Burkert 2060 Pneumatically operated 2/2-way angle seat valve Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Burkert 2060 Pneumatically operated 2/2-way angle seat valve Manuel utilisateur | Fixfr
Type
INOX
2060
2/2-way angle seat valve
2/2-Wege Schrägsitzventil
Vanne à siège incliné 2/2 voies
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2020
Operating Instructions 2012/00_FR-fr_00815367 / Original DE
Type 2060 INOX
Table des matières
1
MANUEL D'UTILISATION.................................................... 44
1.1 Moyen de signalisation............................................... 44
1.2 Définition du terme « appareil ».................................. 44
2
UTILISATION CONFORME.................................................. 45
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES................ 45
4
INFORMATIONS GÉNÉRALES............................................ 46
4.1 Adresse de contact.................................................... 46
4.2 Garantie...................................................................... 46
4.3 Informations sur internet............................................ 46
5
6
7
DESCRIPTION DU PRODUIT.............................................. 47
5.1 Description générale.................................................. 47
5.2 Propriétés................................................................... 47
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 47
6.1 Conformité.................................................................. 47
6.2 Normes....................................................................... 47
6.3 Conditions d'exploitation........................................... 47
6.4 Caractéristiques techniques générales...................... 49
8
INSTALLATION..................................................................... 51
8.1 Consignes de sécurité................................................ 51
8.2 Avant le montage........................................................ 51
8.3 Montage..................................................................... 52
8.4 Raccordement pneumatique...................................... 54
9
MISE EN SERVICE............................................................... 55
9.1 Consignes de sécurité................................................ 55
10 NETTOYAGE, MAINTENANCE............................................. 55
10.1 Consignes de sécurité................................................ 55
10.2 Travaux de maintenance............................................ 56
10.3 Nettoyage................................................................... 56
10.4 Consommables recommandés.................................. 56
11 MAINTENANCE.................................................................... 57
11.1 Remplacement du jeu de vannes............................... 57
12 DÉFAUTS.............................................................................. 60
13 PIÈCES DE RECHANGE...................................................... 61
14 TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION.......................... 62
STRUCTURE ET MODE DE FONCTIONNEMENT............... 50
7.1 Structure..................................................................... 50
7.2 Fonction...................................................................... 50
Français
3
Type 2060 INOX
Manuel d'utilisation
1
MANUEL D'UTILISATION
Le manuel d'utilisation décrit le cycle de vie complet de l'appareil.
Conservez ce manuel de sorte qu'il soit facilement accessible à tout
utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire de l'appareil.
Le manuel d'utilisation contient des informations importantes sur la sécurité !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations
dangereuses.
▶▶ Le manuel d'utilisation doit être lu et compris.
1.1
PRUDENCE !
Met en garde contre un risque potentiel !
▶▶ Le non-respect peut entraîner des blessures modérées ou
légères.
REMARQUE !
Met en garde contre les dommages matériels !
▶▶ Le non-respect peut endommager l'appareil ou l'installation.
désigne des informations complémentaires importantes,
des conseils et des recommandations.
Moyen de signalisation
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent !
▶▶ Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
→→ identifie une opération que vous devez effectuer.
Met en garde contre une situation potentiellement
dangereuse !
▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
4
renvoie à des informations dans le présent manuel
d'utilisation ou dans d'autres documentations.
Français
1.2
Définition du terme « appareil »
Le terme « appareil » utilisé dans ces instructions désigne toujours la vanne à siège incliné type 2060 INOX.
Dans ce manuel, l'unité bar fait référence à la pression relative.
La pression absolue est indiquée séparément en bar(abs).
Type 2060 INOX
Utilisation conforme
2
UTILISATION CONFORME
L'utilisation non conforme de la vanne à siège incliné type
2060 INOX (désignée ci-après par « appareil ») peut présenter des dangers pour les personnes, les installations
proches et l'environnement.
▶▶ L'appareil a été conçu pour la commande du débit de fluides
liquides et gazeux.
▶▶ Dans une zone exposée à un risque d'explosion, l’appareil
doit impérativement être installé conformément à la spécification indiquée sur l’étiquette d'identification Ex. L’information
supplémentaire comportant des consignes de sécurité pour
zone Ex fournie avec l’appareil, doit être respectée lors de
l’utilisation de celui-ci.
▶▶ Les appareils sans étiquette d'identification Ex séparée ne
doivent pas être utilisés en zone explosible.
▶▶ Lors de l'utilisation, respecter les données ainsi que les
conditions d'utilisation et d'exploitation admissibles spécifiées dans les documents contractuels et dans le manuel
d'utilisation. Celles-ci sont décrites au chapitre « 6 Caractéristiques techniques ».
▶▶ Utiliser uniquement l'appareil en association avec les
appareils et composants étrangers recommandés et homologués par Bürkert.
▶▶ Les conditions pour un bon fonctionnement en toute sécurité
sont un transport, un stockage et une installation dans les
règles ainsi qu'une commande et un entretien minutieux.
▶▶ Veiller à ce que l'utilisation de l'appareil soit toujours
conforme.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte
•• des hasards et des événements pouvant survenir lors de
l'installation, de l'exploitation et de la maintenance des appareils.
•• des prescriptions de sécurité locales, pour l’application desquelles l’exploitant est responsable, y compris concernant le
personnel de montage.
Danger lié à une pression élevée !
▶▶ Avant de desserrer les conduites ou les vannes, couper la
pression et purger les conduites.
Risque d’écrasement dû à un raccord pneumatique en
mouvement !
▶▶ Lors de l'ouverture et de la fermeture de l'appareil, ne
pas entrer en contact avec le raccord pneumatique en
mouvement.
▶▶ Ne pas passer la main dans la zone juste au-dessus et endessous du raccord d'air de pilotage.
Risque de coup de bélier pour l'arrivée du fluide sur le
siège !
•• En cas d'arrivée du fluide sur le siège de la vanne à siège
incliné, ne pas l'utiliser pour les substances liquides en raison
du risque de coup de bélier.
Français
5
Type 2060 INOX
Informations générales
Risque de brûlures/d’incendie en service continu dû à des
surfaces d’appareil brûlantes !
▶▶ Ne pas toucher l’appareil à mains nues.
▶▶ Tenir l‘appareil éloigné des matières et fluides facilement
inflammables.
4
INFORMATIONS GÉNÉRALES
4.1
Adresse de contact
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail : [email protected]
Situations dangereuses d'ordre général.
Pour prévenir toute blessure, tenir compte de ce qui suit :
▶▶ Alimenter les raccords de fluides seulement avec les fluides
énumérés au chapitre « Caractéristiques techniques ».
▶▶ Ne pas soumettre le boîtier à des contraintes mécaniques
(par ex. en déposant des objets sur le boîtier ou en l'utilisant
comme marche).
▶▶ L'actionnement par inadvertance de l'installation ne doit pas
être possible.
▶▶ Seul du personnel qualifié et formé doit effectuer les travaux
d'installation et d'entretien.
▶▶ Après une interruption de l'alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus
doit être garanti.
▶▶ Utiliser l'appareil uniquement en parfait état et dans le respect du présent manuel d'utilisation.
▶▶ Respecter les règles générales de la technique pour planifier
l'utilisation et utiliser l'appareil.
International
Les adresses figurent aux dernières pages de la version
imprimée du manuel d'utilisation.
Également sur le site internet : country.burkert.com
4.2
Garantie
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation
conforme de l'appareil dans le respect des conditions
d'utilisation spécifiées.
4.3
Informations sur internet
Vous trouverez le manuel d'utilisation et les fiches de données sur
le type 2060 INOX sur Internet sur : country.buerkert.com
6
Français
Type 2060 INOX
Description du produit
5
DESCRIPTION DU PRODUIT
5.1
Description générale
La vanne à siège incliné 2/2 voies type 2060 INOX convient aux
fluides liquides et gazeux.
Au moyen de gaz neutres ou d'air (fluides de commande), elle
commande le débit de fluides comme l'eau, l'alcool, l'huile, le carburant, la solution saline, le fluide hydraulique, la lessive, le solvant
organique et la vapeur (fluides d’écoulement).
5.2
Propriétés
•• Étanchéité élevée.
6
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
6.1
Conformité
La vanne à siège incliné type 2060 INOX répond aux directives UE
conformément à la déclaration de conformité UE
6.2
Normes
Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives UE
peuvent être consultées dans l'attestation d'examen UE de type
et/ou la déclaration de conformité UE.
•• Valeurs de débit élevées.
6.3
Conditions d'exploitation
•• Raccord d'air de pilotage central et rotatif en continu sur 360°.
6.3.1
Températures admissibles
•• Indicateur de position optique
•• Sans maintenance
5.2.1
Limitations
La vanne à siège incliné ne doit pas être utilisée pour des substances liquides en cas d'arrivée du flux au-dessus du siège en
raison du risque de coup de bélier !
Température ambiante : Température du fluide :
0 °C … 60 °C
0 °C … +200 °C
La vanne à siège incliné peut passer en autoclave.
Dans ce cas, il faut démonter le raccord d'air de
pilotage.
Français
7
Type 2060 INOX
Caractéristiques techniques
Limites d’utilisation de l’armature (perte de débit pression de
service)
Température
Pression de service
150 °C
14,8 bar
200 °C
13,7 bar
Tab. 1 :
Perte de débit de la pression de service selon ASME B16.5 /
ASME B16.34 CI.150
Température
Pression de service
-10...+50 °C
14 bar
100 °C
14 bar
150 °C
13,4 bar
200 °C
Tab. 2 :
140
Température ambiante [°C]
Perte de débit plage de pression et de température
130
120
110
100
90
80
70
60
50
0 20
40
60 80 100 120 140 160 180 200
Température du fluide [°C]
Figure 1 : Perte de débit actionneur VA INOX ANTG 32
6.3.2
12,4 bar
Perte de débit de la pression de service selon JIS B 2220 10K
Plages de pression
AVERTISSEMENT !
Sortie de fluide et risque d'éclatement.
Un dépassement de la pression de service et de pilotage
admissible peut entraîner des défauts d'étanchéité et
l'éclatement de conduites ou de l'appareil.
Avec la fonction B, une pression de pilotage trop faible peut
être à l’origine de fuites.
▶▶ Ne pas dépasser la pression de service et la pression de
pilotage.
▶▶ Pour la fonction B, observer la pression de pilotage minimale
de 4 bar.
8
Français
Type 2060 INOX
Caractéristiques techniques
Les informations de pression spécifiques au produit sont indiquées sur l’étiquette d'identification.
Pression de pilotage minimale avec fonction B : 4 bars
6.3.3
Fluides
6.4
Caractéristiques techniques
générales
6.4.1
Inscription sur l’étiquette
d'identification
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure en raison de l'éclatement de conduites
suite à un coup de bélier !
Fonction (F)
Type
Matériau du joint
Coefficient
de débit
Si la vanne est utilisée pour des fluides liquides en cas
d'arrivée du fluide sur le siège, un coup de bélier peut provoquer l'éclatement des conduites et de l'appareil.
▶▶ Ne pas utiliser des vannes avec arrivée du fluide sur le siège
pour les fluides liquides !
Fluide de commande :
Gaz neutres, air
Fluides transportés : Eau, alcools, huiles, carburants,
fluides hydrauliques,solutions salines,
lessives alcalines, solvants organiques,
vapeur, air, gaz neutres.
Sens de l’écoulement
Code de fabrication
Marquage CE (le cas échéant)
Perte de débit voir manuel
d'utilisation,
Numéro d'identification de l’appareil
Température ambiante admissible
Pression de fluide admissible, pression de
pilotage admissible
Figure 2 : Exemple de plaque signalétique
Français
9
Type 2060 INOX
Structure et mode de fonctionnement
6.4.2
Matériaux
Corps de vanne
Actionneur
Acier inoxydable, 1.4404
Éléments d'étanchéité
FKM
Joint de tige
Joints en V PTFE avec compensation
ressort (avec graisse de silicone)
Joint de siège
PTFE
Tige
Acier inoxydable, 1.4401/1.4404
6.4.3
Raccords
Raccord d'air de pilotage
(recommandation)
Connexion de flexible 45° 4/2 M5
N° de commande 903383
Raccord de conduite G3/8 et NPT3/8 - raccord manchon
G1/2 - filetage extérieur
Raccord soudé selon EN ISO 1127/
ISO 4200, DIN 11850 rang 2, ASME
BPE. Autres raccords sur demande
6.4.4
7
STRUCTURE ET MODE DE
FONCTIONNEMENT
7.1
Structure
Acier inoxydable 316L
Position de montage
Au choix, de préférence actionneur vers le haut
La vanne à siège incliné est composé d'un actionneur à piston
à indicateur de position pneumatique et d'un corps de vanne à
2/2 voies.
7.2
Fonction
Selon la version, la vanne se ferme contre le flux du fluide par l'effet
de ressort (fonction de commande A, SFA) ou par la pression de
commande (fonction de commande B, SFB).
La force du ressort (FA) ou la pression de pilotage pneumatique
(FB) produisent la force de fermeture sur le clapet plat. La force est
transmise par une tige reliée au piston d'actionneur.
Arrivée du fluide sous le siège :
La pression de service présente sous le clapet plat contribue à
l'ouverture de la vanne. L'arrivée du flux a lieu sous le siège de
la vanne.
Une pression de pilotage trop faible avec FB ou le dépassement
de la pression de service admise peut entraîner une perte d’étanchéité.
7.2.1
Fonctions
Fonction de commande A (FA),
fermé en position de repos par la force du ressort
Fonction de commande B (FB),
ouvert en position de repos par la force du ressort
10
Français
Type 2060 INOX
Installation
8
INSTALLATION
8.2
8.1
Consignes de sécurité
•• La vanne à siège incliné peut être montée dans n’importe
quelle position, de préférence actionneur vers le haut.
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l'installation !
▶▶ Avant de desserrer les conduites ou les vannes, couper la
pression et purger les conduites.
AVERTISSEMENT !
•• Avant de raccorder la vanne, veiller à ce que les tuyauteries
soient alignées (sans tension).
•• Respecter le sens de l'écoulement !
Voir « Figure 3 ».
Exemple :
Indication du sens de débit
sur la plaque signalétique
Risque d’écrasement dû à un raccord pneumatique en
mouvement !
▶▶ Lors de l'ouverture et de la fermeture de l'appareil, ne
pas entrer en contact avec le raccord pneumatique en
mouvement.
▶▶ Ne pas passer la main dans la zone juste au-dessus et endessous du raccord d'air de pilotage.
Made in Germany
Risque de blessures dû à une installation non conforme !
▶▶ L'installation doit être effectuée uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l'outillage approprié !
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et au redémarrage incontrôlé !
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l'installation.
Avant le montage
Marquage
des connexions sur le
corps de la vanne
Flow 1 2
2060 A 10,0 PTFE VA
G3/8 P med 16 bar
Pilot 5,5 - 10 bar
00182076
W1X LU
Figure 3 : Identification des raccords / sens du débit
8.2.1
Activités de préparation
→→ Nettoyer les tuyauteries (matériau du joint, copeaux de métal,
etc.).
Corps soudé :
→→ Avant de souder le corps de vanne, démonter l’actionneur
(voir chapitre « 8.3.1 »).
Français
11
Type 2060 INOX
Installation
8.3
Montage
8.3.1
Démonter l'actionneur du corps de
vanne (uniquement pour raccord
soudé)
Indicateur de position optique
Jaune = Vanne ouverte
Actionneur
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à des appareils endommagés !
L'appareil peut être endommagé par des travaux de montage
avec un outil inapproprié.
▶▶ Utiliser une clé plate pour démonter l’actionneur du corps de
vanne, en aucun cas une clé à tubes.
Fonction A :
→→ Alimenter le raccord d'air de pilotage avec de l’air comprimé
(5,5 bar) pour que le clapet plat se soulève du siège de vanne
et ne soit pas endommagé.
Méplat pour clé à fourche
(six pans)
Corps de vanne
Fonction B :
La fonction de commande B ne nécessite pas d'application d'air
comprimé pour le montage.
REMARQUE !
Endommagement du joint de siège et/ou contour de siège !
▶▶ Lors du démontage de l’actionneur, la vanne doit être en
position ouverte.
→→ En position de vanne ouverte, retirez l'actionneur du corps de
vanne à l'aide d'une clé à fourche (voir « Figure 4 »).
12
Français
Figure 4 : Démonter l'actionneur
Type 2060 INOX
Installation
8.3.2
Monter le corps de vanne dans la
tuyauterie
Pour les corps soudés :
→→ Souder le corps de vanne dans le système de tuyauterie.
→→ Contrôler le joint graphite et le remplacer si nécessaire.
Joint graphite
8.3.3
Monter l'actionneur sur le corps de
vanne
DANGER !
Risque d'explosion dû à de mauvais lubrifiants !
Un lubrifiant inapproprié peut souiller le fluide. Il existe un
risque d’explosion sur les applications utilisant de l’oxygène.
▶▶ Utiliser uniquement des lubrifiants homologués pour les
applications spécifiques comme par ex. celles faisant usage
d'oxygène ou les applications d'analyse.
AVERTISSEMENT !
Figure 5 : Joint graphite
Pour les autres versions de boîtier :
→→ Raccorder le corps de vanne à la tuyauterie.
Risque de blessure dû à des appareils endommagés !
L'appareil peut être endommagé par des travaux de montage
avec un outil inapproprié. Le même risque s'applique en cas
d'utilisation du mauvais couple de serrage.
▶▶ Utiliser une clé plate pour démonter l’actionneur du corps de
vanne, en aucun cas une clé à tubes.
▶▶ Respecter le couple de vissage (40 ± 3 Nm) →→ Avant de remonter l'actionneur, graisser le filetage du tuyau
(par ex. avec de la pâte Klüber UH1 96-402 de la marque
Klüber).
→→ Avec la fonction A : Alimenter le raccord d'air de pilotage avec
de l’air comprimé (5,5 bar) pour que le clapet plat se soulève
du siège de vanne et ne soit pas endommagé lors du vissage.
Français
13
Type 2060 INOX
Installation
8.4.1
→→ Visser l’actionneur dans le corps de vanne.
Raccords d’air de pilotage
Respecter le couple de vissage (40 ± 3 Nm) !
Il est recommandé d’utiliser le raccord coudé
45° disponible séparément à la commande
comme raccord d'air de pilotage !
Si après installation, la position des raccords d'air de
pilotage s'avérait gênante pour le montage des flexibles, il est possible d'aligner ceux-ci en continu en
tournant l'actionneur de 360°.
8.4
Raccordement pneumatique
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l'installation !
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la
pression et purger les conduites.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à des tuyaux flexibles de raccordement non appropriés !
Des flexibles qui ne résisteraient pas à la plage de température et de pression peuvent occasionner des situations
dangereuses. ▶▶ Utiliser uniquement des tuyaux flexibles homologués pour la
plage de pression et de température indiquée.
▶▶ Respecter les indications figurant sur la fiche technique du
fabricant de tuyaux flexibles.
14
Français
N° de commande
903383 ou
771077
Dans ce cas, la longueur de tuyau flexible
pouvant bouger librement doit être d’au moins
250 mm.
En cas de tuyau flexible plus court, la durée de
vie et le fonctionnement du raccord enfichable
seront réduits !
En cas d’utilisation d’un raccord d'air de
pilotage droit, la longueur de tuyau flexible
pouvant bouger librement doit être d’au moins
400 mm.
En cas de tuyau flexible plus court, la durée de
vie et le fonctionnement du raccord enfichable
seront réduits !
Risque d’écrasement !
▶▶ Il est interdit d’utiliser un raccord d'air de pilotage de 90° à cause du risque d’écrasement !
Type 2060 INOX
Mise en service
9
MISE EN SERVICE
10
NETTOYAGE, MAINTENANCE
9.1
Consignes de sécurité
10.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas d'utilisation non conforme !
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et
endommager l'appareil et son environnement.
▶▶ Avant la mise en service, il convient de s'assurer que le
contenu du manuel d'utilisation est connu et parfaitement
compris par le personnel opérateur.
▶▶ Les consignes de sécurité et l'utilisation conforme doivent
être observées.
▶▶ Seul du personnel suffisamment formé est autorisé à mettre
en service l'installation/l'appareil.
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l'installation !
▶▶ Avant de desserrer les conduites ou les vannes, couper la
pression et purger les conduites.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non
conformes !
▶▶ La maintenance doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié !
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et au redémarrage incontrôlé !
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après la maintenance.
▶▶ Utiliser une clé plate pour visser et dévisser le corps de
vanne ou l’actionneur, en aucun cas une clé à tubes. Respecter les couples de vissage.
Français
15
Type 2060 INOX
Nettoyage, maintenance
10.2
Travaux de maintenance
10.4
10.2.1
Actionneur
Les produits auxiliaires suivants sont conseillés dans ces instructions pour le fonctionnement, la maintenance et la réparation
corrects de l'appareil :
L'actionneur de la vanne à siège incliné est sans maintenance.
10.2.2 Vanne à siège incliné
Pièces d'usure soumis à une usure naturelle :
•• Clapet plat
•• Joint graphite
En cas de fuites, remplacer la pièce d'usure concernée par une
pièce de rechange correspondante (voir chapitre « 13 Pièces de
rechange »).
10.3
Nettoyage
Utiliser des produits de nettoyage usuels pour le nettoyage de la
surface de l’appareil.
REMARQUE !
Prévention des dommages dus aux produits de nettoyage.
▶▶ Vérifier la compatibilité des produits avec les matériaux du
corps et les joints avant d'effectuer le nettoyage.
16
Français
Consommables recommandés
Type de
produit
auxiliaire
Désignation
du produit
Fabricant et adresse internet
Pâte de
lubrification
Klüberpaste
UH1 96-402
Klüber Lubrication München
KG,
www.klueber.de
Colle
Loctite 640
Marketing Loctite,
Henkel AG & Co.KGaA,
www.loctite.de
Type 2060 INOX
Maintenance
11
MAINTENANCE
PRUDENCE !
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces !
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées
peuvent provoquer des blessures et endommager l'appareil ou
son environnement
▶▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d'origine de la société Bürkert.
11.1
Remplacement du jeu de vannes
Le jeu de vannes contient :
•• La plaque pendulaire :
composée de - support de join
- joint de siège
- centrage
•• Le joint graphite
Ce dernier peut être commandé séparément.
Pour remplacer le jeu de vanne, démonter dans un
premier temps l'actionneur du corps de vanne comme
décrit ci-dessous.
11.1.1
Démonter l'actionneur du corps de
vanne
DANGER !
Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge
de pression !
Le démontage de l'appareil sous pression est dangereux
du fait de la décharge de pression et de la sortie de fluide
soudaine.
▶▶ Avant de desserrer les conduites ou les vannes, couper la
pression et purger les conduites.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à des appareils endommagés !
Un mauvais outillage ou un couple de vissage trop élevé
peuvent endommager l’appareil au moment de l’installation.
▶▶ Utiliser une clé plate pour démonter l’actionneur du corps de
vanne, en aucun cas une clé à tubes.
▶▶ Respecter le couple de vissage : 40 ± 3 Nm
Fonction A :
→→ Alimenter le raccord d'air de pilotage avec de l’air comprimé
(5,5 bar) pour que le clapet plat se soulève du siège de vanne
et ne soit pas endommagé.
Fonction B :
La fonction de commande B ne nécessite pas d'application d'air
comprimé pour le démontage.
Français
17
Type 2060 INOX
Maintenance
11.1.2
REMARQUE !
Endommagement du joint de siège et/ou contour de siège !
▶▶ Lors du démontage de l’actionneur, la vanne doit être en
position ouverte.
Remplacer le jeu de vanne
Clapet plat
Tige
→→ En position de vanne ouverte, retirez l'actionneur du corps de
vanne à l'aide d'une clé à fourche (SW 22 pour DN10 ; SW27
pour DN15) (voir « Figure 6 »).
Méplat
Support de
joint
Indicateur de position optique
Jaune = Vanne ouverte
Joint de
siège
Centrage
Actionneur
Joint graphite
Méplat pour clé à fourche
(six pans)
Corps de vanne
Figure 7 : Jeu de vanne
Figure 6 : Démonter l'actionneur
18
Français
Type 2060 INOX
Maintenance
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à des appareils endommagés !
L'appareil peut être endommagé par des travaux de montage
avec un outil inapproprié.
▶▶ Utiliser une clé plate pour démonter l’actionneur du corps de
vanne, en aucun cas une clé à tubes.
Si le couple de vissage est trop élevé, le filetage de la broche
peut être endommagé.
Procédure à suivre :
11.1.3
Monter l'actionneur sur le corps de
vanne
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et au redémarrage incontrôlé !
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l'installation.
DANGER !
→→ Maintenez la tige sur le méplat avec une clé à fourche (SW 7).
Risque d'explosion dû à de mauvais lubrifiants !
→→ Desserrer lecentrage avec précaution avec une clé plate
appropriée (SW 5.5) afin de ne pas endommager le filetage
de la tige.
Un lubrifiant inapproprié peut souiller le fluide. Il existe un
risque d’explosion sur les applications utilisant de l’oxygène.
▶▶ Utiliser uniquement des lubrifiants homologués pour les
applications spécifiques comme par ex. celles faisant usage
d'oxygène ou les applications d'analyse.
→→ Dévisser le centrage.
→→ Démonter le support de joint avec le joint de siège.
→→ Placez un nouveau support de joint et un nouveau joint de
siège sur la tige.
→→ Appliquer de l'adhésif (Loctite 640) sur le filetage de la tige.
→→ Visser le centrage et le serrer avec une clé à fourche adaptée
(SW 5,5).
→→ Avant de remonter l'actionneur, graisser le filetage du tuyau
(par ex. avec de la Klüberpaste UH1 96-402 de la marque
Klüber).
→→ Contrôler le joint graphite et le remplacer si nécessaire.
Respecter le couple de vissage de 0,6 Nm !
Joint graphite
Figure 8 : Joint graphite
Français
19
Type 2060 INOX
Défauts
→→ Avec la fonction A : Alimenter le raccord d'air de pilotage avec
de l’air comprimé (5,5 bar) pour que le clapet plat se soulève
du siège de vanne et ne soit pas endommagé lors du vissage.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à des appareils endommagés !
L'appareil peut être endommagé par des travaux de montage
avec un outil inapproprié.
▶▶ Utiliser une clé plate pour démonter l’actionneur du corps de
vanne, en aucun cas une clé à tubes.
Si le couple de vissage est trop élevé, le filetage de la broche
peut être endommagé.
▶▶ Respecter le couple de vissage (40 ± 3 Nm) →→ Visser l’actionneur dans le corps de vanne.
Respecter le couple de vissage (40 ± 3 Nm) !
Si après installation, la position des raccords d'air de
pilotage s'avérait gênante pour le montage des flexibles, il est possible d'aligner ceux-ci en continu en
tournant l'actionneur de 360°.
20
Français
12
DÉFAUTS
Défaut
Dépannage
L’actionneur ne Pression de pilotage trop faible
→→ Voir pression indiquée sur la plaque
commute pas
signalétique.
Pression de service trop élevée.
→→ Voir pression indiquée sur la plaque
signalétique.
Sens de l'écoulement inversé.
→→ Voir identification sur la plaque
signalétique.
Type 2060 INOX
Pièces de rechange
Défaut
La vanne n'est
pas étanche
Dépannage
Impuretés entre le joint et le siège de vanne.
→→ Monter un panier.
PRUDENCE !
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces !
Joint de siège endommagé, par ex. par des
corps étrangers, des copeaux ou similaire.
→→ Monter un nouveau clapet plat.
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées
peuvent provoquer des blessures et endommager l'appareil ou
son environnement
▶▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d'origine de la société Bürkert.
Pression de pilotage trop faible
→→ Voir pression indiquée sur la plaque
signalétique.
Pression de service trop élevée.
→→ Voir pression indiquée sur la plaque
signalétique.
Tab. 3 : Défauts
PIÈCES DE RECHANGE
Joint de siège usé.
→→ Monter un nouveau clapet plat.
Sens de l'écoulement inversé.
→→ Voir identification sur la plaque
signalétique.
La vanne fuit
au niveau de
l'alésage de
purge.
13
Le joint de tige est usé.
→→ Remplacer l'actionneur.
Les kits de vannes suivants sont disponibles comme lots de
pièce de rechange pour la vanne à siège incliné de type 2060
INOX :
•• Diamètre nominal DN10 N° de commande 220053
•• Diamètre nominal DN15 N° de commande 011134
Comprend, pour DN10 :
•• La plaque pendulaire :
composée de
- support de joint
- joint de siège
- centrage
•• Le joint graphite
Ce dernier peut être commandé séparément
Comprend, pour DN15 :
•• Le clapet plat complet
Français
21
Type 2060 INOX
Transport, stockage, élimination
14
•• Le joint graphite
Ce dernier peut être commandé séparément
TRANSPORT, STOCKAGE,
ÉLIMINATION
REMARQUE !
Joint graphite
Dommages dus au transport !
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
Support de joint
•• Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés
et dans un emballage résistant aux chocs.
•• Veiller à ce que la température de stockage ne se situe ni
au-dessus ni en dessous de la température de stockage
admissible.
Joint de siège
Un mauvais stockage peut endommager l'appareil.
•• Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières !
Centrage
•• Température de stockage de -20…+65 °C. Dommages environnementaux causés par des pièces de
l'appareil contaminées par des fluides.
•• Mettre au rebut l’appareil et l'emballage dans le respect de
l'environnement !
Figure 9 : Jeu de vanne
22
•• Respecter les prescriptions en vigueur en matière
d'élimination des déchets et de protection de
l'environnement.
Français
www.burkert.com

Manuels associés