3361 | Burkert 3360 Electromotive 2 way angle seat control valve Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
165 Des pages
3361 | Burkert 3360 Electromotive 2 way angle seat control valve Manuel utilisateur | Fixfr
Type 3360, 3361,
AE3360, AE3361
Vanne de régulation électromotorisée
Manuel d‘utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2016 – 2021
Operating Instructions 2105/05_FRfr_00810490 / Original DE
Types 3360 et 3361

Vanne de régulation électromotorisée
Sommaire
1
MANUEL D'UTILISATION..................................................................................................................................................................8
1.1
Moyen de signalisation........................................................................................................................................................8
1.2
Définition des termes...........................................................................................................................................................9
2
UTILISATION CONFORME............................................................................................................................................................10
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES..............................................................................................................11
4
INFORMATIONS GÉNÉRALES....................................................................................................................................................13
5
6
7
8
4.1
Adresse de contact.............................................................................................................................................................13
4.2
Garantie.....................................................................................................................................................................................13
4.3
Informations sur internet.................................................................................................................................................13
DESCRIPTION DU PRODUIT.......................................................................................................................................................14
5.1
Description générale..........................................................................................................................................................14
5.2
Propriétés ...............................................................................................................................................................................14
5.3
Variantes...................................................................................................................................................................................15
STRUCTURE ET MODE DE FONCTIONNEMENT.............................................................................................................17
6.1
Représentation – assemblage de la vanne de régulation électromotorisée......................................18
6.2
Positions de vanne après une défaillance de la tension d'alimentation................................................19
6.3
Position de sécurité............................................................................................................................................................19
6.4
Affichage de l'état de l'appareil ..................................................................................................................................20
6.5
Réglages usine......................................................................................................................................................................22
ÉLECTRONIQUE DE COMMANDE............................................................................................................................................23
7.1
Schéma fonctionnel de la vanne de régulation électromotorisée............................................................24
7.2
Fonctions de l'électronique de commande ..........................................................................................................25
7.3
Accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack (en option)......................................................................28
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......................................................................................................................................29
8.1
Conformité...............................................................................................................................................................................29
8.2
Normes......................................................................................................................................................................................29
Français
3
Types 3360 et 3361

9
10
8.3
Certifications..........................................................................................................................................................................29
8.4
Étiquette d'identification...................................................................................................................................................30
8.5
Conditions d'exploitation.................................................................................................................................................31
8.6
Caractéristiques techniques générales...................................................................................................................34
8.7
Caractéristiques électriques..........................................................................................................................................34
8.8
Valeurs et caractéristiques de débit pour vanne de régulation à siège incliné (type 3360)......37
8.9
Valeurs et caractéristiques de débit pour vanne de régulation à siège droit (type 3361)...........40
INSTALLATION DE LA VANNE....................................................................................................................................................43
9.1
Consignes de sécurité......................................................................................................................................................43
9.2
Installation des appareils avec raccord manchon fileté, raccord à bride ou raccord Clamp.....43
9.3
Installation des appareils avec raccord soudé....................................................................................................45
9.4
Démontage de l'actionneur du corps de vanne..................................................................................................47
9.5
Monter l'actionneur sur le corps de vanne.............................................................................................................49
9.6
Rotation de l'actionneur....................................................................................................................................................51
9.7
Dispositif de fixation..........................................................................................................................................................52
INSTALLATION ÉLECTRIQUE......................................................................................................................................................53
10.1 Installation électrique avec connecteur rond.......................................................................................................53
10.2 Raccordement électrique de la passerelle de bus de terrain.....................................................................57
10.3 Installation électrique avec presse-étoupe...........................................................................................................58
11
MISE EN SERVICE............................................................................................................................................................................66
11.1 Consignes de sécurité......................................................................................................................................................66
11.2 Avant la mise en service..................................................................................................................................................66
11.3 Possibilités de réglage pour la mise en service.................................................................................................66
11.4 Réglages de base................................................................................................................................................................66
11.5 Configurer la position de sécurité..............................................................................................................................68
11.6 Adaptation de la régulation de position – exécuter X.TUNE.......................................................................69
11.7 Régler le signal normalisé pour la position de consigne...............................................................................71
11.8 Sélectionner l'unité physique pour la régulation de process......................................................................72
11.9 Paramétrer les valeurs de process............................................................................................................................73
4
11.10 Mettre à l'échelle la régulation de process............................................................................................................74
Français
Types 3360 et 3361

11.11 Régler la bande morte de la régulation de process.........................................................................................75
11.12 Configurer la régulation du process P.LIN, exécuter P.TUNE......................................................................76
11.13 Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE................................................................................................78
12
COMMANDE.........................................................................................................................................................................................79
12.1 Vue d'ensemble : Disponibilité des éléments de commande.....................................................................79
12.2 Éléments d'affichage............................................................................................................................................................................80
12.3 Éléments de commande..................................................................................................................................................82
12.4 Entrée maintenance büS.................................................................................................................................................83
12.5 Carte SIM – reprise et enregistrement des données (en option)..........................................................................84
13
COMMANDE DE L’AFFICHAGE (OPTION)............................................................................................................................86
13.1 Interface utilisateur.............................................................................................................................................................86
13.2 Description des touches..................................................................................................................................................86
13.3 Affichages sur l'écran........................................................................................................................................................87
13.4 Description des icônes.....................................................................................................................................................92
13.5 Droits utilisateurs et protection par mot de passe............................................................................................94
13.6 Écran de veille.......................................................................................................................................................................96
14
FONCTIONS DE BASE....................................................................................................................................................................97
14.1 Modifier l'état de marche, AUTOMATIQUE – MANUEL....................................................................................97
14.2 Activer – désactiver la fonction de fermeture étanche................................................................................ 100
14.3 Activer – désactiver la caractéristique de correction.................................................................................... 102
14.4 Modifier le sens d'action............................................................................................................................................... 105
14.5 Désactiver la régulation de process....................................................................................................................... 106
15
COMMANDE MANUELLE DE LA VANNE............................................................................................................................ 108
15.1 Actionnement électrique de la vanne sur les appareils sans module d'affichage........................ 108
15.2 Actionnement électrique de la vanne sur les appareils avec module d'affichage........................ 110
15.3 Actionner la vanne de manière électrique avec le Bürkert Communicator ou l’affichage........ 111
15.4 Actionner la vanne par le biais de la commande mécanique................................................................... 112
16
FONCTIONS ÉTENDUES............................................................................................................................................................ 117
5
Français
Types 3360 et 3361

17
STRUCTURE DE COMMANDE ET RÉGLAGE D'USINE.............................................................................................. 118
17.1 Structure de commande de la zone de configuration.................................................................................. 118
17.2 Menu contextuel pour la commande sur l'écran............................................................................................. 136
18
ETHERNET INDUSTRIEL............................................................................................................................................................ 138
18.1 Description de la passerelle de bus de terrain................................................................................................ 138
18.2 Caractéristiques techniques Ethernet industriel............................................................................................. 140
18.3 Projection via le bus de terrain................................................................................................................................. 141
18.4 Serveur web......................................................................................................................................................................... 143
18.5 Fonction étendue.............................................................................................................................................................. 145
19
CANopen............................................................................................................................................................................................. 147
19.1 Projection via le bus de terrain................................................................................................................................. 147
19.2 Configuration de réseau CANopen......................................................................................................................... 147
20
büS......................................................................................................................................................................................................... 148
20.1 Câblage de réseaux büS.............................................................................................................................................. 148
20.2 Configuration de réseaux büS................................................................................................................................... 148
21
MAINTENANCE................................................................................................................................................................................ 149
21.1 Consignes de sécurité................................................................................................................................................... 149
21.2 Actionneur............................................................................................................................................................................. 149
21.3 Pièces d’usure de la vanne......................................................................................................................................... 149
21.4 Contrôle visuel................................................................................................................................................................... 150
21.5 Messages de maintenance.......................................................................................................................................... 150
22
DÉPANNAGE ET MESSAGES.................................................................................................................................................. 151
22.1 Messages d'erreur............................................................................................................................................................ 151
22.2 Messages sur l'état de l'appareil « Hors spécification ».............................................................................. 153
22.3 Messages sur l'état de l'appareil « Vérification du fonctionnement »................................................... 155
23
NETTOYAGE...................................................................................................................................................................................... 156
6
Français
Types 3360 et 3361

24
ACCESSOIRES, PIÈCES DE RECHANGE.......................................................................................................................... 157
24.1 Logiciel de communication......................................................................................................................................... 158
24.2 Pièces de rechange......................................................................................................................................................... 159
24.3 Outils de montage............................................................................................................................................................ 162
25
DÉMONTAGE.................................................................................................................................................................................... 163
25.1 Consignes de sécurité................................................................................................................................................... 163
26
EMBALLAGE, TRANSPORT....................................................................................................................................................... 164
27
STOCKAGE........................................................................................................................................................................................ 164
28
ÉLIMINATION.................................................................................................................................................................................... 164
7
Français
Types 3360 et 3361
Manuel d'utilisation
1
MANUEL D'UTILISATION
Le manuel d'utilisation décrit le cycle de vie complet de l'appareil. Ce manuel doit être conservé pour rester à la
disposition de tout utilisateur. Il doit être remis à tout nouveau propriétaire de l'appareil.
Informations importantes pour la sécurité.
Lisez attentivement le manuel d'utilisation. Observez particulièrement les chapitres Consignes de sécurité générales et Utilisation conforme.
▶▶Le manuel d'utilisation doit être lu et compris.
1.1
Moyen de signalisation
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent !
▶▶Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse !
▶▶Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
PRUDENCE !
Met en garde contre un risque potentiel !
▶▶Risque de blessures modérées ou légères en cas de non-respect.
ATTENTION !
Met en garde contre des dommages matériels !
• Le non-respect peut endommager l'appareil ou l'installation.
Indique des informations complémentaires importantes, des conseils et des recommandations.
Renvoie à des informations dans le présent manuel d'utilisation ou dans d'autres documentations.
▶▶Identifie une consigne pour éviter un danger.
→→Identifie une opération que vous devez effectuer.
Identifie un résultat.
MENU
Représentation des textes de l'interface logicielle.
8
Français
Types 3360 et 3361
Manuel d'utilisation
1.2
Définition des termes
• Appareil : Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel s'applique aux types décrits dans ce manuel :
Type 3360, vanne de régulation électromotorisée à siège incliné
Type 3361, vanne de régulation électromotorisée à siège droit
• Ex : L'abréviation « Ex » utilisée dans ce manuel signifie toujours « avec risque d’explosion ».
• Le terme « büS » (bus système Bürkert) utilisé dans ce manuel désigne le bus de communication développé par
Bürkert, basé sur le protocole CANopen.
• Dans ce manuel, l'unité bar fait référence à la pression relative. La pression absolue est indiquée séparément en
bar(abs).
9
Français
Types 3360 et 3361
Utilisation conforme
2
UTILISATION CONFORME
L'utilisation non conforme de la vanne de régulation électromotorisée des types 3360 et 3361 peut présenter des risques pour les personnes, les installations proches et l'environnement.
La vanne de régulation électromotorisée a été conçue pour la commande du débit de fluides liquides et
gazeux.
▶▶Les appareils standards ne doivent pas être utilisés dans une zone soumise à un risque d'explosion. Ils ne disposent pas de l’étiquette d'identification Ex séparée qui signale leur certification pour les zones avec risque
d’explosion.
▶▶Ne pas utiliser de détergents alcalins pour nettoyer la surface de l'appareil.
▶▶Si la position de vanne est importante sur le plan de la sécurité en cas de panne de courant : Utiliser uniquement des appareils qui disposent du SAFEPOS energy-pack (accumulateur d'énergie disponible en option).
▶▶Lors de l'utilisation, respecter les données ainsi que les conditions d'utilisation et d'exploitation admissibles
spécifiées dans les documents contractuels et dans le manuel d'utilisation.
▶▶Protéger l’appareil des influences environnementales nocives (par ex. rayonnement, humidité de l’air, vapeurs,
etc.) En cas de doute, s’adresser au distributeur compétent pour clarification.
L’appareil
▶▶ne doit être utilisé qu’en association avec les appareils et composants étrangers recommandés et/ou autorisés par Bürkert.
▶▶doit être exploité uniquement en parfait état ; veiller au stockage, au transport, à l'installation et à la commande conformes.
▶▶doit être utilisé uniquement de manière conforme.
10
Français
Types 3360 et 3361
Consignes de sécurité fondamentales
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents pouvant survenir lors de l'installation,
du fonctionnement et de la maintenance. L'exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de
sécurité, y compris de celles se rapportant au personnel.
Risque de blessures dû à la présence de haute pression.
▶▶Avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil, couper la pression et purger ou vidanger les conduites.
Risque de brûlure et d’incendie.
En cas de facteur de marche long ou en présence d’un fluide brûlant, la surface de l’appareil peut devenir chaude.
▶▶Toucher l'appareil uniquement avec des gants de protection.
▶▶Tenir l'appareil éloigné des matières et fluides facilement inflammables.
Danger en raison de bruits forts.
▶▶En fonction des conditions d’utilisation, l’appareil peut produire des bruits forts. Adressez-vous à votre distributeur
respectif pour obtenir des informations plus précises sur la probabilité de survenance de bruits forts.
▶▶Porter une protection auditive près de l’appareil.
Sortie de fluide en cas d’usure du presse-étoupe.
▶▶Vérifier régulièrement qu’aucun fluide ne s’échappe de l’alésage de décharge.
▶▶Si du fluide s’échappe de l’alésage de décharge, remplacer le presse-étoupe (voir chapitre Travaux de maintenance).
▶▶Dans le cas de fluides dangereux, sécuriser les alentours de la fuite pour éviter les dangers.
Risque d'écrasement dû à des pièces mécaniques en mouvement.
▶▶Les travaux de montage sur le cône de régulation, la membrane et le corps de vanne peuvent uniquement être
réalisés lorsque l'appareil est hors tension.
Pour les appareils munis du SAFEPOS energy-pack : vider intégralement le SAFEPOS energy-pack. Attendre que
l'anneau lumineux LED s'éteigne ; le voyant d'état ne doit pas se trouver en mode LED éteinte.
▶▶Ne pas toucher les ouvertures du corps de vanne.
Danger dû à un process incontrôlé lors d'une panne de courant.
Sur les appareils sans l'accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack disponible en option, la vanne reste dans
une position non définie en cas de panne de courant.
▶▶Si la position de vanne est importante sur le plan de la sécurité en cas de panne de courant : Utiliser uniquement des appareils qui disposent du SAFEPOS energy-pack (accumulateur d'énergie disponible en option).
▶▶Dans le menu SAFEPOS, sélectionner une position de vanne sûre pour le process.
11
Français
Types 3360 et 3361
Consignes de sécurité fondamentales
Situations dangereuses d'ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶▶Dans une zone exposée à un risque d'explosion, l’appareil doit impérativement être installé conformément à la
spécification indiquée sur l’étiquette d'identification Ex séparée.
▶▶L’information supplémentaire comportant des consignes de sécurité pour la zone Ex fournie avec l’appareil ou
le manuel d'utilisation Ex séparé doit être respecté(e) lors de l’utilisation de celui-ci.
▶▶En atmosphère explosible, utiliser uniquement des appareils qui possèdent l’étiquette d'identification Ex
séparée.
▶▶Alimenter les raccords de fluide seulement avec les fluides énumérés au chapitre « 8 Caractéristiques
techniques ».
▶▶Ne pas entreprendre de modifications internes ou externes sur l'appareil et ne pas l'exposer à des sollicitations mécaniques.
▶▶Transporter, monter et démonter l’appareil lourd le cas échéant avec une deuxième personne et des moyens appropriés.
▶▶Empêcher toute mise en marche involontaire.
▶▶Seul du personnel qualifié et formé doit effectuer les travaux d'installation et d'entretien.
▶▶Garantir un redémarrage contrôlé du process après une interruption. Respecter l'ordre.
1. Appliquer la tension d'alimentation.
2. Alimenter l'appareil avec du fluide.
▶▶Respecter les règles techniques généralement reconnues.
▶▶Les vannes doivent être installées conformément à la réglementation en vigueur dans le pays respectif.
ATTENTION !
Éléments et assemblages sujets aux risques électrostatiques.
L'appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (DES). Ces éléments
sont affectés par le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique. Dans le pire des
cas, ces éléments sont immédiatement détruits ou tombent en panne après la mise en service.
• Respecter les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser ou éviter la possibilité d'un dommage causé par
une décharge électrostatique brusque !
• Ne pas toucher les éléments électroniques lorsqu'ils sont sous tension d'alimentation !
12
Français
Types 3360 et 3361
Informations générales
4
INFORMATIONS GÉNÉRALES
4.1
Adresse de contact
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. + 49 (0) 7940 - 10-91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10-91 448
E-mail : [email protected]
International
Les adresses figurent aux dernières pages de la version imprimée du manuel d'utilisation.
Également sur le site internet :
country.burkert.com
4.2
Garantie
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation conforme de l'appareil dans le respect des conditions d'utilisation spécifiées.
4.3
Informations sur internet
Sur internet, vous trouverez les manuels d'utilisation et les fiches techniques relatives aux types 3360 et 3361 :
country.burkert.com
13
Français
Types 3360 et 3361
Description du produit
5
DESCRIPTION DU PRODUIT
5.1
Description générale
La vanne de régulation électromotorisée de types 3360 et 3361 a été conçue pour la commande du débit de fluides
liquides et gazeux. Il peut s'agir de gaz neutre, d'eau, d'alcool, d'huile, de combustible, de fluide hydraulique, de
solution saline, de lessive alcaline, de solvant organique et de vapeur.
La vanne de régulation dispose d'un actionneur linéaire électromotorisé avec électronique de commande.
L'électronique de commande pour la régulation de position ou la régulation de process est commandée soit par
des signaux normalisés (analogiques) soit par un bus de terrain (numérique). L’actionneur linéaire électromotorisé
est conçu de façon à avoir un degré d’action optimal. De plus, lorsque le système est à l'arrêt et qu'il n'y a pas de
courant, il maintient la vanne en position et garantit son étanchéité, même en cas de pression de service maximale.
L'accumulateur d'énergie (SAFEPOS energy-pack) est disponible en option pour l'appareil. En cas de défaillance
de la tension d'alimentation, il alimente l'actionneur avec l'énergie nécessaire pour amener la vanne dans la position
définie dans le menu SAFEPOS.
La position de vanne peut être modifiée manuellement selon 2 méthodes.
1. Commande manuelle électrique : est utilisée en présence de la tension d'alimentation.
2. Commande manuelle mécanique : doit uniquement être utilisée lorsqu'il n'y a pas de tension d'alimentation.
L'appareil peut être paramétré et commandé via 2 touches capacitives et 4 interrupteurs DIP ou, en option, via un
écran doté de touches pour commande tactile. Ajoutons qu'il est également toujours possible de régler l'appareil via
l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert-Communicator ». Pour le paramétrage via le « BürkertCommunicator », le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est nécessaire.
Une caractéristique particulière de la vanne de régulation à siège droit de type 3361 est son siège de vanne vissé,
lequel peut être remplacé en vue de réduire la taille de siège.
5.2
Propriétés
• Étanchéité élevée et longue durée de vie grâce au presse-étoupe autoajustable.
• Les appareils avec matériau du joint en PTFE garantissent une étanchéité sans débit.
• Corps de vanne en acier inoxydable favorable au débit permettant des valeurs de débit élevées.
• Écran externe, à accès direct doté de touches de commande tactiles .
• Indicateur de position mécanique qui indique également la position de vanne en cas de défaillance de la
tension d'alimentation.
• Anneau lumineux LED à 360° pour l’affichage des états de l’appareil, des positions finales de la vanne et de
l’état de marche.
• Aucune énergie électrique n'est requise, même en cas de pression de service maximale, pour maintenir la
position de la vanne, sauf la consommation de base pour la commande.
• Remplacement simple et rapide du cône de régulation.
• Actionneur de vanne orientable de 360 °.
• Commande intégrée pour la régulation de position ou la régulation de process.
• Capteur de déplacement sans contact, de haute résolution et sans usure.
14
• Le corps d’actionneur se compose d’une corps en aluminium robuste, dissipant la chaleur. Le revêtement
résiste aux détergents usuels. Les plastiques utilisés pour le corps d’actionneur résistent également aux
détergents.
Français
Types 3360 et 3361
Description du produit
5.2.1
Propriétés particulières de la vanne de régulation à siège
droit à 2 voies (type 3361) :
• Remplacement simple et rapide du siège de vanne vissé.
• Chambre d’expansion largement dimensionnée au-dessus du siège de vanne, qui empêche l’érosion du corps
de vanne, due à la cavitation.
• Sélection optimale de la vanne sur l'application.
De manière standard, 3 variantes de valeurs Kv différentes sont disponibles pour chaque DN
(5 variantes de valeurs Kv différentes pour le DN ½“).
5.3
Variantes
Les variantes suivantes sont décrites dans le présent manuel :
Type 3360 :
• Vanne de régulation électromotorisée à siège incliné avec fonction de positionneur
• Vanne de régulation électromotorisée à siège incliné avec fonction de régulateur de process
Type 3361 :
• Vanne de régulation électromotorisée à siège droit avec fonction de positionneur
• Vanne de régulation électromotorisée à siège droit avec fonction de régulateur de process
5.3.1
Variantes (taille des vannes et des actionneurs)
Vanne de régulation à siège incliné type 3360 :
Taille d'actionneur disponible en force nominale [N]
Diamètre nominal
raccord
(corps de vanne)
Taille de siège de la vanne
[DN]
[NPS]
15
20
25
32
40
50
15
1/2
1300
-
-
-
-
-
20
3/4
-
1300
-
-
-
-
25
1
-
-
1300
-
-
-
32
1 1/4
-
-
-
1300, 2500 -
-
40
1 1/2
-
-
-
-
1300, 2500 -
50
2
-
-
-
-
-
Tableau 1 :
1300, 2500
Variantes vanne de régulation à siège incliné, type 3360
15
Français
Types 3360 et 3361
Description du produit
Vanne de régulation à siège droit, type 3361 :
Taille d'actionneur disponible en force nominale [N]
Diamètre nominal
raccord
(corps de vanne)
Taille de siège de la vanne
[DN]
[NPS]
3
4
6
8
10
15
20
25
32
40
50
10
3/8
1300
1300
1300
1300
1300
-
-
-
-
-
-
15
1/2
1300
1300
1300
1300
1300
1300
-
-
-
-
-
20
3/4
-
-
-
1300
1300
1300
-
-
-
-
25
1
-
-
-
-
1300
1300
1300
-
-
-
32
1 1/4
-
-
-
-
-
1300
1300
1300,
2500
-
40
1 1/2
-
-
-
-
-
-
1300
1300, 1300,
2500 2500
50
2
-
-
-
-
-
-
-
1300, 1300, 1300,
2500 2500 2500
Tableau 2 :
Variantes vanne de régulation à siège droit, type 3361
5.3.2
Options
• Accumulateur d'énergie (SAFEPOS energy-pack) pour le déplacement vers la position de sécurité.
La position de sécurité dans laquelle la vanne doit se situer en cas de défaillance de la tension d'alimentation
est définie dans le menu SAFEPOS.
• Différents systèmes de bus de terrain pour la transmission des paramètres de régulation.
• Commande du module d'affichage via écran tactile.
• Carte SIM pour enregistrer et transmettre des valeurs spécifiques à l'appareil ainsi que des réglages.
16
Français
Types 3360 et 3361
Structure et mode de fonctionnement
6
STRUCTURE ET MODE DE
FONCTIONNEMENT
La vanne de régulation électromotorisée est composée d'un actionneur linéaire entraîné par un moteur électrique, d'un
cône de régulation et d'un corps de vanne à siège droit à 2 voies ou d'un corps de vanne à siège incliné à 2 voies.
La commande électronique et le SAFEPOS energy-pack sont installés latéralement dans l'actionneur linéaire.
La commande électronique se compose de l’électronique commandée par microprocesseur et du capteur de
déplacement.
L'électronique de commande pour la régulation de position ou la régulation de process est commandée soit par des
signaux normalisés (analogiques) soit par un bus de terrain (numérique).
La commande s'effectue sur les appareils standard via 2 touches et 4 interrupteurs DIP ou, en option, via l'écran
pour les appareils dotés d'un module d'affichage.
L'actionneur linéaire électromotorisé est composé d'un moteur à courant continu sans balai, d'un engrenage et d'une
vis filetée. La force est transmise au cône de régulation par la tige de vanne reliée à la vis filetée.
• L’actionneur linéaire ne consomme aucune énergie électrique pour maintenir la position de la vanne. En d’autres
termes, seul l’électronique de commande consomme de l’énergie à l’arrêt.
• Le corps de vanne en acier inoxydable favorable au débit permet des valeurs de débit élevées.
• Le presse-étoupe auto-ajustable garantit une excellente étanchéité.
• Le cône de régulation est couplé à la tige de l’actionneur par une goupille élastique et peut donc être remplacé
rapidement.
• Le corps d’actionneur se compose d’un corps en aluminium robuste, dissipant la chaleur, pourvu d’un
revêtement résistant aux détergents. Les plastiques utilisés résistent également aux détergents.
• L’arrivée du fluide se fait toujours sous le siège.
Siège de vanne :
• Le siège de vanne est vissé sur la vanne de régulation à siège droit.
Le remplacement du siège de vanne vissé permet de réduire simplement la taille du siège.
• Sur les vannes de régulation à siège incliné, le siège de vanne est incorporé dans le corps de vanne. Une
réduction de la taille de siège est donc impossible.
Le siège de la vanne se ferme toujours contre le sens du flux de fluide. C’est pourquoi le sens de l’écoulement
doit être défini de sorte que l’arrivée de l’écoulement se fasse sous le siège.
Siège de vanne
Siège de vanne
Marquage sur le
corps
1 2
Sens de l’écoulement
Vanne de régulation à siège incliné, type 3360
Figure 1 :
1 2
Marquage sur le
corps
Sens de l’écoulement
Vanne de régulation à siège droit, type 3361
Arrivée du fluide sous le siège, sens de l'écoulement
Raccordements fluidiques :
• Il existe un raccord manchon fileté, un raccord soudé ou un embout Clamp pour tous les corps de vanne.
• Il existe également un corps de vanne avec raccord à bride, mais ce dernier est uniquement destiné à la vanne
de régulation à siège droit de type 3361.
Français
17
Types 3360 et 3361
Structure et mode de fonctionnement
6.1
Représentation – assemblage de la vanne de
régulation électromotorisée
Couvercle d’obturation ou affichage
avec indicateur de l’état et fermeture à
baïonnette
Couvercle d’actionneur
Corps d’actionneur
Vue transparente avec indicateur de
position
Fond d'actionneur
Raccordements électriques
(connecteur rond ou
presse-étoupe)
Uniquement sur les appareils
avec fonction de régulateur
de process
Élément de compensation de
pression
Ne pas dévisser !
Terre de fonctionnement TF
Alésage de décharge
Raccord du corps de vanne (avec surface
clé)
Corps de vanne à siège incliné
Identifiants
du sens de
l’écoulement
Figure 2 :
Raccord de conduite
Assemblage, vanne de régulation électromotorisée à siège incliné, type 3360
Couvercle d’obturation ou affichage
avec indicateur de l’état et fermeture à
baïonnette
Couvercle d’actionneur
Corps d’actionneur
Vue transparente avec indicateur de
position
Raccordements électriques
(connecteur rond ou
presse-étoupe)
Uniquement sur les
appareils avec fonction de
régulateur de process
Élément de compensation de
pression
Ne pas dévisser !
Terre de fonctionnement TF
Fond d'actionneur
Raccord du corps de vanne (avec surface
clé)
Identifiants
du sens de
l’écoulement
18
Figure 3 :
Alésage de décharge
Corps de vanne à siège droit
Raccord de conduite
Assemblage, vanne de régulation électromotorisée à siège droit, type 3361
Français
Types 3360 et 3361
Structure et mode de fonctionnement
6.2
Positions de vanne après une défaillance de la
tension d'alimentation
Position de la vanne pour les appareils sans accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack :
Si l'actionneur électromotorisé est à l'arrêt en cas de défaillance de la tension d'alimentation, la vanne est maintenue
dans la dernière position occupée.
Si une défaillance de la tension d'alimentation se produit alors que l'actionneur modifie la position de vanne, alors la
vanne s'arrête dans une position indéfinie. La masse d'inertie de l'actionneur et la pression de service agissent sur
la tige de vanne jusqu'à ce qu'elle s'arrête définitivement.
Position de la vanne pour les appareils avec accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack :
La vanne prend la position de sécurité définie dans le menu SAFEPOS.
Description de l'accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack voir chapitre « 7.3 Accumulateur
d‘énergie SAFEPOS energy-pack (en option) » à la page 28
6.3
Position de sécurité
La position de sécurité dans laquelle la vanne se déplace en présence des événements suivants est définie dans
le menu SAFEPOS :
• Erreur interne
• Rupture de câble, lorsque le paramétrage est en conséquence
• Entrée numérique, lorsque le paramétrage est en conséquence
• Défaillance de la tension d'alimentation (en option)
Cette fonction est uniquement disponible sur les appareils possédant un accumulateur d'énergie SAFEPOS
energy-pack disponible en option.
Les positions de sécurité suivantes peuvent être sélectionnées dans le menu SAFEPOS :
• Close = vanne fermée
• Open = vanne ouverte
• User-Defined = position de sécurité librement définissable et saisie en pourcentage
(0 % = fermé, 100 % = ouvert).
• Inactive = la vanne se maintient dans une position indéfinie en cas de défaillance de la tension d'alimentation.
19
Français
Types 3360 et 3361
Structure et mode de fonctionnement
6.4
Affichage de l'état de l'appareil
L'état de l'appareil est indiqué par l'anneau lumineux LED. Différents modes LED peuvent être configurés pour
afficher l'état de l'appareil et la position de la vanne :
• Mode vanne
• Mode vanne + avertissements (mode pré-réglé en usine)
• Mode NAMUR
*
6.4.1
a description du réglage du mode LED se trouve au chapitre « 12.2.2 Régler le mode LED » à la page
L
81.
Mode vanne
En mode vanne, la position de vanne et l'état de l'appareil « Défaillance » s'affichent.
Les messages concernant l'état de l'appareil « Hors spécification », « Maintenance requise » et « Vérification du fonctionnement » ne sont pas affichés en mode vanne.
Les couleurs configurées en usine pour l'affichage des positions de vanne ouverte et fermée peuvent être
modifiées. Vous trouverez leur description dans la description du logiciel du type 3360, 3361 sur notre
site web country.burkert.com
Affichages en mode vanne :
Avec l'état d'appareil « Fonctionnement normal » : voyant allumé en continu dans la couleur de la position de
vanne.
Avec l'état d'appareil « Défaillance » : voyant clignotant avec alternance entre la couleur rouge et la couleur de la
position de la vanne.
Position de vanne
ouverte
Couleur pour la position de vanne Couleur pour l'état de l'appareil
« Défaillance »
jaune
rouge
entre les deux
fermée
blanc
vert
Tableau 3 :
Affichage de l'état de l'appareil en mode vanne
6.4.2
Mode vanne + avertissement
Dans ce mode, la position de la vanne ainsi que l'état de l'appareil « Défaillance », « Hors spécification », « Maintenance requise » et « Vérification du fonctionnement » sont affichés.
En cas de présence simultanée de plusieurs états de l'appareil, l'état de l'appareil présentant le plus haut degré
de priorité s'affiche. La priorité dépend de la sévérité de l'écart par rapport au fonctionnement standard (rouge =
défaillance = plus haute priorité).
Affichage en mode vanne + avertissements :
à l’état d’appareil « Normal » : voyant allumé en continu dans la couleur de la position de vanne.
En cas d'état d'appareil différent de « Fonctionnement normal » : voyant clignotant avec alternance entre la couleur
de la position de vanne et celle de l'état de l'appareil.
20
Français
Types 3360 et 3361
Structure et mode de fonctionnement
Position de
vanne
Couleur pour
la position de
vanne
ouverte
entre les deux
fermée
jaune
blanc
vert
Couleur pour l'état de l'appareil
Défaillance,
Contrôle de
erreur ou dysfonction
fonctionnement
rouge
orange
Tableau 4 :
Affichage de l'état de l'appareil en mode vanne + avertissements
6.4.3
Mode NAMUR
Hors
spécifications
Maintenance
requise
jaune
bleu
En mode NAMUR, l'anneau lumineux LED s'allume conformément à la norme NAMUR NE 107, dans la couleur
définie pour l'état de l'appareil.
En cas de présence simultanée de plusieurs états de l'appareil, l'état de l'appareil présentant le plus haut degré de
priorité s'affiche. La priorité s'oriente sur la sévérité de l'écart par rapport au service standard (rouge = défaillance
= plus haute priorité).
Affichages en mode NAMUR :
LED d'état suivant NE 107, Édition 2006-06-12
Couleur
Code
couleur
Description
Signification
rouge
5
Défaillance,
erreur ou dysfonctionnement
Une erreur de fonctionnement dans l'appareil ou à sa périphérie rend
le mode de commande en boucle fermée impossible.
orange
4
Vérification du
fonctionnement
Travaux sur l'appareil, le mode de commande en boucle fermée est
par conséquent momentanément impossible.
jaune
3
Hors
spécifications
Les conditions environnementales ou les conditions de process de
l'appareil se situent en dehors de la plage spécifiée. Des diagnostics
internes à l'appareil renvoient à des problèmes dans l'appareil ou
relatifs aux propriétés du process.
bleu
2
Maintenance
requise
L'appareil est en mode de commande en boucle fermée, cependant
une fonction sera limitée sous peu.
→→Effectuer la maintenance de l'appareil.
vert
1
Diagnostic actif
Appareil en mode de fonctionnement sans erreur. Les changements
d'état sont indiqués par des couleurs.
Les messages sont transmis via un éventuel bus de terrain connecté.
blanc
0
Diagnostic
inactif
Appareil en marche.
Les changements de statut ne sont pas indiqués.
Les messages ne sont pas transmis via un éventuel bus de terrain
connecté.
Tableau 5 :
Affichage de l'état de l'appareil en mode NAMUR
* Vous trouverez la description détaillée au chapitre « 22 Dépannage et messages » à la page 151.
21
Français
Types 3360 et 3361
Structure et mode de fonctionnement
6.4.4
Flash de l'anneau lumineux LED
Le flash indique qu'une connexion au logiciel « Bürkert Communicator » a été établie.
6.4.5
Messages sur l'état de l'appareil
Les messages sur l'état de l'appareil sont consignés dans le journal. Les messages les plus fréquents et les
mesures requises sont décrits au chapitre « 21 Maintenance ».
Messages sur l'état de l'appareil « Vérification du fonctionnement »
Les messages sont émis lorsque le mode de commande en boucle fermée est interrompu suite à des travaux sur
l'appareil.
Messages sur l'état de l'appareil « Vérification du fonctionnement »
État de marche MANUEL actif
X.TUNE active
P.TUNE active
P.LIN active
Process Simulation actif
Générateur de signal actif
Tableau 6 :
Messages sur l'état de l'appareil « Vérification du fonctionnement »
6.5
Réglages usine
État de marche :
Sur les appareils à l'état de livraison, l'état de marche est déjà pré-réglé sur MANUEL.
Vous trouverez les pré-réglages d'usine pour les différents points de menu au chapitre « 17 Structure de commande et réglage d‘usine ».
Les réglages usine sont représentés dans la structure de commande respectivement à droite du menu et en bleu.
22
Français
Types 3360 et 3361
Électronique de commande
7
ÉLECTRONIQUE DE COMMANDE
• Variante
Type 3360, 3361 avec fonction de positionneur
Type 3360, 3361 avec fonction de régulateur de process
• Capteur de déplacement
sans contact, à haute résolution et sans usure.
• Électronique de commande par microprocesseur
pour le traitement des signaux, la régulation et la commande du moteur.
• Interfaces électriques
Connecteur rond ou presse-étoupe
Interfaces
Entrée pour position de
consigne ou valeur de
consigne de process
4...20 mA
0...20 mA
0...10 V
0...5 V
24 V PNP
Vanne de régulation
électromotorisée
Alimentation
Communication
Entrée numérique
24 V DC
Retour
analogique
4...20 mA
0...10 V
Entrées
Entrée pour
valeur réelle de
process *
4...20 mA
Fréquence
Pt 100
2 sorties numériques
Sorties
7.5.1
Bus de terrain
büS / CANopen
Commande
Remarque :
les sorties optionnelles sont représentées en pointillés.
* Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process
Figure 4 :
Interfaces de la vanne de régulation électromotorisée
La vanne de régulation électromotorisée présente une technique à trois conducteurs, c.-à-d. que l'alimentation
électrique (24 V DC) est effectuée séparément du signal de valeur de consigne.
23
Français
Types 3360 et 3361
Électronique de commande
7.1
Schéma fonctionnel de la vanne de régulation
électromotorisée
Les parties en noir représentent la fonction positionneur. Les éléments supplémentaires pour la fonction régulateur de process (en option) sont représentés en bleu.
Valeur de consigne de process
Valeur réelle de
process
Position de
consigne
externe
Types 3360 et 3361
Régulation
de process
régulation
de position
Position
réelle
Moteur
Réducteur
Capteur de
déplacement
Capteur
Figure 5 :
Vanne
(organe de réglage)
Valeur réelle de process
(par ex. débit)
Schéma fonctionnel de la vanne de régulation électromotorisée
24
Français
Types 3360 et 3361
Électronique de commande
7.2
Fonctions de l'électronique de commande
Le régulateur PID installé en supplément permet la régulation de process (p. ex. niveau, pression, débit, température)
au sens d'une régulation en cascade en plus de la régulation de position qui lui est propre.
La fonction régulateur de process est intégrée dans une boucle de régulation. La position de consigne de la vanne
est calculée à l'aide des paramètres de régulation (régulateur PID) sur la base de la valeur de consigne de process
et de la valeur réelle de process. La valeur de consigne du process peut être prescrite par un signal externe.
Lors de la régulation de process, la régulation de position devient un circuit de régulation auxiliaire subordonné ; il
en résulte une régulation en cascade. Le régulateur de process dans le circuit de régulation principal de la vanne de
régulation a une fonction PID. La valeur de consigne du process (SP) est prescrite en tant que valeur de consigne
et comparée à la valeur réelle (PV) de grandeur de mesure à réguler. Le capteur de déplacement saisit la position
réelle (POS) de l'actionneur linéaire électromotorisé. Cette valeur de position réelle est comparée par la régulation
de position à la valeur de consigne (CMD) de la régulation de process. En cas de différence de régulation (Xd1), la
position réelle (POS) et avec elle l'ouverture de la vanne est modifiée par l'intermédiaire de la grandeur de réglage
(CTRL).
Plan de flux du signal
Z1
CMD
Xd1
+
POS
CTRL
régulation
de position
Position de
consigne
Ouverture
de la vanne
Actionneur
électromotorisé
Corps de
vanne
POS
Capteur de déplacement
Boucle de régulation de position
Xd2
SP
+
Valeur de
consigne
de process
-
CMD Boucle de
régulation
de position
régulateur de
process
Ouverture
de la
vanne
Z2
Grandeur de
mesure
Process
PV
Transmetteur
25
Français
Types 3360 et 3361
Électronique de commande
Figure 6 :
Plan de flux du signal
7.2.1
Représentation schématique de la régulation de position
Analogique : 4...20 mA, 0...20 mA,
0...10 V, 0...5 V
POS
Passerelle de bus de terrain
büS/CANopen
X.LIMIT
Manual
X.CONTROL
CMD
CMD*
SPLTRNG
Figure 7 :
DIR.CMD
CHARACT CUTOFF
X.TIME
Représentation schématique de la régulation de position
Légende de la représentation schématique de la régulation de position et de la régulation de process :
26
Menu
Description
X.LIMIT
Limitation de la plage de course mécanique
DIR.CMD
Sens d’action (direction) position de consigne
SPLTRNG
Répartition de la plage du signal (Split range)
CHARACT
Courbe caractéristique de transmission
CUTOFF
(type X.CO)
(type P.CO)
Fonction de fermeture étanche
(rapportée à la position de consigne)
(rapportée à la valeur de consigne de process)
X.TIME
Limitation de la vitesse de réglage de la régulation de position
X.CONTROL
Paramétrage de la régulation de position
SP.scale
Mise à l'échelle de la valeur de consigne de process
SP.SLOPE
Taux d'augmentation par seconde
SP.FILTER
Filtre pour la valeur de process de consigne
PV.scale
Échelle de mesure valeur réelle de process
PV.FILTER
Filtre pour la valeur réelle de process
PID.PARAMETER
Paramétrage de la régulation de process
P.CO. scale
Mise à l'échelle de la régulation de process
Tableau 7 :
Légende, Menu régulation de position et régulation de process
Français
Types 3360 et 3361
Électronique de commande
Grandeurs de
mesure
Description
POS
Valeur réelle de position
CMD
Position de
consigne
fonction de régulation de position : Sélection de la source pour le
signal d’entrée de la position de consigne dans le menu → Entrées/
Sorties → CMD → CMD.source.
Fonction de régulateur de process : La position de consigne est
prescrite par le régulateur de process.
CMD*
Position de consigne traitée par le régulateur
PV
Valeur réelle de process : Sélection de la source pour le signal d’entrée de la valeur réelle
de process dans le menu → Entrées/Sorties → PV → PV.source.
PV*
Valeur réelle de process traitée par le régulateur
SP
Valeur de consigne de process : Sélection de la source pour le signal d’entrée de la valeur
de consigne de process dans le menu → Entrées/Sorties → SP I CMD → SP.source.
SP*
Valeur de consigne de process traitée par le régulateur
Tableau 8 :
Légende, grandeur de mesure régulation de position et régulation de process
7.2.2
Représentation schématique de la régulation de process
régulation de position
POS
X.LIMIT
–
+
X.CONTROL
CMD*
DIR.CMD
CHARACT
CUTOFF
(type X.CO)
X.TIME
Régulation de process
PV*
Analogique : 4
...20 mA
Frequency
PT100
PV
PV.scale
–
PID.
PARAMETER
P.CO.scale
+
SP
SP.scale
SP*
CUTOFF
(type P.CO)
Figure 8 :
büS/CANopen
PV.FILTER
SP.FILTER
SP.SLOPE
Représentation schématique de la régulation de process
Français
Analogique : 4...20 mA
0...20 mA
0...10 V
0...5 V
büS/CANopen
passerelle de bus
de terrain
Manuel
27
Types 3360 et 3361
Électronique de commande
7.3
Accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack
(en option)
L'accumulateur d'énergie (SAFEPOS energy-pack) est disponible en option pour l'appareil. En cas de défaillance
de la tension d'alimentation, il alimente l'actionneur avec l'énergie nécessaire pour amener la vanne dans la position
définie dans le menu SAFEPOS. L’accumulateur d'énergie est complètement chargé après 100 secondes maximum
(en fonction des conditions d'utilisation) et opérationnel.
7.3.1
Durée de vie
Durée de vie : jusqu'à 10 ans (en fonction des conditions d'utilisation).
La durée de vie de 5 ans a été déterminée dans les conditions suivantes :
Température ambiante
Température du fluide
Facteur de marche
Pression de service
DN
30 °C
165 °C
100 %
5 bars
DN32
ATTENTION !
L'accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack est une pièce d'usure. Les indications relatives à la durée de
vie sont des valeurs indicatives qui ne peuvent pas être garanties.
7.3.2
Messages relatifs à l'état du SAFEPOS energy-pack
L’appareil émet un message de maintenance :
La durée de vie restante de l’accumulateur d’énergie s’élève à env. 25 % ! L’accumulateur d’énergie doit être
bientôt remplacé.
▶▶
Remplacer l'accumulateur SAFEPOS energy‑pack avant la fin de sa durée de vie.
L'appareil déclenche un message d'erreur et passe en position de sécurité :
L'accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack a été remplacé à temps, après le déclenchement de
l'avertissement. La capacité d'accumulation est à ce point faible que le déplacement en position de sécurité ne
peut plus être garanti.
28
Français
Types 3360 et 3361
Caractéristiques techniques
8
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les indications spécifiques au produit sont indiquées sur l’étiquette d'identification :
• Tension [V] (tolérance ±10 %) et type de courant
• Matériau du corps de vanne
• Norme de bus de terrain
• Capacité de débit
• Taille d’actionneur
• Pression de service maximale admissible
• Sens de l’écoulement
8.1
Conformité
La vanne de régulation électromotorisée de type 3360, 3361 est conforme aux directives européennes et à la
déclaration de conformité UE (si applicable).
8.2
Normes
Les normes appliquées, par le biais desquelles la conformité aux directives est démontrée, figurent dans le certificat
d'essai de type UE et/ou la déclaration de conformité UE (si applicable).
8.3
Certifications
Le produit est certifié cULus. Remarques relatives à l’utilisation dans la zone UL, voir chapitre « 8.7 Caractéristiques
électriques ».
29
Français
Types 3360 et 3361
Caractéristiques techniques
8.4
Étiquette d'identification
Fonction (Positionneur / régulateur de process)
Intensité maximale
Type
Tension, courant
continu
Marquage CE
Matériau du joint
Pression de service
maximale admissible
Plage de température
admissible (fluide)
Norme de bus de terrain
3360 Positioner
Imax = 3A
U = 24V
SS
PS 16bar
Kvs20
büS
1300N
eq
Flow 2 ---> 1
Tmed -10...+185 °C
See manual for derating
S/N:1001
Taille de l'actionneur
(force nominale)
Caractéristique
d'écoulement
Sens de l’écoulement
Coefficient de débit
W19MN
00123456
Numéro de série
Perte de débit, voir manuel
d'utilisation
Code de fabrication (crypté)
Numéro d'identification
de l'appareil
Figure 9 :
Description de l’étiquette d'identification (exemple)
8.4.1
Plaque signalétique supplémentaire UL (exemple)
LISTED
Type AE3360
Power Supply
SELV / PELV only!
Process Control Equipment
E238179
Figure 10 :
Plaque signalétique supplémentaire UL (exemple)
30
Français
Types 3360 et 3361
Caractéristiques techniques
8.5
Conditions d'exploitation
Tenir compte des indications spécifiques au produit figurant sur l’étiquette d’identification lors de
l'exploitation de l'appareil.
AVERTISSEMENT !
Défaillance en cas de sous-dépassement ou de dépassement de la plage de température admissible.
▶▶Ne jamais exposer l’appareil aux rayons directs du soleil en extérieur.
▶▶La plage de température ambiante admissible ne doit pas être dépassée par le haut ou par le bas.
AVERTISSEMENT !
Fonction de fermeture étanche diminuée en cas de pression de service trop élevée.
Étant donné que le siège de vanne est fermé contre le flux de fluide, une pression de service trop élevée peut
entraîner une fermeture non étanche du siège de vanne.
▶▶La pression de service ne doit pas être supérieure à la valeur maximale indiquée sur l’étiquette d'identification.
Pression de service maximale admissible : voir l’étiquette d’identification, en fonction des limites d’utilisation de
l’armature (perte de débit pression de service)
Fluides : gaz neutres et vapeur.
Fluides liquides : eau, alcool, huile, combustible, fluide hydraulique, solution
saline, lessive alcaline, solvant organique.
Type de protection :(vérifié par Bürkert / non évalué par UL)
IP65 suivant IEC 529, EN 60529 (IP67 sur demande).
NEMA 250 4x (non garanti pour la position de montage : actionneur vers le
bas).
Sens de l’écoulement :est indiqué par une flèche et les chiffres 1 et 2 sur l’étiquette d'identification.
Les chiffres 1 et 2 figurent également comme indication sur le corps de
vanne.
L’arrivée du fluide s’opère sous le siège avec un sens de l’écoulement du
raccord 2 vers le raccord 1.
Altitude d’utilisation 8.5.1
jusqu'à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer
Plages de température admissibles
Températures minimalesAmbiante :
Fluide :
–25 °C
–10 °C (–40 °C sur demande)
Températures maximales
Ambiante : dépend de la température du fluide ; voir diagramme de
température ci-après.
Fluide :en fonction de la température ambiante ; voir diagramme
de température ci-dessous, et des limites d’utilisation de
l’armature (perte de débit pression de service).
Sur les appareils avec joint du siège en PTFE max. +130 °C.
Sur les appareils avec joint de siège en acier inoxydable ou en
PEEK,
max. +185 °C (+230 °C sur demande).
Français
31
Types 3360 et 3361
Caractéristiques techniques
Diagramme de température
Les températures maximales admissibles pour l'ambiante et le fluide dépendent l'une de l'autre. Les températures
maximales admissibles des variantes d'appareils peuvent être obtenues par le biais des caractéristiques du diagramme de température.
Les valeurs ont été déterminées selon les conditions d'exploitation maximales suivantes : diamètre nominal DN32
avec un facteur de marche de 100 % et une pression de service de 16 bars.
Température ambiante [°C]
Une vérification individuelle peut être réalisée en cas de conditions d’exploitation différentes. Veuillez contacter à
cet effet votre succursale Bürkert.
70
65
60
55
50
Appa
reils s
Appareil
ans m
s avec m
odule
d'affic
odule d'a
hage
ffichage
Appa
reils a
v
ec SA
ou pa
ss
FE
modu erelle de b POS ene
r
le d'a
fficha us de terra gy-pack*
ge
in, av
ec ou
sans
40
30
44
34
20
10
0
0
20
40
60
80
100 120 140 160 180 200 220
Température du fluide [°C]
Figure 11 :
Diagramme de température
* La durée de vie du SAFEPOS energy-pack dépend de la température ambiante et de la température du
fluide. Description voir « 7.3 Accumulateur d‘énergie SAFEPOS energy-pack (en option) »
32
Français
Types 3360 et 3361
Caractéristiques techniques
Perte de débit plage de pression et de température
Limites d’utilisation de l’armature (perte de débit pression de service)
Température du fluide
Pression de service
-10...+50 °C
25 bars
100 °C
24,5 bars
150 °C
22,4 bars
200 °C
20,3 bars
230 °C
19 bars
Tableau 9 :
Perte de débit de la pression de service selon DIN EN 12516-1 / PN25
Température du fluide
Pression de service
-29...+38 °C
19 bars
50 °C
18,4 bars
100 °C
16,2 bars
150 °C
14,8 bars
200 °C
13,7 bars
230 °C
12,7 bars
Tableau 10 : Perte de débit de la pression de service selon ASME B16.5 / ASME B16.34 CI.150
Température du fluide
Pression de service
-10...+50 °C
14 bars
100 °C
14 bars
150 °C
13,4 bars
200 °C
12,4 bars
230 °C
11,7 bars
Tableau 11 : Perte de débit de la pression de service selon JIS B 2220 10K
33
Français
Types 3360 et 3361
Caractéristiques techniques
8.6
Caractéristiques techniques générales
Dimensions : voir fiche technique
Poids :
voir fiche technique
Matériaux :Actionneur :
Corps de vanne :
Raccord de corps :
Tige :
Guidage de tige :
revêtement appliqué par poudre d'aluminium et PPS
316L
316L / 1.4401
1.4401 /1.4404
1.4401 / 1.4404 / 316L avec presse-étoupe PTFE chargé
de carbone joints en V PTFE avec compensation à ressort
(PTFE chargé de carbone)
Matériau du joint :Élément d’étanchéité corps d'actionneur :
EPDM
Joint du siège de vanne :
voir étiquette d'identification
Raccord fluide :
Types de raccord possibles :Raccord manchon fileté G ½...G 2 (NPT, RC sur demande)
Raccord soudé selon EN ISO 1127 (ISO 4200), DIN 11850 série 2
Embout Clamp suivant ISO 2852, DIN 32676, ASME BPE, BS 4825
En supplément pour les vannes de régulation à siège droit du type 3361 :
Raccord à bride selon DIN 2634, ANSI B16.5 classe 150, JIS 10K
Autres raccords sur demande
Raccordement électrique :
avec bornes de connexion ou connecteurs ronds mâles
Position de montage :
au choix, de préférence actionneur vers le haut
Niveau de pression acoustique :<70 dB (A), peut être plus élevé en fonction des conditions d'utilisation.
Valeur Kv :
8.7
voir étiquette d'identification ou chapitres « 8.8 » et « 8.9 »
Caractéristiques électriques
AVERTISSEMENT !
Choc électrique.
La classe de protection III n’est garantie qu’avec l’utilisation d’un bloc d’alimentation SELV ou PELV.
Classe de protection
3 selon DIN EN 61140
Raccordements électriques Appareils avec fonction de positionneur :
Bornier avec presse-étoupe, 2x M20 ou
2 connecteurs ronds mâles M12, 5 pôles et 8 pôles
Appareils avec fonction de régulateur de process :
Bornier avec presse-étoupe, 3x M20 ou
connecteur rond mâle 2x M12, 5 pôles et 1x M12, 8 pôles
34
Français
Types 3360 et 3361
Caractéristiques techniques
ATTENTION !
Tenir compte des chutes de tension via la ligne d'alimentation.
Exemple : en cas de section de câble de 0,34 mm2, la longueur de la ligne de cuivre ne doit pas dépasser
8 mètres.
Tension de service 24 V
±10 %,
ondulation résiduelle max. 10 %
Courant de service [A]*max. 3 A (à 25 °C).
actionneur inclus à charge et courant de charge max. du SAFEPOS energypack en option (courant de charge env. 1 A) pour le dimensionnement du bloc
d'alimentation
Tension d'alimentation
transmetteur24 V ±10 %
présent seulement sur les appareils avec fonction de régulateur de process.
Courant d’alimentation
transmetteurmax. 150 mA
présent seulement sur les appareils avec fonction de régulateur de process.
Consommation en veille (électronique sans actionneur) [W]*
Consommation de base :
minimum 2 W
typique 3 W
Option sorties analogiques et binaires : 0,5 W
SAFEPOS energy-pack :
0,5 W
Passerelle de bus de terrain :
1W
Consommation d’énergie de l’actionneur pour 1 cycle (fermeture contre la pression de service, ouverture avec la
pression de service) [Ws]*
min. 36 Ws
max. 140 Ws
(en fonction de la variante d’appareil et des conditions d’utilisation)
Le courant de service peut être réduit si nécessaire par les mesures suivantes
1.Sur les appareils avec accumulateur d'énergie SAFEPOS energy-pack :
Le réglage de la fonction « Control if ready » permet de réduire le courant de service max. de 1 A.
Réglage dans la zone de configuration Positionneur → Paramètres → SAFEPOS →
ENERGY-PACK → FUNCTION → Control if ready.
2.Par la réduction de la vitesse de positionnement X.TIME.
Réglage : Réglage dans la plage de configuration Positionneur → Paramètres → ADD.FUNCTION
→activer X.TIME → X.TIME → Opening time → Closing time..
Durée de vie accumulateur d'énergie
SAFEPOS energy-packTemps de charge : 100 secondes maximum (en fonction des conditions
d’utilisation)
Durée de vie : jusqu'à 10 ans (en fonction des conditions d'utilisation).
La durée de vie de 5 ans a été déterminée sur base des conditions suivantes :
Température ambiante 30 °C
Température du fluide
165 °C
Facteur de marche
100 %
Pression de service
5 bars
Diamètre nominale
DN32
*Toutes les valeurs se rapportent à une tension d’alimentation de 24 V
25 °C.
et une température ambiante et du fluide de
Attention : En cas de températures ambiante et du fluide minimales, le courant de service peut s’élever jusqu’à 5 A (1 A de
courant de charge du SAFEPOS energy-pack en option inclus).
Français
35
Types 3360 et 3361
Caractéristiques techniques
Entrées analogiques :
(séparation galvanique de la tension d'alimentation et de la sortie analogique)
Données d'entrée pour le signal de valeur de consigne
0/4...20 mA :Résistance d’entrée
Résolution 60 Ω
12 bits
0...5/10 V : Résistance d’entrée
Résolution 22 kΩ
12 bits, résolution se rapportant à 0..10 V
Données d'entrée pour le signal valeur réelle (en option)
4...20 mA :Résistance d’entrée
Résolution 60 Ω
12 bits
Fréquence :Plage de mesure
Résistance d’entrée
Précision
Signal d’entrée Forme de signal triangulaire
0,2...6500 Hz
> 30 kΩ
0,1 % de la valeur mesurée
> 300 mVss
Signal sinusoïdal, signal rectangulaire, signal
Pt 100 :Plage de mesure
Précision Courant de mesure
–20...+220 °C
0,01 °C
1 mA
Sortie analogique (en option) :
Courant max. 10 mA (pour sortie de tension 0…5/10 V)
Charge0...800 Ω (pour sortie de courant 0/4...20 mA)
Sorties numériques (en option) :
Limitation du courant100 mA
Entrées numériques :0...5 V = log „0“, 10...30 V = log „1“
entrée invertie, inversée en conséquence (courant d’entrée < 6 mA)
Interface de communication vers le PC :
Entrée maintenance büS, raccordement via le set d’interface USB-büS
Logiciel de communication
pour PC :
« Bürkert Communicator »
L'entrée numérique, les sorties numériques et la sortie analogique ne sont pas séparées galvaniquement
de la tension de service. Elles se réfèrent au potentiel GND de la tension de service.
Limitation du courant : en cas de surcharge, la tension de sortie est réduite.
36
Français
Types 3360 et 3361
Caractéristiques techniques
8.8
Valeurs et caractéristiques de débit pour vanne de
régulation à siège incliné (type 3360)
Les valeurs de débit et les caractéristiques qui en découlent dépendent de la taille de siège de la vanne.
8.8.1
Valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 15
Valeurs de débit
Caractéristique d'écoulement
Course [%] Valeur Kv [m3/h]
0,16
10
0,17
20
0,22
30
0,40
40
1,2
50
2,7
60
3,5
70
4,0
80
4,5
90
4,8
100
5,0
4,0
3,5
Kv [m3/h]
5
5,0
4,5
3,0
2,5
2,0
1,5
1,0
0,5
0,0
0
40
20
60
80
100
Course [%]
Tableau 12 : Vanne de régulation à siège incliné, valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 15
8.8.2
Valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 20
Valeurs de débit
Caractéristique d'écoulement
Course [%] Valeur Kv [m /h]
3
0,26
10
0,27
20
0,40
30
1,1
40
4,0
50
5,9
60
7,2
70
8,3
80
9,1
90
9,6
100
10,0
10,0
9,0
8,0
7,0
Kv [m3/h]
5
6,0
5,0
4,0
3,0
2,0
1,0
0,0
0
20
40
60
Course [%]
80
100
Tableau 13 : Vanne de régulation à siège incliné, valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 20
37
Français
Types 3360 et 3361
Caractéristiques techniques
8.8.3
Valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 25
Valeurs de débit
Caractéristique d'écoulement
Course [%] Valeur Kv [m3/h]
16
5
0,34
10
0,36
20
0,62
30
1,5
40
5,2
50
8,9
60
11,5
4
70
13,0
2
80
14,2
0
90
15,4
100
16,0
14
Kv [m3/h]
12
10
8
6
0
20
40
60
80
100
Course [%]
Tableau 14 : Vanne de régulation à siège incliné, valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 25
8.8.4
Valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 32
Valeurs de débit
Caractéristique d'écoulement
5
0,40
10
0,46
20
0,92
30
2,5
40
9,1
50
13,9
60
17,1
70
19,5
80
22,0
90
23,5
100
25,0
Kv [m3/h]
Course [%] Valeur Kv [m3/h]
26
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
20
40
60
Course [%]
80
Tableau 15 : Vanne de régulation à siège incliné, valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 32
38
Français
100
Types 3360 et 3361
Caractéristiques techniques
8.8.5
Valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 40
Valeurs de débit
Caractéristique d'écoulement
Course [%] Valeur Kv [m3/h]
40
5
0,48
10
0,66
20
1,4
30
5,1
40
14,0
50
20,0
60
24,5
10
70
28,0
5
80
32,0
0
90
34,5
100
35
Kv [m3/h]
30
25
20
15
0
20
40
60
80
100
Course [%]
36,0
Tableau 16 : Vanne de régulation à siège incliné, valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 40
8.8.6
Valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 50
Valeurs de débit
Caractéristique d'écoulement
5
0,87
10
1,2
20
1,8
30
4,0
40
15,2
50
26,0
60
35,0
70
40,5
80
45,0
90
48,0
100
53
Kv [m3/h]
Course [%] Valeur Kv [m3/h]
55
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
0
20
40
60
80
100
Course [%]
Tableau 17 : Vanne de régulation à siège incliné, valeurs et caractéristiques de débit pour taille de siège 50
39
Français
Types 3360 et 3361
Caractéristiques techniques
8.9
Valeurs et caractéristiques de débit pour vanne de
régulation à siège droit (type 3361)
8.9.1
Caractéristiques de débit
La vanne de régulation à siège droit présente différentes caractéristiques de débit en fonction de la taille de siège
de la vanne.
• Cône parabolique en pourcentage égal pour les vannes avec taille de siège 6...50
• Cône linéaire pour les vannes avec taille de siège 3...6
• Caractéristique d'écoulement selon DIN EN 60534-2-4
• Rapport de réglage théorique (KvS : Kv0)
Taille de siège 8...50 : 50 : 1
Taille de siège 6 :
25 : 1
Taille de siège 3...4 : 10 : 1
• Valeur KvR* à 5 % de la course pour la taille de siège > 10
Valeur Kv à 10 % de la course pour la taille de siège ≤ 10
Caractéristique d'écoulement
Taille de siège 3...6
100
90
Caractéristique d'écoulement
Taille de siège 6...50
80
Kv / Kvs [%]
70
60
50
40
30
20
10
0
0
20
40
60
80
100
Course [%]
Figure 12 :
Caractéristique de débit, vanne de régulation à siège droit
* Valeur KvR = valeur Kv la plus faible permettant de respecter encore la tolérance d'inclinaison selon DIN EN 60534-2-4.
40
Français
Types 3360 et 3361
Caractéristiques techniques
8.9.2
Valeurs de débit
Valeurs KVS
Diamètre nominal
raccord
(corps de vanne)
Valeurs KvS
Taille de siège de la vanne
DN
[NPS]
3
4
6
8
10
15
20
25
32
40
50
10
3/8
0,10
0,50
1,2
2,0
2,7
-
-
-
-
-
-
15
1/2
0,10
0,50
1,2
2,1
3,1
4,3
-
-
-
-
-
20
3/4
-
-
-
3,2
5,2
7,1
-
-
-
-
25
1
-
-
-
-
5,3
7,2
12,0
-
-
-
32
1 1/4
-
-
-
-
-
8,0
13,0
17,8
-
-
40
1 1/2
-
-
-
-
-
-
13,6
20,0
24,0
-
50
2
-
-
-
-
-
-
-
21,0
24,5
37,0
80
90
100
Tableau 18 : Valeurs KvS, vannes de régulation à siège droit
Valeurs Kv
Diamètre
nominal
raccord
(corps de
vanne)
DN
[NPS]
10
3/8
15
20
25
32
1/2
3/4
1
1 1/4
Valeurs Kv [m3/h]
Taille de
siège de la
vanne
Course [%]
5
10
20
30
40
50
60
70
3
-
0,003 0,007 0,015 0,025 0,037 0,052 0,065 0,078 0,090 0,10
4
-
0,050 0,10
0,16
0,22
0,27
0,32
0,36
0,40
0,44
0,50
6
-
0,12
0,48
0,62
0,76
0,88
0,98
1,1
1,1
1,2
8
-
0,070 0,090 0,12
0,18
0,26
0,42
0,61
0,92
1,5
2,0
10
-
0,11
0,30
0,48
0,73
1,00
1,6
2,3
2,7
3
-
0,003 0,007 0,015 0,025 0,037 0,052 0,065 0,078 0,090 0,10
4
-
0,050 0,10
0,16
0,22
0,27
0,32
0,36
0,40
0,44
0,50
6
-
0,12
0,32
0,48
0,62
0,76
0,88
0,98
1,1
1,1
1,2
8
-
0,080 0,11
0,13
0,19
0,27
0,43
0,63
0,95
1,6
2,1
10
-
0,11
0,15
0,19
0,31
0,49
0,75
1,1
1,7
2,5
3,1
15
0,14
0,17
0,22
0,35
0,52
0,80
1,2
1,8
2,7
3,7
4,3
10
0,11
0,12
0,16
0,20
0,33
0,52
0,77
1,2
1,8
2,6
3,2
15
0,14
0,17
0,22
0,35
0,52
0,80
1,2
1,8
2,9
4,0
5,2
20
0,20
0,25
0,30
0,45
0,70
1,1
1,6
2,4
3,5
5,2
7,1
15
0,14
0,17
0,22
0,35
0,52
0,80
1,2
1,8
2,9
4,1
5,3
20
0,20
0,25
0,31
0,47
0,70
1,1
1,6
2,5
3,8
5,4
7,2
25
0,35
0,38
0,65
1,00
1,5
2,2
3,4
5,1
7,0
9,4
12,0
20
0,22
0,25
0,35
0,50
0,75
1,1
1,6
2,5
3,8
5,8
8,0
25
0,40
0,47
0,73
1,1
1,6
2,5
3,7
5,4
7,5
10,3
13,0
32
0,48
0,60
0,85
1,3
2,1
3,1
4,5
6,8
10,2
14,0
17,8
0,32
0,13
0,19
41
Français
Types 3360 et 3361
Caractéristiques techniques
Tableau 19 : Valeurs Kv, DN10 à DN32, vannes de régulation à siège droit
Diamètre
nominal raccord
(corps de vanne)
DN
[NPS]
40
1 1/2
50
2
Valeurs Kv [m3/h]
Taille de
siège de la
vanne
Course [%]
5
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
25
0,40
0,50
0,75
1,1
1,7
2,6
3,8
5,6
8,0
10,7
13,6
32
0,48
0,60
0,85
1,3
2,1
3,2
4,6
6,9
11,0
15,0
20,0
40
0,60
0,70
1,1
1,7
2,7
4,0
6,0
9,2
13,8
18,2
24,0
32
0,48
0,60
0,90
1,3
2,1
3,2
4,6
6,9
11,6
16,0
21,0
40
0,60
0,70
1,00
1,7
2,6
4,0
5,9
9,2
14,0
18,9
24,5
50
0,90
1,1
1,9
2,9
4,5
6,8
10,5
15,5
22,0
29,0
37,0
Tableau 20 : Valeurs Kv, DN40 à DN50, vannes de régulation à siège droit
42
Français
Types 3360 et 3361
Installation de la vanne
9
INSTALLATION DE LA VANNE
9.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas d'installation non conforme.
▶▶L’installation est réservée au personnel qualifié et formé disposant de l'outillage approprié.
▶▶Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶Garantir un redémarrage contrôlé du process après l’installation. Respecter l'ordre !
1. Appliquer la tension d'alimentation.
2. Alimenter l'appareil avec du fluide.
PRUDENCE !
Risque de blessures dû à un appareil lourd.
Lors du transport ou des travaux d'installation, l’appareil peut chuter et occasionner des blessures.
▶▶Transporter, monter et démonter l’appareil lourd uniquement avec l'aide d'une deuxième personne le cas
échéant.
▶▶Utiliser des moyens appropriés.
9.2
Installation des appareils avec raccord manchon
fileté, raccord à bride ou raccord Clamp
ATTENTION !
Détériorations sur le corps de vanne, le joint de siège ou la membrane.
▶▶Pour éviter tout dommage, l'appareil doit être en état de marche MANUEL lors du montage.
Sur les appareils à l'état de livraison, l'état de marche est déjà pré-réglé sur MANUEL.
9.2.1
Étapes de travail nécessaires
1. S’il n’est pas présélectionné, configurer l’état de marche MANUEL, chapitre « 14.1 » à la page 97.
2. Si l’appareil est déjà branché au réseau électrique, couper la tension d'alimentation. Attendre que l’anneau
lumineux LED s’éteigne.
3. Monter l’appareil dans la tuyauterie, chapitre « 9.2.3 » à la page 44.
4. Installation électrique, chapitre « 10 » à la page 53.
5. Brancher la tension d'alimentation.
6. Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE, chapitre « 14.1 » à la page 97.
43
Français
Types 3360 et 3361
Installation de la vanne
9.2.2
Conditions de montage
Position de montage :
Position de montage au choix ; de préférence actionneur vers le haut.
Sens de l'écoulement : est indiqué par une flèche et les chiffres 1 et 2 sur l’étiquette d'identification.
Les chiffres 1 et 2 figurent également comme indication sur le corps de vanne.
L’arrivée du fluide s’opère sous le siège avec un sens de l’écoulement du raccord 2
vers le raccord 1.
Tuyauteries :veiller à ce que les tuyauteries soient alignées.
Filtre :
requis sur les appareils avec certification selon EN 161.
Selon EN 161 « Vannes d'arrêt automatiques pour brûleurs et appareils à gaz », un
filtre doit être monté dans la tuyauterie en amont de la vanne, lequel empêche la pénétration d'un mandrin de contrôle de 1 mm.
Préparation :
Nettoyer les tuyauteries (matériau du joint, copeaux de métal, etc.).
9.2.3
Monter l’appareil dans la tuyauterie
Condition : État de marche MANUEL.
ATTENTION !
À respecter lors du montage de l’appareil dans l’installation.
L’appareil et l’alésage de décharge doivent rester accessibles pour les contrôles et les travaux de maintenance.
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression.
▶▶Avant d'effectuer des travaux sur l'installation, couper la pression et purger ou vidanger les conduites.
AVERTISSEMENT !
Risque d'écrasement dû à des pièces mécaniques en mouvement.
▶▶Ne pas toucher les ouvertures du corps de vanne.
→→Relier le corps de vanne à la tuyauterie.
Le montage doit être réalisé hors tension et en présence d'un faible niveau de vibrations.
Dispositif de fixation
Pour protéger l’actionneur de vannes des dommages causés par les forces et les vibrations, nous
vous recommandons l’installation d’un dispositif de fixation. Ce dernier est disponible en tant
qu'accessoire. Voir chapitre « 24 Accessoires, pièces de rechange ».
Prochaines étapes :
• Installation électrique, chapitre « 10 » à la page 53.
• Brancher la tension d'alimentation.
• Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE, chapitre « 14.1 » à la page 97.
44
Français
Types 3360 et 3361
Installation de la vanne
9.3
Installation des appareils avec raccord soudé
ATTENTION !
Détériorations sur le corps de vanne, le joint de siège ou la membrane.
▶▶Pour éviter les détériorations, la vanne doit être montée uniquement en position de vanne ouverte et en état
de marche MANUEL.
Sur les appareils à l'état de livraison, l'état de marche est déjà pré-réglé sur MANUEL.
ATTENTION !
À respecter lors du montage de l’appareil dans l’installation.
L’appareil et l’alésage de décharge doivent rester accessibles pour les contrôles et les travaux de maintenance.
9.3.1
Étapes de travail nécessaires
L'appareil ne doit pas être soudé avec un actionneur monté dans la tuyauterie. Le montage doit être réalisé comme
suit :
1. S’il n’est pas présélectionné, configurer l’état de marche MANUEL, chapitre « 14.1 » à la page 97.
2. Si la vanne se trouve en position fermée, amener la vanne en position ouverte, chapitre « 15 » à la page 108.
3. S
i l’appareil est déjà branché au réseau électrique, couper la tension d'alimentation. Attendre que l’anneau
lumineux LED s’éteigne.
4. Démonter l'actionneur du corps de vanne, chapitre « 9.4 » à la page 47.
5. Souder le corps de vanne dans la tuyauterie, chapitre « 9.3.4 » à la page 46.
6. Monter l'actionneur sur le corps de vanne, chapitre « 9.5 » à la page 49.
7. Raccordement électrique de l’appareil, chapitre « 10 » à la page 53.
8. Brancher la tension d'alimentation.
9. Exécuter la fonction X.TUNE en vue d'adapter la régulation de position, chapitre « 11.6 » à la page 69.
10.Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE, chapitre « 14.1 » à la page 97.
9.3.2
Outil nécessaire
• Clé pour vis à six pans creux, cote sur plat 3 mm
Nécessaire seulement lorsqu’il n’y a pas de tension d’alimentation sur l’appareil pour placer la vanne en position
ouverte.
• Clé plate
45
Français
Types 3360 et 3361
Installation de la vanne
9.3.3
Conditions de montage
Position de montage :
au choix
Sens de l'écoulement : est indiqué par une flèche et les chiffres 1 et 2 sur l’étiquette d'identification.
Les chiffres 1 et 2 figurent également comme indication sur le corps de vanne.
L’arrivée du fluide s’opère sous le siège avec comme sens de débit du raccord 2 au
raccord 1.
Tuyauteries :veiller à ce que les tuyauteries soient alignées.
Filtre :
requis sur les appareils avec certification selon EN 161.
Selon EN 161 « Vannes d'arrêt automatiques pour brûleurs et appareils à gaz », un
filtre doit être monté dans la tuyauterie en amont de la vanne, lequel empêche la pénétration d'un mandrin de contrôle de 1 mm.
Préparation :
Nettoyer les tuyauteries (matériau du joint, copeaux de métal, etc.).
9.3.4
Souder le corps de vanne dans la tuyauterie
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression.
▶▶Avant d'effectuer des travaux sur l'installation, couper la pression et purger ou vidanger les conduites.
ATTENTION !
Détériorations du système électronique de l'actionneur générées par les effets de la chaleur.
• Pour souder le corps de vanne, l’actionneur doit être démonté.
→→Souder le corps de vanne dans la tuyauterie.
Le montage doit être réalisé de manière exempte de tensions et avec un faible niveau de vibrations !
Dispositif de fixation
Pour protéger l’actionneur de vannes des dommages causés par les forces et les vibrations, nous vous
recommandons l’installation d’un dispositif de fixation. Ce dernier est disponible en tant qu'accessoire.
Voir chapitre « 24 Accessoires, pièces de rechange ».
Prochaines étapes :
• Monter l'actionneur sur le corps de vanne, chapitre « 9.5 » à la page 49.
• Raccordement électrique de l’appareil, chapitre « 10 » à la page 53.
• Brancher la tension d'alimentation.
• Exécuter la fonction X.TUNE en vue d'adapter la régulation de position, chapitre « 11.6 » à la page 69.
ATTENTION !
Détériorations sur le corps de vanne, le joint de siège ou la membrane.
▶▶Pour éviter toute détérioration, d’abord exécuter la fonction X.TUNE après le raccordement électrique de
l’appareil. Ensuite, l'état de marche peut être placé sur AUTOMATIQUE.
46
• Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE, chapitre « 14.1 » à la page 97.
Français
Types 3360 et 3361
Installation de la vanne
9.4
Démontage de l'actionneur du corps de vanne
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression.
▶▶Avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil, couper la pression et purger ou vidanger les conduites.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à des travaux de montage non conformes.
▶▶L’actionneur doit être démonté uniquement par des techniciens qualifiés disposant de l’outillage approprié.
9.4.1
Étapes de travail nécessaires
1. Régler l'état de marche sur MANUEL, chapitre « 14.1 » à la page 97.
2. Placer la vanne en position ouverte, chapitre « 15 » à la page 108.
3. Couper la tension d'alimentation. Attendre que l’anneau lumineux LED s’éteigne.
4. Démonter l'actionneur du corps de vanne, chapitre « 9.4.3 » à la page 47.
9.4.2
Outil nécessaire
• Clé pour vis à six pans creux, cote sur plat 3 mm
Nécessaire seulement lorsqu’il n’y a pas de tension d’alimentation sur l’appareil pour placer la vanne en position
ouverte.
• Clé plate
9.4.3
Démonter l'actionneur du corps de vanne
Conditions préalables :
état de marche MANUEL, position de vanne ouverte au moins à 1/3, tension d'alimentation coupée.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un choc électrique.
Risque d'écrasement dû à des pièces mécaniques en mouvement.
▶▶Couper la tension d'alimentation.
▶▶Pour les appareils munis du SAFEPOS energy-pack : vider intégralement le SAFEPOS energy-pack. Veuillez
attendre que l'anneau lumineux LED s'éteigne ; pour cela, le voyant lumineux LED ne doit pas se trouver en
mode LED éteinte.
ATTENTION !
Détériorations sur le corps de vanne ou le joint de siège.
Pour éviter toute détérioration, la vanne doit être ouverte lors du démontage de l'actionneur.
47
Français
Types 3360 et 3361
Installation de la vanne
Indicateur de position
mécanique
Position de la
vanne
ouverte
Actionneur
Raccord du corps
Corps de vanne
Figure 13 :
Démonter l’actionneur (d’après l’exemple de la vanne de régulation à siège incliné)
→→Serrer le corps de vanne dans un dispositif de fixation.
→→Placer la clé plate correspondante sur le raccord du corps.
Lors du dévissage, ne pas utiliser d’outil qui pourrait détériorer le raccord du corps de vanne.
→→Dévisser l’actionneur du corps de vanne.
48
Français
Types 3360 et 3361
Installation de la vanne
9.5
Monter l'actionneur sur le corps de vanne
Conditions préalables :
état de marche MANUEL, position de vanne ouverte au moins à 1/3, tension d'alimentation coupée.
→→
Avant l’installation de l'actionneur, vérifier que le joint graphite du corps de vanne est bien installé et qu’il
est intact.
→→Remplacer les joints graphites détériorés ou manquants.
Vanne à siège incliné
Vanne à siège droit
Joint graphite
Figure 14 :
Joint graphite
Joint graphite
ATTENTION !
Détériorations sur le corps de vanne ou le joint de siège.
Pour éviter toute détérioration, la vanne doit être en position ouverte lors de l’installation.
AVERTISSEMENT !
Danger dû à des lubrifiants inappropriés.
Un lubrifiant inapproprié peut souiller le fluide. Il existe un risque d’explosion sur les applications utilisant de
l’oxygène.
▶▶Utiliser uniquement des lubrifiants homologués pour les applications spécifiques comme par ex. celles faisant
usage d'oxygène ou les applications d'analyse.
Indicateur de position
mécanique
Actionneur
Position de la
vanne
ouverte
Raccord du corps
Corps de vanne
Figure 15 :
Monter l'actionneur sur le corps de vanne
49
Français
Types 3360 et 3361
Installation de la vanne
→→Lubrifier le filetage extérieur du raccord du corps (par ex. de pâte Klüber UH1 96-402 de la marque Klüber).
→→Placer le filetage extérieur du corps de vanne sur le filetage intérieur du raccord du corps de vanne.
→→Placer la clé plate correspondante sur le raccord du corps.
Lors du vissage, ne pas utiliser d’outil qui pourrait détériorer le raccord du corps.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû au non-respect du couple de vissage !
Le non-respect du couple de vissage est dangereux en raison de l’endommagement possible de l’appareil.
▶▶Prendre en compte le couple de vissage.
→→Visser l'actionneur sur le corps de vanne.
Respecter le couple de vissage (voir « Tableau 21 »).
Diamètre nominal raccord (corps de
vanne) [DN]
Couple de vissage pour raccord du corps de vanne [Nm]
10/15
45 ±3
20
50 ±3
25
60 ±3
32
40
65 ±3
50
70 ±3
65
100 ±3
80
120 ±5
100
150 ±5
Tableau 21 : Couples de vissage pour le raccord du corps
Prochaines étapes :
• Raccordement électrique de l’appareil, chapitre « 10 » à la page 53.
La position des raccords peut être modifiée en tournant l'actionneur de 360°. Description, voir chapitre « 9.6
Rotation de l‘actionneur ».
• Brancher la tension d'alimentation.
• Exécuter la fonction X.TUNE en vue d'adapter la régulation de position, chapitre « 11.6 » à la page 69.
ATTENTION !
Détériorations sur le corps de vanne, le joint de siège ou la membrane.
▶▶Pour éviter toute détérioration, d’abord exécuter la fonction X.TUNE après le raccordement électrique de
l’appareil. Ensuite, l'état de marche peut être placé sur AUTOMATIQUE.
• Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE, chapitre « 14.1 » à la page 97.
50
Français
Types 3360 et 3361
Installation de la vanne
9.6
Rotation de l'actionneur
La position des raccords peut être modifiée en tournant l'actionneur de 360°.
ATTENTION !
Détérioration du joint de siège et du contour de siège lorsque la vanne est fermée.
Lorsque la vanne est fermée pendant la rotation de l'actionneur, le joint de siège et le contour de siège peuvent
subir des détériorations.
• Si la vanne est fermée : ouvrir la vanne avec la commande manuelle mécanique avant de tourner l'actionneur.
Description, voir« 15.4 Actionner la vanne par le biais de la commande mécanique ».
→→Dans le cas d'appareils non encastrés, serrer le corps de vanne dans un dispositif de fixation.
→→Placer la clé plate (SW M41) sur l’embout hexagonal de l'actionneur.
→→Tourner de préférence dans le sens des aiguilles d'une montre pour placer l'actionneur dans la position souhaitée.
Si le montage ne permet de tourner que dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, tenir compte de
l'avertissement de sécurité suivant :
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression.
Le raccord du corps peut se desserrer si l'actionneur est tourné dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
▶▶Dans le cas d’une rotation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, utiliser une 2e clé plate au niveau
de l’embout hexagonal du raccord du corps pour maintenir celui-ci.
Tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre
Embout hexagonal sur l’actionneur
Embout hexagonal sur le raccord du corps
Figure 16 :
Tourner l'actionneur
51
Français
Types 3360 et 3361
Installation de la vanne
9.7
Dispositif de fixation
Le dispositif de fixation sert à protéger l’actionneur des dommages causés par les forces et les vibrations. Le dispositif de fixation est disponible dans 2 dimensions en tant qu'accessoire. Voir chapitre « 24 Accessoires, pièces
de rechange » à la page 157.
9.7.1
Monter le dispositif de fixation
→→Placer le dispositif de fixation, comme représenté sur la figure, au niveau du tube, plus précisément entre le
corps de vanne et l'actionneur.
En présence d'un alésage de décharge :
ATTENTION !
Veiller à ce que l'alésage de décharge qui sert à détecter les fuites, ne soit pas recouvert.
→→Fixer solidement le dispositif de fixation à l’aide de mesures appropriées.
Alésage de décharge
Dispositif de fixation
Figure 17 :
Monter le dispositif de fixation
52
Français
Types 3360 et 3361
Installation électrique
10
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
La vanne de régulation électromotorisée existe en 2 variantes de raccordement :
• Avec connecteur rond (variante multipolaire)
• Presse-étoupe avec bornes de connexion
Valeurs de signal
Tension de service :
24 V
Valeur de consigne :0...20 mA ; 4...20 mA
0...5 V ; 0...10 V
10.1
Installation électrique avec connecteur rond
10.1.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas d'installation non conforme.
▶▶L'installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié et formé disposant de l'outillage
approprié.
▶▶Respecter les règles techniques généralement reconnues lors de l’installation.
Risque de blessure dû à la mise en marche involontaire de l'installation et au redémarrage non contrôlé.
▶▶Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶Garantir un redémarrage contrôlé après l'installation.
ATTENTION !
Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), la terre de fonctionnement doit être mise à la terre
avec une ligne courte (max. 1 m). La terre de fonctionnement doit présenter une section d'au moins 1,5 mm2.
Utilisation de l'entrée de valeur de consigne 4...20 mA
Si la tension de service d'un appareil de type 3360 ou 3361, monté en série avec plusieurs appareils
tombe en panne dans cette série, la résistance ohmique de l'entrée de l'appareil en panne devient élevée.
Ceci entraîne l'absence du signal normalisé 4 à 20 mA.
Sélection du câble de raccordement :
Pour la sélection de la longueur et de la section des fils individuels, tenir compte de la chute de tension
par rapport au courant d'alimentation maximal.
→→Raccorder l'appareil selon les tableaux.
→→Après alimentation de la tension de service, effectuer les réglages de base et adaptations nécessaires pour la
vanne de régulation électromotorisée. Description, voir chapitre « 11 Mise en service ».
53
Français
Types 3360 et 3361
Installation électrique
10.1.2
Description des connecteurs ronds
2
1
3
5
4
3
2
1
4
8
5
X3 – connecteur rond mâle M12, 5
pôles
Tension de service et communication
büS/CANopen
6
2
7
1
3
4
5
X1 – connecteur rond mâle M12, 8
pôles
Signaux d’entrée et de sortie
X2 – connecteur rond femelle M12,
5 pôles
Signaux d'entrée valeur réelle de
process (uniquement pour la fonction
de régulateur de process)
Terre de fonctionnement TF
Figure 18 :
Description des connecteurs ronds
10.1.3
X1 - connecteur rond mâle M12, 8 pôles, Signaux d‘entrée
et de sortie
Broche Couleur
de fil*
Affectation (côté appareil)
Signaux d'entrée du poste de commande (par ex. API)
8
rouge
Valeur de consigne +
(0/4...20 mA ou 0…5/10 V) pour tension de service séparée galvaniquement
7
bleu
Valeur de consigne –
1
blanc
Entrée
numérique +
0...5 V
(log. 0)
10...30 V (log. 1)
Signaux de sortie vers le poste de commande (par ex. API) - (uniquement nécessaire avec l’option
sortie analogique et/ou sortie numérique)
6
rose
Sortie analogique+ (0/4...20 mA ou 0...5/10 V)
5
gris
Sortie analogique –
4
jaune
Sortie numérique 1 (24 V / 0 V)
3
vert
Sortie numérique 2 (24 V / 0 V)
2
marron
Entrées numériques et sorties numériques GND
*Les couleurs de fil indiquées se rapportent au câble de raccordement disponible comme accessoire sous le n° ID
919061.
54
Tableau 22 : X1 – connecteur rond mâle M12, 8 pôles
Français
Types 3360 et 3361
Installation électrique
10.1.4
X2 – connecteur rond femelle M12, 5 pôles, signaux
d'entrée valeur réelle de process (seulement avec
fonction de régulateur de process)
Type de
signal*
Broche
4...20 mA
- alimentation
interne
4...20 mA
- alimentation
externe
Fréquence
- alimentation
interne
Fréquence
- alimentation
externe
Couleur
Affectation
de fil**
Côté
appareil
1
marron
+24 V alimentation transmetteur
1
2
blanc
PV1 : non affecté
2
3
bleu
GND
(identique à la tension de service GND)
3
4
noir
PV2 : sortie du transmetteur
4
5
gris
PV3 : pont vers GND
5
(GND du transmetteur à 3 conducteurs)
1
marron
non affectée
2
blanc
non affectée
3
bleu
non affectée
4
noir
PV2 : Eff. process +
4
4...20 mA
5
gris
PV3 : Eff. process –
5
GND 4...20 mA
Câblage externe
Transmetteur
GND
I
1
marron
+24 V alimentation capteur
1
+24 V
2
blanc
PV1 : entrée horloge +
2
Horloge +
3
bleu
GND
3
4
noir
PV2 : non affecté
GND
(identique à la tension
de service GND)
5
gris
PV3 : pont vers GND (GND du transmetteur à 3 conducteurs)
5
Horloge –
1
marron
non affectée
2
blanc
PV1 : entrée horloge +
2
Horloge +
3
bleu
non affectée
4
noir
PV2 : non affecté
5
gris
PV3 : entrée horloge –
5
Horloge –
marron
non affectée
blanc
PV1 : Valeur réelle de process 1 (alimentation en courant)
bleu
non affectée
4
noir
PV2 : Valeur réelle de process 2
(compensation)
5
gris
PV3 : Réel process 3 GND
Pt 100
1
(voir
2
remarque
ci-dessous)
3
2
Pt 100
4
5
* Réglable dans le logiciel :
Entrées /Sorties → PV → ANALOG.type (source de signal : PV.source → Analogique).
** Les couleurs de fil indiquées se rapportent au câble de raccordement M12, 5 pôles, disponible comme accessoire sous
le n° ID 559177.
Tableau 23 : X2 – prise femelle M12, 5 pôles, signaux d'entrée valeur réelle de process (seulement présente sur les
appareils avec la fonction de régulateur de process)
55
Français
Types 3360 et 3361
Installation électrique
REMARQUE !
Pour des raisons de compensation de résistance de lignes, raccorder le capteur Pt 100 à l'aide de
3 conducteurs.
Impérativement ponter les broches 4 et 5 sur le capteur.
La longueur maximale des câbles de raccordement est de 20 m.
10.1.5
X3 – connecteur rond mâle M12, 4 ou 5 pôles, tension de
service et communication büS/CANopen
Couleur de fil
Broche
sans réseau büS/CANopen de
raccordement à 4 pôles*
avec réseau büS/CANopen**
Affectation (côté dispositif)
1
- (raccordement non requis)
CAN Shield / blindage
2
blanc
rouge
+24 V
±10 %
ondulation résiduelle max
10 %
3
bleu
noir
GND / CAN_GND
4
- (raccordement non requis)
blanc
CAN_H
5
- (inexistant sur la prise femelle 4
pôles)
bleu
CAN_L
*Les couleurs de fil indiquées se rapportent au câble de raccordement M12, 4 pôles,disponible comme accessoire sous le
n° ID 918038.
** Les couleurs de fil indiquées se réfèrent aux câbles büS disponibles comme accessoires.
„Cabling Guide for büS/EDIP“ sur : country.burkert.com
Tableau 24 : X3 – connecteur rond mâle M12, 5 pôles, tension de service et communication büS/CANopen
Installation électrique avec ou sans réseau büS/CANopen :
Pour pouvoir utiliser le réseau büS/CANopen (interface CAN), il convient de prévoir un câble blindé à 5
fils avec une prise femelle à 5 pôles.
Si le réseau büS/CANopen n‘est pas utilisé, seule la tension de service doit être raccordée et un câble à
4 fils avec prise à 4 prises femelles peut être utilisé.
Vous trouverez des informations détaillées sur le câblage des réseaux büS dans le mode d‘emploi
„Cabling Guide for büS/EDIP“ sur : country.burkert.com
→→Après alimentation de la tension de service, effectuer les réglages de base et adaptations nécessaires pour la
vanne de régulation électromotorisée. Pour la description, voir le chapitre « 11.4 Réglages de base ».
56
Français
Types 3360 et 3361
Installation électrique
10.2
Raccordement électrique de la passerelle de bus
de terrain
Passerelle de bus de
terrain
Connexion bus de terrain M12
(2 ports Ethernet Switch)
Figure 19 :
Raccordement électrique de la passerelle de bus de terrain
Le raccordement du bus de terrain s’effectue au moyen d'un connecteur rond M12 à 4 pôles.
Schéma de raccordement Prise
femelle (côté dispositif)
3
4
2
1
Broche
Affectation (côté dispositif)
1
Transmit +
2
Receive +
3
Transmit –
4
Receive –
Tableau 25 : Affectation électrique de la passerelle de bus de terrain
57
Français
Types 3360 et 3361
Installation électrique
ATTENTION !
Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), utiliser un câble Ethernet blindé. Mettre à la terre le
blindage des câbles des deux côtés, c'est-à-dire sur chaque appareil raccordé.
Le corps métallique du connecteur rond M12 est relié au corps d’actionneur. La terre de fonctionnement doit
donc être mise à la terre sur le corps de l’actionneur. Pour la mise à la terre, utiliser une ligne de petite taille
(max. 1 m) avec une section transversale d'au moins 1,5 mm2.
Terre de fonctionnement TF
Figure 20 :
Terre de fonctionnement
10.3
Installation électrique avec presse-étoupe
10.3.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas d'installation non conforme.
▶▶L'installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié et formé disposant de l'outillage
approprié.
▶▶Respecter les règles techniques généralement reconnues lors de l’installation.
Risque de blessure dû à la mise en marche involontaire de l'installation et au redémarrage non contrôlé.
▶▶Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶Garantir un redémarrage contrôlé après l'installation.
Utilisation de l'entrée de valeur de consigne 4...20 mA
Si la tension de service d'un appareil de type 3360 ou 3361, monté en série avec plusieurs appareils
tombe en panne dans cette série, la résistance ohmique de l'entrée de l'appareil en panne devient élevée.
Ceci entraîne l'absence du signal normalisé 4 à 20 mA.
ATTENTION !
Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), la terre de fonctionnement doit être mise à la terre avec
une ligne courte (max. 1 m). La terre de fonctionnement doit présenter une section d'au moins 1,5 mm2.
10.3.2
Accès aux bornes de connexion
Les appareils avec certification ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique.
58
Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx.
Français
Types 3360 et 3361
Installation électrique
Ouvrir le corps d’actionneur comme décrit ci-après pour accéder aux bornes.
1. Retirer le module d'affichage ou le couvercle d'obturation :
ATTENTION !
Retirer avec précaution le module d'affichage afin de ne pas détériorer le câble de raccordement et
l'interface HMI.
Déverrouiller
le couvercle
d'obturation
Figure 21 :
Déverrouiller
le module
d'affichage
Retirer le couvercle d'obturation ou le module d'affichage
→→Pour déverrouiller le module d’affichage ou le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre et le retirer.
ATTENTION ! En ce qui concerne le module d'affichage, tenir compte du câble de raccordement en direction
de l'interface HMI.
→→Sur les appareils avec module d'affichage, débrancher le câble de raccordement en direction de l'interface HMI.
2. Retirer le module d'accumulation et LED :
Vis de fixation
Corps métallique du module d'accumulation et
LED
Figure 22 :
Retirer le module d'accumulation et LED
→→Enlever les 2 vis de fixation (vis à six lobes internes T20).
→→Saisir le module d'accumulation et LED sur les deux côtés du corps métallique et l’extraire par le haut.
3. démonter le couvercle d’actionneur :
59
Français
Types 3360 et 3361
Installation électrique
Vis de fixation
Couvercle
d’actionneur
Actionneur
(ouvert)
Figure 23 :
Retirer le couvercle d'actionneur
→→Desserrer les 4 vis de fixation (vis Torx T25).
Les vis sont intégrées dans le couvercle d'actionneur et possèdent un dispositif anti-perte.
→→Retirer le couvercle d'actionneur.
Les bornes de connexion sont maintenant accessibles.
10.3.3
Brancher le câble
→→Pousser le câble à travers le presse-étoupe.
ATTENTION !
Tenir compte du raccordement aux bornes à ressort.
▶▶Longueur minimale des embouts : 8 mm
▶▶Section maximale des embouts : 1,5 mm2 (sans collet), 0,75 mm2 (avec collet).
→→Dénuder les fils d'au moins 8 mm et sertir les embouts.
→→Brancher les fils. L'affectation des bornes figure sur les tableaux ci-dessous, à partir de la Page 62.
→→Serrer l'écrou-raccord du presse-étoupe (couple de vissage env. 1,5 Nm).
ATTENTION !
Dommage ou panne suite à la pénétration de salissures et d'humidité.
Pour garantir le degré de protection IP65 et IP67, veiller à :
▶▶Obturer tous les presse-étoupes non utilisés avec des bouchons borgnes.
▶▶Serrer les écrous-raccords des presse-étoupes. Couple de vissage en fonction de la taille du câble ou du
bouchon borgne env. 1,5 Nm.
60
Français
Types 3360 et 3361
Installation électrique
Bornes de connexion
Presse-étoupes
Terre de fonctionnement TF
Figure 24 :
Brancher le câble
→→Raccorder l'appareil selon les tableaux.
61
Français
Types 3360 et 3361
Installation électrique
10.3.4
Affectation des bornes – signal d'entrée du poste de
commande (par ex. API)
Borne
Affectation
8
Valeur de consigne +
(0/4...20 mA ou 0…5/10 V) pour tension de service séparée galvaniquement
7
Valeur de consigne –
5
Entrée numérique
+
4
Entrée numérique GND
par rapport à la tension de service GND (borne GND)
0...5 V
(log. 0)
10...30 V (log. 1)
Tableau 26 : Affectation des bornes – signal d'entrée du poste de commande (par ex. API)
10.3.5
Affectation des bornes - signaux de sortie vers le poste
de commande (par ex. API) uniquement nécessaires avec
l’option sortie analogique et/ou sortie numérique
Borne
Affectation
19
Sortie analogique + (0/4...20 mA ou 0...5/10 V)
20
Sortie analogique –
18
Sortie numérique 1 (24 V / 0 V)
17
Sortie numérique 2 (24 V / 0 V)
16
Sortie numérique GND
Tableau 27 : Affectation des bornes – signal de sortie vers le poste de commande (par ex. API)
10.3.6
Borne
Affectation des bornes – tension de service et réseau büS
Affectation
CAN Shield / blindage
10
24 V
9
GND
± 10 % ondulation résiduelle max. 10 %
CAN_GND
1*
Raccorder uniquement si une ligne séparée est utilisée pour CAN.
2*
CAN_H
3*
CAN_L
Tableau 28 : Affectation des bornes – tension de service et réseau büS
62
* Installation électrique réseau büS :
Les bornes 1, 2 et 3 (interface CAN) sont destinées à la connexion du réseau büS.
La borne 1 est pontée en interne avec la borne 9, mais elle n'est pas conçue pour la tension de service.
Français
Types 3360 et 3361
Installation électrique
10.3.7
Type de
signal*
4...20 mA
- alimentation
interne
4...20 mA
- alimentation
externe
Affectation des bornes – entrée de la valeur réelle de
process (seulement avec la fonction régulateur de
process)
Borne
Affectation
Côté appareil
22
+24 V alimentation transmetteur
22
15
PV1 : non affecté
15
21
GND
(identique à la tension de service GND)
21
14
PV2 : sortie du transmetteur
14
13
PV3 : pont vers GND (GND du transmetteur à 3 conducteurs)
13
22
non affectée
15
non affectée
21
non affectée
14
PV2 : Eff. process +
14
4...20 mA
13
PV3 : Eff. process –
13
GND 4...20 mA
+24 V alimentation capteur
22
+24 V
PV1 : entrée horloge +
15
Horloge +
GND
21
GND
(identique à la tension de
service GND)
13
Horloge –
15
Horloge +
13
Horloge –
Fréquence 22
- alimen15
tation
21
interne
14
13
Fréquence 22
- alimen15
tation
21
externe
14
13
Pt 100
22
(voir
15
remarque
ci-dessous)
21
PV2 : non affecté
PV3 : pont vers GND (GND du transmetteur à 3 conducteurs)
Câblage externe
Transmetteur
GND
I
non affectée
PV1 : entrée horloge +
non affectée
PV2 : non affecté
PV3 : entrée horloge –
non affectée
PV1 : Valeur réelle de process 1 (alimen- 15
tation en courant)
non affectée
14
PV2 : Valeur réelle de process 2
(compensation)
13
PV3 : Réel process 3 GND
Pt 100
14
13
* Réglable dans le logiciel :
Entrées /Sorties → PV → ANALOG.type (source de signal : PV.source → Analogique).
Tableau 29 : Affectation des bornes – entrée de la valeur réelle de process (seulement sur les appareils avec fonction
régulateur de process)
63
Français
Types 3360 et 3361
Installation électrique
REMARQUE !
Pour des raisons de compensation de résistance de lignes, raccorder le capteur Pt 100 à l'aide de
3 conducteurs.
Impérativement ponter les bornes 14 et 13 sur le capteur.
La longueur maximale des câbles de raccordement est de 20 m.
10.3.8
Fermer l'appareil
ATTENTION !
Dommage ou panne suite à la pénétration de salissures et d'humidité.
Pour garantir le degré de protection IP65 et IP67, veiller – avant de fermer l'appareil – à :
▶▶Le joint dans le corps d’actionneur/couvercle d’actionneur doit être en place et intact.
▶▶Les surfaces d'étanchéité doivent être propres et sèches.
Couvercle d'obturation
sans module d'affichage
Couvercle d'obturation ou module
d'affichage fermé
Module d'accumulation et
LED
Couvercle d’actionneur
Marquages
Figure 25 :
Fermer l'appareil
1. Monter le couvercle d'actionneur
→→Placer le couvercle d’actionneur sur le corps d'actionneur.
→→Dans un premier temps, tourner légèrement les 4 vis de fixation (vis à six lobes internes T25) manuellement,
puis les serrer à fond (couple de vissage : 5,0 Nm).
64
Français
Types 3360 et 3361
Installation électrique
2. Monter le module d’accumulation et LED
Vis de fixation
Bord supérieur module d’accumulation et
LED
(position finale inférieure au bord
supérieur couvercle d’actionneur)
Commande manuelle mécanique
Figure 26 :
Monter le module d’accumulation et LED
→→Placer le module d’accumulation et LED sur le couvercle d’actionneur.
Centrer l’évidement pour la commande manuelle mécanique en veillant à la bonne orientation du connecteur
électrique.
→→Enfoncer le module d’accumulation et LED à la main avec précaution.
La position finale est atteinte lorsque le bord supérieur du module est complètement et uniformément enfoncé
dans le couvercle d’actionneur.
ATTENTION !
Détériorations du connecteur si le module d’accumulation et LED est inséré de manière incorrecte.
▶▶Avant de serrer les vis de fixation, le module d’accumulation et LED doit être complètement enfoncé dans le
couvercle d’actionneur.
→→Serrer les 2 vis de fixation (vis à six lobes internes T20).
Respecter le couple de vissage de 1,1 Nm !
3. Fermer l'appareil avec le couvercle d'obturation ou le module d'affichage
En cas de variante d'appareil avec module d'affichage :
→→Brancher le câble de raccordement dans l'interface HMI.
→→Installer le module d’affichage et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que le marquage sur le bord se trouve pile au-dessus du marquage du couvercle d’actionneur.
En cas de variante d'appareil avec couvercle d’obturation :
Installer le couvercle d'obturation et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que le marquage sur le bord se trouve pile au-dessus du marquage du couvercle d’actionneur.
Après alimentation de la tension de service, effectuer les réglages de base et adaptations nécessaires pour la
vanne de régulation électromotorisée. Description, voir chapitre « 11.4 Réglages de base ».
65
Français
Types 3360 et 3361
Mise en service
11
MISE EN SERVICE
11.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas d'utilisation non conforme.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement.
▶▶Le personnel opérateur doit connaître le contenu du manuel d'utilisation et l'avoir compris.
▶▶Les consignes de sécurité et l'utilisation conforme doivent être observées.
▶▶Seul du personnel suffisamment formé est autorisé à mettre en service l'installation/l'appareil.
11.2
Avant la mise en service
ATTENTION !
À respecter pour les appareils qui ont été démontés pour l'installation.
Si l'actionneur a été démonté, la fonction X.TUNE doit être de nouveau exécutée avant la mise en service. Voir
chapitre « 11.6 Adaptation de la régulation de position – exécuter X.TUNE ».
11.3
Possibilités de réglage pour la mise en service
• Réglage avec le logiciel PC Bürkert-Communicator sur ordinateur
Ce type de réglage est possible sur tous les types d'appareil et variantes d'appareil.
Le logiciel « Bürkert Communicator » peut être téléchargé gratuitement sur le site web de Bürkert.
Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
La communication s'effectue via l'entrée maintenance büS de l'appareil.
• Réglage sur l'écran de l'appareil (en option)
Possible seulement sur les appareils avec module d'affichage.
• Adapter la régulation de position à l'aide des 2 touches capacitives dans l'appareil (fonction X.TUNE)
Possible seulement sur les appareils sans module d'affichage.
11.4
Réglages de base
Un assistant de mise en service guidant pas à pas dans les réglages de base est disponible pour le
logiciel « Bürkert Communicator » et l'affichage.
(Zone de configuration → Positionneur ou Régulateur de process → START-UP)
11.4.1
66
Réglages de base régulation de position
À l'état livré, les réglages de base pour la régulation de position sont effectués en usine. Voir la vue d'ensemble
ci-dessous.
Français
Types 3360 et 3361
Mise en service
Type de réglage de base (respecter l'ordre)
Réglage par défaut d'usine
1.
Configurer la position de sécurité
Close / Open (en fonction de la variante
d’appareil)
2.
Adaptation de la régulation de position
(fonction X.TUNE)
Effectuée en usine
REMARQUE : Si l'actionneur a été démonté, la
fonction X.TUNE doit être de nouveau exécutée
avant la mise en service.
3.
Régler le signal normalisé pour la position de consigne Type de signal analogique : 4...20 mA
Passerelle : définie par le bus de terrain
4.
Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE
MANUEL
Tableau 30 : Vue d'ensemble : Réglages de base pour la régulation de position
11.4.2
Réglages de base pour la régulation de process
À l'état livré, les réglages de base pour la régulation de process ont déjà été effectués en usine. Voir la vue
d'ensemble ci-dessous.
Type de réglage de base (respecter l'ordre)
Réglage par défaut d'usine
Configurer la position de sécurité
Close / Open (en fonction de la variante
d’appareil)
2.
Adaptation de la régulation de position
(fonction X.TUNE)
Effectuée en usine
REMARQUE : Si l'actionneur a été démonté, la
fonction X.TUNE doit être de nouveau exécutée
avant la mise en service.
3
Sélectionner l'unité physique pour la régulation de
process
Pour cent
4
Paramétrer les valeurs de process
1.
a) Sélectionner le signal normalisé pour la valeur de
consigne de process
Type de signal analogique : 4...20 mA
5.
Mettre à l'échelle la régulation de process
Minimum 0 %, maximum 100 %
6.
Régler la bande morte de la régulation de process
1%
7.
Configurer la régulation de process
Linéariser la caractéristique de processus* (fonction P.LIN)
Passerelle : définie par le bus de terrain
b) Mettre à l'échelle la valeur de consigne de process Minimum 0 %, maximum 100 %
c) Sélectionner le signal normalisé pour la valeur
4...20 mA
réelle de process
d) Mettre à l'échelle la valeur réelle de process
Minimum 0 %, maximum 100 %
8.
a) En complément sur les appareils sans affichage :
pour activer la caractéristique de correction,
placer l’interrupteur DIP 2 sur ON.
Adapter la régulation de process** (fonction
b)
P.TUNE)
Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE
-
MANUEL
Tableau 31 : Vue d'ensemble : Réglages de base pour la régulation de position
*Nécessaire que si la caractéristique de processus diverge considérablement de la linéarité. La linéarisation à
l'aide de la fonction P.LIN demande plus de temps avec des process lents.
**En optimisant les paramètres de process, la fonction P.TUNE aide à configurer la régulation de process. Le
réglage fin des paramètres de process est décrit dans la description du logiciel des types 3360, 3361.
Français
67
Types 3360 et 3361
Mise en service
11.5
Configurer la position de sécurité
Possibilité de réglage :
à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option).
Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
Commande de l’affichage : Fonctions des touches
sélectionner, activer
confirmer
retour
Pour régler la position de sécurité, vous devez passer à la vue détaillée des paramètres du positionneur.
Procéder comme suit pour passer à la vue détaillée :
→→En cas de réglage avec le « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Positionneur.
→→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION et sélectionner
Positionneur.
Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres.
Procéder comme suit pour paramétrer la position de sécurité :
→→Sélectionner SAFEPOS.
→→Sélectionner FUNCTION.
Les positions de sécurité suivantes sont disponibles :
Close
Vanne fermée de manière étanche.
Open
Vanne ouverte.
User-Defined
Position de sécurité librement définissable.
La saisie de la position dans ce menu est décrite ci-après.
Inactive
La vanne reste dans une position indéterminée.
→→Sélectionner la position de sécurité.
Saisie de la position de sécurité librement définissable (uniquement en cas de sélection de la position de
sécurité User-Defined).
→→Sélectionner la position.
→→Saisir la position de sécurité
(0 % = fermé, 100 % = ouvert).
Vous avez paramétré la position de sécurité.
68
Français
Types 3360 et 3361
Mise en service
11.6
Adaptation de la régulation de position – exécuter
X.TUNE
Lors de l'exécution de la fonction X.TUNE, la régulation de position est adaptée à la course physique de l'élément
de réglage utilisé.
Sur les appareils à l'état de livraison, la fonction X.TUNE est exécutée en usine.
ATTENTION !
Exécuter X.TUNE que si c’est nécessaire !
La fonction X.TUNE ne doit être à nouveau exécutée que si l'actionneur a été démonté ou si le corps de vanne
a été remplacé.
AVERTISSEMENT !
Danger dû à un process incontrôlé après exécution de la fonction X.TUNE.
L'exécution de la fonction X.TUNE sous pression de service engendre une adaptation incorrecte du régulateur,
qui génère à son tour un process incontrôlé.
▶▶Ne jamais exécuter la fonction X.TUNE sous pression de service.
▶▶Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation !
11.6.1
Adaptation de la régulation de position au moyen des
touches dans l'appareil
Les 2 touches permettant d'exécuter la fonction X.TUNE se trouvent sous le couvercle d'obturation.
Déverrouiller le couvercle d'obturation
Touche CLOSE
Touche OPEN
Figure 27 :
Adaptation de la régulation de position au moyen des touches dans l'appareil
Retirer le couvercle d'obturation :
Les appareils avec certification ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique.
Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx.
→→Pour déverrouiller le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le
retirer.
Déclencher la fonction X.TUNE :
S’assurer de l'absence de pression de service !
Exécuter uniquement la fonction X.TUNE en cas de nécessité absolue.
→→Maintenir les touches OPEN et CLOSE enfoncées simultanément pendant 5 secondes.
À l'exécution de la fonction X.TUNE, l'anneau lumineux LED orange s'allume.
À la fin de la fonction X.TUNE, l'anneau lumineux LED reprend l’état précédent.
Français
69
Types 3360 et 3361
Mise en service
11.6.2
Adaptation de la régulation de position sur l'ordinateur ou
l'affichage de l'appareil
Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
Commande de l’affichage : Fonctions des touches
sélectionner, activer
confirmer
retour
Pour déclencher la fonction X.TUNE, basculer dans la vue détaillée de maintenance pour le positionneur.
Procéder comme suit pour basculer dans la vue détaillée :
→→En cas de réglage avec le « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Positionneur et
aller dans MAINTENANCE.
→→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION, sélectionner Positionneur et aller dans MAINTENANCE.
Vous êtes dans la vue détaillée de maintenance.
Procéder comme suit pour exécuter la fonction X.TUNE :
S’assurer de l'absence de pression de service !
→→Sélectionner CALIBRATION.
→→Sélectionner X.TUNE.
Le texte suivant apparaît : « Sélectionner matériau du joint (voir étiquette d'identification) ! »
→→Sélectionner le matériau du joint.
La question suivante apparaît : « Voulez-vous vraiment démarrer X.TUNE ? »
Démarrer X.TUNE uniquement si c’est absolument nécessaire.
→→Démarrer X.TUNE.
La fonction X.TUNE est exécutée.
Un message apparaît en cas d'interruption de la fonction X.TUNE en raison d'une erreur (voir tableau
suivant).
70
Messages éventuels en cas d'interruption de
la fonction X.TUNE
Description
Erreur appareil présente.
Une erreur qui empêche l'exécution de la fonction X.TUNE
est survenue.
Limite temporelle dépassée.
La fonction X.TUNE n'a pas pu être exécutée en raison
d'une erreur liée à la limite temporelle.
Le courant du moteur est trop élevé.
Le courant du moteur est trop élevé pour exécuter la fonction X.TUNE.
La position finale inférieure de la vanne n'est pas
détectée.
La position finale inférieure de la vanne n’est pas détectée
par le capteur de déplacement.
Tableau 32 : Message d'erreur éventuel en cas d'interruption de la fonction X.TUNE
Français
Types 3360 et 3361
Mise en service
11.7
Régler le signal normalisé pour la position de
consigne
Possibilité de réglage :
à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option).
Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
Commande de l’affichage : Fonctions des touches
sélectionner, activer
confirmer
retour
Pour régler le signal normalisé, il convient de passer à la vue détaillée des paramètres liés aux entrées/sorties.
Procéder comme suit pour passer à la vue détaillée :
→→En cas de réglage à l’aide du « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Entrées /
sorties.
→→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION et sélectionner Entrées /
sorties.
Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres.
Veuillez procéder comme suit pour paramétrer le signal normalisé :
→→Sélectionner CMD.
→→Sélectionner ANALOG.type.
→→Sélectionner Signal normalisé.
Vous avez paramétré le signal normalisé avec succès.
71
Français
Types 3360 et 3361
Mise en service
11.8
Sélectionner l'unité physique pour la régulation de
process
Possibilité de réglage :
à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option).
Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
Commande de l’affichage : Fonctions des touches
sélectionner, activer
confirmer
retour
Pour sélectionner l'unité physique, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres du régulateur de
process.
Procéder comme suit pour basculer dans la vue détaillée :
→→En cas de réglage à l'aide du « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Régulateur
de process.
→→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION; puis sélectionner Régulateur de process.
Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres.
Sélectionner l'unité physique pour la régulation de process :
→→Sélectionner UNIT.
→→Sélectionner l'unité physique.
Vous avez sélectionné l'unité physique avec succès.
72
Français
Types 3360 et 3361
Mise en service
11.9
Paramétrer les valeurs de process
Possibilité de réglage :
à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option).
Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
Commande de l’affichage : Fonctions des touches
sélectionner, activer
confirmer
retour
Pour paramétrer les valeurs de process, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres pour les
entrées / sorties.
Procéder comme suit pour passer à la vue détaillée :
→→En cas de réglage à l’aide du « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Entrées /
sorties.
→→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION et sélectionner Entrées /
sorties.
Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres.
11.9.1
Sélectionner et mettre à l’échelle le signal normalisé pour
la valeur de consigne de process
Procéder comme suit pour sélectionner le signal normalisé pour la valeur de consigne de process :
→→Sélectionner SP / CMD.
→→Sélectionner ANALOG.type.
→→Sélectionner Signal normalisé.
→→
Vous avez sélectionné le signal normalisé pour la valeur de consigne de process avec succès.
Procéder comme suit pour mettre à l'échelle la valeur de consigne du process :
→→Sélectionner SP.scale.
→→Entrer le minimum et le maximum.
Vous avez paramétré la valeur de consigne de process avec succès.
11.9.2
Sélectionner et mettre à l’échelle le signal normalisé pour
la valeur réelle de process
Procéder comme suit pour sélectionner le signal normalisé pour la valeur réelle de process :
→→Sélectionner PV.
→→Sélectionner ANALOG.type.
→→Sélectionner Signal normalisé.
Vous avez sélectionné le signal normalisé pour la valeur réelle de process avec succès.
Procéder comme suit pour mettre à l’échelle la valeur réelle de process :
Français
73
Types 3360 et 3361
Mise en service
→→Sélectionner PV.scale
→→Entrer le minimum et le maximum.
Vous avez paramétré la valeur réelle de process avec succès.
11.10 Mettre à l'échelle la régulation de process
La mise à l'échelle de la régulation de process a des répercussions sur les fonctions suivantes :
• Bande morte de la régulation de process
• Fonction de fermeture étanche (CUTOFF) si la régulation de process (P.CO) est sélectionnée dans le menu
CUTOFF → CUTOFF.type.
Possibilité de réglage :
à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option).
Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
Commande de l’affichage : Fonctions des touches
sélectionner, activer
confirmer
retour
Pour mettre à l’échelle la régulation de process, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres du
régulateur de process.
Procéder comme suit pour basculer dans la vue détaillée :
→→En cas de réglage à l'aide du « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Régulateur
de process.
→→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION; puis sélectionner Régulateur de process.
Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres.
Procéder comme suit pour mettre à l’échelle la régulation de process :
→→Sélectionner P.CO.scale.
→→Entrer le minimum et le maximum.
Vous avez mis à l’échelle la régulation de process avec succès.
74
Français
Types 3360 et 3361
Mise en service
11.11 Régler la bande morte de la régulation de process
Possibilité de réglage :
à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option).
Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
Commande de l’affichage : Fonctions des touches
sélectionner, activer
confirmer
retour
Pour régler la bande morte, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres du régulateur de
process.
Procéder comme suit pour basculer dans la vue détaillée :
→→En cas de réglage à l'aide du « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Régulateur
de process.
→→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION; puis sélectionner Régulateur de process.
Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres.
Voici comment régler la bande morte :
→→Sélectionner PID.PARAMETER.
→→Sélectionner DBND.
→→Entrer la valeur en %.
Vous avez réglé la bande morte avec succès.
75
Français
Types 3360 et 3361
Mise en service
11.12 Configurer la régulation du process P.LIN,
exécuter P.TUNE
Possibilité de réglage :
à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option).
Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
Commande de l’affichage : Fonctions des touches
sélectionner, activer
confirmer
retour
Pour configurer la régulation de process, vous devez vous rendre dans la vue détaillée de maintenance du régulateur de process.
Procéder comme suit pour basculer dans la vue détaillée :
→→En cas de réglage avec le « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Régulateur de
process et passer à MAINTENANCE.
→→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION, sélectionner Régulateur
de process et passer à MAINTENANCE.
Vous êtes dans la vue détaillée de maintenance.
11.12.1 Linéariser la caractéristique de processus (P.LIN)
Voici comment linéariser la caractéristique de processus :
→→Sélectionner CALIBRATION.
→→Sélectionner P.LIN.
→→Le texte suivant apparaît : « Voulez-vous vraiment démarrer P.Lin ? »
→→Démarrer P.LIN.
La fonction P.LINE est exécutée.
76
Français
Types 3360 et 3361
Mise en service
11.12.2 Sur les appareils sans affichage - activer la caractéristique
de correction
L'activation de la caractéristique de correction s'effectue via l'interrupteur DIP 2 qui se situe sous le couvercle
d'obturation.
→→Pour déverrouiller le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le
retirer.
Les appareils avec certification ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique.
Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx.
→→Placer l'interrupteur DIP 2 sur ON. La caractéristique de correction est alors activée.
Interrupteur DIP
Déverrouiller le couvercle d'obturation
Figure 28 :
DIP 2  ON
Activer la caractéristique de correction
→→Fermer le couvercle d’obturation.
11.12.3 Adaptation de la régulation de process (P.TUNE)
Procéder comme suit pour exécuter la fonction P.TUNE :
→→Sélectionner CALIBRATION.
→→Sélectionner P.TUNE.
Le texte suivant apparaît : « Voulez-vous vraiment démarrer P.Tune ? »
→→Démarrer P.TUNE
La fonction P.TUNE est exécutée.
À l'exécution des fonctions P.LIN et P.TUNE, l'anneau lumineux LED orange s'allume. Un message
s'affiche en cas d'interruption suite à une erreur.
77
Français
Types 3360 et 3361
Mise en service
11.13 Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE
Réglage usine : Sur les appareils à l'état de livraison, l'état de marche est pré-réglé sur MANUEL.
11.13.1 Réglage de l’état de marche AUTOMATIQUE sur les
appareils sans module d'affichage
Le réglage de l'état de marche s'effectue via l'interrupteur DIP 4 qui se situe sous le couvercle d'obturation.
Les appareils avec certification ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique.
Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx.
→→Pour déverrouiller le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le
retirer.
→→Réglage de l’état de marche AUTOMATIQUE sur l’interrupteur DIP 4.
État de marche
AUTOMATIQUE :
DIP 4  vers le bas
MANUEL :
DIP 4  vers le haut (ON)
→→Fermer le couvercle d’obturation.
11.13.2 Réglage de l’état de marche AUTOMATIQUE sur les
appareils avec module d'affichage
Le réglage se fait dans la disposition MANUEL / AUTO.
Au départ usine, la disposition MANUEL / AUTO est configurée pour l’écran d’accueil
(désignation d’usine : Vue 1 …).
touche Retour pour aller à l’écran d’accueil.
Appuyer longuement sur la
Voir également au chapitre « 13.3.1 Écran d’accueil et vues spécifiques à l’utilisateur » à la page 89).
→→Pour modifier l'état de marche, il convient d'actionner brièvement la touche de menu
.
État de marche AUTOMATIQUE : L’icône MANUEL et les 2 symboles fléchés avec l'inscription « ouvert » et
« fermé » sont masqués.
Écran d’accueil (Désignation usine : Vue 1...)
Disposition : MANUEL / AUTO
Affichage : en état de marche MANUEL.
Icône pour l'état de marche
MANUEL : L’icône MANUEL s’affiche
AUTOMATIQUE : L’icône MANUEL disparaît
POS
ouvert
fermé
Figure 29 :
78
71 %
Vue 2
CONFIGURATION
Vue 1 de 2
Auto
2 icônes fléchées avec l'inscription « ouvert » et « fermé »
MANUEL : icônes fléchées affichées
AUTOMATIQUE : icônes fléchées masquées
Icônes pour l'état de marche
→→Configurer l'état de marche sur AUTOMATIQUE.
Français
Types 3360 et 3361
Commande
12
COMMANDE
AVERTISSEMENT !
Danger en cas de commande non conforme !
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement.
▶▶Le personnel opérateur doit connaître le contenu du manuel d'utilisation et l'avoir compris.
▶▶Les consignes de sécurité et l'utilisation conforme doivent être observées.
▶▶L’appareil / l'installation doit uniquement être utilisé par un personnel suffisamment formé.
Suivant la variante d’appareil, différents éléments de commande sont disponibles pour la commande de l'appareil.
• Appareils standards sans module d'affichage
La commande s'effectue via 2 touches capacitives et 4 interrupteurs DIP.
• Option – appareils avec module d'affichage
La commande et le réglage de la vanne de régulation s'effectuent via l'écran tactile.
• Possibilité de commande supplémentaire
Alternativement, l'appareil peut être configuré via un ordinateur. Cette opération s'effectue via l'entrée maintenance büS et à l’aide du logiciel « Bürkert Communicator ».
Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
12.1
Vue d'ensemble : Disponibilité des éléments de
commande
Élément de
commande
Fonction
4 interrupteurs DIP
Régler le sens d'action
Disponibilité
Appareils
sans module
d'affichage
Activer ou désactiver la caractéristique de
correction
Activer ou désactiver la fonction de fermeture
étanche
oui
Commutation de l'état de marche MANUEL,
AUTOMATIQUE
Appareils
avec module
d'affichage
non
(disponible,
mais sans
fonction ;
réglage
s'effectue à
l'écran)
Touche OPEN
Ouverture de la vanne
Touche CLOSE
Fermeture de la vanne
Touche OPEN et
touche CLOSE
Adaptation de la régulation de position,
exécuter la fonction X.TUNE
oui
Commande manuelle
mécanique
Ouvrir ou fermer mécaniquement la vanne
oui
oui
Support carte SIM
Support pour carte SIM disponible en accessoire
oui
oui
Entrée maintenance
büS
Pour la connexion d'un adaptateur CAN ou
du kit d'interface USB-büS disponible en tant
qu'accessoire
oui
oui
Logiciel « BürkertCommunicator »
Logiciel pour la configuration et le réglage de
l'appareil sur l'ordinateur
oui
oui
non
oui
oui
Écran avec touches
Configuration, réglage et commande de l’appareil
pour commande tactile
Tableau 33 : Possibilités de commande
Français
79
Types 3360 et 3361
Commande
12.2
Éléments d'affichage
Représentation des éléments d'affichage :
Anneau lumineux LED
Indicateur de position
mécanique
Vanne ouverte
4 différents modes LED
réglables
Vanne fermée
Figure 30 :
Éléments d'affichage
12.2.1
Anneau lumineux LED
L'anneau lumineux LED transparent, qui transmet la lumière des LED vers l'extérieur, est installé sur le couvercle
d'obturation ou le module d'affichage.
L'anneau lumineux LED s'allume en continu, clignote ou flashe dans une couleur ou plusieurs couleurs pour indiquer
l'état de l'appareil.
4 modes LED différents peuvent être paramétrés pour l'anneau lumineux LED :
• Mode NAMUR*
• Mode vanne*
• Mode vanne + avertissements* – mode pré-réglé en usine
• LED éteinte
*
ous trouverez la description intégrale des états de l'appareil, ainsi que des erreurs et des avertisseV
ments affichés dans le mode LED au chapitre « 6.4 Affichage de l‘état de l‘appareil ».
80
Français
Types 3360 et 3361
Commande
12.2.2
Régler le mode LED
Possibilité de réglage :
à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option).
Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
Commande de l’affichage : Fonctions des touches
sélectionner, activer
confirmer
retour
Pour effectuer les réglages, il convient de passer à la vue détaillée des paramètres liés aux réglages généraux.
Procéder comme suit pour passer à la vue détaillée :
→→En cas de réglage avec le « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Réglages
généraux.
→→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION et sélectionner Réglages
généraux.
Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres.
Veuillez procéder comme suit pour paramétrer le mode LED :
→→Sélectionner LED d'état.
→→Sélectionner le mode.
Il est possible de sélectionner les modes
LED suivants :
Mode NAMUR
Mode vanne
Mode vanne + avertissement
LED éteinte
→→Sélectionner mode LED.
Vous avez réglé le mode LED.
12.2.3
Indicateur de position mécanique
La position de vanne est également indiquée sur l'indicateur de position mécanique en cas de défaillance de la
tension d'alimentation (voir « Figure 30 : Éléments d‘affichage »)
12.2.4
Éléments d'affichage du module d'affichage (option)
Description voir « 13 Commande de l’affichage (option) »
81
Français
Types 3360 et 3361
Commande
12.3
Éléments de commande
Représentation des éléments de commande :
Carte SIM
Entrée maintenance büS
Interrupteur DIP*
Touche CLOSE*
Touche OPEN*
Commande manuelle mécanique
*Pas de fonction sur les appareils avec module d'affichage. La commande doit être exécutée sur
l’affichage.
Figure 31 :
Éléments de commande
12.3.1
Interrupteur DIP
Réglages
Interrupteur
1:
Interrupteur
2:
Interrupteur
3:
Interrupteur
4:
Réglage du sens d'action entre le signal d'entrée et la position de consigne.
Voir chapitre « 14.4 » à la page 105.
Activer ou désactiver la caractéristique de correction (pour adapter la caractéristique de fonctionnement)
(voir chapitre « 14.3 » à la page 102.)
Activation ou désactivation de la fonction de fermeture étanche. Voir chapitre « 14.2 » à la page
100.
Permet la commutation entre les états de marche AUTOMATIQUE et MANUEL.
Voir chapitre « 14.1 » à la page 97.
Les interrupteurs DIP ne présentent pas de fonction sur les appareils avec module d'affichage. Les
réglages peuvent uniquement être réalisés via l'écran.
12.3.2
Touche OPEN et touche CLOSE
Commande manuelle électrique : Ouvrir la vanne : appuyer sur la touche OPEN
Fermer la vanne : appuyer sur la touche CLOSE. Voir chapitre « 15.1 ».
Déclencher X.TUNE (Autotune) :
Description, voir chapitre « 11.6 Adaptation de la régulation de position –
exécuter X.TUNE ».
82
Français
Types 3360 et 3361
Commande
Les touches OPEN ET CLOSE ne présentent pas de fonction sur les appareils avec module d'affichage.
Les réglages peuvent être réalisés via l'écran.
12.3.3
Commande manuelle mécanique
Lorsque la tension d'alimentation n'est pas présente, par ex. lors du montage ou en cas de panne de courant, la
vanne peut être ouverte ou fermée à l’aide de la commande manuelle mécanique.
Description, voir chapitre « 15.4 Actionner la vanne par le biais de la commande mécanique »
12.4
Entrée maintenance büS
L'entrée maintenance büS est disponible pour une intervention de service de courte durée.
• Configuration de l'appareil, par ex. réglage de base pour la mise en service avec le logiciel « Bürkert-Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
• Configuration du réseau büS.
• Configuration des paramètres de service
• Diagnostic de défauts
• Mise à jour du logiciel
Seul un adaptateur CAN adapté à cet effet peut être relié à l'entrée maintenance büS. Cet adaptateur CAN fait
partie du kit d'interface USB-büS disponible en tant qu'accessoire (voir « Tableau 48 : Accessoires » à la page
157).
Entrée maintenance büS
Connexion pour adaptateur CAN ou kit
d'entrée maintenance USB-büS
Figure 32 :
Entrée maintenance büS
Pour les appareils avec passerelle de bus de terrain, l'entrée maintenance büS se situe à l’intérieur de la
passerelle du bus de terrain (voir chapitre « 18.1.1 Accès à l‘entrée maintenance büS » à la page 138).
83
Français
Types 3360 et 3361
Commande
12.5
Carte SIM – reprise et enregistrement des données
(en option)
Avec la carte SIM disponible en option, il est possible d'enregistrer des réglages d'utilisateurs ainsi que des valeurs spécifiques à un appareil et de les transférer sur un autre appareil.
La carte SIM est détectée au démarrage de l’appareil et la présence de données sur celle-ci est vérifiée. En fonction du
résultat de cette opération, ces données sont soit reprises soit écrasées :
• La carte SIM ne contient pas de données.
Les valeurs spécifiques à l'appareil ainsi que les réglages d'utilisateurs disponibles sont enregistrés sur la carte
SIM.
• La carte SD contient des données compatibles avec l'appareil.
Les données de la carte SIM sont reprises par l'appareil. Les valeurs spécifiques à l'appareil ainsi que les
réglages d'utilisateurs disponibles sont écrasés.
• La carte SD contient des données non compatibles avec l'appareil.
L'appareil écrase les données de la carte SIM avec les valeurs spécifiques à l'appareil et les réglages
d'utilisateurs personnels.
ATTENTION !
Ne pas utiliser de carte SIM conventionnelle pour l'appareil.
Les cartes SIM utilisées sont des cartes présentant une version industrielle spéciale particulièrement résistante
aux températures et durable.
Veuillez exclusivement vous procurer la carte SIM pour la vanne de régulation électromotorisée auprès de votre
distributeur Bürkert. Voir chapitre « 24 Accessoires, pièces de rechange ».
Ne pas retirer la carte SIM lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement.
Lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement, les modifications des paramètres sont enregistrées immédiatement sur la carte SIM.
Le fait de retirer la carte SIM en cours de fonctionnement peut entraîner la perte de données et un endommagement
de la carte.
Il est possible d’insérer la carte SIM en cours de fonctionnement.
Un redémarrage est nécessaire pour que la carte SIM soit détectée par l’appareil.
Insertion de la carte SIM :
→→Placer la carte SIM sur le support portant le symbole de carte SIM. La position de la carte SIM doit correspondre au symbole.
→→Glisser la carte SIM jusqu'en butée par légère pression vers la gauche dans le support.
→→Redémarrer l'appareil. Les nouvelles données sont transmises.
84
Français
Types 3360 et 3361
Commande
Support carte SIM
Symbole pour la position et le sens
d'insertion corrects de la carte SIM
Figure 33 :
Insertion de la carte SIM
85
Français
Types 3360 et 3361
Commande de l’affichage (option)
13
COMMANDE DE L’AFFICHAGE (OPTION)
La commande et le réglage de l'appareil s'effectuent via un affichage doté de touches tactiles.
13.1
Interface utilisateur
Barre d'informations
Vue 1 de 1
POS
71 %
Vue 2
CONFIGURATION
Indicateur de
position
numérique
Manuel
Touche Retour
Affichage
Exemple de disposition :
MANUEL/AUTO
à l'état de marche
AUTOMATIQUE
Touche de menu
Touches de navigation
Figure 34 :
Interface utilisateur
13.2
Description des touches
Touche
Touche Retour
Fonctions
Appuyer
brièvement :
Retour
Pression
prolongée :
Retour à l’écran d’accueil (vue 1 …)
86
Français
Types 3360 et 3361
Commande de l’affichage (option)
Touche
Fonctions
Changer de vue
Valider la sélection (par ex. champs optionnels)
Lors de la saisie de valeurs : Remplacer les décimales
Touches de
navigation
Sélectionner menu
Configuration, sélectionner réglage
Lors de la saisie de valeurs : Modifier valeur (chiffre)
Ouvrir la vanne (en état de marche MANUEL)
Fermer la vanne (en état de marche MANUEL)
Confirmer la sélection
Touche de
menu
Appuyer
brièvement :
Enregistrer sélection
Poursuivre (dans l'assistant)
Pression
prolongée :
Ouvrir le menu contextuel
Figure 35 :
Description de la fonction des touches
13.3
Affichages sur l'écran
Depuis l'écran d'accueil, vous pouvez accéder aux vues suivantes :
• Vue de configuration, avec la touche de navigation gauche
• Vue établie par l'utilisateur 2...4 avec la touche de navigation droite
Voir aussi « 13.3.1 Écran d’accueil et vues spécifiques à l’utilisateur » à la page 89.
87
Français
Types 3360 et 3361
Commande de l’affichage (option)
Écran d'accueil
POS
71 %
Vue 2
CONFIGURATION
Vue 1 sur x
ouvert
fermé
Auto
Vues définies par l'utilisateur
Vue de configuration
0.0
0.0
%
%
Figure 36 :
Écran d'accueil, fenêtre de configuration, fenêtres spécifiques à l'utilisateur
88
Français
Vue 4
Vue 2
CMD
CMD
Vue 3
Vue 1
Positionneur
Vue 2 de 4
Vue 3 de 4
Vue 1
CONFIGURATION
Types 3360 et 3361
Commande de l’affichage (option)
13.3.1
Écran d’accueil et vues spécifiques à l’utilisateur
D’autres vues spécifiques à l’utilisateur peuvent être créées en plus de l’écran d’accueil. Le titre de la vue est affiché
dans la barre d’informations.
les titres attribués en usine pour l’écran d’accueil (vue 1...) et les autres vues peuvent être modifiés dans
le menue contextuel.
5 mises en page différentes sont disponibles pour chaque vue :
1 valeur
1 valeur de process est affichée dans la vue.
2 valeurs
2 valeurs de process sont affichées dans la vue.
4 valeurs
4 valeurs de process sont affichées dans la vue.
Graphique
Le déroulement du process est représenté en tant que courbe graphique dans la vue.
Graphique avec 2
valeurs
Le déroulement du process est représenté en tant que courbe graphique et avec 2
valeurs de process dans la vue.
MANUEL / AUTO
Réglage par défaut en usine pour l’écran d’accueil (voir « Figure 36 »).
Dans la vue, la position de la vanne est représentée en tant que valeur et dans un indicateur de position. Des icônes relatives à l'état de marche AUTOMATIQUE et MANUEL
et à la fermeture et l'ouverture de la vanne sont également affichés.
Réglage :
La création de vues et la modification du titre ainsi que l’affectation de la disposition
s’effectuent dans le menu contextuel à partir de l’écran d’accueil ou d’une vue spécifique
à l’utilisateur.
Pour ouvrir le menu contextuel, appuyer longuement sur la touche de menu
.
Vous trouverez une description complète et détaillée du module d'affichage sur notre site Internet www.
buerkert.fr sous : Type ME31 → Logiciel ME31.
89
Français
Types 3360 et 3361
Commande de l’affichage (option)
13.3.2
Vue de configuration
La vue de configuration est répartie en différentes zones.
Icône
Zone de configuration
Positionneur
Entrées / Sorties
régulateur de process
Communication industrielle
Écrans
Réglages généraux
Tableau 34 : Zones de configuration
Vous pouvez naviguer entre les différentes zones à l'aide des touches de navigation
90
Français
et
.
Types 3360 et 3361
Commande de l’affichage (option)
13.3.3
Vues détaillées
Depuis la vue de configuration, vous pouvez accéder aux vues détaillées suivantes :
Vue détaillée
Pour passer de la vue de configuration à la vue détaillée
Paramètres
Sélectionner
zone de configuration* et
confirmer la sélection.
Sélectionner
zone de configuration* et
confirmer la sélection.
Maintenance
Passer à la vue détaillée MAINTENANCE.
* Voir « Tableau 34 : Zones de configuration » à la page 90.
Tableau 35 : Vues détaillées
Vue de configuration
Exemple :
zone de configuration du
positionneur
CONFIGURATION
Vue 1
Positionneur
Vue détaillée Paramètre
Vue détaillée Maintenance
Positionneur
X.CONTROL
[+]
SAFEPOS
[+]
ADD.FUNCTION
[+]
CHARACT
[+]
MAINTENANCE
PARAMETRE
PARAMETRE
MAINTENANCE
DIAGNOSTICS
Positionneur
CALIBRATION
Retour à la vue de configuration
Figure 37 :
Vues détaillées ; paramètres, maintenance, diagnostic
91
Français
Types 3360 et 3361
Commande de l’affichage (option)
13.4
Description des icônes
Icônes pour les droits utilisateur
Icône
Description
Le réglage est protégé en écriture et peut uniquement être modifié avec le code utilisateur/droit
utilisateur correspondant.
Utilisateur
Un utilisateur avancé est connecté à l'appareil.
L'installateur est connecté à l'appareil.
Un technicien Bürkert est connecté à l'appareil.
Tableau 36 : Icônes pour les droits utilisateur
Les droits pour lire, configurer ou modifier des données dépendent du droit utilisateur configuré et de la
protection par mot de passe.
Voir chapitre « 13.5 Droits utilisateurs et protection par mot de passe » à la page 94.
Symbole d'affichage du statut de l'appareil selon NAMUR NE 107
En cas de présence simultanée de plusieurs états de l'appareil, l'état de l'appareil présentant le plus haut degré
de priorité s'affiche.
Priorité
1
Icône
Description
Défaillance, erreur ou dysfonctionnement !
Une erreur de fonctionnement dans l'appareil ou à sa périphérie rend le mode de commande en boucle fermée impossible.
→→Contrôler les messages dans la liste de messages.
2
Vérification du fonctionnement !
Travaux sur l'appareil, le mode de commande en boucle fermée est par conséquent
momentanément impossible.
3
Hors spécification !
Les conditions environnementales ou les conditions de process de l'appareil se situent
en dehors de la plage spécifiée. Des diagnostics internes à l'appareil renvoient à des
problèmes dans l'appareil ou relatifs aux propriétés du process.
4
Maintenance requise !
L'appareil est en mode de commande en boucle fermée, cependant une fonction sera
limitée sous peu.
→→Effectuer la maintenance de l'appareil.
92
Tableau 37 : Icônes selon NAMUR NE 107
Français
Types 3360 et 3361
Commande de l’affichage (option)
Icônes d'affichage des états de marche
Priorité
Icône
Description
1
L’appareil a stoppé le mode de commande en boucle fermée à cause d’une erreur
grave. La vanne reste dans sa position.
2
Accumulateur d'énergie activé :
La tension d'alimentation est interrompue. L'appareil est alimenté en tension par
l'accumulateur d'énergie.
En état de marche AUTOMATIQUE, l'actionneur se déplace en position de sécurité (voir
icône « Position de sécurité »)
En état de marche MANUEL, l'actionneur reste dans la dernière position.
3
L'appareil se trouve en état de marche MANUEL.
4
L'appareil se trouve en état de marche SIMULATION.
Le signal pour la valeur de consigne donnée affichée est simulé.
5
Régulation de process activée
6
Régulation de position activée
Tableau 38 : Icônes d'affichage des états de marche
Icônes d'affichage de la position de vanne spécifique
Priorité
Icône
Description
1
La vanne se trouve en position de sécurité.
2
La vanne se trouve en position de fermeture étanche.
Tableau 39 : Icônes d'affichage de la position de vanne spécifique
93
Français
Types 3360 et 3361
Commande de l’affichage (option)
13.5
Droits utilisateurs et protection par mot de passe
Il existe 3 niveaux utilisateur pour l'attribution de droits utilisateur.
Lorsque la protection par mot de passe est activée, la barre d'informations de l'écran indique le niveau utilisateur
actif par le biais de l’icône correspondante.
Niveau
d'utilisateur
Icône
Description
Utilisateur
avancé
Code PIN requis : Code 005678 donné par l'usine
Installateur
Code PIN requis. Code 001946 donné par l'usine
Droits : Lecture des valeurs, droit limité pour modifier des valeurs.
Droits : Lecture des valeurs, droit étendu pour modifier des valeurs.
Code PIN requis.
Bürkert
Uniquement pour le personnel Bürkert
Tableau 40 : Niveaux d'utilisateur
13.5.1
Réglage usine
À l'état de livraison, la protection par mot de passe n'est pas activée. Il est possible d'effectuer des réglages dans
le logiciel à tout moment et sans avoir à entrer un mot de passe.
La saisie d'un mot de passe est requise uniquement pour les réglages qui doivent être effectués exclusivement
par le personnel Bürkert.
13.5.2
Activer la protection par mot de passe
Pour activer ou désactiver la protection par mot de passe, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des
paramètres pour les réglages généraux.
Pour passer de l’écran d’accueil à la vue détaillée :
→→ Passer à CONFIGURATION.
→→Sélectionner
Réglages généraux et
confirmer la sélection.
Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres.
Pour activer la protection par mot de passe et modifier les mots de passe :
→→
Sélectionner Mots de passe et
confirmer.
→→Sélectionner
Protection par mot de passe et
→→Sélectionner
Marche et
confirmer.
confirmer.
Vous avez activé la protection par mot de passe avec succès.
Effet : Les réglages dans le logiciel nécessitant un certain niveau utilisateur, ne peuvent être effectués qu'avec
la saisie du code correspondant du niveau utilisateur.
94
→→Retour via
.
Français
Types 3360 et 3361
Commande de l’affichage (option)
Après activation de la protection par mot de passe, vous pouvez modifier les mots de passe pour les niveaux
utilisateur.
→→
Sélectionner Modifier mots de passe puis
→→
Sélectionner Niveau utilisateur puis
confirmer.
→→Saisir le code : Ajouter une décimale avec
→→Confirmer le code configuré
confirmer.
; modifier la valeur de la décimale avec
.
.
Vous avez modifié le mot de passe du niveau utilisateur avec succès.
→→Retour via
.
Attention ! Les mots de passe doivent être consignés de façon à être accessibles à tout moment aux
personnes autorisées.
Dès que l'écran de veille est actif, les réglages nécessitant un certain niveau utilisateur, ne sont possibles
qu'avec la saisie du mot de passe.
Lorsque la protection par mot de passe est activée, le niveau utilisateur Installateur est nécessaire pour
modifier la protection par mot de passe.
13.5.3
Désactiver la protection par mot de passe
Pour désactiver la protection par mot de passe, le niveau utilisateur Installateur est nécessaire.
→→Sélectionner dans la vue détaillée Réglages généraux
→→Sélectionner
Protection par mot de passe et
→→Sélectionner
Arrêt puis
Mots de passe puis
confirmer.
confirmer.
confirmer.
Vous avez désactivé la protection par mot de passe avec succès.
→→Retour via
13.5.4
.
Modifier le niveau utilisateur
Pour modifier le niveau utilisateur, vous devez vous rendre dans le menu contextuel. Pour cela, appuyer
longuement sur la touche de menu
.
Pour changer de niveau utilisateur :
→→
Sélectionner Changer de niveau utilisateur.
→→Sélectionner le niveau utilisateur.
→→Entrer le mot de passe (PIN).
Vous avez changé de niveau utilisateur avec succès.
Déconnexion du niveau utilisateur :
→→
Sélectionner Déconnexion puis
confirmer.
95
Vous avez désactivé le niveau utilisateur avec succès.
Français
Types 3360 et 3361
Commande de l’affichage (option)
13.6
Écran de veille
L'interface utilisateur de l'écran est protégée par un écran de veille. Déverrouillage de l'écran de veille :
→→Appuyer sur une touche au choix et suivre les instructions à l'écran.
Réglage d'usine : Le temps d’attente entre la commande et l’activation de l’écran de veille s’élève à 1 minute.
ATTENTION !
Erreurs de commande causées par des influences parasites CEM, travaux de nettoyage ou contacts
involontaires.
▶▶Pour éviter toute erreur de commande, régler un temps d'attente de courte durée pour l'écran de veille, par
ex. 1 minute.
13.6.1
Configurer l'écran de veille
Le réglage se fait dans la vue détaillée des paramètres de l'écran.
Pour passer de l’écran d’accueil à la vue détaillée :
→→ Passer à CONFIGURATION.
→→Sélectionner
l'écran et
confirmer la sélection.
Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres.
Veuillez procéder comme suit pour paramétrer l'écran de veille :
→→
Sélectionner Écran de veille et
→→Sélectionner
confirmer.
Temps d'attente et
confirmer.
→→
Sélectionner le temps d'attente souhaité en Minutes et l'activer
→→
Sélectionner Luminosité puis
→→
Sélectionner la luminosité en % et
confirmer.
confirmer.
Vous avez paramétré l'écran de veille.
→→Retour via
.
96
Français
.
Types 3360 et 3361
Fonctions de base
14
FONCTIONS DE BASE
14.1
Modifier l'état de marche, AUTOMATIQUE
– MANUEL
Réglage usine : Sur les appareils à l'état de livraison, l'état de marche est pré-réglé sur MANUEL.
14.1.1
Changer d'état de marche sur les appareils sans module
d'affichage
Changer l'état de marche s'effectue via l'interrupteur DIP 4 qui se situe sous le couvercle d'obturation.
→→Pour déverrouiller le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le
retirer.
Les appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique.
Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx.
Interrupteur DIP
Déverrouiller
le couvercle
d'obturation
Figure 38 :
DIP 4 : État de marche
Configurer l'état de marche
→→Réglage de l’état de marche sur l’interrupteur DIP 4.
État de marche
AUTOMATIQUE :
DIP 4  vers le bas
MANUEL :
DIP 4  vers le haut (ON)
→→Fermer le couvercle d’obturation.
97
Français
Types 3360 et 3361
Fonctions de base
14.1.2
Changer d'état de marche sur les appareils avec module
d'affichage
L’état de marche peut être réglé de 2 manières :
• à l’aide de la touche de menu dans la mise en page MANUEL / AUTO
sur l’écran d’accueil ou dans une vue spécifique à l’utilisateur.
• dans le menuAUTO I MANU,
qui se trouve dans la zone de configuration Réglages généraux.
Réglage avec la touche de menu
Il est possible de passer à un autre état de marche dans l’écran d’accueil ou dans une vue.
Pour passer à un autre état de marche à l’aide de la touche de menu, la vue de l’affichage dans la disposition doit
être MANUEL / AUTO. Voir « Figure 39 ».
Icône pour l'état de marche
MANUEL
POS
71 %
Vue 2
CONFIGURATION
Vue 1 sur x
ouvert
fermé
Auto
Affichage :
Vue dans la disposition
MANUEL / AUTO,
état de marche MANUEL.
(Réglage usine pour l’écran
d’accueil)
Touche
Retour
Figure 39 :
Touche de menu
Changer d’état de marche, MANUEL – AUTOMATIQUE
→→Pour modifier l'état de marche, il convient d'actionner brièvement la touche de menu
.
MANUEL : L’icône MANUEL
est visible dans la partie supérieure de la barre d'information. Les 2 icônes fléchées avec l'inscription « ouvert » et « fermé » sont affichées.
AUTOMATIQUE : L’icône MANUEL et
masqués.
les 2 symboles fléchés avec l'inscription « ouvert » et « fermé » sont
Réglage de la disposition :
Le réglage de la disposition s’effectue dans le menu contextuel : Pour ouvrir le menu contextuel,
appuyer longuement sur la touche de menu
.
Réglage usine disposition MANUEL / AUTO :
La disposition MANUEL / AUTO est réglée en usine pour l’écran d’accueil
(désignation usine : Vue 1...).
touche Retour pour aller à l’écran d’accueil.
Appuyez longuement sur la
Voir également le chapitre « 13.3 Affichages sur l‘écran » à la page 87).
98
Français
Types 3360 et 3361
Fonctions de base
Réglage dans le menu AUTO I MANU
Possibilité de réglage :
à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option).
Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
Commande de l’affichage : Fonctions des touches
sélectionner, activer
confirmer
retour
Pour effectuer les réglages, il convient de passer à la vue détaillée de maintenance liée aux réglages généraux.
Procéder comme suit pour basculer dans la vue détaillée :
→→En cas de réglage avec le « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Réglages
généraux et passer à MAINTENANCE.
→→En cas de réglage sur l'affichage, passer dans l’écran d’accueil à CONFIGURATION, sélectionner Réglages
généraux et aller dans MAINTENANCE.
Vous êtes dans la vue détaillée de maintenance.
Veuillez procéder comme suit pour régler l’état de marche :
→→Sélectionner AUTO I MANU.
→→Sélectionner Automatic mode ou Manual mode.
Vous avez réglé l’état de marche.
Dans l’état de marche MANUEL, vous disposez, en plus du menu AUTO I MANU, du menu Manual
mode pour l’actionnement manuel de la vanne.
99
Français
Types 3360 et 3361
Fonctions de base
14.2
Activer – désactiver la fonction de fermeture
étanche
Réglage usine : Sur les appareils à l'état de livraison, la fonction de fermeture étanche est désactivée.
Cette fonction a pour effet la fermeture étanche ou l'ouverture complète de la vanne dans une plage réglable.
Pour ce faire, les valeurs limites pour la fermeture étanche ou l'ouverture de la vanne (CMD) sont indiquées
en pourcentage. La transition entre fermeture étanche et ouverture en mode de commande en boucle fermée
s’effectue avec une hystérèse de 1 %.
Si la vanne de process est dans la plage de fermeture étanche, une icône apparaît sur l’écran.
14.2.1
Activer ou désactiver la fonction de fermeture étanche sur
les appareils sans module d'affichage
La fonction de fermeture étanche doit être configurée en vue de l’activation.
Le réglage s’effectue sur le PC via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
La procédure de configuration sur l'ordinateur est identique à celle sur l'écran de l'appareil. La configuration est décrite au chapitre « 14.2.3 Configurer la fonction de fermeture étanche ».
L'activation de la caractéristique de fermeture étanche s'effectue via l'interrupteur DIP 3 qui se situe sous le couvercle d'obturation.
Les appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique.
Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx.
→→Pour déverrouiller le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le
retirer.
Interrupteur DIP
Déverrouiller le couvercle d'obturation
DIP 3  ON
Figure 40 :
Activer la fonction de fermeture étanche
→→Placer l'interrupteur DIP 3 sur ON. La fonction de fermeture étanche est activée.
→→Fermer le couvercle d’obturation.
100
Français
Types 3360 et 3361
Fonctions de base
14.2.2
Activer ou désactiver la fonction de fermeture étanche sur
les appareils avec module d'affichage
Pour activer ou désactiver la fonction de fermeture étanche, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des
paramètres du positionneur.
Pour passer de l’écran d’accueil à la vue détaillée :
→→ passer à CONFIGURATION
→→Sélectionner
Positionneur et
confirmer la sélection.
Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres.
Procédez comme suit pour configurer la fonction de fermeture étanche :
→→
Sélectionner ADD.FUNCTION et
→→
Sélectionner CUTOFF, activer avec les touches de navigation
confirmer.
latérales et
confirmer.
L'appareil repasse à la vue détaillée Paramètres.
La fonction de fermeture étanche est activée et le menu CUTOFF pour la configuration est désormais disponible
dans la vue détaillée Paramètres.
→→Retour via
14.2.3
.
Configurer la fonction de fermeture étanche
Possibilité de réglage :
à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option).
Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
Commande de l’affichage : Fonctions des touches
sélectionner, activer
confirmer
retour
Pour configurer la fonction de fermeture étanche, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres du
positionneur.
Procéder comme suit pour passer à la vue détaillée :
→→En cas de réglage avec le « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Positionneur.
→→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION et sélectionner
Positionneur.
Procédez comme suit pour configurer la fonction de fermeture étanche :
→→Sélectionner CUTOFF dans la vue détaillée Paramètres.
→→Sélectionner Lower Limit.
→→Saisir la valeur limite inférieure.
→→Sélectionner Upper Limit.
→→Saisir la valeur limite supérieure.
101
Vous avez configuré la fonction de fermeture étanche
Français
Types 3360 et 3361
Fonctions de base
14.3
Activer – désactiver la caractéristique de
correction
Réglage usine : Sur les appareils à l'état de livraison, la caractéristique de correction est désactivée.
Si la caractéristique de correction est activée, la caractéristique de débit ou la caractéristique de fonctionnement
sera corrigée par rapport à la position de consigne (CMD) et à la course de la vanne (POS).
Caractéristique d'écoulement :
la caractéristique d'écoulement kV = f(s) caractérise l'écoulement d'une vanne, exprimé par la valeur kV, en fonction de la course s de la tige de l'actionneur. La caractéristique d'écoulement est déterminée par la forme du
siège de vanne et du joint de siège. En général, 2 types de caractéristique de débit sont réalisés, à savoir la
caractéristique linéaire et celle à pourcentage égal.
Pour les caractéristiques linéaires, des modifications identiques de valeur kV dkV sont attribuées à des modifications
identiques de course ds.
(dkV = nlin ⋅ ds).
Pour les caractéristiques à pourcentage égal, une modification à pourcentage égal de la valeur kV correspond à
une modification de course ds.
(dkV/kV = nà pourcentage égal ⋅ ds).
Caractéristique de fonctionnement :
la caractéristique de fonctionnement Q = f(s) indique le rapport entre l'écoulement Q dans la vanne montée et
la course s. Cette caractéristique tient compte des propriétés des tuyauteries, des pompes et des consommateurs. La caractéristique de fonctionnement présente par conséquent une forme différente de la caractéristique
d'écoulement.
Pour effectuer les réglages de commande en boucle fermée, le profil de la caractéristique de fonctionnement doit
souvent satisfaire à des exigences particulières, par ex. la linéarité. Pour cette raison, il est quelquefois nécessaire de corriger le profil de la caractéristique de fonctionnement de manière appropriée. A cette fin, la vanne de
régulation de type 3360 et 3361 est dotée d'un élément de transfert exécutant différentes caractéristiques. Ces
caractéristiques sont utilisées pour la correction de la caractéristique de fonctionnement.
Des caractéristiques à pourcentage égal 1:25, 1:33, 1:50, 25:1, 33:1 et 50:1 ainsi qu'une caractéristique linéaire
peuvent être réglées. Par ailleurs, il est possible de programmer une caractéristique définie par l'utilisateur en saisissant des points nodaux.
Course de vanne normalisée [%] (POS)
Position de consigne [%]
CMD
102
Figure 41 :
Caractéristiques
Français
Types 3360 et 3361
Fonctions de base
14.3.1
Activer ou désactiver la caractéristique de correction sur
les appareils sans module d'affichage
La caractéristique de correction doit être configurée avant de pouvoir être activée. Description, voir
chapitre « 14.3.3 Sélectionner caractéristique de correction ou programmer de manière spécifique à
l‘utilisateur ».
L'activation de la caractéristique de correction s'effectue via l'interrupteur DIP 2 qui se situe sous le couvercle
d'obturation.
Les appareils avec certification ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique.
Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx.
→→Pour déverrouiller le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le
retirer.
→→Placer l'interrupteur DIP 2 sur ON. La caractéristique de correction est alors activée.
Interrupteur DIP
Déverrouiller le couvercle d'obturation
DIP 2  ON
Figure 42 :
Activer la caractéristique de correction
→→Fermer le couvercle d’obturation.
14.3.2
Activer ou désactiver la caractéristique de correction sur
les appareils avec module d'affichage
Pour activer ou désactiver la fonction de caractéristique de correction, vous devez vous rendre dans la vue
détaillée des paramètres du positionneur.
Pour passer de l’écran d’accueil à la vue détaillée :
→→ passer à CONFIGURATION
→→Sélectionner
Positionneur et
confirmer la sélection.
Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres.
Procédez comme suit pour activer la caractéristique de correction :
→→
Sélectionner ADD.FUNCTION et
→→Sélectionner CHARACT
confirmer.
, activer avec les touches de navigation latérales
et
confirmer.
103
Français
Types 3360 et 3361
Fonctions de base
L'appareil repasse à la vue détaillée Paramètres.
La caractéristique de correction est activée et le menu CHARACT pour la configuration est désormais disponible
dans la vue détaillée Paramètres.
14.3.3
Sélectionner caractéristique de correction ou programmer
de manière spécifique à l'utilisateur
Possibilité de réglage :
à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option).
Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
Commande de l’affichage : Fonctions des touches
sélectionner, activer
confirmer
retour
Pour programmer la fonction de caractéristique de correction, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des
paramètres du positionneur.
Procéder comme suit pour passer à la vue détaillée :
→→En cas de réglage avec le « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Positionneur.
→→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION et sélectionner
Positionneur.
Procédez comme suit pour sélectionner la caractéristique de correction :
→→Sélectionner CHARACT dans la vue détaillée Paramètres.
→→Confirmer TYPE.
→→Sélectionner la caractéristique de correction.
Vous avez sélectionné la caractéristique de correction avec succès.
Procédez comme suit pour programmer la caractéristique de correction définie par l'utilisateur :
Si la caractéristique de correction User-Defined a été sélectionnée dans le menu TYPE, alors le menu TABLE
DATA apparaît à l'écran. La caractéristique de correction peut y être programmée de la manière suivante :
→→Sélectionner TABLE DATA.
→→Sélectionner le nœud y 0 ... y 100 .
→→Saisir la valeur en pourcentage souhaitée.
→→Saisir successivement pour tous les nœuds la valeur en pourcentage.
→→Quitter le menu TABLE DATA.
Vous avez programmé la caractéristique de correction avec succès.
104
Français
Types 3360 et 3361
Fonctions de base
14.4
Modifier le sens d'action
Réglage usine : Sur les appareils à l'état de livraison, le sens d'action « Rise » est réglé.
Signification :
• Rise : La position 0 % (vanne fermée) est commandée avec le signal normalisé 0 V, 0 mA ou 4 mA.
• Cas de figure : La position 0 % (vanne fermée) est commandée avec le signal normalisé 5 V, 10 V ou 20 mA.
Position de consigne (CMD)
Vanne ouverte
100 %
Vanne fermée
0%
Rise
Cas de figure
Signal normalisé
0 mA, 4 mA,
0V
20 mA,
5 V, 10 V
Figure 43 :
Diagramme sens d'action
14.4.1
Changer de sens d'action sur les appareils sans module
d'affichage
La modification du sens d'action s'effectue via l'interrupteur DIP 1 qui se situe sous le couvercle d’obturation.
Les appareils avec certification ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique.
Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx.
→→Pour déverrouiller le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le
retirer.
→→Placer l'interrupteur DIP 1 sur ON. Le sens d'action est modifié sur « Fall ».
Interrupteur DIP
Déverrouiller le couvercle d'obturation
DIP 1  ON
Figure 44 :
Modifier le sens d'action
105
→→Fermer le couvercle d’obturation.
Français
Types 3360 et 3361
Fonctions de base
14.4.2
Changer de sens d'action sur les appareils avec module
d'affichage
Pour changer de sens d'action, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres du positionneur.
Pour passer de l’écran d’accueil à la vue détaillée :
→→ passer à CONFIGURATION
→→Sélectionner
Positionneur et
confirmer la sélection.
Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres.
Voici comment modifier le sens d'action :
→→
Sélectionner ADD.FUNCTION et
→→
Sélectionner DIR.DMD, activer avec les touches de navigation latérales
confirmer.
et
confirmer.
L'appareil repasse à la vue détaillée Paramètres.
Le menu permettant de modifier le sens d'action DIR.DMD est désormais activé et disponible dans la vue
détaillée Paramètres.
→→Sélectionner
→→
DIR.CMD dans la vue détaillée Paramètres et
Sélectionner le sens d'action Rise ou Fall et
→→Retour via
confirmer.
confirmer.
.
Vous avez modifié le sens d'action avec succès.
14.5
Désactiver la régulation de process
Sur les appareils dotés de la fonction régulateur de process, la régulation de process peut être désactivée pour
faire fonctionner l'appareil avec la fonction positionneur. Les menus relevant exclusivement de la régulation de
process restent visibles même après désactivation, mais n'ont pas d'effet.
Réglage requis après désactivation de la régulation de process.
La source pour la position de consigne doit être configurée pour la fonction positionneur.
Réglage dans le menu → Entrées/Sorties → SP I CMD → CMD.source.
14.5.1
Désactivation de la régulation de process dans le menu de
commande de l'appareil
La régulation de process est en règle générale désactivée dans le menu de commande de l'appareil ou alternativement à cela par le biais de l'entrée numérique, du büS/CANopen ou du bus de terrain.
106
Français
Types 3360 et 3361
Fonctions de base
Possibilité de réglage :
à l'aide du logiciel « Bürkert-Communicator » ou sur l'affichage de l'appareil (option).
Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
Commande de l’affichage : Fonctions des touches
sélectionner, activer
confirmer
retour
Pour désactiver la régulation de process, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres du régulateur de process.
Procéder comme suit pour passer à la vue détaillée :
→→En cas de réglage à l'aide du « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Régulateur
de process.
→→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION; puis sélectionner Régulateur de process.
Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres.
Procédez comme suit pour désactiver la régulation de process :
→→Sélectionner P.CO.inactive.
→→Sélectionner P.CONTROL inactive.
Vous avez désactivé la régulation de process avec succès. L'appareil fonctionne maintenant avec la fonction
Positionneur.
14.5.2
Désactivation alternative de la régulation de process
La désactivation de la régulation de process peut s'effectuer alternativement par le biais de l'entrée numérique, du
büS/CANopen ou du bus de terrain. Pour cela, la source doit être configurée en conséquence.
Pour configurer la source, vous devez vous rendre dans la vue détaillée des paramètres pour Entrées/Sorties.
Réglage dans le menu → ADDITIONAL IOs → DIGITAL IN → X.CO I P.CO.source,
Sélection :
→→Digital (entrée numérique)
→→büS
→→Fieldbus (bus de terrain)
107
Français
Types 3360 et 3361
Commande manuelle de la vanne
15
COMMANDE MANUELLE DE LA VANNE
La vanne peut être actionnée manuellement de différentes manières :
• de manière électrique à l’aide des touches OPEN et CLOSE, qui se trouvent sous le couvercle d’obturation
(seulement sur les appareils sans module d'affichage), voir chapitre « 15.1 » à la page 108.
• de manière électrique à l’aide de l’affichage sur l’écran d’accueil (seulement sur les appareils avec module
d'affichage), voir chapitre « 15.2.1 » à la page 110.
• de manière électrique dans le menu AUTO | MANU.
Réglage sur l’affichage ou à l’aide du logiciel « Bürkert Communicator » ; voir chapitre « 15.3 » à la page 111.
• de manière mécanique au moyen de la commande manuelle, voir chapitre « 15.4 » à la page 112.
15.1
Actionnement électrique de la vanne sur les
appareils sans module d'affichage
La vanne peut être actionnée de manière électrique de différentes manières :
• à l’aide de touches sur l’appareil, voit chapitre « 15.1.1 » à la page 108.
• au moyen du logiciel « Bürkert Communicator » dans le menu AUTO I MANU.
Description, voir chapitre « 15.3 » à la page 111.
15.1.1
Actionner la vanne de manière électrique à l’aide des
touches dans l’appareil
ATTENTION !
Endommagement du joint de siège dû à la commande manuelle électrique.
▶▶Ne pas appuyer sur la touche CLOSE lorsque la vanne est fermée pour ne pas endommager le joint de siège.
Pour actionner la vanne, l'appareil doit se trouver à l'état de marche MANUEL.
Les 2 touches pour actionner la vanne et pour régler l’état de marche se trouvent sous le couvercle d'obturation.
Interrupteur DIP
Déverrouiller
le couvercle
d'obturation
État de marche
MANUEL : DIP 4  ON
Touches
pour actionner la vanne
Figure 45 :
Régler l’état de marche MANUEL et actionner la vanne
108
Français
Types 3360 et 3361
Commande manuelle de la vanne
Retirer le couvercle d'obturation :
Les appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique.
Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx.
→→Pour déverrouiller le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le
retirer.
Passage à l'état de marche MANUEL :
→→Placer l'interrupteur DIP 4 sur ON.
L'appareil se trouve en état de marche MANUEL.
Modifier la position de la vanne :
→→Pour l’ouvrir, appuyer sur la touche OPEN.
→→Pour la fermer, appuyer sur la touche CLOSE.
ATTENTION !
Ne pas appuyer une nouvelle fois sur la touche CLOSE lorsque la vanne est déjà fermée pour ne pas endommager le joint de siège.
La position de la vanne est représentée sur l'indicateur de position mécanique.
Indicateur de position mécanique
Actionneur
Position de vanne :
complètement ouverte
Figure 46 :
Indicateur de position mécanique
Passage à l’état de marche AUTOMATIQUE :
→→Pousser l'interrupteur DIP 4 vers le bas.
L'appareil se trouve à nouveau en état de marche AUTOMATIQUE.
Fermer le couvercle d'obturation :
→→Poser le couvercle d'obturation et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que les 2 marquages (une ligne verticale sur le couvercle d'obturation et sur l’actionneur) soient l’un au-dessus de l’autre.
109
Français
Types 3360 et 3361
Commande manuelle de la vanne
15.2
Actionnement électrique de la vanne sur les
appareils avec module d'affichage
La vanne peut être actionnée de manière électrique de différentes manières :
• Actionner la vanne au moyen des touches de navigation de l’affichage, voir chapitre « 15.2.1 » à la page 110.
• sur l’affichage ou au moyen du logiciel « Bürkert Communicator » dans le menu AUTO I MANU.
Description, voir chapitre « 15.3 » à la page 111.
15.2.1
Actionner la vanne au moyen des touches de navigation
de l’affichage
ATTENTION !
Endommagement du joint de siège dû à la commande manuelle électrique.
▶▶Ne pas appuyer sur la touche CLOSE lorsque la vanne est fermée pour ne pas endommager le joint de siège.
Les touches de navigation pour actionner la vanne se trouvent sur l’écran d’accueil ou dans une vue. Conditions
préalables à l’actionnement de la vanne : (voir « Figure 47 ») :
• vue de l’affichage dans la disposition MANUEL / AUTO,
• État de marche MANUEL.
Réglage de la disposition :
Le réglage de la disposition s’effectue dans le menu contextuel : Pour ouvrir le menu contextuel,
appuyer longuement sur la touche de menu
.
Réglage usine disposition MANUEL / AUTO :
Au départ usine, la disposition MANUEL / AUTO est configurée pour l’écran d’accueil
(désignation d’usine : Vue 1 …).
touche Retour pour aller à l’écran d’accueil.
Appuyez longuement sur la
Voir également le chapitre « 13.3 Affichages sur l‘écran » à la page 87).
POS
71 %
Vue 2
Affichage de la position
de vanne
Icône pour l'état de
marche MANUEL
Vue 1 sur x
CONFIGURATION
Affichage :
dans la disposition
MANUEL / AUTO
ouvert
fermé
Auto
Touche de menu
État de marche MANUEL
icône :
Touches de navigation
Position de vanne :
ouvrir
fermer
Figure 47 :
Régler l’état de marche sur l’affichage et actionner la vanne
110
Français
Types 3360 et 3361
Commande manuelle de la vanne
Passage à l'état de marche MANUEL :
→→
Appuyer sur la touche de menu.
En état de marche MANUEL, l’icône MANUEL
est visible dans la barre d'informations.
Les 2 icônes fléchées avec l'inscription « ouvert » et « fermé » sont affichées. L'anneau lumineux LED de l'appareil
clignote.
Modifier la position de la vanne :
→→Pour ouvrir la vanne
appuyer sur la touche de navigation supérieure .
→→Pour fermer la vanne
appuyer sur la touche de navigation inférieure.
ATTENTION ! Ne pas appuyer une nouvelle fois sur la touche CLOSE lorsque la vanne est déjà fermée pour
ne pas endommager le joint de siège.
La position de la vanne s’affiche (voir « Figure 47 »).
Passage à l’état de marche AUTOMATIQUE :
→→Pour passer à l'état de marche AUTOMATIQUE, actionner brièvement la touche de menu
15.3
.
Actionner la vanne de manière électrique avec le
Bürkert Communicator ou l’affichage
ATTENTION !
Endommagement du joint de siège dû à la commande manuelle électrique.
▶▶Ne pas appuyer sur la touche CLOSE lorsque la vanne est fermée pour ne pas endommager le joint de siège.
Le logiciel « Bürkert Communicator » et le logiciel de l’appareil offrent une possibilité supplémentaire d’actionner la
vanne à l’aide du menu AUTO | MANU .
Pour le réglage avec le logiciel « Bürkert Communicator », l’appareil doit être relié au PC via l’entrée
maintenance büS. Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
Commande de l’affichage : Fonctions des touches
sélectionner, activer
confirmer
retour
Actionnement de la vanne avec le menu AUTO | MANU :
Pour effectuer les réglages, il convient de passer à la vue détaillée de maintenance liée aux réglages généraux.
Procéder comme suit pour basculer dans la vue détaillée :
→→En cas de réglage avec le « Bürkert Communicator », sélectionner dans la zone de navigation Réglages
généraux et passer à MAINTENANCE.
→→En cas de réglage sur l'affichage, passer dans l’écran d’accueil à CONFIGURATION, sélectionner Réglages
généraux et aller dans MAINTENANCE.
Vous êtes dans la vue détaillée de maintenance.
111
Français
Types 3360 et 3361
Commande manuelle de la vanne
La vanne s'ouvre et se ferme de la manière suivante :
→→Sélectionner AUTO I MANU.
Si l’appareil se trouve dans l’état de marche AUTOMATIQUE :
→→Pour régler l’état de marche MANUEL, sélectionner Manual mode.
Le menu Manual mode est désormais disponible pour l’actionnement manuel de la vanne.
→→Ouvrir et fermer la vanne avec les touches fléchées dans le menu Manual mode.
ATTENTION !
Ne pas appuyer une nouvelle fois sur la touche CLOSE lorsque la vanne est déjà fermée pour ne pas endommager le joint de siège.
15.4
Actionner la vanne par le biais de la commande
mécanique
En absence de tension d'alimentation, par ex. lors de l’installation ou en cas de panne de courant, la position de
vanne peut être modifiée à l’aide de la commande manuelle mécanique.
ATTENTION !
La commande manuelle mécanique doit uniquement être utilisée lorsqu'il n'y a pas de courant ; dans le cas
contraire, l'appareil pourrait subir des détériorations.
15.4.1
Étapes de travail nécessaires
Appareils sans passerelle de bus de terrain :
1. Couper la tension d'alimentation. Attendre que l’anneau lumineux LED s’éteigne.
2. Retirer le couvercle d'obturation ou le module d'affichage, chapitre « 15.4.3 » à la page 113.
3. Actionner la vanne par le biais de la commande mécanique, chapitre « 15.4.5 » à la page 115.
4. Retirer le couvercle d'obturation ou le module d'affichage, chapitre « 15.4.7 » à la page 117.
5. Brancher la tension d'alimentation.
Appareils avec passerelle de bus de terrain :
1. Couper la tension d'alimentation. Attendre que l’anneau lumineux LED s’éteigne.
2. Retirer le couvercle d'obturation ou le module d'affichage, chapitre « 15.4.3 » à la page 113.
3. Démonter la passerelle de bus de terrain de l’actionneur, chapitre « 15.4.4 » à la page 114.
4. Actionner la vanne par le biais de la commande mécanique, chapitre « 15.4.5 » à la page 115.
5. Monter la passerelle de bus de terrain sur l’actionneur, chapitre « 15.4.6 » à la page 116.
6. Retirer le couvercle d'obturation ou le module d'affichage, chapitre « 15.4.7 » à la page 117.
7. Brancher la tension d'alimentation.
15.4.2
Outil nécessaire
• Clé hexagonale, cote sur plat 3 mm
112
Français
Types 3360 et 3361
Commande manuelle de la vanne
15.4.3
Retirer le couvercle d'obturation ou le module d'affichage
ATTENTION !
Retirer avec précaution le module d'affichage afin de ne pas détériorer le câble de raccordement et l'interface
HMI.
Les appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique.
Le démontage du couvercle est décrit dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec certification ATEX et certification IECEx.
Déverrouiller
le couvercle
d'obturation
Figure 48 :
Déverrouiller
le module
d'affichage
Retirer le couvercle d'obturation ou le module d'affichage
→→Pour déverrouiller le module d’affichage ou le couvercle d'obturation, le tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre et le retirer.
En ce qui concerne le module d'affichage, tenir compte du câble de raccordement en direction de
l'interface HMI.
113
Français
Types 3360 et 3361
Commande manuelle de la vanne
15.4.4
Démonter la passerelle de bus de terrain de l’actionneur
Conditions préalables :
tension d'alimentation coupée, couvercle d’obturation ou module d'affichage retiré.
ATTENTION !
La passerelle de bus de terrain doit être démontée uniquement lorsqu'il n'y a pas de courant ; dans le cas contraire, l'appareil pourrait subir des détériorations.
Vis de fixation
Figure 49 :
Démonter la passerelle de bus de terrain
→→Enlever la vis de fixation (vis à six pans creux, cote sur plat 3 mm).
ATTENTION !
Attention lors du retrait de la passerelle de bus de terrain. La passerelle de bus de terrain et l’actionneur sont
reliés par un câble.
→→Pour déverrouiller la passerelle de bus de terrain, la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
et la soulever avec précaution.
→→Débrancher le câble de raccordement situé sur la passerelle de bus de terrain.
114
Français
Types 3360 et 3361
Commande manuelle de la vanne
15.4.5
Actionner la vanne par le biais de la commande
mécanique
Conditions préalables :
tension d'alimentation coupée, couvercle d’obturation ou module d'affichage retiré. En plus sur la variante
d’appareil avec passerelle de bus de terrain : passerelle de bus de terrain démontée.
ATTENTION !
La commande manuelle mécanique doit uniquement être utilisée lorsqu'il n'y a pas de courant ; dans le cas
contraire, l'appareil pourrait subir des détériorations.
→→Pour actionner la vanne avec la commande mécanique, utiliser une clé hexagonale de 3 mm.
ATTENTION !
Couple max. 2 Nm.
Un dépassement du couple lors de l'atteinte de la position finale de la vanne entraîne des détériorations de la
commande manuelle mécanique.
Commande manuelle mécanique
pour modifier la position de la vanne
Ouvrir
Tourner
fermer
Appuyer et tourner
Figure 50 :
Commande manuelle mécanique
→→Embrayer la commande manuelle mécanique en exerçant une légère pression, tout en tournant la clé hexagonale (voir « Figure 50 »).
Couple de vissage maximal 2 Nm !
- Pour ouvrir, tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Pour fermer, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
La position de la vanne est représentée sur l'indicateur de position mécanique.
Indicateur de position mécanique
Actionneur
Position de vanne :
complètement ouverte
115
Figure 51 :
Indicateur de position mécanique
Français
Types 3360 et 3361
Commande manuelle de la vanne
→→Une fois la position de vanne souhaitée atteinte, retirer la clé hexagonale.
La commande manuelle mécanique se désengage automatiquement.
15.4.6
Monter la passerelle de bus de terrain sur l’actionneur
Conditions préalables : tension d'alimentation coupée.
ATTENTION !
La passerelle de bus de terrain doit être montée uniquement lorsqu'il n'y a pas de courant ; dans le cas contraire, l'appareil pourrait subir des détériorations.
Placer et aligner la passerelle de bus de terrain.
Fermer la passerelle de bus de terrain.
Passerelle
de bus de
terrain
Position fermée :
Câble de
raccordement
Couvercle
d’actionneur
Marquage
Icône Fermée
Icône Ouverte
Fixer la passerelle de bus
de terrain.
Vis de fixation
Figure 52 :
Monter la passerelle de bus de terrain
→→Brancher le câble de raccordement à l’actionneur sur la passerelle de bus de terrain.
→→Placer et aligner la passerelle de bus de terrain par rapport au couvercle d’actionneur.
Aligner l’icône Ouverte au milieu au-dessus du marquage de l’actionneur.
→→Tourner à la main la passerelle de bus de terrain dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que l’icône
Fermée soit au-dessus du marquage.
→→Serrer la vis de fixation (vis à six pans creux, cote sur plat 3 mm).
Respecter le couple de vissage de 1,1 Nm !
116
Français
Types 3360 et 3361
Commande manuelle de la vanne
15.4.7
Fermer le couvercle d'obturation ou le module d'affichage
Les appareils avec homologation ATEX ou IECEx sont protégés par une serrure magnétique.
La fermeture du couvercle est décrite dans le manuel d’utilisation supplémentaire des vannes de régulation électromotorisées avec homologation ATEX et homologation IECEx.
ATTENTION !
Sur les appareils avec module d'affichage
Avant de poser l’affichage, vérifier que le câble est relié correctement à l’interface HMI.
→→Poser le module d'affichage ou le couvercle d’obturation et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu’à ce que les 2 marquages soient l’un au-dessus de l’autre. Des lignes verticales de marquage figurent
sur le module d’affichage, le couvercle d’obturation et l’actionneur.
16
FONCTIONS ÉTENDUES
Les fonctions destinées à certaines tâches de régulation spécifiques et leur configuration sont exposées dans une
description séparée du logiciel. Ces documents se trouvent sur notre page d'accueil dans la rubrique correspondant
au type d'appareil :country.burkert.com
117
Français
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
17
STRUCTURE DE COMMANDE ET RÉGLAGE
D'USINE
Les pré-réglages effectués en usine sont représentés dans la structure de commande respectivement à droite du
menu et en bleu.
exemples :
/
Points de menu sélectionnés ou activés en usine
/
Points de menu non sélectionnés ou non activés en usine
2 %, 10 sec, ...
17.1
Valeurs réglées en usine
Structure de commande de la zone de
configuration
Positionneur
START-UP 1)
X.CONTROL
Assistant de mise en service pour la régulation de position
DBND
0,5 %
Slow
ACCELERATION
Medium
Fast
SAFEPOS
FUNCTION
Close
Open
User-Defined
Inactive
Position 2)
ENERGY-PACK 3)
FUNCTION On | Off
FUNCTION
Immediate control
Control if ready
State of health
DIP.SWITCH 4)
100 %
DIR.CMD
CHARACT
CUTOFF
MANUAL MODE
ADD.FUNCTION
Figure 53 :
Structure de commande - 1-a, zone de configuration du positionneur
1) Présent seulement sur les appareils sans fonction positionneur
2) Présent seulement si dans le menu SAFEPOS → FUNCTION → User-Defined est sélectionné.
118
3) Présent seulement sur les appareils avec accumulateur d’énergie SAFEPOS energy-pack (option).
4) Présent seulement dans le logiciel « Bürkert-Communicator » sur les appareils sans module d'affichage.
Français
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
Positionneur
Fonctions supplémentaires activables
ADD.FUNCTION
CHARACT 5)
CUTOFF 5)
DIR.CMD 5)
SPLTRNG
X.LIMIT
X.TIME
Fonctions supplémentaires activées
CHARACT
TYPE
Linear
GP 1:25
GP 1:33
GP 1:50
GP 25:1
GP 33:1
GP 50:1
User-Defined
y0
TABLE DATA 6)
0%
y5
5%
•
•
•
y 100 100 %
CUTOFF
X.CO
CUTOFF.type 7)
P.CO
Lower limit
1%
Upper limit
100 %
DIR.CMD
Figure 54 :
Structure de commande - 1-b, zone de configuration du positionneur
5) Sur les appareils sans affichage, le menu n'est pas activé avec la fonction ADD.FUNCTION mais sur l’interrupteur DIP de l’appareil
6) Présent seulement si dans le menu CHARACT → TYPE → User-Defined estsélectionné.
7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process.
Français
119
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
Positionneur
Fonctions supplémentaires activées
DIR.CMD
Rise
Cas de figure
SPLTRNG
X.LIMIT
X.TIME
Figure 55 :
Minimum
0%
Maximum
100 %
Minimum
0%
Maximum
100 %
Opening time
5.0 sec
Closing time
5.0 sec
Structure de commande - 1-c, zone de configuration du positionneur
Positionneur
MAINTENANCE
CALIBRATION
X.TUNE
Sélectionner le matériau du joint
(voir étiquette d'identification) !
SS
PTFE
PEEK
Figure 56 :
Structure de commande - 1-d, maintenance positionneur
120
Français
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
Positionneur
DIAGNOSTICS
SYSTEM.VALUES
Operation time
Travel accumulator
Direction change
Device temperature
Highest temperature
Lowest temperature
HISTOGRAM.POS
HISTOGRAM.SPAN
HISTOGRAM.DTEMP
ENERGY-PACK
State of health
NAMUR-State
Error
Out of Specification
USER.DIAGNOSIS
MSG.CONFIG
Acknowledge
POS.MONITOR
PV.MONITOR 7)
Logbook
SERVICE.TIME
TRAVEL.ACCU
CYCLE.COUNTER
POS.MONITOR
PV.MONITOR 7)
NAMUR-Type
SERVICE.TIME
TRAVEL.ACCU
CYCLE.COUNTER
POS.MONITOR
PV.MONITOR 7)
ADD.DIAGNOSE
Figure 57 :
Structure de commande - 1-e, diagnostic positionneur
7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process.
Français
121
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
Positionneur
DIAGNOSTICS
USER.DIAGNOSIS
ADD.DIAGNOSE
SERVICE.TIME
TRAVEL.ACCU
CYCLE.COUNTER
POS.MONITOR
PV.MONITOR 7)
HISTOGRAM.POS
HISTOGRAM.SPAN
SERVICE.TIME
Operation time
Intervalle
Next message
TRAVEL.ACCU
Travel accumulator
Intervalle
Next message
CYCLE.COUNTER
Direction change
Intervalle
Next message
POS.MONITOR
Tolerance band
Compensation time
Tolerance band
PV.MONITOR 7)
Compensation time
HISTOGRAM
Start | Stop
Clear
HISTOGRAM.POS
Operation time
Travel accumulator
HISTOGRAM.SPAN
Operation time
Direction change
Figure 58 :
122
Structure de commande - 1-f, diagnostic positionneur
7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process.
Français
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
Entrées / Sorties
SP 7) I CMD
SP.source 7)
Analogique 8)
CMD.source
büS 51)
CANopen 51)
CMD.manual 10)
Manual
SP.manual 11)
Fieldbus 9)
ANALOG.type 12)
0-5 V
0-10 V
4-20 mA
0-20 mA
Inactive
Signal loss detection 13)
Out of specification
Error
Minimum
SP.scale 14)
Maximum
PV 7)
0%
100 %
Analogique
PV.source
büS 51)
CANopen 51)
4-20 mA
ANALOG.type 15)
Frequency
K-Factor 16)
PT 100
PV.scale 17)
Minimum
Maximum
Inactive
Signal loss detection 13)
ADDITIONAL IOs
Figure 59 :
0%
100 %
Out of specification
Error
Structure de commande - 2-a, zone de configuration entrées / sorties
7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process.
8) Absent sur les appareils avec option passerelle.
9) Présent seulement sur les appareils avec option passerelle.
10) Présent seulement si dans le menu CMD.source → Manual est sélectionné.
11) Présent seulement sur les appareils avec fonction de régulateur de process si dans le menu SP I CMD → SP.source → Manual est
sélectionné.
12) Présent seulement si dans le menu CMD.source ou dans le menu SP.source → Analogique est sélectionné.
13) Présent seulement si dans le sous-menu → ANALOG.type → 4-20 mA est sélectionné.
14) P
résent seulement sur les appareils avec fonction de régulateur de process si dans le menu SP I CMD → SP.source → Analogique est
sélectionné.
15) Présent seulement si dans le menu PV.source → Analogique est sélectionné.
16) Présent seulement si dans le menu PV → Analog.type → Frequency est sélectionné.
17) Présent seulement si dans le menu PV → Analog.type → 4-20 mA est sélectionné.
51) Présent seulement sur les appareils avec protocole de communication correspondant
Français
123
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
Entrées /
Sorties
ADDITIONAL IOs
DIGITAL IN
X.CO I P.CO.source7)
Inactive
Numérique
büS
Fieldbus 9)
EXT-ERROR.source
Inactive
Numérique
büS
Fieldbus 9)
EXT-ERROR.para
Safepos
Stop
DIGITAL.type 18)
Normally open
Normally closed
DIGITAL OUT 1 19)
DIGITAL OUT 2 19)
FUNCTION
Position limit
Device state
Manual mode
Control deviation
Safepos
Control deviation 21)
Position limit 22)
Device state 23)
Maintenance
Out of specification
Function check
Error
DIGITAL.type
Normally open
Normally closed
ANALOG OUT (optional)
Figure 60 :
Structure de commande - 2b, zone de configuration entrées / sorties
7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process.
9) Présent seulement sur les appareils avec option passerelle.
18) Présent seulement si dans le menu ADDITIONAL IO‘s → DIGITAL IN → X.CO I P.CO.source ou EXT-ERROR.source → Digital estq
sélectionné.
19) Présent seulement sur les appareils avec option sortie numérique.
21) Présent seulement si dans le sous-menu FUNCTION → Control Deviation est sélectionné.
124
22) Présent seulement si dans le sous-menu FUNCTION → Position Limit est sélectionné.
23) Présent seulement si dans le sous-menu FUNCTION → Device State est sélectionné.
Français
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
Entrées /
Sorties
ADDITIONAL IOs
ANALOG OUT 24)
SIGNAL
CMD*
POS
SP 7)
PV 7)
büS
ANALOG.typ
0-5 V
0-10 V
4-20 mA
0-20 mA
SCALE
Figure 61 :
Minimum
0%
Maximum
100 %
Structure de commande - 2-c, zone de configuration entrées / sorties
7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process
24) Présent seulement sur les appareils avec option sortie analogique.
125
Français
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
Entrées /
Sorties
MAINTENANCE
CALIBRATION
4 mA
CMD 29)
SP I CMD 30)
20 mA
PV 31)
4 mA
32)
32)
20 mA
Frequency
PT 100
ANALOG OUT 24)
Lower value
Upper value
ANALOG IN 1 25)
4 mA
32)
20 mA
ANALOG IN 2 27)
4 mA
32)
20 mA
Frequency
PT 100
CALIBRATION.RESET
Figure 62 :
Structure de commande - 2-d, maintenance entrées / sorties
Communication
industrielle
La zone de configuration Communication Industrielle n’est disponible que pour les
appareils avec passerelle de bus de terrain.
Le menu sur la communication industrielle est décrit dans le manuel séparé du
logiciel.
Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 3360, 3361 / Téléchargements
« Manuel d’utilisation » / Manuel d’utilisation du logiciel type 3360..
Figure 63 :
Structure de commande - 3, communication industrielle
24) Présent seulement sur les appareils avec option sortie analogique.
25) Présent seulement sur les appareils avec fonction de positionneur si dans le menu CMD → CMD.source → büS ou Manual est
sélectionné.
sur les appareils avec fonction de régulateur de process si dans le menu SP I CMD → CMD.source et SP.source →
büS ou Manual
sont sélectionnés. Absent sur les appareils avec option passerelle..
27) Présent seulement sur les appareils avec fonction de régulateur de process si dans le menu PV → PV.source → büS est sélectionné.
29) Présent seulement sur les appareils avec fonction de positionneur si dans le menu CMD → CMD.source → Analogique est sélectionné.
126
30) Présent seulement sur les appareils avec fonction de régulateur de process si dans le menu SP I CMD → CMD.source ou SP.source
→ Analogique est sélectionné.
31) Présent seulement sur les appareils avec fonction de régulateur de process si dans le menu PV → PV.source → Analogique est
sélectionné.
32) L’affichage dépend du signal d’entrée configuré → Entrées/Sorties → Menu ANALOG.type ou TYPE.
Français
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
régulateur de
process
7)
START-UP
P.CO.inactive 33)
Assistant de mise en service pour la régulation de process
P.CONTROL active
P.CONTROL inactive
PID.PARAMETER
DBND
1%
KP
Value
TN
999.0 s
TV
0.0 s
XO
0.0 %
UNIT
Unit
1,0000
54)
Pas d'unité
Pour cent
Température
Écoulement
Régulateur de débit massique
Volume
Volume massique
Pression
Vitesse
P.CO Unit PLC
P.CO.scale
SP.SLOPE
Minimum
0%
Maximum
100 %
SP.SLOPE on/off
Arrêt
Marche
Rise 34)
Fall 34)
SP.FILTER
Filter 0 (10 Hz)
•
•
•
Filter 9 (0,03 Hz)
PV.FILTER
Filter 0 (10 Hz)
•
•
•
Filter 9 (0,03 Hz)
Figure 64 :
Structure de commande - 3-a, zone de configuration du régulateur de process
7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process.
33) Absent si le réglage s'effectue via l'entrée numérique, le büS/CANopen ou le bus de terrain. Réglage : Entrées / Sorties → DIGITAL IN
→ X.CO I P.CO.source.
34) Présent seulement si dans le menu SP.SLOPE → SP.SLOPE on/off → Marche est sélectionné.
54) Absent si dans le menu UNIT → Pas d’unité ou Pourcent est sélectionné.
Français
127
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
régulateur de
process
7)
MAINTENANCE
CALIBRATION
P.TUNE
P.LIN
Figure 65 :
Structure de commande - 3-b, maintenance régulateur de process
128
Français
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
Affichage
Luminosité
30 %
Contraste
100 %
Écran de veille
Temps d'attente
1 minute
2 minutes
5 minutes
15 minutes
30 minutes
60 minutes
Luminosité
Figure 66 :
Structure de commande - 4-a, zone de configuration de l’affichage
Affichage
DIAGNOSTICS
Température
Figure 67 :
Température de l'appareil
Structure de commande - 4-b, diagnostic de l’affichage
Affichage
MAINTENANCE
Numéros de version
Version du logiciel
Version matérielle
Numéro d'identification
Numéro d'identification du logiciel
Numéro de série
Rétablir paramètres d'usine...
Figure 68 :
Structure de commande - 4-c, maintenance affichage
129
Français
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
Réglages
généraux
LED d’état
Mode
Mode NAMUR
Mode vanne
Mode vanne + avertissement
LED éteinte
büS
Vanne ouverte 36)
Jaune
Vanne fermée 36)
Vert
Nom affiché
Localisation
Description
Avancé
Nom unique de l'appareil
Vitesse de transmission
50 kbit/s
125 kbit/s
250 kbit/s
500 kbit/s
1 Mbit/s
Adresse büS
0
Mode bus
CANopen
büS
État CANopen 52)
Pre-opertional
Operational
Délai de désallocation
Limites d’alarme
Tension d’alimentation
Err. seuil haut
28 V
Err. seuil bas
10 V
Avert. seuil haut
26,6 V
Avert. seuil bas
21,4
Hystérésis
Température de
l'appareil
Err. seuil haut
358 K / 85 °C
Err. seuil bas
243 K / –30 °C
Avert. seuil haut
353 K / 80 °C
Avert. seuil bas
248 K / –25 °C
Hystérésis
Quickstart
Figure 69 :
0,4
4K
Structure de commande - 5-a, zone de configuration des Réglages généraux
36) Présent seulement si dans le menu Mode → Mode vanne ou Mode vanne+Avertissements est sélectionné.
130
52) Présent seulement si dans le menu Mode Bus → CANopen est sélectionné.
Français
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
Réglages
généraux
Quickstart 37)
Affichage 38)
Diagnostic
Actif
Inactif
Langue
Anglais
Allemand
Français
Mots de passe 37)
Protection par mot de Arrêt
passe
Changer le mot de
passe 39)
Unités physiques 40)
Intensité du courant
Utilisateur avancé
Installateur
A
mA
•
•
•
pA
Fréquence
Hz
•
•
•
mHz
Longueur
m
mm
•
•
•
in
Résistance
Ω
kΩ
Vitesse
Figure 70 :
MΩ
Structure de commande - 5-b, zone de configuration des Réglages généraux
37) Présent seulement à l'écran.
38) La désignation du menu dépend de la langue sélectionnée.
39) Présent seulement si dans le menu Protection par mot de passe → Marche est sélectionné.
40) Présent seulement à l'écran.
Avec le logiciel Communicator, le réglage s’effectue dans la barre de menu Vue → Système d’unités.
Français
131
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
Réglages
généraux
Unités physiques 40)
Vitesse
m/s
•
•
•
ft/min
Température
°C
°F
F
Temps
min.
s
•
•
•
µs
Tension
V
mV
µV
Figure 71 :
Structure de commande - 5-c, zone de configuration des Réglages généraux
40) Présent seulement à l'écran.
Avec le logiciel Communicator, le réglage s’effectue dans la barre de menu Vue → Système d’unités.
132
Français
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
Réglages
généraux
MAINTENANCE
Informations sur
l'appareil
Nom affiché
Numéro d'identification
Numéro de série
Numéro d'identification du logiciel
Version du logiciel
Version büS
Version matérielle
Type de produit
Date de fabrication
Version eds
Pilote de l'appareil
Réinitialiser les
appareils
Redémarrer
Réinitialiser sur les réglages usine
Reset All
Reset Parameter
Reset Calibration
Simulation
SIGNAL GENERATOR
On / Off
Arrêt
Constant
SIGNAL.form 41)
Sine
Square
Triangular
Mixed
Offset 42)
50 %
Amplitude 42)
40 %
Periode 42)
10 s
Noise 42)
0
PROCESS SIMULATION
Figure 72 :
Structure de commande - 5-d, maintenance Réglages généraux
41) Présent seulement si dans le menu SIGNAL GENERATOR → on I off → Marche est sélectionné.
42) Affichage en fonction de la sélection dans le menu SIGNAL.form.
133
Français
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
Réglages
généraux
MAINTENANCE
Simulation
PROCESS SIMULATION
On / Off
Arrêt
1.PT1
PROCESS.form 43)
2.PT1
PT2
I
Linear
NON-LINEARITY 43)
GP 1:25
GP 1:33
GP 1:50
GP 25:1
GP 33:1
GP 50:1
KS 43)
AUTO I MANU 45)
1
Dead time 43)
0s
1.PT1 t 44)
1s
2. PT1 t 44)
1s
PT2 t 44)
1s
PT2 d 44)
1
Automatic mode
Manual mode
Manual mode 53)
Figure 73 :
Structure de commande - 5-E, maintenance Réglages généraux
43) Présent seulement si dans le menu PROCESS SIMULATION → on I off → Marche est sélectionné.
44) Affichage en fonction de la sélection dans le menu PROCESS.form.
45) Présent seulement sur les appareils avec module d'affichage.
134
53) Présent seulement sur les appareils avec module d’affichage et si dans le menu AUTO I MANU → Manual mode est sélectionné.
Français
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
Réglages
généraux
DIAGNOSTICS
État de l'appareil
Durée de fonctionnement
Température de l'appareil
Tension d’alimentation
Valeurs min./max.
Température max.
Température min.
Tension d’alimentation
Tension d’alimentation min.
État mémoire amovible
État inconnu
Mémoire disponible
max. mémoire indisponible
Mémoire indisponible (message...
Mémoire optionnelle
État büS
Erreurs de réception
Erreurs de réception max.
Erreurs de transmission
Erreurs de transmission max.
État CANopen
Operational
Pré-opérationnel
Journal 35)
Figure 74 :
Structure de commande - 5-f, diagnostic Réglages généraux
35) Présent seulement dans le logiciel « Bürkert-Communicator ».
135
Français
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
17.2
Menu contextuel pour la commande sur l'écran
Le menu contextuel s'affiche uniquement à l'écran dans la structure de commande représentée.
Dans le logiciel « Bürkert-Communicator », les menus en partie identiques s'intègrent différemment dans la
structure de commande.
Vous trouverez une description détaillée sur le logiciel « Bürkert-Communicator » dans le manuel
d'utilisation correspondant. à télécharger sous : www.burkert.com / Communicator
Écran d'accueil
CONFIGURATION
Positionneur
Entrées /
Sorties
régulateur de
process
Vue 1
Vues
Menu contextuel
Liste des messages
Ajouter une nouvelle vue
%
Les messages
présents
s'affichent.
Supprimer cette vue
Changer le layout
1 valeur
2 valeurs
Affichage
4 valeurs
Réglages
généraux
Graphique
Graphique avec 2 valeurs
MANUEL / AUTO
Changer le titre
Changer une valeur 46)
POS
CMD*
SP 7)
PV 7)
Changer d'unité 46)
Pas d'unité 47)
Pour cent 47)
Pour mille 47)
Changer les chiffres après la
virgule
48)
123 49)
xx.1 49)
xx.01 49)
xx.001 49)
Changer de niveau
d'utilisateur
Utilisateur avancé
Installateur
Bürkert
136
Figure 75 :
Structure de commande - 6, menu contextuel sur les vues
Français
POS
t
Types 3360 et 3361
Structuredecommandeetréglaged'usine
Écran d'accueil
CONFIGURATION
Vue 1
Vues
%
POS
Positionneur
t
Menu contextuel
Entrées /
Sorties
Les messages présents s'affichent.
Liste des messages
Aide 50)
régulateur de
process
Créer un raccourci
Où est-ce que je suis ?
Affichage
Utilisateur avancé
Changer de niveau
d'utilisateur
Installateur
Bürkert
Réglages
généraux
Menu contextuel
Liste des messages
Les messages présents s'affichent.
Utilisateur avancé
Changer de niveau
d'utilisateur
Installateur
Bürkert
Figure 76 :
Structure de commande - 7, menu contextuel dans la zone de configuration
7) Présent seulement sur les appareils disposant d’une fonction de régulateur de process
46)Absent pour la disposition MANUEL / AUTO. Dans la disposition réglée sur 2 valeurs ou 4 valeurs, un sous- menu s’affiche pour
l’affectation de la valeur à modifier.
47)Avec la régulation de process, la sélection dépend de l'unité physique de la régulation de process (Régulateur de process → UNIT) et
de la valeur sélectionnée pour l'affichage à l'écran (menu contextuel → Modifier la valeur).
48)Absent pour la disposition Tendance, Tendance avec 2 valeurs ou MANUEL / AUTO. Dans la disposition réglée sur 2 valeurs ou
4 valeurs, un sous- menu s’affiche pour l’affectation de la valeur à modifier.
49) Non présent en continu.
50) Présent seulement dans la zone de configuration Positionneur, Entrées / Sorties et Régulateur de process.
Français
137
Types 3360 et 3361
Ethernet industriel
18
ETHERNET INDUSTRIEL
Pour l’intégration dans un réseau Ethernet, il existe en option la vanne de régulation électromotorisée avec passerelle
de bus de terrain intégrée.
Protocoles de bus de terrain compatibles : EtherNet/IP, PROFINET, Modbus TCP.
18.1
Description de la passerelle de bus de terrain
Module d'affichage
Passerelle de bus de
terrain
Connexion bus de terrain M12
(2 ports Ethernet Switch)
Figure 77 :
Passerelle de bus de terrain avec module d'affichage
18.1.1
Accès à l'entrée maintenance büS
L'entrée maintenance büS se trouve à l'intérieur de la passerelle de bus de terrain.
Pour accéder, ouvrir le couvercle en tournant dans le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Entrée maintenance büS
Figure 78 :
Entrée maintenance büS sur la variante passerelle du bus de terrain
Raccordement électrique de la passerelle de bus de terrain :
voir chapitre « 10.2 Raccordement électrique de la passerelle de bus de terrain » à la page 57.
138
Français
Types 3360 et 3361
Ethernet industriel
18.1.2
LEDs d’affichage d’état de la connexion au réseau
Les LEDS d’affichage d’état de la connexion au réseau sont à l’intérieur de la passerelle de bus de terrain.
Pour accéder, ouvrir le couvercle en tournant dans le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Interfaces X1 et X2
2 ports Ethernet Switch
(interfaces pour connexion bus de
terrain)
LED pour interfaces X1 et X2 :
Link/Act LED (vert)
Link LED (jaune)
Affichage d’état pour bus
de terrain
Figure 79 :
LEDs d’affichage d’état de la connexion au réseau
État des LED
Description / cause du défaut
LED Link/ Actif
Act
(verte)
Clignotant rapide : La connexion au layer supérieur de protocole
EtherNet/IP est établie. Des données sont transférées.
LED Link
(jaune)
Mesure à
prendre
Clignotant lent : Aucune connexion au layer de protocole n'est
établie. C'est normalement le cas pendant env. 20 secondes après
un redémarrage.
Non active
Aucune connexion au réseau disponible.
Vérifier les
câbles.
Actif
Connexion au réseau disponible.
-
Non active
Aucune connexion au réseau disponible.
Vérifier les
câbles.
Tableau 41 : LED-affichages de l'état des interfaces X1 et X2 pour EtherNet/IP (connexion bus de terrain)
139
Français
Types 3360 et 3361
Ethernet industriel
18.2
Caractéristiques techniques Ethernet industriel
18.2.1
Spécifications PROFINET IO
Reconnaissance de topologie
LLDP, SNMP V1, MIB2, Physical Device
Temps de cycle minimal
10 ms
IRT
non pris en charge
MRP redondance des supports
Le client MRP est pris en charge
Autres fonctions prises en charge
DCP, établissement de priorité VLAN, Shared Device
Vitesse de transmission
100 MBit/s
Couche de transport de données
Ethernet II, IEEE 802.3
Spécification PROFINET IO
V2.3
(AR) Application Relations
L'appareil peut gérer simultanément jusqu'à 2 IO-ARs, 1 Supervisor AR et
1 Supervisor-DA AR.
Nom DNS compatible
„“ (pas d‘entrée)
Adresse IP fixe
0.0.0.0
Masque réseau
0.0.0.0
Passerelle standard
0.0.0.0
Ces réglages d‘usine permettent d‘attribuer des adresses via les services DCP et LLDP conformément à la spécification PROFINET. Lors du remplacement d‘un appareil, aucun outil supplémentaire et aucune nouvelle configuration ne sont nécessaires.
18.2.2
Spécifications EtherNet/IP
Objets standards prédéfinis
Identity Object (0x01)
Message Router Object (0x02)
Assembly Object (0x04)
Connection Manager (0x06)
DLR Object (0x47)
QoS Object (0x48)
TCP/IP Interface Object (0xF5)
Ethernet Link Object (0xF6)
DHCP
pris en charge
BOOTP
pris en charge
Vitesse de transmission
10 et 100 MBit/s
Modes duplex
semi duplex, duplex intégral, Autonegotiation
Modes MDI
MDI, MDI-X, Auto-MDIX
Couche de transport de données
Ethernet II, IEEE 802.3
Address Conflict Detection (ACD)
pris en charge
DLR (topologie en anneau)
pris en charge
Commutateur intégré
pris en charge
140
Français
Types 3360 et 3361
Ethernet industriel
CIP Reset-Service
Identity Object Reset Service type 0 et 1
Adresse IP fixe
192.168.0.100
Masque réseau
255.255.255.0
Passerelle standard
19.168.0.1
18.2.3
Spécifications Modbus TCP
Codes de fonction Modbus
1, 2, 3, 4, 6, 15, 16, 23
Mode
Message Mode : serveur
Vitesse de transmission
10 and 100 MBit/s
Couche de transport de données
Adresse IP fixe
Ethernet II, IEEE 802.3
192.168.0.100
Masque réseau
255.255.255.0
Passerelle standard
192.168.0.1
18.3
Projection via le bus de terrain
La projection requiert le fichier de mise en service approprié au protocole de bus de terrain respectif.
Bus de terrain
Fichier de mise en service
EtherNet / IP
Fichier EDS
PROFINET
Fichier GSDML
Modbus TCP
Non requis
Les fichiers de mise en service requis par le logiciel de projection respectif et leur description sont disponibles sur
Internet.
Téléchargement sur :
www.burkert.com / Type 3360, 3361 / Téléchargements « Logiciel » / Initiation Files
Vous trouverez de plus amples explications sur l'installation des fichiers de mise en service dans la documentation
de votre logiciel de projection.
18.3.1
Réglage des paramètres Ethernet pour EtherNet/IP,
PROFINET, Modbus TCP
Le réglage des paramètres Ethernet est impératif pour Modbus TCP.
Possibilité de réglage :
À l'aide du logiciel « Bürkert Communicator », du serveur web ou sur l'affichage de l'appareil (option).
Le réglage sur le PC s’effectue via l'entrée maintenance büS et par le biais du logiciel « Bürkert Communicator ». Le kit d'interface USB-büS disponible comme accessoire est également nécessaire.
Commande de l’affichage : Fonctions des touches
sélectionner, activer
confirmer
retour
141
Français
Types 3360 et 3361
Ethernet industriel
Pour régler les paramètres Ethernet, vous devez vous rendre dans la vue détaillée Paramètres pour communication industrielle.
Procéder comme suit pour passer à la vue détaillée :
→→Pour le réglage avec le logiciel Bürkert Communicator, sélectionner dans la zone de navigation Industrial
communication.
→→En cas de réglage sur l'affichage, passer de l’écran d’accueil à CONFIGURATION et sélectionner Communication industrielle.
Vous êtes dans la vue détaillée des paramètres.
Le réglage des paramètres Ethernet n’est possible que si le protocole de bus de terrain correspondant est
sélectionné. Sélectionner Paramètres → Réglages protocole→ Protocole → Protocole.
Configurer les paramètres Ethernet :
→→sélectionner Réglages protocole.
→→Sélectionner Protocole et régler le protocole de bus de terrain souhaité.
Réglages :
→→Sélectionner Paramètres IPet entreprendre les réglages.
• Nom DNS compatible réglable seulement avec PROFINET Réglage par défaut d'usine : non attribué
• Adresse IP fixe réglage par défaut d’usine : 192.168.0.100
• Masque de réseau réglage par défaut d’usine : 255.255.255.0
• Passerelle standard réglage par défaut d’usine : 192.168.0.1.
Avec PROFINET, le réglage par défaut d’usine pour la passerelle standard est 0.0.0.0.
Réglage pour le protocole de bus de terrain EtherNet/IP :
→→Sélectionner Paramètres IP.
→→Sélectionner mode IP et régler le mode de fonctionnement souhaité. Réglage par défaut d'usine : Adresse
IP fixe.
Les paramètres Ethernet pour l’intégration de l’appareil dans le réseau API sont maintenant configurés.
Le menu intégral sur la communication industrielle est décrit dans le manuel séparé du logiciel.
Téléchargement sous :
www.burkert.com / Type 3360, 3361 / Téléchargements « Manuel d’utilisation » / Manuel d’utilisation du
logiciel type 3360...
142
Français
Types 3360 et 3361
Ethernet industriel
18.4
Serveur web
La configuration requise du participant Ethernet pour la liaison au réseau peut être exécutée par un serveur web.
18.4.1 Établissement de la connexion au serveur web
→→Seulement avec PROFINET : attribuer des adresses IP et un nom compatible DNS à l’aide d’un outil de mise
en service approprié pour des installations PROFINET.
→→Régler l'adresse IP dans la carte réseau de l'ordinateur.
Adresse IP : 192.168.0.xxx
Pour xxx, veuillez saisir la valeur numérique de votre choix, à l'exception de 100 (la valeur 100 étant attribuée à
l'adresse IP du participant Ethernet à l'état de livraison).
→→Relier le participant Ethernet à l'ordinateur via un câble réseau.
18.4.2
Accès au serveur web
Bürkert
S/N : 99
Industrial Communication
Protocol
EtherNet/IP
Communication
status
Wait for establishing communication
MAC address
00:50:C2:C7:E0:01
Static IP address
192.168.0.100
Network mask
255.255.255.0
Default gateway
192.168.0.1
Temporary IP
address
192.168.0.100
IP settings
None
Figure 80 :
Accès au serveur web via l’IP par défaut
143
Français
Types 3360 et 3361
Ethernet industriel
Pour EtherNet/IP, DHCP ou BOOTP peut aussi être configuré (PAS standard).
L’adresse IP est alors fournie par un serveur DHCP.
→→Ouvrir un navigateur Internet.
→→Saisir l'IP par défaut 192.168.0.100.
(Pour les appareils EtherNet/IP, l'adresse IP est délivrée via un serveur DHCP. Si aucune attribution n'est exécutée dans un délai d'une minute via DHCP, l'appareil utilise l'IP par défaut 192.168.0.100.)
Le logiciel pour la configuration du participant Ethernet est désormais disponible sur l'ordinateur.
Configuration de plusieurs appareils :
À l'état de livraison, tous les appareils ont la même adresse IP (192.168.0.100 ou avec PROFINET
0.0.0.0). Afin que l'appareil puisse être identifié pour la configuration, il est essentiel qu'un seul et unique
appareil non configuré soit présent sur le réseau.
▶▶Relier et configurer les appareils (participants Ethernet) les uns après les autres.
18.4.3
Configurer les participants Ethernet
Inscription dans le système :
→→Entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe
.Username: admin
Password: admin
Bürkert
S/N : 99
User login
User name
admin
User password
admin
x
Login
Figure 81 :
Connexion au système
144
Français
Types 3360 et 3361
Ethernet industriel
Configuration :
→→Saisir le nom de l'appareil et l'adresse IP pour le participant Ethernet.
Le nom de l'appareil (Device Name) sera utilisé ultérieurement lors de la projection (par ex. sous STEP 7).
→→Confirmer avec Commit changes.
→→Pour appliquer les paramètres modifiés, il faut allumer et éteindre la tension du participant Ethernet.
→→Redémarrer l’appareil via Restart device.
Bürkert
S/N : 99
Network Configuration
Protocol
EtherNet / IP
Static IP address
192.168.0.100
Network mask
255.255.255.0
Default gateway
192.168.0.1
IP settings
None
Commit changes
Figure 82 :
Configurer les participants Ethernet
18.5
Fonction étendue
18.5.1
Fonction Object Route
Restart device
La fonction Object Route permet d'accéder à tous les objets présents dans le système. Pour accéder à un objet,
l'objet doit présenter une description de l'index, du sous-index, mais aussi de l'adresse de l'appareil/du module.
Après son exécution, la valeur peut être à nouveau lue.
L'interface correspondante est décrite dans l’instruction supplémentaire.
Téléchargement sous :
www.burkert.com / Type ME23 / Description du bus de terrain
Les objets suivants permettent une commande et surveillance supplémentaires.
145
Français
Types 3360 et 3361
Ethernet industriel
18.5.2
Device Status NAMUR NE 107
Nom
Description
Access type
État de l'appareil
Correspond à l'état de l'appareil des types 3323, 3324,
3325
RO
Bit 1
NAMUR NE 107
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
réservé
réservé
Mode NAMUR :
État NAMUR :
0 - État de marche AUTOMATIQUE
0 – normal
1 - État de marche MANUEL
1 – diagnostic actif
2 – clignotement
2 – maintenance requise
Bit 0
3 – appareil hors spécification
4 – avertissement
5 – erreur
Tableau 42 : Device Status NAMUR NE 107
18.5.3
büS Control Object
Nom
Description
Access type
Control Mode*
Octet 0 : défini le comportement de l'appareil et la communication avec
les appareils connectés. Il est ainsi possible de définir à quel moment
l’appareil commence à transmettre des données de process.
RW
Octet 1 : défini le comportement de l'appareil en cas de défaillance d'un
participant.
Control Word**
Octet 0 : Adresse de l'appareil à commander.
RW
Octet 1 : Node (appareil) Management selon spécification CANopen.
*
**
Octet 1
Octet 0
0 : réservé
0 : état de marche sur AUTOMATIQUE (büS-standard)
1 : Ne pas annuler l'affectation au participant
erroné
1 : saisir pour fonctionnement avec KOM
Octet 3
Octet 2
Réservé
Réservé
Octet 1
Octet 0
0x81 : Node reset (redémarrage de l'appareil)
0xFF : Tous les participants
Octet 3
Octet 2
Réservé
Réservé
Tableau 43 : büS Control Object
146
Français
2 : saisir pour fonctionnement avec PLC
Types 3360 et 3361
CANopen
19
CANopen
Installation électrique d’appareils avec réseau CANopen :
description, voir chapitre « 10.1.5 X3 – connecteur rond mâle M12, 4 ou 5 pôles, tension de service et
communication büS/CANopen » à la page 56.
19.1
Projection via le bus de terrain
Pour la projection, un fichier eds sous forme de fichier de mise en service pour CANopen est requis.
Le fichier eds et la description correspondante sont disponibles sur Internet.
Téléchargement sur :
www.burkert.com / Type 3360, 3361 / Téléchargements « Logiciel » / Initiation Files
Vous trouverez de plus amples explications sur l'installation des fichiers de mise en service dans la documentation
de votre logiciel de projection.
19.2
Configuration de réseau CANopen
Le manuel d’utilisation sur la configuration de réseau basée sur le protocole CANopen est disponible sur Internet.
Téléchargement sous :
www.burkert.com / Type 3360, 3361 / Téléchargements « Manuel d’utilisation » / « Manuel d’utilisation du
logiciel | Configuration du réseau CANopen »
147
Français
Types 3360 et 3361
büS
20
büS
Définition : Le terme « büS » (bus système Bürkert) désigne le bus de communication développé par Bürkert, basé
sur le protocole CANopen.
Installation électrique d’appareils avec réseau büS :« 10.1.5 X3 – connecteur rond mâle M12, 4 ou 5
pôles, tension de service et communication büS/CANopen » à la page 56.
20.1
Câblage de réseaux büS
Vous trouverez des informations détaillées sur le câblage des réseaux büS dans le mode d‘emploi
„Cabling Guide for büS/EDIP“ sur : country.burkert.com
20.2
Configuration de réseaux büS
Vous trouverez des informations détaillées sur la configuration des réseaux büS en suivant le lien :
Téléchargement sous :
www.burkert.com / Type 8922 / Téléchargements / Manuels d’utilisation / Manuel d’utilisation du logiciel
Type 8922, MExx | Logiciel de configuration f(x)
148
Français
Types 3360 et 3361
Maintenance
21
MAINTENANCE
Les travaux de maintenance sont décrits dans le manuel séparé de réparation et de maintenance. Vous trouverez
ce manuel sur notre site Internet : www.buerkert.fr → Type 3360, 3361.
21.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l'installation ou l'appareil.
▶▶Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites.
Risque de blessures dû à un choc électrique.
▶▶Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche.
▶▶Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des
accidents ainsi qu’en matière de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non conformes.
▶▶La maintenance doit uniquement être effectuée par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage
approprié.
▶▶Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶Garantir un redémarrage contrôlé après la maintenance.
21.2
Actionneur
Si les consignes de ce manuel d’utilisation sont respectées lors de l’utilisation, l’actionneur électromotorisé fonctionne
sans nécessiter aucune maintenance.
21.3
Pièces d’usure de la vanne
Les pièces d'usure soumises à une usure naturelle sont :
• Joints
• Cône de régulation
→→En cas de fuites, remplacer la pièce d'usure concernée par une pièce de rechange correspondante. (Jeux de
pièces de rechange et outillage de montage voir chapitre
« 24.2 Pièces de rechange »).
Le changement des pièces d’usure est décrit dans le manuel de service séparé.
Vous trouverez ce manuel sur notre site Internet : country.burkert.com → Type 3360, 3361.
149
Français
Types 3360 et 3361
Maintenance
21.4
Contrôle visuel
Effectuer régulièrement des contrôles visuels en fonction des conditions d'utilisation :
→→Contrôler l'étanchéité des raccords de fluide.
→→Contrôler la présence de fuites éventuelles au niveau de l'alésage de décharge du tube.
Alésage de décharge
Figure 83 :
Alésage de décharge
21.5
Messages de maintenance
Les messages de maintenance s’affichent dans les modes LED suivants :
• Mode vanne + avertissements (mode pré-réglé en usine).
L'anneau lumineux LED clignote en bleu en alternance avec la couleur indiquant la position de vanne.
• Mode NAMUR.
L'anneau lumineux LED est allumé en bleu.
Si « Mode vanne » est réglé comme mode LED, les messages de maintenance ne seront pas affichés.
Message
Comportement de l'appareil
Mesure à prendre
La durée de vie restante de
l’accumulateur d’énergie s’élève à env.
25 % ! L’accumulateur d’énergie doit
être bientôt remplacé.
Message de maintenance.
Remplacer l'accumulateur
SAFEPOS energy‑pack bientôt
avant la fin de sa durée de vie.
Tableau 44 : Messages de maintenance
150
Français
Types 3360 et 3361
Dépannage et messages
22
DÉPANNAGE ET MESSAGES
22.1
Messages d'erreur
Les messages d'erreur de l'appareil sont affichés comme suit :
• Mode vanne
L'anneau lumineux LED clignote en rouge en alternance avec la couleur indiquant la position de vanne.
• Mode vanne + avertissements (mode pré-réglé en usine).
L'anneau lumineux LED clignote en rouge en alternance avec la couleur indiquant la position de vanne.
• Mode NAMUR.
L'anneau lumineux LED est allumé en rouge.
Message
Description
Comportement de
l'appareil
Mesure à prendre
La température du moteur
est trop élevée. Le moteur
se déplace dans la
position de sécurité.
Frottement trop important
dans la colonne de
l'actionneur pour le
fonctionnement.
Message d'erreur.
L’actionneur se déplace
dans la position de
sécurité.
Contacter le service clientèle Bürkert.
La température du moteur
est trop élevée. Le moteur
s'arrête afin d'éviter des
dommages thermiques.
Frottement trop important
dans la colonne de
l'actionneur pour le
fonctionnement.
Message d'erreur.
Le moteur s'éteint.
L'actionneur reste
immobile. État de marche
MANUEL impossible.
Contacter le service clientèle Bürkert.
Sur-température détectée. Température de l’appareil
pour l’exploitation trop
élevée.
Message d'erreur.
L’actionneur se déplace
dans la position de
sécurité.
État de marche MANUEL
possible.
Abaisser température
ambiante. En cas de dysfonctionnement prolongé,
contacter le service clientèle Bürkert.
Sous-température
détectée.
Température d’appareil
trop basse pour
l’exploitation.
Message d'erreur.
L’actionneur se déplace
dans la position de
sécurité.
État de marche MANUEL
possible.
Augmenter la température
ambiante.
Surtension détectée.
Tension d’alimentation de
l’appareil trop élevée.
Message d'erreur.
L’actionneur se déplace
dans la position de
sécurité.
État de marche MANUEL
possible.
Vérifier la tension
d'alimentation.
Sous-tension détectée.
Panne de la tension
d’alimentation ou tension
d’alimentation pour
l’exploitation de l’appareil
trop faible
Message d'erreur.
L’actionneur se déplace
dans la position de
sécurité. État de marche
MANUEL impossible.
Vérifier la tension
d'alimentation. En cas de
dysfonctionnement prolongé, contacter le service
clientèle Bürkert.
151
Français
Types 3360 et 3361
Dépannage et messages
Message
Description
Courant du moteur trop
élevé.
Frottement accru dans la
colonne de l'actionneur ou
détection incorrecte des
positions finales.
Comportement de
l'appareil
Mesure à prendre
Message d'erreur.
Le moteur s'éteint.
L'actionneur reste
immobile.
Frottement accru dans la État de marche MANUEL
colonne de l'actionneur ou impossible.
détection incorrecte des
positions finales.
Exécuter la fonction
X.TUNE. En cas de dysfonctionnement prolongé,
contacter le service clientèle Bürkert.
Erreur interne : erreur de
signal du capteur Hall.
Erreur de signal du
capteur der déplacement.
Message d'erreur.
L’actionneur se déplace
dans la position de
sécurité. État de marche
MANUEL impossible.
Contacter le service clientèle Bürkert.
Erreur interne : ...
Erreur interne de
l’appareil.
Message d'erreur.
L’actionneur se déplace
dans la position de
sécurité.
Contacter le service clientèle Bürkert.
Rupture de câble CMD/
SP.
Rupture de câble du
signal de valeur de
consigne.
Lorsque l’appareil est
configuré en conséquence : Message
d'erreur. L’actionneur se
déplace dans la position
de sécurité.
Vérifier le circuit de
signaux de la valeur de
consigne.
Rupture de câble PV.
Rupture de câble du
signal de la valeur réelle
de process.
Lorsque l’appareil est
configuré en conséquence : Message
d'erreur. L’actionneur se
déplace dans la position
de sécurité.
Vérifier le circuit
de signaux de la
valeur réelle de process.
Accumulateur persistant
Erreur de lecture ou
inutilisable : défectueux ou d’écriture de la mémoire
inexistant.
de données interne
EEPROM.
Message d'erreur.
L’actionneur se déplace
dans la position de
sécurité.
Redémarrer l'appareil. En
cas de dysfonctionnement
prolongé, contacter le
service clientèle Bürkert.
BueS event :
producteur(s)
introuvable(s).
Le producteur büS/
CANopen externe affecté
est introuvable.
Message d'erreur.
L’actionneur se déplace
dans la position de
sécurité.
Vérifier le signal vers le
partenaire büS/CANopen.
BueS event : liaison bus
perdue / inexistante.
Le réseau büS/CANopen
est introuvable.
Message d'erreur.
L’actionneur se déplace
dans la position de
sécurité.
Vérifier le réseau büS/
CANopen.
BueS event : producteur
non opérationnel.
Producteur non à l’état
opérationnel.
Message d'erreur.
L’actionneur se déplace
dans la position de
sécurité.
Vérifier le producteur büS/
CANopen.
BueS event : un appareil
utilise la même adresse.
Un autre participant büS/
CANopen utilise la même
adresse.
Message d'erreur.
L’actionneur se déplace
dans la position de
sécurité.
Attribuer à l’appareil et au
participant büS/CANopen
une seule adresse.
Courant de pointe du
moteur trop élevé.
152
Français
Types 3360 et 3361
Dépannage et messages
Message
Description
Comportement de
l'appareil
Mesure à prendre
Aucune connexion corAucune connexion préMessage d'erreur.
recte au système de com- sente au système de com- L’actionneur se déplace
mande de process.
mande de process.
dans la position de
sécurité.
Vérifier la connexion au
système de commande de
process.
L'accumulateur d'énergie
doit être remplacé.
La capacité de
l'accumulateur d'énergie
est trop faible. Le
déplacement en position
de sécurité ne peut pas
être garanti.
Message d'erreur.
L’actionneur se déplace
dans la position de
sécurité.
Remplacer l'accumulateur
d'énergie SAFEPOS
energy-pack.
Aucun accumulateur
d'énergie disponible.
L'accumulateur d'énergie
SAFEPOS energy-pack
n'est pas reconnu.
Message d'erreur.
L’actionneur se déplace
dans la position de
sécurité.
Vérifier que l'accumulateur
d'énergie SAFEPOS
energy-pack est monté
correctement.
Tableau 45 : Messages d'erreur
22.2
Messages sur l'état de l'appareil « Hors
spécification »
Les messages concernant l'état de l'appareil « Hors spécification » sont affichés dans les modes LED suivants :
• Mode vanne + avertissements (mode pré-réglé en usine).
L'anneau lumineux LED clignote en jaune en alternance avec la couleur indiquant la position de vanne.
• Mode NAMUR.
L'anneau lumineux LED est allumé en jaune.
En mode LED « Mode vanne », les messages sur l'état de l'appareil « Hors spécification » ne sont pas
affichés.
Message
Description
Comportement de
l'appareil
Mesure à prendre
La température du
moteur est élevée.
Frottement important dans Avertissement « Hors
la colonne de l'actionneur. spécification »
Limite d'avertissement
de température
dépassée.
Température ambiante
trop élevée ou frottement
important dans la colonne
de l'actionneur.
Avertissement « Hors
spécification »
Abaisser température
ambiante. En cas de dysfonctionnement prolongé,
contacter le service clientèle
Bürkert.
Limite d'avertissement
de température non
atteinte.
Température ambiante
trop faible.
Avertissement « Hors
spécification »
Augmenter la température
ambiante.
En cas de dysfonctionnement prolongé, contacter
le service clientèle Bürkert.
153
Français
Types 3360 et 3361
Dépannage et messages
Message
Description
Comportement de
l'appareil
Mesure à prendre
Limite d'avertissement
de tension dépassée.
Tension d'alimentation
trop élevée.
Avertissement « Hors
spécification »
Vérifier la tension
d'alimentation.
Limite d'avertissement Tension d'alimentation
de tension non atteinte. trop faible.
Rupture de câble
CMD/SP.
Rupture de câble du
signal de valeur de
consigne.
Lorsque l’appareil est con- Vérifier le circuit de signaux
figuré en conséquence :
de la valeur de consigne.
message sur l'état « Hors
spécification ».
L’actionneur se déplace
dans la position de
sécurité.
Rupture de câble PV.
Rupture de câble du
signal de la valeur réelle
de process.
Lorsque l’appareil est con- Vérifier le circuit
figuré en conséquence :
de signaux de la
message sur l'état « Hors
valeur réelle de process.
spécification ».
L’actionneur se déplace
dans la position de
sécurité.
Tableau 46 : Messages sur l'état de l'appareil « Hors spécification »
154
Français
Types 3360 et 3361
Dépannage et messages
22.3
Messages sur l'état de l'appareil « Vérification du
fonctionnement »
Les messages concernant l'état de l'appareil « Vérification du fonctionnement » sont affichés dans les modes LED
suivants :
• Mode vanne + avertissements (mode pré-réglé en usine).
L'anneau lumineux LED clignote en orange en alternance avec la couleur indiquant la position de la vanne.
• Mode NAMUR.
L'anneau lumineux LED est allumé en orange.
En mode LED « Mode vanne », les messages sur l'état de l'appareil « Vérification du fonctionnement » ne
sont pas affichés.
Message
Description
Comportement de
l'appareil
Mesure à prendre
État de marche
MANUEL actif.
L'appareil est en état de
marche MANUEL.
Message « Vérification du
fonctionnement ».
Passer en état de marche
AUTOMATIQUE.
Simulation de process
active
L’appareil est en mode de Message « Vérification du
simulation : des valeurs de fonctionnement ».
process sont simulées.
Générateur de signal
actif
L’appareil est en mode de
simulation : des signaux
d’entrée sont simulés.
Message « Vérification du
fonctionnement ».
Désactiver le générateur de
signaux.
X.TUNE active
Exécution de la fonction
X.TUNE (adapter la régulation de position).
Message « Vérification du
fonctionnement ».
Attendre la fin de la fonction
X.TUNE.
P.TUNE active
Exécution de la fonction
P.TUNE (adapter la régulation de process).
Message « Vérification du
fonctionnement ».
Attendre la fin de la fonction
P.TUNE.
P.LIN active
Exécution de la fonction
P.LIN (linéarisation de la
courbe caractéristique de
processus).
Message « Vérification du
fonctionnement ».
Attendre la fin de la fonction
P.LIN.
CMD externe non
affecté.
« büS » est configuré en
tant que source de signal
d’entrée.
Message « Vérification du
fonctionnement ».
Affecter un abonné büS/
CANopen ou régler une
autre source.
SP externe non
affectée.
PV externe non
affectée.
Désactiver la simulation de
process.
Réglage du signal d'entrée :
Dans la zone de configuration « Entrées / Sorties ».
Affectation du partenaire
büS/CANopen externe
manquante.
isPCOextern externe
non affectée.
ExtError externe non
affectée.
Tableau 47 : Messages sur l'état de l'appareil « Vérification du fonctionnement »
155
Français
Types 3360 et 3361
Dépannage et messages
23
NETTOYAGE
ATTENTION !
Ne pas utiliser de nettoyants alcalins pour nettoyer les surfaces des appareils.
156
Français
Types 3360 et 3361
Accessoires, pièces de rechange
24
ACCESSOIRES, PIÈCES DE RECHANGE
PRUDENCE !
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces.
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l’appareil ou son environnement
▶▶Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine de la société Bürkert.
Vous trouverez des informations détaillées sur le câblage des réseaux büS dans le mode d‘emploi
„Cabling Guide for büS/EDIP“ sur : country.burkert.com
Accessoires
Numéro de
commande
Câble de connexion avec connecteur femelle M12, 4 pôles, (longueur 5 m) pour tension
de service (sans communication)
918038
Câble de connexion avec connecteur femelle M12, 8 pôles, (longueur 2 m) pour signaux
d’entrée et de sortie
919061
Câble de connexion avec connecteur mâle M12, 5 pôles, (longueur 2 m) pour signaux
d’entrée de la valeur réelle de process (seulement sur la variante avec régulateur de
process)
559177
Kit d'interface USB-büS :
Kit Interface USB-büS 1
(inclus : bloc d'alimentation, clé büS, résistance terminale, répartiteur en Y, câble de
0,7 m avec connecteur mâle M12)
772426
Kit Interface USB-büS 2
(inclus : clé büS, résistance terminale, répartiteur en Y, câble de 0,7 m avec connecteur mâle M12)
772551
Adaptateur büS pour entrée maintenance büS
(M12 sur Micro-USB entrée maintenance büS)
773254
Rallonges büS du connecteur mâle M12 à la prise femelle M12
Conduite de liaison, longueur 1 m
772404
Conduite de liaison, longueur 3 m
772405
Conduite de liaison, longueur 5 m
772406
Conduite de liaison, longueur 10 m
772407
« Bürkert Communicator » type 8920
Infos sur
country.burkert.com
Carte SIM
291773
Dispositif de fixation pour raccord de conduite DN15 à DN20
693770
Dispositif de fixation pour raccord de conduite DN25 à DN50
693771
Tableau 48 : Accessoires
157
Français
Types 3360 et 3361
Accessoires, pièces de rechange
24.1
Logiciel de communication
Le logiciel « Bürkert Communicator » est conçu pour la communication avec les appareils de la société Bürkert.
Vous trouverez une description détaillée sur l'installation et la commande du logiciel dans le manuel d'utilisation
correspondant.
Téléchargement du logiciel sous : country.burkert.com
24.1.1
Entrée maintenance büS
L’appareil possède l’entrée maintenance büS pour la communication avec le PC. La communication s’opère via une
interface USB sur le PC et l’interface USB-büS disponible comme accessoires. (voir « Tableau 48 : Accessoires »).
158
Français
Types 3360 et 3361
Accessoires, pièces de rechange
24.2
Pièces de rechange
24.2.1
Pièces de rechange pour les vannes de régulation des
types 3360 et 3361
Pièces de rechange pour le type 3360 et 3361
Numéro de
commande
SAFEPOS energy-pack
285834
Module d’affichage en plastique
277869
Couvercle d’obturation en plastique
277881
Jeu de joints pour presse-étoupe
Jeu de joints pour presse-étoupe
(version pour haute température
jusqu’à +230 °C)
Tige ø10 mm, DN15...DN20
285685
Tige ø14 mm, DN25...DN50
285722
Tige ø10 mm, DN15...DN20
384011
Tige ø14 mm, DN25...DN50
384012
Tige ø10 mm
Guidage de tige VA pour
presse-étoupe
Tige ø14 mm
Corps DN15
246577
Corps DN20
246578
Corps DN25
246579
Corps DN32
246583
Corps DN40
246593
Corps DN50
246594
Tableau 49 : Pièces de rechange pour le type 3360 et 3361
24.2.2
Pièces de rechange pour la vanne de régulation à siège
incliné, type 3360
Jeu de cône de régulation pour le type 3360
comprenant : cône de régulation, goupille élastique, joint graphite
Taille de siège de la
vanne
Numéro de commande
acier inoxydable
PTFE
PEEK
15
170322
sur demande
210131
20
170323
170316
210135
25
170324
170318
210136
32
226925
226941
287822
40
225423
226945
314787
50
225426
226948
sur demande
Tableau 50 : Jeu de cône de régulation pour le type 3360
159
Français
Types 3360 et 3361
Accessoires, pièces de rechange
24.2.3
Pièces de rechange pour la vanne de régulation à siège
droit, type 3361
Jeu de cône de régulation pour le type 3361
comprenant : cône de régulation, goupille élastique, joint graphite
Taille de siège
de la vanne
Diamètre nominal
raccord (corps de
vanne) [DN]
Numéro de commande
acier inoxydable
PTFE
PEEK
3
10/15
347247
–
–
4
10/15
149934
–
–
6
10/15
152696
sur demande
sur demande
8
10/15
149935
sur demande
sur demande
10/15
149912
sur demande
sur demande
20
149914
sur demande
sur demande
15
149915
sur demande
sur demande
20
149916
sur demande
sur demande
25
149917
sur demande
sur demande
20
149918
149946
231732
25
149951
149947
292348
32
226951
226963
301315
25
149953
149949
226723
32
226952
226964
301317
40
226954
226966
301319
32
226953
226965
301318
40
226955
226967
301322
50
226957
226969
301324
40
226956
226968
301323
50
226958
226970
301369
50
226959
226971
272656
10
15
20
25
32
40
50
Tableau 51 : Jeu de cône de régulation pour le type 3361
Jeu de vanne pour le type 3361
comprenant : siège de vanne, joint graphite
Taille de siège de la vanne
Diamètre nominal raccord (corps de vanne)
[DN]
Numéro de
commande
3
10/15
284777
4
10/15
262143
6
10/15
262146
8
10/15
262147
10/15
262149
20
262151
10
160
Français
Types 3360 et 3361
Accessoires, pièces de rechange
Jeu de vanne pour le type 3361
comprenant : siège de vanne, joint graphite
Taille de siège de la vanne
15
20
25
32
40
50
Diamètre nominal raccord (corps de vanne)
[DN]
Numéro de
commande
15
262152
20
262153
25
262155
20
262157
25
262160
32
262163
25
262170
32
262171
40
262173
32
262174
40
262175
50
262176
40
262177
50
262178
50
262179
Tableau 52 : Jeu de vanne pour type 3361
161
Français
Types 3360 et 3361
Accessoires, pièces de rechange
24.3
Outils de montage
24.3.1
Outils de montage pour les vannes de régulation des
types 3360 et 3361
Clé à pipe modifiée pour presse-étoupe
Tige ø [mm]
Diamètre nominal raccord (corps de vanne)
[DN]
Cote sur plat
Numéro de
commande
10
15
SW19
683220
10
20
SW21
683222
14
25...50
SW21
683223
Tableau 53 : Outils de montage pour les types 3360 et 3361
24.3.2
Outils de montage pour les vannes de régulation, type
3361
Outil de montage pour le remplacement du siège de vanne
Diamètre nominal raccord (corps de vanne) [DN]
Numéro de commande
15
652604
20
652605
25
652606
32
652607
40
652608
50
652609
65
655562
80
655563
100
655564
Tableau 54 : Outils de montage pour type 3361
162
Français
Types 3360 et 3361
Démontage
25
DÉMONTAGE
25.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à une pression élevée et à la sortie de fluide.
Un risque de blessures existe lorsque l'appareil est sous pression pendant le démontage ; une décharge de
pression et une sortie du fluide subites peuvent survenir.
▶▶Couper la pression avant de démonter l'appareil. Purger ou vider les conduites.
PRUDENCE !
Risque de blessures dû à un appareil lourd.
Lors du transport ou des travaux d'installation, l’appareil peut chuter et occasionner des blessures.
▶▶Transporter, monter et démonter l’appareil lourd uniquement avec l'aide d'une deuxième personne le cas
échéant.
▶▶Utiliser des moyens appropriés.
ATTENTION !
Dommages sur l’appareil lors de l’installation en état de marche AUTOMATIQUE.
Les appareils, qui sont en état de marche AUTOMATIQUE lors de l’installation, peuvent être endommagés de
manière irréparable.
▶▶Lorsque des appareils sont prévus pour être réutilisés, régler l’état de marche sur MANUEL avant le
démontage.
→→Si l’appareil doit être réutilisé, régler l’état de marche sur MANUEL.
→→Couper le raccordement électrique.
→→Démonter l'appareil.
163
Français
Types 3360 et 3361
Emballage, transport
26
EMBALLAGE, TRANSPORT
ATTENTION !
Dommages dus au transport !
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
• Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs.
• Veiller à ce que la température de stockage ne se situe ni au-dessus ni en dessous de la température de stockage admissible.
PRUDENCE !
Risque de blessures dû à un appareil lourd.
Lors du transport ou des travaux d'installation, l’appareil peut chuter et occasionner des blessures.
▶▶Transporter, monter et démonter l’appareil lourd uniquement avec l'aide d'une deuxième personne le cas
échéant.
▶▶Utiliser des moyens appropriés.
27
STOCKAGE
ATTENTION !
Un mauvais stockage peut endommager l'appareil.
• Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières.
• Température de stockage –40…+70 °C.
28
ÉLIMINATION
ATTENTION !
Dommages environnementaux causés par des pièces contaminées par des fluides.
• Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de l'environnement.
• Respecter les prescriptions en vigueur en matière d'élimination des déchets et de protection de l'environnement.
Respecter les prescriptions nationales en matière d'élimination des déchets.
164
Français
www.burkert.com

Manuels associés