▼
Scroll to page 2
of
70
Système de cabine Speedking Manuel P/N 397 460 A – French – NORDSON (UK) LIMITED STOCKPORT UK Numéro de commande P/N = Numéro de commande des articles de Nordson Remarque Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 2003. Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable. Marques de fabrique AccuJet, AeroCharge, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Control Coat, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EFD, ETI, Excel 2000, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, Patternview, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, PRX, RBX, Rhino, Saturn, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, Sure Coat, Tela-Therm, Tracking Plus, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. sont des marques déposées – ® – de Nordson Corporation. AeroDeck, AeroWash, Apogee, ATS, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, CanNeck, Chameleon, Check Mate, ColorMax, Controlled Fiberization, Control Weave, CoolWave, CPX, Dry Cure, DuraBlue, Dura-Coat, Dura-Screen, Easy Clean, Eclipse, EcoDry, E-Nordson, Equi=Bead, ESP, Fillmaster, Fill Sentry, Gluie, iControl, iFlow, Ink-Dot, iON, Iso-Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, March, Maxima, MicroFin, MicroMax, Minimeter, Multifil, Origin, PermaFlo, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, ProBlue, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Ready Coat, Scoreguard, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Speed-Coat, Speedking, Spray Works, Summit, SureBead, Sure Brand, Sure Clean, Sure-Max, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, Trade Plus, Universal, VersaBlue, Vista, Web Cure, 2 Rings (Design) sont des marques de fabrique – – de Nordson Corporation. Les désignations et les logos figurant dans cette documentation peuvent être des marques dont l’utilisation par des tiers à leurs propres fins peut représenter une violation des droits du propriétaire. COV_EN_768642A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Déclaration de conformité Déclaration de conformité 98/37/CE 73/23/CEE Nous, Nordson (U.K.) Limited domiciliés Ashurst Drive, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0RY, Royaume–Uni déclarons sous notre seule responsabilité que la fourniture / la fabrication du ou des produits Nom du produit Système de cabine Speedking Numéro(s) de modèle Toutes Options du produit Toutes auxquels se rapporte la présente déclaration est en conformité avec les normes et autres documents normatifs ci-après Sécurité BS EN 60204–1:1993 « Sécurité des machines – Équipement électrique des machines » EN 60335:Partie 1:1988 « Sécurité des appareillages électriques domestiques et apparentés » BS EN 292:1991 « Sécurité des machines – Concepts fondamentaux, principes généraux de conception » suivant les dispositions des directives 98/37/CE et 73/23/CEE Jim Ainsworth Engineering Director Nordson (U.K.) Ltd., le 1 janvier 2002 NB réf EN45014 (BS7514) 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A Déclaration de conformité P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Sommaire I Sommaire À nos clients Nous tenons à votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1 Fabricant de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1 Nordson International Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3 Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3 Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Section 1 Consignes de sécurité 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 2. Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 3. Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 4. Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 5. Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 6. Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 7. Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 8. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 1-4 9. Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Section 2 Description 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés 1. Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2. Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A II Sommaire Section 3 Installation 1. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 2. Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3. Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 4. Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 5. Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 6. Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 7. Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 8. Installation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Préparation du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Section 4 Utilisation 1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 2. Mise en marche initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Alimentation générale (4S3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Mise sous tension de l’installation au niveau du pupitre de conduite du système Fluid King . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Arrêt de l’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Commande de la cabine et dispositif de nettoyage pendant le fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Commande d’actionnement de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Nouvelle introduction de l’éponge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Ré-introduction dans la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Extraction de la cabine dans la direction opposée . . . . . . . . . 4-3 Fonctionnement automatique de la cabine Speedking . . . . . . . 4-4 Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Mise sous tension de l’installation au niveau du pupitre de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Nettoyage automatique de la cabine Speedking . . . . . . . . . . . . . 4-4 Mise sous tension du système de nettoyage de la cabine . . 4-4 3. Résumé des points importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Avant la mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Mise sous tension de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Arrêt de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Sommaire Section 4 Utilisation (suite) III 4. Procédure de changement de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Préparation préalable au changement de couleur . . . . . . . . . . . 4-7 Processus de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Procédure de nettoyage du centre d’alimentation en poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Procédure de nettoyage Speedking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Préparation d’une nouvelle tâche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 5. Dispositifs de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Affichage et saisie sur le pupitre de conduite 7 (OP7) . . . . . . . . 4-9 Saisie des paramètres de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Section 5 Entretien 1. Tous les jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 2. Suivant le temps de production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 3. Tous les mois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 4. Après 2000 heures de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 5. Après 5000-8000 heures de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 6. Procédure de conditionnement de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 7. Solvant de nettoyage recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Section 6 Dépannage 1. Conseils importants pour le dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Section 7 Pièces de rechange 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 2. Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . 7-1 2. Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 3. Accessoires/composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14 Section 8 Fiche technique 1. Caractéristiques pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 2. Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 3. Caractéristiques de l’air évacué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 4. Paramètres de changement de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 5. Paramètres de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A IV Sommaire P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Introduction O-1 À nos clients Nordson conçoit et fabrique tous ses équipements sur la base de spécifications strictes en utilisant les technologies les plus modernes et des composants de haute qualité. Vous avez ainsi l’assurance de disposer pendant longtemps d’un matériel fiable et performant. De nombreux tests ont été réalisés avant la livraison de votre équipement afin d’en vérifier le parfait fonctionnement. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de déballage et l’installation de votre nouvel équipement. Il vous permettra d’utiliser votre équipement Nordson de manière sûre et devrait être constamment à disposition pour consultation. Nous tenons à votre sécurité Veuillez lire avec soin les Consignes de sécurité. Votre produit Nordson peut être utilisé sans risque aux fins pour lesquelles il a été conçu. Des situations dangereuses peuvent toutefois résulter d’une utilisation non conforme aux instructions. Fabricant de l’équipement Nordson (U.K.) Ltd. Ashurst Drive Cheadle Heath Stockport Angleterre SK3 0RY Téléphone : 0044 (0) 161–495–4200 Télécopie : 0044 (0) 161–428–6716 Vous trouverez une liste des filiales de Nordson à la section Nordson International. 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés STOCKCONG_FR_A–1200 O-2 Introduction STOCKCONG_FR_A–1200 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Introduction O-3 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Finishing 45-43-66 1133 45-43-66 1123 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Düsseldorf Nordson UV 49-211-3613 169 49-211-3613 527 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Hot Melt 47-23 03 6160 47-22 68 3636 Finishing 47-22-65 6100 47-22-65 8858 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-11 86 263 7-812-11 86 263 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Hot Melt 46-40-680 1700 46-40-932 882 Finishing 46 (0) 303 66950 46 (0) 303 66959 41-61-411 3838 41-61-411 3818 Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100 49-211-92050 49-211-254 658 Denmark Germany Norway Sweden Switzerland United Kingdom Distributors in Eastern & Southern Europe 2002 Nordson Corporation All rights reserved DED, Germany NI_EN_K–0702 O-4 Introduction Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1-440-988-9411 1-440-985-3710 Japan Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 North America Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-440-988 9411 1-440-985 1417 Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593 USA NI_EN_K–0702 2002 Nordson Corporation All rights reserved Section 1 Consignes de sécurité 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés S1FR–03–[SF–Powder]–6 Edition 06/01 1-0 Consignes de sécurité S1FR–03–[SF–Powder]–6 Edition 06/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Consignes de sécurité 1-1 Section 1 Consignes de sécurité 1. Introduction Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien. 2. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables physiquement d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. 3. Utilisation conforme Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière autre que celle décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement : mise en oeuvre de matières incompatibles modifications effectuées sans autorisation préalable dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage utilisation de pièces incompatibles ou endommagées utilisation d’équipements auxiliaires non homologués utilisation de l’équipement au-delà des valeurs maxi admissibles 4. Réglementations et homologations Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-respect des instructions données pour l’installation, l’utilisation et l’entretien de cet équipement. Toutes les étapes de l’installation des équipements doivent être conformes aux réglementations en vigueur. 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés S1FR–03–[SF–Powder]–6 Edition 06/01 1-2 Consignes de sécurité 5. Sécurité du personnel Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions suivantes. Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien à moins d’être qualifié pour ce faire. Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif. Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. 6. Prévention des incendies Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en oeuvre. Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un sectionneur pour prévenir la formation d’étincelles. S1FR–03–[SF–Powder]–6 Edition 06/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Consignes de sécurité 1-3 S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de l’équipement conformément aux instructions données dans la documentation fournie conjointement. Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l’équipement d’origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil et toute information concernant les pièces. 7. Mise à la terre ATTENTION : L’utilisation d’un équipement électrostatique défectueux est dangereux et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une explosion. Procéder à des contrôles des résistances dans le cadre du programme d’entretien périodique du matériel. En cas de choc électrique, même léger, ou de formation d’un arc ou d’étincelles d’origine statique, arrêter immédiatement tous les équipements électriques ou électrostatiques. Ne pas les faire redémarrer avant d’avoir identifié le problème et d’y avoir remédié. Toute intervention à l’intérieur de la cabine de poudrage ou dans un périmètre de 1 m (3 ft) des ouvertures de la cabine est considérée comme effectuée dans un emplacement dangereux de Classe 2, Division 1 ou 2 et doit être réalisée conformément aux conditions définies par NFPA 33, NFPA 70 (articles 500, 502 et 516 NEC) et NFPA 77 dans leur libellé le plus récent. Tous les objets conducteurs qui se trouvent dans des zones de poudrage doivent être reliés électriquement à la terre par une résistance ne dépassant pas 1 mégohm lorsqu’elle est mesurée avec un instrument qui applique une tension d’au moins 500 V au circuit devant être évalué. Les équipements à mettre à la terre comprennent, sans que cette liste soit exhaustive, le sol de la zone de poudrage, les plateformes sur lesquelles se tiennent les opérateurs, les chargeurs, les supports des cellules photoélectriques et les pistolets servant à insuffler l’air de nettoyage. Le personnel travaillant dans la zone de poudrage doit également être relié à la terre. Le corps humain chargé représente une possible source d’ignition. Le personnel debout sur une surface peinte, telle la plateforme sur laquelle se tient l’opérateur, ou portant des chaussures non-conductrices, n’est pas mis à la terre. Le personnel travaillant avec un équipement électrostatique ou à proximité de celui-ci doit porter des chaussures à semelles conductrices ou utiliser un bracelet spécifique pour que la liaison avec la terre soit maintenue en permanence. Les opérateurs doivent maintenir le contact peau-poignée entre leur main et la poignée du pistolet afin de prévenir les risques de choc pendant la manipulation des pistolets manuels de poudrage électrostatique. S’ils doivent porter des gants, il faut en découper la paume ou les doigts, porter des gants conducteurs, ou porter un bracelet de mise à la terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre vraie terre. 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés S1FR–03–[SF–Powder]–6 Edition 06/01 1-4 Consignes de sécurité 7. Mise à la terre (suite) Couper la source d’alimentation électrostatique et mettre les électrodes des pistolets à la terre avant d’effectuer des réglages ou de nettoyer les pistolets de poudrage. Reconnecter tous les équipements, fils de terre et fils déconnectés après avoir effectué l’entretien de l’équipement. 8. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter le système immédiatement et procéder comme suit : Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser. Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. 9. Mise au rebut/Elimination Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. S1FR–03–[SF–Powder]–6 Edition 06/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 2 Description 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 2-0 Description P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Description 2-1 Section 2 Description 1. Domaine d’utilisation Le système de cabine « Speedking » est une cabine de poudrage auto–nettoyante conçue pour un changement de couleur rapide et fiable. 2. Principe de fonctionnement La Speedking a été conçue pour un changement de couleur rapide et de haute qualité. La structure spéciale en sandwich de la cabine et le matériau synthétique non conducteur d’électricité garantissent une qualité constante des opérations de nettoyage dans un temps le plus court possible. Les objets à poudrer traversent la cabine de poudrage sur un convoyeur suspendu. La cabine et le système de récupération sont conçus pour tenir compte de la taille des pièces à poudrer et de la configuration des pistolets nécessaires pour le poudrage du produit. L’air est acheminé à travers la fente d’évacuation à la base de la cabine puis traverse le conduit du cyclone où la majorité de la poudre est séparée du flux d’air par la force centrifuge. L’air purifié est conduit à l’après–filtre où des filtres nettoyés par jet inversé purifient l’air à un niveau suffisamment élevé pour qu’il puisse être renvoyé vers l’atelier. La poudre accumulée par le cyclone est filtrée par le tamis puis collectée dans une trémie intermédiaire à partir de laquelle la poudre est transportée vers le centre d’alimentation en poudre pour y être réutilisée. Le nettoyage automatique des parois latérales, du plancher et du plafond de la cabine est réalisé par le cadre de nettoyage qui traverse la cabine. À l’entrée, les buses d’air évacuent la poudre de l’abri. Au retour, le cadre de nettoyage applique des éponges mouillées dans l’abri pour essuyer tout résidu de poudre. 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 2-2 Description P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 3 Installation 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 3-0 Installation P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Installation 3-1 Section 3 Installation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Transport Transporter l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager. Utiliser des matériels d’emballage appropriés et des cartons robustes. Protéger l’équipement contre l’humidité, la poussière et les vibrations. 2. Déballage Déballer l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager et vérifier s’il a subi des dommages pendant le transport. Conserver le matériel d’emballage en vue d’un usage ultérieur. Sinon le recycler ou le mettre au rebut conformément à la réglementation locale. 3. Déplacement Couper l’alimentation générale puis débrancher tous les raccords électriques de l’équipement. 4. Stockage Emballer l’équipement dans des matériels d’emballage appropriés et des cartons robustes. Le protéger de l’humidité, de la poussière et des variations de température importantes (condensation). 5. Mise au rebut / Élimination Effectuer la mise au rebut conformément à la réglementation locale. 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 3-2 Installation 6. Électrique ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à effectuer les branchements électriques. Un seul câble d’alimentation en provenance d’un dispositif coupe-circuit approprié est requis vers le pupitre de conduite. Introduire le câble dans le tableau à l’aide d’un presse-étoupe IP6X. Vérifier que tous les fils électriques présentent une section appropriée pour la charge du moteur du ventilateur et une protection par fusible/coupe-circuit appropriée au niveau de la source d’alimentation. Lors du démarrage du moteur du ventilateur, vérifier si le sens de rotation est correct. Il doit normalement tourner dans le sens des aiguilles d’une montre en observant depuis le côté du rotor (l’air est expulsé de la sortie sur la couronne du ventilateur). Effectuer ce contrôler en démarrant puis en arrêtant immédiatement le ventilateur. La rotation correcte du ventilateur est extrêmement importante. Si le ventilateur tourne dans le mauvaise sens, il délivrera approximativement 40 % de son volume d’air nominal. Le cas échéant, corriger en inversant deux fils côté charge du démarreur du moteur du ventilateur. 7. Pneumatique 8. Installation de l’équipement Préparation du site Avant d’utiliser le système, vérifier si l’alimentation pneumatique a atteint un niveau de qualité approprié et que l’air a été extrait du système à travers une branche de purge. Cela garantira que les résidus de matière laissés dans la conduite pendant l’installation ne pénètrent pas dans le système. ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à effectuer l’installation. Observer les consignes de sécurité. REMARQUE : Le système Speedking doit impérativement être installé en présence d’un représentant Nordson ou de toute autre personne qualifiée. Préparer l’emplacement conformément aux dessins fournis par Nordson. Cette préparation inclura généralement, mais pas dans tous les cas, le creusement d’une fosse. Si le sol est en béton, l’enduire d’un matériau approprié pour éviter la poussière. Pour les autres sols, ceux-ci doivent être dans un matériau facile à garder propre. P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 4 Utilisation 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 4-0 Utilisation P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Utilisation 4-1 Section 4 Utilisation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Fonctionnement À la mise sous tension de la cabine, la procédure de nettoyage de la cartouche dans l’après-filtre est activée par un module de commande. Le ventilateur se met en marche après une période préalablement réglée et l’équipement périphérique (équipement d’application, centre d’alimentation en poudre, etc.) est alors prêt à l’emploi. Toutes les fonctions opérationnelles du pupitre de conduite sont maintenant activées et peuvent être utilisées. Le processus de poudrage commence et ne sera interrompu qu’en cas de défaillance du moteur du ventilateur. Les autres défauts sont signalés par un signal sonore d’alarme ou par le clignotement du témoin lumineux sur le pupitre de conduite. La capacité d’extraction du filtre est maintenue par un nettoyage périodique automatique (durée réglable). La commande de la cabine dispose d’un arrêt d’urgence. Cette fonction, lorsqu’elle est activée pendant le poudrage, coupe l’alimentation électrique de la cabine et de tous les composants qui y sont liés. L’installation pourra être remise en service après avoir éliminé le défaut. Lorsque l’arrêt d’urgence est déclenché pendant un cycle de nettoyage, le programme sera interrompu et remis à 0. Le cadre de nettoyage devra toujours être ramené manuellement dans sa position initiale (voir page 4-9, Saisie des paramètres de fonctionnement). PRUDENCE : Il faut effectuer cette opération avec prudence pour éviter de provoquer des dommages irréversibles. 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 4-2 Utilisation ATTENTION : Avant la mise en route : il est interdit de faire fonctionner l’installation sans avoir pris connaissance des instructions et sans formation initiale dispensée par le constructeur ! 2. Mise en marche initiale Lire les consignes de sécurité (section Sécurité). La zone de la cabine doit être débarrassée de tout objet (pièces, supports, pistolets, etc.). Tous les composants de l’installation Speedking doivent être raccordés conformément aux schémas électriques et pneumatiques. Tous les équipements périphériques doivent être mis en service et prêts à fonctionner. Exemple : équipement d’application, convoyeur, équipement d’extinction, etc. Tous les paramètres de l’installation doivent être pris en compte lors de la mise en service. Alimentation générale (4S3) L’installation est prête à fonctionner après avoir fermé le contacteur (453). Mise sous tension de l’installation au niveau du pupitre de conduite du système Fluid King OP7 A ON Le ou les ventilateurs se mettent en marche et l’équipement périphérique est prêt à fonctionner lorsque les voyants du pupitre de conduite sont devenus verts. Le système de nettoyage automatique du filtre est activé (instructions d’utilisation : Scheuch 320-001-907.01.a). Le voyant de la cabine et du système Fluidking s’allument. Arrêt de l’installation. OP7 cabine B OFF Toutes les fonctions mentionnées au point 6.2 sont désactivées. Cette commande garantit que la ventilation est correcte. REMARQUE : Désignations A à D. Fonctionnement et séquence des messages, page 4-9. P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Utilisation Commande de la cabine et dispositif de nettoyage pendant le fonctionnement manuel 4-3 Fonctionnement manuel OP7 A ON B O.S. C MAN Commande d’actionnement de la porte OP7 C5 UP C6 UP INLET DOORS ABOVE (PORTES D’ENTRÉE AU–DESSUS) INLET DOORS DOWN (PORTES D’ENTRÉE EN BAS) OUTLET DOORS ABOVE (PORTES DE SORTIE AU–DESSUS) C3 UP OUTLET DOORS DOWN (PORTES DE SORTIE EN BAS) C7 UP Los de l’ouverture de la porte, le dispositif de soufflage automatique de la porte est actionné avant que la porte atteigne sa position finale. Nouvelle introduction de l’éponge OP7 A ON B O.S. C MAN SPONGE (ÉPONGE) C8 OUT Ré-introduction dans la cabine OP7 A ON B O.S. C MAN C4 FOR: Les déplacements peuvent seulement être effectués si toutes les portes sont ouvertes. Une pression sur Forward/Backward (en avant/en arrière) retarde le mouvement (blocage du chariot). La fixation de l’éponge (bande support) est automatiquement amenée en position intérieure. Il faut maintenir le bouton enfoncé jusqu’à ce que le mécanisme de nettoyage ait atteint la position finale. Extraction de la cabine dans la direction opposée OP7 A ON B O.S. C MAN C4 RET REMARQUE : Fonctionnement manuel jusqu’à obtenir 0. Cette position correspond à la position de départ, ce qui implique qu’il faut atteindre le fin de course. REMARQUE : Désignations A à D. Fonctionnement et séquence des messages, page 4-9. 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 4-4 Utilisation 2. Mise en marche initiale (suite) Fonctionnement automatique de la cabine Speedking Interrupteur principal ON (4S3) Mise sous tension de l’installation au niveau du pupitre de conduite OP7 A ON Les portes d’entrée sont ouvertes, les portes de sortie sont fermées. Déloger les éventuels dépôts de poudre importants avec une lance à air comprimé avant de lancer le processus, la majorité de la poudre pourra ainsi être recyclée à la fin du cycle de nettoyage automatique. Nettoyage automatique de la cabine Speedking Mise sous tension du système de nettoyage de la cabine OP7 C ON Le mécanisme de verrouillage se déploie. La fixation de l’éponge (bande support) est automatiquement amenée en position intérieure. Le mécanisme de nettoyage se met en marche. L’anneau de soufflage commence à souffler dans la cabine. L’air est arrêté au niveau des fentes des pistolets et des autres zones ouvertes dans la paroi. Les portes d’entrée se ferment lorsque le cadre de nettoyage est déployé suffisamment loin dans la cabine (amélioration de l’efficacité de l’évacuation) Le cadre de nettoyage s’arrête en position d’attente devant les portes de sortie. Les portes de sortie s’ouvrent. Le mécanisme de nettoyage poursuit son mouvement jusqu’à ce qu’il atteigne la position de retour juste à l’extérieur de la cabine. Les éponges de la paroi, de la clé et du tube sont alors pressées contre la cabine pendant le retour du cadre de nettoyage. REMARQUE : Désignations A à D. Fonctionnement et séquence des messages, page 4-9. P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Utilisation 4-5 L’anneau de l’éponge nettoie les fentes des pistolets automatiques et aux ouvertures manuelles. Lorsque l’extrémité de la cabine est atteinte, les éponges sont relevées et tirées hors de la conduite d’extraction. Lorsque la procédure de nettoyage est terminée et la position de départ atteinte, le verrouillage du chariot est libéré et les éponges sont amenées en position de travail. Les portes d’entrée et les portes de sortie sont automatiquement amenées dans la position de travail prédéfinie. 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 4-6 Utilisation 3. Résumé des points importants Avant la mise sous tension Observer les consignes de sécurité (voir section Sécurité) avant de mettre l’installation en marche. Mise sous tension de la cabine Enclencher l’interrupteur principal 4S3. Appuyer sur la touche de fonction F2 sur le pupitre de conduite Les ventilateurs tournent, l’éclairage est allumé. Les portes gagnent automatiquement la dernière position opérationnelle. La touche F3 permet de saisir une position différente pour les portes. La cabine est prête à fonctionner lorsque la phase de démarrage est terminée (30 secondes environ) L’équipement d’application électrostatique est ensuite mis sous tension. Arrêt de la cabine Appuyer sur la touche de fonction F sur le pupitre de conduite OP7 pour éteindre le système. L’interrupteur principal 4S3 ne doit être coupé qu’en cas de réparation ou pour des opérations d’entretien. P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Utilisation 4-7 4. Procédure de changement de couleur Préparation préalable au changement de couleur Il faut monter l’éponge sur le cadre de nettoyage avant d’arrêt la production de la couleur actuelle. L’opérateur doit préalablement nettoyer le plancher en V de la cabine avec la lance à air comprimé. Processus de nettoyage Le processus de nettoyage est activé dès que les dernières pièces ont quitté la zone de la cabine. Il faut saisir les instructions nécessaires sur le pupitre de conduite OP7. Procédure de nettoyage du centre d’alimentation en poudre Tirer le sélecteur de fonctionnement Light/Dark (clair/foncé) en arrière et activer le rinçage intermédiaire. Le bras de la pompe se lève et le verrouillage du récipient de poudre s’ouvre. Le récipient de poudre initial est retiré et le tube de recirculation y est raccordé afin de pouvoir récupérer les résidus de poudre. Après cela commence le nettoyage de la partie aspiration. Appuyer sur la touche ON. Les bras de la pompe descendent alors dans les buses de soufflage et des jets d’air comprimé nettoient les tubes d’alimentation, la pompe, les tuyaux de poudre et l’intérieur des pistolets. L’extérieur des pistolets est ensuite nettoyé, le positionneur dans l’axe Z amène les pistolets dans la cabine et les buses à air nettoient les pistolets au moment où ils sont retirés de la cabine. Procédure de nettoyage Speedking Appuyer sur le sélecteur de fonctionnement Booth Cleaning (nettoyage cabine) pour l’amener en position ON. Les portes d’entrée s’ouvrent et le cadre de nettoyage pénètre dans la cabine. Au même moment, les résidus de poudre qui adhèrent encore aux parois de la cabine sont soufflés par les buses d’air sur le cadre de nettoyage. Lorsque la fin de la cabine est atteinte, les éponges légèrement mouillées sont pressées contre les parois intérieures de la cabine afin de réaliser un nettoyage approfondi. Lorsque le point de départ est atteint, les portes sont automatiquement amenées en position de poudrage. Appuyer sur le sélecteur de fonctionnement Powder Pump Cleaning (nettoyage pompe de poudrage) pour l’amener en position ON. Pendant le nettoyage à l’éponge, le tube de récupération de la poudre est raccordé au distributeur de soufflage et nettoyé par purge. Le nettoyage du cyclone et du tamis est effectué ensuite. Le tamis est pivoté hors de sa position de fonctionnement pour le nettoyage. L’opérateur doit effectuer un nouveau nettoyage manuel de la trémie intermédiaire du cyclone avec la lance à air comprimé. 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 4-8 Utilisation 4. Procédure de changement de couleur (suite) Préparation d’une nouvelle tâche P/N 397460A Un nouveau récipient peut être installé dans le centre d’alimentation en poudre une fois que le processus de nettoyage est terminé. La production suivante peut ensuite être lancée en sélectionnant le groupe de couleurs souhaité sur le pupitre de conduite (clair/foncé). Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Utilisation 4-9 5. Dispositifs de commande Affichage et saisie sur le pupitre de conduite 7 (OP7) Options de saisie et sélection du mode Installation ON A ON Paramétrage A Setup Commande A << Alimentation en poudre claire B BRI Alimentation en poudre foncée B DAR Cabine désactivée B OFF Sélection du fonctionnement manuel C MAN Fonctionnement manuel des portes C N/W Nettoyage de la cabine C ON Pinces du récipient de poudre D CLO Nettoyage du système Fluidking D ON Nettoyage des valves à étranglement D1 ON Nettoyage des cartouches Fluidking D1 FILT/ON Rinçage tuyau clair D1 HF ON Rinçage tuyau foncé D1 HF ON Message d’erreur avec arrêt du fonctionnement Main circuit 1 (Circuit principal 1) Fan 1 (Ventilateur 1) Fan 2 (Ventilateur 2) Emergency shutdown box (Arrêt d’urgence boîtier) Emergency shutdown powder center (Arrêt d’urgence centre d’alimentation en poudre) Fire protection (Protection incendie) Message d’erreur sans arrêt du fonctionnement Cleaning frame motor (Moteur du cadre de nettoyage) Fluidking Vibrator cyclone (Cyclone vibrateur) Washing machine (Lavage machine) ESTA Fan Fluidking (Ventilateur Fluidking) Saisie des paramètres de fonctionnement Seul un personnel formé par Nordson est autorisé à saisir ou à modifier les paramètres du système. Les paramètres initiaux figureront sur le rapport de mise en service. 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 4-10 Utilisation Fig. 4-1 P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 5 Entretien 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 5-0 Entretien P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Entretien 5-1 Section 5 Entretien ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Tous les jours Nettoyer les éponges dans la machine à laver prévue à cet effet lorsqu’elles sont sales ou trop sèches (il n’est pas nécessaire de nettoyer après chaque changement de couleur) Nettoyer la cabine à l’air comprimé et/ou l’essuyer avec une éponge mouillée. Vérifier si le tamis n’est pas obstrué ni endommagé. Effectuer un cycle de nettoyage avant la fin de l’équipe, puis retirer l’éponge, la nettoyer et la ranger dans une boîte fermée. Si les éponges sèchent, leur efficacité baisse et elles risquent d’être endommagées. Vérifier l’éponge après chaque changement de couleur et la remplacer ou la réparer si nécessaire. 2. Suivant le temps de production Vider le bac à déchets dans le centre d’alimentation en poudre. 3. Tous les mois Nettoyer la structure de la cabine en suivant la procédure de Vider le bac de récupération sous l’après-filtre. conditionnement de la cabine illustrée plus loin dans cette section. Éliminer les dépôts de poudre du cyclone en le nettoyant à la main ou à l’aide des granulés de nettoyage de cyclone Nordson (No. de réf. 736 670) 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 5-2 Entretien 4. Après 2000 heures de fonctionnement Nettoyer la cabine ainsi que le canal d’aspiration et le conduit à la main en utilisant un chiffon imprégné de solvant et en suivant les instructions détaillées qui figurent dans les procédures de conditionnement de la cabine. ATTENTION : Les hublots d’observation de l’éclairage ne doivent pas entrer en contact avec le solvant ! Vérifier si le cyclone ainsi que les conduits et tuyaux de raccordement présentent des traces de poudre fondue par impact, les éliminer si nécessaire. Vérifier l’embrayage à friction du cadre de nettoyage et le régler si nécessaire. 5. Après 5000-8000 heures de fonctionnement P/N 397460A Nettoyer le conduit de raccordement cabine/cyclone. Remplacer le filtre en fonction de son degré d’encrassement. Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Entretien 6. Procédure de conditionnement de la cabine 5-3 1. Éliminer toute source de contamination de grande taille. 2. Allumer le système d’extraction de la cabine. 3. Le système de recirculation doit se trouver en position de pulvérisation vers les déchets. 4. Après avoir fermé toutes les portes, utiliser la lance à air à basse pression pour souffler sur les parois intérieures de la cabine et en éliminer la poussière. 5. Essuyer les parois intérieures de la cabine, le déflecteur de la base et la zone d’accès interne du cyclone avec une éponge mouillée. Une goutte de détergent peut être ajoutée pour le premier lavage, mais il faut ensuite répéter l’opération seulement avec de l’eau. 6. Essuyer l’extérieur de la cabine pendant que l’intérieur sèche. La lance de soufflage permet de réduire le temps de séchage. 7. Porter une protection oculaire, un masque et des gants : ATTENTION : Appliquer un solvant puissant (voir ci–dessous) sur les parties intérieures de la cabine, le déflecteur de la base et la zone d’accès interne du cyclone avec des chiffons non pelucheux. Polir à sec. Essuyer sur une surface d’un mètre carré, souffler avec la lance à air et répéter ces opérations jusqu’à avoir terminé toute la cabine. Important : ne jamais toucher les surfaces polishées à mains nues. 8. Laisser sécher. 9. Pulvériser de la poudre vers les déchets pendant 5 minutes puis nettoyer au solvant toutes les surfaces où de la poudre s’est déposée. 10. Nettoyer le cyclone et effectuer la recirculation normale. 11. Le système est alors prêt à fonctionner. 12. Il est à présent possible d’appliquer les procédures de nettoyage normales, mais un conditionnement de la cabine peut s’avérer nécessaire pour garantir les meilleurs conditions possibles de changement de couleur. 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 5-4 Entretien 7. Solvant de nettoyage recommandé Ci–après la composition du solvant recommandé lors de l’installation initiale et pour les nettoyages d’entretien. Ce solvant est disponible sur demande auprès de Nordson. Distillat : 5% Acétate de butyle : 17% Acétate de Cellesolve : 5% Acétone : 20% Benzène 80/110 : 15% Xylol : 38% P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 6 Dépannage 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 6-0 Dépannage P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Dépannage 6-1 Section 6 Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Conseils importants pour le dépannage Les tableaux suivants fournissent des informations générales pour le dépannage des problèmes élémentaires. Des informations plus détaillées, des schémas ou des instruments de mesure sont parfois nécessaires en plus pour effectuer le dépannage. Il convient de signaler qu’une panne peut se produire pour différentes raisons. Il est conseillé d’examiner toutes les causes possibles d’une panne donnée. Les dysfonctionnements ayant une cause évidente telle que la rupture de fils, l’absence d’éléments de fixation, etc. devraient être notés au cours du contrôle visuel quotidien et corrigés immédiatement. L’équipement ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur et toute pièce défaillante doit être remplacée par une pièce de rechange approuvée disponible auprès de Nordson. 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 6-2 Dépannage 2. Guide de dépannage Problème Cause possible Traces de mains à l’intérieur de la cabine Utilisation générale Fuite de poudre de la cabine En fonctionnement normal Action corrective Effectuer la procédure de nettoyage Réglage incorrect de l’amortisseur de régulation du volume d’air Régler à la vélocité d’ouverture théorique de la cabine Éléments filtrants obstrués Voir le manuel de l’après-filtre Éléments filtrants finaux obstrués Voir le manuel de l’après-filtre Courant d’air extérieur excessif Fermer toutes les portes ou dresser une barrière pour éliminer le courant d’air Les pièces sont trop chaudes lorsqu’elles pénètrent dans la cabine Augmenter le temps de refroidissement du four de séchage Lors d’un changement de couleur Contamination lors d’un changement de couleur P/N 397460A Vérifier les causes ci-dessus Voir ci-dessus Vérifier si les portes de la cabine sont fermées Fermer les portes Les pistolets automatiques sont positionnés trop loin dans la cabine Déplacer les pistolets de manière à ce que les buses soient à fleur de la paroi interne de la cabine Nettoyage incorrect Recommencer le nettoyage du système Pulvérisation vers les déchets insuffisante ou inexistante lors du démarrage avec la nouvelle couleur Vérifier si la poudre récupérée n’est pas contaminée, la recueillir sur une feuille en aluminium et la traiter avec une allumette jusqu’à ce qu’elle soit propre La cabine retient la poudre Nettoyer et conditionner la cabine en suivant la procédure de mise en route Le cyclone retient de la poudre qui a fondu par impact Éliminer la poudre fondue par impact avec un solvant. Ne pas gratter la surface intérieure du cyclone Écran du tamis endommagé Réparer ou remplacer Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Dépannage Problème Faible rendement du système Cause possible 6-3 Action corrective Fort pourcentage d’overspray Vibrage insuffisant Recommencer le vibrage Déclenchement incorrect du pistolet Corriger Poudre de mauvaise qualité Consulter le fournisseur Haute tension du pistolet insuffisante ou réglage incorrect Voir les manuels d’application Perte du cyclone 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Défaut du joint de la trémie intermédiaire Réparer ou remplacer Remplissage excessif de la trémie intermédiaire Vérifier si le système de recirculation est obstrué Fuite au niveau du joint de la trappe de visite Réparer ou remplacer Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 6-4 Dépannage P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 7 Pièces de rechange 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 7-0 Pièces de rechange P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés 7-1 Pièces de rechange Section 7 Pièces de rechange Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront d’identifier et de décrire correctement les pièces désirées. 1. Introduction Comment utiliser les listes de pièces illustrées Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique qu’une pièce se trouvant sur la liste n’est pas représentée sur la figure. Un tiret (–) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de l’illustration. Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (- - - - - -) signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément. La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des ensembles, sous-ensembles et pièces indique les relations qu’il y a entre eux. Pièce P/N Description Quantité — 000 0000 Ensemble 1 1 000 000 Sous-ensemble 2 2 000 000 Part 1 Note A Si vous commandez l’ensemble, le sous-ensemble 1 et la pièce 2 sont compris. Si vous commandez le sous-ensemble 1, la pièce 2 est comprise. Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce. Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (selon les besoins) est utilisé lorsqu’il s’agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit ou du modèle considérés. Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il y a lieu de leur apporter une attention particulière. 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 7-2 Pièces de rechange 2. Pièces de rechange Pièce P/N Description Quantité - - 1 2100250 Traverse inférieure cabine 1300 AR 2100251 Traverse inférieure cabine 1550 AR 2100252 Traverse inférieure cabine 1800 AR 2 2100253 Support vertical AR 3 2100254 Poutrelle support principale supérieure 2 4 2100255 Poutrelle support principale inférieure 2 5 2100256 Traverse supérieure cabine 1300 AR 2100257 Traverse supérieure cabine 1550 AR 2100258 Traverse supérieure cabine 1800 AR 6 2100135 Plaque de lestage AR 7 2100134 Plaque de fixation AR 10 2100179 Support de porte colonne droite 2 11 2100178 Support de porte colonne gauche 2 12 2100180 Traverse 2 13 2100184 Équerre gauche 4 14 2100182 Équerre droite 4 15 2100181 Équerre gauche 4 16 2100183 Équerre droite 4 17 2100185 Attache de sécurité 16 25 2100156 Guide gauche du cadre 1 26 2100157 Guide droit du cadre 1 27 2100192 Support vertical 28 2100146 Raccord de chaîne 1 29 2100147 Tendeur 1 30 2100140 Poulie de chaîne 1 31 2100141 Pignon 1 32 2100143 Élément d’ajustage 1 33 2100144 Disque 1 34 2100142 Pince de verrouillage 1 35 2100199 Butée d’extrémité 4 Note Speedking AR NOTE A: B: C: AR: Selon les besoins NS: Non représenté Suite page suivante P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Pièces de rechange Pièce P/N Description Quantité 37 2100151 Guide gauche 1 38 2100152 Guide droit 1 39 2100149 Élément de réglage excentrique 4 40 2100145 Support 1 41 2100150 Distributeur d’air 1 42 2100153 Tube de raccordement cabine 1300 1 2100262 Tube de raccordement cabine 1550 1 2100263 Tube de raccordement cabine 1800 1 43 2100131 Fin de course 1 44 2100154 Canal de guidage 1 46 2100132 Support 1 47 2100130 Support 1 48 2100198 Patte support 3 50 2100189 Cadre de nettoyage 1 51 2100177 Anneau pneumatique principal 1 52 2100169 Clavette porte–éponge 1 53 2100165 Support de porte–éponge 2 54 2100174 Goujon 2 55 2100172 Plaque 1 56 2100175 Plaque de verrouillage 2 57 2100191 Guide 26 58 2100164 Actionneur 52 59 2100160 Plaque de compression 26 60 2100162 Plaque support 26 61 2100166 Porte–éponge complet 2 62 2100200 Appui arrière de l’éponge 2 65 2100101 Éclairage de la cabine 2 66 2100138 Tube central 1 67 2100137 Tube support 1 68 736 034 Tube du porte–éponge ∅ 400 (210 0243) 4 736 035 Tube du porte–éponge ∅ 450 (210 0242) 4 393 476 Tube du porte–éponge ∅ 500 (210 0241) 4 726 036 Tube du porte–éponge ∅ 600 (210 0136) 4 69 2100231 Plaque de fixation du vérin 4 70 2100240 Tube de raccordement 16 7-3 Note Suite page suivante 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 7-4 Pièces de rechange 2. Pièces de rechange (suite) Pièce P/N Description Quantité 80 2100065 Plaque de fermeture du conduit ∅ 400 1 2100066 Plaque de fermeture du conduit ∅ 450 1 2100067 Plaque de fermeture du conduit ∅ 500 1 2100068 Plaque de fermeture du conduit ∅ 600 1 81 9600304 Réducteur 1 84 9600202 Limiteur de couple 1 101 2100188 Guide à rouleaux cabine 1300 8 2100201 Guide à rouleaux cabine 1550 8 2100202 Guide à rouleaux cabine 1800 8 102 2100186 Guide à rouleaux 2 103 2100187 Guide à rouleaux 8 115 9600450 Chaîne 1 116 9600405 Tendeur de chaîne 2 117 9600403 Courroie de raccordement de la chaîne 2 118 9300904 Vis de bouteille 4 121 9200306 Vérin cabine 1300 8 9200310 Vérin cabine 1550 8 9200307 Vérin cabine 1800 8 122 2100139 Vérin pneumatique 1 123 9200301 Vérin à course courte 26 124 9200313 Vérin 1 125 9200300 Vérin à course courte 4 126 9200312 Vérin ∅ 400 1 9200311 Vérin ∅ 450 1 9200308 Vérin ∅ 500 1 9200305 Vérin ∅ 600 1 141 9200506 Support de vérin 17 143 9200503 Vis à œillet 9 144 9200501 Support 27 145 9200507 Patte support 2 146 9200173 Vanne d’arrêt 8 147 9200172 Limiteur 10 148 9200198 Valve pneumatique 2 158 9200605 Distributeur 2 159 9200901 Buse à air complète 60 Note Suite page suivante P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés 7-5 Pièces de rechange Pièce P/N 161 9200084 Coude tournant 6 162 9200087 Traversée 6 163 9200134 Coude tournant 12 164 9200088 Traversée 10 165 9200124 Traversée 12 166 9200125 Traversée 20 167 9200082 Raccord en T 52 168 9200086 Coude tournant 14 177 9200079 Réducteur 2 178 9200402 Raccord pneumatique 1 179 9200401 Raccord pneumatique 1 180 9200121 Adaptateur 2 181 393 464 Détecteur de proximité 27 182 9100601 Fin de course 3 183 9100602 Actionneur de fin de course 3 184 9100317 Borne 2 185 9100102 Codeur 1 186 9100408 Câble multiconducteurs 1 187 9100603 Levier 3 190 9900101 Chaîne de câble 1 Porte–éponge 2 4 191 Description Quantité 192 9400101 Joint de porte 193 393 410 Éponge au mètre AR 201 9100516 Luminaire 3x18 W AR 202 9100517 Luminaire 3x36 W AR 203 9100518 Luminaire 3x58 W AR 221 9300201 Rouleau de guidage 2 222 9300200 Rouleau de guidage 4 278 9400302 Tube PUR 8/4 1 279 9400301 Tube PUR 6/4 1 280 9400300 Tube PVC 25/4 1 Note A NOTE A: Ces pièces sont spécifiques à chaque client. Contacter l’agence locale Nordson B: C: AR: Selon les besoins NS: Non représenté 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 7-6 Pièces de rechange 29 30 221 117 28 116 115 27 34 32 33 84 81 31 185 25 35 26 Fig. 7-1 Cadre de guidage P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Pièces de rechange 179 180 162 190 7-7 164 163 161 184 44 186 278 165 166 279 222 280 40 39 43 41 102 38 42 178 Fig. 7-2 37 Guide 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 7-8 Pièces de rechange 3 2 6/7 4 5 192/168 1 Fig. 7-3 Ouvrage en acier P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Pièces de rechange 7-9 67 68 159 70 66 69 125 158 168 Fig. 7-4 Nettoyeur de conduit 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 7-10 Pièces de rechange 145,181,122 163,177 159 124,125 50 148 53 118 51 55 54 124,168 52 60 167 57 61 56 191 59 123 58 Fig. 7-5 Cadre de nettoyage P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Pièces de rechange 144,181 7-11 80 141 147 126 46 Fig. 7-6 143 47 48 182 183,187 Élément de fermeture du conduit, fin de course 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 7-12 Pièces de rechange 193 62 65 201, 202, 203 Fig. 7-7 Éponge, éclairage P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Pièces de rechange 12 11 13 14 7-13 10 141 16 15 103 17 181 143 144 121 146 147 Fig. 7-8 Cadre de porte 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 7-14 Pièces de rechange 3. Accessoires/composants Pièce P/N Description Quantité 9200155 Régulateur 1” Festo AR 9200180 Régulateur 1” Univer AR 9200176 Régulateur ½ ” Univer AR 9200156 Régulateur ½ ” Festo01 AR 9200151 Valve 1” Festo AR 9200179 Valve 1” Sirei AR 9200195 Valve ½ ” Sirei AR 9400907 Embrayage 2 2100221 Distributeur 4 736 051 Boîte à éponge 1 Note NOTE A: B: C: AR: Selon les besoins NS: Non représenté P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 8 Fiche technique 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 8-0 Fiche technique P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Fiche technique 8-1 Section 8 Fiche technique 1. Caractéristiques pneumatiques Branchement pneumatique 6 bar Volume d’air comprimé maximum réel 300 à 400 Nm3/h Qualité de l’air comprimé Teneur en eau résiduelle : max. 1,3 g/Nm3 Teneur en huile résiduelle : max 0,01 mg/Nm3 Branchement électrique 3 x 380 V / 50 Hz Terre du système conformément à VDE 0141 Puissance de l’installation complète 35 à 65 kW 3. Caractéristiques de l’air évacué Teneur en poussière de l’air évacué < 3 mg/m3 4. Paramètres de changement de couleur Intervalle entre les pièces Généralement 10 minutes Opérateurs requis 1 à 2 opérateurs 2. Caractéristiques électriques 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés Cabine Speedking Edition 06/03 P/N 397460A 8-2 Fiche technique 5. Paramètres de fonctionnement Élément Électriques (kW) Pneumatique (Nm3/hr) Ventilateur de l’après–filtre 9000m3/hr 18,5 3,5 Ventilateur de l’après–filtre 12000m3/hr 22 5 Ventilateur de l’après–filtre 16000m3/hr 30 5 Ventilateur de l’après–filtre 20000m3/hr 37 5 Ventilateur de l’après–filtre 24000m3/hr 44 10 Ventilateur de l’après–filtre 28000m3/hr 60 10 Ventilateur pour rideau d’air (chacun) 1,2 Lumières de la cabine (chacune) 0,4 Cadre de nettoyage 1550mm 0,37 630 Cadre de nettoyage 1800mm 0,37 840 Cadre de nettoyage 2500mm 0,37 490 Moteur du vibrateur du tamis du cyclone 0,2 Vibrateur de la trémie intermédiaire du cyclone 0,2 P/N 397460A Cabine Speedking Edition 06/03 2003 Nordson Corporation Tous droits réservés