Burkert 8756 Mass flow controller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
Burkert 8756 Mass flow controller Manuel utilisateur | Fixfr
Type 8756
büS / CANopen - Analogue
Débitmètre massique / Régulateur de débit massique pour liquides
Manuel d'utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert SAS, 2020 - 2021
Operating Instructions 2107/02_EU-en 00573797 / Original EN
Type 8756
Table des matières
TABLE DES MATIÈRES
1
2
3
4
A propos de ce document ..................................................... 5
1.1
Fabricant ........................................................................ 5
1.2
Symboles utilisés ........................................................... 5
1.3
Termes et abréviations................................................... 6
Consignes de sécurité ........................................................... 7
2.1
Garantie.......................................................................... 7
2.2
Utilisation conforme ....................................................... 7
2.3
Consignes de sécurité générales................................... 7
Description du produit ........................................................... 9
3.1
Composition................................................................... 9
3.2
Indicateur de l’état du produit...................................... 13
3.3
Marquages ................................................................... 15
3.4
Carte mémoire ............................................................. 16
3.5
L'actionneur est une pompe (MFC avec pompe)......... 16
3.6
L'actionneur est une vanne de régulation (MFC avec
vanne proportionnelle) ................................................. 17
3.7
Actionneur personnalisé .............................................. 17
Données techniques ............................................................ 18
4.1
Conformité ................................................................... 18
français
5
6
7
4.2
Conditions de fonctionnement ..................................... 18
4.3
Matériaux des produits................................................. 20
4.4
Dimensions, poids ........................................................ 21
4.5
Informations relatives au fluide..................................... 21
4.6
Caractéristiques électriques ......................................... 30
Raccordement fluidique ........................................................36
5.1
Consignes de sécurité .................................................. 36
5.2
Étapes de l’installation.................................................. 37
5.3
Procédure d'installation................................................ 37
Raccordement électrique......................................................39
6.1
Consignes de sécurité .................................................. 39
6.2
Autres documents ........................................................ 40
6.3
Câbler la variante du produit büS /CANopen ............... 40
6.4
Câbler la variante du produit Analogique ..................... 43
6.5
Raccorder à la terre fonctionnelle ................................ 47
6.6
Connecter l'actionneur externe (MFC pour actionneur
modulaire) ..................................................................... 47
Mise en service ......................................................................48
7.1
Consignes de sécurité .................................................. 48
7.2
Procédure de mise en service (MFM) ........................... 49
7.3
Procédure de mise en service (MFC avec pompe)....... 49
3
Type 8756
Table des matières
8
7.4
Procédure de mise en service (MFC avec vanne proportionnelle)....................................................................... 50
9.3
Stérilisation à l'eau chaude d'une variante de produit
MFM ............................................................................. 67
7.5
Procédure de mise en service (MFC pour actionneur
modulaire) .................................................................... 51
9.4
Stérilisation à la vapeur d'une variante de produit MFM
...................................................................................... 67
Réglage et utilisation ........................................................... 52
10 En cas de dérangement ........................................................68
8.1
Consignes de sécurité ................................................. 52
8.2
Fonctions ..................................................................... 53
10.1 Problèmes indiqués par l'indicateur de statut du produit
...................................................................................... 68
8.3
Outils pour effectuer les réglages ................................ 56
10.2 Problèmes divers .......................................................... 79
8.4
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator
..................................................................................... 56
11 Pièces de rechange et accessoires......................................88
8.5
Paramètres spécifiques à la variante du produit büS/CANopen .......................................................................... 58
11.2 Logiciels supplémentaires ............................................ 89
8.6
Modes de fonctionnement d’un MFC .......................... 60
12 Désinstallation .......................................................................90
8.7
Mode de fonctionnement normal (MFC) ...................... 60
12.1 Consignes de sécurité .................................................. 90
8.8
Optimiser les paramètres de régulation (MFC) ............ 63
12.2 Démontage ................................................................... 90
8.9
Choisir la source indiquant la valeur de consigne (MFC)
..................................................................................... 63
13 Logistique ..............................................................................91
8.10 Valeurs de consigne sans communication (MFC büS/
CANopen)..................................................................... 64
13.2 Stockage....................................................................... 92
11.1 Accessoires électriques................................................ 88
13.1 Transport ...................................................................... 91
13.3 Retour ........................................................................... 92
9
4
Maintenance......................................................................... 65
9.1
Consignes de sécurité ................................................. 65
9.2
Remplacer la carte mémoire ........................................ 66
13.4 Mise au rebut................................................................ 92
français
Type 8756
A propos de ce document
1
1.2
A PROPOS DE CE
DOCUMENT
Symboles utilisés
DANGER !
Ce document est une partie importante du produit et guide l'utilisateur pour une installation et un fonctionnement sûrs. Les informations et les instructions contenues dans ce document sont
obligatoires pour l'utilisation du produit.
Avertit d'un danger entraînant la mort ou des blessures
graves.
▪ Lire et respecter entièrement le chapitre sur la sécurité avant
d'utiliser le produit pour la première fois.
Avertit d'un danger pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
▪ Lire et respecter les chapitres pertinents du document avant de
travailler sur le produit.
▪ Conserver le document pour pouvoir le consulter et le transmettre aux utilisateurs suivants.
▪ En cas de questions, contacter le distributeur Bürkert.
Pour plus d'informations sur les produits, consulter le site
country.burkert.com.
1.1
AVERTISSEMENT !
ATTENTION !
Avertit d'un danger pouvant entraîner des blessures légères.
REMARQUE !
Avertit des dommages matériels pouvant endommager le produit ou l'installation.
Indique des informations supplémentaires importantes,
des conseils et des recommandations.
Fabricant
Bürkert Fluid Control Systems
Fait référence aux informations contenues dans ce manuel
ou dans d'autres documents.
Christian-Bürkert-Str. 13−17
D-74653 Ingelfingen
La liste des adresses se trouve sur
country.burkert.com dans le menu Contact.
Indique une instruction pour éviter un danger.
Indique une étape à effectuer.
Indique un résultat.
Menu Indique un texte d'interface utilisateur du logiciel.
français
5
Type 8756
A propos de ce document
1.3
Termes et abréviations
NAMUR
Le comité de normalisation des techniques de mesure et de contrôle (NAMUR) est une association
internationale d’utilisateurs de systèmes d’automatisation pour l’industrie des process.
Recommandation
NAMUR
(NE) 107
Autocontrôle et diagnostic des appareils de terrain.
Les termes et abréviations utilisés dans ce document correspondent aux définitions suivantes.
Produit
Type 8756
▪ Débitmètre massique (MFM) büS/CANopen
▪ Débitmètre massique (MFM) analogue
▪ Régulateur de débit massique (MFC) büS/CANopen avec pompe
▪ Régulateur de débit massique (MFC) Analogue
avec pompe
▪ Régulateur de débit massique (MFC) büS/CANopen avec vanne proportionnelle
▪ Régulateur de débit massique (MFC) Analogue
avec vanne proportionnelle
▪ Régulateur de débit massique (MFC) büS/CANopen avec une interface pour un actionneur modulaire
▪ Régulateur de débit massique (MFC) Analogue
avec une interface pour un actionneur modulaire
büS
6
Bus système Bürkert, un bus de communication
développé par Bürkert basé sur le protocole CANopen
français
Type 8756
Consignes de sécurité
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Garantie
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation
conforme de l'appareil dans le respect des conditions d'utilisation
spécifiées.
2.2
Utiliser le produit avec précaution et assurer une maintenance
régulière et professionnelle.
Utiliser le produit uniquement s’il est en ordre parfait de fonctionnement. Assurer le stockage, le transport, l’installation et
l’utilisation corrects.
Utiliser le produit uniquement pour son usage prévu.
2.3
Utilisation conforme
Une utilisation non conforme du produit peut présenter des
risques pour les personnes, les équipements à proximité et l’environnement.
Le MFM type 8756 sert exclusivement à la mesure du débit massique de liquides.
Le MFC type 8756 sert exclusivement à la mesure et à la
régulation du débit massique de liquides.
Respecter les données (données supplémentaires, conditions
d’utilisation, conditions de service) indiquées dans les documents contractuels, dans le manuel d’utilisation, sur l’étiquette
d’identification et sur l’étiquette d’étalonnage.
Utiliser le produit uniquement à l’intérieur.
Utiliser le produit uniquement jusqu’à une altitude de 2000 m.
Utiliser le produit uniquement avec des instruments externes
recommandés par le fabricant du produit.
Utiliser le produit uniquement avec des composants recommandés par le fabricant du produit.
français
Consignes de sécurité
générales
Ces informations de sécurité ne tiennent pas compte des éventualités ou des événements qui peuvent survenir pendant l’installation, l’utilisation et la maintenance du produit. L’entreprise exploitante est responsable du respect des règlementations de sécurité locales, y compris la sécurité personnelle.
DANGER !
Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit.
▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites.
7
Type 8756
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû aux chocs électriques.
▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit,
couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne
puisse remettre en marche l'alimentation électrique.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques.
DANGER !
Risque de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du
produit.
▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues.
▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit.
▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables.
Toujours utiliser le produit avec un fluide filtré.
S’assurer que la pression de service du produit n’est pas supérieure à la pression de service maximale autorisée. Se reporter à la fiche technique du produit, disponible sur notre site
internet country.burkert.com.
Toujours utiliser le produit avec des fluides compatibles avec
ses matériaux.
N’effectuer aucune modification sur le produit et ne pas soumettre le produit à des charges mécaniques.
Protéger l’installation et le produit d’un actionnement accidentel.
Seul un personnel formé est autorisé à procéder aux travaux
d’installation et de maintenance.
Après une interruption de l’alimentation électrique ou de l’alimentation de fluide, assurer un redémarrage contrôlé du process.
Respecter la meilleure pratique de l’industrie.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à la fuite du fluide.
Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs
peut causer des blessures.
Les vapeurs inhalées peuvent être nocives.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité concernant le
fluide de service utilisé.
Pour éviter les blessures, observer les consignes suivantes :
8
français
Type 8756
Description du produit
REMARQUE !
Composants ou groupes présentant un risque de charges
électrostatiques.
Le produit comprend des composants électroniques sujets aux
décharges électrostatiques (DES). Les contacts avec des personnes ou objets présentant une charge électrostatique met en
danger ces composants. Dans le pire des cas, ils pourraient devenir immédiatement défectueux ou tomber en panne lorsque
mis sous tension.
▶ Pour réduire au minimum voire éviter tout dommage provoqué
par une décharge électrostatique, prendre toutes les précautions décrites dans la norme EN 61340-5-1.
▶ Ne toucher aucun des composants électroniques sous tension.
3
DESCRIPTION DU PRODUIT
3.1
Composition
3.1.1
Débitmètre massique
10
11
12
7
13
8
9
6
1
2
3
4
5
Fig. 1: Variantes de produit du MFM
1
français
Variante de produit Analogue : raccordement électrique,
connecteur femelle M12 à 5 broches, codage A
9
Type 8756
Description du produit
1
Variante de produit büS/CANopen : non utilisée
2
Raccordement électrique, connecteur mâle M12 à 5
broches, codage A
3
Raccordements fluidiques possibles :
3.1.2
Régulateur de débit massique avec
pompe
8
▪ Raccordements fluidiques taraudés G selon la norme
DIN ISO228/1
9
10
11
▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme
ASME / ANSI B 1.20.1
13
12
14
7
▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide filetés
▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à compression filetés
4
Vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle
5
Bloc de base
6
Indicateur de l’état du produit. L’indicateur fonctionne selon
la recommandation NAMUR NE 107.
7
Non utilisé
8
Non utilisé
9
Non utilisé
1
2
6
3
10 Vis interne hexalobulaire M3
11 Couvercle
12 Interface büS pour le logiciel Bürkert Communicator
13 Fente pour la carte mémoire
10
4
5
Fig. 2: Variantes de produit du MFC avec pompe
1
Variante de produit Analogue : raccordement électrique,
connecteur femelle M12 à 5 broches, codage A
français
Type 8756
Description du produit
3.1.3
Régulateur de débit massique avec
vanne proportionnelle
1
Variante de produit büS/CANopen : non utilisée
2
Raccordement électrique, connecteur mâle M12 à 5
broches, codage A
3
Raccordements fluidiques possibles :
8
▪ Raccordements fluidiques taraudés G selon la norme
DIN ISO228/1
10
9
11
▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme
ASME / ANSI B 1.20.1
13
14
7
12
▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide filetés
▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à compression filetés
4
Vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle
5
Bloc de base
6
Pompe
7
Indicateur de l’état du produit. L’indicateur fonctionne selon
la recommandation NAMUR NE 107.
8
Non utilisé
9
Non utilisé
1
2
6
3
10 Non utilisé
4
11 Vis interne hexalobulaire M3
5
Fig. 3: Variantes de produit du MFC avec vanne proportionnelle
12 Couvercle
13 Interface büS pour le logiciel Bürkert Communicator
14 Fente pour la carte mémoire
français
1
Variante de produit Analogue : raccordement électrique,
connecteur femelle M12 à 5 broches, codage A
1
Variante de produit büS/CANopen : non utilisée
11
Type 8756
Description du produit
2
Raccordement électrique, connecteur mâle M12 à 5
broches, codage A
3
Raccordements fluidiques possibles :
3.1.4
Régulateur de débit massique pour
actionneur modulaire
▪ Raccordements fluidiques taraudés G selon la norme
DIN ISO228/1
8
▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme
ASME / ANSI B 1.20.1
10
9
11
13
▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide filetés
14
7
12
▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à compression filetés
4
Vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle
5
Bloc de base
6
Vanne proportionnelle
7
Indicateur de l’état du produit. L’indicateur fonctionne selon
la recommandation NAMUR NE 107.
8
Non utilisé
9
Non utilisé
6
1
2
10 Non utilisé
3
11 Vis interne hexalobulaire M3
12 Couvercle
13 Interface büS pour le logiciel Bürkert Communicator
14 Fente pour la carte mémoire
12
4
5
Fig. 4: Variantes de produit du MFC pour actionneur modulaire
1
Variante de produit Analogue : raccordement électrique,
connecteur femelle M12 à 5 broches, codage A
1
Variante de produit büS/CANopen : non utilisée
français
Type 8756
Description du produit
3.2
Indicateur de l’état du produit
2
Raccordement électrique, connecteur mâle M12 à 5
broches, codage A
3
Raccordements fluidiques possibles :
L'indicateur de l'état du produit change de couleur en fonction de
la recommandation NAMUR NE 107.
▪ Raccordements fluidiques taraudés G selon la norme
DIN ISO228/1
La couleur de l'indicateur de l’état du produit donne les informations suivantes :
▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme
ASME / ANSI B 1.20.1
▪ Si les diagnostics de produits sont actifs sur non. Les diagnostics sont actifs sur le produit et ne peuvent pas être désactivés.
▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide filetés
▪ Si les diagnostics de produits sont actifs, l'indicateur de l’état
du produit indique si des événements de diagnostic ont été générés ou non. Si plusieurs événements de diagnostic ont été
générés, l'indicateur d'état du produit indique l'événement de
diagnostic ayant la plus haute priorité. Se référer au tableau
[} 13]
▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à compression filetés
4
Vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle
5
Bloc de base
6
Connecteur femelle M12 à 8 broches pour la connexion de
l'actionneur
Si l’indicateur de l’état du produit clignote, cela signifie que le
produit est sélectionné dans une interface homme-machine,
comme le logiciel Bürkert Communicator par exemple.
7
Indicateur de l’état du produit. L’indicateur fonctionne selon
la recommandation NAMUR NE 107.
Couleur 1
Événement de diagnostic 2
8
Non utilisé
Code couleur (pour
un API)
9
Non utilisé
Rouge
5
Panne, erreur ou défaillance
10 Non utilisé
11 Vis interne hexalobulaire M3
En raison d’un dysfonctionnement du produit ou de
ses périphériques.
12 Couvercle
▪ MFM : Les valeurs mesurées ne sont pas valides.
13 Interface büS pour le logiciel Bürkert Communicator
▪ MFC : Les valeurs mesurées ne sont pas valides
et le produit ne peut plus réguler.
14 Fente pour la carte mémoire
français
13
Type 8756
Description du produit
Couleur 1
Code couleur (pour
un API)
Événement de diagnostic 2
Couleur 1
Code couleur (pour
un API)
Événement de diagnostic 2
Orange
4
Contrôle de fonction
Vert
1
-
Un travail est en cours sur le produit.
▪ MFM : le signal de sortie est temporairement invalide.
▪ MFC : le produit ne peut provisoirement pas réguler.
Jaune
3
Hors spécifications
Les conditions environnantes ou les conditions de
process pour le produit se trouvent hors des plages
spécifiées.
Le diagnostic interne du produit indique des problèmes dans le produit ou avec les propriétés de
process
Bleu
2
Le diagnostic est actif et aucun événement de diagnostic n'a été généré.
▪ MFC : Le produit fonctionne en mode de fonctionnement normal ou en mode de fonctionnement Valeur de consigne enregistrée. Se référer
au chapitre : Mode de fonctionnement normal
(MFC) [} 60] et Choisir la source indiquant la
valeur de consigne (MFC) [} 63].
Tab. 1: Indicateur d’état du produit conformément à NAMUR NE
107, édition 2006-06-12, pour diagnostics actifs
Pour solutionner un problème indiqué par l’indicateur d’état du
produit, se référer au chapitre : En cas de dérangement
[} 68]
Maintenance requise
Procéder à l’opération de maintenance requise.
▪ MFM : Le produit continue à mesurer.
▪ MFC : le produit continue à réguler, mais une
fonction est provisoirement limitée.
1
2
selon NE 107
selon NE 107
14
français
Type 8756
Description du produit
3.3
Marquages
3.3.1
Étiquette d’étalonnage
1
Mass Flow
2
3
4
Flow Direction
Pmax: 16 bar
5
QC passed: __ . __ . ____
3.3.2
Étiquette d’identification
1
Id: 00******
2
3
4
15
14
8756 24V ... 4W [4W]
IP65
NEC Class 2 only
25.0 kg/h
H2O
13
12
11
büS/CANopen
Ta= –10°C...+60°C
S/N 1000 W41ME PS=100barg VAAg
5
6
00******
10
Fig. 5: Description de l’autocollant d’étalonnage
9
8
7
1
Variante de produit
Fig. 6: Description de l’étiquette d’identification (exemple)
2
Sens de l’écoulement. Le sens de l'écoulement dépend de
la variante du produit.
1
Type du produit
2
Tension d’alimentation, courant direct
3
Pression maximale du fluide
3
4
Référence article du produit
Consommation selon la norme UL 61010-1 [consommation
typique 3
5
Date de fabrication
4
Pour les produits certifiés UL, utiliser uniquement les circuits
à énergie limitée « NEC classe 2 ».
5
Symbole d'avertissement : respecter le manuel d’utilisation
fourni avec le produit.
6
Fluide d’étalonnage
7
Matériau du joint
8
Pression d’éclatement
9
Code de fabrication
3
Conditions : température ambiante 23 °C, débit nominal 100 %
français
15
Type 8756
Description du produit
10 Référence article du produit
Lorsque le produit est énergisé, il y a deux possibilités :
11 Numéro de série du produit
▪ Si des données spécifiques au produit sont stockées dans la
carte mémoire insérée, le produit adopte ces données. Lors de
la livraison du produit, la carte mémoire contient des données
spécifiques au produit. Pour obtenir une liste des données stockées, se référer à l’Aide pour le Fichier d’initialisation, téléchargeable sous country.burkert.com.
12 Température ambiante
13 Variante de produit büS /CANopen : interface de communication
13 Variante de produit Analogique : entrée et sortie
▪ Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge ses
propres données sur la carte mémoire. Une carte mémoire
neuve est vide.
14 Débit massique nominal (Q nominal)
15 IP-Code
Marquage de conformité
D-74653 Ingelfingen
Made in Germany
3.3.3
Marquage de
conformité
Les données sur la carte mémoire peuvent être transférées à un
autre produit avec la même référence article. Les données
peuvent par exemple être transférées d’un produit défectueux
vers un produit neuf.
3.5
L'actionneur est une pompe (MFC
avec pompe)
La pompe est une pompe à engrenages micro-annulaire.
Fig. 7: Marquage CE
3.4
Carte mémoire
Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter
une nouvelle carte mémoire auprès de votre revendeur
Bürkert.
REMARQUE !
La pompe à engrenages micro-annulaire n’est pas entièrement étanche.
▶ Pour éviter les éventuels problèmes de fuite, s’assurer qu’il
n’y a pas d’écoulement de fluide quand la pompe est éteinte.
Prendre en compte la pression statique.
Le produit est livré avec une carte mémoire insérée dans le produit.
16
français
Type 8756
Description du produit
REMARQUE !
Si le joint du siège de vanne est fabriqué dans un matériau
dur comme le PCTFE , alors la vanne de régulation peut
présenter un défaut d’étanchéité.
Risque d’endommagement de la pompe à cause de la pression d’aspiration.
▶ La pression d’aspiration doit être la plus faible possible et toujours inférieure à 200 mbar.
La durée de vie de la pompe est d’environ 8000…10 000 heures.
Cette valeur dépend des critères suivants :
▪ le temps de cycle à sec de la pompe
Les produits avec un diamètre nominal de vanne de 0,05
mm ou 0,1 mm sont équipés d’un joint du siège de vanne
en matériau dur.
3.7
Actionneur personnalisé
▪ la vitesse de la pompe
Un MFC pour actionneur modulaire peut être combiné aux actionneurs suivants :
▪ le fluide utilisé
▪ une vanne proportionnelle
▪ la contre-pression
▪ une pompe
3.6
Lors du choix de l'actionneur, respecter les données de base suivantes du MFC pour actionneur modulaire :
L'actionneur est une vanne de
régulation (MFC avec vanne
proportionnelle)
Une vanne de régulation est une vanne proportionnelle à action
directe et normalement fermée.
▪ débit nominal
▪ pression d’entrée
▪ ...
La vanne de régulation assure la fonction de fermeture étanche
lorsque les conditions suivantes sont remplies :
▪ Le produit est utilisé dans la plage de pression spécifiée.
▪ Le produit est équipé d’un joint du siège de vanne fabriqué
dans un matériau souple tel que le FKM, le FFKM ou l’EPDM.
français
17
Type 8756
Données techniques
4
DONNÉES TECHNIQUES
Température du
fluide
4.1
Conformité
Humidité ambiante < 95%, sans condensation
L'appareil est conforme aux directives UE selon la déclaration de
conformité UE (si applicable).
Les normes appliquées, par le biais desquelles la conformité aux
directives est démontrée, figurent dans le certificat d'essai de
type UE et/ou la déclaration de conformité UE (si applicable).
4.2
Conditions de fonctionnement
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure causée par la pression, une fuite de fluide.
▶ Ne pas dépasser la pression de service maximale. La valeur
de la pression de service est stipulée dans la fiche technique
du produit.
ATTENTION !
Risque de blessure en cas de dysfonctionnement dû à une
utilisation à l’extérieur.
▶ Ne pas utiliser le produit en extérieur.
4.2.1
Débitmètre massique
Température ambiante
4
0 °C...+50 °C
Indice de protection IP selon EN
60529
–10 °C...+70 °C, à l’état liquide uniquement
IP65 4
Si les conditions suivantes sont respectées :
▪ Les câbles doivent être connectés.
▪ Les connecteurs homologues doivent être
branchés et serrés.
Tab. 2: Conditions d’utilisation d'un MFM
Raccordements fluidiques
▪ Raccordements fluidiques ta- ▪ FFKM
raudés G selon la norme
▪ PCTFE
DIN ISO228/1
Pression de
service
max. 100 bar
▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme
ASME / ANSI B 1.20.1
▪ Raccordements fluidiques ta- métal
raudés G selon la norme
DIN ISO228/1
▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme
ASME / ANSI B 1.20.1
L’indice de protection IP est déterminé par Bürkert. L’indice de protection IP n’est pas évalué par UL.
18
Matériau du
joint
français
max. 50 bar
Type 8756
Données techniques
Raccordements fluidiques
Matériau du
joint
Pression de
service
▪ Pression d’entrée
▪ Raccordements fluidiques
avec raccord à visser à vide
filetés
▪ métal
max. 50 bar
▪ FFKM
▪ Pression de sor- ▪ max. 10 bar
tie
▪ PCTFE
Tab. 4: Conditions d’utilisation d'un MFC avec pompe
▪ Raccordements fluidiques
avec raccord à visser à compression filetés
4.2.3
Tab. 3: Pression de service maximum
4.2.2
Régulateur de débit massique avec
pompe
▪ 0 bar
Régulateur de débit massique avec
vanne proportionnelle
Température ambiante
0 °C...+50 °C
Température du
fluide
–10 °C...+60 °C, à l’état liquide uniquement
Température ambiante
0 °C...+50 °C
Humidité ambiante < 95 %, sans condensation
Température du
fluide
–10 °C...+60 °C, à l’état liquide uniquement
Indice de protection IP selon
EN 60529
Humidité ambiante < 95 %, sans condensation
Indice de protection IP selon
EN 60529
▪ Les câbles doivent être connectés.
▪ Les connecteurs homologues doivent être
branchés et serrés.
Pression de service
5
6
Si les conditions suivantes sont respectées :
▪ Les câbles doivent être connectés.
▪ Les connecteurs homologues doivent être
branchés et serrés.
IP40 5
Si les conditions suivantes sont respectées :
IP65 6
Pression de service
▪ Pression d’entrée
▪ max. 5 bar
Tab. 5: Conditions d’utilisation d'un MFC avec vanne proportionnelle
L’indice de protection IP est déterminé par Bürkert. L’indice de protection IP n’est pas évalué par UL.
L’indice de protection IP est déterminé par Bürkert. L’indice de protection IP n’est pas évalué par UL.
français
19
Type 8756
Données techniques
4.2.4
Régulateur de débit massique pour
actionneur modulaire
Température ambiante
0 °C...+50 °C
Température du
fluide
–10 °C...+70 °C, à l’état liquide uniquement
Humidité ambiante < 95%, sans condensation
Indice de protection IP selon EN
60529
IP657
Si les conditions suivantes sont respectées :
▪ Les câbles doivent être connectés.
▪ Les connecteurs homologues doivent être
branchés et serrés.
Raccordements fluidiques
Matériau du
joint
▪ Raccordements fluidiques ta- métal
raudés G selon la norme
DIN ISO228/1
▪ Raccordements fluidiques
avec raccord à visser à vide
filetés
▪ Raccordements fluidiques
avec raccord à visser à compression filetés
▪ métal
▪ PCTFE
Raccordements fluidiques
4.3
▪ Raccordements fluidiques ta- ▪ FFKM
raudés G selon la norme
▪ PCTFE
DIN ISO228/1
▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme
ASME / ANSI B 1.20.1
7
max. 100 bar
Matériaux des produits
Partie du produit
Matériau
Bloc de base
Acier inoxydable 316L
Corps
Aluminium peint, acier inoxydable
Joint
Se référer à l’étiquette d’identification
Indicateur de l’état Polycarbonate
du produit
L’indice de protection IP est déterminé par Bürkert. L’indice de protection IP n’est pas évalué par UL.
20
max. 50 bar
▪ FFKM
Tab. 7: Pression de service maximum
Pression de
service
max. 50 bar
▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme
ASME / ANSI B 1.20.1
Tab. 6: Conditions d’utilisation d'un MFC pour actionneur modulaire
Matériau du
joint
Pression de
service
français
Type 8756
Données techniques
Partie du produit
Matériau
Pression d’étalonnage
4 bar
Parties en contact Acier inoxydable 1.4404
avec le fluide (capteur
Tab. 9: Conditions d’étalonnage
Fluide de service
Liquides
Parties en contact Carbure, adhésif à la résine époxy
avec le fluide
(MFC)
Type de liquides
Liquides qui sont propres et homogènes
Parties en contact
avec le fluide
(MFC avec vanne
proportionnelle)
Acier inoxydable 303, acier inoxydable 434,
acier inoxydable 301
Le matériau dépend de la valve proportionnelle équipée
Dimension maximum des parti- 10 μm
cules
Viscosité dynamique minimum
Viscosité dynamique maximum 200 mPa.s
Prendre la perte de pression en
compte. Se référer au chapitre :
Perte de pression d’un MFM
[} 23]
Tab. 8: Matériaux des produits
4.4
0,3 mPa.s
Dimensions, poids
Tab. 10: Fluide de service
Se reporter à la fiche technique du produit concerné.
4.5
Informations relatives au fluide
4.5.1
Débitmètre massique
Fluide d’étalonnage
Plage de densité
0...5 kg/l
Précision de mesure pour les
valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h
±0,01 kg/l
Répétabilité des valeurs de dé- ±0.005 kg/l
bit massique supérieures à
1,5 kg/h
Eau
Température du fluide d’étalon- 25 °C
nage
Tab. 11: Mesure de densité
Plage de température
français
–10...+70 °C
21
Type 8756
Données techniques
Précision de mesure pour les
valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h
±1,0 °C
Temps de réponse (t95%)
Le temps de réponse dépend
du fluide de service utilisé
Répétabilité des valeurs de dé- ±0,5 °C
bit massique supérieures à
1,5 kg/h
Tab. 13: Mesure du débit massique
Tab. 12: Mesure de la température
Plage de débit massique
0.05...25 kg/h
Précision de mesure après
1 minute de temps de chauffe
±0,2 % de la valeur mesurée
PLUS ±0,0014 kg/h
Plage de mesure
0,0014 kg/h = stabilité au point
zéro
Plage de mesure maximum
1:500
La plage de mesure se définit
comme le rapport entre Qnominal du produit et Qmin.
Qmin = 0,05 kg/h. Voir la figure
MFM : Plage de mesure en
fonction du débit nominal
[} 22]
Répétabilité
< 300 ms
±0,1 % de la valeur mesurée
PLUS ±0,0007 kg/h
0,0007 kg/h = stabilité au point
zéro
500
490
480
470
460
450
440
430
420
410
400
390
380
370
360
350
340
330
320
310
300
290
280
270
260
250
240
230
220
210
200
190
180
170
160
150
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
1
2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
[kg/h]
Débit nominal Q
Fig. 8: MFM : Plage de mesure en fonction du débit nominal
22
français
Type 8756
Données techniques
4.5.2
Perte de pression d’un MFM
4.5.3
Un débitmètre massique (MFM) présente une perte de pression
dépendant des paramètres suivants :
▪ la valeur du débit
▪ la taille des raccordements fluidiques du produit
▪ le type des raccordements fluidiques du produit
Régulateur de débit massique avec
pompe
Fluide de service
Liquides
Type de liquides
Liquides qui sont propres et homogènes
▪ la taille du bloc de base du produit
Dimension maximum des parti- 10 μm
cules
▪ le type de fluide d'exploitation
Viscosité dynamique minimum
La figure suivante donne la perte de pression de l'eau à travers
un MFM.
Viscosité dynamique maximum 200 mPa.s, avec plage d’écoulement réduite. Si le débit est
égal à 8 kg/h, la viscosité du
fluide ne doit pas dépasser
50 mPa.s.
200mPas
100mPas
150mPas
50mPas
25mPas
∆p [bar]
16,00
15,00
14,00
13,00
12,00
11,00
10,00
9,00
8,00
10mPas
7,00
6,00
5,00
5mPas
4,00
1mPas
3,00
2,00
1,00
0,00
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
[kg/h]
0,3 mPa.s
Prendre la perte de pression en
compte. Se référer au chapitre :
Perte de pression, MFC avec
pompe [} 25]
Tab. 14: Fluide de service
Plage de température
–10...60 °C
Précision de mesure pour les
valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h
±1,0 °C
Débit nominal Q
Fig. 9: Diagramme de perte de pression, MFM
français
23
Type 8756
Données techniques
Tab. 15: Mesure de la température
Plage de débit massique
0,05...8 kg/h
Précision de mesure après
1 minute de temps de chauffe
±0,2 % de la valeur mesurée
PLUS ±0,0014 kg/h Si
Qmin < 0,3 kg/h, la précision de
régulation peut être inférieure.
Plage de mesure
Répétabilité des valeurs de dé- ±0,5 °C
bit massique supérieures à
1,5 kg/h
0,0014 kg/h = stabilité au point
zéro
Plage de mesure maximum
< 1 s, pour l’eau à 20 °C
Le temps de stabilisation dépend du fluide de service utilisé.
Tab. 16: Mesure du débit massique
24
1
2
3
4
5
6
7
8
[kg/h]
Débit nominal Q
1:160
La plage de mesure se définit
comme le rapport entre Qnominal du produit et Qmin.
Qmin = 0,05 kg/h. Voir la figure
MFC avec pompe : Plage de
mesure en fonction du débit
nominal [} 24]
Temps de stabilisation (t95%)
160
150
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
Fig. 10: MFC avec pompe : Plage de mesure en fonction du débit
nominal
Fluide d’étalonnage
Eau
Température du fluide d’étalon- 25 °C
nage
Pression d’étalonnage
4 bar
Tab. 17: Conditions d’étalonnage
Plage de densité
0...5 kg/l
Précision de mesure pour les
valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h
±0,01 kg/l
français
Type 8756
Données techniques
4.5.5
Répétabilité des valeurs de dé- ±0.005 kg/l
bit massique supérieures à
1,5 kg/h
Tab. 18: Mesure de densité
4.5.4
Perte de pression, MFC avec
pompe
Un régulateur de débit massique (MFC) avec pompe présente
une perte de pression dépendant du fluide de service.
La figure suivante indique la perte de pression pour l’eau à 20 °C
dans un MFC avec pompe.
Régulateur de débit massique avec
vanne proportionnelle
Fluide de service
Liquides
Type de liquides
Liquides qui sont propres et homogènes
Dimension maximum des parti- 10 μm
cules
Viscosité dynamique minimum
0,3 mPa.s
Viscosité dynamique maximum 40 mPa.s, avec plage d’écoulement réduite.
Prendre la perte de pression en
compte. Se référer au chapitre :
Perte de pression, MFC avec
vanne proportionnelle [} 27]
∆p [bar] 16
14
12
10
Contre-pression maximale
8
50 % de la pression d'entrée
Tab. 19: Fluide de service
6
4
Plage de débit massique
0,08...25 kg/h
2
0
Précision de régulation après
1 minute de temps de chauffe
±0,5 % de la valeur mesurée
OU ±0,012 kg/h Prendre en
compte la valeur la plus élevée.
Pression d’entrée
de la pompe
Pression de sortie
de la pompe
Pression de sortie
du produit
Fig. 11: Graphique de perte de pression, MFC avec pompe, pour
l’eau à 20 °C
français
25
Type 8756
Données techniques
Plage de mesure maximum
> 1:300
Temps de stabilisation (t95%)
Plage de mesure
La plage de mesure se définit
comme le rapport entre Qnominal du produit et Qmin.
Qmin = 0,08 kg/h. Voir la figure
MFC avec vanne proportionnelle Plage de mesure en fonction du débit nominal [} 26]
< 2 s, pour de l'eau à 20 °C,
sans contre-pression mais avec
un débit > 1 kg/h
Le temps de stabilisation dépend du fluide de service utilisé.
320
310
300
290
280
270
260
250
240
230
220
210
200
190
180
170
160
150
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
1
2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
[kg/h]
Débit nominal Q
Tab. 20: Mesure du débit massique
Fig. 12: MFC avec vanne proportionnelle Plage de mesure en
fonction du débit nominal
Plage de température
–10...60 °C
Précision de mesure pour les
valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h
±1,0 °C
Répétabilité des valeurs de dé- ±0,5 °C
bit massique supérieures à
1,5 kg/h
Tab. 21: Mesure de la température
Fluide d’étalonnage
26
français
Eau
Type 8756
Données techniques
4.5.6
Température du fluide d’étalon- 25 °C
nage
Pression d’étalonnage
4 bar
∆p [bar]
Tab. 22: Conditions d’étalonnage
Plage de densité
Précision de mesure pour les
valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h
Perte de pression, MFC avec vanne
proportionnelle
40 mPas
20 mPas
10mPas
5mPas
1 mPas
5
4,5
0...5 kg/l
0.3 mPas
4
±0,01 kg/l
3,5
3
2,5
Répétabilité des valeurs de dé- ±0.005 kg/l
bit massique supérieures à
1,5 kg/h
1,5
Tab. 23: Mesure de densité
0,5
2
1
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
[kg/h]
Débit nominal Q
Fig. 13: Diagramme de perte de pression, MFC avec vanne proportionnelle
4.5.7
Régulateur de débit massique pour
actionneur modulaire
Fluide d’étalonnage
Eau
Température du fluide d’étalon- 25 °C
nage
français
27
Type 8756
Données techniques
Pression d’étalonnage
4 bar
Répétabilité
Tab. 24: Conditions d’étalonnage
Plage de densité
0...5 kg/l
Précision de mesure pour les
valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h
±0,01 kg/l
Répétabilité des valeurs de dé- ±0.005 kg/l
bit massique supérieures à
1,5 kg/h
Tab. 25: Mesure de densité
Plage de débit massique
0.05...25 kg/h
Précision de mesure après
1 minute de temps de chauffe
±0,2 % de la valeur mesurée
PLUS ±0,0014 kg/h
0,0014 kg/h = stabilité au point
zéro
Plage de mesure maximum
28
0,0007 kg/h = stabilité au point
zéro
Temps de réponse (t95%)
< 300 ms
Le temps de réponse dépend
du fluide de service utilisé
Tab. 26: Mesure du débit massique
Fluide de service
Liquides
Type de liquides
Liquides qui sont propres et homogènes
Dimension maximum des parti- 10 μm
cules
Viscosité dynamique minimum
0,3 mPa.s
Viscosité dynamique maximum 200 mPa.s
Prendre la perte de pression en
compte. Se référer au chapitre :
Perte de pression d'un MFC
pour actionneur modulaire
[} 30]
1:500
La plage de mesure se définit
comme le rapport entre Qnominal du produit et Qmin.
Qmin = 0,05 kg/h. Se référer à
la figure MFC pour actionneur
modulaire : Plage de mesure
en fonction du débit nominal
[} 29]
±0,1 % de la valeur mesurée
PLUS ±0,0007 kg/h
Tab. 27: Fluide de service
Plage de température
–10...+70 °C
Précision de mesure pour les
valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h
±1,0 °C
français
Type 8756
Données techniques
Répétabilité des valeurs de dé- ±0,5 °C
bit massique supérieures à
1,5 kg/h
Plage de mesure
Tab. 28: Mesure de la température
500
490
480
470
460
450
440
430
420
410
400
390
380
370
360
350
340
330
320
310
300
290
280
270
260
250
240
230
220
210
200
190
180
170
160
150
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
1
2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
[kg/h]
Débit nominal Q
Fig. 14: MFC pour actionneur modulaire : Plage de mesure en
fonction du débit nominal
français
29
Type 8756
Données techniques
4.5.8
Perte de pression d'un MFC pour
actionneur modulaire
Un régulateur de débit massique (MFC) pour actionneur modulaire a une perte de pression qui dépend des paramètres suivants :
▪ la valeur du débit
▪ la taille des raccordements fluidiques du produit
▪ le type des raccordements fluidiques du produit
▪ la taille du bloc de base du produit
▪ le type de fluide d'exploitation
La figure suivante donne la perte de pression pour l'eau à travers
un MFC pour actionneur modulaire.
200mPas
100mPas
150mPas
50mPas
25mPas
∆p [bar]
16,00
15,00
14,00
13,00
12,00
11,00
10,00
9,00
8,00
10mPas
7,00
6,00
5,00
5mPas
4,00
1mPas
3,00
2,00
1,00
0,00
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
[kg/h]
Débit nominal Q
Fig. 15: Diagramme de perte de pression, MFC pour actionneur
modulaire
4.6
Caractéristiques électriques
4.6.1
Débitmètre massique
REMARQUE !
▶ Pour les composants certifiés UL, utiliser uniquement les circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ».
30
Tension d'alimentation
24 V DC ±10 %
Puissance absorbée
maximale
4W
français
Type 8756
Données techniques
Interface de communica- büS et CANopen. Le type de commution
nication est choisi avec le logiciel Bürkert Communicator.
Tab. 29: Caractéristiques électriques générales, variante du produit büS/CANopen
Tension d'alimentation
24 V DC ±10 %
Puissance absorbée
maximale
4W
Tab. 30: Données électriques générales, variante de produit Analogue
Type de relais
Relais inverseur avec 1 contact de repos (contact à ouverture) et 1 contact
de travail (contact à fermeture). Les
deux contacts sont sans potentiel
Valeurs nominales maxi- 1 A, 30 V, 30 VA
males
0/4...20 mA
▪ Résolution : 10 mV
Tab. 32: Sortie analogique pour la valeur mesurée, variante de
produit Analogue
0...0.2 V
pour activer le niveau 1
1...4 V ou ouvert
pour activer le niveau 2
5...28 V
pour activer le niveau 3
Tab. 33: Entrée numérique, variante de produit Analogue
Température nominale
75 °C
minimale du câble à
connecter aux bornes de
câblage :
Tab. 34: Température
4.6.2
Tab. 31: Sortie relais, variante du produit Analogue
▪ Intensité maximale : 20 mA
0...5/10 V
Régulateur de débit massique avec
pompe
REMARQUE !
▪ Impédance de boucle maximale :
600 Ω
▪ Résolution : 20 μA
▶ Pour les composants certifiés UL, utiliser uniquement les circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ».
Tension d'alimentation
24 V DC ±10 %
ondulation résiduelle < 2 %
Consommation électrique
français
31
Type 8756
Données techniques
▪ Puissance absorbée
maximale
▪ 52 W
Valeurs nominales maxi- 1 A, 30 V, 30 VA
males
▪ Puissance absorbée
typique
▪ 16 W pour l’eau et à un débit de
8 kg/h
Tab. 37: Sortie relais, variante du produit Analogue
Interface de communica- büS et CANopen. Le type de commution
nication est choisi avec le logiciel Bürkert Communicator.
Tab. 35: Caractéristiques électriques générales, variante du produit büS/CANopen
Tension d'alimentation
24 V DC ±10 %
ondulation résiduelle < 2 %
▪ Puissance absorbée
typique
Tab. 36: Données électriques générales, variante de produit Analogue
Type de relais
32
Relais inverseur avec 1 contact de repos (contact à ouverture) et 1 contact
de travail (contact à fermeture). Les
deux contacts sont sans potentiel
▪ Intensité maximale : 20 mA
▪ Résolution : 10 mV
Tab. 38: Sortie analogique pour la valeur mesurée, variante de
produit Analogue
▪ 52 W
▪ 16 W pour l’eau et à un débit de
8 kg/h
▪ Impédance de boucle maximale :
600 Ω
▪ Résolution : 20 μA
0...5/10 V
0/4...20 mA
Consommation électrique
▪ Puissance absorbée
maximale
0/4...20 mA
▪ Impédance d’entrée maximum :
200 Ω
▪ Résolution : 5 µA
0/5...10 V
▪ Impédance d’entrée minimum :
20 kΩ
▪ Résolution : 2,5 mV
Tab. 39: Entrée analogique pour la valeur de consigne, variante de
produit Analogue
0...0.2 V
pour activer le niveau 1
1...4 V ou ouvert
pour activer le niveau 2
français
Type 8756
Données techniques
5...28 V
pour activer le niveau 3
Tab. 40: Entrée numérique, variante de produit Analogue
Température nominale
75 °C
minimale du câble à
connecter aux bornes de
câblage :
Interface de communica- büS et CANopen. Le type de commution
nication est choisi avec le logiciel Bürkert Communicator.
Tab. 42: Caractéristiques électriques générales, variante du produit büS/CANopen
Tension d'alimentation
ondulation résiduelle < 2 %
Tab. 41: Température
4.6.3
Régulateur de débit massique avec
vanne proportionnelle
REMARQUE !
▶ Pour les composants certifiés UL, utiliser uniquement les circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ».
Tension d'alimentation
24 V DC ±10 %
24 V DC ±10 %
ondulation résiduelle < 2 %
Consommation électrique
▪ Puissance absorbée
maximale
▪ 13 W
▪ Puissance absorbée
typique
▪ 10 W pour l’eau et un débit de
25 kg/h
Tab. 43: Données électriques générales, variante de produit Analogue
Type de relais
Consommation électrique
▪ Puissance absorbée
maximale
▪ 13 W
▪ Puissance absorbée
typique
▪ 10 W pour l’eau et un débit de
25 kg/h
Relais inverseur avec 1 contact de repos (contact à ouverture) et 1 contact
de travail (contact à fermeture). Les
deux contacts sont sans potentiel
Valeurs nominales maxi- 1 A, 30 V, 30 VA
males
Tab. 44: Sortie relais, variante du produit Analogue
0/4...20 mA
▪ Impédance de boucle maximale :
600 Ω
▪ Résolution : 20 μA
français
33
Type 8756
Données techniques
0...5/10 V
▪ Intensité maximale : 20 mA
▪ Résolution : 10 mV
Tab. 45: Sortie analogique pour la valeur mesurée, variante de
produit Analogue
0/4...20 mA
▪ Impédance d’entrée maximum :
200 Ω
▪ Résolution : 5 µA
0/5...10 V
▪ Impédance d’entrée minimum :
20 kΩ
▪ Résolution : 2,5 mV
Tab. 46: Entrée analogique pour la valeur de consigne, variante de
produit Analogue
0...0.2 V
pour activer le niveau 1
1...4 V ou ouvert
pour activer le niveau 2
5...28 V
pour activer le niveau 3
Tab. 47: Entrée numérique, variante de produit Analogue
Température nominale
75 °C
minimale du câble à
connecter aux bornes de
câblage :
4.6.4
Régulateur de débit massique pour
actionneur modulaire
REMARQUE !
▶ Pour les composants certifiés UL, utiliser uniquement les circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ».
Tension d'alimentation
24 V DC ±10 %
Puissance absorbée
maximale
4 W plus max. 65 W (puissance absorbée de l'actionneur)
Interface de communica- büS et CANopen. Le type de commution
nication est choisi avec le logiciel Bürkert Communicator.
Signal PWM (collecteur
ouvert)
Tab. 49: Caractéristiques électriques générales, variante du produit büS/CANopen
Tension d'alimentation
24 V DC ±10 %
Puissance absorbée
maximale
4 W plus max. 65 W (puissance absorbée de l'actionneur)
Tab. 48: Température
34
Résistance d'excursion haute de 22
kΩ et diode de roue libre, toutes deux
à 24 V
français
Type 8756
Données techniques
Signal PWM (collecteur
ouvert)
Résistance d'excursion haute de 22
kΩ et diode de roue libre, toutes deux
à 24 V
0/5...10 V
▪ Impédance d’entrée minimum :
20 kΩ
▪ Résolution : 2,5 mV
Tab. 50: Données électriques générales, variante de produit Analogue
Tab. 53: Entrée analogique pour la valeur de consigne, variante de
produit Analogue
Type de relais
0...0.2 V
pour activer le niveau 1
1...4 V ou ouvert
pour activer le niveau 2
5...28 V
pour activer le niveau 3
Relais inverseur avec 1 contact de repos (contact à ouverture) et 1 contact
de travail (contact à fermeture). Les
deux contacts sont sans potentiel
Tab. 54: Entrée numérique, variante de produit Analogue
Valeurs nominales maxi- 1 A, 30 V, 30 VA
males
Tab. 51: Sortie relais, variante du produit Analogue
0/4...20 mA
▪ Impédance de boucle maximale :
600 Ω
Tab. 55: Température
▪ Résolution : 20 μA
0...5/10 V
Température nominale
75 °C
minimale du câble à
connecter aux bornes de
câblage :
▪ Intensité maximale : 20 mA
▪ Résolution : 10 mV
Tab. 52: Sortie analogique pour la valeur mesurée, variante de
produit Analogue
0/4...20 mA
▪ Impédance d’entrée maximum :
200 Ω
▪ Résolution : 5 µA
français
35
Type 8756
Raccordement fluidique
5
RACCORDEMENT FLUIDIQUE
5.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit.
▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites.
DANGER !
Risque de blessures dû aux chocs électriques.
▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit,
couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne
puisse remettre en marche l'alimentation électrique.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à la fuite du fluide.
Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs
peut causer des blessures.
Les vapeurs inhalées peuvent être nocives.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité concernant le
fluide de service utilisé.
36
ATTENTION !
Risque de blessures dû à une installation non conforme.
▶ Seul le personnel formé peut procéder à l’installation. Le personnel doit utiliser des outils adaptés.
▶ Sécuriser l’installation contre tout actionnement involontaire.
▶ S’assurer d’un redémarrage contrôlé après l’installation.
ATTENTION !
Risque de blessure dû à une fuite dans un MFM.
▶ Lorsque le débit massique est faible et que la pression est
élevée, s’assurer que l’installation est étanche. L’étanchéité
évite les mesures incorrectes ou la fuite du fluide de service.
▶ Pour s’assurer que l’installation est étanche, respecter l’instruction suivante : Utiliser des conduites dont le diamètre est
adapté au raccordement fluidique du produit et dont la surface est lisse.
ATTENTION !
Risque de blessure dû à une fuite dans un MFC avec pompe.
▶ Utiliser des conduites dont le diamètre est adapté au raccordement fluidique du produit et dont la surface est lisse.
▶ Pour éviter les éventuels problèmes de fuite, s’assurer qu’il
n’y a pas d’écoulement de fluide quand la pompe est éteinte.
Prendre en compte la pression statique.
français
Type 8756
Raccordement fluidique
REMARQUE !
ATTENTION !
Risque de blessure dû à une fuite dans un MFC avec vanne
proportionnelle.
▶ Utiliser des conduites dont le diamètre est adapté au raccordement fluidique du produit et dont la surface est lisse.
REMARQUE !
Dysfonctionnement dû à une contamination.
▶ Si un fluide de service contaminé est utilisé, installer un filtre
en amont du produit. Le filtre assure un fonctionnement sans
problème du produit. Se référer au chapitre : Informations relatives au fluide [} 21]
Éviter toute cavitation de gaz dans le liquide et dégazage.
▶ Pour éviter la cavitation et le dégazage, il faut s'assurer que le
fluide de fonctionnement est un liquide homogène et que la
pression dans la conduite est suffisamment élevée.
▶ Lors de l'installation du produit dans la canalisation, respecter
le sens d'écoulement indiqué sur l’étiquette d’étalonnage du
produit.
▶ Si une pompe externe au produit est utilisée, installer la
pompe en amont du produit.
REMARQUE !
▶ Éviter les fortes vibrations dues à l’installation mécanique.
REMARQUE !
Dysfonctionnement dû à l’endommagement de la pompe
MFC.
▶ Installer un filtre à maille en amont du produit. La taille du
maillage ne doit pas dépasser 10 µm. Vous pouvez utiliser le
filtre type KF01 de Bürkert.
5.2
Étapes de l’installation
1.
Procéder à l’installation fluidique dans la conduite. Se référer
au chapitre : Procédure d'installation [} 37]
2.
Procéder à l’installation électrique. Se référer au chapitre :
Raccordement électrique [} 39]
3.
Mettre en service le produit Se référer au chapitre : Mise en
service [} 48]
5.3
Procédure d'installation
Il n’y a pas besoin de section de conduite aval et amont pour le
conditionnement de l’écoulement.
français
37
Type 8756
Raccordement fluidique
Nous vous recommandons d’installer le produit dans une
conduite horizontale ou dans une conduite verticale comme
illustré dans les figures suivantes.
Sens de l'écoulement
Risque de dysfonctionnement
du produit dû à
l’accumulation de bulles
Fig. 16: Positions de montage horizontales
Sens de
l'écoulement
Sens de
l'écoulement
Risque de dysfonctionnement
du produit si le le tuyau
est à sec
5.3.1
Raccordement fluidique taraudé
G1/8'
Retirer le capuchon de protection bouchant le raccordement
fileté.
Procéder au raccordement fluidique d’un côté du produit.
Respecter les instructions données par le fabricant du raccord
utilisé.
Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord utilisé.
Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit
de la même manière.
5.3.2
Raccordement fluidique taraudé
NPT1/8'
Procéder au raccordement fluidique d’un côté du produit.
Respecter les instructions données par le fabricant du raccord
utilisé.
Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord utilisé.
Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit
de la même manière.
5.3.3
Raccordements fluidiques avec
raccord à visser à vide filetés
Retirer le capuchon de protection bouchant le raccordement.
Procéder au raccordement fluidique d’un côté du produit.
Fig. 17: Positions de montage verticales
38
français
Type 8756
Raccordement électrique
Respecter les instructions données par le fabricant du raccord
utilisé.
Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord utilisé.
Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit
de la même manière.
5.3.4
Raccordements fluidiques avec
raccord à visser à compression
filetés
Procéder au raccordement fluidique d’un côté du produit.
Respecter les instructions données par le fabricant du raccord
utilisé.
Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord utilisé.
Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit
de la même manière.
6
RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
6.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû aux chocs électriques.
▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit,
couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne
puisse remettre en marche l'alimentation électrique.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques.
AVERTISSEMENT !
Risque d’inflammation et risque d’incendie dus à une décharge électrostatique.
Une décharge électrostatique du produit peut enflammer les vapeurs de gaz combustibles.
▶ Pour éviter une accumulation de charges électrostatiques,
connecter le boîtier à la terre fonctionnelle (FE). Utiliser un
câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble
doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique.
français
39
Type 8756
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû aux champs électromagnétiques.
Si la terre fonctionnelle (FE) n’est pas raccordée, alors les exigences de la directive CEM ne sont pas respectées.
▶ Raccorder le boîtier à la terre fonctionnelle. Utiliser un câble
vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit
également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique.
REMARQUE !
Exigences pour le bon fonctionnement du produit.
▶ Utiliser un bloc d'alimentation de puissance suffisante.
▶ Pour un MFC, prêter attention à l’ondulation résiduelle maximale autorisée sur la tension de service (ondulation résiduelle
< 2 %).
6.2
Autres documents
▪ Pour plus d'informations sur büS, lire le guide de câblage qui
est disponible sur country.burkert.com.
▪ Pour plus d’informations sur CANopen par rapport au produit,
se référer au manuel d'utilisation « CANopen Network configuration » à l’adresse country.burkert.com.
▪ Fichier de description du produit et description d’objet pour le
type de produit concerné (à télécharger à l’adresse
country.burkert.com).
40
▪ Aide spécifique au produit dans le logiciel Bürkert Communicator.
▪ Pilote büS pour LabVIEW sur demande.
6.3
Câbler la variante du produit büS /
CANopen
6.3.1
Avec les rallonges BüS de Bürkert
Exigences pour le bon fonctionnement du produit.
▶ Se reporter au guide de câblage disponible en allemand
et en anglais à l’adresse country.burkert.com.
Il est possible d’utiliser des rallonges büS de Bürkert pour câbler
le produit. Voir le tableau suivant.
Élément
Référence d’article
Rallonge büS avec connecteurs M12
5 broches, 0,1 m
772492
Rallonge büS avec connecteurs M12
5 broches, 0,2 m
772402
Rallonge büS avec connecteurs M12
5 broches, 0,5 m
772403
Rallonge büS avec connecteurs M12
5 broches, 1 m
772404
Rallonge büS avec connecteurs M12
5 broches, 3 m
772405
français
Type 8756
Raccordement électrique
Élément
Référence d’article
Tab. 56: Accessoires : rallonges büS
Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5
broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue.
Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Se référer au chapitre : Raccorder à la terre fonctionnelle [} 47]
6.3.2
Avec les câbles büS de Bürkert
Exigences pour le bon fonctionnement du produit.
▶ Se reporter au guide de câblage disponible en allemand
et en anglais à l’adresse country.burkert.com.
Il est possible d’utiliser des câbles büS Bürkert pour câbler le
produit. Et également d’utiliser les connecteurs femelles homologues de Bürkert. Se reporter au tableau suivant.
Élément
Référence d’article
Câble büS, 50 m
772413
Câble büS, 100 m
772414
Connecteur femelle droit M12 à 5 broches
772416
En cas d’utilisation d’un câble büS de Bürkert, observer les signaux des conducteurs. Se reporter au tableau suivant.
Couleur du conducteur de câble büS
Signal
rouge
24 V DC
noir
GND (masse)
blanc
CAN_H
bleu
CAN_L
Tab. 58: Signaux des conducteurs de câble büS
REMARQUE !
En cas d’utilisation de votre propre connecteur femelle homologue, puis observer les exigences suivantes pour le bon
fonctionnement du produit.
▶ Utiliser une connecteur femelle homologue avec raccord blindé.
▶ S’assurer que le câble büS puisse passer à travers le connecteur femelle homologue. Le câble büS disponible chez Bürkert
a un diamètre extérieur de 8,2 mm.
Câbler le connecteur femelle homologue. Respecter les instructions données par le fabricant du connecteur femelle homologue.
Insérer chaque conducteur dans la bonne broche. Se reporter
à la figure suivante.
Connecteur femelle courbe M12 à 5 broches 772418
Tab. 57: Accessoires : câbles büS et connecteurs femelles
français
41
Type 8756
Raccordement électrique
5
3
4
2
1
6
Le filet M12 est raccordé en interne à la FE
Pour câbler le produit, il est possible d’utiliser des connecteurs
femelles homologues de Bürkert. Voir le tableau suivant.
Élément
Référence d’article
Connecteur femelle droit M12 à 5 broches
772416
Connecteur femelle courbe M12 à 5 broches 772418
Tab. 59: Accessoires : connecteurs femelles
Fig. 18: büS/CANopen Affectation des broches, connecteur mâle
M12 à 5 broches (codage A)
1
Blindage
2
24 V
3
GND (masse)
4
CAN_H
5
CAN_L
6
Cosse de codage
Prendre un brin du blindage du câble et l’insérer dans la
broche 1.
Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5
broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue.
Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Se référer au chapitre : Raccorder à la terre fonctionnelle [} 47]
6.3.3
REMARQUE !
Exigences pour le bon fonctionnement du produit.
▶ Utiliser une connecteur femelle homologue avec raccord blindé.
▶ Respecter les spécifications pour le câble et les conducteurs
indiquées par le fabricant du connecteur femelle homologue.
Câbler le connecteur femelle homologue. Respecter les instructions données par le fabricant du connecteur femelle homologue.
Insérer chaque conducteur dans la bonne broche. Se reporter
à la figure suivante.
Avec des câbles CANopen
Exigences pour le bon fonctionnement du produit.
▶ Utiliser des câbles CANopen blindés. Le blindage du
câble peut être soit tressé, soit un film de blindage.
42
français
Type 8756
Raccordement électrique
REMARQUE !
5
3
4
2
1
6
Le filet M12 est raccordé en interne à la FE
Fig. 19: büS/CANopen Affectation des broches, connecteur mâle
M12 à 5 broches (codage A)
1
Blindage
2
24 V
3
GND (masse)
4
CAN_H
5
CAN_L
6
Cosse de codage
Exigences pour le bon fonctionnement du produit.
▶ Utiliser un connecteur femelle homologue avec transfert du
blindage sur l’écrou.
▶ Utiliser un connecteur mâle homologue avec transfert du blindage sur l’écrou.
▶ Utiliser un connecteur mâle homologue et un connecteur femelle homologue en métal.
▶ Respecter les spécifications pour le câble et les conducteurs
indiquées par le fabricant des connecteurs mâles ou connecteurs femelles homologues.
Si votre variante de produit est un MFM, câbler le connecteur
femelle homologue selon l’affectation des broches du connecteur mâle M12 de la figure suivante. Respecter les instructions
données par le fabricant du connecteur femelle homologue.
Prendre un brin du blindage du câble et l’insérer dans la
broche 1.
Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5
broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue.
Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Raccorder à la terre fonctionnelle [} 47]
6.4
Câbler la variante du produit
Analogique
Exigences pour le bon fonctionnement du produit.
▶ Utiliser des câbles CANopen blindés. Le blindage du
câble peut être soit tressé, soit un film de blindage.
français
Le filet M12 est raccordé en interne à la FE
Fig. 20: MFM Analogue : Affectation des broches, connecteur
mâle M12 à 5 broches (codage A)
1
GND pour la sortie analogique
43
Type 8756
Raccordement électrique
2
24 V
1
GND pour la sortie analogique et l’entrée de consigne
3
GND (masse)
2
24 V
4
Non raccordée
3
GND (masse)
5
Sortie analogique pour la valeur mesurée
4
Entrée consigne
6
Cosse de codage
5
Sortie analogique pour la valeur mesurée
Connecter le blindage du câble au connecteur femelle homologue.
Si votre variante de produit est un MFC, câbler le connecteur
femelle homologue selon l’affectation des broches du connecteur mâle M12 de la figure suivante. Respecter les instructions
données par le fabricant du connecteur femelle homologue.
Connecter le blindage du câble au connecteur femelle homologue.
Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5
broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue.
6
Cosse de codage
Câbler le connecteur mâle homologue selon l’affectation des
broches du connecteur femelle M12 de la figure suivante. Respecter les instructions données par le fabricant du connecteur
mâle homologue.
Le filet M12 est raccordé en interne à la FE
Fig. 22: Analogique : Affectation des broches, connecteur femelle
M12 à 5 broches
Le filet M12 est raccordé en interne à la FE
Fig. 21: MFC Analogue : Affectation des broches, connecteur
mâle M12 à 5 broches (codage A)
44
1
GND pour l’entrée numérique
2
entrée numérique +
3
relais - contact de référence
4
relais - contact de repos (contact à ouverture)
français
Type 8756
Raccordement électrique
5
6
Le tableau suivant montre la fonction qui est affectée par défaut à
l’entrée numérique du connecteur femelle M12 à 5 broches.
relais - contact de travail (contact à fermeture)
Cosse de codage
Connecter le blindage du câble au connecteur mâle homologue.
Visser le connecteur mâle homologue au connecteur femelle à
5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur
mâle homologue.
Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Se référer au chapitre : Raccorder à la terre fonctionnelle [} 47]
6.4.1
Entrée numérique
Le connecteur femelle M12 à 5 broches dispose d’une entrée numérique. Une entrée numérique sert à déclencher une fonction à
distance.
Les fonctions suivantes sont disponibles sur une variante du produit MFM :
Variante de produit analogue
Affectation par défaut
MFM
Reset totalisateur
MFC
Démarrer Autotune
Tab. 60: Affectation par défaut de l’entrée numérique du connecteur femelle M12 à 5 broches
Pour sélectionner la fonction devant être déclenchée à distance par l’entrée numérique, utiliser le logiciel Bürkert Communicator. Seule une des fonctions disponibles peut être affectée à l’entrée numérique.
Une fonction dispose d’1, de 2 ou de 3 niveaux de commutation
possibles. Si une fonction comporte plusieurs niveaux de commutation, chaque niveau de commutation déclenche une autre
▪ Réinitialisation du totalisateur pour le fluide actif.
Les fonctions suivantes sont disponibles sur une variante du produit MFC :
▪ Réinitialisation du totalisateur pour le fluide actif.
▪ Démarrage de la fonction Autotune.
▪ Déclenchement de la commande à distance de l’actionneur ou
déclenchement de la commande de l’actionneur par le produit.
français
45
Type 8756
Raccordement électrique
action. Le tableau suivant donne les actions qui sont associées
aux niveaux de commutation, et comment chaque niveau est activé.
▪ Un message d’avertissement a été généré. Si la tension de service est trop élevée, par exemple, un message d’avertissement
est généré.
Fonction
Action en fonction du niveau de commutation
déclenché
▪ Un message de défaillance a été généré. Si une défaillance du
capteur est détectée, un message de défaillance est généré.
Niveau 1
Niveau 2
Activation :
Court-circuit
de l’entrée numérique à la
terre de l’entrée numérique
Activation :
Activation :
1...4 V DC (al- 5...28 V DC
ternative : non
connecté)
La commutation de relais d'une variante de produit MFC peut indiquer les événements suivants :
Niveau 3
▪ Un message d’avertissement a été généré. Si la tension de service est trop élevée, par exemple, un message d’avertissement
est généré.
▪ Un message de défaillance a été généré. Si une défaillance du
capteur est détectée, un message de défaillance est généré.
MFC : Démar- Déclenche la
fonction
rer Autotune
Non utilisé
Non utilisé
MFC : ComDéclenche la
mande de l'ac- fermeture de
l’actionneur
tionneur
Déclenche le
Déclenche
mode de fonc- l’ouverture de
tionnement
l’actionneur
normal
Reset totalisa- Déclenche la
fonction
teur
Non utilisé
▪ La valeur de consigne ne peut pas être atteinte.
▪ Le produit procède à un Autotune.
Non utilisé
Tab. 61: Actions déclenchées par les niveaux de commutation
▪ La Source de valeur de consigne a changé.
Le tableau suivant montre les événements qui sont affectés par
défaut à la sortie relais du connecteur femelle M12 à 5 broches
d’un MFM.
Sortie
Affectation par défaut
Sortie relais
Tube vide détecté
Bulles de gaz dans le système
6.4.2
Sortie relais
Le connecteur femelle M12 à 5 broches dispose d’une sortie relais.
Tab. 62: MFM : Affectation par défaut de la sortie relais du
connecteur femelle M12 à 5 broches
La commutation de relais d'une variante de produit MFM peut indiquer les événements suivants :
46
français
Type 8756
Raccordement électrique
Le tableau suivant montre les événements qui sont affectés par
défaut à la sortie relais du connecteur femelle M12 à 5 broches
d’un MFC.
Sortie
Affectation par défaut
Sortie relais
La valeur de consigne ne peut pas être atteinte
Tab. 63: MFC : Affectation par défaut de la sortie relais du
connecteur femelle M12 à 5 broches
Pour sélectionner les événements qui sont affectés à la sortie
relais, utiliser le logiciel Bürkert Communicator. Plusieurs événements peuvent être affectés à la sortie relais.
6.5
Vis M4
Fig. 23: Emplacement de la vis M4 pour le raccordement de la
terre fonctionnelle
Raccorder le câble vert-jaune à la vis M4 avec une cosse de
câble.
Serrer la vis M4 au couple de 1,8 N·m…2 N·m, c’est-à-dire
1,33 lbf·ft…1,47 lbf·ft.
6.6
Raccorder à la terre
fonctionnelle
Pour procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit, respecter les instructions suivantes :
Utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section
du câble d’alimentation électrique.
Avec un tournevis plat de 6,5 mm, dévisser la vis M4.
Connecter l'actionneur externe
(MFC pour actionneur
modulaire)
Pour câbler le produit, il est possible d’utiliser des connecteurs
mâles homologues de Bürkert. Voir le tableau suivant.
Élément
Référence d’article
Connecteur mâle courbé M12 à 8 broches
775070
Tab. 64: Accessoires : connecteur mâle
Câbler le connecteur mâle homologue selon l’affectation des
broches du connecteur femelle M12. Respecter les instructions données par le fabricant du connecteur mâle homologue.
français
47
Type 8756
Mise en service
7
MISE EN SERVICE
7.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Fig. 24: MFC pour actionneur modulaire : Affectation des
broches, connecteur femelle M12 à 8 broches (codage A)
Risque de blessure dû à la pression de fonctionnement.
▶ S’assurer que la pression de service du produit n’est pas plus
élevée que la valeur de pression de service indiquée sur la
fiche technique. La fiche technique est disponible sur notre
site internet : country.burkert.com
AVERTISSEMENT !
1
24 V
2
GND (masse)
Risque de blessures dû à une utilisation non conforme.
3
Non raccordée
4
Non raccordée
5
Non raccordée
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et
des dommages au produit et à son environnement.
▶ Avant la mise en service, s’assurer que le personnel opérateur
s’est familiarisé avec le contenu du manuel d’utilisation et l’a
parfaitement compris.
▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme.
8
6
PWM (collecteur ouvert)
7
Usage interne uniquement
8
Non raccordée
9
Cosse de codage
Visser le connecteur mâle homologue au connecteur femelle à
8 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue.
8
▶ Seul du personnel correctement formé peut procéder à la
mise en service de l’installation et du produit.
▶ Seul du personnel correctement formé est autorisé à modifier
les paramètres à l’aide du logiciel Bürkert Communicator.
Résistance d'excursion haute de 22 kΩ et diode de roue libre, toutes deux à 24 V.
48
français
Type 8756
Mise en service
7.2
Procédure de mise en service
(MFM)
Le fonctionnement du produit est testé en usine avec un
fluide. Il peut y avoir des restes de fluide dans les parties
fluidiques du produit.
Variante du produit büS/CANopen : Choisir entre la communication CANopen et la communication büS. Se référer au chapitre : Choisir la communication CANopen ou la communication büS [} 58]
Le produit fonctionne normalement.
7.3
Il n’est pas nécessaire de procéder à un réglage à zéro.
Mettre les conduites sous pression avec le fluide de service.
Rincer les conduites avec du fluide de service.
Purger les conduites complètement.
Mettre le produit sous tension.
Si des données spécifiques au produit sont stockées
dans la carte mémoire insérée, le produit adopte ces
données. Pour obtenir une liste des données stockées au
moment de la livraison, se référer à l’Aide pour le Fichier
d’initialisation, téléchargeable sous country.burkert.com.
Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge
ses propres données sur la carte mémoire. Les problèmes pouvant survenir en relation avec la carte mémoire sont décrits dans le chapitre : Problèmes divers
[} 79]
▶ Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter
une nouvelle carte mémoire auprès de votre revendeur
Bürkert.
français
Procédure de mise en service
(MFC avec pompe)
Si les conduites sont vides et purgées et que la pompe
fonctionne à sec, alors la pompe du MFC peut subir des
dégâts.
Régler la valeur du point de consigne sur 0.
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre Connecter le produit au logiciel Bürkert
Communicator [} 56].
Pour remplir la conduite, exécuter la procédure décrite au
chapitre Remplir la conduite sans endommager la pompe
(MFC avec pompe) [} 55].
Reconnecter le produit comme décrit dans le chapitre Raccordement électrique [} 39].
Mettre le produit sous tension.
Si des données spécifiques au produit sont stockées
dans la carte mémoire insérée, le produit adopte ces
données. Pour obtenir une liste des données stockées au
moment de la livraison, se référer à l’Aide pour le Fichier
d’initialisation, téléchargeable sous country.burkert.com.
49
Type 8756
Mise en service
Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge
ses propres données sur la carte mémoire. Les problèmes pouvant survenir en relation avec la carte mémoire sont décrits dans le chapitre : Problèmes divers
[} 79]
▶ Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter
une nouvelle carte mémoire auprès de votre revendeur
Bürkert.
Variante du produit büS/CANopen : Choisir entre la communication CANopen et la communication büS. Se référer au chapitre : Choisir la communication CANopen ou la communication büS [} 58]
Exécuter la fonction Autotune. Se référer au chapitre : Optimiser les paramètres de régulation (MFC) [} 63]
Le produit fonctionne normalement.
7.4
Procédure de mise en service
(MFC avec vanne
proportionnelle)
Le fonctionnement du produit est testé en usine avec un
fluide. Il peut y avoir des restes de fluide dans les parties
fluidiques du produit.
Il n’est pas nécessaire de procéder à un réglage à zéro.
Mettre les conduites sous pression avec le fluide de service.
50
S’assurer que la vanne proportionnelle est complètement ouverte.
Rincer les conduites avec du fluide de service.
Purger les conduites complètement.
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre Connecter le produit au logiciel Bürkert
Communicator [} 56].
Chasser les bulles des conduites comme décrit dans le chapitre : Chasser les bulles de la conduite (MFC avec valve
proportionnelle) [} 54]
Reconnecter le produit comme décrit dans le chapitre Raccordement électrique [} 39].
Mettre le produit sous tension.
Si des données spécifiques au produit sont stockées
dans la carte mémoire insérée, le produit adopte ces
données. Pour obtenir une liste des données stockées au
moment de la livraison, se référer à l’Aide pour le Fichier
d’initialisation, téléchargeable sous country.burkert.com.
Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge
ses propres données sur la carte mémoire. Les problèmes pouvant survenir en relation avec la carte mémoire sont décrits dans le chapitre : Problèmes divers
[} 79]
▶ Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter
une nouvelle carte mémoire auprès de votre revendeur
Bürkert.
français
Type 8756
Mise en service
Variante du produit büS/CANopen : Choisir entre la communication CANopen et la communication büS. Se référer au chapitre : Choisir la communication CANopen ou la communication büS [} 58]
Exécuter la fonction Autotune. Se référer au chapitre : Optimiser les paramètres de régulation (MFC) [} 63]
Le produit fonctionne normalement.
7.5
Procédure de mise en service
(MFC pour actionneur
modulaire)
Le fonctionnement du produit est testé en usine avec un
fluide. Il peut y avoir des restes de fluide dans les parties
fluidiques du produit.
Il n’est pas nécessaire de procéder à un réglage à zéro.
Mettre les conduites sous pression avec le fluide de service.
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert
Communicator [} 56]
Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
Pour configurer l'actionneur connecté, exécuter la fonction
comme décrit dans le chapitre Configurer l'actionneur (MFC
pour actionneur modulaire) [} 56]
Reconnecter le produit comme décrit dans le chapitre Raccordement électrique [} 39].
français
Mettre le produit sous tension.
Si des données spécifiques au produit sont stockées
dans la carte mémoire insérée, le produit adopte ces
données. Pour obtenir une liste des données stockées au
moment de la livraison, se référer à l’Aide pour le Fichier
d’initialisation, téléchargeable sous country.burkert.com.
Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge
ses propres données sur la carte mémoire. Les problèmes pouvant survenir en relation avec la carte mémoire sont décrits dans le chapitre : Problèmes divers
[} 79]
▶ Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter
une nouvelle carte mémoire auprès de votre revendeur
Bürkert.
Variante du produit büS/CANopen : Choisir entre la communication CANopen et la communication büS. Se référer au chapitre : Choisir la communication CANopen ou la communication büS [} 58]
Le produit fonctionne normalement.
51
Type 8756
Réglage et utilisation
8
RÉGLAGE ET UTILISATION
8.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit.
▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites.
DANGER !
Risque de blessures dû aux chocs électriques.
▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit,
couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne
puisse remettre en marche l'alimentation électrique.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques.
DANGER !
Risque de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du
produit.
▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à la fuite du fluide.
Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs
peut causer des blessures.
Les vapeurs inhalées peuvent être nocives.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité concernant le
fluide de service utilisé.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à une utilisation non conforme.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et
des dommages au produit et à son environnement.
▶ Le personnel opérateur doit avoir lu et compris le contenu du
manuel d’utilisation.
▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme.
▶ Seul du personnel correctement formé peut utiliser l’installation et le produit.
▶ Seul du personnel correctement formé est autorisé à modifier
les paramètres à l’aide du logiciel Bürkert Communicator.
▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit.
▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables.
52
français
Type 8756
Réglage et utilisation
REMARQUE !
Lorsque le produit est rincé, le fluide de rinçage peut rester
dans le produit.
▶ Si différents fluides circulent dans la même conduite, il faut tenir compte de leurs compatibilités chimiques.
▶ Si un nouveau fluide circule dans le tuyau, il peut se mélanger
aux résidus du fluide précédent.
8.2
Fonctions
8.2.1
Détection de conduite vide
Pour détecter quand la conduite est vide, le produit contrôle la
valeur de densité du liquide.
Si la valeur de la densité est inférieure à 0,2 kg/l, alors le tuyau est
vide et vous êtes averti par les moyens suivants :
▪ L'indicateur d'état du produit passe au jaune.
▪ Un événement hors spécification est généré.
Si nécessaire et si la variante du produit est un MFC avec
pompe, remplir la conduite comme décrit au chapitre : Remplir la conduite sans endommager la pompe (MFC avec
pompe) [} 55]
8.2.2
▪ Un événement hors spécification est généré.
Si la variante du produit est un MFC avec pompe, éliminer les
bulles de la conduite comme décrit au chapitre : Chasser les
bulles de la conduite (MFC avec pompe) [} 54]
Si la variante du produit est un MFC avec vanne proportionnelle, éliminer les bulles de la conduite comme décrit au chapitre : Chasser les bulles de la conduite (MFC avec valve
proportionnelle) [} 54]
Si la variante du produit est un MFM; suivre les étapes suivantes :
Augmenter la pression du fluide.
Ne pas utiliser de fluide saturé avec de l’air.
Respecter la procédure d’installation.
8.2.3
Cut-off
Si le produit mesure une valeur de débit massique inférieure à la
limite définie, il transmet un débit massique de zéro. Le tableau
suivant donne la valeur par défaut de la limite de coupure.
▪ Par défaut, la limite de coupure d’un MFM est définie sur
0,05 kg/h.
▪ Par défaut, la limite de coupure d'un MFC avec pompe est
fixée à 0,05 kg/h.
▪ Par défaut, la limite de coupure d'un MFC avec vanne proportionnelle est fixée à 0,02 kg/h.
Détection de bulles
Le produit détecte quand il y a des bulles dans le liquide.
Si le liquide contient des bulles, le système vous avertit comme
suit :
▪ L'indicateur d'état du produit passe au jaune.
français
▪ Par défaut, le seuil de coupure d'un MFC pour actionneur modulaire est fixé à 0,05 kg/h.
Définir la limite de coupure avec le logiciel Bürkert Communicator.
53
Type 8756
Réglage et utilisation
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert
Communicator [} 56]
Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
L'indicateur de l'état du produit clignote.
Aller dans Capteur > Paramètre > Avancé > Valeur seuil élimination des débits de fuite
Définir la limite de coupure dans la plage affichée.
La limite de coupure est définie.
8.2.4
Chasser les bulles de la conduite (MFC
avec pompe)
Pour garantir l’absence de bulles dans la conduite, procéder
comme suit :
Remplir la conduite comme décrit au chapitre Remplir la
conduite sans endommager la pompe (MFC avec pompe)
[} 55].
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert
Communicator [} 56]
Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
Aller dans Régulateur > Source de valeur de consigne >
Choisir Mode de commande en boucle ouverte
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à l’écoulement de fluide.
Lorsque la procédure est en cours, le débit massique nominal
peut être supérieur à l’écoulement nominal.
▶ Avant d'exécuter la procédure, s’assurer qu'aucun danger ne
peut survenir si le débit massique augmente.
L'indicateur d'état du produit est orange.
Un événement de contrôle de fonction est généré.
Aller dans Actionneur > Grandeur de réglage
Régler 50 % > attendre 5 secondes > régler 0 % > attendre 5
secondes.
Régler 60 % > attendre 5 secondes > régler 0 % > attendre 5
secondes.
Si le produit détecte toujours des bulles dans la conduite,
contacter Bürkert.
Aller dans Régulateur > Source de valeur de consigne >
Choisir Automatique
Le produit fonctionne normalement.
8.2.5
Chasser les bulles de la conduite (MFC
avec valve proportionnelle)
Pour garantir l’absence de bulles dans la conduite, procéder
comme suit :
S’assurer que le produit est rempli de fluide.
54
français
Type 8756
Réglage et utilisation
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert
Communicator [} 56]
Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
Aller dans Régulateur > Source de valeur de consigne >
Choisir Mode de commande en boucle ouverte
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à l’écoulement de fluide.
Lorsque la procédure est en cours, le débit massique nominal
peut être supérieur à l’écoulement nominal.
▶ Avant d'exécuter la procédure, s’assurer qu'aucun danger ne
peut survenir si le débit massique augmente.
L'indicateur d'état du produit est orange.
8.2.6
Remplir la conduite sans endommager
la pompe (MFC avec pompe)
Pour vous assurer de ne pas endommager la pompe pendant le
remplissage de la conduite, procéder comme suit :
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert
Communicator [} 56]
Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
S’assurer que le fluide peut circuler.
S’assurer que la pression d’aspiration est inférieure à
200 mbar pendant toute l’opération.
Aller dans Régulateur > Source de valeur de consigne >
Choisir Mode de commande en boucle ouverte
L'indicateur d'état du produit est orange.
Un événement de contrôle de fonction est généré.
Aller dans Actionneur > Grandeur de réglage
Faire la séquence suivante : régler 100 % > attendre 5 secondes > régler 0 % > attendre 5 secondes.
Répéter la séquence précédente 2 fois.
Si le produit détecte toujours des bulles dans la conduite,
contacter Bürkert.
Aller dans Régulateur > Source de valeur de consigne >
Choisir Automatique
Le produit fonctionne normalement.
français
Un événement de contrôle de fonction est généré.
Aller dans Actionneur > Grandeur de réglage
Régler 15 %.
Attendre 60 secondes. Si le produit détecte que la conduite
est vide, contacter Bürkert.
Aller dans Régulateur > Source de valeur de consigne >
Choisir Automatique
Le produit fonctionne normalement.
55
Type 8756
Réglage et utilisation
8.2.7
Configurer l'actionneur (MFC pour
actionneur modulaire)
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert
Communicator [} 56]
Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
Aller dans Actionneur > Paramètre > Choisir Assistant de démarrage
L'indicateur d'état du produit est orange.
Un événement de contrôle de fonction est généré.
Suivre les instructions de l'assistant qui s'affiche.
L'actionneur connecté est configuré.
Le produit fonctionne normalement.
8.3
Outils pour effectuer les
réglages
Pour des informations générales sur le logiciel Bürkert Communicator, consulter le manuel d'utilisation du type 8920.
8.4
Connecter le produit au logiciel
Bürkert Communicator
8.4.1
Variante du produit büS/CANopen
Pour effectuer les réglages avec le logiciel Bürkert Communicator
type 8920, procéder comme suit :
Acheter le kit interface USB-büS avec la référence article
00772426 de Bürkert. Voir la figure suivante.
Clé büS avec interrupteur de
résistance de terminaison
MassFlowCommunicator est un autre logiciel PC qui n’est
pas compatible avec le produit. Vous ne pouvez pas utiliser le logiciel MassFlowCommunicator pour configurer ou
utiliser le produit.
Les réglages peuvent être faits avec le logiciel Bürkert Communicator Type 8920.
Pour connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator,
se reporter au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 56]
56
Fig. 25: Kit interface USB-büS avec la référence article 00772426
Télécharger la dernière version du logiciel Bürkert Communicator type 8920 sur country.burkert.com
Pendant l’installation, la clé büS ne doit pas être insérée dans
le PC. Installer le logiciel Bürkert Communicator sur un PC.
Suivre les instructions d’installation du kit interface USB-büS.
français
Type 8756
Réglage et utilisation
La figure suivante indique les pièces de raccordement électrique
utilisées par le kit interface USB-büS.
Connecteur femelle M12
à 5 broches
Connecteur micro-USB
Connecteur jack femelle
Adaptateur AC/DC
Connecteur jack mâle
Fig. 26: Pièces de raccordement électrique du kit interface USBbüS avec
Insérer la fiche micro-USB dans la clé büS.
Insérer l’adaptateur secteur adéquat dans l’adaptateur AC/DC.
Brancher le connecteur jack mâle du câble adaptateur AC/DC
au connecteur jack femelle du câble de connexion M12 femelle.
Brancher le connecteur femelle M12 au réseau büS.
français
Si le produit est connecté à un réseau büS et se trouve à une
extrémité büS, régler l'interrupteur de la clé büS sur « ON ». La
résistance de terminaison intégrée à la clé büS est alors activée.
Insérer la clé büS dans un port USB du PC.
Attendre que le pilote Windows de la clé büS ait été installé
complètement sur le PC.
Brancher l’adaptateur AC/DC sur l’alimentation électrique.
Lancer le logiciel Bürkert Communicator.
Cliquer sur
dans le logiciel Bürkert Communicator pour
établir la communication entre le logiciel Bürkert Communicator et le produit.
Sélectionner Clé büS.
Sélectionner le port Bürkert USB büS Stick, cliquer sur Terminer et attendre que le symbole du produit apparaisse dans la
liste des appareils.
Dans la liste des appareils, cliquer sur le symbole correspondant au produit : la structure de menu pour le produit s’affiche.
Une fenêtre s’ouvre.
8.4.2
Variante de produit analogue
Acheter le kit interface USB-büS avec la référence article
00772551 de Bürkert.
Télécharger la dernière version du logiciel Bürkert Communicator type 8920 sur country.burkert.com
57
Type 8756
Réglage et utilisation
Installer le logiciel Bürkert Communicator sur un PC. Pendant
l’installation, la clé büS ne doit pas être insérée dans le PC.
Assembler les pièces du kit interface USB-büS. Voir la figure
suivante.
Cliquer sur
dans le logiciel Bürkert Communicator pour
établir la communication entre le logiciel Bürkert Communicator et le produit.
Sélectionner Clé büS.
Sélectionner le port Bürkert USB büS Stick, cliquer sur Terminer et attendre que le symbole du produit apparaisse dans la
liste des appareils.
Dans la liste des appareils, cliquer sur le symbole correspondant au produit : la structure de menu pour le produit s’affiche.
Une fenêtre s’ouvre.
Fig. 27: Pièces assemblées du kit interface USB-büS avec l’article
Régler le commutateur de la résistance de terminaison de la
clé büS sur ON.
Insérer la clé büS dans un port USB du PC.
Mettre le produit sous tension. Se référer au chapitre : Raccordement électrique [} 39]
Insérer le connecteur micro-USB dans l’interface büS pour le
logiciel Bürkert Communicator. L’emplacement de l’interface
büS est précisé au chapitre : Composition [} 9]
Attendre que le pilote Windows de la clé büS ait été installé
complètement sur le PC.
Lancer le logiciel Bürkert Communicator.
58
8.5
Paramètres spécifiques à la
variante du produit büS/
CANopen
8.5.1
Choisir la communication CANopen ou
la communication büS
Procéder comme suit pour régler le mode de fonctionnement de
la communication numérique :
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert
Communicator [} 56]
Sélectionner le produit dans le logiciel Bürkert Communicator
Aller à Réglages généraux >Paramètres > büS > Avancé >
Mode bus
français
Type 8756
Réglage et utilisation
Choisir le mode de fonctionnement de la communication numérique.
Redémarrer le produit.
Le mode de fonctionnement du bus de terrain a été modifié.
Si le mode de fonctionnement du bus de terrain est büS, l’État
CANopen est défini sur Opérationnel et les PDO sont envoyés
au büS.
Si le mode de fonctionnement du bus de terrain est CANopen,
alors l’État CANopen est défini sur Pré-opérationnel jusqu’à
ce que l’interrupteur principal du réseau CANopen fasse basculer le produit sur Opérationnel.
8.5.2
Augmenter la vitesse de transmission
des données
Quand on augmente la vitesse de transmission des données,
alors le produit fournit plus de données de process cycliques.
La valeur effective du débit massique est par exemple par défaut
disponible toutes les 100 ms. Si on augmente la vitesse de transmission des données, la valeur effective du débit massique sera
disponible toutes les 10 ms.
Si la vitesse de transmission des données est active simultanément sur plusieurs produits dans le réseau, s’assurer que la
charge du bus ne dépasse pas 50 %.
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert
Communicator [} 56]
Dans le logiciel Bürkert Communicator, déplacer la souris du
PC sur le symbole de clé büS dans la liste des appareils. Si la
charge du bus est supérieure à 45 %, alors ne pas augmenter
la vitesse de transmission des données.
Si la charge du bus est inférieure ou égale à 45 %, alors il est
possible d’augmenter la vitesse de transmission des données.
Suivre la procédure suivante :
Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
L'indicateur de l'état du produit clignote.
Aller dans Réglages généraux > Diagnostic > Temps d'inhibition.
Pour augmenter la vitesse de transmission des données, cliquer sur Démarrage du mode diagnostic. La fonction Temps
d'inhibition passe à Restaurer les valeurs standards.
La vitesse de transmission des données est augmentée.
Pour revenir à la vitesse de transmission des données par défaut, cliquer sur Restaurer les valeurs standards. La fonction
Temps d'inhibition passe à Démarrage du mode diagnostic.
Pour augmenter la vitesse de transmission des données, procéder comme suit :
Mettre le réseau bus sous tension.
français
59
Type 8756
Réglage et utilisation
8.6
Modes de fonctionnement d’un
MFC
Lors de la première mise sous tension du produit, le produit démarre une courte phase d’initialisation puis passe en mode de
fonctionnement normal. Le mode de fonctionnement normal est
décrit au chapitre : Mode de fonctionnement normal (MFC)
[} 60]
Les modes de fonctionnement possibles sont décrits dans le tableau suivant.
Mode de fonctionnement
Description
Variante du produit büS/CANo- Se référer au chapitre : Mode
pen : Automatique
de fonctionnement normal
(MFC) [} 60]
Variante de produit Analogue : Se référer au chapitre : Mode
Valeur de consigne analogique de fonctionnement normal
(MFC) [} 60]
Valeur de consigne manuelle
Se référer au chapitre : Choisir
la source indiquant la valeur
de consigne (MFC) [} 63]
Mode de fonctionnement
Description
Analyse système
Se référer au chapitre : Choisir
la source indiquant la valeur
de consigne (MFC) [} 63]
Tab. 65: Noms des modes de fonctionnement d’un MFC dans le
logiciel Bürkert Communicator
Pour changer le mode de fonctionnement, modifier la source
pour les valeurs de consigne. Se référer au chapitre : Choisir
la source indiquant la valeur de consigne (MFC) [} 63]
Le mode de fonctionnement est conservé après un redémarrage
du produit, sauf lorsque le produit exécute la fonction Analyse
système.
8.7
Mode de fonctionnement normal
(MFC)
Le mode de fonctionnement normal est activé lors de la première
mise sous tension du produit.
La figure suivante montre le mode de fonctionnement normal
d'une MFC avec pompe.
Valeur de consigne enregistrée Se référer au chapitre : Choisir
la source indiquant la valeur
de consigne (MFC) [} 63]
Mode de commande en
boucle ouverte
60
Se référer au chapitre : Choisir
la source indiquant la valeur
de consigne (MFC) [} 63]
français
Type 8756
Réglage et utilisation
w
Pompe
x
Capteur
Fig. 28: Diagramme fonctionnel du MFC avec pompe
w valeur de consigne du débit massique
w
xd = w-x
x
Système
électronique
Capteur
Vanne de
régulation
Sortie du fluide
y
xout
y
Entrée du fluide
Xout
xd = w-x
Sortie du fluide
Entrée du fluide
Système
électronique
Fig. 29: Schéma fonctionnel du MFC avec vanne de régulation
w valeur de consigne du débit massique
x valeur mesurée du débit massique
x valeur mesurée du débit massique
y position de consigne de la pompe
y position de consigne de la vanne de régulation
La figure suivante montre le mode de fonctionnement normal
d'une MFC avec vanne pilote.
Si le joint du siège de vanne est fabriqué dans un matériau dur comme le PCTFE , alors la vanne de régulation
peut présenter un défaut d’étanchéité.
Les produits avec un diamètre nominal de vanne de 0,05
mm ou 0,1 mm sont équipés d’un joint du siège de vanne
en matériau dur.
français
Le capteur mesure le débit massique et compare la valeur mesurée x à la valeur de consigne w. Le produit calcule alors la valeur
de la position de consigne y de l’actionneur.
▪ Si l’actionneur est une pompe, la valeur de la position de
consigne y détermine la vitesse de la pompe. Par exemple, si la
valeur de la position de consigne y est égale à 10 %, la vitesse
de la pompe est de 10 %.
▪ Si l’actionneur est une vanne pilote, la valeur de la position de
consigne y détermine l’ouverture de la vanne de régulation. Par
exemple, si la valeur de la position de consigne y est égale à
10 %, alors l’ouverture de la vanne de régulation est de 10 %.
61
Type 8756
Réglage et utilisation
Le moyen de transmission de la valeur de consigne w et de la valeur mesurée de la vitesse d’écoulement dépend du produit.
Se référer au chapitre : Variante du produit büS/CANopen
[} 62].
Se référer au chapitre : Variante de produit analogue [} 62]
Si les conditions de service ont changé, optimiser les paramètres de commande en boucle fermée. Se référer au chapitre : Optimiser les paramètres de régulation (MFC) [} 63]
Pour changer le mode de fonctionnement, modifier la source
pour les valeurs de consigne. Se référer au chapitre : Choisir
la source indiquant la valeur de consigne (MFC) [} 63]
8.7.1
Variante du produit büS/CANopen
Si le produit détecte que la conduite est vide, il ne peut pas se réguler.
Si vous avez un MFC avec pompe, remplir la conduite comme
décrit au chapitre : Remplir la conduite sans endommager la
pompe (MFC avec pompe) [} 55]
Après l’application de la tension de service, le produit démarre
une courte phase d’initialisation puis passe en mode de fonctionnement normal. Le mode de fonctionnement normal d’une variante de produit büS/CANopen est le mode de fonctionnement
Automatique. La valeur de consigne est réglée par l’intermédiaire
du bus de terrain.
8.7.2
Si vous avez un MFC avec pompe, remplir la conduite comme
décrit au chapitre : Remplir la conduite sans endommager la
pompe (MFC avec pompe) [} 55]
Après l’application de la tension de service, le produit démarre
une courte phase d’initialisation puis passe en mode de fonctionnement normal. Le mode de fonctionnement normal d’une variante de produit Analogue est le mode de fonctionnement Valeur
de consigne analogique.
▪ La valeur de consigne w est transmise par l’entrée analogique
de valeur de consigne selon les plages dans le tableau suivant.
▪ La valeur mesurée du débit est transmise par la sortie analogique selon les plages dans le tableau suivant.
Plage de sortie ana- Valeur minimale des Valeur maximale
logique
plages d’entrée et des plages d’entrée
des plages de sortie et des plages de
sortie
4...20 mA
4 mA, w = 0 %
20 mA, w = 100 %
0...20 mA
0 mA, w = 0 %
20 mA, w = 100 %
0...5 V
0 V, w = 0 %
5 V, w = 100 %
0...10 V
0 V, w = 0 %
10 V, w = 100 %
Tab. 66: Plages d’entrée analogique et plages de sortie analogique
Variante de produit analogue
Si le produit détecte que la conduite est vide, il ne peut pas se réguler.
62
français
Type 8756
Réglage et utilisation
8.8
Optimiser les paramètres de
régulation (MFC)
Pour optimiser les paramètres de commande en boucle fermée
du produit pour les conditions de service actuelles, on utilise une
fonction appelée Autotune.
▪ Exécuter la fonction Autotune au premier démarrage du produit.
▪ Si les conditions de service ont changé, exécuter la fonction
Autotune.
Si le produit détecte que la conduite est vide, la fonction Autotune ne peut pas être lancée.
Si vous avez un MFC avec pompe, remplir la conduite comme
décrit au chapitre : Remplir la conduite sans endommager la
pompe (MFC avec pompe) [} 55]
Lorsque la fonction Autotune est en cours :
Ne pas interrompre l’alimentation électrique du MFC.
Maintenir la pression d’alimentation constante.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à l’écoulement de fluide.
Lorsque la fonction Autotune est en cours, le débit massique
nominal peut être supérieur à l’écoulement nominal.
▶ Avant d'exécuter la fonction Autotune, s’assurer qu'aucun
danger ne peut survenir si le débit massique augmente.
via le bus de terrain (variante du produit büS/CANopen),
via l’entrée numérique (variante de produit Analogue),
avec le logiciel Bürkert Communicator. Pour connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator, se reporter au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 56]
La fonction Autotune est exécutée et l’indicateur d’état du
produit est orange.
Le MFC arrête provisoirement de réguler le débit dans la
conduite.
Lorsque la fonction est terminée, le produit retourne au mode
de fonctionnement précédent.
Si la fonction est achevée avec succès, les paramètres de régulation optimisés sont transférés à la mémoire dure du produit.
8.9
Choisir la source indiquant la valeur
de consigne (MFC)
La valeur de consigne de process peut être réglée par différentes
sources. Vous pouvez sélectionner quelle source est activée à un
moment défini. La source pour la valeur de consigne peut être
modifiée en cours de fonctionnement.
Si vous modifiez la source pour la valeur de consigne, le mode de
fonctionnement du MFC est modifié.
Déclencher la fonction Autotune avec l'un des moyens suivants :
français
63
Type 8756
Réglage et utilisation
Pour modifier la source pour la valeur de consigne, modifier le réglage du paramètre Source de valeur de consigne avec le logiciel Bürkert Communicator. Pour connecter le produit au logiciel
Bürkert Communicator, se reporter au chapitre : Connecter le
produit au logiciel Bürkert Communicator [} 56]
▪ Mode de commande en boucle ouverte : pour régler directement la position de consigne (y) à l'actionneur. La valeur qui est
donnée dans le menu Actionneur > Paramètre > Grandeur de
réglage est la position de la consigne (y) qui est utilisée. Un redémarrage du produit règle la position de consigne (y) sur zéro.
Sur un variante de produit büS/CANopen, il est sinon possible de
modifier l’objet correspondant. Se reporter à la procédure correspondante dans l’aide spécifique au produit dans la documentation des fichiers d’initialisation. Télécharger les fichiers d’initialisation et la documentation correspondante sous
country.burkert.com.
▪ Analyse système : le produit fonctionne en mode de fonctionnement normal, mais selon une séquence chronologique prédéfinie avec des valeurs de consigne. Utiliser le diagramme qui
en résulte en combinaison avec la représentation graphique
des valeurs de process pour analyser le système avec le logiciel Bürkert Communicator.
Le réglage du paramètre Source de valeur de consigne
est conservé après un redémarrage, sauf quand le produit
exécute la fonction Analyse système.
Les choix possibles pour le paramètre Source de valeur de
consigne sont :
▪ variante du produit büS/CANopen : Automatique : la valeur de
consigne est réglée par l’intermédiaire du bus de terrain.
▪ Variante de produit Analogue : Valeur de consigne analogique : la valeur de consigne est réglée via l'entrée analogique.
▪ Valeur de consigne manuelle : pour saisir manuellement une
valeur de consigne à des fins de test ou pour vous assurer que
la valeur de consigne n’est pas écrasée par d’autres participants du bus de terrain.
8.10
Valeurs de consigne sans
communication (MFC büS/
CANopen)
La fonction permet de spécifier les valeurs de consigne d’un MFC
même si la communication avec le fournisseur externe de valeur
de consigne (par exemple un API) est interrompue. Si la fonction
est utilisée, la valeur de consigne est maintenue constante.
En utilisant la fonction, le fluide peut continuer à s’écouler
même si la communication est interrompue.
▶ S’assurer que le process est sûr lorsque vous utilisez la
fonction.
▪ Valeur de consigne enregistrée : pour utiliser une valeur de
consigne fixe (w). Si le produit est redémarré, alors la valeur de
consigne fixe reste active.
64
français
Type 8756
Maintenance
Pour utiliser la fonction, se reporter à la procédure correspondante dans l’aide spécifique au produit dans la documentation
des fichiers d’initialisation. Télécharger les fichiers d’initialisation et la documentation correspondante sous
country.burkert.com.
9
MAINTENANCE
Si aucun fluide lourdement contaminé n’est utilisé et si le produit
est utilisé selon le manuel d’utilisation, alors le produit est sans
maintenance.
9.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit.
▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites.
DANGER !
Risque de blessures dû aux chocs électriques.
▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit,
couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne
puisse remettre en marche l'alimentation électrique.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques.
français
65
Type 8756
Maintenance
DANGER !
Risque de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du
produit.
▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues.
▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit.
▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à la fuite du fluide.
AVERTISSEMENT !
Si vous ouvrez le boîtier, risque de blessures dû à un dysfonctionnement et risque de défaillance du produit.
Le produit comporte des pièces fragiles pour la régulation de
l’écoulement et pour la mesure du débit.
▶ Ne pas ouvrir le boîtier du produit.
▶ Procéder uniquement aux travaux de nettoyage et de maintenance décrits dans le manuel d’utilisation.
▶ Seul le fabricant est habilité à procéder aux autres travaux et
à l’étalonnage.
Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs
peut causer des blessures.
Les vapeurs inhalées peuvent être nocives.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité concernant le
fluide de service utilisé.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû une maintenance non conforme.
▶ Seul le personnel formé est habilité à procéder aux travaux de
maintenance. Le personnel doit utiliser des outils adaptés.
▶ Sécuriser l’installation contre tout actionnement involontaire.
▶ S’assurer d’un redémarrage contrôlé après la maintenance.
9.2
Remplacer la carte mémoire
Pour remplacer la carte mémoire sur le produit, procéder comme
suit :
Mettre le produit hors tension.
Avec un tournevis TX8, desserrer les vis du couvercle. Retirer
le couvercle.
Retirer l’ancienne carte mémoire de sa fente.
66
français
Type 8756
Maintenance
Prêter attention au sens d’insertion de la carte mémoire. La figure suivante indique la position finale de la carte mémoire
dans le produit.
Avec un tournevis TX8, visser le couvercle avec un couple de
1,2 N m, soit 0,9 lb ft.
Redémarrer le produit pour écrire les données de produit sur
la nouvelle carte mémoire. Les problèmes pouvant survenir en
relation avec la carte mémoire sont décrits dans le chapitre :
Problèmes divers [} 79]
Carte mémoire
insérée
Fig. 31: Plan de coupe
9.3
Vis
Stérilisation à l'eau chaude d'une
variante de produit MFM
La procédure de stérilisation n'est valable que pour une
MFM avec des joints en métal ou en FFKM.
Couvercle
Carte mémoire : vérifier que la
direction d'insertion est correcte.
Mettre le produit hors tension.
Laisser de l'eau à une température de 90 °C traverser le produit pendant 30 minutes.
Laisser le produit refroidir pendant 2 heures.
Mettre en service le produit
9.4
Fig. 30: Sens d’insertion de la carte mémoire
Stérilisation à la vapeur d'une
variante de produit MFM
La procédure de stérilisation n'est valable que pour un
MFM avec des joints en FFKM.
Mettre le produit hors tension.
Laisser la vapeur à une température de 121 °C traverser le
produit pendant 30 minutes.
français
67
Type 8756
En cas de dérangement
Laisser le produit refroidir pendant 2 heures.
Mettre en service le produit
10
EN CAS DE DÉRANGEMENT
10.1
Problèmes indiqués par l'indicateur
de statut du produit
L'indicateur de l'état du produit change de couleur et d'état en
fonction de la recommandation NAMUR NE 107 pour montrer les
événements de diagnostic. Si plusieurs événements de diagnostic ont été générés, l'indicateur d'état du produit indique l'événement de diagnostic ayant la plus haute priorité.
Si le produit est connecté à un bus de terrain, alors les codes qui
sont liés aux états du produit sont transmis sur le bus de terrain.
Se référer au chapitre : Indicateur de l’état du produit [} 13]
10.1.1
L'indicateur d'état du produit est rouge
(MFM Analogue)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
Utiliser le produit dans le
La tension de service se trouve
respect des spécifications.
hors de la plage d’erreur. Le
Si l'indicateur de statut du
produit peut être endommagé.
produit est toujours rouge,
renvoyer le produit à Bürkert.
Contacter le fabricant car
Le capteur, la mémoire interne
une maintenance est nécesou le produit est défectueux.
saire.
68
français
Type 8756
En cas de dérangement
10.1.2
L'indicateur d'état du produit est rouge
(MFM büS/CANopen)
10.1.3
L'indicateur d'état du produit est rouge
(MFC Analogue avec pompe)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Cause
La tension de service se trouve
hors de la plage d’erreur. Le
produit peut être endommagé.
Erreur büS ou CANopen, par
exemple court-circuit.
Le produit est connecté à büS,
mais ne trouve aucun participant au bus de terrain.
Le produit est connecté à büS,
mais ne trouve pas la valeur du
processus à traiter.
Le capteur, la mémoire interne
ou le produit est défectueux.
Solution :
Utiliser le produit dans le
respect des spécifications.
Si l'indicateur de statut du
produit est toujours rouge,
renvoyer le produit à Bürkert.
S’assurer que le produit est
correctement câblé.
S’assurer que le produit est
correctement câblé.
Faire fonctionner le produit
avec d’autres participants
au bus de terrain.
S’assurer d’avoir bien alloué
la valeur de process.
Vérifier le participant büS attribué qui est défectueux.
S’assurer que le participant
au büS affecté fournit des
données cycliques.
Contacter le fabricant car
une maintenance est nécessaire.
français
Solution :
Utiliser le produit dans le
respect des spécifications.
Si l'indicateur de statut du
produit est toujours rouge,
renvoyer le produit à Bürkert.
S’assurer que le fluide cirAutotune incorrect ou Autotune
cule dans le produit.
avorté.
Répéter l’Autotune.
Contacter le fabricant car
Le capteur, la mémoire interne
une maintenance est nécesou le produit est défectueux.
saire.
La tension de service se trouve
hors de la plage d’erreur. Le
produit peut être endommagé.
69
Type 8756
En cas de dérangement
10.1.4
L'indicateur de l'état du produit est
rouge (MFC Analogue avec vanne
proportionnelle ou pour actionneur
modulaire)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
Utiliser le produit dans le
respect des spécifications.
Si l'indicateur de statut du
produit est toujours rouge,
renvoyer le produit à Bürkert.
S’assurer que le fluide cirAutotune incorrect ou Autotune
cule dans le produit.
avorté.
Répéter l’Autotune.
Contacter le fabricant car
Le capteur, la mémoire interne
une maintenance est nécesou le produit est défectueux.
saire.
La tension de service se trouve
hors de la plage d’erreur. Le
produit peut être endommagé.
70
10.1.5
L'indicateur d'état du produit est rouge
(MFC büS/ CANopen avec pompe)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
Utiliser le produit dans le
respect des spécifications.
Si l'indicateur de statut du
produit est toujours rouge,
renvoyer le produit à Bürkert.
S’assurer que le fluide cirAutotune incorrect ou Autotune
cule dans le produit.
avorté.
Répéter l’Autotune.
S’assurer que le produit est
Erreur büS ou CANopen, par
correctement câblé.
exemple court-circuit.
S’assurer que le produit est
Le produit est connecté à büS,
correctement câblé.
mais ne trouve aucun participant au bus de terrain.
Faire fonctionner le produit
avec d’autres participants
au bus de terrain.
La tension de service se trouve
hors de la plage d’erreur. Le
produit peut être endommagé.
français
Type 8756
En cas de dérangement
Cause
Solution :
S’assurer d’avoir bien alloué
Le produit est connecté à büS,
la valeur de process.
mais ne trouve pas la valeur du
processus à traiter.
Vérifier le participant büS attribué qui est défectueux.
S’assurer que le participant
au büS affecté fournit des
données cycliques.
Contacter le fabricant car
Le capteur, la mémoire interne
une maintenance est nécesou le produit est défectueux.
saire.
10.1.6
L'indicateur de l'état du produit est
rouge (MFC büS/ CANopen avec
vanne proportionnelle ou pour
actionneur modulaire)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Solution :
Utiliser le produit dans le
La tension de service se trouve
respect des spécifications.
hors de la plage d’erreur. Le
Si l'indicateur de statut du
produit peut être endommagé.
produit est toujours rouge,
renvoyer le produit à Bürkert.
S’assurer que le fluide cirAutotune incorrect ou Autotune
cule dans le produit.
avorté.
Répéter l’Autotune.
Cause
Erreur büS ou CANopen, par
exemple court-circuit.
Le produit est connecté à büS,
mais ne trouve aucun participant au bus de terrain.
Le produit est connecté à büS,
mais ne trouve pas la valeur du
processus à traiter.
Le capteur, la mémoire interne
ou le produit est défectueux.
Cause
français
10.1.7
Solution :
S’assurer que le produit est
correctement câblé.
S’assurer que le produit est
correctement câblé.
Faire fonctionner le produit
avec d’autres participants
au bus de terrain.
S’assurer d’avoir bien alloué
la valeur de process.
Vérifier le participant büS attribué qui est défectueux.
S’assurer que le participant
au büS affecté fournit des
données cycliques.
Contacter le fabricant car
une maintenance est nécessaire.
L'indicateur d'état du produit est
orange (MFM büS/CANopen)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
Attendre que le produit ait
Le produit est connecté à büS,
trouvé les participants au
et cherche le participant au bus
bus de terrain assignés.
de terrain.
71
Type 8756
En cas de dérangement
Solution :
Patienter jusqu’à une minute
Le produit est connecté à büS
jusqu’à ce que le produit afet est configuré manuellement,
fecte son adresse.
mais n'a pas d'adresse.
10.1.9
10.1.8
L'Autotune est en cours.
Cause
L'indicateur d'état du produit est
orange (MFC büS/CANopen)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
Attendre que le produit ait
Le produit est connecté à büS,
trouvé les participants au
et cherche le participant au bus
bus de terrain assignés.
de terrain.
L'indicateur d'état du produit est
orange (MFC Analogue).
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
Attendre que l'Autotune soit
terminé.
Se référer au chapitre :
Le mode de fonctionnement du
Choisir la source indiquant
produit est réglé sur Mode de
la valeur de consigne (MFC)
commande en boucle ouverte,
[} 63]
Valeur de consigne manuelle
ou Analyse système.
Le produit est connecté à büS
et est configuré manuellement,
mais n'a pas d'adresse.
Patienter jusqu’à une minute
jusqu’à ce que le produit affecte son adresse.
10.1.10 L'indicateur d'état du produit est jaune
(MFM Analogue).
L'Autotune est en cours.
Attendre que l'Autotune soit
terminé.
Se référer au chapitre :
Choisir la source indiquant
la valeur de consigne (MFC)
[} 63]
Cause
Le mode de fonctionnement du
produit est réglé sur Mode de
commande en boucle ouverte,
Valeur de consigne manuelle
ou Analyse système.
Identifier la cause pour résoudre le problème :
L’une des valeurs suivantes est
hors spécifications : Le capteur
ou le produit peut être endommagé.
▪ la température du fluide
▪ la température du produit
▪ la tension d’alimentation
72
français
Solution :
Utiliser le produit dans le
respect des spécifications.
Si l'indicateur de statut du
produit est toujours jaune,
renvoyer le produit à Bürkert.
Type 8756
En cas de dérangement
Cause
Solution :
Purger la conduite.
Le produit a détecté que la
conduite était vide.
Entièrement remplir la
conduite de fluide.
Augmenter la pression du
Le produit a détecté des bulles
fluide.
dans le liquide.
Ne pas utiliser de fluide saturé avec de l’air.
Respecter la procédure
d’installation.
Cause
10.1.11 L'indicateur d'état du produit est
orange (MFM Ethernet).
10.1.12 L'indicateur d'état du produit est jaune
(MFC Analogue avec vanne
proportionnelle).
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
Utiliser le produit dans le
L’une des valeurs suivantes est
respect des spécifications.
hors spécifications : Le capteur
Si l'indicateur de statut du
ou le produit peut être endomproduit est toujours jaune,
magé.
renvoyer le produit à Bür▪ la température du fluide
kert.
▪ la température du produit
▪ la tension d’alimentation
Le produit a détecté que la
conduite était vide.
Purger la conduite.
Entièrement remplir la
conduite de fluide.
français
Solution :
Augmenter la pression du
Le produit a détecté des bulles
fluide.
dans le liquide.
Ne pas utiliser de fluide saturé avec de l’air.
Respecter la procédure
d’installation.
Affecter un ID de nœud indiD’autres participants au bus de
viduel à chaque participant
terrain utilisent le même ID de
au bus de terrain.
nœud.
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
Utiliser le produit dans le
L’une des valeurs suivantes est
respect des spécifications.
hors spécifications : Le capteur
Si l'indicateur de statut du
ou le produit peut être endomproduit est toujours jaune,
magé.
renvoyer le produit à Bür▪ la température du fluide
kert.
▪ la température du produit
▪ la tension d’alimentation
Le produit a détecté que la
conduite était vide
Entièrement remplir la
conduite de fluide.
73
Type 8756
En cas de dérangement
Cause
Solution :
Chasser les bulles de la
Le produit a détecté des bulles
conduite comme décrit dans
dans le liquide.
le chapitre : Chasser les
bulles de la conduite (MFC
avec valve proportionnelle)
[} 54]
Diminuer la contre-pression.
La position de consigne pour
l’actionneur a (presque) atteint
S’assurer que la viscosité du
100 %. La valeur de consigne
fluide est dans la plage aune peut pas être atteinte.
torisée. Voir le tableau :
Fluide de service [} 25]
Si la chute de pression dans
la conduite est trop élevée,
réduire la chute de pression.
Si les filtres installés dans la
conduite sont sales, nettoyer
les filtres.
74
10.1.13 L'indicateur d'état du produit est jaune
(MFC Analogue avec pompe).
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
L’une des valeurs suivantes est
hors spécifications : Le capteur
ou le produit peut être endommagé.
▪ la température du fluide
▪ la température du produit
Solution :
Utiliser le produit dans le
respect des spécifications.
Si l'indicateur de statut du
produit est toujours jaune,
renvoyer le produit à Bürkert.
▪ la tension d’alimentation
Le produit a détecté que la
conduite était vide
Le produit a détecté des bulles
dans le liquide.
français
Remplir la conduite comme
décrit au chapitre Remplir la
conduite sans endommager
la pompe (MFC avec
pompe) [} 55]
Chasser les bulles de la
conduite comme décrit dans
le chapitre : Chasser les
bulles de la conduite (MFC
avec pompe) [} 54]
Type 8756
En cas de dérangement
Cause
La position de consigne pour
l’actionneur a (presque) atteint
100 %. La valeur de consigne
ne peut pas être atteinte.
Solution :
Diminuer la contre-pression.
S’assurer que la viscosité du
fluide est dans la plage autorisée. Se référer au chapitre : Régulateur de débit
massique avec pompe
[} 23]
Si la chute de pression dans
la conduite est trop élevée,
réduire la chute de pression.
Si les filtres installés dans la
conduite sont sales, nettoyer
les filtres.
français
10.1.14 L'indicateur d'état du produit est jaune
(MFC büS/CANopen avec vanne
proportionnelle).
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
L’une des valeurs suivantes est
hors spécifications : Le capteur
ou le produit peut être endommagé.
▪ la température du fluide
▪ la température du produit
Solution :
Utiliser le produit dans le
respect des spécifications.
Si l'indicateur de statut du
produit est toujours jaune,
renvoyer le produit à Bürkert.
▪ la tension d’alimentation
Le produit a détecté que la
conduite était vide
Entièrement remplir la
conduite de fluide.
Le produit a détecté des bulles
dans le liquide.
Chasser les bulles de la
conduite comme décrit dans
le chapitre : Chasser les
bulles de la conduite (MFC
avec valve proportionnelle)
[} 54]
75
Type 8756
En cas de dérangement
Cause
Solution :
Diminuer la contre-pression.
La position de consigne pour
l’actionneur a (presque) atteint
S’assurer que la viscosité du
100 %. La valeur de consigne
fluide est dans la plage aune peut pas être atteinte.
torisée. Voir le tableau :
Fluide de service [} 25]
Si la chute de pression dans
la conduite est trop élevée,
réduire la chute de pression.
Si les filtres installés dans la
conduite sont sales, nettoyer
les filtres.
Affecter un ID de nœud indiD’autres participants au bus de
viduel à chaque participant
terrain utilisent le même ID de
au bus de terrain.
nœud.
10.1.15 L'indicateur d'état du produit est jaune
(MFC büS/ CANopen avec pompe)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
L’une des valeurs suivantes est
hors spécifications : Le capteur
ou le produit peut être endommagé.
▪ la température du fluide
▪ la température du produit
▪ la tension d’alimentation
Le produit a détecté que la
conduite était vide
Le produit a détecté des bulles
dans le liquide.
76
Solution :
Utiliser le produit dans le
respect des spécifications.
Si l'indicateur de statut du
produit est toujours jaune,
renvoyer le produit à Bürkert.
français
Remplir la conduite comme
décrit au chapitre Remplir la
conduite sans endommager
la pompe (MFC avec
pompe) [} 55]
Chasser les bulles de la
conduite comme décrit dans
le chapitre : Chasser les
bulles de la conduite (MFC
avec pompe) [} 54]
Type 8756
En cas de dérangement
Cause
Solution :
Diminuer la contre-pression.
La position de consigne pour
l’actionneur a (presque) atteint
S’assurer que la viscosité du
100 %. La valeur de consigne
fluide est dans la plage aune peut pas être atteinte.
torisée. Se référer au chapitre : Régulateur de débit
massique avec pompe
[} 23]
Si la chute de pression dans
la conduite est trop élevée,
réduire la chute de pression.
Si les filtres installés dans la
conduite sont sales, nettoyer
les filtres.
Affecter un ID de nœud indiD’autres participants au bus de
viduel à chaque participant
terrain utilisent le même ID de
au bus de terrain.
nœud.
français
10.1.16 L'indicateur d'état du produit est jaune
(MFC Analogue pour actionneur
modulaire).
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
L’une des valeurs suivantes est
hors spécifications : Le capteur
ou le produit peut être endommagé.
▪ la température du fluide
▪ la température du produit
Solution :
Utiliser le produit dans le
respect des spécifications.
Si l'indicateur de statut du
produit est toujours jaune,
renvoyer le produit à Bürkert.
▪ la tension d’alimentation
Le produit a détecté que la
conduite était vide
Entièrement remplir la
conduite de fluide.
77
Type 8756
En cas de dérangement
Cause
Solution :
Si l’actionneur connecté est
Le produit a détecté des bulles
une vanne proportionnelle,
dans le liquide.
éliminer les bulles de la
conduite comme décrit au
chapitre : Chasser les bulles
de la conduite (MFC avec
valve proportionnelle) [} 54]
Si l’actionneur connecté est
une pompe, éliminer les
bulles de la conduite comme
décrit au chapitre : Chasser
les bulles de la conduite
(MFC avec pompe) [} 54]
Diminuer la contre-pression.
La position de consigne pour
l’actionneur a (presque) atteint
S’assurer que la viscosité du
100 %. La valeur de consigne
fluide est dans la plage aune peut pas être atteinte.
torisée. Voir le tableau :
Fluide de service [} 28]
Si la chute de pression dans
la conduite est trop élevée,
réduire la chute de pression.
Si les filtres installés dans la
conduite sont sales, nettoyer
les filtres.
78
10.1.17 L'indicateur d'état du produit est jaune
(MFC büS/CANopen pour actionneur
modulaire).
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
L’une des valeurs suivantes est
hors spécifications : Le capteur
ou le produit peut être endommagé.
▪ la température du fluide
▪ la température du produit
Solution :
Utiliser le produit dans le
respect des spécifications.
Si l'indicateur de statut du
produit est toujours jaune,
renvoyer le produit à Bürkert.
▪ la tension d’alimentation
Le produit a détecté que la
conduite était vide
français
Entièrement remplir la
conduite de fluide.
Type 8756
En cas de dérangement
Cause
Solution :
Si l’actionneur connecté est
Le produit a détecté des bulles
une vanne proportionnelle,
dans le liquide.
éliminer les bulles de la
conduite comme décrit au
chapitre : Chasser les bulles
de la conduite (MFC avec
valve proportionnelle) [} 54]
Si l’actionneur connecté est
une pompe, éliminer les
bulles de la conduite comme
décrit au chapitre : Chasser
les bulles de la conduite
(MFC avec pompe) [} 54]
Diminuer la contre-pression.
La position de consigne pour
l’actionneur a (presque) atteint
S’assurer que la viscosité du
100 %. La valeur de consigne
fluide est dans la plage aune peut pas être atteinte.
torisée. Voir le tableau :
Fluide de service [} 28]
Si la chute de pression dans
la conduite est trop élevée,
réduire la chute de pression.
Si les filtres installés dans la
conduite sont sales, nettoyer
les filtres.
Affecter un ID de nœud indiD’autres participants au bus de
viduel à chaque participant
terrain utilisent le même ID de
au bus de terrain.
nœud.
français
10.1.18 Indicateur de l’état de produit est
bleu.
Cause
Erreur dans la mémoire interne.
Solution :
Contacter le fabricant car
une maintenance est nécessaire.
10.2
Problèmes divers
10.2.1
L'indicateur d'état du produit est
éteint
Si l'indicateur d'état du produit est éteint, le produit n'est pas
sous tension. Pour résoudre ce problème, procéder comme suit :
S’assurer que le produit est correctement câblé.
S’assurer que la tension d'alimentation est de 24 V CA.
S’assurer que la source d'alimentation électrique fonctionne
correctement.
10.2.2 L'indicateur de l'état du produit
clignote.
S’assurer que la source d'alimentation électrique fonctionne correctement.
Après 10 secondes, le produit revient automatiquement à l’état
antérieur.
79
Type 8756
En cas de dérangement
10.2.3 L’indicateur d’état du produit s’éteint
par intermittence
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
L'alimentation électrique chute
par intermittence et le produit
redémarre
La chute de tension dans le
câble de raccordement est trop
haute
Solution :
Utiliser une alimentation
électrique avec une puissance de sortie suffisante.
Augmenter la section transversale du câble et réduire la
longueur du câble.
10.2.4 Le produit de remplacement n’adopte
aucune des valeurs du produit
défectueux
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
Utiliser un produit de remLa référence article du produit
placement qui porte la
de remplacement est différente
même référence d'article
de la référence article du proque le produit défectueux.
duit défectueux.
Les valeurs peuvent uniquement être transférées entre
des produits portant la
même référence article.
80
Cause
Solution :
Remplacer la carte mémoire.
La carte mémoire est défecSe référer au chapitre :
tueuse. Le produit n’a pu écrire
Remplacer la carte méaucune valeur sur la carte mémoire [} 66]
moire.
10.2.5 Le produit de remplacement n’adopte
pas toutes les valeurs du produit
défectueux
Cause
La description du produit de
remplacement est différente de
la structure du produit défectueux. Seules les valeurs existantes du produit défectueux
peuvent être adoptées par le
produit de remplacement.
Solution :
Utiliser le logiciel Bürkert
Communicator pour configurer les nouvelles valeurs
du produit de remplacement.
10.2.6 Pas de débit massique (MFM)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Les conduites sont trop
grandes ou ne sont pas encore
complètement purgées.
français
Solution :
Purger les conduites.
Modifier le diamètre des
conduites.
Type 8756
En cas de dérangement
Cause
Solution :
Si la limite de coupure est
La valeur de débit est sous la litrop élevée, la réduire. Se
mite de coupure.
référer au chapitre : Cut-off
[} 53]
10.2.7 Pas de débit massique (MFC)
10.2.8 Valeur mesurée instable (MFM)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Vous n’avez pas raccordé correctement la terre fonctionnelle
(FE).
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Le produit ne se trouve pas en
mode de fonctionnement normal, consulter le chapitre :
Modes de fonctionnement
d’un MFC [} 60] Le produit
exécute éventuellement l’une
des fonctions décrites au chapitre : Choisir la source indiquant la valeur de consigne
(MFC) [} 63]
Les conduites sont trop
grandes ou ne sont pas encore
complètement purgées.
La valeur de débit est sous la limite de coupure.
Solution :
Le produit n’exécute pas
l’une des fonctions décrites
au chapitre : Choisir la
source indiquant la valeur
de consigne (MFC) [} 63],
puis vérifier les autres
causes possibles du problème.
Le produit est amené à vibrer
Solution :
Pour raccorder la terre fonctionnelle, utiliser un câble
vert-jaune aussi court que
possible. La section du
câble doit également être au
moins égale à la section du
câble d’alimentation électrique. Se référer au chapitre : Raccorder à la terre
fonctionnelle [} 47]
Réduire la pression d'entrée
ou contacter le fabricant.
Purger les conduites.
Modifier le diamètre des
conduites.
Si la limite de coupure est
trop élevée, la réduire. Se
référer au chapitre : Cut-off
[} 53]
français
81
Type 8756
En cas de dérangement
10.2.9 Valeur mesurée instable (MFC avec
pompe)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
Pour raccorder la terre foncVous n’avez pas raccordé cortionnelle, utiliser un câble
rectement la terre fonctionnelle
vert-jaune aussi court que
(FE).
possible. La section du
câble doit également être au
moins égale à la section du
câble d’alimentation électrique. Se référer au chapitre : Raccorder à la terre
fonctionnelle [} 47]
Utiliser une tension de serL’ondulation résiduelle de l’alivice conforme aux caractémentation en tension est trop
ristiques techniques indiélevée.
quées au chapitre : Caractéristiques électriques [} 30]
10.2.10 Valeur mesurée instable (MFC avec
vanne proportionnelle ou pour
actionneur modulaire)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Vous n’avez pas raccordé correctement la terre fonctionnelle
(FE).
L’ondulation résiduelle de l’alimentation en tension est trop
élevée.
Le contrôleur est instable.
82
français
Solution :
Pour raccorder la terre fonctionnelle, utiliser un câble
vert-jaune aussi court que
possible. La section du
câble doit également être au
moins égale à la section du
câble d’alimentation électrique. Se référer au chapitre : Raccorder à la terre
fonctionnelle [} 47]
Utiliser une tension de service conforme aux caractéristiques techniques indiquées au chapitre : Caractéristiques électriques [} 30]
Exécuter la fonction Autotune pour l’adapter aux
conditions d’utilisation. Se
référer au chapitre : Optimiser les paramètres de régulation (MFC) [} 63]
Type 8756
En cas de dérangement
Cause
Le produit est amené à vibrer.
Solution :
Exécuter la fonction Autotune pour l’adapter aux
conditions d’utilisation. Se
référer au chapitre : Optimiser les paramètres de régulation (MFC) [} 63]
Réduire la pression d'entrée
ou contacter le fabricant.
10.2.11 Valeur de consigne à 0 %, mais le
fluide de service s’écoule toujours
(MFC Analogue avec pompe)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
Installer le récipient de fluide
Il y a de la pression en amont
de manière à ne pas générer
de la pompe. La pression ende pression en amont de la
traîne l’écoulement du fluide. La
pompe.
pression peut être due à une
position incorrecte du récipient
de fluide.
français
Cause
Solution :
Mettre le MFC en mode de
Le mode de fonctionnement du
fonctionnement normal. Se
produit est réglé sur Mode de
référer au chapitre : Mode
commande en boucle ouverte,
de fonctionnement normal
et l'actionneur est ouvert car
(MFC) [} 60] et au chapitre :
l'entrée numérique déclenche
Choisir la source indiquant
l'ouverture de l'actionneur.
la valeur de consigne (MFC)
[} 63]. Ou vérifier le fonctionnement de l'entrée numérique. Se référer au chapitre : Entrée numérique
[} 45]
10.2.12 Valeur de consigne à 0 %, mais le
fluide de service s’écoule toujours
(MFC büS/CANopen avec pompe)
Cause
Solution :
Installer le récipient de fluide
Il y a de la pression en amont
de manière à ne pas générer
de la pompe. La pression ende pression en amont de la
traîne l’écoulement du fluide. La
pompe.
pression peut être due à une
position incorrecte du récipient
de fluide.
83
Type 8756
En cas de dérangement
10.2.13 Valeur de consigne à 0 %, mais le
fluide de service s’écoule toujours
(MFC Analogue avec vanne
proportionnelle)
10.2.14 Valeur de consigne à 0 %, mais le
fluide de service s’écoule toujours
(MFC büS/CANopen avec vanne
proportionnelle)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Cause
La pression de service est plus
élevée que la pression d’étanchéité parfaite de la vanne proportionnelle.
Le mode de fonctionnement du
produit est réglé sur Mode de
commande en boucle ouverte,
et l'actionneur est ouvert car
l'entrée numérique déclenche
l'ouverture de l'actionneur.
La pression de service est plus
élevée que la pression d’étanchéité parfaite de la vanne proportionnelle.
84
Solution :
Mettre le MFC en mode de
fonctionnement normal. Se
référer au chapitre : Mode
de fonctionnement normal
(MFC) [} 60] et au chapitre :
Choisir la source indiquant
la valeur de consigne (MFC)
[} 63]. Ou vérifier le fonctionnement de l'entrée numérique. Se référer au chapitre : Entrée numérique
[} 45]
Réduire la pression de service.
Pour éliminer le défaut, retourner le produit au fabricant
français
Solution :
Réduire la pression de service.
Pour éliminer le défaut, retourner le produit au fabricant.
Type 8756
En cas de dérangement
10.2.15 Valeur de consigne à 0 %, mais le
fluide de service s’écoule toujours
(MFC Analogue avec actionneur
modulaire)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
Mettre le MFC en mode de
fonctionnement normal. Se
référer au chapitre : Mode
de fonctionnement normal
(MFC) [} 60] et au chapitre :
Choisir la source indiquant
la valeur de consigne (MFC)
[} 63]. Ou vérifier le fonctionnement de l'entrée numérique. Se référer au chapitre : Entrée numérique
[} 45]
Réduire la pression de serL’actionneur connecté est une
vice.
vanne proportionnelle et la
pression de service est plus
Pour éliminer le défaut, reélevée que la pression d’étantourner le produit au fabrichéité parfaite de la vanne procant
portionnelle.
Le mode de fonctionnement du
produit est réglé sur Mode de
commande en boucle ouverte,
et l'actionneur est ouvert car
l'entrée numérique déclenche
l'ouverture de l'actionneur.
français
Cause
L'actionneur connecté est une
pompe et il y a de la pression
en amont de la pompe. La
pression entraîne l’écoulement
du fluide. La pression peut être
due à une position incorrecte
du récipient de fluide.
Solution :
Installer le récipient de fluide
de manière à ne pas générer
de pression en amont de la
pompe.
10.2.16 Valeur de consigne à 0 %, mais le
fluide de service s’écoule toujours
(MFC büS/CANopen avec actionneur
modulaire)
Cause
L’actionneur connecté est une
vanne proportionnelle et la
pression de service est plus
élevée que la pression d’étanchéité parfaite de la vanne proportionnelle.
L'actionneur connecté est une
pompe et il y a de la pression
en amont de la pompe. La
pression entraîne l’écoulement
du fluide. La pression peut être
due à une position incorrecte
du récipient de fluide.
Solution :
Réduire la pression de service.
Pour éliminer le défaut, retourner le produit au fabricant
Installer le récipient de fluide
de manière à ne pas générer
de pression en amont de la
pompe.
85
Type 8756
En cas de dérangement
10.2.17 La valeur de consigne est à 0 %,
aucun débit massique, mais un débit
massique différent de zéro est mesuré
(MFC)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
Installer le produit comme
recommandé au chapitre :
Raccordement fluidique
[} 36]
Exécuter la fonction Autotune pour l’adapter aux
conditions d’utilisation.
Rincer les parties fluidiques
Il y a des bulles dans le capdu produit pour éliminer les
teur. La sortie relais de la vabulles. Effectuer la procériante Analogue du produit peut
dure telle que décrite au
être paramétrée pour commuter
chapitre :
quand il y a des bulles dans le
capteur.
La position de montage du produit est incorrecte.
86
10.2.18 La valeur de consigne n’est pas
atteinte (MFC avec pompe)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
Nettoyer ou remplacer le
filtre à maille.
Exécuter la fonction Autotune pour l’adapter aux
conditions d’utilisation.
S’assurer que les diamètres
La pression de sortie est trop
et longueurs de conduite
élevée.
sont appropriés.
Installer le récipient de fluide
La pression d’aspiration de la
afin que la pression d’aspipompe est trop faible. La disration requise soit inférieure
tance entre la pompe et le récià 200 mbar.
pient de fluide est trop grande.
La position du récipient de
fluide est trop basse par rapport au MFC.
Le filtre à maille est bouché.
français
Type 8756
En cas de dérangement
10.2.19 La valeur de consigne n’est pas
atteinte (MFC avec vanne
proportionnelle)
10.2.20La valeur de consigne n’est pas
atteinte (MFC pour actionneur
modulaire)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Cause
Le filtre à maille est bouché.
Le filtre à maille est bouché.
Solution :
Nettoyer ou remplacer le
filtre à maille.
Exécuter la fonction Autotune pour l’adapter aux
conditions d’utilisation.
S’assurer que les diamètres
La pression d’entrée est trop
et longueurs de conduite
faible.
sont appropriés. Se référer à
Perte de pression, MFC
avec vanne proportionnelle
[} 27]
S’assurer que les diamètres
La contre-pression est trop éleet longueurs de conduite
vée.
sont appropriés.
français
Solution :
Nettoyer ou remplacer le
filtre à maille.
Exécuter la fonction Autotune pour l’adapter aux
conditions d’utilisation.
S’assurer que les diamètres
L'actionneur connecté est une
et longueurs de conduite
vanne proportionnelle et la
sont appropriés. Se référer à
pression d'entrée est trop
Perte de pression d'un
faible.
MFC pour actionneur modulaire [} 30]
S’assurer que les diamètres
L'actionneur connecté est une
et longueurs de conduite
vanne proportionnelle et la
sont appropriés.
contre-pression est trop élevée.
Installer le récipient de fluide
L'actionneur connecté est une
afin que la pression d’aspipompe et la pression de sucration requise soit inférieure
cion de la pompe est trop
à 200 mbar.
faible. La distance entre la
pompe et le récipient de fluide
est trop grande. La position du
récipient de fluide est trop
basse par rapport au MFC.
87
Type 8756
Pièces de rechange et accessoires
10.2.21 Dégazage ou formation de bulles à la
sortie du produit (MFC avec pompe ou
pour actionneur modulaire)
11
PIÈCES DE RECHANGE ET
ACCESSOIRES
ATTENTION !
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Le liquide sous pression a une
grande solubilité dans le gaz.
Solution :
Si possible, réduire la pression du liquide.
Pressuriser avec un gaz qui
a une solubilité plus faible
dans le fluide.
10.2.22Dégazage ou formation de bulles à la
sortie du produit (MFC avec vanne
proportionnelle ou pour actionneur
modulaire)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Solution :
Si possible, réduire la presLe liquide sous pression a une
sion du liquide.
solubilité gazeuse élevée ou un
dégazage se produit en raison
Pressuriser avec un gaz qui
de la chute de pression dans la
a une solubilité plus faible
vanne de régulation.
dans le fluide.
Pomper le fluide non pressurisé.
Risque de blessure, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces.
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées
peuvent provoquer des blessures et endommager l'appareil ou
son environnement.
▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine de la société Bürkert
En cas de questions, contacter le distributeur Bürkert.
11.1
Accessoires électriques
Élément
Référence d’article
Câble büS, 50 m
772413
Câble büS, 100 m
772414
Kit interface USB-büS, alimentation électrique comprise
772426
Connecteur femelle droit M12 à 5 broches
772416
Cause
88
Connecteur femelle courbe M12 à 5 broches 772418
français
Type 8756
Pièces de rechange et accessoires
Élément
Référence d’article
Carte mémoire
Sur demande
Tab. 67: Accessoires électriques, produit type 8746 büS/CANopen
Pour des accessoires supplémentaires, se référer à la fiche
technique du produit. Les assemblages de câble sont réalisables sur demande.
Élément
Référence d’article
Connecteur mâle courbé M12 à 8 broches
775070
Élément
Référence d’article
Kit interface USB-büS, sans alimentation
électrique
772551
11.2
Connecteur femelle droit M12 à 5 broches
772416
connecteur mâle droit M12 à 5 broches
772417
Variante du produit büS/CANopen :
Fichier EDS
Téléchargement sur
country.burkert.com
Logiciel Bürkert Communicator
Téléchargement sur
country.burkert.com
Pilote büS LabView
Téléchargement sur
country.burkert.com
Câble de connexion avec connecteur mâle
566923
M12 (codage A) et extrémité de câble libre, 5
m
Câble de connexion avec connecteur mâle
M12 (codage A) et extrémité de câble libre,
10 m
571393
Tab. 69: Accessoires : MFC pour actionneur modulaire
Logiciels supplémentaires
Tab. 70: Documentation et logiciels
Câble de connexion avec connecteur femelle 560365
M12 (codage A) et extrémité de câble libre, 5
m
Câble de connexion avec connecteur femelle 563108
M12 (codage A) et extrémité de câble libre,
10 m
Carte mémoire
Sur demande
Tab. 68: Accessoires électriques, produit variante Analogue
français
89
Type 8756
Désinstallation
12
DÉSINSTALLATION
12.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit.
▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites.
DANGER !
Risque de blessures dû aux chocs électriques.
▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit,
couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne
puisse remettre en marche l'alimentation électrique.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques.
DANGER !
Risque de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du
produit.
▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues.
▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit.
▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables.
90
ATTENTION !
Risque de blessure dû aux fluides dangereux.
Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs
peut causer des blessures.
Les vapeurs inhalées peuvent être nocives.
▶ Avant de débrancher des conduites ou des vannes, évacuer
les fluides dangereux, relâcher la pression dans les conduites
et les vidanger.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité concernant le
fluide de service utilisé.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un démantèlement non conforme.
▶ Seul le personnel formé est autorisé à démanteler le produit.
Le personnel doit utiliser des outils adaptés.
12.2
Démontage
Relâcher la pression du fluide de service dans l’installation.
Rincer le produit à l’eau distillée.
Relâcher la pression du fluide de rinçage dans l’installation.
Mettre le produit hors tension.
Retirer les connecteurs femelles homologues et les connecteurs mâles homologues.
Débrancher les raccordements fluidiques. Voir la figure suivante.
français
Type 8756
Logistique
13
LOGISTIQUE
13.1
Transport
REMARQUE !
Dommages dus au transport.
Raccordements fluidiques
Fig. 32: Raccordements fluidiques, par exemple raccords taraudés
Retirer le produit.
Si le produit n’est pas protégé lors du transport, il peut être endommagé.
▶ Retirer les câbles, connecteurs, filtres externes au produit et
l’équipement d’installation.
▶ Protéger les interfaces électriques avec des bouchons de protection.
▶ Nettoyer et purger les produits contaminés.
▶ Obturer les raccordements fluidiques avec des capuchons de
protection. Les capuchons de protection garantissent la protection et l’étanchéité.
▶ Emballer le produit dans deux sachets refermables à glissière
pour éviter toute contamination lors du transport.
▶ Transporter le produit dans un emballage résistant aux impacts, à l’abri de l’humidité et de la saleté.
▶ Éviter de le stocker au-dessus ou en dessous de la température de stockage recommandée.
français
91
Type 8756
Logistique
13.2
Stockage
REMARQUE !
Un stockage incorrect peut endommager le produit.
▶ Obturer les raccords de fluide avec des capuchons de protection.
▶ Stocker le produit dans un endroit sec et sans poussière dans
des sachets à glissière fermés.
▶ Température de stockage : –10...+70 °C.
13.3
13.4
Mise au rebut
REMARQUE !
Dommages environnementaux dus à des pièces contaminées
par des fluides.
▶ Mettre le produit et l’emballage au rebut dans le respect de
l’environnement.
▶ Respecter les règlementations environnementales et d’élimination des déchets applicables.
Retour
Aucun travail ou test ne sera effectué sur le produit tant
qu’une déclaration de contamination valide n’aura pas
été reçue.
Pour retourner un produit utilisé, un numéro de retour
est nécessaire.
Pour retourner un produit utilisé à Bürkert, contacter votre revendeur Bürkert.
92
français
www.burkert.com

Manuels associés