Burkert 2301 Pneumatically operated 2 way Globe Control Valve Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Burkert 2301 Pneumatically operated 2 way Globe Control Valve Manuel utilisateur | Fixfr
Type
2301
2/2-way globe control valve
2/2-Wege-Geradsitzregelventil
Vanne de réglage à siège droit 2/2 voies
Quickstart
English
Deutsch
Français
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2008 - 2020
Operating Instructions 2008/05_EU-ML_00810302 / Original DE
Type 2301
Quickstart
1
QUICKSTART....................................................................... 36
1
QUICKSTART
2
MOYENS DE SIGNALISATION............................................. 37
3
UTILISATION CONFORME.................................................. 37
Le manuel Quickstart décrit le cycle de vie complet de l'appareil.
Conservez ce manuel de sorte qu'il soit facilement accessible à tout
utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire de l'appareil.
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES................ 38
5
INFORMATIONS GÉNÉRALES............................................ 40
6
STRUCTURE ET MODE DE FONCTIONNEMENT............... 40
7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 42
8
INSTALLATION..................................................................... 46
Informations importantes pour la sécurité !
Lisez le manuel Quickstart avec attention. Observez particulièrement les chapitres « Consignes de sécurité fondamentales »
et « Utilisation conforme ».
▶▶ Le manuel Quickstart doit être lu et compris.
Le manuel Quickstart explique à l’aide d’exemples le montage et
la mise en service de l’appareil.
Vous trouverez la description détaillée dans le manuel
d'utilisation du type 2301.
Le manuel d’utilisation est disponible sur Internet, sous :
www.buerkert.fr
1.1
Définition des termes / abréviations
Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours la
vanne de régulation à siège droit type 2301.
L'abréviation « Ex » utilisée dans ce manuel signifie toujours
« présentant des risques d'explosion ».
Dans la présente notice, l'unité bar fait référence à la pression
relative. La pression absolue est indiquée séparément en
bar(abs).
Français
3
Type 2301
Moyens de signalisation
2
MOYENS DE SIGNALISATION
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶ Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse.
▶▶ Le non-respect peut entraîner de graves blessures ou la mort.
PRUDENCE !
Met en garde contre un risque potentiel.
▶▶ Le non-respect peut entraîner des blessures modérées ou
légères.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels.
Conseils et recommandations importants.
Renvoie à des informations dans le présent manuel
d'utilisation ou dans d'autres documentations.
▶▶ identifie une consigne pour éviter un danger.
→→ identifie une opération que vous devez effectuer.
4
Français
3
UTILISATION CONFORME
L’utilisation non conforme de la vanne de régulation à siège
droit type 2301 peut présenter des risques pour les personnes,
les installations proches et l’environnement.
▶▶ L'appareil a été conçu pour la commande du débit de fluides
liquides et gazeux. Il peut fonctionner uniquement en association avec une unité de commande correspondante.
▶▶ Dans une zone exposée à un risque d'explosion, la vanne de
régulation à siège droit type 2301 doit impérativement être installée conformément à la spécification indiquée sur l’étiquette
d'identification Ex. L’information supplémentaire comportant
des consignes de sécurité pour zone présentant des risques
d’explosion, fournie avec l’appareil, doit être respectée lors de
l’utilisation de celui-ci.
▶▶ Les appareils sans étiquette d'identification Ex séparée ne
doivent pas être utilisés en zone explosible.
▶▶ Pour l'utilisation, il convient de respecter les données, les conditions d'exploitation et les conditions d'utilisation autorisées.
Ces indications figurent dans les documents contractuels, dans
le manuel d'utilisation et sur l'étiquette d'identification.
▶▶ Les conditions pour un bon fonctionnement en toute sécurité
sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi qu'une commande et un entretien minutieux.
▶▶ Utiliser l'appareil uniquement en association avec les appareils
et composants externes recommandés ou homologués par
Bürkert.
▶▶ Utiliser l'appareil uniquement de manière conforme. L'utilisation
non conforme de l'appareil peut présenter des dangers pour les
personnes, les installations à proximité et l'environnement.
▶▶ Protéger l’appareil des influences environnementales nocives (par
ex. rayonnement, humidité de l’air, vapeurs etc.). En cas de doute,
s’adresser à la filiale de distribution compétente pour clarification.
Type 2301
Consignes de sécurité fondamentales
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte
•• des hasards et des événements pouvant survenir lors de
l'installation, de l'exploitation et de la maintenance des appareils.
•• des prescriptions de sécurité locales, pour l’application desquelles l’exploitant est responsable, y compris concernant le
personnel de montage.
DANGER !
Risque de blessures dû à une pression élevée et à la sortie
de fluide !
▶▶ Avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil, couper la
pression et désaérer ou vider les conduites.
Risque de blessures dû à un choc électrique (si composant
électrique monté).
▶▶ Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou
l'appareil. Protéger d'une remise en marche.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents et de
sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures à l'ouverture de l'actionneur !
L'actionneur contient un ressort tendu. À l’ouverture de l’actionneur,
le ressort qui se détend peut causer des blessures.
▶▶ Ne pas ouvrir l'actionneur.
Risque de blessures dû aux pièces en mouvement dans
l‘appareil !
▶▶ Ne pas mettre les doigts dans les orifices de l‘appareil.
Danger en raison de bruits forts.
▶▶ En fonction des conditions d’utilisation, l’appareil peut produire
des bruits forts. Adressez-vous à votre distributeur respectif
pour obtenir des informations plus précises sur la probabilité de
survenance de bruits forts.
▶▶ Porter une protection auditive près de l’appareil.
ATTENTION !
Risque de brûlures et d'incendie lors d'une durée de fonctionnement prolongée dû à la surface brûlante de l'appareil.
▶▶ Toucher l'appareil uniquement avec des gants de protection.
▶▶ Tenir l'appareil éloigné des matières et fluides facilement
inflammables.
Sortie de fluide en cas d’usure du presse-étoupe.
▶▶ Vérifier régulièrement qu’aucun fluide ne s’échappe de l’alésage
de décharge.
▶▶ Dans le cas de fluides dangereux, sécuriser les alentours de la
fuite pour éviter les dangers.
Français
5
Type 2301
Consignes de sécurité fondamentales
Situations dangereuses d'ordre général.
Pour prévenir toute blessure, tenir compte de ce qui suit :
▶▶ Protéger l'appareil ou l'installation d'une mise en marche
involontaire.
▶▶ Seul du personnel qualifié et formé doit effectuer les travaux
d'installation et d'entretien.
▶▶ Exécuter les travaux d'installation et de maintenance uniquement avec l'outillage approprié.
▶▶ Après interruption du process, garantir une remise en marche contrôlée. Respecter l‘ordre :
1. Établir l’alimentation électrique ou pneumatique.
2. Activer l‘alimentation en fluide.
▶▶ Utiliser l‘appareil uniquement en parfait état et dans le respect
du manuel d‘utilisation.
▶▶ Respecter les prescriptions de sécurité spécifiques à
l’installation pour planifier l‘utilisation et utiliser l‘appareil.
▶▶ L’exploitant de l’installation est responsable de l’utilisation et
de la manipulation sûres de l’installation.
▶▶ Respecter les règles techniques généralement reconnues.
6
Français
Pour prévenir les dommages matériels sur l'appareil, respectez
ce qui suit :
▶▶ Alimenter les raccords de fluide seulement avec les fluides
énumérés au chapitre « 7 Caractéristiques techniques » .
▶▶ Ne pas soumettre l'appareil à des contraintes mécaniques (par
ex. en y déposant des objets ou en l'utilisant comme marche).
▶▶ Ne pas apporter de modifications à l'extérieur des vannes. Ne
pas laquer les pièces du boîtier ni les vis.
▶▶ L’évacuation d'air peut être encrassée par des lubrifiants dans
l’actionneur.
▶▶ Transporter, monter et démonter les appareils lourds le cas
échéant avec une deuxième personne et des moyens appropriés.
Type 2301
Informations générales
5
INFORMATIONS GÉNÉRALES
5.1
Adresses de contact
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail : [email protected]
International
Les adresses de contact sont également disponibles sur le site
internet : www.burkert.com
5.2
Garantie
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation
conforme de l'appareil dans le respect des conditions
d'utilisation spécifiées.
5.3
Informations sur internet
Vous trouverez le manuel d'utilisation et les fiches de données sur
le type 2301 sur Internet sous : www.buerkert.fr
6
STRUCTURE ET MODE DE
FONCTIONNEMENT
La vanne de régulation à siège droit type 2301 peut fonctionner uniquement en association avec les unités de commande suivantes :
positionneurs type 8692, 8694, 8696 et 8792
régulateurs de process type 8693 et 8793
6.1
Structure
Les sièges de vanne sont vissés. Les tailles de siège réduites
peuvent être réalisées de manière simple en remplaçant les sièges
vissés. L’arrivée du fluide se fait toujours sous le siège.
6.2
Fonction
Le siège de la vanne se ferme toujours contre le sens du flux de
fluide. La force du ressort (FA) ou la pression de pilotage pneumatique (FB et FI) produisent la force de fermeture sur le cône
de régulation. La force est transmise par une tige reliée au piston
d'actionneur.
6.2.1 Fonctions (F)
AVERTISSEMENT !
Avec fonction I – danger en cas de panne de la pression de
pilotage !
Avec la fonction I, la commande et le retour de position
s’effectuent de manière pneumatique. En cas de chute de
pression, aucune position définie n’est atteinte.
▶▶ Pour un redémarrage contrôlé, appliquer d'abord la pression
de pilotage à l'appareil, puis raccorder le fluide.
Français
7
Type 2301
Structure et mode de fonctionnement
A
A
P
B
A
P
I
A
P
Fermé en position de repos par la force du
ressort.
Ouvert en position de repos par la force du
ressort.
Fonction de positionnement par alimentation
mutuelle en pression.
6.2.2 Arrivée du fluide sous le siège
Selon la version, la vanne se ferme contre le flux du fluide par
l'effet de ressort (fonction de commande FA) ou par la pression de
pilotage (fonction de commande FB et FI).
La pression de fluide présente sous le cône de régulation contribue
à l'ouverture de la vanne.
AVERTISSEMENT !
Siège de vanne non étanche en cas de pression de pilotage
trop faible ou de pression de fluide trop élevée !
Une pression de pilotage trop faible avec FB et FI ou le dépassement de la pression du fluide admise peut entraîner une perte
d’étanchéité sur le siège.
▶▶ Respecter la pression de pilotage minimale.
▶▶ Ne pas dépasser la pression de fluide maximale (voir chap. « Plages de pression »).
8
FB / FI
FA
Français
1 2
Marquage sur le
corps
Sens de
l'écoulement
Figure 1 : Arrivée du fluide sous le siège (repos ouverte/fermée, fermeture de
la vanne contre le sens du flux de fluide)
Type 2301
Structure et mode de fonctionnement
7
7.1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Conformité
La vanne de régulation à siège droit type 2301 répond aux directives
UE conformément à la déclaration de conformité UE (si applicable).
7.2
7.3
Étiquette d'identification
Température du fluide
admissible
Matériau du joint
Capacité de débit en
conditions de série
Normes
Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives UE
peuvent être consultées dans l'attestation d'examen UE de type et/
ou la déclaration de conformité UE (si applicable).
Les conditions d'exploitation suivantes doivent être respectées conformément à la directive des équipements sous pression :
Diamètre nominal
du corps DN
Fonction (F)
Type
Pression maximale pour fluide compressible du groupe 1 (gaz et vapeurs
dangereux selon l’art. 3, N° 1.3, lettre a,
premier tiret)
DN65
15 bars
DN80
12,5 bars
DN100
10 bars
00297969
Courbe de régulation (linéaire)
Marquage CE
2301 B PTFE
Kvs4,3 lin
PS 16bar Tmed -10...+130°C
Flow 1
2 see manual for derating W17AL
Numéro
Date de fabrication
Sens de
d'identification l'écoulement
(codée)
de l'appareil
Perte de débit Voir
Pression de fluide
manuel d'utilisation
admissible
Français
9
Type 2301
Structure et mode de fonctionnement
7.4
Conditions d'exploitation
Respecter les plages admissibles indiquées sur
l’étiquette d'identification !
7.4.1 Plages de température actionneurs
Taille d'actionneur
Environnement1)
[mm]
-10...+60 °C2)
ø 50, 70
ø 90, 130
-10...+100 °C3)
Tab. 1 : Plages de température actionneurs
1) E
n cas d’utilisation d’une unité de commande, respecter la
température maximale ambiante de ce composant.
2) Raccords d'air de commande comme connecteurs de flexible
3) Raccords d'air de commande comme douilles filetées
La vanne de régulation à siège droit est appropriée pour
la stérilisation à la vapeur.
7.4.2 Plage de température joint de siège
Recommandation pour le joint de siège des classes de fuite III et
IV :
Acier / Acier.
Joint de siège pour classe de fuite VI
Pour températures de fluide jusqu’à max. 130 °C :
PTFE
Pour températures de fluide supérieures à 130 °C : PEEK
10
Français
Perte de débit plage de pression et de température
Limites d’utilisation de la vanne (perte de débit, pression du
fluide)
Température
Pression du fluide
-10...+50 °C
25 bars
100 °C
24,5 bars
150 °C
22,4 bars
200 °C
20,3 bars
230 °C
19 bars
Tab. 2 : Perte de débit de la pression du fluide selon DIN EN 12516-1 /
PN25
Température
Pression du fluide
-29...+38 °C
19 bars
50 °C
18,4 bars
100 °C
16,2 bars
150 °C
14,8 bars
200 °C
13,7 bars
230 °C
12,7 bars
Tab. 3 : Perte de débit de la pression du fluide selon ASME B16.5 /
ASME B16.34 CI.150
Type 2301
Structure et mode de fonctionnement
Température
Pression du fluide
-10...+50 °C
14 bars
100 °C
14 bars
150 °C
13,4 bars
200 °C
12,4 bars
230 °C
11,7 bars
7.4.3 Fluide de commande
En association avec des unités de commande pneumatiques
(positionneur ou régulateur de process), utiliser l’air de pilotage
conformément à DIN ISO 8573-1 :
•• classe 3 (pour la teneur en eau)
•• classe 5 (pour la teneur en poussière et en huile).
La spécification exacte est décrite dans le manuel
d’utilisation de chaque positionneur / régulateur de
process au chapitre « Données techniques ».
Tab. 4 : Perte de débit de la pression du fluide selon JIS B 2220 10K
Température ambiante [°C]
Limites d’utilisation température du fluide et ambiante
max. Pression de pilotage pour vannes sans unité de commande pneumatique
110
100
90
80
70
60
50
7.4.4 Plages de pression
Taille d'actionneur [mm]
Pression de pilotage max.
admissible4)
ø 50, 70, 90
10 bars
ø 130
7 bars
Tab. 5 : Pression de pilotage sans unité de commande pneumatique
0 20
40
60 80 100 120 140 160 180 200 220
Température du fluide [°C]
4) R
especter la plage de pression maximale indiquée sur
l’étiquette d'identification !
Figure 2 : Derating ELEMENT ANTG 50, 70, 90, 130
Français
11
Type 2301
Structure et mode de fonctionnement
Pression du fluide avec fonction A5)
Diamètre
Taille
d'actionneur nominal
du corps
[mm]
ø 50
ø 70
ø 90
ø 130
10 / 15
20
25
10 / 15
20
25
20 / 25
32
40
50
32 / 40
50
65
80
100
Pression du fluide max. maintenue
étanche [bar]
Acier /
Acier
PTFE /
Acier
PEEK /
Acier
16
10
5
25
16
12
25
16
12
7
25
16
16 (15*)
10
6
16
10
5
25
16
12
25
16
12
7
25
16
16 (15*)
10
6
10
10
10
7
10
10
7
10
10
10
6
-
* Conformément à la directive des équipements sous pression pour
fluides compressibles du groupe 1 (gaz et vapeurs dangereux selon
l’art. 3, N° 1.3, lettre a, premier tiret)
Tab. 6 : Pression du fluide avec FA
12
Français
5) L
es fonctions de commande figurent au chapitre« 6.2.1
Fonctions (F) ».
Uniquement avec la fonction de commande B
La pression de pilotage minimale requise Pmin avec la fonction
B et I (arrivée du fluide sous le siège) dépend de la pression du
fluide.
ous trouverez les diagrammes de pression dans le
V
manuel d'utilisation sur Internet www.burkert.fr
Type 2301
Installation
7.5
Caractéristiques techniques
générales
Fluides
Fluide de commande Air d’instrument selon DIN ISO 8573-1
Fluides transportésEau, alcools, carburants, fluides hydrauliques, solutions salines, lessives alcalines, solvants organiques
Position de montage Au choix, de préférence actionneur vers le
haut
Degré de protection
IP67 nach IEC 529 / EN 60529
Fonctions (F)Fermeture du siège de vanne toujours
contre le sens du fluide
Fonction AFermé en position de repos par la force
du ressort
Fonction BOuvert en position de repos par la force
du ressort.
Fonction IFonction de réglage par l’alimentation
en pression mutuelle (pas pour la taille
d’actionneur
ø 50 mm en association avec le type
8696)
8
INSTALLATION
8.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans
l'installation !
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la
pression et purger les conduites.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme !
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par des techniciens
qualifiés et habilités disposant de l'outillage approprié !
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l’installation et au redémarrage non contrôlé !
▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l'installation.
Avec fonction I – danger en cas de panne de la pression de
pilotage !
Avec la fonction I, la commande et le retour de position s’effectuent
de manière pneumatique. En cas de chute de pression, aucune
position définie n’est atteinte.
▶▶ Pour un redémarrage contrôlé, appliquer d'abord la pression de
pilotage à l'appareil, puis raccorder le fluide.
Risque de blessures dû aux pièces en mouvement dans
l'appareil !
▶▶ Ne pas saisir des composants avec les mains dans les ouvertures.
Français
13
Type 2301
Installation
PRUDENCE !
Risque de blessures dû aux appareils lourds.
Lors du transport ou des travaux d'installation, un appareil
lourd peut chuter et occasionner des blessures.
▶▶ Transporter, monter et démonter les appareils lourds uniquement avec l'aide d'une deuxième personne le cas échéant.
▶▶ Utiliser des moyens appropriés.
8.2
Vis de fixation
(2x)
Avant le montage
•• La vanne de régulation à siège droit peut être montée dans
n’importe quelle position, de préférence actionneur vers le haut.
•• Avant de raccorder la vanne, veiller à ce que la tuyauterie soit alignée.
•• Veiller au sens de l'écoulement (arrivée du fluide toujours sous
le siège).
8.2.1 Activités de préparation
→→ Nettoyer les tuyauteries (matériau du joint, copeaux de métal,
etc.).
Appareils avec raccord soudé
REMARQUE !
Pour les vannes avec unité de commande montée :
l’unité de commande ne doit pas être montée en cas de
soudage du corps de vanne dans la tuyauterie.
▶▶ Démonter l’unité de commande de l’actionneur en procédant
comme suit :
14
Démonter l’unité de commande de l’actionneur ( si existante) :
→→ Serrer le corps de vanne dans un dispositif de fixation.
→→ Desserrer les vis de fixation latérales (2x).
→→ Extraire l’unité de commande par le haut.
Français
Unité de
commande
Actionneur
Figure 3 : Démonter l’unité de commande
Démonter l'actionneur du corps de vanne :
→→ Monter le collet (embout blanc) dans le raccord d'air de
pilotage 1.
REMARQUE !
Endommagement du joint de siège et/ou contour de siège !
▶▶ Lors du démontage de l’actionneur, la vanne doit être en
position ouverte.
→→ Avec la fonction A, alimenter le raccord d’air de pilotage 1
(voir « Figure 4 ») en air comprimé (5 bars) : La vanne s’ouvre.
→→ Placer une clé plate correspondante sur le méplat du mamelon.
→→ Dévisser l’actionneur du corps de vanne.
Type 2301
Installation
Raccord de purge
FA, FB 2
Raccord d'air de
pilotage FI
Raccord d'air de 1
pilotage
FA, FB, FI
Méplat pour
clé plate
Monter le collet
Filtre pour appareils homologués selon DIN EN 161
Selon DIN EN 161 « Vannes d'arrêt automatiques pour brûleurs et
appareils à gaz », un filtre doit être monté en amont de la vanne,
lequel empêche la pénétration d'un mandrin de contrôle de 1 mm.
8.3.1 Monter le corps
Actionneur
Mamelon
Corps de vanne
Corps soudé
→→ Souder le corps de vanne dans le système de tuyauterie.
Autres versions de corps
→→ Raccorder le corps de vanne à la tuyauterie.
8.3.2 Monter l’actionneur (raccord soudé)
Figure 4 : Montage
Autres modèles d’appareil
→→ Démonter l’actionneur uniquement en cas de nécessité spécifique au client.
→→ Procédure voir « Appareils avec corps soudé ».
8.3
Montage
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas de montage non conforme !
Le montage avec des outils inappropriés ou le nonrespect du couple de vissage est dangereux en raison de
l’endommagement possible de l’appareil.
▶▶ Utiliser une clé plate pour le montage, en aucun cas une clé
à tubes.
▶▶ Respecter le couple de vissage (voir « Tab. 7 »).
Joint
Figure 5 : Joint
→→ Contrôler le joint et le remplacer si nécessaire.
AVERTISSEMENT !
Risque d'explosion dû à de mauvais lubrifiants !
Un lubrifiant inapproprié peut souiller le fluide. Il existe un
risque d’explosion sur les applications utilisant de l’oxygène !
▶▶ Utiliser uniquement des lubrifiants homologués pour les
applications spécifiques comme par ex. celles faisant usage
d'oxygène ou les applications d'analyse.
→→ Avant de remonter l'actionneur, lubrifier le filetage du
mamelon (par ex. de pâte Klüber UH1 96-402 de marque
Klüber).
Français
15
Type 2301
Installation
8.3.3 Monter l'unité de commande
REMARQUE !
Endommagement du joint de siège ou du contour de siège.
▶▶ Lors du montage de l’actionneur, la vanne doit être en position ouverte.
→→ Avec la fonction A, alimenter le raccord d’air de pilotage 1
(voir « Figure 4 ») en air comprimé (5 bars) : La vanne s’ouvre.
→→ Visser l’actionneur dans le corps de vanne. Respecter le
couple de vissage (voir « Tab. 7 »).
Couples de vissage corps de vanne / mamelon
Diamètre nominal du
corps
10/15
20
25
32/40
50
65
80
100
Couple de vissage [Nm]
45 ±3
50 ±3
60 ±3
65 ±3
70 ±3
100 ±3
120 ±5
150 ±5
Avant le montage, contrôler la position des raccords
de l’unité de commande et ajuster le cas échéant
l’actionneur.
Description voir chapitre « 8.3.4 Tourner l‘actionneur ».
→→ Retirer le collet du raccord d'air de pilotage 1.
→→ Contrôler le bon positionnement des joints toriques dans les
raccords d'air de pilotage.
→→ Ajuster le puck et l’unité de commande de façon à ce que
1. le puck s’insère dans le rail de guidage de l’unité de commande et
2. les manchons de l’unité de commande s’insèrent dans les
raccords d’air de pilotage de l’actionneur (voir « Figure 6 »).
REMARQUE !
Détérioration ou panne de la carte électronique !
▶▶ Veillez à ce que le puck se situe à plat au-dessus du rail de
guidage.
Rail de guidage
Tab. 7 : Couples de vissage corps de vanne / mamelon
Puck
Figure 6 : Alignement du puck
16
Français
Type 2301
Installation
•• Glisser l’unité de commande sur l’actionneur jusqu’à ce que le joint
profilé ne présente plus d’interstice.
REMARQUE !
Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut pas être garanti si
le couple de vissage de la vis de fixation est trop élevé !
▶▶ Les vis doivent être serrées uniquement avec un couple de
vissage maximal de 1,5 Nm.
→→ Fixer l’unité de commande sur l'actionneur à l'aide des deux
vis de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement
(couple de vissage maximum : 1,5 Nm).
La position des raccords peut être alignée en continu par la
rotation de l'actionneur de 360°.
Seul l’actionneur peut tourner. La rotation de l’unité de
commande contre l'actionneur n'est pas possible.
REMARQUE !
Endommagement du joint de siège ou du contour de siège.
▶▶ Lors de la rotation de l’actionneur, la vanne doit être en
position ouverte.
Procédure à suivre :
→→ Serrer le corps de vanne dans un dispositif de fixation
(nécessaire uniquement si la vanne n'est pas encore montée).
→→ Pour la fonction de commande A :
Sans unité de commande : alimenter le raccord d’air de
pilotage 1 en air comprimé (5 bars) : la vanne s’ouvre.
Avec unité de commande :ouvrir la vanne en suivant le
manuel d'utilisation de l’unité de commande.
→→ Placer une clé plate correspondante sur le méplat du
mamelon.
Vis de fixation
(2x), max. 1,5
Nm
Manchons
Raccords d’air
de pilotage
Actionneur
Figure 7 : Montage de l’unité de commande
17
8.3.4 Tourner l'actionneur
Français
Type 2301
Installation
8.4
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de
pression !
Le raccord du corps peut se détacher en cas de mauvais sens de
rotation.
▶▶ Tourner l'actionneur uniquement dans le sens prescrit (voir
« Figure 8 ») !
→→ Placer la clé plate correspondante sur les six pans de
l'actionneur.
→→ Tourner l’actionneur dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre (vu d'en bas) pour l’amener dans la position
souhaitée.
Clé plate
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l'installation !
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la
pression et purger les conduites.
AVERTISSEMENT !
Avec fonction I – danger en cas de panne de la pression de
pilotage !
Avec la fonction I, la commande et le retour de position
s’effectuent de manière pneumatique. En cas de chute de
pression, aucune position définie n’est atteinte.
▶▶ Pour un redémarrage contrôlé, appliquer d'abord la pression
de pilotage à l'appareil, puis raccorder le fluide.
Risque de blessures dû à des tuyaux flexibles de raccordement non appropriés !
Des flexibles, qui ne résisteraient pas à la plage de température et de pression, peuvent occasionner des situations
dangereuses.
▶▶ Utiliser uniquement des tuyaux flexibles homologués pour la
plage de pression et de température indiquée.
▶▶ Respecter les indications figurant sur la fiche technique du
fabricant de tuyaux flexibles.
Figure 8 : Tourner avec une clé plate
18
Raccordement pneumatique
Français
Type 2301
Installation
Le raccordement pneumatique de la vanne de régulation à siège droit peut s’effectuer uniquement en
association avec l’unité de commande correspondante.
Les unités de commande possibles sont :
positionneurs type 8692, 8694, 8696 et 8792
régulateurs de process type 8693 et 8793
8.4.1 Raccordement du fluide de commande
→→ Raccorder le fluide de commande au raccord d'air de
pilotage ( « Figure 9 » : 1)
(3 ... 7 bars ; air d’instrument, exempt d’eau , d’huile et de
poussière)
→→ Monter la conduite d'évacuation d'air ou un silencieux sur
le raccord d'évacuation d'air ( « Figure 9 » : 3) et au raccord
d'évacuation d'air si existant (« Figure 9 » : 3.1)
En cas d’utilisation dans un environnement agressif,
nous recommandons de dévier tous les raccords pneumatiques libres dans une atmosphère neutre en utilisant
un flexible pneumatique.
Raccord d'évacuation d'air
Raccord d'air de pilotage
3
1
8.5
Mise en service
Procéder à la fonction X.TUNE après installation de l’appareil. Cette
fonction permet de régler les paramètres de régulation.
Description, voir le manuel d'utilisation de l’unité de
commande.
8.6
Démontage
DANGER !
Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de
pression !
Le démontage d'un appareil sous pression est dangereux du
fait de la décharge de pression ou de la sortie soudaine du
fluide.
▶▶ Avant le démontage, couper la pression et purger l’air des
conduites.
Procédure à suivre :
→→ Débrancher le raccord pneumatique.
→→ Démonter l’appareil.
Raccord d'évacuation d'air supplémentaire uniquement avec
système d'actionnement piloté 3.1
pour débit d’air élevé
(taille d’actionneur ø 130)
Figure 9 : Raccordement pneumatique
19
Flexible d’air de pilotage :
Des flexibles d’air de pilotage de tailles 6/4 mm ou ¼" peuvent
être utilisés.
Un raccord d’air de pilotage est possible en option via un filetage
G⅛".
Français
Type 2301
Installation
8.7
9
Travaux de maintenance
→→ Procéder à une inspection visuelle de l’appareil une fois par an.
Des intervalles de maintenance plus courts sont recommandés
en fonction des conditions d’utilisation.
Pièces d'usure : Joints et clapet plat.
→→ En cas de pertes d’étanchéité, remplacer la pièce d’usure
concernée.
Contrôle visuel :
Effectuer régulièrement des contrôles visuels en fonction des
conditions d'utilisation :
→→ Contrôler l'étanchéité des raccords de fluide.
→→ Contrôler la présence de fuites éventuelles au niveau de
l'alésage de décharge du tube.
Alésage de décharge
Figure 10 : Alésage de décharge
Le manuel de maintenance et de réparation est disponible
sur Internet sous :www.buerkert.fr
20
Français
TRANSPORT, STOCKAGE,
ÉLIMINATION
REMARQUE !
Dommages dus au transport et au stockage !
•• Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés
et dans un emballage résistant aux chocs.
•• Température de stockage autorisée : –20 à +65 °C.
Dommages environnementaux causés par des pièces de
l'appareil contaminées par des fluides.
•• Mettre au rebut l’appareil et l'emballage dans le respect de
l'environnement !
www.burkert.com

Manuels associés