3361 | Burkert 3360 Electromotive 2 way angle seat control valve Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels165 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
165
Type 3360, 3361, AE3360, AE3361 Vanne de régulation électromotorisée Manuel d‘utilisation We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2016 – 2021 Operating Instructions 2105/05_FRfr_00810490 / Original DE Types 3360 et 3361 Vanne de régulation électromotorisée Sommaire 1 MANUEL D'UTILISATION..................................................................................................................................................................8 1.1 Moyen de signalisation........................................................................................................................................................8 1.2 Définition des termes...........................................................................................................................................................9 2 UTILISATION CONFORME............................................................................................................................................................10 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES..............................................................................................................11 4 INFORMATIONS GÉNÉRALES....................................................................................................................................................13 5 6 7 8 4.1 Adresse de contact.............................................................................................................................................................13 4.2 Garantie.....................................................................................................................................................................................13 4.3 Informations sur internet.................................................................................................................................................13 DESCRIPTION DU PRODUIT.......................................................................................................................................................14 5.1 Description générale..........................................................................................................................................................14 5.2 Propriétés ...............................................................................................................................................................................14 5.3 Variantes...................................................................................................................................................................................15 STRUCTURE ET MODE DE FONCTIONNEMENT.............................................................................................................17 6.1 Représentation – assemblage de la vanne de régulation électromotorisée......................................18 6.2 Positions de vanne après une défaillance de la tension d'alimentation................................................19 6.3 Position de sécurité............................................................................................................................................................19 6.4 Affichage de l'état de l'appareil ..................................................................................................................................20 6.5 Réglages usine......................................................................................................................................................................22 ÉLECTRONIQUE DE COMMANDE............................................................................................................................................23 7.1 Schéma fonctionnel de la vanne de régulation électromotorisée............................................................24 7.2 Fonctions de l'électronique de commande ..........................................................................................................25 7.3 Accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack (en option)......................................................................28 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......................................................................................................................................29 8.1 Conformité...............................................................................................................................................................................29 8.2 Normes......................................................................................................................................................................................29 Français 3 Types 3360 et 3361 9 10 8.3 Certifications..........................................................................................................................................................................29 8.4 Étiquette d'identification...................................................................................................................................................30 8.5 Conditions d'exploitation.................................................................................................................................................31 8.6 Caractéristiques techniques générales...................................................................................................................34 8.7 Caractéristiques électriques..........................................................................................................................................34 8.8 Valeurs et caractéristiques de débit pour vanne de régulation à siège incliné (type 3360)......37 8.9 Valeurs et caractéristiques de débit pour vanne de régulation à siège droit (type 3361)...........40 INSTALLATION DE LA VANNE....................................................................................................................................................43 9.1 Consignes de sécurité......................................................................................................................................................43 9.2 Installation des appareils avec raccord manchon fileté, raccord à bride ou raccord Clamp.....43 9.3 Installation des appareils avec raccord soudé....................................................................................................45 9.4 Démontage de l'actionneur du corps de vanne..................................................................................................47 9.5 Monter l'actionneur sur le corps de vanne.............................................................................................................49 9.6 Rotation de l'actionneur....................................................................................................................................................51 9.7 Dispositif de fixation..........................................................................................................................................................52 INSTALLATION ÉLECTRIQUE......................................................................................................................................................53 10.1 Installation électrique avec connecteur rond.......................................................................................................53 10.2 Raccordement électrique de la passerelle de bus de terrain.....................................................................57 10.3 Installation électrique avec presse-étoupe...........................................................................................................58 11 MISE EN SERVICE............................................................................................................................................................................66 11.1 Consignes de sécurité......................................................................................................................................................66 11.2 Avant la mise en service..................................................................................................................................................66 11.3 Possibilités de réglage pour la mise en service.................................................................................................66 11.4 Réglages de base................................................................................................................................................................66 11.5 Configurer la position de sécurité..............................................................................................................................68 11.6 Adaptation de la régulation de position – exécuter X.TUNE.......................................................................69 11.7 Régler le signal normalisé pour la position de consigne...............................................................................71 11.8 Sélectionner l'unité physique pour la régulation de process......................................................................72 11.9 Paramétrer les valeurs de process............................................................................................................................73 4 11.10 Mettre à l'échelle la régulation de process............................................................................................................74 Français Types 3360 et 3361 11.11 Régler la bande morte de la régulation de process.........................................................................................75 11.12 Configurer la régulation du process P.LIN, exécuter P.TUNE......................................................................76 11.13 Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE................................................................................................78 12 COMMANDE.........................................................................................................................................................................................79 12.1 Vue d'ensemble : Disponibilité des éléments de commande.....................................................................79 12.2 Éléments d'affichage............................................................................................................................................................................80 12.3 Éléments de commande..................................................................................................................................................82 12.4 Entrée maintenance büS.................................................................................................................................................83 12.5 Carte SIM – reprise et enregistrement des données (en option)..........................................................................84 13 COMMANDE DE L’AFFICHAGE (OPTION)............................................................................................................................86 13.1 Interface utilisateur.............................................................................................................................................................86 13.2 Description des touches..................................................................................................................................................86 13.3 Affichages sur l'écran........................................................................................................................................................87 13.4 Description des icônes.....................................................................................................................................................92 13.5 Droits utilisateurs et protection par mot de passe............................................................................................94 13.6 Écran de veille.......................................................................................................................................................................96 14 FONCTIONS DE BASE....................................................................................................................................................................97 14.1 Modifier l'état de marche, AUTOMATIQUE – MANUEL....................................................................................97 14.2 Activer – désactiver la fonction de fermeture étanche................................................................................ 100 14.3 Activer – désactiver la caractéristique de correction.................................................................................... 102 14.4 Modifier le sens d'action............................................................................................................................................... 105 14.5 Désactiver la régulation de process....................................................................................................................... 106 15 COMMANDE MANUELLE DE LA VANNE............................................................................................................................ 108 15.1 Actionnement électrique de la vanne sur les appareils sans module d'affichage........................ 108 15.2 Actionnement électrique de la vanne sur les appareils avec module d'affichage........................ 110 15.3 Actionner la vanne de manière électrique avec le Bürkert Communicator ou l’affichage........ 111 15.4 Actionner la vanne par le biais de la commande mécanique................................................................... 112 16 FONCTIONS ÉTENDUES............................................................................................................................................................ 117 5 Français Types 3360 et 3361 17 STRUCTURE DE COMMANDE ET RÉGLAGE D'USINE.............................................................................................. 118 17.1 Structure de commande de la zone de configuration.................................................................................. 118 17.2 Menu contextuel pour la commande sur l'écran............................................................................................. 136 18 ETHERNET INDUSTRIEL............................................................................................................................................................ 138 18.1 Description de la passerelle de bus de terrain................................................................................................ 138 18.2 Caractéristiques techniques Ethernet industriel............................................................................................. 140 18.3 Projection via le bus de terrain................................................................................................................................. 141 18.4 Serveur web......................................................................................................................................................................... 143 18.5 Fonction étendue.............................................................................................................................................................. 145 19 CANopen............................................................................................................................................................................................. 147 19.1 Projection via le bus de terrain................................................................................................................................. 147 19.2 Configuration de réseau CANopen......................................................................................................................... 147 20 büS......................................................................................................................................................................................................... 148 20.1 Câblage de réseaux büS.............................................................................................................................................. 148 20.2 Configuration de réseaux büS................................................................................................................................... 148 21 MAINTENANCE................................................................................................................................................................................ 149 21.1 Consignes de sécurité................................................................................................................................................... 149 21.2 Actionneur............................................................................................................................................................................. 149 21.3 Pièces d’usure de la vanne......................................................................................................................................... 149 21.4 Contrôle visuel................................................................................................................................................................... 150 21.5 Messages de maintenance.......................................................................................................................................... 150 22 DÉPANNAGE ET MESSAGES.................................................................................................................................................. 151 22.1 Messages d'erreur............................................................................................................................................................ 151 22.2 Messages sur l'état de l'appareil « Hors spécification ».............................................................................. 153 22.3 Messages sur l'état de l'appareil « Vérification du fonctionnement »................................................... 155 23 NETTOYAGE...................................................................................................................................................................................... 156 6 Français Types 3360 et 3361 24 ACCESSOIRES, PIÈCES DE RECHANGE.......................................................................................................................... 157 24.1 Logiciel de communication......................................................................................................................................... 158 24.2 Pièces de rechange......................................................................................................................................................... 159 24.3 Outils de montage............................................................................................................................................................ 162 25 DÉMONTAGE.................................................................................................................................................................................... 163 25.1 Consignes de sécurité................................................................................................................................................... 163 26 EMBALLAGE, TRANSPORT....................................................................................................................................................... 164 27 STOCKAGE........................................................................................................................................................................................ 164 28 ÉLIMINATION.................................................................................................................................................................................... 164 7 Français Types 3360 et 3361 Manuel d'utilisation 1 MANUEL D'UTILISATION Le manuel d'utilisation décrit le cycle de vie complet de l'appareil. Ce manuel doit être conservé pour rester à la disposition de tout utilisateur. Il doit être remis à tout nouveau propriétaire de l'appareil. Informations importantes pour la sécurité. Lisez attentivement le manuel d'utilisation. Observez particulièrement les chapitres Consignes de sécurité générales et Utilisation conforme. ▶▶Le manuel d'utilisation doit être lu et compris. 1.1 Moyen de signalisation DANGER ! Met en garde contre un danger imminent ! ▶▶Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse ! ▶▶Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. PRUDENCE ! Met en garde contre un risque potentiel ! ▶▶Risque de blessures modérées ou légères en cas de non-respect. ATTENTION ! Met en garde contre des dommages matériels ! • Le non-respect peut endommager l'appareil ou l'installation. Indique des informations complémentaires importantes, des conseils et des recommandations. Renvoie à des informations dans le présent manuel d'utilisation ou dans d'autres documentations. ▶▶Identifie une consigne pour éviter un danger. →→Identifie une opération que vous devez effectuer. Identifie un résultat. MENU Représentation des textes de l'interface logicielle. 8 Français Types 3360 et 3361 Manuel d'utilisation 1.2 Définition des termes • Appareil : Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel s'applique aux types décrits dans ce manuel : Type 3360, vanne de régulation électromotorisée à siège incliné Type 3361, vanne de régulation électromotorisée à siège droit • Ex : L'abréviation « Ex » utilisée dans ce manuel signifie toujours « avec risque d’explosion ». • Le terme « büS » (bus système Bürkert) utilisé dans ce manuel désigne le bus de communication développé par Bürkert, basé sur le protocole CANopen. • Dans ce manuel, l'unité bar fait référence à la pression relative. La pression absolue est indiquée séparément en bar(abs). 9 Français Types 3360 et 3361 Utilisation conforme 2 UTILISATION CONFORME L'utilisation non conforme de la vanne de régulation électromotorisée des types 3360 et 3361 peut présenter des risques pour les personnes, les installations proches et l'environnement. La vanne de régulation électromotorisée a été conçue pour la commande du débit de fluides liquides et gazeux. ▶▶Les appareils standards ne doivent pas être utilisés dans une zone soumise à un risque d'explosion. Ils ne disposent pas de l’étiquette d'identification Ex séparée qui signale leur certification pour les zones avec risque d’explosion. ▶▶Ne pas utiliser de détergents alcalins pour nettoyer la surface de l'appareil. ▶▶Si la position de vanne est importante sur le plan de la sécurité en cas de panne de courant : Utiliser uniquement des appareils qui disposent du SAFEPOS energy-pack (accumulateur d'énergie disponible en option). ▶▶Lors de l'utilisation, respecter les données ainsi que les conditions d'utilisation et d'exploitation admissibles spécifiées dans les documents contractuels et dans le manuel d'utilisation. ▶▶Protéger l’appareil des influences environnementales nocives (par ex. rayonnement, humidité de l’air, vapeurs, etc.) En cas de doute, s’adresser au distributeur compétent pour clarification. L’appareil ▶▶ne doit être utilisé qu’en association avec les appareils et composants étrangers recommandés et/ou autorisés par Bürkert. ▶▶doit être exploité uniquement en parfait état ; veiller au stockage, au transport, à l'installation et à la commande conformes. ▶▶doit être utilisé uniquement de manière conforme. 10 Français Types 3360 et 3361 Consignes de sécurité fondamentales 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents pouvant survenir lors de l'installation, du fonctionnement et de la maintenance. L'exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité, y compris de celles se rapportant au personnel. Risque de blessures dû à la présence de haute pression. ▶▶Avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil, couper la pression et purger ou vidanger les conduites. Risque de brûlure et d’incendie. En cas de facteur de marche long ou en présence d’un fluide brûlant, la surface de l’appareil peut devenir chaude. ▶▶Toucher l'appareil uniquement avec des gants de protection. ▶▶Tenir l'appareil éloigné des matières et fluides facilement inflammables. Danger en raison de bruits forts. ▶▶En fonction des conditions d’utilisation, l’appareil peut produire des bruits forts. Adressez-vous à votre distributeur respectif pour obtenir des informations plus précises sur la probabilité de survenance de bruits forts. ▶▶Porter une protection auditive près de l’appareil. Sortie de fluide en cas d’usure du presse-étoupe. ▶▶Vérifier régulièrement qu’aucun fluide ne s’échappe de l’alésage de décharge. ▶▶Si du fluide s’échappe de l’alésage de décharge, remplacer le presse-étoupe (voir chapitre Travaux de maintenance). ▶▶Dans le cas de fluides dangereux, sécuriser les alentours de la fuite pour éviter les dangers. Risque d'écrasement dû à des pièces mécaniques en mouvement. ▶▶Les travaux de montage sur le cône de régulation, la membrane et le corps de vanne peuvent uniquement être réalisés lorsque l'appareil est hors tension. Pour les appareils munis du SAFEPOS energy-pack : vider intégralement le SAFEPOS energy-pack. Attendre que l'anneau lumineux LED s'éteigne ; le voyant d'état ne doit pas se trouver en mode LED éteinte. ▶▶Ne pas toucher les ouvertures du corps de vanne. Danger dû à un process incontrôlé lors d'une panne de courant. Sur les appareils sans l'accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack disponible en option, la vanne reste dans une position non définie en cas de panne de courant. ▶▶Si la position de vanne est importante sur le plan de la sécurité en cas de panne de courant : Utiliser uniquement des appareils qui disposent du SAFEPOS energy-pack (accumulateur d'énergie disponible en option). ▶▶Dans le menu SAFEPOS, sélectionner une position de vanne sûre pour le process. 11 Français Types 3360 et 3361 Consignes de sécurité fondamentales Situations dangereuses d'ordre général. Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : ▶▶Dans une zone exposée à un risque d'explosion, l’appareil doit impérativement être installé conformément à la spécification indiquée sur l’étiquette d'identification Ex séparée. ▶▶L’information supplémentaire comportant des consignes de sécurité pour la zone Ex fournie avec l’appareil ou le manuel d'utilisation Ex séparé doit être respecté(e) lors de l’utilisation de celui-ci. ▶▶En atmosphère explosible, utiliser uniquement des appareils qui possèdent l’étiquette d'identification Ex séparée. ▶▶Alimenter les raccords de fluide seulement avec les fluides énumérés au chapitre « 8 Caractéristiques techniques ». ▶▶Ne pas entreprendre de modifications internes ou externes sur l'appareil et ne pas l'exposer à des sollicitations mécaniques. ▶▶Transporter, monter et démonter l’appareil lourd le cas échéant avec une deuxième personne et des moyens appropriés. ▶▶Empêcher toute mise en marche involontaire. ▶▶Seul du personnel qualifié et formé doit effectuer les travaux d'installation et d'entretien. ▶▶Garantir un redémarrage contrôlé du process après une interruption. Respecter l'ordre. 1. Appliquer la tension d'alimentation. 2. Alimenter l'appareil avec du fluide. ▶▶Respecter les règles techniques généralement reconnues. ▶▶Les vannes doivent être installées conformément à la réglementation en vigueur dans le pays respectif. ATTENTION ! Éléments et assemblages sujets aux risques électrostatiques. L'appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (DES). Ces éléments sont affectés par le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique. Dans le pire des cas, ces éléments sont immédiatement détruits ou tombent en panne après la mise en service. • Respecter les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser ou éviter la possibilité d'un dommage causé par une décharge électrostatique brusque ! • Ne pas toucher les éléments électroniques lorsqu'ils sont sous tension d'alimentation ! 12 Français Types 3360 et 3361 Informations générales 4 INFORMATIONS GÉNÉRALES 4.1 Adresse de contact Allemagne Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tél. + 49 (0) 7940 - 10-91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10-91 448 E-mail : [email protected] International Les adresses figurent aux dernières pages de la version imprimée du manuel d'utilisation. Également sur le site internet : country.burkert.com 4.2 Garantie La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation conforme de l'appareil dans le respect des conditions d'utilisation spécifiées. 4.3 Informations sur internet Sur internet, vous trouverez les manuels d'utilisation et les fiches techniques relatives aux types 3360 et 3361 : country.burkert.com 13 Français Types 3360 et 3361 Description du produit 5 DESCRIPTION DU PRODUIT 5.1 Description générale La vanne de régulation électromotorisée de types 3360 et 3361 a été conçue pour la commande du débit de fluides liquides et gazeux. Il peut s'agir de gaz neutre, d'eau, d'alcool, d'huile, de combustible, de fluide hydraulique, de solution saline, de lessive alcaline, de solvant organique et de vapeur. La vanne de régulation dispose d'un actionneur linéaire électromotorisé avec électronique de commande. L'électronique de commande pour la régulation de position ou la régulation de process est commandée soit par des signaux normalisés (analogiques) soit par un bus de terrain (numérique). L’actionneur linéaire électromotorisé est conçu de façon à avoir un degré d’action optimal. De plus, lorsque le système est à l'arrêt et qu'il n'y a pas de courant, il maintient la vanne en position et garantit son étanchéité, même en cas de pression de service maximale. L'accumulateur d'énergie (SAFEPOS energy-pack) est disponible en option pour l'appareil. En cas de défaillance de la tension d'alimentation, il alimente l'actionneur avec l'énergie nécessaire pour amener la vanne dans la position définie dans le menu SAFEPOS. La position de vanne peut être modifiée manuellement selon 2 méthodes. 1. Commande manuelle électrique : est utilisée en présence de la tension d'alimentation. 2. Commande manuelle mécanique : doit uniquement être utilisée lorsqu'il n'y a pas de tension d'alimentation. L'appareil peut être paramétré et commandé via 2 touches capacitives et 4 interrupteurs DIP ou, en option, via un écran doté de touches pour commande tactile. Ajoutons qu'il est également toujours possible de régler l'appareil via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert-Communicator ». Pour le paramétrage via le « BürkertCommunicator », le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est nécessaire. Une caractéristique particulière de la vanne de régulation à siège droit de type 3361 est son siège de vanne vissé, lequel peut être remplacé en vue de réduire la taille de siège. 5.2 Propriétés • Étanchéité élevée et longue durée de vie grâce au presse-étoupe autoajustable. • Les appareils avec matériau du joint en PTFE garantissent une étanchéité sans débit. • Corps de vanne en acier inoxydable favorable au débit permettant des valeurs de débit élevées. • Écran externe, à accès direct doté de touches de commande tactiles . • Indicateur de position mécanique qui indique également la position de vanne en cas de défaillance de la tension d'alimentation. • Anneau lumineux LED à 360° pour l’affichage des états de l’appareil, des positions finales de la vanne et de l’état de marche. • Aucune énergie électrique n'est requise, même en cas de pression de service maximale, pour maintenir la position de la vanne, sauf la consommation de base pour la commande. • Remplacement simple et rapide du cône de régulation. • Actionneur de vanne orientable de 360 °. • Commande intégrée pour la régulation de position ou la régulation de process. • Capteur de déplacement sans contact, de haute résolution et sans usure. 14 • Le corps d’actionneur se compose d’une corps en aluminium robuste, dissipant la chaleur. Le revêtement résiste aux détergents usuels. Les plastiques utilisés pour le corps d’actionneur résistent également aux détergents. Français Types 3360 et 3361 Description du produit 5.2.1 Propriétés particulières de la vanne de régulation à siège droit à 2 voies (type 3361) : • Remplacement simple et rapide du siège de vanne vissé. • Chambre d’expansion largement dimensionnée au-dessus du siège de vanne, qui empêche l’érosion du corps de vanne, due à la cavitation. • Sélection optimale de la vanne sur l'application. De manière standard, 3 variantes de valeurs Kv différentes sont disponibles pour chaque DN (5 variantes de valeurs Kv différentes pour le DN ½“). 5.3 Variantes Les variantes suivantes sont décrites dans le présent manuel : Type 3360 : • Vanne de régulation électromotorisée à siège incliné avec fonction de positionneur • Vanne de régulation électromotorisée à siège incliné avec fonction de régulateur de process Type 3361 : • Vanne de régulation électromotorisée à siège droit avec fonction de positionneur • Vanne de régulation électromotorisée à siège droit avec fonction de régulateur de process 5.3.1 Variantes (taille des vannes et des actionneurs) Vanne de régulation à siège incliné type 3360 : Taille d'actionneur disponible en force nominale [N] Diamètre nominal raccord (corps de vanne) Taille de siège de la vanne [DN] [NPS] 15 20 25 32 40 50 15 1/2 1300 - - - - - 20 3/4 - 1300 - - - - 25 1 - - 1300 - - - 32 1 1/4 - - - 1300, 2500 - - 40 1 1/2 - - - - 1300, 2500 - 50 2 - - - - - Tableau 1 : 1300, 2500 Variantes vanne de régulation à siège incliné, type 3360 15 Français Types 3360 et 3361 Description du produit Vanne de régulation à siège droit, type 3361 : Taille d'actionneur disponible en force nominale [N] Diamètre nominal raccord (corps de vanne) Taille de siège de la vanne [DN] [NPS] 3 4 6 8 10 15 20 25 32 40 50 10 3/8 1300 1300 1300 1300 1300 - - - - - - 15 1/2 1300 1300 1300 1300 1300 1300 - - - - - 20 3/4 - - - 1300 1300 1300 - - - - 25 1 - - - - 1300 1300 1300 - - - 32 1 1/4 - - - - - 1300 1300 1300, 2500 - 40 1 1/2 - - - - - - 1300 1300, 1300, 2500 2500 50 2 - - - - - - - 1300, 1300, 1300, 2500 2500 2500 Tableau 2 : Variantes vanne de régulation à siège droit, type 3361 5.3.2 Options • Accumulateur d'énergie (SAFEPOS energy-pack) pour le déplacement vers la position de sécurité. La position de sécurité dans laquelle la vanne doit se situer en cas de défaillance de la tension d'alimentation est définie dans le menu SAFEPOS. • Différents systèmes de bus de terrain pour la transmission des paramètres de régulation. • Commande du module d'affichage via écran tactile. • Carte SIM pour enregistrer et transmettre des valeurs spécifiques à l'appareil ainsi que des réglages. 16 Français Types 3360 et 3361 Structure et mode de fonctionnement 6 STRUCTURE ET MODE DE FONCTIONNEMENT La vanne de régulation électromotorisée est composée d'un actionneur linéaire entraîné par un moteur électrique, d'un cône de régulation et d'un corps de vanne à siège droit à 2 voies ou d'un corps de vanne à siège incliné à 2 voies. La commande électronique et le SAFEPOS energy-pack sont installés latéralement dans l'actionneur linéaire. La commande électronique se compose de l’électronique commandée par microprocesseur et du capteur de déplacement. L'électronique de commande pour la régulation de position ou la régulation de process est commandée soit par des signaux normalisés (analogiques) soit par un bus de terrain (numérique). La commande s'effectue sur les appareils standard via 2 touches et 4 interrupteurs DIP ou, en option, via l'écran pour les appareils dotés d'un module d'affichage. L'actionneur linéaire électromotorisé est composé d'un moteur à courant continu sans balai, d'un engrenage et d'une vis filetée. La force est transmise au cône de régulation par la tige de vanne reliée à la vis filetée. • L’actionneur linéaire ne consomme aucune énergie électrique pour maintenir la position de la vanne. En d’autres termes, seul l’électronique de commande consomme de l’énergie à l’arrêt. • Le corps de vanne en acier inoxydable favorable au débit permet des valeurs de débit élevées. • Le presse-étoupe auto-ajustable garantit une excellente étanchéité. • Le cône de régulation est couplé à la tige de l’actionneur par une goupille élastique et peut donc être remplacé rapidement. • Le corps d’actionneur se compose d’un corps en aluminium robuste, dissipant la chaleur, pourvu d’un revêtement résistant aux détergents. Les plastiques utilisés résistent également aux détergents. • L’arrivée du fluide se fait toujours sous le siège. Siège de vanne : • Le siège de vanne est vissé sur la vanne de régulation à siège droit. Le remplacement du siège de vanne vissé permet de réduire simplement la taille du siège. • Sur les vannes de régulation à siège incliné, le siège de vanne est incorporé dans le corps de vanne. Une réduction de la taille de siège est donc impossible. Le siège de la vanne se ferme toujours contre le sens du flux de fluide. C’est pourquoi le sens de l’écoulement doit être défini de sorte que l’arrivée de l’écoulement se fasse sous le siège. Siège de vanne Siège de vanne Marquage sur le corps 1 2 Sens de l’écoulement Vanne de régulation à siège incliné, type 3360 Figure 1 : 1 2 Marquage sur le corps Sens de l’écoulement Vanne de régulation à siège droit, type 3361 Arrivée du fluide sous le siège, sens de l'écoulement Raccordements fluidiques : • Il existe un raccord manchon fileté, un raccord soudé ou un embout Clamp pour tous les corps de vanne. • Il existe également un corps de vanne avec raccord à bride, mais ce dernier est uniquement destiné à la vanne de régulation à siège droit de type 3361. Français 17 Types 3360 et 3361 Structure et mode de fonctionnement 6.1 Représentation – assemblage de la vanne de régulation électromotorisée Couvercle d’obturation ou affichage avec indicateur de l’état et fermeture à baïonnette Couvercle d’actionneur Corps d’actionneur Vue transparente avec indicateur de position Fond d'actionneur Raccordements électriques (connecteur rond ou presse-étoupe) Uniquement sur les appareils avec fonction de régulateur de process Élément de compensation de pression Ne pas dévisser ! Terre de fonctionnement TF Alésage de décharge Raccord du corps de vanne (avec surface clé) Corps de vanne à siège incliné Identifiants du sens de l’écoulement Figure 2 : Raccord de conduite Assemblage, vanne de régulation électromotorisée à siège incliné, type 3360 Couvercle d’obturation ou affichage avec indicateur de l’état et fermeture à baïonnette Couvercle d’actionneur Corps d’actionneur Vue transparente avec indicateur de position Raccordements électriques (connecteur rond ou presse-étoupe) Uniquement sur les appareils avec fonction de régulateur de process Élément de compensation de pression Ne pas dévisser ! Terre de fonctionnement TF Fond d'actionneur Raccord du corps de vanne (avec surface clé) Identifiants du sens de l’écoulement 18 Figure 3 : Alésage de décharge Corps de vanne à siège droit Raccord de conduite Assemblage, vanne de régulation électromotorisée à siège droit, type 3361 Français Types 3360 et 3361 Structure et mode de fonctionnement 6.2 Positions de vanne après une défaillance de la tension d'alimentation Position de la vanne pour les appareils sans accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack : Si l'actionneur électromotorisé est à l'arrêt en cas de défaillance de la tension d'alimentation, la vanne est maintenue dans la dernière position occupée. Si une défaillance de la tension d'alimentation se produit alors que l'actionneur modifie la position de vanne, alors la vanne s'arrête dans une position indéfinie. La masse d'inertie de l'actionneur et la pression de service agissent sur la tige de vanne jusqu'à ce qu'elle s'arrête définitivement. Position de la vanne pour les appareils avec accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack : La vanne prend la position de sécurité définie dans le menu SAFEPOS. Description de l'accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack voir chapitre « 7.3 Accumulateur d‘énergie SAFEPOS energy-pack (en option) » à la page 28 6.3 Position de sécurité La position de sécurité dans laquelle la vanne se déplace en présence des événements suivants est définie dans le menu SAFEPOS : • Erreur interne • Rupture de câble, lorsque le paramétrage est en conséquence • Entrée numérique, lorsque le paramétrage est en conséquence • Défaillance de la tension d'alimentation (en option) Cette fonction est uniquement disponible sur les appareils possédant un accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack disponible en option. Les positions de sécurité suivantes peuvent être sélectionnées dans le menu SAFEPOS : • Close = vanne fermée • Open = vanne ouverte • User-Defined = position de sécurité librement définissable et saisie en pourcentage (0 % = fermé, 100 % = ouvert). • Inactive = la vanne se maintient dans une position indéfinie en cas de défaillance de la tension d'alimentation. 19 Français Types 3360 et 3361 Structure et mode de fonctionnement 6.4 Affichage de l'état de l'appareil L'état de l'appareil est indiqué par l'anneau lumineux LED. Différents modes LED peuvent être configurés pour afficher l'état de l'appareil et la position de la vanne : • Mode vanne • Mode vanne + avertissements (mode pré-réglé en usine) • Mode NAMUR * 6.4.1 a description du réglage du mode LED se trouve au chapitre « 12.2.2 Régler le mode LED » à la page L 81. Mode vanne En mode vanne, la position de vanne et l'état de l'appareil « Défaillance » s'affichent. Les messages concernant l'état de l'appareil « Hors spécification », « Maintenance requise » et « Vérification du fonctionnement » ne sont pas affichés en mode vanne. Les couleurs configurées en usine pour l'affichage des positions de vanne ouverte et fermée peuvent être modifiées. Vous trouverez leur description dans la description du logiciel du type 3360, 3361 sur notre site web country.burkert.com Affichages en mode vanne : Avec l'état d'appareil « Fonctionnement normal » : voyant allumé en continu dans la couleur de la position de vanne. Avec l'état d'appareil « Défaillance » : voyant clignotant avec alternance entre la couleur rouge et la couleur de la position de la vanne. Position de vanne ouverte Couleur pour la position de vanne Couleur pour l'état de l'appareil « Défaillance » jaune rouge entre les deux fermée blanc vert Tableau 3 : Affichage de l'état de l'appareil en mode vanne 6.4.2 Mode vanne + avertissement Dans ce mode, la position de la vanne ainsi que l'état de l'appareil « Défaillance », « Hors spécification », « Maintenance requise » et « Vérification du fonctionnement » sont affichés. En cas de présence simultanée de plusieurs états de l'appareil, l'état de l'appareil présentant le plus haut degré de priorité s'affiche. La priorité dépend de la sévérité de l'écart par rapport au fonctionnement standard (rouge = défaillance = plus haute priorité). Affichage en mode vanne + avertissements : à l’état d’appareil « Normal » : voyant allumé en continu dans la couleur de la position de vanne. En cas d'état d'appareil différent de « Fonctionnement normal » : voyant clignotant avec alternance entre la couleur de la position de vanne et celle de l'état de l'appareil. 20 Français Types 3360 et 3361 Structure et mode de fonctionnement Position de vanne Couleur pour la position de vanne ouverte entre les deux fermée jaune blanc vert Couleur pour l'état de l'appareil Défaillance, Contrôle de erreur ou dysfonction fonctionnement rouge orange Tableau 4 : Affichage de l'état de l'appareil en mode vanne + avertissements 6.4.3 Mode NAMUR Hors spécifications Maintenance requise jaune bleu En mode NAMUR, l'anneau lumineux LED s'allume conformément à la norme NAMUR NE 107, dans la couleur définie pour l'état de l'appareil. En cas de présence simultanée de plusieurs états de l'appareil, l'état de l'appareil présentant le plus haut degré de priorité s'affiche. La priorité s'oriente sur la sévérité de l'écart par rapport au service standard (rouge = défaillance = plus haute priorité). Affichages en mode NAMUR : LED d'état suivant NE 107, Édition 2006-06-12 Couleur Code couleur Description Signification rouge 5 Défaillance, erreur ou dysfonctionnement Une erreur de fonctionnement dans l'appareil ou à sa périphérie rend le mode de commande en boucle fermée impossible. orange 4 Vérification du fonctionnement Travaux sur l'appareil, le mode de commande en boucle fermée est par conséquent momentanément impossible. jaune 3 Hors spécifications Les conditions environnementales ou les conditions de process de l'appareil se situent en dehors de la plage spécifiée. Des diagnostics internes à l'appareil renvoient à des problèmes dans l'appareil ou relatifs aux propriétés du process. bleu 2 Maintenance requise L'appareil est en mode de commande en boucle fermée, cependant une fonction sera limitée sous peu. →→Effectuer la maintenance de l'appareil. vert 1 Diagnostic actif Appareil en mode de fonctionnement sans erreur. Les changements d'état sont indiqués par des couleurs. Les messages sont transmis via un éventuel bus de terrain connecté. blanc 0 Diagnostic inactif Appareil en marche. Les changements de statut ne sont pas indiqués. Les messages ne sont pas transmis via un éventuel bus de terrain connecté. Tableau 5 : Affichage de l'état de l'appareil en mode NAMUR * Vous trouverez la description détaillée au chapitre « 22 Dépannage et messages » à la page 151. 21 Français Types 3360 et 3361 Structure et mode de fonctionnement 6.4.4 Flash de l'anneau lumineux LED Le flash indique qu'une connexion au logiciel « Bürkert Communicator » a été établie. 6.4.5 Messages sur l'état de l'appareil Les messages sur l'état de l'appareil sont consignés dans le journal. Les messages les plus fréquents et les mesures requises sont décrits au chapitre « 21 Maintenance ». Messages sur l'état de l'appareil « Vérification du fonctionnement » Les messages sont émis lorsque le mode de commande en boucle fermée est interrompu suite à des travaux sur l'appareil. Messages sur l'état de l'appareil « Vérification du fonctionnement » État de marche MANUEL actif X.TUNE active P.TUNE active P.LIN active Process Simulation actif Générateur de signal actif Tableau 6 : Messages sur l'état de l'appareil « Vérification du fonctionnement » 6.5 Réglages usine État de marche : Sur les appareils à l'état de livraison, l'état de marche est déjà pré-réglé sur MANUEL. Vous trouverez les pré-réglages d'usine pour les différents points de menu au chapitre « 17 Structure de commande et réglage d‘usine ». Les réglages usine sont représentés dans la structure de commande respectivement à droite du menu et en bleu. 22 Français Types 3360 et 3361 Électronique de commande 7 ÉLECTRONIQUE DE COMMANDE • Variante Type 3360, 3361 avec fonction de positionneur Type 3360, 3361 avec fonction de régulateur de process • Capteur de déplacement sans contact, à haute résolution et sans usure. • Électronique de commande par microprocesseur pour le traitement des signaux, la régulation et la commande du moteur. • Interfaces électriques Connecteur rond ou presse-étoupe Interfaces Entrée pour position de consigne ou valeur de consigne de process 4...20 mA 0...20 mA 0...10 V 0...5 V 24 V PNP Vanne de régulation électromotorisée Alimentation Communication Entrée numérique 24 V DC Retour analogique 4...20 mA 0...10 V Entrées Entrée pour valeur réelle de process * 4...20 mA Fréquence Pt 100 2 sorties numériques Sorties 7.5.1 Bus de terrain büS / CANopen Commande Remarque : les sorties optionnelles sont représentées en pointillés. * Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process Figure 4 : Interfaces de la vanne de régulation électromotorisée La vanne de régulation électromotorisée présente une technique à trois conducteurs, c.-à-d. que l'alimentation électrique (24 V DC) est effectuée séparément du signal de valeur de consigne. 23 Français Types 3360 et 3361 Électronique de commande 7.1 Schéma fonctionnel de la vanne de régulation électromotorisée Les parties en noir représentent la fonction positionneur. Les éléments supplémentaires pour la fonction régulateur de process (en option) sont représentés en bleu. Valeur de consigne de process Valeur réelle de process Position de consigne externe Types 3360 et 3361 Régulation de process régulation de position Position réelle Moteur Réducteur Capteur de déplacement Capteur Figure 5 : Vanne (organe de réglage) Valeur réelle de process (par ex. débit) Schéma fonctionnel de la vanne de régulation électromotorisée 24 Français Types 3360 et 3361 Électronique de commande 7.2 Fonctions de l'électronique de commande Le régulateur PID installé en supplément permet la régulation de process (p. ex. niveau, pression, débit, température) au sens d'une régulation en cascade en plus de la régulation de position qui lui est propre. La fonction régulateur de process est intégrée dans une boucle de régulation. La position de consigne de la vanne est calculée à l'aide des paramètres de régulation (régulateur PID) sur la base de la valeur de consigne de process et de la valeur réelle de process. La valeur de consigne du process peut être prescrite par un signal externe. Lors de la régulation de process, la régulation de position devient un circuit de régulation auxiliaire subordonné ; il en résulte une régulation en cascade. Le régulateur de process dans le circuit de régulation principal de la vanne de régulation a une fonction PID. La valeur de consigne du process (SP) est prescrite en tant que valeur de consigne et comparée à la valeur réelle (PV) de grandeur de mesure à réguler. Le capteur de déplacement saisit la position réelle (POS) de l'actionneur linéaire électromotorisé. Cette valeur de position réelle est comparée par la régulation de position à la valeur de consigne (CMD) de la régulation de process. En cas de différence de régulation (Xd1), la position réelle (POS) et avec elle l'ouverture de la vanne est modifiée par l'intermédiaire de la grandeur de réglage (CTRL). Plan de flux du signal Z1 CMD Xd1 + POS CTRL régulation de position Position de consigne Ouverture de la vanne Actionneur électromotorisé Corps de vanne POS Capteur de déplacement Boucle de régulation de position Xd2 SP + Valeur de consigne de process - CMD Boucle de régulation de position régulateur de process Ouverture de la vanne Z2 Grandeur de mesure Process PV Transmetteur 25 Français Types 3360 et 3361 Électronique de commande Figure 6 : Plan de flux du signal 7.2.1 Représentation schématique de la régulation de position Analogique : 4...20 mA, 0...20 mA, 0...10 V, 0...5 V POS Passerelle de bus de terrain büS/CANopen X.LIMIT Manual X.CONTROL CMD CMD* SPLTRNG Figure 7 : DIR.CMD CHARACT CUTOFF X.TIME Représentation schématique de la régulation de position Légende de la représentation schématique de la régulation de position et de la régulation de process : 26 Menu Description X.LIMIT Limitation de la plage de course mécanique DIR.CMD Sens d’action (direction) position de consigne SPLTRNG Répartition de la plage du signal (Split range) CHARACT Courbe caractéristique de transmission CUTOFF (type X.CO) (type P.CO) Fonction de fermeture étanche (rapportée à la position de consigne) (rapportée à la valeur de consigne de process) X.TIME Limitation de la vitesse de réglage de la régulation de position X.CONTROL Paramétrage de la régulation de position SP.scale Mise à l'échelle de la valeur de consigne de process SP.SLOPE Taux d'augmentation par seconde SP.FILTER Filtre pour la valeur de process de consigne PV.scale Échelle de mesure valeur réelle de process PV.FILTER Filtre pour la valeur réelle de process PID.PARAMETER Paramétrage de la régulation de process P.CO. scale Mise à l'échelle de la régulation de process Tableau 7 : Légende, Menu régulation de position et régulation de process Français Types 3360 et 3361 Électronique de commande Grandeurs de mesure Description POS Valeur réelle de position CMD Position de consigne fonction de régulation de position : Sélection de la source pour le signal d’entrée de la position de consigne dans le menu → Entrées/ Sorties → CMD → CMD.source. Fonction de régulateur de process : La position de consigne est prescrite par le régulateur de process. CMD* Position de consigne traitée par le régulateur PV Valeur réelle de process : Sélection de la source pour le signal d’entrée de la valeur réelle de process dans le menu → Entrées/Sorties → PV → PV.source. PV* Valeur réelle de process traitée par le régulateur SP Valeur de consigne de process : Sélection de la source pour le signal d’entrée de la valeur de consigne de process dans le menu → Entrées/Sorties → SP I CMD → SP.source. SP* Valeur de consigne de process traitée par le régulateur Tableau 8 : Légende, grandeur de mesure régulation de position et régulation de process 7.2.2 Représentation schématique de la régulation de process régulation de position POS X.LIMIT – + X.CONTROL CMD* DIR.CMD CHARACT CUTOFF (type X.CO) X.TIME Régulation de process PV* Analogique : 4 ...20 mA Frequency PT100 PV PV.scale – PID. PARAMETER P.CO.scale + SP SP.scale SP* CUTOFF (type P.CO) Figure 8 : büS/CANopen PV.FILTER SP.FILTER SP.SLOPE Représentation schématique de la régulation de process Français Analogique : 4...20 mA 0...20 mA 0...10 V 0...5 V büS/CANopen passerelle de bus de terrain Manuel 27 Types 3360 et 3361 Électronique de commande 7.3 Accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack (en option) L'accumulateur d'énergie (SAFEPOS energy-pack) est disponible en option pour l'appareil. En cas de défaillance de la tension d'alimentation, il alimente l'actionneur avec l'énergie nécessaire pour amener la vanne dans la position définie dans le menu SAFEPOS. L’accumulateur d'énergie est complètement chargé après 100 secondes maximum (en fonction des conditions d'utilisation) et opérationnel. 7.3.1 Durée de vie Durée de vie : jusqu'à 10 ans (en fonction des conditions d'utilisation). La durée de vie de 5 ans a été déterminée dans les conditions suivantes : Température ambiante Température du fluide Facteur de marche Pression de service DN 30 °C 165 °C 100 % 5 bars DN32 ATTENTION ! L'accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack est une pièce d'usure. Les indications relatives à la durée de vie sont des valeurs indicatives qui ne peuvent pas être garanties. 7.3.2 Messages relatifs à l'état du SAFEPOS energy-pack L’appareil émet un message de maintenance : La durée de vie restante de l’accumulateur d’énergie s’élève à env. 25 % ! L’accumulateur d’énergie doit être bientôt remplacé. ▶▶ Remplacer l'accumulateur SAFEPOS energy‑pack avant la fin de sa durée de vie. L'appareil déclenche un message d'erreur et passe en position de sécurité : L'accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack a été remplacé à temps, après le déclenchement de l'avertissement. La capacité d'accumulation est à ce point faible que le déplacement en position de sécurité ne peut plus être garanti. 28 Français Types 3360 et 3361 Caractéristiques techniques 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les indications spécifiques au produit sont indiquées sur l’étiquette d'identification : • Tension [V] (tolérance ±10 %) et type de courant • Matériau du corps de vanne • Norme de bus de terrain • Capacité de débit • Taille d’actionneur • Pression de service maximale admissible • Sens de l’écoulement 8.1 Conformité La vanne de régulation électromotorisée de type 3360, 3361 est conforme aux directives européennes et à la déclaration de conformité UE (si applicable). 8.2 Normes Les normes appliquées, par le biais desquelles la conformité aux directives est démontrée, figurent dans le certificat d'essai de type UE et/ou la déclaration de conformité UE (si applicable). 8.3 Certifications Le produit est certifié cULus. Remarques relatives à l’utilisation dans la zone UL, voir chapitre « 8.7 Caractéristiques électriques ». 29 Français Types 3360 et 3361 Caractéristiques techniques 8.4 Étiquette d'identification Fonction (Positionneur / régulateur de process) Intensité maximale Type Tension, courant continu Marquage CE Matériau du joint Pression de service maximale admissible Plage de température admissible (fluide) Norme de bus de terrain 3360 Positioner Imax = 3A U = 24V SS PS 16bar Kvs20 büS 1300N eq Flow 2 ---> 1 Tmed -10...+185 °C See manual for derating S/N:1001 Taille de l'actionneur (force nominale) Caractéristique d'écoulement Sens de l’écoulement Coefficient de débit W19MN 00123456 Numéro de série Perte de débit, voir manuel d'utilisation Code de fabrication (crypté) Numéro d'identification de l'appareil Figure 9 : Description de l’étiquette d'identification (exemple) 8.4.1 Plaque signalétique supplémentaire UL (exemple) LISTED Type AE3360 Power Supply SELV / PELV only! Process Control Equipment E238179 Figure 10 : Plaque signalétique supplémentaire UL (exemple) 30 Français Types 3360 et 3361 Caractéristiques techniques 8.5 Conditions d'exploitation Tenir compte des indications spécifiques au produit figurant sur l’étiquette d’identification lors de l'exploitation de l'appareil. AVERTISSEMENT ! Défaillance en cas de sous-dépassement ou de dépassement de la plage de température admissible. ▶▶Ne jamais exposer l’appareil aux rayons directs du soleil en extérieur. ▶▶La plage de température ambiante admissible ne doit pas être dépassée par le haut ou par le bas. AVERTISSEMENT ! Fonction de fermeture étanche diminuée en cas de pression de service trop élevée. Étant donné que le siège de vanne est fermé contre le flux de fluide, une pression de service trop élevée peut entraîner une fermeture non étanche du siège de vanne. ▶▶La pression de service ne doit pas être supérieure à la valeur maximale indiquée sur l’étiquette d'identification. Pression de service maximale admissible : voir l’étiquette d’identification, en fonction des limites d’utilisation de l’armature (perte de débit pression de service) Fluides : gaz neutres et vapeur. Fluides liquides : eau, alcool, huile, combustible, fluide hydraulique, solution saline, lessive alcaline, solvant organique. Type de protection :(vérifié par Bürkert / non évalué par UL) IP65 suivant IEC 529, EN 60529 (IP67 sur demande). NEMA 250 4x (non garanti pour la position de montage : actionneur vers le bas). Sens de l’écoulement :est indiqué par une flèche et les chiffres 1 et 2 sur l’étiquette d'identification. Les chiffres 1 et 2 figurent également comme indication sur le corps de vanne. L’arrivée du fluide s’opère sous le siège avec un sens de l’écoulement du raccord 2 vers le raccord 1. Altitude d’utilisation 8.5.1 jusqu'à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer Plages de température admissibles Températures minimalesAmbiante : Fluide : –25 °C –10 °C (–40 °C sur demande) Températures maximales Ambiante : dépend de la température du fluide ; voir diagramme de température ci-après. Fluide :en fonction de la température ambiante ; voir diagramme de température ci-dessous, et des limites d’utilisation de l’armature (perte de débit pression de service). Sur les appareils avec joint du siège en PTFE max. +130 °C. Sur les appareils avec joint de siège en acier inoxydable ou en PEEK, max. +185 °C (+230 °C sur demande). Français 31 Types 3360 et 3361 Caractéristiques techniques Diagramme de température Les températures maximales admissibles pour l'ambiante et le fluide dépendent l'une de l'autre. Les températures maximales admissibles des variantes d'appareils peuvent être obtenues par le biais des caractéristiques du diagramme de température. Les valeurs ont été déterminées selon les conditions d'exploitation maximales suivantes : diamètre nominal DN32 avec un facteur de marche de 100 % et une pression de service de 16 bars. Température ambiante [°C] Une vérification individuelle peut être réalisée en cas de conditions d’exploitation différentes. Veuillez contacter à cet effet votre succursale Bürkert. 70 65 60 55 50 Appa reils s Appareil ans m s avec m odule d'affic odule d'a hage ffichage Appa reils a v ec SA ou pa ss FE modu erelle de b POS ene r le d'a fficha us de terra gy-pack* ge in, av ec ou sans 40 30 44 34 20 10 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 Température du fluide [°C] Figure 11 : Diagramme de température * La durée de vie du SAFEPOS energy-pack dépend de la température ambiante et de la température du fluide. Description voir « 7.3 Accumulateur d‘énergie SAFEPOS energy-pack (en option) » 32 Français Types 3360 et 3361 Caractéristiques techniques Perte de débit plage de pression et de température Limites d’utilisation de l’armature (perte de débit pression de service) Température du fluide Pression de service -10...+50 °C 25 bars 100 °C 24,5 bars 150 °C 22,4 bars 200 °C 20,3 bars 230 °C 19 bars Tableau 9 : Perte de débit de la pression de service selon DIN EN 12516-1 / PN25 Température du fluide Pression de service -29...+38 °C 19 bars 50 °C 18,4 bars 100 °C 16,2 bars 150 °C 14,8 bars 200 °C 13,7 bars 230 °C 12,7 bars Tableau 10 : Perte de débit de la pression de service selon ASME B16.5 / ASME B16.34 CI.150 Température du fluide Pression de service -10...+50 °C 14 bars 100 °C 14 bars 150 °C 13,4 bars 200 °C 12,4 bars 230 °C 11,7 bars Tableau 11 : Perte de débit de la pression de service selon JIS B 2220 10K 33 Français Types 3360 et 3361 Caractéristiques techniques 8.6 Caractéristiques techniques générales Dimensions : voir fiche technique Poids : voir fiche technique Matériaux :Actionneur : Corps de vanne : Raccord de corps : Tige : Guidage de tige : revêtement appliqué par poudre d'aluminium et PPS 316L 316L / 1.4401 1.4401 /1.4404 1.4401 / 1.4404 / 316L avec presse-étoupe PTFE chargé de carbone joints en V PTFE avec compensation à ressort (PTFE chargé de carbone) Matériau du joint :Élément d’étanchéité corps d'actionneur : EPDM Joint du siège de vanne : voir étiquette d'identification Raccord fluide : Types de raccord possibles :Raccord manchon fileté G ½...G 2 (NPT, RC sur demande) Raccord soudé selon EN ISO 1127 (ISO 4200), DIN 11850 série 2 Embout Clamp suivant ISO 2852, DIN 32676, ASME BPE, BS 4825 En supplément pour les vannes de régulation à siège droit du type 3361 : Raccord à bride selon DIN 2634, ANSI B16.5 classe 150, JIS 10K Autres raccords sur demande Raccordement électrique : avec bornes de connexion ou connecteurs ronds mâles Position de montage : au choix, de préférence actionneur vers le haut Niveau de pression acoustique :<70 dB (A), peut être plus élevé en fonction des conditions d'utilisation. Valeur Kv : 8.7 voir étiquette d'identification ou chapitres « 8.8 » et « 8.9 » Caractéristiques électriques AVERTISSEMENT ! Choc électrique. La classe de protection III n’est garantie qu’avec l’utilisation d’un bloc d’alimentation SELV ou PELV. Classe de protection 3 selon DIN EN 61140 Raccordements électriques Appareils avec fonction de positionneur : Bornier avec presse-étoupe, 2x M20 ou 2 connecteurs ronds mâles M12, 5 pôles et 8 pôles Appareils avec fonction de régulateur de process : Bornier avec presse-étoupe, 3x M20 ou connecteur rond mâle 2x M12, 5 pôles et 1x M12, 8 pôles 34 Français Types 3360 et 3361 Caractéristiques techniques ATTENTION ! Tenir compte des chutes de tension via la ligne d'alimentation. Exemple : en cas de section de câble de 0,34 mm2, la longueur de la ligne de cuivre ne doit pas dépasser 8 mètres. Tension de service 24 V ±10 %, ondulation résiduelle max. 10 % Courant de service [A]*max. 3 A (à 25 °C). actionneur inclus à charge et courant de charge max. du SAFEPOS energypack en option (courant de charge env. 1 A) pour le dimensionnement du bloc d'alimentation Tension d'alimentation transmetteur24 V ±10 % présent seulement sur les appareils avec fonction de régulateur de process. Courant d’alimentation transmetteurmax. 150 mA présent seulement sur les appareils avec fonction de régulateur de process. Consommation en veille (électronique sans actionneur) [W]* Consommation de base : minimum 2 W typique 3 W Option sorties analogiques et binaires : 0,5 W SAFEPOS energy-pack : 0,5 W Passerelle de bus de terrain : 1W Consommation d’énergie de l’actionneur pour 1 cycle (fermeture contre la pression de service, ouverture avec la pression de service) [Ws]* min. 36 Ws max. 140 Ws (en fonction de la variante d’appareil et des conditions d’utilisation) Le courant de service peut être réduit si nécessaire par les mesures suivantes 1.Sur les appareils avec accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack : Le réglage de la fonction « Control if ready » permet de réduire le courant de service max. de 1 A. Réglage dans la zone de configuration Positionneur → Paramètres → SAFEPOS → ENERGY-PACK → FUNCTION → Control if ready. 2.Par la réduction de la vitesse de positionnement X.TIME. Réglage : Réglage dans la plage de configuration Positionneur → Paramètres → ADD.FUNCTION →activer X.TIME → X.TIME → Opening time → Closing time.. Durée de vie accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-packTemps de charge : 100 secondes maximum (en fonction des conditions d’utilisation) Durée de vie : jusqu'à 10 ans (en fonction des conditions d'utilisation). La durée de vie de 5 ans a été déterminée sur base des conditions suivantes : Température ambiante 30 °C Température du fluide 165 °C Facteur de marche 100 % Pression de service 5 bars Diamètre nominale DN32 *Toutes les valeurs se rapportent à une tension d’alimentation de 24 V 25 °C. et une température ambiante et du fluide de Attention : En cas de températures ambiante et du fluide minimales, le courant de service peut s’élever jusqu’à 5 A (1 A de courant de charge du SAFEPOS energy-pack en option inclus). Français 35 Types 3360 et 3361 Caractéristiques techniques Entrées analogiques : (séparation galvanique de la tension d'alimentation et de la sortie analogique) Données d'entrée pour le signal de valeur de consigne 0/4...20 mA :Résistance d’entrée Résolution 60 Ω 12 bits 0...5/10 V : Résistance d’entrée Résolution 22 kΩ 12 bits, résolution se rapportant à 0..10 V Données d'entrée pour le signal valeur réelle (en option) 4...20 mA :Résistance d’entrée Résolution 60 Ω 12 bits Fréquence :Plage de mesure Résistance d’entrée Précision Signal d’entrée Forme de signal triangulaire 0,2...6500 Hz > 30 kΩ 0,1 % de la valeur mesurée > 300 mVss Signal sinusoïdal, signal rectangulaire, signal Pt 100 :Plage de mesure Précision Courant de mesure –20...+220 °C 0,01 °C 1 mA Sortie analogique (en option) : Courant max. 10 mA (pour sortie de tension 0…5/10 V) Charge0...800 Ω (pour sortie de courant 0/4...20 mA) Sorties numériques (en option) : Limitation du courant100 mA Entrées numériques :0...5 V = log „0“, 10...30 V = log „1“ entrée invertie, inversée en conséquence (courant d’entrée < 6 mA) Interface de communication vers le PC : Entrée maintenance büS, raccordement via le set d’interface USB-büS Logiciel de communication pour PC : « Bürkert Communicator » L'entrée numérique, les sorties numériques et la sortie analogique ne sont pas séparées galvaniquement de la tension de service. Elles se réfèrent au potentiel GND de la tension de service. Limitation du courant : en cas de surcharge, la tension de sortie est réduite. 36 Français Types 3360 et 3361 Caractéristiques techniques 8.8 Valeurs et caractéristiques de débit pour vanne de régulation à siège incliné (type 3360) Les valeurs de débit et les caractéristiques qui en découlent dépendent de la taille de siège de la vanne. 8.8.1 Valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 15 Valeurs de débit Caractéristique d'écoulement Course [%] Valeur Kv [m3/h] 0,16 10 0,17 20 0,22 30 0,40 40 1,2 50 2,7 60 3,5 70 4,0 80 4,5 90 4,8 100 5,0 4,0 3,5 Kv [m3/h] 5 5,0 4,5 3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 0,0 0 40 20 60 80 100 Course [%] Tableau 12 : Vanne de régulation à siège incliné, valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 15 8.8.2 Valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 20 Valeurs de débit Caractéristique d'écoulement Course [%] Valeur Kv [m /h] 3 0,26 10 0,27 20 0,40 30 1,1 40 4,0 50 5,9 60 7,2 70 8,3 80 9,1 90 9,6 100 10,0 10,0 9,0 8,0 7,0 Kv [m3/h] 5 6,0 5,0 4,0 3,0 2,0 1,0 0,0 0 20 40 60 Course [%] 80 100 Tableau 13 : Vanne de régulation à siège incliné, valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 20 37 Français Types 3360 et 3361 Caractéristiques techniques 8.8.3 Valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 25 Valeurs de débit Caractéristique d'écoulement Course [%] Valeur Kv [m3/h] 16 5 0,34 10 0,36 20 0,62 30 1,5 40 5,2 50 8,9 60 11,5 4 70 13,0 2 80 14,2 0 90 15,4 100 16,0 14 Kv [m3/h] 12 10 8 6 0 20 40 60 80 100 Course [%] Tableau 14 : Vanne de régulation à siège incliné, valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 25 8.8.4 Valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 32 Valeurs de débit Caractéristique d'écoulement 5 0,40 10 0,46 20 0,92 30 2,5 40 9,1 50 13,9 60 17,1 70 19,5 80 22,0 90 23,5 100 25,0 Kv [m3/h] Course [%] Valeur Kv [m3/h] 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 20 40 60 Course [%] 80 Tableau 15 : Vanne de régulation à siège incliné, valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 32 38 Français 100 Types 3360 et 3361 Caractéristiques techniques 8.8.5 Valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 40 Valeurs de débit Caractéristique d'écoulement Course [%] Valeur Kv [m3/h] 40 5 0,48 10 0,66 20 1,4 30 5,1 40 14,0 50 20,0 60 24,5 10 70 28,0 5 80 32,0 0 90 34,5 100 35 Kv [m3/h] 30 25 20 15 0 20 40 60 80 100 Course [%] 36,0 Tableau 16 : Vanne de régulation à siège incliné, valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 40 8.8.6 Valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 50 Valeurs de débit Caractéristique d'écoulement 5 0,87 10 1,2 20 1,8 30 4,0 40 15,2 50 26,0 60 35,0 70 40,5 80 45,0 90 48,0 100 53 Kv [m3/h] Course [%] Valeur Kv [m3/h] 55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 0 20 40 60 80 100 Course [%] Tableau 17 : Vanne de régulation à siège incliné, valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 50 39 Français Types 3360 et 3361 Caractéristiques techniques 8.9 Valeurs et caractéristiques de débit pour vanne de régulation à siège droit (type 3361) 8.9.1 Caractéristiques de débit La vanne de régulation à siège droit présente différentes caractéristiques de débit en fonction de la taille de siège de la vanne. • Cône parabolique en pourcentage égal pour les vannes avec taille de siège 6...50 • Cône linéaire pour les vannes avec taille de siège 3...6 • Caractéristique d'écoulement selon DIN EN 60534-2-4 • Rapport de réglage théorique (KvS : Kv0) Taille de siège 8...50 : 50 : 1 Taille de siège 6 : 25 : 1 Taille de siège 3...4 : 10 : 1 • Valeur KvR* à 5 % de la course pour la taille de siège > 10 Valeur Kv à 10 % de la course pour la taille de siège ≤ 10 Caractéristique d'écoulement Taille de siège 3...6 100 90 Caractéristique d'écoulement Taille de siège 6...50 80 Kv / Kvs [%] 70 60 50 40 30 20 10 0 0 20 40 60 80 100 Course [%] Figure 12 : Caractéristique de débit, vanne de régulation à siège droit * Valeur KvR = valeur Kv la plus faible permettant de respecter encore la tolérance d'inclinaison selon DIN EN 60534-2-4. 40 Français Types 3360 et 3361 Caractéristiques techniques 8.9.2 Valeurs de débit Valeurs KVS Diamètre nominal raccord (corps de vanne) Valeurs KvS Taille de siège de la vanne DN [NPS] 3 4 6 8 10 15 20 25 32 40 50 10 3/8 0,10 0,50 1,2 2,0 2,7 - - - - - - 15 1/2 0,10 0,50 1,2 2,1 3,1 4,3 - - - - - 20 3/4 - - - 3,2 5,2 7,1 - - - - 25 1 - - - - 5,3 7,2 12,0 - - - 32 1 1/4 - - - - - 8,0 13,0 17,8 - - 40 1 1/2 - - - - - - 13,6 20,0 24,0 - 50 2 - - - - - - - 21,0 24,5 37,0 80 90 100 Tableau 18 : Valeurs KvS, vannes de régulation à siège droit Valeurs Kv Diamètre nominal raccord (corps de vanne) DN [NPS] 10 3/8 15 20 25 32 1/2 3/4 1 1 1/4 Valeurs Kv [m3/h] Taille de siège de la vanne Course [%] 5 10 20 30 40 50 60 70 3 - 0,003 0,007 0,015 0,025 0,037 0,052 0,065 0,078 0,090 0,10 4 - 0,050 0,10 0,16 0,22 0,27 0,32 0,36 0,40 0,44 0,50 6 - 0,12 0,48 0,62 0,76 0,88 0,98 1,1 1,1 1,2 8 - 0,070 0,090 0,12 0,18 0,26 0,42 0,61 0,92 1,5 2,0 10 - 0,11 0,30 0,48 0,73 1,00 1,6 2,3 2,7 3 - 0,003 0,007 0,015 0,025 0,037 0,052 0,065 0,078 0,090 0,10 4 - 0,050 0,10 0,16 0,22 0,27 0,32 0,36 0,40 0,44 0,50 6 - 0,12 0,32 0,48 0,62 0,76 0,88 0,98 1,1 1,1 1,2 8 - 0,080 0,11 0,13 0,19 0,27 0,43 0,63 0,95 1,6 2,1 10 - 0,11 0,15 0,19 0,31 0,49 0,75 1,1 1,7 2,5 3,1 15 0,14 0,17 0,22 0,35 0,52 0,80 1,2 1,8 2,7 3,7 4,3 10 0,11 0,12 0,16 0,20 0,33 0,52 0,77 1,2 1,8 2,6 3,2 15 0,14 0,17 0,22 0,35 0,52 0,80 1,2 1,8 2,9 4,0 5,2 20 0,20 0,25 0,30 0,45 0,70 1,1 1,6 2,4 3,5 5,2 7,1 15 0,14 0,17 0,22 0,35 0,52 0,80 1,2 1,8 2,9 4,1 5,3 20 0,20 0,25 0,31 0,47 0,70 1,1 1,6 2,5 3,8 5,4 7,2 25 0,35 0,38 0,65 1,00 1,5 2,2 3,4 5,1 7,0 9,4 12,0 20 0,22 0,25 0,35 0,50 0,75 1,1 1,6 2,5 3,8 5,8 8,0 25 0,40 0,47 0,73 1,1 1,6 2,5 3,7 5,4 7,5 10,3 13,0 32 0,48 0,60 0,85 1,3 2,1 3,1 4,5 6,8 10,2 14,0 17,8 0,32 0,13 0,19 41 Français Types 3360 et 3361 Caractéristiques techniques Tableau 19 : Valeurs Kv, DN10 à DN32, vannes de régulation à siège droit Diamètre nominal raccord (corps de vanne) DN [NPS] 40 1 1/2 50 2 Valeurs Kv [m3/h] Taille de siège de la vanne Course [%] 5 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 25 0,40 0,50 0,75 1,1 1,7 2,6 3,8 5,6 8,0 10,7 13,6 32 0,48 0,60 0,85 1,3 2,1 3,2 4,6 6,9 11,0 15,0 20,0 40 0,60 0,70 1,1 1,7 2,7 4,0 6,0 9,2 13,8 18,2 24,0 32 0,48 0,60 0,90 1,3 2,1 3,2 4,6 6,9 11,6 16,0 21,0 40 0,60 0,70 1,00 1,7 2,6 4,0 5,9 9,2 14,0 18,9 24,5 50 0,90 1,1 1,9 2,9 4,5 6,8 10,5 15,5 22,0 29,0 37,0 Tableau 20 : Valeurs Kv, DN40 à DN50, vannes de régulation à siège droit 42 Français Types 3360 et 3361 Installation de la vanne 9 INSTALLATION DE LA VANNE 9.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas d'installation non conforme. ▶▶L’installation est réservée au personnel qualifié et formé disposant de l'outillage approprié. ▶▶Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶Garantir un redémarrage contrôlé du process après l’installation. Respecter l'ordre ! 1. Appliquer la tension d'alimentation. 2. Alimenter l'appareil avec du fluide. PRUDENCE ! Risque de blessures dû à un appareil lourd. Lors du transport ou des travaux d'installation, l’appareil peut chuter et occasionner des blessures. ▶▶Transporter, monter et démonter l’appareil lourd uniquement avec l'aide d'une deuxième personne le cas échéant. ▶▶Utiliser des moyens appropriés. 9.2 Installation des appareils avec raccord manchon fileté, raccord à bride ou raccord Clamp ATTENTION ! Détériorations sur le corps de vanne, le joint de siège ou la membrane. ▶▶Pour éviter tout dommage, l'appareil doit être en état de marche MANUEL lors du montage. Sur les appareils à l'état de livraison, l'état de marche est déjà pré-réglé sur MANUEL. 9.2.1 Étapes de travail nécessaires 1. S’il n’est pas présélectionné, configurer l’état de marche MANUEL, chapitre « 14.1 » à la page 97. 2. Si l’appareil est déjà branché au réseau électrique, couper la tension d'alimentation. Attendre que l’anneau lumineux LED s’éteigne. 3. Monter l’appareil dans la tuyauterie, chapitre « 9.2.3 » à la page 44. 4. Installation électrique, chapitre « 10 » à la page 53. 5. Brancher la tension d'alimentation. 6. Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE, chapitre « 14.1 » à la page 97. 43 Français Types 3360 et 3361 Installation de la vanne 9.2.2 Conditions de montage Position de montage : Position de montage au choix ; de préférence actionneur vers le haut. Sens de l'écoulement : est indiqué par une flèche et les chiffres 1 et 2 sur l’étiquette d'identification. Les chiffres 1 et 2 figurent également comme indication sur le corps de vanne. L’arrivée du fluide s’opère sous le siège avec un sens de l’écoulement du raccord 2 vers le raccord 1. Tuyauteries :veiller à ce que les tuyauteries soient alignées. Filtre : requis sur les appareils avec certification selon EN 161. Selon EN 161 « Vannes d'arrêt automatiques pour brûleurs et appareils à gaz », un filtre doit être monté dans la tuyauterie en amont de la vanne, lequel empêche la pénétration d'un mandrin de contrôle de 1 mm. Préparation : Nettoyer les tuyauteries (matériau du joint, copeaux de métal, etc.). 9.2.3 Monter l’appareil dans la tuyauterie Condition : État de marche MANUEL. ATTENTION ! À respecter lors du montage de l’appareil dans l’installation. L’appareil et l’alésage de décharge doivent rester accessibles pour les contrôles et les travaux de maintenance. DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression. ▶▶Avant d'effectuer des travaux sur l'installation, couper la pression et purger ou vidanger les conduites. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû à des pièces mécaniques en mouvement. ▶▶Ne pas toucher les ouvertures du corps de vanne. →→Relier le corps de vanne à la tuyauterie. Le montage doit être réalisé hors tension et en présence d'un faible niveau de vibrations. Dispositif de fixation Pour protéger l’actionneur de vannes des dommages causés par les forces et les vibrations, nous vous recommandons l’installation d’un dispositif de fixation. Ce dernier est disponible en tant qu'accessoire. Voir chapitre « 24 Accessoires, pièces de rechange ». Prochaines étapes : • Installation électrique, chapitre « 10 » à la page 53. • Brancher la tension d'alimentation. • Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE, chapitre « 14.1 » à la page 97. 44 Français Types 3360 et 3361 Installation de la vanne 9.3 Installation des appareils avec raccord soudé ATTENTION ! Détériorations sur le corps de vanne, le joint de siège ou la membrane. ▶▶Pour éviter les détériorations, la vanne doit être montée uniquement en position de vanne ouverte et en état de marche MANUEL. Sur les appareils à l'état de livraison, l'état de marche est déjà pré-réglé sur MANUEL. ATTENTION ! À respecter lors du montage de l’appareil dans l’installation. L’appareil et l’alésage de décharge doivent rester accessibles pour les contrôles et les travaux de maintenance. 9.3.1 Étapes de travail nécessaires L'appareil ne doit pas être soudé avec un actionneur monté dans la tuyauterie. Le montage doit être réalisé comme suit : 1. S’il n’est pas présélectionné, configurer l’état de marche MANUEL, chapitre « 14.1 » à la page 97. 2. Si la vanne se trouve en position fermée, amener la vanne en position ouverte, chapitre « 15 » à la page 108. 3. S i l’appareil est déjà branché au réseau électrique, couper la tension d'alimentation. Attendre que l’anneau lumineux LED s’éteigne. 4. Démonter l'actionneur du corps de vanne, chapitre « 9.4 » à la page 47. 5. Souder le corps de vanne dans la tuyauterie, chapitre « 9.3.4 » à la page 46. 6. Monter l'actionneur sur le corps de vanne, chapitre « 9.5 » à la page 49. 7. Raccordement électrique de l’appareil, chapitre « 10 » à la page 53. 8. Brancher la tension d'alimentation. 9. Exécuter la fonction X.TUNE en vue d'adapter la régulation de position, chapitre « 11.6 » à la page 69. 10.Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE, chapitre « 14.1 » à la page 97. 9.3.2 Outil nécessaire • Clé pour vis à six pans creux, cote sur plat 3 mm Nécessaire seulement lorsqu’il n’y a pas de tension d’alimentation sur l’appareil pour placer la vanne en position ouverte. • Clé plate 45 Français Types 3360 et 3361 Installation de la vanne 9.3.3 Conditions de montage Position de montage : au choix Sens de l'écoulement : est indiqué par une flèche et les chiffres 1 et 2 sur l’étiquette d'identification. Les chiffres 1 et 2 figurent également comme indication sur le corps de vanne. L’arrivée du fluide s’opère sous le siège avec comme sens de débit du raccord 2 au raccord 1. Tuyauteries :veiller à ce que les tuyauteries soient alignées. Filtre : requis sur les appareils avec certification selon EN 161. Selon EN 161 « Vannes d'arrêt automatiques pour brûleurs et appareils à gaz », un filtre doit être monté dans la tuyauterie en amont de la vanne, lequel empêche la pénétration d'un mandrin de contrôle de 1 mm. Préparation : Nettoyer les tuyauteries (matériau du joint, copeaux de métal, etc.). 9.3.4 Souder le corps de vanne dans la tuyauterie DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression. ▶▶Avant d'effectuer des travaux sur l'installation, couper la pression et purger ou vidanger les conduites. ATTENTION ! Détériorations du système électronique de l'actionneur générées par les effets de la chaleur. • Pour souder le corps de vanne, l’actionneur doit être démonté. →→Souder le corps de vanne dans la tuyauterie. Le montage doit être réalisé de manière exempte de tensions et avec un faible niveau de vibrations ! Dispositif de fixation Pour protéger l’actionneur de vannes des dommages causés par les forces et les vibrations, nous vous recommandons l’installation d’un dispositif de fixation. Ce dernier est disponible en tant qu'accessoire. Voir chapitre « 24 Accessoires, pièces de rechange ». Prochaines étapes : • Monter l'actionneur sur le corps de vanne, chapitre « 9.5 » à la page 49. • Raccordement électrique de l’appareil, chapitre « 10 » à la page 53. • Brancher la tension d'alimentation. • Exécuter la fonction X.TUNE en vue d'adapter la régulation de position, chapitre « 11.6 » à la page 69. ATTENTION ! Détériorations sur le corps de vanne, le joint de siège ou la membrane. ▶▶Pour éviter toute détérioration, d’abord exécuter la fonction X.TUNE après le raccordement électrique de l’appareil. Ensuite, l'état de marche peut être placé sur AUTOMATIQUE. 46 • Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE, chapitre « 14.1 » à la page 97. Français Types 3360 et 3361 Installation de la vanne 9.4 Démontage de l'actionneur du corps de vanne DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression. ▶▶Avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil, couper la pression et purger ou vidanger les conduites. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à des travaux de montage non conformes. ▶▶L’actionneur doit être démonté uniquement par des techniciens qualifiés disposant de l’outillage approprié. 9.4.1 Étapes de travail nécessaires 1. Régler l'état de marche sur MANUEL, chapitre « 14.1 » à la page 97. 2. Placer la vanne en position ouverte, chapitre « 15 » à la page 108. 3. Couper la tension d'alimentation. Attendre que l’anneau lumineux LED s’éteigne. 4. Démonter l'actionneur du corps de vanne, chapitre « 9.4.3 » à la page 47. 9.4.2 Outil nécessaire • Clé pour vis à six pans creux, cote sur plat 3 mm Nécessaire seulement lorsqu’il n’y a pas de tension d’alimentation sur l’appareil pour placer la vanne en position ouverte. • Clé plate 9.4.3 Démonter l'actionneur du corps de vanne Conditions préalables : état de marche MANUEL, position de vanne ouverte au moins à 1/3, tension d'alimentation coupée. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un choc électrique. Risque d'écrasement dû à des pièces mécaniques en mouvement. ▶▶Couper la tension d'alimentation. ▶▶Pour les appareils munis du SAFEPOS energy-pack : vider intégralement le SAFEPOS energy-pack. Veuillez attendre que l'anneau lumineux LED s'éteigne ; pour cela, le voyant lumineux LED ne doit pas se trouver en mode LED éteinte. ATTENTION ! Détériorations sur le corps de vanne ou le joint de siège. Pour éviter toute détérioration, la vanne doit être ouverte lors du démontage de l'actionneur. 47 Français Types 3360 et 3361 Installation de la vanne Indicateur de position mécanique Position de la vanne ouverte Actionneur Raccord du corps Corps de vanne Figure 13 : Démonter l’actionneur (d’après l’exemple de la vanne de régulation à siège incliné) →→Serrer le corps de vanne dans un dispositif de fixation. →→Placer la clé plate correspondante sur le raccord du corps. Lors du dévissage, ne pas utiliser d’outil qui pourrait détériorer le raccord du corps de vanne. →→Dévisser l’actionneur du corps de vanne. 48 Français Types 3360 et 3361 Installation de la vanne 9.5 Monter l'actionneur sur le corps de vanne Conditions préalables : état de marche MANUEL, position de vanne ouverte au moins à 1/3, tension d'alimentation coupée. →→ Avant l’installation de l'actionneur, vérifier que le joint graphite du corps de vanne est bien installé et qu’il est intact. →→Remplacer les joints graphites détériorés ou manquants. Vanne à siège incliné Vanne à siège droit Joint graphite Figure 14 : Joint graphite Joint graphite ATTENTION ! Détériorations sur le corps de vanne ou le joint de siège. Pour éviter toute détérioration, la vanne doit être en position ouverte lors de l’installation. AVERTISSEMENT ! Danger dû à des lubrifiants inappropriés. Un lubrifiant inapproprié peut souiller le fluide. Il existe un risque d’explosion sur les applications utilisant de l’oxygène. ▶▶Utiliser uniquement des lubrifiants homologués pour les applications spécifiques comme par ex. celles faisant usage d'oxygène ou les applications d'analyse. Indicateur de position mécanique Actionneur Position de la vanne ouverte Raccord du corps Corps de vanne Figure 15 : Monter l'actionneur sur le corps de vanne 49 Français Types 3360 et 3361 Installation de la vanne →→Lubrifier le filetage extérieur du raccord du corps (par ex. de pâte Klüber UH1 96-402 de la marque Klüber). →→Placer le filetage extérieur du corps de vanne sur le filetage intérieur du raccord du corps de vanne. →→Placer la clé plate correspondante sur le raccord du corps. Lors du vissage, ne pas utiliser d’outil qui pourrait détériorer le raccord du corps. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû au non-respect du couple de vissage ! Le non-respect du couple de vissage est dangereux en raison de l’endommagement possible de l’appareil. ▶▶Prendre en compte le couple de vissage. →→Visser l'actionneur sur le corps de vanne. Respecter le couple de vissage (voir « Tableau 21 »). Diamètre nominal raccord (corps de vanne) [DN] Couple de vissage pour raccord du corps de vanne [Nm] 10/15 45 ±3 20 50 ±3 25 60 ±3 32 40 65 ±3 50 70 ±3 65 100 ±3 80 120 ±5 100 150 ±5 Tableau 21 : Couples de vissage pour le raccord du corps Prochaines étapes : • Raccordement électrique de l’appareil, chapitre « 10 » à la page 53. La position des raccords peut être modifiée en tournant l'actionneur de 360°. Description, voir chapitre « 9.6 Rotation de l‘actionneur ». • Brancher la tension d'alimentation. • Exécuter la fonction X.TUNE en vue d'adapter la régulation de position, chapitre « 11.6 » à la page 69. ATTENTION ! Détériorations sur le corps de vanne, le joint de siège ou la membrane. ▶▶Pour éviter toute détérioration, d’abord exécuter la fonction X.TUNE après le raccordement électrique de l’appareil. Ensuite, l'état de marche peut être placé sur AUTOMATIQUE. • Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE, chapitre « 14.1 » à la page 97. 50 Français Types 3360 et 3361 Installation de la vanne 9.6 Rotation de l'actionneur La position des raccords peut être modifiée en tournant l'actionneur de 360°. ATTENTION ! Détérioration du joint de siège et du contour de siège lorsque la vanne est fermée. Lorsque la vanne est fermée pendant la rotation de l'actionneur, le joint de siège et le contour de siège peuvent subir des détériorations. • Si la vanne est fermée : ouvrir la vanne avec la commande manuelle mécanique avant de tourner l'actionneur. Description, voir« 15.4 Actionner la vanne par le biais de la commande mécanique ». →→Dans le cas d'appareils non encastrés, serrer le corps de vanne dans un dispositif de fixation. →→Placer la clé plate (SW M41) sur l’embout hexagonal de l'actionneur. →→Tourner de préférence dans le sens des aiguilles d'une montre pour placer l'actionneur dans la position souhaitée. Si le montage ne permet de tourner que dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, tenir compte de l'avertissement de sécurité suivant : AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression. Le raccord du corps peut se desserrer si l'actionneur est tourné dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. ▶▶Dans le cas d’une rotation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, utiliser une 2e clé plate au niveau de l’embout hexagonal du raccord du corps pour maintenir celui-ci. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre Embout hexagonal sur l’actionneur Embout hexagonal sur le raccord du corps Figure 16 : Tourner l'actionneur 51 Français Types 3360 et 3361 Installation de la vanne 9.7 Dispositif de fixation Le dispositif de fixation sert à protéger l’actionneur des dommages causés par les forces et les vibrations. Le dispositif de fixation est disponible dans 2 dimensions en tant qu'accessoire. Voir chapitre « 24 Accessoires, pièces de rechange » à la page 157. 9.7.1 Monter le dispositif de fixation →→Placer le dispositif de fixation, comme représenté sur la figure, au niveau du tube, plus précisément entre le corps de vanne et l'actionneur. En présence d'un alésage de décharge : ATTENTION ! Veiller à ce que l'alésage de décharge qui sert à détecter les fuites, ne soit pas recouvert. →→Fixer solidement le dispositif de fixation à l’aide de mesures appropriées. Alésage de décharge Dispositif de fixation Figure 17 : Monter le dispositif de fixation 52 Français Types 3360 et 3361 Installation électrique 10 INSTALLATION ÉLECTRIQUE La vanne de régulation électromotorisée existe en 2 variantes de raccordement : • Avec connecteur rond (variante multipolaire) • Presse-étoupe avec bornes de connexion Valeurs de signal Tension de service : 24 V Valeur de consigne :0...20 mA ; 4...20 mA 0...5 V ; 0...10 V 10.1 Installation électrique avec connecteur rond 10.1.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas d'installation non conforme. ▶▶L'installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié et formé disposant de l'outillage approprié. ▶▶Respecter les règles techniques généralement reconnues lors de l’installation. Risque de blessure dû à la mise en marche involontaire de l'installation et au redémarrage non contrôlé. ▶▶Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶Garantir un redémarrage contrôlé après l'installation. ATTENTION ! Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), la terre de fonctionnement doit être mise à la terre avec une ligne courte (max. 1 m). La terre de fonctionnement doit présenter une section d'au moins 1,5 mm2. Utilisation de l'entrée de valeur de consigne 4...20 mA Si la tension de service d'un appareil de type 3360 ou 3361, monté en série avec plusieurs appareils tombe en panne dans cette série, la résistance ohmique de l'entrée de l'appareil en panne devient élevée. Ceci entraîne l'absence du signal normalisé 4 à 20 mA. Sélection du câble de raccordement : Pour la sélection de la longueur et de la section des fils individuels, tenir compte de la chute de tension par rapport au courant d'alimentation maximal. →→Raccorder l'appareil selon les tableaux. →→Après alimentation de la tension de service, effectuer les réglages de base et adaptations nécessaires pour la vanne de régulation électromotorisée. Description, voir chapitre « 11 Mise en service ». 53 Français Types 3360 et 3361 Installation électrique 10.1.2 Description des connecteurs ronds 2 1 3 5 4 3 2 1 4 8 5 X3 – connecteur rond mâle M12, 5 pôles Tension de service et communication büS/CANopen 6 2 7 1 3 4 5 X1 – connecteur rond mâle M12, 8 pôles Signaux d’entrée et de sortie X2 – connecteur rond femelle M12, 5 pôles Signaux d'entrée valeur réelle de process (uniquement pour la fonction de régulateur de process) Terre de fonctionnement TF Figure 18 : Description des connecteurs ronds 10.1.3 X1 - connecteur rond mâle M12, 8 pôles, Signaux d‘entrée et de sortie Broche Couleur de fil* Affectation (côté appareil) Signaux d'entrée du poste de commande (par ex. API) 8 rouge Valeur de consigne + (0/4...20 mA ou 0…5/10 V) pour tension de service séparée galvaniquement 7 bleu Valeur de consigne – 1 blanc Entrée numérique + 0...5 V (log. 0) 10...30 V (log. 1) Signaux de sortie vers le poste de commande (par ex. API) - (uniquement nécessaire avec l’option sortie analogique et/ou sortie numérique) 6 rose Sortie analogique+ (0/4...20 mA ou 0...5/10 V) 5 gris Sortie analogique – 4 jaune Sortie numérique 1 (24 V / 0 V) 3 vert Sortie numérique 2 (24 V / 0 V) 2 marron Entrées numériques et sorties numériques GND *Les couleurs de fil indiquées se rapportent au câble de raccordement disponible comme accessoire sous le n° ID 919061. 54 Tableau 22 : X1 – connecteur rond mâle M12, 8 pôles Français Types 3360 et 3361 Installation électrique 10.1.4 X2 – connecteur rond femelle M12, 5 pôles, signaux d'entrée valeur réelle de process (seulement avec fonction de régulateur de process) Type de signal* Broche 4...20 mA - alimentation interne 4...20 mA - alimentation externe Fréquence - alimentation interne Fréquence - alimentation externe Couleur Affectation de fil** Côté appareil 1 marron +24 V alimentation transmetteur 1 2 blanc PV1 : non affecté 2 3 bleu GND (identique à la tension de service GND) 3 4 noir PV2 : sortie du transmetteur 4 5 gris PV3 : pont vers GND 5 (GND du transmetteur à 3 conducteurs) 1 marron non affectée 2 blanc non affectée 3 bleu non affectée 4 noir PV2 : Eff. process + 4 4...20 mA 5 gris PV3 : Eff. process – 5 GND 4...20 mA Câblage externe Transmetteur GND I 1 marron +24 V alimentation capteur 1 +24 V 2 blanc PV1 : entrée horloge + 2 Horloge + 3 bleu GND 3 4 noir PV2 : non affecté GND (identique à la tension de service GND) 5 gris PV3 : pont vers GND (GND du transmetteur à 3 conducteurs) 5 Horloge – 1 marron non affectée 2 blanc PV1 : entrée horloge + 2 Horloge + 3 bleu non affectée 4 noir PV2 : non affecté 5 gris PV3 : entrée horloge – 5 Horloge – marron non affectée blanc PV1 : Valeur réelle de process 1 (alimentation en courant) bleu non affectée 4 noir PV2 : Valeur réelle de process 2 (compensation) 5 gris PV3 : Réel process 3 GND Pt 100 1 (voir 2 remarque ci-dessous) 3 2 Pt 100 4 5 * Réglable dans le logiciel : Entrées /Sorties → PV → ANALOG.type (source de signal : PV.source → Analogique). ** Les couleurs de fil indiquées se rapportent au câble de raccordement M12, 5 pôles, disponible comme accessoire sous le n° ID 559177. Tableau 23 : X2 – prise femelle M12, 5 pôles, signaux d'entrée valeur réelle de process (seulement présente sur les appareils avec la fonction de régulateur de process) 55 Français Types 3360 et 3361 Installation électrique REMARQUE ! Pour des raisons de compensation de résistance de lignes, raccorder le capteur Pt 100 à l'aide de 3 conducteurs. Impérativement ponter les broches 4 et 5 sur le capteur. La longueur maximale des câbles de raccordement est de 20 m. 10.1.5 X3 – connecteur rond mâle M12, 4 ou 5 pôles, tension de service et communication büS/CANopen Couleur de fil Broche sans réseau büS/CANopen de raccordement à 4 pôles* avec réseau büS/CANopen** Affectation (côté dispositif) 1 - (raccordement non requis) CAN Shield / blindage 2 blanc rouge +24 V ±10 % ondulation résiduelle max 10 % 3 bleu noir GND / CAN_GND 4 - (raccordement non requis) blanc CAN_H 5 - (inexistant sur la prise femelle 4 pôles) bleu CAN_L *Les couleurs de fil indiquées se rapportent au câble de raccordement M12, 4 pôles,disponible comme accessoire sous le n° ID 918038. ** Les couleurs de fil indiquées se réfèrent aux câbles büS disponibles comme accessoires. „Cabling Guide for büS/EDIP“ sur : country.burkert.com Tableau 24 : X3 – connecteur rond mâle M12, 5 pôles, tension de service et communication büS/CANopen Installation électrique avec ou sans réseau büS/CANopen : Pour pouvoir utiliser le réseau büS/CANopen (interface CAN), il convient de prévoir un câble blindé à 5 fils avec une prise femelle à 5 pôles. Si le réseau büS/CANopen n‘est pas utilisé, seule la tension de service doit être raccordée et un câble à 4 fils avec prise à 4 prises femelles peut être utilisé. Vous trouverez des informations détaillées sur le câblage des réseaux büS dans le mode d‘emploi „Cabling Guide for büS/EDIP“ sur : country.burkert.com →→Après alimentation de la tension de service, effectuer les réglages de base et adaptations nécessaires pour la vanne de régulation électromotorisée. Pour la description, voir le chapitre « 11.4 Réglages de base ». 56 Français Types 3360 et 3361 Installation électrique 10.2 Raccordement électrique de la passerelle de bus de terrain Passerelle de bus de terrain Connexion bus de terrain M12 (2 ports Ethernet Switch) Figure 19 : Raccordement électrique de la passerelle de bus de terrain Le raccordement du bus de terrain s’effectue au moyen d'un connecteur rond M12 à 4 pôles. Schéma de raccordement Prise femelle (côté dispositif) 3 4 2 1 Broche Affectation (côté dispositif) 1 Transmit + 2 Receive + 3 Transmit – 4 Receive – Tableau 25 : Affectation électrique de la passerelle de bus de terrain 57 Français Types 3360 et 3361 Installation électrique ATTENTION ! Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), utiliser un câble Ethernet blindé. Mettre à la terre le blindage des câbles des deux côtés, c'est-à-dire sur chaque appareil raccordé. Le corps métallique du connecteur rond M12 est relié au corps d’actionneur. La terre de fonctionnement doit donc être mise à la terre sur le corps de l’actionneur. Pour la mise à la terre, utiliser une ligne de petite taille (max. 1 m) avec une section transversale d'au moins 1,5 mm2. Terre de fonctionnement TF Figure 20 : Terre de fonctionnement 10.3 Installation électrique avec presse-étoupe 10.3.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas d'installation non conforme. ▶▶L'installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié et formé disposant de l'outillage approprié. ▶▶Respecter les règles techniques généralement reconnues lors de l’installation. Risque de blessure dû à la mise en marche involontaire de l'installation et au redémarrage non contrôlé. ▶▶Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶Garantir un redémarrage contrôlé après l'installation. Utilisation de l'entrée de valeur de consigne 4...20 mA Si la tension de service d'un appareil de type 3360 ou 3361, monté en série avec plusieurs appareils tombe en panne dans cette série, la résistance ohmique de l'entrée de l'appareil en panne devient élevée. Ceci entraîne l'absence du signal normalisé 4 à 20 mA. ATTENTION ! Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), la terre de fonctionnement doit être mise à la terre avec une ligne courte (max. 1 m). La terre de fonctionnement doit présenter une section d'au moins 1,5 mm2. 10.3.2 Accès aux bornes de connexion Les appareils avec certification ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique. 58 Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx. Français Types 3360 et 3361 Installation électrique Ouvrir le corps d’actionneur comme décrit ci-après pour accéder aux bornes. 1. Retirer le module d'affichage ou le couvercle d'obturation : ATTENTION ! Retirer avec précaution le module d'affichage afin de ne pas détériorer le câble de raccordement et l'interface HMI. Déverrouiller le couvercle d'obturation Figure 21 : Déverrouiller le module d'affichage Retirer le couvercle d'obturation ou le module d'affichage →→Pour déverrouiller le module d’affichage ou le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. ATTENTION ! En ce qui concerne le module d'affichage, tenir compte du câble de raccordement en direction de l'interface HMI. →→Sur les appareils avec module d'affichage, débrancher le câble de raccordement en direction de l'interface HMI. 2. Retirer le module d'accumulation et LED : Vis de fixation Corps métallique du module d'accumulation et LED Figure 22 : Retirer le module d'accumulation et LED →→Enlever les 2 vis de fixation (vis à six lobes internes T20). →→Saisir le module d'accumulation et LED sur les deux côtés du corps métallique et l’extraire par le haut. 3. démonter le couvercle d’actionneur : 59 Français Types 3360 et 3361 Installation électrique Vis de fixation Couvercle d’actionneur Actionneur (ouvert) Figure 23 : Retirer le couvercle d'actionneur →→Desserrer les 4 vis de fixation (vis Torx T25). Les vis sont intégrées dans le couvercle d'actionneur et possèdent un dispositif anti-perte. →→Retirer le couvercle d'actionneur. Les bornes de connexion sont maintenant accessibles. 10.3.3 Brancher le câble →→Pousser le câble à travers le presse-étoupe. ATTENTION ! Tenir compte du raccordement aux bornes à ressort. ▶▶Longueur minimale des embouts : 8 mm ▶▶Section maximale des embouts : 1,5 mm2 (sans collet), 0,75 mm2 (avec collet). →→Dénuder les fils d'au moins 8 mm et sertir les embouts. →→Brancher les fils. L'affectation des bornes figure sur les tableaux ci-dessous, à partir de la Page 62. →→Serrer l'écrou-raccord du presse-étoupe (couple de vissage env. 1,5 Nm). ATTENTION ! Dommage ou panne suite à la pénétration de salissures et d'humidité. Pour garantir le degré de protection IP65 et IP67, veiller à : ▶▶Obturer tous les presse-étoupes non utilisés avec des bouchons borgnes. ▶▶Serrer les écrous-raccords des presse-étoupes. Couple de vissage en fonction de la taille du câble ou du bouchon borgne env. 1,5 Nm. 60 Français Types 3360 et 3361 Installation électrique Bornes de connexion Presse-étoupes Terre de fonctionnement TF Figure 24 : Brancher le câble →→Raccorder l'appareil selon les tableaux. 61 Français Types 3360 et 3361 Installation électrique 10.3.4 Affectation des bornes – signal d'entrée du poste de commande (par ex. API) Borne Affectation 8 Valeur de consigne + (0/4...20 mA ou 0…5/10 V) pour tension de service séparée galvaniquement 7 Valeur de consigne – 5 Entrée numérique + 4 Entrée numérique GND par rapport à la tension de service GND (borne GND) 0...5 V (log. 0) 10...30 V (log. 1) Tableau 26 : Affectation des bornes – signal d'entrée du poste de commande (par ex. API) 10.3.5 Affectation des bornes - signaux de sortie vers le poste de commande (par ex. API) uniquement nécessaires avec l’option sortie analogique et/ou sortie numérique Borne Affectation 19 Sortie analogique + (0/4...20 mA ou 0...5/10 V) 20 Sortie analogique – 18 Sortie numérique 1 (24 V / 0 V) 17 Sortie numérique 2 (24 V / 0 V) 16 Sortie numérique GND Tableau 27 : Affectation des bornes – signal de sortie vers le poste de commande (par ex. API) 10.3.6 Borne Affectation des bornes – tension de service et réseau büS Affectation CAN Shield / blindage 10 24 V 9 GND ± 10 % ondulation résiduelle max. 10 % CAN_GND 1* Raccorder uniquement si une ligne séparée est utilisée pour CAN. 2* CAN_H 3* CAN_L Tableau 28 : Affectation des bornes – tension de service et réseau büS 62 * Installation électrique réseau büS : Les bornes 1, 2 et 3 (interface CAN) sont destinées à la connexion du réseau büS. La borne 1 est pontée en interne avec la borne 9, mais elle n'est pas conçue pour la tension de service. Français Types 3360 et 3361 Installation électrique 10.3.7 Type de signal* 4...20 mA - alimentation interne 4...20 mA - alimentation externe Affectation des bornes – entrée de la valeur réelle de process (seulement avec la fonction régulateur de process) Borne Affectation Côté appareil 22 +24 V alimentation transmetteur 22 15 PV1 : non affecté 15 21 GND (identique à la tension de service GND) 21 14 PV2 : sortie du transmetteur 14 13 PV3 : pont vers GND (GND du transmetteur à 3 conducteurs) 13 22 non affectée 15 non affectée 21 non affectée 14 PV2 : Eff. process + 14 4...20 mA 13 PV3 : Eff. process – 13 GND 4...20 mA +24 V alimentation capteur 22 +24 V PV1 : entrée horloge + 15 Horloge + GND 21 GND (identique à la tension de service GND) 13 Horloge – 15 Horloge + 13 Horloge – Fréquence 22 - alimen15 tation 21 interne 14 13 Fréquence 22 - alimen15 tation 21 externe 14 13 Pt 100 22 (voir 15 remarque ci-dessous) 21 PV2 : non affecté PV3 : pont vers GND (GND du transmetteur à 3 conducteurs) Câblage externe Transmetteur GND I non affectée PV1 : entrée horloge + non affectée PV2 : non affecté PV3 : entrée horloge – non affectée PV1 : Valeur réelle de process 1 (alimen- 15 tation en courant) non affectée 14 PV2 : Valeur réelle de process 2 (compensation) 13 PV3 : Réel process 3 GND Pt 100 14 13 * Réglable dans le logiciel : Entrées /Sorties → PV → ANALOG.type (source de signal : PV.source → Analogique). Tableau 29 : Affectation des bornes – entrée de la valeur réelle de process (seulement sur les appareils avec fonction régulateur de process) 63 Français Types 3360 et 3361 Installation électrique REMARQUE ! Pour des raisons de compensation de résistance de lignes, raccorder le capteur Pt 100 à l'aide de 3 conducteurs. Impérativement ponter les bornes 14 et 13 sur le capteur. La longueur maximale des câbles de raccordement est de 20 m. 10.3.8 Fermer l'appareil ATTENTION ! Dommage ou panne suite à la pénétration de salissures et d'humidité. Pour garantir le degré de protection IP65 et IP67, veiller – avant de fermer l'appareil – à : ▶▶Le joint dans le corps d’actionneur/couvercle d’actionneur doit être en place et intact. ▶▶Les surfaces d'étanchéité doivent être propres et sèches. Couvercle d'obturation sans module d'affichage Couvercle d'obturation ou module d'affichage fermé Module d'accumulation et LED Couvercle d’actionneur Marquages Figure 25 : Fermer l'appareil 1. Monter le couvercle d'actionneur →→Placer le couvercle d’actionneur sur le corps d'actionneur. →→Dans un premier temps, tourner légèrement les 4 vis de fixation (vis à six lobes internes T25) manuellement, puis les serrer à fond (couple de vissage : 5,0 Nm). 64 Français Types 3360 et 3361 Installation électrique 2. Monter le module d’accumulation et LED Vis de fixation Bord supérieur module d’accumulation et LED (position finale inférieure au bord supérieur couvercle d’actionneur) Commande manuelle mécanique Figure 26 : Monter le module d’accumulation et LED →→Placer le module d’accumulation et LED sur le couvercle d’actionneur. Centrer l’évidement pour la commande manuelle mécanique en veillant à la bonne orientation du connecteur électrique. →→Enfoncer le module d’accumulation et LED à la main avec précaution. La position finale est atteinte lorsque le bord supérieur du module est complètement et uniformément enfoncé dans le couvercle d’actionneur. ATTENTION ! Détériorations du connecteur si le module d’accumulation et LED est inséré de manière incorrecte. ▶▶Avant de serrer les vis de fixation, le module d’accumulation et LED doit être complètement enfoncé dans le couvercle d’actionneur. →→Serrer les 2 vis de fixation (vis à six lobes internes T20). Respecter le couple de vissage de 1,1 Nm ! 3. Fermer l'appareil avec le couvercle d'obturation ou le module d'affichage En cas de variante d'appareil avec module d'affichage : →→Brancher le câble de raccordement dans l'interface HMI. →→Installer le module d’affichage et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que le marquage sur le bord se trouve pile au-dessus du marquage du couvercle d’actionneur. En cas de variante d'appareil avec couvercle d’obturation : Installer le couvercle d'obturation et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que le marquage sur le bord se trouve pile au-dessus du marquage du couvercle d’actionneur. Après alimentation de la tension de service, effectuer les réglages de base et adaptations nécessaires pour la vanne de régulation électromotorisée. Description, voir chapitre « 11.4 Réglages de base ». 65 Français Types 3360 et 3361 Mise en service 11 MISE EN SERVICE 11.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas d'utilisation non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement. ▶▶Le personnel opérateur doit connaître le contenu du manuel d'utilisation et l'avoir compris. ▶▶Les consignes de sécurité et l'utilisation conforme doivent être observées. ▶▶Seul du personnel suffisamment formé est autorisé à mettre en service l'installation/l'appareil. 11.2 Avant la mise en service ATTENTION ! À respecter pour les appareils qui ont été démontés pour l'installation. Si l'actionneur a été démonté, la fonction X.TUNE doit être de nouveau exécutée avant la mise en service. Voir chapitre « 11.6 Adaptation de la régulation de position – exécuter X.TUNE ». 11.3 Possibilités de réglage pour la mise en service • Réglage avec le logiciel PC Bürkert-Communicator sur ordinateur Ce type de réglage est possible sur tous les types d'appareil et variantes d'appareil. Le logiciel « Bürkert Communicator » peut être téléchargé gratuitement sur le site web de Bürkert. Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. La communication s'effectue via l'entrée maintenance büS de l'appareil. • Réglage sur l'écran de l'appareil (en option) Possible seulement sur les appareils avec module d'affichage. • Adapter la régulation de position à l'aide des 2 touches capacitives dans l'appareil (fonction X.TUNE) Possible seulement sur les appareils sans module d'affichage. 11.4 Réglages de base Un assistant de mise en service guidant pas à pas dans les réglages de base est disponible pour le logiciel « Bürkert Communicator » et l'affichage. (Zone de configuration → Positionneur ou Régulateur de process → START-UP) 11.4.1 66 Réglages de base régulation de position À l'état livré, les réglages de base pour la régulation de position sont effectués en usine. Voir la vue d'ensemble ci-dessous. Français Types 3360 et 3361 Mise en service Type de réglage de base (respecter l'ordre) Réglage par défaut d'usine 1. Configurer la position de sécurité Close / Open (en fonction de la variante d’appareil) 2. Adaptation de la régulation de position (fonction X.TUNE) Effectuée en usine REMARQUE : Si l'actionneur a été démonté, la fonction X.TUNE doit être de nouveau exécutée avant la mise en service. 3. Régler le signal normalisé pour la position de consigne Type de signal analogique : 4...20 mA Passerelle : définie par le bus de terrain 4. Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE MANUEL Tableau 30 : Vue d'ensemble : Réglages de base pour la régulation de position 11.4.2 Réglages de base pour la régulation de process À l'état livré, les réglages de base pour la régulation de process ont déjà été effectués en usine. Voir la vue d'ensemble ci-dessous. Type de réglage de base (respecter l'ordre) Réglage par défaut d'usine Configurer la position de sécurité Close / Open (en fonction de la variante d’appareil) 2. Adaptation de la régulation de position (fonction X.TUNE) Effectuée en usine REMARQUE : Si l'actionneur a été démonté, la fonction X.TUNE doit être de nouveau exécutée avant la mise en service. 3 Sélectionner l'unité physique pour la régulation de process Pour cent 4 Paramétrer les valeurs de process 1. a) Sélectionner le signal normalisé pour la valeur de consigne de process Type de signal analogique : 4...20 mA 5. Mettre à l'échelle la régulation de process Minimum 0 %, maximum 100 % 6. Régler la bande morte de la régulation de process 1% 7. Configurer la régulation de process Linéariser la caractéristique de processus* (fonction P.LIN) Passerelle : définie par le bus de terrain b) Mettre à l'échelle la valeur de consigne de process Minimum 0 %, maximum 100 % c) Sélectionner le signal normalisé pour la valeur 4...20 mA réelle de process d) Mettre à l'échelle la valeur réelle de process Minimum 0 %, maximum 100 % 8. a) En complément sur les appareils sans affichage : pour activer la caractéristique de correction, placer l’interrupteur DIP 2 sur ON. Adapter la régulation de process** (fonction b) P.TUNE) Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE - MANUEL Tableau 31 : Vue d'ensemble : Réglages de base pour la régulation de position *Nécessaire que si la caractéristique de processus diverge considérablement de la linéarité. La linéarisation à l'aide de la fonction P.LIN demande plus de temps avec des process lents. **En optimisant les paramètres de process, la fonction P.TUNE aide à configurer la régulation de process. Le réglage fin des paramètres de process est décrit dans la description du logiciel des types 3360, 3361. Français 67 Types 3360 et 3361 Mise en service 11.5 Configurer la position de sécurité Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. Commande de l’affichage : Fonctions des touches sélectionner, activer confirmer retour Pour régler la position de sécurité, vous devez passer à la vue détaillée des paramètres du positionneur. Procéder comme suit pour passer à la vue détaillée : →→En cas de réglage avec le « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Positionneur. →→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION et sélectionner Positionneur. Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres. Procéder comme suit pour paramétrer la position de sécurité : →→Sélectionner SAFEPOS. →→Sélectionner FUNCTION. Les positions de sécurité suivantes sont disponibles : Close Vanne fermée de manière étanche. Open Vanne ouverte. User-Defined Position de sécurité librement définissable. La saisie de la position dans ce menu est décrite ci-après. Inactive La vanne reste dans une position indéterminée. →→Sélectionner la position de sécurité. Saisie de la position de sécurité librement définissable (uniquement en cas de sélection de la position de sécurité User-Defined). →→Sélectionner la position. →→Saisir la position de sécurité (0 % = fermé, 100 % = ouvert). Vous avez paramétré la position de sécurité. 68 Français Types 3360 et 3361 Mise en service 11.6 Adaptation de la régulation de position – exécuter X.TUNE Lors de l'exécution de la fonction X.TUNE, la régulation de position est adaptée à la course physique de l'élément de réglage utilisé. Sur les appareils à l'état de livraison, la fonction X.TUNE est exécutée en usine. ATTENTION ! Exécuter X.TUNE que si c’est nécessaire ! La fonction X.TUNE ne doit être à nouveau exécutée que si l'actionneur a été démonté ou si le corps de vanne a été remplacé. AVERTISSEMENT ! Danger dû à un process incontrôlé après exécution de la fonction X.TUNE. L'exécution de la fonction X.TUNE sous pression de service engendre une adaptation incorrecte du régulateur, qui génère à son tour un process incontrôlé. ▶▶Ne jamais exécuter la fonction X.TUNE sous pression de service. ▶▶Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation ! 11.6.1 Adaptation de la régulation de position au moyen des touches dans l'appareil Les 2 touches permettant d'exécuter la fonction X.TUNE se trouvent sous le couvercle d'obturation. Déverrouiller le couvercle d'obturation Touche CLOSE Touche OPEN Figure 27 : Adaptation de la régulation de position au moyen des touches dans l'appareil Retirer le couvercle d'obturation : Les appareils avec certification ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx. →→Pour déverrouiller le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. Déclencher la fonction X.TUNE : S’assurer de l'absence de pression de service ! Exécuter uniquement la fonction X.TUNE en cas de nécessité absolue. →→Maintenir les touches OPEN et CLOSE enfoncées simultanément pendant 5 secondes. À l'exécution de la fonction X.TUNE, l'anneau lumineux LED orange s'allume. À la fin de la fonction X.TUNE, l'anneau lumineux LED reprend l’état précédent. Français 69 Types 3360 et 3361 Mise en service 11.6.2 Adaptation de la régulation de position sur l'ordinateur ou l'affichage de l'appareil Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. Commande de l’affichage : Fonctions des touches sélectionner, activer confirmer retour Pour déclencher la fonction X.TUNE, basculer dans la vue détaillée de maintenance pour le positionneur. Procéder comme suit pour basculer dans la vue détaillée : →→En cas de réglage avec le « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Positionneur et aller dans MAINTENANCE. →→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION, sélectionner Positionneur et aller dans MAINTENANCE. Vous êtes dans la vue détaillée de maintenance. Procéder comme suit pour exécuter la fonction X.TUNE : S’assurer de l'absence de pression de service ! →→Sélectionner CALIBRATION. →→Sélectionner X.TUNE. Le texte suivant apparaît : « Sélectionner matériau du joint (voir étiquette d'identification) ! » →→Sélectionner le matériau du joint. La question suivante apparaît : « Voulez-vous vraiment démarrer X.TUNE ? » Démarrer X.TUNE uniquement si c’est absolument nécessaire. →→Démarrer X.TUNE. La fonction X.TUNE est exécutée. Un message apparaît en cas d'interruption de la fonction X.TUNE en raison d'une erreur (voir tableau suivant). 70 Messages éventuels en cas d'interruption de la fonction X.TUNE Description Erreur appareil présente. Une erreur qui empêche l'exécution de la fonction X.TUNE est survenue. Limite temporelle dépassée. La fonction X.TUNE n'a pas pu être exécutée en raison d'une erreur liée à la limite temporelle. Le courant du moteur est trop élevé. Le courant du moteur est trop élevé pour exécuter la fonction X.TUNE. La position finale inférieure de la vanne n'est pas détectée. La position finale inférieure de la vanne n’est pas détectée par le capteur de déplacement. Tableau 32 : Message d'erreur éventuel en cas d'interruption de la fonction X.TUNE Français Types 3360 et 3361 Mise en service 11.7 Régler le signal normalisé pour la position de consigne Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. Commande de l’affichage : Fonctions des touches sélectionner, activer confirmer retour Pour régler le signal normalisé, il convient de passer à la vue détaillée des paramètres liés aux entrées/sorties. Procéder comme suit pour passer à la vue détaillée : →→En cas de réglage à l’aide du « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Entrées / sorties. →→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION et sélectionner Entrées / sorties. Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres. Veuillez procéder comme suit pour paramétrer le signal normalisé : →→Sélectionner CMD. →→Sélectionner ANALOG.type. →→Sélectionner Signal normalisé. Vous avez paramétré le signal normalisé avec succès. 71 Français Types 3360 et 3361 Mise en service 11.8 Sélectionner l'unité physique pour la régulation de process Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. Commande de l’affichage : Fonctions des touches sélectionner, activer confirmer retour Pour sélectionner l'unité physique, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres du régulateur de process. Procéder comme suit pour basculer dans la vue détaillée : →→En cas de réglage à l'aide du « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Régulateur de process. →→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION; puis sélectionner Régulateur de process. Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres. Sélectionner l'unité physique pour la régulation de process : →→Sélectionner UNIT. →→Sélectionner l'unité physique. Vous avez sélectionné l'unité physique avec succès. 72 Français Types 3360 et 3361 Mise en service 11.9 Paramétrer les valeurs de process Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. Commande de l’affichage : Fonctions des touches sélectionner, activer confirmer retour Pour paramétrer les valeurs de process, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres pour les entrées / sorties. Procéder comme suit pour passer à la vue détaillée : →→En cas de réglage à l’aide du « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Entrées / sorties. →→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION et sélectionner Entrées / sorties. Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres. 11.9.1 Sélectionner et mettre à l’échelle le signal normalisé pour la valeur de consigne de process Procéder comme suit pour sélectionner le signal normalisé pour la valeur de consigne de process : →→Sélectionner SP / CMD. →→Sélectionner ANALOG.type. →→Sélectionner Signal normalisé. →→ Vous avez sélectionné le signal normalisé pour la valeur de consigne de process avec succès. Procéder comme suit pour mettre à l'échelle la valeur de consigne du process : →→Sélectionner SP.scale. →→Entrer le minimum et le maximum. Vous avez paramétré la valeur de consigne de process avec succès. 11.9.2 Sélectionner et mettre à l’échelle le signal normalisé pour la valeur réelle de process Procéder comme suit pour sélectionner le signal normalisé pour la valeur réelle de process : →→Sélectionner PV. →→Sélectionner ANALOG.type. →→Sélectionner Signal normalisé. Vous avez sélectionné le signal normalisé pour la valeur réelle de process avec succès. Procéder comme suit pour mettre à l’échelle la valeur réelle de process : Français 73 Types 3360 et 3361 Mise en service →→Sélectionner PV.scale →→Entrer le minimum et le maximum. Vous avez paramétré la valeur réelle de process avec succès. 11.10 Mettre à l'échelle la régulation de process La mise à l'échelle de la régulation de process a des répercussions sur les fonctions suivantes : • Bande morte de la régulation de process • Fonction de fermeture étanche (CUTOFF) si la régulation de process (P.CO) est sélectionnée dans le menu CUTOFF → CUTOFF.type. Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. Commande de l’affichage : Fonctions des touches sélectionner, activer confirmer retour Pour mettre à l’échelle la régulation de process, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres du régulateur de process. Procéder comme suit pour basculer dans la vue détaillée : →→En cas de réglage à l'aide du « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Régulateur de process. →→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION; puis sélectionner Régulateur de process. Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres. Procéder comme suit pour mettre à l’échelle la régulation de process : →→Sélectionner P.CO.scale. →→Entrer le minimum et le maximum. Vous avez mis à l’échelle la régulation de process avec succès. 74 Français Types 3360 et 3361 Mise en service 11.11 Régler la bande morte de la régulation de process Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. Commande de l’affichage : Fonctions des touches sélectionner, activer confirmer retour Pour régler la bande morte, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres du régulateur de process. Procéder comme suit pour basculer dans la vue détaillée : →→En cas de réglage à l'aide du « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Régulateur de process. →→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION; puis sélectionner Régulateur de process. Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres. Voici comment régler la bande morte : →→Sélectionner PID.PARAMETER. →→Sélectionner DBND. →→Entrer la valeur en %. Vous avez réglé la bande morte avec succès. 75 Français Types 3360 et 3361 Mise en service 11.12 Configurer la régulation du process P.LIN, exécuter P.TUNE Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. Commande de l’affichage : Fonctions des touches sélectionner, activer confirmer retour Pour configurer la régulation de process, vous devez vous rendre dans la vue détaillée de maintenance du régulateur de process. Procéder comme suit pour basculer dans la vue détaillée : →→En cas de réglage avec le « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Régulateur de process et passer à MAINTENANCE. →→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION, sélectionner Régulateur de process et passer à MAINTENANCE. Vous êtes dans la vue détaillée de maintenance. 11.12.1 Linéariser la caractéristique de processus (P.LIN) Voici comment linéariser la caractéristique de processus : →→Sélectionner CALIBRATION. →→Sélectionner P.LIN. →→Le texte suivant apparaît : « Voulez-vous vraiment démarrer P.Lin ? » →→Démarrer P.LIN. La fonction P.LINE est exécutée. 76 Français Types 3360 et 3361 Mise en service 11.12.2 Sur les appareils sans affichage - activer la caractéristique de correction L'activation de la caractéristique de correction s'effectue via l'interrupteur DIP 2 qui se situe sous le couvercle d'obturation. →→Pour déverrouiller le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. Les appareils avec certification ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx. →→Placer l'interrupteur DIP 2 sur ON. La caractéristique de correction est alors activée. Interrupteur DIP Déverrouiller le couvercle d'obturation Figure 28 : DIP 2 ON Activer la caractéristique de correction →→Fermer le couvercle d’obturation. 11.12.3 Adaptation de la régulation de process (P.TUNE) Procéder comme suit pour exécuter la fonction P.TUNE : →→Sélectionner CALIBRATION. →→Sélectionner P.TUNE. Le texte suivant apparaît : « Voulez-vous vraiment démarrer P.Tune ? » →→Démarrer P.TUNE La fonction P.TUNE est exécutée. À l'exécution des fonctions P.LIN et P.TUNE, l'anneau lumineux LED orange s'allume. Un message s'affiche en cas d'interruption suite à une erreur. 77 Français Types 3360 et 3361 Mise en service 11.13 Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE Réglage usine : Sur les appareils à l'état de livraison, l'état de marche est pré-réglé sur MANUEL. 11.13.1 Réglage de l’état de marche AUTOMATIQUE sur les appareils sans module d'affichage Le réglage de l'état de marche s'effectue via l'interrupteur DIP 4 qui se situe sous le couvercle d'obturation. Les appareils avec certification ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx. →→Pour déverrouiller le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. →→Réglage de l’état de marche AUTOMATIQUE sur l’interrupteur DIP 4. État de marche AUTOMATIQUE : DIP 4 vers le bas MANUEL : DIP 4 vers le haut (ON) →→Fermer le couvercle d’obturation. 11.13.2 Réglage de l’état de marche AUTOMATIQUE sur les appareils avec module d'affichage Le réglage se fait dans la disposition MANUEL / AUTO. Au départ usine, la disposition MANUEL / AUTO est configurée pour l’écran d’accueil (désignation d’usine : Vue 1 …). touche Retour pour aller à l’écran d’accueil. Appuyer longuement sur la Voir également au chapitre « 13.3.1 Écran d’accueil et vues spécifiques à l’utilisateur » à la page 89). →→Pour modifier l'état de marche, il convient d'actionner brièvement la touche de menu . État de marche AUTOMATIQUE : L’icône MANUEL et les 2 symboles fléchés avec l'inscription « ouvert » et « fermé » sont masqués. Écran d’accueil (Désignation usine : Vue 1...) Disposition : MANUEL / AUTO Affichage : en état de marche MANUEL. Icône pour l'état de marche MANUEL : L’icône MANUEL s’affiche AUTOMATIQUE : L’icône MANUEL disparaît POS ouvert fermé Figure 29 : 78 71 % Vue 2 CONFIGURATION Vue 1 de 2 Auto 2 icônes fléchées avec l'inscription « ouvert » et « fermé » MANUEL : icônes fléchées affichées AUTOMATIQUE : icônes fléchées masquées Icônes pour l'état de marche →→Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE. Français Types 3360 et 3361 Commande 12 COMMANDE AVERTISSEMENT ! Danger en cas de commande non conforme ! Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement. ▶▶Le personnel opérateur doit connaître le contenu du manuel d'utilisation et l'avoir compris. ▶▶Les consignes de sécurité et l'utilisation conforme doivent être observées. ▶▶L’appareil / l'installation doit uniquement être utilisé par un personnel suffisamment formé. Suivant la variante d’appareil, différents éléments de commande sont disponibles pour la commande de l'appareil. • Appareils standards sans module d'affichage La commande s'effectue via 2 touches capacitives et 4 interrupteurs DIP. • Option – appareils avec module d'affichage La commande et le réglage de la vanne de régulation s'effectuent via l'écran tactile. • Possibilité de commande supplémentaire Alternativement, l'appareil peut être configuré via un ordinateur. Cette opération s'effectue via l'entrée maintenance büS et à l’aide du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. 12.1 Vue d'ensemble : Disponibilité des éléments de commande Élément de commande Fonction 4 interrupteurs DIP Régler le sens d'action Disponibilité Appareils sans module d'affichage Activer ou désactiver la caractéristique de correction Activer ou désactiver la fonction de fermeture étanche oui Commutation de l'état de marche MANUEL, AUTOMATIQUE Appareils avec module d'affichage non (disponible, mais sans fonction ; réglage s'effectue à l'écran) Touche OPEN Ouverture de la vanne Touche CLOSE Fermeture de la vanne Touche OPEN et touche CLOSE Adaptation de la régulation de position, exécuter la fonction X.TUNE oui Commande manuelle mécanique Ouvrir ou fermer mécaniquement la vanne oui oui Support carte SIM Support pour carte SIM disponible en accessoire oui oui Entrée maintenance büS Pour la connexion d'un adaptateur CAN ou du kit d'interface USB-büS disponible en tant qu'accessoire oui oui Logiciel « BürkertCommunicator » Logiciel pour la configuration et le réglage de l'appareil sur l'ordinateur oui oui non oui oui Écran avec touches Configuration, réglage et commande de l’appareil pour commande tactile Tableau 33 : Possibilités de commande Français 79 Types 3360 et 3361 Commande 12.2 Éléments d'affichage Représentation des éléments d'affichage : Anneau lumineux LED Indicateur de position mécanique Vanne ouverte 4 différents modes LED réglables Vanne fermée Figure 30 : Éléments d'affichage 12.2.1 Anneau lumineux LED L'anneau lumineux LED transparent, qui transmet la lumière des LED vers l'extérieur, est installé sur le couvercle d'obturation ou le module d'affichage. L'anneau lumineux LED s'allume en continu, clignote ou flashe dans une couleur ou plusieurs couleurs pour indiquer l'état de l'appareil. 4 modes LED différents peuvent être paramétrés pour l'anneau lumineux LED : • Mode NAMUR* • Mode vanne* • Mode vanne + avertissements* – mode pré-réglé en usine • LED éteinte * ous trouverez la description intégrale des états de l'appareil, ainsi que des erreurs et des avertisseV ments affichés dans le mode LED au chapitre « 6.4 Affichage de l‘état de l‘appareil ». 80 Français Types 3360 et 3361 Commande 12.2.2 Régler le mode LED Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. Commande de l’affichage : Fonctions des touches sélectionner, activer confirmer retour Pour effectuer les réglages, il convient de passer à la vue détaillée des paramètres liés aux réglages généraux. Procéder comme suit pour passer à la vue détaillée : →→En cas de réglage avec le « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Réglages généraux. →→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION et sélectionner Réglages généraux. Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres. Veuillez procéder comme suit pour paramétrer le mode LED : →→Sélectionner LED d'état. →→Sélectionner le mode. Il est possible de sélectionner les modes LED suivants : Mode NAMUR Mode vanne Mode vanne + avertissement LED éteinte →→Sélectionner mode LED. Vous avez réglé le mode LED. 12.2.3 Indicateur de position mécanique La position de vanne est également indiquée sur l'indicateur de position mécanique en cas de défaillance de la tension d'alimentation (voir « Figure 30 : Éléments d‘affichage ») 12.2.4 Éléments d'affichage du module d'affichage (option) Description voir « 13 Commande de l’affichage (option) » 81 Français Types 3360 et 3361 Commande 12.3 Éléments de commande Représentation des éléments de commande : Carte SIM Entrée maintenance büS Interrupteur DIP* Touche CLOSE* Touche OPEN* Commande manuelle mécanique *Pas de fonction sur les appareils avec module d'affichage. La commande doit être exécutée sur l’affichage. Figure 31 : Éléments de commande 12.3.1 Interrupteur DIP Réglages Interrupteur 1: Interrupteur 2: Interrupteur 3: Interrupteur 4: Réglage du sens d'action entre le signal d'entrée et la position de consigne. Voir chapitre « 14.4 » à la page 105. Activer ou désactiver la caractéristique de correction (pour adapter la caractéristique de fonctionnement) (voir chapitre « 14.3 » à la page 102.) Activation ou désactivation de la fonction de fermeture étanche. Voir chapitre « 14.2 » à la page 100. Permet la commutation entre les états de marche AUTOMATIQUE et MANUEL. Voir chapitre « 14.1 » à la page 97. Les interrupteurs DIP ne présentent pas de fonction sur les appareils avec module d'affichage. Les réglages peuvent uniquement être réalisés via l'écran. 12.3.2 Touche OPEN et touche CLOSE Commande manuelle électrique : Ouvrir la vanne : appuyer sur la touche OPEN Fermer la vanne : appuyer sur la touche CLOSE. Voir chapitre « 15.1 ». Déclencher X.TUNE (Autotune) : Description, voir chapitre « 11.6 Adaptation de la régulation de position – exécuter X.TUNE ». 82 Français Types 3360 et 3361 Commande Les touches OPEN ET CLOSE ne présentent pas de fonction sur les appareils avec module d'affichage. Les réglages peuvent être réalisés via l'écran. 12.3.3 Commande manuelle mécanique Lorsque la tension d'alimentation n'est pas présente, par ex. lors du montage ou en cas de panne de courant, la vanne peut être ouverte ou fermée à l’aide de la commande manuelle mécanique. Description, voir chapitre « 15.4 Actionner la vanne par le biais de la commande mécanique » 12.4 Entrée maintenance büS L'entrée maintenance büS est disponible pour une intervention de service de courte durée. • Configuration de l'appareil, par ex. réglage de base pour la mise en service avec le logiciel « Bürkert-Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. • Configuration du réseau büS. • Configuration des paramètres de service • Diagnostic de défauts • Mise à jour du logiciel Seul un adaptateur CAN adapté à cet effet peut être relié à l'entrée maintenance büS. Cet adaptateur CAN fait partie du kit d'interface USB-büS disponible en tant qu'accessoire (voir « Tableau 48 : Accessoires » à la page 157). Entrée maintenance büS Connexion pour adaptateur CAN ou kit d'entrée maintenance USB-büS Figure 32 : Entrée maintenance büS Pour les appareils avec passerelle de bus de terrain, l'entrée maintenance büS se situe à l’intérieur de la passerelle du bus de terrain (voir chapitre « 18.1.1 Accès à l‘entrée maintenance büS » à la page 138). 83 Français Types 3360 et 3361 Commande 12.5 Carte SIM – reprise et enregistrement des données (en option) Avec la carte SIM disponible en option, il est possible d'enregistrer des réglages d'utilisateurs ainsi que des valeurs spécifiques à un appareil et de les transférer sur un autre appareil. La carte SIM est détectée au démarrage de l’appareil et la présence de données sur celle-ci est vérifiée. En fonction du résultat de cette opération, ces données sont soit reprises soit écrasées : • La carte SIM ne contient pas de données. Les valeurs spécifiques à l'appareil ainsi que les réglages d'utilisateurs disponibles sont enregistrés sur la carte SIM. • La carte SD contient des données compatibles avec l'appareil. Les données de la carte SIM sont reprises par l'appareil. Les valeurs spécifiques à l'appareil ainsi que les réglages d'utilisateurs disponibles sont écrasés. • La carte SD contient des données non compatibles avec l'appareil. L'appareil écrase les données de la carte SIM avec les valeurs spécifiques à l'appareil et les réglages d'utilisateurs personnels. ATTENTION ! Ne pas utiliser de carte SIM conventionnelle pour l'appareil. Les cartes SIM utilisées sont des cartes présentant une version industrielle spéciale particulièrement résistante aux températures et durable. Veuillez exclusivement vous procurer la carte SIM pour la vanne de régulation électromotorisée auprès de votre distributeur Bürkert. Voir chapitre « 24 Accessoires, pièces de rechange ». Ne pas retirer la carte SIM lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement. Lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement, les modifications des paramètres sont enregistrées immédiatement sur la carte SIM. Le fait de retirer la carte SIM en cours de fonctionnement peut entraîner la perte de données et un endommagement de la carte. Il est possible d’insérer la carte SIM en cours de fonctionnement. Un redémarrage est nécessaire pour que la carte SIM soit détectée par l’appareil. Insertion de la carte SIM : →→Placer la carte SIM sur le support portant le symbole de carte SIM. La position de la carte SIM doit correspondre au symbole. →→Glisser la carte SIM jusqu'en butée par légère pression vers la gauche dans le support. →→Redémarrer l'appareil. Les nouvelles données sont transmises. 84 Français Types 3360 et 3361 Commande Support carte SIM Symbole pour la position et le sens d'insertion corrects de la carte SIM Figure 33 : Insertion de la carte SIM 85 Français Types 3360 et 3361 Commande de l’affichage (option) 13 COMMANDE DE L’AFFICHAGE (OPTION) La commande et le réglage de l'appareil s'effectuent via un affichage doté de touches tactiles. 13.1 Interface utilisateur Barre d'informations Vue 1 de 1 POS 71 % Vue 2 CONFIGURATION Indicateur de position numérique Manuel Touche Retour Affichage Exemple de disposition : MANUEL/AUTO à l'état de marche AUTOMATIQUE Touche de menu Touches de navigation Figure 34 : Interface utilisateur 13.2 Description des touches Touche Touche Retour Fonctions Appuyer brièvement : Retour Pression prolongée : Retour à l’écran d’accueil (vue 1 …) 86 Français Types 3360 et 3361 Commande de l’affichage (option) Touche Fonctions Changer de vue Valider la sélection (par ex. champs optionnels) Lors de la saisie de valeurs : Remplacer les décimales Touches de navigation Sélectionner menu Configuration, sélectionner réglage Lors de la saisie de valeurs : Modifier valeur (chiffre) Ouvrir la vanne (en état de marche MANUEL) Fermer la vanne (en état de marche MANUEL) Confirmer la sélection Touche de menu Appuyer brièvement : Enregistrer sélection Poursuivre (dans l'assistant) Pression prolongée : Ouvrir le menu contextuel Figure 35 : Description de la fonction des touches 13.3 Affichages sur l'écran Depuis l'écran d'accueil, vous pouvez accéder aux vues suivantes : • Vue de configuration, avec la touche de navigation gauche • Vue établie par l'utilisateur 2...4 avec la touche de navigation droite Voir aussi « 13.3.1 Écran d’accueil et vues spécifiques à l’utilisateur » à la page 89. 87 Français Types 3360 et 3361 Commande de l’affichage (option) Écran d'accueil POS 71 % Vue 2 CONFIGURATION Vue 1 sur x ouvert fermé Auto Vues définies par l'utilisateur Vue de configuration 0.0 0.0 % % Figure 36 : Écran d'accueil, fenêtre de configuration, fenêtres spécifiques à l'utilisateur 88 Français Vue 4 Vue 2 CMD CMD Vue 3 Vue 1 Positionneur Vue 2 de 4 Vue 3 de 4 Vue 1 CONFIGURATION Types 3360 et 3361 Commande de l’affichage (option) 13.3.1 Écran d’accueil et vues spécifiques à l’utilisateur D’autres vues spécifiques à l’utilisateur peuvent être créées en plus de l’écran d’accueil. Le titre de la vue est affiché dans la barre d’informations. les titres attribués en usine pour l’écran d’accueil (vue 1...) et les autres vues peuvent être modifiés dans le menue contextuel. 5 mises en page différentes sont disponibles pour chaque vue : 1 valeur 1 valeur de process est affichée dans la vue. 2 valeurs 2 valeurs de process sont affichées dans la vue. 4 valeurs 4 valeurs de process sont affichées dans la vue. Graphique Le déroulement du process est représenté en tant que courbe graphique dans la vue. Graphique avec 2 valeurs Le déroulement du process est représenté en tant que courbe graphique et avec 2 valeurs de process dans la vue. MANUEL / AUTO Réglage par défaut en usine pour l’écran d’accueil (voir « Figure 36 »). Dans la vue, la position de la vanne est représentée en tant que valeur et dans un indicateur de position. Des icônes relatives à l'état de marche AUTOMATIQUE et MANUEL et à la fermeture et l'ouverture de la vanne sont également affichés. Réglage : La création de vues et la modification du titre ainsi que l’affectation de la disposition s’effectuent dans le menu contextuel à partir de l’écran d’accueil ou d’une vue spécifique à l’utilisateur. Pour ouvrir le menu contextuel, appuyer longuement sur la touche de menu . Vous trouverez une description complète et détaillée du module d'affichage sur notre site Internet www. buerkert.fr sous : Type ME31 → Logiciel ME31. 89 Français Types 3360 et 3361 Commande de l’affichage (option) 13.3.2 Vue de configuration La vue de configuration est répartie en différentes zones. Icône Zone de configuration Positionneur Entrées / Sorties régulateur de process Communication industrielle Écrans Réglages généraux Tableau 34 : Zones de configuration Vous pouvez naviguer entre les différentes zones à l'aide des touches de navigation 90 Français et . Types 3360 et 3361 Commande de l’affichage (option) 13.3.3 Vues détaillées Depuis la vue de configuration, vous pouvez accéder aux vues détaillées suivantes : Vue détaillée Pour passer de la vue de configuration à la vue détaillée Paramètres Sélectionner zone de configuration* et confirmer la sélection. Sélectionner zone de configuration* et confirmer la sélection. Maintenance Passer à la vue détaillée MAINTENANCE. * Voir « Tableau 34 : Zones de configuration » à la page 90. Tableau 35 : Vues détaillées Vue de configuration Exemple : zone de configuration du positionneur CONFIGURATION Vue 1 Positionneur Vue détaillée Paramètre Vue détaillée Maintenance Positionneur X.CONTROL [+] SAFEPOS [+] ADD.FUNCTION [+] CHARACT [+] MAINTENANCE PARAMETRE PARAMETRE MAINTENANCE DIAGNOSTICS Positionneur CALIBRATION Retour à la vue de configuration Figure 37 : Vues détaillées ; paramètres, maintenance, diagnostic 91 Français Types 3360 et 3361 Commande de l’affichage (option) 13.4 Description des icônes Icônes pour les droits utilisateur Icône Description Le réglage est protégé en écriture et peut uniquement être modifié avec le code utilisateur/droit utilisateur correspondant. Utilisateur Un utilisateur avancé est connecté à l'appareil. L'installateur est connecté à l'appareil. Un technicien Bürkert est connecté à l'appareil. Tableau 36 : Icônes pour les droits utilisateur Les droits pour lire, configurer ou modifier des données dépendent du droit utilisateur configuré et de la protection par mot de passe. Voir chapitre « 13.5 Droits utilisateurs et protection par mot de passe » à la page 94. Symbole d'affichage du statut de l'appareil selon NAMUR NE 107 En cas de présence simultanée de plusieurs états de l'appareil, l'état de l'appareil présentant le plus haut degré de priorité s'affiche. Priorité 1 Icône Description Défaillance, erreur ou dysfonctionnement ! Une erreur de fonctionnement dans l'appareil ou à sa périphérie rend le mode de commande en boucle fermée impossible. →→Contrôler les messages dans la liste de messages. 2 Vérification du fonctionnement ! Travaux sur l'appareil, le mode de commande en boucle fermée est par conséquent momentanément impossible. 3 Hors spécification ! Les conditions environnementales ou les conditions de process de l'appareil se situent en dehors de la plage spécifiée. Des diagnostics internes à l'appareil renvoient à des problèmes dans l'appareil ou relatifs aux propriétés du process. 4 Maintenance requise ! L'appareil est en mode de commande en boucle fermée, cependant une fonction sera limitée sous peu. →→Effectuer la maintenance de l'appareil. 92 Tableau 37 : Icônes selon NAMUR NE 107 Français Types 3360 et 3361 Commande de l’affichage (option) Icônes d'affichage des états de marche Priorité Icône Description 1 L’appareil a stoppé le mode de commande en boucle fermée à cause d’une erreur grave. La vanne reste dans sa position. 2 Accumulateur d'énergie activé : La tension d'alimentation est interrompue. L'appareil est alimenté en tension par l'accumulateur d'énergie. En état de marche AUTOMATIQUE, l'actionneur se déplace en position de sécurité (voir icône « Position de sécurité ») En état de marche MANUEL, l'actionneur reste dans la dernière position. 3 L'appareil se trouve en état de marche MANUEL. 4 L'appareil se trouve en état de marche SIMULATION. Le signal pour la valeur de consigne donnée affichée est simulé. 5 Régulation de process activée 6 Régulation de position activée Tableau 38 : Icônes d'affichage des états de marche Icônes d'affichage de la position de vanne spécifique Priorité Icône Description 1 La vanne se trouve en position de sécurité. 2 La vanne se trouve en position de fermeture étanche. Tableau 39 : Icônes d'affichage de la position de vanne spécifique 93 Français Types 3360 et 3361 Commande de l’affichage (option) 13.5 Droits utilisateurs et protection par mot de passe Il existe 3 niveaux utilisateur pour l'attribution de droits utilisateur. Lorsque la protection par mot de passe est activée, la barre d'informations de l'écran indique le niveau utilisateur actif par le biais de l’icône correspondante. Niveau d'utilisateur Icône Description Utilisateur avancé Code PIN requis : Code 005678 donné par l'usine Installateur Code PIN requis. Code 001946 donné par l'usine Droits : Lecture des valeurs, droit limité pour modifier des valeurs. Droits : Lecture des valeurs, droit étendu pour modifier des valeurs. Code PIN requis. Bürkert Uniquement pour le personnel Bürkert Tableau 40 : Niveaux d'utilisateur 13.5.1 Réglage usine À l'état de livraison, la protection par mot de passe n'est pas activée. Il est possible d'effectuer des réglages dans le logiciel à tout moment et sans avoir à entrer un mot de passe. La saisie d'un mot de passe est requise uniquement pour les réglages qui doivent être effectués exclusivement par le personnel Bürkert. 13.5.2 Activer la protection par mot de passe Pour activer ou désactiver la protection par mot de passe, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres pour les réglages généraux. Pour passer de l’écran d’accueil à la vue détaillée : →→ Passer à CONFIGURATION. →→Sélectionner Réglages généraux et confirmer la sélection. Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres. Pour activer la protection par mot de passe et modifier les mots de passe : →→ Sélectionner Mots de passe et confirmer. →→Sélectionner Protection par mot de passe et →→Sélectionner Marche et confirmer. confirmer. Vous avez activé la protection par mot de passe avec succès. Effet : Les réglages dans le logiciel nécessitant un certain niveau utilisateur, ne peuvent être effectués qu'avec la saisie du code correspondant du niveau utilisateur. 94 →→Retour via . Français Types 3360 et 3361 Commande de l’affichage (option) Après activation de la protection par mot de passe, vous pouvez modifier les mots de passe pour les niveaux utilisateur. →→ Sélectionner Modifier mots de passe puis →→ Sélectionner Niveau utilisateur puis confirmer. →→Saisir le code : Ajouter une décimale avec →→Confirmer le code configuré confirmer. ; modifier la valeur de la décimale avec . . Vous avez modifié le mot de passe du niveau utilisateur avec succès. →→Retour via . Attention ! Les mots de passe doivent être consignés de façon à être accessibles à tout moment aux personnes autorisées. Dès que l'écran de veille est actif, les réglages nécessitant un certain niveau utilisateur, ne sont possibles qu'avec la saisie du mot de passe. Lorsque la protection par mot de passe est activée, le niveau utilisateur Installateur est nécessaire pour modifier la protection par mot de passe. 13.5.3 Désactiver la protection par mot de passe Pour désactiver la protection par mot de passe, le niveau utilisateur Installateur est nécessaire. →→Sélectionner dans la vue détaillée Réglages généraux →→Sélectionner Protection par mot de passe et →→Sélectionner Arrêt puis Mots de passe puis confirmer. confirmer. confirmer. Vous avez désactivé la protection par mot de passe avec succès. →→Retour via 13.5.4 . Modifier le niveau utilisateur Pour modifier le niveau utilisateur, vous devez vous rendre dans le menu contextuel. Pour cela, appuyer longuement sur la touche de menu . Pour changer de niveau utilisateur : →→ Sélectionner Changer de niveau utilisateur. →→Sélectionner le niveau utilisateur. →→Entrer le mot de passe (PIN). Vous avez changé de niveau utilisateur avec succès. Déconnexion du niveau utilisateur : →→ Sélectionner Déconnexion puis confirmer. 95 Vous avez désactivé le niveau utilisateur avec succès. Français Types 3360 et 3361 Commande de l’affichage (option) 13.6 Écran de veille L'interface utilisateur de l'écran est protégée par un écran de veille. Déverrouillage de l'écran de veille : →→Appuyer sur une touche au choix et suivre les instructions à l'écran. Réglage d'usine : Le temps d’attente entre la commande et l’activation de l’écran de veille s’élève à 1 minute. ATTENTION ! Erreurs de commande causées par des influences parasites CEM, travaux de nettoyage ou contacts involontaires. ▶▶Pour éviter toute erreur de commande, régler un temps d'attente de courte durée pour l'écran de veille, par ex. 1 minute. 13.6.1 Configurer l'écran de veille Le réglage se fait dans la vue détaillée des paramètres de l'écran. Pour passer de l’écran d’accueil à la vue détaillée : →→ Passer à CONFIGURATION. →→Sélectionner l'écran et confirmer la sélection. Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres. Veuillez procéder comme suit pour paramétrer l'écran de veille : →→ Sélectionner Écran de veille et →→Sélectionner confirmer. Temps d'attente et confirmer. →→ Sélectionner le temps d'attente souhaité en Minutes et l'activer →→ Sélectionner Luminosité puis →→ Sélectionner la luminosité en % et confirmer. confirmer. Vous avez paramétré l'écran de veille. →→Retour via . 96 Français . Types 3360 et 3361 Fonctions de base 14 FONCTIONS DE BASE 14.1 Modifier l'état de marche, AUTOMATIQUE – MANUEL Réglage usine : Sur les appareils à l'état de livraison, l'état de marche est pré-réglé sur MANUEL. 14.1.1 Changer d'état de marche sur les appareils sans module d'affichage Changer l'état de marche s'effectue via l'interrupteur DIP 4 qui se situe sous le couvercle d'obturation. →→Pour déverrouiller le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. Les appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx. Interrupteur DIP Déverrouiller le couvercle d'obturation Figure 38 : DIP 4 : État de marche Configurer l'état de marche →→Réglage de l’état de marche sur l’interrupteur DIP 4. État de marche AUTOMATIQUE : DIP 4 vers le bas MANUEL : DIP 4 vers le haut (ON) →→Fermer le couvercle d’obturation. 97 Français Types 3360 et 3361 Fonctions de base 14.1.2 Changer d'état de marche sur les appareils avec module d'affichage L’état de marche peut être réglé de 2 manières : • à l’aide de la touche de menu dans la mise en page MANUEL / AUTO sur l’écran d’accueil ou dans une vue spécifique à l’utilisateur. • dans le menuAUTO I MANU, qui se trouve dans la zone de configuration Réglages généraux. Réglage avec la touche de menu Il est possible de passer à un autre état de marche dans l’écran d’accueil ou dans une vue. Pour passer à un autre état de marche à l’aide de la touche de menu, la vue de l’affichage dans la disposition doit être MANUEL / AUTO. Voir « Figure 39 ». Icône pour l'état de marche MANUEL POS 71 % Vue 2 CONFIGURATION Vue 1 sur x ouvert fermé Auto Affichage : Vue dans la disposition MANUEL / AUTO, état de marche MANUEL. (Réglage usine pour l’écran d’accueil) Touche Retour Figure 39 : Touche de menu Changer d’état de marche, MANUEL – AUTOMATIQUE →→Pour modifier l'état de marche, il convient d'actionner brièvement la touche de menu . MANUEL : L’icône MANUEL est visible dans la partie supérieure de la barre d'information. Les 2 icônes fléchées avec l'inscription « ouvert » et « fermé » sont affichées. AUTOMATIQUE : L’icône MANUEL et masqués. les 2 symboles fléchés avec l'inscription « ouvert » et « fermé » sont Réglage de la disposition : Le réglage de la disposition s’effectue dans le menu contextuel : Pour ouvrir le menu contextuel, appuyer longuement sur la touche de menu . Réglage usine disposition MANUEL / AUTO : La disposition MANUEL / AUTO est réglée en usine pour l’écran d’accueil (désignation usine : Vue 1...). touche Retour pour aller à l’écran d’accueil. Appuyez longuement sur la Voir également le chapitre « 13.3 Affichages sur l‘écran » à la page 87). 98 Français Types 3360 et 3361 Fonctions de base Réglage dans le menu AUTO I MANU Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. Commande de l’affichage : Fonctions des touches sélectionner, activer confirmer retour Pour effectuer les réglages, il convient de passer à la vue détaillée de maintenance liée aux réglages généraux. Procéder comme suit pour basculer dans la vue détaillée : →→En cas de réglage avec le « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Réglages généraux et passer à MAINTENANCE. →→En cas de réglage sur l'affichage, passer dans l’écran d’accueil à CONFIGURATION, sélectionner Réglages généraux et aller dans MAINTENANCE. Vous êtes dans la vue détaillée de maintenance. Veuillez procéder comme suit pour régler l’état de marche : →→Sélectionner AUTO I MANU. →→Sélectionner Automatic mode ou Manual mode. Vous avez réglé l’état de marche. Dans l’état de marche MANUEL, vous disposez, en plus du menu AUTO I MANU, du menu Manual mode pour l’actionnement manuel de la vanne. 99 Français Types 3360 et 3361 Fonctions de base 14.2 Activer – désactiver la fonction de fermeture étanche Réglage usine : Sur les appareils à l'état de livraison, la fonction de fermeture étanche est désactivée. Cette fonction a pour effet la fermeture étanche ou l'ouverture complète de la vanne dans une plage réglable. Pour ce faire, les valeurs limites pour la fermeture étanche ou l'ouverture de la vanne (CMD) sont indiquées en pourcentage. La transition entre fermeture étanche et ouverture en mode de commande en boucle fermée s’effectue avec une hystérèse de 1 %. Si la vanne de process est dans la plage de fermeture étanche, une icône apparaît sur l’écran. 14.2.1 Activer ou désactiver la fonction de fermeture étanche sur les appareils sans module d'affichage La fonction de fermeture étanche doit être configurée en vue de l’activation. Le réglage s’effectue sur le PC via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. La procédure de configuration sur l'ordinateur est identique à celle sur l'écran de l'appareil. La configuration est décrite au chapitre « 14.2.3 Configurer la fonction de fermeture étanche ». L'activation de la caractéristique de fermeture étanche s'effectue via l'interrupteur DIP 3 qui se situe sous le couvercle d'obturation. Les appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx. →→Pour déverrouiller le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. Interrupteur DIP Déverrouiller le couvercle d'obturation DIP 3 ON Figure 40 : Activer la fonction de fermeture étanche →→Placer l'interrupteur DIP 3 sur ON. La fonction de fermeture étanche est activée. →→Fermer le couvercle d’obturation. 100 Français Types 3360 et 3361 Fonctions de base 14.2.2 Activer ou désactiver la fonction de fermeture étanche sur les appareils avec module d'affichage Pour activer ou désactiver la fonction de fermeture étanche, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres du positionneur. Pour passer de l’écran d’accueil à la vue détaillée : →→ passer à CONFIGURATION →→Sélectionner Positionneur et confirmer la sélection. Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres. Procédez comme suit pour configurer la fonction de fermeture étanche : →→ Sélectionner ADD.FUNCTION et →→ Sélectionner CUTOFF, activer avec les touches de navigation confirmer. latérales et confirmer. L'appareil repasse à la vue détaillée Paramètres. La fonction de fermeture étanche est activée et le menu CUTOFF pour la configuration est désormais disponible dans la vue détaillée Paramètres. →→Retour via 14.2.3 . Configurer la fonction de fermeture étanche Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. Commande de l’affichage : Fonctions des touches sélectionner, activer confirmer retour Pour configurer la fonction de fermeture étanche, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres du positionneur. Procéder comme suit pour passer à la vue détaillée : →→En cas de réglage avec le « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Positionneur. →→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION et sélectionner Positionneur. Procédez comme suit pour configurer la fonction de fermeture étanche : →→Sélectionner CUTOFF dans la vue détaillée Paramètres. →→Sélectionner Lower Limit. →→Saisir la valeur limite inférieure. →→Sélectionner Upper Limit. →→Saisir la valeur limite supérieure. 101 Vous avez configuré la fonction de fermeture étanche Français Types 3360 et 3361 Fonctions de base 14.3 Activer – désactiver la caractéristique de correction Réglage usine : Sur les appareils à l'état de livraison, la caractéristique de correction est désactivée. Si la caractéristique de correction est activée, la caractéristique de débit ou la caractéristique de fonctionnement sera corrigée par rapport à la position de consigne (CMD) et à la course de la vanne (POS). Caractéristique d'écoulement : la caractéristique d'écoulement kV = f(s) caractérise l'écoulement d'une vanne, exprimé par la valeur kV, en fonction de la course s de la tige de l'actionneur. La caractéristique d'écoulement est déterminée par la forme du siège de vanne et du joint de siège. En général, 2 types de caractéristique de débit sont réalisés, à savoir la caractéristique linéaire et celle à pourcentage égal. Pour les caractéristiques linéaires, des modifications identiques de valeur kV dkV sont attribuées à des modifications identiques de course ds. (dkV = nlin ⋅ ds). Pour les caractéristiques à pourcentage égal, une modification à pourcentage égal de la valeur kV correspond à une modification de course ds. (dkV/kV = nà pourcentage égal ⋅ ds). Caractéristique de fonctionnement : la caractéristique de fonctionnement Q = f(s) indique le rapport entre l'écoulement Q dans la vanne montée et la course s. Cette caractéristique tient compte des propriétés des tuyauteries, des pompes et des consommateurs. La caractéristique de fonctionnement présente par conséquent une forme différente de la caractéristique d'écoulement. Pour effectuer les réglages de commande en boucle fermée, le profil de la caractéristique de fonctionnement doit souvent satisfaire à des exigences particulières, par ex. la linéarité. Pour cette raison, il est quelquefois nécessaire de corriger le profil de la caractéristique de fonctionnement de manière appropriée. A cette fin, la vanne de régulation de type 3360 et 3361 est dotée d'un élément de transfert exécutant différentes caractéristiques. Ces caractéristiques sont utilisées pour la correction de la caractéristique de fonctionnement. Des caractéristiques à pourcentage égal 1:25, 1:33, 1:50, 25:1, 33:1 et 50:1 ainsi qu'une caractéristique linéaire peuvent être réglées. Par ailleurs, il est possible de programmer une caractéristique définie par l'utilisateur en saisissant des points nodaux. Course de vanne normalisée [%] (POS) Position de consigne [%] CMD 102 Figure 41 : Caractéristiques Français Types 3360 et 3361 Fonctions de base 14.3.1 Activer ou désactiver la caractéristique de correction sur les appareils sans module d'affichage La caractéristique de correction doit être configurée avant de pouvoir être activée. Description, voir chapitre « 14.3.3 Sélectionner caractéristique de correction ou programmer de manière spécifique à l‘utilisateur ». L'activation de la caractéristique de correction s'effectue via l'interrupteur DIP 2 qui se situe sous le couvercle d'obturation. Les appareils avec certification ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx. →→Pour déverrouiller le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. →→Placer l'interrupteur DIP 2 sur ON. La caractéristique de correction est alors activée. Interrupteur DIP Déverrouiller le couvercle d'obturation DIP 2 ON Figure 42 : Activer la caractéristique de correction →→Fermer le couvercle d’obturation. 14.3.2 Activer ou désactiver la caractéristique de correction sur les appareils avec module d'affichage Pour activer ou désactiver la fonction de caractéristique de correction, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres du positionneur. Pour passer de l’écran d’accueil à la vue détaillée : →→ passer à CONFIGURATION →→Sélectionner Positionneur et confirmer la sélection. Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres. Procédez comme suit pour activer la caractéristique de correction : →→ Sélectionner ADD.FUNCTION et →→Sélectionner CHARACT confirmer. , activer avec les touches de navigation latérales et confirmer. 103 Français Types 3360 et 3361 Fonctions de base L'appareil repasse à la vue détaillée Paramètres. La caractéristique de correction est activée et le menu CHARACT pour la configuration est désormais disponible dans la vue détaillée Paramètres. 14.3.3 Sélectionner caractéristique de correction ou programmer de manière spécifique à l'utilisateur Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. Commande de l’affichage : Fonctions des touches sélectionner, activer confirmer retour Pour programmer la fonction de caractéristique de correction, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres du positionneur. Procéder comme suit pour passer à la vue détaillée : →→En cas de réglage avec le « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Positionneur. →→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION et sélectionner Positionneur. Procédez comme suit pour sélectionner la caractéristique de correction : →→Sélectionner CHARACT dans la vue détaillée Paramètres. →→Confirmer TYPE. →→Sélectionner la caractéristique de correction. Vous avez sélectionné la caractéristique de correction avec succès. Procédez comme suit pour programmer la caractéristique de correction définie par l'utilisateur : Si la caractéristique de correction User-Defined a été sélectionnée dans le menu TYPE, alors le menu TABLE DATA apparaît à l'écran. La caractéristique de correction peut y être programmée de la manière suivante : →→Sélectionner TABLE DATA. →→Sélectionner le nœud y 0 ... y 100 . →→Saisir la valeur en pourcentage souhaitée. →→Saisir successivement pour tous les nœuds la valeur en pourcentage. →→Quitter le menu TABLE DATA. Vous avez programmé la caractéristique de correction avec succès. 104 Français Types 3360 et 3361 Fonctions de base 14.4 Modifier le sens d'action Réglage usine : Sur les appareils à l'état de livraison, le sens d'action « Rise » est réglé. Signification : • Rise : La position 0 % (vanne fermée) est commandée avec le signal normalisé 0 V, 0 mA ou 4 mA. • Cas de figure : La position 0 % (vanne fermée) est commandée avec le signal normalisé 5 V, 10 V ou 20 mA. Position de consigne (CMD) Vanne ouverte 100 % Vanne fermée 0% Rise Cas de figure Signal normalisé 0 mA, 4 mA, 0V 20 mA, 5 V, 10 V Figure 43 : Diagramme sens d'action 14.4.1 Changer de sens d'action sur les appareils sans module d'affichage La modification du sens d'action s'effectue via l'interrupteur DIP 1 qui se situe sous le couvercle d’obturation. Les appareils avec certification ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx. →→Pour déverrouiller le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. →→Placer l'interrupteur DIP 1 sur ON. Le sens d'action est modifié sur « Fall ». Interrupteur DIP Déverrouiller le couvercle d'obturation DIP 1 ON Figure 44 : Modifier le sens d'action 105 →→Fermer le couvercle d’obturation. Français Types 3360 et 3361 Fonctions de base 14.4.2 Changer de sens d'action sur les appareils avec module d'affichage Pour changer de sens d'action, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres du positionneur. Pour passer de l’écran d’accueil à la vue détaillée : →→ passer à CONFIGURATION →→Sélectionner Positionneur et confirmer la sélection. Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres. Voici comment modifier le sens d'action : →→ Sélectionner ADD.FUNCTION et →→ Sélectionner DIR.DMD, activer avec les touches de navigation latérales confirmer. et confirmer. L'appareil repasse à la vue détaillée Paramètres. Le menu permettant de modifier le sens d'action DIR.DMD est désormais activé et disponible dans la vue détaillée Paramètres. →→Sélectionner →→ DIR.CMD dans la vue détaillée Paramètres et Sélectionner le sens d'action Rise ou Fall et →→Retour via confirmer. confirmer. . Vous avez modifié le sens d'action avec succès. 14.5 Désactiver la régulation de process Sur les appareils dotés de la fonction régulateur de process, la régulation de process peut être désactivée pour faire fonctionner l'appareil avec la fonction positionneur. Les menus relevant exclusivement de la régulation de process restent visibles même après désactivation, mais n'ont pas d'effet. Réglage requis après désactivation de la régulation de process. La source pour la position de consigne doit être configurée pour la fonction positionneur. Réglage dans le menu → Entrées/Sorties → SP I CMD → CMD.source. 14.5.1 Désactivation de la régulation de process dans le menu de commande de l'appareil La régulation de process est en règle générale désactivée dans le menu de commande de l'appareil ou alternativement à cela par le biais de l'entrée numérique, du büS/CANopen ou du bus de terrain. 106 Français Types 3360 et 3361 Fonctions de base Possibilité de réglage : à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. Commande de l’affichage : Fonctions des touches sélectionner, activer confirmer retour Pour désactiver la régulation de process, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres du régulateur de process. Procéder comme suit pour passer à la vue détaillée : →→En cas de réglage à l'aide du « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Régulateur de process. →→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION; puis sélectionner Régulateur de process. Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres. Procédez comme suit pour désactiver la régulation de process : →→Sélectionner P.CO.inactive. →→Sélectionner P.CONTROL inactive. Vous avez désactivé la régulation de process avec succès. L'appareil fonctionne maintenant avec la fonction Positionneur. 14.5.2 Désactivation alternative de la régulation de process La désactivation de la régulation de process peut s'effectuer alternativement par le biais de l'entrée numérique, du büS/CANopen ou du bus de terrain. Pour cela, la source doit être configurée en conséquence. Pour configurer la source, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres pour Entrées/Sorties. Réglage dans le menu → ADDITIONAL IOs → DIGITAL IN → X.CO I P.CO.source, Sélection : →→Digital (entrée numérique) →→büS →→Fieldbus (bus de terrain) 107 Français Types 3360 et 3361 Commande manuelle de la vanne 15 COMMANDE MANUELLE DE LA VANNE La vanne peut être actionnée manuellement de différentes manières : • de manière électrique à l’aide des touches OPEN et CLOSE, qui se trouvent sous le couvercle d’obturation (seulement sur les appareils sans module d'affichage), voir chapitre « 15.1 » à la page 108. • de manière électrique à l’aide de l’affichage sur l’écran d’accueil (seulement sur les appareils avec module d'affichage), voir chapitre « 15.2.1 » à la page 110. • de manière électrique dans le menu AUTO | MANU. Réglage sur l’affichage ou à l’aide du logiciel « Bürkert Communicator » ; voir chapitre « 15.3 » à la page 111. • de manière mécanique au moyen de la commande manuelle, voir chapitre « 15.4 » à la page 112. 15.1 Actionnement électrique de la vanne sur les appareils sans module d'affichage La vanne peut être actionnée de manière électrique de différentes manières : • à l’aide de touches sur l’appareil, voit chapitre « 15.1.1 » à la page 108. • au moyen du logiciel « Bürkert Communicator » dans le menu AUTO I MANU. Description, voir chapitre « 15.3 » à la page 111. 15.1.1 Actionner la vanne de manière électrique à l’aide des touches dans l’appareil ATTENTION ! Endommagement du joint de siège dû à la commande manuelle électrique. ▶▶Ne pas appuyer sur la touche CLOSE lorsque la vanne est fermée pour ne pas endommager le joint de siège. Pour actionner la vanne, l'appareil doit se trouver à l'état de marche MANUEL. Les 2 touches pour actionner la vanne et pour régler l’état de marche se trouvent sous le couvercle d'obturation. Interrupteur DIP Déverrouiller le couvercle d'obturation État de marche MANUEL : DIP 4 ON Touches pour actionner la vanne Figure 45 : Régler l’état de marche MANUEL et actionner la vanne 108 Français Types 3360 et 3361 Commande manuelle de la vanne Retirer le couvercle d'obturation : Les appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx. →→Pour déverrouiller le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. Passage à l'état de marche MANUEL : →→Placer l'interrupteur DIP 4 sur ON. L'appareil se trouve en état de marche MANUEL. Modifier la position de la vanne : →→Pour l’ouvrir, appuyer sur la touche OPEN. →→Pour la fermer, appuyer sur la touche CLOSE. ATTENTION ! Ne pas appuyer une nouvelle fois sur la touche CLOSE lorsque la vanne est déjà fermée pour ne pas endommager le joint de siège. La position de la vanne est représentée sur l'indicateur de position mécanique. Indicateur de position mécanique Actionneur Position de vanne : complètement ouverte Figure 46 : Indicateur de position mécanique Passage à l’état de marche AUTOMATIQUE : →→Pousser l'interrupteur DIP 4 vers le bas. L'appareil se trouve à nouveau en état de marche AUTOMATIQUE. Fermer le couvercle d'obturation : →→Poser le couvercle d'obturation et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que les 2 marquages (une ligne verticale sur le couvercle d'obturation et sur l’actionneur) soient l’un au-dessus de l’autre. 109 Français Types 3360 et 3361 Commande manuelle de la vanne 15.2 Actionnement électrique de la vanne sur les appareils avec module d'affichage La vanne peut être actionnée de manière électrique de différentes manières : • Actionner la vanne au moyen des touches de navigation de l’affichage, voir chapitre « 15.2.1 » à la page 110. • sur l’affichage ou au moyen du logiciel « Bürkert Communicator » dans le menu AUTO I MANU. Description, voir chapitre « 15.3 » à la page 111. 15.2.1 Actionner la vanne au moyen des touches de navigation de l’affichage ATTENTION ! Endommagement du joint de siège dû à la commande manuelle électrique. ▶▶Ne pas appuyer sur la touche CLOSE lorsque la vanne est fermée pour ne pas endommager le joint de siège. Les touches de navigation pour actionner la vanne se trouvent sur l’écran d’accueil ou dans une vue. Conditions préalables à l’actionnement de la vanne : (voir « Figure 47 ») : • vue de l’affichage dans la disposition MANUEL / AUTO, • État de marche MANUEL. Réglage de la disposition : Le réglage de la disposition s’effectue dans le menu contextuel : Pour ouvrir le menu contextuel, appuyer longuement sur la touche de menu . Réglage usine disposition MANUEL / AUTO : Au départ usine, la disposition MANUEL / AUTO est configurée pour l’écran d’accueil (désignation d’usine : Vue 1 …). touche Retour pour aller à l’écran d’accueil. Appuyez longuement sur la Voir également le chapitre « 13.3 Affichages sur l‘écran » à la page 87). POS 71 % Vue 2 Affichage de la position de vanne Icône pour l'état de marche MANUEL Vue 1 sur x CONFIGURATION Affichage : dans la disposition MANUEL / AUTO ouvert fermé Auto Touche de menu État de marche MANUEL icône : Touches de navigation Position de vanne : ouvrir fermer Figure 47 : Régler l’état de marche sur l’affichage et actionner la vanne 110 Français Types 3360 et 3361 Commande manuelle de la vanne Passage à l'état de marche MANUEL : →→ Appuyer sur la touche de menu. En état de marche MANUEL, l’icône MANUEL est visible dans la barre d'informations. Les 2 icônes fléchées avec l'inscription « ouvert » et « fermé » sont affichées. L'anneau lumineux LED de l'appareil clignote. Modifier la position de la vanne : →→Pour ouvrir la vanne appuyer sur la touche de navigation supérieure . →→Pour fermer la vanne appuyer sur la touche de navigation inférieure. ATTENTION ! Ne pas appuyer une nouvelle fois sur la touche CLOSE lorsque la vanne est déjà fermée pour ne pas endommager le joint de siège. La position de la vanne s’affiche (voir « Figure 47 »). Passage à l’état de marche AUTOMATIQUE : →→Pour passer à l'état de marche AUTOMATIQUE, actionner brièvement la touche de menu 15.3 . Actionner la vanne de manière électrique avec le Bürkert Communicator ou l’affichage ATTENTION ! Endommagement du joint de siège dû à la commande manuelle électrique. ▶▶Ne pas appuyer sur la touche CLOSE lorsque la vanne est fermée pour ne pas endommager le joint de siège. Le logiciel « Bürkert Communicator » et le logiciel de l’appareil offrent une possibilité supplémentaire d’actionner la vanne à l’aide du menu AUTO | MANU . Pour le réglage avec le logiciel « Bürkert Communicator », l’appareil doit être relié au PC via l’entrée maintenance büS. Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. Commande de l’affichage : Fonctions des touches sélectionner, activer confirmer retour Actionnement de la vanne avec le menu AUTO | MANU : Pour effectuer les réglages, il convient de passer à la vue détaillée de maintenance liée aux réglages généraux. Procéder comme suit pour basculer dans la vue détaillée : →→En cas de réglage avec le « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Réglages généraux et passer à MAINTENANCE. →→En cas de réglage sur l'affichage, passer dans l’écran d’accueil à CONFIGURATION, sélectionner Réglages généraux et aller dans MAINTENANCE. Vous êtes dans la vue détaillée de maintenance. 111 Français Types 3360 et 3361 Commande manuelle de la vanne La vanne s'ouvre et se ferme de la manière suivante : →→Sélectionner AUTO I MANU. Si l’appareil se trouve dans l’état de marche AUTOMATIQUE : →→Pour régler l’état de marche MANUEL, sélectionner Manual mode. Le menu Manual mode est désormais disponible pour l’actionnement manuel de la vanne. →→Ouvrir et fermer la vanne avec les touches fléchées dans le menu Manual mode. ATTENTION ! Ne pas appuyer une nouvelle fois sur la touche CLOSE lorsque la vanne est déjà fermée pour ne pas endommager le joint de siège. 15.4 Actionner la vanne par le biais de la commande mécanique En absence de tension d'alimentation, par ex. lors de l’installation ou en cas de panne de courant, la position de vanne peut être modifiée à l’aide de la commande manuelle mécanique. ATTENTION ! La commande manuelle mécanique doit uniquement être utilisée lorsqu'il n'y a pas de courant ; dans le cas contraire, l'appareil pourrait subir des détériorations. 15.4.1 Étapes de travail nécessaires Appareils sans passerelle de bus de terrain : 1. Couper la tension d'alimentation. Attendre que l’anneau lumineux LED s’éteigne. 2. Retirer le couvercle d'obturation ou le module d'affichage, chapitre « 15.4.3 » à la page 113. 3. Actionner la vanne par le biais de la commande mécanique, chapitre « 15.4.5 » à la page 115. 4. Retirer le couvercle d'obturation ou le module d'affichage, chapitre « 15.4.7 » à la page 117. 5. Brancher la tension d'alimentation. Appareils avec passerelle de bus de terrain : 1. Couper la tension d'alimentation. Attendre que l’anneau lumineux LED s’éteigne. 2. Retirer le couvercle d'obturation ou le module d'affichage, chapitre « 15.4.3 » à la page 113. 3. Démonter la passerelle de bus de terrain de l’actionneur, chapitre « 15.4.4 » à la page 114. 4. Actionner la vanne par le biais de la commande mécanique, chapitre « 15.4.5 » à la page 115. 5. Monter la passerelle de bus de terrain sur l’actionneur, chapitre « 15.4.6 » à la page 116. 6. Retirer le couvercle d'obturation ou le module d'affichage, chapitre « 15.4.7 » à la page 117. 7. Brancher la tension d'alimentation. 15.4.2 Outil nécessaire • Clé hexagonale, cote sur plat 3 mm 112 Français Types 3360 et 3361 Commande manuelle de la vanne 15.4.3 Retirer le couvercle d'obturation ou le module d'affichage ATTENTION ! Retirer avec précaution le module d'affichage afin de ne pas détériorer le câble de raccordement et l'interface HMI. Les appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique. Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx. Déverrouiller le couvercle d'obturation Figure 48 : Déverrouiller le module d'affichage Retirer le couvercle d'obturation ou le module d'affichage →→Pour déverrouiller le module d’affichage ou le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. En ce qui concerne le module d'affichage, tenir compte du câble de raccordement en direction de l'interface HMI. 113 Français Types 3360 et 3361 Commande manuelle de la vanne 15.4.4 Démonter la passerelle de bus de terrain de l’actionneur Conditions préalables : tension d'alimentation coupée, couvercle d’obturation ou module d'affichage retiré. ATTENTION ! La passerelle de bus de terrain doit être démontée uniquement lorsqu'il n'y a pas de courant ; dans le cas contraire, l'appareil pourrait subir des détériorations. Vis de fixation Figure 49 : Démonter la passerelle de bus de terrain →→Enlever la vis de fixation (vis à six pans creux, cote sur plat 3 mm). ATTENTION ! Attention lors du retrait de la passerelle de bus de terrain. La passerelle de bus de terrain et l’actionneur sont reliés par un câble. →→Pour déverrouiller la passerelle de bus de terrain, la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la soulever avec précaution. →→Débrancher le câble de raccordement situé sur la passerelle de bus de terrain. 114 Français Types 3360 et 3361 Commande manuelle de la vanne 15.4.5 Actionner la vanne par le biais de la commande mécanique Conditions préalables : tension d'alimentation coupée, couvercle d’obturation ou module d'affichage retiré. En plus sur la variante d’appareil avec passerelle de bus de terrain : passerelle de bus de terrain démontée. ATTENTION ! La commande manuelle mécanique doit uniquement être utilisée lorsqu'il n'y a pas de courant ; dans le cas contraire, l'appareil pourrait subir des détériorations. →→Pour actionner la vanne avec la commande mécanique, utiliser une clé hexagonale de 3 mm. ATTENTION ! Couple max. 2 Nm. Un dépassement du couple lors de l'atteinte de la position finale de la vanne entraîne des détériorations de la commande manuelle mécanique. Commande manuelle mécanique pour modifier la position de la vanne Ouvrir Tourner fermer Appuyer et tourner Figure 50 : Commande manuelle mécanique →→Embrayer la commande manuelle mécanique en exerçant une légère pression, tout en tournant la clé hexagonale (voir « Figure 50 »). Couple de vissage maximal 2 Nm ! - Pour ouvrir, tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. - Pour fermer, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre La position de la vanne est représentée sur l'indicateur de position mécanique. Indicateur de position mécanique Actionneur Position de vanne : complètement ouverte 115 Figure 51 : Indicateur de position mécanique Français Types 3360 et 3361 Commande manuelle de la vanne →→Une fois la position de vanne souhaitée atteinte, retirer la clé hexagonale. La commande manuelle mécanique se désengage automatiquement. 15.4.6 Monter la passerelle de bus de terrain sur l’actionneur Conditions préalables : tension d'alimentation coupée. ATTENTION ! La passerelle de bus de terrain doit être montée uniquement lorsqu'il n'y a pas de courant ; dans le cas contraire, l'appareil pourrait subir des détériorations. Placer et aligner la passerelle de bus de terrain. Fermer la passerelle de bus de terrain. Passerelle de bus de terrain Position fermée : Câble de raccordement Couvercle d’actionneur Marquage Icône Fermée Icône Ouverte Fixer la passerelle de bus de terrain. Vis de fixation Figure 52 : Monter la passerelle de bus de terrain →→Brancher le câble de raccordement à l’actionneur sur la passerelle de bus de terrain. →→Placer et aligner la passerelle de bus de terrain par rapport au couvercle d’actionneur. Aligner l’icône Ouverte au milieu au-dessus du marquage de l’actionneur. →→Tourner à la main la passerelle de bus de terrain dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que l’icône Fermée soit au-dessus du marquage. →→Serrer la vis de fixation (vis à six pans creux, cote sur plat 3 mm). Respecter le couple de vissage de 1,1 Nm ! 116 Français Types 3360 et 3361 Commande manuelle de la vanne 15.4.7 Fermer le couvercle d'obturation ou le module d'affichage Les appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique. La fermeture du couvercle est décrite dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec homologation ATEX et homologation IECEx. ATTENTION ! Sur les appareils avec module d'affichage Avant de poser l’affichage, vérifier que le câble est relié correctement à l’interface HMI. →→Poser le module d'affichage ou le couvercle d’obturation et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que les 2 marquages soient l’un au-dessus de l’autre. Des lignes verticales de marquage figurent sur le module d’affichage, le couvercle d’obturation et l’actionneur. 16 FONCTIONS ÉTENDUES Les fonctions destinées à certaines tâches de régulation spécifiques et leur configuration sont exposées dans une description séparée du logiciel. Ces documents se trouvent sur notre page d'accueil dans la rubrique correspondant au type d'appareil :country.burkert.com 117 Français Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine 17 STRUCTURE DE COMMANDE ET RÉGLAGE D'USINE Les pré-réglages effectués en usine sont représentés dans la structure de commande respectivement à droite du menu et en bleu. exemples : / Points de menu sélectionnés ou activés en usine / Points de menu non sélectionnés ou non activés en usine 2 %, 10 sec, ... 17.1 Valeurs réglées en usine Structure de commande de la zone de configuration Positionneur START-UP 1) X.CONTROL Assistant de mise en service pour la régulation de position DBND 0,5 % Slow ACCELERATION Medium Fast SAFEPOS FUNCTION Close Open User-Defined Inactive Position 2) ENERGY-PACK 3) FUNCTION On | Off FUNCTION Immediate control Control if ready State of health DIP.SWITCH 4) 100 % DIR.CMD CHARACT CUTOFF MANUAL MODE ADD.FUNCTION Figure 53 : Structure de commande - 1-a, zone de configuration du positionneur 1) Présent seulement sur les appareils sans fonction positionneur 2) Présent seulement si dans le menu SAFEPOS → FUNCTION → User-Defined est sélectionné. 118 3) Présent seulement sur les appareils avec accumulateur d’énergie SAFEPOS energy-pack (option). 4) Présent seulement dans le logiciel « Bürkert-Communicator » sur les appareils sans module d'affichage. Français Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine Positionneur Fonctions supplémentaires activables ADD.FUNCTION CHARACT 5) CUTOFF 5) DIR.CMD 5) SPLTRNG X.LIMIT X.TIME Fonctions supplémentaires activées CHARACT TYPE Linear GP 1:25 GP 1:33 GP 1:50 GP 25:1 GP 33:1 GP 50:1 User-Defined y0 TABLE DATA 6) 0% y5 5% • • • y 100 100 % CUTOFF X.CO CUTOFF.type 7) P.CO Lower limit 1% Upper limit 100 % DIR.CMD Figure 54 : Structure de commande - 1-b, zone de configuration du positionneur 5) Sur les appareils sans affichage, le menu n'est pas activé avec la fonction ADD.FUNCTION mais sur l’interrupteur DIP de l’appareil 6) Présent seulement si dans le menu CHARACT → TYPE → User-Defined estsélectionné. 7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process. Français 119 Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine Positionneur Fonctions supplémentaires activées DIR.CMD Rise Cas de figure SPLTRNG X.LIMIT X.TIME Figure 55 : Minimum 0% Maximum 100 % Minimum 0% Maximum 100 % Opening time 5.0 sec Closing time 5.0 sec Structure de commande - 1-c, zone de configuration du positionneur Positionneur MAINTENANCE CALIBRATION X.TUNE Sélectionner le matériau du joint (voir étiquette d'identification) ! SS PTFE PEEK Figure 56 : Structure de commande - 1-d, maintenance positionneur 120 Français Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine Positionneur DIAGNOSTICS SYSTEM.VALUES Operation time Travel accumulator Direction change Device temperature Highest temperature Lowest temperature HISTOGRAM.POS HISTOGRAM.SPAN HISTOGRAM.DTEMP ENERGY-PACK State of health NAMUR-State Error Out of Specification USER.DIAGNOSIS MSG.CONFIG Acknowledge POS.MONITOR PV.MONITOR 7) Logbook SERVICE.TIME TRAVEL.ACCU CYCLE.COUNTER POS.MONITOR PV.MONITOR 7) NAMUR-Type SERVICE.TIME TRAVEL.ACCU CYCLE.COUNTER POS.MONITOR PV.MONITOR 7) ADD.DIAGNOSE Figure 57 : Structure de commande - 1-e, diagnostic positionneur 7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process. Français 121 Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine Positionneur DIAGNOSTICS USER.DIAGNOSIS ADD.DIAGNOSE SERVICE.TIME TRAVEL.ACCU CYCLE.COUNTER POS.MONITOR PV.MONITOR 7) HISTOGRAM.POS HISTOGRAM.SPAN SERVICE.TIME Operation time Intervalle Next message TRAVEL.ACCU Travel accumulator Intervalle Next message CYCLE.COUNTER Direction change Intervalle Next message POS.MONITOR Tolerance band Compensation time Tolerance band PV.MONITOR 7) Compensation time HISTOGRAM Start | Stop Clear HISTOGRAM.POS Operation time Travel accumulator HISTOGRAM.SPAN Operation time Direction change Figure 58 : 122 Structure de commande - 1-f, diagnostic positionneur 7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process. Français Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine Entrées / Sorties SP 7) I CMD SP.source 7) Analogique 8) CMD.source büS 51) CANopen 51) CMD.manual 10) Manual SP.manual 11) Fieldbus 9) ANALOG.type 12) 0-5 V 0-10 V 4-20 mA 0-20 mA Inactive Signal loss detection 13) Out of specification Error Minimum SP.scale 14) Maximum PV 7) 0% 100 % Analogique PV.source büS 51) CANopen 51) 4-20 mA ANALOG.type 15) Frequency K-Factor 16) PT 100 PV.scale 17) Minimum Maximum Inactive Signal loss detection 13) ADDITIONAL IOs Figure 59 : 0% 100 % Out of specification Error Structure de commande - 2-a, zone de configuration entrées / sorties 7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process. 8) Absent sur les appareils avec option passerelle. 9) Présent seulement sur les appareils avec option passerelle. 10) Présent seulement si dans le menu CMD.source → Manual est sélectionné. 11) Présent seulement sur les appareils avec fonction de régulateur de process si dans le menu SP I CMD → SP.source → Manual est sélectionné. 12) Présent seulement si dans le menu CMD.source ou dans le menu SP.source → Analogique est sélectionné. 13) Présent seulement si dans le sous-menu → ANALOG.type → 4-20 mA est sélectionné. 14) P résent seulement sur les appareils avec fonction de régulateur de process si dans le menu SP I CMD → SP.source → Analogique est sélectionné. 15) Présent seulement si dans le menu PV.source → Analogique est sélectionné. 16) Présent seulement si dans le menu PV → Analog.type → Frequency est sélectionné. 17) Présent seulement si dans le menu PV → Analog.type → 4-20 mA est sélectionné. 51) Présent seulement sur les appareils avec protocole de communication correspondant Français 123 Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine Entrées / Sorties ADDITIONAL IOs DIGITAL IN X.CO I P.CO.source7) Inactive Numérique büS Fieldbus 9) EXT-ERROR.source Inactive Numérique büS Fieldbus 9) EXT-ERROR.para Safepos Stop DIGITAL.type 18) Normally open Normally closed DIGITAL OUT 1 19) DIGITAL OUT 2 19) FUNCTION Position limit Device state Manual mode Control deviation Safepos Control deviation 21) Position limit 22) Device state 23) Maintenance Out of specification Function check Error DIGITAL.type Normally open Normally closed ANALOG OUT (optional) Figure 60 : Structure de commande - 2b, zone de configuration entrées / sorties 7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process. 9) Présent seulement sur les appareils avec option passerelle. 18) Présent seulement si dans le menu ADDITIONAL IO‘s → DIGITAL IN → X.CO I P.CO.source ou EXT-ERROR.source → Digital estq sélectionné. 19) Présent seulement sur les appareils avec option sortie numérique. 21) Présent seulement si dans le sous-menu FUNCTION → Control Deviation est sélectionné. 124 22) Présent seulement si dans le sous-menu FUNCTION → Position Limit est sélectionné. 23) Présent seulement si dans le sous-menu FUNCTION → Device State est sélectionné. Français Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine Entrées / Sorties ADDITIONAL IOs ANALOG OUT 24) SIGNAL CMD* POS SP 7) PV 7) büS ANALOG.typ 0-5 V 0-10 V 4-20 mA 0-20 mA SCALE Figure 61 : Minimum 0% Maximum 100 % Structure de commande - 2-c, zone de configuration entrées / sorties 7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process 24) Présent seulement sur les appareils avec option sortie analogique. 125 Français Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine Entrées / Sorties MAINTENANCE CALIBRATION 4 mA CMD 29) SP I CMD 30) 20 mA PV 31) 4 mA 32) 32) 20 mA Frequency PT 100 ANALOG OUT 24) Lower value Upper value ANALOG IN 1 25) 4 mA 32) 20 mA ANALOG IN 2 27) 4 mA 32) 20 mA Frequency PT 100 CALIBRATION.RESET Figure 62 : Structure de commande - 2-d, maintenance entrées / sorties Communication industrielle La zone de configuration Communication Industrielle n’est disponible que pour les appareils avec passerelle de bus de terrain. Le menu sur la communication industrielle est décrit dans le manuel séparé du logiciel. Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 3360, 3361 / Téléchargements « Manuel d’utilisation » / Manuel d’utilisation du logiciel type 3360.. Figure 63 : Structure de commande - 3, communication industrielle 24) Présent seulement sur les appareils avec option sortie analogique. 25) Présent seulement sur les appareils avec fonction de positionneur si dans le menu CMD → CMD.source → büS ou Manual est sélectionné. sur les appareils avec fonction de régulateur de process si dans le menu SP I CMD → CMD.source et SP.source → büS ou Manual sont sélectionnés. Absent sur les appareils avec option passerelle.. 27) Présent seulement sur les appareils avec fonction de régulateur de process si dans le menu PV → PV.source → büS est sélectionné. 29) Présent seulement sur les appareils avec fonction de positionneur si dans le menu CMD → CMD.source → Analogique est sélectionné. 126 30) Présent seulement sur les appareils avec fonction de régulateur de process si dans le menu SP I CMD → CMD.source ou SP.source → Analogique est sélectionné. 31) Présent seulement sur les appareils avec fonction de régulateur de process si dans le menu PV → PV.source → Analogique est sélectionné. 32) L’affichage dépend du signal d’entrée configuré → Entrées/Sorties → Menu ANALOG.type ou TYPE. Français Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine régulateur de process 7) START-UP P.CO.inactive 33) Assistant de mise en service pour la régulation de process P.CONTROL active P.CONTROL inactive PID.PARAMETER DBND 1% KP Value TN 999.0 s TV 0.0 s XO 0.0 % UNIT Unit 1,0000 54) Pas d'unité Pour cent Température Écoulement Régulateur de débit massique Volume Volume massique Pression Vitesse P.CO Unit PLC P.CO.scale SP.SLOPE Minimum 0% Maximum 100 % SP.SLOPE on/off Arrêt Marche Rise 34) Fall 34) SP.FILTER Filter 0 (10 Hz) • • • Filter 9 (0,03 Hz) PV.FILTER Filter 0 (10 Hz) • • • Filter 9 (0,03 Hz) Figure 64 : Structure de commande - 3-a, zone de configuration du régulateur de process 7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process. 33) Absent si le réglage s'effectue via l'entrée numérique, le büS/CANopen ou le bus de terrain. Réglage : Entrées / Sorties → DIGITAL IN → X.CO I P.CO.source. 34) Présent seulement si dans le menu SP.SLOPE → SP.SLOPE on/off → Marche est sélectionné. 54) Absent si dans le menu UNIT → Pas d’unité ou Pourcent est sélectionné. Français 127 Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine régulateur de process 7) MAINTENANCE CALIBRATION P.TUNE P.LIN Figure 65 : Structure de commande - 3-b, maintenance régulateur de process 128 Français Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine Affichage Luminosité 30 % Contraste 100 % Écran de veille Temps d'attente 1 minute 2 minutes 5 minutes 15 minutes 30 minutes 60 minutes Luminosité Figure 66 : Structure de commande - 4-a, zone de configuration de l’affichage Affichage DIAGNOSTICS Température Figure 67 : Température de l'appareil Structure de commande - 4-b, diagnostic de l’affichage Affichage MAINTENANCE Numéros de version Version du logiciel Version matérielle Numéro d'identification Numéro d'identification du logiciel Numéro de série Rétablir paramètres d'usine... Figure 68 : Structure de commande - 4-c, maintenance affichage 129 Français Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine Réglages généraux LED d’état Mode Mode NAMUR Mode vanne Mode vanne + avertissement LED éteinte büS Vanne ouverte 36) Jaune Vanne fermée 36) Vert Nom affiché Localisation Description Avancé Nom unique de l'appareil Vitesse de transmission 50 kbit/s 125 kbit/s 250 kbit/s 500 kbit/s 1 Mbit/s Adresse büS 0 Mode bus CANopen büS État CANopen 52) Pre-opertional Operational Délai de désallocation Limites d’alarme Tension d’alimentation Err. seuil haut 28 V Err. seuil bas 10 V Avert. seuil haut 26,6 V Avert. seuil bas 21,4 Hystérésis Température de l'appareil Err. seuil haut 358 K / 85 °C Err. seuil bas 243 K / –30 °C Avert. seuil haut 353 K / 80 °C Avert. seuil bas 248 K / –25 °C Hystérésis Quickstart Figure 69 : 0,4 4K Structure de commande - 5-a, zone de configuration des Réglages généraux 36) Présent seulement si dans le menu Mode → Mode vanne ou Mode vanne+Avertissements est sélectionné. 130 52) Présent seulement si dans le menu Mode Bus → CANopen est sélectionné. Français Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine Réglages généraux Quickstart 37) Affichage 38) Diagnostic Actif Inactif Langue Anglais Allemand Français Mots de passe 37) Protection par mot de Arrêt passe Changer le mot de passe 39) Unités physiques 40) Intensité du courant Utilisateur avancé Installateur A mA • • • pA Fréquence Hz • • • mHz Longueur m mm • • • in Résistance Ω kΩ Vitesse Figure 70 : MΩ Structure de commande - 5-b, zone de configuration des Réglages généraux 37) Présent seulement à l'écran. 38) La désignation du menu dépend de la langue sélectionnée. 39) Présent seulement si dans le menu Protection par mot de passe → Marche est sélectionné. 40) Présent seulement à l'écran. Avec le logiciel Communicator, le réglage s’effectue dans la barre de menu Vue → Système d’unités. Français 131 Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine Réglages généraux Unités physiques 40) Vitesse m/s • • • ft/min Température °C °F F Temps min. s • • • µs Tension V mV µV Figure 71 : Structure de commande - 5-c, zone de configuration des Réglages généraux 40) Présent seulement à l'écran. Avec le logiciel Communicator, le réglage s’effectue dans la barre de menu Vue → Système d’unités. 132 Français Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine Réglages généraux MAINTENANCE Informations sur l'appareil Nom affiché Numéro d'identification Numéro de série Numéro d'identification du logiciel Version du logiciel Version büS Version matérielle Type de produit Date de fabrication Version eds Pilote de l'appareil Réinitialiser les appareils Redémarrer Réinitialiser sur les réglages usine Reset All Reset Parameter Reset Calibration Simulation SIGNAL GENERATOR On / Off Arrêt Constant SIGNAL.form 41) Sine Square Triangular Mixed Offset 42) 50 % Amplitude 42) 40 % Periode 42) 10 s Noise 42) 0 PROCESS SIMULATION Figure 72 : Structure de commande - 5-d, maintenance Réglages généraux 41) Présent seulement si dans le menu SIGNAL GENERATOR → on I off → Marche est sélectionné. 42) Affichage en fonction de la sélection dans le menu SIGNAL.form. 133 Français Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine Réglages généraux MAINTENANCE Simulation PROCESS SIMULATION On / Off Arrêt 1.PT1 PROCESS.form 43) 2.PT1 PT2 I Linear NON-LINEARITY 43) GP 1:25 GP 1:33 GP 1:50 GP 25:1 GP 33:1 GP 50:1 KS 43) AUTO I MANU 45) 1 Dead time 43) 0s 1.PT1 t 44) 1s 2. PT1 t 44) 1s PT2 t 44) 1s PT2 d 44) 1 Automatic mode Manual mode Manual mode 53) Figure 73 : Structure de commande - 5-E, maintenance Réglages généraux 43) Présent seulement si dans le menu PROCESS SIMULATION → on I off → Marche est sélectionné. 44) Affichage en fonction de la sélection dans le menu PROCESS.form. 45) Présent seulement sur les appareils avec module d'affichage. 134 53) Présent seulement sur les appareils avec module d’affichage et si dans le menu AUTO I MANU → Manual mode est sélectionné. Français Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine Réglages généraux DIAGNOSTICS État de l'appareil Durée de fonctionnement Température de l'appareil Tension d’alimentation Valeurs min./max. Température max. Température min. Tension d’alimentation Tension d’alimentation min. État mémoire amovible État inconnu Mémoire disponible max. mémoire indisponible Mémoire indisponible (message... Mémoire optionnelle État büS Erreurs de réception Erreurs de réception max. Erreurs de transmission Erreurs de transmission max. État CANopen Operational Pré-opérationnel Journal 35) Figure 74 : Structure de commande - 5-f, diagnostic Réglages généraux 35) Présent seulement dans le logiciel « Bürkert-Communicator ». 135 Français Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine 17.2 Menu contextuel pour la commande sur l'écran Le menu contextuel s'affiche uniquement à l'écran dans la structure de commande représentée. Dans le logiciel « Bürkert-Communicator », les menus en partie identiques s'intègrent différemment dans la structure de commande. Vous trouverez une description détaillée sur le logiciel « Bürkert-Communicator » dans le manuel d'utilisation correspondant. à télécharger sous : www.burkert.com / Communicator Écran d'accueil CONFIGURATION Positionneur Entrées / Sorties régulateur de process Vue 1 Vues Menu contextuel Liste des messages Ajouter une nouvelle vue % Les messages présents s'affichent. Supprimer cette vue Changer le layout 1 valeur 2 valeurs Affichage 4 valeurs Réglages généraux Graphique Graphique avec 2 valeurs MANUEL / AUTO Changer le titre Changer une valeur 46) POS CMD* SP 7) PV 7) Changer d'unité 46) Pas d'unité 47) Pour cent 47) Pour mille 47) Changer les chiffres après la virgule 48) 123 49) xx.1 49) xx.01 49) xx.001 49) Changer de niveau d'utilisateur Utilisateur avancé Installateur Bürkert 136 Figure 75 : Structure de commande - 6, menu contextuel sur les vues Français POS t Types 3360 et 3361 Structuredecommandeetréglaged'usine Écran d'accueil CONFIGURATION Vue 1 Vues % POS Positionneur t Menu contextuel Entrées / Sorties Les messages présents s'affichent. Liste des messages Aide 50) régulateur de process Créer un raccourci Où est-ce que je suis ? Affichage Utilisateur avancé Changer de niveau d'utilisateur Installateur Bürkert Réglages généraux Menu contextuel Liste des messages Les messages présents s'affichent. Utilisateur avancé Changer de niveau d'utilisateur Installateur Bürkert Figure 76 : Structure de commande - 7, menu contextuel dans la zone de configuration 7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process 46)Absent pour la disposition MANUEL / AUTO. Dans la disposition réglée sur 2 valeurs ou 4 valeurs, un sous- menu s’affiche pour l’affectation de la valeur à modifier. 47)Avec la régulation de process, la sélection dépend de l'unité physique de la régulation de process (Régulateur de process → UNIT) et de la valeur sélectionnée pour l'affichage à l'écran (menu contextuel → Modifier la valeur). 48)Absent pour la disposition Tendance, Tendance avec 2 valeurs ou MANUEL / AUTO. Dans la disposition réglée sur 2 valeurs ou 4 valeurs, un sous- menu s’affiche pour l’affectation de la valeur à modifier. 49) Non présent en continu. 50) Présent seulement dans la zone de configuration Positionneur, Entrées / Sorties et Régulateur de process. Français 137 Types 3360 et 3361 Ethernet industriel 18 ETHERNET INDUSTRIEL Pour l’intégration dans un réseau Ethernet, il existe en option la vanne de régulation électromotorisée avec passerelle de bus de terrain intégrée. Protocoles de bus de terrain compatibles : EtherNet/IP, PROFINET, Modbus TCP. 18.1 Description de la passerelle de bus de terrain Module d'affichage Passerelle de bus de terrain Connexion bus de terrain M12 (2 ports Ethernet Switch) Figure 77 : Passerelle de bus de terrain avec module d'affichage 18.1.1 Accès à l'entrée maintenance büS L'entrée maintenance büS se trouve à l'intérieur de la passerelle de bus de terrain. Pour accéder, ouvrir le couvercle en tournant dans le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Entrée maintenance büS Figure 78 : Entrée maintenance büS sur la variante passerelle du bus de terrain Raccordement électrique de la passerelle de bus de terrain : voir chapitre « 10.2 Raccordement électrique de la passerelle de bus de terrain » à la page 57. 138 Français Types 3360 et 3361 Ethernet industriel 18.1.2 LEDs d’affichage d’état de la connexion au réseau Les LEDS d’affichage d’état de la connexion au réseau sont à l’intérieur de la passerelle de bus de terrain. Pour accéder, ouvrir le couvercle en tournant dans le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Interfaces X1 et X2 2 ports Ethernet Switch (interfaces pour connexion bus de terrain) LED pour interfaces X1 et X2 : Link/Act LED (vert) Link LED (jaune) Affichage d’état pour bus de terrain Figure 79 : LEDs d’affichage d’état de la connexion au réseau État des LED Description / cause du défaut LED Link/ Actif Act (verte) Clignotant rapide : La connexion au layer supérieur de protocole EtherNet/IP est établie. Des données sont transférées. LED Link (jaune) Mesure à prendre Clignotant lent : Aucune connexion au layer de protocole n'est établie. C'est normalement le cas pendant env. 20 secondes après un redémarrage. Non active Aucune connexion au réseau disponible. Vérifier les câbles. Actif Connexion au réseau disponible. - Non active Aucune connexion au réseau disponible. Vérifier les câbles. Tableau 41 : LED-affichages de l'état des interfaces X1 et X2 pour EtherNet/IP (connexion bus de terrain) 139 Français Types 3360 et 3361 Ethernet industriel 18.2 Caractéristiques techniques Ethernet industriel 18.2.1 Spécifications PROFINET IO Reconnaissance de topologie LLDP, SNMP V1, MIB2, Physical Device Temps de cycle minimal 10 ms IRT non pris en charge MRP redondance des supports Le client MRP est pris en charge Autres fonctions prises en charge DCP, établissement de priorité VLAN, Shared Device Vitesse de transmission 100 MBit/s Couche de transport de données Ethernet II, IEEE 802.3 Spécification PROFINET IO V2.3 (AR) Application Relations L'appareil peut gérer simultanément jusqu'à 2 IO-ARs, 1 Supervisor AR et 1 Supervisor-DA AR. Nom DNS compatible „“ (pas d‘entrée) Adresse IP fixe 0.0.0.0 Masque réseau 0.0.0.0 Passerelle standard 0.0.0.0 Ces réglages d‘usine permettent d‘attribuer des adresses via les services DCP et LLDP conformément à la spécification PROFINET. Lors du remplacement d‘un appareil, aucun outil supplémentaire et aucune nouvelle configuration ne sont nécessaires. 18.2.2 Spécifications EtherNet/IP Objets standards prédéfinis Identity Object (0x01) Message Router Object (0x02) Assembly Object (0x04) Connection Manager (0x06) DLR Object (0x47) QoS Object (0x48) TCP/IP Interface Object (0xF5) Ethernet Link Object (0xF6) DHCP pris en charge BOOTP pris en charge Vitesse de transmission 10 et 100 MBit/s Modes duplex semi duplex, duplex intégral, Autonegotiation Modes MDI MDI, MDI-X, Auto-MDIX Couche de transport de données Ethernet II, IEEE 802.3 Address Conflict Detection (ACD) pris en charge DLR (topologie en anneau) pris en charge Commutateur intégré pris en charge 140 Français Types 3360 et 3361 Ethernet industriel CIP Reset-Service Identity Object Reset Service type 0 et 1 Adresse IP fixe 192.168.0.100 Masque réseau 255.255.255.0 Passerelle standard 19.168.0.1 18.2.3 Spécifications Modbus TCP Codes de fonction Modbus 1, 2, 3, 4, 6, 15, 16, 23 Mode Message Mode : serveur Vitesse de transmission 10 and 100 MBit/s Couche de transport de données Adresse IP fixe Ethernet II, IEEE 802.3 192.168.0.100 Masque réseau 255.255.255.0 Passerelle standard 192.168.0.1 18.3 Projection via le bus de terrain La projection requiert le fichier de mise en service approprié au protocole de bus de terrain respectif. Bus de terrain Fichier de mise en service EtherNet / IP Fichier EDS PROFINET Fichier GSDML Modbus TCP Non requis Les fichiers de mise en service requis par le logiciel de projection respectif et leur description sont disponibles sur Internet. Téléchargement sur : www.burkert.com / Type 3360, 3361 / Téléchargements « Logiciel » / Initiation Files Vous trouverez de plus amples explications sur l'installation des fichiers de mise en service dans la documentation de votre logiciel de projection. 18.3.1 Réglage des paramètres Ethernet pour EtherNet/IP, PROFINET, Modbus TCP Le réglage des paramètres Ethernet est impératif pour Modbus TCP. Possibilité de réglage : À l'aide du logiciel « Bürkert Communicator », du serveur web ou sur l'affichage de l'appareil (option). Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire. Commande de l’affichage : Fonctions des touches sélectionner, activer confirmer retour 141 Français Types 3360 et 3361 Ethernet industriel Pour régler les paramètres Ethernet, vous devez vous rendre dans la vue détaillée Paramètres pour communication industrielle. Procéder comme suit pour passer à la vue détaillée : →→Pour le réglage avec le logiciel Bürkert Communicator, sélectionner dans la zone de navigation Industrial communication. →→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION et sélectionner Communication industrielle. Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres. Le réglage des paramètres Ethernet n’est possible que si le protocole de bus de terrain correspondant est sélectionné. Sélectionner Paramètres → Réglages protocole→ Protocole → Protocole. Configurer les paramètres Ethernet : →→sélectionner Réglages protocole. →→Sélectionner Protocole et régler le protocole de bus de terrain souhaité. Réglages : →→Sélectionner Paramètres IPet entreprendre les réglages. • Nom DNS compatible réglable seulement avec PROFINET Réglage par défaut d'usine : non attribué • Adresse IP fixe réglage par défaut d’usine : 192.168.0.100 • Masque de réseau réglage par défaut d’usine : 255.255.255.0 • Passerelle standard réglage par défaut d’usine : 192.168.0.1. Avec PROFINET, le réglage par défaut d’usine pour la passerelle standard est 0.0.0.0. Réglage pour le protocole de bus de terrain EtherNet/IP : →→Sélectionner Paramètres IP. →→Sélectionner mode IP et régler le mode de fonctionnement souhaité. Réglage par défaut d'usine : Adresse IP fixe. Les paramètres Ethernet pour l’intégration de l’appareil dans le réseau API sont maintenant configurés. Le menu intégral sur la communication industrielle est décrit dans le manuel séparé du logiciel. Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 3360, 3361 / Téléchargements « Manuel d’utilisation » / Manuel d’utilisation du logiciel type 3360... 142 Français Types 3360 et 3361 Ethernet industriel 18.4 Serveur web La configuration requise du participant Ethernet pour la liaison au réseau peut être exécutée par un serveur web. 18.4.1 Établissement de la connexion au serveur web →→Seulement avec PROFINET : attribuer des adresses IP et un nom compatible DNS à l’aide d’un outil de mise en service approprié pour des installations PROFINET. →→Régler l'adresse IP dans la carte réseau de l'ordinateur. Adresse IP : 192.168.0.xxx Pour xxx, veuillez saisir la valeur numérique de votre choix, à l'exception de 100 (la valeur 100 étant attribuée à l'adresse IP du participant Ethernet à l'état de livraison). →→Relier le participant Ethernet à l'ordinateur via un câble réseau. 18.4.2 Accès au serveur web Bürkert S/N : 99 Industrial Communication Protocol EtherNet/IP Communication status Wait for establishing communication MAC address 00:50:C2:C7:E0:01 Static IP address 192.168.0.100 Network mask 255.255.255.0 Default gateway 192.168.0.1 Temporary IP address 192.168.0.100 IP settings None Figure 80 : Accès au serveur web via l’IP par défaut 143 Français Types 3360 et 3361 Ethernet industriel Pour EtherNet/IP, DHCP ou BOOTP peut aussi être configuré (PAS standard). L’adresse IP est alors fournie par un serveur DHCP. →→Ouvrir un navigateur Internet. →→Saisir l'IP par défaut 192.168.0.100. (Pour les appareils EtherNet/IP, l'adresse IP est délivrée via un serveur DHCP. Si aucune attribution n'est exécutée dans un délai d'une minute via DHCP, l'appareil utilise l'IP par défaut 192.168.0.100.) Le logiciel pour la configuration du participant Ethernet est désormais disponible sur l'ordinateur. Configuration de plusieurs appareils : À l'état de livraison, tous les appareils ont la même adresse IP (192.168.0.100 ou avec PROFINET 0.0.0.0). Afin que l'appareil puisse être identifié pour la configuration, il est essentiel qu'un seul et unique appareil non configuré soit présent sur le réseau. ▶▶Relier et configurer les appareils (participants Ethernet) les uns après les autres. 18.4.3 Configurer les participants Ethernet Inscription dans le système : →→Entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe .Username: admin Password: admin Bürkert S/N : 99 User login User name admin User password admin x Login Figure 81 : Connexion au système 144 Français Types 3360 et 3361 Ethernet industriel Configuration : →→Saisir le nom de l'appareil et l'adresse IP pour le participant Ethernet. Le nom de l'appareil (Device Name) sera utilisé ultérieurement lors de la projection (par ex. sous STEP 7). →→Confirmer avec Commit changes. →→Pour appliquer les paramètres modifiés, il faut allumer et éteindre la tension du participant Ethernet. →→Redémarrer l’appareil via Restart device. Bürkert S/N : 99 Network Configuration Protocol EtherNet / IP Static IP address 192.168.0.100 Network mask 255.255.255.0 Default gateway 192.168.0.1 IP settings None Commit changes Figure 82 : Configurer les participants Ethernet 18.5 Fonction étendue 18.5.1 Fonction Object Route Restart device La fonction Object Route permet d'accéder à tous les objets présents dans le système. Pour accéder à un objet, l'objet doit présenter une description de l'index, du sous-index, mais aussi de l'adresse de l'appareil/du module. Après son exécution, la valeur peut être à nouveau lue. L'interface correspondante est décrite dans l’instruction supplémentaire. Téléchargement sous : www.burkert.com / Type ME23 / Description du bus de terrain Les objets suivants permettent une commande et surveillance supplémentaires. 145 Français Types 3360 et 3361 Ethernet industriel 18.5.2 Device Status NAMUR NE 107 Nom Description Access type État de l'appareil Correspond à l'état de l'appareil des types 3323, 3324, 3325 RO Bit 1 NAMUR NE 107 Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 réservé réservé Mode NAMUR : État NAMUR : 0 - État de marche AUTOMATIQUE 0 – normal 1 - État de marche MANUEL 1 – diagnostic actif 2 – clignotement 2 – maintenance requise Bit 0 3 – appareil hors spécification 4 – avertissement 5 – erreur Tableau 42 : Device Status NAMUR NE 107 18.5.3 büS Control Object Nom Description Access type Control Mode* Octet 0 : défini le comportement de l'appareil et la communication avec les appareils connectés. Il est ainsi possible de définir à quel moment l’appareil commence à transmettre des données de process. RW Octet 1 : défini le comportement de l'appareil en cas de défaillance d'un participant. Control Word** Octet 0 : Adresse de l'appareil à commander. RW Octet 1 : Node (appareil) Management selon spécification CANopen. * ** Octet 1 Octet 0 0 : réservé 0 : état de marche sur AUTOMATIQUE (büS-standard) 1 : Ne pas annuler l'affectation au participant erroné 1 : saisir pour fonctionnement avec KOM Octet 3 Octet 2 Réservé Réservé Octet 1 Octet 0 0x81 : Node reset (redémarrage de l'appareil) 0xFF : Tous les participants Octet 3 Octet 2 Réservé Réservé Tableau 43 : büS Control Object 146 Français 2 : saisir pour fonctionnement avec PLC Types 3360 et 3361 CANopen 19 CANopen Installation électrique d’appareils avec réseau CANopen : description, voir chapitre « 10.1.5 X3 – connecteur rond mâle M12, 4 ou 5 pôles, tension de service et communication büS/CANopen » à la page 56. 19.1 Projection via le bus de terrain Pour la projection, un fichier eds sous forme de fichier de mise en service pour CANopen est requis. Le fichier eds et la description correspondante sont disponibles sur Internet. Téléchargement sur : www.burkert.com / Type 3360, 3361 / Téléchargements « Logiciel » / Initiation Files Vous trouverez de plus amples explications sur l'installation des fichiers de mise en service dans la documentation de votre logiciel de projection. 19.2 Configuration de réseau CANopen Le manuel d’utilisation sur la configuration de réseau basée sur le protocole CANopen est disponible sur Internet. Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 3360, 3361 / Téléchargements « Manuel d’utilisation » / « Manuel d’utilisation du logiciel | Configuration du réseau CANopen » 147 Français Types 3360 et 3361 büS 20 büS Définition : Le terme « büS » (bus système Bürkert) désigne le bus de communication développé par Bürkert, basé sur le protocole CANopen. Installation électrique d’appareils avec réseau büS :« 10.1.5 X3 – connecteur rond mâle M12, 4 ou 5 pôles, tension de service et communication büS/CANopen » à la page 56. 20.1 Câblage de réseaux büS Vous trouverez des informations détaillées sur le câblage des réseaux büS dans le mode d‘emploi „Cabling Guide for büS/EDIP“ sur : country.burkert.com 20.2 Configuration de réseaux büS Vous trouverez des informations détaillées sur la configuration des réseaux büS en suivant le lien : Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 8922 / Téléchargements / Manuels d’utilisation / Manuel d’utilisation du logiciel Type 8922, MExx | Logiciel de configuration f(x) 148 Français Types 3360 et 3361 Maintenance 21 MAINTENANCE Les travaux de maintenance sont décrits dans le manuel séparé de réparation et de maintenance. Vous trouverez ce manuel sur notre site Internet : www.buerkert.fr → Type 3360, 3361. 21.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l'installation ou l'appareil. ▶▶Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites. Risque de blessures dû à un choc électrique. ▶▶Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche. ▶▶Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non conformes. ▶▶La maintenance doit uniquement être effectuée par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié. ▶▶Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶Garantir un redémarrage contrôlé après la maintenance. 21.2 Actionneur Si les consignes de ce manuel d’utilisation sont respectées lors de l’utilisation, l’actionneur électromotorisé fonctionne sans nécessiter aucune maintenance. 21.3 Pièces d’usure de la vanne Les pièces d'usure soumises à une usure naturelle sont : • Joints • Cône de régulation →→En cas de fuites, remplacer la pièce d'usure concernée par une pièce de rechange correspondante. (Jeux de pièces de rechange et outillage de montage voir chapitre « 24.2 Pièces de rechange »). Le changement des pièces d’usure est décrit dans le manuel de service séparé. Vous trouverez ce manuel sur notre site Internet : country.burkert.com → Type 3360, 3361. 149 Français Types 3360 et 3361 Maintenance 21.4 Contrôle visuel Effectuer régulièrement des contrôles visuels en fonction des conditions d'utilisation : →→Contrôler l'étanchéité des raccords de fluide. →→Contrôler la présence de fuites éventuelles au niveau de l'alésage de décharge du tube. Alésage de décharge Figure 83 : Alésage de décharge 21.5 Messages de maintenance Les messages de maintenance s’affichent dans les modes LED suivants : • Mode vanne + avertissements (mode pré-réglé en usine). L'anneau lumineux LED clignote en bleu en alternance avec la couleur indiquant la position de vanne. • Mode NAMUR. L'anneau lumineux LED est allumé en bleu. Si « Mode vanne » est réglé comme mode LED, les messages de maintenance ne seront pas affichés. Message Comportement de l'appareil Mesure à prendre La durée de vie restante de l’accumulateur d’énergie s’élève à env. 25 % ! L’accumulateur d’énergie doit être bientôt remplacé. Message de maintenance. Remplacer l'accumulateur SAFEPOS energy‑pack bientôt avant la fin de sa durée de vie. Tableau 44 : Messages de maintenance 150 Français Types 3360 et 3361 Dépannage et messages 22 DÉPANNAGE ET MESSAGES 22.1 Messages d'erreur Les messages d'erreur de l'appareil sont affichés comme suit : • Mode vanne L'anneau lumineux LED clignote en rouge en alternance avec la couleur indiquant la position de vanne. • Mode vanne + avertissements (mode pré-réglé en usine). L'anneau lumineux LED clignote en rouge en alternance avec la couleur indiquant la position de vanne. • Mode NAMUR. L'anneau lumineux LED est allumé en rouge. Message Description Comportement de l'appareil Mesure à prendre La température du moteur est trop élevée. Le moteur se déplace dans la position de sécurité. Frottement trop important dans la colonne de l'actionneur pour le fonctionnement. Message d'erreur. L’actionneur se déplace dans la position de sécurité. Contacter le service clientèle Bürkert. La température du moteur est trop élevée. Le moteur s'arrête afin d'éviter des dommages thermiques. Frottement trop important dans la colonne de l'actionneur pour le fonctionnement. Message d'erreur. Le moteur s'éteint. L'actionneur reste immobile. État de marche MANUEL impossible. Contacter le service clientèle Bürkert. Sur-température détectée. Température de l’appareil pour l’exploitation trop élevée. Message d'erreur. L’actionneur se déplace dans la position de sécurité. État de marche MANUEL possible. Abaisser température ambiante. En cas de dysfonctionnement prolongé, contacter le service clientèle Bürkert. Sous-température détectée. Température d’appareil trop basse pour l’exploitation. Message d'erreur. L’actionneur se déplace dans la position de sécurité. État de marche MANUEL possible. Augmenter la température ambiante. Surtension détectée. Tension d’alimentation de l’appareil trop élevée. Message d'erreur. L’actionneur se déplace dans la position de sécurité. État de marche MANUEL possible. Vérifier la tension d'alimentation. Sous-tension détectée. Panne de la tension d’alimentation ou tension d’alimentation pour l’exploitation de l’appareil trop faible Message d'erreur. L’actionneur se déplace dans la position de sécurité. État de marche MANUEL impossible. Vérifier la tension d'alimentation. En cas de dysfonctionnement prolongé, contacter le service clientèle Bürkert. 151 Français Types 3360 et 3361 Dépannage et messages Message Description Courant du moteur trop élevé. Frottement accru dans la colonne de l'actionneur ou détection incorrecte des positions finales. Comportement de l'appareil Mesure à prendre Message d'erreur. Le moteur s'éteint. L'actionneur reste immobile. Frottement accru dans la État de marche MANUEL colonne de l'actionneur ou impossible. détection incorrecte des positions finales. Exécuter la fonction X.TUNE. En cas de dysfonctionnement prolongé, contacter le service clientèle Bürkert. Erreur interne : erreur de signal du capteur Hall. Erreur de signal du capteur der déplacement. Message d'erreur. L’actionneur se déplace dans la position de sécurité. État de marche MANUEL impossible. Contacter le service clientèle Bürkert. Erreur interne : ... Erreur interne de l’appareil. Message d'erreur. L’actionneur se déplace dans la position de sécurité. Contacter le service clientèle Bürkert. Rupture de câble CMD/ SP. Rupture de câble du signal de valeur de consigne. Lorsque l’appareil est configuré en conséquence : Message d'erreur. L’actionneur se déplace dans la position de sécurité. Vérifier le circuit de signaux de la valeur de consigne. Rupture de câble PV. Rupture de câble du signal de la valeur réelle de process. Lorsque l’appareil est configuré en conséquence : Message d'erreur. L’actionneur se déplace dans la position de sécurité. Vérifier le circuit de signaux de la valeur réelle de process. Accumulateur persistant Erreur de lecture ou inutilisable : défectueux ou d’écriture de la mémoire inexistant. de données interne EEPROM. Message d'erreur. L’actionneur se déplace dans la position de sécurité. Redémarrer l'appareil. En cas de dysfonctionnement prolongé, contacter le service clientèle Bürkert. BueS event : producteur(s) introuvable(s). Le producteur büS/ CANopen externe affecté est introuvable. Message d'erreur. L’actionneur se déplace dans la position de sécurité. Vérifier le signal vers le partenaire büS/CANopen. BueS event : liaison bus perdue / inexistante. Le réseau büS/CANopen est introuvable. Message d'erreur. L’actionneur se déplace dans la position de sécurité. Vérifier le réseau büS/ CANopen. BueS event : producteur non opérationnel. Producteur non à l’état opérationnel. Message d'erreur. L’actionneur se déplace dans la position de sécurité. Vérifier le producteur büS/ CANopen. BueS event : un appareil utilise la même adresse. Un autre participant büS/ CANopen utilise la même adresse. Message d'erreur. L’actionneur se déplace dans la position de sécurité. Attribuer à l’appareil et au participant büS/CANopen une seule adresse. Courant de pointe du moteur trop élevé. 152 Français Types 3360 et 3361 Dépannage et messages Message Description Comportement de l'appareil Mesure à prendre Aucune connexion corAucune connexion préMessage d'erreur. recte au système de com- sente au système de com- L’actionneur se déplace mande de process. mande de process. dans la position de sécurité. Vérifier la connexion au système de commande de process. L'accumulateur d'énergie doit être remplacé. La capacité de l'accumulateur d'énergie est trop faible. Le déplacement en position de sécurité ne peut pas être garanti. Message d'erreur. L’actionneur se déplace dans la position de sécurité. Remplacer l'accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack. Aucun accumulateur d'énergie disponible. L'accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack n'est pas reconnu. Message d'erreur. L’actionneur se déplace dans la position de sécurité. Vérifier que l'accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack est monté correctement. Tableau 45 : Messages d'erreur 22.2 Messages sur l'état de l'appareil « Hors spécification » Les messages concernant l'état de l'appareil « Hors spécification » sont affichés dans les modes LED suivants : • Mode vanne + avertissements (mode pré-réglé en usine). L'anneau lumineux LED clignote en jaune en alternance avec la couleur indiquant la position de vanne. • Mode NAMUR. L'anneau lumineux LED est allumé en jaune. En mode LED « Mode vanne », les messages sur l'état de l'appareil « Hors spécification » ne sont pas affichés. Message Description Comportement de l'appareil Mesure à prendre La température du moteur est élevée. Frottement important dans Avertissement « Hors la colonne de l'actionneur. spécification » Limite d'avertissement de température dépassée. Température ambiante trop élevée ou frottement important dans la colonne de l'actionneur. Avertissement « Hors spécification » Abaisser température ambiante. En cas de dysfonctionnement prolongé, contacter le service clientèle Bürkert. Limite d'avertissement de température non atteinte. Température ambiante trop faible. Avertissement « Hors spécification » Augmenter la température ambiante. En cas de dysfonctionnement prolongé, contacter le service clientèle Bürkert. 153 Français Types 3360 et 3361 Dépannage et messages Message Description Comportement de l'appareil Mesure à prendre Limite d'avertissement de tension dépassée. Tension d'alimentation trop élevée. Avertissement « Hors spécification » Vérifier la tension d'alimentation. Limite d'avertissement Tension d'alimentation de tension non atteinte. trop faible. Rupture de câble CMD/SP. Rupture de câble du signal de valeur de consigne. Lorsque l’appareil est con- Vérifier le circuit de signaux figuré en conséquence : de la valeur de consigne. message sur l'état « Hors spécification ». L’actionneur se déplace dans la position de sécurité. Rupture de câble PV. Rupture de câble du signal de la valeur réelle de process. Lorsque l’appareil est con- Vérifier le circuit figuré en conséquence : de signaux de la message sur l'état « Hors valeur réelle de process. spécification ». L’actionneur se déplace dans la position de sécurité. Tableau 46 : Messages sur l'état de l'appareil « Hors spécification » 154 Français Types 3360 et 3361 Dépannage et messages 22.3 Messages sur l'état de l'appareil « Vérification du fonctionnement » Les messages concernant l'état de l'appareil « Vérification du fonctionnement » sont affichés dans les modes LED suivants : • Mode vanne + avertissements (mode pré-réglé en usine). L'anneau lumineux LED clignote en orange en alternance avec la couleur indiquant la position de la vanne. • Mode NAMUR. L'anneau lumineux LED est allumé en orange. En mode LED « Mode vanne », les messages sur l'état de l'appareil « Vérification du fonctionnement » ne sont pas affichés. Message Description Comportement de l'appareil Mesure à prendre État de marche MANUEL actif. L'appareil est en état de marche MANUEL. Message « Vérification du fonctionnement ». Passer en état de marche AUTOMATIQUE. Simulation de process active L’appareil est en mode de Message « Vérification du simulation : des valeurs de fonctionnement ». process sont simulées. Générateur de signal actif L’appareil est en mode de simulation : des signaux d’entrée sont simulés. Message « Vérification du fonctionnement ». Désactiver le générateur de signaux. X.TUNE active Exécution de la fonction X.TUNE (adapter la régulation de position). Message « Vérification du fonctionnement ». Attendre la fin de la fonction X.TUNE. P.TUNE active Exécution de la fonction P.TUNE (adapter la régulation de process). Message « Vérification du fonctionnement ». Attendre la fin de la fonction P.TUNE. P.LIN active Exécution de la fonction P.LIN (linéarisation de la courbe caractéristique de processus). Message « Vérification du fonctionnement ». Attendre la fin de la fonction P.LIN. CMD externe non affecté. « büS » est configuré en tant que source de signal d’entrée. Message « Vérification du fonctionnement ». Affecter un abonné büS/ CANopen ou régler une autre source. SP externe non affectée. PV externe non affectée. Désactiver la simulation de process. Réglage du signal d'entrée : Dans la zone de configuration « Entrées / Sorties ». Affectation du partenaire büS/CANopen externe manquante. isPCOextern externe non affectée. ExtError externe non affectée. Tableau 47 : Messages sur l'état de l'appareil « Vérification du fonctionnement » 155 Français Types 3360 et 3361 Dépannage et messages 23 NETTOYAGE ATTENTION ! Ne pas utiliser de nettoyants alcalins pour nettoyer les surfaces des appareils. 156 Français Types 3360 et 3361 Accessoires, pièces de rechange 24 ACCESSOIRES, PIÈCES DE RECHANGE PRUDENCE ! Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces. De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l’appareil ou son environnement ▶▶Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine de la société Bürkert. Vous trouverez des informations détaillées sur le câblage des réseaux büS dans le mode d‘emploi „Cabling Guide for büS/EDIP“ sur : country.burkert.com Accessoires Numéro de commande Câble de connexion avec connecteur femelle M12, 4 pôles, (longueur 5 m) pour tension de service (sans communication) 918038 Câble de connexion avec connecteur femelle M12, 8 pôles, (longueur 2 m) pour signaux d’entrée et de sortie 919061 Câble de connexion avec connecteur mâle M12, 5 pôles, (longueur 2 m) pour signaux d’entrée de la valeur réelle de process (seulement sur la variante avec régulateur de process) 559177 Kit d'interface USB-büS : Kit Interface USB-büS 1 (inclus : bloc d'alimentation, clé büS, résistance terminale, répartiteur en Y, câble de 0,7 m avec connecteur mâle M12) 772426 Kit Interface USB-büS 2 (inclus : clé büS, résistance terminale, répartiteur en Y, câble de 0,7 m avec connecteur mâle M12) 772551 Adaptateur büS pour entrée maintenance büS (M12 sur Micro-USB entrée maintenance büS) 773254 Rallonges büS du connecteur mâle M12 à la prise femelle M12 Conduite de liaison, longueur 1 m 772404 Conduite de liaison, longueur 3 m 772405 Conduite de liaison, longueur 5 m 772406 Conduite de liaison, longueur 10 m 772407 « Bürkert Communicator » type 8920 Infos sur country.burkert.com Carte SIM 291773 Dispositif de fixation pour raccord de conduite DN15 à DN20 693770 Dispositif de fixation pour raccord de conduite DN25 à DN50 693771 Tableau 48 : Accessoires 157 Français Types 3360 et 3361 Accessoires, pièces de rechange 24.1 Logiciel de communication Le logiciel « Bürkert Communicator » est conçu pour la communication avec les appareils de la société Bürkert. Vous trouverez une description détaillée sur l'installation et la commande du logiciel dans le manuel d'utilisation correspondant. Téléchargement du logiciel sous : country.burkert.com 24.1.1 Entrée maintenance büS L’appareil possède l’entrée maintenance büS pour la communication avec le PC. La communication s’opère via une interface USB sur le PC et l’interface USB-büS disponible comme accessoires. (voir « Tableau 48 : Accessoires »). 158 Français Types 3360 et 3361 Accessoires, pièces de rechange 24.2 Pièces de rechange 24.2.1 Pièces de rechange pour les vannes de régulation des types 3360 et 3361 Pièces de rechange pour le type 3360 et 3361 Numéro de commande SAFEPOS energy-pack 285834 Module d’affichage en plastique 277869 Couvercle d’obturation en plastique 277881 Jeu de joints pour presse-étoupe Jeu de joints pour presse-étoupe (version pour haute température jusqu’à +230 °C) Tige ø10 mm, DN15...DN20 285685 Tige ø14 mm, DN25...DN50 285722 Tige ø10 mm, DN15...DN20 384011 Tige ø14 mm, DN25...DN50 384012 Tige ø10 mm Guidage de tige VA pour presse-étoupe Tige ø14 mm Corps DN15 246577 Corps DN20 246578 Corps DN25 246579 Corps DN32 246583 Corps DN40 246593 Corps DN50 246594 Tableau 49 : Pièces de rechange pour le type 3360 et 3361 24.2.2 Pièces de rechange pour la vanne de régulation à siège incliné, type 3360 Jeu de cône de régulation pour le type 3360 comprenant : cône de régulation, goupille élastique, joint graphite Taille de siège de la vanne Numéro de commande acier inoxydable PTFE PEEK 15 170322 sur demande 210131 20 170323 170316 210135 25 170324 170318 210136 32 226925 226941 287822 40 225423 226945 314787 50 225426 226948 sur demande Tableau 50 : Jeu de cône de régulation pour le type 3360 159 Français Types 3360 et 3361 Accessoires, pièces de rechange 24.2.3 Pièces de rechange pour la vanne de régulation à siège droit, type 3361 Jeu de cône de régulation pour le type 3361 comprenant : cône de régulation, goupille élastique, joint graphite Taille de siège de la vanne Diamètre nominal raccord (corps de vanne) [DN] Numéro de commande acier inoxydable PTFE PEEK 3 10/15 347247 – – 4 10/15 149934 – – 6 10/15 152696 sur demande sur demande 8 10/15 149935 sur demande sur demande 10/15 149912 sur demande sur demande 20 149914 sur demande sur demande 15 149915 sur demande sur demande 20 149916 sur demande sur demande 25 149917 sur demande sur demande 20 149918 149946 231732 25 149951 149947 292348 32 226951 226963 301315 25 149953 149949 226723 32 226952 226964 301317 40 226954 226966 301319 32 226953 226965 301318 40 226955 226967 301322 50 226957 226969 301324 40 226956 226968 301323 50 226958 226970 301369 50 226959 226971 272656 10 15 20 25 32 40 50 Tableau 51 : Jeu de cône de régulation pour le type 3361 Jeu de vanne pour le type 3361 comprenant : siège de vanne, joint graphite Taille de siège de la vanne Diamètre nominal raccord (corps de vanne) [DN] Numéro de commande 3 10/15 284777 4 10/15 262143 6 10/15 262146 8 10/15 262147 10/15 262149 20 262151 10 160 Français Types 3360 et 3361 Accessoires, pièces de rechange Jeu de vanne pour le type 3361 comprenant : siège de vanne, joint graphite Taille de siège de la vanne 15 20 25 32 40 50 Diamètre nominal raccord (corps de vanne) [DN] Numéro de commande 15 262152 20 262153 25 262155 20 262157 25 262160 32 262163 25 262170 32 262171 40 262173 32 262174 40 262175 50 262176 40 262177 50 262178 50 262179 Tableau 52 : Jeu de vanne pour type 3361 161 Français Types 3360 et 3361 Accessoires, pièces de rechange 24.3 Outils de montage 24.3.1 Outils de montage pour les vannes de régulation des types 3360 et 3361 Clé à pipe modifiée pour presse-étoupe Tige ø [mm] Diamètre nominal raccord (corps de vanne) [DN] Cote sur plat Numéro de commande 10 15 SW19 683220 10 20 SW21 683222 14 25...50 SW21 683223 Tableau 53 : Outils de montage pour les types 3360 et 3361 24.3.2 Outils de montage pour les vannes de régulation, type 3361 Outil de montage pour le remplacement du siège de vanne Diamètre nominal raccord (corps de vanne) [DN] Numéro de commande 15 652604 20 652605 25 652606 32 652607 40 652608 50 652609 65 655562 80 655563 100 655564 Tableau 54 : Outils de montage pour type 3361 162 Français Types 3360 et 3361 Démontage 25 DÉMONTAGE 25.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à une pression élevée et à la sortie de fluide. Un risque de blessures existe lorsque l'appareil est sous pression pendant le démontage ; une décharge de pression et une sortie du fluide subites peuvent survenir. ▶▶Couper la pression avant de démonter l'appareil. Purger ou vider les conduites. PRUDENCE ! Risque de blessures dû à un appareil lourd. Lors du transport ou des travaux d'installation, l’appareil peut chuter et occasionner des blessures. ▶▶Transporter, monter et démonter l’appareil lourd uniquement avec l'aide d'une deuxième personne le cas échéant. ▶▶Utiliser des moyens appropriés. ATTENTION ! Dommages sur l’appareil lors de l’installation en état de marche AUTOMATIQUE. Les appareils, qui sont en état de marche AUTOMATIQUE lors de l’installation, peuvent être endommagés de manière irréparable. ▶▶Lorsque des appareils sont prévus pour être réutilisés, régler l’état de marche sur MANUEL avant le démontage. →→Si l’appareil doit être réutilisé, régler l’état de marche sur MANUEL. →→Couper le raccordement électrique. →→Démonter l'appareil. 163 Français Types 3360 et 3361 Emballage, transport 26 EMBALLAGE, TRANSPORT ATTENTION ! Dommages dus au transport ! Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. • Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. • Veiller à ce que la température de stockage ne se situe ni au-dessus ni en dessous de la température de stockage admissible. PRUDENCE ! Risque de blessures dû à un appareil lourd. Lors du transport ou des travaux d'installation, l’appareil peut chuter et occasionner des blessures. ▶▶Transporter, monter et démonter l’appareil lourd uniquement avec l'aide d'une deuxième personne le cas échéant. ▶▶Utiliser des moyens appropriés. 27 STOCKAGE ATTENTION ! Un mauvais stockage peut endommager l'appareil. • Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières. • Température de stockage –40…+70 °C. 28 ÉLIMINATION ATTENTION ! Dommages environnementaux causés par des pièces contaminées par des fluides. • Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de l'environnement. • Respecter les prescriptions en vigueur en matière d'élimination des déchets et de protection de l'environnement. Respecter les prescriptions nationales en matière d'élimination des déchets. 164 Français www.burkert.com