XP 1000 EPS RANCH EDITION | CREW XP 900 | XP 900 EPS | CREW XP 1000 EPS | XP 900 | CREW XP 1000 | XP 900 CREW / XP 1000 CREW | XP 1000 EPS HUNTER EDITION | Ranger XP 1000 EPS 2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
126 Des pages
XP 1000 EPS RANCH EDITION | CREW XP 900 | XP 900 EPS | CREW XP 1000 EPS | XP 900 | CREW XP 1000 | XP 900 CREW / XP 1000 CREW | XP 1000 EPS HUNTER EDITION | Ranger XP 1000 EPS 2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
RANGER XP® 900
RANGER CREW® 900
RANGER XP® 1000
RANGER XP CREW® 1000
Manuel d’utilisation pour
l’entretien et la sécurité
AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et consignes de sécurité
dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits
chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles
de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur.
Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de
conduite sécuritaire avec votre
véhicule Polaris, scanner ce code
QR avec un téléphone intelligent.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale
de propriétaires des produits POLARIS. Assurez-vous de visiter notre site www.polaris.com
pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les
évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de produits utilitaires et récréatifs.
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui
concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde.
De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et
du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS
que nous ayons jamais construit.
•
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain (VTT)
Véhicules peu polluants (VPP)
Véhicules utilitaires RANGER®
Véhicules de travail BRUTUS®
Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT®
•
•
•
•
•
•
Véhicules de sport RZR®
Véhicules électriques GEM®
Motocyclettes VICTORY®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POLARIS POWER®
Véhicules de combat POLARIS DEFENSE®
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation
permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations
relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS.
Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD).
Le concessionnaire POLARIS connaît ce véhicule à fond et souhaite l’entière satisfaction du
propriétaire. L’établissement concessionnaire POLARIS peut s’occuper de tous les
entretiens et de toutes les réparations pendant et après la période de garantie.
1
POLARIS®, RANGER®, RANGER XP® et RANGER CREW® sont des marques de commerce de POLARIS
Industries Inc.
Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment
de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre
les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/
ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune
responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
Manuel d’utilisation de RANGER XP 900/1000, RANGER 900 CREW, et RANGER XP CREW 1000 de 2017
No de pièce 9927168-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
3
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
Votre RANGER de POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule hors route n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les voitures,
camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une
collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus
élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le présent manuel d’utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité que vous avez reçu
avec votre véhicule. Vous pouvez obtenir une copie supplémentaire gratuite en communiquant avec
le concessionnaire POLARIS de votre région. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité,
les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce
manuel sur le véhicule.
• Revoir le DVD sur la sécurité et suivre le cours de formation en ligne gratuit de la Recreational Off
Highway Vehicle Association (ROHVA) sur www.rohva.org.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être âgé d’au moins 16 ans
et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule en tant que passager. Tous les
conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux
pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée
de maintien.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le
produit de conduire le véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les
mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un
pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, substances
qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur.
4
INTRODUCTION
Le RANGER est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les
règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région.
Les mots et symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel
et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité.
Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner
des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des
blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels.
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter
les risques.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques.
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus.
Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée
uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la
clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être
remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro de la clé
####
NIV
Numéro de série
du moteur
Numéro de modèle du véhicule : _________________________________________________________________
NIV du châssis : _____________________________________________________________________________
Numéro de série du moteur : ___________________________________________________________________
Numéro de la clé : ____________________________________________________________________________
6
INTRODUCTION
Mesures de bruit et vibrations pour la communauté
européenne
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent
aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les
protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs
comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences
physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant
7
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des
gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. L’équipement de protection
réduit les risques de blessure.
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui
répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des
Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la
E4
lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le
numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront
051039
0006.31
aussi affichés sur l’étiquette.
Casque
Protection oculaire
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes montant audessus des chevilles
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire.
Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial
incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter
l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8,
Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des autres
éléments.
Bottes
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou en sandales.
Vêtements
Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes.
Confort du conducteur
Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système d’échappement
peut élever la température dans l’espace de cabine du conducteur et du passager. La
condition se rencontre plus fréquemment lorsqu’un véhicule est conduit sous des températures élevées à des vitesses réduites et/ou sous des conditions de lourde charge pendant une
période prolongée. L’utilisation de certains pare-brise, toits et/ou de systèmes de cabine
peuvent contribuer à cette condition en limitant la circulation d’air. Toute forme d’inconfort
résultant de l’accumulation de chaleur dans cet espace peut être minimisée en portant le bon
type de vêtements de conduite et en variant les vitesses pour augmenter la circulation d’air.
9
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur.
Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule.
En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur
le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec votre concessionnaire
POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont
offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
Avertissement de la ceinture de
sécurité/conduite responsable
Avertissement
d’utilisation adéquate
Avertissement
de charge utile
Mise en garde de
changement de rapports
Avertissement d’utilisation adéquate (XP 900)
Exiger l’utilisation adéquate du véhicule
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils détiennent un permis de conduire
valide.
• Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après la consommation d’alcool, de drogue
ou de médicaments.
• Ne pas permettre la conduite du véhicule sur des voies publiques (sauf si elles sont conçues pour
l’accès aux véhicules hors route); des collisions avec des voitures ou des camions peuvent survenir.
• Ne pas dépasser le nombre de places assises : 3 occupants.
7179979
Avertissement d’utilisation adéquate (CREW)
Exiger l’utilisation adéquate du véhicule
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils détiennent un permis de
conduire valide.
• Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après la consommation d’alcool, de drogue
ou de médicaments.
• Ne pas autoriser la conduite sur des voies publiques (à moins qu’il ne s’agisse de routes identifiées
accessibles aux véhicules hors routes) – le véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou
des camions.
• Ne pas dépasser le nombre maximum de passagers assis pour le CREW-6 : 6 occupants.
10
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement concernant le transport de carburant
Cette étiquette se trouve dans le coffre de rangement arrière.
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur
ce véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures
graves ou la mort.
7185278
Avertissement de charge utile/mise en garde de
changement de rapports
AVERTISSEMENT
XP 900
Ne jamais opérer le véhicule à plus de 64 km/h (40 mi/h) si la charge utile totale est
supérieure à 250 kg (550 lb). Ne jamais opérer le véhicule à plus de 40 km/h (25 mi/h)
si la charge utile totale est supérieure à 476 kg (1 050 lb).
XP 900 CA
Ne jamais opérer le véhicule à plus de 64 km/h (40 mi/h) si la charge utile totale est
supérieure à 250 kg (550 lb).
CREW 900
Ne jamais opérer le véhicule à plus de 56 km/h (35 mi/h) si la charge utile totale est
supérieure à 582 kg (1 280 lb).
CREW 900 CA
Ne jamais opérer le véhicule à plus de 70 km/h (43 mi/h) si la charge utile totale est
supérieure à 582 kg (1 280 lb).
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de vitesse que lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. Lorsque le véhicule est arrêté, placer le levier en position de
stationnement (P).
Avertissement de ceinture de sécurité/conduite responsable
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Se préparer.
• Boucler les ceintures de sécurité.
• Porter un casque homologué et un équipement de protection.
• TOUJOURS utiliser les filets de cabine et/ou les portières.
• Chaque conducteur doit pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les
pieds à plat sur le plancher et les mains sur le volant de direction ou sur les
poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule.
Conduire de manière responsable
Prévenir les pertes de contrôle et les retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les glissages latéraux, le dérapage
ou les queues de poisson, et ne jamais faire de cascade.
• Ralentir avant d’amorcer une courbe.
• Éviter l’accélération brusque pendant les virages, et même après
avoir fait un arrêt.
• Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et
les autres changements de traction et de terrain. Éviter les
Les retournements peuvent
surfaces pavées.
causer de graves blessures
et des décès, même en
• Éviter de conduire en flanc de pente (conduire latéralement sur
terrain plat et dégagé.
une pente).
11
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement de ceinture de sécurité/conduite responsable
Veiller à ce que les conducteurs soient vigilants et prévoyants
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les risques de blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler à l’intérieur.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET
AVERTISSEMENTS. TOUJOURS PASSER EN REVUE LA VIDÉO DE FORMATION SUR LA
SÉCURITÉ ET SUIVRE UNE FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org).
7179983
Avertissement pour charge/passager/pression des pneus
AVERTISSEMENT
• Ne jamais transporter de passagers dans la benne de
chargement.
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer
des blessures graves ou la mort.
• Si la charge utile totale est supérieure à 227 kg (500 lb), le
véhicule doit être opéré en gamme de vitesse basse (L).
Avertissement pour charge/
passager/pression des pneus
UNE PRESSION INCORRECTE DES PNEUS OU LA
CHARGE DU VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE
CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES
OU LA MORT.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte
de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans le coffre.
• Pour assurer la stabilité en terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et
réduire la charge.
RANGER XP
4x4
4x4 CA
CREW
CA CREW
CAPACITÉ MAXIMALE
454 kg
272 kg
454 kg
272 kg
DE LA BENNE DE
(1 000 lb)
(600 lb)
(1 000 lb)
(600 lb)
CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS
AVANT 69 (10)
AVANT 69 (10)
AVANT 96 (14)
AVANT 96 (14)
EN kPa (lb/po²)
ARRIÈRE 83 (12) ARRIÈRE 83 (12) ARRIÈRE 110 (16) ARRIÈRE 110 (16)
CAPACITÉ PONDÉRALE
MAXIMALE Y COMPRIS LE
682 kg
POIDS DU CONDUCTEUR,
499 kg
795 kg
612 kg
DES PASSAGERS, DE LA
(1 500 lb)
(1 100 lb)
(1 750 lb)
(1 350 lb)
CHARGE ET DES
ACCESSOIRES.
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement.
RANGER XP
Chasseur 4x4
Chasseur 4x4 CA
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE
454 kg
272 kg
CHARGEMENT
(1 000 lb)
(600 lb)
PRESSION DES PNEUS
AVANT 83 (12)
AVANT 83 (12)
EN kPa (lb/po²)
ARRIÈRE 83 (12)
ARRIÈRE 83 (12)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y
COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR,
578 kg
397 kg
DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES
(1 275 lb)
(875 lb)
ACCESSOIRES NON INSTALLÉS EN USINE
Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement.
12
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement du couvercle d’embrayage
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation inappropriés de ce système
de transmission variable Polaris (PVT) peut causer des
dommages au véhicule, des BLESSURES GRAVES ou
la MORT.
Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de
l’embrayage et du système d’aération et les enlever lors du
remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire
agréé POLARIS.
7177469
Avertissement
du couvercle
13
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui
sont précisées d’une façon plus détaillée dans le manuel d’utilisation.
• Lire attentivement et en entier ce manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les instructions de conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser
quiconque ne possédant pas un permis valide conduire ce véhicule.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de
conduite avec ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule en tant que passager.
Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier
du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le
conducteur) ou sur une poignée de maintien.
• Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des
gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
• Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
• Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant et les pieds sur les reposepieds.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées
sur le produit de conduire le véhicule.
• Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement prudent à l’approche
des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages.
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais conduire sur
des voies publiques (à moins qu’elles soient désignées pour l’usage hors route). Toujours
éviter les surfaces pavées.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la
conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse adaptée au
terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience.
• Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades.
• Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son
fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel.
14
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Prêter attention
aux changements de terrain.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les virages
lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les
virages à des vitesses excessives.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS.
• Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses
propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes
plus fortes.
• Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans ce manuel.
Consulter la page 47. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais
accélérer brusquement. Ne jamais changer de rapport brusquement. Ne jamais franchir
le sommet d’une pente à grande vitesse.
• Toujours suivre les procédures appropriées indiquées dans ce manuel pour descendre les
pentes et pour freiner sur les pentes. Consulter la page 47. Vérifier le terrain avec soin
avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de
descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure
du possible, descendre les pentes en ligne droite.
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter
de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres.
Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles.
Consulter la page 45.
• Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles que la glace,
rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement
causant la perte de contrôle du véhicule.
• Ne jamais conduire ce véhicule dans de l’eau à fort courant ou plus profonde que spécifié
dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 48. Lorsque les freins sont mouillés, leur
efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner
légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre véhicule lors de la
marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les
virages serrés en marche arrière.
15
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours
maintenir la pression des pneus tel que spécifiée sur les étiquettes de sécurité.
• Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation inappropriée
d’accessoires non approuvés par POLARIS.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction
d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande
distance de freinage.
• Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) avant de descendre
du véhicule.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant. Retirer tous les récipients
contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant.
S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de
flammes ou d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable. Consulter la page 19
pour les avertissements de sécurité d’utilisation du carburant.
• Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son
démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par une personne de moins de 16 ans
ou ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas reçu la formation appropriée.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler
POLARIS au 1-800-342-3764.
Modifications de l’équipement
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans
le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage
d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un risque considérable pour la
sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le
véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux tondeuses,
lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser
avec leur fonction et leur effet sur le véhicule.
16
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un
retournement risque de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les
avertissements de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section
FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS
utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de
conduire valide.
Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Tous les
conducteurs doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les
deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de
direction (s’ils conduisent) ou sur la poignée de maintien pour passager.
Conduite sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le
risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser
correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents
types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de
conduire le véhicule.
Tous les conducteurs doivent revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le
véhicule et suivre un cours de formation de la Recreational Off Highway
Association (ROHVA) sur www.rohva.org.
Consommation d’alcool, de médicaments ou
de drogues
La conduite du véhicule après la consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération
du jugement, du temps de réaction, de l’équilibre et de la perception
du conducteur.
Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le risque de blessures
graves ou de mort en cas de retournement, de perte de contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage
brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
Vêtements de protection
Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques
de blessures graves en cas d’accident.
Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque homologué qui est bien ajusté
ainsi qu’une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial).
17
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Filets de cabine et portières
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant)
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement.
Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours effectuer les vérifications avant la conduite
du RANGER avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Consulter
la page 41.
Toujours suivre toutes les procédures d’inspection et d’entretien décrites dans ce manuel d’utilisation.
Consulter la page 67.
Conduite avec une charge sur le véhicule
Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule. Pour votre sécurité et celle
des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de
conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel pour le chargement,
la pression des pneus, la sélection des vitesses et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du
véhicule est indiquée dans la section des Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant
sur le véhicule. Lorsque le poids dû au(x) passager(s) s’accroît, le poids de la charge pourrait devoir
être réduit en conséquence.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des Spécifications de ce
manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
Sous CHACUNE de ces conditions :
Le poids dû au(x) passager(s) et/ou à la charge excède la moitié de la
capacité pondérale maximale
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée d’une pente
Remorquage
18
Faire TOUTES ces étapes :
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression
des pneus.
3. Redoubler de prudence.
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Manutention de l’essence
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant.
• Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré où il n’y a pas de flammes
ou d’étincelles.
• Toujours utiliser un bidon d’essence approuvé pour ranger du carburant et retirer le bidon du
véhicule avant d’effectuer un remplissage afin de prévenir l’inflammation du carburant à la suite
d’une décharge d’électricité statique.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu
d’entreposage d’essence.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au
savon, puis changer de vêtements.
Exposition aux échappements
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience
ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de
causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de
ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident,
demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les
dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux cadres
de protection, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction.
Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le
conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses
propres compétences et à son expérience ainsi qu’à celles des passagers.
Conduite sur des surfaces pavées
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être
utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris
trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter
les risques de perte de contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement, sur une courte
distance et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
19
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Conduite sur des voies publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre
véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en
gravier (à moins que celles-ci soient identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors route).
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou
un retournement. Toujours respecter les procédures de virage correctes décrites dans ce manuel d’utilisation. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les
virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus
grande vitesse.
Conduite sur terrain inconnu
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu peut causer un accident
ou un retournement du véhicule. Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses
ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Rouler
lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter attention aux changements
de terrain.
Sauts ou cascades
Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire.
Montée de pentes incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de montée de pentes décrites dans
ce manuel d’utilisation. Consulter la page 47.
Descente de pente incorrecte
Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de descente de pente décrites dans ce manuel
d’utilisation. Consulter la page 47.
Calage lors de la montée d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement.
Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Freiner.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement
en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
Si le véhicule commence à descendre la pente :
• Ne jamais accélérer.
• Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement
en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
20
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Entretien inapproprié des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate
ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la
taille et du type pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes
de sécurité et dans le manuel d’utilisation.
Conduite sur terrain glissant
Ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté,
glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou
de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et
redoubler de prudence lors de conduite sur des surfaces glissantes.
En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle
ou un retournement du véhicule (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter
les procédures de conduite sur surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter
la page 46.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du
conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié
que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa
charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie
du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer
l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument
tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non autorisée du véhicule par une
personne âgée de moins de 16 ans, non détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une
formation adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du véhicule. Toujours
retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule.
Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les
composants brûlants du système d’échappement ou les composants du système de freinage. Toujours
garder les matières combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de
hautes herbes, en particulier des herbes sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du
système d’échappement.
21
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Votre véhicule est muni de filets de cabine (ou de portes, le cas échéant) sur les deux côtés
du véhicule. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets de cabine en tout temps.
Les illustrations ne comportant pas de filets de cabine ne le sont que pour des fins d’identification des composants. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières).
Tous les modèles (ou portes) ne sont pas livrés avec toutes les caractéristiques. Consulter la
section des spécifications de la page 100.
Console
Silencieux (pare-étincelles)
Phares
Radiateur
Pare-chocs avant/
pare-broussailles
Attelage
récepteur
Soufflet homocinétique/
étrier arrière
Grillages d’admission
(deux côtés)
Cadre de
protection (ROPS)
Benne de
chargement
Hayon
Filet de
cabine
22
Bouchon du
réservoir de
carburant
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Sélecteur de vitesse
Le RANGER est conçu pour être utilisé princiSélecteur de
palement en gamme de vitesse basse (L). La
vitesses (levier)
gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour
la conduite sur les revêtements compactés
avec des charges légères. L’utilisation de la
gamme de vitesse élevée en présence de
charges lourdes, sur des terrains montagneux
ou dans des conditions humides et boueuses
fait augmenter les risques de brûlage de la
courroie d’entraînement. Consulter la section
Usure/brûlage de la courroie d’entraînement
à la page 109.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le
moteur tourne au ralenti.
AVIS : Le changement de rapports lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le
véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Toujours changer de
rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Conseil : Il est essentiel de maintenir le réglage de la tringlerie de changement de vitesse pour
assurer le bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Le concessionnaire POLARIS peut
aider le propriétaire du véhicule à résoudre tous les problèmes de changement de rapport.
Utilisation de la gamme de vitesse basse (L)
Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des conditions suivantes.
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
• Conduite fréquente à un bas régime ou à des vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h)
23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Se reporter aux illustrations ci-dessous pour identifier les commutateurs présents sur votre
modèle. Le fonctionnement du commutateur est expliqué dans les pages suivantes.
1
2
1
Modèles de base et Crew 900
1
2
3
4
5
Modèle chasseur
1. Commutateur de feux
2. Commutateur de traction toutes roues
motrices/blocage du différentiel
3. Commutateur de commande d’accélérateur à trois modes Polaris
24
2
3
Modèles de base et Crew 1000
1
2
3
6
5
Modèle ranch
4. Commutateur du système de contrôle
de descente active (ADC)
5. Commutateur de treuil
6. Interrupteur AUX
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur de feux
La clé du contacteur d’allumage doit être en position
marche (ON) pour faire fonctionner les phares. Appuyer
sur le haut du commutateur à bascule pour mettre les
phares sur les feux de route. Mettre le commutateur à
bascule à la position centrale pour mettre les phares sur les
feux de croisement. Appuyer sur le bas du commutateur à
bascule pour éteindre les phares.
FEUX DE ROUTE
FEUX DE
CROISEMENT
ARRÊT (OFF)
Commutateurs de traction toutes
roues motrices (AWD)
Chaque modèle est équipé d’un commutateur AWD qui
commande le système de traction toutes roues motrices.
Le type de commutateur AWD utilisé dépend du type de
système de traction toutes roues motrices installé dans
le modèle.
Commutateur de traction toutes roues
motrices (AWD)/blocage du différentiel
Le commutateur de traction toutes roues motrices
(AWD)/différentiel a trois positions :
• Traction toutes roues motrices (AWD)
• Blocage du différentiel (2RM)
• Déblocage du différentiel
Consulter la page 54 pour les consignes d’utilisation.
Toutes roues
motrices (AWD)
Blocage du
différentiel
Déblocage du
différentiel
Commutateur du système de contrôle de
descente active (ADC) (le cas échéant)
Le commutateur de contrôle de descente active a deux positions
(ON/OFF). Le contrôle de descente active s’activera lorsque
toutes les conditions suivantes seront remplies :
• Le mode toutes roues motrices (AWD) est activé.
• Aucune commande d’accélération appliquée.
• La vitesse du véhicule se situe entre 1,6 et 20,1 km/h
Commutateur du système
(1 et 12,5 mi/h).
de contrôle de descente
• Le commutateur de contrôle de descente active est en
position de marche.
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur de commande d’accélérateur
à trois modes Polaris (le cas échéant)
Le commutateur de commande d’accélérateur à trois modes
Polaris est doté de trois positions :
• Performance (PERF)
• Standard (STND)
• Travaux (WORK)
NOTA : Toujours utiliser le rapport de vitesse basse en présence de
•
•
•
•
l’une des conditions suivantes, peu importe le réglage de la
commande d’accélérateur sélectionné. Consulter la page 23
pour plus de détails sur le choix du rapport.
Commutateur de
Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
commande d’accéléraChargement du véhicule sur une remorque
teur à trois modes Polaris
Remorquage de lourdes charges
Conduite fréquente à un bas régime ou à des vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h)
Commutateur de treuil
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour
dérouler le filin du treuil. Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour enrouler le filin sur le treuil.
Mettre le commutateur à bascule à la position centrale
pour interrompre l’enroulement.
Dérouler (OUT)
ARRÊT
Enrouler (IN)
Commutateur de treuil à distance
Se munir du commutateur de treuil à distance et du
câble qui se trouvent dans le rangement du tableau de
bord. Appuyer sur le côté gauche du commutateur et le
maintenir enfoncé pour dérouler le filin du treuil.
Appuyer sur le côté droit du commutateur et le
maintenir enfoncé pour enrouler le filin sur le treuil.
Une fois relâché, le commutateur retourne à la position
centrale d’ARRÊT pour interrompre l’enroulement.
26
Dérouler
(OUT)
Enrouler (IN)
ARRÊT
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Interrupteur AUX
L’interrupteur AUX active la prise d’accessoires
arrière. La prise d’accessoires arrière n’est pas active/
alimentée en courant à moins que l’interrupteur AUX
ne soit en position de marche.
Interrupteur
AUX
Contacteur d’allumage
Le contacteur d’allumage présente trois positions. La
clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT.
ARRÊT
Le moteur est arrêté. Les circuits
électriques sont désactivés, excepté
la prise d’accessoires 12 V.
MARCHE
Les circuits électriques sont en marche.
Les fonctions électriques peuvent
être utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position
DÉMARRAGE pour actionner le
démarreur électrique. La clé revient
en position MARCHE lorsqu’elle est
relâchée.
Prises auxiliaires
L’arrière des prises de 12 V sont dotés de
broches plates permettant le branchement
d’accessoires ou éclairages auxiliaires. Les
connexions sont derrière la console, sous le
tableau de bord.
Contacteur d’allumage
Prises de 12 V
pour accessoires
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de frein
Enfoncer la pédale de frein pour ralentir ou arrêter le
véhicule. Serrer les freins pendant le démarrage du moteur.
Pédale
de frein
Pédale
d’accélérateur
Pédale d’accélérateur
Enfoncer la pédale d’accélérateur pour augmenter le régime
du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la
ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale
d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de
démarrer le moteur.
Conseil : Si la pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont
appuyées en même temps, la puissance motrice pourrait
être limitée.
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est
tournée à la position marche (ON). Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou qu’il soit
au ralenti.
Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte 5 minutes après l’arrêt du
moteur si la clé demeure en position marche (ON). Le témoin d’avertissement de l’EPS
s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Tourner la clé de contact à la position arrêt
puis marche pour redémarrer l’unité.
Consulter la page 35 pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
Volant de direction réglable
Le volant de direction peut être incliné
vers le haut ou vers le bas selon la
préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de réglage
envers vous pendant que vous bougez le
volant vers le haut ou vers le bas. Relâcher
le levier lorsque le volant de direction est
à la position désirée.
Levier de réglage
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Compartiments de rangement et de sièges
Un compartiment électrique est situé sous le siège central le plus à l’arrière. Ne pas utiliser
cet endroit pour le rangement. Des compartiments de rangement se trouvent sous tous les
autres sièges. Retirer le coffre de rangement sous le siège passager droit le plus à l’arrière
pour accéder à la batterie.
Si le modèle est équipé d’une console de rangement et de porte-gobelets entre les deux
sièges avant, soulever le couvercle de la console pour avoir accès au compartiment
de rangement.
Tirer l’arrière d’un siège vers le haut jusqu’à ce que les goupilles de verrouillage soient complètement ôtées des passe-fils. Avancer le siège pour accéder à la partie sous le siège. Pour
complètement retirer le siège, l’avancer et le soulever en éloignant les languettes du siège de
la base du siège.
Toujours s’assurer que tous les sièges sont bien installés et bien verrouillés avant de
conduire. Pousser fermement l’arrière de chaque siège vers le bas jusqu’à ce que les
goupilles de verrouillage soient complètement installées dans les passe-fils.
Compartiment électrique/à fusibles
(pas pour du rangement)
Zone de rangement sous
le siège le plus à l’arrière
Compartiment de
rangement
(sous le siège)
Batterie (sous le coffre de rangement)
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bouchon du réservoir de carburant
Le bouchon de remplissage du réservoir de
carburant se trouve à la gauche du véhicule,
à côté du siège conducteur. Toujours utiliser
une essence sans plomb présentant un indice
d’octane d’au moins 87 (R+M/2). L’utilisation
de mélange de carburant sans plomb contenant
jusqu’à 10 % d’éthanol est autorisée.
AVIS : Ne jamais utiliser de mélange de carburant
qui contient plus de 10 % d’éthanol. Ceci
peut endommager le moteur.
Bouchon
du réservoir
de carburant
Support d’attelage de remorque
Ce véhicule est doté d’un support d’attelage récepteur pour l’attelage de remorque. Afin
d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et
des capacités de remorquage indiqués aux pages 51 et 52.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Cadre de protection (ROPS)
Le système anti-renversement (ROPS) de
ce véhicule est conforme aux exigences de
l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de renversement. Toujours
demander au concessionnaire agréé
POLARIS de faire une inspection
minutieuse du cadre de protection (ROPS)
si celui devait présenter des dommages
quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la
protection des occupants en cas de retournement. Toujours suivre toutes les
directives de conduite sécuritaire indiquées
dans ce manuel pour éviter un retournement
du véhicule.
Cadre de protection
(ROPS)
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement
du véhicule.
Loquets de capot
Loquets de capot
Afin de retirer le capot, faire une rotation de
1/4 de tour aux loquets de capot et retirer le
capot du véhicule.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Filets de cabine/portières
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant)
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement.
Le conducteur et les passagers doivent toujours utiliser les filets de cabine (ou portières).
S’assurer que tous les loquets sont enclenchés avant de conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des loquets avant chaque
utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs des sangles pour serrer toutes les sangles lâches.
Remplacer rapidement les filets de cabine et les loquets usés ou endommagés par des pièces
neuves. Prière de consulter un concessionnaire agréé POLARIS.
Attacher un filet de cabine
Loquet
1. Après être monté dans le véhicule, insérer la tige
du filet inférieur dans le support du filet situé sur le
plancher. S’assurer que la bille située à l’extrémité
de la tige est bien sécurisée dans le support.
2. Connecter le loquet situé au niveau du bord
supérieur du filet au loquet du récepteur monté sur
le châssis avant.
Ouvrir un filet de cabine
1. Pour sortir du véhicule, dégager le loquet au niveau
du bord avant supérieur du filet de la cabine.
2. Faire tourner le filet vers l’arrière.
3. Laisser le filet pendre librement.
Bouchon
Bille
32
Support
de filet
Tige
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’attache
pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers
sont attachées avant de conduire le véhicule.
La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse
du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
AVERTISSEMENT ! La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou
la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de monter sur le RANGER.
Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers
le bas et en diagonale sur votre poitrine vers la
boucle située sur le rebord intérieur du siège.
La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos
hanches et en diagonale sur votre poitrine.
S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la
boucle jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre
automatiquement.
Languette
Boucle
4. Pour dégager la ceinture de sécurité,
de fixation
appuyer sur le bouton carré rouge au centre
de la boucle.
Inspection des ceintures de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La
languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé
est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle
se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages
sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de
dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement,
faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour
nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à
la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits,
notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de
l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments
avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille.
Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments.
Indicateur
de vitesse
Témoins lumineux
Bouton
MODE
Centre d’information de bord
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) ou en
milles à l’heure (mi/h). Consulter la page 37.
Bouton MODE
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter la page 37 pour le
fonctionnement des modes.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Témoins lumineux
Témoin
Indique
Vitesse
du véhicule
État
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en milles
à l’heure.
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres
par heure.
Température
élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin
clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice.
Avertissement
EPS (le cas
échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position
marche (ON). Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant.
Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N)
et que la clé de contact est en position marche.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux
feux de route.
Casque/
ceinture de
sécurité
Le témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que tous
les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité avant de
faire fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est
équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée
à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Vérification
du moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du système d’injection électronique
de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur.
Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se
trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument
pendant une seconde au démarrage.
Si le bloc-instruments ne s’allume
plus, il est possible qu’une
surtension de batterie se soit
produite et qu’il se soit éteint pour
protéger l’indicateur de vitesse
électronique. Si cela se produit,
votre concessionnaire POLARIS
peut effectuer un diagnostic
approprié.
Le centre d’information est réglé
en usine pour afficher les unités de
mesure standards et le cycle de
l’horloge sur 12 heures. Pour
passer aux unités métriques et/ou
au cycle de l’horloge 24 heures,
consulter la page 37.
2
E
F
RPM
Trip 1
1
3
km
88:88
9
8 7
mi
4
5
6
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
1. Témoin de position – Ce témoin affiche la position du sélecteur de vitesse.
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions)
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur affichent le niveau
dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas
niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant
doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement.
Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un court-circuit
dans le circuit du capteur de carburant. Consulter un concessionnaire. Le concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le
compteur journalier, le tachymètre, le capteur de température du moteur, l’horomètre et
l’intervalle d’entretien programmable.
4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à
un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le
véhicule tourne au ralenti et si la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger
la batterie pour faire disparaître cet avertissement.
5. Témoin de contrôle de descente active (ADC) (le cas échéant) – Ce témoin s’allume
lorsque le mode ADC est sélectionné.
6. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consulter la
page 37 pour les instructions de réglage.
7. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Le concessionnaire POLARIS peut
effectuer le programme d’entretien. Consulter la page 37 pour les instructions
de réglage.
8. Témoin 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4 est activé.
9. Témoin de mode TURF – Ce témoin s’allume lorsque le conducteur déverrouille le différentiel. Consulter la page 55.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option d’information
à l’autre.
Unités d’affichage (métrique/impérial)
L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure
impériale ou métrique.
Bouton
MODE
Conseil : Pour sortir du mode de configuration à un moment quel qu’il soit, patienter dix secondes.
L’affichage se désactive automatiquement et présente à nouveau le compteur kilométrique.
Distance
Carburant
Température
Horloge
Affichage métrique
Kilomètres
Litres, gallons impériaux
Celsius
Horloge 24 heures
Affichage impérial
Milles
Gallons US
Fahrenheit
Horloge de 12 heures
1. Mettre la clé de contact en position arrêt (OFF).
2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE tout en mettant la clé de contact en position
marche (ON).
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le bouton MODE pour
avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour sauvegarder le réglage et avancer
à l’option suivante.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
Mode horloge
Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est
déchargée.
1. Mettre la clé de contact en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour passer à
l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que l’affichage d’heures
clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au réglage
souhaité.
4. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que le prochain segment
clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de minutes et
d’unités de minutes. Après avoir effectué le réglage d’unités de minutes, l’étape 4 sauvegardera les nouveaux réglages et sortira du mode horloge.
6. Mettre la clé de contact en position arrêt (OFF).
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro
avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier.
Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro.
Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que
le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
Conseil : Les petites fluctuations dans le régime du moteur, observées d’une journée à l’autre, sont
normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude.
Mode température du moteur
Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement du moteur.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien
programmable réglé, le témoin de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le
moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique
pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine.
Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant l’intervalle
d’entretien s’affiche.
2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE pour avancer
les heures au réglage souhaité (y compris désactivé). Appuyer et garder enfoncé le
bouton MODE pour régler le nouvel intervalle d’entretien.
Mode affichage diagnostic
Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant (EFI) ne sert
qu’à titre d’information. Votre concessionnaire POLARIS peut effectuer toutes les réparations importantes.
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du
moteur s’allume après que la clé est tournée sur marche. Laisser la clé sur marche pour voir
le code actif (code de défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt puis sur marche et si le
témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes
aussi bien qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Codes d’erreur du moteur
L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le
Numéro du paramètre
témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR est Numéro du code
suspect (SPN)
allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant d’erreur (0 à 9)
un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne
sont pas enregistrés. Lorsque le contact est
coupé, le code et le message sont perdus, mais
réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après
le redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU
MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur
montrés sur l’affichage.
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés,
Indicateur de mode de défaillance (FMI)
utiliser le bouton MODE pour faire défiler
jusqu’à ce que « Ck ENG » (vérification du
moteur) apparaisse sur la ligne principale
de l’affichage.
2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour accéder au menu des codes
de diagnostic.
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de rapport,
d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE pour avancer au code d’erreur suivant.
5. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour quitter le menu des codes
de diagnostic.
6. Le concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’information détaillée sur les codes
et les diagnostics.
39
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un
retournement risque de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien
comprendre tous les avertissements figurant dans la section sur la sécurité dans ce manuel.
Période de rodage
La période de rodage du RANGER neuf est définie par les 25 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant.
Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le
traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus
longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite
endommagera les pièces du moteur à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à
grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant propre et frais. Consulter les avertissements concernant
le carburant à la page 19.
2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour
conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement normale (sécuritaire).
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de
place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
4. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées
sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite. Consulter la page 41.
6. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures.
7. Vérifier le niveau de liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après
les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de
fonctionnement.
8. Ne tirer que des charges légères.
Rodage de transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus
longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des
vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des
charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant
la période de rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’air de
l’embrayage et du compartiment moteur. Consulter la page 80.
40
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque
utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement.
Élément
Remarques
Page
Système de freinage/
course de la pédale de frein
Vérifier le bon fonctionnement.
28,
86
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
86
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
71
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
71
Direction
Vérifier qu’elle fonctionne librement.
87
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
89
Roues/fixations
Vérifier et s’assurer que les fixations sont serrées.
89
Écrous, boulons et fixations du châssis
Vérifier et s’assurer du bon serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
36,
72
Niveau du liquide de refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
79
Tuyaux de liquide de refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
–
Pédale d’accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Témoins lumineux/commutateurs
Vérifier le fonctionnement.
24
Grillages d’admission (2)
Inspecter, nettoyer.
84
Filtre à air
Inspecter, nettoyer.
84
Phare
Vérifier le bon fonctionnement.
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le bon fonctionnement.
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de dommages sur toute la
longueur de la ceinture et le fonctionnement
approprié des loquets.
33
Filets de cabine/portières
Vérifier l’usure ou les dommages et leur installation appropriée.
32
41
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de
cabine (ou portières).
3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) jusqu’à la position
démarrage (START). Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq
secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher le contacteur
d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le
moteur démarre.
Arrêt du moteur
1.
2.
3.
4.
Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total.
Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
Arrêter le moteur.
Relâcher la pédale de freins lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est à la
position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses en position stationnement (P) lors de l’arrêt du moteur.
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du moteur s’approche du
ralenti, il n’y a plus de frein moteur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier.
Conseil : Si la pédale d’accélérateur et la pédale de freins sont appuyées en même temps, la
puissance motrice pourrait être limitée.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec
les commandes.
42
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1. Porter un casque, une protection oculaire, des gants, chandail à manches longues,
un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
2. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 41.
3. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
4. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
5. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
6. Démarrer le moteur.
7. Serrer les freins de service et engager un rapport.
8. Observer les alentours et déterminer le trajet.
9. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer
lentement l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler.
10. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande
d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
11. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de
conduite avec ce véhicule.
43
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
1. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 41.
2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont assez grands
pour s’asseoir de manière confortable et sécuritaire sur un siège passager avec la
ceinture de sécurité bouclée, pour poser leurs pieds au sol et saisir la poignée de
maintien.
3. S’assurer que tous les passagers portent un casque, une protection oculaire, des gants,
un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus
des chevilles.
4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité.
5. S’assurer que tous les filets de cabine (ou portières) sont attachés correctement.
6. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le
véhicule. Consulter la page 10.
7. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement.
8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres
imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager.
9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou une charge se trouve
à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage.
10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité
et dans ce manuel.
44
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels
que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les obstacles ne
sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des grosses roches ou
des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement.
5. Toujours faire descendre et éloigner tous les passagers du véhicule avant de franchir un
obstacle qui risque de causer un retournement.
45
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction
des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou
le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de
contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement
glissantes.
Lors de la conduite sur une surface glissante telle un sentier humide, du gravier meuble ou
une surface glacée, prendre les précautions suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir avant d’aller sur des terrains glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les virages brusques et
serrés pouvant causer un dérapage.
4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre
de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes roues motrices
(AWD) est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent
de patiner avant d’engager le système toutes roues motrices (AWD).
5. En cas de dérapage, tourner le volant de direction dans la direction du dérapage. Ne
jamais freiner pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
46
Tourner dans la
direction du
dérapage
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour monter une pente, prendre les précautions ci-dessous :
1.
2.
3.
4.
Toujours rouler dans le sens de la pente.
Éviter les pentes trop raides.
Garder les pieds sur le plancher.
Toujours vérifier le terrain avec soin avant
de monter les pentes. Ne jamais monter une
pente dont la surface est trop glissante
ou meuble.
5. Conduire à une vitesse et un régime constants.
Ne jamais accélérer brusquement.
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à
grande vitesse. Un obstacle, une pente
abrupte, un autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques inappropriées
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement
en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Faire extrêmement attention.
3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter
de descendre une pente à un angle faisant
pencher le véhicule excessivement. Dans la
mesure du possible, descendre la pente
tout droit.
3. Ralentir.
4. Freiner légèrement pour aider le
ralentissement.
5. Lors du transport de charges lourdes et/ou
lors du remorquage, toujours utiliser le
véhicule en gamme de vitesse basse (L) et
activer le contrôle de descente active
(ADC) (le cas échéant).
47
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Ce RANGER de POLARIS peut traverser des cours d’eau d’une profondeur maximale
recommandée égale au niveau des repose-pieds.
AVIS : L’immersion peut causer des dommages importants si le véhicule n’est pas entretenu correctement et dans les plus brefs délais. Après son immersion, toujours amener le véhicule chez le
concessionnaire pour l’entretien. Ne pas démarrer le moteur ! S’il est impossible d’amener le
véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué
à la page 83 et amener le véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt possible.
Suivre ces procédures pour conduire
dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et
le courant avant d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives
sont en pente douce.
3. Procéder lentement, en évitant
les rochers et les obstacles.
4. Éviter de traverser des cours d’eau
profonds ou rapides.
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du
RANGER peuvent faire flotter le véhicule dans
des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait
entraîner la perte du contrôle et causer des
blessures graves ou la mort. Ne jamais
traverser des eaux profondes ou rapides
avec le RANGER.
Repose-pied
5. Une fois sorti de l’eau, sécher les
freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur
fonctionnement soit normal. Éviter d’appliquer le frein et l’accélérateur en même temps.
AVIS : Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher,
un entretien est requis avant de démarrer le moteur. Le concessionnaire POLARIS peut
effectuer cet entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez votre concessionnaire
avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 67 et apporter le véhicule
chez votre concessionnaire le plus tôt possible.
48
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Toujours
regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Accélérer légèrement. Ne jamais accélérer brusquement.
49
FONCTIONNEMENT
Stationnement du véhicule
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local
est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes
ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est à la position
de stationnement (P) avant de quitter le véhicule.
6. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage non autorisé.
Stationnement sur une pente
Éviter le stationnement en pente si possible.
Si cela est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et
s’assurer que la boîte de vitesses est à la
position de stationnement (P) avant de
quitter le véhicule.
5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
50
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle
ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les
précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée pour le véhicule. Au moment d’évaluer
le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, des passagers, des accessoires non installés
en usine, des charges du porte-bagages ou de la benne sur la flèche de remorque. La somme des
poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE
DISTANCE DE FREINAGE.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement.
Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour
maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges ou du remorquage.
Ralentir et engager le rapport le plus bas possible. Lors du transport de charges lourdes et/ou lors du
remorquage, toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse et activer le contrôle de descente
active (ADC) (le cas échéant).
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à
la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les
charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit
redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule
prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE
FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les
endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des portebagages. La stabilité et la maniabilité du véhicule peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait
entraîner un retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit pas
dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de gazon de niveau. La
vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain
accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
Capacité de charge
Le RANGER est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et
comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes
d’avertissement. La charge totale (conducteur, passagers, accessoires non installés en usine,
charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du
véhicule. Consulter la page 12.
AVERTISSEMENT ! La conduite avec des
passagers dans la benne de chargement peut
conduire à des blessures graves ou la mort. Ne
jamais permettre aux passagers de monter dans
la benne de chargement. Les passagers doivent
toujours monter dans la cabine et attacher leur
ceinture de sécurité correctement.
51
FONCTIONNEMENT
Remorquage de charges
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner
une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes
pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le support
d’attelage.
2. Lors du transport de charges lourdes et/ou lors du remorquage, toujours utiliser le
véhicule en gamme de vitesse basse (L) et activer le contrôle de descente active (ADC)
(le cas échéant).
3. En remorquant un véhicule RANGER en panne, embrayer la boîte de vitesses du
véhicule en panne au point mort (N). Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de
16 km/h (10 mi/h).
4. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Consulter la page 51.
Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande.
5. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Voir le
tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et les tableaux de spécifications à partir
de la page 100.
6. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de remorque.
L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle
du véhicule.
7. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°.
Poids total de la
charge remorquée
(terrain de niveau)
Poids total de la
charge remorquée
(pente à 15°)
Poids vertical
total de
l’attelage
Vitesse
maximale de
remorquage
RANGER XP
900/1000
907 kg
(2 000 lb)
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
RANGER CREW
900/1000
907 kg
(2 000 lb)
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
Modèle
Durée utile de la courroie
Utiliser la plus basse vitesse possible pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin
de prolonger la durée utile de la courroie. L’utilisation de la gamme de vitesse élevée en
présence de charges lourdes, sur des terrains montagneux ou dans des conditions humides et
boueuses fait augmenter les risques de brûlage de la courroie d’entraînement. Consulter la
section Usure/brûlage de la courroie d’entraînement à la page 109.
Remorquage d’un RANGER
Il est déconseillé de remorquer ce véhicule. Toujours transporter le véhicule sur une
remorque ou un camion plateau en s’assurant que les quatre roues sont dégagées du sol.
Consulter la page 99.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est nécessaire, mettre la boîte de vitesses du
véhicule en panne au point mort. Minimiser la distance de remorquage. Ne pas conduire à
plus de 16 km/h (10 mi/h).
52
FONCTIONNEMENT
Déversement de la benne de chargement
1. Choisir un site de niveau pour déverser
la benne de chargement. Ne pas tenter
de déverser la charge ou de décharger le
véhicule sur une pente.
2. Freiner. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
3. S’assurer que la charge est distribuée
uniformément ou placée vers l’avant
de la benne de chargement.
4. Ouvrir le hayon en tirant sur le
loquet du hayon.
Levier de déverrouillage
AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est
distribué vers l’arrière de la benne de
chargement lorsque le levier de déverrouillage
est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter
subitement et causer des blessures graves au
conducteur ou aux autres personnes présentes.
Ne jamais actionner le levier de décharge sans
s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne.
5. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le
haut. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser.
6. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller.
AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait
entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le
passager. Les pneus arrière pourraient aussi heurter l’arrière de la benne élevée, endommageant le
véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la
benne de chargement relevée.
53
FONCTIONNEMENT
Système de traction toutes roues motrices/différentiel arrière
Si le modèle est équipé d’un différentiel blocable, on peut choisir de conduire avec un différentiel activé ou désactivé.
Pour les modèles équipés du contrôle de descente active (ADC), consulter la section
Système de contrôle de descente active à partir de la page 56.
Engagement du mode de traction toutes roues motrices (AWD)
Appuyer sur le haut de l’interrupteur pour engager le
mode toutes roues motrices (AWD). Le témoin de
mode 4x4 s’allume dans le centre d’information de
bord pour indiquer que le véhicule est en mode toutes
roues motrices (AWD). Consulter la page 36.
Lorsque le mode AWD (toutes roues motrices) est
activé, les roues avant s’engagent automatiquement
lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence.
Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, les
roues avant se désengagent automatiquement. Il n’y a
pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode
de traction toutes roues motrices (AWD).
Conseil : Le commutateur AWD peut être activé et
désactivé pendant que le véhicule roule.
Engager le système de traction toutes roues motrices
(AWD) avant que la traction des roues avant devienne
nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la
commande d’accélérateur avant d’engager le mode de
traction toutes roues motrices (AWD).
AVIS : L’activation du mode de traction toutes roues
motrices (AWD) lorsque les roues arrière patinent
peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode de traction toutes roues motrices (AWD)
lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
Désengagement du mode de traction toutes roues motrices (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour désengager le système de
traction toutes roues motrices. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que
les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière
reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant peut rester verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire
d’exercer un plus grand effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir
des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter
d’engrenages avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter
le concessionnaire pour rectifier le problème.
54
FONCTIONNEMENT
Système de traction toutes roues motrices/différentiel arrière
Blocage du différentiel
AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute
vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque
arrêté avant d’engager le différentiel.
Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour bloquer le différentiel et
conduire en deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Quand le différentiel
arrière est bloqué, les deux roues arrière tournent à la même vitesse.
Déblocage de différentiel (mode TURF)
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues
arrière de fonctionner indépendamment (une roue motrice [1RM]). Quand le différentiel
arrière est déverrouillé, les roues arrière peuvent tourner à des vitesses différentes.
Débloquer le différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et réduire les dommages au
gazon.
Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne indépendamment de la
roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement au besoin pour
protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser
le mode TURF pour monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des
terrains accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige, obstacles
ou plans d’eau. Toujours conduire en mode toutes roues motrices (AWD) sur ces types
de terrains.
AVERTISSEMENT ! La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente,
accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Une roue
arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et s’agripper lorsqu’elle touche au sol
de nouveau.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une conduite sur des
pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD à la position toutes roues
motrices (AWD) avant de monter ou de descendre une pente.
55
FONCTIONNEMENT
Système de contrôle de descente active (ADC) (le cas échéant)
Le système ADC permet d’utiliser le freinage moteur aux quatre
roues lorsque le véhicule descend une pente.
• Lors du transport de charges lourdes et/ou lors du remorquage, toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse
et actionner le contrôle de descente active (ADC) 4x4.
• Toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse et
actionner le contrôle de descente active (ADC) 4x4 avant de
monter ou de descendre une pente.
Engagement du système de contrôle
de descente active
Le commutateur de contrôle de descente active a deux
positions (ON/OFF). Le contrôle de descente active s’activera
lorsque toutes les conditions suivantes seront remplies :
• Le mode toutes roues motrices (AWD) est activé.
• Aucune commande d’accélération appliquée.
• La vitesse du véhicule se situe entre 1,6 et 20,1 km/h
(1 et 12,5 mi/h).
Le commutateur de contrôle de descente active est en position
de marche.
Désengagement du système de contrôle de descente active
Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence
d’au moins une des conditions suivantes :
• L’interrupteur de contrôle de descente active est en position d’arrêt.
La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P).
56
FONCTIONNEMENT
Commutateur de commande d’accélérateur
à trois modes Polaris (le cas échéant)
Le commutateur de commande d’accélérateur à trois modes
Polaris est doté de trois positions :
• Performance (PERF)
• Standard (STND)
• Travaux (WORK)
Performance
Le réglage de performance (PERF) maximise la réaction du
moteur pour procurer une accélération rapide ainsi qu’une
puissance et un couple maximaux.
Standard
Le réglage standard (STND) assure un équilibre entre l’accélération, une puissance et un couple maximaux pour les
activités quotidiennes.
Travail
Le réglage de travail (WORK) optimise la conduite à basse
vitesse pour effectuer des tâches précises en limitant la
réaction du moteur et en utilisant une ouverture du papillon
des gaz maximale.
NOTA : Toujours utiliser le rapport de vitesse basse en présence
•
•
•
•
de l’une des conditions suivantes, peu importe le réglage de la commande d’accélérateur
sélectionné. Voir la page 23 pour plus de détails sur le choix du rapport.
Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
Chargement du véhicule sur une remorque
Remorquage de lourdes charges
Conduite fréquente à un bas régime ou à des vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h)
57
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un
treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, à moins d’indication
contraire.
Mesures de sécurité relatives au treuil
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les bijoux loin du
câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée au treuil
avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 64.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil,
du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation
du treuil.
8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas
utilisés.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes
sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble
permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de
stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des
cales de roue au besoin.
11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le véhicule,
autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages en positionnant le câble
de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions suivantes :
A.
B.
58
Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil « s’empiler » ou
s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop grande longueur de câble enroulée à un
bout du tambour de treuil peut endommager le treuil et le câble de treuil.
Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la page 63 pour
dérouler ou enrouler le câble uniformément avant de continuer le treuillage.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Une
telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et provoquer son déplacement
sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité nominale
du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un
treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement,
arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le
réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et
ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser entre ses mains,
même si l’on porte des gants épais.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge
est exercée sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des
personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à la verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans l’eau. Votre concessionnaire peut
effectuer l’entretien de votre treuil, si cela se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
23. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut endommager certains
composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en fonction pour
prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des personnes non
autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait l’accumulation de
débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du câble.
59
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages précédentes avant
d’utiliser le treuil.
Conseil : Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant avant de s’en
servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne pas hésiter à
demander de l’aide lorsque ces situations se présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les
commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage ou de pièce nécessitant
une réparation ou un remplacement. Porter une attention particulière au premier mètre
(3 pieds) du câble de treuil si le treuil doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de
déblaiement accessoire. Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un entretien.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du
Sangle à
véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnecrochet
ment pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
60
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler
le crochet.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les doigts dans le crochet.
Cela peut entraîner une BLESSURE GRAVE.
A. Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser
une sangle ou une chaîne de remorquage pour bien
fixer la charge au câble de treuil.
NON
OUI
Conseil : Une « sangle de remorquage » N’EST PAS faite pour
s’étirer. Une « sangle de récupération » est conçue
pour s’étirer.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des
BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 64.
B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble.
AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour votre sécurité,
toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange
POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
C. Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne centrale du véhicule
de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le
guide-câble.
D. Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un article comme une
sangle de remorquage pour éviter d’endommager l’arbre pendant le fonctionnement du treuil.
Les câbles tranchants et les chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas
oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org).
E. Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet
de sécurité du crochet du câble de treuil est entièrement
assujetti une fois la charge fixée.
F. Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le
loquet est endommagé. Toujours remplacer les pièces
endommagées avant d’utiliser le treuil.
NON
OUI
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur
du câble de treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de traction du
treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires
complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement
de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
61
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer
une utilisation sans danger de l’appareil.
A.
B.
C.
D.
Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil défectueux, toujours
installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un blouson épais, une bâche ou tout autre
objet dense et mou peuvent servir d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande
quantité d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un treuillage. Même
une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun autre article n’est accessible.
Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du câble de treuil.
Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du câble de treuil. Toujours relâcher la tension
sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du câble de treuil.
Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir à proximité ou le long du câble de
treuil pendant le fonctionnement du treuil.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont
endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un
treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni
d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble
de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge
dynamique à la page 64. Pour assurer sa propre sécurité, toujours suivre les consignes cidessous lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
A.
B.
C.
Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire du câble de treuil.
Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du véhicule de treuillage.
Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du véhicule enlisé en
suivant les directives du présent manuel.
D. Réengager l’embrayage sur le treuil.
E. Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
F. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le véhicule enlisé dans la
direction du treuillage.
G. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
H. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et sur la commande du
treuil en même temps pour dégager le véhicule.
I. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se déplacer sans l’aide
du treuil.
J. Détacher le crochet du câble de treuil.
K. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en suivant les directives
du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de treuil à un
composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un pare-chocs ou à un portebagages. Des dommages au véhicule pourraient s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à
une partie robuste du châssis ou d’un attelage du véhicule.
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser tourner le
moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de longues périodes.
62
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un
treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement,
arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le
réutiliser.
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à un angle,
il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le long du tambour de
treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Désengager l’embrayage sur le treuil.
Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une partie du tambour.
Réengager l’embrayage du treuil.
Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en exerçant une tension
d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à crochet.
Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du câble de treuil allerretour à l’horizontale pour distribuer uniformément le câble de treuil sur le tambour.
Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures
de celui-ci.
Entretien du câble de treuil
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble)
par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire
agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées ou lâches,
y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil dont certaines pièces
nécessitent une réparation ou un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la
recherche de signes d’usure ou de déformation.
A.
Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite.
Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été
gravement endommagé irréversiblement. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état.
B.
Un câble de treuil métallique déformé ayant été
« redressé » est illustré à droite. Malgré le fait qu’il
puisse paraître utilisable, le câble a été gravement
endommagé de manière irréversible. Il ne peut plus
transmettre la charge comme il le faisait avant la déformation. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de
treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil en corde synthétique
à la recherche de signe d’effilochage. Remplacer le
câble au moindre signe d’effilochage (illustré à
droite). Cesser immédiatement d’utiliser un câble
de treuil dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil en cas de
fibres étirées ou fondues. Une telle partie de la corde
synthétique sera rigide et paraîtra lisse ou luisante.
Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
C.
D.
A
B
C
63
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut tendre un câble de treuil audelà de sa capacité et entraîner le bris du câble. Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle
charge peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela s’applique autant
aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil. Par exemple,
ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage
pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit d’une pratique dangereuse. Cela transfère
d’importantes charges au câble de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un
véhicule qui se déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un
câble de treuil.
AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides (mouvement par
impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au treuil et au câble de treuil, et
génère une chaleur excessive du moteur. C’est une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de remorquer
un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble, même en remorquant
à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un treuil place la force de traction à un
point très élevé sur le véhicule. Cela peut déstabiliser le véhicule et potentiellement
provoquer un accident.
4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération
sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie. Cette énergie accumulée
dans la sangle de récupération se relâche si un câble de treuil se révèle défectueux, ce qui
rend l’évènement encore plus risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques
pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout autre véhicule
de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble de treuil ou aux véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites par le moteur
du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que
le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour les charges dynamiques.
64
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Sécurité d’entretien et réparation du treuil
AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les
avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche
de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les pièces usées ou lâches,
y compris la quincaillerie de montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord déconnecté les
connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le
câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre
concessionnaire agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de treuil.
D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement conçue comme câble
de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde en polymère
d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en magasin. Même si elles
paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles. Une corde en polymère non conçue
pour être utilisée avec un treuil s’étirera et accumulera une quantité d’énergie excessive
pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT ! Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute l’énergie
accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT.
65
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de lutte contre le bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la
conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de
protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences
locales concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme
USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit en bon état de
fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques américains est régie par les
dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires.
Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Système de contrôle d’émissions du carter moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de
combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le
système d’échappement.
Système de contrôle d’émissions
du système d’échappement
Les émissions d’échappement sont contrôlées par un
système d’injection électronique de carburant (EFI).
Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine
pour des performances optimales et on ne peut plus
les régler.
L’étiquette relative aux émissions se trouve sur le
châssis principal sous le siège conducteur et le compartiment de rangement.
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux
directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique.
Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des
dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
66
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien,
remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des émissions de ce véhicule. Un
concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour votre
véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien
relié au contrôle des émissions mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part
d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur
l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est
interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce manuel
d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule.
Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont
indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une
inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces POLARIS authentiques
sont disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes
peuvent être utilisées pour l’entretien relié au contrôle des émissions.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 118.
Conseil : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les
procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux.
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et entretenus
plus fréquemment.
Définition de conditions d’un usage intensif
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent le moteur
ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température de fonctionnement optimale)
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps
froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter
moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau
d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause, ou
consulter votre concessionnaire.
Légende du tableau d’entretien
► Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute
autre personne qualifiée.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les
entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
67
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint.
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures
Calendrier
Remarques
km (mi)
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau du liquide de freins
Effectuer les réglages au besoin.
Consulter la liste de vérification avant la
conduite à la page 41.
Avant la
conduite
Course de la pédale de frein
Système de freinage
Roues/fixations
Fixations de châssis
Niveau d’huile moteur
Préfiltre d’admission du moteur
(côté gauche)
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer l’écran fréquemment;
remplacer le préfiltre selon le besoin.
Préfiltre d’admission de transmission variable Polaris (PVT)
(côté droit)
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer l’écran fréquemment.
Liquide de refroidissement
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau.
Quotidien
–
Inspecter quotidiennement; nettoyer
régulièrement.
–
Quotidien
–
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Hebdomadaire
–
Inspecter; remplacer au besoin.
10 h
Mensuel
160
(100)
Inspecter périodiquement.
25 h
Mensuel
320
(200)
Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
25 h
Mensuel
320
(200)
Effectuer une inspection, faire un cycle
de clé pour mettre la pompe à carburant
sous pression, inspecter les conduites et
les raccords pour y rechercher des fuites
et une abrasion.
► Liquide de traction sur demande
(utilisation extrême)
25 h
1 mois
–
Changer le liquide toutes les 25 heures si
l’unité de contrôle de descente active est
exposée à une utilisation extrême.
Consulter la page 75.
Liquide de traction sur demande
► (carter d’engrenages avant)
(le cas échéant)
25 h
1 mois
–
Faire une vérification de niveau d’huile
de rodage.
► Huile de boîte de vitesses
25 h
1 mois
–
Faire une vérification de niveau d’huile
de rodage.
► Vidange d’huile moteur (rodage)
25 h
–
800
(500)
Faire une vidange d’huile à la fin
du rodage.
► Lubrification générale
50 h
3 mois
800
(500)
Lubrifier tous les raccords,
tourillons, câbles, etc.
► Direction assistée
(le cas échéant)
Phare/feu arrière
► Filtre à air
►
D Usure de plaquettes de freins
Batterie
Système d’alimentation
–
► Lors d’un usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre
personne qualifiée.
68
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Remarques
Heures Calendrier km (mi)
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter, lubrifier, régler.
D Direction
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
► Suspension avant
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
► Suspension arrière
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier
D Pédale d’accélérateur
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier le jeu, remplacer la pédale selon
le besoin.
Conduits/bride d’admission d’air
au corps de papillon
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche
et s’il n’y a pas de fuites d’air.
Courroie d’entraînement
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter;
régler et remplacer selon le besoin.
Système de refroidissement
(le cas échéant)
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai
de pression tous les ans.
► Radiateur (le cas échéant)
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter;
nettoyer les surfaces extérieures.
► Conduites d’huile, fixations
50 h
6 mois
1 600 Vérifier la présence de fuites et de
(1 000) raccords lâches.
Vidange d’huile moteur et rempla► cement du filtre
100 h
6 mois
1 600
(1 000) Vidanger l’huile et remplacer le filtre.
► Huile de carter d’engrenages
avant
100 h
12 mois
1 600 Changer le liquide.
(1 000)
► Huile de boîte de vitesses
100 h
12 mois
1 600 Changer le liquide.
(1 000)
Tringlerie de transmission
D Système d’alimentation
100 h
12 mois
Effectuer un cycle de clé pour mettre la
pompe à carburant sous pression;
rechercher des fuites éventuelles au
1 600
niveau du bouchon de remplissage, des
(1 000)
rampes/conduites de carburant et de la
pompe à carburant; remplacer les
conduites tous les deux ans.
Tuyaux de refroidissement
► (le cas échéant)
100 h
12 mois
1 600
(1 000) Vérifier s’il y a des fuites.
► Supports du moteur
100 h
12 mois
1 600 Inspecter.
(1 000)
Silencieux/tuyau d’échappement
100 h
12 mois
1 600
(1 000) Inspecter.
Arbre d’entraînement
100 h
12 mois
1 600 Retirer et graisser.
(1 000)
D Bougie
100 h
12 mois
1 600 Inspecter; remplacer au besoin.
(1 000)
► Câblage
100 h
12 mois
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en
1 600 place et en vérifier la sécurité; mettre de la
(1 000) graisse diélectrique sur les connecteurs
en contact avec de l’eau, de la boue, etc.
► Lors d’un usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne
qualifiée.
69
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Remarques
Heures
Calendrier
D
► Poulies (menant et menée)
100 h
12 mois
D Roulements de roues avant
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin.
D Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200 (2 000) Changer tous les deux ans.
3 200 (2 000) Vérifier et remplacer si nécessaire.
Bagues de suspension
250 h
24 mois
Pare-étincelles
300 h
36 mois
D Jeu de soupapes
–
–
► Liquide de refroidissement
–
60 mois
km (mi)
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
1 600 (1 000) usées.
4 800 (3 000) Nettoyer.
8 000 (5 000) Inspecter; régler au besoin.
–
Changement du liquide de
refroidissement
D Pincement
–
Vérifier périodiquement; régler lors du
remplacement de pièces.
D Frein auxiliaire (le cas
► échéant)
–
Inspecter quotidiennement; régler au
besoin.
–
Régler au besoin.
Orientation du phare
Tendeur de chaîne de came
d’échappement des
barbotins
200 h
–
3 200 (2 000) Vérifier; remplacer selon le besoin.
► Lors d’un usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne
qualifiée.
70
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 67, ou plus souvent lors d’un usage intensif tel que la conduite
dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas
mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification
générale.
Élément
Huile moteur
Lubrifiant
Huile 5W-50 PS-4 à quatre
temps
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Huile de carter d’engrenages principal
(boîte de vitesses)
Huile de carter d’engrenages avant
Fourche d’arbre de transmission avant
Bagues d’articulation du
bras de contrôle avant
Bagues d’articulation du
bras de contrôle arrière
Bagues de la barre stabilisatrice arrière
Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de
vitesses AGL
Liquide de traction sur
demande
Graisse pour joints universels
Graisse toutes saisons ou
graisse conforme à NLGI no 2
Méthode
Ajouter jusqu’au niveau correct de la
jauge. Consulter la page 72.
Maintenir entre les repères. Consulter la
page 86.
Consulter la page 74.
Consulter les pages 74 et 76.
Localiser les raccords et les lubrifier
(trois coups de pompe maximum).
Lubrifier trois raccords sur chaque côté
du véhicule.
Lubrifier quatre raccords sur chaque côté
du véhicule.
Lubrifier un raccord sur chaque côté du
véhicule.
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un
volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident
et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien
périodique.
Recommandations concernant l’huile
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps
de POLARIS ou une huile similaire. Consulter la section des spécifications à partir de la
page 100. Consulter la page 104 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des
dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou
mélanger les marques d’huile.
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien
périodique à partir de la page 67. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée.
71
ENTRETIEN
Huile moteur
Vérification de l’huile
Vérifier toujours l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif.
ATTENTION ! Toujours retirer toutes les charges se trouvant dans la benne avant de retirer la benne
de chargement pour accéder aux composants du moteur.
Accéder au bouchon de remplissage d’huile, à la
jauge et au filtre sous la benne de chargement.
1. Retirer toutes les charges se trouvant dans la
benne de chargement. Consulter la page 53.
2. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
4. Arrêter le moteur.
5. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers
le haut. Soulever l’avant de la benne
de chargement.
Bouchon de
Filtre à
Jauge
6. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un
remplissage
huile
d’huile
chiffon propre.
d’huile
7. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge
et vérifier le niveau d’huile.
8. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin d’ajouter l’huile recommandée selon le
besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et maximum de la jauge.
Ne pas trop remplir le réservoir.
9. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place.
10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller.
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 67. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Accéder au bouchon de
vidange par le trou d’accès dans la plaque de protection en-dessous du carter moteur
(consulter la page suivante).
ATTENTION ! Toujours retirer toutes les charges se trouvant dans la benne avant de retirer la benne
de chargement pour accéder aux composants du moteur.
Accéder au bouchon de remplissage d’huile, à la jauge et au filtre sous la benne de chargement.
1. Retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement. Consulter la page 53.
2. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
72
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
3. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
4. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le
haut. Soulever l’avant de la benne de chargement.
5. Repérer le trou dans la plaque de protection pour l’accès au bouchon de vidange du
carter moteur.
6. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter
moteur.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures
graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et
la peau.
Bouchon de Filtre à
remplissage huile
d’huile
Jauge
d’huile
7. Placer un bac de vidange au-dessous du carter
moteur et retirer le bouchon de vidange. Laisser
toute l’huile s’écouler.
8. À l’aide d’une clé à filtre d’huile, tourner le filtre
dans le sens antihoraire pour le retirer.
9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le
carter moteur avec un chiffon propre et sec.
10. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une
mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint
torique est en bon état.
Bouchon de
vidange du
Trou
11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main
carter moteur
d’accès
jusqu’à ce que le joint touche la surface d’étanchéité, puis serrer encore d’un 3/4 tour.
12. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer
le bouchon de vidange à un couple de 16 N·m
(12 lb·pi).
13. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et
ajouter 2,4 L (2,5 pte) d’huile recommandée.
Remettre le bouchon de remplissage en place.
14. Démarrage du moteur et vérification de la
présence de fuites.
15. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de
Vue du bas de la
plaque de protection
retirer la jauge.
16. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un
chiffon propre.
17. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
18. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter la quantité d’huile nécessaire pour
amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
19. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place.
20. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller.
21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
73
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
Spécifications du carter d’engrenages du RANGER XP 900/RANGER CREW 900
Carter d’engrenages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de serrage
du bouchon de
vidange
Carter d’engrenages
principal
(boîte de vitesses)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et
liquide pour boîte
de vitesses AGL
1 200 mL
(40,6 oz)
16,3 N·m
(12 lb·pi)
16,3 N·m
(12 lb·pi)
Carter d’engrenages
avant
Liquide de traction
sur demande
200 à 225 mL
(6,76 à 7,6 oz)
11 à 13,6 N·m
(8 à 10 lb·pi)
11 à 13,6 N·m
(8 à 10 lb·pi)
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de
vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour
les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples
de serrage. Consulter la page 104 pour les numéros de
pièce des produits POLARIS.
Vérification de l’huile
Le bouchon de contrôle de niveau/remplissage se
Bouchon
trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir
de contrôle
le niveau d’huile dans la partie inférieure des filets du de niveau/
trou du bouchon de contrôle de niveau/remplissage. remplissage
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Retirer le bouchon de contrôle de niveau/remplissage. Vérifier le niveau d’huile.
4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon
le besoin.
Niveau de
5. Remettre le bouchon de remplissage en place.
remplissage
Serrer au couple spécifié.
Carter d’engrenages
Bouchon de vidange
74
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Vidange d’huile
Le bouchon de vidange se trouve près du bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de contrôle de niveau/remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié.
5. Ajouter l’huile recommandée.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
7. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser de l’huile usagée selon une méthode appropriée.
Carter d’engrenages avant
Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages avant aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Maintenir le niveau d’huile de
niveau avec le dernier filet du trou du bouchon de remplissage.
Se référer au Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 74 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 104 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Modèles avec ADC : Changer le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si
l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Une utilisation
extrême s’entend par ce qui suit :
• utilisation au mode ADC pendant des périodes prolongées
• utilisation constante au mode ADC sur des terrains pentus ou montagneux
• le contrôle de descente active est le principal mode d’utilisation en toutes roues motrices
Conseil : Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du contrôle de
descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter
un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour faire un entretien.
75
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Vérification de l’huile
Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages
avant se trouve du côté droit de la boîte de vitesses.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier
le niveau d’huile.
4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon
le besoin.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place.
Serrer au couple spécifié.
Bouchon de
remplissage
Vidange d’huile
Bouchon de
1. Soutenir solidement le véhicule avec une
vidange encastré
chandelle.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
4. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
5. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter l’huile recommandée.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
8. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser de l’huile usagée selon une méthode
appropriée.
76
Niveau de
remplissage
ENTRETIEN
Bougies
Recommandations pour les bougies
Consulter les spécifications à partir de la page 100 pour le type de bougie recommandée pour
votre véhicule. Toujours serrer les bougies au couple spécifié.
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours
utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un produit équivalent.
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Écartement des
électrodes
Couple de serrage
de bougie neuve
Couple de serrage
de bougie usagée
0,7 à 0,8 mm
13,5 N·m (10 lb·pi)
13,5 N·m (10 lb·pi)
Inspection des bougies
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes
de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse.
Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée.
ATTENTION ! Toujours retirer toutes les charges se trouvant dans la benne avant de retirer la benne
de chargement pour accéder aux composants du moteur.
1. Soulever la benne de chargement. Retirer
le capuchon de la bougie.
Bougies
ATTENTION ! Un système d’échappement et un
moteur brûlants peuvent infliger des brûlures.
Porter des gants de protection pour retirer une
bougie afin de l’inspecter.
2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la
trousse à outils, retirer la bougie en la
tournant dans le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour
réinstaller la bougie. Appliquer de l’antigrippant sur les filets des bougies.
4. Serrer au couple spécifié.
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane
ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou
érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une
surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du
corps de papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir
une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le
problème d’encrassement est causé par un mauvais type de bougie d’allumage ou une valeur
thermique inappropriée, une consommation d’huile moteur excessive ou un mauvais réglage
du corps de papillon.
77
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système
d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col
de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté
(chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion.
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté
(refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement
est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide
de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le
réservoir d’expansion.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50. Cet antigel est prémélangé et prêt à être
utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 104 pour les numéros de pièce des
produits POLARIS.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du
moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le
remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation,
remplacer le liquide de refroidissement par un nouveau antigel prémélangé 50/50. Si le vase
d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du
liquide de refroidissement.
Radiateur et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans
le tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Ne pas obstruer ou détourner le
courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le
ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer
une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de
radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression
n’est pas recommandée.
78
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Conserver le niveau du liquide de
refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le
liquide est froid).
1. Placer le véhicule sur une surface
Niveau
de niveau.
NLY
TO
maximum
LAN
O
2. Mettre la boîte de vitesses en
CO
(froid)
position stationnement (P).
3. Retirer le capot. Consulter la
Niveau
page 31.
minimum
4. Observer le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir
d’expansion.
5. Si le niveau du liquide de refroidissement se trouve sous la plage
de fonctionnement sécuritaire,
Bouchon
du
utiliser un entonnoir pour ajouter
radiateur
du liquide de refroidissement
dans l’ouverture de remplissage.
Remettre le bouchon en place.
LD
AX
M
CO
IN
M
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le
réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système.
Le concessionnaire POLARIS peut inspecter le système de refroidissement.
Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur
1. Retirer le capot. Consulter la page 31.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à
pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de
retirer le bouchon à pression du radiateur.
2. Retirer le bouchon du radiateur lentement.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon
le besoin.
Conseil : Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour
entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le
niveau du radiateur.
5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non
standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Votre
concessionnaire POLARIS peut vous fournir la pièce de rechange appropriée.
79
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris (PVT). Cela pourrait
réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système transmission variable
Polaris (PVT) a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système,
causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller
à sa propre sécurité et à celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des
débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire comme le stipule le manuel d’utilisation.
• Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits
POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place
pendant la marche.
Remplacement de la courroie/retrait des débris
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit, de
l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle, des blessures graves ou la mort.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Caler les roues pour éviter tout déplacement.
Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
2. Soulever la benne de chargement.
3. Retirer les vis du couvercle d’embrayage en
utilisant une douille de 8 mm avec une clé à
cliquet et une rallonge.
4. Tirer le dessous du couvercle vers l’extérieur et
par-dessus la suspension pour le retirer.
Étape 3
Étape 4
80
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
5. S’assurer que le joint de couvercle ne tombe pas de sa rainure au moment d’enlever le
couvercle.
6. Écraser la courroie de façon à l’enfoncer davantage dans l’embrayage à poulie menée,
créant ainsi un jeu au niveau de celle-ci entre les poulies.
7. Retirer la courroie en utilisant le jeu pour extraire une partie de la courroie de
l’embrayage à poulie menée.
Étape 5
Étape 6
Étape 7
8. Tourner l’embrayage à poulie menée à la main pour retirer complètement la courroie.
Étape 8
81
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
9. Sortir l’avant de la courroie d’entre
l’embrayage à poulie menante et le
couvercle d’embrayage intérieur pour la
retirer complètement.
10. Enlever tous les débris qui se trouvent à
l’intérieur et autour du système de transmission variable Polaris (PVT).
11. Enlever tous les débris se trouvant tout le
long du passage du conduit d’air de
l’embrayage.
12. Vérifier la présence de signes de
dommage des joints d’étanchéité sur la
transmission et le moteur. Si un joint
d’étanchéité semble endommagé, un
entretien immédiat de votre véhicule est
nécessaire. Le concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
Conseil : Le patinage cause une chaleur
excessive qui détruit la courroie, abîme
les composants de l’embrayage et
cause la défaillance des couvercles
d’embrayage extérieurs. En passant à
la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la
durée utile des composants de la
transmission variable Polaris (PVT)
(courroie, couvercle, etc.).
Étape 9
Enlever TOUS
les débris
13. Pour installer une courroie, placer une extrémité au-dessus de l’embrayage à poulie
menante. Acheminer la courroie au-dessus de la partie supérieure de l’embrayage à
poulie menée et l’abaisser ensuite dans la rainure de l’embrayage afin de produire un jeu
au niveau de la courroie. Tourner l’embrayage à poulie menée à la main jusqu’à ce que
la courroie tombe en position.
14. Réinstaller le couvercle d’embrayage
en procédant dans l’ordre inverse du
retrait en mettant la partie supérieure
du couvercle en place et en insérant
ensuite la partie inférieure du
couvercle au-dessus de la suspension.
15. Reposer toutes les vis du couvercle
Étape 13
d’embrayage. Les serrer à un couple de
5,5 à 6,5 N·m (4 à 5 lb·pi).
82
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
Séchage du système de transmission variable Polaris (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de transmission variable
Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le moteur.
2. Retirer le bouchon de vidange du couvercle
d’embrayage. Laisser toute l’eau s’écouler.
Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur.
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15
secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air
la courroie et les poulies. Ne pas mettre à plein
gaz pendant plus de 10 secondes.
5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti.
Bouchon de vidange
Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la gamme de
vitesse la plus basse disponible.
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
7. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Le concessionnaire POLARIS
peut fournir de l’aide.
Immersion du véhicule
AVIS : Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement
inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un concessionnaire pour le faire réparer
avant le démarrage du moteur. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
S’il n’est pas possible d’emmener son RANGER chez un concessionnaire sans le démarrer,
suivre les étapes ci-dessous.
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve audessous du plancher.
2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans le filtre,
remplacer celui-ci.
3. Sécher toute eau présente dans le collecteur d’admission.
4. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur
électrique.
5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies.
6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
7. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de
le démarrer ou non. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien requis.
8. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre la procédure de séchage de transmission
variable Polaris (PVT).
83
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Filtre à air
Toujours vidanger le filtre à air aux
Loquets de
intervalles indiqués dans le tableau
boîte à vent
d’entretien périodique à partir de la
page 67. Effectuer l’entretien du
filtre à air plus fréquemment si le
Filtre
véhicule est utilisé dans un environà air
nement humide ou à plein gaz
pendant des périodes prolongées.
1. Soulever la benne de
chargement pour avoir accès à la
Vue du
boîte à vent.
Vue du côté gauche
côté droit
2. Ouvrir les cinq (5) loquets du
couvercle de boîte à vent et
abaisser le fond pour exposer le filtre à air.
3. Retirer le filtre à air.
4. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Essuyer tout dépôt
avec un linge propre.
5. Installer un filtre neuf au besoin. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air.
Grillages d’admission
Un grillage d’admission du moteur se
trouve du côté conducteur du véhicule.
Un grillage d’admission de l’embrayage
se trouve du côté passager du véhicule.
Vérifier les écrans avant chaque utilisation du véhicule. Enlever toutes
les saletés et les débris des écrans et les
nettoyer souvent avec de l’eau
savonneuse chaude.
84
Grillages
d’admission
(deux côtés)
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pare-étincelles pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort.
• Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur a fonctionné, car les pièces
du système d’échappement sont brûlantes. Tout contact avec le système d’échappement peut
causer de graves brûlures. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de
carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Ne jamais conduire sans le pare-étincelles.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de carbone.
1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
Vis de
2. Retirer les vis et ôter le pare-étincelles de
retenue
l’extrémité du silencieux.
3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec
Pare-étincelles
une brosse non synthétique. En effet, une
brosse synthétique pourrait fondre lorsque
les composants sont trop chauds. Si nécesTamis
saire, enlever les débris du tamis par
soufflage à l’air comprimé.
Silencieux
4. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou
endommagé. Remplacer le tamis s’il est
fissuré ou endommagé.
5. Réinstaller le pare-étincelles.
6. Serrer les boulons à un couple de 7 à 9 N·m (5 à 7 lb·pi).
85
ENTRETIEN
Freins
AVERTISSEMENT
Ne pas effectuer l’entretien immédiatement après la conduite du véhicule, car le système de freinage
peut devenir très chaud. Tout contact avec les composants des freins chauds peut causer de graves
brûlures. Laisser refroidir les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par la pédale de
frein. Consulter la page 28.
Liquide de freins
Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant
chaque randonnée.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion
non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit
hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption
abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement
prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son
niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir
ne sont pas connus.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Maximum
Minimum
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le passage de
roue du côté conducteur.
4. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et
inférieur (MIN).
5. Si le niveau de liquide est en-dessous du repère
supérieur, ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il
atteigne le repère supérieur (MAX).
6. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant
quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites
aux raccords.
86
ENTRETIEN
Freins
Inspection des freins
1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites.
2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente
une course excessive ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures,
une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur
pour freins recommandé ou d’un alcool.
0,762 mm (0,030 po)
AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout
autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et
peuvent également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes de frein. Les plaquettes
doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm
(0,030 po).
Inspection du volant de direction
Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Braquer légèrement le volant de direction vers la gauche et la droite. Le volant doit
présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant,
faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS.
87
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Les suspensions avant et arrière peuvent être réglées de façon à assurer une suspension plus
dure si nécessaire.
1. Desserrer les boulons de fixation de l’amortisseur supérieur des emplacements de
montage intérieurs.
2. Repositionner les amortisseurs sur les trous de fixation extérieurs.
3. Remettre les boulons de support de l’amortisseur. Serrer à un couple de 54,2 N·m
(40 lb·pi).
Emplacement de montage extérieur
Emplacement de
montage intérieur
Suspension arrière illustrée. Le réglage est
semblable à celui de la suspension avant.
Réglage du ressort
Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et
arrière en tournant la came de réglage dans le sens
horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou
réduire la tension du ressort.
88
Came
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non-standard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les
étiquettes sur le véhicule. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et
du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
Profondeur de sculpture de pneu
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est à une épaisseur
de 3 mm (1/8 po) ou moins.
3 mm (1/8 po)
Spécifications de couple de
serrage de l’essieu et des écrous de roues
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et
lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien.
Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Type d’écrou
Emplacement
Couple de serrage des écrous
Écrou de roue
(jantes en aluminium)
Avant et arrière
163 N·m (120 lb·pi)
Écrou de roue
(conique)
Avant et arrière
81 N·m (60 lb·pi)
Écrou de fusée
Avant
102 N·m (75 lb·pi)
Écrous de retenue des moyeux de roues
Arrière
150 N·m (110 lb·pi)
89
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
5.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le moteur.
Desserrer légèrement les écrous de roues.
Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis.
Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Mettre la roue à la bonne position sur le
moyeu. Veiller à ce que la valve de gonflage
soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche
de rotation pointe dans le sens de la marche
avant (F).
AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des
roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du
véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous
sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux
écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue.
Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
3. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 89.
Unité de direction assistée
Si le modèle est équipé d’une direction assistée,
nettoyer fréquemment autour et sur l’unité de
direction assistée pour permettre le refroidissement
adéquat. Nettoyer entièrement ces zones.
90
Nettoyer régulièrement
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et
du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux
et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en
conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux
sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues.
L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de
l’ampoule.
Remplacement de l’ampoule du phare
Accéder au faisceau de fils de phare par le passage de
roue avant.
ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer
des brûlures à la peau. Laisser les ampoules refroidir avant
de faire l’entretien.
1. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à
tirer sur le connecteur et non sur le câblage.
2. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour
la retirer.
3. Installer la nouvelle ampoule.
Connecteur
Conseil : S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier.
4. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans
l’ensemble de phare.
Feux d’arrêt
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement
du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
1. Mettre le contacteur d’allumage à la position marche (ON).
2. Appuyer sur la pédale de frein. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de freins
est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po).
91
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
X
X
20 cm (8 po)
7,6 m (25 pi)
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi)
d’un mur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même
hauteur.
4. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares.
5. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à
20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Le conducteur doit être assis sur le
siège pendant cette étape.
6. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage sur le côté du phare.
7. Desserrer la vis. Régler le phare, puis resserrer la vis.
8. Répéter les étapes 5 à 7 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement.
92
ENTRETIEN
Fusibles
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres pannes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu
causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Soulever le siège du passager pour
accéder aux fusibles. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. Le fusible de
direction assistée (le cas échéant) se trouve sur le faisceau de fils de la servodirection, à côté
de la boîte à fusibles.
Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, consulter le
concessionnaire POLARIS.
Fusible
Élément supporté
10 A
Feux d’arrêt
10 A
Pompe à carburant
10 A
Système d’entraînement
20 A
Accessoires, prise de courant de 12 V
20 A
Module de commande du moteur
20 A
Feux
30 A
Direction assistée (le cas échéant)
Fusible de direction
assistée (le cas échéant)
93
ENTRETIEN
Batterie
Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu d’entretien.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage
est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution
d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du
robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
Retrait de la batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et
entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble
négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
1. Retirer le coffre de rangement sous le siège du passager pour accéder à la batterie.
2. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Puis, débrancher le câble rouge (+) de
la batterie.
3. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
4. Sortir la batterie du véhicule.
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée
utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de
charge de la batterie à la page 95 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie. S’assurer que la
borne positive est dirigée vers le côté du conducteur du véhicule.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble noir (-) et le
serrer en dernier.
5. Installer la sangle de retenue.
6. Réinstaller le coffre de rangement et le siège.
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la
batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un
endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la
recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Consulter la page 95.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery
Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois afin de compenser la décharge
normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période
d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un
point prédéterminé. Consulter la page 104 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
94
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie sans
entretien. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à
l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit,
dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir
chargée à fond. Comme la batterie est sans entretien et qu’il est impossible d’enlever la
bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension de courant continu au moyen d’un voltmètre ou
d’un multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très
chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une
batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que
la tension de la batterie soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant de
l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes
suivantes.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après
la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
100 %
12,8 à 13,0 V
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Aucune, vérifier trois mois après
la date de fabrication.
Légère charge le cas échéant; si aucune
charge effectuée, vérifier dans trois mois.
Charge nécessaire
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à l’aide
d’un chargeur à désulfuration.
Action
(chargeur à courant
constant avec intensité
standard [ampères]
spécifiée sur le dessus de la
batterie)
Aucun
3 à 6 heures
5 à 11 heures
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de
la charge.
Au moins 20 heures
95
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut
prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS
recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un
savon doux.
AVIS : Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent
les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser
un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie
et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et
tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer
le fini.
• Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire
tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que
dans le système d’échappement, s’évapore.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement
attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants :
• Roulements de roues • Freins
• Cabine et panneaux de
• Radiateur
carrosserie
• Joints de la boîte de
• Étiquettes et autocollants
vitesses
• Commutateurs et commandes
• Composants électriques et câblage
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer
avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de
sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard
pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient.
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre
véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et
tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer
le fini.
96
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur
formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer
le moteur au cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé.
Consulter la page 96.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant ou
stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les
doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes
d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des
anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se
disperser dans le système d’alimentation en carburant.
Huile et filtre
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 72.
Filtre à air/boîte à vent
1. Remplacer le filtre à air. Consulter la page 84.
2. Nettoyer la boîte à vent.
97
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspecter et lubrifier.
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67.
Entretien de la batterie
Consulter la page 94 pour l’entreposage et les méthodes de charge.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67.
• Liquide du carter d’engrenages avant
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de
POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les
directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs
minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur. Pour accéder
au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et un petit flacon
comprimable en plastique rempli de la quantité d’huile voulue. Procéder avec
précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la
bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 77.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de
piston, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
5. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie et installer ces
derniers.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le
réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.
Lieu/housses d’entreposage
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien aéré. Recouvrir le véhicule d’une housse
POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces
matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et
l’oxydation.
98
ENTRETIEN
Remise en service
1.
2.
3.
4.
Charger la batterie, au besoin. L’installer dans le véhicule.
S’assurer que la bougie est correctement serrée.
Remplir le réservoir de carburant.
Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne à la page 41. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être
contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un autre centre d’entretien
qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 67.
Transport du RANGER
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Arrêter le moteur.
3. Relâcher la pédale de freins lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est à la
position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule.
4. Fermer le bouchon du réservoir de carburant, le capot, les portes (le cas échéant) et la
benne de chargement. S’assurer que les sièges sont correctement fixés et qu’ils ne sont
pas lâches.
AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être
éjectées hors du véhicule. Attacher ou enlever toute la charge et vérifier l’absence de pièces lâches
avant le transport.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du RANGER au moyen de sangles ou de
cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de
suspension triangulaire avant.
6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
99
SPÉCIFICATIONS
RANGER XP 900
La capacité pondérale maximale
(y compris le conducteur, le
passager, la charge et les accessoires non installés en usine)
Poids à vide
Tester le PNBV – cadre de
protection (ROPS)
Capacité du réservoir de
carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité de remorquage
Capacité de flèche d’attelage
Capacité maximale de la benne
de chargement*
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Dimensions de la benne de
chargement (intérieur)
Garde au sol
Rayon de braquage
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de
l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
Système de lubrification
100
681 kg (1 500 lb) (4x4)
499 kg (1 100 lb) (4x4 vendu en Californie)
578 kg (1 275 lb) (chasseur 4x4)
397 kg (875 lb) (chasseur 4x4)
617 kg (1 360 lb)
744 kg (1 640 lb) (chasseur)
1 374 kg (3 030 lb) selon OSHA 29 CFR 1928.53
37,8 L (10 gal US)
2,4 L (2,5 pte)
4,75 L (5 pte)
907 kg (2 000 lb)
68 kg (150 lb)
454 kg (1 000 lb)
272 kg (600 lb) (modèles vendus en Californie)
295 cm (116 po)
305 cm (120 po) (chasseur)
152,4 cm (60 po) (à la benne)
147,3 cm (58 po) (aux pneus)
161,3 cm (63,5 po) (chasseur, aux pare-roches/barres de protection
latérale)
193 cm (76 po)
195,6 cm (77 po) (chasseur)
205,7 cm (81 po)
93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po)
30,5 cm (12 po)
409 cm (161 po)
4 temps, DACT, bicylindre
875 cm³
93 x 64,4 mm
660 W à 3 000 tr/min
10,5:1
Électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Électronique
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Bras de suspension triangulaire double, course de 25,4 cm (10 po)
Indépendante avec course de 25,4 cm (10 po)
Carter humide
SPÉCIFICATIONS
RANGER XP 900
Type de système d’entraînement
Type de sélecteur de la boîte
de vitesses
Rapport d’engrenage de la boîte
de vitesses – élevé
Rapport d’engrenage de la boîte
de vitesses – bas
Rapport d’engrenage de la boîte
de vitesses – marche arrière
Rapport d’entraînement avant
Dimensions de pneus – avant
Dimensions de pneus – arrière
Pression des pneus – avant
Pression des pneus – arrière
Freins, avant et arrière
Phare de capot
Feux arrière
Feu d’arrêt
Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues,
différentiel blocable
Levier unique (H/L/N/R/P)
Avant 3,48:1/arrière 10,4:1
Avant 8,56:1/arrière 25,59:1
Avant 7,67:1/arrière 22,92:1
3,818:1 (sans EPS)
3,077:1 (EPS)
25 x 10-12 (26 x 9-12 pour les modèles sélectionnés)
25 x 11-12 (26 x 11-12 pour les modèles sélectionnés)
69 kPa (10 lb/po²)
83 kPa (12 lb/po²) (chasseur)
83 kPa (12 lb/po²)
Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues
2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène
DÉL 10 (0,28 W)
DÉL 10 (3,1 W)
Embrayage
Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage.
101
SPÉCIFICATIONS
RANGER CREW 900
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Tester le PNBV –
cadre de protection (ROPS)
Capacité du réservoir de
carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité de remorquage
Capacité de flèche d’attelage
Capacité maximale de la benne
de chargement*
Longueur hors tout
Largeur hors tout (boîte)
Largeur hors tout (pneus)
Hauteur hors tout
Empattement
Dimensions de la benne de
chargement (intérieur)
Garde au sol
Rayon de braquage
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de
l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
Système de lubrification
102
795 kg (1 750 lb) (y compris le conducteur, les passagers, les charges et les
accessoires)
612 kg (1 350 lb) (modèles vendus en Californie)
712 kg (1 570 lb)
1 633 kg (3 600 lb) conforme à la norme OSHA 29 CFR 1928.53
37,8 L (10 gal US)
2,4 L (2,5 pte)
4,75 L (5 pte)
907 kg (2 000 lb)
68 kg (150 lb)
454 kg (1 000 lb)
272 kg (600 lb) (modèles vendus en Californie)
376 cm (148 po)
152,4 cm (60 po)
147,3 cm (58 po)
193 cm (76 po)
287 cm (113 po)
93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po)
30,5 cm (12 po)
543,5 cm (214 po)
4 temps, DACT, bicylindre
875 cm³
93 x 64,4 mm
660 W à 3 000 tr/min
10,5:1
Électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Électronique
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Bras de suspension triangulaire double, course de 25,4 cm (10 po)
Indépendante avec course de 25,4 cm (10 po)
Carter humide
SPÉCIFICATIONS
RANGER CREW 900
Type de système d’entraînement
Type de sélecteur de la boîte
de vitesses
Rapport d’engrenage de la boîte
de vitesses – élevé
Rapport d’engrenage de la boîte
de vitesses – bas
Rapport d’engrenage de la boîte
de vitesses – marche arrière
Rapport d’entraînement avant
Dimensions de pneus – avant
Dimensions de pneus – arrière
Pression des pneus – avant
Pression des pneus – arrière
Freins, avant et arrière
Phare de capot
Feux arrière
Feu d’arrêt
Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues,
différentiel blocable
Levier unique (H/L/N/R/P)
Avant 4,031:1/arrière 12,05:1
Avant 8,56:1/arrière 25,59:1
Avant 7,67:1/arrière 22,92:1
3,818:1 (sans EPS)
3,077:1 (EPS)
26 x 9-12
26 x 11-12
96 kPa (14 lb/po²)
110 kPa (16 lb/po²)
Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues
2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène
DÉL 10 (0,28 W)
DÉL 10 (3,1 W)
Embrayage
Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage.
103
SPÉCIFICATIONS
RANGER XP 1000
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Tester le PNBV –
cadre de protection (ROPS)
Capacité du réservoir de
carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité de remorquage
Capacité de flèche d’attelage
Capacité maximale de la benne
de chargement*
Longueur hors tout
Largeur hors tout (boîte)
Largeur hors tout (pneus)
Hauteur hors tout
Empattement
Dimensions de la benne de
chargement (intérieur)
Garde au sol
Rayon de braquage
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de
l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
Système de lubrification
104
795 kg (1 750 lb) (y compris le conducteur, les passagers, les charges et les
accessoires)
612 kg (1 350 lb) (modèles vendus en Californie)
712 kg (1 570 lb)
1 633 kg (3 600 lb) conforme à la norme OSHA 29 CFR 1928.53
37,8 L (10 gal US)
2,4 L (2,5 pte)
4,75 L (5 pte)
907 kg (2 000 lb)
68 kg (150 lb)
454 kg (1 000 lb)
272 kg (600 lb) (modèles vendus en Californie)
376 cm (148 po)
152,4 cm (60 po)
147,3 cm (58 po)
193 cm (76 po)
287 cm (113 po)
93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po)
30,5 cm (12 po)
543,5 cm (214 po)
4 temps, DACT, bicylindre
999 cm³
93 x 73,6 mm
660 W à 3 000 tr/min
10,8:1
Électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Électronique
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Bras de suspension triangulaire double, course de 25,4 cm (10 po)
Indépendante avec course de 25,4 cm (10 po)
Carter humide
SPÉCIFICATIONS
RANGER XP 1000
Type de système d’entraînement
Type de sélecteur de la boîte
de vitesses
Rapport d’engrenage de la boîte
de vitesses – élevée
Rapport d’engrenage de la boîte
de vitesses – bas
Rapport d’engrenage de la boîte
de vitesses – marche arrière
Rapport d’entraînement avant
Dimensions de pneus – avant
Dimensions de pneus – arrière
Pression des pneus – avant
Pression des pneus – arrière
Freins, avant et arrière
Phare de capot
Feux arrière
Feu d’arrêt
Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues,
différentiel blocable
Levier unique (H/L/N/R/P)
Avant 3,59:1/arrière 10,73:1
Avant 7,62:1/arrière 22,79:1
Avant 6,83:1/arrière 20,41:1
3,818:1 (sans EPS)
3,077:1 (EPS)
26 x 9-12
26 x 11-12
96 kPa (14 lb/po²)
110 kPa (16 lb/po²)
Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues
2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène
DÉL 10 (0,28 W)
DÉL 10 (3,1 W)
Embrayage
Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage.
105
SPÉCIFICATIONS
RANGER XP CREW 1000
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Tester le PNBV – cadre de
protection (ROPS)
Capacité du réservoir
de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité de remorquage
Capacité de flèche d’attelage
Capacité maximale de la benne
de chargement*
Longueur hors tout
Largeur hors tout (boîte)
Largeur hors tout (pneus)
Hauteur hors tout
Empattement
Dimensions de la benne de
chargement (intérieur)
Garde au sol
Rayon de braquage
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de
l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
Système de lubrification
106
795 kg (1 750 lb) (y compris le conducteur, les passagers, les charges et les
accessoires)
612 kg (1 350 lb) (modèles vendus en Californie)
712 kg (1 570 lb)
1 633 kg (3 600 lb) conforme à la norme OSHA 29 CFR 1928.53
37,8 L (10 gal US)
2,4 L (2,5 pte)
4,75 L (5 pte)
907 kg (2 000 lb)
68 kg (150 lb)
454 kg (1 000 lb)
272 kg (600 lb) (modèles vendus en Californie)
376 cm (148 po)
152,4 cm (60 po)
147,3 cm (58 po)
193 cm (76 po)
287 cm (113 po)
93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po)
30,5 cm (12 po)
543,5 cm (214 po)
4 temps, DACT, bicylindre
999 cm³
93 x 73,6 mm
660 W à 3 000 tr/min
10,8:1
Électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Électronique
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Bras de suspension triangulaire double, course de 25,4 cm (10 po)
Indépendante avec course de 25,4 cm (10 po)
Carter humide
SPÉCIFICATIONS
RANGER XP CREW 1000
Type de système d’entraînement
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
Rapport d’engrenage de la boîte de
vitesses – élevé
Rapport d’engrenage de la boîte de
vitesses – bas
Rapport d’engrenage de la boîte de
vitesses – marche arrière
Rapport d’entraînement avant
Dimensions de pneus – avant
Dimensions de pneus – arrière
Pression des pneus – avant
Pression des pneus – arrière
Freins, avant et arrière
Phare de capot
Feux arrière
Feu d’arrêt
Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues,
différentiel blocable
Levier unique (H/L/N/R/P)
Avant 4,031:1/arrière 12,05:1
Avant 8,56:1/arrière 25,59:1
Avant 7,67:1/arrière 22,92:1
3,818:1 (sans EPS)
3,077:1 (EPS)
26 x 9-12
26 x 11-12
96 kPa (14 lb/po²)
110 kPa (16 lb/po²)
Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues
2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène
DÉL 10 (0,28 W)
DÉL 10 (3,1 W)
Embrayage
Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage.
107
PRODUITS POLARIS
Numéro de
pièce
Description
Lubrifiant moteur
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
2876244
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50, moteur à quatre temps (0,95 L [1 pte])
2876245
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50, moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US])
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre temps (0,95 L
[1 pte])
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre temps (3,8 L
[1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte
de vitesses AGL (0,95 L [1 pte])
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte
de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
2877922
Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 pte])
2877923
Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US])
2870465
Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US])
2880514
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 pte])
2880513
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du VTT (0,95 L [1 pte])
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du VTT (9,5 L [2,5 gal US])
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871551
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565
2859044
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
108
DÉPANNAGE
Usure/brûlage de la courroie d’entraînement
Cause possible
Solution
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente raide
Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter les mises en garde à la
page 47.
Conduite à bas régime ou à basse
vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme
de vitesse basse.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au
point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la
course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne
risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la boue ou
la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer
rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération excessive peut causer la perte
de contrôle et le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte
de contrôle et le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie résultant
de l’infiltration d’eau ou de neige
dans le système de transmission
variable Polaris (PVT)
Faire sécher le système de transmission variable Polaris (PVT). Consulter
la page 83. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se
produisent.
Mauvais fonctionnement
de l’embrayage
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Mauvais rendement du moteur
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des
conduites de carburant. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h)
sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage.
Consulter les pages 40 et 80.
109
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Faible tension de la batterie
Cosses de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Connexions desserrées au boîtier
de commande électronique
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
Le moteur tourne mais ne démarre pas
Cause possible
Pas de carburant
Eau dans le carburant
Carburant vieux ou non recommandé
Bougies encrassées ou défectueuses
Pas d’étincelle à la bougie
Eau ou carburant dans le carter moteur
Faible tension de la batterie
Panne mécanique
Solution
Ajouter du carburant.
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Retours d’allumage
Cause possible
Étincelle faible à la bougie
Mauvais écartement des électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Carburant vieux ou non recommandé
Fils de bougie mal installés
Panne mécanique
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible indice
d’octane
Mauvais écartement des électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
110
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
DÉPANNAGE
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de la batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Grillage d’admission colmaté
Anomalie du commutateur de déverrouillage
de l’accélérateur
Autre panne mécanique
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse)
ou remplacer.
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Pas de carburant
Eau dans le carburant
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement des électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Faible tension de la batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Grillage d’admission colmaté
Anomalie du commutateur de déverrouillage
de l’accélérateur
Autre panne mécanique
Surchauffe du moteur
Solution
Ajouter du carburant.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse)
ou remplacer.
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer
l’extérieur du moteur. Votre concessionnaire
POLARIS peut vous aider.
111
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE
SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de
la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien
et d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces
défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire
parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la
copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur
n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ
ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a
été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION
DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les
composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou
utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un
mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des
contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans
l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou
d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants,
d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant
une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie
ou par un centre de réparation non agréé.
112
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou
d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de
consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement,
soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles
n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques et liquides
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
Bougies
Matériaux d’étanchéité
Liquides de refroidissement
Roulements
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au
moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas
couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la
livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de
profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR
SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE
PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS
DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE
DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR
LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT,
D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA
TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE
GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE
FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
113
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors
de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA
CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule;
cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par
tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un
concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se
trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre
de la garantie.
En cas de déménagement :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS
et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits
diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant
votre déménagement à POLARIS afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait également vous
demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il
est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau
pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de
s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est destiné à être gardé et
utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera
refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire
POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant
le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE
GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS
LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux
produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas
donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser et pour
savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui
du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Ces modalités ne s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
114
GARANTIE
Avis
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la
procédure ci-dessus, votre produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque
protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de
représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté
continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin
de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon
l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou
locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de
l’agence américaine de protection de l’environnement
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule.
POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des
émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence
américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de
fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des
émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du
moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm³ relative au contrôle des émissions débute à la date de
l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de
conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de
conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au
moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale.
La période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de
l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous forme de
contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent être
couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les
émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler
les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie
revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les
composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les
pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation
des gaz d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Capteurs
• Soupapes de ventilation du carter moteur • Blocs de commande électronique
115
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions
de l’agence américaine de protection de l’environnement
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du carburateur
*Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces dont le but unique consiste à réduire
les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du
moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera
la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout
produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES
SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE
ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET
SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS
EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie
implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec
les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette
garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien
ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou
si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages
physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la
volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS
peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les
appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
effectuer tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces
POLARIS mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui
réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de
rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée
du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
116
GARANTIE
Résidents de la Californie
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et 50 états. Seulement les
modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en
Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex.
R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques, comme
une benne de chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peuvent contrevenir à des réglementations applicables en Californie et peuvent annuler la garantie limitée de conformité des
émissions offerte par le fabricant.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie, bien vouloir s’adresser au service
d’assistance à la clientèle POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
117
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
118
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
119
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
120
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
INDEX
A
Afficher les unités, métrique/impérial . . . . . . . . .
Allumage, bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement concernant la transmission
variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement du pare-étincelles . . . . . . . . . . . . .
Avertissement du système d’échappement . . . . . .
D
37
77
42
30
30
80
85
85
Déchargement de la benne de chargement . . . . . .
Définition de conditions d’un usage intensif . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement du système de traction toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Différentiel, déblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électronique . . . . . . . . . . . . . . .
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
67
42
47
54
55
28
52
B
E
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95
Charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Benne de chargement, déchargement . . . . . . . . . . 53
Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-39
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . 30
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Brûlage de la courroie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Brumisation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Eau, immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Écartement des électrodes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Écrou d’essieu, couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Écrou de roue, couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 103, 105, 107
Émissions du système d’échappement, système
de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Emplacement des composants . . . . . . . . . . . . . . . 22
Engagement du système de traction toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-98
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Housses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Huile et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Remise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Entretien de l’huile et du filtre pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-70
EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Équipement de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
C
Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cadre de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Carburant, stabilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Carter moteur, système de contrôle . . . . . . . . . . . 66
Carters d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-76
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Centre d’information de bord . . . . . . . . . . . . . 35-39
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Charge dynamique de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Chaufferettes de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Clé, tableau d’entretien périodique . . . . . . . . . . . . 67
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-28
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Commutateur AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Commutateur de blocage du différentiel . . . . 25
Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Commutateur de siège chauffant . . . . . . . . . . 26
Commutateur de treuil à distance . . . . . . . . . . 26
Commutateur toutes roues motrices . . . . . . . . 25
Compartiment de rangement, sous le siège . . . . . 29
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Conduite avec un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Conduite en marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conduite sur surfaces glissantes . . . . . . . . . . . . . . 46
Conduite, après la conduite dans l’eau . . . . . . . . . 83
Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Contrôle d’émissions, bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Couple d’écrou d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Couple d’écrou de roue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Couple de serrage de bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
F
Feu d’arrêt, inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-92
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Fonctionnement de la boîte de vitesses . . . . . 80-83
Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 60-63
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . 115-116
Grillages d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
H
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-73
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
121
INDEX
I
Inspection
Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Des bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Des freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Du volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écrou d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écrou de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation, batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interférence électromagnétique . . . . . . . . . . . . . .
P
41
77
87
87
89
89
91
90
94
66
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu d’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement dans
le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement, ajout
ou changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement, réservoir
d’expansion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide, freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loquets de capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96
98
79
78
79
86
31
96
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mesures de sécurité relatives au treuil. . . . . . . 58-59
Mode TURF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Modifications de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . 16
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Moteur, arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Moteur, brumisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Moteur, démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Moteur, huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-73
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
N
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Nettoyage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 96-98
Niveau d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 76
Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . 74
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Niveau de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 76
Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . 74
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Niveaux des liquides pendant l’entreposage . . . . 98
Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . 6
Numéros de pièce des liquides . . . . . . . . . . . . . 104
Numéros de pièce des produits . . . . . . . . . . . . . 104
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
P
Pare-brise (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-étincelles, avertissement . . . . . . . . . . . . . . .
Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
34
85
28
28
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Phare
Réglage du faisceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Remplacement de l’ampoule. . . . . . . . . . . . . . 91
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89-90
Sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Poids de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
R
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Radiateur, niveau du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Rangement sous le siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rapports, changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Recommandation d’huile, moteur . . . . . . . . . . . . . 71
Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . 71
Recommandations pour les bougies . . . . . . . . . . . 77
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Réglage
Faisceau de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Précharge du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Suspension arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Remise en service du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 99
Remorquage d’un RANGER . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Remorquage de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Remplacement de l’ampoule du phare . . . . . . . . . 91
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . 80-82
Ressort, amortissement, réglage . . . . . . . . . . . . . . 88
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rodage de la transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ROPS, cadre de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
S
Séchage de transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sécurité d’entretien et réparation du treuil . . . . . . 65
Sécurité d’utilisation du carburant. . . . . . . . . . . . . 19
Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-21
Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-107
Spécifications du carter d’engrenages . . . . . . . . . . 74
Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Stationnement sur une pente . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Suspension arrière, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Système de contrôle d’émissions du
carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Système de contrôle d’émissions du système
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Système de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 80-83
Système de lutte contre le bruit . . . . . . . . . . . . . . . 66
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 78-79
Système de traction toutes roues motrices/
différentiel arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55
INDEX
S
U
Système de transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-83
Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Unité de direction assistée (nettoyage) . . . . . . . . . 90
Usure de la courroie d’entraînement. . . . . . . . . . 109
Utilisation sur terrains publiques . . . . . . . . . . . . . 66
T
V
Tableau
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-70
Spécifications du carter d’engrenage . . . . . . . 74
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Témoin de vérification moteur . . . . . . . . . . . . . . . 39
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Terrains publiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Toutes roues motrices
Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Déblocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Traction toutes roues motrices
Désengagement du système de traction
toutes roues motrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Engagement du système de traction toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Transmission variable Polaris (PVT),
nettoyage des débris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-82
Transmission, séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Transport de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Treuil, charge dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Véhicule, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 78
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 76
Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . 75
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 76
Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . 75
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73
Vitesse de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vitesses, sélecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Volant inclinable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
123
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• Sans avoir atteint l’âge de 16 ans et sans être titulaire d’un permis de
conduire valide.
• Sans avoir visionné la vidéo de formation sur la sécurité et suivi un cours de
formation ROHVA au www.rohva.org.
• Sur les pentes trop raides.
• Sur les voies publiques (sauf si identifiées comme étant accessibles aux
véhicules hors route).
• Avec un passager qui n’est pas assis sur le siège passager, ou des passagers de
moins de 12 ans ou qui sont incapables de rejoindre le plancher et les poignées
de maintien aisément.
• Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le
contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement
à la stabilité.
TOUJOURS :
• Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Fixer les filets de cabine ou les portières et garder les mains et les pieds dans le
véhicule en tout temps.
• Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches
longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Éviter des virages serrés ou des virages lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
• Reculer lentement – éviter les virages serrés et les freinages brusques.
• S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes les consignes
de sécurité.
TOUS LES PASSAGERS DOIVENT PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET DE L’ÉQUIPEMENT
DE PROTECTION. TOUS LES PASSAGERS DOIVENT PORTER LEUR CEINTURE DE
SÉCURITÉ. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS CONDUIRE
SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.
Pour le concessionnaire Polaris
le plus près de chez soi,
composer le 1-800-POLARIS (765-2747)
ou visiter www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, Minnesota 55340 É.-U.
No de pièce 9927168-fr, rév. 02
Imprimé au Canada

Manuels associés