3361 | Burkert 3360 Electromotive 2 way angle seat control valve Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels57 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
57
Type 3360, 3361, AE3360, AE3361 Vanne de régulation électromotorisée Service Manuel We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2015 - 2019 Service Manuel 1903/02_FR-FR_00810485 / Original DE Types 3360, 3361 Sommaire 1 MANUEL DE SERVICE.......................................................................................................................................................................6 1.1 Symboles.....................................................................................................................................................................................6 1.2 Définitions des termes.........................................................................................................................................................6 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES.................................................................................................................7 3 INDICATIONS GÉNÉRALES............................................................................................................................................................9 4 5 6 7 3.1 Adresses......................................................................................................................................................................................9 3.2 Garantie légale.........................................................................................................................................................................9 3.3 Informations sur Internet....................................................................................................................................................9 3.4 Produits auxiliaires................................................................................................................................................................9 VUE D'ENSEMBLE DES PIÈCES DE RECHANGE............................................................................................................10 4.1 Jeux de pièces de rechange pour le type 3360..................................................................................................10 4.2 Jeux de pièces de rechange pour le type 3361..................................................................................................11 4.3 Pièces de rechanges pour les types 3360 et 3361...........................................................................................12 REMPLACEMENT DU CÔNE DE RÉGULATION.................................................................................................................13 5.1 Étapes de travail nécessaires.......................................................................................................................................13 5.2 Outils et auxiliaires nécessaires..................................................................................................................................13 5.3 Remplacer le cône de régulation................................................................................................................................14 REMPLACEMENT DU JEU DE JOINTS...................................................................................................................................16 6.1 Étapes de travail nécessaires.......................................................................................................................................16 6.2 Outils et auxiliaires nécessaires..................................................................................................................................16 6.3 Démonter le cône de régulation..................................................................................................................................17 6.4 Remplacer le presse-étoupe, tailles DN 10 – DN 15, taille de siège 3 – 10 ou modèles sous vide.......................................................................................................................................................18 6.5 Remplacer le presse-étoupe, tailles DN 20 – DN 50, taille de siège 20 – 50.....................................20 6.6 Monter le cône de régulation........................................................................................................................................22 REMPLACEMENT DU SIÈGE DE VANNE..............................................................................................................................23 7.1 Étapes de travail nécessaires.......................................................................................................................................23 3 français Types 3360, 3361 8 9 10 7.2 Outils et auxiliaires nécessaires..................................................................................................................................23 7.3 Remplacer le siège de vanne........................................................................................................................................24 RÉGLER L’ÉTAT DE MARCHE......................................................................................................................................................26 8.1 Régler d’état de marche sur les appareils sans module d’affichage......................................................26 8.2 Régler d’état de marche sur les appareils avec module d’affichage......................................................27 COMMANDE MANUELLE DE LA VANNE...............................................................................................................................28 9.1 Actionnement électrique de la vanne sur les appareils sans module d’affichage...........................28 9.2 Actionnement électrique de la vanne sur les appareils sans module d’affichage...........................29 9.3 Commande mécanique de la vanne..........................................................................................................................30 9.3.1 Étapes de travail nécessaires...........................................................................................................30 9.3.2 Outil nécessaire...................................................................................................................................30 9.3.3 Retirer le couvercle borgne ou le module d’affichage................................................................31 9.3.4 Démonter la passerelle de bus de terrain de l’actionneur.........................................................31 9.3.5 Actionner mécaniquement la vanne................................................................................................32 9.3.6 Monter la passerelle de bus de terrain sur l’actionneur.............................................................33 9.3.7 Fermer le couvercle borgne ou le module d’affichage...............................................................34 DEMONTAGE DE L‘ACTIONNEUR.............................................................................................................................................35 10.1 Étapes de travail nécessaires.......................................................................................................................................35 10.2 Outils nécessaires...............................................................................................................................................................35 10.3 Démonter l‘actionneur du corps de vanne.............................................................................................................35 11 MONTAGE DE L‘ACTIONNEUR SUR CORPS DE VANNE.............................................................................................37 12 ADAPTATION DE LA RÉGULATION DE POSITION – EXÉCUTER X.TUNE.........................................................39 12.1 Adaptation de la régulation de position via des touches de l'appareil...................................................39 12.2 Adaptation de la régulation de position sur l’ordinateur ou l’écran de l’appareil.............................40 13 REMPLACEMENT DE L'ACCUMULATEUR D'ÉNERGIE..................................................................................................41 13.1 Étapes de travail nécessaires.......................................................................................................................................41 13.2 Outils et auxiliaires nécessaires..................................................................................................................................41 13.3 Ouvrir le corps d’actionneur sur l’appareil sans passerelle de bus de terrain..................................42 13.4 Ouvrir le corps d’actionneur sur l’appareil avec passerelle de bus de terrain...................................44 4 13.5 Remplacer le SAFEPOS energy-pack.......................................................................................................................46 français Types 3360, 3361 13.6 Fermer le corps d’actionneur sur l’appareil sans passerelle de bus de terrain................................47 13.7 Fermer le corps d’actionneur sur l’appareil avec passerelle de bus de terrain................................49 14 ACCESSOIRES, PIÈCES DE RECHANGE.............................................................................................................................51 14.1 Logiciel de communication............................................................................................................................................52 14.1.1 Interface USB.......................................................................................................................................52 14.2 Pièces de rechange............................................................................................................................................................53 14.2.1 Pièces de rechange pour les vannes de régulation des types 3360 et 3361......................53 14.2.2 Pièces de rechange pour la vanne de régulation à siège incliné, type 3360.......................53 14.2.3 Pièces de rechange pour la vanne de régulation à siège droit, type 3361...........................53 14.3 Outils de montage...............................................................................................................................................................55 14.3.1 Outils de montage pour les vannes de régulation des types 3360 et 3361........................55 14.3.2 Outils de montage pour les vannes de régulation, type 3361.................................................55 15 EMBALLAGE, TRANSPORT..........................................................................................................................................................56 16 STOCKAGE...........................................................................................................................................................................................56 17 ÉLIMINATION.......................................................................................................................................................................................56 5 français Types 3360, 3361 Manuel de service 1 MANUEL DE SERVICE Le manuel de service décrit la procédure à suivre pour changer les pièces de rechange des vannes de process type 3360 et 3361. Conservez ce manuel de sorte qu'il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire de l'appareil. Le manuel de service contient des informations importantes sur la sécurité. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations dangereuses. ▶▶Le manuel de service doit être lu et compris. 1.1 Symboles DANGER ! Met en garde contre un danger imminent ! ▶▶Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse ! ▶▶Risque de blessures graves, voire d'accident mortel en cas de non-respect. ATTENTION ! Met en garde contre un risque potentiel ! ▶▶Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes ou légères. REMARQUE ! Met en garde contre des dommages matériels ! • L'appareil ou l'installation peut être endommagé(e) en cas de non-respect. désigne des informations complémentaires importantes, des conseils et des recommandations. renvoie à des informations dans le présent manuel d'utilisation ou dans d'autres documents. ▶▶identifie une instruction que vous devez respecter pour éviter un danger. →→identifie une opération que vous devez effectuer. 1.2 6 Définitions des termes • Le terme « appareil » utilisé dans le présent manuel s’applique à tous les types de vannes décrits dans le présent manuel : Type 3360, vanne de régulation électromotorisée à siège incliné Type 3361, vanne de régulation électromotorisée à siège droit français Types 3360, 3361 Consignes de sécurité fondamentales 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte • des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, de l'exploitation et de la maintenance des appareils. • des prescriptions de sécurité locales que l'exploitant est tenu de faire respecter entre autres par le personnel chargé du montage. Risque de blessures dû à la haute pression. ▶▶Avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil, couper la pression et désaérer ou vider les conduites. Risque de brûlure et d’incendie. En cas de facteur de marche long ou en présence d’un fluide brûlant, la surface de l’appareil peut devenir chaude. ▶▶Toucher l‘appareil uniquement avec des gants de protection. ▶▶Tenir l‘appareil éloigné des matières et fluides facilement inflammables. Danger en raison de bruits forts. ▶▶En fonction des conditions d’utilisation, l’appareil peut produire des bruits forts. Adressez-vous à la filiale de distribution compétente pour obtenir des informations plus précises sur la probabilité de survenance de bruits forts. ▶▶Porter une protection auditive près de l’appareil. Sortie de fluide en cas d’usure du presse-étoupe. ▶▶Vérifier régulièrement qu’aucun fluide ne s’échappe de l’alésage de décharge. ▶▶Si du fluide s’échappe de l’alésage de décharge, remplacer le presse-étoupe (voir capitre maintenance). ▶▶Dans le cas de fluides dangereux, sécuriser les alentours de la fuite pour éviter les dangers. Risque d'écrasement dû à des pièces mécaniques en mouvement. ▶▶Les travaux d'installation et de maintenance peuvent uniquement être réalisés lorsque l'appareil est hors tension. Pour les appareils munis du SAFEPOS energy-pack : vider intégralement le SAFEPOS energy-pack. Veuillez attendre que l'anneau lumineux LED s'éteigne ; le statut LED ne peut pas à cet effet se trouver en mode LED éteinte. ▶▶Ne touchez pas les ouvertures du corps de vanne. Danger dû à un processus incontrôlé lors d'une panne de courant. Sur les appareils sans l'accumulateur d'énergie disponible en option SAFEPOS energy-pack, la vanne reste dans une position non définie en cas de panne de courant. ▶▶Si la position de la vanne est pertinente sur le plan de la sécurité en cas de panne de courant : utilisez uniquement des appareils qui disposent du SAFEPOS energy-pack (accumulateur d'énergie disponible en option). ▶▶Dans le menu SAFEPOS, sélectionnez une position de vanne sûre pour le processus. 7 français Types 3360, 3361 Consignes de sécurité fondamentales Situations dangereuses d’ordre général. Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : ▶▶Transporter, monter et démonter les appareils lourds le cas échéant avec une deuxième personne et des moyens appropriés. ▶▶Seul du personnel qualifié peut effectuer l’installation et la maintenance. ▶▶Protéger l’appareil contre toute mise en marche involontaire. ▶▶Ne pas entreprendre de modifications internes ou externes sur l’appareil et ne pas l’exposer à des sollicitations mécaniques. ▶▶Alimenter les raccords de fluide seulement avec les fluides énumérés dans la fiche technique. ▶▶Garantir un redémarrage contrôlé du processus après une coupure de l’alimentation électrique. Respecter l’ordre ! 1. Brancher la tension d’alimentation. 2. Alimenter l’appareil avec du fluide. ▶▶Respecter les règles générales de la technique. ▶▶Installer les vannes conformément à la réglementation en vigueur dans le pays respectif. REMARQUE ! Éléments et sous-groupes sujets aux risques électrostatiques. L'appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés par le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique. Au pire, ils sont immédiatement détruits ou tombent en panne après la mise en service. • Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser ou éviter la possibilité d'un dommage causé par une soudaine décharge électrostatique. • Ne pas toucher d'éléments électroniques lorsqu'ils sont sous tension d'alimentation. 8 français Types 3360, 3361 Indications générales 3 INDICATIONS GÉNÉRALES 3.1 Adresses Allemagne Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tél. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail : [email protected] International Les adresses figurent aux dernières pages de la version imprimée du manuel d'utilisation. Également sur Internet sous : www.burkert.com 3.2 Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation conforme de l'appareil dans le respect des conditions d'utilisation spécifiées. 3.3 Informations sur Internet Vous trouverez les manuels d'utilisation et les fiches techniques concernant les types 3360 et 3361 sur Internet sous : www.buerkert.fr 3.4 Produits auxiliaires Dans ce manuel, les produits auxiliaires suivants sont recommandés pour la réparation : Type de produit auxiliaire Produit auxiliaire Indications du fabricant Produit d'étanchéité et lubrifiant Graisse silicone OKS 1110-3 OKS Schmierstoffe GmbH www.oks-germany.com Lubrifiant Klüberpaste UH1 96-402 Klüber Lubrication München www.klueber.de 9 français Types 3360, 3361 Vue d’ensemble des pièces de rechange 4 VUE D'ENSEMBLE DES PIÈCES DE RECHANGE 4.1 Jeux de pièces de rechange pour le type 3360 Les jeux de pièces de rechange suivants sont disponibles pour le type 3360 : • jeu de cône de régulation comprenant : cône de régulation, goupille de serrage, joint graphite et lubrifiant • jeu de joints pour presse-étoupe comprenant : composants individuels du presse-étoupe, joint graphite et lubrifiant • guidage de tige pour presse-étoupe comprenant : guidage de tige, joint graphite et lubrifiant 1 4 5 2 Pos. Description 1 Presse-étoupe 2 Cône de régulation avec goupille de serrage 4 Guidage de tige 5 Joint graphite Tableau 1 : Pièces de rechange type 3360 10 français Types 3360, 3361 Vue d’ensemble des pièces de rechange 4.2 Jeux de pièces de rechange pour le type 3361 Les jeux de pièces de rechange suivants sont disponibles pour le type 3361 : • jeu de cône de régulation comprenant : cône de régulation, goupille de serrage, joint graphite et lubrifiant • jeu pour siège de vanne comprenant : siège de vanne et joint graphite (avec joint torique à partir de la taille de siège 25) • jeu de joints pour presse-étoupe comprenant : composants individuels du presse-étoupe, joint graphite et lubrifiant • guidage de tige pour presse-étoupe comprenant : guidage de tige, joint graphite et lubrifiant 1 5 4 2 3 Pos. Description 1 Presse-étoupe 2 Cône de régulation avec goupille de serrage 3 Siège de vanne (avec joint torique à partir de la taille de siège 25) 4 Guidage de tige 5 Joint graphite Tableau 2 : Pièces de rechange type 3360 11 français Types 3360, 3361 Vue d’ensemble des pièces de rechange 4.3 Pièces de rechanges pour les types 3360 et 3361 • Accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack. Un accumulateur d'énergie est disponible en option pour l'appareil. En cas de panne de la tension d'alimentation, l'accumulateur d'énergie alimente l'actionneur avec l'énergie nécessaire pour amener la vanne dans la position souhaitée et paramétrable via le menu. SAFEPOS energy-pack 12 français Types 3360, 3361 Remplacement du cône de régulation 5 REMPLACEMENT DU CÔNE DE RÉGULATION DANGER ! Risque de blessures dû à la haute pression. ▶▶Avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil, couper la pression et désaérer ou vider les conduites. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un remplacement non conforme de pièces de rechange ! ▶▶Les pièces de rechange doivent être installées uniquement par des techniciens qualifiés disposant de l’outillage approprié ! Risque d’écrasement Risque d'écrasement dû à des pièces mécaniques en mouvement sur des appareils raccordés au réseau électrique, qui ne sont pas intégrés dans la tuyauterie. ▶▶Ne pas toucher les ouvertures du corps de vanne. 5.1 Étapes de travail nécessaires Les étapes de travail suivantes sont nécessaires pour remplacer le cône de régulation. 1. Régler l’état de marche MANUEL, chapitre « 8 » à la page 26. 2. Placer la vanne en position ouverte, chapitre « 9 » à la page 28. 3. Couper la tension d’alimentation. Attendre que l’anneau lumineux LED s’éteigne. 4. Retirer l‘actionneur du corps de vanne, chapitre « 10 » à la page 35. 5. .Remplacer le cône de régulation, chapitre« 5.3 » à la page 14. 6. Monter l‘actionneur sur corps de vanne, chapitre « 11 » à la page 37. 7. Brancher la tension d‘alimentation. 8. Adaptation de la régulation de position – exécuter X.TUNE, chapitre « 12 » à la page 39. 9. Régler l’état de marche AUTOMATIQUE, chapitre« 8 » à la page 26. 5.2 Outils et auxiliaires nécessaires • Clé hexagonale, cote sur plat 3 mm Nécessaire seulement lorsqu’il n’y a pas de tension d’alimentation sur l’appareil pour placer la vanne en position ouverte. • Clé plate • Dispositif de fixation pour serrer le corps de vanne • Chasse-goupilles • Marteau • Prisme de soutien du cône de régulation • Lubrifiant adapté, par ex. Klüberpaste UH1 96-402 de la société Klüber français 13 Types 3360, 3361 Remplacement du cône de régulation AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à de mauvais outils. Les travaux de montage effectués avec des outils non appropriés sont dangereux car susceptibles d'endommager l'appareil. ▶▶Exécuter les travaux sur l’appareil uniquement avec les outils préconisés pour l’activité correspondante. 5.3 Remplacer le cône de régulation Conditions préalables : état de marche MANUEL, position de vanne ouverte au moins à 1/3, tension d’alimentation coupée, actionneur démonté du corps de vanne. Plan en coupe : Joint graphite Tige Goupille de serrage Cône de régulation Figure 1 : Remplacer le cône de régulation Retirer le cône de régulation : →→Sortir la goupille de serrage à l’aide d’un chasse-goupilles adapté (voir tableau). Tableau 3 : Diamètre de tige [mm] Chasse-goupilles Diamètre nominale de raccord (corps de vanne) [DN] 10 4 10/15 et 20 14 5 25 à 50 diamètre de la tige en fonction du DN →→Retirer le cône de régulation. Monter un nouveau cône de régulation : REMARQUE ! Important pour le fonctionnement parfait et sûr de l'appareil : La surface d’étanchéité et le contour de cône du cône de régulation ne doivent pas être endommagés. →→Mettre un nouveau cône de régulation sur la tige. →→Aligner les alésages du cône de régulation et de la tige de façon à ce qu’ils correspondent. 14 français Types 3360, 3361 Remplacement du cône de régulation →→Soutenir le cône de régulation au niveau de la partie cylindrique à l’aide d’un prisme. →→Positionner la goupille de serrage et la faire rentrer à l’aide d’un marteau en tapant avec précaution. →→Centrer la goupille de serrage par rapport à l’axe de la tige. Prochaines étapes : • Monter l‘actionneur sur corps de vanne, chapitre « 11 » à la page 37. • Brancher la tension d‘alimentation. • Adaptation de la régulation de position – exécuter X.TUNE, chapitre « 12 » à la page 39. • Régler l’état de marche AUTOMATIQUE, chapitre« 8 » à la page 26. 15 français Types 3360, 3361 Remplacement du jeu de joints 6 REMPLACEMENT DU JEU DE JOINTS DANGER ! Risque de blessures dû à la haute pression. ▶▶Avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil, couper la pression et désaérer ou vider les conduites. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un remplacement non conforme de pièces de rechange ! ▶▶Les pièces de rechange doivent être installées uniquement par des techniciens qualifiés disposant de l’outillage approprié ! 6.1 Étapes de travail nécessaires 1. Régler l’état de marche MANUEL, chapitre « 8 » à la page 26. 2 . Placer la vanne en position ouverte, chapitre « 9 » à la page 28. 3. Couper la tension d’alimentation. Attendre que l’anneau lumineux LED s’éteigne. 4. Retirer l‘actionneur du corps de vanne, chapitre « 10 » à la page 35. 5. Démonter le cône de régulation, chapitre « 6.3 » à la page 17 6. R emplacer le presse-étoupe, pour tailles DN 10 – 15, taille de siège 3 – 10 ou modéles sous vide, chapitre « 6.4 » à la page 18. pour tailles DN 20 – 50, taille de siège 20 – 50, chapitre « 6.5 » à la page 20. 7. Monter le cône de régulation, chapitre « 6.6 » à la page 22. 8 . Monter l‘actionneur sur corps de vanne, chapitre « 11 » à la page 37. 9. Brancher la tension d‘alimentation. 10. Adaptation de la régulation de position – exécuter X.TUNE, chapitre « 12 » à la page 39. 11. Régler l’état de marche AUTOMATIQUE, chapitre« 8 » à la page 26. 6.2 Outils et auxiliaires nécessaires • Clé hexagonale, cote sur plat 3 mm Nécessaire seulement lorsqu’il n’y a pas de tension d’alimentation sur l’appareil pour placer la vanne en position ouverte. • Clé plate • Dispositif de fixation pour serrer le corps de vanne • Prisme de soutien du cône de régulation • Chasse-goupilles • Marteau • Clé à pipe modifiée. Taille de siège 20 nécessaire pour les vannes à partir de DN 20. Numéro de commande voir chapitre « 14.3.1 Outils de montage pour les vannes de régulation des types 3360 et 3361 » 16 français Types 3360, 3361 Remplacement du jeu de joints • Air comprimé pour retirer le presse-étoupe sur DN 20 - 50, tailles de siège 20 - 50 • Lubrifiant adapté, par ex. Klüberpaste UH1 96-402 de la société Klüber AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à de mauvais outils. Les travaux de montage effectués avec des outils non appropriés sont dangereux car susceptibles d'endommager l'appareil. ▶▶Exécuter les travaux sur l’appareil uniquement avec les outils préconisés pour l’activité correspondante. 6.3 Démonter le cône de régulation Conditions préalables : état de marche MANUEL, position de vanne ouverte au moins à 1/3, tension d’alimentation coupée, actionneur démonté du corps de vanne. Plan en coupe : Tige Goupille de serrage Goupille de serrage Cône de régulation démonté Cône de régulation monté Figure 2 : Démonter le cône de régulation →→Sortir la goupille de serrage à l’aide d’un chasse-goupilles adapté (voir tableau). Tableau 4 : Diamètre de tige [mm] Chasse-goupilles Diamètre nominale de raccord (corps de vanne) [DN] 10 4 10/15 et 20 14 5 25 à 50 diamètre de la tige en fonction du DN →→Retirer le cône de régulation. REMARQUE ! Important pour le fonctionnement parfait et sûr de l'appareil : La surface d'étanchéité et le contour de cône du cône de régulation ne doivent pas être endommagés. 17 français Types 3360, 3361 Remplacement du jeu de joints 6.4 Remplacer le presse-étoupe, tailles DN 10 – DN 15, taille de siège 3 – 10 ou modèles sous vide Conditions préalables : état de marche MANUEL, position de vanne ouverte au moins à 1/3, tension d’alimentation coupée, actionneur démonté du corps de vanne, cône de régulation démonté. Corps d’actionneur Fond de l’actionneur Vis (4) Raccord du corps Figure 3 : Démonter le fond de l‘actionneur : Démonter le fond de l‘actionneur : →→Serrer le raccord du corps dans un dispositif de fixation. →→Desserrez 4 vis au niveau du fond de l’actionneur. →→Retirer le corps de l’actionneur du fond de l’actionneur. Retirer le presse-étoupe : Exemple d‘outil permettant d‘expulser la garniture de presse-étoupe Guidage de tige supérieures Jeu de joints pour presse-étoupe : Joints en V supérieures Bague de pression supérieure Presse-étoupe Ressort de compression Bague de pression inférieure Joints en V inférieures Guidage de tige inférieures 18 Figure 4 : Retirer le presse-étoupe : tailles DN 10 – DN 15, taille de siège 3 – 10 français Types 3360, 3361 Remplacement du jeu de joints →→Serrer le fond de l’actionneur dans un dispositif de fixation. →→Dévisser le guidage de tige inférieure. →→Expulser avec précaution la garniture de presse-étoupe avec un outil adapté (par ex. un tournevis). Ne pas endommager le guidage de tige supérieure. Monter un nouveau presse-étoupe : AVERTISSEMENT ! Danger dû à des lubrifiants non adaptés. Un lubrifiant non approprié peut encrasser le fluide. En cas d'applications faisant usage d'oxygène, il existe alors un risque d'explosion. ▶▶Utiliser uniquement des lubrifiants homologués pour les applications spécifiques comme par ex. celles faisant usage d'oxygène ou les applications d'analyse. Sens d’insertion pour pièces de presse-étoupe →→Lubrifier les joints en V de la nouveau presse-étoupe avec le lubrifiant fourni. Figure 5 : Joints en V supérieures Bague de pression supérieure Ressort de compression Bague de pression inférieure Joints en V inférieures Structure du presse-étoupe →→Insérer une par une les pièces du nouveau presse-étoupe dans le bon ordre. (voir « Figure 5 »). →→Lubrifier le filetage du guidage de tige. Visser le guidage de tige. Respecter le couple de serrage (voir tableau). Diamètre de tige [mm] Diamètre nominale de raccord (corps de vanne) [DN] Couples de serrage [Nm] 10/15 15 20 25 25 25 32 à 50 60 10 14 Tableau 5 : Couples de serrage du guidage de tige →→Poser le fond de l’actionneur sur le corps de l’actionneur. →→Serrer les 4 vis en croix. Respecter le couple de serrage de 5 Nm. Prochaine étape : • Monter le cône de régulation, chapitre « 6.6 » à la page 22. français 19 Types 3360, 3361 Remplacement du jeu de joints 6.5 Remplacer le presse-étoupe, tailles DN 20 – DN 50, taille de siège 20 – 50 Conditions préalables : état de marche MANUEL, position de vanne ouverte au moins à 1/3, tension d’alimentation coupée, actionneur démonté du corps de vanne, cône de régulation démonté. Retirer le presse-étoupe : →→Positionner une clé plate sur le raccord du corps. Dévisser le guidage de tige à l’aide d’une clé à pipe modifiée. La clé à pipe modifiée n'est pas comprise dans le jeu de pièces de rechange. La clé à pipe modifiée peut être commandée séparément. Numéro de commande voir chapitre « 14 Accessoires, pièces de rechange ». En cas de questions, veuillez contacter votre filiale de ventes Bürkert. Presse-étoupe Jeu de joints pour presse-étoupe : Joints en V supérieures Bague de pression supérieure Ressort de compression Alésage de décharge Bague de pression inférieure Joints en V inférieures Guidage de tige Tige Figure 6 : Remplacer le presse-étoupe : tailles DN 20 – DN 50, taille de siège 20 – 50 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à l'éjection de pièces. Lorsque l'ouverture de la tige est libre et que l’alésage de décharge est alimentée en pression, les pièces détachées du presse-étoupe sont expulsées à une vitesse indéfinie. ▶▶Avant d'alimenter en air comprimé, sécuriser le périmètre autour de l'ouverture de sortie (par ex. poser la tige sur un support solide). →→Placer la tige sur un support solide. →→Alimenter l’alésage de décharge avec env. 6 bars d’air comprimé. Attention ! Toutes les pièces détachées du presse-étoupe ne sont pas expulsées par l'alimentation en air comprimé. En règle générale, les joints en V supérieures restent dans le tube presse-étoupe. Remplacer uniquement les pièces détachées expulsées. 20 français Types 3360, 3361 Remplacement du jeu de joints REMARQUE ! Les pièces détachées du presse-étoupe peuvent rester enfoncées dans la partie filetée du tube presse-étoupe. Il est possible d'accéder aux pièces détachées comme suit : 1. Avant l'alimentation de l’alésage de décharge : amener la tige dans la position supérieure au moyen de la commande manuelle mécanique (voir chapitre 5.1.2). 2. Après l'alimentation de l’alésage de décharge : amener la tige dans la position inférieure au moyen de la commande manuelle mécanique. Monter un nouveau presse-étoupe : AVERTISSEMENT ! Danger dû à des lubrifiants non adaptés. Un lubrifiant non approprié peut encrasser le fluide. En cas d'applications faisant usage d'oxygène, il existe alors un risque d'explosion. ▶▶Utiliser uniquement des lubrifiants homologués pour les applications spécifiques comme par ex. celles faisant usage d'oxygène ou les applications d'analyse. Sens d’insertion pour pièces de presse-étoupe →→Lubrifier les joints en V de la nouveau presse-étoupe avec le lubrifiant fourni. Figure 7 : Joints en V supérieures Bague de pression supérieure Ressort de compression Bague de pression inférieure Joints en V inférieures Structure du presse-étoupe →→Positionner les pièces détachées dans le sens et l’ordre indiqués sur la tige. →→Insérer la garniture presse-étoupe dans le tube presse-étoupe. →→Lubrifier le filetage du guidage de tige avec Klüberpaste UH1 96-402. →→Visser le guidage de tige. Respecter le couple de serrage (voir tableau) Diamètre de tige [mm] Diamètre nominale de raccord (corps de vanne) [DN] Couples de serrage [Nm] 10/15 15 20 25 25 25 32 à 50 60 10 14 Tableau 6 : Couples de serrage du guidage de tige français 21 Types 3360, 3361 Remplacement du jeu de joints Prochaine étape : • Monter le cône de régulation, chapitre « 6.6 » à la page 22. 6.6 Monter le cône de régulation Plan en coupe : Tige Goupille de serrage Cône de régulation monté Cône de régulation démonté Figure 8 : Goupille de serrage (centré sur l‘axe de la tige) Monter le cône de régulation REMARQUE ! Important pour le fonctionnement parfait et sûr de l'appareil : La surface d'étanchéité et le contour de cône du cône de régulation ne doivent pas être endommagés. →→Mettre le cône de régulation sur la tige. →→Aligner les alésages du cône de régulation et de la tige de façon à ce qu’ils correspondent. →→Soutenir le cône de régulation au niveau de la partie cylindrique à l’aide d’un prisme. →→Positionner la goupille de serrage et la faire rentrer à l’aide d’un marteau en tapant avec précaution. →→Centrer la goupille de serrage par rapport à l’axe de la tige. Prochaines étapes : • Monter l‘actionneur sur corps de vanne, chapitre « 11 » à la page 37. • Brancher la tension d‘alimentation. • Adaptation de la régulation de position – exécuter X.TUNE, chapitre « 12 » à la page 39. • Régler l’état de marche AUTOMATIQUE, chapitre« 8 » à la page 26. 22 français Types 3360, 3361 Remplacement du siège de vanne 7 REMPLACEMENT DU SIÈGE DE VANNE DANGER ! Risque de blessures dû à la haute pression. ▶▶Avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil, couper la pression et désaérer ou vider les conduites. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un remplacement non conforme de pièces de rechange. ▶▶Le jeu de joints doit être remplacé uniquement par des techniciens qualifiés disposant de l’outillage approprié. 7.1 Étapes de travail nécessaires 1. Régler l’état de marche MANUEL, chapitre « 8 » à la page 26. 2. Placer la vanne en position ouverte, chapitre « 9 » à la page 28. 3. Couper la tension d’alimentation. Attendre que l’anneau lumineux LED s’éteigne. 4. Retirer l‘actionneur du corps de vanne, chapitre « 10 » à la page 35. 5. Remplacer le siège de vanne, chapitre « 7.3 » à la page 24. 6. Monter l‘actionneur sur corps de vanne, chapitre « 11 » à la page 37. 7. Brancher la tension d‘alimentation. 8. Adaptation de la régulation de position – exécuter X.TUNE, chapitre « 12 » à la page 39. 9. Régler l’état de marche AUTOMATIQUE, chapitre« 8 » à la page 26. 7.2 Outils et auxiliaires nécessaires • Clé hexagonale, cote sur plat 3 mm Nécessaire seulement lorsqu’il n’y a pas de tension d’alimentation sur l’appareil pour placer la vanne en position ouverte. • Clé plate • Dispositif de fixation pour serrer le corps de vanne • Chasse-goupilles • Marteau • Outil de montage, numéro de commande voir chapitre « 14.3.2 Outils de montage pour les vannes de régulation, type 3361 ». • Air comprimé/air sous pression pour le nettoyage. • Lubrifiant adapté, par ex. Klüberpaste UH1 96-402 de la société Klüber 23 français Types 3360, 3361 Remplacement du siège de vanne AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à de mauvais outils. Les travaux de montage effectués avec des outils non appropriés sont dangereux car susceptibles d'endommager l'appareil. ▶▶Exécuter les travaux sur l’appareil uniquement avec les outils préconisés pour l’activité correspondante. 7.3 Remplacer le siège de vanne Conditions préalables : état de marche MANUEL, position de vanne complètement ouverte, tension d’alimentation coupée, actionneur démonté du corps de vanne. Retirer le siège de vanne →→Sélectionnez un insert d’outil approprié et vissez-le dans l’outil de montage. L'outil de montage n'est pas compris dans le jeux de pièces de rechange. L’outil de montage peut être commandé séparément. Numéro de commande voir chapitre « 14 Accessoires, pièces de rechange ». En cas de questions, veuillez contacter votre filiale de ventes Bürkert. Outil de montage Insert d’outil (en fonction du diamètre nominal de siège) Siège de vanne Figure 9 : Remplacer le siège de vanne →→Dévisser le siège de vanne avec l’outil de montage et un tournevis. →→Nettoyer le filetage et la surface d’étanchéité dans le corps de vanne à l’air comprimé. Monteur un nouveau siège de vanne : →→Positionner le nouveau siège de vanne sur l’outil de montage. AVERTISSEMENT ! Danger dû à des lubrifiants non adaptés. Un lubrifiant non approprié peut encrasser le fluide. En cas d'applications faisant usage d'oxygène, il existe alors un risque d'explosion. 24 ▶▶Utiliser uniquement des lubrifiants homologués pour les applications spécifiques comme par ex. celles faisant usage d'oxygène ou les applications d'analyse. français Types 3360, 3361 Remplacement du siège de vanne →→Lubrifier le filetage du siège de vanne avec un lubrifiant (par ex. Klüberpaste UH1 96-402 de la société Klüber). →→Visser à la main le siège de vanne positionné sur le filet du corps de vanne. →→Visser le siège de vanne à l’aide d’une clé dynamométrique. Respecter le couple de serrage (voir « Tableau 7 »). Raccord fileté Couple de serrage Taille de siège de la vanne Diamètre nominale de raccord (corps de vanne) [DN] Sièges recouverts [Nm] Tolérance [Nm] 3-15 10/15 20 +3 20 20 28 +3 25 25 40 +5 32 32 65 +5 40 40 85 +8 50 50 120 +8 Tableau 7 : Couples de serrage pour le montage du siège de vanne Prochaines étapes : • Monter l‘actionneur sur corps de vanne, chapitre « 11 » à la page 37. • Brancher la tension d‘alimentation. • Adaptation de la régulation de position – exécuter X.TUNE, chapitre « 12 » à la page 39. • Régler l’état de marche AUTOMATIQUE, chapitre« 8 » à la page 26. 25 français Types 3360, 3361 Régler l’état de marche 8 RÉGLER L’ÉTAT DE MARCHE 8.1 Régler d’état de marche sur les appareils sans module d’affichage Régler l’état de marche s’effectue via l’interrupteur DIP 4 qui se situe sous le couvercle borgne. →→Pour déverrouiller le couvercle borgne, il convient de le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer. Appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par un verrou magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec homologation ATEX et homologation IECEx. Interrupteur DIP Déverrouiller couvercle borgne Figure 10 : DIP 4 : état de marche Régler l’état de marche →→Régler l’état de marche sur l’interrupteur DIP 4. État de marche AUTOMATIQUE: DIP 4 vers le bas MANUEL: DIP 4 vers le haut (ON) →→Fermer le couvercle borgne. Astuce pour le remplacement de pièces de rechange : La touche OPEN et la touche CLOSE pour modifier la position de la vanne se trouvent sous l’interrupteur DIP. 26 français Types 3360, 3361 Régler l’état de marche 8.2 Régler d’état de marche sur les appareils avec module d’affichage L’état de marche est réglé sur la vue 1 (écran d’accueil). →→Pour retourner à la vue 1, appuyer longuement sur la touche Retour .. Pour modifier l’état de marche, il convient de sélectionner le layout MANUEL / AUTO pour la vue 1. Le réglage de la disposition s’effectue dans le menu contextuel : Pour ouvrir le menu contextuel, appuyer longuement sur la touche de menu Symbole pour l'état de marche MANUEL 71 % Vue 2 CONFIGURATION Vue 1 de x POS ouvert fermé Auto Touche Retour Figure 11 : . Écran : Vue 1 à l'état de marche MANUEL. Layout : MANUEL / AUTO Touche de menu Modifier l’état de marche, MANUEL – AUTOMATIQUE Régler d‘état de marche : →→Pour modifier l’état de marche, il convient d’actionner brièvement la touche de menu . MANUEL : Le symbole MANUEL est visible dans la partie supérieure de la barre d’information. Les 2 symboles fléchés avec l’inscription « ouvert » et « fermé » sont affichés. AUTOMATIQUE : L’anneau lumineux LED de l’appareil est allumé. Le symbole MANUEL fléchés avec l’inscription « ouvert » et « fermé » sont masqués. et les 2 symboles Astuce pour le remplacement de pièces de rechange : Pour ouvrir la vanne, appuyer sur la touche de navigation supérieure . Autre possibilité de réglage pour l’état de marche. L’état de marche peut aussi être réglé dans la zone de configuration Réglages généraux → MAINTENANCE du menu AUTO I MANU. Le réglage est possible sur l’affichage ou à l’aide du logiciel pour PC Bürkert Communicator. 27 français Types 3360, 3361 Commande manuelle de la vanne 9 COMMANDE MANUELLE DE LA VANNE La vanne peut être actionnée manuellement de différentes manières : • de manière électrique à l’aide des touches de l’affichage (seulement sur les appareils avec module d’affichage), voir chapitre « 9.1 » à la page 28. • de manière électrique à l’aide des touches OPEN et CLOSE, qui se trouvent sous le couvercle borgne (seulement sur les appareils sans module d’affichage), voir chapitre « 9.2 » à la page 29. • de manière mécanique au moyen de la commande manuelle, voir chapitre « 9.3 » à la page 30. 9.1 Actionnement électrique de la vanne sur les appareils sans module d’affichage L’actionnement électrique de la vanne s’effectue à l’état de marche MANUEL dans la vue 1 (écran d’accueil). →→Pour retourner dans la vue 1 (écran d’accueil), appuyer longuement sur la touche Retour . Le réglage de l’état de marche et l’actionnement électrique de la vanne ne sont possibles que dans la disposition MANUEL/AUTO. Le réglage de la disposition s’effectue dans le menu contextuel : Pour ouvrir le menu contextuel, appuyer longuement sur la touche de menu Écran : Vue 1 (écran d’accueil) POS 71 % Vue 2 Affichage de la position de vanne Symbole pour l’état de marche MANUEL Vue 1 de x CONFIGURATION Layout: MANUEL / AUTO . ouvert fermé Auto Touche de menu État de marche MANUEL. Symbole : Touches de navigation Position de la vanne : ouvrir fermer Figure 12 : Régler l’état de marche sur l’affichage et actionner la vanne Passer à l’état de marche MANUEL : →→Actionner la touche de menu . est visible dans la barre d’information. En l’état de marche MANUEL le symbole MANUEL Les 2 symboles fléchés avec l’inscription « ouvert » et « fermé » sont affichés. L’anneau lumineux de l’appareil clignote. Modifier la position de la vanne : 28 →→ Pour ouvrir, il convient d’actionner la touche de navigation supérieure. →→ Pour fermer, il convient d’actionner la touche de navigation inférieure. La position de vanne s’affiche à l’affichage. (voir « Figure 12 »). français Types 3360, 3361 Commande manuelle de la vanne 9.2 Actionnement électrique de la vanne sur les appareils sans module d’affichage Pour actionner la vanne, l’appareil doit se trouver à l’état de marche MANUEL. Les 2 touches pour actionner la vanne et pour régler l’état de marche se trouvent sous le couvercle borgne. Interrupteur DIP Déverrouiller couvercle borgne État de marche MANUEL : DIP 4 ON Touches pour actionner la vanne Figure 13 : Régler l’état de marche MANUEL et actionner la vanne Retirer du couvercle : Appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par un verrou magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec homologation ATEX et homologation IECEx. →→Pour déverrouiller le couvercle borgne, il convient de le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer. Passer à l’état de marche MANUEL : →→Placer l’interrupteur DIP 4 sur ON. L’appareil se trouve en état de marche MANUEL. Modifier la position de la vanne : →→ Pour ouvrir, il convient d’actionner la touche OPEN. →→ Pour fermer, il convient d’actionner la touche CLOSE. La position de la vanne est représentée sur l’indicateur de position mécanique . Indicateur de position mécanique Position de la vanne : complètement ouverte Figure 14 : Actionneur Indicateur de position mécanique Fermer le couvercle borgne : →→Poser le couvercle borgne et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les 2 marquages (une ligne verticale sur le couvercle borgne et sur l’actionneur) soient l’un au-dessus de l’autre. français 29 Types 3360, 3361 Commande manuelle de la vanne 9.3 Commande mécanique de la vanne En absence de tension d’alimentation, par ex. lors du montage ou en cas de panne de courant, la position de vanne peut être modifiée à l’aide de la commande manuelle mécanique. REMARQUE ! La commande manuelle mécanique peut uniquement être utilisée lorsqu'il n'y a pas de courant ; dans le cas contraire, l'appareil pourrait subir des détériorations. 9.3.1 Étapes de travail nécessaires Appareils sans passerelle bus de terrain : 1. Couper la tension d’alimentation. Attendre que l’anneau lumineux LED s’éteigne. 2. Retirer le couvercle borgne ou le module d‘affichage, chapitre « 9.3.3 » à la page 31. 3. Actionner mécaniquement la vanne, chapitre « 9.3.5 » à la page 32. 4. Fermer le couvercle borgne ou le module d’affichage, chapitre « 9.3.7 » à la page 34. 5. Brancher la tension d‘alimentation. Appareils avec passerelle bus de terrain : 1. Couper la tension d’alimentation. Attendre que l’anneau lumineux LED s’éteigne. 2. Retirer le couvercle borgne ou le module d‘affichage, chapitre « 9.3.3 » à la page 31. 3. Retirer le couvercle borgne ou le module d’affichag, chapitre « 9.3.4 » à la page 31. 4. Actionner mécaniquement la vanne, chapitre « 9.3.5 » à la page 32. 5. Monter la passerelle de bus de terrain sur l’actionneur, chapitre « 9.3.6 » à la page 33. 6. Fermer le couvercle borgne ou le module d’affichage, chapitre « 9.3.7 » à la page 34. 7. Brancher la tension d‘alimentation. 9.3.2 Outil nécessaire • Clé hexagonale, cote sur plat 3 mm 30 français Types 3360, 3361 Commande manuelle de la vanne 9.3.3 Retirer le couvercle borgne ou le module d’affichage REMARQUE ! Retirer avec précaution le module d'affichage afin de ne pas détériorer le câble de raccordement et l'interface HMI. Appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par un verrou magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec homologation ATEX et homologation IECEx. Déverrouiller couvercle borgne Figure 15 : Déverrouiller module d‘affichage Retirer le couvercle borgne ou le module d’affichage →→Pour déverrouiller le module d’affichage ou le couvercle borgne, il convient de le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer. En ce qui concerne le module d’affichage, tenir compte du câble de raccordement en direction de l’interface HMI ! 9.3.4 Démonter la passerelle de bus de terrain de l’actionneur Conditions préalables : tension d’alimentation coupée, couvercle borgne ou module d’affichage retiré. REMARQUE ! La passerelle de bus de terrain doit être démontée uniquement lorsqu'il n'y a pas de courant ; dans le cas contraire, l'appareil pourrait subir des détériorations. Vis de fixation Figure 16 : Démonter la passerelle de bus de terrain →→Enlever la vis de fixation (vis à six pans creux, cote sur plat 3 mm). français 31 Types 3360, 3361 Commande manuelle de la vanne REMARQUE ! Attention lors du retrait de la passerelle de bus de terrain. La passerelle de bus de terrain et l’actionneur sont reliés par un câble. →→Pour déverrouiller la passerelle de bus de terrain, la tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et la soulever avec précaution. →→Débrancher le câble de raccordement situé sur la passerelle de bus de terrain. 9.3.5 Actionner mécaniquement la vanne Conditions préalables : tension d’alimentation coupée, état de marche MANUEL, couvercle borgne ou module d’affichage retiré. En plus sur la variante d’appareil avec passerelle de bus de terrain : passerelle de bus de terrain démontée. REMARQUE ! La commande manuelle mécanique peut uniquement être utilisée lorsqu'il n'y a pas de courant ; dans le cas contraire, l'appareil pourrait subir des détériorations. →→Pour l’actionnement mécanique de la vanne, utiliser une clé hexagonale avec cote sur plat de 3 mm. REMARQUE ! Couple maximal 2 Nm. Un dépassement du couple lors de l'atteinte de la position finale de la vanne entraîne des détériorations de la commande manuelle mécanique. Commande manuelle mécanique pour modifier la position de la vanne Ouvrir Tourner Fermer Appuyer et tourner Figure 17 : Commande manuelle mécanique →→Engager la commande manuelle mécanique en appliquant une légère pression et tourner simultanément la clé hexagonale dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (voir « Figure 17 »). - Pour ouvrir, tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. - Pour fermer, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre Couple de serrage maximal 2 Nm ! 32 français Types 3360, 3361 Commande manuelle de la vanne La position de la vanne est représentée sur l'indicateur de position mécanique. Indicateur de position mécanique Actionneur Position de la vanne : complètement ouverte Figure 18 : Indicateur de position mécanique →→Retirer le clé hexagonale. 9.3.6 Monter la passerelle de bus de terrain sur l’actionneur Conditions préalables : tension d’alimentation coupée. REMARQUE ! La passerelle de bus de terrain doit être montée uniquement lorsqu'il n'y a pas de courant ; dans le cas contraire, l'appareil pourrait subir des détériorations. Placer et aligner la passerelle de bus de terrain. Fermer la passerelle de bus de terrain. Passerelle de bus de terrain Position fermée : Câble de raccordement Couvercle d’actionneur Marquage Symbole Fermé Symbole Ouvert Fixer la passerelle de bus de terrain. Vis de fixation Figure 19 : Monter la passerelle de bus de terrain. →→Brancher le câble de raccordement à l’actionneur sur la passerelle de bus de terrain. →→Placer et aligner la passerelle de bus de terrain par rapport au couvercle d’actionneur. Aligner le symbole ouvert au milieu au-dessus du marquage de l’actionneur. 33 français Types 3360, 3361 Commande manuelle de la vanne →→Tourner à la main la passerelle de bus de terrain dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le symbole fermé soit au-dessus du marquage. →→Serrer la vis de fixation (vis à six pans creux, cote sur plat 3 mm). Respecter le couple de vissage de 1,1 Nm ! 9.3.7 Fermer le couvercle borgne ou le module d’affichage Appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par un verrou magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec homologation ATEX et homologation IECEx. REMARQUE ! Sur les appareils avec module d'affichage Avant de poser l’affichage, vérifier que le câble est relié correctement à l’interface HMI. →→Poser le module d’affichage ou le couvercle borgne et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les 2 marquages soient l’un au-dessus de l’autre. Des lignes verticales de marquage figurent sur le module d’affichage, le couvercle borgne et l’actionneur. 34 français Types 3360, 3361 Demontage de l‘actionneur 10 DEMONTAGE DE L‘ACTIONNEUR DANGER ! Risque de blessures dû à la haute pression. ▶▶Avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil, couper la pression et désaérer ou vider les conduites. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à des travaux de montage non conformes. ▶▶L’actionneur doit être démonté uniquement par des techniciens qualifiés disposant de l’outillage approprié. 10.1 Étapes de travail nécessaires 1. Régler l’état de marche MANUEL, chapitre « 8 » à la page 26. 2. Placer la vanne en position ouverte, chapitre « 9 » à la page 28. 3. Couper la tension d’alimentation. Attendre que l’anneau lumineux LED s’éteigne. 4. Retirer l‘actionneur du corps de vanne, chapitre « 10 » à la page 35. 10.2 Outils nécessaires • Clé hexagonale, cote sur plat 3 mm Nécessaire seulement lorsqu’il n’y a pas de tension d’alimentation sur l’appareil pour placer la vanne en position ouverte. • Clé plate 10.3 Démonter l‘actionneur du corps de vanne Conditions préalables : état de marche MANUEL, position de vanne ouverte au moins à 1/3, tension d’alimentation coupée. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures par la tension électrique. Risque d'écrasement dû à des pièces mécaniques en mouvement. ▶▶Couper la tension d'alimentation. ▶▶Pour les appareils munis du SAFEPOS energy-pack : vider intégralement le SAFEPOS energy-pack. Veuillez attendre que l'anneau lumineux LED s'éteigne ; le statut LED ne peut pas à cet effet se trouver en mode LED éteinte. REMARQUE ! Détériorations sur le corps de vanne ou le joint de siége de vanne. Pour éviter tout dommage, la vanne doit être ouverte lors du démontage de l‘actionneur. 35 français Types 3360, 3361 Demontage de l‘actionneur Indicateur de position mécanique Position de vanne ouverte Actionneur Raccord du corps Corps de vanne Figure 20 : Démonter l‘actionneur (voir exemple vanne de régulation à siège incliné) →→Serrer le corps de vanne dans un dispositif de fixation. →→Fixer à l’aide d’une clé plate appropriée sur le raccord du corps. Lors du dévissage, n’utilisez pas un outil qui pourrait détériorer le raccord du corps. →→Dévisser l’actionneur du corps de vanne. 36 français Types 3360, 3361 Montage de l’actionneur sur corps de vanne 11 MONTAGE DE L‘ACTIONNEUR SUR CORPS DE VANNE Conditions préalables : état de marche MANUEL, position de vanne ouverte au moins à 1/3, tension d’alimentation coupée. →→Remplacer le joint graphite. Vanne à siège incliné Vanne à siège droit Joint graphite Figure 21 : Joint graphite Joint graphite REMARQUE ! Détériorations sur le corps de vanne ou le joint de siége de vanne. Pour éviter tout dommage, la vanne doit être en position ouverte lors du montage. AVERTISSEMENT ! Danger dû à des lubrifiants non adaptés. Un lubrifiant non approprié peut encrasser le fluide. En cas d'applications faisant usage d'oxygène, il existe alors un risque d'explosion. ▶▶Utiliser uniquement des lubrifiants homologués pour les applications spécifiques comme par ex. celles faisant usage d'oxygène ou les applications d'analyse. Indicateur de position mécanique Actionneur Position de vanne ouverte Raccord du corps Corps de vanne Figure 22 : Montage de l‘actionneur sur corps de vanne français 37 Types 3360, 3361 Montage de l’actionneur sur corps de vanne →→Lubrifier le filet extérieur du raccord du corps (par ex. avec Klüberpaste UH1 96-402 de la société Klüber). →→Placer le filetage intérieur du corps de vanne sur le filetage extérieur du raccord du corps. →→Fixer à l'aide d'une clé plate appropriée sur le raccord du corps. Lors du vissage, n'utilisez pas un outil qui pourrait détériorer le raccord du corps. →→Visser l'actionneur sur le corps de vanne. Respecter le couple de serrage (voir « Tableau 8 »). AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû au non-respect du couple de vissage ! Le non-respect du couple de vissage est dangereux du fait de l'endommagement possible de l'appareil. ▶▶Prendre en compte le couple de vissage. Diamètre nominal raccord (corps de vanne) [DN] Couple de vissage pour raccord du corps [Nm] 10/15 45 ±3 20 50 ±3 25 60 ±3 32 65 ±3 40 50 70 ±3 65 100 ±3 80 120 ±5 100 150 ±5 Tableau 8 : Couple de vissage pour le raccord du corps Après le montage : →→Brancher la tension d‘alimentation. 38 français Types 3360, 3361 Adaptation de la régulation de position – exécuter X.TUNE 12 ADAPTATION DE LA RÉGULATION DE POSITION – EXÉCUTER X.TUNE Après le montage de l'actionneur, il convient d'exécuter la fonction X.TUNE. REMARQUE ! Ne pas exécuter X.TUNE sans raison impérieuse. Exécuter à nouveau la fonction X.TUNE est uniquement nécessaire en cas de remplacement du corps de vanne. Lors de l’exécution de la fonction X.TUNE, le régulation de position est adapté à la course physique de l’élément de réglage utilisé. AVERTISSEMENT ! Danger dû à un processus incontrôlé après exécution de la fonction X.TUNE. L'exécution de la fonction X.TUNE sous pression de fluide engendre une adaptation erronée du régulateur, qui génère à son tour un processus incontrôlé. ▶▶Veuillez ne jamais exécuter la fonction X.TUNE en cas de pression de fluide. ▶▶Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation. 12.1 Adaptation de la régulation de position via des touches de l'appareil Les 2 touches permettant de déclencher la fonction X.TUNE sont installées sous le couvercle borgne. Déverrouiller couvercle borgne Touche CLOSE Touch OPEN Figure 23 : Adaptation de la régulation de position via les touches de l’appareil Retirer le couvercle borgne : Appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par un verrou magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec homologation ATEX et homologation IECEx. →→Pour déverrouiller le couvercle borgne, il convient de le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer. Veuillez procéder comme suit pour exécuter la fonction X.TUNE : Veuillez vous assurer de l’absence de pression de fluide ! Exécutez uniquement la fonction X.TUNE en cas de nécessité absolue. →→Maintenez les touches OPEN et CLOSE enfoncées simultanément pendant 5 secondes. À l’exécution de la fonction X.TUNE, l’anneau lumineux LED orange s’allume. À la fin de la fonction X.TUNE, l’anneau lumineux LED reprend le statut précédent. français 39 Types 3360, 3361 Adaptation de la régulation de position – exécuter X.TUNE 12.2 Adaptation de la régulation de position sur l’ordinateur ou l’écran de l’appareil Les réglages s’effectuent sur l’ordinateur, via l’interface de service büS et par le biais du logiciel « Bürkert-Communicator ». Le kit d’interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire en vue d’effectuer les réglages. Utilisation de l’écran : Fonctions des touches sélectionner, activer confirmer retour Pour déclencher la fonction X.TUNE, il convient de passer à la vue détaillée de la maintenance pour le régulateur de position. Procédez comme suit pour passer à la vue détaillée : →→En cas de réglage avec le Bürkert-Communicator, sélectionner dans la zone de navigation Régulateur de position et passer à MAINTENANCE. →→En cas de réglage sur l’écran, passer de la vue 1 à CONFIGURATION, sélectionner Régulateur de position et passer à MAINTENANCE. Vous êtes actuellement dans la vue détaillée de la maintenance. Veuillez procéder comme suit pour exécuter la fonction X.TUNE : Veuillez vous assurer de l’absence de pression de fluide ! →→Sélectionner CALIBRATION. →→Sélectionner X.TUNE : Le texte suivant s’affiche : « Sélectionner le matériau du joint (voir plaque signalétique) ! →→Sélectionner le matériau du joint. La question suivante s’affiche : « Voulez-vous vraiment démarrer X.TUNE ? » Démarrez X.TUNE uniquement lorsque l’exécution de la fonction est vraiment indispensable. →→Démarrer X.TUNE La fonction X.TUNE est exécutée. Un message apparaît en cas d'interruption de la fonction X.TUNE en raison d'une erreur (voir tableau suivant). 40 Messages éventuels en cas d'interruption de la fonction X.TUNE Description Erreur appareil présente. Une erreur qui empêche l'exécution de la fonction X.TUNE est survenue. Limite temporelle dépassée. La fonction X.TUNE n'a pas pu être exécutée en raison d'une erreur liée à la limite de temps. Le courant du moteur est trop élevé. Le courant du moteur est trop élevé pour exécuter la fonction X.TUNE. La position finale inférieure de la vanne n'est pas détectée. Le capteur de déplacement ne parvient pas à détecter la position finale inférieure de la vanne. Tableau 9 : Message d’erreur éventuel en cas d’interruption de la fonction X.TUNE français Types 3360, 3361 Remplacement de l’accumulateur d’énergie 13 REMPLACEMENT DE L'ACCUMULATEUR D'ÉNERGIE AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un remplacement non conforme de pièces de rechange ! ▶▶Les pièces de rechange doivent être installées uniquement par des techniciens qualifiés disposant de l’outillage approprié ! ATTENTION ! Risque de blessures par la tension électrique. ▶▶Couper la tension d'alimentation avant de retirer le SAFEPOS energy-pack. ▶▶vider intégralement le SAFEPOS energy-pack. Veuillez attendre que l'anneau lumineux LED s'éteigne ; le statut LED ne peut pas à cet effet se trouver en mode LED éteinte. Le réglage du mode LED est décrit dans le manuel d'utilisation disponible sur www.buerkert.fr. 13.1 Étapes de travail nécessaires L’accumulateur d’énergie SAFEPOS energy-pack est installé dans le corps de l’actionneur. Les étapes de travail suivantes sont nécessaires pour remplacer le SAFEPOS energy-pack : 1. Couper la tension d’alimentation. Attendre que l’anneau lumineux LED s’éteigne. 2. Ouvrir le corps d’actionneur appareils sans passerelle de bus de terrain, chapitre « 13.3 » à la page 42. appareil avec passerelle de bus de terrain, chapitre « 13.4 » à la page 44. 3. Remplacer le SAFEPOS energy-pack, chapitre « 13.5 » à la page 46. 4. Fermer le corps d’actionneur appareils sans passerelle de bus de terrain, chapitre « 13.6 » à la page 47. appareil avec passerelle de bus de terrain, chapitre « 13.7 » à la page 49. 5. Brancher la tension d‘alimentation. 13.2 Outils et auxiliaires nécessaires • Clé hexalobulaire interne T10 • Clé hexalobulaire interne T20 • Clé hexalobulaire interne T25 • Clé hexagonale, cote sur plat 3 mm 41 français Types 3360, 3361 Remplacement de l’accumulateur d’énergie 13.3 Ouvrir le corps d’actionneur sur l’appareil sans passerelle de bus de terrain Condition préalable : tension d’alimentation coupée. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à des travaux de montage non conformes. ▶▶L’actionneur doit être ouvert uniquement par des techniciens qualifiés disposant de l’outillage approprié. Retirer le module d'affichage ou le couvercle borgne : REMARQUE ! Retirer avec précaution le module d'affichage afin de ne pas détériorer le câble de raccordement et l'interface HMI. Appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par un verrou magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec homologation ATEX et homologation IECEx. Déverrouiller couvercle borgne Figure 24 : Déverrouiller module d‘affichage Retirer le couvercle borgne ou le module d’affichage →→Pour déverrouiller le module d’affichage ou le couvercle borgne, il convient de le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer. REMARQUE ! En ce qui concerne le module d’affichage, tenir compte du câble de raccordement en direction de l’interface HMI ! →→Sur les appareils avec module d’affichage, débrancher le câble de raccordement en direction de l’interface HMI. Retirer le module d'accumulation et LED Vis de fixation Corps métallique du module d'accumulation et LED 42 Figure 25 : Retirer le module d'accumulation et LED français Types 3360, 3361 Remplacement de l’accumulateur d’énergie →→Retirer les 2 vis de fixation (vis à six lobes internes T20). →→Saisir le module d'accumulation et LED sur les deux côtés du corps métallique et extraire par le haut. Retirer le couvercle de l'actionneur : Vis de fixation Couvercle de l’actionneur Figure 26 : Retirer le couvercle de l'actionneur →→Desserrer les 4 vis de fixation (vis à six lobes internes T25) Les vis sont intégrées dans le couvercle de l'actionneur et possèdent un dispositif anti-perte. →→Retirer le couvercle de l'actionneur. 43 français Types 3360, 3361 Remplacement de l’accumulateur d’énergie 13.4 Ouvrir le corps d’actionneur sur l’appareil avec passerelle de bus de terrain Condition préalable : tension d’alimentation coupée. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à des travaux de montage non conformes. ▶▶L’actionneur doit être démonté uniquement par des techniciens qualifiés disposant de l’outillage approprié. Retirer le module d’affichage ou le couvercle borgne : REMARQUE ! Retirer avec précaution le module d'affichage afin de ne pas détériorer le câble de raccordement et l'interface HMI. Appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par un verrou magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec homologation ATEX et homologation IECEx. Déverrouiller couvercle borgne Figure 27 : Déverrouiller module d‘affichage Retirer le couvercle borgne ou le module d’affichage →→Pour déverrouiller le module d’affichage ou le couvercle borgne, il convient de le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer. REMARQUE ! En ce qui concerne le module d’affichage, tenir compte du câble de raccordement en direction de l’interface HMI ! →→Sur les appareils avec module d’affichage, débrancher le câble de raccordement en direction de l’interface HMI. 44 français Types 3360, 3361 Remplacement de l’accumulateur d’énergie Retirer la passerelle de bus terrain : REMARQUE ! La passerelle de bus de terrain doit être démontée uniquement lorsqu'il n'y a pas de courant ; dans le cas contraire, l'appareil pourrait subir des détériorations. Vis de fixation Figure 28 : Retirer la passerelle de bus de terrain →→Enlever la vis de fixation (vis à six pans creux, cote sur plat 3 mm). REMARQUE ! Attention lors du retrait de la passerelle de bus de terrain. La passerelle de bus de terrain et l’actionneur sont reliés par un câble. →→Pour déverrouiller la passerelle de bus de terrain, la tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et la soulever avec précaution. →→Débrancher le câble de raccordement situé sur la passerelle de bus de terrain. Démonter l’adaptateur à baïonnette : Vis de fixation Adaptateur à baïonnette Bague d'étanchéité Couvercle d’actionneur (Représentation : paroi du corps pour vue intérieure partiellement masquée) Conducteur de protection / mise à la terre Corps d’actionneur Figure 29 : Démonter l’adaptateur à baïonnette →→Enlever les 2 vis de fixation (vis à six lobes internes T20). xtraire l’adaptateur à baïonnette. E REMARQUE ! L’adaptateur à baïonnette est relié au couvercle d’actionneur par le biais du câble de mise à la terre. L’adaptateur à baïonnette et le couvercle d’actionneur sont retirés ensemble de l’actionneur. français 45 Types 3360, 3361 Remplacement de l’accumulateur d’énergie Démonter le couvercle d’actionneur : Adaptateur à baïonnette Couvercle d’actionneur Vis de fixation Figure 30 : Actionneur (ouvert) Retirer le couvercle d’actionneur →→Desserrer les 4 vis de fixation (vis à six lobes internes T25). Les vis sont intégrées dans le couvercle d’actionneur et possèdent un dispositif anti-perte. →→Retirer le couvercle d’actionneur et l’adaptateur à baïonnette. 13.5 Remplacer le SAFEPOS energy-pack Conditions préalables : corps d’actionneur ouvert, alimentation de tension coupée. Retirer l’accumulateur SAFEPOS energy-pack : REMARQUE ! Un retrait en présence de la tension d'alimentation peut entraîner une perte de données. ▶▶Retirer le SAFEPOS energy-pack uniquement lorsque l’alimentation de tension est coupée. SAFEPOS energy-pack Vis de fixation (vis à six lobes internes T10) Figure 31 : Retirer le SAFEPOS energy-pack Desserrer la vis de fixation (vis à six lobes internes T10). 46 →→Extraire intégralement le SAFEPOS energy-pack au niveau de l’étrier. français Types 3360, 3361 Remplacement de l’accumulateur d’énergie Insérer le nouvel accumulateur SAFEPOS energy-pack : →→Extraire le SAFEPOS energy-pack de l'emballage de transport. →→Introduire le SAFEPOS energy-pack dans les deux rainures de guidage latérales et le pousser jusqu'en butée. Rainure de guidage Rainure de guidage Figure 32 : Introduire le SAFEPOS energy-pack →→Serrer la vis de fixation (vis à six lobes internes T10). Respecter le couple de serrage de 1,1 Nm ! Prochaines étapes : • Fermer le corps d‘actionneur appareils sans passerelle de bus de terrain, chapitre « 13.6 » à la page 47. appareil avec passerelle de bus de terrain, chapitre « 13.7 » à la page 49. • Brancher la tension d‘alimentation. 13.6 Fermer le corps d’actionneur sur l’appareil sans passerelle de bus de terrain Monter le couvercle de l’actionneur : Vis de fixation Couvercle d‘actionneur Figure 33 : Monter le couvercle de l‘actionneur →→Poser le couvercle de l‘actionneur sur le corps de l‘actionneur. →→Dans un premier temps, tourner légèrement les 4 vis de fixation (vis à six lobes internes T25) manuellement, puis les serrer solidement. Respecter le couple de serrage de 5 Nm ! 47 français Types 3360, 3361 Remplacement de l’accumulateur d’énergie Monter le module d‘accumulation et LED : Vis de fixation Commande manuelle mécanique Figure 34 : Monter le module d‘accumulation et LED →→Placer le module d’accumulation et LED sur le couvercle d’actionneur (ajuster la cavité ronde dans le module d’accumulation et LED au centre par rapport à la commande manuelle). →→Serrer les 2 vis de fixation (vis à six lobes internes T20). Respecter le couple de serrage de 1,1 Nm ! Fermer le module d’affichage ou le couvercle borgne : Les appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique. La fermeture du couvercle est décrite dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec homologation ATEX et homologation IECEx. REMARQUE ! Sur les appareils avec module d'affichage Avant de poser l’affichage, vérifier que le câble est relié correctement à l’interface HMI. →→Sur les appareils avec module d’affichage, brancher le câble de raccordement dans l’interface HMI. →→Poser le module d’affichage ou le couvercle borgne et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les 2 marquages soient l’un au-dessus de l’autre. Des lignes verticales de marquage figurent sur le module d’affichage, le couvercle borgne et l’actionneur. 48 français Types 3360, 3361 Remplacement de l’accumulateur d’énergie 13.7 Fermer le corps d’actionneur sur l’appareil avec passerelle de bus de terrain Condition préalable : tension d’alimentation coupée. Monter le couvercle d’actionneur : Câble de mise à la terre Câble de raccordement à la passerelle de bus de terrain Figure 35 : Couvercle d’actionneur Cavité pour le câble de raccordement à la passerelle de bus de terrain Vis de fixation Monter le couvercle d’actionneur →→Faire passer le câble de raccordement à la passerelle de bus de terrain à travers la cavité située dans le couvercle d’actionneur. →→Placer le couvercle d’actionneur sur le corps d’actionneur. REMARQUE : le câble de mise à la terre fixé sur l’adaptateur à baïonnette doit être accroché à l’une des vis de fixation situées dans le couvercle d’actionneur. →→Serrer les 4 vis de fixation (vis à six lobes internes T25). Respecter le couple de vissage de 5 Nm ! Monter l’adaptateur à baïonnette : Vis de fixation Adaptateur à baïonnette Bague d'étanchéité Couvercle d’actionneur (Représentation : paroi du corps pour vue intérieure partiellement masquée) Conducteur de protection / mise à la terre Corps d’actionneur Figure 36 : Monter L‘adapteur à baïonnette →→Placer l’adaptateur à baïonnette sur le couvercle d’actionneur REMARQUE ! La bague d’étanchéité dans le corps d’actionneur doit être posée à plat. →→Serrer les 2 vis de fixation (vis à six lobes internes T20) Respecter le couple de vissage de 1,1 Nm ! français 49 Types 3360, 3361 Remplacement de l’accumulateur d’énergie Monter la passerelle de bus de terrain : REMARQUE ! La passerelle de bus de terrain doit être montée uniquement lorsqu'il n'y a pas de courant ; dans le cas contraire, l'appareil pourrait subir des détériorations. Placer et aligner la passerelle de bus de terrain. Fermer la passerelle de bus de terrain. Passerelle de bus de terrain Position fermée : Câble de raccordement Couvercle d’actionneur Symbole Fermé Marquage Symbole Ouvert Fixer la passerelle de bus de terrain. Vis de fixation Figure 37 : Monter la passerelle de bus de terrain. →→Brancher le câble de raccordement à l’actionneur sur la passerelle de bus de terrain. →→Placer et aligner la passerelle de bus de terrain par rapport au couvercle d’actionneur. Aligner le symbole ouvert au milieu au-dessus du marquage de l’actionneur. →→Tourner à la main la passerelle de bus de terrain dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le symbole fermé soit au-dessus du marquage. →→Serrer la vis de fixation (vis à six pans creux, cote sur plat 3 mm). Respecter le couple de vissage de 1,1 Nm ! Fermer le couvercle borgne ou le module d’affichage : Appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par un verrou magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec homologation ATEX et homologation IECEx. REMARQUE ! Sur les appareils avec module d'affichage Avant de poser l’affichage, vérifier que le câble est relié correctement à l’interface HMI. →→Sur les appareils avec module d’affichage, brancher le câble de raccordement dans l’interface HMI. →→Poser le module d’affichage ou le couvercle borgne et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre 50 jusqu’à ce que les 2 marquages soient l’un au-dessus de l’autre. Des lignes verticales de marquage figurent sur le module d’affichage, le couvercle borgne et la passerelle de bus de terrain. français Types 3360, 3361 Accessoires, pièces de rechange 14 ACCESSOIRES, PIÈCES DE RECHANGE ATTENTION ! Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces. De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l'appareil ou son environnement. ▶▶Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine de la société Bürkert. Accessoires Numéro de commande Câble de raccordement avec douille M12, 4 pôles, (5 m de long) pour la tension de service 918038 Câble de raccordement avec douille M12, 8 pôles, (2 m de long) pour les signaux d’entrée et sortie 919061 Câble de raccordement avec connecteur rond M12, 5 pôles, (2 m de long) pour l’entrée pour valeur effective de process (seulement sur les appareils avec fonction régulateur de process) 559177 Kit d'interface USB-büS : Kit de clés büS 1 (bloc d’alimentation, clé büS, résistance terminale, distributeur en Y, câble de 0,7 m avec connecteur M12 inclus) 772426 Kit de clés büS 2 (clé büS, résistance terminale, distributeur en Y, câble de 0,7 m avec connecteur M12 inclus) 772551 Adaptateur büS pour entrée maintenance büS (M12 sur entrée maintenance büS Micro-USB) 773254 Rallonges büS du connecteur M12 à la douille M12 Conduite de liaison, longueur 1 m 772404 Conduite de liaison, longueur 3 m 772405 Conduite de liaison, longueur 5 m 772406 Conduite de liaison, longueur 10 m 772407 Bürkert-Communicator Infos sur www.buerkert.fr Carte SIM 291773 Dispositif de fixation pour raccord de conduite DN15 à DN20 693770 Dispositif de fixation pour raccord de conduite DN25 à DN50 693771 Module d‘affichage en matière plastique 277869 Couvercle borgne en matière plastique 277881 Tableau 10 : Accessoires 51 français Types 3360, 3361 Accessoires, pièces de rechange 14.1 Logiciel de communication Le logiciel PC « Bürkert-Communicator » est conçu pour la communication avec les appareils de la société Bürkert. Vous trouverez une description détaillée de l'installation et de la commande du logiciel PC dans le manuel d'utilisation correspondant. Téléchargement du logiciel sous : www.buerkert.fr 14.1.1 Interface USB Le PC nécessite une interface USB pour la communication avec les appareils ainsi qu'un adaptateur supplémentaire avec pilote interface (voir « Tableau 10 : Accessoires »). 52 français Types 3360, 3361 Accessoires, pièces de rechange 14.2 Pièces de rechange 14.2.1 Pièces de rechange pour les vannes de régulation des types 3360 et 3361 Pièces de rechange pour le type 3360 et 3361 Numéro de commande SAFEPOS energy-pack 285834 Jeu de joints du presse-étoupe Tige ø10 mm, DN15...DN20 285685 Tige ø14 mm, DN25...DN50 285722 Tige ø10 mm Guidage de broche VA pour presse-étoupe Tige ø14 mm Corps DN15 246577 Corps DN20 246578 Corps DN25 246579 Corps DN32 246583 Corps DN40 246593 Corps DN50 246594 Tableau 11 : Pièces de rechange pour le type 3360 et 3361 14.2.2 Pièces de rechange pour la vanne de régulation à siège incliné, type 3360 Jeu de cône de régulation pour type 3360 comprenant : cône de régulation, goupille de serrage, joint graphite Taille de siège de la vanne Numéro de commande Acier/acier PTFE/acier PEEK/acier 13/15 170322 sur demande sur demande 20 170323 170316 210135 25 170324 170318 120136 32 226925 226941 287822 40 225423 226945 314787 50 225426 226948 sur demande Tableau 12 : Jeu de cône de régulation pour type 3360 14.2.3 Pièces de rechange pour la vanne de régulation à siège droit, type 3361 Jeu de cône de régulation pour type 3361 comprenant : cône de régulation, goupille de serrage, joint graphite Diamètre nominale de raccord (corps de vanne) [DN] Numéro de commande Acier/acier PTFE/acier PEEK/acier 3 10/15 sur demande – – 4 10/15 149934 – – 6 10/15 152696 sur demande sur demande 8 10/15 149935 sur demande sur demande Taille de siège de la vanne 53 français Types 3360, 3361 Accessoires, pièces de rechange Jeu de cône de régulation pour type 3361 comprenant : cône de régulation, goupille de serrage, joint graphite Taille de siège de la vanne 10 15 20 25 32 40 50 Diamètre nominale de raccord (corps de vanne) [DN] Numéro de commande Acier/acier PTFE/acier PEEK/acier 10/15 149912 sur demande sur demande 20 149914 sur demande sur demande 15 149915 sur demande sur demande 20 149916 sur demande sur demande 25 149917 sur demande sur demande 20 149918 149946 231732 25 149951 149947 292348 32 226951 226963 301315 25 149953 149949 226723 32 226952 226964 301317 40 226954 226966 301319 32 226953 226965 301318 40 226955 226967 301322 50 226957 226969 301324 40 226956 226968 301323 50 226958 226970 301369 50 226959 226971 272656 Tableau 13 : Jeu de cône de régulation pour type 3361 Jeu pour siège de vanne pour type 3361, comprenant : siège de vanne, joint graphite Taille de siège de la vanne Diamètre nominale de raccord (corps de vanne) [DN] Numéro de commande 3 10/15 284777 4 10/15 262143 6 10/15 262146 8 10/15 262147 10/15 262149 20 262151 15 262152 20 262153 25 262155 20 262157 25 262160 32 262163 25 262170 32 262171 40 262173 10 15 20 25 54 français Types 3360, 3361 Accessoires, pièces de rechange Jeu pour siège de vanne pour type 3361, comprenant : siège de vanne, joint graphite Taille de siège de la vanne 32 40 50 Diamètre nominale de raccord (corps de vanne) [DN] Numéro de commande 32 262174 40 262175 50 262176 40 262177 50 262178 50 262179 Tableau 14 : Jeu pour siège de vanne pour type 3361 14.3 Outils de montage 14.3.1 Outils de montage pour les vannes de régulation des types 3360 et 3361 Clé à pipe modifiée pour presse-étoupe Tige ø [mm] Diamètre nominale de raccord (corps de vanne) [DN] Ouverture de clé Numéro de commande 10 15 SW19 683220 10 20 SW21 683222 14 25...50 SW21 683223 Tableau 15 : Outils de montage pour le type 3360 et 3361 14.3.2 Outils de montage pour les vannes de régulation, type 3361 Outil de montage pour le remplacement du siège de vanne Diamètre nominale de raccord (corps de vanne) [DN] Numéro de commande 15 652604 20 652605 25 652606 32 652607 40 652608 50 652609 65 655562 80 655563 100 655564 Tableau 16 : Outils de montage pour type 3361 55 français Types 3360, 3361 Emballage, transport 15 EMBALLAGE, TRANSPORT REMARQUE ! Dommages dus au transport. Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. • Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. • Veiller à ce que la température de stockage ne se situe ni au-dessus ni en dessous de la température de stockage admissible. ATTENTION ! Risque de blessure dû à un appareil lourd. ▶▶L‘appareil peut tomber lors de son transport ou lors de son montage et provoquer des blessures. ▶▶Transporter, installer et démonter un appareil lourd avec l‘aide d‘une deuxième personne. ▶▶Utiliser des outils adaptés. 16 STOCKAGE REMARQUE ! Un mauvais stockage peut endommager l'appareil. • Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières ! • Température de stockage : -40…+70 °C. 17 ÉLIMINATION REMARQUE ! Dommages sur l'environnement causés par des pièces d'appareil contaminées par des fluides. • Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de l'environnement ! • Respecter les prescriptions en matière d'élimination des déchets et de protection de l'environnement en vigueur. Respecter les prescriptions nationales en matière d'élimination des déchets. 56 français www.burkert.com