Burkert 8756 Mass flow controller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Burkert 8756 Mass flow controller Manuel utilisateur | Fixfr
Type 8756 BATCH
büS / CANopen
Régulateur de débit massique pour le dosage de liquides
Manuel d'utilisation
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert SAS, 2021
Operating Instructions 2107/01_EU-ML 00572214 / Original EN
Type 8756 BATCH
Table des matières
TABLE DES MATIÈRES
1 A propos de ce document ......................................................................................................................... 6
1.1
Fabricant........................................................................................................................................... 6
1.2
Symboles utilisés.............................................................................................................................. 6
1.3
Termes et abréviations ..................................................................................................................... 7
2 Consignes de sécurité................................................................................................................................ 8
2.1
Garantie ............................................................................................................................................ 8
2.2
Utilisation conforme.......................................................................................................................... 8
2.3
Consignes de sécurité générales ..................................................................................................... 8
3 Description du produit ............................................................................................................................. 10
3.1
Composition ................................................................................................................................... 10
3.1.1 Régulateur de débit massique BATCH avec vanne tout ou rien ....................................... 10
3.1.2 Régulateur de débit massique BATCH pour actionneur modulaire................................... 11
3.2
Indicateur de l’état du produit ........................................................................................................ 11
3.3
Marquages......................................................................................................................................
3.3.1 Étiquette d’étalonnage.......................................................................................................
3.3.2 Étiquette d’identification ....................................................................................................
3.3.3 Marquage de conformité ...................................................................................................
3.4
Carte mémoire ................................................................................................................................ 14
3.5
L’actionneur est une vanne tout ou rien ......................................................................................... 14
3.6
Actionneur personnalisé ................................................................................................................. 14
3.7
Durée de vie de la vanne tout ou rien............................................................................................. 14
13
13
13
14
4 Données techniques................................................................................................................................. 16
4.1
Conformité ...................................................................................................................................... 16
4.2
Conditions de fonctionnement ....................................................................................................... 16
4.2.1 Régulateur de débit massique avec vanne tout ou rien type 6013 ................................... 16
4.2.2 Régulateur de débit massiquer avec vanne tout ou rien type 6724 .................................. 16
4.3
Matériaux des produits................................................................................................................... 17
4.4
Dimensions, poids .......................................................................................................................... 17
4.5
Informations relatives au fluide....................................................................................................... 17
4.5.1 Régulateur de débit massique avec vanne tout ou rien .................................................... 17
4.5.2 Perte de pression, MFC avec vanne tout ou rien .............................................................. 19
4.6
Caractéristiques électriques ........................................................................................................... 19
4.6.1 Régulateur de débit massique avec vanne tout ou rien type 6013 ................................... 19
4.6.2 Régulateur de débit massiquer avec vanne tout ou rien type 6724 .................................. 20
5 Raccordement fluidique........................................................................................................................... 21
5.1
Consignes de sécurité .................................................................................................................... 21
5.2
Étapes de l’installation.................................................................................................................... 22
5.3
Procédure d'installation..................................................................................................................
5.3.1 Installation..........................................................................................................................
5.3.2 Raccordement fluidique taraudé G1/8' .............................................................................
5.3.3 Raccordement fluidique taraudé NPT1/8' .........................................................................
22
22
22
23
3
Type 8756 BATCH
Table des matières
5.3.4
5.3.5
Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide filetés......................................... 23
Raccordements fluidiques avec raccord à visser à compression filetés........................... 23
6 Raccordement électrique......................................................................................................................... 24
6.1
Consignes de sécurité .................................................................................................................... 24
6.2
Autres documents .......................................................................................................................... 24
6.3
Câbler la variante du produit büS /CANopen.................................................................................
6.3.1 Avec les rallonges BüS de Bürkert ....................................................................................
6.3.2 Avec les câbles büS de Bürkert.........................................................................................
6.3.3 Avec des câbles CANopen ................................................................................................
6.4
Raccorder à la terre fonctionnelle .................................................................................................. 27
25
25
25
26
7 Mise en service......................................................................................................................................... 28
7.1
Consignes de sécurité .................................................................................................................... 28
7.2
Procédure de mise en service (MFC avec vanne tout ou rien)....................................................... 28
8 Réglage et utilisation................................................................................................................................ 30
8.1
Consignes de sécurité .................................................................................................................... 30
8.2
Types de dosage ............................................................................................................................
8.2.1 Dosage basé sur la quantité ..............................................................................................
8.2.2 Dosage basé sur le temps .................................................................................................
8.2.3 Commencer les dosages ...................................................................................................
8.2.4 Données cycliques (PDO) ..................................................................................................
31
31
31
31
32
8.3
Fonctions ........................................................................................................................................
8.3.1 Détection de bulles ............................................................................................................
8.3.2 Chasser les bulles de la conduite (MFC avec vanne tout ou rien).....................................
8.3.3 Détection des fuites ...........................................................................................................
8.3.4 Détecter le fin des dosages ...............................................................................................
8.3.5 Configurer l’unité de commande .......................................................................................
35
35
35
36
36
37
8.4
Outils pour effectuer les réglages................................................................................................... 37
8.5
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator ................................................................ 37
8.5.1 Variante du produit büS/CANopen .................................................................................... 37
8.6
Paramètres spécifiques à la variante du produit büS/CANopen ................................................... 39
8.6.1 Choisir la communication CANopen ou la communication büS........................................ 39
8.7
Vitesse de transmission des données cycliques ............................................................................ 39
8.7.1 Modifier la vitesse de transmission d’un PDO simple ....................................................... 39
8.7.2 Augmenter temporairement la vitesse de transmission de tous les PDO ......................... 40
9 Maintenance ............................................................................................................................................. 41
9.1
Consignes de sécurité .................................................................................................................... 41
9.2
Remplacer la carte mémoire .......................................................................................................... 42
9.3
Remplacer la vanne tout ou rien type 6013.................................................................................... 42
9.4
Remplacer la vanne tout ou rien type 6724.................................................................................... 43
10 En cas de dérangement ........................................................................................................................... 45
10.1 Problèmes indiqués par le PDO3, ID d’erreur ................................................................................ 45
10.2 Problèmes indiqués par l'indicateur de statut du produit .............................................................. 45
10.2.1 L'indicateur d'état du produit est orange (MFC büS/CANopen) ....................................... 45
4
Type 8756 BATCH
Table des matières
10.2.2 L’indicateur d’état du produit est jaune (MFC büS / CANopen avec vanne tout ou rien)
........................................................................................................................................... 45
10.2.3 Indicateur de l’état de produit est bleu.............................................................................. 46
10.3 Problèmes divers ............................................................................................................................
10.3.1 L'indicateur d'état du produit est éteint.............................................................................
10.3.2 L'indicateur de l'état du produit clignote. ..........................................................................
10.3.3 L’indicateur d’état du produit s’éteint par intermittence ...................................................
10.3.4 Le produit de remplacement n’adopte aucune des valeurs du produit défectueux..........
10.3.5 Le produit de remplacement n’adopte pas toutes les valeurs du produit défectueux......
10.3.6 Valeur mesurée instable (MFC avec vanne tout ou rien) ...................................................
10.3.7 Dégazage ou formation de bulles à la sortie du produit (MFC avec vanne tout ou rien)...
10.3.8 La quantité de dosage ne peut pas être atteinte ...............................................................
10.3.9 La quantité n’est pas dosée précisément..........................................................................
10.3.10 Goutte à goutte..................................................................................................................
46
46
46
46
46
47
47
47
47
48
48
11 Pièces de rechange et accessoires......................................................................................................... 49
11.1 Accessoires électriques.................................................................................................................. 49
11.2 Logiciels supplémentaires .............................................................................................................. 49
12 Désinstallation .......................................................................................................................................... 50
12.1 Consignes de sécurité .................................................................................................................... 50
12.2 Démontage ..................................................................................................................................... 50
13 Logistique ................................................................................................................................................. 52
13.1 Transport ........................................................................................................................................ 52
13.2 Stockage......................................................................................................................................... 52
13.3 Retour ............................................................................................................................................. 52
13.4 Mise au rebut.................................................................................................................................. 52
5
Type 8756 BATCH
A propos de ce document
1
A PROPOS DE CE DOCUMENT
Ce document est une partie importante du produit et guide l'utilisateur pour une installation et un fonctionnement sûrs. Les informations et les instructions contenues dans ce document sont obligatoires pour l'utilisation du produit.
▪ Lire et respecter entièrement le chapitre sur la sécurité avant d'utiliser le produit pour la première fois.
▪ Lire et respecter les chapitres pertinents du document avant de travailler sur le produit.
▪ Conserver le document pour pouvoir le consulter et le transmettre aux utilisateurs suivants.
▪ En cas de questions, contacter le distributeur Bürkert.
Pour plus d'informations sur les produits, consulter le site country.burkert.com.
1.1
Fabricant
Bürkert Fluid Control Systems
Christian-Bürkert-Str. 13−17
D-74653 Ingelfingen
La liste des adresses se trouve sur country.burkert.com dans le menu Contact.
1.2
Symboles utilisés
DANGER !
Avertit d'un danger entraînant la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Avertit d'un danger pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION !
Avertit d'un danger pouvant entraîner des blessures légères.
REMARQUE !
Avertit des dommages matériels pouvant endommager le produit ou l'installation.
Indique des informations supplémentaires importantes, des conseils et des recommandations.
Fait référence aux informations contenues dans ce manuel ou dans d'autres documents.
Indique une instruction pour éviter un danger.
Indique une étape à effectuer.
Indique un résultat.
Menu Indique un texte d'interface utilisateur du logiciel.
6
Type 8756 BATCH
A propos de ce document
1.3
Termes et abréviations
Les termes et abréviations utilisés dans ce document correspondent aux définitions suivantes.
Produit
Type 8756 BATCH
▪ Régulateur de débit massique (MFC) büS/CANopen avec vanne tout ou rien
▪ Régulateur de débit massique (MFC) büS/CANopen avec une interface pour un
actionneur modulaire
büS
Bus système Bürkert, un bus de communication développé par Bürkert basé sur le
protocole CANopen
NAMUR
Le comité de normalisation des techniques de mesure et de contrôle (NAMUR) est
une association internationale d’utilisateurs de systèmes d’automatisation pour l’industrie des process.
Recommandation
NAMUR (NE) 107
Autocontrôle et diagnostic des appareils de terrain.
7
Type 8756 BATCH
Consignes de sécurité
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Garantie
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation conforme de l'appareil dans le respect des
conditions d'utilisation spécifiées.
2.2
Utilisation conforme
Une utilisation non conforme du produit peut présenter des risques pour les personnes, les équipements à
proximité et l’environnement.
Le MFC type 8756 BATCH sert exclusivement à la mesure du débit massique de liquides et au dosage des liquides.
Respecter les données (données supplémentaires, conditions d’utilisation, conditions de service) indiquées dans les documents contractuels, dans le manuel d’utilisation, sur l’étiquette d’identification et
sur l’étiquette d’étalonnage.
Utiliser le produit uniquement à l’intérieur.
Utiliser le produit uniquement jusqu’à une altitude de 2000 m.
Utiliser le produit uniquement avec des instruments externes recommandés par le fabricant du produit.
Utiliser le produit uniquement avec des composants recommandés par le fabricant du produit.
Utiliser le produit avec précaution et assurer une maintenance régulière et professionnelle.
Utiliser le produit uniquement s’il est en ordre parfait de fonctionnement. Assurer le stockage, le transport, l’installation et l’utilisation corrects.
Utiliser le produit uniquement pour son usage prévu.
2.3
Consignes de sécurité générales
Ces informations de sécurité ne tiennent pas compte des éventualités ou des événements qui peuvent survenir pendant l’installation, l’utilisation et la maintenance du produit. L’entreprise exploitante est responsable du respect des règlementations de sécurité locales, y compris la sécurité personnelle.
DANGER !
Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit.
▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les
conduites.
DANGER !
Risque de blessures dû aux chocs électriques.
▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer
que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité
pour les équipements électriques.
8
Type 8756 BATCH
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du produit.
▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues.
▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit.
▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à la fuite du fluide.
Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs peut causer des blessures.
Les vapeurs inhalées peuvent être nocives.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité
concernant le fluide de service utilisé.
Pour éviter les blessures, observer les consignes suivantes :
Toujours utiliser le produit avec un fluide filtré.
S’assurer que la pression de service du produit n’est pas supérieure à la pression de service maximale
autorisée. Se reporter à la fiche technique du produit, disponible sur notre site internet
country.burkert.com.
Toujours utiliser le produit avec des fluides compatibles avec ses matériaux.
N’effectuer aucune modification sur le produit et ne pas soumettre le produit à des charges mécaniques.
Protéger l’installation et le produit d’un actionnement accidentel.
Seul un personnel formé est autorisé à procéder aux travaux d’installation et de maintenance.
Après une interruption de l’alimentation électrique ou de l’alimentation de fluide, assurer un redémarrage contrôlé du process.
Respecter la meilleure pratique de l’industrie.
REMARQUE !
Composants ou groupes présentant un risque de charges électrostatiques.
Le produit comprend des composants électroniques sujets aux décharges électrostatiques (DES). Les
contacts avec des personnes ou objets présentant une charge électrostatique met en danger ces composants. Dans le pire des cas, ils pourraient devenir immédiatement défectueux ou tomber en panne lorsque
mis sous tension.
▶ Pour réduire au minimum voire éviter tout dommage provoqué par une décharge électrostatique,
prendre toutes les précautions décrites dans la norme EN 61340-5-1.
▶ Ne toucher aucun des composants électroniques sous tension.
9
Type 8756 BATCH
Description du produit
3
DESCRIPTION DU PRODUIT
3.1
Composition
3.1.1
Régulateur de débit massique BATCH avec vanne tout ou
rien
7
8
10
11
9
6
12 13
1
2
3
4
5
Fig. 1: Variantes de produit avec le MFC BATCH avec une vanne tout ou rien
1
Raccordement électrique, connecteur mâle M12 à 5 pôles, codage A
2
Raccordements fluidiques possibles :
▪ Raccordements fluidiques taraudés G selon la norme DIN ISO228/1
▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme ASME / ANSI B 1.20.1
▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide filetés
▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à compression filetés
10
3
Vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle
4
Bloc de base
5
Vanne tout ou rien
6
Indicateur de l’état du produit. L’indicateur fonctionne selon la recommandation NAMUR NE 107.
7
Non utilisé
8
Non utilisé
9
Non utilisé
10
Vis interne hexalobulaire M3
11
Couvercle
12
Interface büS pour le logiciel Bürkert Communicator
13
Logement pour la carte mémoire
Type 8756 BATCH
Description du produit
3.1.2
Régulateur de débit massique BATCH pour actionneur
modulaire
7
8
9
10
12
13
6
11
5
1
2
3
4
Fig. 2: Variantes de produit du MFC BATCH pour actionneur modulaire
1
Raccordement électrique, connecteur mâle M12 à 5 pôles, codage A
2
Raccordements fluidiques possibles :
▪ Raccordements fluidiques taraudés G selon la norme DIN ISO228/1
▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme ASME / ANSI B 1.20.1
▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide filetés
▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à compression filetés
3
Vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle
4
Bloc de base
5
Connecteur femelle M12 à 8 pôles pour la connexion de l’actionneur
6
Indicateur de l’état du produit. L’indicateur fonctionne selon la recommandation NAMUR NE 107.
7
Non utilisé
8
Non utilisé
9
Non utilisé
10
Vis interne hexalobulaire M3
11
Couvercle
12
Interface büS pour le logiciel Bürkert Communicator
13
Logement pour la carte mémoire
3.2
Indicateur de l’état du produit
L’indicateur de l’état du produit change de couleur en fonction de la recommandation NAMUR NE 107.
11
Type 8756 BATCH
Description du produit
La couleur de l’indicateur de l’état du produit donne les informations suivantes :
▪ Si les diagnostics de produits sont actifs sur non. Les diagnostics sont actifs sur le produit et ne
peuvent pas être désactivés.
▪ Si les diagnostics de produits sont actifs, l’indicateur de l’état du produit indique si des événements de
diagnostic ont été générés ou non. Si plusieurs événements de diagnostic ont été générés, l’indicateur
d’état du produit indique l’événement de diagnostic ayant la plus haute priorité. Se référer au tableau
[} 12]
Si l’indicateur de l’état du produit clignote, cela signifie que le produit est sélectionné dans une interface
homme-machine, comme le logiciel Bürkert Communicator par exemple.
Couleur 1
Code couleur (pour
un API)
Événement de diagnostic
Rouge
5
Panne, erreur ou défaillance
En raison d’un dysfonctionnement du produit ou de ses périphériques.
▪ MFC Batch : Les valeurs mesurées ne sont pas valides et le produit ne peut plus
doser.
Orange
4
Contrôle de fonction
Un travail est en cours sur le produit.
▪ MFC Batch : le produit ne peut provisoirement pas doser.
Jaune
3
Hors spécifications
Les conditions environnantes ou les conditions de process pour le produit se
trouvent hors des plages spécifiées.
Le diagnostic interne du produit indique des problèmes dans le produit ou avec les
propriétés de process.
L’état jaune est affiché pendant environ 15 secondes après la mise sous tension électrique. Le capteur Coriolis a besoin de ce délai pour atteindre le
mode de fonctionnement normal. Après ce lancement, l’appareil passera à
l’état vert.
▪ MFC Batch: Le produit continue à doser.
Bleu
2
Maintenance requise
Effectuer l’opération de maintenance requise.
▪ MFC Batch: le produit continue à doser, mais une fonction est provisoirement limitée.
Vert
1
-
Le diagnostic est actif et aucun événement de diagnostic n’a été généré.
▪ MFC Batch : Le produit fonctionne en mode de fonctionnement normal.
Tab. 1: Indicateur d’état du produit conformément à NAMUR NE 107, édition 2006-06-12, pour diagnostics actifs
Pour solutionner un problème indiqué par l’indicateur d’état du produit, se référer au chapitre : En cas
de dérangement [} 45]
12
1
Couleur et diagnostiques conformément à NE 107
Type 8756 BATCH
Description du produit
3.3
Marquages
3.3.1
Étiquette d’étalonnage
1
2
3
4
Fig. 3: Description de l’autocollant d’étalonnage
1
Variante de produit
2
Sens de l’écoulement. Le sens de l’écoulement dépend de la variante du produit.
3
Numéro d'article du produit
4
Date de fabrication
3.3.2
Étiquette d’identification
1
2
3
4
13
5
12
11
10
6
7
9
8
Fig. 4: Description de l’étiquette d’identification (exemple)
2
1
Type du produit
2
Tension d’alimentation, courant direct
3
Consommation selon la norme UL 61010-1 [consommation typique 2
4
Pour les produits certifiés UL, utiliser uniquement les circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ».
5
Symbole d’avertissement : respecter le manuel d’utilisation fourni avec le produit.
6
Matériau du joint
7
Pression maximale du fluide
8
Code de fabrication
9
Numéro d'article du produit
10
Numéro de série du produit
11
Température ambiante
12
Variante de produit büS / CANopen : interface de communication
13
Indice de protection IP
Conditions : température ambiante 23 °C, débit nominal 100 %
13
Type 8756 BATCH
Description du produit
Marquage de conformité
D-74653 Ingelfingen
Made in Germany
3.3.3
Conformité
marquage
Fig. 5: Marquage CE
3.4
Carte mémoire
Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter une nouvelle carte mémoire auprès de votre
revendeur Bürkert.
Le produit est livré avec une carte mémoire insérée dans le produit.
Lorsque le produit est énergisé, il y a deux possibilités :
▪ Si des données spécifiques au produit sont stockées dans la carte mémoire insérée, le produit adopte
ces données. Lors de la livraison du produit, la carte mémoire contient des données spécifiques au produit. Pour obtenir une liste des données stockées, se référer à l’Aide pour le Fichier d’initialisation, téléchargeable sous country.burkert.com.
▪ Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge ses propres données sur la carte mémoire. Une
carte mémoire neuve est vide.
Les données sur la carte mémoire peuvent être transférées à un autre produit avec la même référence article. Les données peuvent par exemple être transférées d’un produit défectueux vers un produit neuf.
3.5
L’actionneur est une vanne tout ou rien
Le produit est équipé de l’une des vannes tout ou rien suivantes :
▪ Type 6013
▪ Type 6724
Se référer à l’étiquette de type de la vanne tout ou rien.
3.6
Actionneur personnalisé
Un MFC pour actionneur modulaire peut être combiné aux actionneurs suivants :
▪ une vanne proportionnelle
▪ une vanne tout ou rien
Lors du choix de l'actionneur, respecter les données de base suivantes du MFC pour actionneur modulaire :
▪ débit nominal
▪ pression d’entrée
▪ ...
3.7
Durée de vie de la vanne tout ou rien
La durée de vie de la vanne tout ou rien est atteinte quand au moins un des problèmes suivants a lieu :
14
Type 8756 BATCH
Description du produit
▪ le produit n’est plus dosé correctement
▪ la vanne tout ou rien n’est plus étanche
▪ la vanne tout ou rien ne s’ouvre plus
Si la durée de vie d’une vanne tout ou rien est atteinte, remplacer la vanne tout ou rien par une nouvelle
vanne. Se référer au chapitre Remplacer la vanne tout ou rien type 6013 [} 42] ou Remplacer la vanne
tout ou rien type 6724 [} 43].
15
Type 8756 BATCH
Données techniques
4
DONNÉES TECHNIQUES
4.1
Conformité
L'appareil est conforme aux directives UE selon la déclaration de conformité UE (si applicable).
Les normes appliquées, par le biais desquelles la conformité aux directives est démontrée, figurent dans le
certificat d'essai de type UE et/ou la déclaration de conformité UE (si applicable).
4.2
Conditions de fonctionnement
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure causée par la pression, une fuite de fluide.
▶ Ne pas dépasser la pression de service maximale. La valeur de la pression de service est stipulée dans
la fiche technique du produit.
ATTENTION !
Risque de blessure en cas de dysfonctionnement dû à une utilisation à l’extérieur.
▶ Ne pas utiliser le produit en extérieur.
4.2.1
Régulateur de débit massique avec vanne tout ou rien type
6013
Température ambiante
0 °C…+55 °C
Température du fluide
-10 °C…+60 °C, à l’état liquide uniquement
Humidité ambiante
< 95 %, sans condensation
Indice de protection IP selon
EN 60529
IP65 3
Si les conditions suivantes sont respectées :
▪ Les câbles doivent être connectés.
▪ Les connecteurs homologues doivent être branchés et serrés.
Pression de service
▪ Pression d’entrée
▪ max. 16 bar
Tab. 2: Conditions de fonctionnement
4.2.2
16
3
Régulateur de débit massiquer avec vanne tout ou rien type
6724
Température ambiante
0 °C…+50 °C
Température du fluide
-10 °C…+50 °C, à l’état liquide uniquement
Humidité ambiante
< 95 %, sans condensation
L’indice de protection IP est déterminé par Bürkert. L’indice de protection IP n’est pas évalué par UL.
Type 8756 BATCH
Données techniques
Indice de protection IP selon
EN 60529
IP40 4
Si les conditions suivantes sont respectées :
▪ Les câbles doivent être connectés.
▪ Les connecteurs homologues doivent être branchés et serrés.
Pression de service
▪ Pression d’entrée
▪ max. 5 bar
Tab. 3: Conditions de fonctionnement
4.3
Matériaux des produits
Partie du produit
Matériau
Bloc de base
Acier inoxydable 316L
Corps
Aluminium peint, acier inoxydable
Joint
Se référer à l’étiquette d’identification
Indicateur de l’état du produit
Polycarbonate
Parties en contact avec le
fluide (capteur)
Acier inoxydable 1.4404
Parties en contact avec le
fluide (vanne tout ou rien type
6013)
Acier inoxydable 1.4305, 1.4113, 1.4310, 1.4303, EPDM
Parties en contact avec le
fluide (vanne tout ou rien type
6724)
EPDM, PEEK
Tab. 4: Matériaux du produit
4.4
Dimensions, poids
Se reporter à la fiche technique du produit concerné.
4.5
Informations relatives au fluide
4.5.1
Régulateur de débit massique avec vanne tout ou rien
Fluide d’étalonnage
Eau
Température du fluide d’étalonnage
25 °C
Pression d’étalonnage
4 bar
Tab. 5: Conditions d’étalonnage
4
Fluide de service
Liquides
Type de liquides
Liquides qui sont propres et homogènes
Taille maximale des particules
10 μm
L’indice de protection IP est déterminé par Bürkert. L’indice de protection IP n’est pas évalué par UL.
17
Type 8756 BATCH
Données techniques
Viscosité dynamique maximum
350 mPas, avec plage d’écoulement réduite.
Prendre la perte de pression en compte. Se référer
au chapitre : Perte de pression, MFC avec vanne
tout ou rien [} 19]
Tab. 6: Fluide de fonctionnement, MFC avec vanne tout ou rien type 6013
Fluide de service
Liquides
Type de liquides
Liquides qui sont propres et homogènes
Taille maximale des particules
10 μm
Viscosité dynamique maximum
50 mPas, avec plage d’écoulement réduite.
Prendre la perte de pression en compte. Se référer
au chapitre : Perte de pression, MFC avec vanne
tout ou rien [} 19]
Tab. 7: Fluide de fonctionnement, MFC avec vanne tout ou rien type 6724
Plage de densité
0...5 kg/l
Précision de mesure pour les valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h
±0,01 kg/l
Répétabilité des valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h
±0.005 kg/l
Tab. 8: Mesure de densité
Plage de température
–10...60 °C
Précision de mesure pour les valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h
±1,0 °C
Répétabilité des valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h
±0,5 °C
Tab. 9: Mesure de la température
Plage de débit massique
0,08…25 kg/h
Plage de mesure maximum
> 1:300
La plage de mesure se définit comme le rapport
entre Qnominal du produit et Qmin. Qmin = 0,08 kg/
h. Voir la figure MFC ave vanne tout ou rien : Plage
de mesure en fonction du débit nominal [} 19]
Tab. 10: Mesure du débit massique
18
Type 8756 BATCH
Données techniques
320
300
280
260
Plage de mesure
240
220
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
[kg/h]
Fig. 6: MFC ave vanne tout ou rien : Plage de mesure en fonction du débit nominal
Perte de pression, MFC avec vanne tout ou rien
Temps d’activation [s]
4.5.2
Fluide 100 mPas
Fluide 1 mPas
Courbe de précision
Pression [bar rel.]
Pression [bar rel.]
Précision par rapport à la référence [%]
Débit nominal Q
Quantité de dosage [g]
Fig. 7: Quantité de dosage en fonction de la pression et du temps d’ouverture de la vanne < 100 g
4.6
Caractéristiques électriques
4.6.1
Régulateur de débit massique avec vanne tout ou rien type
6013
REMARQUE !
▶ Pour les composants certifiés UL, utiliser uniquement les circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ».
Tension d’alimentation
24 V DC ±10 %
ondulation résiduelle < 2 %
19
Type 8756 BATCH
Données techniques
Consommation électrique
▪ Puissance absorbée maximale
▪ 15 W
▪ Puissance absorbée typique
▪ 10 W pour l’eau et un débit de 25 kg/h
Interface de communication
büS et CANopen. Le type de communication est choisi avec le
logiciel Bürkert Communicator.
Tab. 11: Données électriques générales
Température nominale minimale du câble 75 °C
à connecter aux bornes de câblage :
Tab. 12: Température
4.6.2
Régulateur de débit massiquer avec vanne tout ou rien type
6724
REMARQUE !
▶ Pour les composants certifiés UL, utiliser uniquement les circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ».
Tension d’alimentation
24 V DC ±10 %
ondulation résiduelle < 2 %
Consommation électrique
▪ Puissance absorbée maximale
▪ 5W
▪ Puissance absorbée typique
▪ 5 W pour l’eau et un débit de 25 kg/h
Interface de communication
büS et CANopen. Le type de communication est choisi avec le
logiciel Bürkert Communicator.
Tab. 13: Données électriques générales
Température nominale minimale du câble 75 °C
à connecter aux bornes de câblage :
Tab. 14: Température
20
Type 8756 BATCH
Raccordement fluidique
5
RACCORDEMENT FLUIDIQUE
5.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit.
▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les
conduites.
DANGER !
Risque de blessures dû aux chocs électriques.
▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer
que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité
pour les équipements électriques.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à la fuite du fluide.
Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs peut causer des blessures.
Les vapeurs inhalées peuvent être nocives.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité
concernant le fluide de service utilisé.
ATTENTION !
Risque de blessures dû à une installation non conforme.
▶ Seul le personnel formé peut procéder à l’installation. Le personnel doit utiliser des outils adaptés.
▶ Sécuriser l’installation contre tout actionnement involontaire.
▶ S’assurer d’un redémarrage contrôlé après l’installation.
REMARQUE !
Dysfonctionnement dû à une contamination.
▶ Si un fluide de service contaminé est utilisé, installer un filtre en amont du produit. Le filtre assure un
fonctionnement sans problème du produit. Se référer au chapitre : Informations relatives au fluide [} 17]
REMARQUE !
Éviter toute cavitation de gaz dans le liquide et dégazage.
▶ Pour éviter la cavitation et le dégazage, il faut s'assurer que le fluide de fonctionnement est un liquide
homogène et que la pression dans la conduite est suffisamment élevée.
▶ Lors de l'installation du produit dans la canalisation, respecter le sens d'écoulement indiqué sur l’étiquette d’étalonnage du produit.
REMARQUE !
▶ Éviter les fortes vibrations dues à l’installation mécanique.
21
Type 8756 BATCH
Raccordement fluidique
REMARQUE !
▶ Ne pas utiliser de pompe dans l'installation car le débit ne doit pas pulser.
5.2
Étapes de l’installation
1. Procéder à l’installation fluidique dans la conduite. Se référer au chapitre : Procédure d'installation
[} 22]
2. Procéder à l’installation électrique. Se référer au chapitre : Raccordement électrique [} 24]
3. Mettre en service le produit Se référer au chapitre : Mise en service [} 28]
5.3
Procédure d'installation
5.3.1
Installation
Il n’y a pas besoin de section de conduite aval et amont pour le conditionnement de l’écoulement.
Installer le produit avec une vanne tout ou rien type 6013
Sens de l’écoulement
Optimal, 1 mètre
Fig. 8: Position de montage avec un MFC BATCH avec vanne tout ou rien type 6013
Installer le produit avec une vanne tout ou rien type 6724
Sens de l’écoulement
Optimal, 1 mètre
Fig. 9: Position de montage avec un MFC BATCH avec vanne tout ou rien type 6724
5.3.2
Raccordement fluidique taraudé G1/8'
Retirer le capuchon de protection bouchant le raccordement fileté.
Procéder au raccordement fluidique d’un côté du produit.
Respecter les instructions données par le fabricant du raccord utilisé.
Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord utilisé.
Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit de la même manière.
22
Type 8756 BATCH
Raccordement fluidique
5.3.3
Raccordement fluidique taraudé NPT1/8'
Procéder au raccordement fluidique d’un côté du produit.
Respecter les instructions données par le fabricant du raccord utilisé.
Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord utilisé.
Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit de la même manière.
5.3.4
Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide
filetés
Retirer le capuchon de protection bouchant le raccordement.
Procéder au raccordement fluidique d’un côté du produit.
Respecter les instructions données par le fabricant du raccord utilisé.
Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord utilisé.
Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit de la même manière.
5.3.5
Raccordements fluidiques avec raccord à visser à
compression filetés
Procéder au raccordement fluidique d’un côté du produit.
Respecter les instructions données par le fabricant du raccord utilisé.
Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord utilisé.
Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit de la même manière.
23
Type 8756 BATCH
Raccordement électrique
6
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
6.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû aux chocs électriques.
▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer
que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité
pour les équipements électriques.
AVERTISSEMENT !
Risque d’inflammation et risque d’incendie dus à une décharge électrostatique.
Une décharge électrostatique du produit peut enflammer les vapeurs de gaz combustibles.
▶ Pour éviter une accumulation de charges électrostatiques, connecter le boîtier à la terre fonctionnelle
(FE). Utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au
moins égale à la section du câble d’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû aux champs électromagnétiques.
Si la terre fonctionnelle (FE) n’est pas raccordée, alors les exigences de la directive CEM ne sont pas respectées.
▶ Raccorder le boîtier à la terre fonctionnelle. Utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique.
REMARQUE !
Exigences pour le bon fonctionnement du produit.
▶ Utiliser un bloc d'alimentation de puissance suffisante.
6.2
Autres documents
▪ Pour plus d'informations sur büS, lire le guide de câblage qui est disponible sur country.burkert.com.
▪ Pour plus d’informations sur CANopen par rapport au produit, se référer au manuel d'utilisation « CANopen Network configuration » à l’adresse country.burkert.com.
▪ Fichier de description du produit et description d’objet pour le type de produit concerné (à télécharger à
l’adresse country.burkert.com).
▪ Aide spécifique au produit dans le logiciel Bürkert Communicator.
▪ Pilote büS pour LabVIEW sur demande.
24
Type 8756 BATCH
Raccordement électrique
6.3
Câbler la variante du produit büS /CANopen
6.3.1
Avec les rallonges BüS de Bürkert
Exigences pour le bon fonctionnement du produit.
▶ Se reporter au guide de câblage disponible en allemand et en anglais à l’adresse
country.burkert.com.
Il est possible d’utiliser des rallonges büS de Bürkert pour câbler le produit. Voir le tableau suivant.
Élément
Référence d’article
Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 0,1 m
772492
Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 0,2 m
772402
Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 0,5 m
772403
Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 1 m
772404
Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 3 m
772405
Tab. 15: Accessoires : rallonges büS
Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue.
Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Se référer au chapitre : Raccorder à la terre fonctionnelle [} 27]
6.3.2
Avec les câbles büS de Bürkert
Exigences pour le bon fonctionnement du produit.
▶ Se reporter au guide de câblage disponible en allemand et en anglais à l’adresse
country.burkert.com.
Il est possible d’utiliser des câbles büS Bürkert pour câbler le produit. Et également d’utiliser les connecteurs femelles homologues de Bürkert. Se reporter au tableau suivant.
Élément
Référence d’article
Câble büS, 50 m
772413
Câble büS, 100 m
772414
Connecteur femelle droit M12 à 5 broches
772416
Connecteur femelle courbe M12 à 5 broches
772418
Tab. 16: Accessoires : câbles büS et connecteurs femelles
En cas d’utilisation d’un câble büS de Bürkert, observer les signaux des conducteurs. Se reporter au tableau suivant.
Couleur du conducteur de câble büS
Signal
rouge
24 V DC
noir
GND (masse)
blanc
CAN_H
25
Type 8756 BATCH
Raccordement électrique
Couleur du conducteur de câble büS
Signal
bleu
CAN_L
Tab. 17: Signaux des conducteurs de câble büS
REMARQUE !
En cas d’utilisation de votre propre connecteur femelle homologue, puis observer les exigences suivantes pour le bon fonctionnement du produit.
▶ Utiliser une connecteur femelle homologue avec raccord blindé.
▶ S’assurer que le câble büS puisse passer à travers le connecteur femelle homologue. Le câble büS disponible chez Bürkert a un diamètre extérieur de 8,2 mm.
Câbler le connecteur femelle homologue. Respecter les instructions données par le fabricant du
connecteur femelle homologue.
Insérer chaque conducteur dans la bonne broche. Se reporter à la figure suivante.
5
3
4
2
1
6
Le filet M12 est raccordé en interne à la FE
Fig. 10: büS/CANopen Affectation des broches, connecteur mâle M12 à 5 broches (codage A)
1 Blindage
2 24 V
3 GND (masse)
4 CAN_H
5 CAN_L
6 Cosse de codage
Prendre un brin du blindage du câble et l’insérer dans la broche 1.
Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue.
Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Se référer au chapitre : Raccorder à la terre fonctionnelle [} 27]
6.3.3
Avec des câbles CANopen
Exigences pour le bon fonctionnement du produit.
▶ Utiliser des câbles CANopen blindés. Le blindage du câble peut être soit tressé, soit un film de
blindage.
Pour câbler le produit, il est possible d’utiliser des connecteurs femelles homologues de Bürkert. Voir le tableau suivant.
Élément
Référence d’article
Connecteur femelle droit M12 à 5 broches
772416
Connecteur femelle courbe M12 à 5 broches
772418
Tab. 18: Accessoires : connecteurs femelles
26
Type 8756 BATCH
Raccordement électrique
REMARQUE !
Exigences pour le bon fonctionnement du produit.
▶ Utiliser une connecteur femelle homologue avec raccord blindé.
▶ Respecter les spécifications pour le câble et les conducteurs indiquées par le fabricant du connecteur
femelle homologue.
Câbler le connecteur femelle homologue. Respecter les instructions données par le fabricant du
connecteur femelle homologue.
Insérer chaque conducteur dans la bonne broche. Se reporter à la figure suivante.
5
3
4
2
1
6
Le filet M12 est raccordé en interne à la FE
Fig. 11: büS/CANopen Affectation des broches, connecteur mâle M12 à 5 broches (codage A)
1 Blindage
2 24 V
3 GND (masse)
4 CAN_H
5 CAN_L
6 Cosse de codage
Prendre un brin du blindage du câble et l’insérer dans la broche 1.
Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue.
Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Raccorder à la terre fonctionnelle [} 27]
6.4
Raccorder à la terre fonctionnelle
Pour procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit, respecter les instructions suivantes :
Utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins
égale à la section du câble d’alimentation électrique.
Avec un tournevis plat de 6,5 mm, dévisser la vis M4.
Vis M4
Fig. 12: Emplacement de la vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle
Raccorder le câble vert-jaune à la vis M4 avec une cosse de câble.
Serrer la vis M4 au couple de 1,8 N·m…2 N·m, c’est-à-dire 1,33 lbf·ft…1,47 lbf·ft.
27
Type 8756 BATCH
Mise en service
7
MISE EN SERVICE
7.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à la pression de fonctionnement.
▶ S’assurer que la pression de service du produit n’est pas plus élevée que la valeur de pression de service indiquée sur la fiche technique. La fiche technique est disponible sur notre site internet :
country.burkert.com
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à une utilisation non conforme.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des dommages au produit et à son environnement.
▶ Avant la mise en service, s’assurer que le personnel opérateur s’est familiarisé avec le contenu du manuel d’utilisation et l’a parfaitement compris.
▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme.
▶ Seul du personnel correctement formé peut procéder à la mise en service de l’installation et du produit.
▶ Seul du personnel correctement formé est autorisé à modifier les paramètres à l’aide du logiciel Bürkert
Communicator.
7.2
Procédure de mise en service (MFC avec vanne tout
ou rien)
Le fonctionnement du produit est testé en usine avec un fluide. Il peut y avoir des restes de fluide
dans les parties fluidiques du produit.
Il n’est pas nécessaire de procéder à un réglage à zéro.
Mettre les conduites sous pression avec le fluide de service.
S’assurer que la vanne tout ou rien est complètement ouverte.
Rincer les conduites avec du fluide de service.
Purger les conduites complètement.
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer au chapitre Connecter le produit au
logiciel Bürkert Communicator [} 37]
Chasser les bulles des conduites comme décrit dans le chapitre : Chasser les bulles de la conduite
(MFC avec vanne tout ou rien) [} 35]
Reconnecter le produit comme décrit dans le chapitre Raccordement électrique [} 24].
Mettre le produit sous tension.
Si des données spécifiques au produit sont stockées dans la carte mémoire insérée, le produit
adopte ces données. Pour obtenir une liste des données stockées au moment de la livraison, se référer à l’Aide pour le Fichier d’initialisation, téléchargeable sous country.burkert.com.
28
Type 8756 BATCH
Mise en service
Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge ses propres données sur la carte mémoire.
Les problèmes pouvant survenir en relation avec la carte mémoire sont décrits dans le chapitre :
Problèmes divers [} 46]
▶ Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter une nouvelle carte mémoire auprès de
votre revendeur Bürkert.
Variante du produit büS/CANopen : Choisir entre la communication CANopen et la communication büS.
Se référer au chapitre : Choisir la communication CANopen ou la communication büS [} 39]
Le produit fonctionne normalement.
29
Type 8756 BATCH
Réglage et utilisation
8
RÉGLAGE ET UTILISATION
8.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit.
▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les
conduites.
DANGER !
Risque de blessures dû aux chocs électriques.
▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer
que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité
pour les équipements électriques.
DANGER !
Risque de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du produit.
▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues.
▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit.
▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à la fuite du fluide.
Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs peut causer des blessures.
Les vapeurs inhalées peuvent être nocives.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité
concernant le fluide de service utilisé.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à une utilisation non conforme.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des dommages au produit et à son environnement.
▶ Le personnel opérateur doit avoir lu et compris le contenu du manuel d’utilisation.
▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme.
▶ Seul du personnel correctement formé peut utiliser l’installation et le produit.
▶ Seul du personnel correctement formé est autorisé à modifier les paramètres à l’aide du logiciel Bürkert
Communicator.
REMARQUE !
Lorsque le produit est rincé, le fluide de rinçage peut rester dans le produit.
▶ Si différents fluides circulent dans la même conduite, il faut tenir compte de leurs compatibilités chimiques.
▶ Si un nouveau fluide circule dans le tuyau, il peut se mélanger aux résidus du fluide précédent.
30
Type 8756 BATCH
Réglage et utilisation
8.2
Types de dosage
Le produit permet deux types de dosage : une dosage basé sur la quantité et un dosage basé sur la durée.
Les réglages pour les deux types de dosage sont réalisés soit avec le logiciel Bürkert Communicator, soit
avec un API.
8.2.1
Dosage basé sur la quantité
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer à la Connecter le produit au logiciel
Bürkert Communicator [} 37]
Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
L’indicateur de l’état du produit clignote.
Aller à Régulateur > Paramètre
Activer le type de dosage : Mode de contrôle des doses
Sélectionner Dosage en fonction du volume.
Déterminer la quantité à doser : Quantité de dosage de consigne
Saisir la quantité à doser.
Définir le nombre de dosages effectués à la suite lorsque la fonction de dosage est lancée : Nombre de
doses
Saisir le nombre de dosages.
Si au moins 2 dosages sont effectués à la suite, régler le temps de pause entre 2 dosages : Délai entre
les doses
Saisir le temps de pause.
Le dosage basé sur la quantité peut commencer. Se référer à la Commencer les dosages [} 31]
8.2.2
Dosage basé sur le temps
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer à la Connecter le produit au logiciel
Bürkert Communicator [} 37]
Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
L’indicateur de l’état du produit clignote.
Aller à Régulateur > Paramètre
Activer le type de dosage : Mode de contrôle des doses
Sélectionner Dosage basé sur le temps.
Régler le temps pendant lequel la vanne tout ou rien est ouverte : Temps d'activation de la consigne
Saisir la durée de dosage.
Définir le nombre de dosages effectués à la suite lorsque la fonction de dosage est lancée : Nombre de
doses
Saisir le nombre de dosages.
Si au moins 2 dosages sont effectués à la suite, régler le temps de pause entre 2 dosages : Délai entre
les doses
Saisir le temps de pause.
8.2.3
Commencer les dosages
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer à la Connecter le produit au logiciel
Bürkert Communicator [} 37]
Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
31
Type 8756 BATCH
Réglage et utilisation
L’indicateur de l’état du produit clignote.
Commencer les dosages :
Aller à Régulateur > Paramètre > Commencer le dosage
Saisir 1.
Le produit commence à être dosé. Si le nombre de dosages à effectuer à la suite est supérieur à 1,
l’élément de menu Compteur de doses indique le nombre de dosages effectués.
Quand le nombre de dosages réglé est effectué, la valeur de l’élément de menu Commencer le dosage
passe à 0.
Une deuxième possibilité est de lancer un dosage sur le PDO, par exemple par un API.
8.2.4
Données cycliques (PDO)
Le produit transmet et reçoit les données cycliques suivantes :
Numéro de PDO
Signification
1
Commencer le dosage
Tab. 19: Données cycliques reçues
Numéro de PDO
Signification
1
Durée du dernier dosage
Se référer à la PDO1, durée du dernier dosage [} 32]
2
État de dosage
Se référer à la PDO2, état de dosage [} 33]
Information de dosage
Se référer à la PDO2, information de dosage [} 33]
Quantité dosée durant le dernier dosage (en kg)
3
État de NAMUR
Se référer à la Indicateur de l’état du produit [} 11]
Identifiant d’erreur
Se référer à la PDO3, identifiant d’erreur [} 33]
Température du fluide en K
Tab. 20: Données cycliques transmises
La vitesse de transmission des PDO peut être modifiée. Se référer à la Vitesse de transmission des données cycliques [} 39]
8.2.4.1
PDO1, durée du dernier dosage
La valeur de PDO1 est la somme du temps d’ouverture de la vanne et du temps d’équilibrage du produit.
Le temps d’équilibrage est le temps dont le produit a besoin pour détecter que le débit massique est égal à
zéro.
32
Type 8756 BATCH
Réglage et utilisation
8.2.4.2
PDO2, état de dosage
Bit
Désignation
Signification
0
Init
Le produit est initialisé.
1
Prêt
Le produit est prêt à être dosé et attend que la commande
commence une dose.
2
Dosage en cours
Le produit est en cours de dosage.
3
Prêt – La valeur de démarrage Le produit est prêt à être dosé et attend que la commande
est le temps d’ouverture réglé commence une dose. Pour réaliser le premier dosage, le produit utilise le temps d’ouverture de la vanne.
4
Dosage en cours avec le
temps d’ouverture réglé commence valeur de démarrage
Le produit est en cours de dosage et utilise le temps d’ouverture de la vanne.
5
Le déclenchement est impossible
Le produit n’est pas prêt pour le dosage et ne peut pas recevoir de commande de démarrage.
Le produit ne peut pas recevoir de commande de démarrage
dans les situations suivantes :
▪ l’actionneur a été ouvert manuellement.
▪ une erreur a été générée (rouge ou orange)
▪ le produit est initialisé.
8.2.4.3
PDO2, information de dosage
Les informations de dosage permettent de savoir si un dosage a été réalisé avec succès ou non.
Bit
Désignation
0
Le temps d’ouverture maximal Le temps d’ouverture maximal pendant un dosage est atteint.
est atteint
1
Le temps d’équilibrage maximal est atteint
8.2.4.4
Signification
Le temps d’équilibrage maximal après un dosage est atteint.
PDO2, quantité dosée durant le dernier dosage
Si de grandes fluctuations se produisent dans les quantités dosées, supprimez les éventuelles perturbations environnementales et assurez-vous que le produit est correctement installé.
8.2.4.5
PDO3, identifiant d’erreur
Consulter également le chapitre En cas de dérangement [} 45]
Bit
Événement
Indicateur de l’état du produit
0
Avertissement de tension
jaune
La tension d’alimentation est hors des spécifications.
Utiliser le produit dans le respect des spécifications.
33
Type 8756 BATCH
Réglage et utilisation
Bit
Événement
Indicateur de l’état du produit
1
Erreur de tension
rouge
La tension d’alimentation est hors des spécifications.
Utiliser le produit dans le respect des spécifications.
2
Avertissement de température du produit
jaune
La température du produit est hors des spécifications.
Utiliser le produit dans le respect des spécifications.
3
Défaut de mémoire
rouge
Une mémoire de produit est défectueuse.
Une opération de maintenance est nécessaire. Contacter le fabricant.
4
Erreur de capteur
rouge
Un capteur de produit est défectueux.
Une opération de maintenance est nécessaire. Contacter le fabricant.
5
Capteur du débit d’écoulement : courbe d’étalonnage réparée
temporairement
bleu
La courbe d’étalonnage est défectueuse et a été réparée.
Une opération de maintenance est nécessaire. Contacter le fabricant.
6
Température du fluide hors des spécifications
jaune
La température du fluide est hors des spécifications.
Utiliser le produit dans le respect des spécifications.
7
Capteur du débit d’écoulement : allumer / initialiser
jaune
Le capteur du produit est initialisé.
Attendre que le capteur soit initialisé.
Si l’initialisation commence (cela donne une erreur bit 4), redémarrer le produit.
Si l’erreur persiste, contacter le fabricant.
8
Bulles dans le produit
jaune
Le produit a détecté des bulles dans le liquide.
Éliminer les bulles de la conduite, voir chapitre 10.5.3.
9
Détection d'une conduite vide
jaune
Le produit a détecté que la conduite était vide.
Remplir la conduite de fluide. S’assurer que le fluide circule.
10
Ajustement du point zéro en cours
orange
Une procédure pour ajuster le point zéro est réalisée sur le produit.
Attendre que la procédure soit terminée.
Si l’ajustement du point zéro a échoué, réessayer avec des conditions stables.
34
Type 8756 BATCH
Réglage et utilisation
Bit
Événement
Indicateur de l’état du produit
11
Annulation de l’actionneur
orange
La boucle de régulation fermée est désactivée. Un signal direct est envoyé à l’actionneur.
Désactiver le contrôle direct de l’actionneur.
Actionneur > Commande actionneur > Automatique
12
Réservé
13
Fuite détectée
jaune
Le produit a détecté une fuite.
Remplacer la vanne tout ou rien. Se reporter à Remplacer la vanne tout ou rien type 6013
[} 42] ou Remplacer la vanne tout ou rien type 6724 [} 43]
14…19
Réservé
20
Erreur inconnue
rouge
Le produit a généré une erreur inconnue.
Une opération de maintenance est nécessaire. Contacter le fabricant.
21
Message de communication
dépend de la gravité de l’événement
L’événement n’est possible que si le produit utilise une passerelle. Le produit a généré un message de communication.
Vérifier la configuration de la passerelle.
22…30
Réservé
31
Produit non disponible
rouge
Le produit n’est pas disponible.
Vérifier le câblage sur cette installation.
8.3
Fonctions
8.3.1
Détection de bulles
Le produit détecte quand il y a des bulles dans le liquide.
Si le liquide contient des bulles, le système vous avertit comme suit :
▪ L'indicateur d'état du produit passe au jaune.
▪ Un événement hors spécification est généré.
8.3.2
Chasser les bulles de la conduite (MFC avec vanne tout ou
rien)
Pour garantir l’absence de bulles dans la conduite, procéder comme suit :
S’assurer que le produit est rempli de fluide.
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer au chapitre : Connecter le produit au
logiciel Bürkert Communicator [} 37]
Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
35
Type 8756 BATCH
Réglage et utilisation
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à l’écoulement de fluide.
Lorsque la procédure est en cours, le débit massique nominal peut être supérieur à l’écoulement nominal.
▶ Avant d’exécuter la procédure, s’assurer qu’aucun danger ne peut survenir si le débit massique augmente.
L’indicateur d’état du produit est orange.
Un événement de contrôle de fonction est généré.
Aller à Actionneur > Commande actionneur
Sélectionner Ouvert
Rincer la conduite jusqu’à qu’il n’y ait plus de bulles d’air visibles.
Si le produit détecte toujours des bulles dans la conduite, contacter Bürkert.
Aller à Actionneur > Commande actionneur
> Sélectionner Automatique
Le produit fonctionne normalement.
8.3.3
Détection des fuites
Si la vanne tout ou rien est fermée, mais que le produit détecte que le fluide s’écoule toujours, alors le produit génère un événement hors spécifications.
La fonction est active par défaut.
Suivez la procédure suivante pour vous assurer que la fonction est active :
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer à la Connecter le produit au logiciel
Bürkert Communicator [} 37]
Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
Aller à Régulateur > Paramètre > Utiliser la détection des flux inattendus
Sélectionner Oui
La détection de la fuite est active.
8.3.4
Détecter le fin des dosages
Le produit est capable de détecter automatiquement quand le débit massique est égal à zéro après la fermeture de la vanne. La durée de détection est appelée temps d’équilibrage.
À la place de la détection automatique, vous pouvez déterminer un temps d’équilibrage fixe après lequel le
produit considère que le dosage est fini.
La quantité dosée est transmise à la fin du temps d’équilibrage.
Pour activer la détection automatique d’un débit nul, suivez la procédure suivante :
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer à la Connecter le produit au logiciel
Bürkert Communicator [} 37]
Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
Aller à Régulateur > Paramètre > Utiliser l'auto-détect du temps d'équilibrage
Sélectionner Oui
Le produit détecte automatiquement quand le débit est nul.
36
Type 8756 BATCH
Réglage et utilisation
Si le produit détecte un débit non nul après l’écoulement du temps d’équilibrage maximal, le produit génère un événement d’erreur.
Pour déterminer un temps d’équilibrage fixe, suivez la procédure suivante :
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer à la Connecter le produit au logiciel
Bürkert Communicator [} 37]
Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
Aller à Régulateur > Paramètre > Utiliser l'auto-détect du temps d'équilibrage
Sélectionner Non
Temps de compensation
Saisir une durée.
Le produit attend la fin du temps d’équilibrage pour considérer que le dosage est fini.
Si le produit détecte un débit non nul après l’écoulement du temps d’équilibrage fixé, le produit génère
un événement d’erreur.
8.3.5
Configurer l’unité de commande
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer au chapitre : Connecter le produit au
logiciel Bürkert Communicator [} 37]
Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
Aller à Régulateur > Paramètre > Sélectionner Assistant de démarrage
L’indicateur d’état du produit est orange.
Un événement de contrôle de fonction est généré.
Suivre les instructions de l’assistant qui s’affiche.
L’actionneur connecté est configuré.
Le produit fonctionne normalement.
8.4
Outils pour effectuer les réglages
MassFlowCommunicator est un autre logiciel PC qui n’est pas compatible avec le produit. Vous ne
pouvez pas utiliser le logiciel MassFlowCommunicator pour configurer ou utiliser le produit.
Les réglages peuvent être faits avec le logiciel Bürkert Communicator Type 8920.
Pour connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator, se reporter au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 37]
Pour des informations générales sur le logiciel Bürkert Communicator, consulter le manuel d'utilisation
du type 8920.
8.5
Connecter le produit au logiciel Bürkert
Communicator
8.5.1
Variante du produit büS/CANopen
Pour effectuer les réglages avec le logiciel Bürkert Communicator type 8920, procéder comme suit :
Acheter le kit interface USB-büS avec la référence article 00772426 de Bürkert. Voir la figure suivante.
37
Type 8756 BATCH
Réglage et utilisation
Clé büS avec interrupteur de
résistance de terminaison
Fig. 13: Kit interface USB-büS avec la référence article 00772426
Télécharger la dernière version du logiciel Bürkert Communicator type 8920 sur country.burkert.com
Pendant l’installation, la clé büS ne doit pas être insérée dans le PC. Installer le logiciel Bürkert Communicator sur un PC. Suivre les instructions d’installation du kit interface USB-büS.
La figure suivante indique les pièces de raccordement électrique utilisées par le kit interface USB-büS.
Connecteur femelle M12
à 5 broches
Connecteur micro-USB
Connecteur jack femelle
Adaptateur AC/DC
Connecteur jack mâle
Fig. 14: Pièces de raccordement électrique du kit interface USB-büS avec
Insérer la fiche micro-USB dans la clé büS.
Insérer l’adaptateur secteur adéquat dans l’adaptateur AC/DC.
Brancher le connecteur jack mâle du câble adaptateur AC/DC au connecteur jack femelle du câble de
connexion M12 femelle.
Brancher le connecteur femelle M12 au réseau büS.
Si le produit est connecté à un réseau büS et se trouve à une extrémité büS, régler l'interrupteur de la
clé büS sur « ON ». La résistance de terminaison intégrée à la clé büS est alors activée.
Insérer la clé büS dans un port USB du PC.
Attendre que le pilote Windows de la clé büS ait été installé complètement sur le PC.
Brancher l’adaptateur AC/DC sur l’alimentation électrique.
Lancer le logiciel Bürkert Communicator.
Cliquer sur
dans le logiciel Bürkert Communicator pour établir la communication entre le logiciel
Bürkert Communicator et le produit.
Une fenêtre s’ouvre.
Sélectionner Clé büS.
38
Type 8756 BATCH
Réglage et utilisation
Sélectionner le port Bürkert USB büS Stick, cliquer sur Terminer et attendre que le symbole du produit
apparaisse dans la liste des appareils.
Dans la liste des appareils, cliquer sur le symbole correspondant au produit : la structure de menu pour
le produit s’affiche.
8.6
Paramètres spécifiques à la variante du produit büS/
CANopen
8.6.1
Choisir la communication CANopen ou la communication
büS
Procéder comme suit pour régler le mode de fonctionnement de la communication numérique :
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre : Connecter le produit au
logiciel Bürkert Communicator [} 37]
Sélectionner le produit dans le logiciel Bürkert Communicator
Aller à Réglages généraux >Paramètres > büS > Avancé > Mode bus
Choisir le mode de fonctionnement de la communication numérique.
Redémarrer le produit.
Le mode de fonctionnement du bus de terrain a été modifié.
Si le mode de fonctionnement du bus de terrain est büS, l’État CANopen est défini sur Opérationnel et
les PDO sont envoyés au büS.
Si le mode de fonctionnement du bus de terrain est CANopen, alors l’État CANopen est défini sur Préopérationnel jusqu’à ce que l’interrupteur principal du réseau CANopen fasse basculer le produit sur
Opérationnel.
8.7
Vitesse de transmission des données cycliques
Le produit transmet des données cycliques aux vitesses de transmission suivantes :
▪ une fois tous les 500 ms par défaut si la valeur d’une PDO est constante. La vitesse de transmission de
chaque PDO peut être changée. Se référer à la Modifier la vitesse de transmission d’un PDO simple
[} 39]
▪ une fois tous les 100 ms par défaut si la valeur d’une PDO change. Si la charge de bus ne dépasse pas
50 %, la vitesse de transmission peut être augmentée temporairement à 10 ms. Se référer à la Augmenter temporairement la vitesse de transmission de tous les PDO [} 40]
8.7.1
Modifier la vitesse de transmission d’un PDO simple
Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
L’indicateur de l’état du produit clignote.
Aller à Réglages généraux > Paramètres > Configuration des PDO
Définir la valeur du Temps d'inhibition pour chaque PDO.
La vitesse de transmission du PDO est modifiée.
39
Type 8756 BATCH
Réglage et utilisation
8.7.2
Augmenter temporairement la vitesse de transmission de
tous les PDO
Si la vitesse de transmission est augmentée simultanément sur plusieurs produits dans le réseau, s’assurer
que la charge du bus ne dépasse pas 50 %.
Mettre le réseau bus sous tension.
Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer à la Connecter le produit au logiciel
Bürkert Communicator [} 37]
Dans le logiciel Bürkert Communicator, déplacer la souris du PC sur le symbole de clé büS dans la liste
des appareils :
▪ Si la charge du bus est supérieure à 45 %, alors ne pas augmenter la vitesse de transmission.
▪ Si la charge du bus est inférieure ou égale à 45 %, alors il est possible d’augmenter la vitesse de transmission. Suivre la procédure suivante :
Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator.
L’indicateur de l’état du produit clignote.
Aller à Réglages généraux > Diagnostic > Temps d'inhibition.
Pour augmenter la vitesse de transmission, cliquer sur Démarrage du mode diagnostic. La fonction
Temps d'inhibition est commutée sur Restaurer les valeurs standards.
La vitesse de transmission de tous les PDO est augmentée.
Cliquer sur Restaurer les valeurs standards pour revenir à la vitesse de transmission par défaut. La
fonction Temps d'inhibition est commutée sur Démarrage du mode diagnostic.
40
Type 8756 BATCH
Maintenance
9
MAINTENANCE
Si aucun fluide lourdement contaminé n’est utilisé et si le produit est utilisé selon le manuel d’utilisation,
alors le produit est sans maintenance.
9.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit.
▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les
conduites.
DANGER !
Risque de blessures dû aux chocs électriques.
▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer
que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité
pour les équipements électriques.
DANGER !
Risque de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du produit.
▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues.
▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit.
▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à la fuite du fluide.
Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs peut causer des blessures.
Les vapeurs inhalées peuvent être nocives.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité
concernant le fluide de service utilisé.
AVERTISSEMENT !
Si vous ouvrez le boîtier, risque de blessures dû à un dysfonctionnement et risque de défaillance du
produit.
Le produit comporte des pièces fragiles pour la régulation de l’écoulement et pour la mesure du débit.
▶ Ne pas ouvrir le boîtier du produit.
▶ Procéder uniquement aux travaux de nettoyage et de maintenance décrits dans le manuel d’utilisation.
▶ Seul le fabricant est habilité à procéder aux autres travaux et à l’étalonnage.
41
Type 8756 BATCH
Maintenance
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû une maintenance non conforme.
▶ Seul le personnel formé est habilité à procéder aux travaux de maintenance. Le personnel doit utiliser
des outils adaptés.
▶ Sécuriser l’installation contre tout actionnement involontaire.
▶ S’assurer d’un redémarrage contrôlé après la maintenance.
9.2
Remplacer la carte mémoire
Pour remplacer la carte mémoire sur le produit, procéder comme suit :
Mettre le produit hors tension.
Avec un tournevis TX8, desserrer les vis du couvercle. Retirer le couvercle.
Vis
Couvercle
Carte mémoire : vérifier que la
direction d'insertion est correcte.
Fig. 15: Sens d’insertion de la carte mémoire
Retirer l’ancienne carte mémoire de son port.
Prêter attention au sens d’insertion de la carte mémoire. La figure suivante indique la position finale de
la carte mémoire dans le produit.
Carte mémoire
insérée
Fig. 16: Plan de coupe
Avec un tournevis TX8, visser le couvercle avec un couple de 1,2 N m, soit 0,9 lb ft.
Redémarrer le produit pour écrire les données de produit sur la nouvelle carte mémoire. Les problèmes
pouvant survenir en relation avec la carte mémoire sont décrits dans le chapitre : Problèmes divers
[} 46]
9.3
Remplacer la vanne tout ou rien type 6013
Préparer le produit pour le remplacement de la vanne tout ou rien :
Rincer le produit.
Relâcher la pression du fluide de rinçage dans l’installation.
Mettre le produit hors tension.
42
Type 8756 BATCH
Maintenance
Relâcher la pression du fluide de service dans l’installation.
À l’aide d’un tournevis cruciforme, desserrer la vis de la prise femelle et retirerez la prise femelle de la bobine.
Démonter l’ancienne vanne du produit :
Avec une clé plate SW14, desserrer l’écrou et retirer la bobine.
Retirer le couvercle en plastique.
Desserrer les 2 vis avec un tournevis TX10.
Retirer le boîtier pour le fluide.
Monter la nouvelle vanne :
S’assurer que le bloc de base est propre.
S’assurer que le joint est correctement inséré.
Placer le boîtier pour le fluide dans le bloc de base. Tourner le gaufrage A vers le produit.
1
2
3
4
5
6
Fig. 17: Monter une vanne tout ou rien type 6013
1 Écrou
2 Prise femelle
3 Bobine
4 Couvercle en plastique
5 Boîtier pour le fluide
6 Bloc de base
Avec un tournevis TX10, serrer au couple de 1,4…1,5 Nm, c’est-à-dire 1.03-1,11 lbf·ft.
Mettre le couvercle en plastique.
Tourner la bobine afin que le raccordement électrique ne se trouve pas face au boîtier du produit.
Pour fixer la bobine, serrer l’écrou à un couple de 2.7…2.9 Nm, c’est-à-dire 1.99…2.14 lbf.ft.
Brancher la prise femelle sur la bobine.
Avec un tournevis cruciforme, serrer le connecteur à un couple maximal de 1 Nm, c’est-à-dire
0,728 lbf.ft.
9.4
Remplacer la vanne tout ou rien type 6724
Préparer le produit pour le remplacement de la vanne tout ou rien :
Rincer le produit.
43
Type 8756 BATCH
Maintenance
Relâcher la pression du fluide de rinçage dans l’installation.
Mettre le produit hors tension.
Relâcher la pression du fluide de service dans l’installation.
Débrancher la câble électrique de la vanne tout ou rien manuellement.
Démonter l’ancienne vanne du produit :
Avec une clé hexagonale de 1,5 mm, dévisser les 2 vis de la vanne et retirer la vanne.
Monter la nouvelle vanne :
S’assurer que le bloc de base est propre.
S’assurer que le joint est correctement inséré.
1
2
3
Fig. 18: Monter une vanne tout ou rien type 6724
1 Départ de
2 Marquage « NF »
3 Bloc de base
Tourner la vanne de manière à ce que le marquage « NF » soit proche du boîtier du produit. Mettre la
vanne sur le bloc de base.
Serrer au couple de 0,2…0,25 N m, c’est-à-dire 0.15…0,18 lbf·ft.
Brancher le câble électrique sur la vanne tout ou rien.
44
Type 8756 BATCH
En cas de dérangement
10
EN CAS DE DÉRANGEMENT
10.1
Problèmes indiqués par le PDO3, ID d’erreur
Se référer au chapitre PDO3, identifiant d’erreur [} 33]
10.2
Problèmes indiqués par l'indicateur de statut du
produit
L'indicateur de l'état du produit change de couleur et d'état en fonction de la recommandation NAMUR NE
107 pour montrer les événements de diagnostic. Si plusieurs événements de diagnostic ont été générés,
l'indicateur d'état du produit indique l'événement de diagnostic ayant la plus haute priorité.
Si le produit est connecté à un bus de terrain, alors les codes qui sont liés aux états du produit sont transmis sur le bus de terrain. Se référer au chapitre : Indicateur de l’état du produit [} 11]
10.2.1
L'indicateur d'état du produit est orange (MFC büS/
CANopen)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
Le produit est connecté à büS, et
cherche le participant au bus de terrain.
Attendre que le produit ait trouvé les participants au bus de
terrain assignés.
Le produit est connecté à büS et est
configuré manuellement, mais n’a pas
d’adresse.
Patienter jusqu’à une minute jusqu’à ce que le produit affecte son adresse.
10.2.2
L’indicateur d’état du produit est jaune (MFC büS / CANopen
avec vanne tout ou rien)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
L’une des valeurs suivantes est hors spécifications. Le capteur ou le produit peut
être endommagé.
Solution :
Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l’indicateur de statut du produit est toujours jaune, renvoyer le
produit à Bürkert.
▪ la température du fluide
▪ la température du produit
▪ la tension d’alimentation
Le produit a détecté que la conduite était
vide
Entièrement remplir la conduite de fluide.
Le produit a détecté des bulles dans le liquide.
Chasser les bulles de la conduite comme décrit dans le
chapitre : Chasser les bulles de la conduite (MFC avec
vanne tout ou rien) [} 35]
D’autres participants au bus de terrain
utilisent le même ID de nœud.
Affecter un ID de nœud individuel à chaque participant au
bus de terrain.
45
Type 8756 BATCH
En cas de dérangement
10.2.3
Indicateur de l’état de produit est bleu.
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
Erreur dans la mémoire interne.
Contacter le fabricant car une maintenance est nécessaire.
10.3
Problèmes divers
10.3.1
L'indicateur d'état du produit est éteint
Si l'indicateur d'état du produit est éteint, le produit n'est pas sous tension. Pour résoudre ce problème,
procéder comme suit :
S’assurer que le produit est correctement câblé.
S’assurer que la tension d'alimentation est de 24 V CA.
S’assurer que la source d'alimentation électrique fonctionne correctement.
10.3.2
L'indicateur de l'état du produit clignote.
S’assurer que la source d'alimentation électrique fonctionne correctement.
Après 10 secondes, le produit revient automatiquement à l’état antérieur.
10.3.3
L’indicateur d’état du produit s’éteint par intermittence
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
L’alimentation électrique chute par intermittence et le produit redémarre
Utiliser une alimentation électrique avec une puissance de
sortie suffisante.
La chute de tension dans le câble de raccordement est trop haute
Augmenter la section transversale du câble et réduire la
longueur du câble.
10.3.4
Le produit de remplacement n’adopte aucune des valeurs du
produit défectueux
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
46
Solution :
La référence article du produit de remplacement est
différente de la référence article du produit défectueux.
Utiliser un produit de remplacement qui porte la
même référence d'article que le produit défectueux. Les valeurs peuvent uniquement être
transférées entre des produits portant la même
référence article.
La carte mémoire est défectueuse. Le produit n’a pu
écrire aucune valeur sur la carte mémoire.
Remplacer la carte mémoire. Se référer au chapitre : Remplacer la carte mémoire [} 42]
Type 8756 BATCH
En cas de dérangement
10.3.5
Le produit de remplacement n’adopte pas toutes les valeurs
du produit défectueux
Cause
Solution :
La description du produit de remplacement est différente de la structure du produit défectueux.
Seules les valeurs existantes du produit défectueux
peuvent être adoptées par le produit de remplacement.
10.3.6
Utiliser le logiciel Bürkert Communicator pour
configurer les nouvelles valeurs du produit de
remplacement.
Valeur mesurée instable (MFC avec vanne tout ou rien)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
Vous n’avez pas raccordé correctement la terre
fonctionnelle (FE).
Pour raccorder la terre fonctionnelle, utiliser un
câble vert-jaune aussi court que possible. La
section du câble doit également être au moins
égale à la section du câble d’alimentation électrique. Se référer au chapitre : Raccorder à la
terre fonctionnelle [} 27]
L’ondulation résiduelle de l’alimentation en tension
est trop élevée.
Utiliser une tension de service conforme aux caractéristiques techniques indiquées au chapitre :
Caractéristiques électriques [} 19]
Le produit est amené à vibrer.
Exécuter la fonction Autotune pour l’adapter aux
conditions d’utilisation. Se référer au chapitre :
Optimiser les paramètres de régulation (MFC)
Réduire la pression d’entrée ou contacter le fabricant.
10.3.7
Dégazage ou formation de bulles à la sortie du produit (MFC
avec vanne tout ou rien)
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
Le liquide sous pression a une solubilité
gazeuse élevée ou un dégazage se produit en raison de la chute de pression
dans la vanne tout ou rien.
10.3.8
Si possible, réduire la pression du liquide.
Pressuriser avec un gaz qui a une solubilité plus faible dans
le fluide.
La quantité de dosage ne peut pas être atteinte
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
La pression d’entrée est trop faible.
Solution :
S’assurer que les diamètres et longueurs de conduite sont
appropriés. Se référer à la Perte de pression, MFC avec
vanne tout ou rien [} 19]
Augmenter la pression d’entrée.
47
Type 8756 BATCH
En cas de dérangement
Cause
Solution :
La vanne tout ou rien n’est pas ouverte
assez longtemps.
10.3.9
Augmenter le temps pendant lequel la vanne tout ou rien
est ouverte.
La quantité n’est pas dosée précisément
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
Solution :
La pression fluctue.
S’assurer que la pression est constante.
Le fluide n’est pas homogène.
Utiliser un fluide homogène.
La température du fluide ou la viscosité
du fluide fluctue.
S’assurer que la température du fluide et la viscosité du
fluide sont constants.
Le délai entre deux dosages est trop élevé.
Réduire le temps.
10.3.10 Goutte à goutte
Identifier la cause pour résoudre le problème :
Cause
48
Solution :
Il y a des bulles dans le fluide.
Rincer les pièces fluidiques du produit.
La pression d’entrée est trop faible.
Augmenter la pression d’entrée.
La viscosité du fluide est trop élevée.
Réduire la viscosité du fluide.
Le diamètre de l’aiguille de dosage est
trop élevé.
Utiliser une aiguille de dosage avec un diamètre approprié.
Fuite au-dessus de la vanne.
Remplacer la vanne. Se reporter à Remplacer la vanne
tout ou rien type 6013 [} 42] ou Remplacer la vanne tout
ou rien type 6724 [} 43]
Usure avec un grand nombre de commandes.
Remplacer la vanne. Se reporter à Remplacer la vanne
tout ou rien type 6013 [} 42] ou Remplacer la vanne tout
ou rien type 6724 [} 43]
Particules dans le siège de vanne.
Remplacer la vanne. Se reporter à Remplacer la vanne
tout ou rien type 6013 [} 42] ou Remplacer la vanne tout
ou rien type 6724 [} 43]
Type 8756 BATCH
Pièces de rechange et accessoires
11
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
ATTENTION !
Risque de blessure, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces.
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l'appareil ou son environnement.
▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine de la société Bürkert
En cas de questions, contacter le distributeur Bürkert.
11.1
Accessoires électriques
Élément
Référence d’article
Câble büS, 50 m
772413
Câble büS, 100 m
772414
Kit interface USB-büS, alimentation électrique comprise
772426
Connecteur femelle droit M12 à 5 broches
772416
Connecteur femelle courbe M12 à 5 broches
772418
Carte mémoire
Sur demande
Tab. 21: Accessoires électriques, produit type 8746 büS/CANopen
Pour des accessoires supplémentaires, se référer à la fiche technique du produit. Les assemblages de
câble sont réalisables sur demande.
11.2
Logiciels supplémentaires
Variante du produit büS/CANopen : Fichier EDS
Téléchargement sur country.burkert.com
Logiciel Bürkert Communicator
Téléchargement sur country.burkert.com
Pilote büS LabView
Téléchargement sur country.burkert.com
Tab. 22: Documentation et logiciels
49
Type 8756 BATCH
Désinstallation
12
DÉSINSTALLATION
12.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit.
▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les
conduites.
DANGER !
Risque de blessures dû aux chocs électriques.
▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer
que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité
pour les équipements électriques.
DANGER !
Risque de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du produit.
▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues.
▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit.
▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables.
ATTENTION !
Risque de blessure dû aux fluides dangereux.
Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs peut causer des blessures.
Les vapeurs inhalées peuvent être nocives.
▶ Avant de débrancher des conduites ou des vannes, évacuer les fluides dangereux, relâcher la pression
dans les conduites et les vidanger.
▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité
concernant le fluide de service utilisé.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un démantèlement non conforme.
▶ Seul le personnel formé est autorisé à démanteler le produit. Le personnel doit utiliser des outils adaptés.
12.2
Démontage
Relâcher la pression du fluide de service dans l’installation.
Rincer le produit à l’eau distillée.
Relâcher la pression du fluide de rinçage dans l’installation.
Mettre le produit hors tension.
Retirer les connecteurs femelles homologues et les connecteurs mâles homologues.
Débrancher les raccordements fluidiques. Voir la figure suivante.
50
Type 8756 BATCH
Désinstallation
Raccordements fluidiques
Fig. 19: Raccordements fluidiques, par exemple raccords taraudés
Retirer le produit.
51
Type 8756 BATCH
Logistique
13
LOGISTIQUE
13.1
Transport
REMARQUE !
Dommages dus au transport.
Si le produit n’est pas protégé lors du transport, il peut être endommagé.
▶ Retirer les câbles, connecteurs, filtres externes au produit et l’équipement d’installation.
▶ Protéger les interfaces électriques avec des bouchons de protection.
▶ Nettoyer et purger les produits contaminés.
▶ Obturer les raccordements fluidiques avec des capuchons de protection. Les capuchons de protection
garantissent la protection et l’étanchéité.
▶ Emballer le produit dans deux sachets refermables à glissière pour éviter toute contamination lors du
transport.
▶ Transporter le produit dans un emballage résistant aux impacts, à l’abri de l’humidité et de la saleté.
▶ Éviter de le stocker au-dessus ou en dessous de la température de stockage recommandée.
13.2
Stockage
REMARQUE !
Un stockage incorrect peut endommager le produit.
▶ Obturer les raccords de fluide avec des capuchons de protection.
▶ Stocker le produit dans un endroit sec et sans poussière dans des sachets à glissière fermés.
▶ Température de stockage : –10...+70 °C.
13.3
Retour
Aucun travail ou test ne sera effectué sur le produit tant qu’une déclaration de contamination valide n’aura pas été reçue.
Pour retourner un produit utilisé, un numéro de retour est nécessaire.
Pour retourner un produit utilisé à Bürkert, contacter votre revendeur Bürkert.
13.4
Mise au rebut
REMARQUE !
Dommages environnementaux dus à des pièces contaminées par des fluides.
▶ Mettre le produit et l’emballage au rebut dans le respect de l’environnement.
▶ Respecter les règlementations environnementales et d’élimination des déchets applicables.
52

Manuels associés