XP 1000 EPS RANCH EDITION | CREW XP 900 | XP 900 EPS | CREW XP 1000 EPS | XP 900 | CREW XP 1000 | XP 900 CREW / XP 1000 CREW | XP 1000 EPS HUNTER EDITION | Ranger XP 1000 EPS 2017 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels120 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
120
RANGER XP® 900 RANGER CREW® 900 RANGER XP® 1000 RANGER XP CREW® 1000 Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris, scanner ce code QR avec un smartphone. BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. • • • • • • Motoneiges Véhicules tout-terrain (quads) Véhicules peu polluants (VPP) Véhicules utilitaires RANGER® Véhicules de travail BRUTUS® Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT® • • • • • • Véhicules de sport RZR® Véhicules électriques GEM® Motocyclettes VICTORY® Motocyclettes INDIAN® Génératrices POWER® de POLARIS Véhicules de combat DEFENSE® de POLARIS Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation permettront à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique® (MSD). Votre concessionnaire POLARIS connaît parfaitement votre véhicule et souhaite votre entière satisfaction. Tout établissement concessionnaire POLARIS peut fournir tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la période de garantie. 1 POLARIS®, RANGER®, RANGER XP® et RANGER CREW® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada Manuel d’utilisation du RANGER XP 900/1000, du RANGER 900 CREW et du RANGER XP CREW 1000 de 2017 No de pièce 9927168-fr 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 3 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre RANGER de POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule hors route n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Revoir le DVD sur la sécurité et suivre le cours de formation en ligne gratuit de la Recreational Off Highway Vehicule Association (ROHVA) sur www.rohva.org. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps. • Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur. 4 INTRODUCTION Le RANGER est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité des utilisateurs. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures. DANGER Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 5 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Numéro de la clé #### NIV Numéro de série du moteur Numéro de modèle du véhicule : ________________________________________________________________ NIV du châssis : _____________________________________________________________________________ Numéro de série du moteur : ___________________________________________________________________ Numéro de la clé : ____________________________________________________________________________ 6 INTRODUCTION Bruit et vibrations pour la communauté européenne Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997. Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • Imprécision des instruments et du calibrage; • Les variations du véhicule tel que l’usure des composants; • Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques; • La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures; • Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant. 7 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. La tenue protectrice réduit les risques de blessures. Casque Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la E4 lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront 051039 0006.31 aussi affichés sur l’étiquette. Casque Protection oculaire Manches longues Gants Pantalon long Bottes montant au-dessus des chevilles 8 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Protection oculaire Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres éléments. Bottes Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou avec des sandales. Vêtements Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. Confort du conducteur Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du conducteur et des passagers. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou avec une lourde charge, pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de pare-brise, toit et/ou cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la circulation de l’air. Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air. 9 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. Avertissement pour la ceinture de sécurité/la conduite responsable Avertissement pour l’utilisation correcte Avertissement concernant la charge utile Mise en garde de changement de rapports Avertissement pour l’utilisation correcte (XP 900) Exiger l’utilisation correcte du véhicule Ce que vous devez faire pour éviter les blessures : • Ne pas permettre la conduite négligente ou imprudente. • S’assurer que les conducteurs ont 16 ans ou plus et possèdent un permis de conduire valide. • Ne pas laisser des personnes conduire ou monter dans le véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues. • Ne pas permettre la conduite du véhicule sur des voies publiques (sauf si elles sont conçues pour l’accès aux véhicules hors route); des collisions avec des voitures ou des camions peuvent survenir. • Ne pas dépasser le nombre de places assises : 3 occupants. 7179979 Avertissement pour l’utilisation correcte (CREW) Exiger l’utilisation correcte du véhicule Ce que vous devez faire pour éviter les blessures : • Ne pas permettre la conduite négligente ou imprudente. • S’assurer que les conducteurs ont 16 ans ou plus et possèdent un permis de conduire valide. • Ne pas laisser des personnes conduire ou monter dans le véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues. • Ne pas permettre la conduite du véhicule sur des voies publiques (sauf si elles sont conçues pour l’accès aux véhicules hors route); des collisions avec des voitures ou des camions peuvent survenir. • Ne pas dépasser le nombre de places assises du CREW-6 : 6 occupants. 10 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement concernant le transport de carburant Cette étiquette peut être retrouvée dans la benne de chargement arrière. AVERTISSEMENT NE JAMAIS transporter de carburant ou autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le fait de ne pas respecter cette instruction peut provoquer des blessures graves ou la mort. 7185278 Avertissement concernant la charge utile/Mise en garde de changement de rapports AVERTISSEMENT XP 900 XP 900 CA CREW 900 CREW 900 CA Ne pas opérer le véhicule à plus de 64 km/h (40 mi/h) si la charge utile totale est supérieure à 250 kg (550 lb). Ne pas opérer le véhicule à plus de 40 km/h (25 mi/h) si la charge utile totale est supérieure à 476 kg (1 050 lb). Ne pas opérer le véhicule à plus de 64 km/h (40 mi/h) si la charge utile totale est supérieure à 250 kg (550 lb). Ne pas opérer le véhicule à plus de 56 km/h (35 mi/h) si la charge utile totale est supérieure à 582 kg (1 280 lb). Ne pas opérer le véhicule à plus de 70 km/h (43 mi/h) si la charge utile totale est supérieure à 582 kg (1 280 lb). ATTENTION Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. Lorsque le véhicule est arrêté, placer le levier en position de stationnement. Avertissement pour la ceinture de sécurité/la conduite responsable AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Rester vigilant. • Boucler les ceintures de sécurité. • Porter un casque homologué et une tenue protectrice. • TOUJOURS utiliser les filets de cabine et/ou portières. • Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant ou sur les poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule. Conduire de manière responsable Éviter la perte de contrôle et les retournements : • Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et les queues de poisson et ne jamais faire de beignets. • Ralentir avant de prendre un virage. • Éviter l’accélération brusque dans les virages, même à partir d’un arrêt. Des retournements ont causé • Prévoir les pentes, le terrain accidenté, les ornières et autres chande graves blessures et la gements de traction et de terrain. Éviter les surfaces pavées. mort, même sur des terrains • Éviter les déplacements à flanc de pente. plats et dégagés. Veiller à ce que les conducteurs soient vigilants et prévoyants Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire le risque de blessures : • Maintenir fermement le volant ou les poignées de maintien et se tenir prêt. • Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. TOUJOURS REVOIR LA VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UN COURS DE FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org). 7179983 11 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement concernant charge/passager/pression des pneus AVERTISSEMENT Avertissement concernant charge/passager/pression • Ne jamais transporter de passagers dans la benne de des pneus chargement. • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. • Si la charge utile totale est supérieure à 227 kg (500 lb), opérer le véhicule en gamme de vitesse BASSE. UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. • Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. • Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. • En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. RANGER XP CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²) 4x4 4x4 CA CREW CA CREW 454 kg (1 000 lb) AVANT 69 (10) ARRIÈRE 83 (12) 272 kg (600 lb) AVANT 69 (10) ARRIÈRE 83 (12) 454 kg (1 000 lb) AVANT 96 (14) ARRIÈRE 110 (16) 272 kg (600 lb) AVANT 96 (14) ARRIÈRE 110 (16) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS 682 kg 499 kg 795 kg 612 kg DU CONDUCTEUR, DES (1 500 lb) (1 100 lb) (1 750 lb) (1 350 lb) PASSAGERS, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES. Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. RANGER XP 4x4 Hunter CA 4x4 Hunter CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE 454 kg (1 000 lb) 272 kg (600 lb) DE CHARGEMENT PRESSION DES PNEUS AVANT 83 (12) AVANT 83 (12) EN kPa (lb/po²) ARRIÈRE 83 (12) ARRIÈRE 83 (12) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE 578 kg (1 275 lb) 397 kg (875 lb) LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES NON INSTALLÉS EN USINE Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. Avertissement du couvercle d’embrayage AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation inapproprié(e) de ce système PVT peut causer des dommages au véhicule, des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé POLARIS. 7177469 12 Avertissement du couvercle d’embrayage SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le manuel d’utilisation. • Lire attentivement tout le manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les instructions de conduite. • Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide de conduire ce véhicule. • Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. • Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. • Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les reposepieds. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages. • Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais conduire sur des voies publiques (à moins qu’elles soient désignées pour l’usage hors route). Toujours éviter les surfaces pavées. • Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. • Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience. • Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades. • Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel. 13 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur • Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter attention aux changements de terrain. • Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. • Toujours respecter les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives. • S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS. • Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus fortes. • Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel. Consulter la page 45. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais accélérer soudainement. Ne jamais changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. • Toujours suivre les procédures indiquées dans ce manuel pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Consulter la page 45. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne droite. • Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. Consulter la page 43. • Toujours faire attention aux glissements ou dérapages. Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule. • Ne jamais conduire ce véhicule dans de l’eau à courant rapide ou plus profonde que spécifiée dans ce manuel. Consulter la page 46. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes. • Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière. 14 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur • Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes de sécurité. • Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation inappropriée d’accessoires non approuvés par POLARIS. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) avant de descendre du véhicule. • Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable. Consulter la page 18 pour les avertissements de sécurité d’utilisation du carburant. • Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par une personne de moins de 16 ans ou ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas reçu la formation appropriée. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. Modifications de l’équipement Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS. L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. 15 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Limitations d’âge Ce véhicule NE doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. CONDUCTEUR DE MOINS DE 16 ANS Utilisation sans formation L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule. Tous les conducteurs doivent revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule et suivre un cours de formation de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (ROHVA) (www.rohva.org). Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues pourrait altérer le jugement du conducteur, son temps de réaction, son équilibre et sa perception. Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. Ceintures de sécurité La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves en cas de retournement, de perte de contrôle, d’accident ou d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Vêtements de protection Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque homologué qui est bien ajusté ainsi qu’une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). 16 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Filets et portières de cabine La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. Absence d’inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le RANGER avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement. Consulter la page 40. Toujours suivre toutes les procédures et tous les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 65. Conduire avec une charge sur le véhicule Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse. • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule figure dans la section des spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Si le poids des passagers augmente, il faudra possiblement réduire le poids de la charge en conséquence. • Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Toujours suivre les consignes suivantes : Sous CHACUNE de ces conditions : Le poids des passagers et/ou de la charge dépasse la moitié de la capacité pondérale maximale Conduite en terrain difficile Conduite sur des obstacles Montée des pentes Remorquage Suivre TOUTES ces étapes : 1. Ralentir. 2. Vérifier la pression des pneus. 3. Faire preuve de prudence lors de la conduite. 17 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Manutention de l’essence L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant. • Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme et d’étincelles. • Toujours utiliser un récipient approuvé pour l’essence pour entreposer le carburant et retirer le récipient du véhicule avant de faire le plein pour éviter l’inflammation du carburant suite à une décharge d’électricité statique. • Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. Exposition aux échappements Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Conduite d’un véhicule endommagé Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction. Conduite à des vitesses excessives La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à son expérience ainsi qu’à celles des passagers. Conduite sur des surfaces pavées Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et augmenter le risque de perte de contrôle, d’accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement, sur une courte distance et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. 18 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Conduite sur des voies publiques La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur des rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre ou en gravier (sauf si elles sont conçues pour usage hors route). Virage incorrect Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de virage correctes décrites dans ce manuel d’utilisation. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Conduite sur terrains inconnus Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. Sauts ou cascades Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire. Montée de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de montée de pentes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 45. Descente de pentes incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 45. Calage lors de la montée d’une pente Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente. En cas de perte de vitesse vers l’avant : • Freiner. • Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Si le véhicule commence à descendre la pente : • Ne jamais accélérer. • Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. • Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. 19 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Entretien inadéquat des pneus La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le Manuel d’utilisation. Conduite sur terrain glissant Ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes. Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 44. Conduite sur les plans d’eau gelée Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. Utilisation du véhicule sans autorisation Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Systèmes d’échappement brûlants Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement ou des composants du système de freinage. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du système d’échappement. 20 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Emplacements des composants Votre véhicule est muni de filets de cabine (ou de portières, le cas échéant) sur les deux côtés du véhicule. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets de cabine en tout temps. Les illustrations ne comportant pas de filets de cabine ne le sont que pour des fins d’identification des composants. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières). Tous les modèles (ou portières) ne sont pas équipés de toutes les caractéristiques. Consulter la section des spécifications de la page 96. Console Silencieux (pare-étincelles) Phares Radiateur Attelage récepteur Soufflet homocinétique/ étrier arrière Pare-chocs avant/pare-broussailles Cadre de cabine protection ROPS Écran d’admission (des deux côtés) Benne de chargement Hayon Filet de cabine Bouchon du réservoir de carburant 21 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console Sélecteur de vitesse Le RANGER est conçu pour être utilisé princiSélecteur de palement en gamme de vitesse basse (L). La vitesse (levier) gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur les revêtements compactés avec des charges légères. L’utilisation d’une gamme de vitesse élevée (H) pour des charges lourdes, un terrain montagneux ou dans des conditions humides et boueuses augmentent les risques de brûlage de la courroie d’entraînement. Consulter la section Usure/brûlage de la courroie d’entraînement à la page 105. H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti. AVIS : Le changement de rapport lorsque le régime du moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Les concessionnaires POLARIS peuvent aider les utilisateurs à résoudre tout problème de changement de rapport. Utilisation de la gamme de vitesse basse Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des conditions suivantes. • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles • Chargement du véhicule sur une remorque • Remorquage de lourdes charges • Conduite fréquente à bas régime ou à une vitesse basse inférieure à 11 km/h (7 mi/h) 22 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Se référer aux illustrations ci-dessous pour identifier les commutateurs présents sur le modèle concerné. L’utilisation des commutateurs est décrite aux pages suivantes. 1 2 1 Modèles de base et Crew 900 1 2 3 4 5 Modèle Hunter 1. Commutateur de feux 2. Commutateur toutes roues motrices/ blocage du différentiel 3. Commutateur de commande d’accélérateur à 3 modes de Polaris 2 3 Modèles de base et Crew 1000 1 2 3 6 5 Modèle Ranch 4. Commutateur ADC 5. Commutateur de treuil 6. Commutateur AUX 23 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur de feux La clé du contacteur d’allumage doit être en position MARCHE/CONDUITE pour faire fonctionner les phares. Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour mettre les phares sur les feux de route. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour mettre les phares sur les feux de croisement. Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour éteindre les phares. FEUX DE ROUTE FEUX DE CROISEMENT ARRÊT Commutateurs toutes roues motrices (AWD) Chaque modèle est équipé d’un commutateur AWD qui commande le système toutes roues motrices. Le type de commutateur AWD utilisé dépend du type de système toutes roues motrices du modèle concerné. Commutateur toutes roues motrices (AWD)/ blocage du différentiel Le commutateur toutes roues motrices (AWD)/ différentiel s’utilise dans trois positions : • Toutes roues motrices (AWD) • Blocage du différentiel (2RM) • Déblocage du différentiel Consulter la page 52 pour les consignes d’utilisation. Commutateur ADC (le cas échéant) Le commutateur ADC s’utilise dans deux positions (MARCHE/ ARRÊT). L’ADC s’activera lorsque toutes les conditions suivantes sont atteintes : • Le mode AWD est engagé. • Il n’y a pas d’accélération. • La vitesse du véhicule se trouve entre 1,6 et 20,1 km/h (1 et 12,5 mi/h). • Le commutateur ADC est en position MARCHE. 24 AWD Blocage du différentiel Déblocage du différentiel Commutateur ADC CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur de commande d’accélérateur à 3 modes de Polaris (le cas échéant) Le commutateur de commande d’accélérateur à 3 modes de Polaris a trois positions : • Performance (PERF) • Standard (STND) • Travail (WORK) NOTA : Utiliser toujours la gamme de vitesse basse en présence de • • • • l’une des conditions suivantes malgré le réglage de la commande d’accélérateur sélectionné. Se référer à la page 22 pour plus de renseignements concernant la sélection de Commutateur de rapports. commande d’accélérateur à 3 modes de Polaris Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles Chargement du véhicule sur une remorque Remorquage de lourdes charges Conduite fréquente à bas régime ou à une vitesse basse inférieure à 11 km/h (7 mi/h) Commutateur de treuil Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour dérouler la ligne et la faire sortir du treuil. Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour enrouler la ligne et la faire entrer dans le treuil. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour arrêter l’enroulement ou le déroulement. SORTIE ARRÊT ENTRÉE Commutateur de treuil à distance Tirer le commutateur de treuil à distance et le câble pour les faire sortir de la zone de rangement du tableau de bord. Appuyer sur le côté gauche du commutateur et le maintenir enfoncé pour dérouler la ligne et la faire sortir du treuil. Appuyer sur le côté droit du commutateur et le maintenir enfoncé pour enrouler la ligne et la faire entrer dans le treuil. Relâcher le commutateur et le placer de nouveau sur la position « ARRÊT » pour arrêter l’enroulement ou le déroulement. SORTIE ENTRÉE ARRÊT 25 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur AUX Le commutateur AUX active l’alimentation vers la prise d’accessoires arrière. La prise d’accessoires arrière n’est pas active/alimentée avant que le commutateur AUX soit en position MARCHE. Commutateur AUX Contacteur d’allumage Le contacteur d’allumage présente trois positions. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT. ARRÊT Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V. MARCHE Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. DÉMARRAGE Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. La clé revient en position MARCHE lorsqu’elle est relâchée. Prises auxiliaires L’arrière des prises 12 V sont dotés de broches plates permettant le branchement d’accessoires ou éclairages auxiliaires. Les connexions sont derrière la console, sous le tableau de bord. 26 Contacteur d’allumage Prises auxiliaires 12 V CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pédale de freins Enfoncer la pédale de freins pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant le démarrage du moteur. Pédale de freins Pédale d’accélérateur Pédale d’accélérateur Enfoncer la pédale d’accélérateur pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position normale avant de démarrer le moteur. Conseil : Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de freins, la puissance motrice peut être limitée. Direction assistée électronique (EPS) La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte 5 minutes après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position MARCHE. Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Tourner la clé en position arrêt puis marche pour réinitialiser l’unité. Consulter la page 34 pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS. Volant réglable Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage envers vous lorsque le volant est bougé vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position désirée. Levier de réglage 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Compartiments siège et de rangement Le compartiment électrique est situé sous le siège central le plus arrière. Ne jamais utiliser cet espace comme compartiment de rangement. Les compartiments de rangement sont situés sous les autres sièges. Retirer la benne de chargement sous le siège passager de droite se trouvant le plus à l’arrière pour accéder à la batterie. Si le modèle concerné est équipé d’une console de rangement et de porte-gobelets entre les sièges avant, soulever le couvercle de la console pour accéder au compartiment de rangement. Tirer le bord arrière d’un siège vers le haut pour libérer les goupilles de verrouillage des passe-fils. Faire rouler le siège vers l’avant pour accéder à l’espace sous le siège. Pour retirer un siège entièrement, faire rouler le siège vers l’avant et soulever les languettes à partir des supports de la base du siège. Toujours s’assurer que tous les sièges sont correctement installés et bien verrouillés avant de conduire. Pousser fermement l’arrière de chaque siège vers le bas jusqu’à ce que les goupilles de verrouillage soient complètement installées dans les passe-fils. Compartiment électrique/de fusibles (pas pour le rangement) Espace sous le siège le plus arrière Compartiment de rangement (sous le siège) Batterie (sous la benne de chargement) 28 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouchon du réservoir de carburant Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la gauche du véhicule, à côté du siège conducteur. Utiliser seulement de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane minimal de 87 (R+M/2). Il est possible d’utiliser un mélange de carburant sans plomb contenant jusqu’à 10 % d’éthanol. AVIS : Ne jamais utiliser de mélanges de carburant contenant plus de 10 % d’éthanol. Ceci peut endommager le moteur. Bouchon du réservoir de carburant Support d’attelage de remorque Ce véhicule est doté d’un support d’attelage récepteur pour attelage de remorque. Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués aux pages 49 et 50. 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Structure de protection contre le retournement (ROPS) La structure de protection contre le retourCadre de nement (ROPS) de ce véhicule est protection ROPS conforme aux exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si celui-ci devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse entraîner le retournement de celui-ci. Loquet de capot Pour retirer le capot, faire tourner les loquets de capot d’un quart de tour et détacher le capot du véhicule. 30 Loquet de capot CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Filets/portières de cabine La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Le conducteur et les passagers doivent toujours utiliser les filets de cabine (ou portières). S’assurer que tous les loquets soient enclenchés avant de conduire le véhicule. Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des loquets avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs de sangle pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer rapidement les filets de cabine et les loquets usés ou endommagés par des pièces neuves. Consulter un concessionnaire agréé POLARIS. Fixer un filet de cabine Loquet 1. Après être monté dans le véhicule, insérer la tige du filet inférieur dans le support du filet situé sur le plancher. S’assurer que la bille située à l’extrémité de la tige est bien sécurisée dans le support. 2. Connecter le loquet situé au niveau du bord supérieur du filet au loquet du récepteur monté sur le châssis avant. Ouvrir un filet de cabine 1. Pour sortir du véhicule, dégager le loquet au niveau du bord avant supérieur du filet de cabine. 2. Faire tourner le filet vers l’arrière. 3. Laisser le filet pendre librement. Bouchon de retenue Bille Support de filet Tige 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’attache pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule se limitera à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée. AVERTISSEMENT ! La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de monter sur le RANGER. Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. Boucle 4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer Languette de fixation sur le bouton carré rouge au centre de la boucle. Inspection des ceintures de sécurité Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments. Indicateur de vitesse Témoins lumineux Bouton MODE Centre d’information de bord Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (MPH). Consulter la page 36. Bouton MODE Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter la page 36 pour le fonctionnement des modes. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Témoins lumineux Témoin Indique État Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en miles à l’heure (mi/h). Vitesse du véhicule Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres à l’heure (km/h). Température élevée Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Témoin d’avertissement EPS (le cas échéant) Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Point mort Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position DÉMARRAGE. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route. Casque/ceinture de sécurité Le témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que tous les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule se limitera à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée. Vérification du moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Centre d’information de bord Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si tel est le cas, votre concessionnaire POLARIS peut effectuer le diagnostic approprié. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la page 36. 34 2 E F RPM Trip 1 1 3 km 88:88 9 8 7 6 mi 4 5 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord 1. Témoin de position – Ce témoin affiche la position du levier d’embrayage. H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement -- = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) 2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Consulter un concessionnaire. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le tachymètre, la mesure de la température du moteur, l’horomètre et l’intervalle d’entretien programmable. 4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou recharger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. 5. Témoin du contrôle de descente active (ADC) (le cas échéant) – Ce témoin s’allume lorsque le mode ADC est sélectionné. 6. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consulter la page 36 pour les instructions de réglage. 7. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant en forme de clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Tout concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 36 pour les instructions de réglage. 8. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le mode 4x4 est activé. 9. Témoin de mode gazon – Ce témoin s’allume lorsque le conducteur déverrouille le différentiel. Consulter la page 53. 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option d’information à l’autre. Affichage d’unités (métrique/impériale) L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure impériales ou métriques. Bouton MODE Conseil : Pour sortir du mode de configuration à un moment quel qu’il soit, patienter dix secondes. L’affichage se désactive automatiquement et présente à nouveau le compteur kilométrique. Distance Carburant Température Horloge Affichage métrique Kilomètres Litres, gallons impériaux Celsius Horloge 24 heures Affichage impérial Miles Gallons US Fahrenheit Horloge 12 heures 1. Mettre la clé en position ARRÊT. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en mettant la clé en position MARCHE. 3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante. 5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants. Mode horloge Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. 1. Mettre la clé en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton. 3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton. 5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de minute et d’unités de minute. Après avoir effectué le réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegarde les nouveaux réglages et sort du mode horloge. 6. Mettre la clé en position ARRÊT. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule. Mode compteur journalier Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. Mode tachymètre Le régime du moteur s’affiche numériquement. Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude. Mode température du moteur Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement du moteur. Mode horomètre Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant l’intervalle d’entretien s’affiche. 2. Maintenir le bouton MODE enfoncé. 3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris DÉSACTIVÉ). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien. Mode affichage diagnostic Le mode Affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Votre concessionnaire POLARIS peut effectuer toute réparation importante. Le mode diagnostic est accessible seulement lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume lorsqu’on met le contact. Laisser la clé pour voir le code actif (code de défaillance). Le mode diagnostic devient inaccessible lorsqu’on coupe puis qu’on remet le contact et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes. Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Codes d’erreur du moteur Numéro du code Numéro du paramètre L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le suspect (SPN) témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR est d’erreur (0 à 9) allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur montrés sur l’affichage. Indicateur de mode de défaillance (FMI) 1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur la ligne principale de l’affichage. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des codes de diagnostic. 3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer au code d’erreur suivant. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter le menu des codes de diagnostic. 6. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’information détaillée sur les codes et les diagnostics. 38 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements figurant dans la section sur la sécurité dans ce manuel. Période de rodage La période de rodage du RANGER neuf est définie par les 25 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant propre et frais. Consulter les avertissements concernant le carburant à la page 18. 2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement normale (sécuritaire). 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite. Consulter la page 40. 6. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures. 7. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement. 8. Tracter uniquement des charges légères. Rodage de transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie) Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Tracter uniquement des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit d’air de l’embrayage et du compartiment moteur. Consulter la page 76. 39 FONCTIONNEMENT Inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Élément Remarques Page Système de freinage/course de la pédale de freins Vérifier le bon fonctionnement. 27 82 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. 82 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. 68 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. 68 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. 83 Pneus Vérifier l’état et la pression. 85 Roues/attaches Vérifier que les attaches sont serrées. 85 Écrous, boulons et attaches du châssis Vérifier le serrage. – Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. 35 69 Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. 75 Tuyaux du liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. – Pédale d’accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. – Témoins lumineux/commutateurs Vérifier le fonctionnement. 23 Écrans d’admission (2) Inspecter, nettoyer. 80 Filtre à air Inspecter, nettoyer. 80 Phare Vérifier le bon fonctionnement. Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le bon fonctionnement. Ceintures de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. 32 Filets/portières de cabine Vérifier l’usure ou les dommages et que l’installation est appropriée. 31 40 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine (ou portières). 3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. 5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE/CONDUITE jusqu’à la position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pendant une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. 6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher le contacteur d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre. Arrêt du moteur 1. 2. 3. 4. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le moteur. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) lors de l’arrêt du moteur. Freinage 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur. 2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, avec un mouvement régulier. Conseil : Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de freins, la puissance motrice peut être limitée. 3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. 41 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite 1. Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 2. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 40. 3. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 4. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. 5. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 6. Démarrer le moteur. 7. Serrer les freins de service et engager un rapport. 8. Observer les alentours et déterminer le trajet. 9. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer lentement l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 10. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. 11. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 42 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 1. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 40. 2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sûre sur un siège passager avec la ceinture de sécurité attachée, pour poser les deux pieds sur le sol et saisir la poignée de maintien. 3. S’assurer que tous les passagers portent un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité. 5. S’assurer que tous les filets de cabine (ou portières) sont attachés correctement. 6. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Consulter la page 10. 7. Il est permis de transporter un passager sur le siège passager seulement. 8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. 5. Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. 43 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes AVERTISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Lors de la conduite sur une surface glissante telle un sentier humide, du gravier meuble ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants. 3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système AWD est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système AWD. 5. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Dérapage latéral 44 Tourner dans la direction du dérapage FONCTIONNEMENT Montée de pente Pour monter une pente, suivre les précautions suivantes : 1. 2. 3. 4. Toujours rouler dans le sens de la pente. Éviter les pentes trop raides. Garder les pieds sur le plancher. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 5. Conduire à une vitesse et une position de pédale d’accélérateur constantes. Ne jamais accélérer soudainement. 6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. Conduite à flanc de pente La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Faire extrêmement attention. 3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides. Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente tout droit. 3. Ralentir. 4. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. 5. Pendant le transport de charges lourdes et/ ou pendant un remorquage, toujours conduire en gamme de vitesse basse et activer le contrôle de descente active (le cas échéant). 45 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Ce RANGER de POLARIS peut traverser des cours d’eau d’une profondeur maximale recommandée égale au niveau du plancher. AVIS : L’immersion peut causer des dommages importants si le véhicule n’est pas entretenu correctement et dans les plus brefs délais. Après son immersion, amener toujours le véhicule chez l’atelier d’entretien du concessionnaire. Ne pas démarrer le moteur ! S’il est impossible d’amener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 79 et amener le véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt possible. Suivre les procédures suivantes pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles. 4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du RANGER peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des eaux profondes ou rapides avec le RANGER. Plancher 5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. Éviter d’appuyer en même temps sur la pédale de frein et sur la pédale d’accélérateur. AVIS : Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, un entretien est nécessaire avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il est impossible de faire faire l’entretien du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 65, et faire entretenir le véhicule le plus tôt possible. 46 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. N’appuyer sur l’accélérateur que légèrement. Ne jamais accélérer soudainement. 47 FONCTIONNEMENT Stationnement du véhicule 1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. 2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Arrêter le moteur. 5. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 6. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage non autorisé. Stationnement sur une pente Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. 48 FONCTIONNEMENT Transport de charge AVERTISSEMENT Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, des passagers, des accessoires non installés en usine, des charges du porte-bagages ou du coffre et celles sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport ou du remorquage de charges. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. Pendant le transport de charges lourdes et/ou pendant un remorquage, toujours conduire en gamme de vitesse basse et activer le contrôle de descente active (le cas échéant). FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des portebagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit jamais dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit jamais dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. Capacité de charge Le RANGER est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale (conducteur, passagers, accessoires non installés en usine, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Consulter la page 12. AVERTISSEMENT ! La conduite avec des passagers dans la benne de chargement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter dans la cabine et attacher leur ceinture de sécurité correctement. 49 FONCTIONNEMENT Remorquage de charges Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le support de remorquage. 2. Pendant le transport de charges lourdes et/ou pendant un remorquage, toujours conduire en gamme de vitesse basse et activer le contrôle de descente active (le cas échéant). 3. Pour remorquer un véhicule RANGER en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). 4. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Consulter la page 49. Lors du remorquage d’une remorque, la distance de freinage est plus grande. 5. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Voir le tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et les tableaux de spécifications à partir de la page 96. 6. Atteler la remorque seulement sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 7. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°. Modèle Poids total de la Poids total de la charge charge remorquée remorquée (terrain de (pente de 15°) niveau) Poids vertical total de l’attelage Maximum Remorquage Vitesse RANGER XP 900/1000 907 kg (2 000 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) RANGER CREW 900/1000 907 kg (2 000 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) Durée utile de la courroie Utiliser la plus basse vitesse possible pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. L’utilisation d’une gamme de vitesse élevée (H) pour des charges lourdes, un terrain montagneux ou dans des conditions humides et boueuses augmentent les risques de brûlage de la courroie d’entraînement. Consulter la section Usure/ brûlage de la courroie d’entraînement à la page 105. Remorquage d’un RANGER Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou à plat avec les quatre roues au-dessus du sol. Consulter la page 95. Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h). 50 FONCTIONNEMENT Déversement de la benne de chargement 1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Freiner. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant de la benne de chargement. 4. Ouvrir le hayon en tirant sur le loquet du hayon. Levier de déverrouillage AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la benne de chargement lorsque le levier de déverrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter subitement et causer des blessures graves au conducteur ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne. 5. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser. 6. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière pourraient heurter aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. 51 FONCTIONNEMENT Système de traction toutes routes motrices/différentiel arrière Pour les modèles équipés d’un différentiel blocable, on peut choisir de faire fonctionner le véhicule avec un différentiel activé ou désactivé. Pour les modèles équipés du contrôle de descente active (ADC), se reporter à la section Système de contrôle de descente active à partir de la page 54. Engagement de toutes roues motrices (AWD) Appuyer sur le haut du commutateur pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Le témoin de mode 4x4 s’allume dans le centre d’information de bord pour indiquer que le véhicule est en mode AWD. Consulter la page 35. Lorsque le commutateur AWD est allumé, les roues avant s’engagent automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, les roues avant se désengagent automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD. Conseil : Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD). AVIS : L’activation du mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD) Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le mode AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant. 1. Arrêter le véhicule. 2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi). 3. S’arrêter complètement. 4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant. 5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire pour rectifier le problème. 52 FONCTIONNEMENT Système de traction toutes routes motrices/différentiel arrière Blocage du différentiel AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Quand le différentiel arrière est bloqué, les deux roues arrière tournent à la même vitesse. Déblocage du différentiel (Mode TURF) Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment (une roue motrice [1RM]). Quand le différentiel arrière est débloqué, les roues arrière peuvent tourner à des vitesses différentes. Débloquer le différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et réduire les dommages au gazon. Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement quand nécessaire pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, de gravier, de glace, de neige, d’obstacles ou sur plans d’eau. Toujours conduire en mode AWD sur ces types de terrains. AVERTISSEMENT ! La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et reprend la traction lorsqu’elle touche le sol de nouveau. AVERTISSEMENT ! Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lorsque l’on circule sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou descendre une pente. 53 FONCTIONNEMENT Système de contrôle de descente active (ADC) (le cas échéant) Le système ADC permet d’utiliser le freinage moteur aux quatre roues lorsque le véhicule descend une colline ou une pente. • Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager l’ADC 4x4 lors du transport de charges lourdes et/ou lors du remorquage. • Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager le contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou de descendre une colline. Engagement du contrôle de descente active Le commutateur ADC s’utilise dans deux positions (MARCHE/ ARRÊT). L’ADC s’activera lorsque toutes les conditions suivantes sont atteintes : • Le mode AWD est engagé. • Il n’y a pas d’accélération. • La vitesse du véhicule se trouve entre 1,6 et 20,1 km/h (1 et 12,5 mi/h). Le commutateur ADC est en position MARCHE. Désengagement du contrôle de descente active Le système ADC sera désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes : • Le commutateur ADC a été éteint. La boîte de vitesses est mise en position point mort (N) ou stationnement (P). 54 FONCTIONNEMENT Commutateur de commande d’accélérateur à 3 modes de Polaris (le cas échéant) Le commutateur de commande d’accélérateur à 3 modes de Polaris a trois positions : • Performance (PERF) • Standard (STND) • Travail (WORK) Performance Le réglage performance (PERF) maximise la réaction du moteur pour une accélération rapide accompagnée par une puissance et un couple complets. Standard Le réglage standard (STND) fournit un équilibre entre l’accélération, la puissance complète et le couple pour les activités quotidiennes. Travail Le réglage travail (WORK) optimise la conduite à basse vitesse pour effectuer des tâches précises en limitant la réaction du moteur et l’ouverture maximum de l’accélérateur. NOTA : Utiliser toujours la gamme de vitesse basse en présence de l’une des conditions suivantes • • • • malgré le réglage de la commande d’accélérateur sélectionné. Se référer à la page 22 pour plus de renseignements concernant la sélection de rapports. Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles Chargement du véhicule sur une remorque Remorquage de lourdes charges Conduite fréquente à bas régime ou à une vitesse basse inférieure à 11 km/h (7 mi/h) 55 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. Consignes de sécurité relatives au treuil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Lire toutes les sections de ce manuel. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire le treuil. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l’utilisation de ce treuil. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 62. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge, et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes : A. B. 56 Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble du treuil. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la page 61 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Consignes de sécurité relatives au treuil 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement. 14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité nominale. 15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge. 17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer dans les mains, même si l’on porte des gants robustes. 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes. 20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale. 21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Votre concessionnaire peut réparer votre treuil si ceci se produit. 22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation. 23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les composants du treuil. 24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées. 25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile. 57 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Chaque situation de treuillage est unique. • Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter. • Procéder lentement et de manière délibérée. • Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage. • Toujours tenir compte des alentours. • Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas. • Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant. • Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit. 1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre (3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou entretenu. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du Sangle de véhicule et/ou appliquer le mécanisme de crochet stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 58 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 4. Toujours utiliser la sangle de crochet lors de la manutention du crochet. AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES. A. Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil. NON OUI Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 62. B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur. D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org). E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est attachée. F. Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celuici est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. NON OUI 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir. 7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 59 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. A. B. C. D. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est déroulée. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS être utilisé pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 62. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé : A. B. C. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel. D. Réengager l’embrayage sur le treuil. E. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil. F. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la direction du treuillage. G. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé. H. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même temps pour libérer le véhicule. I. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser lui-même sans avoir besoin d’être aidé par le treuil. J. Détacher le crochet du câble de treuil. K. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel. 12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de l’attelage. 13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées. 60 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche. A. B. C. D. E. F. Relâcher l’embrayage sur le treuil. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone. Réengager l’embrayage du treuil. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. Entretien du câble de treuil Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. A. B. C. D. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été endommagé de manière permanente et grave. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. A Un câble de treuil métallique déformé qui a été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il puisse sembler être utilisable, le câble a été endommagé de B manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d’y rechercher des signes d’effilochage. Remplacer le câble si l’on observe des signes d’effilochage (illustration à gauche). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans C cet état. Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. 61 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Charge dynamique AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux personnes alentour. Les câbles de treuil sont conçus pour ne PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques. 1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident. 4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés. Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique. 62 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Sécurité d’entretien et de réparation du treuil AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées. 2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil. 3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil. 4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. 5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du treuillage. AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 63 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de contrôle du bruit Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’Agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. Utilisation sur terrains publics aux États-Unis Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr. Système de contrôle des émissions du carter moteur Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. Système de contrôle des émissions du système d’échappement Les émissions d’échappement sont contrôlées par un système d’injection électronique de carburant (EFI). Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et ne peuvent plus être réglés. L’étiquette relative aux émissions se trouve sur le châssis principal sous le siège conducteur et sous le compartiment de rangement. Interférence électromagnétique Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 64 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également des pièces POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des pièces équivalentes peuvent toutefois être utilisées. L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce Manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permet d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien lié aux émissions. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 113. Conseil : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition d’usage intensif • • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses Utilisation à régime élevé en compétition ou en style de course Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température de fonctionnement optimale) Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause, ou consulter un concessionnaire. Légende du tableau d’entretien ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. 65 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Intervalle d’entretien Élément Direction Suspension avant Suspension arrière Pneus Niveau du liquide de freins Course de la pédale de freins Système de freinage Roues/attaches Attaches de châssis Niveau d’huile moteur Préfiltre d’admission du moteur (côté gauche) Préfiltre d’admission de la PVT (côté droit) Liquide de refroidissement ► Unité de direction assistée (le cas échéant) Phare/feu arrière (selon la première occurrence) CalenHeures km (mi) drier Remarques Effectuer les réglages selon les besoins. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 40. Avant la conduite – Quotidien – – Quotidien Hebdomadaire – Inspecter; nettoyer fréquemment l’écran; remplacer le préfiltre au besoin. Inspecter; nettoyer fréquemment l’écran. Vérifier le niveau. Inspecter quotidiennement; nettoyer régulièrement. Vérifier le bon fonctionnement. – Inspecter; remplacer au besoin. 10 h Mensuel 160 (100) Batterie 25 h Mensuel 320 (200) Système d’alimentation 25 h Mensuel 320 (200) Liquide de traction sur demande ► (utilisation extrême) 25 h 1 mois – Liquide de traction sur demande ► (carter d’engrenages avant) (le cas échéant) 25 h 1 mois – ► Huile pour boîte de vitesses 25 h 1 mois – ► Vidange d’huile moteur (rodage) 25 h – 800 (500) ► Lubrification générale 50 h 3 mois 800 (500) Tringlerie de transmission D Direction ► Suspension avant ► Suspension arrière 50 h 50 h 50 h 50 h 6 mois 6 mois 6 mois 6 mois 800 (500) 800 (500) 800 (500) 800 (500) ► Filtre à air ► D Usure de plaquette de freins – Quotidien – – Quotidien – – Quotidien – – Inspecter périodiquement. Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Changer le liquide toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Consulter la page 72. Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. Faire une vidange d’huile à la fin du rodage. Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. Inspecter, lubrifier, régler. Lubrifier. Lubrifier. Lubrifier. ► Dans des conditions de conduite extrêmes, effectuer ces procédures plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. 66 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Intervalle d’entretien Élément D Pédale d’accélérateur (selon la première occurrence) Heures Calenkm (mi) drier Remarques Vérifier le mouvement libre, remplacer la pédale au besoin. Vérifier le conduit pour voir s’il est 800 (500) étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. 800 (500) Inspecter; régler et remplacer selon le besoin. Vérifier l’efficacité du liquide de refroi800 (500) dissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. Inspecter; nettoyer les surfaces 800 (500) extérieures. 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites et des raccords desserrés. 50 h 6 mois Conduits/bride d’admission d’air au corps de papillon 50 h 6 mois Courroie d’entraînement 50 h 6 mois Système de refroidissement (le cas échéant) 50 h 6 mois ► Radiateur (le cas échéant) 50 h 6 mois ► Conduites d’huile, fixations 50 h 6 mois 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Vidanger l’huile et remplacer le filtre. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. 100 h 12 mois 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. Effectuer un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites au niveau du 1 600 (1 000) bouchon de remplissage, des conduites/glissières de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites. 100 h 100 h 100 h 100 h 12 mois 12 mois 12 mois 12 mois 1 600 (1 000) 1 600 (1 000) 1 600 (1 000) 1 600 (1 000) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) 100 h 200 h 250 h 300 h – – 12 mois 24 mois 24 mois 36 mois – 60 mois 1 600 (1 000) 3 200 (2 000) 3 200 (2 000) 4 800 (3 000) 8 000 (5 000) – ► Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre Huile de carter d’engrenages ► avant ► Huile pour boîte de vitesses D Système d’alimentation Tuyaux de refroidissement (le cas ► échéant) ► Supports du moteur Silencieux/tuyau d’échappement Arbres d’entraînement D Bougie ► Câblage D Embrayages (menants et menés) ► D Roulements de roues avant D Liquide de freins Bagues de suspension Pare-étincelles D Jeu de soupapes ► Liquide de refroidissement D Pincement D Frein auxiliaire (le cas échéant) ► Orientation du phare Tendeur de chaîne de came d’échappement des barbotins – – – 200 h – 800 (500) Inspecter. Inspecter. Retirer et lubrifier. Inspecter; remplacer au besoin. Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Inspecter; remplacer au besoin. Changer tous les deux ans. Vérifier et remplacer si nécessaire. Nettoyer. Inspecter; régler au besoin. Changer le liquide de refroidissement. Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. Inspecter quotidiennement; régler au besoin. Régler au besoin. 3 200 (2 000) Vérifier; remplacer au besoin. ► Dans des conditions de conduite extrêmes, effectuer ces procédures plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. 67 ENTRETIEN Recommandations pour la lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 65, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Élément Huile moteur Liquide de freins Huile de carter d’engrenages principal (boîte de vitesses) Huile de carter d’engrenages avant Bâti d’arbre de transmission avant Bagues d’articulation du bras de contrôle avant Bagues d’articulation du bras de contrôle arrière Bagues de la barre stabilisatrice arrière Lubrifiant Méthode Huile 5W-50 PS-4 pour moteur Ajouter jusqu’au niveau correct de la à 4 temps jauge. Consulter la page 69. Maintenir le niveau entre les repères. Liquide de freins DOT 4 Consulter la page 82. Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour Consulter la page 71. boîte de vitesses AGL Liquide de traction sur Consulter les pages 71 à 72. demande Graisse pour joints universels Localiser les raccords et les lubrifier (trois coups de pompe maximum). Lubrifier trois raccords sur chaque côté du véhicule. Graisse toutes saisons ou Lubrifier quatre raccords sur chaque côté graisse conforme à NLGI no 2 du véhicule. Lubrifier un raccord sur chaque côté du véhicule. Huile moteur Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 65. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique. Recommandations concernant l’huile POLARIS recommande l’utilisation de l’huile 5W-50 PS-4 pour moteur à 4 temps de POLARIS ou une huile similaire. Consulter la section des spécifications à partir de la page 96 pour les capacités. Consulter la page 104 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 65. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. 68 ENTRETIEN Huile moteur Vérification de l’huile Vérifier toujours l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif. ATTENTION ! Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de soulever la benne pour accéder aux composants du moteur. Accéder au bouchon de remplissage d’huile, à la jauge et au filtre sous la benne de chargement. 1. Retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement. Consulter la page 51. 2. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Arrêter le moteur. 5. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement Bouchon de Filtre à vers le haut. Soulever l’avant de la benne Jauge remplissage huile de chargement. d’huile d’huile 6. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 7. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 8. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin d’ajouter l’huile recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 9. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place. 10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. Vidange d’huile et remplacement du filtre Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 65. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Le bouchon de vidange est accessible par le trou accès dans la plaque de protection sous le carter moteur (voir la page suivante). ATTENTION ! Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de soulever la benne pour accéder aux composants du moteur. Accéder au bouchon de remplissage d’huile, à la jauge et au filtre sous la benne de chargement. 1. Retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement. Consulter la page 51. 2. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 69 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre 3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement. 5. Localiser le trou accès du bouchon de vidange du carter moteur dans la plaque de protection. 6. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter Bouchon de Filtre à moteur. huile Jauge remplissage ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. d’huile d’huile 7. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. 8. À l’aide d’une clé à filtre à huile, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 10. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une Bouchon de Trou mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint vidange du d’accès torique est en bon état. carter moteur 11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 tour après que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité. 12. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer le bouchon de vidange à un couple de 16 N·m (12 lb·pi). 13. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 qt) d’huile recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en place. 14. Démarrage du moteur et vérification de la Vue du bas de la plaque de présence de fuites. protection 15. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge. 16. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 17. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 18. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 19. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place. 20. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. 21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 70 ENTRETIEN Carters d’engrenages Tableau de spécifications du carter d’engrenages Spécifications des carters d’engrenages RANGER XP 900/RANGER CREW 900 Carter d’engrenages Lubrifiant Capacité Lubrifiant de carter d’engrenages et 1 200 mL (40,6 oz) liquide pour boîte de vitesses AGL Carter d’engrenages Liquide de traction sur 200 à 225 mL avant demande (6,76 à 7,6 oz) Carter d’engrenages principal (boîte de vitesses) Couple de serrage du bouchon de remplissage Couple de serrage du bouchon de vidange 16,3 N·m (12 lb·pi) 16,3 N·m (12 lb·pi) 11 à 13,6 N·m (8 à 10 lb·pi) 11 à 13,6 N·m (8 à 10 lb·pi) Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 65. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 104 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Carter d’engrenages Vérification de l’huile Bouchon de Le bouchon de remplissage/de vérification du niveau remplissage/ de vérification se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. du niveau Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure des filets du trou du bouchon de vérification de niveau/remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Retirer le bouchon de remplissage de contrôle de niveau. Vérifier le niveau d’huile. Niveau de 4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le remplissage besoin. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Bouchon de Serrer au couple spécifié. vidange Vidange d’huile Le bouchon de vidange se trouve près du bas du carter d’engrenages. 1. Retirer le bouchon de remplissage de contrôle de niveau. 2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié. 5. Ajouter l’huile recommandée. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 7. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. 71 ENTRETIEN Carters d’engrenages Carter d’engrenages avant Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages avant aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 65. Maintenir le niveau d’huile au niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 71 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 104 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Modèles de contrôle de descente active : Changer le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Une utilisation extrême s’entend par ce qui suit : • utilisation au mode de contrôle de descente active pendant des périodes prolongées • utilisation constante au mode de contrôle de descente active sur des terrains pentus ou montagneux • l’ADC est le principal mode d’utilisation en toutes roues motrices Conseil : Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien d’entretien qualifié pour cet entretien. Vérification de l’huile Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant se trouve du côté droit du carter d’engrenages avant. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. Bouchon de remplissage Niveau de remplissage Bouchon de Vidange d’huile vidange en 1. Soutenir solidement le véhicule avec un retrait support. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 4. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. 5. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié. 6. Ajouter l’huile recommandée. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 8. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. 72 ENTRETIEN Bougies Recommandations pour les bougies Consulter les Spécifications à partir de la page 96 pour le type de bougie recommandée pour le véhicule. Serrer toujours les bougies au couple spécifié. AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des bougies équivalentes. Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie Écartement des électrodes Couple de serrage de bougie neuve Couple de serrage de bougie usagée 0,7 à 0,8 mm 13,5 N·m (10 lb·pi) 13,5 N·m (10 lb·pi) Inspection des bougies L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur se soit réchauffé et que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. ATTENTION ! Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de soulever la benne pour accéder aux composants du moteur. 1. Lever la benne de chargement. Retirer le capuchon de la bougie. Bougies ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens antihoraire. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Mettre de l’antigrippant sur le filetage des bougies. 4. Serrer au couple spécifié. Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par un mauvais type de bougie ou une mauvaise plage de chaleur, une consommation excessive d’huile moteur ou un mauvais réglage du corps de papillon. 73 ENTRETIEN Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. Ajout ou changement du liquide de refroidissement POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans de l’eau. Consulter la page 104 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Pour s’assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. Radiateur et ventilateur de refroidissement Toujours vérifier et nettoyer le tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 65. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. 74 ENTRETIEN Système de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 65. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 1. Placer le véhicule sur une Niveau surface de niveau. NLY TO maximum LAN O 2. Mettre la boîte de vitesses en CO (à froid) position stationnement (P). 3. Retirer le capot. Consulter la Niveau page 30. minimum 4. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. 5. Si le niveau du liquide de refroidissement se trouve sous la plage de fonctionnement Bouchon du sécuritaire, utiliser un radiateur entonnoir pour ajouter du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. Remettre le bouchon en place. LD AX M CO IN M Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Tout concessionnaire POLARIS peut vérifier le système de refroidissement. Niveau du liquide de refroidissement du radiateur 1. Retirer le capot. Consulter la page 30. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur. 2. Retirer le bouchon du radiateur lentement. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. Conseil : Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. 5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Votre concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce de remplacement adaptée. 75 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. En tant que propriétaire, vous devez assumer les responsabilités suivantes pour votre propre sécurité et celle des autres : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Consulter un concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est bien en place pendant la marche. Remplacement de la courroie/enlèvement des débris En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit, de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Caler les roues pour éviter tout déplacement. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 2. Lever la benne de chargement. 3. Retirer les vis du couvercle d’embrayage au moyen d’une douille de 8 mm, d’une clé à cliquet et d’une rallonge. 4. Tirer le bas du couvercle vers l’extérieur et pardessus la suspension, puis le retirer. Étape 3 Étape 4 76 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) Remplacement de la courroie/enlèvement des débris 5. En retirant le couvercle, veiller à ce que le joint de couvercle ne tombe pas hors de sa rainure. 6. Presser sur la courroie pour qu’elle s’enfonce plus loin dans l’embrayage à poulie menée, créant du mou sur la courroie entre les poulies. 7. Se servir du mou pour retirer la courroie en la sortant de l’embrayage à poulie menée. Étape 5 Étape 6 Étape 7 8. Tourner l’embrayage à poulie menée à la main jusqu’à ce que la courroie soit complètement dégagée. Étape 8 77 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) Remplacement de la courroie/enlèvement des débris 9. Sortir l’avant de la courroie entre l’embrayage à poulie menante et le couvercle d’embrayage intérieur pour la retirer complètement. 10. Enlever tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système PVT. 11. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air de l’embrayage. 12. Vérifier la présence de signes de dommages sur les joints d’étanchéité sur la transmission et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé, votre véhicule nécessite un entretien immédiat. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Conseil : Le patinage de la courroie cause une chaleur excessive qui la détruit, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la PVT (courroie, couvercle, etc.). Étape 9 Retirer TOUS les débris. 13. Pour monter une courroie, poser une de ses extrémités sur l’embrayage à poulie menante. Faire passer la courroie par-dessus le haut de l’embrayage à poulie menée et vers le bas dans la gorge de la poulie pour obtenir du mou. Tourner l’embrayage à poulie menée à la main jusqu’à ce que la courroie tombe à sa place. 14. Réinstaller le couvercle d’embrayage en suivant les étapes dans l’ordre inverse du retrait, en ajustant le haut du couvercle à sa place, puis en faisant passer le bas du couvercle par-dessus la suspension. 15. Mettre toutes les vis du couvercle d’embrayage. Les serrer à un couple de Étape 13 5,5 à 6,5 N·m (4 à 5 lb·pi). 78 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) Séchage de la transmission variable Polaris (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système PVT. Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le moteur. 2. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Démarrer le moteur. 4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas appuyer sur l’accélérateur à fond pendant plus de 10 secondes. 5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Bouchon de vidange Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse. 6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 7. Votre véhicule nécessite un entretien dès que possible. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Immersion du véhicule AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté. Faire une révision du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il n’est pas possible d’apporter votre RANGER chez un concessionnaire avant de le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve audessous du plancher. 2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans le filtre, remplacer celui-ci. 3. Sécher toute eau présente dans le collecteur d’admission. 4. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 7. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Votre concessionnaire POLARIS peut fournir le service requis. 8. Si de l’eau a été absorbée dans la transmission variable Polaris (PVT), suivre la procédure de séchage de la transmission variable Polaris (PVT). 79 ENTRETIEN Systèmes de filtration Filtre à air Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau Loquets de la d’entretien périodique à partir de la boîte à vent page 65. Effectuer l’entretien du filtre à air plus fréquemment si le Filtre à véhicule est utilisé dans un air environnement humide ou à plein gaz pendant des périodes prolongées. 1. Soulever la benne de Vue latérale chargement pour avoir accès à la Vue latérale de gauche de droite boîte à vent. 2. Ouvrir les cinq (5) loquets du couvercle de boîte à vent et abaisser la partie inférieure pour exposer le filtre à air. 3. Retirer le filtre à air. 4. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Essuyer tout dépôt avec un linge propre. 5. Installer un filtre neuf au besoin. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air. Écrans d’admission Un écran d’admission du moteur se trouve du côté du conducteur du véhicule. Un écran d’admission de l’embrayage se trouve du côté du passager du véhicule. Inspecter les écrans avant chaque utilisation du véhicule. Retirer toute la saleté et tous les débris des écrans et les nettoyer régulièrement avec de l’eau tiède et savonneuse. 80 Écran d’admission (des deux côtés) ENTRETIEN Pare-étincelles AVERTISSEMENT Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pare-étincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur ait fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Porter une protection oculaire et des gants. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. • Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles. Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de carbone. 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Vis de 2. Retirer la vis de retenue et enlever le pareretenue étincelles de l’extrémité du silencieux. 3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec Pareune brosse non synthétique. En effet, une étincelles brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécesTamis saire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. Silencieux 4. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer un tamis fissuré ou endommagé. 5. Réinstaller le pare-étincelles. 6. Serrer les boulons à un couple de 7 à 9 N·m (5 à 7 lb·pi). 81 ENTRETIEN Freins AVERTISSEMENT Ne pas effectuer l’entretien immédiatement après que le véhicule ait fonctionné, car le système de freinage peut devenir très chaud. Tout contact avec les composants des freins chauds peut causer de graves brûlures. Laisser les composants refroidir avant de continuer. • Porter une protection oculaire et des gants. Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disques commandés par la pédale de freins. Consulter la page 27. Liquide de freins Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Maximum Minimum 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le réservoir au niveau du passage de roue du côté conducteur. 4. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et inférieur (MIN). 5. Si le liquide de freins est en-dessous du repère supérieur, ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX). 6. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide aux raccords. 82 ENTRETIEN Freins Inspection des freins 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de freins exige une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 0,762 mm (0,030 po) AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po). Inspection du volant Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 65. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. Le volant devrait présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po). 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS. 83 ENTRETIEN Réglages de la suspension Les suspensions avant et arrière peuvent être réglées de façon à assurer une suspension plus dure si nécessaire. 1. Retirer les boulons de fixation de l’amortisseur supérieur à partir des positions de fixations intérieures. 2. Repositionner les amortisseurs sur les trous de fixation extérieurs. 3. Remettre les boulons de fixation de l’amortisseur. Serrer à un couple de 54,2 N·m (40 lb·pi). Position de fixation extérieure Position de fixation intérieure Suspension arrière illustrée. Le réglage est semblable à celui de la suspension avant. Réglage du ressort Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came de réglage soit dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la tension du ressort. 84 Came ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non-standard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule. Profondeur de sculpture de pneu Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. 3 mm (1/8 po) Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Type d’écrou Emplacement Couple de serrage des écrous Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 163 N·m (120 lb·pi) Écrou de roue (conique) Avant et arrière 81 N·m (60 lb·pi) Écrou de fusée Avant 102 N·m (75 lb·pi) Écrous de retenue des moyeux de roues Arrière 150 N·m (110 lb·pi) 85 ENTRETIEN Pneus Retrait des roues 1. 2. 3. 4. 5. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le moteur. Desserrer légèrement les écrous de roue. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue. Installation des roues 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la valve de gonflage soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche de rotation pointe dans le sens de la marche avant. AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple selon les spécifications. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 3. Installer les écrous de roue et leurs rondelles et les serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 85. Unité de direction assistée Si le modèle est équipé d’une unité de direction assistée, nettoyer fréquemment autour et sur l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones. 86 Nettoyer régulièrement ENTRETIEN Feux Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher l’ampoule avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. Remplacement de l’ampoule du phare Accéder à un faisceau de fils de phare par le passage de roue avant droite. ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien. 1. Débrancher le phare du faisceau de fils. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 2. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Installer la nouvelle ampoule. Connecteur Conseil : S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 4. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare. Feux d’arrêt Lorsque la pédale de freins est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée. 1. Mettre le contacteur d’allumage à la position MARCHE. 2. Appuyer sur la pédale de freins. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de freins est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po). 87 ENTRETIEN Feux Réglage du faisceau de phare X X 20 cm (8 po) 7,6 m (25 pi) 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 4. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares. 5. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Un poids équivalent à celui d’un conducteur doit se trouver sur le siège pendant cette étape. 6. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage du côté du phare. 7. Desserrer la vis. Régler le phare, puis resserrer la vis. 8. Répéter les étapes 5 à 7 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement. 88 ENTRETIEN Fusibles Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres pannes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Soulever le siège passager pour accéder aux fusibles. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. Fusible de direction assistée (le cas échéant) se trouve sur le faisceau de fils de la servodirection, à côté de la boîte à fusibles. Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, consulter le concessionnaire POLARIS. Fusible Élément alimenté 10 A Feux d’arrêt 10 A Pompe à carburant 10 A Système d’entraînement 20 A Accessoires, prise de courant de 12 V 20 A Module de commande du moteur 20 A Feux 30 A Direction assistée (le cas échéant) Fusible de direction assistée (le cas échéant) 89 ENTRETIEN Batterie Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu d’entretien. Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Retrait de la batterie AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. 1. Retirer la benne de chargement sous le siège passager pour accéder à la batterie. 2. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Enfin, débrancher le câble rouge (+) de la batterie. 3. Décrocher la sangle de retenue de la batterie. 4. Sortir la batterie du véhicule. Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 91 avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie. S’assurer que la borne positive est dirigée vers le côté du conducteur du véhicule. 3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 4. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble noir (-) et le serrer en dernier. 5. Installer la sangle de retenue. 6. Réinstaller la benne de chargement et le siège. Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Consulter la page 91. POLARIS recommande de maintenir la charge de la batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois afin de compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse en-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 104 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 90 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes suivantes. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension 100 % 12,8 à 13,0 V 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. Charge nécessaire 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Action (Chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) Aucun 3 à 6 heures 5 à 11 heures Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. Au moins 20 heures 91 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. AVIS : Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Radiateur • Freins • Cabine et panneaux de carrosserie • Joints de la boîte de vitesses • Étiquettes et autocollants • Commutateurs et commandes • Composants électriques et câblage Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives inscrites sur le récipient. • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 92 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage AVIS : Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 92. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant entier. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 69. Filtre à air/boîte à vent 1. Remplacer le filtre à air. Consulter la page 80. 2. Nettoyer la boîte à vent. 93 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Inspecter et lubrifier Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 65. Entretien de la batterie Consulter la page 90 pour l’entreposage et les méthodes de charge. Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 65. • Liquide du carter d’engrenages avant • Liquide pour boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) Brumiser le moteur 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives inscrites sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (2 à 3 cuillères à soupe) d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 73. 4. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée dans et autour des segments de pistons et des cordons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 5. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie et installer ces derniers. 6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. Lieu d’entreposage/housses Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 94 ENTRETIEN Remise en service 1. 2. 3. 4. Charger la batterie, au besoin. L’installer dans le véhicule. S’assurer que la bougie est correctement serrée. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne à la page 40. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre professionnel qualifié. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 65. Transport du RANGER Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Arrêter le moteur. 3. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 4. Fermer le bouchon du réservoir de carburant, le capot, les portières (le cas échéant) et la benne de chargement. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés. AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectés hors du véhicule. Attacher ou enlever toute la charge et vérifier l’absence de pièces lâches avant le transport. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du RANGER au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant. 6. Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport. 95 SPÉCIFICATIONS RANGER XP 900 Capacité pondérale maximale (y compris le conducteur, le passager, la charge et les accessoires non installés en usine) 681 kg (1 500 lb) (4x4) 499 kg (1 100 lb) (4x4 vendu en Californie) 578 kg (1 275 lb) (4x4 Hunter) 397 kg (875 lb) (4x4 Hunter) Poids à vide 617 kg (1 360 lb) 744 kg (1 640 lb) (Hunter) Test du PBV – Système de protection contre le retournement (ROPS) Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de remorquage Capacité de flèche d’attelage Capacité maximale de la benne de chargement* Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol Rayon de braquage minimum Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Suspension avant Suspension arrière Système de lubrification 96 1 374 kg (3 030 lb) selon les exigences OSHA 29 CFR 1928.53 37,8 L (10 gal US) 2,4 L (2,5 qt) 4,75 L (5 qt) 907 kg (2 000 lb) 68 kg (150 lb) 454 kg (1 000 lb) 272 kg (600 lb) (modèles vendus en Californie) 295 cm (116 po) 305 cm (120 po) (Hunter) 152,4 cm (60 po) (à la boîte) 147,3 cm (58 po) (aux pneus) 161,3 cm (63,5 po) (Hunter, aux pare-roches/pare-broussailles) 193 cm (76 po) 195,6 cm (77 po) (Hunter) 205,7 cm (81 po) 93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) 30,5 cm (12 po) 409 cm (161 po) 4 temps, DACT, bicylindre 875 cm³ 93 x 64,4 mm 660 W à 3 000 tr/min 10,5:1 Circuit électrique Injection électronique de carburant (EFI) Électronique MR7F /0,7 à 0,8 mm Bras de suspension triangulaire double avec course de 25,4 cm (10 po) Suspension indépendante avec course de 25,4 cm (10 po) Carter humide SPÉCIFICATIONS RANGER XP 900 Type de système d’entraînement Type de sélecteur de la boîte de vitesses Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – gamme de vitesse élevée (H) Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – gamme de vitesse basse (L) Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – marche arrière Rapport d’entraînement avant Dimensions de pneus – avant Dimensions de pneus – arrière Pression des pneus – avant Pression des pneus – arrière Freins, avant et arrière Phare de capot Feux arrière Feu d’arrêt Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues, différentiel blocable Levier latéral (H/L/N/R/P) Avant 3,48:1/Arrière 10,4:1 Avant 8,56:1/Arrière 25,59:1 Avant 7,67:1/Arrière 22,92:1 3,818:1 (sans EPS) 3,077:1 (EPS) 25 x 10 – 12 (26 x 9 – 12 pour les modèles sélectionnés) 25 x 11 – 12 (26 x 11 – 12 pour les modèles sélectionnés) 69 kPa (10 lb/po²) 83 kPa (12 lb/po²) (Hunter) 83 kPa (12 lb/po²) Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène 10 LED (0,28 W) 10 LED (3,1 W) Embrayage Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 97 SPÉCIFICATIONS RANGER CREW 900 Capacité pondérale maximale Poids à vide Test du PBV – Système de protection contre le retournement (ROPS) Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de remorquage Capacité de flèche d’attelage Capacité maximale de la benne de chargement* Longueur hors tout Largeur hors tout (benne) Largeur hors tout (pneus) Hauteur hors tout Empattement Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol Rayon de braquage minimum Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Suspension avant Suspension arrière Système de lubrification 98 795 kg (1 750 lb) (y compris le conducteur, les passagers, la charge et les accessoires) 612 kg (1 350 lb) (modèles vendus en Californie) 712 kg (1 570 lb) 1 633 kg (3 600 lb) selon les exigences OSHA 29 CFR 1928.53 37,8 L (10 gal US) 2,4 L (2,5 qt) 4,75 L (5 qt) 907 kg (2 000 lb) 68 kg (150 lb) 454 kg (1 000 lb) 272 kg (600 lb) (modèles vendus en Californie) 376 cm (148 po) 152,4 cm (60 po) 147,3 cm (58 po) 193 cm (76 po) 287 cm (113 po) 93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) 30,5 cm (12 po) 543,5 cm (214 po) 4 temps, DACT, bicylindre 875 cm³ 93 x 64,4 mm 660 W à 3 000 tr/min 10,5:1 Circuit électrique Injection électronique de carburant (EFI) Électronique MR7F /0,7 à 0,8 mm Bras de suspension triangulaire double avec course de 25,4 cm (10 po) Suspension indépendante avec course de 25,4 cm (10 po) Carter humide SPÉCIFICATIONS RANGER CREW 900 Type de système d’entraînement Type de sélecteur de la boîte de vitesses Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – gamme de vitesse élevée (H) Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – gamme de vitesse basse (L) Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – marche arrière Rapport d’entraînement avant Dimensions de pneus – avant Dimensions de pneus – arrière Pression des pneus – avant Pression des pneus – arrière Freins, avant et arrière Phare de capot Feux arrière Feu d’arrêt Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues, différentiel blocable Levier latéral (H/L/N/R/P) Avant 4,03:1/arrière 12,05:1 Avant 8,56:1/Arrière 25,59:1 Avant 7,67:1/Arrière 22,92:1 3,818:1 (sans EPS) 3,077:1 (EPS) 26 x 9-12 26 x 11-12 96 kPa (14 lb/po²) 110 kPa (16 lb/po²) Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène 10 LED (0,28 W) 10 LED (3,1 W) Embrayage Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 99 SPÉCIFICATIONS RANGER XP 1000 Capacité pondérale maximale Poids à vide Test du PBV – Système de protection contre le retournement (ROPS) Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de remorquage Capacité de flèche d’attelage Capacité maximale de la benne de chargement* Longueur hors tout Largeur hors tout (benne) Largeur hors tout (pneus) Hauteur hors tout Empattement Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol Rayon de braquage minimum Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Suspension avant Suspension arrière Système de lubrification 100 795 kg (1 750 lb) (y compris le conducteur, les passagers, la charge et les accessoires) 612 kg (1 350 lb) (modèles vendus en Californie) 712 kg (1 570 lb) 1 633 kg (3 600 lb) selon les exigences OSHA 29 CFR 1928.53 37,8 L (10 gal US) 2,4 L (2,5 qt) 4,75 L (5 qt) 907 kg (2 000 lb) 68 kg (150 lb) 454 kg (1 000 lb) 272 kg (600 lb) (modèles vendus en Californie) 376 cm (148 po) 152,4 cm (60 po) 147,3 cm (58 po) 193 cm (76 po) 287 cm (113 po) 93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) 30,5 cm (12 po) 543,5 cm (214 po) 4 temps, DACT, bicylindre 999 cm³ 93 x 73,6 mm 660 W à 3 000 tr/min 10,8:1 Circuit électrique Injection électronique de carburant (EFI) Électronique MR7F /0,7 à 0,8 mm Bras de suspension triangulaire double avec course de 25,4 cm (10 po) Suspension indépendante avec course de 25,4 cm (10 po) Carter humide SPÉCIFICATIONS RANGER XP 1000 Type de système d’entraînement Type de sélecteur de la boîte de vitesses Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – gamme de vitesse élevée (H) Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – gamme de vitesse basse (L) Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – marche arrière Rapport d’entraînement avant Dimensions de pneus – avant Dimensions de pneus – arrière Pression des pneus – avant Pression des pneus – arrière Freins, avant et arrière Phare de capot Feux arrière Feu d’arrêt Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues, différentiel blocable Levier latéral (H/L/N/R/P) Avant 3,59:1/arrière 10,73:1 Avant 7,62:1/arrière 22,79:1 Avant 6,83:1/arrière 20,41:1 3,818:1 (sans EPS) 3,077:1 (EPS) 26 x 9-12 26 x 11-12 96 kPa (14 lb/po²) 110 kPa (16 lb/po²) Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène 10 LED (0,28 W) 10 LED (3,1 W) Embrayage Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 101 SPÉCIFICATIONS RANGER XP CREW 1000 Capacité pondérale maximale Poids à vide Test du PBV – Système de protection contre le retournement (ROPS) Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de remorquage Capacité de flèche d’attelage Capacité maximale de la benne de chargement* Longueur hors tout Largeur hors tout (benne) Largeur hors tout (pneus) Hauteur hors tout Empattement Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol Rayon de braquage minimum Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Suspension avant Suspension arrière Système de lubrification 102 795 kg (1 750 lb) (y compris le conducteur, les passagers, la charge et les accessoires) 612 kg (1 350 lb) (modèles vendus en Californie) 712 kg (1 570 lb) 1 633 kg (3 600 lb) selon les exigences OSHA 29 CFR 1928.53 37,8 L (10 gal US) 2,4 L (2,5 qt) 4,75 L (5 qt) 907 kg (2 000 lb) 68 kg (150 lb) 454 kg (1 000 lb) 272 kg (600 lb) (modèles vendus en Californie) 376 cm (148 po) 152,4 cm (60 po) 147,3 cm (58 po) 193 cm (76 po) 287 cm (113 po) 93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) 30,5 cm (12 po) 543,5 cm (214 po) 4 temps, DACT, bicylindre 999 cm³ 93 x 73,6 mm 660 W à 3 000 tr/min 10,8:1 Circuit électrique Injection électronique de carburant (EFI) Électronique MR7F /0,7 à 0,8 mm Bras de suspension triangulaire double avec course de 25,4 cm (10 po) Suspension indépendante avec course de 25,4 cm (10 po) Carter humide SPÉCIFICATIONS RANGER XP CREW 1000 Type de système d’entraînement Type de sélecteur de la boîte de vitesses Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – gamme de vitesse élevée (H) Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – gamme de vitesse basse (L) Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – marche arrière Rapport d’entraînement avant Dimensions de pneus – avant Dimensions de pneus – arrière Pression des pneus – avant Pression des pneus – arrière Freins, avant et arrière Phare de capot Feux arrière Feu d’arrêt Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues, différentiel blocable Levier latéral (H/L/N/R/P) Avant 4,03:1/arrière 12,05:1 Avant 8,56:1/Arrière 25,59:1 Avant 7,67:1/Arrière 22,92:1 3,818:1 (sans EPS) 3,077:1 (EPS) 26 x 9-12 26 x 11-12 96 kPa (14 lb/po²) 110 kPa (16 lb/po²) Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène 10 LED (0,28 W) 10 LED (3,1 W) Embrayage Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 103 PRODUITS POLARIS Numéro de pièce Description Lubrifiant moteur 2870791 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) 2876244 Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à 4 temps (0,95 L [1 qt]) 2876245 Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à 4 temps (3,8 L [1 gal US]) 2878920 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à 4 temps (0,95 L [1 qt]) 2878919 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à 4 temps (3,8 L [1 gal US]) 2878068 Lubrifiant entièrement synthétique de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 qt]) 2878069 Lubrifiant entièrement synthétique de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US]) 2877922 Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 qt]) 2877923 Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US]) 2870465 Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US]) 2880514 Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 qt]) 2880513 Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses Liquide de refroidissement Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons 2871322 Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871423 Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2876160 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (0,95 L [1 qt]) 2872276 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (9,5 L [2,5 gal US]) 2871460 Graisse Premium pour démarreur 2871515 Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871551 Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871329 Graisse diélectrique (Nyogel™) Additifs/divers 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean 2870652 Stabilisateur de carburant 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565 2859044 Chargeur Battery Tender™ de POLARIS 104 DÉPANNAGE Usure/brûlage de la courroie d’entraînement Cause possible Solution Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les avertissements à la page 45. Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse (L). Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Usage utilitaire/déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Immobilisation dans la boue ou la neige Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système PVT Faire sécher la PVT. Consulter la page 79. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Mauvais rendement du moteur Vérifier l'encrassement des bougies ou la contamination du carburant ou des conduites de carburant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter les pages 39 et 76. 105 DÉPANNAGE Le moteur ne tourne pas Cause possible Faible tension de batterie Connexions de batterie desserrées Connexions du solénoïde desserrées Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Solution Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. Le moteur tourne, mais ne démarre pas Cause possible Pas de carburant Eau dans le carburant Carburant vieux ou non recommandé Bougies encrassées ou défectueuses Pas d’étincelle à la bougie Eau ou carburant dans le carter moteur Faible tension de batterie Panne mécanique Solution Faire le plein. Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Retours d’allumage Cause possible Étincelle faible à la bougie Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Carburant vieux ou non recommandé Fils de bougie mal installés Panne mécanique Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Cognements du moteur Cause possible Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur 106 Solution Remplacer par le carburant recommandé. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. DÉPANNAGE Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés Cause possible Bougies encrassées ou défectueuses Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Faible tension de batterie Carburant incorrect Filtre à air colmaté Écran d’admission obstrué Problème du commutateur de déverrouillage de l’accélérateur Autre panne mécanique Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du carburant neuf. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Le moteur s’arrête ou perd de la puissance Cause possible Pas de carburant Eau dans le carburant Bougies encrassées ou défectueuses Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Faible tension de batterie Carburant incorrect Filtre à air colmaté Écran d’admission obstrué Problème du commutateur de déverrouillage de l’accélérateur Autre panne mécanique Moteur surchauffé Solution Faire le plein. Remplacer par du carburant neuf. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 107 GARANTIE Garantie limitée POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit également que le pare-étincelles de ce produit satisfera aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. Enregistrement Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. 108 GARANTIE Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Poulies et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues • • • • • • • • • • • Surfaces finies et non finies Carburateur/composants du corps de papillon Composants du moteur Courroies d’entraînement Composants hydrauliques et liquides Disjoncteurs/fusibles Composants électroniques Bougies Matériaux d’étanchéité Liquides de refroidissement Roulements Lubrifiants et liquides 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 109 GARANTIE Comment obtenir le service sous garantie Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où le produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant votre déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. Produits exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne s’appliquent pas aux bulletins de sécurité. 110 GARANTIE Avis Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) En français : 1-800-268-6334 Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des quads de moins de 100 cm³ et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie des émissions selon l’Agence américaine de protection de l’environnement n’est pas prolongée si l’on achète une couverture de garantie supplémentaire sous forme de contrat d’entretien ou autre garantie prolongée payée, mais les pièces associées aux émissions peuvent être couvertes selon les modalités d’un tel contrat d’entretien payé ou d’une garantie prolongée payée. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter moteur • Capteurs • Blocs de commande électronique 111 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant : • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupapes de commande* Solénoïdes de commande* Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur *Tel que relié au système de contrôle des émissions des vapeurs. Les composants liés aux émissions comprennent aussi toute autre pièce dont le but est de réduire les émissions ou dont le bris augmente les émissions sans réduire de façon considérable la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur est la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S'IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer le calendrier d’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut rejeter des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inappropriés de la part du propriétaire ou du conducteur, ou causées par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également les pièces POLARIS; cependant, des pièces équivalentes peuvent aussi être utilisées. L’usage de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions, provenant d’un fournisseur de pièces de rechange, constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. Résidents de la Californie Certains véhicules hors route POLARIS sont disponibles en versions pour 49 et 50 États. Seuls les modèles 50 États sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 États disponibles pour la vente en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le nom du modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles 50 États POLARIS sont conçus et construits avec des caractéristiques telles qu’une capacité de benne de chargement réduite. Toute modification effectuée sur ces caractéristiques peut être une violation des réglementations applicables en Californie et pourrait annuler la garantie limitée sur les émissions offerte par le fabricant. En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, contacter le service à la clientèle de POLARIS. États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) En français : 1-800-268-6334 112 REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES 113 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 114 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES INDEX A Affichage métrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air, filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allumage, bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampoule du phare, remplacement . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant la conduite, inspection . . . . . . . . . . . . . . . . Avant, carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissement de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . Avertissement de la PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissement du pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . Avertissement du système d’échappement . . . . . . AWD, commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C 36 80 73 87 41 40 72 76 76 81 81 24 B Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91 Charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Benne de chargement, déchargement . . . . . . . . . . 51 Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Blocage du différentiel, commutateur . . . . . . . . . 24 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-38 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . 29 Bougie d’allumage, écartement . . . . . . . . . . . . . . 73 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Bougies encrassées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Bruit, système de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Brûlage de la courroie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 C Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Carburant, stabilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Carter d’engrenages, tableau de spécifications. . . 71 Carter moteur, système de contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Carters d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-72 Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Centre d’information de bord . . . . . . . . . . . . . 34-38 Changement de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Charge dynamique de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Clé, tableau d’entretien périodique . . . . . . . . . . . . 65 Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-27 AWD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mode de conduite AWD. . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Treuil à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Compartiment de rangement, sous le siège . . . . . 28 Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Conduite avec un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Conduite en marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Conduite sur des obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Conduite sur surfaces glissantes . . . . . . . . . . . . . . 44 Conduite après la conduite dans l’eau . . . . . . . . . 79 Consignes de sécurité relatives au treuil. . . . . 56-57 Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Couple d’écrou d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Couple d’écrou de roue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Couple de serrage de bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Courroie, usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 D Déchargement de la benne de chargement . . . . . . Définition d’usage intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désengagement du système toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Différentiel Déblocage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direction assistée électronique . . . . . . . . . . . . . . . Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 65 41 45 52 53 27 50 E Eau, immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Écartement de bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . 73 Échappement, système de contrôle. . . . . . . . . . . . 64 Écrans d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Écrou de roue, couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Écrous d’essieu, couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Électromagnétique, interférence . . . . . . . . . . . . . . 64 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 99, 101, 103 Emplacements des composants. . . . . . . . . . . . . . . 21 Encrassées, bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Engagement du système toutes roues motrices . . 52 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-94 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Housses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Huile et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Remise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Entretien de l’huile et du filtre pendant l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Entretien du treuil, sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Entretien périodique, tableau . . . . . . . . . . . . . 65-67 EPS, direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Équipement de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 12 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-88 Feux, commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Fonctionnement de la boîte de vitesses . . . . . 76-79 Fonctionnement de la marche arrière . . . . . . . . . . 47 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-83 Freins, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 115 INDEX G N Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . . 111-112 Niveau du liquide de refroidissement, réservoir d’expansion (liquide de refroidissement) . . . . . . 75 Niveaux des liquides pendant l’entreposage . . . . . 94 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 6 Numéros de pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 H Hitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-70 O Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 I P Ignition Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34 Inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Inspection de l’écrou d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . 85 Inspection de l’écrou de roue. . . . . . . . . . . . . . . . 85 Inspection des bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Inspection du feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Inspection du volant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Interférence électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . 64 Pare-brise (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pare-étincelles, étincelle, avertissement . . . . . . . . 81 Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Périodique, entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-67 Phare, réglage du faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Pièces, numéros, produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-86 Poids de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Profondeur de sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . 85 Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 PVT, nettoyage des débris . . . . . . . . . . . . . . . . 76-78 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Levier de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Lieu d’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Liquide Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Liquide de refroidissement, ajout ou changement 74 Liquides, numéros de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Loquet de capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 M Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Métrique/impérial, affichage d’unités . . . . . . . . . 36 Mode de conduite AWD, commutateur. . . . . . . . 24 Mode TURF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Modifications à l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . 15 Modifications au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Moteur Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Brumiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-70 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 N Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nettoyage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 92-94 Niveau d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . 71 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Niveau de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . 71 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Niveau du liquide de refroidissement du radiateur 75 116 R Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Radiateur, niveau du liquide de refroidissement . . 75 Rangement sous le siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Receiver Hitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Recommandation d’huile, moteur . . . . . . . . . . . . . 68 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . 68 Recommandations pour les bougies . . . . . . . . . . . 73 Refroidissement, ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Réglage de la précharge du ressort . . . . . . . . . . . . 84 Réglage de suspension arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Réglage du faisceau de phare . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Réglage, volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remise en service du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 95 Remorquage d’un RANGER . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Remorquage de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Remorquage, vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Remplacement de l’ampoule du phare . . . . . . . . . 87 Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . 76-78 Réservoir de carburant, bouchon de remplissage . 29 Ressort, amortisseur, réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rodage de transmission variable Polaris (PVT) . . 39 Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 ROPS, cadre de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 S Sculpture, profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Seat Heaters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Séchage de la PVT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Séchage de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Sécurité d’entretien et de réparation du treuil . . . . 63 Sécurité d’utilisation du carburant. . . . . . . . . . . . . 18 Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-103 INDEX S U Spécifications, carter d’engrenages . . . . . . . . . . . 71 Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Stationnement sur une pente . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Structure de protection contre le retournement. . . 30 Suspension arrière, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Switches Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Seat Heater Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Système de contrôle des émissions du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Système de contrôle des émissions du système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Système de contrôle du bruit . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Système de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 76-79 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 74-75 Système de traction toutes routes motrices/ différentiel arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53 Système PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-79 Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Unité de direction assistée (nettoyage) . . . . . . . . . 86 Usure de la courroie d’entraînement. . . . . . . . . . 105 Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-61 Utilisation sur terrains publics . . . . . . . . . . . . . . . 64 V Véhicule, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 74 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vidange d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 72 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . 71 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70 Vidange de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 72 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . 71 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70 Vitesse de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vitesses, changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Volant inclinable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 T Tableau Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-67 Spécifications du carter d’engrenage . . . . . . . 71 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Témoin de vérification moteur . . . . . . . . . . . . . . . 38 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Terrains publics. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Toutes roues motrices Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Déblocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Désengagement du système . . . . . . . . . . . . . . 52 Engagement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Trailer Hitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Transmission, rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Transmission, séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Transport de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Treuil à distance, commutateur. . . . . . . . . . . . . . . 25 Treuil, charge dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 117 AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. NE JAMAIS conduire le véhicule : • sans avoir atteint 16 ans ou sans un permis de conduire valide; • sans avoir d’abord visionné la vidéo de formation sur la sécurité et suivi un cours de formation ROHVA sur www.rohva.org.; • sur les pentes trop raides; • sur les voies publiques (à moins qu’elles ne soient conçues pour usage hors route); • avec un passager qui n’est pas assis sur un siège passager, ou avec des passagers de moins de 12 ans ou qui ne peuvent pas aisément atteindre le plancher et les poignées de maintien; • sur les surfaces pavées – les surfaces pavées peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle; • avec des accessoires non approuvés par Polaris – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : • Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Fixer les filets de cabine ou portières et garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers. • Éviter des virages serrés ou des virages lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. • Conduire lentement en marche arrière – éviter les virages et les freinages brusques. • S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes les étiquettes de sécurité. TOUS LES CONDUCTEURS DOIVENT PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE. TOUS LES PASSAGERS DOIVENT PORTER LEUR CEINTURE DE SÉCURITÉ. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez vous, composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou visiter www.polaris.com. Polaris Industries Inc. 2100 Highway 55 Medina, MN 55340 É.-U No de pièce 9927168-fr, rév. 01 Imprimé au Canada