Burkert 8746 Mass flow controller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Burkert 8746 Mass flow controller Manuel utilisateur | Fixfr
Type 8746
büS / CANopen
Mass Flow Meter (MFM) / Mass Flow Controller (MFC)
Massendurchflussmesser (MFM) / Massendurchflussregler (MFC)
Débitmètre massique (MFM) / Régulateur de débit massique (MFC)
Operating Instructions (software A.14.00.00 and higher)
Bedienungsanleitung (Ab Softwareversion A.14.00.00)
Manuel d‘utilisation (à partir de la version logicielle A.14.00.00)
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert SAS, 2015 - 2021
Operating Instructions 2105/04_EU-ML 00810417 / Original EN
Type 8746 büS /CANopen
Table des matières
1
Manuel d’utilisation.......................................................... 118
1.1 Définition du terme « produit ».................................... 118
1.2 Définition du terme « büS »......................................... 118
1.3 Concernant NAMUR et la recommandation
NAMUR NE 107.......................................................... 118
1.4 Symboles utilisés........................................................ 118
1.5 Validité du manuel d'utilisation................................... 119
2Utilisation conforme................................................ 119
2.1 Variantes de produit avec certification ATEX.............. 120
3Consignes de sécurité de base.............................. 120
4Informations générales.......................................... 122
4.1 Contact....................................................................... 122
4.2 Garantie...................................................................... 122
4.3 Informations sur internet............................................. 122
5Description.................................................................... 123
5.1 Variantes de produit.................................................... 123
5.1.1
Débitmètre massique (MFM)......................... 123
5.1.2
Régulateur de débit massique (MFC)
avec vanne proportionnelle........................... 124
5.1.3
Régulateur de débit massique (MFC)
avec vanne motorisée................................... 125
5.2 Indicateur de l’état du produit.................................... 125
5.3 LED d’état de la vanne motorisée.............................. 127
5.4 Carte mémoire............................................................ 127
5.5 Vanne de régulation d'un MFC................................... 127
français
6Caractéristiques techniques................................ 128
6.1 Conformité.................................................................. 128
6.2 Normes....................................................................... 128
6.3 Conditions d’utilisation............................................... 128
6.3.1
Débitmètre massique.................................... 129
6.3.2
Régulateur de débit massique avec
vanne proportionnelle................................... 129
6.3.3
Régulateur de débit massique avec
vanne motorisée type 3280........................... 130
6.3.4
Régulateur de débit massique avec
vanne motorisée type 3285........................... 130
6.4 Matériaux du produit.................................................. 131
6.5 Dimensions, poids...................................................... 131
6.6 Informations relatives au fluide................................... 131
6.6.1
Débitmètre massique.................................... 131
6.6.2
Régulateur de débit massique avec
vanne proportionnelle................................... 132
6.6.3
Régulateur de débit massique avec
vanne motorisée............................................ 132
6.6.4
Qualité du fluide de service........................... 133
6.6.5
Perte de pression (MFM)............................... 133
6.6.6
Le gaz de service est l'air.............................. 133
6.6.7
Le gaz de service n'est pas de l'air............... 135
6.7 Caractéristiques électriques....................................... 136
6.8 Marquages.................................................................. 136
6.8.1
Plaque d’étalonnage..................................... 136
6.8.2
Étiquette d’identification............................... 137
6.8.3
Marquage de conformité, marquage
de certification.............................................. 137
117
Type 8746 büS /CANopen

7Installation fluidique............................................... 138
7.1 Consignes de sécurité................................................ 138
7.2 Étapes de l’installation................................................ 138
7.3 Variante de produit avec des raccordements
taraudés G.................................................................. 139
7.4 Produit avec des raccordements taraudés NPT......... 141
7.5 Variante de produit avec des raccordements à bride.142
8Installation électrique............................................ 143
8.1 Consignes de sécurité................................................ 143
8.2 Autres documents...................................................... 144
8.3 Câbler le produit......................................................... 144
8.3.1
Avec les rallonges BüS de Bürkert................ 144
8.3.2
Avec les câbles büS de Bürkert.................... 145
8.3.3
Avec des câbles CANopen........................... 146
8.4 Connexion à la terre fonctionnelle.............................. 147
9
Mise en service............................................................. 149
9.1 Consignes de sécurité................................................ 149
9.2 Étapes de la mise en service...................................... 149
10Réglage et utilisation............................................... 150
10.1 Consignes de sécurité................................................ 150
10.2 Fonctions.................................................................... 150
10.2.1 Fermeture au point zéro (MFC)..................... 150
10.2.2 Mode de rinçage (MFC)................................ 151
10.3 Outils pour effectuer les réglages............................... 151
10.4 Connecter le produit au logiciel
Bürkert Communicator............................................... 151
118
10.5 Réglage de la communication par bus de terrain,
CANopen büS............................................................. 152
10.6 Ajustage défini par l’utilisateur.................................... 153
10.7 Augmenter la vitesse de transmission des données.. 153
10.8 Modes de fonctionnement d’un MFC......................... 154
10.9 Mode de fonctionnement normal (MFC)..................... 154
10.10 Optimiser les paramètres de régulation (MFC)......... 155
10.11 Choisir la source indiquant la valeur de
consigne (MFC)........................................................... 156
10.12 Valeurs de consigne sans communication (MFC).... 157
11 Maintenance.................................................................. 158
11.1 Maintenance pour l’utilisation avec des fluides
fortement contaminés................................................. 158
11.1.1 Inspecter et nettoyer le filtre à
mailles en acier inoxydable........................... 159
11.2 Nettoyage et réétalonnage en usine........................... 160
11.3 Remplacer la carte mémoire....................................... 160
12Dépannage...................................................................... 162
12.1 Problèmes indiqués par l'indicateur d'état du
produit........................................................................ 162
12.1.1 L'indicateur d'état du produit est
rouge (MFM).................................................. 162
12.1.2 L'indicateur d'état du produit est
rouge (MFC).................................................. 162
12.1.3 L'indicateur d'état du produit est
orange (MFM)................................................ 163
12.1.4 L'indicateur d'état du produit est
orange (MFC)................................................ 163
français
Type 8746 büS /CANopen

12.1.5 L'indicateur d'état du produit est
jaune (MFM).................................................. 164
12.1.6 L'indicateur d'état du produit est
jaune (MFC)................................................... 164
12.1.7 Indicateur de l’état de produit est bleu......... 164
12.2 Problèmes indiqués par la LED d'état de la
vanne motorisée......................................................... 165
12.2.1 La LED est rouge et clignote, la LED
est rouge et allumée...................................... 165
12.2.2 La LED est jaune et clignote......................... 165
12.3 Problèmes divers........................................................ 165
12.3.1 L'indicateur d'état du produit est éteint ....... 165
12.3.2 L'indicateur de l'état du produit clignote...... 165
12.3.3 L’indicateur d’état du produit s’éteint
par intermittence........................................... 165
12.3.4 Le produit de remplacement
n’adopte aucune des valeurs du
produit défectueux........................................ 166
12.3.5 Le produit de remplacement
n’adopte pas toutes les valeurs du
produit défectueux........................................ 166
12.3.6 Le produit n'adopte pas les valeurs
d'un participant büS assigné........................ 166
12.3.7 Pas de débit massique (MFM)...................... 166
12.3.8 Pas de débit massique (MFC)....................... 167
12.3.9 Valeur mesurée instable (MFM)..................... 167
12.3.10 Valeur mesurée instable (MFC)..................... 167
12.3.11 Valeur de consigne à 0 %, mais le
fluide de service s’écoule toujours (MFC)..... 167
français
12.3.12 La valeur de consigne est à 0 %,
la vanne de régulation est fermée,
aucun débit massique, mais un
débit massique différent de zéro est
mesuré (MFC)................................................ 168
12.3.13 La valeur de consigne n’est pas
atteinte (MFC)................................................ 168
12.3.14 Le moteur bourdonne de façon inhabituelle (MFC avec vanne motorisée)............ 168
13 Accessoires / pièces de rechange....................... 169
13.1 Accessoires électriques.............................................. 169
13.2 Filtres à maille............................................................. 170
13.3 Documentation supplémentaire et logiciels............... 170
13.4 Raccords à compression pour une variante de
produit avec des raccordements de fluide filetés....... 170
14 Démantèlement............................................................ 171
14.1 Consignes de sécurité................................................ 171
14.2 Démontage du produit................................................ 171
15Transport...................................................................... 172
16Stockage, élimination................................................ 172
17Retour du produit...................................................... 172
119
Type 8746 büS /CANopen
Manuel d’utilisation
1
Manuel d’utilisation
Le manuel d’utilisation décrit le cycle de vie complet du produit.
Conserver le manuel d’utilisation dans un endroit sûr, accessible
à tous les utilisateurs et à tout nouveau propriétaire.
1.3
Concernant NAMUR et la
recommandation NAMUR NE 107
Le comité de normalisation des techniques de mesure et de
contrôle (NAMUR) est une association internationale d’utilisateurs de systèmes d’automatisation pour l’industrie des process.
Informations de sécurité importantes.
▶▶ Lire le manuel d’utilisation. Si vous ne comprenez pas le contenu du manuel d’utilisation, contacter Bürkert.
Recommandation NAMUR (NE) 107 : surveillance autonome et
diagnostic des appareils de terrain.
▶▶ Prêter une attention particulière au chapitre Consignes de
sécurité de base et au chapitre Utilisation conforme.
1.4
1.1
Définition du terme « produit »
Le terme « produit » tel qu’utilisé dans le manuel d’utilisation se
réfère à l’un ou plusieurs des appareils suivants :
•• un débitmètre massique (MFM) type 8746 büS / CANopen
•• un régulateur de débit massique (MFC) type 8746 büS /
CANopen
1.2
Définition du terme « büS »
Le terme de « büS » utilisé dans ce manuel d'utilisation fait
référence au bus système Bürkert sur la base du protocole
CANopen.
Pour plus d'informations sur büS, lire le guide de câblage disponible
sur country.burkert.com.
Symboles utilisés
DANGER
Met en garde contre un danger immédiat.
▶▶ Son non-respect entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse.
▶▶ Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Met en garde contre un danger possible.
▶▶ Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
Pour plus d’informations sur CANopen par rapport au produit,
se référer au manuel d'utilisation « CANopen Network configuration » à l’adresse country.burkert.com.
120
français
Type 8746 büS /CANopen
Utilisation conforme
2
REMARQUE
Met en garde contre les dommages matériels.
▶▶ Le non-respect de cet avertissement peut endommager le
produit ou le système.
Indique des informations supplémentaires importantes,
des astuces et des recommandations.
Fait référence aux informations figurant dans ce manuel
d’utilisation ou dans d’autres documentations.
▶▶ Désigne une instruction pour prévenir un risque.
→→ Désigne une étape de travail que vous devez effectuer.
Indique un résultat.
Menu désigne un texte d’une interface utilisateur.
1.5
Validité du manuel d'utilisation
Le manuel d'utilisation est valable pour les produits avec une
version logicielle égale ou supérieure à A14.00.00.
Pour lire le numéro de version du logiciel du produit, utiliser le
logiciel Bürkert Communicator.
Utilisation conforme
Une utilisation non conforme du produit peut présenter des
risques pour les personnes, les équipements à proximité et
l’environnement.
Le MFM type 8746 büS / CANopen est utilisé exclusivement
pour mesurer le débit massique de gaz secs et propres.
Le MFC type 8746 büS / CANopen est utilisé exclusivement
pour mesurer et réguler le débit massique de gaz secs et
propres.
▶▶ Respecter les données qui sont indiquées dans les documents contractuels, dans le manuel d’utilisation, sur l’étiquette
d’identification et sur la plaque d’étalonnage :
-- caractéristiques supplémentaires
-- conditions d’utilisation
-- conditions de service
▶▶ Utiliser le produit uniquement pour les fluides indiqués sur
l’étiquette d’identification et dans le protocole d’étalonnage.
▶▶ Utiliser le produit uniquement à l’intérieur.
▶▶ Utiliser le produit uniquement jusqu’à une altitude de 2000 m.
▶▶ Utiliser le produit uniquement avec des instruments externes
recommandés par le fabricant du produit.
▶▶ Utiliser le produit uniquement avec des composants recommandés par le fabricant du produit.
▶▶ Utiliser le produit avec précaution et assurer une maintenance régulière et professionnelle.
français
121
Type 8746 büS /CANopen
Consignes de sécurité de base
▶▶ Utiliser le produit uniquement s’il est en ordre parfait de fonctionnement. Assurer le stockage, le transport, l’installation
et l’utilisation corrects.
▶▶ Utiliser le produit uniquement pour son usage prévu.
2.1
Variantes de produit avec
certification ATEX
DANGER
Risque d’explosion due à l’utilisation de manière conforme
dans les zones potentiellement explosives.
▶▶ Respecter les caractéristiques du certificat de conformité ATEX.
▶▶ Respecter les caractéristiques du supplément ATEX pour le
type 8746. Le supplément est disponible sur le site country.
burkert.com.
Le certificat ATEX est seulement valide si le produit est utilisé
comme décrit dans le supplément ATEX.
Si des modifications sont effectuées sans autorisation sur le produit,
le certificat ATEX est invalidé.
3
Consignes de sécurité de
base
Ces informations de sécurité ne tiennent pas compte des éventualités ou des événements qui peuvent survenir pendant l’installation, l’utilisation et la maintenance du produit.
L’entreprise exploitante est responsable pour le respect des
règlementations de sécurité locales, y compris la sécurité
personnelle.
Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit.
▶▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur
l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites.
Risque de blessures dû aux chocs électriques.
▶▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit,
couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne
puisse remettre en marche l'alimentation électrique.
▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques.
Risques de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du
produit.
▶▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues.
▶▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit.
▶▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables.
122
français
Type 8746 büS /CANopen
Consignes de sécurité de base
Risque de blessure due à l’écoulement du fluide.
▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité concernant le
fluide de service utilisé.
Différentes situations dangereuses.
Pour éviter les blessures, observer les consignes suivantes :
▶▶ Ne pas utiliser le produit sans son filtre à maille.
▶▶ Utiliser le produit uniquement dans la position de montage
indiquée sur la plaque d’étalonnage.
▶▶ Assurez-vous que la pression de fonctionnement de la MFM
n'est pas supérieure à la pression d'étalonnage maximale
indiquée sur la plaque d'étalonnage.
▶▶ S’assurer que la pression de service du MFC n’est pas plus
élevée que la pression d’étanchéité parfaite de la vanne de
régulation.
▶▶ Utiliser le produit uniquement pour les fluides spécifiés
comme fluide de service dans le protocole d’étalonnage.
▶▶ Uniquement utiliser des agents de nettoyage et de décontamination stables avec les matériaux du produit.
Le tableau des compatibilités est disponible sur notre site
internet : country.burkert.com
En cas d’ambigüité, veuillez contacter votre revendeur local.
▶▶ N’effectuer aucune modification sur le produit et ne pas
soumettre le produit à des charges mécaniques.
▶▶ Protéger l’installation et le produit d’un actionnement
accidentel.
▶▶ Seul le personnel formé est autorisé à procéder aux travaux
d’installation et de maintenance.
français
Différentes situations dangereuses.
Pour éviter les blessures, observer les consignes suivantes :
▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou de
l’alimentation de fluide, assurer un redémarrage contrôlé du
process.
▶▶ Respecter la meilleure pratique de l’industrie.
REMARQUE
Composants ou groupes présentant un risque de charges
électrostatiques.
Le produit comprend des composants électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques (DES). Les contacts avec des
personnes ou objets présentant une charge électrostatique met
en danger ces composants. Dans le pire des cas, ils deviendront
immédiatement défectueux ou ils tomberont en panne lorsque
mis sous tension.
•• Pour réduire au minimum voire éviter tout dommage provoqué par une décharge électrostatique, prendre toutes les
précautions décrites dans la norme EN 61340-5-1.
•• Ne toucher aucun des composants électroniques sous tension.
123
Type 8746 büS /CANopen
Informations générales
4
Informations générales
4.1
Contact
Le nom du fabricant est affiché comme inscription incrustée sur
le couvercle et le boîtier du produit.
Pour contacter le fabricant du produit, utiliser l’adresse suivante :
Bürkert SAS
Rue du Giessen
F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL
Les adresses des filiales internationales sont disponibles sur le
site Internet country.burkert.com
4.2
Garantie
La garantie est conditionnée par une utilisation conforme du
produit dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées
dans le manuel d’utilisation.
4.3
Informations sur internet
Le manuel d’utilisation et les fiches techniques pour le produit sont
disponibles à l’adresse : country.burkert.com
124
français
Type 8746 büS /CANopen
Description
5
Description
5.1
Variantes de produit
5.1.1
Débitmètre massique (MFM)
6. Couvercle de protection contre les impacts. Le couvercle de
protection contre les chocs est toujours fourni, mais il est
seulement nécessaire de l'utiliser sur un produit ATEX.
7. Capuchon d'étanchéité M12. Le capuchon d'étanchéité
M12 est uniquement livré avec un produit ATEX.
8. Bouchon aveugle
9. Vis M3 pour le raccordement de la terre fonctionnelle
10. Connecteur mâle M12 à 5 broches
11. Indicateur de l’état du produit. L’indicateur fonctionne selon
la recommandation NAMUR NE 107.
12. Fente pour la carte mémoire
11
12
8
6
7
9
10
Fig. 1:
Variantes de produit d’un débitmètre masique
5
4
1.
2.
3.
4.
3
2
1
Bloc de base
Sens écoulement
Vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle
Raccordements fluidiques possibles :
-- Raccordements taraudés G selon la norme DIN ISO228/1
-- Raccordements taraudés NPT selon la norme ASME/
ANSI B 1.20.1
-- Raccordement à bride
5. Vis M4
français
125
Type 8746 büS /CANopen
Description
5.1.2
Régulateur de débit massique (MFC)
avec vanne proportionnelle
13
12
7
8
9
10
11
1
6
5
1.
2.
3.
4.
5.
4
3
7. Couvercle de protection contre les impacts. Le couvercle de
protection contre les chocs est toujours fourni, mais il est
seulement nécessaire de l'utiliser sur un produit ATEX.
8. Capuchon d'étanchéité M12. Le capuchon d'étanchéité
M12 est uniquement livré avec un produit ATEX.
9. Bouchon aveugle
10. Vis M3 pour le raccordement de la terre fonctionnelle
11. Connecteur mâle M12 à 5 broches
12. Indicateur de l’état du produit. L’indicateur fonctionne selon
la recommandation NAMUR NE 107.
13. Fente pour la carte mémoire
Fig. 2:
Variantes de produit d’un régulateur de débit massique avec
vanne proportionnelle
2
Bloc de base
Vanne proportionnelle
Sens écoulement
Vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle
Raccordements fluidiques possibles :
-- Raccordements taraudés G selon la norme DIN ISO228/1
-- Raccordements taraudés NPT selon la norme ASME/
ANSI B 1.20.1
-- Raccordement à bride
6. Vis M4
126
français
Type 8746 büS /CANopen
Description
5.1.3
Régulateur de débit massique (MFC)
avec vanne motorisée
1
2
3
8
7
6
5
4
9
4. Vis M4
5. Couvercle de protection contre les impacts. Le couvercle de
protection contre les chocs est toujours fourni, mais il est
seulement nécessaire de l'utiliser sur un produit ATEX.
6. Capuchon d'étanchéité M12. Le capuchon d'étanchéité
M12 est uniquement livré avec un produit ATEX.
7. Bouchon aveugle
8. Connecteur mâle M12 à 5 broches
9. Vanne motorisée
10. Raccordements fluidiques possibles :
-- Raccordements taraudés G selon la norme DIN ISO228/1
-- Raccordements taraudés NPT selon la norme ASME/
ANSI B 1.20.1
10
11
12
-- Raccordement à bride
11. Bloc de base
12. Sens écoulement
13. Vis M3 pour le raccordement de la terre fonctionnelle
14. Vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle
13
Fig. 3:
5.2
14
1. LED d’état de la vanne motorisée
2. Indicateur de l’état du produit. L’indicateur fonctionne selon
la recommandation NAMUR NE 107.
3. Fente pour la carte mémoire
français
Variantes de produit d’un régulateur de débit massique avec
vanne motorisée
Indicateur de l’état du produit
L'indicateur de l'état du produit change de couleur en fonction de
la recommandation NAMUR NE 107. La couleur de l'indicateur de
l’état du produit donne les informations suivantes :
•• Si les diagnostics de produits sont actifs sur non. Les diagnostics sont actifs sur le produit et ne peuvent pas être
désactivés.
127
Type 8746 büS /CANopen
Description
•• Si les diagnostics de produits sont actifs, l'indicateur de l’état du produit indique si des événements de diagnostic ont été générés ou
non. Si plusieurs événements de diagnostic ont été générés, l'indicateur d'état du produit indique l'événement de diagnostic ayant la
plus haute priorité. Voir Tab. 1.
Si l’indicateur de l’état du produit clignote, cela signifie que le produit est sélectionné dans une interface homme-machine, comme le
logiciel Bürkert Communicator par exemple.
Tab. 1:
Indicateur d’état du produit conformément à NAMUR NE 107, édition 2006-06-12, pour diagnostics actifs
Couleur selon
NE 107
Rouge
Orange
Code
Événement de diacouleur
gnostic selon NE 107
(pour un API)
5
Panne, erreur ou
défaillance
MFM : En raison d’un dysfonctionnement du produit ou de ses périphériques, les valeurs
mesurées sont non valides.
4
MFC : en raison d’un dysfonctionnement du produit ou de ses périphériques, les valeurs
mesurées sont non valides et le produit ne peut pas assurer la régulation.
Un travail est en cours sur le produit.
Contrôle de fonction
Signification
•• MFM : le signal de sortie est temporairement non valide.
•• MFC : le produit ne peut provisoirement pas réguler.
Jaune
Bleu
3
2
Hors spécifications
Maintenance requise
Les conditions environnantes ou les conditions de process pour le produit se trouvent hors
des plages spécifiées.
Le diagnostic interne du produit indique des problèmes dans le produit ou avec les propriétés
de process.
→→ Procéder à l’opération de maintenance requise.
MFM : Le produit continue à mesurer.
Vert
1
-
MFC : le produit continue à réguler, mais une fonction est provisoirement limitée.
Le diagnostic est actif et aucun événement de diagnostic n'a été généré.
La variante de produit MFC fonctionne en mode de fonctionnement normal ou en mode de
fonctionnement à valeur de consigne enregistrée. Voir le chapitre 10.9 Mode de fonctionnement normal (MFC) et le chapitre 10.11 Choisir la source indiquant la valeur de consigne
(MFC).
128
français
Type 8746 büS /CANopen
Description
→→ Pour solutionner un problème indiqué par l’indicateur d’état
du produit, se référer au chap. 12.1 Problèmes indiqués par
l'indicateur d'état du produit.
5.3
LED d’état de la vanne motorisée
5.4
Carte mémoire
REMARQUE
Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter une
nouvelle carte mémoire auprès de votre revendeur Bürkert.
La couleur et l'état de la LED d'état de la vanne motorisée donnent
les informations suivantes :
Le produit est livré avec une carte mémoire insérée dans le produit.
•• Si la vanne motorisée est confrontée à un problème ou non.
•• Si des données spécifiques au produit sont stockées dans la
carte mémoire insérée, le produit adopte ces données. Lors de
la livraison du produit, la carte mémoire contient des données
spécifiques au produit. Pour obtenir une liste des données
stockées, se référer à l’Aide pour le Fichier d’initialisation, téléchargeable sous country.burkert.com.
•• Si la vanne motorisée est complètement ouverte ou fermée.
Tab. 2:
État de la vanne motorisée en fonction de la couleur de la LED
d'état
Couleur
État de la LED
de la LED
LED éteinte
blanc
jaune
vert
rouge
État de la vanne motorisée
La vanne motorisée est hors
tension
LED allumée
La vanne motorisée fonctionne
normalement
LED allumée
La vanne motorisée est complètement ouverte
LED clignotante. La
Les conditions environnantes ou
couleur alterne avec celle les conditions de process pour
indiquant la position de
la vanne motorisée se trouvent
la vanne motorisée.
hors des plages spécifiées.
LED allumée
La vanne motorisée est fermée
Lorsque le produit est mis sous tension, il y a deux possibilités :
•• Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge ses
propres données sur la carte mémoire. Une carte mémoire
neuve est vide.
Les données sur la carte mémoire peuvent être transférées à un
autre produit avec la même référence article. Les données peuvent
par exemple être transférées d’un produit défectueux vers un
produit neuf.
5.5
Vanne de régulation d'un MFC
Le MFC est équipé d'un des types de vannes de régulation suivants :
•• Une vanne proportionnelle à action directe et normalement
fermée.
LED clignotante. La
Erreur
couleur alterne avec celle
indiquant la position de
la vanne motorisée.
•• Une vanne actionnée par moteur, appellée vanne motorisée. Si
elle n’est pas sous tension, la vanne motorisée reste dans sa
français
129
Type 8746 büS /CANopen
Caractéristiques techniques
dernière position.
6
Caractéristiques
techniques
6.1
Conformité
La vanne de régulation assure la fonction de fermeture étanche
lorsque les conditions suivantes sont remplies :
•• Le produit est utilisé dans la plage de pression spécifiée.
•• Le produit est équipé d’un joint du siège de vanne fabriqué
dans un matériau souple tel que le FKM ou l’EPDM.
REMARQUE
Si le joint du siège de vanne est fabriqué dans un matériau
dur comme le PCTFE , alors la vanne de régulation peut
présenter un défaut d’étanchéité.
Les produits avec un diamètre nominal de vanne de 0,05 mm
ou 0,1 mm sont équipés d’un joint du siège de vanne en
matériau dur.
Le produit est conforme aux directives de l’UE selon la déclaration
de conformité de l’UE (le cas échéant).
6.2
Normes
Les normes appliquées, qui confirment la conformité avec les
directives de l’UE, figurent sur le certificat d’examen de type
de l’UE et/ou sur la déclaration de conformité de l’UE (le cas
échéant).
6.3
Conditions d’utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessure causée par la pression, une fuite de
fluide.
Des données importantes spécifiques au produit sont indiquées sur l’étiquette d’identification et la plaque d’étalonnage.
▶▶ N'utiliser le produit que pour le fluide de service indiqué.
▶▶ Ne pas dépasser la pression d’étalonnage spécifiée.
130
français
Type 8746 büS /CANopen
Caractéristiques techniques
6.3.2
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de dysfonctionnement dû à une
utilisation à l’extérieur.
▶▶ Ne pas utiliser le produit en extérieur.
→→ Pour les conditions d’exploitation spéciales des variantes
de produit disposant d’un certificat ATEX, se référer au supplément ATEX du produit.
6.3.1
Tab. 3:
Débitmètre massique
Conditions d’utilisation d'un MFM
•• –10 °C...+60 °C pour l’oxygène
< 95 %, sans condensation
IP651), IP671)
Si les conditions suivantes sont
respectées :
•• Les câbles doivent être connectés.
1) L’indice de protection
•• Les connecteurs homologues doivent
IP est déterminé par
être branchés et serrés.
Bürkert. L’indice de
protection IP n’est pas
évalué par UL.
Pression de service
Conditions d’utilisation d'un MFC avec vanne proportionnelle
Température ambiante •• –10 °C...+50 °C
Température du fluide
Humidité ambiante
Classe de protection
selon la norme IEC/
EN 60529
Température ambiante –10 °C...+50 °C
Température du fluide •• –10 °C à +70 °C
Humidité ambiante
Classe de protection
selon la norme IEC/
EN 60529
Tab. 4:
Régulateur de débit massique avec
vanne proportionnelle
•• Variante de produit certifiée UL : -10
°C...+40 °C
•• –10 °C à +70 °C
•• –10 °C...+60 °C pour l’oxygène
< 95 %, sans condensation
IP652), IP672)
Si les conditions suivantes sont
respectées :
•• Les câbles doivent être connectés.
2) L’indice de protection
•• Les connecteurs homologues doivent
IP est déterminé par
être branchés et serrés.
Bürkert. L’indice de
protection IP n’est pas
évalué par UL.
Pression de service
Max. 10 bar
En fonction du DN de la vanne
proportionnelle
Max. 22 bar
français
131
Type 8746 büS /CANopen
Caractéristiques techniques
6.3.3
Tab. 5:
Régulateur de débit massique avec
vanne motorisée type 3280
Conditions d’utilisation d'un MFC avec vanne motorisée type
3280
Température ambiante •• –10 °C...+50 °C
Température du fluide
Humidité ambiante
Classe de protection
selon la norme IEC/
EN 60529
•• Variante de produit certifiée UL : -10
°C...+40 °C
•• –0 °C à +70 °C
•• –0 °C à +60 °C pour l’oxygène
< 95 %, sans condensation
IP543)
Si les conditions suivantes sont
respectées :
•• Les câbles doivent être connectés.
6.3.4
Tab. 6:
Régulateur de débit massique avec
vanne motorisée type 3285
Conditions d’utilisation d'un MFC avec vanne motorisée type
3285
Température ambiante •• –10 °C...+50 °C
Température du fluide
Humidité ambiante
Classe de protection
selon la norme IEC/
EN 60529
•• Variante de produit certifiée UL : -10
°C...+40 °C
•• –0 °C à +70 °C
•• –0 °C à +60 °C pour l’oxygène
< 95 %, sans condensation
•• IP504)
Si les conditions suivantes sont
respectées :
•• Les câbles doivent être connectés.
3) L’indice de protection
•• Les connecteurs homologues doivent
IP est déterminé par
être branchés et serrés.
Bürkert. L’indice de
protection IP n’est pas
évalué par UL.
4) L’indice de protection
•• Les connecteurs homologues doivent
IP est déterminé par
être branchés et serrés.
Bürkert. L’indice de
protection IP n’est pas
évalué par UL.
Pression de service
Pression de service
132
Max. 22 bar
En fonction du DN de la vanne
motorisée
français
Max. 22 bar
En fonction du DN de la vanne
motorisée
Type 8746 büS /CANopen
Caractéristiques techniques
6.4
Tab. 7:
Matériaux du produit
Matériaux du produit communs à toutes les variantes de
produit
Partie du produit
Bloc de base
Boîtier
Joint
Indicateur de l’état du
produit
Parties en contact avec
le fluide (capteur)
Tab. 8:
•• Acier inoxydable 1.4305
Aluminium moulé sous pression peint
Se référer à l’étiquette d’identification
PMMA (variante de produit non-ATEX)
1.4404, Al2O3, PPS GF40, résine
époxy, silicium, nitrure de silicium
Matériaux spécifiques d'un MFC à vanne proportionnelle
Matériaux spécifiques d'un MFC à vanne motorisée
Parties en contact avec 1.4310, 1.4305, Al2O3, PPS GF40,
le fluide
PEEK
6.5
Informations relatives au fluide
6.6.1
Débitmètre massique
Tab. 10:
Matériau
•• Aluminium
Parties en contact avec 1.4310, 1.4113, 1.4305
le fluide
Tab. 9:
6.6
Dimensions, poids
→→ Reportez-vous à la fiche technique du produit concerné.
français
Caractéristiques du fluide, MFM
Fluide d’étalonnage
Gaz de service ou air
20...2500 IN/min
Plage de débit massique
(en référence à N2 (IN/min))
La gamme exacte dépend de la taille du bloc de base du
produit et du gaz utilisé. Consulter la fiche technique relative au
type de produit.
1:50
Plage de mesure
Répétabilité
Fluide de service
Exactitude de mesure après
15 minute de temps de
chauffe et avec le fluide
d’étalonnage
Temps de réponse
Une plage de mesure plus large
est disponible sur demande.
± 0,1 % de la pleine échelle
Voir étiquette d’identification
± 1,5 %5) de la valeur mesurée
± 0,3 %5) de la pleine échelle
< 500 ms
5) Si le fluide de service est différent du fluide d'étalonnage, l'exactitude
de mesure peut être inférieure. Si le gaz de service est l'azote ou
l'oxygène, l'exactitude de mesure donnée est correcte. Mais si le gaz de
service est du gaz naturel, l'exactitude de mesure peut être différente car
la composition du gaz naturel varie selon la saison et l'origine.
133
Type 8746 büS /CANopen
Caractéristiques techniques
6.6.2
Tab. 11:
Régulateur de débit massique avec
vanne proportionnelle
Données sur les fluides, MFC avec vanne proportionnelle
6.6.3
Tab. 12:
Régulateur de débit massique avec
vanne motorisée
Données du fluide, MFC avec vanne motorisée
Fluide d’étalonnage
Gaz de service ou air
20...1500 IN/min
Plage de débit massique
(en référence à N2 (IN/min))
La gamme exacte dépend de la taille du bloc de base du
produit et du gaz utilisé. Consulter la fiche technique relative au
type de produit.
Plage de mesure / plage de
1:50
commande à boucle fermée Une plage de mesure plus large
Fluide d’étalonnage
Gaz de service ou air
20...2500 IN/min
Plage de débit massique
(en référence à N2 (IN/min))
La gamme exacte dépend de la taille du bloc de base du
produit et du gaz utilisé. Consulter la fiche technique relative au
type de produit.
Plage de mesure / plage de
1:50
commande à boucle fermée Une plage de mesure plus large
Répétabilité
Fluide de service
Exactitude de mesure après
15 minute de temps de
chauffe et avec le fluide
d’étalonnage
Temps de stabilisation
Répétabilité
Fluide de service
Exactitude de mesure après
15 minute de temps de
chauffe et avec le fluide
d’étalonnage
Temps de stabilisation
est disponible sur demande.
± 0,1 % de la pleine échelle
Voir étiquette d’identification
± 1,5 %6) de la valeur mesurée
± 0,3 %6) de la pleine échelle
< 500 ms
6) Si le fluide de service est différent du fluide d'étalonnage, l'exactitude
de mesure peut être inférieure. Si le gaz de service est l'azote ou
l'oxygène, l'exactitude de mesure donnée est correcte. Mais si le gaz de
service est du gaz naturel, l'exactitude de mesure peut être différente car
la composition du gaz naturel varie selon la saison et l'origine.
134
est disponible sur demande.
± 0,1 % de la pleine échelle
Voir étiquette d’identification
± 2 %7) de la valeur mesurée
± 0,5 %7) de la pleine échelle
<5s
7) Si le fluide de service est différent du fluide d'étalonnage, l'exactitude
de mesure peut être inférieure. Si le gaz de service est l'azote ou
l'oxygène, l'exactitude de mesure donnée est correcte. Mais si le gaz de
service est du gaz naturel, l'exactitude de mesure peut être différente car
la composition du gaz naturel varie selon la saison et l'origine.
français
Type 8746 büS /CANopen
Caractéristiques techniques
6.6.4
Qualité du fluide de service
6.6.5
Utiliser le fluide de service indiqué sur l’étiquette d’identification
du produit. Le fluide de service doit être propre et sec.
Perte de pression (MFM)
Un débitmètre massique présente une perte de pression dépendant
des paramètres suivants :
Le gaz ou le mélange de gaz doit répondre aux critères
de qualité dans le 10.8. Les critères de qualité sont
indiqués dans la norme ISO 8573-1, Air comprimé Partie 1 : contaminants et classes de pureté. Le gaz
de service doit répondre aux critères de qualité pour
répondre aux exigences suivantes :
•• la valeur du débit
•• la nécessaire exactitude de mesure du produit
•• obéir aux exigences de sécurité
→→ Déterminer la valeur de la perte de pression selon que le
fluide de fonctionnement est de l'air ou un gaz autre que l'air.
•• respecter la précision de régulation d’un MFC
6.6.6
Pour plus d’informations concernant les critères de
qualité, se référer à la norme ISO 8573-1.
Si le gaz de service est de l’air, alors lire la valeur de perte de
pression directement sur les diagrammes de la Fig. 4 ou de la
Fig. 5.
Tab. 13:
Critères de qualité du fluide
Critères
Dimension maximum des
particules
Densité maximum des particules
Point de rosée maximum sous
pression
Concentration d’huile maximum
Classe de
qualité
2
Valeur
1 μm
2
4
1 mg/m³
3 °C
1
0,01 mg/m³
français
•• la taille des raccordements fluidiques du produit
•• le type des raccordements fluidiques du produit
•• la taille du bloc de base du produit
•• le type de gaz de service
Le gaz de service est l'air
Par exemple, si le débit traversant un MFM avec des raccordements filetés de 1/2"est de 1400 lN/min , alors la perte de
pression pour l’air, comme indiquée dans la Fig. 4, est de
140 mbar.
135
1''
200
300
B
400
500
600
700
800
900
1100
1300
1500
1000
1200
1400
Q [lN/min]
C
A : MFM avec un bloc de base pour la plage de débit de
0...100 lN/min
B : MFM avec un bloc de base pour la plage de débit de
100...500 lN/min
C : MFM avec un bloc de base pour la plage de débit de
500...1500 lN/min
Fig. 4:
136
Diagramme de perte de pression pour l’air, MFM équipé
d’un filtre à maille de 250 µm, plages de débit 0...100 lN/min,
100...500 lN/min, 500...1500 lN/min
'
"
3/4
3/
’
3/
8"
''
1/2
∆p [mbar]
600
580
560
540
520
500
480
460
440
420
400
380
360
340
320
300
280
260
240
220
200
1'
A
Exemple
1/4
’
∆p [mbar]
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
0 100
4"
Type 8746 büS /CANopen
Caractéristiques techniques
1500
1700
1900
2100
2300
2500
Q [lN/min]
1600
1800
2000
2200
2400
MFM avec un bloc de base pour la plage de débit de
1500...2500 lN/min
Fig. 5:
Diagramme de perte de pression pour l’air d’un MFM équipé
d’un filtre à maille de 250 µm, plage de débit de 1500...2500 lN/
min
français
Type 8746 büS /CANopen
Caractéristiques techniques
6.6.7
Le gaz de service n'est pas de l'air
Si le gaz de service n’est pas de l’air, déterminer la pression
comme suit :
1. Lire la perte de pression d’air
la Fig. 4 ou dans la Fig. 5.
pair sur les diagrammes dans
2. Calculer la perte de pression
dans la Fig. 6.
pgaz avec la formule indiquée
Exemple pour le gaz argon qui s’écoule à travers un MFM avec
des raccordements fluidiques filetés de 1/2" :
1. Si le débit est de 1400 lN/min, alors la perte de pression d’air
pair telle qu’indiquée dans la Fig. 4 est de 140 mbar.
2. La perte de pression pour le gaz argon à un débit de 1400 lN/
min est de 164,4 mbar telle que donnée par le calcul dans la
Fig. 7.
1.784
ρ
air
ρ air
argon
Fig. 7:
= 140 mbar
1.294
= 164.4 mbar
Calcul de la perte de pression pour le gaz argon
= perte de pression du gaz de service
air = perte de pression de l’air
ρ
= densité du gaz de service aux conditions standard
selon DIN 1343 (PN = 1013,25 mbar, TN = 273,15 K)
ρ air = densité de l’air aux conditions standard selon
DIN 1343 (PN = 1013,25 mbar, TN = 273,15 K)
Fig. 6:
Formule pour calculer la perte de pression dans un MFM
français
137
Type 8746 büS /CANopen
Caractéristiques techniques
6.7
Caractéristiques électriques
6.8
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
▶▶ Pour les composants certifiés UL, utiliser uniquement les
circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ».
Tab. 14:
Caractéristiques électriques d’un MFM
Tension de service
Puissance absorbée
maximale
Interface de
communication
Tab. 15:
24 V DC ±10 %
2W
büS et CANopen. Le type de communication est choisi avec le logiciel Bürkert
Communicator.
Marquages
Risque de blessure causée par la pression, une fuite de
fluide.
Des données importantes spécifiques au produit sont
indiquées sur l’étiquette d’identification et sur la plaque
d’étalonnage.
▶▶ N'utiliser le produit que pour le fluide de service indiqué.
▶▶ Ne pas dépasser la pression d’étalonnage spécifiée.
6.8.1
Plaque d’étalonnage
Caractéristiques électriques d’un MFC
Tension de service
24 V DC ±10 % ; ondulation
résiduelle < 2 %
Puissance absorbée Se référer à l'étiquette de type du produit
maximale
Interface de
büS et CANopen. Le type de communicommunication
cation est choisi avec le logiciel Bürkert
Communicator.
Mass Flow Controller
Medium 1
Medium 2
P1: 1,00 barg
P1: 1,00 barg
Mounting: horizontal upright
5
Id: 00******
QC passed: __ . __ . ____
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Variante de produit
Fluide d’étalonnage
Pression d’étalonnage
Position de montage
Référence article du produit
Date d’étalonnage
Fig. 8:
138
1
2
3
4
Description de la plaque d’étalonnage
français
Type 8746 büS /CANopen
Caractéristiques techniques
Étiquette d’identification
1
16
15
14
13
12
11
2
8xxx 24V ... 18W [10,5W]
IP65/IP67 NEC Class 2 only
500,0 Nl/min Air
800,0 Nl/min Air
büS/CANopen
GR:1 KL:A Ta=-10°C..+50°C
S/N 1000 W41ME PS=100barg EPDM
00******
10
10. Référence article du produit
3
9
8
4
11. Numéro de série du produit
12. Catégorie du produit
13. Interface de communication
14. Débit nominal (Qnominal), unités et fluide de service (gaz 2)
5
6
15. Débit nominal (Qnominal), unités et fluide de service (gaz 1)
16. IP-Code
Fig. 9:
7
1. Type du produit
2. Tension d’alimentation, courant direct
3. Consommation selon UL 61010-1 [vanne proportionnelle
: consommation typique 1); vanne motorisée : puissance absorbée 1) pour maintenir la position de la vanne
motorisée]
6.8.3
Conditions : température ambiante 23 °C, débit nominal
100 %, régulation pendant 30 minutes
4. Symbole d'avertissement : respecter le manuel d’utilisation
fourni avec le produit.
5. Température ambiante
Fig. 10:
7. Pression d’éclatement
8. Code de fabrication
9. Classe de la vanne de régulation selon le DVGW (Deutscher
Verein des Gas- und Wasserfaches)
français
Marquage de conformité, marquage
de certification
Marquage de conformité
1)
6. Matériau du joint
Description de l’étiquette d’identification (exemple)
Rue du Giessen
F-67220 Triembach
Made in France
6.8.2
Certification
associée
AVERTISSEMENT
- Surface chaude
Marquage CE et certification UL
Retrouvez la description des anciens marquages sur le
produit dans le supplément sur country.burkert.com
139
Type 8746 büS /CANopen
Installation fluidique
7
Installation fluidique
7.1
Consignes de sécurité
DANGER
REMARQUE
Risque de rupture d’une variante de produit avec vanne
motorisée.
•• Ne pas utiliser le corps d'actionneur de la vanne motorisée
pour faire bras de levier.
Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation et dans le produit.
▶▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur
l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites.
Risque de blessures dû aux chocs électriques.
▶▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit,
couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne
puisse remettre en marche l'alimentation électrique.
▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques.
Risque de blessure dû à une fuite de fluide.
▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité concernant le
fluide de service utilisé.
AVERTISSEMENT
Les vibrations ont un effet indésirable sur la vanne de
régulation du MFC.
▶▶ Éviter les vibrations sévères.
7.2
Étapes de l’installation
1. Faire l'installation fluidique conformément aux raccordements
fluidiques. Reportez-vous au chapitre correspondant :
-- chapitre 7.3 Variante de produit avec des raccordements
taraudés G
-- chapitre 7.4 Produit avec des raccordements taraudés NPT
-- chapitre 7.5 Variante de produit avec des raccordements à
bride.
2. Procéder à l’installation électrique. Se référer au chap. 8.
3. Mettre en service le produit Se référer au chap. 9 Mise en
service.
Risque de blessures dû à une installation non conforme.
▶▶ Seul le personnel formé peut procéder à l’installation. Le
personnel doit utiliser des outils adaptés.
▶▶ Sécuriser l’installation contre tout actionnement involontaire.
▶▶ S’assurer d’un redémarrage contrôlé après l’installation.
140
français
Type 8746 büS /CANopen
Installation fluidique
7.3
Variante de produit avec des
raccordements taraudés G
Pour le raccordement au process, le produit est équipé d'une plaque
de connexion au process filetée conforme à la norme DIN ISO 228/1.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à une fuite.
▶▶ Lorsque le débit massique est faible et que la pression est
élevée, s’assurer que l’installation est étanche. L’étanchéité
évite les mesures incorrectes ou la fuite du fluide de service.
Pour s’assurer que l’installation est étanche, respecter les
instructions suivantes :
▶▶ Utiliser des raccords vissés à olive. Monter les raccords vissés à olive, de manière à ce qu’ils ne soient soumis à aucune
contrainte.
▶▶ Utiliser des conduites dont le diamètre est adapté au raccordement fluidique du produit et dont la surface est lisse.
Si les raccords vissés à olive ne sont pas fournis avec le
produit, alors choisir des raccords de conduite d’un autre
fabricant. Les raccords de conduite doivent être adaptés
au raccordement fluidique du produit. Les raccords
vissés à olive pour les raccordements taraudés G sont
disponibles comme accessoires, voir Tab. 16. Acheter
également le joint de chaque raccordement fluidique.
français
Tab. 16:
Raccords vissés à olive en acier inoxydable et joints
correspondants
Raccordement
taraudé du
produit selon la
norme DIN ISO
228/1
G 1/4
G 1/4
G 1/4
G 1/4
G 3/8
G 3/8
G 3/8
G 3/8
G 1/2
G 1/2
G 1/2
G 1/2
G 3/4
G 3/4
G1
Diamètre
de la
conduite
6 mm
8 mm
1/4’’
3/8"
8 mm
10 mm
1/4''
3/8''
10 mm
12 mm
1/2''
3/4''
12 mm
3/4''
Référence article
Raccord vissé
à olive en acier Joint (1 pièce)
inoxydable
901 538
901 540
901 551
901 553
901 542
901 544
901 555
901 556
901 546
901 548
901 557
901 558
901 549
901 559
Sur demande
901 575
901 579
901 576
901 580
901 577
901 581
901 578
901 582
141
Type 8746 büS /CANopen
Installation fluidique
Procédure d'installation
REMARQUE
La procédure est donnée pour les raccords vissés à olive
disponibles chez Bürkert.
•• Si l’on utilise des raccords de conduite d’un autre
fabricant, respecter les instructions de ce fabricant.
Aucune section de conduite amont n’est nécessaire.
Le raccordement à la conduite est expliqué pour un côté du produit.
La même procédure s’applique pour l’autre côté du produit.
→→ Éliminer toute saleté des conduites et des composants
portant le fluide de l’installation.
→→ Couper la conduite à angle droit [1] et l’ébarber [2]. Voir Fig.
11.
1
Dysfonctionnement dû à une contamination.
▶▶ Si un fluide de service contaminé est utilisé, installer un filtre
en amont du produit. La taille de maille du filtre doit être
inférieure à 25 µm. Le filtre assure un fonctionnement sans
problème du produit. Voir chap. 6.6 Informations relatives au
fluide.
→→ Retirer le capuchon de protection bouchant le raccordement
fileté.
→→ Respecter la position de montage indiquée sur la plaque
d’étalonnage ou dans le protocole d’étalonnage.
→→ Glisser l’écrou [A] puis l’olive sur la conduite. Voir Fig. 12.
Olive
2
B
C
A
Fig. 11:
Conduite coupée et ébarbée
Fig. 12:
Écrou et olive sur la conduite
→→ Placer le joint [C] sur le raccordement fluidique du produit.
Voir Fig. 13.
→→ Visser le corps [B] du raccord vissé à olive dans le raccordement fluidique. Serrer au couple de 25...28 N m, c’està-dire 18,44...20,65 lbf·ft. Voir Fig. 13.
142
français
Type 8746 büS /CANopen
Installation fluidique
C
Fig. 13:
B
Fig. 15:
Visser le corps du raccord vissé à olive
→→ Insérer la conduite dans le corps du raccord vissé à olive et
serrer l'écrou [A] à la main. Voir Fig. 14.
Écrou serré avec une clé plate
→→ Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit
de la même manière.
7.4
Produit avec des raccordements
taraudés NPT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à une fuite.
▶▶ Lorsque le débit massique est faible et que la pression est
élevée, s’assurer que l’installation est étanche. L’étanchéité
évite les mesures incorrectes ou la fuite du fluide de service.
A
Fig. 14:
Écrou serré manuellement
→→ Serrer l’écrou avec une clé plate au couple de 25...28 N·m,
c’est-à-dire 18,44...20,65 lbf·ft. Voir Fig. 15.
français
Pour s’assurer que l’installation est étanche, respecter les
instructions suivantes :
▶▶ Utiliser des raccords vissés à olive. Monter les raccords vissés à olive, de manière à ce qu’ils ne soient soumis à aucune
contrainte.
▶▶ Utiliser des conduites dont le diamètre est adapté au raccordement fluidique du produit et dont la surface est lisse.
143
Type 8746 büS /CANopen
Installation fluidique
Procédure d'installation
→→ Procéder au raccordement fluidique d’un côté du produit.
Aucune section de conduite amont n’est nécessaire.
→→ Respecter les instructions données par le fabricant du
raccord utilisé.
→→ Éliminer toute saleté des conduites et des composants
portant le fluide de l’installation.
→→ Couper la conduite à angle droit [1] et l’ébarber [2]. Voir Fig.
16.
1
2
→→ Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord
utilisé.
→→ Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit
de la même manière.
7.5
Variante de produit avec des
raccordements à bride
AVERTISSEMENT
Fig. 16:
Conduite coupée et ébarbée
REMARQUE
Dysfonctionnement dû à une contamination.
▶▶ Si un fluide de service contaminé est utilisé, installer un filtre
en amont du produit. La taille de maille du filtre doit être
inférieure à 25 µm. Le filtre assure un fonctionnement sans
problème du produit. Voir chap. 6.6 Informations relatives au
fluide.
Risque de blessure dû à une fuite.
Lorsque le débit massique est faible et que la pression est
élevée, s’assurer que l’installation est étanche. L’étanchéité
évite les mesures incorrectes ou la fuite du fluide de service.
Les vibrations ont un effet indésirable sur la vanne de
régulation du MFC.
▶▶ Éviter les vibrations sévères.
→→ Respecter la position de montage indiquée sur la plaque
d’étalonnage ou dans le protocole d’étalonnage.
Une variante de produit avec des raccordements à bride est
montée sur une embase de process par le fabricant. L’embase
de process est équipée de raccordements fluidiques de types
divers :
→→ Retirer le capuchon de protection bouchant le raccordement
fileté.
•• Raccordements filetés
144
•• Raccordements taraudés
français
Type 8746 büS /CANopen
Installation électrique
•• Raccordements Clamp
•• ...
→→ Installer le produit en fonction des raccordements fluidiques
équipés.
8
Installation électrique
8.1
Consignes de sécurité
DANGER
Risque de blessures dû aux chocs électriques.
▶▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit,
couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne
puisse remettre en marche l'alimentation électrique.
▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques.
Avertissement
Risque d’inflammation et risque d’incendie dus à une
décharge électrostatique.
Une décharge électrostatique du produit peut enflammer les
vapeurs de gaz combustibles.
▶▶ Pour éviter une accumulation de charges électrostatiques,
connecter le boîtier à la terre fonctionnelle (FE). Utiliser un câble
vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit
également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique.
français
145
Type 8746 büS /CANopen
Installation électrique
Avertissement
Risque de blessure dû aux champs électromagnétiques.
Si la terre fonctionnelle (FE) n’est pas raccordée, alors les exigences de la directive CEM ne sont pas respectées.
▶▶ Raccorder le boîtier à la terre fonctionnelle. Utiliser un câble
vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit
également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique.
REMARQUE
Exigences pour le bon fonctionnement du produit.
▶▶ Utiliser un bloc d'alimentation de puissance suffisante.
▶▶ Utiliser des câbles büS blindés, des câbles CANopen blindés
ou des câbles DeviceNet blindés. Le blindage du câble peut
être soit tressé, soit un film de blindage.
▶▶ Pour un MFC, prêter attention à l’ondulation résiduelle
maximale autorisée sur la tension de service. L'ondulation
résiduelle est donnée dans le chapitre 6.7 Caractéristiques
électriques.
8.2
Autres documents
•• Pour plus d'informations sur büS, lisez le guide de câblage
disponible sur country.burkert.com.
ration » à l’adresse country.burkert.com.
•• Fichier de description du produit et description d’objet pour le
type de produit concerné (à télécharger à l’adresse country.
burkert.com).
•• Supplément ATEX pour le type 8746 (à télécharger sur country.
burkert.com).
•• Aide spécifique au produit dans le logiciel Bürkert
Communicator.
•• Pilote büS pour LabVIEW sur demande.
•• Complétez avec la description de l'indicateur d'état du produit
pour les versions du logiciel antérieures à A.08, disponible sur
country.burkert.com.
8.3
Câbler le produit
8.3.1
Avec les rallonges BüS de Bürkert
REMARQUE
Exigences pour le bon fonctionnement du produit.
▶▶ Se reporter au guide de câblage disponible en allemand et
en anglais à l’adresse country.burkert.com
Il est possible d’utiliser des rallonges büS de Bürkert pour câbler
le produit. Les rallonges büS disponibles sont listées dans le Tab.
18.
•• Pour plus d’informations sur CANopen par rapport au produit,
se référer au manuel d'utilisation « CANopen Network configu146
français
Type 8746 büS /CANopen
Installation électrique
Tab. 17:
8.3.2
Accessoires : rallonges büS
Élément
Rallonge büS avec connecteurs M12
5 broches, 0,1 m
Rallonge büS avec connecteurs M12
5 broches, 0,2 m
Rallonge büS avec connecteurs M12
5 broches, 0,5 m
Rallonge büS avec connecteurs M12
5 broches, 1 m
Rallonge büS avec connecteurs M12
5 broches, 3 m
Référence article
772492
772402
772403
772404
772405
→→ Si le couvercle de protection contre les chocs est installé,
desserrer les 2 vis du couvercle de protection contre les
chocs avec une clé hexagonale de 2,5 mm. Retirer le couvercle de protection contre les chocs.
→→ Si le produit est une variante ATEX, retirer le bouchon de
fermeture M12.
→→ Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle
5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur
femelle homologue.
→→ Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Se
reporter au chap. 8.4.
français
Avec les câbles büS de Bürkert
REMARQUE
Exigences pour le bon fonctionnement du produit.
▶▶ Se reporter au guide de câblage disponible en allemand et
en anglais à l’adresse country.burkert.com
Il est possible d’utiliser des câbles büS Bürkert pour câbler le
produit. Et également d’utiliser les connecteurs femelles homologues de Bürkert. Voir Tab. 18.
Tab. 18:
Accessoires : câbles büS et connecteurs femelles
Élément
Câble büS, 50 m
Câble büS, 100 m
Connecteur femelle droit M12 à 5 broches
Connecteur femelle courbe M12 à 5
broches
Référence article
772413
772414
772416
772418
En cas d’utilisation d’un câble büS de Bürkert, observer les
signaux des conducteurs précisés dans le Tab. 19.
Tab. 19:
Signaux des conducteurs de câble büS
Couleur du conducteur de câble büS
rouge
noir
blanc
bleu
Signal
24 V DC
DGND
CAN_H
CAN_L
147
Type 8746 büS /CANopen
Installation électrique
En cas d’utilisation de votre propre connecteur femelle
homologue, observer les exigences suivantes pour le
bon fonctionnement du produit.
•• Utiliser une connecteur femelle homologue avec raccord
blindé.
•• S’assurer que le câble büS puisse passer à travers le
connecteur femelle homologue. Le câble büS disponible
chez Bürkert a un diamètre extérieur de 8,2 mm.
→→ Câbler le connecteur femelle homologue. Respecter les
instructions données par le fabricant du connecteur femelle
homologue.
→→ Insérer chaque conducteur dans la bonne broche. Voir Fig.
17.
5
3
4
2
1
Cosse de
codage
Le filet M12 est raccordé en interne à la
FE
Fig. 17:
→→ Si le produit est une variante ATEX, retirer le bouchon de
fermeture M12.
→→ Prendre un brin du blindage du câble et l’insérer dans la
broche 1.
→→ Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle
5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur
femelle homologue.
→→ Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Se
reporter au chap. 8.4.
8.3.3
Avec des câbles CANopen
REMARQUE
Exigences pour le bon fonctionnement du produit.
▶▶ Utiliser des câbles CANopen blindés. Le blindage du câble
peut être soit tressé, soit un film de blindage.
Broche
1
2
3
4
Affectation
Blindage
24 V
DGND
CAN_H
Pour câbler le produit, il est possible d’utiliser des connecteurs
femelles homologues de Bürkert. Voir Tab. 20.
5
CAN_L
Tab. 20:
MFM büS /CANopen, MFC büS /CANopen : affectation des
broches, connecteur mâle M12 à 5 broches (codage A)
→→ Si le couvercle de protection contre les chocs est installé,
desserrer les 2 vis du couvercle de protection contre les
148
chocs avec une clé hexagonale de 2,5 mm. Retirer le couvercle de protection contre les chocs.
Accessoires : connecteurs femelles
Élément
Connecteur femelle droit M12 à 5 broches
Connecteur femelle courbe M12 à 5
broches
français
Référence article
772416
772418
Type 8746 büS /CANopen
Installation électrique
Exigences pour le bon fonctionnement du produit.
•• Utiliser une connecteur femelle homologue avec
raccord blindé.
•• Respecter les spécifications pour le câble et les
conducteurs indiquées par le fabricant du connecteur
femelle homologue.
→→ Câbler le connecteur femelle homologue. Respecter les
instructions données par le fabricant du connecteur femelle
homologue.
→→ Insérer chaque conducteur dans la bonne broche. Voir Fig.
18.
5
3
4
2
1
Cosse de
codage
Le filet M12 est raccordé en interne à la
FE
Fig. 18:
Broche
1
2
3
4
Affectation
Blindage
24 V
DGND
CAN_H
5
CAN_L
→→ Prendre un brin du blindage du câble et l’insérer dans la
broche 1.
→→ Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle
5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur
femelle homologue.
→→ Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Se
reporter au chap. 8.4.
8.4
Pour procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit, respecter les instructions suivantes :
→→ Utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La
section du câble doit également être au moins égale à la
section du câble d’alimentation électrique.
→→ Avec un tournevis plat de 6,5 mm, dévisser la vis M4. Voir
Fig. 19. Ou desserrer la vis M3. Voir Fig. 20.
Vis M4
MFM büS /CANopen, MFC büS /CANopen : affectation des
broches, connecteur mâle M12 à 5 broches (codage A)
→→ Si le couvercle de protection contre les chocs est installé,
desserrer les 2 vis du couvercle de protection contre les
chocs avec une clé hexagonale de 2,5 mm. Retirer le couvercle de protection contre les chocs.
Connexion à la terre fonctionnelle
Fig. 19:
Emplacement de la vis M4 pour le raccordement du câble de la
terre fonctionnelle
→→ Si le produit est une variante ATEX, retirer le bouchon de
fermeture M12.
français
149
Type 8746 büS /CANopen
Installation électrique
Couvercle de protection
contre les impacts
Vis
Vis M3
Fig. 20:
Emplacement de la vis M3 pour le raccordement du câble de la
terre fonctionnelle
→→ Raccorder le câble vert-jaune de la terre fonctionnelle avec
une cosse de câble, soit à la vis M4, soit à la vis M3.
→→ Serrer la vis M4 à un couple de 1,8 N-m...2 N-m, soit 1,33 lbfft...1,47 lbf-ft, ou serrer la vis M3 à un couple de 0,6 N-m...0,8
N-m, soit 0,44 lbf-ft...0,59 lbf-ft.
Crochets de
verrouillage
Fig. 21:
Couvercle de protection contre les impacts, monté
2. Serrer les vis du couvercle de protection contre les chocs à
la main.
→→ Si une variante de produit ATEX est utilisé dans une zone
potentiellement explosible, puis mettre en place le couvercle
de protection contre les impacts. Suivre les instructions suivantes :
1. insérer les crochets de verrouillage du couvercle de protection contre les chocs dans les encoches du boîtier. Voir
Fig. 21.
150
français
Type 8746 büS /CANopen
Mise en service
9
Mise en service
livraison, se référer à l’Aide pour le Fichier d’initialisation, téléchargeable sous www.burkert.com.
9.1
Consignes de sécurité
Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge ses
propres données sur la carte mémoire. Les problèmes pouvant
survenir en relation avec la carte mémoire sont décrits dans le
chapitre 12.3.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à une mise en service et une mise en
service inadéquates.
Une mise en service et une utilisation non conforme peuvent
entraîner des blessures et des dommages au produit et à son
environnement.
▶▶ Avant la mise en service, s’assurer que le personnel opérateur s’est familiarisé avec le contenu du manuel d’utilisation
et l’a parfaitement compris.
▶▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme.
▶▶ Seul du personnel correctement formé peut procéder à la
mise en service de l’installation et du produit.
▶▶ Seul du personnel correctement formé est autorisé à procéder aux réglages à l’aide du logiciel Bürkert Communicator.
9.2
REMARQUE
Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter une
nouvelle carte mémoire auprès de votre revendeur Bürkert.
4. Choisir entre la communication CANopen et la communication büS. Se référer au chap. 10.5.
5. Si vous avez une variante de produit MFC et le fluide de
service n’est pas le fluide d’étalonnage ou si les conditions
de pression ont changé, utiliser alors la fonction Autotune.
Voir chap. 10.10.
6. Le produit fonctionne normalement.
Étapes de la mise en service
1. Mettre les conduites sous pression avec le fluide de service.
2. Rincer les conduites avec du fluide de service à la pression
d’étalonnage puis les purger complètement.
3. Mettre le produit sous tension.
Si des données spécifiques au produit sont stockées dans
la carte mémoire insérée, le produit adopte ces données.
Pour obtenir une liste des données stockées au moment de la
français
151
Type 8746 büS /CANopen
Réglage et utilisation
10
Réglage et utilisation
10.1
Consignes de sécurité
DANGER
Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit.
▶▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur
l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites.
Risque de blessures dû aux chocs électriques.
▶▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit,
couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne
puisse remettre en marche l'alimentation électrique.
▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques.
Risques de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du
produit.
▶▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues.
▶▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit.
▶▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables.
Risque de blessure dû à la fuite du fluide.
▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité concernant le
fluide de service utilisé.
152
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une utilisation non conforme.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et
des dommages au produit et à son environnement.
▶▶ Le personnel opérateur doit avoir lu et compris le contenu du
manuel d’utilisation.
▶▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme.
▶▶ Seul du personnel correctement formé peut utiliser
l’installation et le produit.
▶▶ Seul du personnel correctement formé est autorisé à procéder aux réglages à l’aide du logiciel Bürkert Communicator.
10.2
Fonctions
10.2.1
Fermeture au point zéro (MFC)
Un point zéro de fermeture assure la fonction de fermeture étanche
de la vanne de régulation. La fermeture du point zéro est activée si
les conditions suivantes se produisent simultanément :
1. Valeur de consigne < 2 % du débit nominal Qnominal (avec
plage de mesure 1:50).
2. Valeur mesurée < 2 % du débit nominal Qnominal (avec plage
de mesure 1:50).
Si la fermeture au point zéro est activée, alors le signal PWM est
réglé à 0 % afin que la vanne de régulation soit entièrement fermée.
français
Type 8746 büS /CANopen
Réglage et utilisation
10.4
10.2.2 Mode de rinçage (MFC)
REMARQUE
Si la vanne de régulation est entièrement ouverte, alors la température
interne du produit augmente. Si la température interne du produit
augmente, alors le produit peut être endommagé.
•• Ne pas laisser la vanne de régulation totalement ouverte
pendant plus de 10 minutes.
Connecter le produit au logiciel
Bürkert Communicator
Pour effectuer les réglages avec le logiciel Bürkert Communicator
type 8920, procéder comme suit :
→→ Acheter le kit interface USB-büS avec la référence article
00772426 de Bürkert. Voir Fig. 22.
Pour ouvrir complètement la vanne de régulation, envoyer l'une des
commandes suivantes au produit :
•• soit une commande acyclique
•• soit une commande cyclique avec le double du débit nominal.
10.3
Outils pour effectuer les réglages
Le MassFlowCommunicator est un autre logiciel PC qui
n’est pas compatible avec le produit. Vous ne pouvez
pas utiliser le logiciel MassFlowCommunicator pour
configurer ou utiliser le produit.
Les réglages peuvent être effectués avec le logiciel Bürkert Communicator Type 8920.
→→ Pour connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator,
reportez-vous au chapitre 10.4.
→→ Pour des informations générales sur le logiciel Bürkert Communicator, consulter le manuel d'utilisation du type 8920.
français
Clé büS avec commutateur de résistance de
terminaison
Fig. 22:
Kit interface USB-büS avec la référence article 00772426
→→ Télécharger la dernière version du logiciel Bürkert Communicator type 8920 sur country.burkert.com
→→ Pendant l’installation, la clé büS ne doit pas être insérée dans
le PC. Installer le logiciel Bürkert Communicator sur un PC.
Suivre les instructions d’installation du kit interface USB-büS.
Fig. 23 indique les pièces de raccordement électrique utilisées
par le kit interface USB-büS.
→→ Insérer le micro-USB dans la clé büS.
→→ Insérer l’adaptateur secteur adéquat dans l’adaptateur AC/
DC.
153
Type 8746 büS /CANopen
Réglage et utilisation
→→ Brancher le connecteur jack mâle du câble adaptateur AC/
DC au connecteur jack femelle du câble de connexion M12
femelle.
→→ Attendre que le pilote Windows de la clé büS ait été installé
complètement sur le PC.
→→ Brancher le connecteur femelle M12 au réseau büS.
→→ Lancer le logiciel Bürkert Communicator.
Clé büS micro-USB
Connecteur femelle M12
à 5 broches
→→ Brancher l’adaptateur AC/DC sur l’alimentation électrique.
dans le logiciel Bürkert Communicator pour
→→ Cliquer sur
établir la communication entre le logiciel Bürkert Communicator et le produit. Une fenêtre s’ouvre.
→→ Sélectionner Clé büS.
Connecteur jack
femelle
Adaptateur AC/DC
→→ Sélectionner le port Bürkert USB büS Stick, cliquer sur Terminer et attendre que le symbole du produit apparaisse dans
la liste des appareils.
→→ Dans la liste des appareils, cliquer sur le symbole correspondant au produit : la structure de menu pour le produit
s’affiche.
10.5
Connecteur jack mâle
Fig. 23:
Pièces de raccordement électrique du kit interface USB-büS
avec la référence article 00772426
→→ Si le produit est connecté à un réseau büS et se trouve à une
extrémité büS, réglez l'interrupteur de la clé büS sur « ON ».
La résistance de terminaison intégrée à la clé büS est alors
activée.
Réglage de la communication par
bus de terrain, CANopen büS
Sur un produit avec une version logicielle A. 14.00.00 et plus,
vous ne pouvez plus utiliser le commutateur pour choisir le type
de communication numérique (büS ou CANopen).
Les modes de fonctionnement possibles de la communication
numérique sont büS ou CANopen. Le mode de fonctionnement
par défaut est spécifique à l'utilisateur.
Procéder comme suit pour régler le mode de fonctionnement de
la communication numérique :
→→ Insérer la clé büS dans un port USB du PC.
154
français
Type 8746 büS /CANopen
Réglage et utilisation
→→ Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se
référer au chap. 10.4.
→→ Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
→→ Aller dans Réglages généraux
büS
Avancé
Paramètres menu
Mode bus
→→ Choisir le mode de fonctionnement de la communication
numérique.
→→ Redémarrer le produit.
Le mode de fonctionnement du bus de terrain a été modifié.
Si le mode de fonctionnement du bus de terrain est büS,
alors l’état CANopen est défini sur Opérationnel et les PDO
sont envoyés au büS.
Si le mode de fonctionnement du bus de terrain est
CANopen, alors l’état CANopen est défini sur Pré-opérationnel
jusqu’à ce que l’interrupteur principal du réseau CANopen fasse
basculer le produit sur Opérationnel.
10.6
Ajustage défini par l’utilisateur
À la livraison, le produit est étalonné par le fabricant.
Avec le logiciel Bürkert Communicator, il est possible de déterminer
une procédure d’ajustage avec jusqu’à 32 points d'étalonnage.
La procédure d’ajustage définie par l’utilisateur est décrite
dans l’Aide spécifique du produit au sein du logiciel Bürkert
Communicator.
→→ Pour connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator,
reportez-vous au chapitre 10.4.
français
10.7
Augmenter la vitesse de
transmission des données
Quand on augmente la vitesse de transmission des données,
alors le produit fournit plus de données de process cycliques.
La valeur mesurée du débit massique est par exemple par défaut
disponible toutes les 100 ms. Si on augmente la vitesse de transmission des données, alors la valeur mesurée du débit massique
sera disponible toutes les 10 ms.
→→ Si la vitesse de transmission des données est active simultanément sur plusieurs produits dans le réseau, s’assurer que
la charge du bus ne dépasse pas 50 %.
Pour augmenter la vitesse de transmission des données, procéder comme suit :
→→ Mettre le réseau bus sous tension.
→→ Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se
référer au chap. .
→→ Dans le logiciel Bürkert Communicator, déplacer la souris du
PC sur le symbole de clé büS dans la liste des appareils. Si la
charge du bus est supérieure à 45 %, alors ne pas augmenter
la vitesse de transmission des données.
→→ Si la charge du bus est inférieure ou égale à 45 %, alors il
est possible d’augmenter la vitesse de transmission des
données. Procéder comme suit :
1. Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
L'indicateur de l'état du produit clignote.
155
Type 8746 büS /CANopen
Réglage et utilisation
2. Aller dans Réglages généraux
Temps d'inhibition.
Diagnostics
3. Pour augmenter la vitesse de transmission des données,
cliquer sur Démarrage du mode diagnostic. La fonction
Temps d'inhibition passe à Charger valeurs par défaut.
La vitesse de transmission des données est augmentée.
Mode de fonctionnement
Mode de commande en boucle
ouverte
Analyse système
Description
Voir le chapitre 10.11
Voir le chapitre 10.11
→→ Pour changer de mode de fonctionnement, modifier la source
pour les valeurs de consigne. Se référer au chap. 10.11.
→→ Pour revenir à la vitesse de transmission des données
par défaut, cliquer sur Charger valeurs par défaut. La
fonction Temps d'inhibition passe à Démarrage du mode
diagnostic.
Le mode de fonctionnement est conservé après un redémarrage
du produit, sauf lorsque le produit exécute la fonction Analyser le
système.
10.8
10.9
Modes de fonctionnement d’un
MFC
Lors de la première mise sous tension du produit, le produit
démarre une courte phase d’initialisation puis passe en mode de
fonctionnement normal. Le mode de fonctionnement normal est
décrit au chap. 10.9.
Les modes de fonctionnement possibles sont décrits dans Tab. 21.
Tab. 21:
Noms des modes de fonctionnement d’un MFC dans le logiciel
Bürkert Communicator
Mode de fonctionnement
Description
Automatique
Voir le chapitre 10.9
Valeur de consigne manuelle
Voir le chapitre 10.11
Valeur de consigne enregistrée
Voir le chapitre 10.11
156
Mode de fonctionnement normal
(MFC)
Le mode de fonctionnement normal est activé lors de la première
mise sous tension du produit. La Fig. 24 montre le mode de fonctionnement normal d’un MFC.
REMARQUE
Si le joint du siège de vanne est fabriqué dans un matériau
dur comme le PCTFE , alors la vanne de régulation peut
présenter un défaut d’étanchéité.
Les produits avec un diamètre nominal de vanne de 0,05 mm
ou 0,1 mm sont équipés d’un joint du siège de vanne en
matériau dur.
français
Type 8746 büS /CANopen
Réglage et utilisation
est utilisée.
xout
y
→→ Si les conditions de pression ont changé, alors exécuter la
fonction Autotune. Se référer au chap. 10.10.
xd = w-x
x
Système
électronique
Capteur
Vanne de régulation
Sortie du fluide
Entrée du fluide
w
w = valeur de consigne du débit massique
x = valeur mesurée du débit massique
y = position de consigne de la vanne de régulation
Fig. 24:
→→ Si le fluide de service n’est pas le fluide d’étalonnage, alors
exécuter la fonction Autotune. Se référer au chap. 10.10.
Schéma fonctionnel du MFC avec vanne de régulation
Le capteur mesure le débit massique et compare la valeur
mesurée x à la valeur de consigne w. Le produit calcule alors la
valeur de la position de consigne y de la vanne de régulation. La
valeur de la position de consigne y détermine l’ouverture de la
vanne de régulation. Par exemple, si la valeur de la position de
consigne y est égale à 10 %, alors l’ouverture de la vanne de
régulation est de 10 %.
→→ Pour changer le mode de fonctionnement, modifier la source
pour les valeurs de consigne. Se référer au chap. 10.11.
10.10
Optimiser les paramètres de
régulation (MFC)
Le produit est étalonné à l’usine avec le fluide d’étalonnage dans
les conditions de pression qui sont spécifiées sur le protocole
d’étalonnage.
Si le fluide de service n’est pas le fluide d’étalonnage ou si les
conditions de pression ont changé, les paramètres de régulation
doivent être optimisés. La fonction Autotune adapte le produit aux
nouvelles conditions d’utilisation.
Lorsque la fonction Autotune est en cours :
•• Ne pas interrompre l’alimentation électrique du MFC.
•• Maintenir la pression d’alimentation constante.
La valeur de consigne w et la valeur mesurée de la vitesse
d’écoulement sont transmises par le bus de terrain. Si différents
participants au bus de terrain spécifient simultanément une valeur
de consigne pour le produit, c'est la dernière valeur spécifiée qui
français
157
Type 8746 büS /CANopen
Réglage et utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à l’écoulement du gaz.
Lorsque la fonction Autotune est en cours, l’écoulement de
gaz peut être supérieur à l’écoulement nominal.
▶▶ Avant d’exécuter la fonction Autotune, s’assurer qu’aucun
danger ne peut survenir si l’écoulement de gaz augmente.
→→ Déclencher la fonction Autotune avec l'un des moyens suivants :
-- sur le bus de terrain,
-- avec le logiciel Bürkert Communicator. Pour connecter le
produit au logiciel Bürkert Communicator, reportez-vous au
chapitre 10.4.
La fonction Autotune est exécutée et l’indicateur d’état du
produit est orange.
Le MFC arrête provisoirement de réguler le débit dans la
conduite.
Lorsque la fonction est terminée, le produit retourne au mode
de fonctionnement précédent.
Si la fonction est achevée avec succès, les paramètres de
régulation optimisés sont transférés à la mémoire dure du produit.
10.11
Choisir la source indiquant la
valeur de consigne (MFC)
La valeur de consigne w peut être réglée par différentes sources.
Vous pouvez sélectionner quelle source est activée à un moment
défini. La source pour la valeur de consigne peut être modifiée en
cours de fonctionnement.
Si vous modifiez la source pour la valeur de consigne, le mode de
fonctionnement du MFC est modifié.
Pour modifier la source pour la valeur de consigne, modifier le
réglage du paramètre Source de valeur de consigne. Le réglage
du paramètre Source de la valeur du point de consigne peut
être modifié soit avec le logiciel Bürkert Communicator, soit en
modifiant un objet de description du dispositif.
→→ Pour connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator,
reportez-vous au chapitre 10.4.
Le réglage du paramètre Source de valeur de consigne
est conservé après un redémarrage du produit, sauf
quand le produit exécute la fonction Analyse système.
Les choix possibles pour la Source de valeur de consigne
sont :
•• Automatique : la valeur de consigne est réglée par l’intermédiaire du bus de terrain. Si différents participants au bus de
terrain spécifient simultanément une valeur de consigne pour
le produit, c'est la dernière valeur spécifiée qui est utilisée.
•• Valeur de consigne manuelle : pour saisir manuellement une
valeur de consigne à des fins de test ou pour vous assurer que la
158
français
Type 8746 büS /CANopen
Réglage et utilisation
valeur de consigne n’est pas écrasée par d’autres participants du
bus de terrain.
•• Valeur de consigne enregistrée : pour utiliser une valeur de
consigne fixe (w). Si le produit est redémarré, alors la valeur de
consigne fixe reste active.
•• Mode de commande en boucle ouverte: pour régler directement la position de consigne (y) sur la vanne de régulation.
Paramètres
La valeur saisie dans le menu Actionneur
Grandeur de réglage est la position de consigne
(y) utilisée. Un redémarrage du produit règle la position de
consigne (y) sur zéro.
En utilisant la fonction, le fluide peut continuer à s’écouler
même si la communication est interrompue.
▶▶ S’assurer que le process est sûr lorsque vous utilisez
la fonction.
→→ Pour utiliser la fonction, se reporter à la procédure correspondante dans l’aide spécifique au produit dans la documentation des fichiers d’initialisation (téléchargement sur country.
burkert.com).
•• Analyse système: le produit fonctionne selon les conditions
normales du mode de fonctionnement Automatique, selon
une séquence chronologique prédéfinie avec des valeurs de
consigne. Utiliser le diagramme qui en résulte en combinaison
avec la représentation graphique des valeurs de process pour
analyser le système avec le logiciel Bürkert Communicator.
10.12
Valeurs de consigne sans
communication (MFC)
La fonction permet de spécifier les valeurs de consigne d’un
MFC même si la communication avec le fournisseur externe
de valeur de consigne (par exemple un API) est interrompue.
Si la fonction est utilisée, la valeur de consigne est maintenue
constante.
français
159
Type 8746 büS /CANopen
Maintenance
11
Maintenance
Si aucun fluide lourdement contaminé n’est utilisé et si le produit
est utilisé selon le manuel d’utilisation, alors le produit est sans
maintenance.
11.1
Maintenance pour l’utilisation avec
des fluides fortement contaminés
DANGER
Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation et dans le produit.
▶▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur
l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites.
Risque de blessures dû aux chocs électriques.
▶▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit,
couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne
puisse remettre en marche l'alimentation électrique.
▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques.
Risques de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du
produit.
▶▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues.
▶▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit.
▶▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables.
Risque de blessure dû à une fuite de fluide.
▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité concernant le
fluide de service utilisé.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non
conformes.
▶▶ Seul le personnel formé est habilité à procéder aux travaux de maintenance. Le personnel doit utiliser des outils
adaptés.
▶▶ Sécuriser l’installation contre tout actionnement involontaire.
▶▶ S’assurer d’un redémarrage contrôlé après la maintenance.
AVERTISSEMENT
Si vous ouvrez le boîtier, risque de blessures dû à un dysfonctionnement et risque de défaillance du produit.
Le produit comporte des pièces fragiles pour la régulation de
l’écoulement et pour la mesure du débit.
▶▶ Ne pas ouvrir le boîtier du produit.
▶▶ Procéder uniquement aux travaux de nettoyage et de maintenance décrits dans le manuel d’utilisation.
▶▶ Seul le fabricant est habilité à procéder aux autres travaux et
à l’étalonnage.
Si un fluide de service fortement contaminé est utilisé, procéder
aux opérations de maintenance suivantes :
160
français
Type 8746 büS /CANopen
Maintenance
→→ Inspecter à intervalles réguliers le filtre à maille en acier
inoxydable à la recherche de contaminations. Se référer au
chap. 11.1.1.
→→ Si le filtre à maille en acier inoxydable est contaminé, nettoyer
le filtre à maille ou le remplacer par un filtre à maille neuf,
comme décrit au chap. 11.1.1. Si vous avez besoin de pièces
de rechange, puis reportez-vous au chap. 13 Accessoires /
pièces de rechange.
11.1.1
Inspecter et nettoyer le filtre à mailles
en acier inoxydable
L’inspection et le nettoyage éventuel du filtre à maille en acier
inoxydable doit être effectué à intervalles réguliers. La fréquence
d’inspection et la fréquence de nettoyage dépendent du fluide
mesuré.
1
Dos de la plaque de bride d’entrée,
avec joint torique en place
2
3
3
4
5
6
7
Élément
1
2
3
4
5
6
7
Fig. 25:
Description
Vis
Plaque de bride
Joint torique
Rondelle Grower
Bague
Filtre à maille en acier
inoxydable
Ressort de compression
Vue d’explosion – Pièces en contact avec le fluide de service
Pour inspecter et nettoyer le filtre à maille, procéder comme suit :
→→ Positionner le produit à la verticale avec l’entrée de fluide en
haut.
→→ Avec une clé hexagonale de 3 mm, dévisser les vis [1] et
retirer la plaque de bride [2]. Le joint torique [3] reste dans la
rainure à l’arrière de la plaque de bride.
→→ Avec des pinces, enlever avec précaution la rondelle Grower
[4] étant donné que le filtre à mailles [6] et la bague [5] seront
extraits par le ressort de compression [7].
français
161
Type 8746 büS /CANopen
Maintenance
11.3
→→
Ne pas nettoyer le filtre à maille avec de l’eau du
robinet.
→→ Nettoyer le filtre à maille en acier inoxydable [6] avec de
l’acétone, de l’isopropanol ou de l’air comprimé.
Remplacer la carte mémoire
Pour remplacer la carte mémoire sur le produit, procéder comme
suit :
→→ Mettre le produit hors tension.
→→ Sécher le filtre à maille.
→→ Avec une clé hexagonale de 2,5 mm, desserrer les vis du
couvercle de protection contre les chocs et retirez le couvercle de protection contre les chocs.
→→
→→ Desserrer et retirer le connecteur femelle câblé à 5 broches.
Avant de remonter les pièces, s’assurer que le côté fin
du filtre à maille [6] se trouve face à la plaque de bride [2]
→→ Repousser le ressort de compression [7] avec le filtre à mailles
[6] dans le bloc de base et les fixer avec la rondelle Grower [4].
→→ S’assurer que le filtre à maille et le joint torique sont bien à
plat et non inclinés.
→→ Insérer la plaque de bride [2] et les vis [1].
→→ Avec un tournevis hexalobulaire interne T30, ouvrir le
bouchon borgne.
→→ Retirer l’ancienne carte mémoire de sa fente.
→→ Prêter attention au sens d’insertion de la carte mémoire. Se
reporter à la Fig. 26.
bouchon
aveugle
→→ Serrer au couple de 2,8 N m, c’est-à-dire 2,06 lbf·ft.
11.2
Nettoyage et réétalonnage en
usine
Si le capteur du produit est contaminé ou endommagé par le
fonctionnement, alors le débit massique mesuré peut ne plus correspondre au débit massique réel.
→→ Renvoyer le produit au fabricant car le capteur doit être
remplacé et réétalonné. Respecter la procédure de retour
indiquée dans le chapitre 17 Retour du produit.
Carte mémoire :
s’assurer que le
sens d’insertion est
correct
Fig. 26:
Sens d’insertion de la carte mémoire
→→ Saisir la carte mémoire à l'aide d'une pince à bec plat et
insérer la carte mémoire en biais. Voir Fig. 27. Appliquer une
162
français
Type 8746 büS /CANopen
Maintenance
pression pour surmonter la contre-force du contact à ressort.
→→ Visser le connecteur femelle 5 broches câblé.
→→ Avec une clé hexagonale de 2,5 mm, revisser le couvercle de
protection contre les chocs.
Pince à bec
plat
→→ Redémarrer le produit pour écrire les données de produit sur
la nouvelle carte mémoire.
Carte mémoire
Carte
électronique
Ressort de
contact
Support pour la carte mémoire
Fig. 27:
Insertion de la carte mémoire avec une pince à becs plats
→→ Après avoir surmonté la force du ressort, insérer la carte
mémoire verticalement. Voir Fig. 28.
Pince à bec
plat
Carte mémoire
Fig. 28:
Insertion verticale de la carte mémoire
→→ À l'aide d'un tournevis hexalobulaire interne T30, visser le
bouchon borgne à un couple de 2 N-m, soit 1,47 lbf-ft.
français
163
Type 8746 büS /CANopen
Dépannage
12
Dépannage
3. Le produit est connecté à büS, mais ne trouve aucun participant au bus de terrain.
12.1
Problèmes indiqués par l'indicateur
d'état du produit
→→ S’assurer que le produit est correctement câblé.
L'indicateur de l'état du produit change de couleur et d'état en
fonction de la recommandation NAMUR NE 107 pour montrer
les événements de diagnostic. Si plusieurs événements de diagnostic ont été générés, l'indicateur d'état du produit indique
l'événement de diagnostic ayant la plus haute priorité.
Si le produit est connecté à un bus de terrain, alors les codes qui
sont liés aux états du produit sont transmis sur le bus de terrain.
Se référer au chap. 5.2.
Les chapitres suivants s'appliquent aux produits avec la
version logicielle A.08 et plus.
12.1.1
L'indicateur d'état du produit est
rouge (MFM)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
1. La tension de service se trouve hors de la plage d’erreur. Le
produit peut être endommagé.
→→ Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l'indicateur d'état du produit est toujours rouge, renvoyer le
produit à Bürkert.
→→ Faire fonctionner le produit avec d’autres participants au bus
de terrain.
4. Le produit est connecté à büS, mais ne trouve pas la valeur
du processus à traiter.
→→ S’assurer d’avoir bien alloué la valeur de process.
→→ Vérifier le participant büS attribué qui est défectueux.
→→ S’assurer que le participant au büS affecté fournit des
données cycliques.
5. Le capteur, la mémoire interne ou le produit est défectueux.
→→ Contacter le fabricant car une maintenance est nécessaire.
12.1.2
L'indicateur d'état du produit est
rouge (MFC)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
1. La tension de service se trouve hors de la plage d’erreur. Le
produit peut être endommagé.
→→ Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l'indicateur d'état du produit est toujours rouge, renvoyer le
produit à Bürkert.
2. Autotune incorrect ou Autotune avorté.
2. Erreur büS ou CANopen, par exemple court-circuit.
→→ S’assurer que le fluide circule dans le produit.
→→ S’assurer que le produit est correctement câblé.
→→ Répéter l’Autotune.
164
français
Type 8746 büS /CANopen
Dépannage
→→ S’assurer que le produit est correctement câblé.
→→ Patienter jusqu’à une minute jusqu’à ce que le produit affecte
son adresse.
4. Le produit est connecté à büS, mais ne trouve aucun participant au bus de terrain.
3. Un étalonnage est en cours.
→→ Attendre que l’étalonnage soit terminé.
→→ S’assurer que le produit est correctement câblé.
12.1.4
3. Erreur büS ou CANopen, par exemple court-circuit.
→→ Faire fonctionner le produit avec d’autres participants au bus
de terrain.
5. Le produit est connecté à büS, mais ne trouve pas la valeur
du processus à traiter.
→→ S’assurer d’avoir bien alloué la valeur de process.
→→ Vérifier le participant büS attribué qui est défectueux.
→→ S’assurer que le participant au büS affecté fournit des
données cycliques.
6. Le capteur, la mémoire interne ou le produit est défectueux.
L'indicateur d'état du produit est
orange (MFC)
Identifier la cause :
1. Le produit est connecté à büS, et cherche les participants au
bus de terrain.
→→ Attendre que le produit ait trouvé les participants au bus de
terrain assignés.
2. Le produit est connecté à büS et est configuré manuellement,
mais le produit n'a pas d'adresse.
→→ Contacter le fabricant car une maintenance est nécessaire.
→→ Patienter jusqu’à une minute jusqu’à ce que le produit affecte
son adresse.
12.1.3
3. Un étalonnage est en cours.
L'indicateur d'état du produit est
orange (MFM)
→→ Attendre que l’étalonnage soit terminé.
4. L'Autotune est en cours.
Identifier la cause :
1. Le produit est connecté à büS, et cherche les participants au
bus de terrain.
→→ Attendre que le produit ait trouvé les participants au bus de
terrain assignés.
2. Le produit est connecté à büS et est configuré manuellement,
mais le produit n'a pas d'adresse.
français
→→ Attendre que l'Autotune soit terminé.
5. Le mode de fonctionnement du produit est réglé sur
Mode de commande en boucle ouverte, Valeur de
consigne manuelle ou Analyser le système. Se référer au
chap. 10.11.
165
Type 8746 büS /CANopen
Dépannage
12.1.5
L'indicateur d'état du produit est jaune
(MFM)
Identifier la cause :
1. L’une des valeurs suivantes est hors spécifications : Le
capteur ou le produit peut être endommagé.
-- la température du fluide
-- la température du produit
-- la tension d’alimentation
→→ Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l'indicateur d'état du produit est toujours jaune, renvoyer le
produit à Bürkert.
2. D’autres participants au bus de terrain utilisent le même ID de
nœud.
produit à Bürkert.
2. La position de consigne pour la vanne de régulation a
(presque) atteint 100 %. La valeur de consigne ne peut pas
être atteinte.
→→ Augmenter la pression d’entrée ou réduire la contre-pression.
→→ Si la chute de pression dans la conduite est trop élevée,
réduire la chute de pression.
→→ Si les filtres installés dans la conduite sont sales, nettoyer les
filtres.
3. D’autres participants au bus de terrain utilisent le même ID de
nœud.
→→ Affecter un ID de nœud individuel à chaque participant au
bus de terrain.
→→ Affecter un ID de nœud individuel à chaque participant au
bus de terrain.
12.1.7
12.1.6
1. Il y a une erreur dans la courbe d'étalonnage.
L'indicateur d'état du produit est jaune
(MFC)
Identifier la cause :
1. L’une des valeurs suivantes est hors spécifications : Le
capteur ou le produit peut être endommagé.
-- la température du fluide
Indicateur de l’état de produit est bleu
Identifier la cause :
→→ Contacter le fabricant car une opération de maintenance est
nécessaire.
2. Il y a une erreur de mémoire interne.
→→ Contacter le fabricant car une opération de maintenance est
nécessaire.
-- la température du produit
-- la tension d’alimentation
→→ Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l'indicateur d'état du produit est toujours jaune, renvoyer le
166
français
Type 8746 büS /CANopen
Dépannage
12.2
Problèmes indiqués par la LED
d'état de la vanne motorisée
12.2.1
La LED est rouge et clignote, la LED
est rouge et allumée
12.3
Problèmes divers
12.3.1
L'indicateur d'état du produit est
éteint
Identifier la cause :
Si l'indicateur d'état du produit est éteint, le produit n'est pas
sous tension. Pour résoudre ce problème, procéder comme suit :
1. La température du fluide ou la température ambiante est trop
élevée.
→→ S’assurer que le produit est correctement câblé.
→→ S’assurer que la tension d'alimentation est de 24 V CA.
→→ Observer la température ambiante maximale et la
température du fluide maximale.
→→ S’assurer que la source d'alimentation électrique fonctionne
correctement.
→→ Redémarrer le produit pour éteindre la LED rouge clignotante.
Pour redémarrer le produit, mettre hors tension, puis remettre
le produit sous tension.
12.3.2 L'indicateur de l'état du produit
clignote
2. Un câble est rompu.
Si l’indicateur de l’état du produit clignote, cela signifie que le
produit est sélectionné dans le logiciel Bürkert Communicator.
→→ S’assurer que les connexions électriques entre le boîtier du
produit et la vanne motorisée ne sont pas desserrées.
12.2.2 La LED est jaune et clignote
Les conditions environnantes ou les conditions de process pour
la vanne motorisée se trouvent hors des plages autorisées.
→→ Faire fonctionner le produit dans la gamme autorisée.
Après 10 secondes, le produit revient automatiquement à l’état
antérieur.
12.3.3 L’indicateur d’état du produit s’éteint
par intermittence
Identifier la cause pour résoudre le problème :
1. L'alimentation électrique chute par intermittence et le produit
redémarre.
→→ Utiliser une alimentation électrique avec une puissance de
sortie suffisante.
français
167
Type 8746 büS /CANopen
Dépannage
2. La chute de tension dans le câble de raccordement est trop
haute.
→→ Utiliser le logiciel Bürkert Communicator pour configurer les
nouvelles valeurs du produit de remplacement.
→→ Augmenter la section du câble
→→ Pour connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator,
reportez-vous au chapitre 10.4.
→→ Réduire la longueur du câble.
12.3.4 Le produit de remplacement n’adopte
aucune des valeurs du produit
défectueux
12.3.6 Le produit n'adopte pas les valeurs
d'un participant büS assigné
Identifier la cause pour résoudre le problème :
1. La valeur à adopter n'est pas correctement attribuée dans le
produit.
1. La référence article du produit de remplacement est différente
de la référence article du produit défectueux.
→→ Utiliser un produit de remplacement qui porte la même référence article que le produit défectueux. Les valeurs peuvent
uniquement être transférées entre des produits portant la
même référence article.
2. La carte mémoire est défectueuse. Le produit n’a pu écrire
aucune valeur sur la carte mémoire.
→→ Remplacer la carte mémoire. Se référer au chap. 11.3.
12.3.5 Le produit de remplacement n’adopte
pas toutes les valeurs du produit
défectueux
La description du produit de remplacement est différente de la
structure du produit défectueux. Seules les valeurs existantes
du produit défectueux peuvent être adoptées par le produit de
remplacement.
168
Identifier la cause pour résoudre le problème :
→→ Attribuer la valeur à adopter dans le produit à l'aide du
logiciel Bürkert Communicator.
→→ Pour connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator,
reportez-vous au chapitre 10.4.
2. La valeur à adopter n'est pas fournie par le participant büS
assigné.
→→ Vérifier l'appareil du participant büS assigné.
12.3.7 Pas de débit massique (MFM)
Les conduites sont trop grandes ou ne sont pas encore complètement purgées.
→→ Purger les conduites.
→→ Modifier le diamètre des conduites.
français
Type 8746 büS /CANopen
Dépannage
12.3.8 Pas de débit massique (MFC)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
1. Le produit ne se trouve pas en mode de fonctionnement
normal. Voir chap. 10.8. Le produit exécute éventuellement
l’une des fonctions décrites au chap. 10.10 Optimiser les
paramètres de régulation (MFC). Si le produit n’exécute pas
l’une des fonctions décrites au chap. 10.10, vérifier les autres
causes possibles du problème.
2. Les conduites sont trop grandes ou ne sont pas encore complètement purgées.
→→ Purger les conduites.
→→ Modifier le diamètre des conduites.
12.3.9 Valeur mesurée instable (MFM)
Vous n’avez pas raccordé correctement la terre fonctionnelle
(FE).
→→ Pour raccorder la terre fonctionnelle, utiliser un câble vertjaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. Se référer au chap. 8.4.
12.3.10 Valeur mesurée instable (MFC)
lement être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. Se référer au chap. 8.4.
2. L’ondulation résiduelle de l’alimentation en tension est trop
élevée.
→→ Utiliser une tension de service conforme aux caractéristiques techniques indiquées au chap. 6.7 Caractéristiques
électriques.
3. Le produit doit compenser les irrégularités dans une pression
en alimentation instable, causée par exemple, par des
pompes.
→→ Installer un régulateur de pression adapté devant le produit.
→→ Installer un réservoir tampon pour absorber les fluctuations
de pression.
12.3.11 Valeur de consigne à 0 %, mais le
fluide de service s’écoule toujours
(MFC)
La pression de service est plus élevée que la pression d’étanchéité parfaite de la vanne de régulation.
→→ Réduire la pression de service.
→→ Pour éliminer le défaut, retourner le produit au fabricant.
Identifier la cause pour résoudre le problème :
1. Vous n’avez pas raccordé correctement la terre fonctionnelle
(FE).
→→ Pour raccorder la terre fonctionnelle, utiliser un câble vertjaune aussi court que possible. La section du câble doit éga-
français
169
Type 8746 büS /CANopen
Dépannage
12.3.12 La valeur de consigne est à 0 %,
la vanne de régulation est fermée,
aucun débit massique, mais un débit
massique différent de zéro est mesuré
(MFC)
3. La pression de sortie est trop élevée.
→→ Si les conduites de raccordement fluidique après le produit
sont encrassées, les nettoyer.
Identifier la cause pour résoudre le problème :
12.3.14 Le moteur bourdonne de façon
inhabituelle (MFC avec vanne
motorisée)
1. La position de montage du produit est incorrecte.
Les engrenages ou le moteur sont bloqués.
→→ Installer le produit dans la position de montage indiquée sur
la plaque d’étalonnage ou dans le protocole d’étalonnage.
→→ Retourner le produit au construction pour réparation.
→→ Exécuter la fonction Autotune pour l’adapter aux conditions
d’utilisation.
2. Le fluide de service est différent du fluide spécifié lors de
l’étalonnage.
→→ Utiliser le fluide de service spécifié ou renvoyer le produit au
fabricant pour étalonnage avec le nouveau fluide de service.
12.3.13 La valeur de consigne n’est pas
atteinte (MFC)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
1. Le filtre à maille est bouché.
→→ Nettoyer ou remplacer le filtre à maille.
→→ Exécuter la fonction Autotune pour l’adapter aux conditions
d’utilisation.
2. La pression d’entrée est trop faible.
→→ Augmenter la pression d’entrée jusqu’à la valeur de la
pression d’étalonnage.
170
français
Type 8746 büS /CANopen
Accessoires / pièces de rechange
13
Accessoires / pièces de
rechange
ATTENTION
Des accessoires incorrects et des pièces de rechange inadaptées
peuvent causer des blessures et des dommages au produit et à
son environnement.
▶▶ Utiliser uniquement les accessoires d’origine et les pièces de
rechange de Bürkert.
Tab. 22:
Accessoires électriques
Câbles büS
Élément
Rallonge büS avec connecteurs M12
5 broches, 0,1 m
Rallonge büS avec connecteurs M12
5 broches, 0,2 m
Rallonge büS avec connecteurs M12
5 broches, 0,5 m
Rallonge büS avec connecteurs M12
5 broches, 1 m
Rallonge büS avec connecteurs M12
5 broches, 3 m
Référence article
Les assemblages de câble sont réalisables sur demande.
Risque de blessure et risque de dommages matériels dus à des
pièces inadaptées.
13.1
Élément
Référence article
772492
Tab. 23:
Tab. 24:
772402
772403
772404
772405
français
Connecteurs
Élément
Connecteur femelle M12 à 5 broches
Connecteur en Y
Connecteur en Y pour connecter 2 segments alimentés séparément d'un réseau
büS
Connecteur mâle M12 à 5 broches
Connecteur mâle M12 à 5 broches avec
résistance de terminaison de 120 ohms
Connecteur femelle M12 à 5 broches avec
résistance de terminaison de 120 ohms
Référence article
772416
772420
772421
772417
772424
772425
Autres accessoires électriques
Élément
Kit interface USB-büS (alimentation électrique comprise)
Kit interface USB-büS (sans alimentation
électrique)
Carte mémoire
Référence article
772426
772551
Sur demande
→→ Pour des accessoires supplémentaires, se référer à la fiche
technique du produit.
171
Type 8746 büS /CANopen
Accessoires / pièces de rechange
13.2
Tab. 25:
Filtres à maille
13.4
Pièces de rechange – Filtres à maille
Élément
Référence
article
Filtre à maille en acier inoxydable, taille de
maille 250 µm
13.3
Tab. 26:
Documentation supplémentaire et
logiciels
Documentation et logiciels
Fichier EDS
Logiciel Bürkert Communicator
172
sur demande
Téléchargement sur
country.burkert.com
Téléchargement sur
country.burkert.com
Tab. 27:
Raccords à compression pour
une variante de produit avec des
raccordements de fluide filetés
Raccords vissés à olive en acier inoxydable et joints
correspondants
Raccordement
taraudé du
produit selon la
norme DIN ISO
228/1
G 1/4
G 1/4
G 1/4
G 1/4
G 3/8
G 3/8
G 3/8
G 3/8
G 1/2
G 1/2
G 1/2
G 1/2
G 3/4
G 3/4
G1
français
Diamètre
de la
conduite
6 mm
8 mm
1/4’’
3/8"
8 mm
10 mm
1/4''
3/8''
10 mm
12 mm
1/2''
3/4''
12 mm
3/4''
Référence article
Raccord vissé
à olive en acier Joint (1 pièce)
inoxydable
901 538
901 540
901 551
901 553
901 542
901 544
901 555
901 556
901 546
901 548
901 557
901 558
901 549
901 559
Sur demande
901 575
901 579
901 576
901 580
901 577
901 581
901 578
901 582
Type 8746 büS /CANopen
Démantèlement
14
Démantèlement
14.1
Consignes de sécurité
14.2
Démontage du produit
→→ Relâcher la pression du fluide de service dans l’installation.
→→ Rincer le produit avec un fluide neutre (tel que de l’azote)
→→ Relâcher la pression du fluide de rinçage dans l’installation.
DANGER
Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation et dans le produit.
▶▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur
l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites.
Risque de blessures dû aux chocs électriques.
▶▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit,
couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne
puisse remettre en marche l'alimentation électrique.
▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques.
→→ Mettre le produit hors tension.
→→ Si le couvercle de protection contre les chocs est installé,
desserrer les vis du couvercle de protection contre les chocs
avec une clé hexagonale de 2,5 mm. Retirer le couvercle de
protection contre les chocs.
→→ Desserrer et retirer le connecteur femelle M12.
→→ Débrancher les raccordements fluidiques. Voir Fig. 29.
Raccordements
fluidiques
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à un démantèlement non conforme.
▶▶ Seul le personnel formé est autorisé à démanteler le produit.
Le personnel doit utiliser des outils adaptés.
Fig. 29:
Raccordements fluidiques filetés
→→ Retirer le produit.
Risque de blessure dû aux fluides dangereux.
▶▶ Avant de débrancher des conduites ou des vannes, évacuer
les fluides dangereux, relâcher la pression dans les conduites et les vidanger.
▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière
de protection des accidents et de sécurité concernant le
fluide de service utilisé.
français
173
Type 8746 büS /CANopen
Transport
15
Transport
REMARQUE
16
Stockage, élimination
REMARQUE
Dommages dus au transport.
Un stockage incorrect peut endommager le produit.
Si le produit n’est pas protégé lors du transport, il peut être
endommagé.
•• Obturer les raccords de fluide avec des capuchons de
protection.
•• Retirer les câbles, connecteurs, filtres externes au produit et l’équipement d’installation.
•• Stocker le produit dans un endroit sec et sans poussière
dans des sachets à glissière fermés.
•• Protéger les interfaces électriques avec des bouchons de protection.
•• Température de stockage : –10...+70 °C.
•• Nettoyer et purger les produits contaminés.
Dommages environnementaux dus à des pièces contaminées par des fluides.
•• Obturer les raccordements fluidiques avec des capuchons
de protection. Les capuchons de protection garantissent la
protection et l’étanchéité.
•• Emballer le produit dans deux sachets refermables à glissière
pour éviter toute contamination lors du transport.
•• Transporter le produit dans un emballage résistant aux impacts,
à l’abri de l’humidité et de la saleté.
•• Éviter de le stocker au-dessus ou en dessous de la température
de stockage recommandée.
•• Mettre le produit et l’emballage au rebut dans le respect de
l’environnement.
•• Respecter les règlementations environnementales et d’élimination des déchets applicables.
17
Retour du produit
Aucun travail ou test ne sera effectué sur le produit tant
qu’une déclaration de contamination valide n’aura pas
été reçue.
Pour retourner un produit utilisé, un numéro de retour
est nécessaire.
→→ Pour retourner un produit utilisé à Bürkert, contacter votre
revendeur Bürkert.
174
français
Type 8746 büS /CANopen
Transport
français
175
Type 8746 büS /CANopen
Transport
176
français
www.burkert.com

Manuels associés