▼
Scroll to page 2
of
22
Station de vidage de Big Bag Manuel de produit du client P/N 7580289_03 - French – Édition 11/18 - Traduction du document original - Le présent document peut être modifié sans préavis. La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com. http://www.nordson.com/en/global-directory NORDSON DEUTSCHLAND GMBH – GERMANY Table des matières Vue d’ensemble des composants ................................................................................. 4 Section 1 - Sécurité Sécurité ........................................................................................................................ 5 Mise à la terre ............................................................................................................... 7 Dangers / risques résiduels .......................................................................................... 8 Section 2 - Utilisation Domaine d’utilisation..................................................................................................... 9 Instructions d’utilisation mécanique .............................................................................. 9 Section 3 - Composants Palan DEMAG ............................................................................................................ 10 Palonnier pour BIG BAG TTB 1,0/1090 - 1090 ........................................................... 11 Trémie de décharge de poudre ................................................................................. 112 Trémie de décharge de poudre – Composants ........................................................... 14 Section 4 - Maintenance Maintenance ............................................................................................................... 15 Maintenance préventive .............................................................................................. 16 Dépannage ................................................................................................................. 16 Section 5 - Commandes Pupitre ........................................................................................................................ 17 Fonctions des éléments du pupitre ............................................................................. 18 Section 6 - Changement de sac Procédure de changement de sac – Station unique .................................................... 19 Section 7 - Caractéristiques Caractéristiques........................................................................................................ 212 © P/N 7580289_03 3 2017 Nordson Deutschland GmbH Vue d’ensemble des composants 6 1 7 2 3 8 4 10 9 5 Figure 1 – Identification des principaux composants 1 Cellule de pesage 5 Trémie de décharge 9 Pompe de transfert de poudre HDLV® à haute capacité 10 Pompe supplémentaire en option 2 Crochets pour élingue de 6 Palan électrique sécurité 3 Élingues de sécurité 7 Palonnier 4 Boîtier suspendu de commande 8 Pupitre du palan Remarque : Consulter le manuel technique 7169904 pour toutes les informations à propos de l’élément 9 Pompe de transfert de poudre HDLV® à haute capacité. Station de vidage de Big Bag standard représentée avec la pompe de transfert HDLV supplémentaire optionnelle © P/N 7580289_03 4 2017 Nordson Deutschland GmbH Section 1 Sécurité Introduction Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible à toutes les personnes qui utilisent cet équipement et en assurent la maintenance. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer sa maintenance est qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. Domaine d’utilisation Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente de celle décrite dans la documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement • utilisation de matières incompatibles • modifications effectuées sans autorisation préalable • dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage • utilisation de pièces incompatibles ou endommagées • utilisation d’équipements auxiliaires non agréés • utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales Réglementations et homologations Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et agréé pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et de maintenance. Toutes les phases d’installation de l’équipement doivent être réalisées conformément aux réglementations communautaires, nationales et locales. Sécurité du personnel Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel. • Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à sa maintenance sans y être qualifié. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. • Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un quelconque équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif. • Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. • Se procurer et lire les fiches de données de sécurité (FDS) de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. • Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. • Il convient que l’opérateur veille à nettoyer régulièrement toutes les surfaces autour de la station de vidage de Big Bag, notamment après un changement de sac. © P/N 7580289_03 5 2017 Nordson Deutschland GmbH Prévention des incendies Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. • Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. • Prévoir une ventilation appropriée pour éviter la présence de matières volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre. • Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un interrupteur pour éviter l’étincelage. • S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction. • Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie avec l’équipement. • Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces. Ne jamais intervenir dans les zones de fonctionnement de la machine lorsque cette dernière est en fonctionnement. Observer attentivement les instructions et les recommandations de maintenance et de nettoyage pour un travail en toute sécurité. Les opérateurs de la machine doivent être rendus responsables de la sécurité du travail et la machine doit être utilisée pour l’usage pour lequel elle a été conçue. L’exploitant doit s’assurer que le manuel d’utilisation et de maintenance est lu attentivement et parfaitement compris par toutes les personnes affectées à l’utilisation de la machine. Le personnel temporaire doit lui aussi recevoir des instructions spécifiques concernant le fonctionnement et l’utilisation corrects de la machine, en accordant une attention particulière aux dispositifs de sécurité présents sur la machine et à leur mode de fonctionnement. ATTENTION : L’utilisation d’un équipement électrique défectueux est dangereuse et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une explosion. Les contrôles de résistance doivent faire partie intégrante du programme de maintenance périodique. Arrêter immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique, même légère, ou en présence d’une étincelle ou d’un arc d’électricité statique. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème n’ait été identifié et corrigé. Émissions sonores Le fonctionnement de la STATION DE VIDAGE DE BIG BAG produit un bruit minimal (<80 dB), l’utilisation d’une protection auditive n’est donc pas exigée. Lors du montage d’un Big Bag plein sur la STATION DE VIDAGE DE BIG BAG, toujours s’assurer que toutes les boucles du Big Bag sont solidement fixées aux crochets du palonnier et que toutes les bouches des élingues de sécurité sont solidement fixées aux crochets sur la base avant de régler la trémie de décharge. Toujours s’assurer que le manchon du Big Bag est bien serré avant d’ouvrir le lien. PRUDENCE : Il convient que l’opérateur qui utilise l’équipement soit attentif à tout changement sonore ou visuel. S’il constate un quelconque fonctionnement anormal de l’équipement, ce dernier doit être immédiatement arrêté en actionnant le bouton d’arrêt d’urgence et en informer la personne responsable de la STATION DE VIDAGE DE BIG BAG. © P/N 7580289_03 6 2017 Nordson Deutschland GmbH Mise à la terre ATTENTION : L’utilisation d’un équipement électrostatique défectueux est dangereuse et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une explosion. Les contrôles de résistance doivent faire partie intégrante du programme de maintenance périodique. Arrêter immédiatement tout l’équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique, même légère, ou en présence d’une étincelle ou d’un arc d’électricité statique. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème n’ait été identifié et corrigé. • Tous les objets électriquement conducteurs dans les zones de pulvérisation doivent être reliés électriquement à la terre avec une résistance dont la valeur ne doit pas excéder 1 mégohm lorsqu’elle est mesurée avec un instrument qui applique au moins 500 V au circuit évalué. • Les équipements à mettre à la terre incluent, sans exhaustivité, le plancher de la cabine de pulvérisation, les plates-formes des opérateurs, les trémies, les supports de cellule photoélectrique et les buses de soufflage. Le personnel qui travaille dans la zone de pulvérisation doit être relié à la terre. • Il existe un risque d’allumage par le corps humain chargé. Le personnel qui se tient sur une surface peinte, par exemple une plate-forme d’opérateur, ou qui porte des chaussures non conductrices n’est pas relié à la terre. Le personnel doit porter des chaussures à semelles conductrices ou utiliser un bracelet de mise à la terre afin de maintenir une liaison à la terre en travaillant avec un équipement électrostatique ou autour de celui-ci. • Les opérateurs doivent maintenir un contact entre la peau de leur main et la poignée du pistolet pour éviter tout risque de décharge en manipulation le pistolet de pulvérisation électrostatique. S’il est nécessaire de porter des gants, couper la paume ou les extrémités des doigts, porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. • Couper les alimentations électrostatiques et mettre les électrodes du pistolet à la terre avant d’effectuer des réglages ou de nettoyer les pistolets de poudrage. • Une fois l’intervention sur l’équipement terminée, raccorder tous les équipements, câbles de terre et fils qui ont été débranchés. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit : • Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique. Fermer les vannes d’arrêt pneumatiques et dépressuriser. • Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre l’équipement en marche. © P/N 7580289_03 7 2017 Nordson Deutschland GmbH Exigences relatives à l’opérateur L’équipement doit uniquement être utilisé et entretenu par des personnes spécialisées qui, du fait de leurs connaissances et de leur expérience pratique, apporteront la garantie d’une manipulation correcte et qui ont été formées sur les dangers possibles résultant du fonctionnement de l’équipement. Dangers / risques résiduels Malgré toutes les précautions prises, il existe des dangers résiduels ! • • • • • • • • Danger de blessure par des composants en mouvement Danger de blessure par l’éclatement des tuyaux d’air comprimé Allergies et irritations suite à l’inhalation de poussières/particules de poudre Dangers pendant le travail sur l’équipement pneumatique Dangers pendant le travail sur l’équipement électrique Dangers par des actions réflexes provoquées par des décharges électrostatiques Dangers par de la poudre répandue sur le sol (danger de glissade) • Il convient que l’opérateur veille à nettoyer régulièrement toutes les surfaces autour de la station de vidage de Big Bag, notamment après un changement de sac. Danger d’être pris au piège par un Big Bag qui glisse/chute Mise au rebut / Élimination Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. © P/N 7580289_03 8 2017 Nordson Deutschland GmbH Section 2 Domaine d’utilisation La STATION DE VIDAGE DE BIG BAG doit exclusivement être utilisée selon une méthode sécurisée, et conformément à toutes les informations figurant sur l’offre et notre confirmation de commande. L’utilisation conforme de la STATION DE VIDAGE DE BIG BAG est la manipulation des Big Bag standard dotés de 4 boucles de levage, ayant un poids total de 1000 kg et la décharge de matières poudreuses depuis ces Big Bag. L’utilisation conforme implique également la stricte observation de toutes les instructions d’utilisation et de maintenance (Manuel d’utilisation) stipulées par le fabricant ou le fournisseur de l’équipement, ainsi que la prise en compte des défaillances potentielles. Toute autre utilisation est considérée non conforme. Le fabricant/fournisseur n’est en aucun cas responsable des dommages qui résultent d’une quelconque utilisation non conforme. Instructions d’utilisation mécanique 1. Avant de suspendre le Big Bag, retirer la trémie de décharge en acier inoxydable et les élingues de levage de sécurité, puis soulever le palonnier avec le palan à chaîne. 2. Poser le Big Bag dans la station au niveau du sol à l’aide d’un chariot élévateur à fourche. 3. Abaisser le palonnier jusqu’au Big Bag, puis fixer les quatre bouches de levage du Big Bag. 4. Soulevez lentement le Big Bag à l’aide du palan à chaîne jusqu’à une hauteur qui permet la fixation des élingues de levage de sécurité sous le Big Bag. Vérifier que toutes les boucles des élingues de sécurité sont bien fixées aux crochets de sécurité. 5. Retirer le couvercle de la plaque supérieure de la trémie de décharge, placer la trémie de décharge sous le Big Bag, puis soulever la plaque supérieure en poussant la poignée du levier vers le bas. Faire passer le manchon de décharge du Big Bag à travers l’ouverture dans la plaque supérieure et l’emmancher autour du petit cylindre de la trémie de décharge. 6. Attacher le manchon du Big Bag avec la plaque supérieure en poussant la poignée du levier vers le haut. Vérifier que le manchon du Big Bag est bien serré et ouvrir le lien pour permettre à la matière de chuter du Big Bag dans la trémie de décharge. 7. Il convient que l’opérateur veille à nettoyer régulièrement toutes les surfaces autour de la station de vidage de Big Bag, notamment après un changement de sac. © P/N 7580289_03 9 2017 Nordson Deutschland GmbH Section 3 Palan DEMAG Le palan à chaîne électrique DEMAG à deux vitesses présente une capacité d’une tonne et sert à lever/abaisser les Big Bag. Consulter le manuel du produit DEMAG pour plus d’informations. Figure 2 – Palan DEMAG © P/N 7580289_03 10 2017 Nordson Deutschland GmbH Palonnier pour BIG BAG TTB 1,0/1090 - 1090 Cadre de levage de 1000 kg de capacité, avec crochets et loquets de sécurité, utilisé pour la manipulation de tous les Big Bag standard munis de 4 boucles de levage. Figure 3 – Palonnier © P/N 7580289_03 11 2017 Nordson Deutschland GmbH Trémie de décharge de poudre La trémie de décharge de poudre en acier inoxydable est montée sur un chariot pour une manipulation aisée. Elle est utilisée pour décharger la matière poudreuse en vrac depuis des Big Bag. Orifice d’entrée d’air pour la fluidisation Orifice de sortie de poudre Figure 4 – Raccords de la trémie de décharge de poudre © P/N 7580289_03 12 2017 Nordson Deutschland GmbH À chaque fois que la trémie est utilisée, vérifier le système de serrage pour Big Bag et l’ajuster si nécessaire 5.1 5.2 5.5 5.4 5.6 5.3 5.7 Figure 5 – Détails de la trémie de décharge de poudre Si la plaque supérieure (5.1) ne repose pas parfaitement ou ne ferme pas hermétiquement, vérifier si la garniture d’étanchéité (5.2) est bien en place et la remplacer si elle est usée ou endommagée. Si l’utilisation / le mouvement de la poignée du levier (5.3) est difficile, vérifier si les douilles de coulissement (5.4), les tiges de levage (5.5) et les broches (5.6) sont endommagées ou usées et les remplacer en conséquence. La force de serrage du système de serrage peut être réglée à l’aide des écrous de réglage (5.7) aux extrémités inférieures des tiges de levage. Effectuer un contrôle visuel quotidien des composants afin de détecter d’éventuels dommages et garder l’équipement propre. © P/N 7580289_03 13 2017 Nordson Deutschland GmbH Trémie de décharge de poudre – Composants 1 3 2 5 4 Figure 6 – Composants de la trémie de décharge de poudre Élément N° de réf. 1 2 3 4 5 7035203 NS NS 7035205 7035206 Remarque : Description One-touch Fitting, Ø16 Plug Ø16 One-touch Fitting, Ø10 Plug Ø10 FLUIDBED, ROUND, BIGBAG HOPPER, DIA380 WEIGH CELL BIG BAG ADAPTER FLANGE ID 380 to ID 300 Type KQ2L16-04AS KQ2P-16 KQ2L10-04AS KQ2P-10 - Fournisseur Qté SMC 3 SMC 3 SMC 2 SMC 2 Nordson 1 Nordson Nordson L’emplacement de la cellule de pesage apparaît dans la Figure 1 – élément 6 © P/N 7580289_03 14 2017 Nordson Deutschland GmbH 1 1 Section 4 Maintenance TOUS LES TRAVAUX DE RÉPARATION SUR LA MACHINE DOIVENT ÊTRE RÉALISÉS PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ POUR TOUTES LES AUTRES PANNES, FAIRE APPEL AU SERVICE NORDSON. Il est extrêmement important que toutes les pièces et leurs liaisons présentent les tailles et les formes correctes. Il ne faut donc jamais essayer de remplacer une pièce quelconque par une pièce de rechange de taille ou de type différent de l’originale ! Si le problème est impossible à résoudre, consulter notre S.A.V. ! Si l’un des moteurs cesse de fonctionner, vérifier tout d’abord les fusibles dans l’armoire électrique ! Il convient que l’opérateur veille à nettoyer régulièrement toutes les surfaces autour de la station de vidage de Big Bag. Il convient que l’équipement soit accessible de tous les côtés pour les travaux de maintenance ! En principe, l’équipement ne nécessite presque aucune maintenance. Il convient cependant de le contrôler à intervalles réguliers, notamment l’usure de tous les composants en charge. Toujours respecter scrupuleusement les instructions du manuel et effectuer la maintenance de l’équipement aux intervalles recommandés ! Lors des opérations de maintenance ou de réparation sur le circuit électrique, vérifier que l’interrupteur principal est en position d’arrêt et sécurisé avec un cadenas. Il convient que seul un électricien qualifié soit autorisé à effectuer les travaux électriques ! POUR TOUTES LES AUTRES PANNES, APPELER LE REPRÉSENTANT NORDSON Structure de l’enceinte La base de la STATION DE VIDAGE DE BIG BAG ne nécessite aucune maintenance particulière. Effectuer un contrôle visuel quotidien du câble et du coffret électrique avec l’interrupteur d’alimentation pour vérifier l’absence de dommages et maintenir sa propreté. En présence d’un quelconque dommage visible, cesser immédiatement le travail avec l’équipement, débrancher l’alimentation électrique et informer le responsable de la maintenance. Effectuer un contrôle visuel quotidien de la structure du bâti afin de détecter d’éventuels dommages et garder la structure propre. En présence d’un quelconque dommage visible, cesser immédiatement le travail avec l’équipement, débrancher l’alimentation électrique et informer le responsable de la maintenance. Informer immédiatement le fabricant en cas de dommage structurel. © P/N 7580289_03 15 2017 Nordson Deutschland GmbH Maintenance préventive N° 1 Composant Structure de l’enceinte a Structure du bâti b Câblage électrique c Coffret électrique d Élingues de levage de sécurité Utilisation Méthode Vérifier l’absence de dommage, de fissures Contrôle visuel (dommage apparent) Contrôle visuel (dommage apparent) Vérifier l’absence d’usure ou de dommages, remplacer si nécessaire Contrôle visuel X Contrôle visuel X Contrôle visuel X Contrôle visuel X M S J Fréquence Palan à chaîne électrique à deux vitesses 2 Voir le manuel d’utilisation du fabricant pour les détails. Palonnier pour Big Bag 3 Voir le manuel d’utilisation du fabricant pour les détails. 4 Trémie de décharge en acier inoxydable a Joints b Tiges de levage c Ressorts d’extension d Raccords Vérifier l’absence d’usure ou de dommages, remplacer si nécessaire Vérifier l’absence d’usure ou de dommages, remplacer si nécessaire Vérifier l’absence d’usure ou de dommages, remplacer si nécessaire Vérifier l’absence de dommage, de fissures, de fuites e Silencieux Nettoyer avec de l’air comprimé Contrôle visuel X Contrôle visuel (manuellement) X Contrôle visuel X Contrôle visuel X Manuellement X Dépannage Défaut Le palan à chaîne 1. électrique ne fonctionne pas Le mécanisme de serrage sur la trémie 2. de décharge ne reste pas en position serrée De la matière poudreuse se 3. dépose sur la plaque supérieure ou s’échappe par le côté a b c a b a b Cause possible Le câble d’alimentation n’est pas raccordé à l’alimentation électrique Interrupteur en position OFF (ARRÊT) Solution Raccorder le câble d’alimentation à l’alimentation électrique Amener l’interrupteur en position ON (MARCHE) Consulter le manuel d’utilisation du fabricant fourni pour d’autres possibilités. Les joints ne sont pas Vérifier que la garniture d’étanchéité bien en place repose bien sur la trémie La force de serrage est Régler la force de serrage à l’aide des écrous de réglage sur les extrémités des mal réglée tiges de levage (voir le paragraphe 6.4). Les joints ne sont pas Vérifier que la garniture d’étanchéité bien en place repose bien sur la trémie Les joints sont usés ou Remplacer la garniture d’étanchéité endommagés © P/N 7580289_03 16 2017 Nordson Deutschland GmbH Section 5 Pupitre 5 1 2 6 3 4 7 Figure 7 – Éléments du pupitre Élément Description 1 Commutateur de commande pour la pompe de transfert supplémentaire en option 2 Commutateur de commande pour la pompe de transfert 1 3 Commande pneumatique pour la pompe de transfert 1 4 Commande pneumatique pour l’air de fluidisation de la trémie à Big Bag 5 Alarme sonore de niveau de poudre insuffisant dans le sac 6 Commande pneumatique pour la pompe de transfert optionnelle 2 7 Valve à bille d’alimentation pneumatique, 1/2” BSP © P/N 7580289_03 17 2017 Nordson Deutschland GmbH Fonctions des éléments du pupitre 1. Sélecteur à 3 positions pour la commande de la pompe de transfert supplémentaire en option – Auto/Manuel/Arrêt. En position Auto, la station de vidage de Big Bag alimentera la trémie à poudre pour les pistolets lorsqu’elle reçoit le signal de son détecteur de niveau. En position Manuel, la pompe de transfert de poudre vierge sera toujours en marche. En position Arrêt, la pompe de transfert de poudre vierge sera toujours arrêtée. 2. Sélecteur à 3 positions pour la commande de la pompe – Auto/Manuel/Arrêt. En position Auto, la station de vidage de Big Bag alimentera la trémie à poudre pour les pistolets lorsqu’elle reçoit le signal de son détecteur de niveau. En position Manuel, la pompe de transfert de poudre vierge sera toujours en marche. En position Arrêt, la pompe de transfert de poudre vierge sera toujours arrêtée. 3. Régulateur et manomètre pour la commande pneumatique de la pompe de transfert de poudre. 4. Cet élément commande l’air de fluidisation vers la trémie qui se trouve sous le Big Bag. 5. Le système est équipé d’une cellule de pesage. Une alarme sonore sera émise si elle détecte que le niveau de poudre dans le sac est faible. 6. Régulateur et manomètre pour la commande pneumatique de la pompe de transfert de poudre supplémentaire en option. 7. Valve à bille d’arrêt pour l’alimentation pneumatique. © P/N 7580289_03 18 2017 Nordson Deutschland GmbH Section 6 Procédure de changement de sac – Station unique 1. Installation initiale ou après avoir retiré un sac vide 2. Sortir le chariot de la trémie de la station pour faciliter l’accès (seulement sur une station sans unités d’entraînement d’axe Z) 3. Amener et positionner un nouveau Big Bag plein à l’intérieur de la station, directement sous le palonnier jaune 4. À l’aide du boîtier suspendu de commande du palan, abaisser suffisamment le palonnier pour pouvoir accrocher les boucles du sac 5. Amener le Big Bag en position à l’intérieur de la station 6. Faire descendre le cadre de préhension à l’aide du boîtier suspendu de commande du palan 7. Attacher les 4 œillets du Big Bag aux crochets de préhension 8. Soulever le Big Bag avec le boîtier suspendu de commande 9. Retirer la palette de transport 10. Relier les élingues de sécurité au bâti de la station de l’autre côté sans passer sous la charge suspendue. © P/N 7580289_03 19 2017 Nordson Deutschland GmbH 11. Retirer le couvercle du haut de la trémie et l’amener en position de stationnement sur le chariot 12. Placer le chariot de la trémie en position correcte sous le Big Bag 13. Déverrouiller la goupille de sécurité avant d’ouvrir le dispositif de serrage du couvercle de la trémie en poussant la poignée vers le bas © P/N 7580289_03 20 2017 Nordson Deutschland GmbH Raccorder le manchon du Big Bag à la trémie à travers l’anneau du couvercle 14. Fermer le dispositif de serrage du couvercle de la trémie 15. Ouvrir le manchon du Big Bag en desserrant le lien afin de laisser la poudre chuter dans la trémie 16. Soulever ou ajuster le Big Bag à la hauteur correcte au-dessus de la trémie de manière à ce que le manchon de sortie soit droit 17. Serrer les élingues de sécurité dans la nouvelle position 18. Raccorder la pince de mise à la terre à la cosse dédiée qui se trouve sur le Big Bag comme illustré ci-dessous, ou en suivant les recommandations du fournisseur du Big Bag. 19. Démarrer le processus de fluidisation et d’alimentation en poudre. P/N 7580289_03 © 2017 Nordson Deutschland GmbH Section 7 Caractéristiques Exigences électriques 400 VCA – 3 phases – 50 Hz, 1 kW Exigences pneumatiques Air propre et sec à 6 bar dynamique (minimum à tout moment), maximum 7 bar, filtré à 5ou plus petit, séché à un point de rosée de 3,4°C ou moins, exempt d’huile et d’eau. Type 13 m3h (8 cfm) Maximum 27 m3h (16 cfm) Consommation d’air Poids approximatif (sans sac) 800 kg Capacité du Big Bag 1000 kg Maximum Dimensions © P/N 7580289_03 22 2017 Nordson Deutschland GmbH