▼
Scroll to page 2
of
68
Centre d’alimentation Prodigyr Powder Port (UE) Manuel P/N 7156490A − French − Edition 8/09 Le présent document peut être modifié sans préavis. La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com. NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA tents Sommaire Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributors in Eastern & Southern Europe . . Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations et homologations . . . . . . . . . Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes du pupitre du centre d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes du tableau des électrovannes . Commandes du tableau de la pompe à régénération HDLV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manuels du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paramètres de l’API du centre d’alimentation Retard de transfert de la poudre vierge . . . . . Retard alarme niveau de poudre bas . . . . . . . Fréquence du cycle d’impulsions de purge de la pompe de transfert HDLV . . . . Durée purge pompe de transfert HDLV . . . . . . Modification des valeurs d’une fonction . . . . . Réglages de pression d’air du centre d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la pression d’air de la pompe de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1 O-1 O-1 O-2 O-2 O-2 O-2 O-2 1 1 1 1 2 2 3 3 3 4 5 10 11 12 13 13 13 13 13 14 14 14 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la pompe de transfert HDLV et du tamisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du sélecteur de pompe de transfert Utilisation de la pompe de transfert de régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la pompe de transfert de poudre vierge (en option) . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du changement de couleur . . . . . . . Purge manuelle de la pompe de transfert . . . Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidage de la trémie du collecteur du centre d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédures de changement de couleur . . . . . Procédure de pulvérisation vers les déchets . Procédure de régénération . . . . . . . . . . . . . . . . Achèvement d’un cycle de changement de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance des pompes de transfert HDLV Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du filtre à cartouche (ne concerne pas la version à conduits) . . . . . Remplacement de la plaque de fluidisation du collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces diverses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 16 16 16 17 17 18 19 20 21 21 22 23 24 24 25 26 27 27 35 35 37 38 38 15 15 Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse suivante: http://www.nordson.com. Remarque Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 2006. Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable. Marques de fabrique HDLV, Prodigy, Nordson, et le Nordson logo sont des marques déposées de Nordson Corporation. P/N 7156490A 2009 Nordson Corporation Introduction O-1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Finishing 45-43-200 300 45-43-430 359 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Nordson UV 49-211-9205528 49-211-9252148 EFD 49-6238 920972 49-6238 920973 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 47-23 03 6160 47-23 68 3636 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-718 62 63 7-812-718 62 63 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Sweden 46-40−680 1700 46-40-932 882 Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100 49-211-92050 49-211-254 658 Europe Germany Norway United Kingdom Hot Melt Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 2007 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_M-0307 O-2 Introduction Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 Pacific South Division, USA 1-440-685-4797 − Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-880-433 9319 1-888-229 4580 Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America Japan North America USA NI_EN_M−0307 2007 Nordson Corporation All rights reserved Centre d’alimentation Prodigy Powder Port 1 Centre d’alimentation Prodigyr Powder Port Sécurité Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables physiquement d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. Utilisation conforme Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière autre que celle décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement : mise en oeuvre de matières incompatibles modifications effectuées sans autorisation préalable dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage utilisation de pièces incompatibles ou endommagées utilisation d’équipements auxiliaires non homologués utilisation de l’équipement au-delà des valeurs maxi admissibles Réglementations et homologations Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-respect des instructions données pour l’installation, l’utilisation et l’entretien de cet équipement. Toutes les étapes de l’installation des équipements doivent être conformes aux réglementations en vigueur. 2009 Nordson Corporation P/N 7156490A 2 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Sécurité du personnel Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions suivantes. Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien à moins d’être qualifié pour ce faire. Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif. Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. Prévention des incendies Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où P/N 7156490A des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en oeuvre. Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un sectionneur pour prévenir la formation d’étincelles. S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de l’équipement conformément aux instructions données dans la documentation fournie conjointement. Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l’équipement d’origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil et toute information concernant les pièces. 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port 3 Mise à la terre ATTENTION : L’utilisation d’un équipement électrostatique défectueux est dangereux et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une explosion. Procéder à des contrôles des résistances dans le cadre du programme d’entretien périodique du matériel. En cas de choc électrique, même léger, ou de formation d’un arc ou d’étincelles d’origine statique, arrêter immédiatement tous les équipements électriques ou électrostatiques. Ne pas les faire redémarrer avant d’avoir identifié le problème et d’y avoir remédié. Toute intervention à l’intérieur de la cabine de poudrage ou dans un périmètre de 1 m (3 ft) des ouvertures de la cabine est considérée comme effectuée dans un emplacement dangereux de Classe 2, Division 1 ou 2 et doit être réalisée conformément aux conditions définies par NFPA 33, NFPA 70 (articles 500, 502 et 516 NEC) et NFPA 77 dans leur libellé le plus récent. Tous les objets conducteurs qui se trouvent dans des zones de poudrage doivent être reliés électriquement à la terre par une résistance ne dépassant pas 1 mégohm lorsqu’elle est mesurée avec un instrument qui applique une tension d’au moins 500 V au circuit devant être évalué. Les équipements à mettre à la terre comprennent, sans que cette liste soit exhaustive, le sol de la zone de poudrage, les plateformes sur lesquelles se tiennent les opérateurs, les chargeurs, les supports des cellules photoélectriques et les pistolets servant à insuffler l’air de nettoyage. Le personnel travaillant dans la zone de poudrage doit également être relié à la terre. Le corps humain chargé représente une possible source d’ignition. Le personnel debout sur une surface peinte, telle la plateforme sur laquelle se tient l’opérateur, ou portant des chaussures non-conductrices, n’est pas mis à la terre. Le personnel travaillant avec un équipement électrostatique ou à proximité de celui-ci doit porter des chaussures à semelles conductrices ou utiliser un bracelet spécifique pour que la liaison avec la terre soit maintenue en permanence. Les opérateurs doivent maintenir le contact peau-poignée entre leur main et la poignée du pistolet afin de prévenir les risques de choc pendant la manipulation des pistolets manuels de poudrage électrostatique. S’ils doivent porter des gants, il faut en découper la paume ou les doigts, porter des gants conducteurs, ou porter un bracelet de mise à la terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre vraie terre. Couper la source d’alimentation électrostatique et mettre les électrodes des pistolets à la terre avant d’effectuer des réglages ou de nettoyer les pistolets de poudrage. Reconnecter tous les équipements, fils de terre et fils déconnectés après avoir effectué l’entretien de l’équipement. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter le système immédiatement et procéder comme suit : Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser. Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. Mise au rebut/Elimination Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. 2009 Nordson Corporation P/N 7156490A 4 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Description Le centre d’alimentation Prodigy Powder Port a été spécialement conçu pour les systèmes de poudrage Prodigy. Il réalise l’alimentation en poudre des pistolets de pulvérisation automatiques et manuels Prodigy et peut être utilisé aussi bien avec des systèmes de pulvérisation à déchets perdus qu’avec des systèmes à régénération. Figure 1 Prodigy Powder Port 2 options sont proposées pour le Prodigy Powder Port. La version standard comprend une cabine d’extraction raccordée à l’après−filtre principal du système par le biais d’un conduit. Une autre variante se compose d’un boîtier muni d’un ventilateur d’extraction, de filtres à cartouche, de valves d’impulsion et d’un collecteur pour collecter et retenir la poudre. REMARQUE : Le ventilateur d’extraction de l’après−filtre génère le flux d’air à travers le centre d’alimentation et transporte les résidus de poudre vers l’après−filtre. Chaque côté du boîtier peut accueillir un ou deux tableaux de pompe. Chaque tableau de pompe peut comporter jusqu’à 8 pompes pour pistolet Prodigy HDLV, une par pistolet (la taille minimale du système est de 4 pistolets, la taille maximale de 32 pistolets). Les tableaux de pompe sont fixées au boîtier avec des charnières, ce qui permet de les faire pivoter vers l’extérieur pour libérer l’accès aux pompes et au tableau de commande du centre d’alimentation. Les collecteurs de commande des pompes et les circuits imprimés sont logés à l’intérieur des tableaux. P/N 7156490A 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port 5 La configuration et la commande des pompes pour pistolet automatique Prodigy s’effectuent par le biais du système Prodigy iControl. Les pompes pour pistolet manuel sont configurées et commandées par les contrôleurs pour pistolet manuel Prodigy. La poudre est acheminée aux pompes à pistolet par une ou deux lances (16 tubes d’aspiration par lance) et une trémie d’alimentation à lit fluidisé ayant une capacité de 26,7 kg (50 lb) de poudre. Les pompes de transfert HDLV à haute capacité Prodigy délivrent la poudre régénérée et vierge au tamis vibrant. La poudre tamisée chute dans la trémie d’alimentation. Les deux pompes sont alimentées en air de service et en air pilote de purge depuis le bloc d’électrovannes du centre d’alimentation. Composants X Figure 2 1. 2. 3. 4. Vue de face du centre d’alimentation Tableau de commande Descentes de purge des lances Lances Guides−lances 2009 Nordson Corporation 5. 6. 7. 8. Détecteur de niveau et support Tuyau à air de fluidisation Trémie d’alimentation Descente de décharge du tamis 9. Entrées du couvercle du tamis P/N 7156490A 6 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Composants (suite) 10 16 11 12 17 13 14 15 Figure 3 10. 11. 12. 13. 18 Vue du coté gauche du centre d’alimentation Électrovanne pneumatique Bloc régulateur/filtre à air principal Régulateur de l’air d’impulsion Tableau des électrovannes 14. Régulateur d’air du lit fluidisé 15. Régulateur d’air de la pompe de transfert 16. Pupitre de commande 17. Tableau de commande de la pompe HDLV 18. Tableau de commande de la pompe HDLV Remarque : Les éléments 12, 14 et 15 ne sont pas inclus dans la version standard à conduits P/N 7156490A 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port 7 19 20 Figure 4 Vue en coupe de la version à conduits 2009 Nordson Corporation P/N 7156490A 8 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port 21 22 19 23 20 24 25 26 27 Figure 5 Vue en coupe du centre d’alimentation 19. Manomètre d’air de fluidisation de la trémie d’alimentation 20. Régulateur d’air de fluidisation de la trémie d’alimentation 21. Moteur du ventilateur d’extraction 22. Ventilateur d’extraction 23. Valves à impulsion 24. Distributeur d’impulsions 25. Filtres à cartouche 26. Pompe à déchets 27. Plaque de fluidisation Remarque : Les filtres à cartouche sont accessibles à travers les panneaux d’accès latéraux et arrière. Les éléments 21−27 ne sont pas inclus dans la version standard à conduits P/N 7156490A 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Composants 9 (suite) 28 28 35 29 30 34 31 33 32 P3 P5 P1 − Fluidisation de la trémie d’alimentation P2 − Régénération marche P3 − Vierge marche P4 − Purge régénération marche P5 − Purge vierge marche P1 P2 P4 Figure 6 Vue de dessus du centre d’alimentation 28. Filtres finaux 29. Régulateur pneumatique du bloc d’électrovannes 30. Sorties d’air de purge de la pompe HDLV 31. Tableaux de pompe pistolets 1−16 34. Bloc d’électrovannes 32. Réservoir accumulateur d’air de 35. Boîtier d’interface réseau purge des pompes 33. Tableaux de pompe pistolets 17−32 Remarque : L’élément 30 n’est pas inclus dans la version européenne. 2009 Nordson Corporation P/N 7156490A 10 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Commandes du pupitre du centre d’alimentation 4 2 6 1 3 Figure 7 5 7 8 Pupitre de commande du centre d’alimentation 1. Arrêt d’urgence 2. Marche/Arrêt pompe de régénération 3. Marche/Arrêt pompe à poudre vierge Commande 4. Démarrage changement de couleur 5. Arrêt changement de couleur 6. Démarrage purge pompe de transfert 7. Arrêt purge pompe de transfert 8. Marche/Arrêt du tamis Description Arrêt d’urgence Arrête l’intégralité du système de poudrage. Tourner le bouton dans le sens de la flèche pour réarmer. Marche/Arrêt pompe de transfert de régénération Met en marche et arrête la pompe de transfert de régénération. La pompe fonctionne continuellement lorsqu’elle est en marche. S’allume en orange lorsque la pompe est en marche. Marche/Arrêt pompe de transfert poudre vierge Active et désactive la pompe de transfert de poudre vierge. S’allume en orange lorsque la pompe est en marche. Lorsqu’elle est activée, la pompe est commandée par le détecteur de niveau et une temporisation. La pompe ne démarre pas tant que cette temporisation ne s’est pas écoulée, ce qui évite des fluctuations de la pompe (cycles marche/arrêt rapides). Démarrage changement de couleur Démarre le processus de changement de couleur. S’allume en vert lorsqu’il est en marche. Les pistolets, les pompes et les lances sont purgés automatiquement et les pistolets sont vidés par soufflage. Arrêt changement de couleur Signale au système que toutes les tâches de changement de couleur du centre d’alimentation sont terminées. Arrête le processus si elle est enfoncée avant la fin. Inhibe l’alarme sonore de niveau de poudre bas. Démarrage purge transfert régénération/vierge Démarre le processus de purge de la pompe de transfert de poudre régénérée et vierge. S’allume en vert pendant le fonctionnement, clignote pendant le cycle de purge et s’éteint lorsqu’il est terminé. Le cycle de purge est commandé par la programmation du contrôleur du centre d’alimentation. Appuyer sur la touche Arrêt purge pour mettre fin au cycle. REMARQUE : Les pompes de transfert de poudre régénérée et/ou vierge peuvent être purgées manuellement tant qu’aucun cycle de changement de couleur n’est en cours en maintenant enfoncée la touche Démarrage purge du centre d’alimentation. La purge se poursuit tant que la touche est maintenue enfoncée. Arrêt purge transfert régénération/vierge Arrête le processus de purge de la pompe de transfert de poudre régénérée et vierge. Marche/Arrêt du tamis Démarre et arrête le tamis vibrant. P/N 7156490A 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port 11 Commandes du tableau des électrovannes REMARQUE : Ces commandes ne sont pas utilisées sur la version européenne. FILTER PULSE CONT OFF TIMED 1 WASTE START 2 3 WASTE STOP Figure 8 Commandes du tableau des électrovannes pour unité autonome avec extraction intégrée 1. Mode impulsions du filtre à cartouche 2. Démarrage pompe de transfert du collecteur 3. Arrêt pompe de transfert du collecteur Commande Description Commutateur du mode impulsions du filtre à cartouche Arrêt : arrêt des impulsions du filtre à cartouche. Continu : les impulsions du filtre sont continues, commandées par les réglages du retard et de la durée. Temporisé : les impulsions du filtre sont commandées par les réglages de la minuterie. Le filtre reçoit des impulsions à longs intervalles. Les réglages sont effectués sur le contrôleur Siemens Logo dans le tableau principal du système. Les instructions relatives à la modification des réglages se trouvent dans la section Utilisation. Touche de démarrage / voyant orange de démarrage de la pompe à déchets Met en marche l’air de fluidisation pour la trémie du collecteur du centre d’alimentation et démarre la pompe de transfert. Touche d’arrêt pompe à déchets A priorité sur la temporisation du contrôleur et arrête la pompe de transfert ainsi que l’air de fluidisation. 2009 Nordson Corporation REMARQUE : La durée de fonctionnement de la pompe est commandée par une temporisation réglée sur le contrôleur Siemens Logo dans le tableau principal du système. La valeur par défaut est de 10 minutes. P/N 7156490A 12 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Commandes du tableau de la pompe à régénération HDLV Le tableau de commande de la pompe à régénération se trouve généralement à proximité des cyclones du système de régénération. Pour maintenir une alimentation en poudre optimale, la longueur des tuyaux d’aspiration et d’alimentation ne doit pas être supérieure à : Aspiration Alimentation 3,65 m (12 ft) 30,5 m (100 ft) 1 2 3 5 4 Figure 9 Tableau de la pompe à régénération HDLV (type) 1. Purge manuelle 2. Air de service 3. Air de fluidisation du bac de transfert 4. Air de transport (pompe) 5. Air d’étranglement (pompe) Commande Réglage de la pression pneumatique Fonction Touche de purge manuelle — Permet à l’opérateur de purger manuellement le tuyau de purge et d’aspiration quand aucun changement de couleur n’est en cours. 4,8 bar ± 0,7 bar (70 psi ±10 psi) Régule l’arrivée d’air vers la pompe de transfert de régénération. Air de fluidisation du bac de transfert 0,14−0,2 bar (2−3 psi) Régule la pression de l’air de fluidisation vers le bac de transfert en bas des cyclones. Air de transport 0,7−1,0 bar (10−15 psi) Régule la pression d’air positive et négative qui aspire la poudre dans la pompe et la refoule hors de celle−ci. Air d’étranglement 2,4−2,75 bar (35−40 psi) Régule la pression d’air appliquée aux valves d’étranglement. Air de service P/N 7156490A 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port 13 Manuels du système Consulter les manuels ci−après pour plus d’informations sur les autres composants du système : Pistolets de poudrage automatiques Prodigy : Pistolets de poudrage manuels Prodigy : Interface opérateur Prodigy iControl : Manuel de la console physique Prodigy iControl: Fiche d’opérateur iControl : Contrôleur de pistolet manuel Prodigy : Ensemble lance – pompe Prodigy HDLV : Pompe HDLV Prodigy : Tableau de pompe HDLV Prodigy : Pompe HDLV à haute capacité (transfert) : 7135795 7119043 1056418 1056419 7105148 7119044 1070925 7119042 7135796 7119204 Consulter le schéma du système inclus dans le présent manuel pour les composants et les branchements du système. Les manuels des produits Nordson peuvent être modifiés sans préavis. Les versions les plus récentes peuvent être téléchargées depuis le site des manuels en ligne Nordson à l’adresse : http://emanuals.nordson.com/finishing/ Configuration Paramètres de l’API du centre d’alimentation Les fonctions du centre d’alimentation sont commandées par un API qui se trouve à l’intérieur du tableau de commande. Les valeurs des fonctions suivantes sont programmées en usine et peuvent être modifiées en fonction des besoins de l’application. Retard de transfert de la poudre vierge Cette temporisation démarre lorsque le niveau de poudre dans la trémie d’alimentation chute au−dessous du détecteur de niveau et que le commutateur de la pompe de transfert de poudre vierge ainsi que du tamis est sur MARCHE. La pompe de transfert de poudre vierge se met en marche à la fin de la temporisation. Celle−ci évite des mises en marche et des arrêts fréquents de la pompe (fluctuation). Retard alarme niveau de poudre bas Cette temporisation démarre lorsque le commutateur de la pompe de transfert de poudre vierge est sur Marche et que le niveau de poudre dans la trémie d’alimentation chute au−dessous du détecteur de niveau. L’alarme sonore s’active en l’absence de détection de poudre avant la fin de la temporisation. Si de la poudre est détectée avant la fin de la temporisation, cette dernière est annulée. 2009 Nordson Corporation P/N 7156490A 14 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Fréquence du cycle d’impulsions de purge de la pompe de transfert HDLV Cette temporisation définit la fréquence du cycle marche/arrêt de la séquence de purge de la pompe de transfert HDLV de poudre régénérée et vierge. Le cycle est actif pendant le décompte de la temporisation de durée de la purge. Durée purge pompe de transfert HDLV Cette temporisation définit la durée de la séquence de purge de la pompe de transfert HDLV de poudre régénérée et vierge. La séquence de purge s’arrête lorsque la temporisation de durée est terminée. Tableau 1 Paramètres par défaut du menu de configuration du transfert de poudre Désignation Fonction Réglage par défaut B01:T Retard de transfert de la poudre vierge (s) 20.00 B02:T Retard alarme niveau de poudre bas (min.) 2.00 B04:T Fréquence cycle impulsions purge pompe HDLV (s) 0.25 B05:T Durée purge pompe HDLV (s) 30.00 Modification des valeurs d’une fonction Pivoter les tableaux des pompes sur le côté gauche du centre d’alimentation pour accéder au tableau de commande. Ouvrir la porte du tableau pour accéder à l’API. REMARQUE : Ces instructions figurent également sur une étiquette à l’intérieur de la porte du tableau de commande. Figure 10 P/N 7156490A API du centre d’alimentation 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port 15 1. Appuyer simultanément sur les touches ESC et OK. 2. Appuyer sur la touche fléchée BAS () jusqu’à ce que le curseur de l’afficheur se trouve sur SET PARAM. 3. Appuyer sur la touche OK. L’afficheur indique B0x:T et la valeur prédéfinie du registre. 4. Appuyer sur la touche fléchée HAUT () ou BAS () pour sélectionner la valeur prédéfinie du registre à modifier. 5. Appuyer sur la touche OK. Le premier chiffre de la valeur prédéfinie est mis en surbrillance. 6. Appuyer sur la touche fléchée GAUCHE () ou DROITE () pour mettre en surbrillance le chiffre à modifier. 7. Appuyer sur la touche fléchée HAUT () ou BAS () pour modifier la valeur du chiffre. 8. Modifier chaque chiffre à la valeur souhaitée et appuyer sur OK. 9. Pour modifier une autre valeur, revenir à l’étape 4. Pour quitter, appuyer deux fois sur la touche ESC pour retourner à l’affichage de RUN. Réglages de pression d’air du centre d’alimentation Pression d’air Réglage type Air d’impulsions du filtre à cartouche 4,1 bar (60 psi) Pompe de transfert du collecteur* 2,75 bar (40 psi) Fluidisation du collecteur* 0,5 bar (8 psi) Alimentation pneumatique des électrovannes 4,8 bar (70 psi) * − Il faut appuyer sur la touche Démarrage déchets pour pouvoir régler ces pression. Réglages de la pression d’air de la pompe de transfert Pression d’air 2009 Nordson Corporation Réglage type Air de service 4,8 bar ± 0,7 bar (70 psi ±10 psi) Air de fluidisation du bac de transfert 0,14−0,2 bar (2−3 psi) Air de transport 0,7−1,0 bar (10−15 psi) Air d’étranglement 2,4−2,75 bar (35−40 psi) P/N 7156490A 16 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Utilisation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Utilisation de la pompe de transfert HDLV et du tamisage Les commandes d’opérateur du centre d’alimentation sont illustrées dans la figure 7. Utilisation du tamis La poudre est acheminée au centre d’alimentation par les pompes de transfert de poudre régénérée et vierge. La poudre doit passer à travers le tamis vibrant avant de venir remplir la trémie d’alimentation. La mise en marche et l’arrêt du tamis s’effectuent avec le sélecteur du tamis. Lorsque le commutateur est sur Arrêt, les pompes de transfert de poudre régénérée et vierge sont désactivées. Utilisation du sélecteur de pompe de transfert Deux sélecteurs commandent l’utilisation des pompes de transfert de poudre régénérée et vierge. Chaque commutateur comprend un voyant orange qui s’allume lorsque la pompe de transfert est en marche. Tourner le commutateur sur MARCHE ( I ) pour activer la pompe de transfert. Les pompes de transfert de poudre régénérée ou vierge seront forcées à l’arrêt si leur sélecteur se trouve en position MARCHE au moment de la mise en marche du centre d’alimentation ou après l’achèvement d’un cycle de changement de couleur. Pour réactiver les pompes, il faut amener le sélecteur correspondant sur ARRÊT puis de nouveau sur MARCHE. Les pompes de transfert ne se mettront pas en marche si le tamis n’est pas en marche. Utilisation de la pompe de transfert de régénération Lorsque la pompe de transfert de régénération est en marche, l’électrovanne 2 du bloc d’électrovannes sur le dessus du centre d’alimentation envoie de l’air de service vers la pompe de transfert. La pompe fonctionne continuellement pour ramener la poudre régénérée de la trémie intermédiaire vers le centre d’alimentation. Utilisation de la pompe de transfert de poudre vierge (en option) Le détecteur de niveau de la trémie d’alimentation commande le fonctionnement de la pompe de transfert de poudre vierge. Une temporisation démarre si le niveau de poudre chute au−dessous du détecteur de niveau. Lorsque la temporisation s’achève, l’électrovanne 3 du bloc d’électrovannes sur le dessus du centre d’alimentation envoie de l’air vers la pompe de transfert de poudre vierge. La pompe tourne jusqu’à ce que la poudre dans la trémie d’alimentation atteint le détecteur de niveau, puis s’arrête. P/N 7156490A 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port 17 Si la pompe de transfert de poudre vierge reste en marche pendant trop longtemps, un signal sonore avertit l’opérateur que l’alimentation en poudre de la trémie n’a pas été rétablie. Pour stopper le signal sonore d’avertissement : remplir la trémie d’alimentation jusqu’à ce que la poudre entre en contact avec le détecteur de niveau appuyer sur la touche d’arrêt de changement de couleur tourner le commutateur de pompe de transfert de poudre vierge sur ARRÊT Utilisation du changement de couleur Les commandes d’opérateur du centre d’alimentation sont illustrées dans la figure 7. Une séquence de changement de couleur est lancée en appuyant sur la touche de démarrage du changement de couleur et stoppée ou annulée en appuyant sur la touche d’arrêt de changement de couleur. Une pression sur la touche de démarrage du changement de couleur lance les cycles de purge et de soufflage du pistolet. Si la pompe de régénération est en marche, elle le restera pour ramener la poudre régénérée dans la trémie d’alimentation. La pompe de transfert de poudre vierge sera arrêtée si elle est en marche. Une fois les cycles de purge et de soufflage du pistolet terminés, les pompes de transfert peuvent être purgées. Amener les sélecteurs des pompes de transfert de poudre régénérée et vierge en position MARCHE (s’il ne le sont pas déjà), puis enfoncer et relâcher la touche Démarrage purge. La commande cyclique active la sortie de purge et produit des impulsions d’air de purge de la pompe pendant une durée donnée. Pendant le cycle de purge, les sélecteurs des pompes sont allumés et le voyage de purge vert clignote. Une pression sur la touche Arrêt purge met fin au cycle de purge. Lorsque le cycle de purge est terminé, l’arrêt des pompes de transfert est forcé. Pour les remette en marche, il faut tourner le sélecteur sur ARRÊT et ensuite sur MARCHE. La partie automatique de la procédure de changement de couleur est terminée. Nettoyer la cabine, le bac de transfert et le centre d’alimentation conformément aux instructions de la Procédure de changement de couleur à la page 21. Appuyer sur la touche Arrêt changement de couleur pour mettre fin au cycle de changement de couleur. Purge manuelle de la pompe de transfert Pendant une opération de changement de couleur, l’opérateur enfonce et relâche la touche Démarrage purge et les pompes sont alors purgées en fonction des valeurs programmées dans l’API du centre d’alimentation. Pendant les utilisations normales, si les pompes de transfert se bloquent, l’opérateur peut les purger manuellement en maintenant la touche Démarrage purge enfoncée (les sélecteurs de pompe doivent se trouver en position MARCHE). La purge des pompes se poursuivra tant que la touche Démarrage purge est maintenue enfoncée. 2009 Nordson Corporation P/N 7156490A 18 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Démarrage 1. Si le centre d’alimentation n’est pas sous tension, pivoter le tableau de pompe de gauche pour l’ouvrir et pouvoir ainsi accéder à l’interrupteur du tableau de commande pour le mettre en position Marche. 2. Sur le tableau de commande de la cabine, appuyer sur la touche de démarrage du ventilateur du centre d’alimentation. 3. Remplir la trémie d’alimentation de 26,7 kg (50 lb) de poudre. Un système d’alimentation en vrac éventuellement présent peut être utilisé pour remplir la trémie après l’avoir installée dans le centre d’alimentation. 4. Voir la figure 11. Placer la trémie d’alimentation (4) sous le guide−lance (2). 5. Veiller à positionner la descente de décharge du tamis (5) de manière à ce que la poudre tamisée chute dans la trémie d’alimentation. Pour positionner la descente, desserrer les pinces du couvercle du tamis, faire tourner la descente et resserrer les pinces. 6. Raccorder le tuyau à air de fluidisation (3) au bac de fluidisation de la trémie. 7. Monter le détecteur de niveau sur la trémie. La fente dans le support du détecteur glisse sur le bord de la trémie. 8. S’il est utilisé, brancher le tuyau de transfert de poudre régénérée et vierge aux embases d’entrée du couvercle du tamis. Figure 11 Configuration et raccordements de la trémie d’alimentation et du tamis 1. Lance 4. Plaque de fluidisation 2. Guide−lance 5. Trémie à poudre 3. Tuyau à air de fluidisation 6. Descente/bac de décharge 9. Voir la figure 12. Raccorder le tuyau à déchets de poudre du centre d’alimentation au couvercle du récipient à déchets. S’assurer que le tuyau de purge du récipient à déchets est raccordé à l’embase de purge montée sur le côté du centre d’alimentation. P/N 7156490A 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port 19 10. Voir la figure 7. Tourner le commutateur du tamis sur MARCHE. 11. Tourner le commutateur de poudre vierge sur MARCHE si le système est équipé d’une source d’alimentation en vrac. Lorsque le niveau de poudre dans la trémie d’alimentation devient inférieur au détecteur de niveau, la pompe de transfert de poudre vierge se mettra alors en marche après une courte temporisation. 12. Voir la figure 5. Régler la pression d’air de fluidisation de la trémie d’alimentation à l’aide du bouton de réglage sur la paroi gauche de telle sorte que la poudre bouillonne doucement. 13. Voir la figure 8. Sélectionner des impulsions de filtre continues ou temporisées sur le tableau des électrovannes du centre d’alimentation. 14. Voir la figure 11. Installer la ou les lances dans le guide−lance. 15. Tourner le commutateur de poudre régénérée sur MARCHE pour régénérer la poudre. La pompe à poudre régénérée démarre et fonctionne continuellement. Le centre d’alimentation est maintenant prêt à fonctionner. Utilisation normale Alimentation en poudre : Lorsque le niveau de poudre dans la trémie d’alimentation chute au−dessous du détecteur de niveau et que le commutateur de poudre vierge ainsi que le tamis sont en marche, la pompe de transfert de poudre vierge se met en marche après une courte temporisation. Une temporisation d’alarme de niveau de poudre bas démarre lorsque la pompe se met en marche. Une alarme sonore est émise si le détecteur de niveau ne détecte pas de poudre avant la fin de la temporisation de l’alarme de niveau de poudre bas. Moniteur de filtre final : Si le filtre final commence à se boucher, un contrôleur de pression détecte l’accumulation de poudre et arrête le ventilateur du centre d’alimentation. La mise à l’arrêt est déclenchée par le capteur de pression dans le tableau des électrovannes, la valeur par défaut est réglée à 3 in. w.c. (7,5 mbar). Purge manuelle des pompes HDLV à poudre régénérée et vierge : Si les commutateurs des pompes sont sur Marche, les pompes peuvent être purgées manuellement en maintenant enfoncée la touche Démarrage purge. La purge des pompes se poursuivra tant que la touche est maintenue enfoncée. Les tableaux des pompes comprennent également des touches de purge manuelle qui permettent à l’opérateur de purger les pompes à tout moment. Commande du pistolet : Les pompes pour pistolet automatique sont commandées par le système iControl. Si le système inclut des pistolets manuels, ceux−ci sont commandés par les contrôleurs de pistolet manuel Prodigy. Consulter les manuels appropriés pour les instructions de configuration et d’utilisation. Procédures de changement de couleur : consulter la section Procédures de changement de couleur dans ce manuel. 2009 Nordson Corporation P/N 7156490A 20 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Vidage de la trémie du collecteur du centre d’alimentation Il est recommandé de surveiller visuellement le niveau de poudre dans la trémie du collecteur et de la pomper dans un récipient à déchets en cas de besoin. Procédure de vidage de la trémie : 1. Allumer le ventilateur d’extraction du centre d’alimentation. Celui−ci doit fonctionner, sinon la valve de verrouillage ne s’ouvrira pas pour l’alimentation en air de la pompe et du bac de fluidisation. 2. Voir la figure 12. Monter un couvercle à déchets sur un fût vide de 200 litres (55 gallons). 3. Raccorder le fil de terre du couvercle à déchets à la base du centre d’alimentation ou à une autre structure mise à la terre telle que le socle du cyclone ou la base de la cabine. 4. Raccorder un tuyau de purge au couvercle à déchets et à l’embase de purge du centre d’alimentation sur le panneau d’accès au filtre. 5. Raccorder le tuyau de la pompe à déchets à l’embase d’entrée du couvercle à déchets. 6. Appuyer sur la touche de démarrage de la pompe à déchets sur le tableau des électrovannes du centre d’alimentation. Lorsque la trémie du collecteur est vide, appuyer sur la touche d’arrêt de la pompe à déchets. REMARQUE : Cette dernière s’arrêtera automatiquement après une temporisation réglable. La valeur par défaut est de 10 minutes. Figure 12 Branchements du récipient à déchets 1. Pompe à déchets 2. Tuyau de transfert de poudre 3. Câble et pince de mise à terre du couvercle à déchets. 4. Fûts à déchets P/N 7156490A 5. Couvercle à déchets 6. Tuyau de purge 7. Embase de purge 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port 21 Procédures de changement de couleur Procédure de pulvérisation vers les déchets Cette procédure est à appliquer lors d’une pulvérisation perdue. La poudre collectée dans le bac de transfert à cyclone est pompée par la pompe de régénération directement dans un fût à déchets qui est purgé dans le collecteur du centre d’alimentation ou dans la cabine. 1. En cas d’utilisation d’un système d’alimentation en vrac, mettre le commutateur de la pompe de transfert de poudre vierge sur ARRÊT. 2. Retirer le détecteur de niveau et le support de la trémie. Débrancher le tuyau de fluidisation de la trémie. 3. Retirer les lances du guide−lance et les monter dans les descentes de purge. Pivoter les verrous aux extrémités de la lance. 4. Tourner le commutateur du tamis sur ARRÊT. 5. En cas d’utilisation d’un système d’alimentation en vrac, débrancher le tuyau de transfert de poudre vierge du couvercle du tamis et le raccorder à l’embase à déchets sur la paroi arrière. 6. Vérifier que les opérateurs des pistolets manuels pointent leur pistolet dans la cabine ou poser ces dernier dans des supports de manière à ce qu’ils soient dirigés vers l’intérieur de la cabine. 7. Appuyer sur la touche de démarrage du changement de couleur pour lancer le cycle de purge et de soufflage des pistolets et des pompes. 8. Pendant l’exécution du cycle de purge/soufflage des pistolets/pompes, déplacer la trémie d’alimentation hors du centre d’alimentation. Poser le couvercle sur la trémie d’alimentation avant de l’entreposer. 9. Commencer le nettoyage de la cabine. 10. En cas d’utilisation d’un système d’alimentation en vrac : a. Débrancher le tuyau d’aspiration du tube de prélèvement. Raccorder le tuyau à un système de collecte de poudre, celui−ci pouvant être le centre d’alimentation ou l’après−filtre. b. Tourner le commutateur de transfert de poudre vierge sur MARCHE. La pompe s’allumera lorsque le cycle de purge est activé. 11. Appuyer sur la touche de démarrage de la purge pour purger la ou les pompes de transfert et les tuyaux. La purge s’arrête automatiquement à la fin du cycle de purge. Appuyer sur la touche Arrêt purge pour mettre fin au cycle. 12. Vider le tamis par soufflage, puis détacher les pinces du couvercle du tamis et nettoyer celui−ci à l’air comprimé. 13. Retirer l’écran du tamis. Nettoyer l’écran et le joint. 14. Souffler le bac de décharge du tamis. 15. Retirer les lances des descentes de purge. Souffler les lances et les descentes de purge. 16. Souffler les guide−lances et toutes les surfaces intérieures du centre d’alimentation. 17. En cas d’utilisation d’un système d’alimentation en vrac, le nettoyer en suivant les directives de son manuel. 18. Exécuter la procédure Achèvement d’un cycle de changement de couleur. 2009 Nordson Corporation P/N 7156490A 22 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Procédure de régénération Utiliser cette procédure pour régénérer l’excès de poudre pulvérisée en vue de sa réutilisation. La poudre collectée dans le bac de transfert à cyclone est renvoyée dans le tamis du centre d’alimentation par la pompe de régénération. 1. En cas d’utilisation d’un système d’alimentation en vrac, mettre le commutateur de la pompe de transfert de poudre vierge sur ARRÊT. 2. Retirer le détecteur de niveau et le support de la trémie. Débrancher le tuyau à air de fluidisation de la trémie d’alimentation. 3. Retirer la ou les lances du guide−lance et les monter dans la ou les descentes de purge. Pivoter les verrous aux extrémités de la lance. 4. Tourner le commutateur du tamis sur ARRÊT. 5. Détacher les pinces du couvercle du tamis. Pivoter la descente de décharge du tamis de sorte que la poudre chute dans la descente du collecteur. 6. Remonter le couvercle du tamis et mettre le commutateur du tamis sur MARCHE. 7. Vérifier que les opérateurs des pistolets manuels pointent leur pistolet dans la cabine ou alors poser ces dernier dans des supports de manière à ce qu’ils soient dirigés vers l’intérieur de la cabine. 8. Appuyer sur la touche de démarrage du changement de couleur pour lancer le cycle de purge et de soufflage des pistolets et des pompes. 9. Lorsque le cycle de purge/soufflage des pistolets/pompes est terminé, nettoyer la cabine. 10. Lorsque la cabine est propre, amener le commutateur du tamis sur ARRÊT pour arrêter le tamis et la pompe de transfert de régénération. Laisser le commutateur de la pompe de régénération en position MARCHE. 11. Débrancher le tuyau de transfert de poudre vierge et régénérée du couvercle du tamis. Raccorder le tuyau aux embases de purge sur la paroi arrière. 12. En cas d’utilisation d’un système d’alimentation en vrac : a. Débrancher le tuyau d’aspiration du tube de prélèvement. Raccorder le tuyau à un système de collecte de poudre, celui−ci pouvant être le centre d’alimentation ou l’après−filtre. b. Tourner le commutateur de transfert de poudre vierge sur MARCHE. La pompe s’allumera lorsque le cycle de purge est activé. 13. Appuyer sur la touche de démarrage de la purge pour purger les pompes de transfert et les tuyaux de poudre régénérée et vierge. La purge s’arrête automatiquement à la fin du cycle de purge. Appuyer sur la touche Arrêt purge pour mettre fin au cycle. 14. Ouvrir et souffler le bac de transfert à cyclone pendant le cycle de purge. L’air de purge empêchera la poudre éventuellement présente dans le bac de contaminer la pompe de transfert ou le tuyau d’aspiration. 15. Appuyer sur la touche de purge manuelle sur le tableau de la pompe de régénération pour éliminer tout résidu de poudre éventuellement soufflé dans la pompe pendant le nettoyage du bac de transfert. 16. Ouvrir la porte d’accès au cyclone et souffler ce dernier. P/N 7156490A 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port 23 17. Sortir la trémie d’alimentation du centre d’alimentation. Poser le couvercle sur la trémie d’alimentation avant de l’entreposer. 18. Vider le tamis par soufflage, puis détacher les pinces du couvercle du tamis et nettoyer celui−ci à l’air comprimé. 19. Retirer l’écran. Nettoyer l’écran et le joint. 20. Souffler le bac de décharge du tamis. 21. Retirer les lances des descentes de purge. Souffler les lances et les descentes de purge. 22. Souffler les guide−lances et toutes les surfaces intérieures du centre d’alimentation. 23. En cas d’utilisation d’un système d’alimentation en vrac, le nettoyer en suivant les directives de son manuel. 24. Exécuter la procédure Achèvement d’un cycle de changement de couleur. Achèvement d’un cycle de changement de couleur 1. Réassembler le tamis avec un écran propre ou neuf. 2. Brancher le tuyau de transfert de poudre vierge (et aussi le tuyau de poudre régénérée s’il y a lieu) aux embases d’entrée du couvercle du tamis. 3. Installer la trémie d’alimentation pour la nouvelle couleur sous le guide−lance et vérifier que la descente de décharge de la trémie est positionnée de telle sorte que la poudre tamisée chute dans la trémie d’alimentation. 4. Installer les lances dans le guide−lance. 5. Brancher le tuyau à air de fluidisation à la trémie d’alimentation. 6. Monter le détecteur de niveau et le support sur la trémie. 7. Appuyer sur la touche Arrêt changement de couleur pour indiquer au système que le cycle de changement de couleur est terminé. 8. Tourner le commutateur du tamis sur MARCHE. REMARQUE : Si les commutateurs des pompes de transfert de poudre régénérée ou vierge étaient en position MARCHE au moment d’appuyer sur la touche d’arrêt de changement de couleur, il faut alors les tourner sur ARRÊT puis de nouveau sur MARCHE pour pouvoir allumer les pompes. 9. Tourner le commutateur de transfert de poudre régénérée sur MARCHE. 10. En cas d’utilisation d’un système d’alimentation en vrac pour la nouvelle couleur, mettre le commutateur de la pompe de transfert de poudre vierge sur MARCHE. 2009 Nordson Corporation P/N 7156490A 24 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Entretien ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Entretien quotidien REMARQUE : La fréquence de ces procédures dépend des exigences de l’application. Tableau 1 Procédures d’entretien quotidien Composant Procédure d’entretien Tamis Démonter et nettoyer le tamis. Examiner l’écran du tamis et le remplacer si de la poudre y adhère par fusion ou s’il est endommagé. Câbles et tuyaux d’alimentation Examiner tous les câbles externes ainsi que les tuyaux à poudre et à air pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. Les réparer ou les remplacer si nécessaire. Trémie à déchets Éteindre le ventilateur d’extraction et vérifier le niveau de poudre dans la trémie du collecteur du centre d’alimentation. Vider la trémie si le niveau de poudre est supérieur à la moitié. Pompes HDLV Examiner les corps des valves à étranglement pour y déceler une éventuelle fuite de poudre. Les procédures de réparation figurent dans le manuel de la pompe Prodigy HDLV. Filtres à cartouche Envoyer des impulsions aux filtres en fonction du besoin pour empêcher la poudre de s’accumuler dans le support filtrant, ce qui réduirait le débit d’air à travers le boîtier et permettrait à de la poudre de s’échapper de ce dernier. Pompes de transfert HDLV Pompes de purge. Examiner la section de la valve à étranglement pour y déceler des signes de fuite de poudre. Remplacer les valves à étranglement si de la poudre est présente sur la section de la valve. P/N 7156490A 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port 25 Entretien périodique REMARQUE : La fréquence de ces procédures dépend des exigences de l’application. Tableau 2 Procédures d’entretien périodique Composant Procédure d’entretien Débit d’air Mesurer régulièrement le débit d’air. Un centre d’alimentation en poudre qui fonctionne bien devrait produire une vitesse de ligne d’environ 38 m/min. Une valeur inférieure signale des filtres bouchés ou le mauvais fonctionnement du ventilateur. Moteur du ventilateur Effectuer régulièrement les contrôles suivants. Des changements au niveau des points ci−après peuvent indiquer des problèmes. Tout changement du niveau de vibration et de bruit. Effectuer des mesures régulières. Vérifier régulièrement tous les branchements électriques. Filtres à cartouche/Filtres finaux Les filtres finaux sont surveillés par un capteur de pression. Le moteur du ventilateur s’arrête si la pression dépasse 3 in. W.C. (7,5 mbar), ce qui indique que les filtres finaux sont en train de se boucher. Retirer les filtres finaux et examiner les filtres ainsi que le compartiment du ventilateur à la recherche de fuites de poudre. S’il y a bien plus que des traces de poudre, vérifier si le support filtrant des cartouches ou les joints sont endommagés et le remplacer si nécessaire. Au besoin, remplacer les filtres finaux. Système à air comprimé Ouvrir la colonne de prélèvement et rechercher la présence d’éventuels contaminants à l’aide d’un chiffon blanc propre. Corriger immédiatement tout problème éventuel. Purger les filtres à air et remplacer les éléments si nécessaire. Système électrique Serrer tous les branchements électriques et les examiner à la recherche de fils détachés ou coupés. Vérifier la sécurité du système électrique tous les 12 mois. Le système doit être conforme à toutes les réglementations locales, nationales et communautaires. Terre du système Vérifier toutes les mises à la terre de l’équipement. L’équipement électrique doit être relié à la terre conformément à la réglementation. Pour que le transfert soit le plus efficace possible et pour une sécurité maximale, il faut relier l’équipement électrostatique à la terre afin de réaliser un circuit fermé des pistolets de pulvérisation aux contrôleurs en passant par les éléments de suspension de l’espace de travail, les convoyeurs et la cabine. Consulter la publication No THAT-06-3881 sur le site des manuels en ligne Nordson pour plus d’informations sur la mise à la terre des systèmes de poudrage. Tuyaux à air Mettre le système sous pression et écouter s’il y a des fuites. Remplacer les tuyaux ou les raccords d’air qui fuient. 2009 Nordson Corporation P/N 7156490A 26 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Maintenance des pompes de transfert HDLV Consulter le manuel des pompes à haute capacité Prodigy HDLV pour plus d’informations sur leur entretien et leur réparation. Composant Pompes HDLV d’alimentation en poudre régénérée et en vrac Procédure d’entretien Tous les jours Examiner le corps de la valve à étranglement pour y déceler une éventuelle fuite de poudre. Si de la poudre se trouve sur le corps de la valve à étranglement ou si celui−ci présente des fissures de contrainte, remplacer les valves à étranglement. Chaque semestre ou à chaque démontage de la pompe Démonter la pompe et examiner le corps en Y inférieur et le distributeur en Y supérieur pour y déceler d’éventuels signes d’usure ou de fusion par impact. Nettoyer ces pièces avec un appareil de nettoyage à ultrasons si nécessaire. Valves à étranglement Kit 1057265 Distributeur en Y supérieur Kit 1057269 REMARQUE : Pour réduire le temps d’arrêt, garder un distributeur en Y inférieur et un corps en Y supérieur de rechange en stock afin de pouvoir les installer pendant le nettoyage de l’autre jeu. Corps en Y inférieur P/N 1053976 P/N 7156490A 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port 27 Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Si les informations figurant dans le présent manuel ou dans les manuels des équipements associés ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, contacter le représentant local de Nordson. Tableau de dépannage Problème 1. Le ventilateur s’arrête ou ne démarre pas (s’il est relié par un conduit à l’après−filtre du système princi− pal, consulter la documentation de celui−ci). 2009 Nordson Corporation Cause possible Action corrective La touche d’arrêt d’urgence est enfoncée Réarmer l’arrêt d’urgence. Filtres finaux obstrués Vérifier les filtres finaux. Le ventilateur s’arrête si la pression différentielle au niveau des filtres atteint 3 in. w.c. (7,5 mbar). Si les filtres sont bouchés, examiner le support filtrant de la cartouche et les joints à la recherche de fuites. Remplacer les filtres à cartouche s’ils sont endommagés. Remplacer les filtres finaux. Touche marche/arrêt du ventilateur ou câblage défectueux Vérifier les circuits de commande du moteur du ventilateur (tableau électrique du système principal). Déclenchement du dispositif de protection contre les surcharges du moteur du ventilateur Une surcharge se produit lorsque le moteur fonctionne avec une intensité de courant supérieure à celle pour laquelle il a été conçu. S’assurer que le dispositif de protection contre les surcharges est réglé à la bonne valeur. Vérifier que rien n’empêche le moteur ou le ventilateur de tourner. Vérifier les fusibles. La défaillant de l’un des 3 fusibles d’un moteur triphasé peut provoquer le déclenchement du dispositif de protection contre les surcharges. Vérifier le moteur et les connexions électriques. Réarmer le dispositif de protection contre les surcharges. Défaillance du fusible du moteur du ventilateur Vérifier le moteur et les circuits électriques. Remplacer les fusibles. Défaillance du moteur du ventilateur Remplacer le moteur. P/N 7156490A 28 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Problème 2. 3. Fuite de poudre par les ouver− tures du boîtier (s’il est relié par un conduit à l’après−filtre du système princi− pal, consulter la documentation de celui−ci). Absence d’air de fluidisation dans la trémie d’alimentation P/N 7156490A Cause possible Action corrective Filtres à cartouche obstrués, les impulsions ne nettoient pas les filtres à l’intérieur de l’après−filtre du système principal ou à l’intérieur du système d’extraction du Powder Port s’il s’agit d’une unité autonome. Appliquer des impulsions aux filtres à cartouche pour en souffler la poudre. Vérifier la pression d’air des impulsions. Vérifier la séquence d’impulsions du filtre à cartouche. Consulter la section Programmation de l’API du tableau principal du système dans le manuel du système Prodigy ColorMax. Si la durée de pause est trop courte, la pression qui s’établit dans le distributeur d’impulsions est peut−être insuffisante pour souffler les filtres à cartouche. Si la durée d’activation est trop courte, le volume d’air libéré pour le soufflage des filtres sera insuffisant. Si la durée d’activation est trop longue, le distributeur d’impulsions ne pourra pas établir une pression d’air suffisante. Remplacer les filtres à cartouche si les impulsions ne permettent pas de corriger le problème. Pression d’impulsion trop faible Régler la pression à 4,1 bar (60 psi). Défaillance de la valve d’impulsion Remplacer la valve d’impulsion. Fuite des filtres à cartouche, à l’in− térieur de l’après−filtre du système principal ou à l’intérieur du système d’extraction du Powder Port s’il s’agit d’une unité autonome. Vérifier si les joints et le support des filtres à cartouche sont endommagés. Serrer l’écrou de fixation pour comprimer les joints. Remplacer les filtres si nécessaire. Des courants transversaux interfèrent avec le soutirage du ventilateur d’extraction Vérifier s’il existe des courants transversaux au niveau de l’ouverture du boîtier, le cas échéant les éliminer ou les dévier. Ventilateur tourne en sens inverse, à l’intérieur de l’après−filtre du système principal ou à l’intérieur du système d’extraction du Powder Port s’il s’agit d’une unité autonome. Inverser le sens de rotation du moteur. Les panneaux d’accès ne sont pas hermétiques Serrer tous les panneaux d’accès. Contrôler et au besoin remplacer les joints des panneaux. Ventilateur de la cabine de pulvérisa− tion et/ou du centre d’alimentation n’est pas en fonctionnement Démarrer les ventilateurs d’extraction de la cabine de pulvérisation et du centre d’alimentation (tableau principal du système) Défaillance du circuit de verrouillage mutuel ou du circuit de l’électrovanne Vérifier le câblage du verrouillage mutuel du ventilateur entre le tableau du centre d’alimentation et le tableau principal du système. Vérifier le câblage entre le tableau du centre d’alimentation et le bloc d’électrovannes sur le dessus du centre d’alimentation. Défaillance de l’électrovanne à air de fluidisation ou de l’alimentation en air du bloc d’électrovannes ou encore du régulateur d’air de fluidisation. Si le câblage de l’électrovanne est correct et la tension électrique présente aux bornes de celles−ci mais qu’elle ne s’ouvre pas, remplacer l’électrovanne. Si la valve s’ouvre mais qu’il n’y a aucun écoulement d’air, vérifier l’alimentation en air du réservoir accumulateur vers le bloc d’électrovannes. Si de l’air s’échappe de la valve mais n’arrive pas à la trémie d’alimentation, vérifier le régulateur d’air de fluidisation. 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Problème 4. 5. 6. La poudre dans la trémie d’alimentation ne se fluidifie pas ou alors des nuages de poudre sont projetés depuis la surface La pompe à déchets du centre d’alimentation ne démarre pas, absence d’air de fluidisation vers la trémie du collecteur Le transfert des déchets de poudre s’arrête trop tôt 2009 Nordson Corporation 29 Cause possible Action corrective Pression d’air de fluidisation trop faible ou trop élevée Augmenter la pression d’air de fluidisation jusqu’à ce que la poudre bouillonne légèrement. Si des nuages de poudre sont projetés de la surface, réduire la pression. Poudre humide ou polluée à l’huile Vérifier l’alimentation en air, elle contient peut−être de l’humidité ou de l’huile. Vérifier les filtres, les séparateurs et le sécheur. Remplacer la poudre dans la source d’alimentation si elle est contaminée. Examiner toute autre cause possible. Fuite au niveau du joint de la plaque de fluidisation ou plaque de fluidisation obstruée, fissurée ou mal installée. Vérifier s’il existe des fuites d’air autour du joint de la plaque de fluidisation. Le cas échéant, remplacer le joint. Vérifiez si la plaque de fluidisation est décolorée ou présente des taches, des surfaces polies ou des fissures. La remplacer si elle est contaminée, bouchée ou endommagée. Il convient d’installer la plaque avec la surface lisse vers le haut (en contact avec la poudre). Rapport incorrect entre poudre régénérée et vierge Augmenter ou réduire la vitesse de transfert. Le rapport maximum dans l’alimentation ne devrait pas être supérieur à 3 parts de poudre régénérée pour une part de poudre vierge. Distribution irrégulière de poudre dans la source d’alimentation Vérifier s’il existe une éventuelle contamination de la poudre et de la plaque de fluidisation comme décrit précédemment. Ventilateur de la cabine de pulvérisa− tion et/ou du centre d’alimentation n’est pas en fonctionnement ou alors le circuit de verrouillage du ventilateur est défectueux Arrêter les ventilateurs d’extraction. Vérifier le câblage du verrouillage mutuel du ventilateur entre le tableau du centre d’alimentation et le tableau principal du système. Touche de démarrage ou d’arrêt de la pompe à déchets défectueux ou défaillance de l’électrovanne 608 dans le tableau des électrovannes ou encore alimentation en air vers la valve absente Vérifier l’électrovanne ainsi que les circuits du poussoir démarrage/arrêt de la pompe à déchets. Remplacer les composants défectueux ou réparer le câblage. Vérifier l’alimentation en air du tableau des électrovannes. Défaillance de la valve pilote qui commande l’arrivée d’air vers la pompe et les régulateurs d’air de fluidisation. Vérifier la valve pilote. Si la valve est alimentée en air mais ne s’ouvre pas, la remplacer. Temporisation du transfert des déchets de poudre réglée trop courte La temporisation arrête automatiquement la pompe et l’air de fluidisation. Consulter les instructions de programmation de l’API du tableau principal du système pour modifier le réglage de la temporisation. P/N 7156490A 30 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Problème 7. 8. 9. Le tamis est en MARCHE, mais ne vibre pas (consulter le Manuel technique du tamis) Cause possible Action corrective La touche d’arrêt d’urgence est enfoncée Réarmer la touche d’arrêt d’urgence. Le ventilateur d’extraction de la cabine de pulvérisation ou du centre d’alimentation n’est pas en fonctionnement Démarrer les ventilateurs d’extraction de la cabine de pulvérisation et du centre d’alimentation. Commutateur ou câblage du tamis défectueux Vérifier le commutateur et le câblage. Remplacer le commutateur ou réparer le câblage, suivant le cas. Surcharge du moteur du tamis Une surcharge se produit lorsque le moteur fonctionne avec une intensité de courant supérieure à celle pour laquelle il a été conçu. S’assurer que rien n’empêche le moteur de produire des vibrations. Vérifier le moteur et les branchements électriques. Vérifier si les poids internes du moteur sont bien réglés. S’assurer que le dispositif de protection contre les surcharges est réglé à la bonne valeur. Vérifier les fusibles. La défaillant de l’un des 3 fusibles d’un moteur triphasé peut provoquer le déclenchement du dispositif de protection contre les surcharges. Réarmer le dispositif de protection contre les surcharges. Défaillance du fusible du moteur du tamis Vérifier le moteur et les circuits électriques. Remplacer les fusibles si nécessaire. Défaillance du moteur du tamis Remplacer le moteur du tamis. Dépôt de poudre sur l’écran du tamis (consulter le Manuel technique du tamis) L’écran n’est pas nettoyé assez fréquemment Nettoyer l’écran du tamis plus fréquemment. Si nécessaire, changer l’écran du tamis pour le modèle Vibrasonic. Mailles trop petites pour la poudre utilisée Utiliser un écran de tamis aux mailles plus grandes. Si nécessaire, changer l’écran du tamis pour le modèle Vibrasonic. Bruit excessif du tamis (consulter le Manuel technique du tamis) Couvercle du tamis ou bac de décharge mal fixé Serrer les pinces qui fixent le couvercle du tamis et le bac de décharge au tamis. Boutons ou pinces mal serrés, isolateurs desserrés ou endommagés, manchons en caoutchouc endommagés S’assurer que les pinces sont serrées. Vérifier si les isolateurs sont desserrés ou endommagés. Serrer les vis de fixation de l’isolateur. Vérifier si les manchons en caoutchouc sont endommagés et les remplacer si nécessaire. Écran du tamis déchiré Remplacer l’écran. Écran du tamis mal nettoyé avant l’installation Déposer et nettoyer l’écran du tamis. 10. Contaminants dans la poudre de la trémie d’alimentation P/N 7156490A 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Problème Cause possible La touche d’arrêt d’urgence est enfoncée 11. La pompe de transfert de poudre régénérée oLe ventilateur de la cabine de vierge est activée, pulvérisation et/ou du centre d’alimentation n’est pas en mais elle ne fonctionnement ou alors le circuit de tourne pas 31 Action corrective Réarmer la touche d’arrêt d’urgence. Arrêter les ventilateurs d’extraction. Vérifier le câblage du verrouillage mutuel du ventilateur entre le tableau du centre d’alimentation et le tableau principal du système. verrouillage du ventilateur est défectueux 12. Impossible de purger manuel− lement la pompe de transfert de poudre régéné− rée ou vierge en appuyant sur la touche Purge Le moteur du tamis ne fonctionne pas Les pompes à poudre régénérée ou vierge ne se mettront pas en marche si le tamis n’est pas en marche. Mettre le tamis en marche. Défaillance du commutateur ou du câblage du circuit de poudre régénérée ou vierge Vérifier le commutateur et le câblage. Réparer ou remplacer suivant le cas. Circuits de poudre régénérée ou vierge désactivés Les circuits sont désactivés si les commutateurs se trouvent en position Marche lorsque le centre d’alimentation est mis en marche ou lorsque la touche d’arrêt de changement de couleur est enfoncée. Mettre le commutateur de poudre régénérée ou vierge sur Arrêt, puis sur Marche pour réarmer le circuit. Le bloc d’électrovannes n’est pas alimenté en air ou l’électrovanne ne s’ouvre pas Vérifier l’alimentation en air du bloc d’électrovannes sur le dessus du centre d’alimentation. Vérifier l’électrovanne et le câblage. Remplacer l’électrovanne ou réparer le câblage, suivant le cas. Problème avec les commandes à distance de la pompe ou avec la pompe de transfert HDLV. Vérifier la pompe et les commandes. Consulter le manuel de la pompe HDLV à haute capacité. La pompe à poudre de régénération ou vierge n’est pas allumée Tourner le commutateur de poudre régénérée ou vierge en position Marche. Appuyer sur la touche Purge. La purge a lieu tant que la touche est maintenue enfoncée. 13. Pompe de trans− Électrovanne en mode priorité fert de poudre ré− manuelle générée ou vierge désactivée mais continue de L’électrovanne ne s’ouvre pas tourner Vérifier le bloc d’électrovannes sur le dessus du centre d’alimentation. S’assurer que la commande manuelle sur l’électrovanne n’est pas en position de priorité. 14. La pompe de transfert de poudre vierge est activée mais ne tourne pas La pompe ne se mettra pas en marche avant que le niveau de poudre chute au−dessous du détecteur de niveau et que la temporisation soit écoulée. 2009 Nordson Corporation Le détecteur de niveau sur la trémie d’alimentation détecte de la poudre dans celle−ci Remplacer l’électrovanne. Consulter le problème 8 pour les autres causes possibles. P/N 7156490A 32 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Problème Cause possible 15. La pompe de transfert de poudre vierge ne s’arrête pas automatiquement Absence d’alimentation en poudre sur le système d’alimentation en vrac Vérifier l’alimentation en vrac. Réglage incorrect du détecteur de niveau de la trémie d’alimentation Le détecteur de niveau arrête la pompe lorsqu’il détecte de la poudre. Le voyant du détecteur devrait être jaune lorsque de la poudre est détectée. Ajuster le détecteur de niveau s’il ne détecte pas la poudre. Consulter la documentation du détecteur de niveau. Détecteur de niveau défaillant ou câblage défectueux Vérifier le détecteur et le câblage. Réparer ou remplacer suivant le cas. 16. Le cycle de purge dLes pompes à poudre de régénération ou vierge ne sont pas activées la pompe de transfert de Touche de démarrage de la purge ou poudre régénérée câblage défectueux et/ou vierge ne démarre pas en appuyant sur la Touche d’arrêt de la purge ou câblage touche défectueux Démarrage purge 17. Activation de l’alarme sonore de niveau de poudre faible du centre d’alimentation 18. Le changement de couleur ne démarre pas en appuyant sur la touche Démarrage changement de couleur, voyant éteint P/N 7156490A Action corrective Il faut activer les pompes avant de pouvoir démarrer la purge. Activer la pompe à purger. Absence de signal de la touche au contrôleur. Une pression sur la touche devrait produire le signal. Vérifier la touche et le câblage, réparer ou remplacer si nécessaire. Absence de signal de la touche au contrôleur. Le signal doit être présent tant que la touche n’est pas enfoncée. Vérifier la touche et le câblage, réparer ou remplacer si nécessaire. Électrovannes de purge ou câblage défectueux Vérifier le câblage entre le tableau de commande du centre d’alimentation et le bloc d’électrovannes sur le dessus du centre d’alimentation. Vérifier le fonctionnement de l’électrovanne. Vérifier l’alimentation en air du bloc d’électrovannes. Réparer ou remplacer suivant le cas. Valve pilote d’air de purge ou tuyaux d’air de purge défectueux Vérifier les tuyaux d’air pilote. Vérifier que le signal pneumatique parvient à la valve pilote. Vérifier le fonctionnement de la valve pilote. Vérifier l’alimentation en air de la valve pilote. Réparer ou remplacer suivant le cas. La temporisation de l’alarme sonore est écoulée et le détecteur de niveau ne détecte pas de poudre Temporisation d’alarme sonore démarre lors− que la pompe de transfert se met en marche. L’alarme sonore est émise si la temporisation est écoulée et que le détecteur de niveau n’a toujours pas détecté de poudre. La valeur par défaut de la temporisation est de 3 minutes. Pour arrêter l’alarme sonore, appuyer sur la touche d’arrêt de changement de couleur. Problème avec l’alimentation en poudre ou la pompe de poudre vierge Consulter les problèmes 8, 10, 11, 12. Touche d’arrêt d’urgence est enfoncée Réarmer la touche d’arrêt d’urgence. Ventilateur de la cabine de pulvérisa− tion et/ou du centre d’alimentation n’est pas en fonctionnement ou alors le circuit de verrouillage du ventilateur est défectueux Arrêter les ventilateurs d’extraction. Vérifier le câblage du verrouillage mutuel du ventilateur entre le tableau du centre d’alimentation et le tableau principal du système. Touche de démarrage du changement de couleur ou câblage défectueux Absence de signal de la touche au contrôleur. Une pression sur la touche devrait produire le signal. Vérifier la touche et le câblage, réparer ou remplacer si nécessaire. Touche d’arrêt du changement de couleur ou câblage défectueux Absence de signal de la touche au contrôleur. Le signal doit être présent tant que la touche n’est pas enfoncée. Vérifier la touche et le câblage, réparer ou remplacer si nécessaire. 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Problème 19. Le changement de couleur ne démarre pas en appuyant sur la touche Démarrage changement de couleur, voyant allumé 20. Le cycle de changement de couleur a démarré, le positionneur de pistolet s’est arrêté au fin de course de marche avant 2009 Nordson Corporation Cause possible 33 Action corrective Des pièces sont toujours présentes dans la cabine Le système iControl suit les pièces à travers la cabine et retarde le démarrage du changement de couleur jusqu’à ce que toutes les pièces en soient sorties. La longueur de la cabine peut être paramétrée dans la Configuration iControl. Consulter le manuel de l’interface opérateur iControl pour plus d’informations. Les positionneurs de pistolet iControl ne sont pas en mode manuel ou automatique Mettre les positionneurs de pistolet en mode manuel ou automatique. Le positionneur de pistolet iControl No 1 n’a pas reçu le signal de démarrage du changement de couleur de la part du centre d’alimentation Le centre d’alimentation envoie le signal de changement de couleur au tableau électrique du positionneur de pistolet No 1 qui communique alors avec le système iControl. Vérifier le câblage et les branchements entre le tableau de commande du centre d’alimentation et le tableau du positionneur de pistolet No 1. Le mécanisme de va−et−vient n’est pas en mode automatique Le mécanisme de va−et−vient doit se trouver en mode automatique pour que le cycle de changement de couleur puisse démarrer. Mettre le mécanisme de va−et−vient en mode automatique. Le mécanisme de va−et−vient n’est pas en bas de la course Le mécanisme de va−et−vient doit se trouver en bas de la course pour que les pistolets de pulvérisation soient en position pour le soufflage. Le soufflage ne démarre que lorsque le détecteur du bas de la course est activé et le reste. Vérifier la position du mécanisme de va−et−vient. Le mécanisme de va−et−vient ne s’est pas arrêté Le mécanisme de va−et−vient reçoit la commande d’arrêt du tableau de commande du positionneur de pistolet No 1. Vérifier le câblage et les branchements entre le tableau de commande du positionneur de pistolet et le tableau principal du système. Le mécanisme de va−et−vient ne se trouve pas en position de repos Le mécanisme de va−et−vient doit se trouver en position de repos pour que les pistolets de pulvérisation soient en position pour le soufflage. Le soufflage ne commence pas tant que la position de repos n’est pas atteinte. Vérifier la position du mécanisme de va−et−vient. S’assurer que la position de repos est bien définie dans les limites de la course. Consulter le manuel de l’interface opérateur iControl pour les réglages du mécanisme de va−et−vient. P/N 7156490A 34 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Problème 21. Le cycle de changement de couleur a démarré, l’air de soufflage ne s’active pas P/N 7156490A Cause possible Alimentation en air de l’électrovanne ou de la valve pilote manquante ou connexion électrique défectueuse Action corrective L’électrovanne (qui se trouve généralement dans le tableau principal du système) est activée par le signal en provenance du tableau de commande du positionneur de pistolet. L’électrovanne envoie le signal pneumatique à la valve pilote qui délivre l’air aux buses de soufflage. S’assurer que l’alimentation en air du tableau principal du système est présente. Vérifier la sortie de l’électrovanne. Si la bobine est sous tension mais que l’air ne sort pas de la valve, remplacer cette dernière. Vérifier les tuyaux d’air vers la valve pilote. Vérifier le fonctionnement de la valve pilote. Vérifier le câblage et les branchements entre le tableau du positionneur de pistolet et le tableau principal du système. 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port 35 Réparation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Remplacement du filtre à cartouche (ne concerne pas la version à conduits) Voir la figure 13. 1. Retirer les panneaux d’accès à la valve à impulsion et au filtre à cartouche à l’arrière du boîtier. 2. Tirer sur la poignée en T de la barre de fixation (6) pour retenir le filtre à cartouche en haut contre la plaque de montage ou soutenir le filtre par le dessous. 3. Retirer l’écrou, la rondelle plate et le support de montage (1, 2, 3). Conserver ces pièces pour les réutiliser. 4. Abaisser prudemment le filtre à cartouche (4) pour l’éloigner de la plaque de montage et le sortie de la section du filtre. Le support de centrage et la barre de fixation (5, 6) resteront en place. 5. Dévisser la barre de fixation et la retirer, ainsi que le support de centrage, du filtre à cartouche. 6. Nettoyer soigneusement la surface d’étanchéité sur le dessous de la plaque de montage. Une surface sale empêchera le joint du filtre à cartouche de réaliser une herméticité correcte et de la poudre pourra s’échapper dans la section du ventilateur. 7. Sortir le filtre à cartouche neuf de son emballage et vérifier qu’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser un filtre à cartouche endommagé. 8. Poser le support de centrage (5) dans l’extrémité ouverte du filtre à cartouche neuf. Faire glisser la barre de fixation (6) à travers le support de centrage et la visser dans le fond du filtre à cartouche. 9. Centrer le filtre à cartouche sous l’ouverture dans la plaque de montage. Tirer le filtre à cartouche contre la plaque de montage à l’aide de la poignée en T ou le pousser par le dessous. 10. Installer le support de montage (3) sur la barre de fixation en s’assurant que les fentes dans le support glissent sur la poignée en T. 11. Poser la rondelle plate et l’écrou (1, 2) sur la barre de fixation. Ne pas encore serrer l’écrou. 12. Glisser les extrémités du support de montage dans les fentes de positionnement autour de l’ouverture du filtre dans la plaque de montage. 13. Serrer l’écrou jusqu’à ce que les supports de montage et de centrage se touchent. Cela comprimera le joint et scellera la cartouche contre la plaque de montage. 14. Poser les panneaux d’accès à la valve à impulsion et au filtre à cartouche. 2009 Nordson Corporation P/N 7156490A 36 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Remplacement du filtre à cartouche (ne concerne pas la version à conduits) (suite) 1 2 3 4 5 7 6 Figure 13 Remplacement du filtre à cartouche 1. Écrou 5/8” 2. Rondelle plate 5/8” 3. Support de filtre P/N 7156490A 4. Filtre 5. Support de centrage 6. Barre de fixation 7. Panneau d’accès latéral 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port 37 Remplacement de la plaque de fluidisation du collecteur 1. Vider le plus possible la poudre de la trémie à déchets. 2. Éteindre et déconnecter l’alimentation du centre d’alimentation en poudre. 3. Voir la figure 14. Retirer le panneau d’accès (6) au filtre à cartouche et aspirer les éventuels résidus de poudre. 4. Retirer les vis, rondelles frein et rondelles plates (1, 2, 3) qui fixent les six équerres de maintien (4). 5. Retirer les équerres de maintien et la plaque de fluidisation (5). 6. Poser la plaque de fluidisation neuve dans la trémie à déchets, côté lisse en haut. 7. Poser les équerres de maintien sur le dessus de la plaque de fluidisation. 8. Fixer les équerres de maintien et la plaque de fluidisation à la trémie à déchets en utilisant les vis, les rondelles frein et les rondelles plates. REMARQUE : En serrant les vis, pousser les équerres de maintien vers le bas pour comprimer uniformément le joint de la plaque de fluidisation. 3 6 2 1 4 5 Figure 14 Remplacement de la plaque de fluidisation du collecteur 2009 Nordson Corporation P/N 7156490A 38 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Pièces de rechange Pièces diverses No P/N 1 7033000 2 7033001 3 156995 4 7033011 5 165726 6 767058 7 165633 7A 7033002 8 688435 9 7033004 10 7033009 11 7033006 NS 900651 AR : Suivant besoin Description KNOB, final filter clamp, Excel MOTOR, FILTER, final, VALVE, pulse NOZZLE, cartridge pulse FILTER, Cartridge PUMP, transfer, metric ADAPTER, pump, transfer FLUIDIZING PLATE assembly, Prodigy VALVE VALVE, solenoid, assembly LIGHT FIXTURE, 4 ft, 2 light TUBING, powder, transfer, 19 mm (.75 in.) ID, blue Quantité Remarque AR 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 AR NS : Non représenté Tournez SVP... P/N 7156490A 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port 1 39 3 2 10 9 4 5 6 Vue de dessus partielle 11 8 Figure 15 7 7A Pièces diverses (1 sur 2) 2009 Nordson Corporation P/N 7156490A 40 Centre d’alimentation Prodigy Powder Port No 11 11 11 11 11 11 11 12 13 NS REMARQUE P/N Description Quantité Remarque 1070171 LANCE, Prodigy, 4 pump 1 A 1070172 LANCE, Prodigy, 6 pump 1 A 1070173 LANCE, Prodigy, 8 pump 1 A 1070174 LANCE, Prodigy, 10 pump 1 A 1070175 LANCE, Prodigy, 12 pump 1 A 1070176 LANCE, Prodigy, 14 pump 1 A 1070177 LANCE, Prodigy, 16 pump 1 A 1071323 WIPER, rubber, lance AR 737701 HOPPER assembly,w/sloping side AR 7032244 PROBE, level sensor AR A : Utiliser le kit 1071376, mise à niveau du raccord, lance, pour remplacer les raccords de tube à poudre cassés dans la tête de lance. Chaque kit contient les pièces nécessaires pour remplacer deux raccords. AR : Suivant besoin P/N 7156490A 2009 Nordson Corporation Centre d’alimentation Prodigy Powder Port Figure 16 41 Pièces diverses (2 sur 2) 2009 Nordson Corporation P/N 7156490A Prodigy Powder Port 0 1 2 3 4 5 6 8 7 42 9 POWDER PORT TECHNICAL SPECIFICATIONS CONSTRUCTION YEAR: 2008.10.01 WIRING COLOURS: WEIGHT: TYP: CUBE 2008−07 /_RIT 2008−09 POWER CIRCUITS: BLACK GROUND CONDUCTOR: YELLOW−GREEN NEUTRAL CONDUCTOR POLE (N): SKY−BLUE CONTROL VOLTAGE: VOLTAGE: 3 x 400V + N / 50HZ POWER: 4 KW CONTROL VOLTAGE: 24V AC/DC AC VOLTAGE: RED DC VOLTAGE: BLUE EXTERNEL VOLTAGES: ORANGE 3 Datum Bearb. CAD Gepr. ¿nderung 2009 Nordson Corporation Datum Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description COVER = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 1 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 1 0 2 3 4 5 6 8 7 43 9 CONTENTS PLANT / SHEET DESIGNATION NUMBER EDITOR DATE /1 COVER CAD 01.10.08 /3 TABLE OF CONTENTS CAD 08.10.08 /11 POWER SUPPLY 400V AC CAD 01.10.08 /12 POWER SUPPLY 400V AC / 24V DC CAD 08.10.08 /15 POWER SUPPLY 24V DC CAD 08.10.08 /61 INPUT CONFIGURATION CAD 08.10.08 /62 OUTPUT CONFIGURATION CAD 08.10.08 /63 INPUT CONFIGURATION CAD 01.10.08 /64 OUTPUT CONFIGURATION CAD 08.10.08 /65 EXTER INTERCONNECTION CAD 08.10.08 /71 −X_AC RIT 2008−09−24 CAD 08.10.08 /72 −X_BS RIT 2008−09−24 CAD 08.10.08 /73 −X_DC RIT 2008−09−24 CAD 08.10.08 /74 −X_F RIT 2008−09−24 CAD 08.10.08 /75 −X_S1 RIT 2008−09−24 CAD 08.10.08 /76 −X_S11 RIT 2008−09−24 CAD 08.10.08 /77 −X_S12 RIT 2008−09−24 CAD 08.10.08 /78 −X_SI RIT 2008−09−24 CAD 08.10.08 /81 CABEL LIST RIT 2008−09−24 CAD 08.10.08 /91 PART LIST RIT 2008−09−24 CAD 08.10.08 /92 PART LIST RIT 2008−09−24 CAD 08.10.08 11 1 Datum Bearb. CAD Gepr. ¿nderung 2009 Nordson Corporation Datum Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description TABLE OF CONTENTS = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 3 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port ITEM QTY DESCRIPTION 1 1 TB TB TB TB TB ENCLOSURE, 14 X 12 X 6 SUBPANEL WIRE DUCT, 1 1/2” x 3” TERMINAL BLOCK, GROUND TERMINAL BLOCK END SECTION END STOP DIN RAIL A/R 3 33 1 2 A/R TB PART NO. MFG. A−1412CH A−14P12 HOFFMAN HOFFMAN −− −−−−−− −−−−−− −−−−−−−−− −−−−−−−−− −−−−−−−−− SUPPLY AIR −− −−−− −−−− −−−−−−− −−−−−−− −−−−−−− SOL604 WASTE PUMP SOL608 SOL605 FINAL FILTER PS601A ENCLOSURE VENT FILTER PULSE CONT 6030 SOL608 1 1 3 2 1 3 1 A/R SOL608 SOL604,605,608 SOL604,605 PS601A/B PS601,SOL608 PBL608 PB609 SS605 SS605,PB609,PBL608 VALVE, SOLENOID, 3−WAY, 120V MALE ELBOW MALE CONNECTOR VALVE, SOLENOID, 2−WAY, 120V PRESSURE SWITCH, DUAL SETPOINT BULKHEAD UNION, 6mm BREATHER VENT 6mm POLYTUBING 1 1 PUSHBUTTON, ILLUM, N.O., AMBER, L.E.D. PUSHBUTTON, N.C., RED 1 3 SELECTOR SWITCH, 3−POS, MAINTAINED NAMEPLATE (BLACK) 35 SERIES −−−−−−−−− AC VOLTS SS605 CUTLER−HAMMER CUTLER−HAMMER SOL604 SOL605 A FEED CENTER SOLENOID PANEL 120V/1PH B CUTLER−HAMMER CUTLER−HAMMER 6041 6050 6050 6051 6051 6080 6080 6081 6081 6090 6090 6110 6110 DCCOM 2200 5090 DC VOLTS 5140 5140 6190 6190 6192 6192 6200 6200 6300 6300 6310 6310 6320 6320 6330 6330 WASTE PBL606 GND GND GND 6320 6330 6200 6310 6192 6190 5140 5090 2200 6300 6010 6330 6320 6310 6300 6200 6192 6190 5140 5090 DCCOM PB609 WASTE STOP 2200 DCCOM 6090 6081 6110 6110 6090 6081 6050 6080 6080 6041 6030 6040 6051 6051 6050 6041 6030 6040 4140 6090 STOP FINAL FILTER 3” W.C. 6011 FINAL FILTER PRESSURE SENSOR PS601A PB607 6041 SOL604 4031 COLLECTOR PULSE SOLENOID #1 6051 SUBPANEL LAYOUT COLLECTOR PULSE DOOR LAYOUT SOL605 SOLENOID #2 PNEUMATIC SCHEMATIC USE 6mm POLY TUBING DCCOM 2200 5090 6011 6040 6041 4140 6040 6010 6030 6011 6030 4140 6011 6010 6010 6011 4053 6010 4140 4140 4052 4140 4090 4140 4090 4090 4140 4031 4090 SS604 4053 4053 4031 4052 4053 4050 4052 4052 4050 4050 4050 PBL608 WASTE START A 4031 4031 4031 4031 6080 PS601 FILTER PULSE CONT OFFTIMED 4031 4031 WASTE START 4031 4031 6040 6050 TB 4031 TIMED TOP OF ENCLOSURE SMC RCA−3D2 GOYEN MPL−604−G−3/2.5 MICRO PNEUMATIC LOGIC KQ2E06−00 SMC F28 ALWITCO 1J−242−10 SMC SOL608 4031 OFF MAC −−−−−−− KQ2H06−01S E22TB9X96W E22EB2B E22XBG1D E22NSP77 44 VENT FINAL FILTER WASTE PUMP SUPPLY AIR 6081 SOL608 WASTE PUMP SOLENOID SOL608 HI A 2 LO 1 WASTE PUMP ”ON” 3 PS601A GND GND GND 2009 Nordson Corporation ADJUST TO OPEN CONTACT AT 3.0” H O 2 PRESSURE P/N 7156490A Prodigy Powder Port 0 1 2 3 4 5 6 MAIN SWITCH 8 7 45 9 POWDER PORT SIVE VIBRATOR 01111 01140 −X_AC 1 3 5 1 01151 −11QF1 0,18−0,25A L1 /12.0 −62K1 2 01161 62.2 2 01162 1 3 5 2 4 6 6 7 01179 N1 /12.0 1 2 PE 01104 01101 22 2 01175 N 01178 L1 01173 N −QS 14 6 01176 T1 4 01170 2 21 01172 1 01152 13 01171 1 −X_AC −X_AC L1 N PE X? L1 N PE 01191 PE 01192 PE PE DOOR BOX PE MOUNTING PLATE −W11M2 ¿L−110 3x1mm¿ −11M1 POWER SUPPLY P / N / PE 400V AC; 50HZ NOMINAL CURRENT In = 1,3A PRE−FUSE MAX = 16A 01193 POWDER PORT SIEVE VIBRATOR MOTOR 230V; 50Hz 0,045KW; 0,2A PE FLANGE PLATE −X_AC PE 12 3 Datum Bearb. CAD Gepr. ¿nderung Datum 2009 Nordson Corporation Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description POWER SUPPLY 400V AC = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 11 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 1 0 2 3 4 POWDER PORT VIBRASONIC 11.3/ L1 11.3/ N1 5 6 8 7 46 9 POWDER PORT LIGHT 01201 01202 01211 1 1 −12F1 1 −12F2 2 2A −12F3 −X_AC 2 2A 5 2 4A PLS 01213 /61.6 N1 /61.6 L+ /15.0 01280 01270 01260 01203 M− /61.0 −12T1 11 −62K2 62.3 5A 14 VS 01286 01285 01284 PE −X_DC 01279 4 01278 9 01276 PE 01269 3 01268 8 01266 −X_AC 01283 01261 PE PE L 1 2 PE VIBRASONIC 1 2 PE CONTROL VOLTAGE CIRCUITS 24V DC LIGHT 15 11 Datum Bearb. CAD Gepr. ¿nderung 2009 Nordson Corporation Datum Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description POWER SUPPLY 400V AC / 24V DC = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 12 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 1 0 2 3 BUS CABINET (ON TOP OF POWDER PORT) 12.9/ 4 5 6 8 7 9 EMERGECY POWDER PORT L+ L+ /61.0 L+NA −X_DC 01521 −X_DC 5 −15S1 01522 65.4 65.5 (AUF POWDER PORT) −X_BS JUMPER FOR TESTING −X_BS 6 1 2 01526 BUS SCHRANK /61.0 01525 JUMPER FOR TESTING 1 01524 −X_DC 1 01523 2 61 12 Datum Bearb. CAD Gepr. ¿nderung 2009 Nordson Corporation 47 Datum Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description POWER SUPPLY 24V DC = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 15 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 1 0 2 3 4 SPRAY BOOTH PANEL LIQUEFACTION 5 06102 06113 15.9/ 06104 06115 L+T 06116 /63.0 L+ /63.0 2 06121 L+NA −X_DC 12.9/ 06103 06114 9 CC CYCLE COMPLETE POWDER LEVEL SENSOR L+ −X_DC 15.9/ 06112 8 7 SIEVE SELECTOR SIEVE SELECTOR VIRGIN SELECTOR 06101 06111 6 48 L+NA 7 8 06131 M− M− /63.0 M−T /62.0 M−S /62.0 M−K /62.0 06141 06151 06161 −X_DC /62.0 20 06152 21 −X_F 1 12.9/ N1 −61S1 FC− FAN 62.1 E−000−8838 −PLC1.1 E 8 11 −65K1 65.6 7 14 13 −61SL3 A1 L+ 14 L− 06197 06196 10 06194 9 06193 06192 06191 06190 −X_DC 9 06199 06163 E 1/2+ 3− A2 06195 3 14 15 06198 44 06164 2 −61S4 62.2 13 −61SL2 AF− FAN 06162 M PLS −61S4.1 −62K1 43 SOL235 SIEB −X_F L+ 12.9/ 14 14 FAN JUMPER FOR TESTING 13 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 E01 E02 E03 E04 E05 E06 E07 E08 DI 8 x 24V DC LOGO! 12/24 RC 62 15 Datum Bearb. CAD Gepr. ¿nderung 2009 Nordson Corporation Datum Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description INPUT CONFIGURATION = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 61 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 1 2 3 4 5 SIEVE CONTROL 61.0 E−000−8838 COLOUR CHANGE IN PROGRESS COLOUR CHANGE IN PROGRESS LOGO! 12/24 RC Q4/1 11 Q4/2 06204 06225 06203 06222 06220 −X_DC A04 Q3/2 12 L+NA /64.0 06229 Q3/1 06202 06221 06201 A03 Q2/2 06227 Q2/1 06228 A02 Q1/2 06226 A01 06223 −PLC1.1 VIRGIN PUMP 9 DO 4 x 24V DC Q1/1 L+NA 8 7 RECLAIMING PUMP SIEVE VIBRATOR SIEVE INTERLOCK 61.9/ 6 06224 0 49 13 14 A1 M−S A2 X1 −61L2 −61L3 X2 22 2 4 6 44 11.6 11.6 11.6 61.3 −X_SI 23 4 A1 A2 X1 −62K3 X2 −63L1 A2 −X_SI X2 7 24 06251 1 3 5 43 A1 15 SI 6 A2 06261 (AUF POWDER PORT) BUS SCHRANK A1 X1 −X_DC 61.9/ A2 −62K2 A2 M−K M−T A2 A1 A1 −62K1 61.9/ 61.9/ A1 −X_BS CR635 −X_SI 1 SOL329 CR634 −X_SI SOL327 SI 06252 M−K M−T 06253 06262 11 14 12.1 11 14 65.7 63 61 Datum Bearb. CAD Gepr. ¿nderung 2009 Nordson Corporation /64.0 /64.0 Datum Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description OUTPUT CONFIGURATION = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 62 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 1 0 2 3 COLOUR CHANGE START 06302 HDLV CLEANING STOP 06303 L+ /65.0 M− M− /65.0 28 M 13 21 −63SL3 22 −63S4 14 06352 06351 06312 06311 14 L+ 21 −63S2 22 06354 13 −63SL1 64.1 E−000−8869 9 3 −X_DC −PLC1.2 8 7 L+ −X_DC 61.9/ 6 HDLV CLEANING START COLOUR CHANGE STOP 06301 L+T 61.9/ 5 06353 61.9/ 4 50 I1 I2 I3 I4 E09 E10 E11 E12 DI 4 x 24V DC LOGO! 12/24 RC 64 62 Datum Bearb. CAD Gepr. ¿nderung 2009 Nordson Corporation Datum Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description INPUT CONFIGURATION = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 63 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 2 3 4 63.0 E−000−8869 OPERATION PURGE CLEANING COMPLETED VIRGIN PURGE 9 POWDER LEVEL MIN. LOGO! 12/24 RC A05 A06 A07 Q2/2 06402 Q3/2 Q4/2 06403 17 18 19 06441 16 06431 15 Q4/1 −64V2 −64V1 −X_DC A08 Q3/1 06412 Q2/1 06411 Q1/2 06401 L+NA 8 7 DO 4 x 24V DC Q1/1 62.9/ 6 06414 −PLC1.2 RECLAIMING PURGE 5 06413 1 0 51 SOL338 −X_SI CR636 SOL336 SI A1 AH340 A2 −63L3 −X_DC 62.9/ 62.9/ 25 A1 A2 8 06442 −X_SI 5 26 PE 27 M−K M−T 65 63 Datum Bearb. CAD Gepr. ¿nderung 2009 Nordson Corporation Datum Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description OUTPUT CONFIGURATION = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 64 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 0 1 2 3 4 5 EMERGECY FOR EXTERN CANAL 1 63.9/ L+ 63.9/ M− 6 EMERGECY FOR EXTERN CANAL 2 GUNS CLEAN COMPLETE S11 −X_S11 8 7 52 9 COLOUR CHANGE IN PROGRESS S12 11 12 13 14 −X_S12 31 32 33 34 11 12 13 14 −X_S1 31 32 33 34 11 12 13 14 −X_DC 30 31 32 33 S1 −X_S1 −X_DC 29 4 −X_BS 9 5 −15S1 15.3 11 12 21 15.3 A1 −62K3 −65K1 22 62.8 A2 11 14 06508 06507 06506 06505 06504 06503 06501 PE 06502 BUS SCHRANK (AUF POWDER PORT) 11 14 61.8 71 64 Datum Bearb. CAD Gepr. ¿nderung Datum 2009 Nordson Corporation Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description EXTER INTERCONNECTION = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 65 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port X X X X X 1 2 PE X X X X 1mm¿ SW 9 L1 N −X? −QS −11QF1 −12F1 −QS −11QF1 PE T1 3 1 N 5 −VS −L −61S4 −11M1 −11M1 −11M1 −VS −L −VS −L 2 2 15 1 1 PE PE L1 N PE PE 1 1 1 2 2 2 3 4 5 6 7 PE 8 9 PE PE Designation Kennzeichen Br¿cke/Link Klemmen−Nr. −X? −X? Terminal No. Type Ziel/Destination Anschlu¿/Connection Designation Type Cable No. X X X Kennzeichen ¿L−110 −W11M2 Ziel/Destination 1mm¿ HBL −X_AC 6mm¿ GNGE Anschlussleiste Terminal strip 8 7 1.5mm¿ SW 6 1.5mm¿ HBL 5 Core No. 4 Cable No. Core No. 1mm¿ HBL 3 1.5mm¿ SW 3x1mm¿ 1.5mm¿ HBL 1mm¿ SW 2 Anschluss/Connection 1 1mm¿ GNGE 0 L1 N −QS −QS −PE Seite/Pfad Page/Path X /11.1 /11.1 /11.3 /11.1 /11.3 /11.3 /11.3 /11.3 /11.3 /11.3 /12.1 /12.4 /12.5 /11.6 /11.6 /11.6 /12.1 /12.4 /12.2 /12.4 X X −12T1 −62K1 −62K1 2 6 −62K2 −12F2 14 2 X X X X X 72 65 Datum 2008.10.08 Bearb. CAD Gepr. ¿nderung 53 Datum 2009 Nordson Corporation Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description −X_AC = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 71 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 4 5 6 Anschlussleiste Terminal strip −X_BS −15S1 −15S1 −15S1 −15S1 −X_SI 11 12 21 22 4 1 2 5 9 11 12 13 14 15 PE Cable No. Anschluss/Connection Designation Kennzeichen Br¿cke/Link Klemmen−Nr. 6 Terminal No. Type −X_DC Anschlu¿/Connection Designation Kennzeichen Cable No. X X X X 9 Ziel/Destination Type Ziel/Destination X 8 7 1mm¿ DBL 3 Core No. 1mm¿ OR 2 Core No. 1 1mm¿ DBL 0 −X_DC 5 −X_DC −X_DC −X_S1 −X_S1 −X_S1 −X_S1 −X_DC 4 29 11 12 13 14 14 Seite/Pfad Page/Path X /15.1 /15.1 /65.3 /65.2 /65.4 /65.5 /65.5 /65.5 /62.9 /65.3 73 71 Datum 2008.10.08 Bearb. CAD Gepr. ¿nderung 54 Datum 2009 Nordson Corporation Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description −X_BS = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 72 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 5 6 Anschlussleiste Terminal strip −X_DC −12T1 X −PLC1.1 −PLC1.2 −X_BS −X_BS −15S1 −PLC1.1 −X_F −PLC1.1 −PLC1.1 −X_SI L+ L+ 5 1 1 I1 1 I2 I3 1 −X_BS 15 X −63L3 X X −AH340 −X_SI −PLC1.1 A1 5 M X −AH340 A2 −PLC1.2 −X_BS −65K1 −65K1 −62K3 −62K3 M 9 A1 A2 11 14 PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 PE 28 29 30 31 32 33 Cable No. Anschluss/Connection Designation Kennzeichen Br¿cke/Link Type X Terminal No. Klemmen−Nr. Anschlu¿/Connection Designation Kennzeichen Cable No. X X X X 9 Ziel/Destination Type Ziel/Destination X X X X X X 8 7 1mm¿ DBL 4 1mm¿ GNGE 3 Core No. 1mm¿ OR 2 Core No. 1 1mm¿ DBL 0 Seite/Pfad Page/Path −12T1 −12T1 −61S1 PE _4 13 −X_BS −15S1 2 2 X X 2 44 A1 Q2/2 Q3/2 X1 Q1/2 X X X X X X X Q2/2 Q3/2 Q4/2 PE X2 6 X X X X X −X_DC 20 X −X_S1 −X_S1 −X_S1 −X_S1 31 32 33 34 −X_F −62K1 −62K2 −PLC1.1 −PLC1.1 −63L1 −PLC1.2 −64V1 −PLC1.2 −PLC1.2 −PLC1.2 −X_DC −61L2 −X_SI /12.6 /15.1 /61.1 /63.1 /65.3 /15.1 /15.3 /61.1 /61.2 /61.2 /61.3 /62.4 /62.4 /62.6 /62.9 /64.3 /64.3 /64.4 /64.6 /64.8 /61.1 /61.3 /62.4 /62.4 /62.6 /64.3 /64.4 /64.6 /64.6 /63.1 /65.2 /65.6 /65.7 /65.7 /65.7 X X X 74 72 Datum 2008.10.08 Bearb. CAD Gepr. ¿nderung 55 Datum 2009 Nordson Corporation Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description −X_DC = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 73 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 4 5 6 Anschlussleiste Terminal strip −X_F 1 2 3 −X_DC Cable No. Anschluss/Connection Designation Kennzeichen Br¿cke/Link Klemmen−Nr. 9 10 Terminal No. Type −X_DC −X_DC Anschlu¿/Connection Designation Kennzeichen Cable No. 9 Ziel/Destination Type Ziel/Destination X X 8 7 1mm¿ DBL 3 1mm¿ DBL 2 Core No. 1 Core No. 0 8 Seite/Pfad Page/Path X /61.2 /61.2 /61.2 75 73 Datum 2008.10.08 Bearb. CAD Gepr. ¿nderung 56 Datum 2009 Nordson Corporation Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description −X_F = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 74 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 2 3 4 5 6 Anschlussleiste Terminal strip −X_S1 9 −X_BS −X_BS −X_BS −X_BS −X_DC −X_DC −X_DC −X_DC 11 12 13 14 30 31 32 33 11 12 13 14 31 32 33 34 Cable No. Anschluss/Connection Designation Kennzeichen Br¿cke/Link Terminal No. Klemmen−Nr. Anschlu¿/Connection Designation Kennzeichen Type Ziel/Destination Type Ziel/Destination Cable No. 8 7 Core No. 1 Core No. 0 Seite/Pfad Page/Path /65.4 /65.5 /65.5 /65.5 /65.6 /65.7 /65.7 /65.7 11 12 13 14 31 32 33 34 −X_S11 −X_S11 −X_S11 −X_S11 −X_S12 −X_S12 −X_S12 −X_S12 76 74 Datum 2008.10.08 Bearb. CAD Gepr. ¿nderung 57 Datum 2009 Nordson Corporation Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description −X_S1 = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 75 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 3 4 5 6 Anschlussleiste Terminal strip −X_S11 9 −X_S1 −X_S1 −X_S1 −X_S1 11 12 13 14 Anschluss/Connection Designation Kennzeichen Br¿cke/Link Terminal No. Klemmen−Nr. Anschlu¿/Connection Designation Kennzeichen Type Ziel/Destination Type Ziel/Destination Cable No. 8 7 Core No. 2 Cable No. 1 Core No. 0 Seite/Pfad Page/Path /65.4 /65.5 /65.5 /65.5 11 12 13 14 77 75 Datum 2008.10.08 Bearb. CAD Gepr. ¿nderung 58 Datum 2009 Nordson Corporation Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description −X_S11 = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 76 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 3 4 5 6 Anschlussleiste Terminal strip −X_S12 9 −X_S1 −X_S1 −X_S1 −X_S1 31 32 33 34 Anschluss/Connection Designation Kennzeichen Br¿cke/Link Terminal No. Klemmen−Nr. Anschlu¿/Connection Designation Kennzeichen Type Ziel/Destination Type Ziel/Destination Cable No. 8 7 Core No. 2 Cable No. 1 Core No. 0 Seite/Pfad Page/Path /65.6 /65.7 /65.7 /65.7 31 32 33 34 78 76 Datum 2008.10.08 Bearb. CAD Gepr. ¿nderung 59 Datum 2009 Nordson Corporation Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description −X_S12 = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 77 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 2 3 4 5 6 Anschlussleiste Terminal strip −X_SI 9 −X_DC 22 1 4 5 6 7 8 Cable No. Anschluss/Connection Designation Kennzeichen Br¿cke/Link Terminal No. Klemmen−Nr. Anschlu¿/Connection Designation Kennzeichen Type Ziel/Destination Type Ziel/Destination Cable No. 8 7 Core No. 1 Core No. 0 Seite/Pfad Page/Path /62.4 /62.9 /64.8 /62.4 /62.9 /64.8 11 15 19 −X_DC −X_BS −X_DC 81 77 Datum 2008.10.08 Bearb. CAD Gepr. ¿nderung 60 Datum 2009 Nordson Corporation Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description −X_SI = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 78 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 0 1 KABELBEZEICHNUNG CABLE −W11M2 2 ZIEL 1 DESTINATION 1 3 4 5 ZIEL 2 DESTINATION 2 −X_AC 6 TYP TYPE −11M1 8 7 ADERN LEAD ¿L−110 QUERS./ SECTION [qmm] 3 1 9 BEMERKUNGEN REMARKS SEITE PAGE − /11.6 91 78 Datum 2008.10.08 Bearb. CAD Gepr. ¿nderung 61 Datum 2009 Nordson Corporation Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description CABEL LIST = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 81 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 0 ST. QTY. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 BEZEICHNUNG / BESTELLNUMMER DESIGNATION / IDENTIFICATION DATA MAIN SWITCH E−000−8859 KG10A_T202/04_FT2 POWER CIRCUIT BREAKER 1−004−1231 3RV1011−0CA10 MINIATURE CIRCUIT BREAKER 1−006−8714 24111 MINIATURE CIRCUIT BREAKER 1−006−8714 24111 POWER SUPPLY UNIT E−000−6430 2938581 MINIATURE CIRCUIT BREAKER 1−006−8716 24113 MUSHROOM−SHAPED PUSHBUTTON RED E−000−6512 ZB4−BT84 AUXILIARY CONTACT E−000−6514 ZB4−BZ104 SWITCHING ELEMENT E−000−1344 ZBE−102 LOGO 24RC COMPACT E−000−8838 6ED1052−1HB00−0BA5 FRONT ELEMENT ILLUMINATED SWITCH E−000−6533 ZB4−BK1213 AUXILIARY CONTACT E−000−6522 ZB4−BZ101 FRONT ELEMENT ILLUMINATED SWITCH E−000−8863 ZB4−BK1253 AUXILIARY CONTACT BLOCK E−000−6526 ZB4−BW0B11 FRONT ELEMENT ILLUMINATED SWITCH E−000−8863 ZB4−BK1253 AUXILIARY CONTACT BLOCK E−000−6526 ZB4−BW0B11 3 4 5 TYPENNUMMER / TECHN. BESCHREIBUNG TECHNICAL DESCRIPTION 6 8 7 9 BENENNUNG DESIGNATION −QS HERSTELLER / LIEFER. PRODUCER / MANUFACT. KRAUS & NAIMER −11QF1 K+N.KG10A_T202/04_FT2 Siemens 2 TERMINAL. 0,18−0,25A 3RV1011−0CA10 C 60 N B, 2A −12F1 C 60 N B, 2A −12F2 MERL.24111 MERL.24111 QUINT −12T1 100 − 240 VAC / 24 VDC; 5A QUI.2938581 C 60 N B, 4A −12F3 ZB4−BT84 WITH RELIEF BY DRAWING NO CIRCUMVENTION POSSIBLE ZB 4 BZ 104 2NC WITH MOUNTING FLANGE −15S1 MERL.24113 TELEMECANIQUE −15S1 TEL.ZB4−BT84 TELEMECANIQUE −15S1 TEL.ZB4−BZ104 TELEMECANIQUE −PLC1.1 TEL.ZBE−102 Siemens ZB4−BK1213 −61S1 6ED1052−1HB00−0BA5 TELEMECANIQUE ZB 4 BZ 101 1NO WITH MOUNTING FLANGE ZB4−BK1253 −61S1 TEL.ZB4−BK1213 TELEMECANIQUE −61SL2 TEL.ZB4−BZ101 TELEMECANIQUE −61SL2 TEL.ZB4−BK1253 TELEMECANIQUE −61SL3 TEL.ZB4−BW0B11 TELEMECANIQUE −61SL3 TEL.ZB4−BK1253 TELEMECANIQUE 1 NC 8 IN, 4 OUT (RELAIS, 10A), 24 V DC 1NO, WITH LED MODUL 24V WHITE ZB4−BK1253 1NO, WITH LED MODUL 24V WHITE TEL.ZB4−BW0B11 92 81 Datum 2008.10.08 Bearb. CAD Gepr. ¿nderung 62 Datum 2009 Nordson Corporation Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description PART LIST = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 91 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 0 ST. QTY. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 BEZEICHNUNG / BESTELLNUMMER DESIGNATION / IDENTIFICATION DATA EVALUATION UNIT LEVEL SENSOR E−000−8958 N0031A CONTACTOR 4KW,24VDC A−D89−9371 3RT1016−2BB42 AUXILIARY CONTACT BLOCK A−D89−9821 3RH1911−2FA31 VARISTOR A−D89−5298 3RT1916−1DG00 RELAY−INTERFACE−CLAMP 1−005−1644 2966472 RELAY−INTERFACE−CLAMP 1−005−1644 2966472 LOGO 24RC COMPACT E−000−8869 6ED1055−1HB00−0BA0 FRONT ELEMENT ILLUMINATED PUSHBUTTON E−000−6535 ZB4−BW333 AUXILIARY CONTACT BLOCK E−000−6536 ZB4−BW0B31 FRONT ELEMENT E−000−6537 ZB4−BA4 AUXILIARY CONTACT E−000−6528 ZB4−BZ102 FRONT ELEMENT ILLUMINATED PUSHBUTTON E−000−6535 ZB4−BW333 AUXILIARY CONTACT BLOCK E−000−6536 ZB4−BW0B31 FRONT ELEMENT E−000−6537 ZB4−BA4 AUXILIARY CONTACT E−000−6528 ZB4−BZ102 RELAY−INTERFACE−CLAMP 1−005−1644 2966472 3 4 5 TYPENNUMMER / TECHN. BESCHREIBUNG TECHNICAL DESCRIPTION 6 8 7 63 9 BENENNUNG DESIGNATION −61S4 HERSTELLER / LIEFER. PRODUCER / MANUFACT. IFM −62K1 IFM.N0031A Siemens −62K1 3RT1016−2BB42 Siemens −62K1 3RH1911−2FA31 Siemens PLCRSC−24DC/21 1 W, CAGE CLAMP −62K2 3RT1916−1DG00 PH¿NIX PLCRSC−24DC/21 1 W, CAGE CLAMP −62K3 PH¿.2966472 PH¿NIX −PLC1.2 PH¿.2966472 Siemens −63SL1 6ED1055−1HB00−0BA0 TELEMECANIQUE −63SL1 TEL.ZB4−BW333 TELEMECANIQUE −63S2 TEL.ZB4−BW0B31 TELEMECANIQUE −63S2 TEL.ZB4−BA4 TELEMECANIQUE −63SL3 TEL.ZB4−BZ102 TELEMECANIQUE −63SL3 TEL.ZB4−BW333 TELEMECANIQUE −63S4 TEL.ZB4−BW0B31 TELEMECANIQUE −63S4 TEL.ZB4−BA4 TELEMECANIQUE −65K1 TEL.ZB4−BZ102 PH¿NIX 230VAC +/− 10%, 1 VA 1NC SIZE S00 6A, 3NC/1NO CAGE CLAMP 12−250VDC, (3RT1. S00) 4 IN, 4 OUT (RELAIS, 10A), 24 V DC ZB4−BW333 GREEN EVEN ONLY FOR LED−MODULE 1S, WITH LED MODULE 24V GREEN ZB 4 BA 4 PUSHBUTTON RED FRONT ELEMENT ZB 4 BZ 102 1NC WITH MOUNTING FLANGE ZB4−BW333 GREEN EVEN ONLY FOR LED−MODULE 1S, WITH LED MODULE 24V GREEN ZB 4 BA 4 PUSHBUTTON RED FRONT ELEMENT ZB 4 BZ 102 1NC WITH MOUNTING FLANGE PLCRSC−24DC/21 1 W, CAGE CLAMP PH¿.2966472 91 Datum 2008.10.08 Bearb. CAD Gepr. ¿nderung Datum 2009 Nordson Corporation Name Norm 2009.03.06 This drawing is exclusive property of Nordson Deutschland Technical Office. It must not in any case be used to the prejudice of his interest. Nordson Deutschland GmbH Heinrich−Hertz−Str. 42 40699 Erkrath Tel.: (+49) 211− 9205−0 Fax.: (+49) 211− 254658 www.nordson.com Benennung / Description PART LIST = KUNDE: MASTER + POWDER PORT 1 RIT 2008−09−24 Bl. 92 92 Bl¿tter P/N 7156490A Prodigy Powder Port 2009 Nordson Corporation 64 P/N 7156490A