Ranger 500 EFI 4x4 / Crew 2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
134 Des pages
Ranger 500 EFI 4x4 / Crew 2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
RANGER
500 EFI 4x4
500 EFI CREW®
Manuel d’utilisation
sur l’entretien et la sécurité
AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de
sécurité dans le présent manuel et sur les étiquettes de produits.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits
chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles
de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Nous sommes fiers
de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et
récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain (VTT)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Motocyclettes Victory®
• Véhicules à émissions faibles (VEF)
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience
dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement
nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
Manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute
sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs
uniquement. Les informations relatives aux réparations importantes sont
indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation de
maître-concessionnaire en service technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations
à votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la
période de garantie.
Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique
en ligne à l’adresse www.purepolaris.com. Les accessoires et vêtements
sont livrés à votre porte !
1
POLARIS, L’ÉVASION PLEIN AIR, RANGER et RANGER CREW sont des marques
déposées de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2010, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette
publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit.
Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur
indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
Manuel d’utilisation RANGER 500 EFI 4x4/RANGER 500 EFI CREW 2011
No de pièce 9923135-FR
2
TABLE DES MATIÈRES
Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 61
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . 116
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
3
INTRODUCTION
Le RANGER est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec
toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de
ce véhicule dans votre région.
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessures
personnelles.
AVERTISSEMENT
Le terme AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut causer des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le terme ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le terme AVIS indique une situation pouvant causer des dommages à la propriété.
Le symbole d’interdiction relatif à la sécurité indique une action à ne
PAS entreprendre afin d’éviter un risque.
Le symbole d’action obligatoire indique une action qui DOIT être
posée pour éviter un risque.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Le RANGER de POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement de ce véhicule n’est pas le même que celui d’autres
véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire
soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles
que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le
véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce
véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur
ce véhicule. Tout passager doit être capable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
• Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé
dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu
sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant
une ébauche de clé de POLARIS (utilisant le numéro de la clé) et de la
façonner à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage
doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
VIN (Crew)
VIN (4x4)
####
Numéro
de la clé
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
VIN du châssis : ________________________________________________________
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
(étiquette sur le côté du moteur)
Numéro de la clé ________________________________________________________
6
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une
des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule,
toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si un autocollant devient illisible ou se décolle, communiquer avec
votre concessionnaire POLARIS pour en acheter un de rechange.
Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette.
Avertissement pour passager/pression des pneus (4x4)
AVERTISSEMENT
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci
peut causer des blessures graves ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers dans la
benne de chargement.
+
La charge maximale de la benne est 227 kg
(500 lb).
UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE
OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE peut
causer la perte de contrôle et entraîner des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) :
PNEU AVANT – GONFLER À 68,9 kPa (10 lb/po²)
PNEU ARRIÈRE – GONFLER À 82,7 kPa (12 lb/po²)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE, Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES EST
455 kg (1 000 lb).
Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées
accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et
transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou sur un
terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins
lourdes pour accroître la stabilité. Redoubler de prudence si la charge dépasse
des côtés de la benne.
Lire le Manuel d’utilisation pour plus de détails sur les méthodes de chargement.
7177073
7
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement pour passager/pression des pneus
(Crew)
AVERTISSEMENT
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement.
AVERTISSEMENT
La charge maximale de la benne est 227 kg (500 lb).
AVERTISSEMENT
UN GONFLAGE INCORRECT DES PNEUS OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES
OU MORTELLES.
PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) :
PNEU AVANT – GONFLER À 96,5 kPa (14 lb/po²)
PNEU ARRIÈRE – GONFLER À 110 kPa (16 lb/po²)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE, Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DES PASSAGERS, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES EST
567 kg (1 250 lb).
Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées
accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et
transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou sur un
terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins
lourdes pour accroître la stabilité. Redoubler de prudence si la charge dépasse
des côtés de la benne.
Lire le Manuel d’utilisation pour plus de détails sur les méthodes de chargement.
7176959
8
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement discrétionnaire
Avertissement pour
Attention – changement de vitesses
les moins de 16 ans
Avertissement du couvercle d’embrayage
Avertissement du couvercle d’embrayage
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter de la
courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire
le véhicule avec le carter retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une
défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur,
ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort.
7175488
Avertissement pour les moins de 16 ans
Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce véhicule augmente vos risques
de blessures graves ou de mort.
NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans et NE JAMAIS
l’utiliser sans un permis de conduire valide.
7175566
Attention – changement de vitesses
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de vitesse que
lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti.
SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE. Lorsque ce véhicule n’est pas utilisé ou
est laissé sans surveillance, mettre le levier de changement de vitesse en position de stationnement.
7176170
9
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement discrétionnaire (4x4)
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route.
• Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
• Sur des pentes à plus de 15 degrés
15°.
• Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire.
• Avec plus d’un passager ou un passager de moins de 12 ans ou qui sont
incapables de rejoindre aisément le plancher et les poignées de maintien.
• Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et
le contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité.
TOUJOURS :
• Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
• Porter un casque et une protection oculaire et garder les mains et les pieds
dans le véhicule en tout temps.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Éviter des virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur
l’accélérateur.
• Reculer lentement – éviter les virages serrés et les freinages brusques.
• S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de
sécurité.
• Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
7176169
10
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement discrétionnaire (Crew)
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la
route.
• Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
• Sur des pentes à plus de 15 degrés
15°.
• Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire.
• Avec plus de trois passagers ou des passagers de moins de 12 ans ou qui
sont incapable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément.
• Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le
contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité.
TOUJOURS :
• Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
• Porter un casque et une protection oculaire et garder les mains et les pieds
dans le véhicule en tout temps.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Éviter des virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur
l’accélérateur.
• Reculer lentement – éviter les virages serrés et les freinages brusques.
• S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes les consignes
de sécurité.
• Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
7176958
11
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le
manuel d’utilisation.
• Lire attentivement ce manuel, ainsi que les étiquettes. Respecter les
instructions de conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule
et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide de
conduire ce véhicule.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tout passager doit être capable de rejoindre le
plancher et les poignées de maintien aisément.
• Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
• Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
• Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
• Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les
pieds sur les repose-pieds.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes
les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement
prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage
sur pentes et dans les virages.
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement.
Ne jamais conduire sur des voies publiques. Toujours éviter les surfaces pavées.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant
ou pendant la conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à
une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa
propre expérience.
• Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades.
12
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Inspecter votre véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de fonctionnement. Toujours suivre les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel.
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain
inconnu. Prêter attention aux changements de terrain.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou
meubles.
• Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer
les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS.
• Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées
avant de se lancer sur des pentes plus fortes.
• Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites
dans ce manuel. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de
monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop
glissante ou meuble. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse.
• Toujours suivre les procédures appropriées indiquées dans ce manuel
pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une
pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible,
descendre les pentes en ligne droite.
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles.
• Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour
réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte
de contrôle du véhicule.
13
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Ne jamais conduire votre véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement ou plus profonde que spécifié dans le Manuel d’utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre
véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun
danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière.
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce
manuel. Toujours maintenir la pression des pneus tel que spécifiée
sur les étiquettes de sécurité.
• Ne jamais modifier le véhicule avec des accessoires inadéquats ou
mal installés.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir
et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage.
• Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P)
avant de descendre du véhicule.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. Retirer tous
les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant
de les approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou
d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable. Consulter la
page 17 pour les avertissements de sécurité d’utilisation du carburant.
• Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée ou son démarrage
accidentel.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
14
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Modifications de l’équipement
Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas
sur un RANGER de POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter
la vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre
modification du véhicule dans ce but. Toute modification apportée à
l’équipement d’origine du véhicule représente un risque considérable
pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
La garantie de votre RANGER de POLARIS sera annulée dans cas de
l’installation d’équipements sur le véhicule ou de modification destinée
à en augmenter la vitesse ou la puissance.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et
leur effet sur le véhicule.
15
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements
de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR
DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans
un permis de conduire valide.
Aucune personne de moins de 12 ans ne
doit monter en tant que passager sur ce
véhicule. Tout passager doit être capable
de rejoindre le plancher et les poignées
de maintien aisément.
Conduite sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident.
Le conducteur doit comprendre la manière
d’utiliser correctement le véhicule dans des
situations différentes et sur différents types
de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien
comprendre le Manuel d’utilisation et toutes
les étiquettes d’instructions et de mises en
garde avant de conduire le véhicule.
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente
le risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de freinage
brusque. Les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur
et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule.
Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir consommé
de l’alcool ou de drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du
conducteur, de son temps de réaction, de son
équilibre et de sa perception.
Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
16
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les
risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement.
Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Inspecter le RANGER avant chaque utilisation pour s‘assurer de la sécurité
de fonctionnement. Toujours suivre toutes les procédures et les programmes
d’inspection et d’entretien décrits dans le Manuel d’utilisation.
Manutention de l’essence
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention
de l’essence.
• Toujours arrêter le moteur pour ajouter de l’essence.
• Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne
avant de les approvisionner en carburant.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles dans ou à proximité
de l’endroit d’approvisionnement en carburant ou dans un lieu d’entreposage
de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
Exposition aux échappements
Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non limités aux systèmes de freinage, d’accélération et de direction.
Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée
au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience.
17
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Conduite sur des surfaces pavées
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle et un
accident ou un retournement.
Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur
de telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
Conduite sur des voies publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une
collision avec un autre véhicule.
Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes
de terre ou en gravier. Dans de nombreux endroits, il est illégal de conduire
ce véhicule sur les routes et les voies publiques.
Virage incorrect
Un virage incorrect peut causer une perte de traction ou de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures appropriées pour les
virages. Ne jamais effectuer de virages abrupts ou à angles droits. Ne jamais
prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant
d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
Sauts ou cascades
Tenter de faire des cabrés, des sauts ou des cascades augmente les risques
d’accident y compris le retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts
ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire.
Conduite sur terrain non familier
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain inconnu peut cacher
des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule ou un retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter
attention aux changements de condition de terrain.
Conduite sur terrain glissant
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de
l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la
vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes.
18
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre
les procédures correctes de montée de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 49.
Calage lors de la montée d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée
d’une pente.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Freiner.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur
les freins pour contrôler la vitesse.
Si le véhicule commence à descendre la pente :
• Ne jamais accélérer.
• Appliquer les freins graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur
les freins pour contrôler la vitesse.
Entretien inapproprié des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un
accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre
véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite dans le Manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Il y a risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du
véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau
gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la
force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie
du groupe. Toujours se renseigner auprès des responsables et des résidents
locaux pour obtenir confirmation de l’état de la glace et de son épaisseur sur
tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques
associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée.
19
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la
clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches.
20
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Votre véhicule est muni de filets de cabine sur les deux côtés du véhicule. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets de cabine
en tout temps. Le véhicule illustré ci-dessous ne comporte pas de filets
de cabine pour des raisons d’identification des composants seulement.
Toujours utiliser les filets de cabine.
Tous les modèles ne sont pas livrés avec toutes les caractéristiques.
Consulter la section des spécifications à partir de la page 109.
Cadre de
cabine
ROPS
Barre de
hanche
Benne de
chargement
Console
Bouchon de réservoir
de carburant
Phares
Radiateur
Filet de cabine
Pare-chocs
avant/pare-broussailles
21
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Dispositifs
de déverrouillage
du loquet
du hayon
Hayon
Silencieux
(pare-étincelles)
Attelage de
remorque
Étrier arrière
récepteur
Support d’attelage de remorque
Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage de
remorque. L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec
le véhicule.
Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir
compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués
aux pages 55 à 58.
22
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Bouton Mode
Sélecteur de
vitesses (levier)
Bloc-instruments
Tablette
d’entreposage
Sortie auxiliaire 12 V
Compartiment
de rangement
Porte-gobelet
Sortie auxiliaire
L’arrière de la prise 12 V est doté de broches plates permettant le branchement d’accessoires ou éclairages auxiliaires. Les connexions sont
derrière la console, sous le capot.
23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Bouton Mode
Le bouton jaune qui se trouve près du bloc-instruments est utilisé pour
alterner entre les options disponibles. Consulter les pages 36 et 39.
Sélecteur de vitesse
Sélecteur de vitesse
H : Haute vitesse
L : Basse vitesse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Le RANGER est conçu pour être
utilisé principalement en gamme
basse vitesse. La gamme haute est
prévue pour être employée sur revêtements compactés, avec des charges légères.
Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P)
lorsque le véhicule est sans surveillance.
Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au
ralenti, engager le rapport désiré. Ne pas tenter de changer de vitesse
lorsque la vitesse du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le
véhicule est en mouvement.
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est
essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter
votre concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses.
AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce
qui endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport
lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
24
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Contacteur d’allumage/
commutateur de feux
Commutateur AWD/
du différentiel
Contacteur d’allumage/
commutateur de feux
Le contacteur d’allumage présente
quatre positions. La clé peut être retirée
lorsqu’elle est en position arrêt (OFF).
Arrêt (OFF)
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V.
FEUX
ALLUMÉS
Les feux sont allumés. Les circuits électriques sont en
marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées.
FEUX ÉTEINTS
Les feux sont éteints. Les circuits électriques sont en
marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées.
Démarrage
(START)
Tourner la clé jusqu’à la position démarrage (START)
pour actionner le démarreur électrique. Tourner la clé à la
position FEUX ALLUMÉS après avoir démarré le moteur.
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)/
blocage du différentiel
Le commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)/différentiel
s’utilise dans trois positions : toutes roues motrices (AWD), blocage
du différentiel/deux roues motrices (2WD) et arrêt (OFF [1 roue motrice
(1WD)/mode gazon [TURF]).
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour engager toutes les
roues motrices (AWD). Consulter la page 60 pour les consignes d’utilisation toutes roues motrices (AWD).
Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour verrouiller
le différentiel et conduire en deux roues motrices (2WD). Consulter
la page 59 pour les consignes d’utilisation du blocage du différentiel.
Appuyer sur le bas du commutateur pour déverrouiller le différentiel
et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment [1 roue
motrice (1WD)]. Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsque la traction active n’est pas nécessaire.
Pédale de frein
Enfoncer la pédale de frein pour ralentir ou arrêter le véhicule. Serrer les
freins pendant que le moteur démarre.
Pédale d’accélérateur
Enfoncer la pédale pour accélérer. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en
position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur
retourne en position de ralenti
avant de démarrer le moteur.
S’assurer que la pédale d’accélérateur présente un jeu adéquat.
Consulter la page 89 pour les procédures de réglage de la pédale
d’accélérateur.
26
Pédale
de frein
Pédale
d’accélérateur
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points
d’ancrage pour tous les sièges latéraux.
Le siège du centre est équipé d’une ceinture de sécurité abdominale. Toujours
s’assurer que les ceintures de sécurité de
tous les passagers sont attachées avant de
conduire le véhicule.
AVERTISSEMENT ! La chute d’un véhicule en
mouvement pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture
de sécurité avant de conduire ou de monter sur
le RANGER.
Plaque de
verrouillage
Boucle
Pour régler correctement la ceinture de
sécurité, procéder comme suit :
1. Pour une ceinture-baudrier à trois
points d’attache, tirer le loquet de la
ceinture de sécurité vers le bas et en
diagonale sur la poitrine vers la boucle
située sur le rebord intérieur du siège.
La ceinture devrait bien s’ajuster sur
vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. Pour les ceintures de sécurité abdominales,
passer la ceinture devant soi, aussi bas que possible sur les hanches.
S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce quelle
s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
Conseil : La ceinture centrale doit être ajustée manuellement en tirant sur
la sangle.
4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré
rouge au centre de la boucle.
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Inspection des ceintures de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque
utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La plaque de verrouillage doit s’insérer en douceur
dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de blocage rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la
présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures,
usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit,
ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire
inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par
un concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser
une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon
doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets
de cabine en tout temps. S’assurer que tous les loquets soient enclenchés
avant de conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine avant
chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs des sangles pour
serrer toutes les sangles lâches. Remplacer immédiatement les filets de
cabine usés ou endommagés par des filets neufs disponibles chez votre
concessionnaire agréé Polaris.
Attacher le filet
1. Après être monté dans le véhicule, insérer la tige du filet inférieur
dans le support du filet situé sur le plancher. S’assurer que la bille
située à l’extrémité de la tige est bien sécurisée dans la fente de la
base du support.
2. Connecter le loquet situé au niveau du bord supérieur du filet au
loquet du récepteur monté sur le châssis avant.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Filets de cabine
Ouverture d’un filet
1. Pour sortir du véhicule, relâcher le loquet avant supérieur.
2. Faire tourner le filet vers l’arrière et glisser la tige du filet inférieur
hors du support pour la retirer.
3. Laisser le filet accroché librement à l’extérieur du véhicule pendant
la dépose.
Loquet
supérieur
Support de
la tige
30
Tige du filet
Tige du filet
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Dépose du siège
Tirer l’avant du siège vers le haut et le glisser vers l’avant du véhicule.
Installer le siège en glissant les languettes dans le dos de la base du
siège. Pousser fermement l’avant du siège vers le bas jusqu’à ce que les
goupilles soient complètement installées dans les œillets.
Bouchon de réservoir de carburant
Le bouchon de remplissage du
réservoir de carburant se trouve
à la droite du véhicule, à côté
du siège du passager. Lors de
l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une
essence avec ou sans plomb
présentant un indice d’octane
d’au moins 87 (R+M/2). Ne
pas utiliser un carburant qui
contient plus de 10 %
d’éthanol, tel que le carburant E-85.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Structure de protection contre le retournement
(ROPS)
La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule
est conforme aux exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la
performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire
agréé de POLARIS de faire une inspection minutieuse du système
ROPS si celui devait présenter des dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sans
danger indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du
véhicule.
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière
qui pourrait entraîner un retournement du véhicule.
Compartiments de rangement
Sur les modèles Crew, un compartiment de rangement est situé sous le
siège du conducteur.
ROPS (tous
les modèles)
Compartiment de
rangement
(Crew seulement)
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Le bloc-instruments mesure la distance parcourue par le véhicule, ainsi
que l’heure, le nombre d’heures d’utilisation et le régime du moteur.
Indicateur de vitesse
Aiguille de
l’indicateur de
vitesse
Centre
d’information de bord
Conseil : En plus d’indiquer la vitesse du véhicule, l’aiguille d’indicateur de
vitesse se met à clignoter en cas de niveau de carburant bas.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant 2,5 secondes au démarrage.
Conseil : Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger
l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le
véhicule chez votre concessionnaire Polaris pour qu’il effectue un
diagnostic.
1. Indicateur
6
3
4
5
7
d’embrayage – Cet
indicateur affiche la
8
position du levier
d’embrayage.
H = Haute vitesse
L = Basse vitesse
2
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
2. Témoin de traction
1
toutes roues motrices
(AWD) – Ce témoin s’allume lorsque le commutateur AWD est à la
position AWD.
3. Témoin de nombre d’heures de marche du moteur
4. Témoin d’intervalle d’entretien/de mode diagnostic
5. Batterie faible et surtension – Ce message indique habituellement
que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour recharger la
batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si
la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de
refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus
élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement.
6. Compteur kilométrique/tachymètre/compteur journalier/
horomètre
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
7. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur
affichent le niveau dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier
segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est
activé. Tous les segments clignoteront, « FUEL » (carburant)
apparaîtra sur l’affichage à cristaux liquides (LCD) et l’aiguille de
l’indicateur de vitesse clignotera. Refaire le plein immédiatement.
8. Témoin d’avertissement de vérification du moteur – Ce témoin
remplit deux fonctions. Le mot « HOT » (chaud) s’allume en cas de
surchauffe du moteur. Il s’allume aussi en cas d’anomalie dans le
système d’injection électronique du carburant (EFI). Ne pas se
servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît.
Ceci peut endommager gravement le moteur.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Modes standard
Pour passer d’une option à une autre, utiliser le bouton de sélection de
modes jaune qui se trouve sous l’indicateur de vitesse. Consulter la
page 23.
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre les kilomètres (milles) parcourus
par le véhicule.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre les kilomètres (milles) parcourus par
le véhicule à chaque trajet, si on le remet à zéro à chaque fois. Pour
remettre le compteur journalier à zéro, sélectionner le mode compteur
journalier. Appuyer sur le bouton de mode et le maintenir enfoncé
jusqu’à ce que le total passe à zéro.
Conseil : Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche
une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de
décimale.
Mode compteur horaire
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement. Les petites fluctuations
dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales
du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode diagnostic
Le témoin de la clé apparaîtra lorsque le bloc-instruments est en mode
de diagnostic. Pour sortir du mode de diagnostic, tourner le contacteur
à clé sur les positions arrêt et marche. Tout mouvement des pneus peut
aussi provoquer le bloc-instruments de sortir du mode de diagnostic.
Pour passer en mode diagnostic :
1. Tourner le contacteur à clé à la position arrêt et attendre dix
secondes.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Garder le bouton de mode enfoncé et tourner le contacteur à clé à
la position marche. Relâcher la clé dès que l’affichage apparaît.
4. Utiliser le commutateur de sélection de mode pour passer d’un
écran de diagnostic à l’autre.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode diagnostic
Écran de tension de la batterie
Consulter cet écran pour vérifier le niveau de charge de la batterie.
Écran de tachymètre
Consulter le tachymètre pour vérifier le régime du moteur.
Écran de diagnostic de traction toutes roues motrices (AWD)
Le bloc-instruments indique si le courant circule ou non dans la bobine
du système toutes roues motrices (uniquement sur les modèles équipés
du système toutes roues motrices sélectionnable). Cet écran ne sert qu’à
titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante.
Écran de diagnostic du circuit de sélection de vitesses
Cet écran affiche la valeur de la résistance (en ohms) lue à l’entrée du
commutateur d’embrayage du bloc-instruments. Cet écran ne sert qu’à
titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante.
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, le témoin de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour
l’entretien de routine. Consulter la page 39.
L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode diagnostic
Intervalle d’entretien programmable
Pour activer ou désactiver l’intervalle d’entretien :
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien.
3. Appuyer sur le commutateur de sélection de mode et le maintenir
enfoncé pendant environ sept secondes jusqu’à ce que marche (ON)
ou arrêt (OFF) apparaisse sur le centre d’information de bord, selon
votre préférence.
Pour réinitialiser l’intervalle d’entretien :
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien.
3. Appuyer sur le commutateur de sélection de mode et le maintenir
enfoncé pendant deux ou trois secondes jusqu’à ce que le témoin de
la clé clignote. Relâcher le bouton.
4. Appuyer une fois sur le bouton de sélection de mode et le relâcher
pour avancer l’affichage d’une heure. Appuyer sur le bouton de
sélection de mode et le maintenir enfoncé pour avancer les heures
rapidement. Si on dépasse le nombre d’heures voulu, appuyer sur le
bouton et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que les heures reviennent
à zéro.
5. Lorsque l’affichage désiré apparaît, attendre jusqu’à ce que le
témoin de la clé arrête de clignoter. Le nouvel intervalle d’entretien
est maintenant programmé.
Bascule kilomètres/milles
Il est possible de modifier l’affichage du compteur journalier et du
compteur kilométrique en mesure standard ou métrique.
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran qui affiche les kilomètres (KM) ou les milles (MP).
3. Maintenir le commutateur de mode enfoncé jusqu’à ce que les lettres clignotent; appuyer ensuite une fois sur ce commutateur et relâcher. Lorsque l’affichage s’arrête de clignoter, le mode est réglé.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Accès aux codes de clignotement
Le mode diagnostic EFI ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre
concessionnaire Polaris pour toute réparation importante.
Consulter la page 41 pour les codes de clignotement et la description
de la défaillance. Accéder aux codes de clignotement (codes de
défaillance) à partir du module EFI de la manière suivante.
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Mettre le contacteur à clé à la position marche (ON).
5. Tourner le contacteur à clé à la position arrêt ou position marche
trois fois en moins de cinq secondes, puis le laisser sur la position
marche. Les numéros des codes avec clignotement en mémoire dans
le module EFI vont apparaître, un par un, sur l’écran. Le numéro
« 61 » et le mot « END » (fin) s’affichent une fois tous les codes
sont transmis.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Descriptions des codes de clignotement
Code de
clignotement
–
21
45
46
22
22
23
42
42
51
51
51
52
52
52
53
53
53
54
54
54
55
55
55
56
56
56
57
57
57
58
58
58
41
41
61
Description de la défaillance
Pas de signal du régime du moteur
Perte de synchronisation
Capteur de pression barométrique : entrée de bas niveau dans le circuit
Capteur de pression barométrique : entrée de haut niveau dans le circuit
Capteur de position du papillon (TPS) : circuit ouvert ou en court-circuit à
la masse
Capteur de position du papillon (TPS) : court-circuit à la batterie
Erreur de mémoire vive (RAM) : module de commande du moteur (ECU)
défectueux
Circuit de sonde de température du moteur : court-circuit à la masse
Circuit de sonde de température du moteur : circuit ouvert ou en courtcircuit à la batterie
Injecteur 1 : circuit ouvert
Injecteur 1 : court-circuit à la masse
Injecteur 1 : court-circuit à la batterie
Injecteur 2 : circuit ouvert
Injecteur 2 : court-circuit à la masse
Injecteur 2 : court-circuit à la batterie
Différentiel arrière : circuit ouvert (RANGER 4x4 seulement)
Différentiel arrière : court-circuit à la masse (RANGER 4x4 seulement)
Différentiel arrière : court-circuit à la batterie (RANGER 4x4 seulement)
Témoin de température du moteur : circuit ouvert
Témoin de température du moteur : court-circuit à la masse
Témoin de température du moteur : court-circuit à la batterie
Témoin de diagnostic : circuit ouvert
Témoin de diagnostic : court-circuit à la masse
Témoin de diagnostic : court-circuit à la batterie
Relais de pompe : circuit ouvert
Relais de pompe : court-circuit à la masse
Relais de pompe : court-circuit à la batterie
Avertisseur de marche arrière : circuit ouvert
Avertisseur de marche arrière : court-circuit à la masse
Avertisseur de marche arrière : court-circuit à la batterie
Ventilateur de refroidissement : circuit ouvert
Ventilateur de refroidissement : court-circuit à la masse
Ventilateur de refroidissement : court-circuit à la batterie
Sonde de température d’air d’admission : circuit ouvert ou en court-circuit
à la tension positive de la sonde
Sonde de température d’air d’admission : court-circuit à la masse
FIN
41
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de
sécurité figurant dans la section Sécurité de ce Manuel d’utilisation.
Période de rodage
La période de rodage du RANGER de POLARIS neuf est définie par les
vingt premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus
important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le
traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue vie utile. Exécuter les procédures ci-dessous
avec le plus grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois
premières heures d’utilisation.
42
FONCTIONNEMENT
Période de rodage
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant. Respecter les mises en garde concernant l’essence à la page 17.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 69. Ajouter la quantité
d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile
dans la plage de fonctionnement normale (sécuritaire).
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement
et la maniabilité du véhicule.
4. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes
et les sections indiquées sur la liste de vérification avant la conduite
quotidienne. Consulter la page 44.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
25 heures.
Rodage de la transmission variable Polaris (PVT)
(embrayages/courroie)
Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement
assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance.
Roder les embrayages et la courroie en conduisant à des vitesses plus
lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne remorquer
que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage.
43
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
Élément
Système de freinage/course
de la pédale de frein
Liquide de freins
Rapport de stationnement
Suspension avant
Suspension arrière
Direction
Pneus
Roues/fixations
Écrous, boulons et fixations
du châssis
Carburant et huile
Remarques
Vérifier le bon fonctionnement.
S’assurer que le niveau est adéquat.
S’assurer que le véhicule ne puisse
pas rouler lorsqu’il est en position stationnement (P). S’assurer que le
voyant stationnement (P) s’allume.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier qu’il fonctionne librement.
Vérifier l’état et la pression.
Vérifier que les fixations sont serrées.
Vérifier le serrage.
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
Niveau du liquide de refroidis- S’assurer que le niveau est adéquat.
sement
Tuyaux du liquide de refroiVérifier s’il y a des fuites.
dissement
Commande d’accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
Témoins lumineux/commuta- Vérifier le bon fonctionnement.
teurs
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
Tube à sédiments de la boîte Vidanger les sédiments visibles.
à air
Phare
Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la
graisse diélectrique POLARIS.
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la
graisse diélectrique POLARIS.
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de dommages sur
toute la longueur de la ceinture ainsi
que le fonctionnement approprié des
loquets.
Filets de cabine
Vérifier l’usure ou les dommages et
leur installation appropriée.
44
Page
26
90
90
–
67
67
91
7
92
92
–
31
69
79
80
–
88
25
84
84
94
95
28
29
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien
aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine.
3. Freiner. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
4. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant que le moteur
démarre. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche
(ON/RUN) jusqu’à la position démarrage (START). Actionner le
démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la
clé dès que le moteur démarre.
5. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher
le contacteur d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 4 et 5 jusqu’à ce que le moteur démarre.
6. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur,
jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
Arrêt du moteur
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à
l’arrêt total.
2. Arrêter le moteur.
3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures
graves. Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P)
lors de l’arrêt du moteur.
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement
régulier.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se
familiariser avec les commandes.
Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime
s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur.
45
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1. Porter un casque et une protection oculaire.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité.
3. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
4. Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
5. Serrer les freins de service et engager un rapport.
6. Observer les alentours et déterminer le trajet.
7. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer
à rouler.
8. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres, ainsi que l’utilisation
de la commande d’accélérateur et des freins sur les surfaces de
niveau.
9. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
46
FONCTIONNEMENT
Conduire avec un passager
1. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 44.
2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et
qu’ils sont assez grands pour s’asseoir de manière confortable et
sécuritaire sur un siège de passager avec la ceinture de sécurité bouclée, pour poser leurs pieds au sol et saisir la poignée de maintien.
3. S’assurer que tous les passagers portent un casque homologué et
une protection oculaire.
4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité.
5. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
6. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Consulter les pages 10 et 11.
7. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager
seulement.
8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent
causer un inconfort ou des blessures au passager.
9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou
une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et
une plus grande distance de freinage.
10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les
étiquettes de sécurité et dans ce manuel.
47
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut causer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur
des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse
et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée
par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
Lors de la conduite sur des surfaces glissantes tel un sentier humide, du
gravier meuble ou en temps de gel, prendre les précautions suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir avant d’entrer des endroits glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système
toutes roues motrices est engagé pendant que les roues patinent.
Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager
le système toutes roues motrices.
5. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
48
Tourner dans
la direction
du dérapage
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour la montée de pente,
suivre les précautions
ci-dessous :
1. Toujours rouler dans
le sens de la pente.
2. Éviter les pentes raides
(15° maximum).
3. Garder les pieds sur le
plancher.
15° maximum
4. Toujours vérifier le
terrain avec soin avant
de monter une pente.
5. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou
meuble.
6. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
49
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc
La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. À moins que cela ne soit absolument nécessaire, éviter de traverser
le flanc d’une pente.
Si conduire à flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Faire extrêmement attention.
3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides (15° maximum).
Descente
de pente
Pour descendre une pente,
suivre les précautions
ci-dessous :
1. Éviter les pentes raides
(15° maximum).
2. Rouler droit dans le
sens de la pente. Éviter
de descendre une pente
15° maximum
à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la
mesure du possible,
descendre la pente tout droit.
3. Ralentir.
4. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
50
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Ce RANGER de POLARIS peut traverser des cours d’eau d’une profondeur maximale recommandée égale au niveau des repose-pieds.
AVIS : L’immersion peut causer des dommages importants si le véhicule n’est
pas entretenu correctement et rapidement. Après son immersion,
amener toujours le véhicule chez l’atelier d’entretien du concessionnaire.
Ne pas démarrer le moteur ! S’il est impossible d’amener le véhicule
chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur, effectuer
l’entretien indiqué à la page 83 et amener le véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt possible.
Suivre ces procédures
pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le
courant avant d’entrer
en eau.
2. Choisir un endroit où
les deux rives sont en
pente douce.
3. Procéder lentement,
en évitant les rochers
et les obstacles.
4. Éviter de traverser
des cours d’eau profonds ou rapides.
Plancher
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du RANGER peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte du
contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des
eaux profondes ou rapides avec le RANGER.
5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur
la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement
soit normal.
AVIS : Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer
l’entretien indiqué dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 62. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour
boîte de vitesses, aux carters d’engrenages avant et arrière (le cas
échéant) et à tous les graisseurs.
51
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu.
Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
52
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire
marche arrière.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner doucement pour arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
53
FONCTIONNEMENT
Stationnement du véhicule
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment,
s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se
trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant
tout appareil comportant une veilleuse.
3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
4. Arrêter le moteur.
5. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage
non autorisé.
Stationnement sur une pente
15° maximum
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre
les précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
54
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et
causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour
transporter des charges :
Ne jamais dépasser les capacités spécifiées du véhicule. Au moment d’évaluer
le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la languette de la
remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité
pondérale maximale.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne.
Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges
ou du remorquage.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours
accrocher les charges à remorquer au point d’attelage de remorque prévu à cet
effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un véhicule
chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche
arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité
et la maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Ne jamais rouler à
plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de
niveau couverte d’herbe. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage
de charges sur terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la
descente de pente.
55
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Le RANGER est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition
des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale
(conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage)
ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule.
Ne jamais dépasser les poids suivants.
Modèle
Capacités maximales
(terrain de niveau)
4x4
455 kg (1 000 lb)
227 kg (500 lb)
CREW
567 kg (1 250 lb)
227 kg (500 lb)
AVERTISSEMENT ! La conduite avec des passagers dans
la benne de chargement peut
conduire à des blessures
graves ou la mort. Ne jamais
permettre aux passagers de
monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter dans la
cabine et attacher leur ceinture
de sécurité correctement.
56
Benne de chargement
FONCTIONNEMENT
Déversement de la benne de chargement
1. Choisir un site de niveau pour
déverser la benne de chargement.
Ne pas tenter de déverser la charge
ou de décharger le véhicule sur
une pente.
2. Freiner.
3. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
4. Descendre du véhicule.
5. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée
vers l’avant de la benne de
chargement.
6. Dégager les loquets du hayon.
Levier du
déverrouillage
AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la
benne de chargement lorsque le levier de verrouillage est tiré vers l’avant, la
benne peut culbuter subitement et causer des blessures graves au conducteur ou
aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans
s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne.
7. Se tenir à l’écart et tirer le levier du verrouillage de la benne de
chargement vers le haut.
8. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser.
9. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas
pour verrouiller.
10. Fermer le hayon et sécuriser les deux loquets du hayon.
AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement
est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer
subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant
une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la
benne de chargement relevée.
57
FONCTIONNEMENT
Remorquage de charges
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du
véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser une charge de 68,1 kg (150 lb) sur le support
d’attelage.
2. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h).
Consulter la page 55. Lors du remorquage, la distance de freinage
est plus grande.
3. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le
véhicule. Voir le tableau de la capacité de remorquage ci-dessous
et les tableaux de spécifications à partir de la page 109.
4. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage.
L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la
perte de contrôle du véhicule.
5. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°.
Modèle
Poids total
de la charge
remorquée
(terrain de
niveau)
Poids total
de la charge
remorquée
(pente à 15°)
Poids
vertical
total de
l’attelage
Vitesse
maximale de
remorquage
RANGER 4x4
567 kg (1 250 lb)
386 kg (850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
RANGER
CREW
567 kg (1 250 lb)
386 kg (850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
Durée utile de la courroie
Utiliser la plus basse vitesse possible pour transporter ou remorquer des
charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
58
FONCTIONNEMENT
Modes de fonctionnement du différentiel
L’essieu arrière du 4x4 est équipé d’un différentiel blocable qui permet
au conducteur de choisir entre un différentiel activé ou désactivé.
AWD
Appuyer sur le haut du commutateur à
bascule pour engager toutes les roues
motrices (AWD). En mode de traction
toutes roues motrices (AWD), les roues
arrières tournent à la même vitesse.
Les roues avant tournent aussi à la même
vitesse. Consulter la procédure à la
page 60 pour les consignes d’utilisation
toutes roues motrices (AWD).
Différentiel 2 roues motrices
(2WD)/arrière verrouillé
Mettre le commutateur à bascule à la
position centrale pour verrouiller le différentiel et conduire en deux roues motrices
(2WD). Le blocage du différentiel aide à
améliorer l’adhérence lors de conditions
de conduite glissantes ou à faible adhérence. Quand le différentiel arrière
est verrouillé, les deux roues arrière tournent à la même vitesse.
Arrêt (OFF)/différentiel déverrouillé
Appuyer sur le bas du commutateur pour déverrouiller le différentiel
et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment [1 roue
motrice (1WD)]. Quand le différentiel arrière est déverrouillé, les
roues arrière peuvent tourner à des vitesses différentes. Déverrouiller
le différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et réduire les dommages au gazon.
AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le
véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel.
59
FONCTIONNEMENT
Toutes roues motrices (AWD)
Le commutateur de traction toutes roues motrices
(AWD) allumé de couleur ambre indique que le
véhicule est en mode AWD.
Lorsque le commutateur AWD est allumé,
le carter d’engrenages avant s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de
l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent
leur adhérence, le carter avant se désengage automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD.
Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode
AWD tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le
mode AWD en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur AWD à la position désactivée. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que le carter avant est en mouvement, celui-ci
ne se désengage que lorsque les roues reprennent de l’adhérence.
Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction
des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD.
AVIS : L’activation du mode AWD lorsque les roues arrière patinent peut causer
des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage.
Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD)
Dans certaines circonstances, il se peut que l’engrenage avant reste
bloqué. Ceci augmente l’effort de braquage et limite légèrement la
vitesse du véhicule. Si l’engrenage avant reste bloqué après avoir suivi
les instructions, confier le véhicule à votre concessionnaire pour rectifier le problème.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en basse vitesse et rouler en marche avant.
60
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne
les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement
(40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales
concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule de POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et
approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce
pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement
lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains
est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation
peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le
règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Système de contrôle d’émissions du carter
moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite
sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système
d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système
d’échappement.
Système de contrôle d’émissions d’échappement
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions. Un système
d’injection électronique du carburant (EFI) commande l’alimentation en
carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique du carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances
optimales et on ne peut plus les régler.
L’étiquette relative aux émissions se trouve sur le sous le siège.
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance
ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
61
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès
de votre concessionnaire POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à
partir de la page 124.
Conseil : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de
réparation ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Dans le tableau suivant, la périodicité des entretiens a été définie en
fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne
de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions de conduite extrêmes
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation à régime moteur élevé, en compétition
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Courts trajets par temps froid
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en
cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à
monter, ne plus utiliser le véhicule ou consulter votre concessionnaire.
62
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Légende du tableau d’entretien
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens
plus souvent sur le véhicule.
E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes
d’entretien n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système
antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de
celui-ci.)
Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un Q sont mal effectuées,
cela pourrait conduire à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint.
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
Q Direction
–
Avant la
conduite
–
X Suspension avant
–
Avant la
conduite
–
X Suspension arrière
–
Avant la
conduite
–
–
Avant la
conduite
–
–
Avant la
conduite
–
Système de freinage
–
Avant la
conduite
–
Roues/fixations
–
Avant la
conduite
–
Fixations du
châssis
–
Avant la
conduite
–
–
Avant la
conduite
–
Pneus
X Niveau du liquide
de freins
Remarques
km (mi)
Effectuer les réglages au
besoin. Consulter la liste de
vérification avant la conduite
à la page 44.
X Course de la
pédale de frein
X Niveau d’huile
moteur
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
63
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique.
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
X Filtre à air, préfiltre
E
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer fréquemment; remplacer selon le
besoin.
X Tube à sédiments
E de la boîte à air
–
Quotidien
–
Vidanger les sédiments visibles.
Liquide de refroidissement (le cas
échéant)
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau quotidiennement, changer le liquide de
refroidissement tous les deux
ans.
Phare/feu arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement;
lors d’un remplacement,
mettre de la graisse diélectrique.
X Filtre à air, élément
E principal
–
Hebdomadaire
–
Inspecter; remplacer au
besoin.
X Usure de plaquette
Q de freins
10 h
Mensuel
–
Inspecter périodiquement.
20 h
Mensuel
–
Vérifier les borne; nettoyer;
effectuer un essai.
X Huile de carter
d’engrenages
avant (le cas
échéant)
25 h
Mensuel
–
Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
X Huile de carter
d’engrenages
intermédiaire
(le cas échéant)
25 h
Mensuel
–
Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
X Huile de carter
d’engrenages
arrière (le cas
échéant)
25 h
Mensuel
–
Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
X Huile de la boîte
de vitesses
25 h
Mensuel
–
Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
X Filtre du reniflard
E du moteur (le cas
échéant)
25 h
Mensuel
–
Vérifier et remplacer si
nécessaire.
X Vidange d’huile
moteur (rodage)
25 h
1 mois
–
Faire une vidange d’huile au
bout d’un mois de rodage.
X Lubrification
générale
50 h
3 mois
–
Lubrifier tous les graisseurs,
pivots, câbles, etc.
50 h
6 mois
–
Inspecter, lubrifier, régler.
Batterie
Tringlerie
de transmission
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
64
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
Q Direction
50 h
6 mois
–
Lubrifier.
X Suspension avant
50 h
6 mois
–
Lubrifier.
X Suspension arrière
50 h
6 mois
–
Lubrifier.
Q Câble
50 h
6 mois
–
Inspecter et régler; lubrifier;
remplacer selon le besoin.
E Conduits/bride
d’admission d’air
au carburateur
50 h
6 mois
–
Vérifier le conduit pour voir
s’il est étanche et s’il n’y a
pas de fuites d’air.
Courroie
d’entraînement
50 h
6 mois
–
Inspecter; régler et remplacer
selon le besoin.
Système
de refroidissement
(le cas échéant)
50 h
6 mois
–
Vérifier l’efficacité du liquide
de refroidissement chaque
saison; effectuer un essai de
pression tous les ans.
X Vidange d’huile
moteur
100 h
6 mois
–
Faire une vidange d’huile au
bout d’un mois de rodage.
X Vidange d’huile et
remplacement du
filtre
100 h
6 mois
–
Remplacer à chaque vidange
d’huile.
Q Système
E d’alimentation
100 h
12 mois
–
Vérifier les fuites possibles
au bouchon du réservoir, aux
conduites, au robinet de carburant, à la pompe et au
corps du papillon. Remplacer les conduites tous
les deux ans.
X Radiateur
(le cas échéant)
100 h
12 mois
–
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
X Tuyaux de
refroidissement
100 h
12 mois
–
Vérifier s’il y a des fuites.
E d’accélérateur
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
65
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Périodicité d’entretien
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
X Supports
du moteur
Remarques
km (mi)
100 h
12 mois
–
Inspecter.
100 h
12 mois
–
Inspecter.
X Bougies
E
100 h
12 mois
–
Inspecter; remplacer au
besoin.
Q Calage
100 h
12 mois
–
Inspecter.
X Câblage
100 h
12 mois
–
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il
est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la
graisse diélectrique sur les
connecteurs en contact avec
l’eau, la boue, etc.
Q Embrayages
100 h
12 mois
–
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées.
Q Roulements
100 h
12 mois
–
Inspecter; remplacer au
besoin.
Q Liquide de freins
200 h
24 mois
–
Changer tous les deux ans.
300 h
36 mois
–
Nettoyer.
Silencieux/tuyau
d’échappement
à l’allumage
(menants et
menés)
de roues avant
Pare-étincelles
–
Régler au besoin.
Q Pincement
Régime ralenti
–
Vérifier périodiquement;
régler lors du remplacement
de pièces.
Q Frein auxiliaire
X (le cas échéant)
–
Inspecter quotidiennement;
régler au besoin.
–
Régler au besoin.
Orientation
du phare
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
66
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 62, ou plus souvent
dans des conditions rigoureuses telles que la conduite dans l’eau ou dans
un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de
lubrification générale.
Lubrifiant
Élément
Huile moteur
Méthode
Huile synthétique 2W-50 pour
moteur à 4-temps PS-4 PLUS
Performance de POLARIS
Consulter la page 69.
Consulter la page 90.
Liquide de freins
DOT 4
Huile de carter
d’engrenages principal
(boîte de vitesses)
Lubrifiant synthétique pour carter Consulter la page 73.
d’engrenages Premium AGL
Huile de carter
d’engrenages avant
Liquide de traction sur demande Consulter la page 74.
Plus
Bâti d’arbre de
transmission avant
Huile pour joints universels
Premium de POLARIS
Localiser les graisseurs et
les lubrifier (trois coups de
pompe maximum).
67
ENTRETIEN
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués
dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 62. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera une usure accélérée,
pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours
effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
Recommandations concernant l’huile
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile synthétique 2W-50 pour
moteur à 4 temps PS-4 PLUS Performance de POLARIS ou une huile
similaire.
Consulter la page 111 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les
huiles recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement
ou un mélange d’huiles.
68
ENTRETIEN
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 62. Consulter la
page 68 pour des recommandations sur l’huile.
Vérification de l’huile
{
Le réservoir d’huile se trouve
sous le siège.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau. Mettre la
boîte de vitesses en position
stationnement (P).
2. Démarrer le moteur et le
laisser tourner au ralenti
pendant 20 à 30 secondes.
Arrêter le moteur.
3. Retirer le siège. Consulter
la page 31.
Plage de sécurité
4. Retirer la jauge. Essuyer la
jauge avec un chiffon
propre.
5. Remettre la jauge en place.
Ajouter
Plein
La visser à fond.
6. Retirer la jauge. S’assurer que le niveau d’huile se trouve dans une
plage de sécurité. Faire l’appoint selon le besoin. Ne pas trop remplir le réservoir.
Conseil : Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles successifs lors
de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation
d’humidité dans le réservoir d’huile. Si le niveau d’huile est au-dessus
du repère plein, vidanger l’huile.
69
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 62. Toujours remplacer
le filtre à huile lors de la vidange.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
Bou3. Démarrer le moteur.
chon
de
Le laisser tourner au ralenti vidange
pendant deux à trois minutes.
Arrêter le moteur.
4. Nettoyer autour du bouchon
Raccord
de vidange.
du tamis
Rondelle
5. Placer un bac de vidange sous
d’étanchéité
le réservoir d’huile.
ATTENTION ! L’huile chaude peut
provoquer des brûlures graves de la
peau. Éviter tout contact entre l’huile
chaude et la peau.
Repère
d’orienta6. Retirer le bouchon de
tion
vidange. Laisser toute l’huile
s’écouler.
7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité
du bouchon de vidange et du réservoir d’huile doivent être propres
et exemptes d’ébarbures, entailles ou éraflures.
8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de
19 N·m (14 lb·pi).
9. Débrancher la conduite d’huile inférieure et retirer le raccord du
filtre du réservoir d’huile. Nettoyer le raccord du filtre.
Conseil : Les filets du raccord doivent être scellés avec du LOCTITE PST 505
ou du ruban pour joint fileté PTFE.
10. Réinstaller le raccord de tamis et visser ce raccord dans le sens
horaire d’au moins 2 1/2 tours dans les filets du réservoir. Continuer
à visser jusqu’à ce que l’embout de graissage soit aligné avec le
repère sur le réservoir.
Conseil : Ne pas trop serrer. Le couple de serrage maximum pour le raccord
à tamis est de 34 N·m (25 lb·pi).
70
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
11. Rebrancher la conduite d’huile.
12. Placer des chiffons d’atelier
au-dessous du filtre à huile.
À l’aide d’une clé à filtre,
tourner le filtre dans le sens
antihoraire pour le retirer.
13. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter
moteur avec un chiffon
propre et sec.
14. Enduire le joint torique du
nouveau filtre d’une mince
couche d’huile moteur
neuve. Vérifier que le joint d’étanchéité est en bon état. Vérifier que
l’ancien joint n’est pas resté sur le moteur.
15. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 1/2 tour après que
le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
16. Il reste alors environ une tasse d’huile moteur dans le carter moteur.
Pour vidanger le carter moteur, retirer le bouchon de vidange situé
du côté droit du carter moteur.
Conseil : Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur
doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
17. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de
19 N·m (14 lb·pi).
18. Retirer la jauge et mettre 1,9 L (2 qt) d’huile recommandée dans le
réservoir.
19. Amorcer la pompe à huile en suivant la procédure à la page 72.
Ensuite, arrêter le moteur et vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
20. Vérifier le niveau d’huile sur la jauge. Ajouter la quantité d’huile
selon le besoin pour amener le niveau au repère supérieur sur la
jauge.
21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
71
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Amorçage de la pompe à l’huile
Cette procédure d’amorçage doit
Réservoir
être effectuée chaque fois que la
5 cm
connexion du tuyau d’huile entre le
(2 po)
réservoir d’huile et l’admission de
la pompe a été débranchée.
1. Serrer ou pincer la conduite de
mise à l’air libre à environ 5 cm
Collier de
(2 po) du réservoir d’huile,
serrage
entre l’extrémité du raccord
Fente de détente
d’évent du réservoir d’huile et
de pression
la fente de détente de pression
de la conduite.
2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant 10 à
20 secondes.
3. Retirer la pince de la conduite de mise à l’air libre. Si la conduite est
purgée correctement, on doit entendre un afflux d’air indiquant que
la conduite est amorcée correctement et prête à fonctionner.
Conseil : Si l’on n’entend pas l’air, la tige n’est pas purgée. Répéter la procédure
d’amorçage.
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
Carter d’engrenages principal
(boîte de
vitesses)
Lubrifiant synthétique pour carter
d’engrenages Premium AGL
1 000 mL
(34 oz)
16,3 N·m
(12 lb·pi)
16,3 N·m
(12 lb·pi)
Carter d’engrenages avant
Liquide de traction
sur demande Plus
275 mL
(9,3 oz)
11 à 13,6 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
Carter
d’engrenages
72
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Toujours vérifier et vidanger l’huile de la boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 62. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure des filets
du trou du bouchon de remplissage.
Consulter le tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Consulter la page 111 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Vérification de l’huile
Le bouchon de remplissage se trouve sur le côté du carter d’engrenages.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau d’huile. Faire l’appoint d’huile recommandée
selon le besoin.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
Vidange d’huile
Le bouchon de vidange se trouve près du bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications.
5. Ajouter l’huile recommandée.
73
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
7. Vérifier les fuites. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode
appropriée.
Bouchon
de remplissage
Bouchon
de vidange
Carter d’engrenages avant
Toujours vérifier et vidanger l’huile du carter d’engrenages avant aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 62. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure du filetage
du trou du bouchon de remplissage.
Se référer au tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 72
pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Consulter la page 111 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Vérification de l’huile
Le bouchon de remplissage du carter
d’engrenages avant se trouve du côté
droit de la boîte de vitesses.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile.
3. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
74
Bouchon de
remplissage
Bouchon de vidange
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Carter d’engrenages avant
Vidange d’huile
1. Soutenir solidement le véhicule avec une chandelle.
2. Retirer la roue avant du côté conducteur.
3. Retirer le bouchon de remplissage.
4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange en bas, du côté
droit.
5. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile.
6. Nettoyer le bouchon de vidange. Remettre le bouchon de vidange en
place. Serrer selon les spécifications.
7. Ajouter l’huile recommandée.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
9. Vérifier les fuites.
10. Éliminer l’huile usée selon une méthode appropriée.
75
ENTRETIEN
Bougies
Recommandations de la bougie
Consulter les Spécifications à partir de la page 109 pour le type de
bougie recommandée pour votre véhicule. Serrer toujours les bougies
au couple spécifié.
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par
POLARIS.
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Modèle
4x4
CREW
Écartement
des électrodes
0,9 mm
(0,036 po)
0,9 mm
(0,036 po)
Couple
de serrage de
bougie neuve
12 à 15 N·m
(9 à 11 lb·pi)
12 à 15 N·m
(9 à 11 lb·pi)
Couple
de serrage de
bougie usagée
12 à 15 N·m
(9 à 11 lb·pi)
12 à 15 N·m
(9 à 11 lb·pi)
Inspection de la bougie
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état de l’extrémité des bougies après que le moteur s’est réchauffé et
que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si
la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 76.
ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger
des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
1. Retirer le siège pour accéder au compartiment moteur.
2. Retirer le capuchon de la bougie. En utilisant la clé à bougies
fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans
le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer
selon les spécifications.
76
ENTRETIEN
Bougies
Inspection de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il peut y
avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées
ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc
est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie
de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut
y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne
sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par
une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile d’injection non
recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon.
77
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur,
le bouchon à pression du radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à
pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du
liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est
refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de
l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et
faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le
système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau mélange
d’antigel et d’eau. POLARIS recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel Premium 60/40 de POLARIS ou d’un mélange à 50 %
d’un liquide de refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et
d’eau distillée. Le produit Premium 60/40 de POLARIS est prémélangé
et prêt à utiliser. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 111
pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour
assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement. Si le vase
d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
78
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Radiateur et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes du radiateur aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 62. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des
accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes du radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur.
L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée.
Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 62. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les
repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide
est froid).
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Soulever le capot. Observer le
niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion.
3. Si le niveau est en-dessous de la
plage de fonctionnement sécuritaire, soulever le capot et localiser le couvercle du réservoir
d’expansion. Retirer le bouchon
et à l’aide d’un entonnoir,
ajouter du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
Remettre le bouchon en place.
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se
peut qu’il y ait une fuite dans le système. Faire inspecter le système
de refroidissement par votre concessionnaire POLARIS.
79
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes du radiateur aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 62. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des
accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
1. Soulever le capot.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant
peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque
le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid
avant de retirer le bouchon à pression.
2. Retirer le bouchon du radiateur
lentement.
3. Observer le niveau du liquide
de refroidissement à travers
l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire
lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin.
Conseil : Cette opération n’est nécessaire que si le circuit de refroidissement
a été vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir
d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon
à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la
pièce de rechange correcte.
80
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS
(PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré
avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les
composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé
de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois,
c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter
votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
Quand utiliser la gamme de vitesse basse au lieu de la
gamme de vitesse haute
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme
les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayages extérieurs. Passer à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente prolonge la vie utile des composants de la PVT
(courroie, couvercle, etc.).
État
Gamme
à utiliser
Conduite à moins de 11 km (7 mi/h)
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain difficile (marécages, montagnes,
etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km (7 mi/h)
Haute
81
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
Séchage de la PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système PVT. Pour sécher le
système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions
ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler.
Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas
rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la
boîte de vitesses sur la plage disponible la plus basse.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
82
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez
votre concessionnaire avant de démarrer le moteur.
S’il n’est pas possible d’emmener votre RANGER chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où
l’eau se trouve en-dessous des repose-pieds.
2. Sécher toute eau présente dans la boîte à air. S’il y a eu entrée d’eau
dans le filtre, remplacer celui-ci.
3. Sécher complètement le pré-filtre à air situé sous le capot.
4. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du
démarreur électrique.
5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
7. Confier le véhicule à votre concessionnaire dès que possible, qu’il
ait été possible de le démarrer ou non.
8. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la
page 82 pour la sécher.
83
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Filtre à air
Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la page 62. Effectuer l’entretien du
filtre à air plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans un environnement humide ou à plein gaz pendant des périodes prolongées.
1. Soulever la benne de
chargement pour avoir
accès à la boîte à air.
Filtre à air
2. Retirer le couvercle de
la boîte à air et inspecter le joint. Il doit
adhérer fermement au
couvercle et être
étanche sur tout son
périmètre.
Conseil : Saisir l’extrémité du
filtre pour éviter
d’endommager le
papier du filtre.
3. Retirer le filtre à air.
4. Ne pas essayer de nettoyer l’élément principal. Installer le nouveau
filtre à air.
Conseil : Appliquer une petite quantité de graisse universelle sur les surfaces
d’étanchéité du filtre avant de l’installer.
5. Inspecter la boîte à air pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. S’ils
sont présents, les vider dans un récipient approprié.
84
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Filtre et tuyaux du reniflard
1. Relever la benne de chargement et localiser la
boîte à air.
2. Suivre la conduite d’aération de droite jusqu’à
l’arrière de la boîte à air
et localiser le filtre.
3. Retirer et inspecter le
filtre pour rechercher les
débris. Souffler doucement à travers le filtre
dans le sens de la flèche
pour déceler son encrassement éventuel. Remplacer selon le besoin.
4. Examiner les tuyaux en
vue de fissures, détérioration, abrasion ou fuites.
Remplacer selon le besoin.
5. Remettre en place le filtre avec la flèche orientée vers le moteur.
Rattacher les colliers de serrage.
AVIS : L’utilisation du véhicule sans filtre du reniflard du moteur peut entraîner
des dommages au moteur. Toujours remettre le filtre du reniflard en
place après l’avoir retiré pour effectuer son entretien.
85
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien
du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud.
La température du système d’échappement peut dépasser 538 °C (1 000 °F).
Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
Retirer tout matériau combustible à proximité.
Porter une protection oculaire et des gants.
Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge.
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient
du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la
mort dans un délai très court.
Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
86
ENTRETIEN
Pare-étincelles
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts
de calamine du tuyau d’échappement.
1. Retirer le bouchon de
nettoyage du pareétincelles situé au fond
du silencieux.
2. Mettre la boîte de
Bouchon
vitesses en position
de nettoyage
stationnement (P).
3. Démarrer le moteur.
4. Faire tourner le moteur
Sortie
brièvement plusieurs
d’échappement
fois pour expulser la
calamine du système.
5. Si la calamine est expulsée, couvrir ou boucher la sortie d’échappement et frapper autour du bouchon de nettoyage en faisant tourner
le moteur à nouveau plusieurs fois.
6. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux,
élever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant.
Bloquer les roues.
7. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus
expulsée pendant l’accélération.
8. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir.
9. Réinstaller le bouchon de nettoyage et retirer le couvercle ou le bouchon de sortie.
87
ENTRETIEN
Système d’accélération
AVERTISSEMENT
Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou
maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves
ou la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche.
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la
pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite. Ne
jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se coince
ou fonctionne mal. Immédiatement confier le véhicule à votre concessionnaire
agréé en cas de problème de commande d’accélérateur.
Jeu de la pédale d’accélérateur
Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à son
étirement ou à un mauvais
réglage, la réaction du moteur sera
retardée, particulièrement à bas
régime. Il se peut que le papillon
ne s’ouvre pas complètement. Si
la pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, elle peut être difficile à contrôler et le régime
Pédale
ralenti peut être irrégulier.
d’accélérateur
Vérifier le jeu de la pédale
d’accélérateur aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 62. Régler le jeu si nécessaire.
Inspection du jeu de la pédale d’accélérateur
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement.
3. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur
le régime moteur. Le jeu doit être de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à 1/8 po).
88
ENTRETIEN
Système d’accélération
Corps du papillon/régime de ralenti
Le régime de ralenti (RPM) idéal a été réglé par le fabricant. Si le
régime ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, le faire régler par votre
concessionnaire POLARIS.
Réglage du jeu de l’accélérateur
1. Retirer le siège.
2. Localiser le régleur du
câble d’accélérateur.
3. Serrer l’extrémité de la
gaine en caoutchouc et la
faire glisser suffisamment
pour exposer l’extrémité du
Gaine
régleur du câble en ligne.
4. Desserrer le contre-écrou
du régleur.
5. Tourner la gaine afin de
tourner le régleur de façon
Contre-écrou
à obtenir un jeu de
Régleur
1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po)
sur la pédale d’accélérateur. Consulter la page 88.
Conseil : Lors du réglage, actionner lentement la pédale d’accélérateur du haut
en bas.
6. Serrer le contre-écrou.
7. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser par
dessus le régleur du câble jusqu’à sa position d’origine.
Serrage des boulons de culasse et de semelle
de cylindre
Demander à votre concessionnaire de vérifier le serrage des boulons de
culasse et de semelle de cylindre lors du premier entretien ou après
25 heures de fonctionnement.
89
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques.
Appuyer vers le bas sur la pédale de frein pour engager les freins.
Consulter la page 26.
Liquide de freins
Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du
liquide de freins avant chaque randonnée.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille
ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il
absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et
la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Consulter la
page 67 pour des recommandations de liquide.
1. Placer le véhicule sur une
Maximum
Minimum
surface de niveau.
2. Vérifier le niveau de liquide de
freins dans le passage de roue
du côté conducteur. Il doit se
situer entre les repères supérieur
(MAX) et inférieur (MIN).
3. Si le liquide de freins est endessous du repère supérieur,
ajouter du liquide de freins
jusqu’à ce qu’il atteigne le
repère supérieur (MAX).
4. Appuyer fermement sur la
pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
90
ENTRETIEN
Freins
Inspection des freins
1. Vérifier le système de freinage en vue de fuites.
2. Vérifier si la commande de la
pédale de freins présente une
course excessive ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes sont
usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier l’usure de la cannelure
1 mm (3/64 po)
de disque et des plaquettes.
5. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à
une épaisseur de 1 mm (3/64 po).
Inspection du volant
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups
aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir
de la page 62.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de
« grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par
un concessionnaire agréé POLARIS.
Réglage du ressort
Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came de
réglage dans un sens ou dans l’autre pour
augmenter ou réduire la tension du ressort.
Came
91
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés,
non-standard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et
peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus telles qu’indiquées dans ce manuel et sur les étiquettes du véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même
type que ceux d’origine lors du remplacement.
Profondeur de
sculpture de
pneu
3 mm (1/8 po)
Toujours remplacer
les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des
écrous de roue
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils
sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien.
Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Emplacement
Couple de serrage des écrous
Écrou de roue
(jantes en aluminium)
Avant et arrière
41 N·m (30 lb·pi)
PLUS 1/4 DE TOUR
Écrou et rondelle (jantes en
acier)
Avant et arrière
47 N·m (35 lb·pi)
Écrou de fusée
Avant
95 N·m (70 lb·pi)
Central et arrière
150 N·m (110 lb·pi)
Type d’écrou
Écrous de retenue des moyeux
de roues
92
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
5.
Freiner.
Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
Arrêter le moteur.
Desserrer légèrement les écrous de roue.
Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
6. Retirer les écrous de roues et leurs rondelles. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Mettre la boîte de
vitesses en position
stationnement (P).
2. Mettre la roue à la
bonne position sur le
moyeu. Veiller à ce
que la tige de soupape
soit dirigée vers
l’extérieur et que la
flèche de rotation
pointe dans le sens de
la marche avant.
AVERTISSEMENT ! Une
mauvaise installation des
roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous
sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter votre concessionnaire POLARIS.
3. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roues au couple spécifié. Consulter la page 92.
93
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage déficient peut réduire la visibilité lors de la conduite.
Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la
conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer rapidement ceux qui sont grillés. Toujours s’assurer que les feux sont correctement réglés pour assurer une meilleure visibilité.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe
avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui peut causer
un point chaud et réduire la vie utile de l’ampoule.
Remplacement de l’ampoule du phare
1. Ouvrir le capot.
ATTENTION ! Les composants
chauds peuvent causer des brûlures de la peau. Laisser les
ampoules refroidir avant de faire
l’entretien.
Faisceau de fils
2. Débrancher le faisceau
de fils du phare. Veiller à
tirer sur le connecteur et
non sur le câblage.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
4. Installer la nouvelle ampoule.
Conseil : S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée
dans le boîtier.
5. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare.
94
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
X
X
20 cm (8 po)
7,6 m
(25 pi)
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à
environ 7,6 m (25 pi) d’un mur.
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
3. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares.
4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de
phare doit se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le
mur. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape.
5. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage à l’arrière du
phare.
6. Desserrer la vis, régler le phare, puis resserrer la vis.
7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée
correctement.
Feux d’arrêt
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt sur la console
s’allume. Toujours vérifier le fonctionnement des feux d’arrêt avant
chaque randonnée.
1. Mettre le contacteur d’allumage à la position marche (ON).
2. Appuyer sur la pédale de frein. Les feux d’arrêt doivent s’allumer
lorsque la pédale est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po) la pédale
de frein. Si ce n’est pas le cas, vérifier les ampoules.
95
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait demagnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes,
les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans
un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une
batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu
d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une
batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent.
Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse
métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de
bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet
et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de
graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau
du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans la batterie.
96
ENTRETIEN
Batterie
Retrait de la batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la
batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise
en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier.
1. Retirer le siège avant.
2. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d’aération.
3. Débrancher d’abord le câble
noir (-). Enfin, débrancher le
câble rouge (+).
4. Décrocher la sangle de retenue de
la batterie.
5. Sortir la batterie du véhicule.
Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté.
AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude
dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
97
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie nouvelle pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les
performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie
à la page 99 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tuyau d’aération
(il n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tuyau d’aération doit
être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit
être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour
éviter le contact avec l’électrolyte.
AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube
d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que le tuyau d’aération est exempt de toute obstruction
et solidement assujetti tel que recommandé.
4. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
5. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher
le câble noir (-) et le serrer en dernier.
6. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles
doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de
la batterie.
7. Installer la sangle de retenue de la batterie.
98
ENTRETIEN
Batterie
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement
chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec.
Vérifier la tension de la batterie tous les mois durant l’entreposage et
la recharger au besoin pour maintenir une pleine charge. Consulter la
page 99.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant
un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant à tous les
mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute
la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la
tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la
page 111 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Liquide de la batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se
détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du
liquide de la batterie.
Maintenir le niveau entre les
repères inférieur et supérieur.
N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles
aux batteries.
Repère
inférieur
Repère
supérieur
Charge de la batterie (batterie conventionnelle)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés
par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la page 97.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité
ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la
densité relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre la batterie. Consulter la page 98. S’assurer que la borne
positive est dirigée vers le côté du conducteur du véhicule.
99
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer
cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il
est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension
au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre à c.c.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser
refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger
la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au
moins 12,8 V.
2. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives
du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant
constant, respecter les directives à la page suivante.
100
ENTRETIEN
Batterie
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
Action
(chargeur à courant constant
avec intensité standard
[ampères] spécifiée sur le dessus
de la batterie)
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucun
75 à
100 %
12,5 à 12,8 V
50 à 75 %
25 à 50 %
12,0 à 12,5 V
11,5 à 12,0 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge est
effectuée, vérifier
dans trois mois.
Charge nécessaire.
Charge nécessaire.
0 à 25 %
Inférieure ou
Il faut charger à
égale à 11,5 V l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
3 à 6 heures
5 à 11 heures
Au moins 13 heures,
vérifier l’état de charge
Au moins 20 heures
101
ENTRETIEN
Fusibles
Fusible
10 A
Caractéristique supportée
Accessoires, prise de courant de 12 V
10 A
Phare
10 A
Feu arrière
20 A
Châssis
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez
d’autres problèmes électriques,
le remplacement d’un fusible
peut être requis. Localiser et
corriger tout court-circuit qui
aurait pu causer le fusible sauté,
ensuite remplacer le fusible.
La boîte à fusibles contient des
fusibles de rechange.
Si l’on soupçonne qu’un fusible
ou un relais ne fonctionne pas
correctement, consulter le concessionnaire POLARIS.
102
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect,
mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
AVIS : Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
103
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Commutateurs et commandes
• Composants électriques et câblage
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk.
En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement,
s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
104
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion,
préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme
neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées,
les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel
contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces
plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la
saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit
à polir le chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les
étiquettes des produits et les suivre.
Enlèvement de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille
légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la
laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue
en suivant les consignes ci-dessus.
105
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut
entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au
cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 103.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit
Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le
carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux,
des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisant de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 70.
Filtre/boîte à air
1. Inspecter et nettoyer ou remplacer le préfiltre et le filtre à air.
Consulter la page 84.
2. Nettoyer la boîte à air.
3. Vidanger le tube à sédiments.
Inspecter et lubrifier.
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 62.
Entretien de la batterie
Consulter les pages 99 à 100 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
106
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique
à partir de la page 62.
• Liquide de carter d’engrenages avant et arrière (le cas échéant)
• Liquide pour la boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
Pulvérisation d’huile sur le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement
Carbon Clean de POLARIS. Suivre les directives du récipient.
Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs
minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs.
Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile
moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de
tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie
de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile
manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à
l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite
d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications. Consulter la
page 76.
4. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie
et installer ces derniers.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les
tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le
véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse
en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une
ventilation suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
107
ENTRETIEN
Remise en service
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé
ou bloqué.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant
la conduite quotidienne à la page 44. Le serrage des boulons, des
écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 62.
Transport du RANGER
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Vérifier que les bouchons de réservoir de carburant et d’huile, ainsi
que le siège, sont bien en place.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du RANGER au moyen
de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les
logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant.
6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
108
SPÉCIFICATIONS
RANGER 500 EFI
4x4
Capacité pondérale maximale
(y compris le poids du conducteur, du passager, de la charge et
des accessoires)
Poids à vide
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de refroidissement
Longueur hors tout
Largeur totale
Hauteur hors tout
Empattement
Dimensions de la benne
de chargement (intérieur)
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Capacité de remorquage
Capacité de flèche d’attelage
Capacité maximale de la benne
de chargement
Moteur
Cylindrée
Alésage x Course (mm)
Puissance de sortie
de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Calage à l’allumage
Bougie
Système de lubrification
Refroidissement
Suspension avant
Suspension arrière
RANGER 500 EFI
CREW
454 kg (1 000 lb)
567 kg (1 250 lb)
478,5 kg (1 055 lb)
33,3 L (8,8 gal US)
589,7 kg (1 300 lb)
33,3 L (8,8 gal US)
1,9 L (2 qt)
3,5 L (120 oz)
1,9 L (2 qt)
5 L (170 oz)
274,3 cm (108 po)
143,5 cm (56,5 po)
185 cm (73 po)
183 cm (72 po)
81 x 107 x 29 cm
(32 x 42 x 11,5 po)
25,4 cm (10 po)
381 cm (150 po)
567 kg (1 250 lb)
68 kg (150 lb)
227 kg (500 lb)
355,6 cm (140 po)
147,3 cm (58 po)
185 cm (73 po)
264 cm (104 po)
81 x 107 x 29 cm
(32 x 42 x 11,5 po)
25,4 cm (10 po)
602 cm (237 po)
567 kg (1 250 lb)
68 kg (150 lb)
227 kg (500 lb)
Un cylindre 4 temps, 4 soupapes avec équilibrage
498 cm³
498 cm³
92 x 75
92 x 75
350 W
350 W
10,2:1
Électrique
Injection électronique
du carburant (EFI)
30° à 5 000 tr/min
NGK BKR6E
Carter à sec
Liquide
Bras de suspension
triangulaire double,
course de 24,4 cm
(9,6 po)
Indépendante avec
course de 23 cm (9 po)
10,2:1
Circuit électrique
Injection électronique
du carburant (EFI)
30° à 5 000 tr/min
NGK BKR6E
Carter à sec
Liquide
Bras de suspension
triangulaire double,
course de 24,4 cm
(9,6 po)
Indépendante avec
course de 23 cm (9 po)
109
SPÉCIFICATIONS
RANGER 500 EFI
4x4
Type de système de transmission
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
Démultiplication – gamme basse
Démultiplication – marche arrière
Démultiplication – gamme haute
Rapport d’entraînement – avant
Dimensions de pneus – avant
Dimensions de pneus – arrière
Pression des pneus – avant
Pression des pneus – arrière
Freins, avant et arrière
Phares du capot
Feux arrière
Feu d’arrêt
Témoin lumineux
RANGER 500 EFI
CREW
Transmission variable
Transmission variable
Polaris (PVT)
Polaris (PVT)
Levier unique (console) Levier unique (console)
7,70:1
7,00:1
4,12:1
3,818:1
25 x 8-12
25 x 11-12
68,9 kPa (10 lb/po²)
82,7 kPa (12 lb/po²)
Au pied, disques
hydrauliques sur les
quatre roues
2 faisceaux uniques,
50 W, quartz halogène
7,70:1
7,00:1
4,12:1
3,818:1
25 x 10-12
25 x 11-12
96,5 kPa (14 lb/po²)
110 kPa (16 lb/po²)
Au pied, disques
hydrauliques sur les
quatre roues
2 faisceaux uniques,
50 W, quartz halogène
DÉL 10 (0,28 W)
DÉL 10 (3,1 W)
1,0 W
DÉL 10 (0,28 W)
DÉL 10 (3,1 W)
1,0 W
Embrayage
Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage.
110
PRODUITS POLARIS
No de
pièce
2870791
2876244
2876245
2878068
2878069
2877922
2877923
2871653
2872276
2870465
2871323
2871534
2871312
2871322
2871423
2871460
2871515
2871551
2871329
2872073
2872348
2871326
2872189
2871956
2871076
Description
Lubrifiant moteur
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps
PS-4 PLUS Performance (0,95 L [1 qt])
Huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps
PS-4 PLUS Performance (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (0,95 L [1 qt])
Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (3,8 L [1 gal US])
Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 qt])
Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US])
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(237 mL [8 oz])
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(9,5 L [2,5 gal US])
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal us)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt])
Graisse/lubrifiants spécialisés
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse d’entraînement de démarreur
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL
[3 oz])
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL
[14 oz])
Graisse diélectrique (NyogelTM)
Lubrifiant pour chaîne, aérosol (185 mL [6,25 oz])
Lubrifiant pour chaîne, aérosol (473 mL [16 oz])
Additifs/divers
Traitment de carburant Carbon Clean Plus
Liquide de freins DOT 4
Produit d’étanchéité de filetage LoctiteTM 565
Chargeur POLARIS Battery TenderTM
111
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Solution
Conduite sur un camion
avec le sélecteur de
vitesses en gamme haute
Démarrage sur une pente
raide
Conduite à bas régime
ou à basse vitesse
(5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h])
Réchauffage insuffisant
du moteur à basses températures
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Engagement lent et facile
de l’embrayage
Remorquage/poussée à
régime bas/vitesse basse
Usage utilitaire/labourage
Immobilisation dans la
boue ou la neige
Franchissement d’objets
de grande taille, départ
arrêté
Patinage de la courroie
résultant de la pénétration
d’eau ou de neige dans le
système PVT
Mauvais fonctionnement
de l’embrayage
Mauvais fonctionnement
du moteur
Patinage dû au non-respect du préchauffage de
la courroie
Courroie mauvaise ou
manquante
Rodage inadéquat
112
Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter les mises en
garde à la page 49.
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter la page 81.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de
vitesses étant au point mort, déplacer la commande
d’accélérateur jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups,
de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera
pas de brûler.
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour
engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Faire sécher le système PVT. Consulter la page 82. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées
se produisent.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du
réservoir ou des conduites de carburant. Consulter votre
concessionnaire.
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de
48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi)
(8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le
point de congélation).
Installer la courroie recommandée.
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter les pages 42 et 81.
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas.
Cause possible
Solution
Faible tension de la batterie
Cosses de batterie desserrées
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de com- Inspecter, nettoyer, rebrancher les conmande électronique
necteurs.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas.
Cause possible
Pas de carburant
Eau dans le carburant
Carburant vieux ou non recommandé
Bougies encrassées ou défectueuses
Pas d’étincelle à la bougie
Eau ou carburant dans le carter moteur
Faible tension de la batterie
Panne mécanique
Solution
Faire le plein.
Vidanger le système d’alimentation et
faire le plein.
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Vérifier les bougies et les remplacer au
besoin.
Vérifier les bougies et les remplacer au
besoin.
Consulter immédiatement votre concessionnaire POLARIS.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Consulter votre concessionnaire.
Retour d’allumage
Cause possible
Étincelle faible à la bougie
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Carburant vieux ou non recommandé
Fils des bougies mal installés
Calage à l’allumage incorrect
Panne mécanique
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par le carburant frais recommandé.
113
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés.
Cause possible
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils des bougies usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de la batterie
Conduite de mise à l’air libre de réservoir
de carburant entortillée ou bouchée
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Autre panne mécanique
Cause possible : mélange de
carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Carburant à faible indice d’octane
Cause possible : mélange de
carburant riche
Indice d’octane de carburant très élevé
114
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Solution
Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation.
Remplacer par le carburant recommandé.
Solution
Remplacer par du carburant à indice
d’octane plus faible.
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance.
Cause possible
Pas de carburant
Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée
Eau dans le carburant
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils des bougies usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Faible tension de la batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Autre panne mécanique
Surchauffe du moteur
Solution
Faire le plein.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la
bougie.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, consulter votre concessionnaire.
115
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
POLARIS Industries Inc.
2100 Hwy 55, Medina, MN 55340 É.-U.
Téléphone +1 763 542-0500
Le 22 avril 2010
Nous, Polaris Industries Inc., déclarons que les véhicules listés ci-dessous sont conformes aux exigences de santé et sécurité essentielles applicables aux véhicules tout-terrain hors route.
DIRECTIVES EUROPÉENNES PERTINENTES
2006/42/CE tel que modifié (directive relative aux
machines)
2004/108/CE telle que modifiée (directive relative
à la compatibilité électromagnétique [CEM])
MÉTHODES D’ESSAI/D’ÉVALUATION
EN 1050 analyse du risque
prEN 15997 niveau sonore aux oreilles des conducteurs
prEN 15997 vibration
CISPR 12:2009
EN 55012:2007
CAN/CSA-C108.4-M92
EN 61000-6-2:2005
IDENTIFICATION DU PRODUIT
SÉRIE DU VÉHICULE
___KA05__/___KA09__
___FA09__
___VA17__
___PB20__
___BA32__, ___NA32__
___CA32__, ___EA32__
___BA50__, ___BG50__
___GJ45__
___GJ52__, ___GP52__
___LH46__
___MH50__
___DH50__
___ZN55__, ___ZX55__
___TN55__, ___TX55__
___DN55__, ___DX55__
___MN76__
___CL76__, ___CF76__
___ZN85__, ___ZX85__
___TN85__, ___TX85__
___DN85__, ___DX85__
___RH45__
___RH50__
___TH76__
___WH50__
___WH76__
___HR76__
___HY76__, ___TY76__
___TH90__
___WH90__
___VH76__, ___VY76__
___XH76__
NOM COMMERCIAL
OUTLAW 50/90
SPORTSMAN 90
RZR 170
PHOENIX 200
TRAIL BLAZER 330
TRAIL BOSS 330
SCRAMBLER 500
OUTLAW 450
OUTLAW 525/525 S
SPORTSMAN 400
SPORTSMAN 500 HO
SPORTSMAN 500 HO TOURING
SPORTSMAN 550 EFI
SPORTSMAN 550 X2
SPORTSMAN 550 TOURING
SPORTSMAN 800
SPORTSMAN 800 6x6
SPORTSMAN 850 EFI
SPORTSMAN 850 X2
SPORTSMAN 850 TOURING
RANGER 400/450
RANGER 500 4x4
RANGER 800 EFI 4x4
RANGER 500 CREW
RANGER CREW 800 EFI
RANGER 800 6x6
RANGER HD 800 4x4
RANGER DIESEL
RANGER DIESEL CREW
RANGER RZR/RZR S
RANGER RZR 4
ANNÉES MODÈLES
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2010, 2011
2009, 2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2009, 2010, 2011
2009, 2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2011
2011
2008, 2009, 2010, 2011
2011
Personne autorisée à compiler le fichier technique dans la communauté européenne :
Signataire du fabricant autorisé ayant pouvoir pour
rédiger la déclaration de conformité CE :
Ross Clifford, Directeur général
Polaris Britain Ltd
Forge Mills Park, Station Road
Coleshill, Warwickshire B46 1HT
Lawrence E. Keller, Gérant chargé de la conformité des
produits
7290 East Viking Blvd.
Wyoming, MN 55092
116
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, offre une GARANTIE
LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule RANGER de POLARIS
couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS offre également une
garantie limitée de un an en cas de défaillance de la chaîne d’entraînement finale due à
des vices de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre
pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes.
Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au
cours de la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de
ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification
d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si vous n’avez pas signé l’enregistrement original
ni reçu l’exemplaire du client, veuillez communiquer avec votre concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A
ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS.
Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de
votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le
véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement
par le concessionnaire.
GARANTIE ET EXCLUSIONS :
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels,
l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un véhicule dont la
construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la
course ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non
plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou
par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces
non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des matériaux de
rembourrage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du véhicule
imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté
de POLARIS.
La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination
pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon
limitative, les composants suivants :
• Roues et pneus
• Composants de suspension
•
•
•
•
•
•
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoules/feux scellés
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps
de papillon
• Composants de moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
117
GARANTIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel.
Certains articles sont considérés comme « consommables », c’est-à-dire qu’on les utilise
lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la
garantie en cas de réclamation au titre de la garantie :
• Bougies
• Filtres
•
•
•
•
•
•
Carburant
Matériaux d’étanchéité
Frais d’hébergement
Frais de remorquage
Kilométrage
Locations/perte d’usage du produit
• Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc.
• Batteries (à moins qu’elles ne soient
défectueuses)
• Dommage/réparation à des fins esthétiques
• Liquides de refroidissement
• Repas
• Frais d’expédition/de manutention
• Livraison et ramassage du produit
• Pertes de temps de vacances/temps pour
besoins personnels
Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification;
d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement
de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une
défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’un
autre corps étranger; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de
l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion entraînant une
défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la
période de garantie ou par un centre de réparation non agréé; de l’utilisation du produit lors
d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un produit
endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le véhicule. En cas d’inobservation de la
présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au
choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES
SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE.
POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE
POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE
DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A
PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. Certains états n’admettant pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects ou les garanties implicites, il est possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas, suivant
la législation de l’état applicable.
118
GARANTIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE
TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une
garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une
situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la
copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU
CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
Si votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera
avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon les lois en vigueur.
Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur,
toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Lubrifiants
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur
POLARIS.
2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
PARE-ÉTINCELLES
POLARIS garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1c durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage
normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de
POLARIS.
119
GARANTIE
Véhicules exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à
l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner
d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des
questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à
ce véhicule.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du
gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre.
Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité.
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Dans le pays où le véhicule a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous
déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté :
Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté,
emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer la
photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer
votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la
clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à
l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé
d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le
nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de
la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et avis de
sécurité concernant le véhicule.
120
GARANTIE
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Véhicule acheté d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du
pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie
s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à vos noms et
adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir
les informations et avis de sécurité concernant le véhicule.
Remarque
Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans
lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.)
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis : 1-888-704-5290
Canada : +1 204-925-7100
121
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et
équipé pour être conforme aux normes de contrôle des émissions de l’agence américaine
de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de
matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie de ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à la
date d’achat initial du moteur et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur,
5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou au 30 mois civils suivant l’achat, selon
la première occurrence.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des
systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’induction d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
par évaporation :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Timoneries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du carburateur
*Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation
122
Réservoir de carburant
Bouchon de réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera
la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout
composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN
CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT
AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL
QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE
DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE
EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et
provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible
avec les lois en vigueur.
Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériau
ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni
ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée
ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas
non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une
explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le Manuel
d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des
défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire
ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou
par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige.
POLARIS recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS pour
l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande aussi d’utiliser seulement les
pièces Pure POLARIS. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée
du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie,
veuillez contacter le service de la garantie POLARIS au 1-888-704-5290.
123
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
124
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
125
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
126
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
127
INDEX
A
Accélérateur, réglage du jeu . . . . . . 89
Accessoires, prise . . . . . . . . . . . . . . 23
Affichage du régime du moteur. . . . 38
Amorçage de la pompe à l’huile . . . 72
Après la conduite en eau . . . . . . . . . 82
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Attelage de remorque. . . . . . . . . . . . 58
Auxiliaire, prises . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avertissement concernant la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Avertissement concernant la
transmission variable Polaris (PVT) 81
Avertissement du pare-étincelles. . . 86
Avertissement du système
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . 86
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-101
Avertissements . . . . . . . . . . . . . 96
Charge (conventionnelle) . . . . . 99
Charge (scellée). . . . . . . . . . . . 100
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Liquide (conventionnelle) . . . . . 99
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Benne de chargement,
déversement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 33-41
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . 73
Bouchon de remplissage du réservoir
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bouchon de réservoir de carburant . 31
Bougie, couple . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bougie, écartement . . . . . . . . . . . . . 76
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77
Bougies encrassées . . . . . . . . . . . . . 77
Bouton Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Brûlage de la courroie . . . . . . . . . . 112
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . 107
C
Cadre de cabine ROPS. . . . . . . . . . . 32
Capacité de charge. . . . . . . . . . . . . . 56
Capacité pondérale. . . . . . . . . . . . . . 56
Carter d’engrenages avant . . . . . . 74-75
Carter d’engrenages principal . . . . . 73
Carters d’engrenages . . . . . . . . . . 72-75
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 27-28
Centre d’information de bord 34, 36-41
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-56
Circuit de sélection de vitesses,
diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
128
Clé, tableau d’entretien
périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . 63-64
Codes de clignotement. . . . . . . . . 40-41
Commutateur de blocage
du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . 25
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Blocage du différentiel . . . . . . . . 26
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Traction toutes roues motrices . . 26
Compartiments de rangement . . . . . . 32
Compteur journalier. . . . . . . . . . . . . . 36
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . 36
Conduire avec un passager . . . . . . . . 47
Conduite à flanc d’une pente . . . . . . . 50
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . 51
Conduite en marche arrière . . . . . . . . 53
Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . 52
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 48
Conseils pour l’entreposage. . . . . . . 106
Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
Couple de serrage de la bougie . . . . . 76
Courroie d’entraînement, usure . . . . 112
Culasse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
D
Définition de conditions de conduite
extrêmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 45
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 50
Désengagement du mode toutes roues
motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 60
Déversement de la benne
de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Diagnostic du circuit de sélection de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Diagnostics toutes roues motrices . . . 38
Diagnostiques, codes de clignotement du
système d’injection électronique du
carburant (EFI) . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . 58
E
Écartement des électrodes . . . . . . . . . 76
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Emplacement des composants . . . 21-22
Encrassées, bougies . . . . . . . . . . . . . . 77
Engagement du système de traction
toutes roues motrices. . . . . . . . . . . . 60
INDEX
E
L
Enlèvement de la corrosion,
chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 103-107
Entreposage de la batterie . . . . . . . . . 99
Entreposage, housses . . . . . . . . . . . 107
Entreposage, remise en service . . . . 108
Entretien des roues chromées . . . . . 105
Entretien périodique . . . . . . . . . . 62-66
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . 7-11
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 103-104
Levier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . 107
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Liquide de la batterie . . . . . . . . . . . . 99
Liquide de refroidissement, ajout ou
changement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Lubrifiants du carter d’engrenages . . 72
Lustrage du véhicule. . . . . . . . . . . . 104
F
M
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95
Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Réglage du faisceau de phare . . . 95
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Filtre du reniflard . . . . . . . . . . . . . . . 85
Fixations
Remplacement de l’ampoule
de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Fonctionnement de la boîte
de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Fonctionnement du différentiel. . . . . 59
Fonctionnement du système PVT . . . 81
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Manutention de l’essence . . . . . . . . . 17
Mode diagnostic . . . . . . . . . . . . . 37-39
Modifications de l’équipement . . . . . 15
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Moteur, huile. . . . . . . . . . . . . . . . 68-72
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4
G
Garantie limitée sur
les émissions. . . . . . . . . . . . . 122-123
H
Horomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 68-72
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . 83
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 33
Inspection avant la conduite . . . . . . . 44
Inspection de la bougie . . . . . . . . 76-77
Inspection des ceintures de sécurité . 28
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . 91
Inspection du jeu de la pédale
d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . 91
Installation des roues . . . . . . . . . . . . 93
Intervalle d’entretien programmable 38
J
N
Nettoyage d’échappement . . . . . 86-87
Nettoyage du pare-étincelles. . . . 86-87
Nettoyage du système
d’échappement . . . . . . . . . . . . . 86-87
Nettoyage et entreposage . . . . 103-107
Niveau d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 73
Carter d’engrenages avant . . . . . 74
Carter d’engrenages principal . . 73
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Niveau de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 73
Carter d’engrenages avant . . . . . 74
Carter d’engrenages principal . . 73
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . 69
Refroidissement, réservoir
d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pendant l’entreposage. . . . . . . . 107
Refroidissement dans le radiateur 80
Numéros d’identification du véhicule 6
O
Obstacles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
P
Pare-étincelles, nettoyage . . . . . . 86-87
Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . 24
Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . 26
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 42-43
Jeu de l’accélérateur . . . . . . . . . . . . . 88
129
INDEX
P
S
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-93
Installation des roues. . . . . . . . . 93
Profondeur de sculpture . . . . . . 92
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . 93
Serrage des écrous. . . . . . . . . . . 92
Prises d’accessoires . . . . . . . . . . . . . 23
Procédures de conduite . . . . . . . . . . 46
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . 111
Stabilisateur de carburant . . . . . . . . 106
Stationnement du véhicule. . . . . . . . . 54
Stationnement sur une pente . . . . . . . 54
Structure de protection contre les
renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Support d’attelage de remorque. . . . . 22
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 4
Système d’accélération . . . . . . . . 88-89
Système de contrôle d’émissions
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Système de contrôle d’émissions du
carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Système de contrôle du bruit . . . . . . . 61
Système de refroidissement . . . . . 78-80
Système de transmission variable Polaris
(PVT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Systèmes de filtration . . . . . . . . . 84-85
R
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Rapports, passage . . . . . . . . . . . . . . 24
Recommandation d’huile
Carters d’engrenages . . . . . . . . . 72
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 68
Recommandations de la bougie . . . . 76
Recommandations de liquide
Carters d’engrenages . . . . . . . . . 72
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 68
Liquide de refroidissement . . . . 78
Recommandations pour
la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Régime ralenti du moteur . . . . . . . . 89
Registre d’entretien . . . . . 124, 126-127
Réglage de précharge du ressort
d’amortisseur. . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Réglage du faisceau de phare . . . . . 95
Réglage du jeu de la pédale
d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Remise en service du véhicule. . . . 108
Remorquage de charges. . . . . . . . . . 58
Remorquage, vitesse . . . . . . . . . . . . 58
Remplacement de l’ampoule
du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . 93
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rodage de la transmission variable
Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . 43
S
Séchage de la boîte de vitesses . . . . 82
Séchage de la PVT. . . . . . . . . . . . . . 82
Sécurité d’utilisation du carburant. . 17
Sécurité du conducteur . . . . . . . . 12-20
Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . 24
Serrage des écrous de l’essieu . . . . . 92
Serrage des écrous de roue . . . . . . . 92
Sorties auxiliaires. . . . . . . . . . . . . . . 23
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . 109-110
Spécifications du carter
d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
130
T
Tableau d’entretien périodique . . 62-66
Tableau de spécifications du carter
d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 38
Témoin des intervalles d’entretien . . 38
Toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . 60
Toutes roues motrices, diagnostics . . 38
Transport de charges . . . . . . . . . . 55-56
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . 108
U
Usure de la courroie. . . . . . . . . . . . . 112
Utilisation sur terrains publics. . . . . . 61
V
Ventilateur de refroidissement. . . . . . 79
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 73
Carter d’engrenages avant. . . . . . 75
Carter d’engrenages principal . . . 73
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-72
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 73
Carter d’engrenages avant. . . . . . 75
Carter d’engrenages principal . . . 73
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . 70-72
Vitesse de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vitesse de remorquage. . . . . . . . . . . . 58
Le texte est imprimé sur du papier
recyclé à 100 % contenant 40 %
de déchets de consommation.
PMS 419
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner
des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route.
• Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
• Sur des pentes à plus de 15 degrés
15°.
• Sur les voies publiques. Une collision avec un autre véhicule pourrait
se produire.
• Avec plus d’UN passager sur les 4x4, avec plus de TROIS passagers sur les
•
•
modèles CREW, ou avec des passagers de moins de 12 ans ou qui ne peuvent
pas rejoindre le plancher et les poignées aisément.
Sur les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité
et le contrôle.
Avec des accessoires non approuvés par Polaris – ils peuvent nuire gravement
à la stabilité.
TOUJOURS :
• Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
• Porter un casque et une protection oculaire et garder les mains et les pieds
dans le véhicule en tout temps. Utiliser les filets de cabine.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Éviter des virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur
l’accélérateur.
• Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques.
• S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité.
• Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
Pour le concessionnaire Polaris le
plus proche, composer
le 1-800-POLARIS ou visiter
www.polarisindustries.com.
Polaris Sales Inc.
2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340 É.-U.
Téléphone 1-888-704-5290
No de pièce 9923135-FR, rév. 01
Imprimé au Canada
*9923135
*

Manuels associés