Ranger 800 XP / HD / 6x6 / CREW 2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
132 Des pages
Ranger 800 XP / HD / 6x6 / CREW 2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
RANGER 800 XP
RANGER 800 HD
RANGER 800 6x6
RANGER 800 CREW
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
AVERTISSEMENT
Lire, comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité
dans le présent manuel et sur les étiquettes de produits.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits
chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles
de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Nous sommes fiers de
produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain (VTT)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Motocyclettes Victory®
• Véhicules à émissions faibles (VEF)
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience
dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement
nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
Manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en
toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens
mineurs; les informations relatives aux réparations importantes sont présentées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation
Maître-concessionnaire en service technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations
à votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la
période de garantie.
Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique
en ligne à l’adresse www.purepolaris.com. Les accessoires et vêtements
sont livrés à votre porte !
1
POLARIS, L’ÉVASION PLEIN AIR, RANGER et RANGER CREW sont des marques
déposées de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2010, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette
publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit.
Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur
indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
Manuel d’utilisation du RANGER 800 4x4/6x6/CREW 2011
No de pièce 9923125-FR
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 20
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 56
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . 115
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
3
INTRODUCTION
Le RANGER est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec
toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce
véhicule dans votre région.
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessures
personnelles.
AVERTISSEMENT
Le terme AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut causer des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le terme ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le terme AVIS indique une situation pouvant causer des dommages à la
propriété.
Le symbole d’interdiction relatif à la sécurité indique une action à ne
PAS entreprendre afin d’éviter un risque.
Le symbole d’action obligatoire indique une action qui DOIT être
posée pour éviter un risque.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Le RANGER de POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement de ce véhicule n’est pas le même que celui d’autres
véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire
soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles
que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser
le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager
sur ce véhicule. Tout passager doit être capable de rejoindre le plancher et
les poignées de maintien aisément.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
• Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la
clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en
lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (utilisant le numéro de la clé) et
de la façonner à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
####
Numéro
de la clé
Numéro de série du moteur
VIN (4x4, 6x6)
VIN (CREW)
Numér1 de modèle du véhicule : ___________________________________________
VIN du châssis : ________________________________________________________
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
Numéro de la clé ________________________________________________________
6
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une
des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule,
toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si un autocollant devient illisible ou se décolle, communiquer avec
votre concessionnaire POLARIS pour en acheter un de rechange. Les
étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement
par POLARIS. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette.
Avertissement pour réservoir/passager/pression des
pneus (4x4, 6x6)
AVERTISSEMENT
Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables du coffre avant d’approvisionner en carburant.
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut
causer des blessures graves ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers dans la benne
de chargement.
Charge maximale de la benne du 4x4 – 455 kg
(1 000 lb)*
Capacité maximale de la benne 6x6 – 567 kg (1 250 lb),
du coffre de rangement 113 kg (250 lb)
UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE OU LA
SURCHARGE DU VÉHICULE peut causer la perte de
contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) :
RANGER – 4x4 AVANT 69 (10) ARRIÈRE 69 (10)
RANGER – 6x6 AVANT 69 (10) CENTRE 69 (10) ARRIÈRE 69 (10)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES.
RANGER 4x4 est de 682 kg (1 500 lb)*
RANGER 6x6 est de 907 kg (2 000 lb)
Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées
accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et
transportées le plus bas possible dans le coffre. En terrain accidenté ou sur un
terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins
lourdes pour accroître la stabilité. Redoubler de prudence si la charge dépasse
des côtés de la benne.
Lire le Manuel d’utilisation pour plus de détails sur les méthodes de chargement.
7176334
★
*Les modèles RANGER 4x4 vendus en Californie sont conçus pour une capacité de
benne de chargement de 272 kg (600 lb). La capacité pondérale maximale pour ces
véhicules est de 499 kg (1100 lb).
7
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement concernant le réservoir/passager/
pression des pneus (CREW)
AVERTISSEMENT
Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne
avant d’approvisionner en carburant.
AVERTISSEMENT
Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement.
AVERTISSEMENT
Charge maximale de la benne du multi-passagers – 455 kg (1 000 lb)
AVERTISSEMENT
UN GONFLAGE INCORRECT DES PNEUS OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES
GRAVES OU LA MORT.
PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) :
MULTI-PASSAGERS – AVANT 83 (12) ARRIÈRE 110 (16)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DES PASSAGERS, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES
MULTI-PASSAGERS est de 795 kg (1 750 lb)
Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées
accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et
transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou sur un
terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins
lourdes pour accroître la stabilité. Redoubler de prudence si la charge dépasse
des côtés de la benne.
Lire le Manuel d’utilisation pour plus de détails sur les méthodes de chargement.
7175214
8
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement pour Attention – changement Avertissement
de vitesses
les moins de 16 ans
discrétionnaire
Avertissement du
couvercle d’embrayage
Avertissement du couvercle d’embrayage
AVERTISSEMENT
CECI N’EST PAS UNE MARCHE
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter de la
courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le
véhicule avec le carter retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une
défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce
qui pourrait causer des blessures graves ou la mort.
7172563
Avertissement pour les moins de 16 ans
Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce véhicule augmente vos risques
de blessures graves ou de mort.
NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans et NE JAMAIS
l’utiliser sans un permis de conduire valide.
7175566
Attention – changement de vitesses
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de vitesse que
lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti.
7172674
9
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement discrétionnaire (4x4/6x6)
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route.
• Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
• Sur des pentes à plus de 15 degrés
15°.
• Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire.
• Avec plus de deux passagers sur le 4x4 ou les 6x6, avec plus de cinq passagers sur le CREW, ou avec des passagers de moins de 12 and ou qie sont
incapables de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément
• Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le
contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité.
TOUJOURS :
• Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
• Porter un casque et une protection oculaire et garder les mains et les pieds
dans le véhicule en tout temps.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Éviter des virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur
l’accélérateur.
• Reculer lentement – éviter les virages serrés et les freinages brusques.
• S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité.
• Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
7176128
10
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement discrétionnaire (CREW)
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la
route.
• Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
• Sur des pentes à plus de 15 degrés
15°.
• Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire.
• Avec plus de cinq passagers ou des passagers de moins de 12 ans ou qui
sont incapable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément.
• Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le
contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité.
TOUJOURS :
• Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
• Porter un casque et une protection oculaire et garder les mains et les pieds
dans le véhicule en tout temps.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Éviter des virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur
l’accélérateur.
• Reculer lentement – éviter les virages serrés et les freinages brusques.
• S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité.
• Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
7176321
11
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le
Manuel d’utilisation.
• Lire attentivement ce manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les
instructions de conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule
et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide de
conduire ce véhicule.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tout passager doit être capable de rejoindre le
plancher et les poignées de maintien aisément.
• Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
• Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
• Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
• Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les
pieds sur les repose-pieds.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes
les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement
prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage
sur pentes et dans les virages.
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne
jamais conduire sur des voies publiques. Toujours éviter les surfaces pavées.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant
ou pendant la conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à
une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa
propre expérience.
• Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades.
12
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel.
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain
inconnu. Prêter attention aux changements de terrain.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou
meubles.
• Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer
les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS.
• Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées
avant de se lancer sur des pentes plus fortes.
• Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites
dans ce manuel. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de
monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop
glissante ou meuble. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse.
• Toujours suivre les procédures appropriées indiquées dans ce manuel
pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une
pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible,
descendre les pentes en ligne droite.
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles.
• Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour
réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de
contrôle du véhicule.
13
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Ne jamais conduire votre véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement ou plus profonde que spécifié dans le Manuel d’utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre
véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun
danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière.
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce
manuel. Toujours maintenir la pression des pneus tel que spécifiée sur
les étiquettes de sécurité.
• Ne jamais modifier le véhicule avec des accessoires inadéquats ou
mal installés.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La
charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors
du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et
suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance
de freinage.
• Toujours serrer le frein de stationnement avant de descendre du véhicule. Consulter la page 27.
• Toujours freiner avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. Retirer tous
les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant
de les approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou
d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable. Consulter la
page 17 pour les avertissements de sécurité d’utilisation du carburant.
• Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée ou son démarrage
accidentel.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
14
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Modifications de l’équipement
Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas
sur un RANGER de POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter
la vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre
modification du véhicule dans ce but. Toute modification apportée à
l’équipement d’origine du véhicule représente un risque considérable
pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
La garantie stipule expressément que l’installation de tels équipements
sur le RANGER de POLARIS et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance entraînera l’annulation de la garantie.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et
leur effet sur le véhicule.
15
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements
de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous
avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide.
Aucune personne de moins de 12 ans ne doit
monter en tant que passager sur ce véhicule. Tout
passager doit être capable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément.
Conduite sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et
sur différents types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et de mises en garde avant
de conduire le véhicule.
Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir consommé
de l’alcool ou de drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du
conducteur, de son temps de réaction, de son
équilibre et de sa perception.
Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de drogues avant ou pendant la
conduite de ce véhicule.
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de freinage
brusque. Les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Les ceintures de sécurité réduisent la gravité des blessures en cas
d’arrêt brusque ou d’accident. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité
du conducteur et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule.
16
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les
risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement.
Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule. Toujours garder
les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le RANGER avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
fonctionnement. Toujours suivre toutes les procédures et les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le Manuel d’utilisation.
Manutention de l’essence
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur pour ajouter de l’essence.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
• Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne
avant de les approvisionner en carburant.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles dans ou à proximité
de l’endroit d’approvisionnement en carburant ou dans un lieu d’entreposage
de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
Exposition aux échappements
Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non limités aux systèmes de freinage, d’accélération et de direction.
Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée
au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à celles
du passager.
17
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Conduite sur des surfaces pavées
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle et un
accident ou un retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne
peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement et éviter tout
virage ou tout arrêt brusque.
Conduite sur des voies publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une
collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie
publique, y compris les routes de terre ou en gravier. Dans de nombreux endroits,
il est illégal de conduire ce véhicule sur les routes et les voies publiques.
Virage incorrect
Un virage incorrect peut causer une perte de traction ou de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures appropriées pour les
virages. Ne jamais effectuer de virages abrupts ou à angles droits. Ne jamais
prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant
d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
Sauts ou cascades
Tenter de faire des cabrés, des sauts ou des cascades augmente les risques
d’accident y compris le retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou
d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire.
Conduite sur terrain non familier
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain inconnu peut cacher
des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule ou un retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements
de condition de terrain.
Conduite sur terrains glissants
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de
l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas
conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse
et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes.
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre
les procédures correctes de montée de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 46.
18
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Calage lors de la montée d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée
d’une pente.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Freiner.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur
les freins pour contrôler la vitesse.
Si le véhicule commence à descendre la pente :
• Ne jamais accélérer.
• Appliquer les freins graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur
les freins pour contrôler la vitesse.
Entretien inapproprié des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un
accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre
véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite dans le Manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Risque de blessures graves ou de la mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à
moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour
supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la
force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie
du groupe. Toujours se renseigner auprès des responsables et des résidents
locaux pour obtenir confirmation de l’état de la glace et de son épaisseur sur
tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques
associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la
clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches.
19
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Votre véhicule est muni de filets de cabine sur les deux côtés du véhicule. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets de cabine
en tout temps. Les illustrations ne comportant pas de filets de cabine ne
le sont que pour des fins d’identification des composants. Toujours utiliser les filets de cabine.
Tous les modèles ne sont pas livrés avec toutes les caractéristiques.
Consulter la section des spécifications à partir de la page 104.
Benne de chargement
Loquet supérieur
du filet
Barre de
hanche
Console
Bouchon de réservoir de carburant
Cadre de cabine
ROPS
Filet de
cabine
Phares
Tige du filet
Radiateur
Pare-chocs avant/
pare-broussailles
Support de la tige du filet
20
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Coffre de rangement
6x6
Compartiment
de rangement
Hayon
Déverrouillage du
loquet du hayon
Attelage de
remorque
récepteur
Étrier arrière
Silencieux (pare-étincelles)
21
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Levier du frein
de stationnement
Sélecteur de
vitesses (levier)
Sorties auxiliaires
12 V
Bloc-instruments
Tablette
d’entreposage
Bouton de sélection
de mode
Porte-gobelet
Compartiment
de rangement
Sorties auxiliaires
L’arrière des prises 12 V sont
dotés de broches plates permettant le branchement d’accessoires
ou éclairages auxiliaires. Les
connexions sont derrière la console, sous le tableau de bord.
Dans les modèles CREW, une
prise additionnelle est située à
l’arrière du siège du conducteur.
22
Prise d’accessoires 12 V
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Bouton MODE
Le bouton MODE se trouve dans le bloc-instruments. Utiliser le bouton
de sélection de MODE pour alterner entre les options disponibles dans
le bloc-instruments. Consulter les pages 33 à 39.
Sélecteur de vitesse
H : Haute vitesse
L : Basse vitesse
N : Point mort
R : Marche arrière
Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme basse
vitesse. La gamme haute est prévue pour être employée sur revêtements
compactés, avec des charges légères.
Pour passer à un autre rapport, immobiliser complètement le véhicule.
Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti.
AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du
ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la
boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est
immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses
est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire en cas de problème de passage des
vitesses.
23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur
de feux
Commutateur AWD/du différentiel
Contacteur d’allumage
Contacteur d’allumage
Le contacteur d’allumage présente trois positions. La clé peut être
retirée lorsqu’elle est en position arrêt (OFF).
Arrêt
(OFF)
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, sauf
la prise d’accessoires 12 V.
Marche
(ON)
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques
peuvent être utilisées.
Démarrage
(START)
Tourner la clé jusqu’à la position démarrage (START) pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en position marche
(ON) lorsqu’elle est relâchée.
Commutateur de feux
La clé du contacteur d’allumage doit être
en position marche/conduite (ON/RUN)
pour faire fonctionner les phares.
Appuyer sur le haut du commutateur à
bascule pour mettre les phares sur les
feux de route. Mettre le commutateur à
bascule à la position centrale pour mettre
les phares sur les feux de croisement.
Appuyer sur le bas du commutateur à
bascule pour éteindre les phares.
24
FEUX DE
ROUTE
FEUX DE
CROISEMENT
ÉTEINT
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)/
blocage du différentiel
Le commutateur de traction toutes
roues motrices (AWD)/différentiel
AWD
s’utilise dans trois positions :
• Toutes roues motrices (AWD)
Blocage de différentiel
• Blocage de différentiel 2 roues
motrices (2WD)
Déverrouillage
de différentiel
• Déverrouillage de différentiel
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour engager le mode toutes roues motrices (AWD).
Consulter la page 54 pour les consignes d’utilisation.
Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour verrouiller
le différentiel et conduire en roues motrices arrière. Appuyer sur le bas
du commutateur pour déverrouiller le différentiel et permettre aux deux
roues arrière de fonctionner indépendamment. Consulter la page 55 pour
les consignes d’utilisation du blocage du différentiel.
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Support d’attelage de remorque
Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage de
remorque. Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage
indiqués aux pages 50 à 52.
Pédale de frein
Enfoncer la pédale de frein pour
ralentir ou arrêter le véhicule. Serrer
les freins pendant que le moteur
démarre.
Pédale d’accélérateur
Enfoncer la pédale d’accélérateur
pour augmenter le régime moteur.
Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti.
Toujours vérifier que la pédale
d’accélérateur retourne en position de
ralenti avant de démarrer le moteur.
S’assurer que la pédale d’accélérateur
présente un jeu adéquat. Consulter la
page 83 pour les procédures de
réglage de la pédale d’accélérateur.
Volant réglable
Le volant peut être incliné vers le
haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de
réglage envers vous pendant que
vous bougez le volant vers le haut
ou vers le bas. Relâcher le levier
lorsque le volant est à la position
désirée.
26
Pédale
de frein
Pédale
d’accélérateur
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Levier du frein de stationnement
Pour empêcher le véhicule de rouler,
serrer le frein de stationnement lors du
stationnement. Lorsque le frein de stationnement est entièrement engagé, le
message « BRAKE » (frein) apparaît
dans l’affichage d’information de bord.
Le régime du moteur est limité à
1 300 tr/min dans toutes les vitesses,
sauf au point mort. À l’enfoncement de
la pédale d’accélérateur, cette caractéristique limitative empêche le fonctionnement, ce qui protège les plaquettes
de frein de stationnement contre
l’usure excessive.
E
F
RPM
Trip 1
km
88:88
mi
Conseil : Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de
défaillance ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de
frein de stationnement (sous le capot) ou si le commutateur a été
déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés et consulter votre
concessionnaire immédiatement si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement.
Vérifier et régler la tension du câble de frein de stationnement après les
premières 25 heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 100 heures
de fonctionnement pour assurer une tension du câble appropriée. Consulter la page 86.
Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer
le frein de stationnement.
1. Freiner.
2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le bas le plus
loin possible.
3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le levier de frein de stationnement vers l’intérieur et
déplacer le levier vers le haut
aussi loin que possible.
AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque le frein de stationnement
est engagé pourrait causer la perte de contrôle et entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours desserrer le frein de stationnement avant de conduire le véhicule.
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Retrait du siège
Tirer l’avant du siège vers le haut et le glisser vers l’avant du véhicule.
Installer le siège en glissant les languettes dans le dos de la base du
siège. Pousser fermement l’avant du siège vers le bas jusqu’à ce que les
goupilles soient complètement installées dans les guides.
Bouchon de réservoir de carburant
Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la
droite du véhicule, à côté du siège du
passager. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser
une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au
moins 87 (R+M/2). Ne pas utiliser
un carburant qui contient plus de
10 % d’éthanol, tel que le carburant
E-85.
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé
de contact est tournée à la position marche (ON). Elle reste engagée que
le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la page 33 pour les
informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets
de cabine en tout temps. S’assurer que tous les loquets soient enclenchés
avant de conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine avant
chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs des sangles pour
serrer toutes les sangles lâches. Remplacer immédiatement les filets de
cabine usés ou endommagés par des filets neufs disponibles chez votre
concessionnaire agréé Polaris.
Attacher le filet
1. Après être monté dans le véhicule, insérer la tige du filet
inférieur dans le support du
filet situé sur le plancher.
S’assurer que la bille située à
l’extrémité de la tige est bien
sécurisée dans le support.
2. Connecter le loquet situé au
niveau du bord supérieur du
filet au loquet du récepteur
monté sur le châssis avant.
Loquet
Tige
Ouverture d’un filet
1. Pour sortir du véhicule, dégager le
loquet au niveau du bord avant
supérieur du filet de la cabine.
2. Faire tourner le filet vers l’arrière et
tirer vers le haut sur la tige inférieure
du filet pour la retirer du support.
3. Laisser le filet accroché librement à
l’extérieur du véhicule pendant la
dépose.
Support de filet
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points
d’ancrage pour tous les sièges latéraux. Le
siège du centre est équipé d’une ceinture
de sécurité abdominale. Toujours s’assurer
que les ceintures de sécurité de tous les
passagers sont attachées avant de conduire
le véhicule.
AVERTISSEMENT ! La chute d’un véhicule en
mouvement pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture
de sécurité avant de conduire ou de monter sur
le RANGER.
Plaque de
verrouillage
Boucle
Pour régler correctement la ceinture de
sécurité, procéder comme suit :
1. Pour une ceinture-baudrier à trois
points d’attache, tirer le loquet de la
ceinture de sécurité vers le bas et en
diagonale sur la poitrine vers la boucle
située sur le rebord intérieur du siège.
La ceinture devrait bien s’ajuster sur
vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. Pour les ceintures de sécurité abdominales,
passer la ceinture devant soi, aussi bas que possible sur les hanches.
S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
Conseil : La ceinture centrale doit être ajustée manuellement en tirant sur la
sangle.
4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré
rouge au centre de la boucle.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Inspection des ceintures de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque
utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La plaque de verrouillage doit s’insérer en douceur
dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de blocage rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la
présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures,
usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou
si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un
concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser
une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon
doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Structure de protection contre le retournement
(ROPS)
La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule
est conforme aux exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la
performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire
agréé de POLARIS de faire une inspection minutieuse du système
ROPS si celui devait présenter des dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sans danger
indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière
qui pourrait entraîner un retournement du véhicule.
Compartiments de rangement
Un compartiment de rangement est situé sous le siège du conducteur et,
sur les modèles CREW, sous le siège arrière gauche. Sur les modèles
6x6, un coffre de rangement verrouillable est situé à l’arrière du système
ROPS. Toujours s’assurer que le couvercle est bien verrouillé avant de
faire fonctionner le véhicule. Le coffre est accessible à partir des deux
côtés du véhicule.
ROPS (tous les
modèles)
Coffre de rangement 6x6
Petit compartiment de rangement
(côté gauche seulement)
Grand compartiment de rangement (CREW seulement)
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Le lavage à l’eau sous haute
pression peut endommager
des composants. Laver le
véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de
jardin avec un savon doux. Ne
pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les
produits insecticides ne doivent pas entrer en contact
avec la lentille.
Indicateur de vitesse
Indicateur de
vitesse
Centre d’information
de bord
Témoins
lumineux
Bouton
MODE
L’indicateur de vitesse
indique la vitesse du véhicule
en milles à l’heure (MPH) ou en kilomètres à l’heure (km/h). Consulter
la page 36.
Témoins lumineux
Témoin
Indique
Vitesse du
véhicule
État
Lorsqu’on sélectionne le mode standard, la vitesse
s’affiche en milles à l’heure.
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse
s’affiche en kilomètres à l’heure.
Température élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe.
Si le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice.
Avertissement EPS
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la
position de marche (ON). Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant. Veuillez consulter votre concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point
mort et que la clé de contact est en position marche (ON).
Feux de
route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est
réglé aux feux de route.
Casque/
ceinture de
sécurité
Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la
clé de contact est mise en position marche (ON). Le témoin
rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que
tous les passagers portent des casques et des ceintures
de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule.
Vérifier le
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le système
d’injection électronique du carburant (EFI). Ne pas se
servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Consulter votre concessionnaire.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le
bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le véhicule chez
votre concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de
mesure standards et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer
aux unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter
la page 37.
2
E
F
RPM
Trip 1
1
3
km
88:88
7 6
mi
4
5
1. Indicateur d’embrayage – Cet indicateur affiche la position du
levier d’embrayage.
H = Haute vitesse
L = Basse vitesse
N = Point mort
R = Marche arrière
-- = Erreur de signal de rapport (ou de passage entre rapports)
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de cet indicateur indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de
carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement.
Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit
ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant.
Consulter votre concessionnaire.
3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur
kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle
d’entretien programmable.
4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le
véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge
de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti
et si la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de
refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus
élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement.
5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou
24 heures. Si le moteur est arrêté, appuyer sur le bouton MODE.
L’heure apparaîtra pendant 5 à 10 secondes. Consulter la page 37
pour les instructions de réglage.
6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Amener
le véhicule chez le concessionnaire pour faire effectuer l’entretien
programmé. Consulter la page 37 pour les instructions de réglage.
7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4
est activé (le commutateur est à la position 4x4).
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Utiliser le bouton de sélection de MODE pour passer d’une option
d’information à l’autre.
Afficher les unités (standard/métrique)
L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure standards ou métriques.
Conseil : Pour sortir du mode de configuration à un moment quelconque,
patienter 10 secondes. L’affichage se désactive automatiquement et
présente à nouveau le compteur kilométrique.
Distance
Carburant
Température
Horloge
Affichage métrique
Kilomètres
Litres, gallons impériaux
Celsius
Horloge 24 heures
Affichage standard
Milles
Gallons US
Fahrenheit
Horloge 12 heures
1. Mettre la clé de contact en position d’arrêt (OFF).
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en mettant la clé de contact en position marche (ON).
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le
bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode horloge
Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
1. Mettre la clé de contact en position marche (ON). Utiliser le bouton
MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, taper sur le bouton MODE pour
avancer au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 à 4 deux fois pour régler les segments des
dizaines de minutes et d’unités de minute. Après avoir effectué le
réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegardera les nouveaux
réglages et sortira du mode horloge.
6. Mettre la clé de contact en position d’arrêt (OFF).
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par
le véhicule.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule
s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le
centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode compteur horaire
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une
journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité,
de température et d’altitude.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, le témoin de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour
l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à
50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle
d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures
avant l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Maintenir le bouton MODE enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton
MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris arrêt
[OFF]). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour
régler le nouvel intervalle d’entretien.
Mode affichage diagnostic
Le mode affichage diagnostic EFI ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante.
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé est tournée sur
marche. Laisser la clé sur marche pour voir le code actif (code de
défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt et
sur marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet
de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Codes d’erreur du moteur
Numéro du paramètre
Numéro du code
L’écran d’erreur n’appasuspect (SPN)
d’erreur (0 à 9)
raît que lorsque le témoin
de VÉRIFICATION
MOTEUR est allumé ou
lorsqu’il s’allume et
s’éteint pendant un cycle
d’allumage. Les codes
d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact
est coupé, le code et le
message sont perdus, mais
réapparaîtront si l’anoIndicateur de mode de défaillance (FMI)
malie se reproduit après le
redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR s’allume, noter les codes
d’erreur montrés sur l’affichage.
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE
pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur la ligne
principale de l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder
au menu des codes de diagnostic.
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer
au code d’erreur suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter
le menu des codes de diagnostic.
6. Consulter un concessionnaire agréé POLARIS pour obtenir de
l’information détaillée sur les codes et les diagnostics.
39
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements figurant dans la section sur la sécurité dans ce manuel.
Période de rodage
La période de rodage du RANGER neuf est définie par les vingt premières
heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des
deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part
de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un
moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue
durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur à faible
tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les
trois premières heures d’utilisation.
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter les avertissements concernant le carburant à la page 17.
2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée
nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement normale (sécuritaire).
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement
et la maniabilité du véhicule.
4. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste de vérification avant la conduite
quotidienne. Consulter la page 41. Pendant la période de rodage,
changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Vérifier et régler la tension du câble de frein de stationnement après
les premières 25 heures de fonctionnement et ensuite à toutes les
100 heures de fonctionnement pour assurer une tension du câble
appropriée. Consulter la page 86.
Rodage de la transmission variable Polaris (PVT)
(embrayages/courroie)
Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance. Roder
les embrayages et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges
légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse
durant la période de rodage.
40
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
Élément
Remarques
Page
Système de freinage/course
de la pédale de frein
Vérifier le bon fonctionnement.
26
84
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
84
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
61
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
61
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
86
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
88
Roues/fixations
Vérifier que les fixations sont serrées.
88
Écrous, boulons et fixations
du châssis
Vérifier le serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
35
63
Niveau du liquide de refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
74
75
Tuyaux du liquide de refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
–
Commande d’accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
82
Témoins lumineux/commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement.
24
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
79
Tube à sédiments de la
boîte à air
Vidanger les sédiments visibles.
79
Phare
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre
de la graisse diélectrique POLARIS.
90
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre
de la graisse diélectrique POLARIS.
90
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de dommages
sur toute la longueur de la ceinture
ainsi que le fonctionnement approprié
des loquets.
31
Filets de cabine
Vérifier l’usure ou les dommages et
leur installation appropriée.
29
41
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien
aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité. Fixer les filets de cabine.
3. Freiner. Serrer le frein de stationnement.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant que le moteur
démarre. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche
(ON/RUN) jusqu’à la position démarrage (START). Actionner le
démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la
clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher
le contacteur d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre.
7. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur,
jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
Arrêt du moteur
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à
l’arrêt total.
2. Arrêter le moteur.
3. Serrer le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures
graves. Toujours serrer le frein de stationnement après avoir arrêté le moteur.
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement
régulier.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se
familiariser avec les commandes.
Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime
s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur.
42
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1. Porter un casque et une protection oculaire.
2. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 41.
3. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité.
4. Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
5. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
6. Serrer les freins de service et engager un rapport.
7. Observer les alentours et déterminer le trajet.
8. Desserrer le frein de stationnement.
9. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer
à rouler.
10. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur les surfaces
de niveau.
11. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
43
FONCTIONNEMENT
Conduire avec un passager
1. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 41.
2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et
qu’ils sont assez grands pour s’asseoir de manière confortable et
sécuritaire sur un siège de passager avec la ceinture de sécurité bouclée, pour poser leurs pieds au sol et saisir la poignée de maintien.
3. S’assurer que tous les passagers portent un casque homologué et
une protection oculaire.
4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité.
5. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
6. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Consulter les pages 7 et 8.
7. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager
seulement.
8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent
causer un inconfort ou des blessures au passager.
9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou
une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et
une plus grande distance de freinage.
10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les
étiquettes de sécurité et dans ce manuel.
44
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut causer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire
la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle
causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces
excessivement glissantes.
Lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes telle un sentier
humide, du gravier meuble ou en temps de gel, prendre les précautions
suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir avant d’entrer des endroits glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système
toutes roues motrices est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le
système toutes roues motrices.
5. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
Tourner dans la
direction du dérapage
45
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire
sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et
apprendre à reconnaître le
terrain. Rester vigilant
aux dangers tels que les
troncs d’arbre, les pierres
et les branches basses.
3. Rouler lentement et
redoubler de prudence en
terrain inconnu. Tous les
obstacles ne sont pas
immédiatement visibles.
Montée de pente
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours rouler dans le
sens de la pente.
2. Éviter les pentes raides
(15° maximum).
3. Garder les pieds sur le
plancher.
4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de
monter une pente.
5. Ne jamais monter une
15° maximum
pente dont la surface est
trop glissante ou meuble.
6. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent
se trouver de l’autre côté du sommet.
46
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de colline
La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. À moins que cela ne soit absolument nécessaire, éviter de traverser
le flanc d’une pente.
Si conduire à flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Ralentir.
2. Faire extrêmement attention.
3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides (15° maximum).
Descente de pente
Pour descendre une pente,
suivre les précautions cidessous :
1. Éviter les pentes raides
(15° maximum).
2. Rouler droit dans le
sens de la pente. Éviter
de descendre une pente
à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure
du possible, descendre
la pente tout droit.
3. Ralentir.
4. Freiner légèrement pour
aider le ralentissement.
15° maximum
47
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Ce RANGER de POLARIS peut traverser des cours d’eau d’une profondeur maximale recommandée égale au niveau des repose-pieds.
AVIS : L’immersion peut causer des dommages importants si le véhicule n’est
pas entretenu correctement et dans les plus brefs délais. Après son
immersion, amener toujours le véhicule chez l’atelier d’entretien du concessionnaire. Ne pas démarrer le moteur ! S’il est impossible d’amener
le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur,
effectuer l’entretien indiqué à la page 78 et amener le véhicule chez
votre concessionnaire le plus tôt possible.
Suivre ces procédures
pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le
courant avant d’entrer
en eau.
2. Choisir un endroit où
les deux rives sont en
pente douce.
3. Procéder lentement,
en évitant les rochers
et les obstacles.
4. Éviter de traverser
des cours d’eau profonds ou rapides.
Plancher
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du RANGER peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte du
contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des
eaux profondes ou rapides avec le RANGER.
5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur
la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement
soit normal.
AVIS : Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer
l’entretien indiqué dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 57. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour
boîte de vitesses, à tous les liquides du carter d’engrenages et à tous
les graisseurs.
48
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des
obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Toujours
regarder à droite et à gauche
avant de faire marche arrière.
2. Toujours éviter de faire marche
arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner doucement pour arrêter.
5. Éviter de prendre des virages
serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
Stationnement du véhicule
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment,
s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se
trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant
tout appareil comportant une veilleuse.
3. Arrêter le moteur.
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage
non autorisé.
Stationnement sur une pente
Éviter le stationnement sur
une pente si possible. Si cela
est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Engager la boîte de
vitesses.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
5. Bloquer les roues arrière
du côté de la descente.
15° maximum
49
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et
causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour
transporter des charges :
Ne jamais dépasser les capacités spécifiées du véhicule. Au moment d’évaluer
le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la languette de la
remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité
pondérale maximale.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne.
Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges
ou du remorquage.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage de remorque prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un véhicule
chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche
arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la
maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Ne jamais rouler à
plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de
niveau couverte d’herbe. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage
de charges sur terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la
descente de pentes.
50
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Le RANGER est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition
des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale
(conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage)
ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Ne
jamais dépasser les poids suivants.
Capacité maximale
de cargaison de la benne
de chargement
Modèle
Capacité pondérale
totale maximale
(terrain de niveau)
RANGER 4x4
RANGER 6x6
681 kg (1 500 lb) *
454 kg (1 000 lb) *
907 kg (2 000 lb)
Capacité de la benne
de chargement 567 kg (1 250 lb)
Capacité du coffre
de rangement 113 kg (250 lb)
RANGER CREW
794 kg (1 750 lb)
454 kg (1 000 lb)
AVERTISSEMENT ! La conduite avec des passagers dans
la benne de chargement peut
conduire à des blessures
graves ou la mort. Ne jamais
permettre aux passagers de
monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter dans la
cabine et attacher leur ceinture
de sécurité correctement.
*Les modèles RANGER 4x4 vendus en Californie sont conçus pour une capacité de
benne de chargement de 272 kg (600 lb). La capacité pondérale maximale pour ces
véhicules est de 499 kg (1 100 lb).
51
FONCTIONNEMENT
Remorquage de charges
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du
véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser une charge de 68,1 kg (150 lb) sur le support
d’attelage.
2. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h).
Consulter la page 50. Lors du remorquage, la distance de freinage
est plus grande.
3. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le
véhicule. Voir le tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et
les tableaux de spécifications à partir de la page 104.
4. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage.
L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la
perte de contrôle du véhicule.
5. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°.
Poids total de
la charge
remorquée (terrain de niveau)
Poids total de
la charge
remorquée
(pente à 15°)
Poids vertical total
de l’attelage
Vitesse
maximale
de remorquage
RANGER 4x4
907 kg
(2 000 lb)
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
RANGER 6x6
907 kg
(2 000 lb)
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
RANGER CREW
907 kg
(2 000 lb)
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
Modèle
Durée utile de la courroie
Utiliser la plus basse vitesse possible pour transporter ou remorquer des
charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
52
FONCTIONNEMENT
Déversement de la benne de chargement
1. Choisir un site de niveau pour
déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser
la charge ou de décharger le
véhicule sur une pente.
2. Freiner.
3. Engager la boîte de vitesses.
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Descendre du véhicule.
6. S’assurer que la charge est disLevier du dévertribuée uniformément ou
rouillage
placée vers l’avant de la benne
de chargement.
7. Ouvrir le hayon en tirant sur le loquet du hayon.
AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la
benne de chargement lorsque le levier de verrouillage est tiré vers l’avant, la
benne peut culbuter subitement et causer des blessures graves au conducteur ou
aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans
s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne.
8. Se tenir à l’écart et tirer le levier de verrouillage de la benne de chargement vers le haut.
9. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser.
10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas
pour verrouiller.
AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement
est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer
subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant
une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la
benne de chargement relevée.
53
FONCTIONNEMENT
Toutes roues motrices (AWD)
Engagement du système de traction toutes roues
motrices (AWD)
Appuyer sur le haut du commutateur pour
engager le mode toutes roues motrices
AWD
(AWD). Le témoin 4x4 s’allume dans le
centre d’information de bord pour indiquer que le véhicule est en mode toutes
Blocage de différoues motrices. Consulter la page 35.
rentiel
Lorsque le commutateur AWD est
Déverrouillage de
différentiel
allumé, les roues avant s’engagent automatiquement lorsque les roues arrière
perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, les roues avant se désengagent automatiquement. Il n’y a pas de
limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues motrices.
Conseil : Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le
véhicule roule.
Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des
roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la
commande d’accélérateur avant d’engager le mode toutes roues motrices.
AVIS : L’activation du mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues
arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode toutes roues motrices
lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le
système toutes roues motrices. Si le commutateur est mis en position
désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se
désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé
lorsque le commutateur AWD a été mis en position d’arrêt. Si ceci se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort pour diriger
le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la
procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en basse vitesse et rouler en marche avant.
5. Si l’engrenage avant reste bloqué après avoir suivi les instructions,
consulter le concessionnaire pour rectifier le problème.
54
FONCTIONNEMENT
Toutes roues motrices (AWD)
Blocage du différentiel
AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le
véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent.
Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant
d’engager le différentiel.
Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Mettre l’interrupteur
à bascule à la position centrale pour verrouiller le différentiel et conduire en deux roues motrices (2WD). Sur les modèles 6x6, les quatre
roues arrière sont les roues motrices.
Appuyer sur le bas du commutateur pour déverrouiller le différentiel et
permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode
de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsque une
traction agressive n’est pas nécessaire. Sur les modèles 6x6, les roues
centrales restent les roues motrices.
Modèles 4x4
Modèles 6x6
55
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité aux exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le
contrôle du bruit et aux exigences locales concernant le niveau de
bruit n’est plus assurée.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule de POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et
approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce
pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement
lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains
est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation
peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le
règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr.
Système de contrôle d’émissions du carter
moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont
ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission.
Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement.
Système de contrôle d’émissions
d’échappement
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions. Un système
d’injection électronique du carburant (EFI) commande l’alimentation en
carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique du carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances
optimales et on ne peut plus les régler.
L’étiquette relative aux émissions se trouve sur le cadre sous le siège.
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle
du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant
les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
56
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de
votre concessionnaire POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à
partir de la page 123.
Conseil : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de
réparation ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Dans le tableau suivant, la périodicité des entretiens a été définie en
fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne
de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions de conduite extrêmes
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Courts trajets par temps froid
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en
cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à
monter, ne plus utiliser le véhicule ou consulter votre concessionnaire.
57
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Légende du tableau d’entretien
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens
plus souvent sur le véhicule.
E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes
d’entretien n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système
antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci.)
■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un ■ sont mal effectuées,
cela pourrait conduire à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque la première périodicité
d’entretien est atteinte.
Périodicité d’entretien
Élément
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier km (mi)
■ Direction
–
X Suspension avant
–
X Suspension arrière
–
Pneus
X Niveau du liquide de
–
–
freins
X Course de la pédale
de frein
Système de freinage
–
Roues/fixations
–
Fixations du châssis
–
Remarques
Avant
la conduite
Avant
la conduite
Avant
la conduite
Avant
la conduite
Avant
la conduite
–
–
–
Inspecter; nettoyer fréquemment; remplacer selon le besoin.
–
Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 41.
–
–
–
X Niveau d’huile moteur
–
X Filtre à air, préfiltre
E
X Tube à sédiments
E de la boîte à air
–
Avant
la conduite
Avant
la conduite
Avant
la conduite
Avant
la conduite
Quotidien
–
Quotidien
–
Vidanger les sédiments visibles.
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
–
Hebdomadaire
–
Vérifier le niveau quotidiennement,
changer le liquide de refroidissement
tous les deux ans.
Inspecter quotidiennement; nettoyer
régulièrement.
Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement, mettre de la graisse diélectrique.
Inspecter; remplacer au besoin.
Liquide de refroidissement (le cas échéant)
X Direction assistée
(le cas échéant)
Phare/feu arrière
X Filtre à air, élément
E principal
58
–
–
–
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque la première périodicité
d’entretien est atteinte.
Périodicité d’entretien
Élément
X Usure de plaquette
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier km (mi)
Remarques
■ de freins
Batterie
10 h
Mensuel
–
Inspecter périodiquement.
20 h
Mensuel
–
X Huile de carter
25 h
Mensuel
–
Vérifier les borne; nettoyer; effectuer un
essai.
Vérifier le niveau; vidanger tous les ans.
X
25 h
Mensuel
–
Vérifier le niveau; vidanger tous les ans.
25 h
Mensuel
–
Vérifier le niveau; vidanger tous les ans.
25 h
Mensuel
–
Vérifier le niveau; vidanger tous les ans.
25 h
Mensuel
–
Vérifier et remplacer si nécessaire.
25 h
1 mois
–
25 h
1 mois
–
Faire une vidange d’huile au bout d’un
mois de rodage.
Vérifier la tension; régler.
50 h
3 mois
–
50 h
6 mois
–
50 h
50 h
50 h
50 h
6 mois
6 mois
6 mois
6 mois
–
–
–
–
50 h
6 mois
–
50 h
6 mois
–
50 h
6 mois
–
100 h
6 mois
–
100 h
6 mois
–
100 h
6 mois
–
X
X
X
E
X
X
■
X
X
■
E
E
X
X
d’engrenages avant
(le cas échéant)
Huile de carter
d’engrenages intermédiaire (le cas
échéant)
Huile du carter
d’engrenages arrière
(le cas échéant)
Huile de la boîte
de vitesses
Filtre du reniflard
du moteur (le cas
échéant)
Vidange d’huile
moteur (rodage)
Tension du câble de
frein de stationnement
Lubrification générale
Tringlerie
de transmission
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Câble d’accélérateur/
commutateur ETC
Conduits/bride
d’admission d’air au
carburateur
Courroie
d’entraînement
Système
de refroidissement
(le cas échéant)
Tension du câble de
frein de stationnement
Vidange d’huile
moteur
Vidange d’huile et
remplacement du filtre
Lubrifier tous les graisseurs, pivots,
câbles, etc.
Inspecter, lubrifier, régler.
Lubrifier.
Lubrifier.
Lubrifier.
Inspecter et régler; lubrifier; remplacer
selon le besoin.
Vérifier le conduit pour voir s’il est
étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air.
Inspecter; régler et remplacer selon le
besoin.
Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
Vérifier la tension; régler.
Faire une vidange d’huile au bout d’un
mois de rodage.
Remplacer à chaque vidange d’huile.
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
59
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Périodicité d’entretien
Élément
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
■ Système d’alimenta-
100 h
12 mois
–
Vérifier les fuites possibles au bouchon du réservoir, aux conduites, au
robinet de carburant, au filtre, à la
pompe et au corps du papillon.
Remplacer les conduites tous les
deux ans.
■ Filtre à carburant
100 h
12 mois
–
Remplacer tous les ans.
X Radiateur (le cas
100 h
12 mois
–
Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
X Tuyaux de refroidis-
100 h
12 mois
–
Vérifier s’il y a des fuites.
X Supports du moteur
100 h
12 mois
–
Inspecter.
Silencieux/tuyau
d’échappement
100 h
12 mois
–
Inspecter.
X Bougies
E
100 h
12 mois
–
Inspecter; remplacer au besoin.
E tion
échéant)
sement
■ Calage à l’allumage
100 h
12 mois
–
Inspecter.
X Câblage
100 h
12 mois
–
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien
en place et en vérifier la sécurité;
mettre de la graisse diélectrique sur
les connecteurs en contact avec
l’eau, la boue, etc.
■ Embrayages
(menants et menés)
100 h
12 mois
–
Inspecter; nettoyer; remplacer les
pièces usées.
■ Roulements de roues
avant
100 h
12 mois
–
Inspecter; remplacer au besoin.
■ Liquide de freins
200 h
24 mois
–
Changer tous les deux ans.
300 h
36 mois
–
Nettoyer.
Pare-étincelles
–
Régler au besoin.
■ Pincement
Régime ralenti
–
Vérifier périodiquement; régler lors
du remplacement de pièces.
■ Frein auxiliaire (le cas
–
Inspecter quotidiennement; régler
au besoin.
–
Régler au besoin.
X échéant)
Orientation du phare
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
60
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 57, ou plus souvent
dans des conditions rigoureuses telles que la conduite dans l’eau ou dans
un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de
lubrification générale.
Élément
Lubrifiant
Méthode
Huile moteur
PS-4 PLUS 2W-50
Ajouter jusqu’au niveau correct
de la jauge. Consulter la
page 63.
Liquide de freins
DOT 4
Maintenir entre les repères.
Consulter la page 84.
Huile de carter
d’engrenages principal
(boîte de vitesses)
Liquide pour boîte de
vitesses AGL PLUS
Consulter la page 68 (6x6).
Consulter la page 67 (4x4/
CREW).
Huile de carter
d’engrenages avant
Liquide de traction sur
demande Plus
Consulter la page 69.
Huile de carter d’engrenages intermédiaire (6x6)
Liquide d’entraînement à
renvoi d’angle pour VTT
Premium
Consulter la page 70.
Huile de carter d’engrenages arrière (6x6)
Liquide d’entraînement à
renvoi d’angle pour VTT
Premium
Consulter la page 71.
Joints universels d’arbre
de transmission (6x6)
Huile pour joints universels Premium de
POLARIS
Localiser les graisseurs et lubrifier.
Bâti d’arbre de transmission avant
Huile pour joints universels Premium de
POLARIS
Localiser les graisseurs et les
lubrifier (trois coups de pompe
maximum).
Joints universels d’arbre
de transmission 6x6
61
ENTRETIEN
Plaque de restricteur d’admission du moteur
Certains modèles RANGER 800 sont munis d’une plaque de restricteur
d’admission pour répondre aux normes de la classe du véhicule. Cette
plaque NE DOIT PAS être retirée pour quelque raison que ce soit. La
dépose de la plaque du restricteur d’admission annule la garantie sur
le véhicule.
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués
dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée,
contaminée ou d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant
entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer
les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
Recommandations concernant l’huile
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile synthétique 2W-50 pour
moteur à 4 temps PS-4 PLUS Performance de POLARIS ou une huile
similaire. Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les
huiles recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou
un mélange d’huiles.
62
ENTRETIEN
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Toujours utiliser
les huiles moteur recommandées.
Vérification de l’huile
Conseil : Du fait que la jauge entre
obliquement dans le carter
moteur, le niveau d’huile
indiqué sur la face inférieure
de la jauge sera plus élevé.
Toujours observer le niveau
sur la surface supérieure de
la jauge.
Jauge
Sécuritaire
{
La jauge d’huile et le goulot de remplissage se trouvent sur le moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Soulever le verrou de levier pour
retirer la jauge. Essuyer la jauge
avec un chiffon propre.
3. Réinsérer la jauge à fond, mais
ne pas la verrouiller. La jauge
doit être vissée à fond pour
assurer un angle et une profondeur corrects.
4. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d’huile. Maintenir le
niveau dans la plage de sécurité.
Ne pas trop remplir le réservoir.
Plage de
sécurité
Vérifier le niveau sur
le côté supérieur.
5. Après la réinsertion de la jauge,
bien asseoir le verrou du levier.
63
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Faire tourner le moteur pendant deux à trois minutes pour le
réchauffer. Arrêter le moteur.
3. Nettoyer autour du bouchon de vidange.
4. Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau.
Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau.
5. Retirer le bouchon de vidange.
6. Laisser toute l’huile s’écouler.
7. Remettre la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange. Les
surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur
doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de
27 N·m (20 lb·pi).
9. Placer des chiffons d’atelier au-dessous du filtre à huile. À l’aide
d’une clé à filtre d’huile, tourner le filtre dans le sens antihoraire
pour le retirer.
10. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec
un chiffon propre et sec.
11. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche
d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
12. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 1/2 tour après que
le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
64
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
13. Retirer la jauge et mettre 1,9 L (2 qt) d’huile recommandée dans le
carter.
14. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
15. Freiner. Serrer le frein de stationnement.
16. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
17. Arrêter le moteur. Vérifier s’il y a des fuites.
18. Vérifier le niveau d’huile sur la jauge et faire l’appoint selon le
besoin pour qu’il atteigne le repère supérieur.
19. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
65
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
RANGER 4x4 – Spécifications du carter d’engrenages
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
Carter d’engrenages principal
(transmission)
Liquide pour boîte
de vitesses AGL
PLUS
1 000 mL
(34 oz)
16,3 N·m
(12 lb·pi)
16,3 N·m
(12 lb·pi)
Carter d’engrenages avant
Liquide de traction
sur demande Plus
275 mL
(9,3 oz)
11 à 13,6 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
RANGER 6x6 – Spécifications du carter d’engrenages
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
Carter d’engrenages principal
(transmission)
Liquide pour boîte
de vitesses AGL
PLUS
1 290 mL
(43,6 oz)
16,3 N·m
(12 lb·pi)
16,3 N·m
(12 lb·pi)
Carter d’engrenages avant
Liquide de traction
sur demande Plus
275 mL
(9,3 oz)
11 à 13,6 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
Carter d’engrenages intermédiaire
Liquide d’entraînement à renvoi
d’angle pour VTT
Premium
200 mL
(6,75 oz)
19,4 N·m
(14 lb·pi)
19,4 N·m
(14 lb·pi)
Carter d’engrenages arrière
Liquide d’entraînement à renvoi
d’angle pour VTT
Premium
532 mL
(18 oz)
19,4 N·m
(14 lb·pi)
19,4 N·m
(14 lb·pi)
RANGER CREW – Spécifications du carter d’engrenages
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
Carter d’engrenages principal
(transmission)
Liquide pour boîte
de vitesses AGL
PLUS
1 000 mL
(34 oz)
16,3 N·m
(12 lb·pi)
16,3 N·m
(12 lb·pi)
Carter d’engrenages avant
Liquide de traction
sur demande Plus
275 mL
(9,3 oz)
11 à 13,6 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
66
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Transmission (carter d’engrenages principal)
(4x4/CREW)
Toujours vérifier et vidanger l’huile de la boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 57. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure des filets
du trou du bouchon de remplissage.
Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 66
pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Vérification de l’huile
Le bouchon de remplissage se trouve sur le côté du carter d’engrenages.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau d’huile. Faire l’appoint d’huile recommandé
selon le besoin.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
Vidange d’huile
Le bouchon de vidange se trouve près du bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications.
5. Ajouter l’huile recommandée.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
7. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une
méthode appropriée.
Bouchon de remplissage
Bouchon de vidange
67
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Transmission (carter d’engrenages principal) (6x6)
Toujours vérifier et vidanger l’huile de la boîte de vitesses aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57.
Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure du trou du bouchon
de remplissage.
Se référer au Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la
page 66 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples
de serrage. Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Vérification de l’huile
Le bouchon de remplissage est situé à
l’arrière du véhicule.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau d’huile.
4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
Bouchon de
remplissage
Bouchon de vidange
Vidange d’huile
Le bouchon de vidange se trouve au bas de la boîte de vitesses. Le
bouchon de vidange est accessible par le trou de drainage dans la
plaque de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. Retirer le
bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
3. Nettoyer l’extrémité aimantée du bouchon de vidange en l’essuyant
pour retirer la limaille accumulée. Installer une rondelle d’étanchéité neuve.
4. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les spécifications.
5. Ajouter l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
7. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une
méthode appropriée.
68
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Carter d’engrenages avant
Toujours vérifier et vidanger l’huile du carter d’engrenages avant aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 57. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure du filetage
du trou du bouchon de remplissage.
Se référer au Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la
page 66 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples
de serrage. Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Vérification de l’huile
Le bouchon de remplissage du carter
d’engrenages avant se trouve du côté
droit de la boîte de vitesses.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile.
3. Faire l’appoint d’huile recomBouchon
mandée selon le besoin.
de rem4. Remettre le bouchon de remplis- plissage
sage en place. Serrer selon les
spécifications.
Bouchon
de vidange
Vidange d’huile
1. Soutenir solidement le véhicule avec une chandelle.
2. Retirer la roue avant du côté conducteur.
3. Retirer le bouchon de remplissage.
4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange en bas, du côté
droit.
5. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
6. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications.
7. Ajouter l’huile recommandée.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
9. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une
méthode appropriée.
69
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Carter d’engrenages intermédiaire (6x6)
Toujours vérifier et vidanger l’huile du carter d’engrenages intermédiaire aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à
partir de la page 57. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure
du filetage du trou du bouchon de remplissage.
Se référer au Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la
page 66 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples
de serrage. Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages intermédiaire se
trouve sur le coté du carter.
Vérification de l’huile
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau
d’huile.
3. Faire l’appoint d’huile
recommandée selon le
besoin.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer
Bouchon de
selon les spécifications.
remplissage
Vidange d’huile
Bouchon de vidange
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications.
5. Ajouter le liquide recommandé.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
7. Vérifier les fuites possibles. Éliminer l’huile usée selon une
méthode appropriée.
70
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Carter d’engrenages arrière (6x6)
Toujours vérifier et vidanger l’huile du carter d’engrenages arrière aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 57.
Se référer au Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la
page 66 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples
de serrage. Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages arrière se trouve du
côté du conducteur du carter arrière.
Vérification de l’huile
Maintenir le niveau d’huile dans la
partie inférieure du filetage du trou du
bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile.
Bouchon
de rem- Bouchon de vidange
3. Faire l’appoint d’huile recomplissage
mandé selon le besoin.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
Vidange d’huile
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications.
5. Ajouter l’huile recommandée.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
7. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une
méthode appropriée.
71
ENTRETIEN
Bougies
Recommandations de la bougie
Consulter les Spécifications à partir de la page 104 pour le type de
bougie recommandée pour votre véhicule. Serrer toujours les bougies au
couple spécifié.
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par
POLARIS.
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Modèle
Tous
Écartement des
électrodes
0,9 mm
(0,035 po)
Couple de serrage
de bougie neuve
24 N·m
(18 lb·pi)
Couple de serrage
de bougie usagée
24 N·m
(18 lb·pi)
Inspection de la bougie
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état de l’extrémité des bougies après que le moteur s’est réchauffé et
que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si
la bougie présente la couleur appropriée.
ATTENTION ! Le système d’échappement et le moteur brûlants peuvent
infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie
afin de l’inspecter.
1. Retirer le siège. Retirer le capuchon de la bougie.
2. En utilisant la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la
bougie en la tournant dans le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer
selon les spécifications.
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il peut y
avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées
ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc
est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie
de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y
avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont
pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une
quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non recommandée
ou un mauvais réglage du corps de papillon.
72
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le
bouchon à pression du radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à
pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du
liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est
refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de
l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et
faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le
système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau mélange
d’antigel et d’eau. POLARIS recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel Premium 60/40 de POLARIS ou d’un mélange à 50 %
d’un liquide de refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et
d’eau distillée. Le produit Premium 60/40 de POLARIS est prémélangé
et prêt à utiliser. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 110
pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour
assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement. Si le vase
d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au
besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
73
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Radiateur et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes du radiateur aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 57. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des
accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée.
Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57.
Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères
minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid).
Le réservoir d’expansion se trouve devant la roue avant droite du
véhicule.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion.
3. Si le niveau est en-dessous de la
plage de fonctionnement sécuritaire, soulever le capot et localiser le couvercle du réservoir
d’expansion. Retirer le bouchon
et à l’aide d’un entonnoir,
ajouter du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
Remettre le bouchon en place.
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de
liquide de refroidissement ou
si le réservoir d’expansion se
vide complètement, il se peut
qu’il y ait une fuite dans le
système. Faire inspecter le
système de refroidissement
par votre concessionnaire
POLARIS.
74
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur
1. Soulever le capot.
ATTENTION ! La vapeur
s’échappant peut causer des
brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le
moteur est chaud ou brûlant.
Toujours attendre que le moteur
soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
2. Retirer le bouchon du
radiateur lentement.
3. Observer le niveau du
liquide de refroidissement
à travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de
refroidissement selon le besoin.
Conseil : Cette opération n’est nécessaire que si le circuit de refroidissement
a été vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir
d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon
à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la
pièce de rechange correcte.
Unité de direction
assistée
Nettoyer régulièrement
Si le modèle est équipé d’une
unité de direction assistée, nettoyer fréquemment autour et
dessus l’unité de direction
assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer
entièrement ces zones.
75
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS
(PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de PVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de PVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des
vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur
les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et
testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter
votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
Quand utiliser la gamme basse et la gamme haute
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme
les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage extérieurs. En passant à la gamme de vitesse basse lors
d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la vie utile des composants
de la PVT (courroie, couvercle, etc.).
État
Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h)
Gamme à utiliser
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain accidenté
(marécages, montagnes, etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h)
Haute
76
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
Séchage de la PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de
PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau,
suivre les instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler.
Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Freiner. Démarrer le moteur.
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
6. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas
rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes.
7. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Serrer les freins de
service. Désengager le frein de stationnement et changer de vitesse
pour utiliser la plage disponible la plus basse.
8. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
9. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
77
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule
chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur.
S’il n’est pas possible d’emmener votre RANGER chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où
l’eau se trouve en-dessous des repose-pieds.
2. Sécher toute eau présente dans la boîte à air. S’il y a eu entrée d’eau
dans le filtre, remplacer celui-ci.
3. Sécher complètement le pré-filtre à air situé sous le capot.
4. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du
démarreur électrique.
5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
7. Confier le véhicule à votre concessionnaire dès que possible, qu’il
ait été possible de le démarrer ou non.
8. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la
page 77 pour la sécher.
78
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Filtre à air
Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la page 57. Effectuer l’entretien du
filtre à air plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans un environnement humide ou à plein gaz pendant des périodes prolongées.
1. Soulever la benne
de chargement
Filtre à air
pour avoir accès à
la boîte à air.
2. Retirer le couvercle de la boîte
à air et inspecter
le joint. Il doit
adhérer fermement au couvercle et être
étanche sur tout
son périmètre.
Conseil : Saisir l’extrémité du filtre pour éviter d’endommager le papier du
filtre.
3. Retirer le filtre à air.
4. Ne pas essayer de nettoyer l’élément principal. Installer le nouveau
filtre à air.
Conseil : Appliquer une petite quantité de graisse universelle sur les surfaces
d’étanchéité du filtre avant de l’installer.
5. Inspecter la boîte à air pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Si
des dépôts sont présents, vidanger dans un récipient approprié.
Filtre à carburant
Ce véhicule POLARIS est équipé d’un filtre à carburant en ligne. Faire
remplacer le filtre par votre concessionnaire toutes les 100 heures d’utilisation. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à carburant.
79
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. La température du système d’échappement peut dépasser 538 °C (1 000 °F). Laisser
refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
Retirer tout matériau combustible à proximité.
Porter une protection oculaire et des gants.
Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge.
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient
du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la
mort dans un délai très court.
Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
80
ENTRETIEN
Pare-étincelles
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts
de calamine du tuyau d’échappement.
1. Retirer les bouchons de nettoyage
du pare-étincelles situés au fond
du silencieux.
2. Mettre la boîte de vitesses au
point mort.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Démarrer le moteur.
Sortie
5. Faire tourner le moteur brièved’échappeBouchons de
ment plusieurs fois pour expulser
ment
nettoyage
la calamine du système.
6. Si la calamine est expulsée, couvrir ou boucher la sortie d’échappement et frapper autour du bouchon de nettoyage en faisant tourner le
moteur à nouveau plusieurs fois.
7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux,
surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant.
Bloquer les roues.
8. Répéter les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus
expulsée pendant l’accélération.
9. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir.
10. Réinstaller les bouchons de nettoyage du pare-étincelles et retirer le
couvercle ou le bouchon de sortie.
81
ENTRETIEN
Système d’accélération
AVERTISSEMENT
Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou
maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves ou
la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche.
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la
pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite. Ne
jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se coince
ou fonctionne mal. Immédiatement confier le véhicule à votre concessionnaire
agréé en cas de problème de commande d’accélérateur.
Jeu de la pédale d’accélérateur
Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à son
étirement ou à un mauvais
réglage, la réaction du moteur sera
retardée, particulièrement à bas
régime. Il se peut que le papillon
ne s’ouvre pas complètement. Si
la pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, elle peut être difficile à contrôler et le régime
ralenti peut être irrégulier.
Vérifier le jeu de la pédale d’accélérateur aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57.
Régler le jeu si nécessaire.
Pédale
d’accélérateur
Inspection du jeu de la pédale d’accélérateur
1. Freiner. Serrer le frein de stationnement. Mettre la boîte de vitesses
au point mort.
2. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement.
3. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur
le régime moteur. Le jeu doit être de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à 1/8 po).
82
ENTRETIEN
Système d’accélération
Corps du papillon/régime de ralenti
Le régime de ralenti idéal a été réglé par le fabricant. Si le régime ralenti
du moteur n’est pas satisfaisant, le faire régler par votre concessionnaire
POLARIS.
Réglage du jeu de l’accélérateur
1. Retirer le siège.
2. Localiser le régleur du câble d’accélérateur.
3. Serrer l’extrémité de la gaine en
caoutchouc et la faire glisser suffisamment pour exposer l’extrémité
du régleur du câble en ligne.
4. Desserrer le contre-écrou du régleur.
5. Tourner la gaine de façon à obtenir
un jeu de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à
1/8 po) sur la pédale d’accélérateur.
Consulter la page 82.
Conseil : Lors du réglage, actionner lentement la pédale d’accélérateur du
haut en bas.
Gaine
Contreécrou
Régleur
6. Serrer le contre-écrou.
7. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser par
dessus le régleur du câble jusqu’à sa position d’origine.
83
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par la pédale de frein. Consulter la page 26.
Liquide de freins
Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du
liquide de freins avant chaque randonnée.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille
ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il
absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et
la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus.
1. Placer le véhicule sur une surMaximum
Minimum
face de niveau.
2. Vérifier le niveau de liquide de
freins dans le passage de roue du
côté conducteur.
3. Il doit se situer entre les repères
supérieur (MAX) et inférieur
(MIN).
4. Si le liquide de freins est endessous du repère supérieur,
ajouter du liquide de freins
jusqu’à ce qu’il atteigne le
repère supérieur (MAX).
5. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques
secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
84
ENTRETIEN
Freins
Inspection des freins
1. Vérifier le système de freinage en vue de fuites.
2. Vérifier si la commande de
la pédale de freins présente
une course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes sont
usées, endommagées ou desserrées.
4. Vérifier l’usure de la canne1 mm (3/64 po)
lure de disque et des plaquettes.
5. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à
une épaisseur de 1 mm (3/64 po).
Inspection du frein de
stationnement
Désengagement du frein
de stationnement
1. Freiner.
2. Tirer le levier de frein de
stationnement vers le bas le
plus loin possible.
3. Vérifier si le véhicule se
déplace. Le véhicule ne doit
pas rouler lorsqu’il est en
stationnement. Si le véhicule
se déplace, régler le frein de
stationnement.
85
ENTRETIEN
Freins
Réglage du frein de stationnement
Vérifier et régler la tension du câble de frein de stationnement après les
premières 25 heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 100 heures
de fonctionnement pour assurer une tension du câble appropriée. Une
perte de tension du câble de frein de stationnement peut causer l’affichage
du message « BRAKE » (frein) sur le centre d’information de bord ainsi
que l’activation de la fonction de limitation. Dans ce cas, déplacer le
levier de frein de stationnement en position la plus avancée et ensuite vérifier et régler la tension du câble de frein de stationnement.
Conseil : Si cette réparation est difficile à réaliser à cause des conditions ou
de l’emplacement, ouvrir le capot et débrancher temporairement le
connecteur de frein de stationnement. Ceci aura pour effet de désactiver la fonction de limitation. Rebrancher le connecteur le plus rapidement possible et régler le câble de frein de stationnement à la tension appropriée.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
3. Desserrer ou serrer, selon les besoins, les écrous de l’extrémité du
levier du câble de frein de stationnement.
Inspection du volant
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups
aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir
de la page 57.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de
« grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un
concessionnaire agréé POLARIS.
86
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Les suspensions avant et arrière peuvent être réglées de façon à assurer
une suspension plus dure si nécessaire.
1. Desserrer les boulons de fixation de l’amortisseur supérieur des
trous de fixations intérieurs.
2. Repositionner les amortisseurs sur les trous de fixation extérieurs.
3. Remettre les boulons de fixation de l’amortisseur. Serrer à un
couple de 40 N·m (30 lb·pi).
Réglage du ressort
Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant
la came de réglage dans un sens ou dans l’autre pour augmenter ou
réduire la tension du ressort.
Trous de fixation extérieurs
Trous de fixation intérieurs
Came
Suspension arrière illustrée Le réglage est semblable
à celui de la suspension avant.
87
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés,
non-standard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et
peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus telles qu’indiquées dans ce manuel et sur les étiquettes du véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même
type que ceux d’origine lors du remplacement.
Profondeur de
sculpture
de pneu
3 mm (1/8 po)
Toujours remplacer
les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des
écrous de roues
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils
sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien.
Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Emplacement
Couple de serrage des écrous
Écrou de roue
(jantes en aluminium)
Avant et arrière
41 N·m (30 lb·pi)
PLUS 1/4 DE TOUR
Écrou et rondelle (jantes en
acier)
Avant et arrière
47 N·m
(35 lb·pi)
Écrou de fusée
Avant
95 N·m
(70 lb·pi)
Central et arrière
150 N·m
(110 lb·pi)
Type d’écrou
Écrous de retenue des moyeux
de roues
88
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
Freiner. Serrer le frein de stationnement.
Arrêter le moteur. Engager la boîte de vitesses.
Desserrer légèrement les écrous de roue.
Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
5. Retirer les écrous de roues et leurs rondelles. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Freiner.
2. Engager la boîte de
vitesses.
3. Serrer le frein de
stationnement.
4. Mettre la roue à la
bonne position sur le
moyeu. Veiller à ce que
la tige de soupape soit
dirigée vers l’extérieur
et que la flèche de rotation pointe dans le sens
de la marche avant.
AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des roues peut user les pneus
et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
5. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main.
6. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
7. Serrer les écrous de roues au couple spécifié. Consulter la page 88.
89
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage déficient peut réduire la visibilité lors de la conduite. Les
verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer rapidement
ceux qui sont grillés. Toujours s’assurer que les feux sont correctement
réglés pour assurer une meilleure visibilité.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe
avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui peut causer
un point chaud et réduire la vie utile de l’ampoule.
Remplacement de l’ampoule du phare
1. Ouvrir le capot.
Faisceau de fils
ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer
des brûlures de la peau.
Laisser les ampoules refroidir
avant de faire l’entretien.
2. Débrancher le faisceau
de fils du phare. Veiller
à tirer sur le connecteur
et non sur le câblage.
3. Tourner l’ampoule dans
le sens antihoraire pour la retirer.
4. Installer la nouvelle ampoule.
Conseil : S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée
dans le boîtier.
5. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare.
Feux d’arrêt
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt sur la console
s’allume. Toujours vérifier le fonctionnement des feux d’arrêt avant
chaque randonnée.
1. Mettre le contacteur d’allumage à la position marche (ON).
2. Appuyer sur la pédale de frein. Les feux d’arrêt doivent s’allumer
lorsqu’on enfonce d’environ 10 mm (0,4 po) la pédale de frein. Si ce
n’est pas le cas, vérifier les ampoules.
90
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
X
X
20 cm (8 po)
7,6 m
(25 pi)
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ
7,6 m (25 pi) d’un mur.
2. Engager la boîte de vitesses. Serrer le frein de stationnement.
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
4. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares.
5. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de
phare doit se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur
le mur. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape.
6. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage à l’arrière du
phare.
7. Desserrer la vis, régler le phare, puis resserrer la vis.
8. Répéter les étapes 5 à 7 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée
correctement.
91
ENTRETIEN
Fusibles
Si le moteur s’arrête et ne
redémarre pas, ou si vous
avez d’autres problèmes
électriques, le remplacement d’un fusible peut être
requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui
aurait pu causer le fusible
sauté, ensuite remplacer le
fusible. La boîte à fusibles contient des fusibles
de rechange.
Si l’on soupçonne qu’un
fusible ou un relais ne
fonctionne pas correctement, consulter le concessionnaire POLARIS.
Conseil : La résistance de
120 ohms (le cas
échéant) est utilisée par votre concessionnaire POLARIS pour les
diagnostics de direction assistée.
Fusible
92
Caractéristique supportée
20 A
Accessoires, prise de courant de 12 V
10 A
Injection électronique du carburant (EFI)
20 A
Module de commande du moteur
20 A
Feux
20 A
Fusible principal – Allumage, bloc-instruments
30 A
Direction assistée (le cas échéant)
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes,
les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans
un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une
batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu
d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une
batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent.
Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse
métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de
bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet
et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de
graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau
du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans la batterie.
Liquide de la batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se
détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau entre les
repères inférieur et supérieur.
N’utiliser que de l’eau distillée.
L’eau du robinet contient des
minéraux nuisibles aux batteries.
Repère
inférieur
Repère
supérieur
93
ENTRETIEN
Batterie
Retrait de la batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la
batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise
en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier.
1. Ouvrir le capot.
2. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d’aération.
3. Débrancher d’abord le câble noir
(-).
4. Enfin, débrancher le câble rouge
(+).
5. Sortir la batterie du véhicule. Faire
attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté.
AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie
touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de
soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
94
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie nouvelle pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les
performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie
à la page 96 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est comTube
plètement chargée.
d’aération
2. Placer la batterie complètement
chargée dans le support de batterie. S’assurer que la borne
Câble de
positive est dirigée vers le côté
changement
du conducteur du véhicule.
de vitesses
3. Avec les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération
de la batterie et acheminer celuici à l’avant du câble d’accélérateur, dans le passage de roue
avant gauche.
Acheminer à travers
4. Faire passer le tube d’aération
l’orifice dans le châssis
par l’orifice du support de
châssis à partir de l’arrière, et
placer le tube à l’arrière du panneau de passage de roue.
AVIS : Acheminer le tube d’aération tel
qu’indiqué afin d’empêcher l’électrolyte d’endommager les composants critiques (tels que le faisAcheminer
ceau de câblage, les conduites
à l’arrière
de frein, le câble d’accélérateur).
du panneau
AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie
pourraient s’accumuler dans un tube
d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que le tuyau d’aération est exempt de toute obstruction
et solidement assujetti tel que recommandé.
5. Sur les batteries conventionnelles, enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
6. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le
câble noir (-) et le serrer en dernier.
7. Vérifier que les câbles sont acheminés correctement et installer la
sangle de retenue.
95
ENTRETIEN
Batterie
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement
chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec.
Vérifier la tension de la batterie tous les mois durant l’entreposage et
la recharger au besoin pour maintenir une pleine charge. Consulter la
page 96.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un
chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant à tous les
mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute
la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la
tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 110
pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Charge de la batterie (batterie conventionnelle)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés
par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la page 94.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité
ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la
densité relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre la batterie. Consulter la page 95. S’assurer que la borne
positive est dirigée vers l’avant du véhicule.
Charge de la batterie (batterie scellée)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette
batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni
mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
96
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il
est impossible d’ôter la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension
c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser
refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives
du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant
constant, respecter les directives à la page suivante.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État
de charge
Tension
Action
(avec chargeur à courant
constant à l’intensité standard [ampères] spécifiée
sur le dessus de la batterie)
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge est
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures,
vérifier l’état de
charge.
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins 20 heures
97
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule améliore son aspect, mais il
peut prolonger la vie utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
AVIS : Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule est
d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage
de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
98
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Commutateurs et commandes
• Composants électriques et câblage
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant
d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
99
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion,
préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme
neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées,
les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel
contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces
plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la
saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit
à polir le chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les
étiquettes des produits et les suivre.
Enlèvement de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour ôter la rouille
légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la
laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue
en suivant les consignes ci-dessus.
100
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut
entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au
cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 98.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit
Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le
carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux,
des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisant de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 64.
Filtre/boîte à air
1. Inspecter et nettoyer ou remplacer le préfiltre et le filtre à air. Consulter la page 79.
2. Nettoyer la boîte à air.
3. Vidanger le tube à sédiments.
Inspecter et lubrifier.
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 57.
Entretien de la batterie
Consulter la page 96 pour l’entreposage et les méthodes de charge.
101
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique
à partir de la page 57.
• Liquide du carter d’engrenages avant
• Liquide du carter d’engrenages arrière et du centre (6x6)
• Liquide pour la boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement
Carbon Clean de POLARIS. Suivre les directives du récipient.
Démarrer le moteur. Faites tourner le moteur au ralenti plusieurs
minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs.
Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile
moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de
tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de
la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile
manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à
l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications. Consulter la
page 72.
4. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie
et installer ces derniers.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les
tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le
véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse
en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une
ventilation suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
102
ENTRETIEN
Remise en service
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé
ou bloqué.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant
la conduite quotidienne à la page 41. Le serrage des boulons, des
écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57.
Transport du RANGER
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Freiner. Serrer le frein de stationnement.
2. Arrêter le moteur.
3. Engager la boîte de vitesses.
4. Vérifier que les bouchons de réservoir de carburant et d’huile, ainsi
que le siège, sont bien en place.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du RANGER au moyen
de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les
logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant.
6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
103
SPÉCIFICATIONS
RANGER 4x4
Capacité pondérale maximale*
Poids à vide
Capacité du réservoir
de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide
de refroidissement
Capacité de remorquage
Capacité de flèche d’attelage
Capacité maximale de la benne
de chargement*
Longueur hors tout
Largeur hors tout (boîte)
Largeur hors tout (pneus)
Hauteur hors tout
Empattement
Dimensions de la benne de chargement (intérieur)
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie
de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
681 kg (1 500 lb) (inclut le poids du conducteur,
du passager, de la charge et des accessoires)
561 kg (1 237 lb)
33,3 L (8,8 gal US)
1,8 L (1,9 qt)
3 L (3,25 qt)
907 kg (2 000 lb)
68 kg (150 lb)
454 kg (1 000 lb)
289,6 cm (114 po)
152,4 cm (60 po)
147,3 cm (58 po)
193 cm (76 po)
193 cm (76 po)
93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po)
30,5 cm (12 po)
401 cm (158 po)
Bicylindre 4 temps, 4 soupapes avec équilibrage
760 cm³
80 x 76,5
500 W à 3 000 tr/min
10,0:1
Électrique
Injection électronique du carburant (EFI)
Injection électronique du carburant (EFI) Bosch
commandée par le module de commande du
moteur (ECU)
RC7YC3/0,9 mm (0,035 po)
Bras de suspension triangulaire double, course de
24,4 cm (9,6 po)
Indépendante avec course de 23 cm (9 po)
*Les modèles RANGER 4x4 vendus en Californie sont conçus pour une capacité de
benne de chargement de 272 kg (600 lb). La capacité pondérale maximale pour ces
véhicules est de 499 kg (1100 lb).
104
SPÉCIFICATIONS
RANGER 4x4
Système de lubrification
Huile moteur
Type de système de transmission
Type de sélecteur de la boîte
de vitesses
Démultiplication – gamme basse
Démultiplication – marche arrière
Démultiplication – gamme haute
Rapport d’entraînement – avant
Rapport d’entraînement – arrière
Dimensions de pneus – avant
Dimensions de pneus – arrière
Pression des pneus – avant
Pression des pneus – arrière
Freins, avant et arrière
Stationnement, frein
Phare de capot
Feux arrière
Feu d’arrêt
Carter humide pressurisé
2W-50 de POLARIS
Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues, différentiel verrouillable
Levier unique (H/L/N/R)
7,70:1
7,00:1
3,6:1
3,818:1
3,105:1
25 x 8-12
25 x 11-12
69 kPa (8 à 12 lb/po²)
69 kPa (8 à 12 lb/po²)
Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues
À la main, mécanique
2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène
DÉL 10 (0,28 W)
DÉL 10 (3,1 W)
Embrayage
Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage.
105
SPÉCIFICATIONS
RANGER 6x6
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Capacité du réservoir
de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide
de refroidissement
Capacité de remorquage
Capacité maximale de la benne
de chargement
Longueur hors tout
Largeur hors tout (boîte)
Largeur hors tout (pneus)
Hauteur hors tout
Empattement
Dimensions de la benne
de chargement (intérieur)
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie
de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie/écartement
Suspension avant
Suspension centrale
Suspension arrière
106
907 kg (2 000 lb) (inclut le poids du conducteur,
du passager, de la charge et des accessoires)
703,5 kg (1 551 lb)
33,3 L (8,8 gal US)
1,9 L (2 qt)
3 L (3,25 qt)
907 kg (2 000 lb)
567 kg (1 250 lb)
348 cm (137 po)
152,4 cm (60 po)
147,3 cm (58 po)
193 cm (76 po)
267 cm (105 po)
108 x 137 x 29 cm (42,5 x 54 x 11,5 po)
30,5 cm (12 po)
617 cm (243 po)
Bicylindre 4 temps, 4 soupapes avec équilibrage
760 cm³
80 x 76,5
500 W à 3 000 tr/min
10,0:1
Électrique
Injection électronique du carburant (EFI)
Injection électronique du carburant (EFI)
Bosch commandée par le module de commande
du moteur (ECU)
RC7YC3/0,9 mm (0,035 po)
Bras de suspension triangulaire double,
course de 24,4 cm (9,6 po)
Indépendante avec course de 23 cm (9 po)
Indépendante avec course de 23 cm (9 po)
SPÉCIFICATIONS
RANGER 6x6
Système de lubrification
Huile moteur
Type de système de transmission
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
Démultiplication – gamme basse
Démultiplication – marche arrière
Démultiplication – gamme haute
Rapport d’entraînement – avant
Rapport d’entraînement – final
Dimensions de pneu – avant
Dimensions de pneu – central/
arrière
Pression des pneus – avant
Pression des pneus – arrière
Freins, avant et arrière
Stationnement, frein
Phare de capot
Feux arrière
Feu d’arrêt
Carter humide pressurisé
2W-50 de POLARIS
Transmission variable Polaris (PVT)
Levier unique, console (H/L/N/R)
8,71:1
7,91:1
3,85:1
3,818:1
3,70:1
25 x 10-12
25 x 11-12
55 à 82 kPa (8 à 12 lb/po²)
55 à 82 kPa (8 à 12 lb/po²)
Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues
À la main, mécanique
2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène
DÉL 10 (0,28 W)
DÉL 10 (3,1 W)
Embrayage
Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage.
107
SPÉCIFICATIONS
RANGER CREW
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Capacité du réservoir
de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide
de refroidissement
Capacité de remorquage
Capacité de flèche d’attelage
Capacité maximale de la benne
de chargement
Longueur hors tout
Largeur hors tout (boîte)
Largeur hors tout (pneus)
Hauteur hors tout
Empattement
Dimensions de la benne
de chargement (intérieur)
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie
de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
108
795 kg (1 750 lb) (inclut le poids du conducteur,
des passagers, de la charge, des accessoires)
678 kg (1 495 lb)
33,3 L (8,8 gal US)
1,9 L (2 qt)
6 L (1,6 gal US)
907 kg (2 000 lb)
68 kg (150 lb)
454 kg (1 000 lb)
368 cm (145 po)
152,4 cm (60 po)
147,3 cm (58 po)
193 cm (76 po)
274 cm (108 po)
93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po)
29 cm (11,5 po)
648 cm (255 po)
Bicylindre 4 temps, 4 soupapes avec équilibrage
760 cm³
80 x 76,5
500 W à 3 000 tr/min
10,1:0
Électrique
Injection électronique du carburant (EFI)
Injection électronique du carburant (EFI) Bosch
commandée par le module de commande du
moteur (ECU)
RC7YC3/0,9 mm (0,035 po)
Bras de suspension triangulaire double, course de
24,4 cm (9,6 po)
Indépendante avec course de 23 cm (9 po)
SPÉCIFICATIONS
RANGER CREW
Système de lubrification
Huile moteur
Type de système de transmission
Type de sélecteur de la boîte
de vitesses
Démultiplication – gamme basse
Démultiplication – marche arrière
Démultiplication – gamme haute
Rapport d’entraînement – avant
Rapport d’entraînement – final
Dimensions de pneus – avant
Dimensions de pneus – arrière
Pression des pneus – avant
Pression des pneus – arrière
Freins, avant et arrière
Frein de stationnement
Phare de capot
Feux arrière
Feu d’arrêt
Carter humide pressurisé
2W-50 de POLARIS
Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues, différentiel verrouillable
Levier unique (H/L/N/R)
7,70:1
7,0:1
4,63:1
3,818:1
3,105:1
26 x 9-12
26 x 11-12
83 kPa (12 lb/po²)
110 kPa (16 lb/po²)
Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues
À la main, mécanique
2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène
DÉL 10 (0,28 W)
DÉL 10 (3,1 W)
Embrayage
Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage.
109
PRODUITS POLARIS
No de
pièce
2870791
2876244
2876245
2878068
2878069
2877922
2877923
2871653
2872276
2870465
2871323
2871534
2871312
2871322
2871423
2871460
2871515
2871551
2871329
2872073
2872348
2871326
2872189
2871956
2871076
110
Description
Lubrifiant moteur
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps
PS-4 PLUS Performance (0,95 L [1 qt])
Huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps
PS-4 PLUS Performance (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (0,95 L [1 qt])
Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (3,8 L [1 gal US])
Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 qt])
Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US])
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(237 mL [8 oz])
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(9,5 L [2,5 gal US])
Pompe pour bidon (3,8 L)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 60/40 (de 3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt])
Graisse/lubrifiants spécialisés
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse d’entraînement de démarreur
Lubrifiant pour joints universels Premium
(cartouche de 89 mL [3 oz])
Lubrifiant pour joints universels Premium
(cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse diélectrique (NyogelTM)
Lubrifiant pour chaîne, aérosol (185 mL [6,25 oz])
Lubrifiant pour chaîne, aérosol (473 mL [16 oz])
Additifs/divers
Traitment de carburant Carbon Clean Plus
Liquide de freins DOT 4
Produit d’étanchéité de filetage LoctiteTM 565
Chargeur POLARIS Battery TenderTM
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Solution
Conduire sur un camion
avec le sélecteur de
vitesses en gamme haute
Démarrage sur une pente
raide
Conduite à bas régime ou
à basse vitesse (5 à
11 km/h [3 à 7 mi/h])
Réchauffage insuffisant
du moteur à basses
températures
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Engagement lent et facile
de l’embrayage
Remorquage/poussée à
régime bas/vitesse basse
Usage utilitaire/labourage
Immobilisation dans la
boue ou la neige
Franchissement d’objets
de grande taille, départ
arrêté
Patinage de la courroie
résultant de la pénétration
d’eau ou de neige dans le
système de PVT
Mauvais fonctionnement
de l’embrayage
Mauvais fonctionnement
du moteur
Patinage dû au nonrespect du préchauffage
de la courroie
Courroie mauvaise ou
manquante
Rodage inadéquat
Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter les mises en
garde à la page 46.
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter la page 76.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de
vitesses étant au point mort, déplacer la commande
d’accélérateur jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups,
de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera
pas de brûler.
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
d’accélérateur.
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour
engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Faire sécher le système de PVT. Consulter la page 77.
Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se
produisent.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites. Consulter votre concessionnaire.
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de
48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km
[5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point
de congélation).
Installer la courroie recommandée.
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter les pages 40 et 76.
111
DÉPANNAGE
La fonction de limitation du moteur du frein de stationnement ne s’annule pas.
Cause possible
Le frein de stationnement n’est pas
complètement desserré.
Défectuosité du connecteur de frein de
stationnement, déplacement ou anomalie du commutateur
Solution
Vérifier si le levier est bien à sa position la
plus avancée.
Déconnecter le connecteur si le fonctionnement normal temporaire s’impose, consulter
votre concessionnaire immédiatement pour
l’entretien.
Le moteur ne tourne pas.
Cause possible
Faible tension de la batterie
Cosses de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas.
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Filtre à carburant colmaté
Eau dans le carburant
Faire le plein.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Vidanger le système d’alimentation et faire le
plein.
Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le carburant frais recommandé.
Bougies encrassées ou défectueuses
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le carter moteur Consulter immédiatement votre concessionnaire POLARIS.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Retour d’allumage
Cause possible
Étincelle faible à la bougie
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Carburant vieux ou non recommandé
Fils des bougies mal installés
Calage à l’allumage incorrect
Panne mécanique
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
112
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Régler l’écartement selon les spécifications
ou remplacer les bougies.
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par le carburant frais recommandé.
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Solution
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement d’électrode de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés.
Cause possible
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils des bougies usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de la batterie
Conduite de mise à l’air libre de réservoir
de carburant entortillée ou bouchée
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Autre panne mécanique
Cause possible : mélange de
carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Carburant à faible indice d’octane
Filtre à carburant colmaté
Cause possible : mélange de
carburant riche
Indice d’octane de carburant très élevé
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Solution
Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation.
Remplacer par le carburant recommandé.
Remplacer le filtre.
Solution
Remplacer par du carburant à indice
d’octane plus faible.
113
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance.
Cause possible
Pas de carburant
Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée
Eau dans le carburant
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils des bougies usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Faible tension de la batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Autre panne mécanique
Surchauffe du moteur
114
Solution
Faire le plein.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la
bougie.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur,
consulter votre concessionnaire.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Polaris Industries Inc.
2100 Hwy 55, Medina, MN 55340 É.-U.
Téléphone +1 763 542-0500
Le 22 avril 2010
Nous, Polaris Industries Inc., déclarons que les véhicules listés ci-dessous sont conformes aux exigences de santé et sécurité essentielles applicables aux véhicules tout-terrain hors route.
DIRECTIVES EUROPÉENNES PERTINENTES
2006/42/CE tel que modifié
(directive relative aux machines)
2004/108/CE telle que modifiée (directive relative à
la compatibilité électromagnétique [CEM])
MÉTHODES D’ESSAI/D’ÉVALUATION
EN 1050 analyse du risque
prEN 15997 niveau sonore aux oreilles
des conducteurs
prEN 15997 vibration
CISPR 12:2009
EN 55012:2007
CAN/CSA-C108.4-M92
EN 61000-6-2:2005
IDENTIFICATION DU PRODUIT
SÉRIE DU VÉHICULE
___KA05__/___KA09__
___FA09__
___VA17__
___PB20__
___BA32__, ___NA32__
___CA32__, ___EA32__
___BA50__, ___BG50__
___GJ45__
___GJ52__, ___GP52__
___LH46__
___MH50__
___DH50__
___ZN55__, ___ZX55__
___TN55__, ___TX55__
___DN55__, ___DX55__
___MN76__
___CL76__, ___CF76__
___ZN85__, ___ZX85__
___TN85__, ___TX85__
___DN85__, ___DX85__
___RH45__
___WH45__
___RH50__
___TH76__
___WH76__
___HR76__
___HY76__, ___TY76__
___TH90__
___WH90__
___VH76__, ___VY76__
___XH76__
NOM COMMERCIAL
OUTLAW 50/90
SPORTSMAN 90
RZR 170
PHOENIX 200
TRAIL BLAZER 330
TRAIL BOSS 330
SCRAMBLER 500
OUTLAW 450
OUTLAW 525/525 S
SPORTSMAN 400
SPORTSMAN 500 HO
SPORTSMAN 500 HO TOURING
SPORTSMAN 550 EFI
SPORTSMAN 550 X2
SPORTSMAN 550 TOURING
SPORTSMAN 800
SPORTSMAN 800 6x6
SPORTSMAN 850 EFI
SPORTSMAN 850 X2
SPORTSMAN 850 TOURING
RANGER 400
RANGER 400 CREW
RANGER 500 4x4
RANGER 800 EFI 4x4
RANGER CREW 800 EFI
RANGER 800 6x6
RANGER HD 800 4x4
RANGER DIESEL
RANGER DIESEL CREW
RANGER RZR/RZR S
RANGER RZR 4
ANNÉES MODÈLES
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2010, 2011
2009, 2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2009, 2010, 2011
2009, 2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2011
2011
2008, 2009, 2010, 2011
2011
Personne autorisée à compiler le fichier
technique dans la communauté européenne :
Signataire du fabricant autorisé ayant pouvoir pour
rédiger la déclaration de conformité CE :
Ross Clifford, Directeur général
Polaris Britain Ltd
Forge Mills Park, Station Road
Coleshill, Warwickshire B46 1HT
Lawrence E. Keller, Gérant Conformité des produits
7290 East Viking Blvd.
Wyoming, MN 55092
115
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, offre une GARANTIE
LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule RANGER de POLARIS
couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS offre également une
garantie limitée d’un an en cas de défaillance de la chaîne d’entraînement finale (le cas
échéant) due à des vices. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre
pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle
prend effet à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours
de la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de
ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification
d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si vous n’avez pas signé l’enregistrement original
ni reçu l’exemplaire du client, veuillez communiquer avec votre concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A
ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS.
Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de
votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le
véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement
par le concessionnaire.
GARANTIE ET EXCLUSIONS :
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure
normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un véhicule dont la construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la course ou à
d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par suite du
recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non autorisées.
En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les
fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la corrosion ou tout
défaut des pièces, des composants ou du véhicule imputable à un incendie, une explosion
ou toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour
lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
• Roues et pneus
• Composants de suspension
•
•
•
•
•
•
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoules/feux scellés
116
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants de moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
GARANTIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables », c’est-à-dire qu’on les utilise lors
de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la
garantie en cas de réclamation au titre de la garantie :
•
•
•
•
•
•
•
•
Bougies
Filtres
Carburant
Matériaux d’étanchéité
Frais d’hébergement
Frais de remorquage
Kilométrage
Locations/perte d’usage
du produit
•
•
•
•
•
•
•
•
Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc.
Batteries (à moins qu’elles ne soient défectueuses)
Dommage/réparation à des fins esthétiques
Liquides de refroidissement
Repas
Frais d’expédition/de manutention
Livraison et ramassage du produit
Pertes de temps de vacances/temps pour besoins
personnels
Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification;
d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement
de composant; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une
défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’un
autre corps étranger; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de
l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion entraînant une
défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la
période de garantie ou par un centre de réparation non agréé; de l’utilisation du produit lors
d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un produit
endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le véhicule. En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix
exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux.
LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS
OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT
COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU
RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN
USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA
TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON
BUT ESSENTIEL. Certains états n’admettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou les garanties implicites, il est possible que les limitations
ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas, suivant la législation de l’état
applicable.
117
GARANTIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À
LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE
TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une
garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une
situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire
agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de
l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT
ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU
CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si
votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera
avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon les lois en vigueur.
Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur,
toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Lubrifiants
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur
POLARIS.
2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
PARE-ÉTINCELLES
POLARIS garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1c durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage
normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de
POLARIS.
118
GARANTIE
Véhicules exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à
l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner
d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des
questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à
ce véhicule.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du
gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre.
Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité.
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Dans le pays où le véhicule a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous
déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté :
Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté,
emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer la
photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer
votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service
à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination
avant de partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays
à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre
déménagement à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie.
On pourrait exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation
nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local,
dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et avis
de sécurité concernant le véhicule.
119
GARANTIE
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Véhicule acheté d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du
pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie
s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à vos noms et
adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir
les informations et avis de sécurité concernant le véhicule.
Remarque
Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans
lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.)
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis : 1-888-704-5290
Canada : +1 204-925-7100
120
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et
équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice
de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie de ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à la
date d’achat initial du moteur et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur,
5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou au 30 mois civils suivant l’achat, selon
la première occurrence.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des
systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’induction d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
par évaporation :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon de réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Timoneries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge
du carburateur
*Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation
121
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur le
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la
réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout
composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN
CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT.
CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION
QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE
DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE
EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et
provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible
avec les lois en vigueur.
Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériau
ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni
ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée
ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas
non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une
explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le Manuel
d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des
défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire
ou du conducteur ou par un accident pour lequel Polaris n’a aucune responsabilité ou par
une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige.
POLARIS recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS pour
l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande aussi d’utiliser seulement les
pièces Pure POLARIS. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée
du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie,
veuillez contacter le service de la garantie POLARIS au 1-888-704-5290.
122
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
123
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
124
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
INDEX
A
C
Accessoires, prise . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichage métrique . . . . . . . . . . . . . . 36
Après la conduite en eau . . . . . . . . . . 77
Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Attelage de remorque . . . . . . . . . 26, 52
Auxiliaire, prises . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Avant la conduite, inspection . . . . . . 41
Avertissement concernant la
transmission variable Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Avertissement du pare-étincelles . . . 80
Avertissement du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . 80
Avertissement, modification
de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . 76
Avertissements sur la batterie . . . . . . 93
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-39
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51
Clé, tableau d’entretien périodique. . 58
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . 39
Commutateur de blocage
du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . 24
Commutateur de traction toutes roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 24-25
Bouton Mode . . . . . . . . . . . . . . . 23
Commutateur AWD . . . . . . . . . . 25
Commutateur de blocage du
différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Contacteur d’allumage . . . . . . . . 24
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Compartiments de rangement . . . . . . 32
Conduire avec un passager . . . . . . . . 44
Conduite à flanc d’une pente . . . . . . 47
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 48
Conduite en marche arrière. . . . . . . . 49
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 46
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 45
Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . 24
Contrôle d’émissions, bruit. . . . . . . . 56
Contrôle d’émissions, carter . . . . . . . 56
Contrôle d’émissions, échappement . 56
Corps du papillon . . . . . . . . . . . . . . . 83
Couple de serrage de la bougie . . . . . 72
B
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-97
Charge (conventionnelle) . . . . . . 96
Charge (scellée) . . . . . . . . . . 96-97
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Benne de chargement, déversement . 53
Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . 55
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 33-39
Boîte de vitesses (4x4/CREW) . . . . . 67
Boîte de vitesses, séchage . . . . . . . . . 77
Bouchon de remplissage
du réservoir de carburant . . . . . . . . 28
Bouchon de réservoir de carburant . . 28
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bougies encrassées . . . . . . . . . . . . . . 72
Bouton Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Brûlage de la courroie. . . . . . . . . . . 111
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . 102
C
Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . 32
Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . 51
Capacité pondérale . . . . . . . . . . . . . . 51
Carter d’engrenages arrière (6x6) . . . 71
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . 69
Carter d’engrenages intermédiaire
(6x6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Carter d’engrenages principal
(6x6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Carter d’engrenages, arrière (6x6) . . 71
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 30-31
D
Définition de conditions de conduite
extrêmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .
Dépose du siège . . . . . . . . . . . . . . . .
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement du système
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déversement de la benne
de chargement . . . . . . . . . . . . . . . .
Durée utile de la courroie . . . . . . . . .
57
42
28
47
54
53
52
E
Eau, immersion du véhicule . . . . . . . 78
Écartement des électrodes. . . . . . . . . 72
Écrou de roue, serrage . . . . . . . . . . . 88
Écrous de l’essieu, serrage . . . . . . . . 88
Embrayage, 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . 105
Embrayage, 6x6 . . . . . . . . . . . . . . . 107
Embrayage, CREW. . . . . . . . . . . . . 109
125
INDEX
E
J
Emplacement des composants . . . 20-21
Engagement du système AWD . . . . 54
Enlèvement de la corrosion,
chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 98-102
Entreposage de la batterie . . . . . . . . 96
Entreposage, housses . . . . . . . . . . . 102
Entreposage, huile et filtre. . . . . . . 101
Entreposage, niveaux des liquides. 102
Entretien d’huile et du filtre pendant
l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . 101
Entretien des roues chromées . . . . 100
Entretien périodique. . . . . . . . . . . 57-60
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . 7-11
Jeu de l’accélérateur . . . . . . . . . . . . . 82
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . 79
Fonctionnement de la boîte
de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Frein de stationnement. . . . . . . . . . . 27
Frein, stationnement, inspection . . . 85
Frein, stationnement, réglage. . . . . . 86
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-86
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
G
Garantie limitée sur
les émissions. . . . . . . . . . . . . 121-122
H
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 62-65
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . .
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . .
Inspection
Avant la conduite . . . . . . . . . . .
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écrous de l’essieu . . . . . . . . . . .
Écrous de roue. . . . . . . . . . . . . .
Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jeu de la pédale d’accélérateur .
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des roues . . . . . . . . . . . .
Interférence électromagnétique . . . .
126
78
33
41
72
88
88
90
85
85
82
86
89
56
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . 98-99
Levier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . 102
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Liquide de refroidissement,
ajout ou vidange . . . . . . . . . . . . . . . 73
Liquide, batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . 99
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . . 17
Modifications de l’équipement . . . . . 15
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . 4
N
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . 79
Nettoyage du filtre à carburant . . . . . 79
Nettoyage et entreposage. . . . . . 98-102
Niveau d’huile
Boîte de vitesses
(4x4/CREW) . . . . . . . . . . . . . . 67
Boîte de vitesses
(6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Carter d’engrenages arrière . . . . . 71
Carter d’engrenages avant. . . . . . 69
Carter d’engrenages
intermédiaire (6x6). . . . . . . . . . 70
Carter d’engrenages principal
(4x4/CREW) . . . . . . . . . . . . . . 67
Carter d’engrenages principal
(6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Niveau de liquide
Boîte de vitesses (4x4/CREW) . . 67
Boîte de vitesses
(6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Carter d’engrenages arrière . . . . . 71
Carter d’engrenages avant. . . . . . 69
Carter d’engrenages
intermédiaire (6x6). . . . . . . . . . 70
Carter d’engrenages principal
(4x4/CREW) . . . . . . . . . . . . . . 67
Carter d’engrenages principal
(6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Niveau du liquide de refroidissement
dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . 75
INDEX
N
R
Niveau du liquide de refroidissement,
réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . 74
Niveaux des liquides pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Numéros d’identification du véhicule. 6
Numéros de pièces des produits . . . 110
Rodage de la transmission variable
Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rodage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . 40
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
P
Pare-étincelles, avertissement . . . . . . 80
Pare-étincelles, purge . . . . . . . . . . . . 81
Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . 23
Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . 26
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . 40
Plaque de restricteur d’admission
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-89
Poids, capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Précharge, amortisseur, réglage . . . . 87
Prises d’accessoires. . . . . . . . . . . . . . 22
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . 43
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Profondeur de sculpture de pneu . . . 88
Purge de pare-étincelles . . . . . . . . . . 81
Purge de système d’échappement . . . 81
R
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Rapports, passage . . . . . . . . . . . . . . . 23
Recommandation d’huile, moteur. . . 62
Recommandations de la bougie . . . . 72
Recommandations pour
la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Régime ralenti du moteur . . . . . . . . . 83
Registre d’entretien. . . . . . . . . 123-124
Réglage
Faisceau de phare . . . . . . . . . . . . 91
Frein de stationnement . . . . . . . . 86
Jeu de la pédale d’accélérateur . . 83
Précharge du ressort
d’amortisseur. . . . . . . . . . . . . . 87
Suspension arrière . . . . . . . . . . . 87
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Remise en service du véhicule . . . . 103
Remorquage de charges . . . . . . . . . . 52
Remorquage, vitesse . . . . . . . . . . . . . 52
Remplacement de l’ampoule
du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . 89
S
Séchage de la boîte de vitesses . . . . . 77
Séchage de la PVT . . . . . . . . . . . . . . 77
Sécurité d’utilisation du carburant . . 17
Sécurité du conducteur . . . . . . . . 12-19
Sélecteur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . 23
Serrage des écrous de l’essieu . . . . . 88
Serrage des écrous de roue . . . . . . . . 88
Servodirection électronique (EPS) . . 28
Sorties auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . 22
Spécifications du carter
d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Spécifications, 4x4 . . . . . . . . . 104-105
Spécifications, 6x6 . . . . . . . . . 106-107
Spécifications, CREW . . . . . . 108-109
Stabilisation du carburant . . . . . . . . 101
Stationnement du véhicule . . . . . . . . 49
Stationnement sur une pente . . . . . . . 49
Stationnement, frein . . . . . . . . . . . . . 27
Structure de protection contre les
retournements . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . 4
Système d’accélération . . . . . . . . 82-83
Système de contrôle d’émissions
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . 56
Système de contrôle d’émissions du
carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Système de contrôle du bruit . . . . . . 56
Système de refroidissement . . . . 73-75
Système de transmission variable
Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . 79
T
Tableau
Entretien périodique . . . . . . . 57-60
Spécifications du carter
d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . 66
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Témoin de vérification moteur . . . . . 39
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 33
Terrains publics . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Toutes roues motrices . . . . . . . . . 54-55
Bloquer le différentiel . . . . . . . . 55
Désengagement du système
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Engagement du système AWD. . 54
127
INDEX
T
Transmission (6x6) . . . . . . . . . . . . . 68
Transport de charges . . . . . . . . . . 50-51
Transport du véhicule . . . . . . . . . . 103
U
Unité de servodirection
(nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Unités d’affichage, standard/
métrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Usure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . 111
Utilisation sur terrains publics . . . . . 56
V
Ventilateur de refroidissement. . . . . 74
Vidange d’huile
Boîte de vitesses (4x4/CREW) . 67
Boîte de vitesses
(6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Carter d’engrenages arrière . . . . 71
Carter d’engrenages avant . . . . . 69
Carter d’engrenages intermédiaire
(6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Carter d’engrenages principal
(4x4/CREW) . . . . . . . . . . . . . 67
Carter d’engrenages principal
(6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Vidange de liquide
Boîte de vitesses
(4x4/CREW) . . . . . . . . . . . . . 67
Boîte de vitesses
(6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Carter d’engrenages arrière . . . . 71
Carter d’engrenages avant . . . . . 69
Carter d’engrenages intermédiaire
(6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Carter d’engrenages principal
(4x4/CREW) . . . . . . . . . . . . . 67
Carter d’engrenages principal
6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . 64-65
Vitesse de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . 83
Vitesse de remorquage. . . . . . . . . . . 52
Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . . 26
128
Le texte est imprimé sur du papier
recyclé à 100 % contenant 40 %
de déchets de consommation.
PMS 419
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route.
• ÀSous
de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
• Dans l’influence
les
pentes
de
plus de 15 degrés
15°.
• Sur les voies publiques.
Une
collision
avec
un
autre véhicule pourrait se
• produire.
Avec plus de deux passagers sur le 4x4 ou le 6x6, avec plus de cinq passagers
• sur
le CREW, ou avec des passagers de moins de 12 ans ou qui sont
•
•
incapables de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément.
Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et
le contrôle.
Avec des accessoires non approuvés par Polaris car ils peuvent nuire
gravement à la stabilité.
TOUJOURS :
la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner
• Porter
des blessures graves ou la mort.
un casque et une protection oculaire et garder les mains et les pieds
• Porter
dans le véhicule en tout temps.
et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Ralentir
Éviter
des
virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur
• l’accélérateur.
lentement – éviter les virages et les freinages brusques.
• Reculer
S’assurer
le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité.
• Surveiller que
les
branches
et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
•
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
Pour le concessionnaire Polaris
le plus proche, composer le
1-800-POLARIS ou visiter
www.polarisindustries.com.
Polaris Sales Inc., 2100 Hwy. 55
Medina, MN 55340 E.-U.
Téléphone 1-888-704-5290
No de pièce 9923125-FR, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés