Burkert 2000 Pneumatically operated 2/2 way angle seat valve CLASSIC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Burkert 2000 Pneumatically operated 2/2 way angle seat valve CLASSIC Manuel utilisateur | Fixfr
Type
INOX
2000
2/2-way angle seat valve
2/2-Wege Schrägsitzventil
Vanne à siège incliné 2/2 voies
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2010 - 2018
Operating Instructions 1805/04_EU-ML_00805856 / Original DE
Type 2000 INOX
Sommaire
1
MANUEL............................................................................... 42
1.1 Symboles.................................................................... 42
1.2 Définition du terme appareil....................................... 42
2
UTILISATION CONFORME.................................................. 43
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES................ 43
4
INDICATIONS GÉNÉRALES................................................. 44
4.1 Adresse...................................................................... 44
4.2 Garantie légale........................................................... 44
4.3 Informations sur Internet............................................ 44
5
6
7
DESCRIPTION DU PRODUIT.............................................. 45
5.1 Description générale.................................................. 45
5.2 Propriétés................................................................... 45
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 45
6.1 Conformité.................................................................. 45
6.2 Normes....................................................................... 45
6.3 Conditions d'exploitation........................................... 45
6.4 Caractéristiques techniques générales...................... 47
8
MONTAGE............................................................................ 49
8.1 Consignes de sécurité................................................ 49
8.2 Avant le montage........................................................ 49
8.3 Montage..................................................................... 50
8.4 Raccordement pneumatique...................................... 52
9
MISE EN SERVICE............................................................... 53
9.1 Consignes de sécurité................................................ 53
10 MAINTENANCE, NETTOYAGE............................................. 53
10.1 Consignes de sécurité................................................ 53
10.2 Travaux de maintenance............................................ 54
10.3 Nettoyage................................................................... 54
10.4 Produits auxiliaires recommandés............................. 54
11 MAINTENANCE.................................................................... 55
11.1 Remplacement du jeu de vannes............................... 55
12 PANNES............................................................................... 58
13 PIÈCES DE RECHANGE...................................................... 59
14 TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION.......................... 60
STRUCTURE ET MODE DE FONCTIONNEMENT............... 48
7.1 Structure..................................................................... 48
7.2 Fonction...................................................................... 48
français
41
Type 2000 INOX
Manuel
1
MANUEL
Le manuel décrit le cycle de vie complet de l'appareil. Conservez
ce manuel de sorte qu'il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire.
Le manuel contient des informations importantes sur la
sécurité !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations
dangereuses.
▶▶ Le manuel doit être lu et compris.
1.1
ATTENTION !
Met en garde contre un risque possible !
▶▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes ou
légères.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels !
▶▶ L'appareil ou l'installation peut être endommagé(e) en cas de
non-respect.
Symboles
désigne des informations complémentaires importantes,
des conseils et des recommandations.
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent !
▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation éventuellement
dangereuse !
▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de
non-respect.
42
renvoie à des informations dans ce manuel ou dans
d'autres documentations.
→→ identifie une opération que vous devez effectuer.
1.2
Définition du terme appareil
Le terme « appareil » utilisé dans ces instructions désigne toujours la vanne à siège incliné type 2000 INOX.
français
Type 2000 INOX
Utilisation conforme
2
UTILISATION CONFORME
L'utilisation non conforme de la vanne à siège incliné
type 2000 INOX (désignée ci-après par « appareil ») peut
présenter des dangers pour les personnes, les installations
proches et l'environnement.
▶▶ L'appareil a été conçu pour la commande du débit de fluides
liquides et gazeux.
▶▶ Dans une zone exposée à un risque d’explosion, l'appareil doit
impérativement être utilisé conformément à la spécification
indiquée sur la plaque signalétique de sécurité séparée. Lors
de l’utilisation, il convient de respecter les informations supplémentaires fournies avec l’appareil et reprenant les consignes
de sécurité pour la zone exposée à des risques d’explosion.
▶▶ Les appareils sans plaque signalétique de sécurité séparée ne
doivent pas être installés dans une zone soumise à un risque
d’explosion.
▶▶ Lors de l'utilisation, il convient de respecter les données et
conditions d'utilisation et d'exploitation admissibles spécifiées dans le manuel et dans les documents contractuels.
Celles-ci sont décrites au chapitre « 6 Caractéristiques
techniques ».
▶▶ L'appareil peut être utilisé uniquement en association avec
les appareils et composants étrangers recommandés et
homologués par Bürkert.
▶▶ Les conditions pour l'utilisation sûre et parfaite sont un
transport, un stockage et une installation dans les règles
ainsi qu'une utilisation et une maintenance parfaites.
▶▶ Veillez à ce que l'utilisation de l'appareil soit toujours
conforme.
français
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte
•• des hasards et des événements pouvant survenir lors du
montage, de l'exploitation et de l'entretien des appareils.
•• des prescriptions de sécurité locales que l'exploitant est tenu de
faire respecter entre autres par le personnel chargé du montage.
Danger dû à la haute pression !
▶▶ Avant de desserrer les conduites ou les vannes, couper la
pression et purger l'air des conduites.
Risque de pincement dû à un raccord pneumatique en mouvement !
▶▶ Lors de l'ouverture et de la fermeture de l'appareil, ne
pas entrer en contact avec le raccord pneumatique en
mouvement.
▶▶ Ne pas mettre la main dans la zone immédiatement au-dessus et en-dessous du raccord d'air de commande.
Risque de coup de bélier pour l'arrivée du flux au-dessus du
siège !
•• En cas d'arrivée du flux au-dessus du siège de la vanne à siège
incliné, ne pas l'utiliser pour les substances liquides en raison
du risque de coup de bélier.
Risque de brûlures/d'incendie en fonctionnement continu dû
à des surfaces d'appareil brûlantes !
▶▶ Ne pas toucher l'appareil à mains nues.
43
Type 2000 INOX
Indications générales
▶▶ Tenir l'appareil éloigné des matières et fluides facilement
inflammables.
Situations dangereuses d'ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
•• Alimenter les raccords de fluides seulement avec les fluides
transportés énumérés au chapitre « Caractéristiques techniques ».
▶▶ Ne pas soumettre le boîtier à des contraintes mécaniques
(par ex. en déposant des objets sur le boîtier ou en l'utilisant
comme marche).
▶▶ L'actionnement par inadvertance de l'installation ne doit pas
être possible.
▶▶ Seul du personnel qualifié peut effectuer l'installation et la
maintenance.
▶▶ Après une interruption de l'alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus
doit être garanti.
▶▶ L'appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en
respectant le manuel.
▶▶ Les règles générales de la technique sont d'application pour
planifier l'utilisation et utiliser l'appareil.
La vanne à siège incliné type 2000 INOX a été développée
dans le respect des règles reconnues en matière de sécurité
et correspond à l'état actuel de la technique. Néanmoins,
des risques peuvent se présenter.
44
4
INDICATIONS GÉNÉRALES
4.1
Adresse
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: [email protected]
International
Les adresses se trouvent aux dernières pages du manuel
imprimé.
Également sur internet sous : www.burkert.com
4.2
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation
conforme de l'appareil dans le respect des conditions d'utilisation spécifiées.
4.3
Informations sur Internet
Vous trouverez sur Internet les manuels et fiches techniques relatives au type 2000 INOX : www.buerkert.fr
français
Type 2000 INOX
Description du produit
5
DESCRIPTION DU PRODUIT
5.1
Description générale
La vanne à siège incliné 2/2 voies type 2000 INOX convient aux
fluides liquides et gazeux.
Au moyen de gaz neutres ou d'air (fluides de commande), elle
commande le débit substances, comme l'eau, l'alcool, l'huile, le
carburant, le liquide hydraulique, la solution saline, la lessive, le
solvant organique et la vapeur (fluides transportés).
5.2
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
6.1
Conformité
La vanne à siège incliné type 2000 INOX répond aux directives UE
conformément à la déclaration de conformité UE.
6.2
Normes
Les normes utilisées, avec lesquelles la conformité avec les directives UE sont prouvées, figurent dans l'attestation UE de type et/
ou la déclaration de conformité UE.
Propriétés
•• Étanchéité élevée.
•• Valeurs de débit élevées.
•• Raccord d'air de commande central et rotatif en continu sur
360°.
•• Affichage optique de position
•• Demande peu d'entretien
5.2.1
6
6.3
Conditions d'exploitation
6.3.1
Températures admissibles
Température ambiante : 0 °C … 60 °C
Température du fluide : 0 °C … +180 °C
La vanne à siège incliné peut passer en autoclave.
À cet usage, il convient de retirer le raccord d'air de
commande.
Limitations
La vanne à siège incliné ne doit pas être utilisée pour des substances liquides en cas d'arrivée du flux au-dessus du siège en
raison du risque de coup de bélier !
français
L'association de la température maximale du fluide et de la température ambiante maximale est indiquée dans le diagramme
dans
la « Fig. 1 » :
45
Type 2000 INOX
Température ambiante [°C]
Caractéristiques techniques
Les informations de pression spécifiques au produit sont indiquées sur la plaque signalétique.
100
90
Pression de commande minimale avec la fonction de
commande B : 4 bar
80
70
6.3.3
60
50
AVERTISSEMENT !
40
140
150
160
170
180
190
Température du fluide [°C]
Fig. 1 :
Association température du fluide / température
ambiante
6.3.2
Fluides
Plages de pression
AVERTISSEMENT !
Sortie de fluide et risque d'éclatement.
Risque de blessure en raison de l'éclatement de conduites
suite à un coup de bélier !
Si la vanne est utilisée pour des fluides liquides en cas d'arrivée du flux au-dessus du siège, un coup de bélier peut provoquer l'éclatement des conduites et de l'appareil.
▶▶ Ne pas utiliser des vannes avec arrivée du flux au-dessus du
siège pour les fluides liquides !
Fluide de commande :
gaz neutres, air
Fluides transportés :
au, les alcools, huiles, carburants,
e
liquides hydrauliques, solutions salines,
lessives, solvants organiques, vapeur,
air,
gaz neutres
Un dépassement de la pression du fluide et de commande
admissible peut entraîner des défauts d'étanchéité et l'éclatement de conduites ou de l'appareil.
Pour la fonction de commande B, une pression de commande
trop faible peut entraîner des défauts d'étanchéité.
▶▶ Ne pas dépasser la pression du fluide, ni la pression de
commande.
▶▶ Pour la fonction de commande B, respecter la pression de
commande minimale de 4 bar.
46
français
Type 2000 INOX
Caractéristiques techniques
6.4
6.4.1
Caractéristiques techniques
générales
6.4.2
Informations sur la plaque signalétique
Actionneur
acier inoxydable 1.4404
Éléments d'étanchéité
FKM
Joint de broche
(avec graisse silicone)
joints en V PTFE avec compensation
ressort
Exemple :
Type, fonction, diamètre nominal,
matériau du joint, matériau du boîtier
Sens de débit
Made in Germany
(1 et 2 = identification des raccords sur le boîtier de vanne)
00182076
Boîtier de vanne
acier inoxydable 316L
Joint de siège
PTFE
Broche
acier inoxydable 1.4401/1.4404
6.4.3
Flow 1 2
2000 A 10,0 PTFE VA
G3/8 P med 16 bar
Pilot 5,5 - 10 bar
Matériaux
Raccords
Raccord d'air de commande
(recommandation)
connexion de flexible 45° 4/2 M5
Référence 903383
Raccord de fluide
3/8 et NPT3/8 - raccord
G
manchon
G1/2 - filetage extérieur
Raccord soudé selon EN ISO
1127/ISO 4200, DIN 11850 rang
2,
ASME BPE. Autres raccords sur
demande
W1X LU
Numéro d'identification
Code-fabricant
Plage de pression de commande admissible
Type de raccord,
pression max. admissible du fluide
Fig. 2 :
6.4.4
Position de montage
Au choix, de préférence actionneur vers le haut.
Exemple de plaque signalétique
français
47
Type 2000 INOX
Structure et mode de fonctionnement
7
7.1
STRUCTURE ET MODE DE
FONCTIONNEMENT
7.2.1
Structure
Fonction B (FB)
Ouvert en position de repos par l'action d'un ressort.
La vanne à siège incliné est composée d'un actionneur par piston
à commande pneumatique avec affichage de position optique et
d'un boîtier de vanne 2/2 voies.
7.2
Fonctions
Fonction A (FA)
Fermé en position de repos par l'action d'un ressort.
Fonction
Selon la version, la vanne se ferme contre le flux du fluide par
l'effet de ressort (fonction A, FA) ou par la pression de commande
(fonction B, FB).
L'effet de ressort (FA) ou la pression de commande pneumatique
(FB) génère la force de fermeture sur le disque pendulaire. La force
est transmise par une broche reliée au piston d'actionneur.
Arrivée du flux sous le siège :
Etant donné la présence de la pression du fluide sous le disque
pendulaire, elle contribue à l'ouverture de la vanne. L'arrivée du
flux a lieu sous le siège de la vanne.
Une pression de commande minimale trop faible pour FB ou
le dépassement de la pression de fluide admissible peut entraîner
une fuite !
48
français
Type 2000 INOX
Montage
8
MONTAGE
8.2
8.1
Consignes de sécurité
•• La position de montage de la vanne à siège incliné est au
choix, de préférence actionneur vers le haut.
Avant le montage
•• Avant de raccorder la vanne, veillez à ce que les tuyauteries
soient correctement alignées (ne soient pas sous tension).
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l'installation !
▶▶ Avant de desserrer les conduites ou les vannes, couper la
pression et purger l'air des conduites.
•• Respecter le sens du débit !
Voir « Fig. 3 ».
Exemple :
Risque de blessures dû à un montage non conforme !
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié !
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et au redémarrage non contrôlé !
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après le montage.
Risque de pincement dû à un raccord pneumatique en mouvement !
▶▶ Lors de l'ouverture et de la fermeture de l'appareil, ne
pas entrer en contact avec le raccord pneumatique en
mouvement.
▶▶ Ne pas mettre la main dans la zone immédiatement au-dessus et en-dessous du raccord d'air de commande.
français
Fig. 3 :
8.2.1
Made in Germany
Indication du sens de débit
sur la plaque signalétique
AVERTISSEMENT !
Identification
des raccords sur le
boîtier de vanne
Flow 1 2
2000 A 10,0 PTFE VA
G3/8 P med 16 bar
Pilot 5,5 - 10 bar
00182076
W1X LU
Identification des raccords / sens du débit
Activités de préparation
→→ Nettoyer les tuyauteries (matériau d'étanchéité, copeaux de
métal, etc.).
Corps soudé :
→→ Avant de souder le boîtier de la vanne, démonter l'actionneur
(voir chapitre « 8.3.1 »).
49
Type 2000 INOX
Montage
8.3
Montage
8.3.1
émonter l'actionneur du boîtier de
D
la vanne (uniquement pour les corps
soudés).
Affichage optique de position
Jaune = vanne ouverte
Actionneur
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à des appareils endommagés !
L'appareil peut être endommagé par des travaux de montage
avec un outil inapproprié.
▶▶ Utiliser une clé plate pour démonter l'actionneur du boîtier
de vanne, en aucun cas une clé à tubes.
Méplat pour clé à fourche
(six pans)
Fonction de commande A :
→→ Il convient d'appliquer de l'air comprimé (5,5 bar) au raccord
d'air de commande pour que le disque pendulaire se soulève
du siège de vanne et ne soit pas endommagé.
Boîtier de vanne
Fonction de commande B :
La fonction de commande B ne nécessite pas d'application d'air
comprimé pour le montage.
REMARQUE !
Fig. 4 :
Démonter l'actionneur
Joint de siège et/ou contour de siège endommagé !
▶▶ Lors du démontage de l'actionneur, la vanne doit être en
position ouverte.
→→ Enlever l'actionneur avec la vanne en position d'ouverture à
l'aide de la clé à fourche (voir « Fig. 4 »).
50
français
Type 2000 INOX
Montage
8.3.2
onter le boîtier de vanne dans la
M
tuyauterie
8.3.3
onter l'actionneur sur le boîtier de
M
vanne
DANGER !
Pour les corps soudés :
→→ Souder le boîtier de vanne dans le système de tuyauterie.
→→ Contrôler le joint graphite et le remplacer si nécessaire.
Joint graphite
Risque d'explosion dû à de mauvais lubrifiants !
Un lubrifiant non approprié peut encrasser le fluide. En cas
d'applications faisant usage d'oxygène, il existe alors un risque
d'explosion.
▶▶ Utiliser uniquement des lubrifiants homologués pour les
applications spécifiques comme par ex. celles faisant usage
d'oxygène ou les applications d'analyse.
AVERTISSEMENT !
Fig. 5 :
Joint graphite
Risque de blessure dû à des appareils endommagés !
L'appareil peut être endommagé par des travaux de montage
avec un outil inapproprié. Le même risque s'applique en cas
d'utilisation du mauvais couple de serrage.
▶▶ Utiliser une clé plate pour démonter l'actionneur du boîtier
de vanne, en aucun cas une clé à tubes.
▶▶ Respecter le couple de serrage (40 ± 3 Nm) Pour les autres versions de boîtier :
→→ Relier le boîtier de vanne à la tuyauterie.
→→ Avant de remonter l'actionneur, lubrifier le filet du tuyau
(par ex. de pâte Klüber UH1 96-402 de la société Klüber).
→→ Avec la fonction de commande A : Lorsque l'actionneur est
vissé, il convient d'appliquer de l'air comprimé (5,5 bar) au
raccord d'air de commande pour que le disque pendulaire se
soulève du siège de vanne et ne soit pas endommagé.
français
51
Type 2000 INOX
Montage
→→ Visser l'actionneur dans le boîtier de vanne.
8.4.1
Raccords d'air de commande
Respecter le couple de serrage (40 ± 3 Nm) !
Nous recommandons le raccord angulaire de
45° à commander séparément pour faire office
de raccord d'air de commande !
Si après installation, la position du raccord d'air de
commande s'avérait gênante pour le montage du
flexible, il est possible d'aligner celui-ci en continu en
tournant l'actionneur de 360°.
8.4
Raccordement pneumatique
À cet effet, la longueur de tuyau flexible bougeant librement doit être de 250 mm min.
Référence
903383
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l'installation !
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la
pression et assurer l'échappement de l'air des conduites.
En cas de tuyau flexible plus court, la durée de
vie et le fonctionnement du raccord enfichable
seront réduits !
Risque de pincement !
▶▶ Il est interdit d'utiliser un raccord d'air de
commande de 90° en raison du risque de
pincement !
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû aux tuyaux flexibles de raccordement non appropriés !
Les tuyaux flexibles ne résistant pas à la plage de pression et
de température peuvent entraîner des situations dangereuses.
▶▶ Utiliser uniquement des tuyaux flexibles homologués pour la
plage de pression et de température indiquée.
▶▶ Respecter les indications figurant sur la fiche technique du
fabricant de tuyaux flexibles.
52
En cas de tuyau flexible plus court, la durée de
vie et le fonctionnement du raccord enfichable
seront réduits !
En cas d'utilisation d'un raccord d'air de commande droit, la longueur de tuyau flexible bougeant librement doit être de 400 mm min.
français
Type 2000 INOX
Mise en service
9
MISE EN SERVICE
10
MAINTENANCE, NETTOYAGE
9.1
Consignes de sécurité
10.1
Consignes de sécurité
DANGER !
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à une exploitation non conforme !
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et
endommager l'appareil et son environnement.
▶▶ Avant la mise en service, il faut s'assurer que le contenu
du manuel est connu et parfaitement compris par les
opérateurs.
▶▶ Respecter les consignes de sécurité et l'utilisation conforme.
▶▶ L'appareil/l'installation doit être mis(e) en service uniquement
par un personnel suffisamment formé.
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l'installation !
▶▶ Avant de desserrer les conduites ou les vannes, couper la
pression et purger l'air des conduites.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à des travaux d'entretien non
conformes !
▶▶ L'entretien doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié !
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et au redémarrage non contrôlé !
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l'entretien.
▶▶ Utiliser une clé à fourche pour visser et dévisser le boîtier de
vanne ou l'actionneur, en aucun cas une clé à tubes. Respecter les couples de serrage.
français
53
Type 2000 INOX
Maintenance, nettoyage
10.2
Travaux de maintenance
10.4
10.2.1
Actionneur
Les produits auxiliaires suivants sont conseillés dans ces instructions pour le fonctionnement, la maintenance et la réparation
corrects de l'appareil :
L'actionneur de la vanne à siège incliné ne nécessite pas de
maintenance.
10.2.2 Vanne à siège incliné
Pièces d'usure soumis à une usure naturelle :
•• Disque pendulaire
•• Joint graphite
En cas de fuites, remplacer la pièce d'usure concernée par une
pièce de rechange correspondante (voir chapitre « 13 Pièces de
rechange »).
10.3
Produits auxiliaires recommandés
Type de
produit
auxiliaire
Désignation
du produit
Fabricant et adresse Internet
Pâte de
lubrification
Pâte Klüber
UH1 96-402
Klüber Lubrication München
KG,
www.klueber.de
Colle
Loctite 640
Marketing Loctite,
Henkel AG & Co.KGaA,
www.loctite.de
Nettoyage
Pour nettoyer la surface de l'appareil, des produits de nettoyage
courants peuvent être utilisés.
REMARQUE !
Éviter les dommages dus aux produits de nettoyage.
▶▶ Vérifier la compatibilité des produits avec les matériaux du
boîtier et les joints avant d'effectuer le nettoyage.
54
français
Type 2000 INOX
Maintenance
11
MAINTENANCE
11.1.1
ATTENTION !
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces !
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager
l'appareil ou son environnement.
▶▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d'origine de la société Bürkert.
11.1
Remplacement du jeu de vannes
Le jeu de vannes contient :
émonter l'actionneur du boîtier de
D
vanne
DANGER !
Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge
de pression !
Le démontage de l'appareil sous pression est dangereux
du fait de la décharge de pression et de la sortie de fluide
soudaine.
▶▶ Avant de desserrer les conduites ou les vannes, couper la
pression et purger l'air des conduites.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à des appareils endommagés !
•• Le disque pendulaire :
composé de - support de joint
- joint de siège
- centrage
Un outil inapproprié et un couple de serrage trop important
peuvent endommager l´appareil lors du montage.
▶▶ Utiliser une clé plate pour démonter l'actionneur du boîtier
de vanne, en aucun cas une clé à tubes.
▶▶ Respecter le couple de serrage (40 ± 3 Nm)
•• Le joint graphite
Ce dernier peut être commandé séparément
Fonction A :
Le remplacement du jeu de vannes nécessite d'abord le
démontage de l'actionneur du boîtier de vanne, comme
décrit ci-après.
→→ Il convient d'appliquer de l'air comprimé (5,5 bar) au raccord
d'air de commande pour que le disque pendulaire se soulève
du siège de vanne et ne soit pas endommagé.
Fonction B :
La fonction B ne nécessite pas d'application d'air comprimé
pour le démontage.
français
55
Type 2000 INOX
Maintenance
11.1.2
REMARQUE !
Joint de siège et/ou contour de siège endommagé !
▶▶ Lors du démontage de l'actionneur, la vanne doit être en
position ouverte.
Remplacer le jeu de vannes
Disque pendulaire
Broche
→→ Enlever l'actionneur avec la vanne en position d'ouverture à
l'aide de la clé à fourche (surplat 22) (voir « Fig. 6 »).
Méplat
Support de
joint
Affichage optique de position
Jaune = vanne ouverte
Joint de
siège
Actionneur
Centrage
Joint graphite
Méplat pour clé à fourche
(six pans)
Boîtier de vanne
Fig. 6 :
56
Démonter l'actionneur
Fig. 7 :
Jeu de vannes
français
Type 2000 INOX
Maintenance
11.1.3
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à des appareils endommagés !
L'appareil peut être endommagé par des travaux de montage
avec un outil inapproprié.
▶▶ Utiliser une clé plate pour démonter l'actionneur du boîtier
de vanne, en aucun cas une clé à tubes.
Le filetage de la broche peut être endommagé par un couple
de serrage trop fort.
Procédure à suivre :
→→ Contre-serrer la broche au niveau du méplat à l'aide d'une clé
à fourche (surplat 7).
→→ Desserrer le centrage avec précaution en utilisant une clé à
fourche adaptée (surplat 5,5) afin de ne pas endommager le
filetage de la broche.
→→ Dévisser le centrage.
→→ Démonter le support de joint avec le joint de siège.
→→ Installer le nouveau support de joint et le nouveau joint de
siège dans la broche.
→→ Appliquer de la colle (Loctite 640) sur le filetage de la broche.
onter l'actionneur sur le boîtier de
M
vanne
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et au redémarrage non contrôlé !
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après le montage.
DANGER !
Risque d'explosion dû à de mauvais lubrifiants !
Un lubrifiant non approprié peut encrasser le fluide. En cas
d'applications faisant usage d'oxygène, il existe alors un risque
d'explosion.
▶▶ Utiliser uniquement des lubrifiants homologués pour les
applications spécifiques comme par ex. celles faisant usage
d'oxygène ou les applications d'analyse.
→→ Avant de remonter l'actionneur, lubrifier le filet du tuyau
(par ex. de pâte Klüber UH1 96-402 de la société Klüber).
→→ Contrôler le joint graphite et le remplacer si nécessaire.
→→ Visser le centrage et le serrer avec une clé à fourche adaptée
(surplat 5,5).
Joint graphite
Respecter le couple de serrage (0,6 Nm) !
Fig. 8 :
français
Joint graphite
57
Type 2000 INOX
Pannes
→→ Avec la fonction de commande A : Lorsque l'actionneur est
vissé, il convient d'appliquer de l'air comprimé (5,5 bar) au
raccord d'air de commande pour que le disque pendulaire se
soulève du siège de vanne et ne soit pas endommagé.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à des appareils endommagés !
L'appareil peut être endommagé par des travaux de montage
avec un outil inapproprié.
▶▶ Utiliser une clé plate pour démonter l'actionneur du boîtier
de vanne, en aucun cas une clé à tubes.
Le filetage de la broche peut être endommagé par un couple
de serrage trop fort.
▶▶ Respecter le couple de serrage (40 ± 3 Nm) 12
PANNES
Panne
Dépannage
L'actionneur Pression de commande trop faible.
→→ Voir pression indiquée sur la plaque
ne
signalétique.
commute
pas.
Pression de fluide trop élevée.
→→ Voir pression indiquée sur la plaque
signalétique.
Sens du débit inversé.
→→ Voir identification sur la plaque signalétique.
La vanne
n'est pas
étanche.
Impuretés entre le joint et le siège de vanne.
→→ Monter un panier.
Joint de siège usé.
→→ Monter un nouveau disque pendulaire.
Joint de siège endommagé, par ex. par des
corps étrangers, des copeaux ou similaire.
→→ Monter un nouveau disque pendulaire.
→→ Visser l'actionneur dans le boîtier de vanne.
Respecter le couple de serrage (40 ± 3 Nm) !
Sens du débit inversé.
→→ Voir identification sur la plaque signalétique.
Si après installation, la position du raccord d'air de
commande s'avérait gênante pour le montage du
flexible, il est possible d'aligner celui-ci en continu en
tournant l'actionneur de 360°.
Pression de commande trop faible.
→→ Voir pression indiquée sur la plaque
signalétique.
Pression de fluide trop élevée.
→→ Voir pression indiquée sur la plaque
signalétique.
58
français
Type 2000 INOX
Pièces de rechange
Panne
13
Dépannage
Joint de broche usé.
La vanne
fuit au
→→ Remplacer l'actionneur.
niveau de
l'alésage de
purge.
PIÈCES DE RECHANGE
ATTENTION !
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces !
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager
l'appareil ou son environnement.
▶▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d'origine de la société Bürkert.
Tab. 1 : Pannes
Un jeu de vannes est disponible sous la référence 220053
comme pièce de rechange pour la vanne à siège incliné type
2000 INOX. Celui-ci comprend :
•• Le disque pendulaire :
composé de - support de joint
- joint de siège
- centrage
•• Le joint graphite
Ce dernier peut être commandé séparément
français
59
Type 2000 INOX
Transport, stockage, élimination
Joint graphite
14
TRANSPORT, STOCKAGE,
ÉLIMINATION
REMARQUE !
Support de joint
Joint de siège
Centrage
Dommages dus au transport !
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
•• Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés
et dans un emballage résistant aux chocs.
•• Éviter le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l'appareil.
•• Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières !
•• Température de stockage : -20 °C … +65 °C Fig. 9 :
Jeu de vannes
Dommages à l'environnement causés par des pièces d'appareil contaminées par des fluides.
•• Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de l'environnement !
•• Respecter les prescriptions en matière d'élimination des
déchets et de protection de l'environnement en vigueur.
60
français
www.burkert.com

Manuels associés