XP 1000 EPS RANCH EDITION | CREW XP 900 | XP 900 EPS | CREW XP 1000 EPS | XP 900 | CREW XP 1000 | XP 900 CREW / XP 1000 CREW | XP 1000 EPS HUNTER EDITION | Ranger XP 1000 EPS 2017 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels126 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
126
RANGER XP® 900 RANGER CREW® 900 RANGER XP® 1000 RANGER XP CREW® 1000 Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris, scanner ce code QR avec un téléphone intelligent. BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires des produits POLARIS. Assurez-vous de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. • • • • • • Motoneiges Véhicules tout-terrain (VTT) Véhicules peu polluants (VPP) Véhicules utilitaires RANGER® Véhicules de travail BRUTUS® Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT® • • • • • • Véhicules de sport RZR® Véhicules électriques GEM® Motocyclettes VICTORY® Motocyclettes INDIAN® Génératrices POLARIS POWER® Véhicules de combat POLARIS DEFENSE® Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD). Le concessionnaire POLARIS connaît ce véhicule à fond et souhaite l’entière satisfaction du propriétaire. L’établissement concessionnaire POLARIS peut s’occuper de tous les entretiens et de toutes les réparations pendant et après la période de garantie. 1 POLARIS®, RANGER®, RANGER XP® et RANGER CREW® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada Manuel d’utilisation de RANGER XP 900/1000, RANGER 900 CREW, et RANGER XP CREW 1000 de 2017 No de pièce 9927168-fr 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 3 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre RANGER de POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule hors route n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire le présent manuel d’utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité que vous avez reçu avec votre véhicule. Vous pouvez obtenir une copie supplémentaire gratuite en communiquant avec le concessionnaire POLARIS de votre région. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Revoir le DVD sur la sécurité et suivre le cours de formation en ligne gratuit de la Recreational Off Highway Vehicle Association (ROHVA) sur www.rohva.org. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule en tant que passager. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps. • Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur. 4 INTRODUCTION Le RANGER est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Les mots et symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures. DANGER Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels. L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 5 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Numéro de la clé #### NIV Numéro de série du moteur Numéro de modèle du véhicule : _________________________________________________________________ NIV du châssis : _____________________________________________________________________________ Numéro de série du moteur : ___________________________________________________________________ Numéro de la clé : ____________________________________________________________________________ 6 INTRODUCTION Mesures de bruit et vibrations pour la communauté européenne Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997. Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • L’imprécision des instruments et du calibrage • Les variations du véhicule tel que l’usure des composants • Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques • La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures • Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant 7 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. L’équipement de protection réduit les risques de blessure. Casque Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la E4 lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront 051039 0006.31 aussi affichés sur l’étiquette. Casque Protection oculaire Manches longues Gants Pantalon long Bottes montant audessus des chevilles 8 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Protection oculaire Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des autres éléments. Bottes Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou en sandales. Vêtements Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. Confort du conducteur Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du conducteur et du passager. La condition se rencontre plus fréquemment lorsqu’un véhicule est conduit sous des températures élevées à des vitesses réduites et/ou sous des conditions de lourde charge pendant une période prolongée. L’utilisation de certains pare-brise, toits et/ou de systèmes de cabine peuvent contribuer à cette condition en limitant la circulation d’air. Toute forme d’inconfort résultant de l’accumulation de chaleur dans cet espace peut être minimisée en portant le bon type de vêtements de conduite et en variant les vitesses pour augmenter la circulation d’air. 9 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec votre concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. Avertissement de la ceinture de sécurité/conduite responsable Avertissement d’utilisation adéquate Avertissement de charge utile Mise en garde de changement de rapports Avertissement d’utilisation adéquate (XP 900) Exiger l’utilisation adéquate du véhicule Faire sa part pour prévenir les blessures : • Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule. • S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils détiennent un permis de conduire valide. • Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après la consommation d’alcool, de drogue ou de médicaments. • Ne pas permettre la conduite du véhicule sur des voies publiques (sauf si elles sont conçues pour l’accès aux véhicules hors route); des collisions avec des voitures ou des camions peuvent survenir. • Ne pas dépasser le nombre de places assises : 3 occupants. 7179979 Avertissement d’utilisation adéquate (CREW) Exiger l’utilisation adéquate du véhicule Faire sa part pour prévenir les blessures : • Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule. • S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils détiennent un permis de conduire valide. • Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après la consommation d’alcool, de drogue ou de médicaments. • Ne pas autoriser la conduite sur des voies publiques (à moins qu’il ne s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules hors routes) – le véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions. • Ne pas dépasser le nombre maximum de passagers assis pour le CREW-6 : 6 occupants. 10 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement concernant le transport de carburant Cette étiquette se trouve dans le coffre de rangement arrière. AVERTISSEMENT Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves ou la mort. 7185278 Avertissement de charge utile/mise en garde de changement de rapports AVERTISSEMENT XP 900 Ne jamais opérer le véhicule à plus de 64 km/h (40 mi/h) si la charge utile totale est supérieure à 250 kg (550 lb). Ne jamais opérer le véhicule à plus de 40 km/h (25 mi/h) si la charge utile totale est supérieure à 476 kg (1 050 lb). XP 900 CA Ne jamais opérer le véhicule à plus de 64 km/h (40 mi/h) si la charge utile totale est supérieure à 250 kg (550 lb). CREW 900 Ne jamais opérer le véhicule à plus de 56 km/h (35 mi/h) si la charge utile totale est supérieure à 582 kg (1 280 lb). CREW 900 CA Ne jamais opérer le véhicule à plus de 70 km/h (43 mi/h) si la charge utile totale est supérieure à 582 kg (1 280 lb). ATTENTION Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de vitesse que lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. Lorsque le véhicule est arrêté, placer le levier en position de stationnement (P). Avertissement de ceinture de sécurité/conduite responsable AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Se préparer. • Boucler les ceintures de sécurité. • Porter un casque homologué et un équipement de protection. • TOUJOURS utiliser les filets de cabine et/ou les portières. • Chaque conducteur doit pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les pieds à plat sur le plancher et les mains sur le volant de direction ou sur les poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule. Conduire de manière responsable Prévenir les pertes de contrôle et les retournements : • Éviter les manœuvres brusques, les glissages latéraux, le dérapage ou les queues de poisson, et ne jamais faire de cascade. • Ralentir avant d’amorcer une courbe. • Éviter l’accélération brusque pendant les virages, et même après avoir fait un arrêt. • Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres changements de traction et de terrain. Éviter les Les retournements peuvent surfaces pavées. causer de graves blessures et des décès, même en • Éviter de conduire en flanc de pente (conduire latéralement sur terrain plat et dégagé. une pente). 11 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement de ceinture de sécurité/conduite responsable Veiller à ce que les conducteurs soient vigilants et prévoyants Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les risques de blessures : • Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler à l’intérieur. • Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS. TOUJOURS PASSER EN REVUE LA VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UNE FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org). 7179983 Avertissement pour charge/passager/pression des pneus AVERTISSEMENT • Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. • Si la charge utile totale est supérieure à 227 kg (500 lb), le véhicule doit être opéré en gamme de vitesse basse (L). Avertissement pour charge/ passager/pression des pneus UNE PRESSION INCORRECTE DES PNEUS OU LA CHARGE DU VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. • Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. • Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans le coffre. • Pour assurer la stabilité en terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et réduire la charge. RANGER XP 4x4 4x4 CA CREW CA CREW CAPACITÉ MAXIMALE 454 kg 272 kg 454 kg 272 kg DE LA BENNE DE (1 000 lb) (600 lb) (1 000 lb) (600 lb) CHARGEMENT PRESSION DES PNEUS AVANT 69 (10) AVANT 69 (10) AVANT 96 (14) AVANT 96 (14) EN kPa (lb/po²) ARRIÈRE 83 (12) ARRIÈRE 83 (12) ARRIÈRE 110 (16) ARRIÈRE 110 (16) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE 682 kg POIDS DU CONDUCTEUR, 499 kg 795 kg 612 kg DES PASSAGERS, DE LA (1 500 lb) (1 100 lb) (1 750 lb) (1 350 lb) CHARGE ET DES ACCESSOIRES. Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. RANGER XP Chasseur 4x4 Chasseur 4x4 CA CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE 454 kg 272 kg CHARGEMENT (1 000 lb) (600 lb) PRESSION DES PNEUS AVANT 83 (12) AVANT 83 (12) EN kPa (lb/po²) ARRIÈRE 83 (12) ARRIÈRE 83 (12) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, 578 kg 397 kg DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES (1 275 lb) (875 lb) ACCESSOIRES NON INSTALLÉS EN USINE Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. 12 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement du couvercle d’embrayage AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation inappropriés de ce système de transmission variable Polaris (PVT) peut causer des dommages au véhicule, des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système d’aération et les enlever lors du remplacement de la courroie. Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé POLARIS. 7177469 Avertissement du couvercle 13 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le manuel d’utilisation. • Lire attentivement et en entier ce manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les instructions de conduite. • Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide conduire ce véhicule. • Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule en tant que passager. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. • Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. • Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant et les pieds sur les reposepieds. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages. • Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais conduire sur des voies publiques (à moins qu’elles soient désignées pour l’usage hors route). Toujours éviter les surfaces pavées. • Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. • Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience. • Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades. • Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel. 14 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur • Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Prêter attention aux changements de terrain. • Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. • Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives. • S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS. • Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus fortes. • Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans ce manuel. Consulter la page 47. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais accélérer brusquement. Ne jamais changer de rapport brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. • Toujours suivre les procédures appropriées indiquées dans ce manuel pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Consulter la page 47. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne droite. • Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. Consulter la page 45. • Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule. • Ne jamais conduire ce véhicule dans de l’eau à fort courant ou plus profonde que spécifié dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 48. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes. • Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière. 15 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur • Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir la pression des pneus tel que spécifiée sur les étiquettes de sécurité. • Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation inappropriée d’accessoires non approuvés par POLARIS. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) avant de descendre du véhicule. • Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant. Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable. Consulter la page 19 pour les avertissements de sécurité d’utilisation du carburant. • Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par une personne de moins de 16 ans ou ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas reçu la formation appropriée. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. Modifications de l’équipement Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS. L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. 16 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Limitations d’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Tous les conducteurs doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de direction (s’ils conduisent) ou sur la poignée de maintien pour passager. Conduite sans formation L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule. Tous les conducteurs doivent revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule et suivre un cours de formation de la Recreational Off Highway Association (ROHVA) sur www.rohva.org. Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La conduite du véhicule après la consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement, du temps de réaction, de l’équilibre et de la perception du conducteur. Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. Ceintures de sécurité La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Vêtements de protection Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque homologué qui est bien ajusté ainsi qu’une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). 17 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Filets de cabine et portières La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. Absence d’inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours effectuer les vérifications avant la conduite du RANGER avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Consulter la page 41. Toujours suivre toutes les procédures d’inspection et d’entretien décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 67. Conduite avec une charge sur le véhicule Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule. Pour votre sécurité et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel pour le chargement, la pression des pneus, la sélection des vitesses et la vitesse. • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section des Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Lorsque le poids dû au(x) passager(s) s’accroît, le poids de la charge pourrait devoir être réduit en conséquence. • Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Toujours suivre les consignes suivantes : Sous CHACUNE de ces conditions : Le poids dû au(x) passager(s) et/ou à la charge excède la moitié de la capacité pondérale maximale Conduite en terrain difficile Conduite sur des obstacles Montée d’une pente Remorquage 18 Faire TOUTES ces étapes : 1. Ralentir. 2. Vérifier la pression des pneus. 3. Redoubler de prudence. SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Manutention de l’essence L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant. • Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré où il n’y a pas de flammes ou d’étincelles. • Toujours utiliser un bidon d’essence approuvé pour ranger du carburant et retirer le bidon du véhicule avant d’effectuer un remplissage afin de prévenir l’inflammation du carburant à la suite d’une décharge d’électricité statique. • Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. Exposition aux échappements Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Conduite d’un véhicule endommagé Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux cadres de protection, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction. Conduite à des vitesses excessives La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à son expérience ainsi qu’à celles des passagers. Conduite sur des surfaces pavées Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement, sur une courte distance et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. 19 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Conduite sur des voies publiques La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins que celles-ci soient identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors route). Virage incorrect Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de virage correctes décrites dans ce manuel d’utilisation. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Conduite sur terrain inconnu Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu peut causer un accident ou un retournement du véhicule. Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter attention aux changements de terrain. Sauts ou cascades Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire. Montée de pentes incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de montée de pentes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 47. Descente de pente incorrecte Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 47. Calage lors de la montée d’une pente Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente. En cas de perte de vitesse vers l’avant : • Freiner. • Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Si le véhicule commence à descendre la pente : • Ne jamais accélérer. • Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. • Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. 20 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Entretien inapproprié des pneus La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d’utilisation. Conduite sur terrain glissant Ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et redoubler de prudence lors de conduite sur des surfaces glissantes. En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement du véhicule (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 46. Conduite sur les plans d’eau gelée Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. Utilisation du véhicule sans autorisation Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Systèmes d’échappement brûlants Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement ou les composants du système de freinage. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du système d’échappement. 21 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Emplacement des composants Votre véhicule est muni de filets de cabine (ou de portes, le cas échéant) sur les deux côtés du véhicule. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets de cabine en tout temps. Les illustrations ne comportant pas de filets de cabine ne le sont que pour des fins d’identification des composants. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières). Tous les modèles (ou portes) ne sont pas livrés avec toutes les caractéristiques. Consulter la section des spécifications de la page 100. Console Silencieux (pare-étincelles) Phares Radiateur Pare-chocs avant/ pare-broussailles Attelage récepteur Soufflet homocinétique/ étrier arrière Grillages d’admission (deux côtés) Cadre de protection (ROPS) Benne de chargement Hayon Filet de cabine 22 Bouchon du réservoir de carburant CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console Sélecteur de vitesse Le RANGER est conçu pour être utilisé princiSélecteur de palement en gamme de vitesse basse (L). La vitesses (levier) gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur les revêtements compactés avec des charges légères. L’utilisation de la gamme de vitesse élevée en présence de charges lourdes, sur des terrains montagneux ou dans des conditions humides et boueuses fait augmenter les risques de brûlage de la courroie d’entraînement. Consulter la section Usure/brûlage de la courroie d’entraînement à la page 109. H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti. AVIS : Le changement de rapports lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. Conseil : Il est essentiel de maintenir le réglage de la tringlerie de changement de vitesse pour assurer le bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Le concessionnaire POLARIS peut aider le propriétaire du véhicule à résoudre tous les problèmes de changement de rapport. Utilisation de la gamme de vitesse basse (L) Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des conditions suivantes. • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles • Chargement du véhicule sur une remorque • Remorquage de lourdes charges • Conduite fréquente à un bas régime ou à des vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h) 23 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Se reporter aux illustrations ci-dessous pour identifier les commutateurs présents sur votre modèle. Le fonctionnement du commutateur est expliqué dans les pages suivantes. 1 2 1 Modèles de base et Crew 900 1 2 3 4 5 Modèle chasseur 1. Commutateur de feux 2. Commutateur de traction toutes roues motrices/blocage du différentiel 3. Commutateur de commande d’accélérateur à trois modes Polaris 24 2 3 Modèles de base et Crew 1000 1 2 3 6 5 Modèle ranch 4. Commutateur du système de contrôle de descente active (ADC) 5. Commutateur de treuil 6. Interrupteur AUX CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur de feux La clé du contacteur d’allumage doit être en position marche (ON) pour faire fonctionner les phares. Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour mettre les phares sur les feux de route. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour mettre les phares sur les feux de croisement. Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour éteindre les phares. FEUX DE ROUTE FEUX DE CROISEMENT ARRÊT (OFF) Commutateurs de traction toutes roues motrices (AWD) Chaque modèle est équipé d’un commutateur AWD qui commande le système de traction toutes roues motrices. Le type de commutateur AWD utilisé dépend du type de système de traction toutes roues motrices installé dans le modèle. Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)/blocage du différentiel Le commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)/différentiel a trois positions : • Traction toutes roues motrices (AWD) • Blocage du différentiel (2RM) • Déblocage du différentiel Consulter la page 54 pour les consignes d’utilisation. Toutes roues motrices (AWD) Blocage du différentiel Déblocage du différentiel Commutateur du système de contrôle de descente active (ADC) (le cas échéant) Le commutateur de contrôle de descente active a deux positions (ON/OFF). Le contrôle de descente active s’activera lorsque toutes les conditions suivantes seront remplies : • Le mode toutes roues motrices (AWD) est activé. • Aucune commande d’accélération appliquée. • La vitesse du véhicule se situe entre 1,6 et 20,1 km/h Commutateur du système (1 et 12,5 mi/h). de contrôle de descente • Le commutateur de contrôle de descente active est en position de marche. 25 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur de commande d’accélérateur à trois modes Polaris (le cas échéant) Le commutateur de commande d’accélérateur à trois modes Polaris est doté de trois positions : • Performance (PERF) • Standard (STND) • Travaux (WORK) NOTA : Toujours utiliser le rapport de vitesse basse en présence de • • • • l’une des conditions suivantes, peu importe le réglage de la commande d’accélérateur sélectionné. Consulter la page 23 pour plus de détails sur le choix du rapport. Commutateur de Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles commande d’accéléraChargement du véhicule sur une remorque teur à trois modes Polaris Remorquage de lourdes charges Conduite fréquente à un bas régime ou à des vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h) Commutateur de treuil Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour dérouler le filin du treuil. Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour enrouler le filin sur le treuil. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour interrompre l’enroulement. Dérouler (OUT) ARRÊT Enrouler (IN) Commutateur de treuil à distance Se munir du commutateur de treuil à distance et du câble qui se trouvent dans le rangement du tableau de bord. Appuyer sur le côté gauche du commutateur et le maintenir enfoncé pour dérouler le filin du treuil. Appuyer sur le côté droit du commutateur et le maintenir enfoncé pour enrouler le filin sur le treuil. Une fois relâché, le commutateur retourne à la position centrale d’ARRÊT pour interrompre l’enroulement. 26 Dérouler (OUT) Enrouler (IN) ARRÊT CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Interrupteur AUX L’interrupteur AUX active la prise d’accessoires arrière. La prise d’accessoires arrière n’est pas active/ alimentée en courant à moins que l’interrupteur AUX ne soit en position de marche. Interrupteur AUX Contacteur d’allumage Le contacteur d’allumage présente trois positions. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT. ARRÊT Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V. MARCHE Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. DÉMARRAGE Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. La clé revient en position MARCHE lorsqu’elle est relâchée. Prises auxiliaires L’arrière des prises de 12 V sont dotés de broches plates permettant le branchement d’accessoires ou éclairages auxiliaires. Les connexions sont derrière la console, sous le tableau de bord. Contacteur d’allumage Prises de 12 V pour accessoires 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pédale de frein Enfoncer la pédale de frein pour ralentir ou arrêter le véhicule. Serrer les freins pendant le démarrage du moteur. Pédale de frein Pédale d’accélérateur Pédale d’accélérateur Enfoncer la pédale d’accélérateur pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. Conseil : Si la pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont appuyées en même temps, la puissance motrice pourrait être limitée. Direction assistée électronique (EPS) La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est tournée à la position marche (ON). Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou qu’il soit au ralenti. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte 5 minutes après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position marche (ON). Le témoin d’avertissement de l’EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Tourner la clé de contact à la position arrêt puis marche pour redémarrer l’unité. Consulter la page 35 pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS. Volant de direction réglable Le volant de direction peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage envers vous pendant que vous bougez le volant vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant de direction est à la position désirée. Levier de réglage 28 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Compartiments de rangement et de sièges Un compartiment électrique est situé sous le siège central le plus à l’arrière. Ne pas utiliser cet endroit pour le rangement. Des compartiments de rangement se trouvent sous tous les autres sièges. Retirer le coffre de rangement sous le siège passager droit le plus à l’arrière pour accéder à la batterie. Si le modèle est équipé d’une console de rangement et de porte-gobelets entre les deux sièges avant, soulever le couvercle de la console pour avoir accès au compartiment de rangement. Tirer l’arrière d’un siège vers le haut jusqu’à ce que les goupilles de verrouillage soient complètement ôtées des passe-fils. Avancer le siège pour accéder à la partie sous le siège. Pour complètement retirer le siège, l’avancer et le soulever en éloignant les languettes du siège de la base du siège. Toujours s’assurer que tous les sièges sont bien installés et bien verrouillés avant de conduire. Pousser fermement l’arrière de chaque siège vers le bas jusqu’à ce que les goupilles de verrouillage soient complètement installées dans les passe-fils. Compartiment électrique/à fusibles (pas pour du rangement) Zone de rangement sous le siège le plus à l’arrière Compartiment de rangement (sous le siège) Batterie (sous le coffre de rangement) 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouchon du réservoir de carburant Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la gauche du véhicule, à côté du siège conducteur. Toujours utiliser une essence sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 (R+M/2). L’utilisation de mélange de carburant sans plomb contenant jusqu’à 10 % d’éthanol est autorisée. AVIS : Ne jamais utiliser de mélange de carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol. Ceci peut endommager le moteur. Bouchon du réservoir de carburant Support d’attelage de remorque Ce véhicule est doté d’un support d’attelage récepteur pour l’attelage de remorque. Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués aux pages 51 et 52. 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Cadre de protection (ROPS) Le système anti-renversement (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de renversement. Toujours demander au concessionnaire agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du cadre de protection (ROPS) si celui devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. Cadre de protection (ROPS) AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule. Loquets de capot Loquets de capot Afin de retirer le capot, faire une rotation de 1/4 de tour aux loquets de capot et retirer le capot du véhicule. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Filets de cabine/portières La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Le conducteur et les passagers doivent toujours utiliser les filets de cabine (ou portières). S’assurer que tous les loquets sont enclenchés avant de conduire le véhicule. Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des loquets avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs des sangles pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer rapidement les filets de cabine et les loquets usés ou endommagés par des pièces neuves. Prière de consulter un concessionnaire agréé POLARIS. Attacher un filet de cabine Loquet 1. Après être monté dans le véhicule, insérer la tige du filet inférieur dans le support du filet situé sur le plancher. S’assurer que la bille située à l’extrémité de la tige est bien sécurisée dans le support. 2. Connecter le loquet situé au niveau du bord supérieur du filet au loquet du récepteur monté sur le châssis avant. Ouvrir un filet de cabine 1. Pour sortir du véhicule, dégager le loquet au niveau du bord avant supérieur du filet de la cabine. 2. Faire tourner le filet vers l’arrière. 3. Laisser le filet pendre librement. Bouchon Bille 32 Support de filet Tige CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’attache pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée. AVERTISSEMENT ! La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de monter sur le RANGER. Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. Languette Boucle 4. Pour dégager la ceinture de sécurité, de fixation appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la boucle. Inspection des ceintures de sécurité Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments. Indicateur de vitesse Témoins lumineux Bouton MODE Centre d’information de bord Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à l’heure (mi/h). Consulter la page 37. Bouton MODE Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter la page 37 pour le fonctionnement des modes. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Témoins lumineux Témoin Indique Vitesse du véhicule État Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en milles à l’heure. Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres par heure. Température élevée Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Avertissement EPS (le cas échéant) Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position marche (ON). Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Point mort Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position marche. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route. Casque/ ceinture de sécurité Le témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que tous les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Vérification du moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Centre d’information de bord Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, votre concessionnaire POLARIS peut effectuer un diagnostic approprié. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standards et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la page 37. 2 E F RPM Trip 1 1 3 km 88:88 9 8 7 mi 4 5 6 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord 1. Témoin de position – Ce témoin affiche la position du sélecteur de vitesse. H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement -- = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) 2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur affichent le niveau dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Consulter un concessionnaire. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le tachymètre, le capteur de température du moteur, l’horomètre et l’intervalle d’entretien programmable. 4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. 5. Témoin de contrôle de descente active (ADC) (le cas échéant) – Ce témoin s’allume lorsque le mode ADC est sélectionné. 6. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consulter la page 37 pour les instructions de réglage. 7. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer le programme d’entretien. Consulter la page 37 pour les instructions de réglage. 8. Témoin 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4 est activé. 9. Témoin de mode TURF – Ce témoin s’allume lorsque le conducteur déverrouille le différentiel. Consulter la page 55. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option d’information à l’autre. Unités d’affichage (métrique/impérial) L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure impériale ou métrique. Bouton MODE Conseil : Pour sortir du mode de configuration à un moment quel qu’il soit, patienter dix secondes. L’affichage se désactive automatiquement et présente à nouveau le compteur kilométrique. Distance Carburant Température Horloge Affichage métrique Kilomètres Litres, gallons impériaux Celsius Horloge 24 heures Affichage impérial Milles Gallons US Fahrenheit Horloge de 12 heures 1. Mettre la clé de contact en position arrêt (OFF). 2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE tout en mettant la clé de contact en position marche (ON). 3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité. 4. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante. 5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants. Mode horloge Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. 1. Mettre la clé de contact en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique. 2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton. 3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au réglage souhaité. 4. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton. 5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de minutes et d’unités de minutes. Après avoir effectué le réglage d’unités de minutes, l’étape 4 sauvegardera les nouveaux réglages et sortira du mode horloge. 6. Mettre la clé de contact en position arrêt (OFF). 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule. Mode compteur journalier Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. Mode tachymètre Le régime du moteur s’affiche numériquement. Conseil : Les petites fluctuations dans le régime du moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude. Mode température du moteur Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement du moteur. Mode horomètre Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, le témoin de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant l’intervalle d’entretien s’affiche. 2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE. 3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris désactivé). Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour régler le nouvel intervalle d’entretien. Mode affichage diagnostic Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Votre concessionnaire POLARIS peut effectuer toutes les réparations importantes. Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé est tournée sur marche. Laisser la clé sur marche pour voir le code actif (code de défaillance). Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt puis sur marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes. Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Codes d’erreur du moteur L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le Numéro du paramètre témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR est Numéro du code suspect (SPN) allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant d’erreur (0 à 9) un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur montrés sur l’affichage. 1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, Indicateur de mode de défaillance (FMI) utiliser le bouton MODE pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » (vérification du moteur) apparaisse sur la ligne principale de l’affichage. 2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour accéder au menu des codes de diagnostic. 3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique. 4. Appuyer sur le bouton MODE pour avancer au code d’erreur suivant. 5. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour quitter le menu des codes de diagnostic. 6. Le concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’information détaillée sur les codes et les diagnostics. 39 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements figurant dans la section sur la sécurité dans ce manuel. Période de rodage La période de rodage du RANGER neuf est définie par les 25 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant propre et frais. Consulter les avertissements concernant le carburant à la page 19. 2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement normale (sécuritaire). 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite. Consulter la page 41. 6. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures. 7. Vérifier le niveau de liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement. 8. Ne tirer que des charges légères. Rodage de transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie) Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’air de l’embrayage et du compartiment moteur. Consulter la page 80. 40 FONCTIONNEMENT Inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Élément Remarques Page Système de freinage/ course de la pédale de frein Vérifier le bon fonctionnement. 28, 86 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. 86 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. 71 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. 71 Direction Vérifier qu’elle fonctionne librement. 87 Pneus Vérifier l’état et la pression. 89 Roues/fixations Vérifier et s’assurer que les fixations sont serrées. 89 Écrous, boulons et fixations du châssis Vérifier et s’assurer du bon serrage. – Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. 36, 72 Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. 79 Tuyaux de liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. – Pédale d’accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. – Témoins lumineux/commutateurs Vérifier le fonctionnement. 24 Grillages d’admission (2) Inspecter, nettoyer. 84 Filtre à air Inspecter, nettoyer. 84 Phare Vérifier le bon fonctionnement. Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le bon fonctionnement. Ceintures de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. 33 Filets de cabine/portières Vérifier l’usure ou les dommages et leur installation appropriée. 32 41 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine (ou portières). 3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. 5. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) jusqu’à la position démarrage (START). Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. 6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher le contacteur d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre. Arrêt du moteur 1. 2. 3. 4. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le moteur. Relâcher la pédale de freins lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) lors de l’arrêt du moteur. Freinage 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur. 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier. Conseil : Si la pédale d’accélérateur et la pédale de freins sont appuyées en même temps, la puissance motrice pourrait être limitée. 3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. 42 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite 1. Porter un casque, une protection oculaire, des gants, chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 2. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 41. 3. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 4. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. 5. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 6. Démarrer le moteur. 7. Serrer les freins de service et engager un rapport. 8. Observer les alentours et déterminer le trajet. 9. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer lentement l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 10. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. 11. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 43 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 1. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 41. 2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sécuritaire sur un siège passager avec la ceinture de sécurité bouclée, pour poser leurs pieds au sol et saisir la poignée de maintien. 3. S’assurer que tous les passagers portent un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité. 5. S’assurer que tous les filets de cabine (ou portières) sont attachés correctement. 6. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Consulter la page 10. 7. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement. 8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. 44 FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des grosses roches ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. 5. Toujours faire descendre et éloigner tous les passagers du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. 45 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes AVERTISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Lors de la conduite sur une surface glissante telle un sentier humide, du gravier meuble ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir avant d’aller sur des terrains glissants. 3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système toutes roues motrices (AWD). 5. En cas de dérapage, tourner le volant de direction dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Dérapage latéral 46 Tourner dans la direction du dérapage FONCTIONNEMENT Montée de pente Pour monter une pente, prendre les précautions ci-dessous : 1. 2. 3. 4. Toujours rouler dans le sens de la pente. Éviter les pentes trop raides. Garder les pieds sur le plancher. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 5. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. 6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. Conduite à flanc de pente La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Faire extrêmement attention. 3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides. Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente tout droit. 3. Ralentir. 4. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. 5. Lors du transport de charges lourdes et/ou lors du remorquage, toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse (L) et activer le contrôle de descente active (ADC) (le cas échéant). 47 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Ce RANGER de POLARIS peut traverser des cours d’eau d’une profondeur maximale recommandée égale au niveau des repose-pieds. AVIS : L’immersion peut causer des dommages importants si le véhicule n’est pas entretenu correctement et dans les plus brefs délais. Après son immersion, toujours amener le véhicule chez le concessionnaire pour l’entretien. Ne pas démarrer le moteur ! S’il est impossible d’amener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 83 et amener le véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt possible. Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles. 4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du RANGER peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte du contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des eaux profondes ou rapides avec le RANGER. Repose-pied 5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. Éviter d’appliquer le frein et l’accélérateur en même temps. AVIS : Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, un entretien est requis avant de démarrer le moteur. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez votre concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 67 et apporter le véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt possible. 48 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Accélérer légèrement. Ne jamais accélérer brusquement. 49 FONCTIONNEMENT Stationnement du véhicule 1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. 2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Arrêter le moteur. 5. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. 6. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage non autorisé. Stationnement sur une pente Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. 5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. 50 FONCTIONNEMENT Transport de charges AVERTISSEMENT Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée pour le véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, des passagers, des accessoires non installés en usine, des charges du porte-bagages ou de la benne sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges ou du remorquage. Ralentir et engager le rapport le plus bas possible. Lors du transport de charges lourdes et/ou lors du remorquage, toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse et activer le contrôle de descente active (ADC) (le cas échéant). FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des portebagages. La stabilité et la maniabilité du véhicule peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner un retournement. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. Capacité de charge Le RANGER est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale (conducteur, passagers, accessoires non installés en usine, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Consulter la page 12. AVERTISSEMENT ! La conduite avec des passagers dans la benne de chargement peut conduire à des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter dans la cabine et attacher leur ceinture de sécurité correctement. 51 FONCTIONNEMENT Remorquage de charges Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le support d’attelage. 2. Lors du transport de charges lourdes et/ou lors du remorquage, toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse (L) et activer le contrôle de descente active (ADC) (le cas échéant). 3. En remorquant un véhicule RANGER en panne, embrayer la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort (N). Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). 4. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Consulter la page 51. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande. 5. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Voir le tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et les tableaux de spécifications à partir de la page 100. 6. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 7. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°. Poids total de la charge remorquée (terrain de niveau) Poids total de la charge remorquée (pente à 15°) Poids vertical total de l’attelage Vitesse maximale de remorquage RANGER XP 900/1000 907 kg (2 000 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) RANGER CREW 900/1000 907 kg (2 000 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) Modèle Durée utile de la courroie Utiliser la plus basse vitesse possible pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. L’utilisation de la gamme de vitesse élevée en présence de charges lourdes, sur des terrains montagneux ou dans des conditions humides et boueuses fait augmenter les risques de brûlage de la courroie d’entraînement. Consulter la section Usure/brûlage de la courroie d’entraînement à la page 109. Remorquage d’un RANGER Il est déconseillé de remorquer ce véhicule. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou un camion plateau en s’assurant que les quatre roues sont dégagées du sol. Consulter la page 99. Si le remorquage d’un véhicule en panne est nécessaire, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Minimiser la distance de remorquage. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h). 52 FONCTIONNEMENT Déversement de la benne de chargement 1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Freiner. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant de la benne de chargement. 4. Ouvrir le hayon en tirant sur le loquet du hayon. Levier de déverrouillage AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la benne de chargement lorsque le levier de déverrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter subitement et causer des blessures graves au conducteur ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne. 5. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser. 6. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière pourraient aussi heurter l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. 53 FONCTIONNEMENT Système de traction toutes roues motrices/différentiel arrière Si le modèle est équipé d’un différentiel blocable, on peut choisir de conduire avec un différentiel activé ou désactivé. Pour les modèles équipés du contrôle de descente active (ADC), consulter la section Système de contrôle de descente active à partir de la page 56. Engagement du mode de traction toutes roues motrices (AWD) Appuyer sur le haut de l’interrupteur pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Le témoin de mode 4x4 s’allume dans le centre d’information de bord pour indiquer que le véhicule est en mode toutes roues motrices (AWD). Consulter la page 36. Lorsque le mode AWD (toutes roues motrices) est activé, les roues avant s’engagent automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, les roues avant se désengagent automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode de traction toutes roues motrices (AWD). Conseil : Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Engager le système de traction toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode de traction toutes roues motrices (AWD). AVIS : L’activation du mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. Désengagement du mode de traction toutes roues motrices (AWD) Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour désengager le système de traction toutes roues motrices. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant peut rester verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant. 1. Arrêter le véhicule. 2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi). 3. S’arrêter complètement. 4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant. 5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire pour rectifier le problème. 54 FONCTIONNEMENT Système de traction toutes roues motrices/différentiel arrière Blocage du différentiel AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Quand le différentiel arrière est bloqué, les deux roues arrière tournent à la même vitesse. Déblocage de différentiel (mode TURF) Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment (une roue motrice [1RM]). Quand le différentiel arrière est déverrouillé, les roues arrière peuvent tourner à des vitesses différentes. Débloquer le différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et réduire les dommages au gazon. Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige, obstacles ou plans d’eau. Toujours conduire en mode toutes roues motrices (AWD) sur ces types de terrains. AVERTISSEMENT ! La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et s’agripper lorsqu’elle touche au sol de nouveau. AVERTISSEMENT ! Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une conduite sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou de descendre une pente. 55 FONCTIONNEMENT Système de contrôle de descente active (ADC) (le cas échéant) Le système ADC permet d’utiliser le freinage moteur aux quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. • Lors du transport de charges lourdes et/ou lors du remorquage, toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse et actionner le contrôle de descente active (ADC) 4x4. • Toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse et actionner le contrôle de descente active (ADC) 4x4 avant de monter ou de descendre une pente. Engagement du système de contrôle de descente active Le commutateur de contrôle de descente active a deux positions (ON/OFF). Le contrôle de descente active s’activera lorsque toutes les conditions suivantes seront remplies : • Le mode toutes roues motrices (AWD) est activé. • Aucune commande d’accélération appliquée. • La vitesse du véhicule se situe entre 1,6 et 20,1 km/h (1 et 12,5 mi/h). Le commutateur de contrôle de descente active est en position de marche. Désengagement du système de contrôle de descente active Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes : • L’interrupteur de contrôle de descente active est en position d’arrêt. La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P). 56 FONCTIONNEMENT Commutateur de commande d’accélérateur à trois modes Polaris (le cas échéant) Le commutateur de commande d’accélérateur à trois modes Polaris est doté de trois positions : • Performance (PERF) • Standard (STND) • Travaux (WORK) Performance Le réglage de performance (PERF) maximise la réaction du moteur pour procurer une accélération rapide ainsi qu’une puissance et un couple maximaux. Standard Le réglage standard (STND) assure un équilibre entre l’accélération, une puissance et un couple maximaux pour les activités quotidiennes. Travail Le réglage de travail (WORK) optimise la conduite à basse vitesse pour effectuer des tâches précises en limitant la réaction du moteur et en utilisant une ouverture du papillon des gaz maximale. NOTA : Toujours utiliser le rapport de vitesse basse en présence • • • • de l’une des conditions suivantes, peu importe le réglage de la commande d’accélérateur sélectionné. Voir la page 23 pour plus de détails sur le choix du rapport. Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles Chargement du véhicule sur une remorque Remorquage de lourdes charges Conduite fréquente à un bas régime ou à des vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h) 57 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, à moins d’indication contraire. Mesures de sécurité relatives au treuil 1. Lire toutes les sections du présent manuel. 2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant l’utilisation du treuil. 3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le treuil. 5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du fonctionnement du treuil. 6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 64. 7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin. 11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du véhicule de treuillage. 12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions suivantes : A. B. 58 Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil « s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut endommager le treuil et le câble de treuil. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la page 63 pour dérouler ou enrouler le câble uniformément avant de continuer le treuillage. GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Mesures de sécurité relatives au treuil 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et provoquer son déplacement sans avertissement. 14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité nominale du treuil. 15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge. 17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser entre ses mains, même si l’on porte des gants épais. 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des personnes. 20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à la verticale. 21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans l’eau. Votre concessionnaire peut effectuer l’entretien de votre treuil, si cela se produit. 22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage. 23. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut endommager certains composants du treuil. 24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des personnes non autorisées. 25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du câble. 59 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Fonctionnement du treuil Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. Conseil : Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant avant de s’en servir dans une situation réelle. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. Chaque situation de treuillage est unique. • Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de commencer. • Procéder lentement et consciemment. • Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage. • Toujours porter attention aux alentours. • Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de problème. • Toujours se rappeler que le treuil est très puissant. • Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent. 1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire. Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un entretien. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du Sangle à véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnecrochet ment pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin. 60 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Fonctionnement du treuil 4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet. AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une BLESSURE GRAVE. A. Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil. NON OUI Conseil : Une « sangle de remorquage » N’EST PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de récupération » est conçue pour s’étirer. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 64. B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. C. Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le guide-câble. D. Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org). E. Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge fixée. F. Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. NON OUI 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil. 7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 61 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Fonctionnement du treuil 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. A. B. C. D. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun autre article n’est accessible. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du câble de treuil. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du treuil. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 64. Pour assurer sa propre sécurité, toujours suivre les consignes cidessous lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule : A. B. C. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire du câble de treuil. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du véhicule de treuillage. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel. D. Réengager l’embrayage sur le treuil. E. Enrouler lentement le mou du câble de treuil. F. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le véhicule enlisé dans la direction du treuillage. G. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas. H. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule. I. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se déplacer sans l’aide du treuil. J. Détacher le crochet du câble de treuil. K. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en suivant les directives du présent manuel. 12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un pare-chocs ou à un portebagages. Des dommages au véhicule pourraient s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un attelage du véhicule. 13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de longues périodes. 62 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Fonctionnement du treuil 14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser. 15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche. A. B. C. D. E. F. Désengager l’embrayage sur le treuil. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une partie du tambour. Réengager l’embrayage du treuil. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à crochet. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du câble de treuil allerretour à l’horizontale pour distribuer uniformément le câble de treuil sur le tambour. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. Entretien du câble de treuil Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. A. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été gravement endommagé irréversiblement. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. B. Un câble de treuil métallique déformé ayant été « redressé » est illustré à droite. Malgré le fait qu’il puisse paraître utilisable, le câble a été gravement endommagé de manière irréversible. Il ne peut plus transmettre la charge comme il le faisait avant la déformation. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Il faut vérifier un câble de treuil en corde synthétique à la recherche de signe d’effilochage. Remplacer le câble au moindre signe d’effilochage (illustré à droite). Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Remplacer également le câble de treuil en cas de fibres étirées ou fondues. Une telle partie de la corde synthétique sera rigide et paraîtra lisse ou luisante. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. C. D. A B C 63 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Charge dynamique AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut tendre un câble de treuil audelà de sa capacité et entraîner le bris du câble. Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en corde synthétique. 1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil. Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides (mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble, même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident. 4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie. Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’évènement encore plus risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble de treuil ou aux véhicules utilisés. Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour les charges dynamiques. 64 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Sécurité d’entretien et réparation du treuil AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. 2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil. 3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation accidentelle du treuil. 4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. 5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement conçue comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles. Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage. AVERTISSEMENT ! Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 65 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de lutte contre le bruit Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. Utilisation sur terrains publics aux États-Unis Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/. Système de contrôle d’émissions du carter moteur Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. Système de contrôle d’émissions du système d’échappement Les émissions d’échappement sont contrôlées par un système d’injection électronique de carburant (EFI). Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances optimales et on ne peut plus les régler. L’étiquette relative aux émissions se trouve sur le châssis principal sous le siège conducteur et le compartiment de rangement. Interférence électromagnétique Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 66 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des émissions mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien relié au contrôle des émissions. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 118. Conseil : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux. Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition de conditions d’un usage intensif • • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses Utilisation à régime élevé en course Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température de fonctionnement optimale) Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause, ou consulter votre concessionnaire. Légende du tableau d’entretien ► Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. 67 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Élément Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Heures Calendrier Remarques km (mi) Direction Suspension avant Suspension arrière Pneus Niveau du liquide de freins Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 41. Avant la conduite Course de la pédale de frein Système de freinage Roues/fixations Fixations de châssis Niveau d’huile moteur Préfiltre d’admission du moteur (côté gauche) – Quotidien – Inspecter; nettoyer l’écran fréquemment; remplacer le préfiltre selon le besoin. Préfiltre d’admission de transmission variable Polaris (PVT) (côté droit) – Quotidien – Inspecter; nettoyer l’écran fréquemment. Liquide de refroidissement – Quotidien – Vérifier le niveau. Quotidien – Inspecter quotidiennement; nettoyer régulièrement. – Quotidien – Vérifier le bon fonctionnement. – Hebdomadaire – Inspecter; remplacer au besoin. 10 h Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement. 25 h Mensuel 320 (200) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. 25 h Mensuel 320 (200) Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. ► Liquide de traction sur demande (utilisation extrême) 25 h 1 mois – Changer le liquide toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Consulter la page 75. Liquide de traction sur demande ► (carter d’engrenages avant) (le cas échéant) 25 h 1 mois – Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. ► Huile de boîte de vitesses 25 h 1 mois – Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. ► Vidange d’huile moteur (rodage) 25 h – 800 (500) Faire une vidange d’huile à la fin du rodage. ► Lubrification générale 50 h 3 mois 800 (500) Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. ► Direction assistée (le cas échéant) Phare/feu arrière ► Filtre à air ► D Usure de plaquettes de freins Batterie Système d’alimentation – ► Lors d’un usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. 68 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Remarques Heures Calendrier km (mi) 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter, lubrifier, régler. D Direction 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. ► Suspension avant 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. ► Suspension arrière 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier D Pédale d’accélérateur 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier le jeu, remplacer la pédale selon le besoin. Conduits/bride d’admission d’air au corps de papillon 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Courroie d’entraînement 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; régler et remplacer selon le besoin. Système de refroidissement (le cas échéant) 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. ► Radiateur (le cas échéant) 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. ► Conduites d’huile, fixations 50 h 6 mois 1 600 Vérifier la présence de fuites et de (1 000) raccords lâches. Vidange d’huile moteur et rempla► cement du filtre 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Vidanger l’huile et remplacer le filtre. ► Huile de carter d’engrenages avant 100 h 12 mois 1 600 Changer le liquide. (1 000) ► Huile de boîte de vitesses 100 h 12 mois 1 600 Changer le liquide. (1 000) Tringlerie de transmission D Système d’alimentation 100 h 12 mois Effectuer un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au 1 600 niveau du bouchon de remplissage, des (1 000) rampes/conduites de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. Tuyaux de refroidissement ► (le cas échéant) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites. ► Supports du moteur 100 h 12 mois 1 600 Inspecter. (1 000) Silencieux/tuyau d’échappement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Arbre d’entraînement 100 h 12 mois 1 600 Retirer et graisser. (1 000) D Bougie 100 h 12 mois 1 600 Inspecter; remplacer au besoin. (1 000) ► Câblage 100 h 12 mois Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en 1 600 place et en vérifier la sécurité; mettre de la (1 000) graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. ► Lors d’un usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. 69 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Remarques Heures Calendrier D ► Poulies (menant et menée) 100 h 12 mois D Roulements de roues avant 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. D Liquide de freins 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. 3 200 (2 000) Vérifier et remplacer si nécessaire. Bagues de suspension 250 h 24 mois Pare-étincelles 300 h 36 mois D Jeu de soupapes – – ► Liquide de refroidissement – 60 mois km (mi) Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces 1 600 (1 000) usées. 4 800 (3 000) Nettoyer. 8 000 (5 000) Inspecter; régler au besoin. – Changement du liquide de refroidissement D Pincement – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. D Frein auxiliaire (le cas ► échéant) – Inspecter quotidiennement; régler au besoin. – Régler au besoin. Orientation du phare Tendeur de chaîne de came d’échappement des barbotins 200 h – 3 200 (2 000) Vérifier; remplacer selon le besoin. ► Lors d’un usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. 70 ENTRETIEN Recommandations pour la lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67, ou plus souvent lors d’un usage intensif tel que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Élément Huile moteur Lubrifiant Huile 5W-50 PS-4 à quatre temps Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Huile de carter d’engrenages principal (boîte de vitesses) Huile de carter d’engrenages avant Fourche d’arbre de transmission avant Bagues d’articulation du bras de contrôle avant Bagues d’articulation du bras de contrôle arrière Bagues de la barre stabilisatrice arrière Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Liquide de traction sur demande Graisse pour joints universels Graisse toutes saisons ou graisse conforme à NLGI no 2 Méthode Ajouter jusqu’au niveau correct de la jauge. Consulter la page 72. Maintenir entre les repères. Consulter la page 86. Consulter la page 74. Consulter les pages 74 et 76. Localiser les raccords et les lubrifier (trois coups de pompe maximum). Lubrifier trois raccords sur chaque côté du véhicule. Lubrifier quatre raccords sur chaque côté du véhicule. Lubrifier un raccord sur chaque côté du véhicule. Huile moteur Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique. Recommandations concernant l’huile POLARIS recommande l’utilisation de l’huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps de POLARIS ou une huile similaire. Consulter la section des spécifications à partir de la page 100. Consulter la page 104 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. 71 ENTRETIEN Huile moteur Vérification de l’huile Vérifier toujours l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif. ATTENTION ! Toujours retirer toutes les charges se trouvant dans la benne avant de retirer la benne de chargement pour accéder aux composants du moteur. Accéder au bouchon de remplissage d’huile, à la jauge et au filtre sous la benne de chargement. 1. Retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement. Consulter la page 53. 2. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Arrêter le moteur. 5. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement. Bouchon de Filtre à Jauge 6. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un remplissage huile d’huile chiffon propre. d’huile 7. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 8. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin d’ajouter l’huile recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 9. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place. 10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. Vidange d’huile et remplacement du filtre Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Accéder au bouchon de vidange par le trou d’accès dans la plaque de protection en-dessous du carter moteur (consulter la page suivante). ATTENTION ! Toujours retirer toutes les charges se trouvant dans la benne avant de retirer la benne de chargement pour accéder aux composants du moteur. Accéder au bouchon de remplissage d’huile, à la jauge et au filtre sous la benne de chargement. 1. Retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement. Consulter la page 53. 2. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 72 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre 3. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 4. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement. 5. Repérer le trou dans la plaque de protection pour l’accès au bouchon de vidange du carter moteur. 6. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur. ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. Bouchon de Filtre à remplissage huile d’huile Jauge d’huile 7. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 8. À l’aide d’une clé à filtre d’huile, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 10. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. Bouchon de vidange du Trou 11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main carter moteur d’accès jusqu’à ce que le joint touche la surface d’étanchéité, puis serrer encore d’un 3/4 tour. 12. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer le bouchon de vidange à un couple de 16 N·m (12 lb·pi). 13. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 pte) d’huile recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en place. 14. Démarrage du moteur et vérification de la présence de fuites. 15. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de Vue du bas de la plaque de protection retirer la jauge. 16. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 17. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 18. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 19. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place. 20. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. 21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 73 ENTRETIEN Carters d’engrenages Tableau de spécifications du carter d’engrenages Spécifications du carter d’engrenages du RANGER XP 900/RANGER CREW 900 Carter d’engrenages Lubrifiant Capacité Couple de serrage du bouchon de remplissage Couple de serrage du bouchon de vidange Carter d’engrenages principal (boîte de vitesses) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL 1 200 mL (40,6 oz) 16,3 N·m (12 lb·pi) 16,3 N·m (12 lb·pi) Carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande 200 à 225 mL (6,76 à 7,6 oz) 11 à 13,6 N·m (8 à 10 lb·pi) 11 à 13,6 N·m (8 à 10 lb·pi) Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 104 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Vérification de l’huile Le bouchon de contrôle de niveau/remplissage se Bouchon trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir de contrôle le niveau d’huile dans la partie inférieure des filets du de niveau/ trou du bouchon de contrôle de niveau/remplissage. remplissage 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Retirer le bouchon de contrôle de niveau/remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. Niveau de 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. remplissage Serrer au couple spécifié. Carter d’engrenages Bouchon de vidange 74 ENTRETIEN Carters d’engrenages Vidange d’huile Le bouchon de vidange se trouve près du bas du carter d’engrenages. 1. Retirer le bouchon de contrôle de niveau/remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié. 5. Ajouter l’huile recommandée. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 7. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser de l’huile usagée selon une méthode appropriée. Carter d’engrenages avant Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages avant aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec le dernier filet du trou du bouchon de remplissage. Se référer au Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 74 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 104 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Modèles avec ADC : Changer le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Une utilisation extrême s’entend par ce qui suit : • utilisation au mode ADC pendant des périodes prolongées • utilisation constante au mode ADC sur des terrains pentus ou montagneux • le contrôle de descente active est le principal mode d’utilisation en toutes roues motrices Conseil : Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour faire un entretien. 75 ENTRETIEN Carters d’engrenages Vérification de l’huile Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant se trouve du côté droit de la boîte de vitesses. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. Bouchon de remplissage Vidange d’huile Bouchon de 1. Soutenir solidement le véhicule avec une vidange encastré chandelle. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 4. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 5. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié. 6. Ajouter l’huile recommandée. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 8. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser de l’huile usagée selon une méthode appropriée. 76 Niveau de remplissage ENTRETIEN Bougies Recommandations pour les bougies Consulter les spécifications à partir de la page 100 pour le type de bougie recommandée pour votre véhicule. Toujours serrer les bougies au couple spécifié. AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un produit équivalent. Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie Écartement des électrodes Couple de serrage de bougie neuve Couple de serrage de bougie usagée 0,7 à 0,8 mm 13,5 N·m (10 lb·pi) 13,5 N·m (10 lb·pi) Inspection des bougies L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. ATTENTION ! Toujours retirer toutes les charges se trouvant dans la benne avant de retirer la benne de chargement pour accéder aux composants du moteur. 1. Soulever la benne de chargement. Retirer le capuchon de la bougie. Bougies ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens antihoraire. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Appliquer de l’antigrippant sur les filets des bougies. 4. Serrer au couple spécifié. Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par un mauvais type de bougie d’allumage ou une valeur thermique inappropriée, une consommation d’huile moteur excessive ou un mauvais réglage du corps de papillon. 77 ENTRETIEN Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. Ajout ou changement du liquide de refroidissement POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 104 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouveau antigel prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. Radiateur et ventilateur de refroidissement Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. 78 ENTRETIEN Système de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 1. Placer le véhicule sur une surface Niveau de niveau. NLY TO maximum LAN O 2. Mettre la boîte de vitesses en CO (froid) position stationnement (P). 3. Retirer le capot. Consulter la Niveau page 31. minimum 4. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. 5. Si le niveau du liquide de refroidissement se trouve sous la plage de fonctionnement sécuritaire, Bouchon du utiliser un entonnoir pour ajouter radiateur du liquide de refroidissement dans l’ouverture de remplissage. Remettre le bouchon en place. LD AX M CO IN M Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Le concessionnaire POLARIS peut inspecter le système de refroidissement. Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur 1. Retirer le capot. Consulter la page 31. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur. 2. Retirer le bouchon du radiateur lentement. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. Conseil : Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. 5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Votre concessionnaire POLARIS peut vous fournir la pièce de rechange appropriée. 79 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller à sa propre sécurité et à celle des autres : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Consulter votre concessionnaire comme le stipule le manuel d’utilisation. • Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place pendant la marche. Remplacement de la courroie/retrait des débris En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit, de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle, des blessures graves ou la mort. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Caler les roues pour éviter tout déplacement. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 2. Soulever la benne de chargement. 3. Retirer les vis du couvercle d’embrayage en utilisant une douille de 8 mm avec une clé à cliquet et une rallonge. 4. Tirer le dessous du couvercle vers l’extérieur et par-dessus la suspension pour le retirer. Étape 3 Étape 4 80 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) Remplacement de la courroie/retrait des débris 5. S’assurer que le joint de couvercle ne tombe pas de sa rainure au moment d’enlever le couvercle. 6. Écraser la courroie de façon à l’enfoncer davantage dans l’embrayage à poulie menée, créant ainsi un jeu au niveau de celle-ci entre les poulies. 7. Retirer la courroie en utilisant le jeu pour extraire une partie de la courroie de l’embrayage à poulie menée. Étape 5 Étape 6 Étape 7 8. Tourner l’embrayage à poulie menée à la main pour retirer complètement la courroie. Étape 8 81 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) Remplacement de la courroie/retrait des débris 9. Sortir l’avant de la courroie d’entre l’embrayage à poulie menante et le couvercle d’embrayage intérieur pour la retirer complètement. 10. Enlever tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système de transmission variable Polaris (PVT). 11. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air de l’embrayage. 12. Vérifier la présence de signes de dommage des joints d’étanchéité sur la transmission et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé, un entretien immédiat de votre véhicule est nécessaire. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Conseil : Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la transmission variable Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.). Étape 9 Enlever TOUS les débris 13. Pour installer une courroie, placer une extrémité au-dessus de l’embrayage à poulie menante. Acheminer la courroie au-dessus de la partie supérieure de l’embrayage à poulie menée et l’abaisser ensuite dans la rainure de l’embrayage afin de produire un jeu au niveau de la courroie. Tourner l’embrayage à poulie menée à la main jusqu’à ce que la courroie tombe en position. 14. Réinstaller le couvercle d’embrayage en procédant dans l’ordre inverse du retrait en mettant la partie supérieure du couvercle en place et en insérant ensuite la partie inférieure du couvercle au-dessus de la suspension. 15. Reposer toutes les vis du couvercle Étape 13 d’embrayage. Les serrer à un couple de 5,5 à 6,5 N·m (4 à 5 lb·pi). 82 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) Séchage du système de transmission variable Polaris (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de transmission variable Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le moteur. 2. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Démarrer le moteur. 4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas mettre à plein gaz pendant plus de 10 secondes. 5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Bouchon de vidange Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la gamme de vitesse la plus basse disponible. 6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 7. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Immersion du véhicule AVIS : Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il n’est pas possible d’emmener son RANGER chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve audessous du plancher. 2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans le filtre, remplacer celui-ci. 3. Sécher toute eau présente dans le collecteur d’admission. 4. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 7. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien requis. 8. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre la procédure de séchage de transmission variable Polaris (PVT). 83 ENTRETIEN Systèmes de filtration Filtre à air Toujours vidanger le filtre à air aux Loquets de intervalles indiqués dans le tableau boîte à vent d’entretien périodique à partir de la page 67. Effectuer l’entretien du filtre à air plus fréquemment si le Filtre véhicule est utilisé dans un environà air nement humide ou à plein gaz pendant des périodes prolongées. 1. Soulever la benne de chargement pour avoir accès à la Vue du boîte à vent. Vue du côté gauche côté droit 2. Ouvrir les cinq (5) loquets du couvercle de boîte à vent et abaisser le fond pour exposer le filtre à air. 3. Retirer le filtre à air. 4. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Essuyer tout dépôt avec un linge propre. 5. Installer un filtre neuf au besoin. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air. Grillages d’admission Un grillage d’admission du moteur se trouve du côté conducteur du véhicule. Un grillage d’admission de l’embrayage se trouve du côté passager du véhicule. Vérifier les écrans avant chaque utilisation du véhicule. Enlever toutes les saletés et les débris des écrans et les nettoyer souvent avec de l’eau savonneuse chaude. 84 Grillages d’admission (deux côtés) ENTRETIEN Pare-étincelles AVERTISSEMENT Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pare-étincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur a fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Porter une protection oculaire et des gants. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. • Ne jamais conduire sans le pare-étincelles. Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de carbone. 1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Vis de 2. Retirer les vis et ôter le pare-étincelles de retenue l’extrémité du silencieux. 3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec Pare-étincelles une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécesTamis saire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. Silencieux 4. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le tamis s’il est fissuré ou endommagé. 5. Réinstaller le pare-étincelles. 6. Serrer les boulons à un couple de 7 à 9 N·m (5 à 7 lb·pi). 85 ENTRETIEN Freins AVERTISSEMENT Ne pas effectuer l’entretien immédiatement après la conduite du véhicule, car le système de freinage peut devenir très chaud. Tout contact avec les composants des freins chauds peut causer de graves brûlures. Laisser refroidir les composants avant de continuer. • Porter une protection oculaire et des gants. Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par la pédale de frein. Consulter la page 28. Liquide de freins Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Maximum Minimum 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le passage de roue du côté conducteur. 4. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et inférieur (MIN). 5. Si le niveau de liquide est en-dessous du repère supérieur, ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX). 6. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. 86 ENTRETIEN Freins Inspection des freins 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites. 2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 0,762 mm (0,030 po) AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes de frein. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po). Inspection du volant de direction Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Braquer légèrement le volant de direction vers la gauche et la droite. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po). 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS. 87 ENTRETIEN Réglages de la suspension Les suspensions avant et arrière peuvent être réglées de façon à assurer une suspension plus dure si nécessaire. 1. Desserrer les boulons de fixation de l’amortisseur supérieur des emplacements de montage intérieurs. 2. Repositionner les amortisseurs sur les trous de fixation extérieurs. 3. Remettre les boulons de support de l’amortisseur. Serrer à un couple de 54,2 N·m (40 lb·pi). Emplacement de montage extérieur Emplacement de montage intérieur Suspension arrière illustrée. Le réglage est semblable à celui de la suspension avant. Réglage du ressort Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came de réglage dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire la tension du ressort. 88 Came ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non-standard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule. Profondeur de sculpture de pneu Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. 3 mm (1/8 po) Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roues Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Type d’écrou Emplacement Couple de serrage des écrous Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 163 N·m (120 lb·pi) Écrou de roue (conique) Avant et arrière 81 N·m (60 lb·pi) Écrou de fusée Avant 102 N·m (75 lb·pi) Écrous de retenue des moyeux de roues Arrière 150 N·m (110 lb·pi) 89 ENTRETIEN Pneus Retrait des roues 1. 2. 3. 4. 5. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le moteur. Desserrer légèrement les écrous de roues. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue. Installation des roues 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la valve de gonflage soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche de rotation pointe dans le sens de la marche avant (F). AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 3. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 89. Unité de direction assistée Si le modèle est équipé d’une direction assistée, nettoyer fréquemment autour et sur l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones. 90 Nettoyer régulièrement ENTRETIEN Feux Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. Remplacement de l’ampoule du phare Accéder au faisceau de fils de phare par le passage de roue avant. ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien. 1. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 2. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Installer la nouvelle ampoule. Connecteur Conseil : S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 4. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare. Feux d’arrêt Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée. 1. Mettre le contacteur d’allumage à la position marche (ON). 2. Appuyer sur la pédale de frein. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de freins est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po). 91 ENTRETIEN Feux Réglage du faisceau de phare X X 20 cm (8 po) 7,6 m (25 pi) 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 4. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares. 5. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. 6. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage sur le côté du phare. 7. Desserrer la vis. Régler le phare, puis resserrer la vis. 8. Répéter les étapes 5 à 7 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement. 92 ENTRETIEN Fusibles Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres pannes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Soulever le siège du passager pour accéder aux fusibles. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. Le fusible de direction assistée (le cas échéant) se trouve sur le faisceau de fils de la servodirection, à côté de la boîte à fusibles. Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, consulter le concessionnaire POLARIS. Fusible Élément supporté 10 A Feux d’arrêt 10 A Pompe à carburant 10 A Système d’entraînement 20 A Accessoires, prise de courant de 12 V 20 A Module de commande du moteur 20 A Feux 30 A Direction assistée (le cas échéant) Fusible de direction assistée (le cas échéant) 93 ENTRETIEN Batterie Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu d’entretien. Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Retrait de la batterie AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. 1. Retirer le coffre de rangement sous le siège du passager pour accéder à la batterie. 2. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Puis, débrancher le câble rouge (+) de la batterie. 3. Décrocher la sangle de retenue de la batterie. 4. Sortir la batterie du véhicule. Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 95 avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie. S’assurer que la borne positive est dirigée vers le côté du conducteur du véhicule. 3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 4. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble noir (-) et le serrer en dernier. 5. Installer la sangle de retenue. 6. Réinstaller le coffre de rangement et le siège. Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Consulter la page 95. POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois afin de compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 104 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 94 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie sans entretien. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est sans entretien et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension de courant continu au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au moins 12,8 V. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes suivantes. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension 100 % 12,8 à 13,0 V 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. Charge nécessaire 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Action (chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) Aucun 3 à 6 heures 5 à 11 heures Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. Au moins 20 heures 95 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. AVIS : Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Freins • Cabine et panneaux de • Radiateur carrosserie • Joints de la boîte de • Étiquettes et autocollants vitesses • Commutateurs et commandes • Composants électriques et câblage Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 96 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 96. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. Huile et filtre Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 72. Filtre à air/boîte à vent 1. Remplacer le filtre à air. Consulter la page 84. 2. Nettoyer la boîte à vent. 97 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Inspecter et lubrifier. Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Entretien de la batterie Consulter la page 94 pour l’entreposage et les méthodes de charge. Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. • Liquide du carter d’engrenages avant • Liquide pour boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) Brumiser le moteur 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 77. 4. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de piston, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 5. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie et installer ces derniers. 6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. Lieu/housses d’entreposage Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien aéré. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 98 ENTRETIEN Remise en service 1. 2. 3. 4. Charger la batterie, au besoin. L’installer dans le véhicule. S’assurer que la bougie est correctement serrée. Remplir le réservoir de carburant. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne à la page 41. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un autre centre d’entretien qualifié. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Transport du RANGER Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Arrêter le moteur. 3. Relâcher la pédale de freins lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. 4. Fermer le bouchon du réservoir de carburant, le capot, les portes (le cas échéant) et la benne de chargement. S’assurer que les sièges sont correctement fixés et qu’ils ne sont pas lâches. AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectées hors du véhicule. Attacher ou enlever toute la charge et vérifier l’absence de pièces lâches avant le transport. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du RANGER au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant. 6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 99 SPÉCIFICATIONS RANGER XP 900 La capacité pondérale maximale (y compris le conducteur, le passager, la charge et les accessoires non installés en usine) Poids à vide Tester le PNBV – cadre de protection (ROPS) Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de remorquage Capacité de flèche d’attelage Capacité maximale de la benne de chargement* Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol Rayon de braquage Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Suspension avant Suspension arrière Système de lubrification 100 681 kg (1 500 lb) (4x4) 499 kg (1 100 lb) (4x4 vendu en Californie) 578 kg (1 275 lb) (chasseur 4x4) 397 kg (875 lb) (chasseur 4x4) 617 kg (1 360 lb) 744 kg (1 640 lb) (chasseur) 1 374 kg (3 030 lb) selon OSHA 29 CFR 1928.53 37,8 L (10 gal US) 2,4 L (2,5 pte) 4,75 L (5 pte) 907 kg (2 000 lb) 68 kg (150 lb) 454 kg (1 000 lb) 272 kg (600 lb) (modèles vendus en Californie) 295 cm (116 po) 305 cm (120 po) (chasseur) 152,4 cm (60 po) (à la benne) 147,3 cm (58 po) (aux pneus) 161,3 cm (63,5 po) (chasseur, aux pare-roches/barres de protection latérale) 193 cm (76 po) 195,6 cm (77 po) (chasseur) 205,7 cm (81 po) 93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) 30,5 cm (12 po) 409 cm (161 po) 4 temps, DACT, bicylindre 875 cm³ 93 x 64,4 mm 660 W à 3 000 tr/min 10,5:1 Électrique Injection électronique de carburant (EFI) Électronique MR7F/0,7 à 0,8 mm Bras de suspension triangulaire double, course de 25,4 cm (10 po) Indépendante avec course de 25,4 cm (10 po) Carter humide SPÉCIFICATIONS RANGER XP 900 Type de système d’entraînement Type de sélecteur de la boîte de vitesses Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – élevé Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – bas Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – marche arrière Rapport d’entraînement avant Dimensions de pneus – avant Dimensions de pneus – arrière Pression des pneus – avant Pression des pneus – arrière Freins, avant et arrière Phare de capot Feux arrière Feu d’arrêt Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues, différentiel blocable Levier unique (H/L/N/R/P) Avant 3,48:1/arrière 10,4:1 Avant 8,56:1/arrière 25,59:1 Avant 7,67:1/arrière 22,92:1 3,818:1 (sans EPS) 3,077:1 (EPS) 25 x 10-12 (26 x 9-12 pour les modèles sélectionnés) 25 x 11-12 (26 x 11-12 pour les modèles sélectionnés) 69 kPa (10 lb/po²) 83 kPa (12 lb/po²) (chasseur) 83 kPa (12 lb/po²) Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène DÉL 10 (0,28 W) DÉL 10 (3,1 W) Embrayage Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 101 SPÉCIFICATIONS RANGER CREW 900 Capacité pondérale maximale Poids à vide Tester le PNBV – cadre de protection (ROPS) Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de remorquage Capacité de flèche d’attelage Capacité maximale de la benne de chargement* Longueur hors tout Largeur hors tout (boîte) Largeur hors tout (pneus) Hauteur hors tout Empattement Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol Rayon de braquage Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Suspension avant Suspension arrière Système de lubrification 102 795 kg (1 750 lb) (y compris le conducteur, les passagers, les charges et les accessoires) 612 kg (1 350 lb) (modèles vendus en Californie) 712 kg (1 570 lb) 1 633 kg (3 600 lb) conforme à la norme OSHA 29 CFR 1928.53 37,8 L (10 gal US) 2,4 L (2,5 pte) 4,75 L (5 pte) 907 kg (2 000 lb) 68 kg (150 lb) 454 kg (1 000 lb) 272 kg (600 lb) (modèles vendus en Californie) 376 cm (148 po) 152,4 cm (60 po) 147,3 cm (58 po) 193 cm (76 po) 287 cm (113 po) 93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) 30,5 cm (12 po) 543,5 cm (214 po) 4 temps, DACT, bicylindre 875 cm³ 93 x 64,4 mm 660 W à 3 000 tr/min 10,5:1 Électrique Injection électronique de carburant (EFI) Électronique MR7F/0,7 à 0,8 mm Bras de suspension triangulaire double, course de 25,4 cm (10 po) Indépendante avec course de 25,4 cm (10 po) Carter humide SPÉCIFICATIONS RANGER CREW 900 Type de système d’entraînement Type de sélecteur de la boîte de vitesses Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – élevé Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – bas Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – marche arrière Rapport d’entraînement avant Dimensions de pneus – avant Dimensions de pneus – arrière Pression des pneus – avant Pression des pneus – arrière Freins, avant et arrière Phare de capot Feux arrière Feu d’arrêt Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues, différentiel blocable Levier unique (H/L/N/R/P) Avant 4,031:1/arrière 12,05:1 Avant 8,56:1/arrière 25,59:1 Avant 7,67:1/arrière 22,92:1 3,818:1 (sans EPS) 3,077:1 (EPS) 26 x 9-12 26 x 11-12 96 kPa (14 lb/po²) 110 kPa (16 lb/po²) Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène DÉL 10 (0,28 W) DÉL 10 (3,1 W) Embrayage Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 103 SPÉCIFICATIONS RANGER XP 1000 Capacité pondérale maximale Poids à vide Tester le PNBV – cadre de protection (ROPS) Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de remorquage Capacité de flèche d’attelage Capacité maximale de la benne de chargement* Longueur hors tout Largeur hors tout (boîte) Largeur hors tout (pneus) Hauteur hors tout Empattement Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol Rayon de braquage Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Suspension avant Suspension arrière Système de lubrification 104 795 kg (1 750 lb) (y compris le conducteur, les passagers, les charges et les accessoires) 612 kg (1 350 lb) (modèles vendus en Californie) 712 kg (1 570 lb) 1 633 kg (3 600 lb) conforme à la norme OSHA 29 CFR 1928.53 37,8 L (10 gal US) 2,4 L (2,5 pte) 4,75 L (5 pte) 907 kg (2 000 lb) 68 kg (150 lb) 454 kg (1 000 lb) 272 kg (600 lb) (modèles vendus en Californie) 376 cm (148 po) 152,4 cm (60 po) 147,3 cm (58 po) 193 cm (76 po) 287 cm (113 po) 93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) 30,5 cm (12 po) 543,5 cm (214 po) 4 temps, DACT, bicylindre 999 cm³ 93 x 73,6 mm 660 W à 3 000 tr/min 10,8:1 Électrique Injection électronique de carburant (EFI) Électronique MR7F/0,7 à 0,8 mm Bras de suspension triangulaire double, course de 25,4 cm (10 po) Indépendante avec course de 25,4 cm (10 po) Carter humide SPÉCIFICATIONS RANGER XP 1000 Type de système d’entraînement Type de sélecteur de la boîte de vitesses Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – élevée Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – bas Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – marche arrière Rapport d’entraînement avant Dimensions de pneus – avant Dimensions de pneus – arrière Pression des pneus – avant Pression des pneus – arrière Freins, avant et arrière Phare de capot Feux arrière Feu d’arrêt Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues, différentiel blocable Levier unique (H/L/N/R/P) Avant 3,59:1/arrière 10,73:1 Avant 7,62:1/arrière 22,79:1 Avant 6,83:1/arrière 20,41:1 3,818:1 (sans EPS) 3,077:1 (EPS) 26 x 9-12 26 x 11-12 96 kPa (14 lb/po²) 110 kPa (16 lb/po²) Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène DÉL 10 (0,28 W) DÉL 10 (3,1 W) Embrayage Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 105 SPÉCIFICATIONS RANGER XP CREW 1000 Capacité pondérale maximale Poids à vide Tester le PNBV – cadre de protection (ROPS) Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de remorquage Capacité de flèche d’attelage Capacité maximale de la benne de chargement* Longueur hors tout Largeur hors tout (boîte) Largeur hors tout (pneus) Hauteur hors tout Empattement Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol Rayon de braquage Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Suspension avant Suspension arrière Système de lubrification 106 795 kg (1 750 lb) (y compris le conducteur, les passagers, les charges et les accessoires) 612 kg (1 350 lb) (modèles vendus en Californie) 712 kg (1 570 lb) 1 633 kg (3 600 lb) conforme à la norme OSHA 29 CFR 1928.53 37,8 L (10 gal US) 2,4 L (2,5 pte) 4,75 L (5 pte) 907 kg (2 000 lb) 68 kg (150 lb) 454 kg (1 000 lb) 272 kg (600 lb) (modèles vendus en Californie) 376 cm (148 po) 152,4 cm (60 po) 147,3 cm (58 po) 193 cm (76 po) 287 cm (113 po) 93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) 30,5 cm (12 po) 543,5 cm (214 po) 4 temps, DACT, bicylindre 999 cm³ 93 x 73,6 mm 660 W à 3 000 tr/min 10,8:1 Électrique Injection électronique de carburant (EFI) Électronique MR7F/0,7 à 0,8 mm Bras de suspension triangulaire double, course de 25,4 cm (10 po) Indépendante avec course de 25,4 cm (10 po) Carter humide SPÉCIFICATIONS RANGER XP CREW 1000 Type de système d’entraînement Type de sélecteur de la boîte de vitesses Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – élevé Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – bas Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – marche arrière Rapport d’entraînement avant Dimensions de pneus – avant Dimensions de pneus – arrière Pression des pneus – avant Pression des pneus – arrière Freins, avant et arrière Phare de capot Feux arrière Feu d’arrêt Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues, différentiel blocable Levier unique (H/L/N/R/P) Avant 4,031:1/arrière 12,05:1 Avant 8,56:1/arrière 25,59:1 Avant 7,67:1/arrière 22,92:1 3,818:1 (sans EPS) 3,077:1 (EPS) 26 x 9-12 26 x 11-12 96 kPa (14 lb/po²) 110 kPa (16 lb/po²) Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène DÉL 10 (0,28 W) DÉL 10 (3,1 W) Embrayage Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 107 PRODUITS POLARIS Numéro de pièce Description Lubrifiant moteur 2870791 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) 2876244 Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50, moteur à quatre temps (0,95 L [1 pte]) 2876245 Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50, moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) 2878920 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre temps (0,95 L [1 pte]) 2878919 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses 2878068 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 pte]) 2878069 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US]) 2877922 Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 pte]) 2877923 Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US]) 2870465 Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US]) 2880514 Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 pte]) 2880513 Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US]) Liquide de refroidissement Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons 2871322 Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871423 Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2876160 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du VTT (0,95 L [1 pte]) 2872276 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du VTT (9,5 L [2,5 gal US]) 2871460 Graisse Premium pour démarreur 2871515 Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871551 Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871329 Graisse diélectrique (Nyogel™) Additifs/divers 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean 2870652 Stabilisateur de carburant 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565 2859044 Chargeur Battery Tender™ de POLARIS 108 DÉPANNAGE Usure/brûlage de la courroie d’entraînement Cause possible Solution Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter les mises en garde à la page 47. Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Usage utilitaire/déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Immobilisation dans la boue ou la neige Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération excessive peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système de transmission variable Polaris (PVT) Faire sécher le système de transmission variable Polaris (PVT). Consulter la page 83. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Mauvais rendement du moteur Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites de carburant. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter les pages 40 et 80. 109 DÉPANNAGE Le moteur ne tourne pas Cause possible Faible tension de la batterie Cosses de batterie desserrées Connexions du solénoïde desserrées Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Solution Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. Le moteur tourne mais ne démarre pas Cause possible Pas de carburant Eau dans le carburant Carburant vieux ou non recommandé Bougies encrassées ou défectueuses Pas d’étincelle à la bougie Eau ou carburant dans le carter moteur Faible tension de la batterie Panne mécanique Solution Ajouter du carburant. Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Retours d’allumage Cause possible Étincelle faible à la bougie Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Carburant vieux ou non recommandé Fils de bougie mal installés Panne mécanique Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Cognements du moteur Cause possible Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur 110 Solution Remplacer par le carburant recommandé. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. DÉPANNAGE Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés Cause possible Bougies encrassées ou défectueuses Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Faible tension de la batterie Carburant incorrect Filtre à air colmaté Grillage d’admission colmaté Anomalie du commutateur de déverrouillage de l’accélérateur Autre panne mécanique Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du carburant neuf. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Le moteur s’arrête ou perd de la puissance Cause possible Pas de carburant Eau dans le carburant Bougies encrassées ou défectueuses Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Faible tension de la batterie Carburant incorrect Filtre à air colmaté Grillage d’admission colmaté Anomalie du commutateur de déverrouillage de l’accélérateur Autre panne mécanique Surchauffe du moteur Solution Ajouter du carburant. Remplacer par du carburant neuf. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. 111 GARANTIE Garantie limitée POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. Enregistrement Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. 112 GARANTIE Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues • • • • • • • • • • • Surfaces finies et non finies Carburateur/composants du corps de papillon Composants du moteur Courroies d’entraînement Composants hydrauliques et liquides Disjoncteurs/fusibles Composants électroniques Bougies Matériaux d’étanchéité Liquides de refroidissement Roulements Lubrifiants et liquides 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 113 GARANTIE Comment obtenir le service sous garantie Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où le produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. En cas de déménagement : Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. Produits exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Ces modalités ne s’appliquent pas aux bulletins de sécurité. 114 GARANTIE Avis Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm³ relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou de tout prolongement de garantie payé. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Capteurs • Soupapes de ventilation du carter moteur • Blocs de commande électronique 115 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant : • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupapes de commande* Solénoïdes de commande* Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur *Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant. Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. 116 GARANTIE Résidents de la Californie Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peuvent contrevenir à des réglementations applicables en Californie et peuvent annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant. Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie, bien vouloir s’adresser au service d’assistance à la clientèle POLARIS : États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 117 REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE 118 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES REGISTRE D’ENTRETIEN DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES 119 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 120 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES INDEX A Afficher les unités, métrique/impérial . . . . . . . . . Allumage, bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissement concernant la transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissement du pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . Avertissement du système d’échappement . . . . . . D 37 77 42 30 30 80 85 85 Déchargement de la benne de chargement . . . . . . Définition de conditions d’un usage intensif . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désengagement du système de traction toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Différentiel, déblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direction assistée électronique . . . . . . . . . . . . . . . Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 67 42 47 54 55 28 52 B E Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95 Charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Benne de chargement, déchargement . . . . . . . . . . 53 Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-39 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . 30 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Brûlage de la courroie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Brumisation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Eau, immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Écartement des électrodes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Écrou d’essieu, couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Écrou de roue, couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 103, 105, 107 Émissions du système d’échappement, système de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Emplacement des composants . . . . . . . . . . . . . . . 22 Engagement du système de traction toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-98 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Housses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Huile et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Remise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Entretien de l’huile et du filtre pendant l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-70 EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Équipement de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 C Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Cadre de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Carburant, stabilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Carter moteur, système de contrôle . . . . . . . . . . . 66 Carters d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-76 Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Centre d’information de bord . . . . . . . . . . . . . 35-39 Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Charge dynamique de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Chaufferettes de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Clé, tableau d’entretien périodique . . . . . . . . . . . . 67 Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-28 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Commutateur AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Commutateur de blocage du différentiel . . . . 25 Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Commutateur de siège chauffant . . . . . . . . . . 26 Commutateur de treuil à distance . . . . . . . . . . 26 Commutateur toutes roues motrices . . . . . . . . 25 Compartiment de rangement, sous le siège . . . . . 29 Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Conduite avec un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Conduite en marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Conduite sur des obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Conduite sur surfaces glissantes . . . . . . . . . . . . . . 46 Conduite, après la conduite dans l’eau . . . . . . . . . 83 Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Contrôle d’émissions, bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Couple d’écrou d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Couple d’écrou de roue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Couple de serrage de bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 F Feu d’arrêt, inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-92 Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Fonctionnement de la boîte de vitesses . . . . . 80-83 Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 60-63 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 G Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . 115-116 Grillages d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 H Huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-73 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 121 INDEX I Inspection Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Des bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Des freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Du volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écrou d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écrou de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation, batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interférence électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . P 41 77 87 87 89 89 91 90 94 66 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieu d’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement, ajout ou changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement, réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide, freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loquets de capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 98 79 78 79 86 31 96 M Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Mesures de sécurité relatives au treuil. . . . . . . 58-59 Mode TURF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Modifications de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . 16 Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Moteur, arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Moteur, brumisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Moteur, démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Moteur, huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-73 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 N Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Nettoyage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 96-98 Niveau d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 76 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . 74 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Niveau de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 76 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . 74 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Niveaux des liquides pendant l’entreposage . . . . 98 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . 6 Numéros de pièce des liquides . . . . . . . . . . . . . 104 Numéros de pièce des produits . . . . . . . . . . . . . 104 O Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 P Pare-brise (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pare-étincelles, avertissement . . . . . . . . . . . . . . . Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 34 85 28 28 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Phare Réglage du faisceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Remplacement de l’ampoule. . . . . . . . . . . . . . 91 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89-90 Sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Poids de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 R Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Radiateur, niveau du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Rangement sous le siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Rapports, changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Recommandation d’huile, moteur . . . . . . . . . . . . . 71 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . 71 Recommandations pour les bougies . . . . . . . . . . . 77 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Réglage Faisceau de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Précharge du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Suspension arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Remise en service du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 99 Remorquage d’un RANGER . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Remorquage de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Remplacement de l’ampoule du phare . . . . . . . . . 91 Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . 80-82 Ressort, amortissement, réglage . . . . . . . . . . . . . . 88 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ROPS, cadre de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 S Séchage de transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Sécurité d’entretien et réparation du treuil . . . . . . 65 Sécurité d’utilisation du carburant. . . . . . . . . . . . . 19 Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-21 Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-107 Spécifications du carter d’engrenages . . . . . . . . . . 74 Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Stationnement sur une pente . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Suspension arrière, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Système de contrôle d’émissions du carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Système de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 80-83 Système de lutte contre le bruit . . . . . . . . . . . . . . . 66 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 78-79 Système de traction toutes roues motrices/ différentiel arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55 INDEX S U Système de transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-83 Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Unité de direction assistée (nettoyage) . . . . . . . . . 90 Usure de la courroie d’entraînement. . . . . . . . . . 109 Utilisation sur terrains publiques . . . . . . . . . . . . . 66 T V Tableau Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-70 Spécifications du carter d’engrenage . . . . . . . 74 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Témoin de vérification moteur . . . . . . . . . . . . . . . 39 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Terrains publiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Toutes roues motrices Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Déblocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Traction toutes roues motrices Désengagement du système de traction toutes roues motrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Engagement du système de traction toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Transmission variable Polaris (PVT), nettoyage des débris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-82 Transmission, séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Transport de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Treuil, charge dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Véhicule, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 78 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vidange d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 76 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . 75 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73 Vidange de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 76 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . 75 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73 Vitesse de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Vitesses, sélecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Volant inclinable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 123 AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. NE JAMAIS conduire le véhicule : • Sans avoir atteint l’âge de 16 ans et sans être titulaire d’un permis de conduire valide. • Sans avoir visionné la vidéo de formation sur la sécurité et suivi un cours de formation ROHVA au www.rohva.org. • Sur les pentes trop raides. • Sur les voies publiques (sauf si identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors route). • Avec un passager qui n’est pas assis sur le siège passager, ou des passagers de moins de 12 ans ou qui sont incapables de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément. • Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : • Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Fixer les filets de cabine ou les portières et garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers. • Éviter des virages serrés ou des virages lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. • Reculer lentement – éviter les virages serrés et les freinages brusques. • S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité. TOUS LES PASSAGERS DOIVENT PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET DE L’ÉQUIPEMENT DE PROTECTION. TOUS LES PASSAGERS DOIVENT PORTER LEUR CEINTURE DE SÉCURITÉ. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS. Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez soi, composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou visiter www.polaris.com. Polaris Industries Inc. 2100 Highway 55 Medina, Minnesota 55340 É.-U. No de pièce 9927168-fr, rév. 02 Imprimé au Canada