▼
Scroll to page 2
of
132
RANGER 800 XP RANGER 800 HD RANGER 800 6x6 RANGER 800 CREW Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité AVERTISSEMENT Lire, comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur les étiquettes de produits. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. BIENVENUE Merci d’avoir choisi POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • Motoneiges • Véhicules tout-terrain (VTT) • Véhicules utilitaires RANGER® • Motocyclettes Victory® • Véhicules à émissions faibles (VEF) Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce Manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs; les informations relatives aux réparations importantes sont présentées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation Maître-concessionnaire en service technique® (MSD). Votre concessionnaire POLARIS connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations à votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la période de garantie. Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique en ligne à l’adresse www.purepolaris.com. Les accessoires et vêtements sont livrés à votre porte ! 1 POLARIS, L’ÉVASION PLEIN AIR, RANGER et RANGER CREW sont des marques déposées de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2010, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada Manuel d’utilisation du RANGER 800 4x4/6x6/CREW 2011 No de pièce 9923125-FR 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 20 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 56 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . 115 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 3 INTRODUCTION Le RANGER est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessures personnelles. AVERTISSEMENT Le terme AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le terme ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées. AVIS Le terme AVIS indique une situation pouvant causer des dommages à la propriété. Le symbole d’interdiction relatif à la sécurité indique une action à ne PAS entreprendre afin d’éviter un risque. Le symbole d’action obligatoire indique une action qui DOIT être posée pour éviter un risque. 4 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le RANGER de POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement de ce véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tout passager doit être capable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule. • Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. 5 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (utilisant le numéro de la clé) et de la façonner à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. #### Numéro de la clé Numéro de série du moteur VIN (4x4, 6x6) VIN (CREW) Numér1 de modèle du véhicule : ___________________________________________ VIN du châssis : ________________________________________________________ Numéro de série du moteur : ______________________________________________ Numéro de la clé ________________________________________________________ 6 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si un autocollant devient illisible ou se décolle, communiquer avec votre concessionnaire POLARIS pour en acheter un de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette. Avertissement pour réservoir/passager/pression des pneus (4x4, 6x6) AVERTISSEMENT Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables du coffre avant d’approvisionner en carburant. • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. • Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Charge maximale de la benne du 4x4 – 455 kg (1 000 lb)* Capacité maximale de la benne 6x6 – 567 kg (1 250 lb), du coffre de rangement 113 kg (250 lb) UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) : RANGER – 4x4 AVANT 69 (10) ARRIÈRE 69 (10) RANGER – 6x6 AVANT 69 (10) CENTRE 69 (10) ARRIÈRE 69 (10) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES. RANGER 4x4 est de 682 kg (1 500 lb)* RANGER 6x6 est de 907 kg (2 000 lb) Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans le coffre. En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés de la benne. Lire le Manuel d’utilisation pour plus de détails sur les méthodes de chargement. 7176334 ★ *Les modèles RANGER 4x4 vendus en Californie sont conçus pour une capacité de benne de chargement de 272 kg (600 lb). La capacité pondérale maximale pour ces véhicules est de 499 kg (1100 lb). 7 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement concernant le réservoir/passager/ pression des pneus (CREW) AVERTISSEMENT Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant d’approvisionner en carburant. AVERTISSEMENT Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. AVERTISSEMENT Charge maximale de la benne du multi-passagers – 455 kg (1 000 lb) AVERTISSEMENT UN GONFLAGE INCORRECT DES PNEUS OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES OU LA MORT. PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) : MULTI-PASSAGERS – AVANT 83 (12) ARRIÈRE 110 (16) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DES PASSAGERS, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES MULTI-PASSAGERS est de 795 kg (1 750 lb) Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés de la benne. Lire le Manuel d’utilisation pour plus de détails sur les méthodes de chargement. 7175214 8 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement pour Attention – changement Avertissement de vitesses les moins de 16 ans discrétionnaire Avertissement du couvercle d’embrayage Avertissement du couvercle d’embrayage AVERTISSEMENT CECI N’EST PAS UNE MARCHE • Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter de la courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le véhicule avec le carter retiré. • Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. 7172563 Avertissement pour les moins de 16 ans Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce véhicule augmente vos risques de blessures graves ou de mort. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans et NE JAMAIS l’utiliser sans un permis de conduire valide. 7175566 Attention – changement de vitesses ATTENTION Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de vitesse que lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. 7172674 9 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement discrétionnaire (4x4/6x6) AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. NE JAMAIS conduire le véhicule : • À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. • Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues. • Sur des pentes à plus de 15 degrés 15°. • Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire. • Avec plus de deux passagers sur le 4x4 ou les 6x6, avec plus de cinq passagers sur le CREW, ou avec des passagers de moins de 12 and ou qie sont incapables de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément • Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : • Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Porter un casque et une protection oculaire et garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers. • Éviter des virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur l’accélérateur. • Reculer lentement – éviter les virages serrés et les freinages brusques. • S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité. • Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. 7176128 10 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement discrétionnaire (CREW) AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. NE JAMAIS conduire le véhicule : • À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. • Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues. • Sur des pentes à plus de 15 degrés 15°. • Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire. • Avec plus de cinq passagers ou des passagers de moins de 12 ans ou qui sont incapable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément. • Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : • Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Porter un casque et une protection oculaire et garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers. • Éviter des virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur l’accélérateur. • Reculer lentement – éviter les virages serrés et les freinages brusques. • S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité. • Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. 7176321 11 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le Manuel d’utilisation. • Lire attentivement ce manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les instructions de conduite. • Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide de conduire ce véhicule. • Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tout passager doit être capable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément. • Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. • Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule. • Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages. • Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais conduire sur des voies publiques. Toujours éviter les surfaces pavées. • Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. • Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience. • Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades. 12 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur • Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel. • Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter attention aux changements de terrain. • Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. • Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives. • S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS. • Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus fortes. • Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans ce manuel. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. • Toujours suivre les procédures appropriées indiquées dans ce manuel pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne droite. • Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. • Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule. 13 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur • Ne jamais conduire votre véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement ou plus profonde que spécifié dans le Manuel d’utilisation. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes. • Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière. • Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir la pression des pneus tel que spécifiée sur les étiquettes de sécurité. • Ne jamais modifier le véhicule avec des accessoires inadéquats ou mal installés. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Toujours serrer le frein de stationnement avant de descendre du véhicule. Consulter la page 27. • Toujours freiner avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement. • Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable. Consulter la page 17 pour les avertissements de sécurité d’utilisation du carburant. • Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée ou son démarrage accidentel. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 14 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Modifications de l’équipement Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas sur un RANGER de POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre modification du véhicule dans ce but. Toute modification apportée à l’équipement d’origine du véhicule représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. La garantie stipule expressément que l’installation de tels équipements sur le RANGER de POLARIS et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance entraînera l’annulation de la garantie. L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. 15 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Limitations d’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide. Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tout passager doit être capable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément. Conduite sans formation L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et de mises en garde avant de conduire le véhicule. Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool ou de drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. Ceintures de sécurité La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de freinage brusque. Les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Les ceintures de sécurité réduisent la gravité des blessures en cas d’arrêt brusque ou d’accident. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule. 16 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Filets de cabine La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. Absence d’inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le RANGER avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Toujours suivre toutes les procédures et les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le Manuel d’utilisation. Manutention de l’essence L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours arrêter le moteur pour ajouter de l’essence. • Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant. • Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles dans ou à proximité de l’endroit d’approvisionnement en carburant ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. Exposition aux échappements Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Conduite d’un véhicule endommagé Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non limités aux systèmes de freinage, d’accélération et de direction. Conduite à des vitesses excessives La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à celles du passager. 17 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Conduite sur des surfaces pavées Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle et un accident ou un retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. Conduite sur des voies publiques La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier. Dans de nombreux endroits, il est illégal de conduire ce véhicule sur les routes et les voies publiques. Virage incorrect Un virage incorrect peut causer une perte de traction ou de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Ne jamais effectuer de virages abrupts ou à angles droits. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Sauts ou cascades Tenter de faire des cabrés, des sauts ou des cascades augmente les risques d’accident y compris le retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire. Conduite sur terrain non familier Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule ou un retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de condition de terrain. Conduite sur terrains glissants Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes. Montée de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 46. 18 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Calage lors de la montée d’une pente Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente. En cas de perte de vitesse vers l’avant : • Freiner. • Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Si le véhicule commence à descendre la pente : • Ne jamais accélérer. • Appliquer les freins graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. • Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Entretien inapproprié des pneus La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite dans le Manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité. Conduite sur les plans d’eau gelée Risque de blessures graves ou de la mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès des responsables et des résidents locaux pour obtenir confirmation de l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. Utilisation du véhicule sans autorisation Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Systèmes d’échappement brûlants Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches. 19 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Emplacement des composants Votre véhicule est muni de filets de cabine sur les deux côtés du véhicule. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets de cabine en tout temps. Les illustrations ne comportant pas de filets de cabine ne le sont que pour des fins d’identification des composants. Toujours utiliser les filets de cabine. Tous les modèles ne sont pas livrés avec toutes les caractéristiques. Consulter la section des spécifications à partir de la page 104. Benne de chargement Loquet supérieur du filet Barre de hanche Console Bouchon de réservoir de carburant Cadre de cabine ROPS Filet de cabine Phares Tige du filet Radiateur Pare-chocs avant/ pare-broussailles Support de la tige du filet 20 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Emplacement des composants Coffre de rangement 6x6 Compartiment de rangement Hayon Déverrouillage du loquet du hayon Attelage de remorque récepteur Étrier arrière Silencieux (pare-étincelles) 21 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console Levier du frein de stationnement Sélecteur de vitesses (levier) Sorties auxiliaires 12 V Bloc-instruments Tablette d’entreposage Bouton de sélection de mode Porte-gobelet Compartiment de rangement Sorties auxiliaires L’arrière des prises 12 V sont dotés de broches plates permettant le branchement d’accessoires ou éclairages auxiliaires. Les connexions sont derrière la console, sous le tableau de bord. Dans les modèles CREW, une prise additionnelle est située à l’arrière du siège du conducteur. 22 Prise d’accessoires 12 V CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console Bouton MODE Le bouton MODE se trouve dans le bloc-instruments. Utiliser le bouton de sélection de MODE pour alterner entre les options disponibles dans le bloc-instruments. Consulter les pages 33 à 39. Sélecteur de vitesse H : Haute vitesse L : Basse vitesse N : Point mort R : Marche arrière Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme basse vitesse. La gamme haute est prévue pour être employée sur revêtements compactés, avec des charges légères. Pour passer à un autre rapport, immobiliser complètement le véhicule. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti. AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses. 23 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur de feux Commutateur AWD/du différentiel Contacteur d’allumage Contacteur d’allumage Le contacteur d’allumage présente trois positions. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position arrêt (OFF). Arrêt (OFF) Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, sauf la prise d’accessoires 12 V. Marche (ON) Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. Démarrage (START) Tourner la clé jusqu’à la position démarrage (START) pour actionner le démarreur électrique. La clé revient en position marche (ON) lorsqu’elle est relâchée. Commutateur de feux La clé du contacteur d’allumage doit être en position marche/conduite (ON/RUN) pour faire fonctionner les phares. Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour mettre les phares sur les feux de route. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour mettre les phares sur les feux de croisement. Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour éteindre les phares. 24 FEUX DE ROUTE FEUX DE CROISEMENT ÉTEINT CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)/ blocage du différentiel Le commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)/différentiel AWD s’utilise dans trois positions : • Toutes roues motrices (AWD) Blocage de différentiel • Blocage de différentiel 2 roues motrices (2WD) Déverrouillage de différentiel • Déverrouillage de différentiel Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Consulter la page 54 pour les consignes d’utilisation. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour verrouiller le différentiel et conduire en roues motrices arrière. Appuyer sur le bas du commutateur pour déverrouiller le différentiel et permettre aux deux roues arrière de fonctionner indépendamment. Consulter la page 55 pour les consignes d’utilisation du blocage du différentiel. 25 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Support d’attelage de remorque Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage de remorque. Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués aux pages 50 à 52. Pédale de frein Enfoncer la pédale de frein pour ralentir ou arrêter le véhicule. Serrer les freins pendant que le moteur démarre. Pédale d’accélérateur Enfoncer la pédale d’accélérateur pour augmenter le régime moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. S’assurer que la pédale d’accélérateur présente un jeu adéquat. Consulter la page 83 pour les procédures de réglage de la pédale d’accélérateur. Volant réglable Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage envers vous pendant que vous bougez le volant vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position désirée. 26 Pédale de frein Pédale d’accélérateur CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Levier du frein de stationnement Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement lors du stationnement. Lorsque le frein de stationnement est entièrement engagé, le message « BRAKE » (frein) apparaît dans l’affichage d’information de bord. Le régime du moteur est limité à 1 300 tr/min dans toutes les vitesses, sauf au point mort. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette caractéristique limitative empêche le fonctionnement, ce qui protège les plaquettes de frein de stationnement contre l’usure excessive. E F RPM Trip 1 km 88:88 mi Conseil : Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement (sous le capot) ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés et consulter votre concessionnaire immédiatement si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement. Vérifier et régler la tension du câble de frein de stationnement après les premières 25 heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement pour assurer une tension du câble appropriée. Consulter la page 86. Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement. 1. Freiner. 2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le bas le plus loin possible. 3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le levier de frein de stationnement vers l’intérieur et déplacer le levier vers le haut aussi loin que possible. AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer la perte de contrôle et entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours desserrer le frein de stationnement avant de conduire le véhicule. 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Retrait du siège Tirer l’avant du siège vers le haut et le glisser vers l’avant du véhicule. Installer le siège en glissant les languettes dans le dos de la base du siège. Pousser fermement l’avant du siège vers le bas jusqu’à ce que les goupilles soient complètement installées dans les guides. Bouchon de réservoir de carburant Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la droite du véhicule, à côté du siège du passager. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 (R+M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Direction assistée électronique (EPS) La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est tournée à la position marche (ON). Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la page 33 pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS. 28 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Filets de cabine La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets de cabine en tout temps. S’assurer que tous les loquets soient enclenchés avant de conduire le véhicule. Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs des sangles pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer immédiatement les filets de cabine usés ou endommagés par des filets neufs disponibles chez votre concessionnaire agréé Polaris. Attacher le filet 1. Après être monté dans le véhicule, insérer la tige du filet inférieur dans le support du filet situé sur le plancher. S’assurer que la bille située à l’extrémité de la tige est bien sécurisée dans le support. 2. Connecter le loquet situé au niveau du bord supérieur du filet au loquet du récepteur monté sur le châssis avant. Loquet Tige Ouverture d’un filet 1. Pour sortir du véhicule, dégager le loquet au niveau du bord avant supérieur du filet de la cabine. 2. Faire tourner le filet vers l’arrière et tirer vers le haut sur la tige inférieure du filet pour la retirer du support. 3. Laisser le filet accroché librement à l’extérieur du véhicule pendant la dépose. Support de filet 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’ancrage pour tous les sièges latéraux. Le siège du centre est équipé d’une ceinture de sécurité abdominale. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. AVERTISSEMENT ! La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de monter sur le RANGER. Plaque de verrouillage Boucle Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 1. Pour une ceinture-baudrier à trois points d’attache, tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. Pour les ceintures de sécurité abdominales, passer la ceinture devant soi, aussi bas que possible sur les hanches. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. Conseil : La ceinture centrale doit être ajustée manuellement en tirant sur la sangle. 4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la boucle. 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Inspection des ceintures de sécurité Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La plaque de verrouillage doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le loquet de blocage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Structure de protection contre le retournement (ROPS) La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé de POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si celui devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sans danger indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule. Compartiments de rangement Un compartiment de rangement est situé sous le siège du conducteur et, sur les modèles CREW, sous le siège arrière gauche. Sur les modèles 6x6, un coffre de rangement verrouillable est situé à l’arrière du système ROPS. Toujours s’assurer que le couvercle est bien verrouillé avant de faire fonctionner le véhicule. Le coffre est accessible à partir des deux côtés du véhicule. ROPS (tous les modèles) Coffre de rangement 6x6 Petit compartiment de rangement (côté gauche seulement) Grand compartiment de rangement (CREW seulement) 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Indicateur de vitesse Indicateur de vitesse Centre d’information de bord Témoins lumineux Bouton MODE L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en milles à l’heure (MPH) ou en kilomètres à l’heure (km/h). Consulter la page 36. Témoins lumineux Témoin Indique Vitesse du véhicule État Lorsqu’on sélectionne le mode standard, la vitesse s’affiche en milles à l’heure. Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres à l’heure. Température élevée Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Avertissement EPS Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position de marche (ON). Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant. Veuillez consulter votre concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien. Point mort Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort et que la clé de contact est en position marche (ON). Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route. Casque/ ceinture de sécurité Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de contact est mise en position marche (ON). Le témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que tous les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. Vérifier le moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le système d’injection électronique du carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Consulter votre concessionnaire. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le véhicule chez votre concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standards et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la page 37. 2 E F RPM Trip 1 1 3 km 88:88 7 6 mi 4 5 1. Indicateur d’embrayage – Cet indicateur affiche la position du levier d’embrayage. H = Haute vitesse L = Basse vitesse N = Point mort R = Marche arrière -- = Erreur de signal de rapport (ou de passage entre rapports) 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord 2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de cet indicateur indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Consulter votre concessionnaire. 3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle d’entretien programmable. 4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. 5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Si le moteur est arrêté, appuyer sur le bouton MODE. L’heure apparaîtra pendant 5 à 10 secondes. Consulter la page 37 pour les instructions de réglage. 6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 37 pour les instructions de réglage. 7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4 est activé (le commutateur est à la position 4x4). 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Utiliser le bouton de sélection de MODE pour passer d’une option d’information à l’autre. Afficher les unités (standard/métrique) L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure standards ou métriques. Conseil : Pour sortir du mode de configuration à un moment quelconque, patienter 10 secondes. L’affichage se désactive automatiquement et présente à nouveau le compteur kilométrique. Distance Carburant Température Horloge Affichage métrique Kilomètres Litres, gallons impériaux Celsius Horloge 24 heures Affichage standard Milles Gallons US Fahrenheit Horloge 12 heures 1. Mettre la clé de contact en position d’arrêt (OFF). 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en mettant la clé de contact en position marche (ON). 3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante. 5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode horloge Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. 1. Mettre la clé de contact en position marche (ON). Utiliser le bouton MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton. 3. Lorsque le segment clignote, taper sur le bouton MODE pour avancer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton. 5. Répéter les étapes 3 à 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de minutes et d’unités de minute. Après avoir effectué le réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegardera les nouveaux réglages et sortira du mode horloge. 6. Mettre la clé de contact en position d’arrêt (OFF). Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule. Mode compteur journalier Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. Mode compteur horaire Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. Mode tachymètre Le régime du moteur s’affiche numériquement. Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, le témoin de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant l’intervalle d’entretien s’affiche. 2. Maintenir le bouton MODE enfoncé. 3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris arrêt [OFF]). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien. Mode affichage diagnostic Le mode affichage diagnostic EFI ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante. Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé est tournée sur marche. Laisser la clé sur marche pour voir le code actif (code de défaillance). Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt et sur marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes. Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Codes d’erreur du moteur Numéro du paramètre Numéro du code L’écran d’erreur n’appasuspect (SPN) d’erreur (0 à 9) raît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anoIndicateur de mode de défaillance (FMI) malie se reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur montrés sur l’affichage. 1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur la ligne principale de l’affichage. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des codes de diagnostic. 3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer au code d’erreur suivant. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter le menu des codes de diagnostic. 6. Consulter un concessionnaire agréé POLARIS pour obtenir de l’information détaillée sur les codes et les diagnostics. 39 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements figurant dans la section sur la sécurité dans ce manuel. Période de rodage La période de rodage du RANGER neuf est définie par les vingt premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter les avertissements concernant le carburant à la page 17. 2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement normale (sécuritaire). 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérification avant la conduite quotidienne. Consulter la page 41. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures. 6. Ne tracter que des charges légères. 7. Vérifier et régler la tension du câble de frein de stationnement après les premières 25 heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement pour assurer une tension du câble appropriée. Consulter la page 86. Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) (embrayages/courroie) Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance. Roder les embrayages et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. 40 FONCTIONNEMENT Inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Élément Remarques Page Système de freinage/course de la pédale de frein Vérifier le bon fonctionnement. 26 84 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. 84 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. 61 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. 61 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. 86 Pneus Vérifier l’état et la pression. 88 Roues/fixations Vérifier que les fixations sont serrées. 88 Écrous, boulons et fixations du châssis Vérifier le serrage. – Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. 35 63 Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. 74 75 Tuyaux du liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. – Commande d’accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. 82 Témoins lumineux/commutateurs Vérifier le bon fonctionnement. 24 Filtre à air, préfiltre Inspecter, nettoyer. 79 Tube à sédiments de la boîte à air Vidanger les sédiments visibles. 79 Phare Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. 90 Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. 90 Ceintures de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture ainsi que le fonctionnement approprié des loquets. 31 Filets de cabine Vérifier l’usure ou les dommages et leur installation appropriée. 29 41 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine. 3. Freiner. Serrer le frein de stationnement. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 5. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant que le moteur démarre. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON/RUN) jusqu’à la position démarrage (START). Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. 6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher le contacteur d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre. 7. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur, jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement. AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. Arrêt du moteur 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Arrêter le moteur. 3. Serrer le frein de stationnement. AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours serrer le frein de stationnement après avoir arrêté le moteur. Freinage 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier. 3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur. 42 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite 1. Porter un casque et une protection oculaire. 2. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 41. 3. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 4. Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule. 5. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. 6. Serrer les freins de service et engager un rapport. 7. Observer les alentours et déterminer le trajet. 8. Desserrer le frein de stationnement. 9. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 10. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur les surfaces de niveau. 11. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 43 FONCTIONNEMENT Conduire avec un passager 1. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 41. 2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sécuritaire sur un siège de passager avec la ceinture de sécurité bouclée, pour poser leurs pieds au sol et saisir la poignée de maintien. 3. S’assurer que tous les passagers portent un casque homologué et une protection oculaire. 4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité. 5. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement. 6. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Consulter les pages 7 et 8. 7. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager seulement. 8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. 44 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes AVERTISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut causer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes telle un sentier humide, du gravier meuble ou en temps de gel, prendre les précautions suivantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir avant d’entrer des endroits glissants. 3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes roues motrices est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système toutes roues motrices. 5. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Dérapage latéral Tourner dans la direction du dérapage 45 FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. Montée de pente Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours rouler dans le sens de la pente. 2. Éviter les pentes raides (15° maximum). 3. Garder les pieds sur le plancher. 4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. 5. Ne jamais monter une 15° maximum pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 6. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. 7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 46 FONCTIONNEMENT Conduite à flanc de colline La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. À moins que cela ne soit absolument nécessaire, éviter de traverser le flanc d’une pente. Si conduire à flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Faire extrêmement attention. 3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides (15° maximum). Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions cidessous : 1. Éviter les pentes raides (15° maximum). 2. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente tout droit. 3. Ralentir. 4. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. 15° maximum 47 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Ce RANGER de POLARIS peut traverser des cours d’eau d’une profondeur maximale recommandée égale au niveau des repose-pieds. AVIS : L’immersion peut causer des dommages importants si le véhicule n’est pas entretenu correctement et dans les plus brefs délais. Après son immersion, amener toujours le véhicule chez l’atelier d’entretien du concessionnaire. Ne pas démarrer le moteur ! S’il est impossible d’amener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 78 et amener le véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt possible. Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles. 4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. Plancher AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du RANGER peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte du contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des eaux profondes ou rapides avec le RANGER. 5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. AVIS : Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien indiqué dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, à tous les liquides du carter d’engrenages et à tous les graisseurs. 48 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner doucement pour arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer brusquement. Stationnement du véhicule 1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. 2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 3. Arrêter le moteur. 4. Serrer le frein de stationnement. 5. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage non autorisé. Stationnement sur une pente Éviter le stationnement sur une pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Engager la boîte de vitesses. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Arrêter le moteur. 5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. 15° maximum 49 FONCTIONNEMENT Transport de charges AVERTISSEMENT Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser les capacités spécifiées du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la languette de la remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges ou du remorquage. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage de remorque prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Ne jamais rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de niveau couverte d’herbe. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. 50 FONCTIONNEMENT Transport de charges Le RANGER est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Ne jamais dépasser les poids suivants. Capacité maximale de cargaison de la benne de chargement Modèle Capacité pondérale totale maximale (terrain de niveau) RANGER 4x4 RANGER 6x6 681 kg (1 500 lb) * 454 kg (1 000 lb) * 907 kg (2 000 lb) Capacité de la benne de chargement 567 kg (1 250 lb) Capacité du coffre de rangement 113 kg (250 lb) RANGER CREW 794 kg (1 750 lb) 454 kg (1 000 lb) AVERTISSEMENT ! La conduite avec des passagers dans la benne de chargement peut conduire à des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter dans la cabine et attacher leur ceinture de sécurité correctement. *Les modèles RANGER 4x4 vendus en Californie sont conçus pour une capacité de benne de chargement de 272 kg (600 lb). La capacité pondérale maximale pour ces véhicules est de 499 kg (1 100 lb). 51 FONCTIONNEMENT Remorquage de charges Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser une charge de 68,1 kg (150 lb) sur le support d’attelage. 2. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Consulter la page 50. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande. 3. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Voir le tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et les tableaux de spécifications à partir de la page 104. 4. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 5. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°. Poids total de la charge remorquée (terrain de niveau) Poids total de la charge remorquée (pente à 15°) Poids vertical total de l’attelage Vitesse maximale de remorquage RANGER 4x4 907 kg (2 000 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) RANGER 6x6 907 kg (2 000 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) RANGER CREW 907 kg (2 000 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) Modèle Durée utile de la courroie Utiliser la plus basse vitesse possible pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. 52 FONCTIONNEMENT Déversement de la benne de chargement 1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Freiner. 3. Engager la boîte de vitesses. 4. Serrer le frein de stationnement. 5. Descendre du véhicule. 6. S’assurer que la charge est disLevier du dévertribuée uniformément ou rouillage placée vers l’avant de la benne de chargement. 7. Ouvrir le hayon en tirant sur le loquet du hayon. AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la benne de chargement lorsque le levier de verrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter subitement et causer des blessures graves au conducteur ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne. 8. Se tenir à l’écart et tirer le levier de verrouillage de la benne de chargement vers le haut. 9. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser. 10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. 53 FONCTIONNEMENT Toutes roues motrices (AWD) Engagement du système de traction toutes roues motrices (AWD) Appuyer sur le haut du commutateur pour engager le mode toutes roues motrices AWD (AWD). Le témoin 4x4 s’allume dans le centre d’information de bord pour indiquer que le véhicule est en mode toutes Blocage de différoues motrices. Consulter la page 35. rentiel Lorsque le commutateur AWD est Déverrouillage de différentiel allumé, les roues avant s’engagent automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, les roues avant se désengagent automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues motrices. Conseil : Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode toutes roues motrices. AVIS : L’activation du mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode toutes roues motrices lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD) Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le système toutes roues motrices. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position d’arrêt. Si ceci se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant. 1. Arrêter le véhicule. 2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi). 3. S’arrêter complètement. 4. Passer en basse vitesse et rouler en marche avant. 5. Si l’engrenage avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire pour rectifier le problème. 54 FONCTIONNEMENT Toutes roues motrices (AWD) Blocage du différentiel AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel. Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Mettre l’interrupteur à bascule à la position centrale pour verrouiller le différentiel et conduire en deux roues motrices (2WD). Sur les modèles 6x6, les quatre roues arrière sont les roues motrices. Appuyer sur le bas du commutateur pour déverrouiller le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsque une traction agressive n’est pas nécessaire. Sur les modèles 6x6, les roues centrales restent les roues motrices. Modèles 4x4 Modèles 6x6 55 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de contrôle du bruit Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité aux exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et aux exigences locales concernant le niveau de bruit n’est plus assurée. Utilisation sur terrains publics aux États-Unis Le véhicule de POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr. Système de contrôle d’émissions du carter moteur Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. Système de contrôle d’émissions d’échappement Le moteur est conçu pour une réduction des émissions. Un système d’injection électronique du carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique du carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances optimales et on ne peut plus les régler. L’étiquette relative aux émissions se trouve sur le cadre sous le siège. Interférence électromagnétique Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 56 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 123. Conseil : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Dans le tableau suivant, la périodicité des entretiens a été définie en fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition de conditions de conduite extrêmes • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation à régime élevé moteur, en compétition • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée • Fonctionnement prolongé au ralenti • Courts trajets par temps froid Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule ou consulter votre concessionnaire. 57 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Légende du tableau d’entretien X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes d’entretien n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci.) ■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un ■ sont mal effectuées, cela pourrait conduire à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque la première périodicité d’entretien est atteinte. Périodicité d’entretien Élément (selon la première éventualité) Heures Calendrier km (mi) ■ Direction – X Suspension avant – X Suspension arrière – Pneus X Niveau du liquide de – – freins X Course de la pédale de frein Système de freinage – Roues/fixations – Fixations du châssis – Remarques Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite – – – Inspecter; nettoyer fréquemment; remplacer selon le besoin. – Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 41. – – – X Niveau d’huile moteur – X Filtre à air, préfiltre E X Tube à sédiments E de la boîte à air – Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite Quotidien – Quotidien – Vidanger les sédiments visibles. – Quotidien – – Quotidien – – Quotidien – – Hebdomadaire – Vérifier le niveau quotidiennement, changer le liquide de refroidissement tous les deux ans. Inspecter quotidiennement; nettoyer régulièrement. Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement, mettre de la graisse diélectrique. Inspecter; remplacer au besoin. Liquide de refroidissement (le cas échéant) X Direction assistée (le cas échéant) Phare/feu arrière X Filtre à air, élément E principal 58 – – – ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque la première périodicité d’entretien est atteinte. Périodicité d’entretien Élément X Usure de plaquette (selon la première éventualité) Heures Calendrier km (mi) Remarques ■ de freins Batterie 10 h Mensuel – Inspecter périodiquement. 20 h Mensuel – X Huile de carter 25 h Mensuel – Vérifier les borne; nettoyer; effectuer un essai. Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. X 25 h Mensuel – Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. 25 h Mensuel – Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. 25 h Mensuel – Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. 25 h Mensuel – Vérifier et remplacer si nécessaire. 25 h 1 mois – 25 h 1 mois – Faire une vidange d’huile au bout d’un mois de rodage. Vérifier la tension; régler. 50 h 3 mois – 50 h 6 mois – 50 h 50 h 50 h 50 h 6 mois 6 mois 6 mois 6 mois – – – – 50 h 6 mois – 50 h 6 mois – 50 h 6 mois – 100 h 6 mois – 100 h 6 mois – 100 h 6 mois – X X X E X X ■ X X ■ E E X X d’engrenages avant (le cas échéant) Huile de carter d’engrenages intermédiaire (le cas échéant) Huile du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) Huile de la boîte de vitesses Filtre du reniflard du moteur (le cas échéant) Vidange d’huile moteur (rodage) Tension du câble de frein de stationnement Lubrification générale Tringlerie de transmission Direction Suspension avant Suspension arrière Câble d’accélérateur/ commutateur ETC Conduits/bride d’admission d’air au carburateur Courroie d’entraînement Système de refroidissement (le cas échéant) Tension du câble de frein de stationnement Vidange d’huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre Lubrifier tous les graisseurs, pivots, câbles, etc. Inspecter, lubrifier, régler. Lubrifier. Lubrifier. Lubrifier. Inspecter et régler; lubrifier; remplacer selon le besoin. Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Inspecter; régler et remplacer selon le besoin. Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. Vérifier la tension; régler. Faire une vidange d’huile au bout d’un mois de rodage. Remplacer à chaque vidange d’huile. X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution ■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 59 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Périodicité d’entretien Élément (selon la première éventualité) Heures Calendrier Remarques km (mi) ■ Système d’alimenta- 100 h 12 mois – Vérifier les fuites possibles au bouchon du réservoir, aux conduites, au robinet de carburant, au filtre, à la pompe et au corps du papillon. Remplacer les conduites tous les deux ans. ■ Filtre à carburant 100 h 12 mois – Remplacer tous les ans. X Radiateur (le cas 100 h 12 mois – Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. X Tuyaux de refroidis- 100 h 12 mois – Vérifier s’il y a des fuites. X Supports du moteur 100 h 12 mois – Inspecter. Silencieux/tuyau d’échappement 100 h 12 mois – Inspecter. X Bougies E 100 h 12 mois – Inspecter; remplacer au besoin. E tion échéant) sement ■ Calage à l’allumage 100 h 12 mois – Inspecter. X Câblage 100 h 12 mois – Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec l’eau, la boue, etc. ■ Embrayages (menants et menés) 100 h 12 mois – Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. ■ Roulements de roues avant 100 h 12 mois – Inspecter; remplacer au besoin. ■ Liquide de freins 200 h 24 mois – Changer tous les deux ans. 300 h 36 mois – Nettoyer. Pare-étincelles – Régler au besoin. ■ Pincement Régime ralenti – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. ■ Frein auxiliaire (le cas – Inspecter quotidiennement; régler au besoin. – Régler au besoin. X échéant) Orientation du phare X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution ■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 60 ENTRETIEN Recommandations pour la lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57, ou plus souvent dans des conditions rigoureuses telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Élément Lubrifiant Méthode Huile moteur PS-4 PLUS 2W-50 Ajouter jusqu’au niveau correct de la jauge. Consulter la page 63. Liquide de freins DOT 4 Maintenir entre les repères. Consulter la page 84. Huile de carter d’engrenages principal (boîte de vitesses) Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS Consulter la page 68 (6x6). Consulter la page 67 (4x4/ CREW). Huile de carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande Plus Consulter la page 69. Huile de carter d’engrenages intermédiaire (6x6) Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium Consulter la page 70. Huile de carter d’engrenages arrière (6x6) Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium Consulter la page 71. Joints universels d’arbre de transmission (6x6) Huile pour joints universels Premium de POLARIS Localiser les graisseurs et lubrifier. Bâti d’arbre de transmission avant Huile pour joints universels Premium de POLARIS Localiser les graisseurs et les lubrifier (trois coups de pompe maximum). Joints universels d’arbre de transmission 6x6 61 ENTRETIEN Plaque de restricteur d’admission du moteur Certains modèles RANGER 800 sont munis d’une plaque de restricteur d’admission pour répondre aux normes de la classe du véhicule. Cette plaque NE DOIT PAS être retirée pour quelque raison que ce soit. La dépose de la plaque du restricteur d’admission annule la garantie sur le véhicule. Huile moteur Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique. Recommandations concernant l’huile POLARIS recommande l’utilisation de l’huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps PS-4 PLUS Performance de POLARIS ou une huile similaire. Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les huiles recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles. 62 ENTRETIEN Huile moteur Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Toujours utiliser les huiles moteur recommandées. Vérification de l’huile Conseil : Du fait que la jauge entre obliquement dans le carter moteur, le niveau d’huile indiqué sur la face inférieure de la jauge sera plus élevé. Toujours observer le niveau sur la surface supérieure de la jauge. Jauge Sécuritaire { La jauge d’huile et le goulot de remplissage se trouvent sur le moteur. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Soulever le verrou de levier pour retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 3. Réinsérer la jauge à fond, mais ne pas la verrouiller. La jauge doit être vissée à fond pour assurer un angle et une profondeur corrects. 4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. Maintenir le niveau dans la plage de sécurité. Ne pas trop remplir le réservoir. Plage de sécurité Vérifier le niveau sur le côté supérieur. 5. Après la réinsertion de la jauge, bien asseoir le verrou du levier. 63 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Faire tourner le moteur pendant deux à trois minutes pour le réchauffer. Arrêter le moteur. 3. Nettoyer autour du bouchon de vidange. 4. Placer un bac de vidange sous le carter moteur. ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 5. Retirer le bouchon de vidange. 6. Laisser toute l’huile s’écouler. 7. Remettre la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 27 N·m (20 lb·pi). 9. Placer des chiffons d’atelier au-dessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à filtre d’huile, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 10. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 11. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 12. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 1/2 tour après que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité. 64 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre 13. Retirer la jauge et mettre 1,9 L (2 qt) d’huile recommandée dans le carter. 14. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 15. Freiner. Serrer le frein de stationnement. 16. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 17. Arrêter le moteur. Vérifier s’il y a des fuites. 18. Vérifier le niveau d’huile sur la jauge et faire l’appoint selon le besoin pour qu’il atteigne le repère supérieur. 19. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 65 ENTRETIEN Carters d’engrenages Tableau de spécifications du carter d’engrenages RANGER 4x4 – Spécifications du carter d’engrenages Carter d’engrenages Lubrifiant Capacité Couple de serrage du bouchon de remplissage Couple de serrage du bouchon de vidange Carter d’engrenages principal (transmission) Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS 1 000 mL (34 oz) 16,3 N·m (12 lb·pi) 16,3 N·m (12 lb·pi) Carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande Plus 275 mL (9,3 oz) 11 à 13,6 N·m (8 à 10 lb·pi) 15 N·m (11 lb·pi) RANGER 6x6 – Spécifications du carter d’engrenages Carter d’engrenages Lubrifiant Capacité Couple de serrage du bouchon de remplissage Couple de serrage du bouchon de vidange Carter d’engrenages principal (transmission) Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS 1 290 mL (43,6 oz) 16,3 N·m (12 lb·pi) 16,3 N·m (12 lb·pi) Carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande Plus 275 mL (9,3 oz) 11 à 13,6 N·m (8 à 10 lb·pi) 15 N·m (11 lb·pi) Carter d’engrenages intermédiaire Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium 200 mL (6,75 oz) 19,4 N·m (14 lb·pi) 19,4 N·m (14 lb·pi) Carter d’engrenages arrière Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium 532 mL (18 oz) 19,4 N·m (14 lb·pi) 19,4 N·m (14 lb·pi) RANGER CREW – Spécifications du carter d’engrenages Carter d’engrenages Lubrifiant Capacité Couple de serrage du bouchon de remplissage Couple de serrage du bouchon de vidange Carter d’engrenages principal (transmission) Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS 1 000 mL (34 oz) 16,3 N·m (12 lb·pi) 16,3 N·m (12 lb·pi) Carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande Plus 275 mL (9,3 oz) 11 à 13,6 N·m (8 à 10 lb·pi) 15 N·m (11 lb·pi) 66 ENTRETIEN Carters d’engrenages Transmission (carter d’engrenages principal) (4x4/CREW) Toujours vérifier et vidanger l’huile de la boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure des filets du trou du bouchon de remplissage. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 66 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Vérification de l’huile Le bouchon de remplissage se trouve sur le côté du carter d’engrenages. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Vérifier le niveau d’huile. Faire l’appoint d’huile recommandé selon le besoin. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. Vidange d’huile Le bouchon de vidange se trouve près du bas du carter d’engrenages. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. 5. Ajouter l’huile recommandée. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 7. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. Bouchon de remplissage Bouchon de vidange 67 ENTRETIEN Carters d’engrenages Transmission (carter d’engrenages principal) (6x6) Toujours vérifier et vidanger l’huile de la boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. Se référer au Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 66 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Vérification de l’huile Le bouchon de remplissage est situé à l’arrière du véhicule. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Vérifier le niveau d’huile. 4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. Bouchon de remplissage Bouchon de vidange Vidange d’huile Le bouchon de vidange se trouve au bas de la boîte de vitesses. Le bouchon de vidange est accessible par le trou de drainage dans la plaque de protection. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 3. Nettoyer l’extrémité aimantée du bouchon de vidange en l’essuyant pour retirer la limaille accumulée. Installer une rondelle d’étanchéité neuve. 4. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les spécifications. 5. Ajouter l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 7. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. 68 ENTRETIEN Carters d’engrenages Carter d’engrenages avant Toujours vérifier et vidanger l’huile du carter d’engrenages avant aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure du filetage du trou du bouchon de remplissage. Se référer au Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 66 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Vérification de l’huile Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant se trouve du côté droit de la boîte de vitesses. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 3. Faire l’appoint d’huile recomBouchon mandée selon le besoin. de rem4. Remettre le bouchon de remplis- plissage sage en place. Serrer selon les spécifications. Bouchon de vidange Vidange d’huile 1. Soutenir solidement le véhicule avec une chandelle. 2. Retirer la roue avant du côté conducteur. 3. Retirer le bouchon de remplissage. 4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange en bas, du côté droit. 5. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 6. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. 7. Ajouter l’huile recommandée. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 9. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. 69 ENTRETIEN Carters d’engrenages Carter d’engrenages intermédiaire (6x6) Toujours vérifier et vidanger l’huile du carter d’engrenages intermédiaire aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure du filetage du trou du bouchon de remplissage. Se référer au Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 66 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages intermédiaire se trouve sur le coté du carter. Vérification de l’huile 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 3. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer Bouchon de selon les spécifications. remplissage Vidange d’huile Bouchon de vidange 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. 5. Ajouter le liquide recommandé. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 7. Vérifier les fuites possibles. Éliminer l’huile usée selon une méthode appropriée. 70 ENTRETIEN Carters d’engrenages Carter d’engrenages arrière (6x6) Toujours vérifier et vidanger l’huile du carter d’engrenages arrière aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Se référer au Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 66 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages arrière se trouve du côté du conducteur du carter arrière. Vérification de l’huile Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure du filetage du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. Bouchon de rem- Bouchon de vidange 3. Faire l’appoint d’huile recomplissage mandé selon le besoin. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. Vidange d’huile 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. 5. Ajouter l’huile recommandée. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 7. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. 71 ENTRETIEN Bougies Recommandations de la bougie Consulter les Spécifications à partir de la page 104 pour le type de bougie recommandée pour votre véhicule. Serrer toujours les bougies au couple spécifié. AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS. Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie Modèle Tous Écartement des électrodes 0,9 mm (0,035 po) Couple de serrage de bougie neuve 24 N·m (18 lb·pi) Couple de serrage de bougie usagée 24 N·m (18 lb·pi) Inspection de la bougie L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de l’extrémité des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. ATTENTION ! Le système d’échappement et le moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 1. Retirer le siège. Retirer le capuchon de la bougie. 2. En utilisant la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens antihoraire. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer selon les spécifications. Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il peut y avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon. 72 ENTRETIEN Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression du radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. Ajout ou changement du liquide de refroidissement Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau mélange d’antigel et d’eau. POLARIS recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel Premium 60/40 de POLARIS ou d’un mélange à 50 % d’un liquide de refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et d’eau distillée. Le produit Premium 60/40 de POLARIS est prémélangé et prêt à utiliser. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. 73 ENTRETIEN Système de refroidissement Radiateur et ventilateur de refroidissement Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes du radiateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). Le réservoir d’expansion se trouve devant la roue avant droite du véhicule. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. 3. Si le niveau est en-dessous de la plage de fonctionnement sécuritaire, soulever le capot et localiser le couvercle du réservoir d’expansion. Retirer le bouchon et à l’aide d’un entonnoir, ajouter du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. Remettre le bouchon en place. Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Faire inspecter le système de refroidissement par votre concessionnaire POLARIS. 74 ENTRETIEN Système de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur 1. Soulever le capot. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. 2. Retirer le bouchon du radiateur lentement. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. Conseil : Cette opération n’est nécessaire que si le circuit de refroidissement a été vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. 5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la pièce de rechange correcte. Unité de direction assistée Nettoyer régulièrement Si le modèle est équipé d’une unité de direction assistée, nettoyer fréquemment autour et dessus l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones. 75 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système de PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la marche. Quand utiliser la gamme basse et la gamme haute Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la vie utile des composants de la PVT (courroie, couvercle, etc.). État Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h) Gamme à utiliser Basse Remorquage de lourdes charges Basse Conduite en terrain accidenté (marécages, montagnes, etc.) Basse Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h) Haute 76 ENTRETIEN Système de transmission variable Polaris (PVT) Séchage de la PVT Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Freiner. Démarrer le moteur. 4. Serrer le frein de stationnement. 5. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 6. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes. 7. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Serrer les freins de service. Désengager le frein de stationnement et changer de vitesse pour utiliser la plage disponible la plus basse. 8. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 9. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible. 77 ENTRETIEN Immersion du véhicule AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre RANGER chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve en-dessous des repose-pieds. 2. Sécher toute eau présente dans la boîte à air. S’il y a eu entrée d’eau dans le filtre, remplacer celui-ci. 3. Sécher complètement le pré-filtre à air situé sous le capot. 4. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 7. Confier le véhicule à votre concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. 8. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la page 77 pour la sécher. 78 ENTRETIEN Systèmes de filtration Filtre à air Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Effectuer l’entretien du filtre à air plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans un environnement humide ou à plein gaz pendant des périodes prolongées. 1. Soulever la benne de chargement Filtre à air pour avoir accès à la boîte à air. 2. Retirer le couvercle de la boîte à air et inspecter le joint. Il doit adhérer fermement au couvercle et être étanche sur tout son périmètre. Conseil : Saisir l’extrémité du filtre pour éviter d’endommager le papier du filtre. 3. Retirer le filtre à air. 4. Ne pas essayer de nettoyer l’élément principal. Installer le nouveau filtre à air. Conseil : Appliquer une petite quantité de graisse universelle sur les surfaces d’étanchéité du filtre avant de l’installer. 5. Inspecter la boîte à air pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Si des dépôts sont présents, vidanger dans un récipient approprié. Filtre à carburant Ce véhicule POLARIS est équipé d’un filtre à carburant en ligne. Faire remplacer le filtre par votre concessionnaire toutes les 100 heures d’utilisation. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à carburant. 79 ENTRETIEN Pare-étincelles AVERTISSEMENT Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. La température du système d’échappement peut dépasser 538 °C (1 000 °F). Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. Retirer tout matériau combustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants. Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. 80 ENTRETIEN Pare-étincelles Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d’échappement. 1. Retirer les bouchons de nettoyage du pare-étincelles situés au fond du silencieux. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Démarrer le moteur. Sortie 5. Faire tourner le moteur brièved’échappeBouchons de ment plusieurs fois pour expulser ment nettoyage la calamine du système. 6. Si la calamine est expulsée, couvrir ou boucher la sortie d’échappement et frapper autour du bouchon de nettoyage en faisant tourner le moteur à nouveau plusieurs fois. 7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant. Bloquer les roues. 8. Répéter les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée pendant l’accélération. 9. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir. 10. Réinstaller les bouchons de nettoyage du pare-étincelles et retirer le couvercle ou le bouchon de sortie. 81 ENTRETIEN Système d’accélération AVERTISSEMENT Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves ou la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite. Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se coince ou fonctionne mal. Immédiatement confier le véhicule à votre concessionnaire agréé en cas de problème de commande d’accélérateur. Jeu de la pédale d’accélérateur Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à son étirement ou à un mauvais réglage, la réaction du moteur sera retardée, particulièrement à bas régime. Il se peut que le papillon ne s’ouvre pas complètement. Si la pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, elle peut être difficile à contrôler et le régime ralenti peut être irrégulier. Vérifier le jeu de la pédale d’accélérateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Régler le jeu si nécessaire. Pédale d’accélérateur Inspection du jeu de la pédale d’accélérateur 1. Freiner. Serrer le frein de stationnement. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 2. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement. 3. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur le régime moteur. Le jeu doit être de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à 1/8 po). 82 ENTRETIEN Système d’accélération Corps du papillon/régime de ralenti Le régime de ralenti idéal a été réglé par le fabricant. Si le régime ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, le faire régler par votre concessionnaire POLARIS. Réglage du jeu de l’accélérateur 1. Retirer le siège. 2. Localiser le régleur du câble d’accélérateur. 3. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser suffisamment pour exposer l’extrémité du régleur du câble en ligne. 4. Desserrer le contre-écrou du régleur. 5. Tourner la gaine de façon à obtenir un jeu de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à 1/8 po) sur la pédale d’accélérateur. Consulter la page 82. Conseil : Lors du réglage, actionner lentement la pédale d’accélérateur du haut en bas. Gaine Contreécrou Régleur 6. Serrer le contre-écrou. 7. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser par dessus le régleur du câble jusqu’à sa position d’origine. 83 ENTRETIEN Freins Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par la pédale de frein. Consulter la page 26. Liquide de freins Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. 1. Placer le véhicule sur une surMaximum Minimum face de niveau. 2. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le passage de roue du côté conducteur. 3. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et inférieur (MIN). 4. Si le liquide de freins est endessous du repère supérieur, ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX). 5. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. 84 ENTRETIEN Freins Inspection des freins 1. Vérifier le système de freinage en vue de fuites. 2. Vérifier si la commande de la pédale de freins présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier l’usure de la canne1 mm (3/64 po) lure de disque et des plaquettes. 5. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 1 mm (3/64 po). Inspection du frein de stationnement Désengagement du frein de stationnement 1. Freiner. 2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le bas le plus loin possible. 3. Vérifier si le véhicule se déplace. Le véhicule ne doit pas rouler lorsqu’il est en stationnement. Si le véhicule se déplace, régler le frein de stationnement. 85 ENTRETIEN Freins Réglage du frein de stationnement Vérifier et régler la tension du câble de frein de stationnement après les premières 25 heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement pour assurer une tension du câble appropriée. Une perte de tension du câble de frein de stationnement peut causer l’affichage du message « BRAKE » (frein) sur le centre d’information de bord ainsi que l’activation de la fonction de limitation. Dans ce cas, déplacer le levier de frein de stationnement en position la plus avancée et ensuite vérifier et régler la tension du câble de frein de stationnement. Conseil : Si cette réparation est difficile à réaliser à cause des conditions ou de l’emplacement, ouvrir le capot et débrancher temporairement le connecteur de frein de stationnement. Ceci aura pour effet de désactiver la fonction de limitation. Rebrancher le connecteur le plus rapidement possible et régler le câble de frein de stationnement à la tension appropriée. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 3. Desserrer ou serrer, selon les besoins, les écrous de l’extrémité du levier du câble de frein de stationnement. Inspection du volant Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po). 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS. 86 ENTRETIEN Réglages de la suspension Les suspensions avant et arrière peuvent être réglées de façon à assurer une suspension plus dure si nécessaire. 1. Desserrer les boulons de fixation de l’amortisseur supérieur des trous de fixations intérieurs. 2. Repositionner les amortisseurs sur les trous de fixation extérieurs. 3. Remettre les boulons de fixation de l’amortisseur. Serrer à un couple de 40 N·m (30 lb·pi). Réglage du ressort Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came de réglage dans un sens ou dans l’autre pour augmenter ou réduire la tension du ressort. Trous de fixation extérieurs Trous de fixation intérieurs Came Suspension arrière illustrée Le réglage est semblable à celui de la suspension avant. 87 ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non-standard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus telles qu’indiquées dans ce manuel et sur les étiquettes du véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. Profondeur de sculpture de pneu 3 mm (1/8 po) Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roues Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Emplacement Couple de serrage des écrous Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 41 N·m (30 lb·pi) PLUS 1/4 DE TOUR Écrou et rondelle (jantes en acier) Avant et arrière 47 N·m (35 lb·pi) Écrou de fusée Avant 95 N·m (70 lb·pi) Central et arrière 150 N·m (110 lb·pi) Type d’écrou Écrous de retenue des moyeux de roues 88 ENTRETIEN Pneus Retrait des roues 1. 2. 3. 4. Freiner. Serrer le frein de stationnement. Arrêter le moteur. Engager la boîte de vitesses. Desserrer légèrement les écrous de roue. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 5. Retirer les écrous de roues et leurs rondelles. Retirer la roue. Installation des roues 1. Freiner. 2. Engager la boîte de vitesses. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la tige de soupape soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche de rotation pointe dans le sens de la marche avant. AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter votre concessionnaire POLARIS. 5. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main. 6. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 7. Serrer les écrous de roues au couple spécifié. Consulter la page 88. 89 ENTRETIEN Feux Un éclairage déficient peut réduire la visibilité lors de la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer rapidement ceux qui sont grillés. Toujours s’assurer que les feux sont correctement réglés pour assurer une meilleure visibilité. Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui peut causer un point chaud et réduire la vie utile de l’ampoule. Remplacement de l’ampoule du phare 1. Ouvrir le capot. Faisceau de fils ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures de la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien. 2. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 4. Installer la nouvelle ampoule. Conseil : S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 5. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare. Feux d’arrêt Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt sur la console s’allume. Toujours vérifier le fonctionnement des feux d’arrêt avant chaque randonnée. 1. Mettre le contacteur d’allumage à la position marche (ON). 2. Appuyer sur la pédale de frein. Les feux d’arrêt doivent s’allumer lorsqu’on enfonce d’environ 10 mm (0,4 po) la pédale de frein. Si ce n’est pas le cas, vérifier les ampoules. 90 ENTRETIEN Feux Réglage du faisceau de phare X X 20 cm (8 po) 7,6 m (25 pi) 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. 2. Engager la boîte de vitesses. Serrer le frein de stationnement. 3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 4. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares. 5. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. 6. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage à l’arrière du phare. 7. Desserrer la vis, régler le phare, puis resserrer la vis. 8. Répéter les étapes 5 à 7 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement. 91 ENTRETIEN Fusibles Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres problèmes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, consulter le concessionnaire POLARIS. Conseil : La résistance de 120 ohms (le cas échéant) est utilisée par votre concessionnaire POLARIS pour les diagnostics de direction assistée. Fusible 92 Caractéristique supportée 20 A Accessoires, prise de courant de 12 V 10 A Injection électronique du carburant (EFI) 20 A Module de commande du moteur 20 A Feux 20 A Fusible principal – Allumage, bloc-instruments 30 A Direction assistée (le cas échéant) ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus. Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans la batterie. Liquide de la batterie (batterie conventionnelle) Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau entre les repères inférieur et supérieur. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. Repère inférieur Repère supérieur 93 ENTRETIEN Batterie Retrait de la batterie AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. 1. Ouvrir le capot. 2. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d’aération. 3. Débrancher d’abord le câble noir (-). 4. Enfin, débrancher le câble rouge (+). 5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté. AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. 94 ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie nouvelle pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 96 avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est comTube plètement chargée. d’aération 2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie. S’assurer que la borne Câble de positive est dirigée vers le côté changement du conducteur du véhicule. de vitesses 3. Avec les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération de la batterie et acheminer celuici à l’avant du câble d’accélérateur, dans le passage de roue avant gauche. Acheminer à travers 4. Faire passer le tube d’aération l’orifice dans le châssis par l’orifice du support de châssis à partir de l’arrière, et placer le tube à l’arrière du panneau de passage de roue. AVIS : Acheminer le tube d’aération tel qu’indiqué afin d’empêcher l’électrolyte d’endommager les composants critiques (tels que le faisAcheminer ceau de câblage, les conduites à l’arrière de frein, le câble d’accélérateur). du panneau AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tuyau d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé. 5. Sur les batteries conventionnelles, enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 6. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble noir (-) et le serrer en dernier. 7. Vérifier que les câbles sont acheminés correctement et installer la sangle de retenue. 95 ENTRETIEN Batterie Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois durant l’entreposage et la recharger au besoin pour maintenir une pleine charge. Consulter la page 96. POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant à tous les mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Charge de la batterie (batterie conventionnelle) 1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la page 94. 2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus. 3. Remettre la batterie. Consulter la page 95. S’assurer que la borne positive est dirigée vers l’avant du véhicule. Charge de la batterie (batterie scellée) Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. 96 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie scellée) Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’ôter la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension Action (avec chargeur à courant constant à l’intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) 100 % 12,8 à 13,0 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Aucun 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge est effectuée, vérifier dans trois mois. 3 à 6 heures 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire Au moins 13 heures, vérifier l’état de charge. 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Au moins 20 heures 97 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule améliore son aspect, mais il peut prolonger la vie utile de ses divers composants. AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. AVIS : Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 98 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Radiateur • Joints de la boîte de vitesses • Freins • Cabine et panneaux de carrosserie • Étiquettes et autocollants • Commutateurs et commandes • Composants électriques et câblage Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 99 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Entretien des roues chromées (le cas échéant) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. Enlèvement de la corrosion Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour ôter la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. 100 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 98. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisant de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 64. Filtre/boîte à air 1. Inspecter et nettoyer ou remplacer le préfiltre et le filtre à air. Consulter la page 79. 2. Nettoyer la boîte à air. 3. Vidanger le tube à sédiments. Inspecter et lubrifier. Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Entretien de la batterie Consulter la page 96 pour l’entreposage et les méthodes de charge. 101 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. • Liquide du carter d’engrenages avant • Liquide du carter d’engrenages arrière et du centre (6x6) • Liquide pour la boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) Brumiser le moteur 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS. Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faites tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications. Consulter la page 72. 4. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie et installer ces derniers. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. Lieu d’entreposage/housses Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une ventilation suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 102 ENTRETIEN Remise en service 1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué. 2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. 3. Remplir le réservoir de carburant. 4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne à la page 41. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Transport du RANGER Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Freiner. Serrer le frein de stationnement. 2. Arrêter le moteur. 3. Engager la boîte de vitesses. 4. Vérifier que les bouchons de réservoir de carburant et d’huile, ainsi que le siège, sont bien en place. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du RANGER au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant. 6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 103 SPÉCIFICATIONS RANGER 4x4 Capacité pondérale maximale* Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de remorquage Capacité de flèche d’attelage Capacité maximale de la benne de chargement* Longueur hors tout Largeur hors tout (boîte) Largeur hors tout (pneus) Hauteur hors tout Empattement Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol Rayon de braquage minimum Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Suspension avant Suspension arrière 681 kg (1 500 lb) (inclut le poids du conducteur, du passager, de la charge et des accessoires) 561 kg (1 237 lb) 33,3 L (8,8 gal US) 1,8 L (1,9 qt) 3 L (3,25 qt) 907 kg (2 000 lb) 68 kg (150 lb) 454 kg (1 000 lb) 289,6 cm (114 po) 152,4 cm (60 po) 147,3 cm (58 po) 193 cm (76 po) 193 cm (76 po) 93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) 30,5 cm (12 po) 401 cm (158 po) Bicylindre 4 temps, 4 soupapes avec équilibrage 760 cm³ 80 x 76,5 500 W à 3 000 tr/min 10,0:1 Électrique Injection électronique du carburant (EFI) Injection électronique du carburant (EFI) Bosch commandée par le module de commande du moteur (ECU) RC7YC3/0,9 mm (0,035 po) Bras de suspension triangulaire double, course de 24,4 cm (9,6 po) Indépendante avec course de 23 cm (9 po) *Les modèles RANGER 4x4 vendus en Californie sont conçus pour une capacité de benne de chargement de 272 kg (600 lb). La capacité pondérale maximale pour ces véhicules est de 499 kg (1100 lb). 104 SPÉCIFICATIONS RANGER 4x4 Système de lubrification Huile moteur Type de système de transmission Type de sélecteur de la boîte de vitesses Démultiplication – gamme basse Démultiplication – marche arrière Démultiplication – gamme haute Rapport d’entraînement – avant Rapport d’entraînement – arrière Dimensions de pneus – avant Dimensions de pneus – arrière Pression des pneus – avant Pression des pneus – arrière Freins, avant et arrière Stationnement, frein Phare de capot Feux arrière Feu d’arrêt Carter humide pressurisé 2W-50 de POLARIS Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues, différentiel verrouillable Levier unique (H/L/N/R) 7,70:1 7,00:1 3,6:1 3,818:1 3,105:1 25 x 8-12 25 x 11-12 69 kPa (8 à 12 lb/po²) 69 kPa (8 à 12 lb/po²) Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues À la main, mécanique 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène DÉL 10 (0,28 W) DÉL 10 (3,1 W) Embrayage Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 105 SPÉCIFICATIONS RANGER 6x6 Capacité pondérale maximale Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de remorquage Capacité maximale de la benne de chargement Longueur hors tout Largeur hors tout (boîte) Largeur hors tout (pneus) Hauteur hors tout Empattement Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol Rayon de braquage minimum Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie/écartement Suspension avant Suspension centrale Suspension arrière 106 907 kg (2 000 lb) (inclut le poids du conducteur, du passager, de la charge et des accessoires) 703,5 kg (1 551 lb) 33,3 L (8,8 gal US) 1,9 L (2 qt) 3 L (3,25 qt) 907 kg (2 000 lb) 567 kg (1 250 lb) 348 cm (137 po) 152,4 cm (60 po) 147,3 cm (58 po) 193 cm (76 po) 267 cm (105 po) 108 x 137 x 29 cm (42,5 x 54 x 11,5 po) 30,5 cm (12 po) 617 cm (243 po) Bicylindre 4 temps, 4 soupapes avec équilibrage 760 cm³ 80 x 76,5 500 W à 3 000 tr/min 10,0:1 Électrique Injection électronique du carburant (EFI) Injection électronique du carburant (EFI) Bosch commandée par le module de commande du moteur (ECU) RC7YC3/0,9 mm (0,035 po) Bras de suspension triangulaire double, course de 24,4 cm (9,6 po) Indépendante avec course de 23 cm (9 po) Indépendante avec course de 23 cm (9 po) SPÉCIFICATIONS RANGER 6x6 Système de lubrification Huile moteur Type de système de transmission Type de sélecteur de la boîte de vitesses Démultiplication – gamme basse Démultiplication – marche arrière Démultiplication – gamme haute Rapport d’entraînement – avant Rapport d’entraînement – final Dimensions de pneu – avant Dimensions de pneu – central/ arrière Pression des pneus – avant Pression des pneus – arrière Freins, avant et arrière Stationnement, frein Phare de capot Feux arrière Feu d’arrêt Carter humide pressurisé 2W-50 de POLARIS Transmission variable Polaris (PVT) Levier unique, console (H/L/N/R) 8,71:1 7,91:1 3,85:1 3,818:1 3,70:1 25 x 10-12 25 x 11-12 55 à 82 kPa (8 à 12 lb/po²) 55 à 82 kPa (8 à 12 lb/po²) Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues À la main, mécanique 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène DÉL 10 (0,28 W) DÉL 10 (3,1 W) Embrayage Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 107 SPÉCIFICATIONS RANGER CREW Capacité pondérale maximale Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de remorquage Capacité de flèche d’attelage Capacité maximale de la benne de chargement Longueur hors tout Largeur hors tout (boîte) Largeur hors tout (pneus) Hauteur hors tout Empattement Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol Rayon de braquage minimum Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Suspension avant Suspension arrière 108 795 kg (1 750 lb) (inclut le poids du conducteur, des passagers, de la charge, des accessoires) 678 kg (1 495 lb) 33,3 L (8,8 gal US) 1,9 L (2 qt) 6 L (1,6 gal US) 907 kg (2 000 lb) 68 kg (150 lb) 454 kg (1 000 lb) 368 cm (145 po) 152,4 cm (60 po) 147,3 cm (58 po) 193 cm (76 po) 274 cm (108 po) 93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) 29 cm (11,5 po) 648 cm (255 po) Bicylindre 4 temps, 4 soupapes avec équilibrage 760 cm³ 80 x 76,5 500 W à 3 000 tr/min 10,1:0 Électrique Injection électronique du carburant (EFI) Injection électronique du carburant (EFI) Bosch commandée par le module de commande du moteur (ECU) RC7YC3/0,9 mm (0,035 po) Bras de suspension triangulaire double, course de 24,4 cm (9,6 po) Indépendante avec course de 23 cm (9 po) SPÉCIFICATIONS RANGER CREW Système de lubrification Huile moteur Type de système de transmission Type de sélecteur de la boîte de vitesses Démultiplication – gamme basse Démultiplication – marche arrière Démultiplication – gamme haute Rapport d’entraînement – avant Rapport d’entraînement – final Dimensions de pneus – avant Dimensions de pneus – arrière Pression des pneus – avant Pression des pneus – arrière Freins, avant et arrière Frein de stationnement Phare de capot Feux arrière Feu d’arrêt Carter humide pressurisé 2W-50 de POLARIS Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues, différentiel verrouillable Levier unique (H/L/N/R) 7,70:1 7,0:1 4,63:1 3,818:1 3,105:1 26 x 9-12 26 x 11-12 83 kPa (12 lb/po²) 110 kPa (16 lb/po²) Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues À la main, mécanique 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène DÉL 10 (0,28 W) DÉL 10 (3,1 W) Embrayage Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 109 PRODUITS POLARIS No de pièce 2870791 2876244 2876245 2878068 2878069 2877922 2877923 2871653 2872276 2870465 2871323 2871534 2871312 2871322 2871423 2871460 2871515 2871551 2871329 2872073 2872348 2871326 2872189 2871956 2871076 110 Description Lubrifiant moteur Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) Huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps PS-4 PLUS Performance (0,95 L [1 qt]) Huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps PS-4 PLUS Performance (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (0,95 L [1 qt]) Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (3,8 L [1 gal US]) Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 qt]) Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US]) Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium (237 mL [8 oz]) Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium (9,5 L [2,5 gal US]) Pompe pour bidon (3,8 L) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 60/40 (de 3,8 L [1 gal US]) Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt]) Graisse/lubrifiants spécialisés Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) Graisse d’entraînement de démarreur Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) Graisse diélectrique (NyogelTM) Lubrifiant pour chaîne, aérosol (185 mL [6,25 oz]) Lubrifiant pour chaîne, aérosol (473 mL [16 oz]) Additifs/divers Traitment de carburant Carbon Clean Plus Liquide de freins DOT 4 Produit d’étanchéité de filetage LoctiteTM 565 Chargeur POLARIS Battery TenderTM DÉPANNAGE Usure/brûlure de la courroie d’entraînement Cause possible Solution Conduire sur un camion avec le sélecteur de vitesses en gamme haute Démarrage sur une pente raide Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Engagement lent et facile de l’embrayage Remorquage/poussée à régime bas/vitesse basse Usage utilitaire/labourage Immobilisation dans la boue ou la neige Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Patinage de la courroie résultant de la pénétration d’eau ou de neige dans le système de PVT Mauvais fonctionnement de l’embrayage Mauvais fonctionnement du moteur Patinage dû au nonrespect du préchauffage de la courroie Courroie mauvaise ou manquante Rodage inadéquat Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter les mises en garde à la page 46. Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter la page 76. Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Faire sécher le système de PVT. Consulter la page 77. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Consulter votre concessionnaire POLARIS. Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites. Consulter votre concessionnaire. Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Installer la courroie recommandée. Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter les pages 40 et 76. 111 DÉPANNAGE La fonction de limitation du moteur du frein de stationnement ne s’annule pas. Cause possible Le frein de stationnement n’est pas complètement desserré. Défectuosité du connecteur de frein de stationnement, déplacement ou anomalie du commutateur Solution Vérifier si le levier est bien à sa position la plus avancée. Déconnecter le connecteur si le fonctionnement normal temporaire s’impose, consulter votre concessionnaire immédiatement pour l’entretien. Le moteur ne tourne pas. Cause possible Faible tension de la batterie Cosses de batterie desserrées Connexions du solénoïde desserrées Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Solution Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. Le moteur tourne, mais ne démarre pas. Cause possible Solution Pas de carburant Filtre à carburant colmaté Eau dans le carburant Faire le plein. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le carburant frais recommandé. Bougies encrassées ou défectueuses Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Eau ou carburant dans le carter moteur Consulter immédiatement votre concessionnaire POLARIS. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Consulter votre concessionnaire. Retour d’allumage Cause possible Étincelle faible à la bougie Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Carburant vieux ou non recommandé Fils des bougies mal installés Calage à l’allumage incorrect Panne mécanique Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant 112 Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Remplacer par le carburant frais recommandé. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par le carburant frais recommandé. DÉPANNAGE Cognements du moteur Cause possible Solution Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Calage à l’allumage incorrect Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Remplacer par le carburant recommandé. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés. Cause possible Bougies encrassées ou défectueuses Fils des bougies usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Faible tension de la batterie Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant incorrect Filtre à air colmaté Autre panne mécanique Cause possible : mélange de carburant pauvre Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Carburant à faible indice d’octane Filtre à carburant colmaté Cause possible : mélange de carburant riche Indice d’octane de carburant très élevé Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du carburant neuf. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Solution Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Remplacer par le carburant recommandé. Remplacer le filtre. Solution Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. 113 DÉPANNAGE Le moteur s’arrête ou perd de la puissance. Cause possible Pas de carburant Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Eau dans le carburant Bougies encrassées ou défectueuses Fils des bougies usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Faible tension de la batterie Carburant incorrect Filtre à air colmaté Autre panne mécanique Surchauffe du moteur 114 Solution Faire le plein. Inspecter et remplacer. Remplacer par du carburant neuf. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Remplacer par le carburant frais recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, consulter votre concessionnaire. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Polaris Industries Inc. 2100 Hwy 55, Medina, MN 55340 É.-U. Téléphone +1 763 542-0500 Le 22 avril 2010 Nous, Polaris Industries Inc., déclarons que les véhicules listés ci-dessous sont conformes aux exigences de santé et sécurité essentielles applicables aux véhicules tout-terrain hors route. DIRECTIVES EUROPÉENNES PERTINENTES 2006/42/CE tel que modifié (directive relative aux machines) 2004/108/CE telle que modifiée (directive relative à la compatibilité électromagnétique [CEM]) MÉTHODES D’ESSAI/D’ÉVALUATION EN 1050 analyse du risque prEN 15997 niveau sonore aux oreilles des conducteurs prEN 15997 vibration CISPR 12:2009 EN 55012:2007 CAN/CSA-C108.4-M92 EN 61000-6-2:2005 IDENTIFICATION DU PRODUIT SÉRIE DU VÉHICULE ___KA05__/___KA09__ ___FA09__ ___VA17__ ___PB20__ ___BA32__, ___NA32__ ___CA32__, ___EA32__ ___BA50__, ___BG50__ ___GJ45__ ___GJ52__, ___GP52__ ___LH46__ ___MH50__ ___DH50__ ___ZN55__, ___ZX55__ ___TN55__, ___TX55__ ___DN55__, ___DX55__ ___MN76__ ___CL76__, ___CF76__ ___ZN85__, ___ZX85__ ___TN85__, ___TX85__ ___DN85__, ___DX85__ ___RH45__ ___WH45__ ___RH50__ ___TH76__ ___WH76__ ___HR76__ ___HY76__, ___TY76__ ___TH90__ ___WH90__ ___VH76__, ___VY76__ ___XH76__ NOM COMMERCIAL OUTLAW 50/90 SPORTSMAN 90 RZR 170 PHOENIX 200 TRAIL BLAZER 330 TRAIL BOSS 330 SCRAMBLER 500 OUTLAW 450 OUTLAW 525/525 S SPORTSMAN 400 SPORTSMAN 500 HO SPORTSMAN 500 HO TOURING SPORTSMAN 550 EFI SPORTSMAN 550 X2 SPORTSMAN 550 TOURING SPORTSMAN 800 SPORTSMAN 800 6x6 SPORTSMAN 850 EFI SPORTSMAN 850 X2 SPORTSMAN 850 TOURING RANGER 400 RANGER 400 CREW RANGER 500 4x4 RANGER 800 EFI 4x4 RANGER CREW 800 EFI RANGER 800 6x6 RANGER HD 800 4x4 RANGER DIESEL RANGER DIESEL CREW RANGER RZR/RZR S RANGER RZR 4 ANNÉES MODÈLES 2008, 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2010, 2011 2009, 2010, 2011 2010, 2011 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2009, 2010, 2011 2009, 2010, 2011 2010, 2011 2010, 2011 2010, 2011 2011 2010, 2011 2010, 2011 2010, 2011 2010, 2011 2010, 2011 2011 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2011 Personne autorisée à compiler le fichier technique dans la communauté européenne : Signataire du fabricant autorisé ayant pouvoir pour rédiger la déclaration de conformité CE : Ross Clifford, Directeur général Polaris Britain Ltd Forge Mills Park, Station Road Coleshill, Warwickshire B46 1HT Lawrence E. Keller, Gérant Conformité des produits 7290 East Viking Blvd. Wyoming, MN 55092 115 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule RANGER de POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS offre également une garantie limitée d’un an en cas de défaillance de la chaîne d’entraînement finale (le cas échéant) due à des vices. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si vous n’avez pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, veuillez communiquer avec votre concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. GARANTIE ET EXCLUSIONS : LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un véhicule dont la construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la course ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du véhicule imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • Roues et pneus • Composants de suspension • • • • • • Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoules/feux scellés 116 • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants de moteur • Courroies d’entraînement • Composants hydrauliques • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques GARANTIE LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables », c’est-à-dire qu’on les utilise lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la garantie en cas de réclamation au titre de la garantie : • • • • • • • • Bougies Filtres Carburant Matériaux d’étanchéité Frais d’hébergement Frais de remorquage Kilométrage Locations/perte d’usage du produit • • • • • • • • Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc. Batteries (à moins qu’elles ne soient défectueuses) Dommage/réparation à des fins esthétiques Liquides de refroidissement Repas Frais d’expédition/de manutention Livraison et ramassage du produit Pertes de temps de vacances/temps pour besoins personnels Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composant; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’un autre corps étranger; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé; de l’utilisation du produit lors d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le véhicule. En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. Certains états n’admettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou les garanties implicites, il est possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas, suivant la législation de l’état applicable. 117 GARANTIE LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon les lois en vigueur. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Lubrifiants 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être couverts par la garantie. PARE-ÉTINCELLES POLARIS garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1c durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. 118 GARANTIE Véhicules exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce véhicule. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Dans le pays où le véhicule a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté : Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté, emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer la photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et avis de sécurité concernant le véhicule. 119 GARANTIE Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Véhicule acheté d’un particulier : Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à vos noms et adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le véhicule. Remarque Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.) Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis : 1-888-704-5290 Canada : +1 204-925-7100 120 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie de ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du moteur et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou au 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’induction d’air • Système d’alimentation • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter • Capteurs • Blocs de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions par évaporation : • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon de réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupapes de commande* Solénoïdes de commande* Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Timoneries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur *Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation 121 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements sur le émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le Manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel Polaris n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. POLARIS recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande aussi d’utiliser seulement les pièces Pure POLARIS. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, veuillez contacter le service de la garantie POLARIS au 1-888-704-5290. 122 REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 123 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 124 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES INDEX A C Accessoires, prise . . . . . . . . . . . . . . . 22 Affichage métrique . . . . . . . . . . . . . . 36 Après la conduite en eau . . . . . . . . . . 77 Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Attelage de remorque . . . . . . . . . 26, 52 Auxiliaire, prises . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Avant la conduite, inspection . . . . . . 41 Avertissement concernant la transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Avertissement du pare-étincelles . . . 80 Avertissement du système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . 80 Avertissement, modification de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . 76 Avertissements sur la batterie . . . . . . 93 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-39 Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51 Clé, tableau d’entretien périodique. . 58 Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . 39 Commutateur de blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . 24 Commutateur de traction toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 24-25 Bouton Mode . . . . . . . . . . . . . . . 23 Commutateur AWD . . . . . . . . . . 25 Commutateur de blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Contacteur d’allumage . . . . . . . . 24 Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Compartiments de rangement . . . . . . 32 Conduire avec un passager . . . . . . . . 44 Conduite à flanc d’une pente . . . . . . 47 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 48 Conduite en marche arrière. . . . . . . . 49 Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 46 Conduite sur surfaces glissantes . . . . 45 Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23 Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . 24 Contrôle d’émissions, bruit. . . . . . . . 56 Contrôle d’émissions, carter . . . . . . . 56 Contrôle d’émissions, échappement . 56 Corps du papillon . . . . . . . . . . . . . . . 83 Couple de serrage de la bougie . . . . . 72 B Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-97 Charge (conventionnelle) . . . . . . 96 Charge (scellée) . . . . . . . . . . 96-97 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Benne de chargement, déversement . 53 Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . 55 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 33-39 Boîte de vitesses (4x4/CREW) . . . . . 67 Boîte de vitesses, séchage . . . . . . . . . 77 Bouchon de remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . 28 Bouchon de réservoir de carburant . . 28 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Bougies encrassées . . . . . . . . . . . . . . 72 Bouton Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Brûlage de la courroie. . . . . . . . . . . 111 Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . 102 C Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . 32 Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . 51 Capacité pondérale . . . . . . . . . . . . . . 51 Carter d’engrenages arrière (6x6) . . . 71 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . 69 Carter d’engrenages intermédiaire (6x6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Carter d’engrenages principal (6x6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Carter d’engrenages, arrière (6x6) . . 71 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 30-31 D Définition de conditions de conduite extrêmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . Dépose du siège . . . . . . . . . . . . . . . . Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . Désengagement du système AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déversement de la benne de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . Durée utile de la courroie . . . . . . . . . 57 42 28 47 54 53 52 E Eau, immersion du véhicule . . . . . . . 78 Écartement des électrodes. . . . . . . . . 72 Écrou de roue, serrage . . . . . . . . . . . 88 Écrous de l’essieu, serrage . . . . . . . . 88 Embrayage, 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . 105 Embrayage, 6x6 . . . . . . . . . . . . . . . 107 Embrayage, CREW. . . . . . . . . . . . . 109 125 INDEX E J Emplacement des composants . . . 20-21 Engagement du système AWD . . . . 54 Enlèvement de la corrosion, chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 98-102 Entreposage de la batterie . . . . . . . . 96 Entreposage, housses . . . . . . . . . . . 102 Entreposage, huile et filtre. . . . . . . 101 Entreposage, niveaux des liquides. 102 Entretien d’huile et du filtre pendant l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . 101 Entretien des roues chromées . . . . 100 Entretien périodique. . . . . . . . . . . 57-60 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . 7-11 Jeu de l’accélérateur . . . . . . . . . . . . . 82 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91 Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . 79 Fonctionnement de la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Frein de stationnement. . . . . . . . . . . 27 Frein, stationnement, inspection . . . 85 Frein, stationnement, réglage. . . . . . 86 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-86 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 G Garantie limitée sur les émissions. . . . . . . . . . . . . 121-122 H Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 62-65 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . Inspection Avant la conduite . . . . . . . . . . . Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écrous de l’essieu . . . . . . . . . . . Écrous de roue. . . . . . . . . . . . . . Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . Frein de stationnement . . . . . . . Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de la pédale d’accélérateur . Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation des roues . . . . . . . . . . . . Interférence électromagnétique . . . . 126 78 33 41 72 88 88 90 85 85 82 86 89 56 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . 98-99 Levier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . 102 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Liquide de refroidissement, ajout ou vidange . . . . . . . . . . . . . . . 73 Liquide, batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . 99 M Manutention de l’essence . . . . . . . . . 17 Modifications de l’équipement . . . . . 15 Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . 4 N Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . 79 Nettoyage du filtre à carburant . . . . . 79 Nettoyage et entreposage. . . . . . 98-102 Niveau d’huile Boîte de vitesses (4x4/CREW) . . . . . . . . . . . . . . 67 Boîte de vitesses (6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Carter d’engrenages arrière . . . . . 71 Carter d’engrenages avant. . . . . . 69 Carter d’engrenages intermédiaire (6x6). . . . . . . . . . 70 Carter d’engrenages principal (4x4/CREW) . . . . . . . . . . . . . . 67 Carter d’engrenages principal (6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Niveau de liquide Boîte de vitesses (4x4/CREW) . . 67 Boîte de vitesses (6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Carter d’engrenages arrière . . . . . 71 Carter d’engrenages avant. . . . . . 69 Carter d’engrenages intermédiaire (6x6). . . . . . . . . . 70 Carter d’engrenages principal (4x4/CREW) . . . . . . . . . . . . . . 67 Carter d’engrenages principal (6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . 75 INDEX N R Niveau du liquide de refroidissement, réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . 74 Niveaux des liquides pendant l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Numéros d’identification du véhicule. 6 Numéros de pièces des produits . . . 110 Rodage de la transmission variable Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Rodage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . 40 O Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 P Pare-étincelles, avertissement . . . . . . 80 Pare-étincelles, purge . . . . . . . . . . . . 81 Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . 23 Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . 26 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . 40 Plaque de restricteur d’admission du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-89 Poids, capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Précharge, amortisseur, réglage . . . . 87 Prises d’accessoires. . . . . . . . . . . . . . 22 Procédures de conduite . . . . . . . . . . . 43 Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Profondeur de sculpture de pneu . . . 88 Purge de pare-étincelles . . . . . . . . . . 81 Purge de système d’échappement . . . 81 R Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Rapports, passage . . . . . . . . . . . . . . . 23 Recommandation d’huile, moteur. . . 62 Recommandations de la bougie . . . . 72 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Régime ralenti du moteur . . . . . . . . . 83 Registre d’entretien. . . . . . . . . 123-124 Réglage Faisceau de phare . . . . . . . . . . . . 91 Frein de stationnement . . . . . . . . 86 Jeu de la pédale d’accélérateur . . 83 Précharge du ressort d’amortisseur. . . . . . . . . . . . . . 87 Suspension arrière . . . . . . . . . . . 87 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Remise en service du véhicule . . . . 103 Remorquage de charges . . . . . . . . . . 52 Remorquage, vitesse . . . . . . . . . . . . . 52 Remplacement de l’ampoule du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . 89 S Séchage de la boîte de vitesses . . . . . 77 Séchage de la PVT . . . . . . . . . . . . . . 77 Sécurité d’utilisation du carburant . . 17 Sécurité du conducteur . . . . . . . . 12-19 Sélecteur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . 23 Serrage des écrous de l’essieu . . . . . 88 Serrage des écrous de roue . . . . . . . . 88 Servodirection électronique (EPS) . . 28 Sorties auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . 22 Spécifications du carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Spécifications, 4x4 . . . . . . . . . 104-105 Spécifications, 6x6 . . . . . . . . . 106-107 Spécifications, CREW . . . . . . 108-109 Stabilisation du carburant . . . . . . . . 101 Stationnement du véhicule . . . . . . . . 49 Stationnement sur une pente . . . . . . . 49 Stationnement, frein . . . . . . . . . . . . . 27 Structure de protection contre les retournements . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . 4 Système d’accélération . . . . . . . . 82-83 Système de contrôle d’émissions d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . 56 Système de contrôle d’émissions du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Système de contrôle du bruit . . . . . . 56 Système de refroidissement . . . . 73-75 Système de transmission variable Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . 79 T Tableau Entretien périodique . . . . . . . 57-60 Spécifications du carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . 66 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Témoin de vérification moteur . . . . . 39 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 33 Terrains publics . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Toutes roues motrices . . . . . . . . . 54-55 Bloquer le différentiel . . . . . . . . 55 Désengagement du système AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Engagement du système AWD. . 54 127 INDEX T Transmission (6x6) . . . . . . . . . . . . . 68 Transport de charges . . . . . . . . . . 50-51 Transport du véhicule . . . . . . . . . . 103 U Unité de servodirection (nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Unités d’affichage, standard/ métrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Usure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . 111 Utilisation sur terrains publics . . . . . 56 V Ventilateur de refroidissement. . . . . 74 Vidange d’huile Boîte de vitesses (4x4/CREW) . 67 Boîte de vitesses (6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Carter d’engrenages arrière . . . . 71 Carter d’engrenages avant . . . . . 69 Carter d’engrenages intermédiaire (6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Carter d’engrenages principal (4x4/CREW) . . . . . . . . . . . . . 67 Carter d’engrenages principal (6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65 Vidange de liquide Boîte de vitesses (4x4/CREW) . . . . . . . . . . . . . 67 Boîte de vitesses (6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Carter d’engrenages arrière . . . . 71 Carter d’engrenages avant . . . . . 69 Carter d’engrenages intermédiaire (6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Carter d’engrenages principal (4x4/CREW) . . . . . . . . . . . . . 67 Carter d’engrenages principal 6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . 64-65 Vitesse de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . 83 Vitesse de remorquage. . . . . . . . . . . 52 Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . . 26 128 Le texte est imprimé sur du papier recyclé à 100 % contenant 40 % de déchets de consommation. PMS 419 AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. NE JAMAIS conduire le véhicule : des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. • ÀSous de l’alcool, de médicaments ou de drogues. • Dans l’influence les pentes de plus de 15 degrés 15°. • Sur les voies publiques. Une collision avec un autre véhicule pourrait se • produire. Avec plus de deux passagers sur le 4x4 ou le 6x6, avec plus de cinq passagers • sur le CREW, ou avec des passagers de moins de 12 ans ou qui sont • • incapables de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément. Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. Avec des accessoires non approuvés par Polaris car ils peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner • Porter des blessures graves ou la mort. un casque et une protection oculaire et garder les mains et les pieds • Porter dans le véhicule en tout temps. et redoubler de prudence lors du transport des passagers. • Ralentir Éviter des virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur • l’accélérateur. lentement – éviter les virages et les freinages brusques. • Reculer S’assurer le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité. • Surveiller que les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule. • LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. Pour le concessionnaire Polaris le plus proche, composer le 1-800-POLARIS ou visiter www.polarisindustries.com. Polaris Sales Inc., 2100 Hwy. 55 Medina, MN 55340 E.-U. Téléphone 1-888-704-5290 No de pièce 9923125-FR, rév. 01 Imprimé au Canada