35
29
30
34
31
33
32
P3
P5
P1 − Fluidisation de la trémie
d’alimentation
P2 − Régénération marche
P3 − Vierge marche
P4 − Purge régénération marche
P5 − Purge vierge marche
P1
P2
P4
Figure 6
Vue de dessus du centre d’alimentation
28. Filtres finaux
29. Régulateur pneumatique du bloc
d’électrovannes
30. Sorties d’air de purge de la pompe
HDLV
31. Tableaux de pompe pistolets 1−16 34. Bloc d’électrovannes
32. Réservoir accumulateur d’air de
35. Boîtier d’interface réseau
purge des pompes
33. Tableaux de pompe pistolets 17−32
Remarque : L’élément 30 n’est pas inclus dans la version européenne.
2009 Nordson Corporation
P/N 7156490A
10 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Commandes du pupitre du centre d’alimentation
4
2
6
1
3
Figure 7
5
7
8
Pupitre de commande du centre d’alimentation
1. Arrêt d’urgence
2. Marche/Arrêt pompe de régénération
3. Marche/Arrêt pompe à poudre vierge
Commande
4. Démarrage changement de couleur
5. Arrêt changement de couleur
6. Démarrage purge pompe de
transfert
7. Arrêt purge pompe de
transfert
8. Marche/Arrêt du tamis
Description
Arrêt d’urgence
Arrête l’intégralité du système de poudrage. Tourner le bouton dans le sens
de la flèche pour réarmer.
Marche/Arrêt pompe de
transfert de
régénération
Met en marche et arrête la pompe de transfert de régénération. La pompe
fonctionne continuellement lorsqu’elle est en marche. S’allume en orange
lorsque la pompe est en marche.
Marche/Arrêt pompe de
transfert poudre vierge
Active et désactive la pompe de transfert de poudre vierge. S’allume en
orange lorsque la pompe est en marche. Lorsqu’elle est activée, la pompe est
commandée par le détecteur de niveau et une temporisation. La pompe ne
démarre pas tant que cette temporisation ne s’est pas écoulée, ce qui évite
des fluctuations de la pompe (cycles marche/arrêt rapides).
Démarrage
changement de couleur
Démarre le processus de changement de couleur. S’allume en vert lorsqu’il
est en marche. Les pistolets, les pompes et les lances sont purgés
automatiquement et les pistolets sont vidés par soufflage.
Arrêt changement de
couleur
Signale au système que toutes les tâches de changement de couleur du
centre d’alimentation sont terminées. Arrête le processus si elle est enfoncée
avant la fin. Inhibe l’alarme sonore de niveau de poudre bas.
Démarrage purge
transfert
régénération/vierge
Démarre le processus de purge de la pompe de transfert de poudre régénérée
et vierge. S’allume en vert pendant le fonctionnement, clignote pendant le
cycle de purge et s’éteint lorsqu’il est terminé. Le cycle de purge est
commandé par la programmation du contrôleur du centre d’alimentation.
Appuyer sur la touche Arrêt purge pour mettre fin au cycle.
REMARQUE : Les pompes de transfert de poudre régénérée et/ou vierge
peuvent être purgées manuellement tant qu’aucun cycle de changement de
couleur n’est en cours en maintenant enfoncée la touche Démarrage purge du
centre d’alimentation. La purge se poursuit tant que la touche est maintenue
enfoncée.
Arrêt purge transfert
régénération/vierge
Arrête le processus de purge de la pompe de transfert de poudre régénérée et
vierge.
Marche/Arrêt du tamis
Démarre et arrête le tamis vibrant.
P/N 7156490A
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
11
Commandes du tableau des électrovannes
REMARQUE : Ces commandes ne sont pas utilisées sur la version
européenne.
FILTER
PULSE
CONT OFF TIMED
1
WASTE
START
2
3
WASTE
STOP
Figure 8
Commandes du tableau des électrovannes pour unité autonome avec extraction intégrée
1. Mode impulsions du filtre à cartouche
2. Démarrage pompe de transfert du
collecteur
3. Arrêt pompe de transfert du
collecteur
Commande
Description
Commutateur du mode
impulsions du filtre à
cartouche
Arrêt : arrêt des impulsions du filtre à cartouche.
Continu : les impulsions du filtre sont continues, commandées par les réglages
du retard et de la durée.
Temporisé : les impulsions du filtre sont commandées par les réglages de la
minuterie. Le filtre reçoit des impulsions à longs intervalles.
Les réglages sont effectués sur le contrôleur Siemens Logo dans le tableau
principal du système. Les instructions relatives à la modification des réglages
se trouvent dans la section Utilisation.
Touche de démarrage /
voyant orange de
démarrage de la pompe
à déchets
Met en marche l’air de fluidisation pour la trémie du collecteur du centre
d’alimentation et démarre la pompe de transfert.
Touche d’arrêt pompe à
déchets
A priorité sur la temporisation du contrôleur et arrête la pompe de transfert
ainsi que l’air de fluidisation.
2009 Nordson Corporation
REMARQUE : La durée de fonctionnement de la pompe est commandée par
une temporisation réglée sur le contrôleur Siemens Logo dans le tableau
principal du système. La valeur par défaut est de 10 minutes.
P/N 7156490A
12 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Commandes du tableau de la pompe à régénération HDLV
Le tableau de commande de la pompe à régénération se trouve
généralement à proximité des cyclones du système de régénération. Pour
maintenir une alimentation en poudre optimale, la longueur des tuyaux
d’aspiration et d’alimentation ne doit pas être supérieure à :
Aspiration
Alimentation
3,65 m (12 ft)
30,5 m (100 ft)
1
2
3
5
4
Figure 9
Tableau de la pompe à régénération HDLV (type)
1. Purge manuelle
2. Air de service
3. Air de fluidisation du bac de transfert
4. Air de transport (pompe)
5. Air d’étranglement (pompe)
Commande
Réglage de la
pression
pneumatique
Fonction
Touche de
purge manuelle
—
Permet à l’opérateur de purger manuellement le tuyau de purge
et d’aspiration quand aucun changement de couleur n’est en
cours.
4,8 bar ± 0,7 bar
(70 psi ±10 psi)
Régule l’arrivée d’air vers la pompe de transfert de régénération.
Air de
fluidisation du
bac de transfert
0,14−0,2 bar
(2−3 psi)
Régule la pression de l’air de fluidisation vers le bac de transfert
en bas des cyclones.
Air de transport
0,7−1,0 bar
(10−15 psi)
Régule la pression d’air positive et négative qui aspire la poudre
dans la pompe et la refoule hors de celle−ci.
Air
d’étranglement
2,4−2,75 bar
(35−40 psi)
Régule la pression d’air appliquée aux valves d’étranglement.
Air de service
P/N 7156490A
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
13
Manuels du système
Consulter les manuels ci−après pour plus d’informations sur les autres
composants du système :
Pistolets de poudrage automatiques Prodigy :
Pistolets de poudrage manuels Prodigy :
Interface opérateur Prodigy iControl :
Manuel de la console physique Prodigy iControl:
Fiche d’opérateur iControl :
Contrôleur de pistolet manuel Prodigy :
Ensemble lance – pompe Prodigy HDLV :
Pompe HDLV Prodigy :
Tableau de pompe HDLV Prodigy :
Pompe HDLV à haute capacité (transfert) :
7135795
7119043
1056418
1056419
7105148
7119044
1070925
7119042
7135796
7119204
Consulter le schéma du système inclus dans le présent manuel pour les
composants et les branchements du système.
Les manuels des produits Nordson peuvent être modifiés sans préavis. Les
versions les plus récentes peuvent être téléchargées depuis le site des
manuels en ligne Nordson à l’adresse :
http://emanuals.nordson.com/finishing/
Configuration
Paramètres de l’API du centre d’alimentation
Les fonctions du centre d’alimentation sont commandées par un API qui se
trouve à l’intérieur du tableau de commande. Les valeurs des fonctions
suivantes sont programmées en usine et peuvent être modifiées en fonction
des besoins de l’application.
Retard de transfert de la poudre vierge
Cette temporisation démarre lorsque le niveau de poudre dans la trémie
d’alimentation chute au−dessous du détecteur de niveau et que le
commutateur de la pompe de transfert de poudre vierge ainsi que du tamis
est sur MARCHE. La pompe de transfert de poudre vierge se met en
marche à la fin de la temporisation. Celle−ci évite des mises en marche et
des arrêts fréquents de la pompe (fluctuation).
Retard alarme niveau de poudre bas
Cette temporisation démarre lorsque le commutateur de la pompe de
transfert de poudre vierge est sur Marche et que le niveau de poudre dans
la trémie d’alimentation chute au−dessous du détecteur de niveau.
L’alarme sonore s’active en l’absence de détection de poudre avant la fin de
la temporisation. Si de la poudre est détectée avant la fin de la
temporisation, cette dernière est annulée.
2009 Nordson Corporation
P/N 7156490A
14 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Fréquence du cycle d’impulsions de purge de la pompe
de transfert HDLV
Cette temporisation définit la fréquence du cycle marche/arrêt de la
séquence de purge de la pompe de transfert HDLV de poudre régénérée et
vierge. Le cycle est actif pendant le décompte de la temporisation de durée
de la purge.
Durée purge pompe de transfert HDLV
Cette temporisation définit la durée de la séquence de purge de la pompe
de transfert HDLV de poudre régénérée et vierge. La séquence de purge
s’arrête lorsque la temporisation de durée est terminée.
Tableau 1 Paramètres par défaut du menu de configuration du transfert de
poudre
Désignation
Fonction
Réglage par défaut
B01:T
Retard de transfert de la
poudre vierge (s)
20.00
B02:T
Retard alarme niveau de
poudre bas (min.)
2.00
B04:T
Fréquence cycle impulsions
purge pompe HDLV (s)
0.25
B05:T
Durée purge pompe HDLV (s)
30.00
Modification des valeurs d’une fonction
Pivoter les tableaux des pompes sur le côté gauche du centre
d’alimentation pour accéder au tableau de commande. Ouvrir la porte du
tableau pour accéder à l’API.
REMARQUE : Ces instructions figurent également sur une étiquette à
l’intérieur de la porte du tableau de commande.
Figure 10
P/N 7156490A
API du centre d’alimentation
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
15
1. Appuyer simultanément sur les touches ESC et OK.
2. Appuyer sur la touche fléchée BAS () jusqu’à ce que le curseur de
l’afficheur se trouve sur SET PARAM.
3. Appuyer sur la touche OK. L’afficheur indique B0x:T et la valeur
prédéfinie du registre.
4. Appuyer sur la touche fléchée HAUT () ou BAS () pour sélectionner
la valeur prédéfinie du registre à modifier.
5. Appuyer sur la touche OK. Le premier chiffre de la valeur prédéfinie est
mis en surbrillance.
6. Appuyer sur la touche fléchée GAUCHE () ou DROITE () pour
mettre en surbrillance le chiffre à modifier.
7. Appuyer sur la touche fléchée HAUT () ou BAS () pour modifier la
valeur du chiffre.
8. Modifier chaque chiffre à la valeur souhaitée et appuyer sur OK.
9. Pour modifier une autre valeur, revenir à l’étape 4. Pour quitter, appuyer
deux fois sur la touche ESC pour retourner à l’affichage de RUN.
Réglages de pression d’air du centre d’alimentation
Pression d’air
Réglage type
Air d’impulsions du filtre à
cartouche
4,1 bar (60 psi)
Pompe de transfert du
collecteur*
2,75 bar (40 psi)
Fluidisation du collecteur*
0,5 bar (8 psi)
Alimentation pneumatique
des électrovannes
4,8 bar (70 psi)
* − Il faut appuyer sur la touche Démarrage déchets pour pouvoir régler
ces pression.
Réglages de la pression d’air de la pompe de transfert
Pression d’air
2009 Nordson Corporation
Réglage type
Air de service
4,8 bar ± 0,7 bar (70 psi ±10 psi)
Air de fluidisation du bac de
transfert
0,14−0,2 bar (2−3 psi)
Air de transport
0,7−1,0 bar (10−15 psi)
Air d’étranglement
2,4−2,75 bar (35−40 psi)
P/N 7156490A
16 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Utilisation de la pompe de transfert HDLV et du tamisage
Les commandes d’opérateur du centre d’alimentation sont illustrées dans la
figure 7.
Utilisation du tamis
La poudre est acheminée au centre d’alimentation par les pompes de
transfert de poudre régénérée et vierge. La poudre doit passer à travers le
tamis vibrant avant de venir remplir la trémie d’alimentation.
La mise en marche et l’arrêt du tamis s’effectuent avec le sélecteur du
tamis. Lorsque le commutateur est sur Arrêt, les pompes de transfert de
poudre régénérée et vierge sont désactivées.
Utilisation du sélecteur de pompe de transfert
Deux sélecteurs commandent l’utilisation des pompes de transfert de
poudre régénérée et vierge. Chaque commutateur comprend un voyant
orange qui s’allume lorsque la pompe de transfert est en marche. Tourner
le commutateur sur MARCHE ( I ) pour activer la pompe de transfert.
Les pompes de transfert de poudre régénérée ou vierge seront forcées à
l’arrêt si leur sélecteur se trouve en position MARCHE au moment de la
mise en marche du centre d’alimentation ou après l’achèvement d’un cycle
de changement de couleur. Pour réactiver les pompes, il faut amener le
sélecteur correspondant sur ARRÊT puis de nouveau sur MARCHE.
Les pompes de transfert ne se mettront pas en marche si le tamis n’est pas
en marche.
Utilisation de la pompe de transfert de régénération
Lorsque la pompe de transfert de régénération est en marche,
l’électrovanne 2 du bloc d’électrovannes sur le dessus du centre
d’alimentation envoie de l’air de service vers la pompe de transfert. La
pompe fonctionne continuellement pour ramener la poudre régénérée de la
trémie intermédiaire vers le centre d’alimentation.
Utilisation de la pompe de transfert de poudre vierge (en
option)
Le détecteur de niveau de la trémie d’alimentation commande le
fonctionnement de la pompe de transfert de poudre vierge. Une
temporisation démarre si le niveau de poudre chute au−dessous du
détecteur de niveau. Lorsque la temporisation s’achève, l’électrovanne 3
du bloc d’électrovannes sur le dessus du centre d’alimentation envoie de
l’air vers la pompe de transfert de poudre vierge. La pompe tourne jusqu’à
ce que la poudre dans la trémie d’alimentation atteint le détecteur de
niveau, puis s’arrête.
P/N 7156490A
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
17
Si la pompe de transfert de poudre vierge reste en marche pendant trop
longtemps, un signal sonore avertit l’opérateur que l’alimentation en poudre
de la trémie n’a pas été rétablie.
Pour stopper le signal sonore d’avertissement :
remplir la trémie d’alimentation jusqu’à ce que la poudre entre en
contact avec le détecteur de niveau
appuyer sur la touche d’arrêt de changement de couleur
tourner le commutateur de pompe de transfert de poudre vierge sur
ARRÊT
Utilisation du changement de couleur
Les commandes d’opérateur du centre d’alimentation sont illustrées dans la
figure 7.
Une séquence de changement de couleur est lancée en appuyant sur la
touche de démarrage du changement de couleur et stoppée ou annulée en
appuyant sur la touche d’arrêt de changement de couleur.
Une pression sur la touche de démarrage du changement de couleur lance
les cycles de purge et de soufflage du pistolet. Si la pompe de régénération
est en marche, elle le restera pour ramener la poudre régénérée dans la
trémie d’alimentation. La pompe de transfert de poudre vierge sera arrêtée
si elle est en marche.
Une fois les cycles de purge et de soufflage du pistolet terminés, les
pompes de transfert peuvent être purgées.
Amener les sélecteurs des pompes de transfert de poudre régénérée et
vierge en position MARCHE (s’il ne le sont pas déjà), puis enfoncer et
relâcher la touche Démarrage purge. La commande cyclique active la
sortie de purge et produit des impulsions d’air de purge de la pompe
pendant une durée donnée. Pendant le cycle de purge, les sélecteurs des
pompes sont allumés et le voyage de purge vert clignote. Une pression sur
la touche Arrêt purge met fin au cycle de purge.
Lorsque le cycle de purge est terminé, l’arrêt des pompes de transfert est
forcé. Pour les remette en marche, il faut tourner le sélecteur sur ARRÊT et
ensuite sur MARCHE.
La partie automatique de la procédure de changement de couleur est
terminée. Nettoyer la cabine, le bac de transfert et le centre d’alimentation
conformément aux instructions de la Procédure de changement de couleur
à la page 21.
Appuyer sur la touche Arrêt changement de couleur pour mettre fin au cycle
de changement de couleur.
Purge manuelle de la pompe de transfert
Pendant une opération de changement de couleur, l’opérateur enfonce et
relâche la touche Démarrage purge et les pompes sont alors purgées en
fonction des valeurs programmées dans l’API du centre d’alimentation.
Pendant les utilisations normales, si les pompes de transfert se bloquent,
l’opérateur peut les purger manuellement en maintenant la touche
Démarrage purge enfoncée (les sélecteurs de pompe doivent se trouver en
position MARCHE). La purge des pompes se poursuivra tant que la touche
Démarrage purge est maintenue enfoncée.
2009 Nordson Corporation
P/N 7156490A
18 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Démarrage
1. Si le centre d’alimentation n’est pas sous tension, pivoter le tableau de
pompe de gauche pour l’ouvrir et pouvoir ainsi accéder à l’interrupteur
du tableau de commande pour le mettre en position Marche.
2. Sur le tableau de commande de la cabine, appuyer sur la touche de
démarrage du ventilateur du centre d’alimentation.
3. Remplir la trémie d’alimentation de 26,7 kg (50 lb) de poudre. Un
système d’alimentation en vrac éventuellement présent peut être utilisé
pour remplir la trémie après l’avoir installée dans le centre
d’alimentation.
4. Voir la figure 11. Placer la trémie d’alimentation (4) sous le guide−lance
(2).
5. Veiller à positionner la descente de décharge du tamis (5) de manière à
ce que la poudre tamisée chute dans la trémie d’alimentation. Pour
positionner la descente, desserrer les pinces du couvercle du tamis,
faire tourner la descente et resserrer les pinces.
6. Raccorder le tuyau à air de fluidisation (3) au bac de fluidisation de la
trémie.
7. Monter le détecteur de niveau sur la trémie. La fente dans le support du
détecteur glisse sur le bord de la trémie.
8. S’il est utilisé, brancher le tuyau de transfert de poudre régénérée et
vierge aux embases d’entrée du couvercle du tamis.
Figure 11 Configuration et raccordements de la trémie d’alimentation et du tamis
1. Lance
4. Plaque de fluidisation
2. Guide−lance
5. Trémie à poudre
3. Tuyau à air de fluidisation
6. Descente/bac de décharge
9. Voir la figure 12. Raccorder le tuyau à déchets de poudre du centre
d’alimentation au couvercle du récipient à déchets. S’assurer que le
tuyau de purge du récipient à déchets est raccordé à l’embase de purge
montée sur le côté du centre d’alimentation.
P/N 7156490A
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
19
10. Voir la figure 7. Tourner le commutateur du tamis sur MARCHE.
11. Tourner le commutateur de poudre vierge sur MARCHE si le système
est équipé d’une source d’alimentation en vrac. Lorsque le niveau de
poudre dans la trémie d’alimentation devient inférieur au détecteur de
niveau, la pompe de transfert de poudre vierge se mettra alors en
marche après une courte temporisation.
12. Voir la figure 5. Régler la pression d’air de fluidisation de la trémie
d’alimentation à l’aide du bouton de réglage sur la paroi gauche de telle
sorte que la poudre bouillonne doucement.
13. Voir la figure 8. Sélectionner des impulsions de filtre continues ou
temporisées sur le tableau des électrovannes du centre d’alimentation.
14. Voir la figure 11. Installer la ou les lances dans le guide−lance.
15. Tourner le commutateur de poudre régénérée sur MARCHE pour
régénérer la poudre. La pompe à poudre régénérée démarre et
fonctionne continuellement.
Le centre d’alimentation est maintenant prêt à fonctionner.
Utilisation normale
Alimentation en poudre : Lorsque le niveau de poudre dans la trémie
d’alimentation chute au−dessous du détecteur de niveau et que le
commutateur de poudre vierge ainsi que le tamis sont en marche, la pompe
de transfert de poudre vierge se met en marche après une courte
temporisation. Une temporisation d’alarme de niveau de poudre bas
démarre lorsque la pompe se met en marche. Une alarme sonore est
émise si le détecteur de niveau ne détecte pas de poudre avant la fin de la
temporisation de l’alarme de niveau de poudre bas.
Moniteur de filtre final : Si le filtre final commence à se boucher, un
contrôleur de pression détecte l’accumulation de poudre et arrête le
ventilateur du centre d’alimentation. La mise à l’arrêt est déclenchée par le
capteur de pression dans le tableau des électrovannes, la valeur par défaut
est réglée à 3 in. w.c. (7,5 mbar).
Purge manuelle des pompes HDLV à poudre régénérée et vierge : Si
les commutateurs des pompes sont sur Marche, les pompes peuvent être
purgées manuellement en maintenant enfoncée la touche Démarrage
purge. La purge des pompes se poursuivra tant que la touche est
maintenue enfoncée. Les tableaux des pompes comprennent également
des touches de purge manuelle qui permettent à l’opérateur de purger les
pompes à tout moment.
Commande du pistolet : Les pompes pour pistolet automatique sont
commandées par le système iControl. Si le système inclut des pistolets
manuels, ceux−ci sont commandés par les contrôleurs de pistolet manuel
Prodigy. Consulter les manuels appropriés pour les instructions de
configuration et d’utilisation.
Procédures de changement de couleur : consulter la section Procédures
de changement de couleur dans ce manuel.
2009 Nordson Corporation
P/N 7156490A
20 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Vidage de la trémie du collecteur du centre
d’alimentation
Il est recommandé de surveiller visuellement le niveau de poudre dans la
trémie du collecteur et de la pomper dans un récipient à déchets en cas de
besoin. Procédure de vidage de la trémie :
1. Allumer le ventilateur d’extraction du centre d’alimentation. Celui−ci doit
fonctionner, sinon la valve de verrouillage ne s’ouvrira pas pour
l’alimentation en air de la pompe et du bac de fluidisation.
2. Voir la figure 12. Monter un couvercle à déchets sur un fût vide de
200 litres (55 gallons).
3. Raccorder le fil de terre du couvercle à déchets à la base du centre
d’alimentation ou à une autre structure mise à la terre telle que le socle
du cyclone ou la base de la cabine.
4. Raccorder un tuyau de purge au couvercle à déchets et à l’embase de
purge du centre d’alimentation sur le panneau d’accès au filtre.
5. Raccorder le tuyau de la pompe à déchets à l’embase d’entrée du
couvercle à déchets.
6. Appuyer sur la touche de démarrage de la pompe à déchets sur le
tableau des électrovannes du centre d’alimentation. Lorsque la trémie
du collecteur est vide, appuyer sur la touche d’arrêt de la pompe à
déchets.
REMARQUE : Cette dernière s’arrêtera automatiquement après une
temporisation réglable. La valeur par défaut est de 10 minutes.
Figure 12
Branchements du récipient à déchets
1. Pompe à déchets
2. Tuyau de transfert de poudre
3. Câble et pince de mise à terre du
couvercle à déchets.
4. Fûts à déchets
P/N 7156490A
5. Couvercle à déchets
6. Tuyau de purge
7. Embase de purge
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
21
Procédures de changement de couleur
Procédure de pulvérisation vers les déchets
Cette procédure est à appliquer lors d’une pulvérisation perdue. La poudre
collectée dans le bac de transfert à cyclone est pompée par la pompe de
régénération directement dans un fût à déchets qui est purgé dans le
collecteur du centre d’alimentation ou dans la cabine.
1. En cas d’utilisation d’un système d’alimentation en vrac, mettre le
commutateur de la pompe de transfert de poudre vierge sur ARRÊT.
2. Retirer le détecteur de niveau et le support de la trémie. Débrancher le
tuyau de fluidisation de la trémie.
3. Retirer les lances du guide−lance et les monter dans les descentes de
purge. Pivoter les verrous aux extrémités de la lance.
4. Tourner le commutateur du tamis sur ARRÊT.
5. En cas d’utilisation d’un système d’alimentation en vrac, débrancher le
tuyau de transfert de poudre vierge du couvercle du tamis et le
raccorder à l’embase à déchets sur la paroi arrière.
6. Vérifier que les opérateurs des pistolets manuels pointent leur pistolet
dans la cabine ou poser ces dernier dans des supports de manière à ce
qu’ils soient dirigés vers l’intérieur de la cabine.
7. Appuyer sur la touche de démarrage du changement de couleur pour
lancer le cycle de purge et de soufflage des pistolets et des pompes.
8. Pendant l’exécution du cycle de purge/soufflage des pistolets/pompes,
déplacer la trémie d’alimentation hors du centre d’alimentation. Poser le
couvercle sur la trémie d’alimentation avant de l’entreposer.
9. Commencer le nettoyage de la cabine.
10. En cas d’utilisation d’un système d’alimentation en vrac :
a. Débrancher le tuyau d’aspiration du tube de prélèvement.
Raccorder le tuyau à un système de collecte de poudre, celui−ci
pouvant être le centre d’alimentation ou l’après−filtre.
b. Tourner le commutateur de transfert de poudre vierge sur MARCHE.
La pompe s’allumera lorsque le cycle de purge est activé.
11. Appuyer sur la touche de démarrage de la purge pour purger la ou les
pompes de transfert et les tuyaux.
La purge s’arrête automatiquement à la fin du cycle de purge. Appuyer
sur la touche Arrêt purge pour mettre fin au cycle.
12. Vider le tamis par soufflage, puis détacher les pinces du couvercle du
tamis et nettoyer celui−ci à l’air comprimé.
13. Retirer l’écran du tamis. Nettoyer l’écran et le joint.
14. Souffler le bac de décharge du tamis.
15. Retirer les lances des descentes de purge. Souffler les lances et les
descentes de purge.
16. Souffler les guide−lances et toutes les surfaces intérieures du centre
d’alimentation.
17. En cas d’utilisation d’un système d’alimentation en vrac, le nettoyer en
suivant les directives de son manuel.
18. Exécuter la procédure Achèvement d’un cycle de changement de
couleur.
2009 Nordson Corporation
P/N 7156490A
22 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Procédure de régénération
Utiliser cette procédure pour régénérer l’excès de poudre pulvérisée en vue
de sa réutilisation. La poudre collectée dans le bac de transfert à cyclone
est renvoyée dans le tamis du centre d’alimentation par la pompe de
régénération.
1. En cas d’utilisation d’un système d’alimentation en vrac, mettre le
commutateur de la pompe de transfert de poudre vierge sur ARRÊT.
2. Retirer le détecteur de niveau et le support de la trémie. Débrancher le
tuyau à air de fluidisation de la trémie d’alimentation.
3. Retirer la ou les lances du guide−lance et les monter dans la ou les
descentes de purge. Pivoter les verrous aux extrémités de la lance.
4. Tourner le commutateur du tamis sur ARRÊT.
5. Détacher les pinces du couvercle du tamis. Pivoter la descente de
décharge du tamis de sorte que la poudre chute dans la descente du
collecteur.
6. Remonter le couvercle du tamis et mettre le commutateur du tamis sur
MARCHE.
7. Vérifier que les opérateurs des pistolets manuels pointent leur pistolet
dans la cabine ou alors poser ces dernier dans des supports de manière
à ce qu’ils soient dirigés vers l’intérieur de la cabine.
8. Appuyer sur la touche de démarrage du changement de couleur pour
lancer le cycle de purge et de soufflage des pistolets et des pompes.
9. Lorsque le cycle de purge/soufflage des pistolets/pompes est terminé,
nettoyer la cabine.
10. Lorsque la cabine est propre, amener le commutateur du tamis sur
ARRÊT pour arrêter le tamis et la pompe de transfert de régénération.
Laisser le commutateur de la pompe de régénération en position
MARCHE.
11. Débrancher le tuyau de transfert de poudre vierge et régénérée du
couvercle du tamis. Raccorder le tuyau aux embases de purge sur la
paroi arrière.
12. En cas d’utilisation d’un système d’alimentation en vrac :
a. Débrancher le tuyau d’aspiration du tube de prélèvement.
Raccorder le tuyau à un système de collecte de poudre, celui−ci
pouvant être le centre d’alimentation ou l’après−filtre.
b. Tourner le commutateur de transfert de poudre vierge sur MARCHE.
La pompe s’allumera lorsque le cycle de purge est activé.
13. Appuyer sur la touche de démarrage de la purge pour purger les
pompes de transfert et les tuyaux de poudre régénérée et vierge.
La purge s’arrête automatiquement à la fin du cycle de purge. Appuyer
sur la touche Arrêt purge pour mettre fin au cycle.
14. Ouvrir et souffler le bac de transfert à cyclone pendant le cycle de
purge. L’air de purge empêchera la poudre éventuellement présente
dans le bac de contaminer la pompe de transfert ou le tuyau
d’aspiration.
15. Appuyer sur la touche de purge manuelle sur le tableau de la pompe de
régénération pour éliminer tout résidu de poudre éventuellement soufflé
dans la pompe pendant le nettoyage du bac de transfert.
16. Ouvrir la porte d’accès au cyclone et souffler ce dernier.
P/N 7156490A
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
23
17. Sortir la trémie d’alimentation du centre d’alimentation. Poser le
couvercle sur la trémie d’alimentation avant de l’entreposer.
18. Vider le tamis par soufflage, puis détacher les pinces du couvercle du
tamis et nettoyer celui−ci à l’air comprimé.
19. Retirer l’écran. Nettoyer l’écran et le joint.
20. Souffler le bac de décharge du tamis.
21. Retirer les lances des descentes de purge. Souffler les lances et les
descentes de purge.
22. Souffler les guide−lances et toutes les surfaces intérieures du centre
d’alimentation.
23. En cas d’utilisation d’un système d’alimentation en vrac, le nettoyer en
suivant les directives de son manuel.
24. Exécuter la procédure Achèvement d’un cycle de changement de
couleur.
Achèvement d’un cycle de changement de couleur
1. Réassembler le tamis avec un écran propre ou neuf.
2. Brancher le tuyau de transfert de poudre vierge (et aussi le tuyau de
poudre régénérée s’il y a lieu) aux embases d’entrée du couvercle du
tamis.
3. Installer la trémie d’alimentation pour la nouvelle couleur sous le
guide−lance et vérifier que la descente de décharge de la trémie est
positionnée de telle sorte que la poudre tamisée chute dans la trémie
d’alimentation.
4. Installer les lances dans le guide−lance.
5. Brancher le tuyau à air de fluidisation à la trémie d’alimentation.
6. Monter le détecteur de niveau et le support sur la trémie.
7. Appuyer sur la touche Arrêt changement de couleur pour indiquer au
système que le cycle de changement de couleur est terminé.
8. Tourner le commutateur du tamis sur MARCHE.
REMARQUE : Si les commutateurs des pompes de transfert de poudre
régénérée ou vierge étaient en position MARCHE au moment d’appuyer sur
la touche d’arrêt de changement de couleur, il faut alors les tourner sur
ARRÊT puis de nouveau sur MARCHE pour pouvoir allumer les pompes.
9. Tourner le commutateur de transfert de poudre régénérée sur MARCHE.
10. En cas d’utilisation d’un système d’alimentation en vrac pour la nouvelle
couleur, mettre le commutateur de la pompe de transfert de poudre
vierge sur MARCHE.
2009 Nordson Corporation
P/N 7156490A
24 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Entretien quotidien
REMARQUE : La fréquence de ces procédures dépend des exigences de
l’application.
Tableau 1 Procédures d’entretien quotidien
Composant
Procédure d’entretien
Tamis
Démonter et nettoyer le tamis. Examiner l’écran du tamis et le remplacer si de
la poudre y adhère par fusion ou s’il est endommagé.
Câbles et tuyaux
d’alimentation
Examiner tous les câbles externes ainsi que les tuyaux à poudre et à air pour
vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. Les réparer ou les remplacer si
nécessaire.
Trémie à déchets
Éteindre le ventilateur d’extraction et vérifier le niveau de poudre dans la
trémie du collecteur du centre d’alimentation. Vider la trémie si le niveau de
poudre est supérieur à la moitié.
Pompes HDLV
Examiner les corps des valves à étranglement pour y déceler une éventuelle
fuite de poudre. Les procédures de réparation figurent dans le manuel de la
pompe Prodigy HDLV.
Filtres à cartouche
Envoyer des impulsions aux filtres en fonction du besoin pour empêcher la
poudre de s’accumuler dans le support filtrant, ce qui réduirait le débit d’air à
travers le boîtier et permettrait à de la poudre de s’échapper de ce dernier.
Pompes de transfert
HDLV
Pompes de purge. Examiner la section de la valve à étranglement pour y
déceler des signes de fuite de poudre. Remplacer les valves à étranglement
si de la poudre est présente sur la section de la valve.
P/N 7156490A
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
25
Entretien périodique
REMARQUE : La fréquence de ces procédures dépend des exigences de
l’application.
Tableau 2 Procédures d’entretien périodique
Composant
Procédure d’entretien
Débit d’air
Mesurer régulièrement le débit d’air. Un centre d’alimentation en poudre qui
fonctionne bien devrait produire une vitesse de ligne d’environ 38 m/min. Une
valeur inférieure signale des filtres bouchés ou le mauvais fonctionnement du
ventilateur.
Moteur du ventilateur
Effectuer régulièrement les contrôles suivants. Des changements au niveau
des points ci−après peuvent indiquer des problèmes.
Tout changement du niveau de vibration et de bruit.
Effectuer des mesures régulières.
Vérifier régulièrement tous les branchements électriques.
Filtres à
cartouche/Filtres
finaux
Les filtres finaux sont surveillés par un capteur de pression. Le moteur du
ventilateur s’arrête si la pression dépasse 3 in. W.C. (7,5 mbar), ce qui indique
que les filtres finaux sont en train de se boucher.
Retirer les filtres finaux et examiner les filtres ainsi que le compartiment du
ventilateur à la recherche de fuites de poudre. S’il y a bien plus que des
traces de poudre, vérifier si le support filtrant des cartouches ou les joints sont
endommagés et le remplacer si nécessaire.
Au besoin, remplacer les filtres finaux.
Système à air
comprimé
Ouvrir la colonne de prélèvement et rechercher la présence d’éventuels
contaminants à l’aide d’un chiffon blanc propre. Corriger immédiatement tout
problème éventuel. Purger les filtres à air et remplacer les éléments si
nécessaire.
Système électrique
Serrer tous les branchements électriques et les examiner à la recherche de fils
détachés ou coupés.
Vérifier la sécurité du système électrique tous les 12 mois. Le système doit
être conforme à toutes les réglementations locales, nationales et
communautaires.
Terre du système
Vérifier toutes les mises à la terre de l’équipement. L’équipement électrique
doit être relié à la terre conformément à la réglementation. Pour que le
transfert soit le plus efficace possible et pour une sécurité maximale, il faut
relier l’équipement électrostatique à la terre afin de réaliser un circuit fermé
des pistolets de pulvérisation aux contrôleurs en passant par les éléments de
suspension de l’espace de travail, les convoyeurs et la cabine. Consulter la
publication No THAT-06-3881 sur le site des manuels en ligne Nordson pour
plus d’informations sur la mise à la terre des systèmes de poudrage.
Tuyaux à air
Mettre le système sous pression et écouter s’il y a des fuites. Remplacer les
tuyaux ou les raccords d’air qui fuient.
2009 Nordson Corporation
P/N 7156490A
26 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Maintenance des pompes de transfert HDLV
Consulter le manuel des pompes à haute capacité Prodigy HDLV pour plus
d’informations sur leur entretien et leur réparation.
Composant
Pompes HDLV
d’alimentation en
poudre régénérée et en
vrac
Procédure d’entretien
Tous les jours
Examiner le corps de la valve à
étranglement pour y déceler une
éventuelle fuite de poudre. Si de la
poudre se trouve sur le corps de la
valve à étranglement ou si celui−ci
présente des fissures de contrainte,
remplacer les valves à étranglement.
Chaque semestre ou à chaque
démontage de la pompe
Démonter la pompe et examiner le
corps en Y inférieur et le distributeur
en Y supérieur pour y déceler
d’éventuels signes d’usure ou de
fusion par impact. Nettoyer ces
pièces avec un appareil de nettoyage
à ultrasons si nécessaire.
Valves à
étranglement
Kit 1057265
Distributeur en Y
supérieur
Kit 1057269
REMARQUE : Pour réduire le temps
d’arrêt, garder un distributeur en Y
inférieur et un corps en Y supérieur
de rechange en stock afin de pouvoir
les installer pendant le nettoyage de
l’autre jeu.
Corps en Y inférieur
P/N 1053976
P/N 7156490A
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
27
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Si les informations figurant dans le présent manuel ou dans les manuels
des équipements associés ne permettent pas de résoudre le problème
rencontré, contacter le représentant local de Nordson.
Tableau de dépannage
Problème
1.
Le ventilateur
s’arrête ou ne
démarre pas (s’il
est relié par un
conduit à
l’après−filtre du
système princi−
pal, consulter la
documentation
de celui−ci).
2009 Nordson Corporation
Cause possible
Action corrective
La touche d’arrêt d’urgence est
enfoncée
Réarmer l’arrêt d’urgence.
Filtres finaux obstrués
Vérifier les filtres finaux. Le ventilateur s’arrête
si la pression différentielle au niveau des filtres
atteint 3 in. w.c. (7,5 mbar).
Si les filtres sont bouchés, examiner le support
filtrant de la cartouche et les joints à la
recherche de fuites. Remplacer les filtres à
cartouche s’ils sont endommagés.
Remplacer les filtres finaux.
Touche marche/arrêt du ventilateur ou
câblage défectueux
Vérifier les circuits de commande du moteur du
ventilateur (tableau électrique du système
principal).
Déclenchement du dispositif de
protection contre les surcharges du
moteur du ventilateur
Une surcharge se produit lorsque le moteur
fonctionne avec une intensité de courant
supérieure à celle pour laquelle il a été conçu.
S’assurer que le dispositif de protection contre
les surcharges est réglé à la bonne valeur.
Vérifier que rien n’empêche le moteur ou le
ventilateur de tourner.
Vérifier les fusibles. La défaillant de l’un des
3 fusibles d’un moteur triphasé peut provoquer
le déclenchement du dispositif de protection
contre les surcharges.
Vérifier le moteur et les connexions électriques.
Réarmer le dispositif de protection contre les
surcharges.
Défaillance du fusible du moteur du
ventilateur
Vérifier le moteur et les circuits électriques.
Remplacer les fusibles.
Défaillance du moteur du ventilateur
Remplacer le moteur.
P/N 7156490A
28 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Problème
2.
3.
Fuite de poudre
par les ouver−
tures du boîtier
(s’il est relié par
un conduit à
l’après−filtre du
système princi−
pal, consulter la
documentation
de celui−ci).
Absence d’air de
fluidisation dans
la trémie
d’alimentation
P/N 7156490A
Cause possible
Action corrective
Filtres à cartouche obstrués, les
impulsions ne nettoient pas les filtres à
l’intérieur de l’après−filtre du système
principal ou à l’intérieur du système
d’extraction du Powder Port s’il s’agit
d’une unité autonome.
Appliquer des impulsions aux filtres à cartouche
pour en souffler la poudre.
Vérifier la pression d’air des impulsions.
Vérifier la séquence d’impulsions du filtre à
cartouche. Consulter la section Programmation
de l’API du tableau principal du système dans le
manuel du système Prodigy ColorMax.
Si la durée de pause est trop courte, la pression
qui s’établit dans le distributeur d’impulsions est
peut−être insuffisante pour souffler les filtres à
cartouche.
Si la durée d’activation est trop courte, le
volume d’air libéré pour le soufflage des filtres
sera insuffisant.
Si la durée d’activation est trop longue, le
distributeur d’impulsions ne pourra pas établir
une pression d’air suffisante.
Remplacer les filtres à cartouche si les
impulsions ne permettent pas de corriger le
problème.
Pression d’impulsion trop faible
Régler la pression à 4,1 bar (60 psi).
Défaillance de la valve d’impulsion
Remplacer la valve d’impulsion.
Fuite des filtres à cartouche, à l’in−
térieur de l’après−filtre du système
principal ou à l’intérieur du système
d’extraction du Powder Port s’il s’agit
d’une unité autonome.
Vérifier si les joints et le support des filtres à
cartouche sont endommagés. Serrer l’écrou de
fixation pour comprimer les joints. Remplacer
les filtres si nécessaire.
Des courants transversaux interfèrent
avec le soutirage du ventilateur
d’extraction
Vérifier s’il existe des courants transversaux au
niveau de l’ouverture du boîtier, le cas échéant
les éliminer ou les dévier.
Ventilateur tourne en sens inverse, à
l’intérieur de l’après−filtre du système
principal ou à l’intérieur du système
d’extraction du Powder Port s’il s’agit
d’une unité autonome.
Inverser le sens de rotation du moteur.
Les panneaux d’accès ne sont pas
hermétiques
Serrer tous les panneaux d’accès. Contrôler et
au besoin remplacer les joints des panneaux.
Ventilateur de la cabine de pulvérisa−
tion et/ou du centre d’alimentation
n’est pas en fonctionnement
Démarrer les ventilateurs d’extraction de la
cabine de pulvérisation et du centre
d’alimentation (tableau principal du système)
Défaillance du circuit de verrouillage
mutuel ou du circuit de l’électrovanne
Vérifier le câblage du verrouillage mutuel du
ventilateur entre le tableau du centre
d’alimentation et le tableau principal du
système.
Vérifier le câblage entre le tableau du centre
d’alimentation et le bloc d’électrovannes sur le
dessus du centre d’alimentation.
Défaillance de l’électrovanne à air de
fluidisation ou de l’alimentation en air
du bloc d’électrovannes ou encore du
régulateur d’air de fluidisation.
Si le câblage de l’électrovanne est correct et la
tension électrique présente aux bornes de
celles−ci mais qu’elle ne s’ouvre pas, remplacer
l’électrovanne.
Si la valve s’ouvre mais qu’il n’y a aucun
écoulement d’air, vérifier l’alimentation en air du
réservoir accumulateur vers le bloc
d’électrovannes.
Si de l’air s’échappe de la valve mais n’arrive
pas à la trémie d’alimentation, vérifier le
régulateur d’air de fluidisation.
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Problème
4.
5.
6.
La poudre dans
la trémie
d’alimentation ne
se fluidifie pas
ou alors des
nuages de
poudre sont
projetés depuis
la surface
La pompe à
déchets du centre
d’alimentation ne
démarre pas,
absence d’air de
fluidisation vers
la trémie du
collecteur
Le transfert des
déchets de
poudre s’arrête
trop tôt
2009 Nordson Corporation
29
Cause possible
Action corrective
Pression d’air de fluidisation trop faible
ou trop élevée
Augmenter la pression d’air de fluidisation
jusqu’à ce que la poudre bouillonne légèrement.
Si des nuages de poudre sont projetés de la
surface, réduire la pression.
Poudre humide ou polluée à l’huile
Vérifier l’alimentation en air, elle contient
peut−être de l’humidité ou de l’huile. Vérifier les
filtres, les séparateurs et le sécheur.
Remplacer la poudre dans la source
d’alimentation si elle est contaminée. Examiner
toute autre cause possible.
Fuite au niveau du joint de la plaque
de fluidisation ou plaque de fluidisation
obstruée, fissurée ou mal installée.
Vérifier s’il existe des fuites d’air autour du joint
de la plaque de fluidisation. Le cas échéant,
remplacer le joint.
Vérifiez si la plaque de fluidisation est décolorée
ou présente des taches, des surfaces polies ou
des fissures. La remplacer si elle est
contaminée, bouchée ou endommagée. Il
convient d’installer la plaque avec la surface
lisse vers le haut (en contact avec la poudre).
Rapport incorrect entre poudre
régénérée et vierge
Augmenter ou réduire la vitesse de transfert.
Le rapport maximum dans l’alimentation ne
devrait pas être supérieur à 3 parts de poudre
régénérée pour une part de poudre vierge.
Distribution irrégulière de poudre dans
la source d’alimentation
Vérifier s’il existe une éventuelle contamination
de la poudre et de la plaque de fluidisation
comme décrit précédemment.
Ventilateur de la cabine de pulvérisa−
tion et/ou du centre d’alimentation
n’est pas en fonctionnement ou alors
le circuit de verrouillage du ventilateur
est défectueux
Arrêter les ventilateurs d’extraction. Vérifier le
câblage du verrouillage mutuel du ventilateur
entre le tableau du centre d’alimentation et le
tableau principal du système.
Touche de démarrage ou d’arrêt de la
pompe à déchets défectueux ou
défaillance de l’électrovanne 608 dans
le tableau des électrovannes ou
encore alimentation en air vers la
valve absente
Vérifier l’électrovanne ainsi que les circuits du
poussoir démarrage/arrêt de la pompe à
déchets. Remplacer les composants
défectueux ou réparer le câblage.
Vérifier l’alimentation en air du tableau des
électrovannes.
Défaillance de la valve pilote qui
commande l’arrivée d’air vers la
pompe et les régulateurs d’air de
fluidisation.
Vérifier la valve pilote. Si la valve est alimentée
en air mais ne s’ouvre pas, la remplacer.
Temporisation du transfert des déchets
de poudre réglée trop courte
La temporisation arrête automatiquement la
pompe et l’air de fluidisation. Consulter les
instructions de programmation de l’API du
tableau principal du système pour modifier le
réglage de la temporisation.
P/N 7156490A
30 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Problème
7.
8.
9.
Le tamis est en
MARCHE, mais
ne vibre pas
(consulter le
Manuel
technique du
tamis)
Cause possible
Action corrective
La touche d’arrêt d’urgence est
enfoncée
Réarmer la touche d’arrêt d’urgence.
Le ventilateur d’extraction de la cabine
de pulvérisation ou du centre
d’alimentation n’est pas en
fonctionnement
Démarrer les ventilateurs d’extraction de la
cabine de pulvérisation et du centre
d’alimentation.
Commutateur ou câblage du tamis
défectueux
Vérifier le commutateur et le câblage.
Remplacer le commutateur ou réparer le
câblage, suivant le cas.
Surcharge du moteur du tamis
Une surcharge se produit lorsque le moteur
fonctionne avec une intensité de courant
supérieure à celle pour laquelle il a été conçu.
S’assurer que rien n’empêche le moteur de
produire des vibrations.
Vérifier le moteur et les branchements
électriques.
Vérifier si les poids internes du moteur sont
bien réglés.
S’assurer que le dispositif de protection contre
les surcharges est réglé à la bonne valeur.
Vérifier les fusibles. La défaillant de l’un des
3 fusibles d’un moteur triphasé peut provoquer
le déclenchement du dispositif de protection
contre les surcharges.
Réarmer le dispositif de protection contre les
surcharges.
Défaillance du fusible du moteur du
tamis
Vérifier le moteur et les circuits électriques.
Remplacer les fusibles si nécessaire.
Défaillance du moteur du tamis
Remplacer le moteur du tamis.
Dépôt de poudre
sur l’écran du
tamis (consulter
le Manuel
technique du
tamis)
L’écran n’est pas nettoyé assez
fréquemment
Nettoyer l’écran du tamis plus fréquemment. Si
nécessaire, changer l’écran du tamis pour le
modèle Vibrasonic.
Mailles trop petites pour la poudre
utilisée
Utiliser un écran de tamis aux mailles plus
grandes. Si nécessaire, changer l’écran du
tamis pour le modèle Vibrasonic.
Bruit excessif du
tamis (consulter
le Manuel
technique du
tamis)
Couvercle du tamis ou bac de
décharge mal fixé
Serrer les pinces qui fixent le couvercle du
tamis et le bac de décharge au tamis.
Boutons ou pinces mal serrés,
isolateurs desserrés ou endommagés,
manchons en caoutchouc
endommagés
S’assurer que les pinces sont serrées. Vérifier
si les isolateurs sont desserrés ou
endommagés. Serrer les vis de fixation de
l’isolateur. Vérifier si les manchons en
caoutchouc sont endommagés et les remplacer
si nécessaire.
Écran du tamis déchiré
Remplacer l’écran.
Écran du tamis mal nettoyé avant
l’installation
Déposer et nettoyer l’écran du tamis.
10. Contaminants
dans la poudre
de la trémie
d’alimentation
P/N 7156490A
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Problème
Cause possible
La touche d’arrêt d’urgence est
enfoncée
11. La pompe de
transfert de
poudre régénérée oLe ventilateur de la cabine de
vierge est activée, pulvérisation et/ou du centre
d’alimentation n’est pas en
mais elle ne
fonctionnement ou alors le circuit de
tourne pas
31
Action corrective
Réarmer la touche d’arrêt d’urgence.
Arrêter les ventilateurs d’extraction. Vérifier le
câblage du verrouillage mutuel du ventilateur
entre le tableau du centre d’alimentation et le
tableau principal du système.
verrouillage du ventilateur est
défectueux
12. Impossible de
purger manuel−
lement la pompe
de transfert de
poudre régéné−
rée ou vierge en
appuyant sur la
touche Purge
Le moteur du tamis ne fonctionne pas
Les pompes à poudre régénérée ou vierge ne
se mettront pas en marche si le tamis n’est pas
en marche. Mettre le tamis en marche.
Défaillance du commutateur ou du
câblage du circuit de poudre
régénérée ou vierge
Vérifier le commutateur et le câblage. Réparer
ou remplacer suivant le cas.
Circuits de poudre régénérée ou
vierge désactivés
Les circuits sont désactivés si les
commutateurs se trouvent en position Marche
lorsque le centre d’alimentation est mis en
marche ou lorsque la touche d’arrêt de
changement de couleur est enfoncée.
Mettre le commutateur de poudre régénérée ou
vierge sur Arrêt, puis sur Marche pour réarmer
le circuit.
Le bloc d’électrovannes n’est pas
alimenté en air ou l’électrovanne ne
s’ouvre pas
Vérifier l’alimentation en air du bloc
d’électrovannes sur le dessus du centre
d’alimentation. Vérifier l’électrovanne et le
câblage. Remplacer l’électrovanne ou réparer
le câblage, suivant le cas.
Problème avec les commandes à
distance de la pompe ou avec la
pompe de transfert HDLV.
Vérifier la pompe et les commandes. Consulter
le manuel de la pompe HDLV à haute capacité.
La pompe à poudre de régénération
ou vierge n’est pas allumée
Tourner le commutateur de poudre régénérée
ou vierge en position Marche.
Appuyer sur la touche Purge. La purge a lieu
tant que la touche est maintenue enfoncée.
13. Pompe de trans− Électrovanne en mode priorité
fert de poudre ré− manuelle
générée ou vierge
désactivée mais
continue de
L’électrovanne ne s’ouvre pas
tourner
Vérifier le bloc d’électrovannes sur le dessus du
centre d’alimentation. S’assurer que la
commande manuelle sur l’électrovanne n’est
pas en position de priorité.
14. La pompe de
transfert de
poudre vierge
est activée mais
ne tourne pas
La pompe ne se mettra pas en marche avant
que le niveau de poudre chute au−dessous du
détecteur de niveau et que la temporisation soit
écoulée.
2009 Nordson Corporation
Le détecteur de niveau sur la trémie
d’alimentation détecte de la poudre
dans celle−ci
Remplacer l’électrovanne.
Consulter le problème 8 pour les
autres causes possibles.
P/N 7156490A
32 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Problème
Cause possible
15. La pompe de
transfert de
poudre vierge ne
s’arrête pas
automatiquement
Absence d’alimentation en poudre sur
le système d’alimentation en vrac
Vérifier l’alimentation en vrac.
Réglage incorrect du détecteur de
niveau de la trémie d’alimentation
Le détecteur de niveau arrête la pompe lorsqu’il
détecte de la poudre. Le voyant du détecteur
devrait être jaune lorsque de la poudre est
détectée. Ajuster le détecteur de niveau s’il ne
détecte pas la poudre. Consulter la
documentation du détecteur de niveau.
Détecteur de niveau défaillant ou
câblage défectueux
Vérifier le détecteur et le câblage. Réparer ou
remplacer suivant le cas.
16. Le cycle de purge dLes pompes à poudre de régénération
ou vierge ne sont pas activées
la pompe de
transfert de
Touche de démarrage de la purge ou
poudre régénérée câblage défectueux
et/ou vierge ne
démarre pas en
appuyant sur la
Touche d’arrêt de la purge ou câblage
touche
défectueux
Démarrage purge
17. Activation de
l’alarme sonore
de niveau de
poudre faible du
centre
d’alimentation
18. Le changement
de couleur ne
démarre pas en
appuyant sur la
touche
Démarrage
changement de
couleur, voyant
éteint
P/N 7156490A
Action corrective
Il faut activer les pompes avant de pouvoir
démarrer la purge. Activer la pompe à purger.
Absence de signal de la touche au contrôleur.
Une pression sur la touche devrait produire le
signal. Vérifier la touche et le câblage, réparer
ou remplacer si nécessaire.
Absence de signal de la touche au contrôleur.
Le signal doit être présent tant que la touche
n’est pas enfoncée. Vérifier la touche et le
câblage, réparer ou remplacer si nécessaire.
Électrovannes de purge ou câblage
défectueux
Vérifier le câblage entre le tableau de
commande du centre d’alimentation et le bloc
d’électrovannes sur le dessus du centre
d’alimentation. Vérifier le fonctionnement de
l’électrovanne. Vérifier l’alimentation en air du
bloc d’électrovannes. Réparer ou remplacer
suivant le cas.
Valve pilote d’air de purge ou tuyaux
d’air de purge défectueux
Vérifier les tuyaux d’air pilote. Vérifier que le
signal pneumatique parvient à la valve pilote.
Vérifier le fonctionnement de la valve pilote.
Vérifier l’alimentation en air de la valve pilote.
Réparer ou remplacer suivant le cas.
La temporisation de l’alarme sonore
est écoulée et le détecteur de niveau
ne détecte pas de poudre
Temporisation d’alarme sonore démarre lors−
que la pompe de transfert se met en marche.
L’alarme sonore est émise si la temporisation
est écoulée et que le détecteur de niveau n’a
toujours pas détecté de poudre. La valeur par
défaut de la temporisation est de 3 minutes.
Pour arrêter l’alarme sonore, appuyer sur la
touche d’arrêt de changement de couleur.
Problème avec l’alimentation en
poudre ou la pompe de poudre vierge
Consulter les problèmes 8, 10, 11, 12.
Touche d’arrêt d’urgence est enfoncée
Réarmer la touche d’arrêt d’urgence.
Ventilateur de la cabine de pulvérisa−
tion et/ou du centre d’alimentation
n’est pas en fonctionnement ou alors
le circuit de verrouillage du ventilateur
est défectueux
Arrêter les ventilateurs d’extraction. Vérifier le
câblage du verrouillage mutuel du ventilateur
entre le tableau du centre d’alimentation et le
tableau principal du système.
Touche de démarrage du changement
de couleur ou câblage défectueux
Absence de signal de la touche au contrôleur.
Une pression sur la touche devrait produire le
signal. Vérifier la touche et le câblage, réparer
ou remplacer si nécessaire.
Touche d’arrêt du changement de
couleur ou câblage défectueux
Absence de signal de la touche au contrôleur.
Le signal doit être présent tant que la touche
n’est pas enfoncée. Vérifier la touche et le
câblage, réparer ou remplacer si nécessaire.
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Problème
19. Le changement
de couleur ne
démarre pas en
appuyant sur la
touche
Démarrage
changement de
couleur, voyant
allumé
20. Le cycle de
changement de
couleur a
démarré, le
positionneur de
pistolet s’est
arrêté au fin de
course de
marche avant
2009 Nordson Corporation
Cause possible
33
Action corrective
Des pièces sont toujours présentes
dans la cabine
Le système iControl suit les pièces à travers la
cabine et retarde le démarrage du changement
de couleur jusqu’à ce que toutes les pièces en
soient sorties. La longueur de la cabine peut
être paramétrée dans la Configuration iControl.
Consulter le manuel de l’interface opérateur
iControl pour plus d’informations.
Les positionneurs de pistolet iControl
ne sont pas en mode manuel ou
automatique
Mettre les positionneurs de pistolet en mode
manuel ou automatique.
Le positionneur de pistolet iControl No
1 n’a pas reçu le signal de démarrage
du changement de couleur de la part
du centre d’alimentation
Le centre d’alimentation envoie le signal de
changement de couleur au tableau électrique
du positionneur de pistolet No 1 qui
communique alors avec le système iControl.
Vérifier le câblage et les branchements entre le
tableau de commande du centre d’alimentation
et le tableau du positionneur de pistolet No 1.
Le mécanisme de va−et−vient n’est
pas en mode automatique
Le mécanisme de va−et−vient doit se trouver
en mode automatique pour que le cycle de
changement de couleur puisse démarrer.
Mettre le mécanisme de va−et−vient en mode
automatique.
Le mécanisme de va−et−vient n’est
pas en bas de la course
Le mécanisme de va−et−vient doit se trouver
en bas de la course pour que les pistolets de
pulvérisation soient en position pour le
soufflage. Le soufflage ne démarre que lorsque
le détecteur du bas de la course est activé et le
reste.
Vérifier la position du mécanisme de
va−et−vient.
Le mécanisme de va−et−vient ne s’est
pas arrêté
Le mécanisme de va−et−vient reçoit la
commande d’arrêt du tableau de commande du
positionneur de pistolet No 1. Vérifier le
câblage et les branchements entre le tableau
de commande du positionneur de pistolet et le
tableau principal du système.
Le mécanisme de va−et−vient ne se
trouve pas en position de repos
Le mécanisme de va−et−vient doit se trouver
en position de repos pour que les pistolets de
pulvérisation soient en position pour le
soufflage. Le soufflage ne commence pas tant
que la position de repos n’est pas atteinte.
Vérifier la position du mécanisme de
va−et−vient. S’assurer que la position de repos
est bien définie dans les limites de la course.
Consulter le manuel de l’interface opérateur
iControl pour les réglages du mécanisme de
va−et−vient.
P/N 7156490A
34 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Problème
21. Le cycle de
changement de
couleur a
démarré, l’air de
soufflage ne
s’active pas
P/N 7156490A
Cause possible
Alimentation en air de l’électrovanne
ou de la valve pilote manquante ou
connexion électrique défectueuse
Action corrective
L’électrovanne (qui se trouve généralement
dans le tableau principal du système) est
activée par le signal en provenance du tableau
de commande du positionneur de pistolet.
L’électrovanne envoie le signal pneumatique à
la valve pilote qui délivre l’air aux buses de
soufflage.
S’assurer que l’alimentation en air du tableau
principal du système est présente.
Vérifier la sortie de l’électrovanne. Si la bobine
est sous tension mais que l’air ne sort pas de la
valve, remplacer cette dernière.
Vérifier les tuyaux d’air vers la valve pilote.
Vérifier le fonctionnement de la valve pilote.
Vérifier le câblage et les branchements entre le
tableau du positionneur de pistolet et le tableau
principal du système.
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
35
Réparation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Remplacement du filtre à cartouche (ne concerne pas la version à conduits)
Voir la figure 13.
1. Retirer les panneaux d’accès à la valve à impulsion et au filtre à
cartouche à l’arrière du boîtier.
2. Tirer sur la poignée en T de la barre de fixation (6) pour retenir le filtre à
cartouche en haut contre la plaque de montage ou soutenir le filtre par
le dessous.
3. Retirer l’écrou, la rondelle plate et le support de montage (1, 2, 3).
Conserver ces pièces pour les réutiliser.
4. Abaisser prudemment le filtre à cartouche (4) pour l’éloigner de la
plaque de montage et le sortie de la section du filtre. Le support de
centrage et la barre de fixation (5, 6) resteront en place.
5. Dévisser la barre de fixation et la retirer, ainsi que le support de
centrage, du filtre à cartouche.
6. Nettoyer soigneusement la surface d’étanchéité sur le dessous de la
plaque de montage. Une surface sale empêchera le joint du filtre à
cartouche de réaliser une herméticité correcte et de la poudre pourra
s’échapper dans la section du ventilateur.
7. Sortir le filtre à cartouche neuf de son emballage et vérifier qu’il n’est
pas endommagé. Ne pas utiliser un filtre à cartouche endommagé.
8. Poser le support de centrage (5) dans l’extrémité ouverte du filtre à
cartouche neuf. Faire glisser la barre de fixation (6) à travers le support
de centrage et la visser dans le fond du filtre à cartouche.
9. Centrer le filtre à cartouche sous l’ouverture dans la plaque de montage.
Tirer le filtre à cartouche contre la plaque de montage à l’aide de la
poignée en T ou le pousser par le dessous.
10. Installer le support de montage (3) sur la barre de fixation en s’assurant
que les fentes dans le support glissent sur la poignée en T.
11. Poser la rondelle plate et l’écrou (1, 2) sur la barre de fixation. Ne pas
encore serrer l’écrou.
12. Glisser les extrémités du support de montage dans les fentes de
positionnement autour de l’ouverture du filtre dans la plaque de
montage.
13. Serrer l’écrou jusqu’à ce que les supports de montage et de centrage se
touchent. Cela comprimera le joint et scellera la cartouche contre la
plaque de montage.
14. Poser les panneaux d’accès à la valve à impulsion et au filtre à
cartouche.
2009 Nordson Corporation
P/N 7156490A
36 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Remplacement du filtre à cartouche (ne concerne pas la version à conduits) (suite)
1
2
3
4
5
7
6
Figure 13
Remplacement du filtre à cartouche
1. Écrou 5/8”
2. Rondelle plate 5/8”
3. Support de filtre
P/N 7156490A
4. Filtre
5. Support de centrage
6. Barre de fixation
7. Panneau d’accès latéral
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
37
Remplacement de la plaque de fluidisation du collecteur
1. Vider le plus possible la poudre de la trémie à déchets.
2. Éteindre et déconnecter l’alimentation du centre d’alimentation en
poudre.
3. Voir la figure 14. Retirer le panneau d’accès (6) au filtre à cartouche et
aspirer les éventuels résidus de poudre.
4. Retirer les vis, rondelles frein et rondelles plates (1, 2, 3) qui fixent les
six équerres de maintien (4).
5. Retirer les équerres de maintien et la plaque de fluidisation (5).
6. Poser la plaque de fluidisation neuve dans la trémie à déchets, côté
lisse en haut.
7. Poser les équerres de maintien sur le dessus de la plaque de
fluidisation.
8. Fixer les équerres de maintien et la plaque de fluidisation à la trémie à
déchets en utilisant les vis, les rondelles frein et les rondelles plates.
REMARQUE : En serrant les vis, pousser les équerres de maintien vers le
bas pour comprimer uniformément le joint de la plaque de fluidisation.
3
6
2
1
4
5
Figure 14
Remplacement de la plaque de fluidisation du collecteur
2009 Nordson Corporation
P/N 7156490A
38 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Pièces de rechange
Pièces diverses
No
P/N
1
7033000
2
7033001
3
156995
4
7033011
5
165726
6
767058
7
165633
7A
7033002
8
688435
9
7033004
10
7033009
11
7033006
NS
900651
AR : Suivant besoin
Description
KNOB, final filter clamp, Excel
MOTOR,
FILTER, final,
VALVE, pulse
NOZZLE, cartridge pulse
FILTER, Cartridge
PUMP, transfer, metric
ADAPTER, pump, transfer
FLUIDIZING PLATE assembly, Prodigy
VALVE
VALVE, solenoid, assembly
LIGHT FIXTURE, 4 ft, 2 light
TUBING, powder, transfer, 19 mm (.75 in.) ID, blue
Quantité
Remarque
AR
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
AR
NS : Non représenté
Tournez SVP...
P/N 7156490A
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
1
39
3
2
10
9
4
5
6
Vue de dessus partielle
11
8
Figure 15
7
7A
Pièces diverses (1 sur 2)
2009 Nordson Corporation
P/N 7156490A
40 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
No
11
11
11
11
11
11
11
12
13
NS
REMARQUE
P/N
Description
Quantité
Remarque
1070171
LANCE, Prodigy, 4 pump
1
A
1070172
LANCE, Prodigy, 6 pump
1
A
1070173
LANCE, Prodigy, 8 pump
1
A
1070174
LANCE, Prodigy, 10 pump
1
A
1070175
LANCE, Prodigy, 12 pump
1
A
1070176
LANCE, Prodigy, 14 pump
1
A
1070177
LANCE, Prodigy, 16 pump
1
A
1071323
WIPER, rubber, lance
AR
737701
HOPPER assembly,w/sloping side
AR
7032244
PROBE, level sensor
AR
A : Utiliser le kit 1071376, mise à niveau du raccord, lance, pour remplacer les raccords de tube à
poudre cassés dans la tête de lance. Chaque kit contient les pièces nécessaires pour remplacer
deux raccords.
AR : Suivant besoin
P/N 7156490A
2009 Nordson Corporation
Centre d’alimentation Prodigy Powder Port
Figure 16
41
Pièces diverses (2 sur 2)
2009 Nordson Corporation
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
0
1
2
3
4
5
6
8
7
42
9
POWDER PORT
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CONSTRUCTION YEAR:
2008.10.01
WIRING COLOURS:
WEIGHT:
TYP:
CUBE 2008−07 /_RIT 2008−09
POWER CIRCUITS:
BLACK
GROUND CONDUCTOR:
YELLOW−GREEN
NEUTRAL CONDUCTOR POLE (N):
SKY−BLUE
CONTROL VOLTAGE:
VOLTAGE:
3 x 400V + N / 50HZ
POWER:
4 KW
CONTROL VOLTAGE:
24V AC/DC
AC VOLTAGE:
RED
DC VOLTAGE:
BLUE
EXTERNEL VOLTAGES:
ORANGE
3
Datum
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
2009 Nordson Corporation
Datum
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
COVER
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
1
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
1
0
2
3
4
5
6
8
7
43
9
CONTENTS
PLANT / SHEET
DESIGNATION
NUMBER
EDITOR
DATE
/1
COVER
CAD
01.10.08
/3
TABLE OF CONTENTS
CAD
08.10.08
/11
POWER SUPPLY 400V AC
CAD
01.10.08
/12
POWER SUPPLY 400V AC / 24V DC
CAD
08.10.08
/15
POWER SUPPLY 24V DC
CAD
08.10.08
/61
INPUT CONFIGURATION
CAD
08.10.08
/62
OUTPUT CONFIGURATION
CAD
08.10.08
/63
INPUT CONFIGURATION
CAD
01.10.08
/64
OUTPUT CONFIGURATION
CAD
08.10.08
/65
EXTER INTERCONNECTION
CAD
08.10.08
/71
−X_AC
RIT 2008−09−24
CAD
08.10.08
/72
−X_BS
RIT 2008−09−24
CAD
08.10.08
/73
−X_DC
RIT 2008−09−24
CAD
08.10.08
/74
−X_F
RIT 2008−09−24
CAD
08.10.08
/75
−X_S1
RIT 2008−09−24
CAD
08.10.08
/76
−X_S11
RIT 2008−09−24
CAD
08.10.08
/77
−X_S12
RIT 2008−09−24
CAD
08.10.08
/78
−X_SI
RIT 2008−09−24
CAD
08.10.08
/81
CABEL LIST
RIT 2008−09−24
CAD
08.10.08
/91
PART LIST
RIT 2008−09−24
CAD
08.10.08
/92
PART LIST
RIT 2008−09−24
CAD
08.10.08
11
1
Datum
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
2009 Nordson Corporation
Datum
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
TABLE OF CONTENTS
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
3
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
ITEM
QTY
DESCRIPTION
1
1
TB
TB
TB
TB
TB
ENCLOSURE, 14 X 12 X 6
SUBPANEL
WIRE DUCT, 1 1/2” x 3”
TERMINAL BLOCK, GROUND
TERMINAL BLOCK
END SECTION
END STOP
DIN RAIL
A/R
3
33
1
2
A/R
TB
PART NO.
MFG.
A−1412CH
A−14P12
HOFFMAN
HOFFMAN
−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−−−−
−−−−−−−−−
−−−−−−−−−
SUPPLY
AIR
−−
−−−−
−−−−
−−−−−−−
−−−−−−−
−−−−−−−
SOL604
WASTE PUMP
SOL608
SOL605
FINAL FILTER
PS601A
ENCLOSURE
VENT
FILTER PULSE
CONT
6030
SOL608
1
1
3
2
1
3
1
A/R
SOL608
SOL604,605,608
SOL604,605
PS601A/B
PS601,SOL608
PBL608
PB609
SS605
SS605,PB609,PBL608
VALVE, SOLENOID, 3−WAY, 120V
MALE ELBOW
MALE CONNECTOR
VALVE, SOLENOID, 2−WAY, 120V
PRESSURE SWITCH, DUAL SETPOINT
BULKHEAD UNION, 6mm
BREATHER VENT
6mm POLYTUBING
1
1
PUSHBUTTON, ILLUM, N.O., AMBER, L.E.D.
PUSHBUTTON, N.C., RED
1
3
SELECTOR SWITCH, 3−POS, MAINTAINED
NAMEPLATE (BLACK)
35 SERIES
−−−−−−−−−
AC VOLTS
SS605
CUTLER−HAMMER
CUTLER−HAMMER
SOL604
SOL605
A
FEED CENTER
SOLENOID PANEL
120V/1PH
B
CUTLER−HAMMER
CUTLER−HAMMER
6041
6050
6050
6051
6051
6080
6080
6081
6081
6090
6090
6110
6110
DCCOM
2200
5090
DC VOLTS
5140
5140
6190
6190
6192
6192
6200
6200
6300
6300
6310
6310
6320
6320
6330
6330
WASTE
PBL606
GND
GND
GND
6320
6330
6200
6310
6192
6190
5140
5090
2200
6300
6010
6330
6320
6310
6300
6200
6192
6190
5140
5090
DCCOM
PB609
WASTE
STOP
2200
DCCOM
6090
6081
6110
6110
6090
6081
6050
6080
6080
6041
6030
6040
6051
6051
6050
6041
6030
6040
4140
6090
STOP
FINAL FILTER
3” W.C.
6011
FINAL FILTER
PRESSURE SENSOR
PS601A
PB607
6041
SOL604
4031
COLLECTOR PULSE
SOLENOID #1
6051
SUBPANEL LAYOUT
COLLECTOR PULSE
DOOR LAYOUT
SOL605
SOLENOID #2
PNEUMATIC SCHEMATIC
USE 6mm POLY TUBING
DCCOM
2200
5090
6011
6040
6041
4140
6040
6010
6030
6011
6030
4140
6011
6010
6010
6011
4053
6010
4140
4140
4052
4140
4090
4140
4090
4090
4140
4031
4090
SS604
4053
4053
4031
4052
4053
4050
4052
4052
4050
4050
4050
PBL608
WASTE
START
A
4031
4031
4031
4031
6080
PS601
FILTER
PULSE
CONT OFFTIMED
4031
4031
WASTE
START
4031
4031
6040
6050
TB
4031
TIMED
TOP OF ENCLOSURE
SMC
RCA−3D2
GOYEN
MPL−604−G−3/2.5 MICRO PNEUMATIC LOGIC
KQ2E06−00
SMC
F28
ALWITCO
1J−242−10
SMC
SOL608
4031
OFF
MAC
−−−−−−−
KQ2H06−01S
E22TB9X96W
E22EB2B
E22XBG1D
E22NSP77
44
VENT
FINAL FILTER
WASTE PUMP
SUPPLY AIR
6081
SOL608
WASTE PUMP
SOLENOID
SOL608
HI
A
2
LO
1
WASTE PUMP
”ON”
3
PS601A
GND
GND
GND
2009 Nordson Corporation
ADJUST TO OPEN
CONTACT AT 3.0” H O
2
PRESSURE
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
0
1
2
3
4
5
6
MAIN SWITCH
8
7
45
9
POWDER PORT
SIVE VIBRATOR
01111
01140
−X_AC
1
3
5
1 01151
−11QF1
0,18−0,25A
L1 /12.0
−62K1
2 01161
62.2
2 01162
1
3
5
2
4
6
6
7
01179
N1 /12.0
1
2
PE
01104
01101
22
2
01175
N
01178
L1
01173
N
−QS
14
6
01176
T1
4
01170
2
21
01172
1 01152
13
01171
1
−X_AC
−X_AC
L1
N
PE
X?
L1
N
PE
01191
PE
01192
PE
PE
DOOR
BOX
PE
MOUNTING PLATE
−W11M2
¿L−110
3x1mm¿
−11M1
POWER SUPPLY
P / N /
PE 400V AC; 50HZ
NOMINAL CURRENT In =
1,3A PRE−FUSE MAX = 16A
01193
POWDER
PORT SIEVE
VIBRATOR MOTOR
230V; 50Hz
0,045KW; 0,2A
PE
FLANGE PLATE
−X_AC
PE
12
3
Datum
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
Datum
2009 Nordson Corporation
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
POWER SUPPLY 400V
AC
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
11
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
1
0
2
3
4
POWDER PORT
VIBRASONIC
11.3/
L1
11.3/
N1
5
6
8
7
46
9
POWDER PORT
LIGHT
01201
01202
01211
1
1
−12F1
1
−12F2
2
2A
−12F3
−X_AC
2
2A
5
2
4A
PLS
01213
/61.6
N1 /61.6
L+ /15.0
01280
01270
01260
01203
M− /61.0
−12T1
11
−62K2
62.3
5A
14
VS
01286
01285
01284
PE
−X_DC
01279
4
01278
9
01276
PE
01269
3
01268
8
01266
−X_AC
01283
01261
PE
PE
L
1
2
PE
VIBRASONIC
1
2
PE
CONTROL VOLTAGE
CIRCUITS 24V DC
LIGHT
15
11
Datum
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
2009 Nordson Corporation
Datum
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
POWER SUPPLY 400V
AC / 24V DC
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
12
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
1
0
2
3
BUS CABINET
(ON TOP OF POWDER PORT)
12.9/
4
5
6
8
7
9
EMERGECY
POWDER PORT
L+
L+ /61.0
L+NA
−X_DC
01521
−X_DC
5
−15S1
01522
65.4
65.5
(AUF POWDER PORT)
−X_BS
JUMPER
FOR
TESTING
−X_BS
6
1
2
01526
BUS SCHRANK
/61.0
01525
JUMPER
FOR
TESTING
1
01524
−X_DC
1
01523
2
61
12
Datum
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
2009 Nordson Corporation
47
Datum
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
POWER SUPPLY 24V
DC
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
15
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
1
0
2
3
4
SPRAY
BOOTH PANEL
LIQUEFACTION
5
06102
06113
15.9/
06104
06115
L+T
06116
/63.0
L+ /63.0
2
06121
L+NA
−X_DC
12.9/
06103
06114
9
CC CYCLE
COMPLETE
POWDER
LEVEL SENSOR
L+
−X_DC
15.9/
06112
8
7
SIEVE SELECTOR SIEVE SELECTOR VIRGIN SELECTOR
06101
06111
6
48
L+NA
7
8
06131
M−
M− /63.0
M−T /62.0
M−S /62.0
M−K /62.0
06141
06151
06161
−X_DC
/62.0
20
06152
21
−X_F
1
12.9/
N1
−61S1
FC−
FAN
62.1
E−000−8838
−PLC1.1
E
8
11
−65K1
65.6
7
14
13
−61SL3
A1
L+
14
L−
06197
06196
10
06194
9
06193
06192
06191
06190
−X_DC
9
06199
06163
E
1/2+ 3−
A2
06195
3
14
15
06198
44
06164
2
−61S4
62.2
13
−61SL2
AF−
FAN
06162
M
PLS
−61S4.1
−62K1
43
SOL235
SIEB
−X_F
L+
12.9/
14
14
FAN
JUMPER
FOR TESTING
13
I1
I2
I3
I4
I5
I6
I7
I8
E01
E02
E03
E04
E05
E06
E07
E08
DI 8 x 24V DC
LOGO! 12/24 RC
62
15
Datum
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
2009 Nordson Corporation
Datum
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
INPUT CONFIGURATION
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
61
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
1
2
3
4
5
SIEVE CONTROL
61.0
E−000−8838
COLOUR CHANGE IN PROGRESS
COLOUR CHANGE
IN PROGRESS
LOGO! 12/24 RC
Q4/1
11
Q4/2
06204
06225
06203
06222
06220
−X_DC
A04
Q3/2
12
L+NA
/64.0
06229
Q3/1
06202
06221
06201
A03
Q2/2
06227
Q2/1
06228
A02
Q1/2
06226
A01
06223
−PLC1.1
VIRGIN
PUMP
9
DO 4 x 24V DC
Q1/1
L+NA
8
7
RECLAIMING
PUMP
SIEVE VIBRATOR
SIEVE INTERLOCK
61.9/
6
06224
0
49
13
14
A1
M−S
A2
X1
−61L2
−61L3
X2
22
2
4
6
44
11.6
11.6
11.6
61.3
−X_SI
23
4
A1
A2
X1
−62K3
X2
−63L1
A2
−X_SI
X2
7
24
06251
1
3
5
43
A1
15
SI
6
A2
06261
(AUF POWDER PORT)
BUS SCHRANK
A1
X1
−X_DC
61.9/
A2
−62K2
A2
M−K
M−T
A2
A1
A1
−62K1
61.9/
61.9/
A1
−X_BS
CR635
−X_SI
1
SOL329
CR634
−X_SI
SOL327
SI
06252
M−K
M−T
06253
06262
11
14
12.1
11
14
65.7
63
61
Datum
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
2009 Nordson Corporation
/64.0
/64.0
Datum
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
OUTPUT CONFIGURATION
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
62
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
1
0
2
3
COLOUR
CHANGE START
06302
HDLV
CLEANING STOP
06303
L+ /65.0
M−
M− /65.0
28
M
13
21
−63SL3
22
−63S4
14
06352
06351
06312
06311
14
L+
21
−63S2
22
06354
13
−63SL1
64.1
E−000−8869
9
3
−X_DC
−PLC1.2
8
7
L+
−X_DC
61.9/
6
HDLV
CLEANING START
COLOUR
CHANGE STOP
06301
L+T
61.9/
5
06353
61.9/
4
50
I1
I2
I3
I4
E09
E10
E11
E12
DI 4 x 24V DC
LOGO! 12/24 RC
64
62
Datum
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
2009 Nordson Corporation
Datum
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
INPUT CONFIGURATION
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
63
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
2
3
4
63.0
E−000−8869
OPERATION
PURGE
CLEANING
COMPLETED
VIRGIN
PURGE
9
POWDER
LEVEL
MIN.
LOGO! 12/24 RC
A05
A06
A07
Q2/2
06402
Q3/2
Q4/2
06403
17
18
19
06441
16
06431
15
Q4/1
−64V2
−64V1
−X_DC
A08
Q3/1
06412
Q2/1
06411
Q1/2
06401
L+NA
8
7
DO 4 x 24V DC
Q1/1
62.9/
6
06414
−PLC1.2
RECLAIMING
PURGE
5
06413
1
0
51
SOL338
−X_SI
CR636
SOL336
SI
A1
AH340
A2
−63L3
−X_DC
62.9/
62.9/
25
A1
A2
8
06442
−X_SI
5
26
PE
27
M−K
M−T
65
63
Datum
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
2009 Nordson Corporation
Datum
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
OUTPUT CONFIGURATION
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
64
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
0
1
2
3
4
5
EMERGECY
FOR
EXTERN CANAL 1
63.9/
L+
63.9/
M−
6
EMERGECY
FOR
EXTERN CANAL 2
GUNS CLEAN
COMPLETE
S11
−X_S11
8
7
52
9
COLOUR CHANGE IN PROGRESS
S12
11
12
13
14
−X_S12
31
32
33
34
11
12
13
14
−X_S1
31
32
33
34
11
12
13
14
−X_DC
30
31
32
33
S1
−X_S1
−X_DC
29
4
−X_BS
9
5
−15S1
15.3
11
12
21
15.3
A1
−62K3
−65K1
22
62.8
A2
11
14
06508
06507
06506
06505
06504
06503
06501
PE
06502
BUS SCHRANK
(AUF POWDER PORT)
11
14
61.8
71
64
Datum
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
Datum
2009 Nordson Corporation
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
EXTER INTERCONNECTION
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
65
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
X
X
X
X
X
1
2
PE
X
X
X
X
1mm¿ SW
9
L1
N
−X?
−QS
−11QF1
−12F1
−QS
−11QF1
PE
T1
3
1
N
5
−VS
−L
−61S4
−11M1
−11M1
−11M1
−VS
−L
−VS
−L
2
2
15
1
1
PE
PE
L1
N
PE
PE
1
1
1
2
2
2
3
4
5
6
7
PE
8
9
PE
PE
Designation
Kennzeichen
Br¿cke/Link
Klemmen−Nr.
−X?
−X?
Terminal No.
Type
Ziel/Destination
Anschlu¿/Connection
Designation
Type
Cable No.
X
X
X
Kennzeichen
¿L−110
−W11M2
Ziel/Destination
1mm¿ HBL
−X_AC
6mm¿ GNGE
Anschlussleiste
Terminal strip
8
7
1.5mm¿ SW
6
1.5mm¿ HBL
5
Core No.
4
Cable No.
Core No.
1mm¿ HBL
3
1.5mm¿ SW
3x1mm¿
1.5mm¿ HBL
1mm¿ SW
2
Anschluss/Connection
1
1mm¿ GNGE
0
L1
N
−QS
−QS
−PE
Seite/Pfad
Page/Path
X
/11.1
/11.1
/11.3
/11.1
/11.3
/11.3
/11.3
/11.3
/11.3
/11.3
/12.1
/12.4
/12.5
/11.6
/11.6
/11.6
/12.1
/12.4
/12.2
/12.4
X
X
−12T1
−62K1
−62K1
2
6
−62K2
−12F2
14
2
X
X
X
X
X
72
65
Datum
2008.10.08
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
53
Datum
2009 Nordson Corporation
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
−X_AC
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
71
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
4
5
6
Anschlussleiste
Terminal strip
−X_BS
−15S1
−15S1
−15S1
−15S1
−X_SI
11
12
21
22
4
1
2
5
9
11
12
13
14
15
PE
Cable No.
Anschluss/Connection
Designation
Kennzeichen
Br¿cke/Link
Klemmen−Nr.
6
Terminal No.
Type
−X_DC
Anschlu¿/Connection
Designation
Kennzeichen
Cable No.
X
X
X
X
9
Ziel/Destination
Type
Ziel/Destination
X
8
7
1mm¿ DBL
3
Core No.
1mm¿ OR
2
Core No.
1
1mm¿ DBL
0
−X_DC
5
−X_DC
−X_DC
−X_S1
−X_S1
−X_S1
−X_S1
−X_DC
4
29
11
12
13
14
14
Seite/Pfad
Page/Path
X
/15.1
/15.1
/65.3
/65.2
/65.4
/65.5
/65.5
/65.5
/62.9
/65.3
73
71
Datum
2008.10.08
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
54
Datum
2009 Nordson Corporation
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
−X_BS
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
72
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
5
6
Anschlussleiste
Terminal strip
−X_DC
−12T1
X
−PLC1.1
−PLC1.2
−X_BS
−X_BS
−15S1
−PLC1.1
−X_F
−PLC1.1
−PLC1.1
−X_SI
L+
L+
5
1
1
I1
1
I2
I3
1
−X_BS
15
X
−63L3
X
X
−AH340
−X_SI
−PLC1.1
A1
5
M
X
−AH340
A2
−PLC1.2
−X_BS
−65K1
−65K1
−62K3
−62K3
M
9
A1
A2
11
14
PE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
PE
28
29
30
31
32
33
Cable No.
Anschluss/Connection
Designation
Kennzeichen
Br¿cke/Link
Type
X
Terminal No.
Klemmen−Nr.
Anschlu¿/Connection
Designation
Kennzeichen
Cable No.
X
X
X
X
9
Ziel/Destination
Type
Ziel/Destination
X
X
X
X
X
X
8
7
1mm¿ DBL
4
1mm¿ GNGE
3
Core No.
1mm¿ OR
2
Core No.
1
1mm¿ DBL
0
Seite/Pfad
Page/Path
−12T1
−12T1
−61S1
PE
_4
13
−X_BS
−15S1
2
2
X
X
2
44
A1
Q2/2
Q3/2
X1
Q1/2
X
X
X
X
X
X
X
Q2/2
Q3/2
Q4/2
PE
X2
6
X
X
X
X
X
−X_DC
20
X
−X_S1
−X_S1
−X_S1
−X_S1
31
32
33
34
−X_F
−62K1
−62K2
−PLC1.1
−PLC1.1
−63L1
−PLC1.2
−64V1
−PLC1.2
−PLC1.2
−PLC1.2
−X_DC
−61L2
−X_SI
/12.6
/15.1
/61.1
/63.1
/65.3
/15.1
/15.3
/61.1
/61.2
/61.2
/61.3
/62.4
/62.4
/62.6
/62.9
/64.3
/64.3
/64.4
/64.6
/64.8
/61.1
/61.3
/62.4
/62.4
/62.6
/64.3
/64.4
/64.6
/64.6
/63.1
/65.2
/65.6
/65.7
/65.7
/65.7
X
X
X
74
72
Datum
2008.10.08
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
55
Datum
2009 Nordson Corporation
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
−X_DC
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
73
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
4
5
6
Anschlussleiste
Terminal strip
−X_F
1
2
3
−X_DC
Cable No.
Anschluss/Connection
Designation
Kennzeichen
Br¿cke/Link
Klemmen−Nr.
9
10
Terminal No.
Type
−X_DC
−X_DC
Anschlu¿/Connection
Designation
Kennzeichen
Cable No.
9
Ziel/Destination
Type
Ziel/Destination
X
X
8
7
1mm¿ DBL
3
1mm¿ DBL
2
Core No.
1
Core No.
0
8
Seite/Pfad
Page/Path
X
/61.2
/61.2
/61.2
75
73
Datum
2008.10.08
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
56
Datum
2009 Nordson Corporation
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
−X_F
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
74
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
2
3
4
5
6
Anschlussleiste
Terminal strip
−X_S1
9
−X_BS
−X_BS
−X_BS
−X_BS
−X_DC
−X_DC
−X_DC
−X_DC
11
12
13
14
30
31
32
33
11
12
13
14
31
32
33
34
Cable No.
Anschluss/Connection
Designation
Kennzeichen
Br¿cke/Link
Terminal No.
Klemmen−Nr.
Anschlu¿/Connection
Designation
Kennzeichen
Type
Ziel/Destination
Type
Ziel/Destination
Cable No.
8
7
Core No.
1
Core No.
0
Seite/Pfad
Page/Path
/65.4
/65.5
/65.5
/65.5
/65.6
/65.7
/65.7
/65.7
11
12
13
14
31
32
33
34
−X_S11
−X_S11
−X_S11
−X_S11
−X_S12
−X_S12
−X_S12
−X_S12
76
74
Datum
2008.10.08
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
57
Datum
2009 Nordson Corporation
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
−X_S1
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
75
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
3
4
5
6
Anschlussleiste
Terminal strip
−X_S11
9
−X_S1
−X_S1
−X_S1
−X_S1
11
12
13
14
Anschluss/Connection
Designation
Kennzeichen
Br¿cke/Link
Terminal No.
Klemmen−Nr.
Anschlu¿/Connection
Designation
Kennzeichen
Type
Ziel/Destination
Type
Ziel/Destination
Cable No.
8
7
Core No.
2
Cable No.
1
Core No.
0
Seite/Pfad
Page/Path
/65.4
/65.5
/65.5
/65.5
11
12
13
14
77
75
Datum
2008.10.08
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
58
Datum
2009 Nordson Corporation
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
−X_S11
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
76
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
3
4
5
6
Anschlussleiste
Terminal strip
−X_S12
9
−X_S1
−X_S1
−X_S1
−X_S1
31
32
33
34
Anschluss/Connection
Designation
Kennzeichen
Br¿cke/Link
Terminal No.
Klemmen−Nr.
Anschlu¿/Connection
Designation
Kennzeichen
Type
Ziel/Destination
Type
Ziel/Destination
Cable No.
8
7
Core No.
2
Cable No.
1
Core No.
0
Seite/Pfad
Page/Path
/65.6
/65.7
/65.7
/65.7
31
32
33
34
78
76
Datum
2008.10.08
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
59
Datum
2009 Nordson Corporation
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
−X_S12
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
77
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
2
3
4
5
6
Anschlussleiste
Terminal strip
−X_SI
9
−X_DC
22
1
4
5
6
7
8
Cable No.
Anschluss/Connection
Designation
Kennzeichen
Br¿cke/Link
Terminal No.
Klemmen−Nr.
Anschlu¿/Connection
Designation
Kennzeichen
Type
Ziel/Destination
Type
Ziel/Destination
Cable No.
8
7
Core No.
1
Core No.
0
Seite/Pfad
Page/Path
/62.4
/62.9
/64.8
/62.4
/62.9
/64.8
11
15
19
−X_DC
−X_BS
−X_DC
81
77
Datum
2008.10.08
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
60
Datum
2009 Nordson Corporation
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
−X_SI
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
78
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
0
1
KABELBEZEICHNUNG
CABLE
−W11M2
2
ZIEL 1
DESTINATION 1
3
4
5
ZIEL 2
DESTINATION 2
−X_AC
6
TYP
TYPE
−11M1
8
7
ADERN
LEAD
¿L−110
QUERS./
SECTION
[qmm]
3
1
9
BEMERKUNGEN
REMARKS
SEITE
PAGE
−
/11.6
91
78
Datum
2008.10.08
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
61
Datum
2009 Nordson Corporation
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
CABEL LIST
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
81
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
0
ST.
QTY.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
BEZEICHNUNG / BESTELLNUMMER
DESIGNATION / IDENTIFICATION DATA
MAIN SWITCH
E−000−8859
KG10A_T202/04_FT2
POWER CIRCUIT BREAKER
1−004−1231
3RV1011−0CA10
MINIATURE CIRCUIT BREAKER
1−006−8714
24111
MINIATURE CIRCUIT BREAKER
1−006−8714
24111
POWER SUPPLY UNIT
E−000−6430
2938581
MINIATURE CIRCUIT BREAKER
1−006−8716
24113
MUSHROOM−SHAPED PUSHBUTTON RED
E−000−6512
ZB4−BT84
AUXILIARY CONTACT
E−000−6514
ZB4−BZ104
SWITCHING ELEMENT
E−000−1344
ZBE−102
LOGO 24RC COMPACT
E−000−8838
6ED1052−1HB00−0BA5
FRONT ELEMENT ILLUMINATED SWITCH
E−000−6533
ZB4−BK1213
AUXILIARY CONTACT
E−000−6522
ZB4−BZ101
FRONT ELEMENT ILLUMINATED SWITCH
E−000−8863
ZB4−BK1253
AUXILIARY CONTACT BLOCK
E−000−6526
ZB4−BW0B11
FRONT ELEMENT ILLUMINATED SWITCH
E−000−8863
ZB4−BK1253
AUXILIARY CONTACT BLOCK
E−000−6526
ZB4−BW0B11
3
4
5
TYPENNUMMER / TECHN. BESCHREIBUNG
TECHNICAL DESCRIPTION
6
8
7
9
BENENNUNG
DESIGNATION
−QS
HERSTELLER / LIEFER.
PRODUCER / MANUFACT.
KRAUS & NAIMER
−11QF1
K+N.KG10A_T202/04_FT2
Siemens
2 TERMINAL.
0,18−0,25A
3RV1011−0CA10
C 60 N
B, 2A
−12F1
C 60 N
B, 2A
−12F2
MERL.24111
MERL.24111
QUINT
−12T1
100 − 240 VAC / 24 VDC; 5A
QUI.2938581
C 60 N
B, 4A
−12F3
ZB4−BT84
WITH RELIEF BY DRAWING
NO CIRCUMVENTION POSSIBLE
ZB 4 BZ 104
2NC
WITH MOUNTING FLANGE
−15S1
MERL.24113
TELEMECANIQUE
−15S1
TEL.ZB4−BT84
TELEMECANIQUE
−15S1
TEL.ZB4−BZ104
TELEMECANIQUE
−PLC1.1
TEL.ZBE−102
Siemens
ZB4−BK1213
−61S1
6ED1052−1HB00−0BA5
TELEMECANIQUE
ZB 4 BZ 101
1NO
WITH MOUNTING FLANGE
ZB4−BK1253
−61S1
TEL.ZB4−BK1213
TELEMECANIQUE
−61SL2
TEL.ZB4−BZ101
TELEMECANIQUE
−61SL2
TEL.ZB4−BK1253
TELEMECANIQUE
−61SL3
TEL.ZB4−BW0B11
TELEMECANIQUE
−61SL3
TEL.ZB4−BK1253
TELEMECANIQUE
1 NC
8 IN,
4 OUT (RELAIS, 10A), 24 V DC
1NO, WITH LED MODUL 24V WHITE
ZB4−BK1253
1NO, WITH LED MODUL 24V WHITE
TEL.ZB4−BW0B11
92
81
Datum
2008.10.08
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
62
Datum
2009 Nordson Corporation
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
PART LIST
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
91
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
0
ST.
QTY.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
BEZEICHNUNG / BESTELLNUMMER
DESIGNATION / IDENTIFICATION DATA
EVALUATION UNIT LEVEL SENSOR
E−000−8958
N0031A
CONTACTOR 4KW,24VDC
A−D89−9371
3RT1016−2BB42
AUXILIARY CONTACT BLOCK
A−D89−9821
3RH1911−2FA31
VARISTOR
A−D89−5298
3RT1916−1DG00
RELAY−INTERFACE−CLAMP
1−005−1644
2966472
RELAY−INTERFACE−CLAMP
1−005−1644
2966472
LOGO 24RC COMPACT
E−000−8869
6ED1055−1HB00−0BA0
FRONT ELEMENT ILLUMINATED PUSHBUTTON
E−000−6535
ZB4−BW333
AUXILIARY CONTACT BLOCK
E−000−6536
ZB4−BW0B31
FRONT ELEMENT
E−000−6537
ZB4−BA4
AUXILIARY CONTACT
E−000−6528
ZB4−BZ102
FRONT ELEMENT ILLUMINATED PUSHBUTTON
E−000−6535
ZB4−BW333
AUXILIARY CONTACT BLOCK
E−000−6536
ZB4−BW0B31
FRONT ELEMENT
E−000−6537
ZB4−BA4
AUXILIARY CONTACT
E−000−6528
ZB4−BZ102
RELAY−INTERFACE−CLAMP
1−005−1644
2966472
3
4
5
TYPENNUMMER / TECHN. BESCHREIBUNG
TECHNICAL DESCRIPTION
6
8
7
63
9
BENENNUNG
DESIGNATION
−61S4
HERSTELLER / LIEFER.
PRODUCER / MANUFACT.
IFM
−62K1
IFM.N0031A
Siemens
−62K1
3RT1016−2BB42
Siemens
−62K1
3RH1911−2FA31
Siemens
PLCRSC−24DC/21
1 W, CAGE CLAMP
−62K2
3RT1916−1DG00
PH¿NIX
PLCRSC−24DC/21
1 W, CAGE CLAMP
−62K3
PH¿.2966472
PH¿NIX
−PLC1.2
PH¿.2966472
Siemens
−63SL1
6ED1055−1HB00−0BA0
TELEMECANIQUE
−63SL1
TEL.ZB4−BW333
TELEMECANIQUE
−63S2
TEL.ZB4−BW0B31
TELEMECANIQUE
−63S2
TEL.ZB4−BA4
TELEMECANIQUE
−63SL3
TEL.ZB4−BZ102
TELEMECANIQUE
−63SL3
TEL.ZB4−BW333
TELEMECANIQUE
−63S4
TEL.ZB4−BW0B31
TELEMECANIQUE
−63S4
TEL.ZB4−BA4
TELEMECANIQUE
−65K1
TEL.ZB4−BZ102
PH¿NIX
230VAC +/− 10%, 1 VA
1NC
SIZE S00
6A, 3NC/1NO
CAGE CLAMP
12−250VDC, (3RT1. S00)
4 IN,
4 OUT (RELAIS, 10A), 24 V DC
ZB4−BW333
GREEN EVEN
ONLY FOR LED−MODULE
1S, WITH LED MODULE 24V GREEN
ZB 4 BA 4
PUSHBUTTON RED
FRONT ELEMENT
ZB 4 BZ 102
1NC
WITH MOUNTING FLANGE
ZB4−BW333
GREEN EVEN
ONLY FOR LED−MODULE
1S, WITH LED MODULE 24V GREEN
ZB 4 BA 4
PUSHBUTTON RED
FRONT ELEMENT
ZB 4 BZ 102
1NC
WITH MOUNTING FLANGE
PLCRSC−24DC/21
1 W, CAGE CLAMP
PH¿.2966472
91
Datum
2008.10.08
Bearb. CAD
Gepr.
¿nderung
Datum
2009 Nordson Corporation
Name
Norm
2009.03.06
This drawing is exclusive property of
Nordson Deutschland Technical Office.
It must not in any case be used
to the prejudice of his interest.
Nordson Deutschland GmbH
Heinrich−Hertz−Str. 42
40699 Erkrath
Tel.: (+49) 211− 9205−0
Fax.: (+49) 211− 254658
www.nordson.com
Benennung / Description
PART LIST
=
KUNDE: MASTER
+
POWDER PORT
1
RIT 2008−09−24
Bl.
92
92
Bl¿tter
P/N 7156490A
Prodigy Powder Port
2009 Nordson Corporation
64
P/N 7156490A

Manuels associés