Full-Size Diesel Crew | PRO XD Full-Size Diesel 2022 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
214 Des pages
Full-Size Diesel Crew | PRO XD Full-Size Diesel 2022 Manuel du propriétaire | Fixfr
2022
MANUEL
D’UTILISATION
Pour l’entretien et la sécurité
POLARIS PRO XD
Pensez plein air
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité
dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
Respirer des gaz d’échappement du moteur diesel expose la personne
à des produits chimiques reconnus par l’état de la Californie comme pouvant
causer le cancer ou des malformations à la naissance ou autre danger pour la
reproduction. Toujours faire démarrer et fonctionner le moteur dans un endroit
bien aéré. Dans un espace fermé, évacuer l’échappement à l’extérieur.
Ne pas modifier ni altérer le système d’échappement. Ne pas
faire tourner le moteur au ralenti plus que nécessaire.
Pour en savoir plus, aller à www.P65Warnings.ca.gov/diesel.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un véhicule
hors route peuvent exposer l’utilisateur à des produits chimiques incluant des gaz
d’échappement, du monoxyde de carbone, des phtalates et du plomb qui sont
reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles de causer le cancer
ou des anomalies congénitales ou de nuire au système reproducteur.
Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement,
ne pas faire tourner le moteur au ralenti plus que nécessaire, entretenir
le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou
se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour en savoir plus, se rendre à www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations sur
une expérience de conduite sécuritaire avec
votre véhicule Polaris, balayer ce code
QR Code® avec un téléphone intelligent.
Manuel d’utilisation 2022
POLARIS PRO XD Diesel
de dimension normale
À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de
Polaris Inc.
Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. NYOGEL® est une
marque déposée de Nye Lubricants, Inc. Tread Lightly! ® est une marque
déposée du United States Department of Agriculture. QR Code® est une
marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. WD-40® est une
marque déposée de WD-40 Manufacturing Company. Bluetooth® est une
marque déposée de Bluetooth Sig, Inc. Kubota® est une marque déposée de
Kubota Corporation, Japon.
Droit d’auteur 2021, Polaris Inc. Tous les renseignements contenus dans
cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus
récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
9940402-fr_ca
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site
www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de
produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et
récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années
d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient des instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (MSD).
Un concessionnaire POLARIS possède une connaissance optimale de votre
véhicule et souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire
POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de
garantie.
Pour obtenir la plus récente mise à jour du manuel d’utilisation, aller à
https://www.polaris.com/en-us/owners-manuals.
3
BIENVENUE
4
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits POLARIS . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
11
35
67
93
105
107
179
185
187
191
205
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Ce véhicule n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement de ce véhicule diffère de celui d’autres véhicules. Une collision
ou un retournement peut se produire rapidement, même au cours des
manœuvres les plus élémentaires, si des mesures de précautions ne sont pas
prises.
• Lire le manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel avec le véhicule en tout temps.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Il FAUT être âgé
d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule en tant
que passager.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les
étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps
dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter des vêtements adéquats en conduisant ce véhicule, ou en y
prenant place comme passager. Tous les occupants doivent porter des
chaussures fermées, des pantalons longs et une chemise ajustée. Le port
d’un casque de protection ou de sécurité et d’une protection oculaire est
recommandé lorsqu’il est avisé de le faire en fonction des conditions de
travail ou de conduite.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments
ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et le temps de réaction du
conducteur.
7
INTRODUCTION
SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE
SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire
le manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE
PAS faire pour prévenir un danger.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT
être faite pour prévenir un danger.
8
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les numéros d’identification de votre véhicule dans les espaces prévus. Le
numéro de série du moteur se trouve sur le côté du moteur, sous la pompe à
injection.
Toutes les clés portent le numéro 4083. Retirer la clé de rechange et la ranger
en lieu sûr. Il est possible de commander des clés précoupées additionnelles
pour votre véhicule.
Numéro de modèle du véhicule
Numéro d’identification du véhicule
(NIV) q
Numéro de série du moteur w
Numéro de la clé
4083
9
10
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Toujours porter des vêtements adéquats en conduisant ce véhicule, ou en y
prenant place comme passager. Tous les occupants doivent porter des
chaussures fermées, des pantalons longs et une chemise ajustée. Le port d’un
casque de protection ou de sécurité et d’une protection oculaire est
recommandé lorsqu’il est avisé de le faire en fonction des conditions de travail
ou de conduite. POLARIS recommande le port d’une protection oculaire
homologuée VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. Ne jamais conduire ce véhicule ou y
prendre place comme passager en ayant les pieds nus ou en portant des
sandales ou des chaussures de tennis.
Les règles de sécurité en milieu de travail peuvent exiger l’utilisation de lunettes
de sécurité, de chaussures de sécurité et d’un casque de sécurité ou de
protection. Se familiariser avec les réglementations locales, se préparer aux
conditions d’utilisation et porter un équipement adéquat de protection
individuelle.
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système
d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du
conducteur et du passager. La condition se rencontre plus fréquemment
lorsqu’un véhicule est conduit sous des températures élevées à des vitesses
réduites ou sous des conditions de lourde charge pendant une période
prolongée. L’utilisation de certains pare-brise, toits ou de systèmes de cabine
peuvent contribuer à cette condition en limitant la circulation d’air. Toute forme
d’inconfort résultant de l’accumulation de chaleur dans cet espace peut être
minimisée en portant le bon type de vêtements de conduite et en variant les
vitesses pour augmenter la circulation d’air.
11
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours
suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
L’étiquette d’avertissement de ceinture de sécurité/conduite responsable, pour
l’utilisation correcte et d’avertissement de charge utile sont situées sur l’avant du
cadre de protection (ROPS), au-dessus de la tête du conducteur q.
12
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SÉCURITÉ/
CONDUITE RESPONSABLE
AVERTISSEMENT
Numéro de pièce : 7300410
UNE UTILISATION INADÉQUATE DU VÉHICULE POURRAIT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
NE JAMAIS CONDUIRE :
• À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la
route.
• Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
• À travers les pentes (éviter la conduite à flanc de pente).
• Sur les voies publiques. Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route
exclusivement. La conduite sur des voies publiques peut constituer une
infraction à la loi et peut être dangereuse.
• En excédant la limite de passagers indiquée dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, avec des passagers âgés de moins de 12 ans ou qui sont
incapables d’atteindre le plancher et les poignées de maintien, dos appuyé
contre le dossier du siège.
• Avec des accessoires non approuvés – ils peuvent nuire gravement à la
stabilité.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.
TOUJOURS :
• Porter une protection de tête, comme un casque de protection ou de sécurité,
lorsqu’il est avisé de le faire en fonction des conditions ou de l’utilisation.
Consulter le manuel pour de plus amples renseignements.
• Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Porter une protection oculaire et garder les mains et les pieds dans le
véhicule en tout temps.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Éviter des virages serrés ou des virages en appuyant à fond sur
l’accélérateur.
• Conduire lentement en marche arrière – éviter les virages serrés et les
freinages brusques.
• S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes les étiquettes
d’avertissement.
13
SÉCURITÉ
• Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
• Faire preuve de prudence lors de la conduite de ce véhicule sur les surfaces
pavées privées. La conduite sur une chaussée peut affecter la maniabilité et
entraîner une perte de contrôle.
Veiller à ce que les occupants soient vigilants et prévoyants.
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les
risques de blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées et se caler à l’intérieur.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
Des retournements ont causé de graves blessures et la mort, même sur des
terrains plats et dégagés.
AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE
(DEUX PLACES)
AVERTISSEMENT
Numéro de pièce : 7300098
Exiger l’utilisation adéquate du véhicule.
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils
détiennent un permis de conduire valide.
• Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait
usage d’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne pas autoriser la conduite sur des voies publiques (à moins qu’il ne
s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules tout-terrain) – le
véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions.
• Ne pas dépasser le nombre maximal de passagers assis : deux occupants.
AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE
(QUATRE PLACES)
AVERTISSEMENT
Numéro de pièce : 7300099
14
SÉCURITÉ
Exiger l’utilisation adéquate du véhicule.
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils
détiennent un permis de conduire valide.
• Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait
usage d’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne pas autoriser la conduite sur des voies publiques (à moins qu’il ne
s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules tout-terrain) – le
véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions.
• Ne pas dépasser le nombre maximal de passagers assis : quatre occupants.
AVERTISSEMENT DE CHARGE UTILE
AVERTISSEMENT
Numéro de pièce : 7300640
AVERTISSEMENT
MODÈLE
NE JAMAIS
DÉPASSER
SI LA CHARGE UTILE
TOTALE DÉPASSE
Diesel de dimension
normale
40 km/h (25 mi/h)
376 kg (860 lb)
Crew Diesel de
dimension normale
40 km/h (25 mi/h)
376 kg (860 lb)
À essence de
dimension normale
40 km/h (25 mi/h)
567 kg (1 250 lb)
Crew à essence de
dimension normale
40 km/h (25 mi/h)
567 kg (1 250 lb)
15
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE
CARBURANT
L’étiquette d’avertissement de transport de carburant  est située dans la
benne de chargement.
AVERTISSEMENT
Numéro de pièce : 7186122
Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule.
Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT DE CHARGE/PASSAGER/PRESSION DES PNEUS
L’étiquette d’avertissement de charge/passager/pression des pneus est située à
côté de l’avertissement de transport de carburant dans la benne de chargement.
AVERTISSEMENT
Numéro de pièce : 7300637
16
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
TOMBER DE LA BENNE DE CHARGEMENT PEUT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement.
LA CHARGE DU VÉHICULE OU UNE PRESSION INCORRECTE DES
PNEUS PEUT CAUSER UN BASCULEMENT OU LA PERTE DE CONTRÔLE
ET ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Ne jamais dépasser les capacités de charge.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de
charges.
• Le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le
risque de perte de contrôle. Centrer et stabiliser les charges le plus bas
possible dans la benne.
• Rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes sur un
terrain accidenté ou sur un terrain montagneux.
• Vérifier la bonne pression des pneus.
NUMÉRO
DE MODÈLE
DIESEL DE
DIMENSION
NORMALE
CREW
DIESEL DE
DIMENSION
NORMALE
À ESSENCE
DE
DIMENSION
NORMALE
CREW À
ESSENCE
DIMENSION
NORMALE
CAPACITÉ
MAXIMALE
DE LA
BENNE DE
CHARGEMENT
566 kg
(1 250 lb)
566 kg
(1 250 lb)
566 kg
(1 250 lb)
566 kg
(1 250 lb)
PRESSION
DES PNEUS
EN kPa
(lb/po²)
AVANT
165 (24)
ARRIÈRE
165 (24)
AVANT
165 (24)
ARRIÈRE
165 (24)
AVANT
34 (5)
ARRIÈRE
138 (20)
AVANT
69 (10)
ARRIÈRE
138 (20)
CAPACITÉ
NOMINALE
DU
VÉHICULE
Y COMPRIS
LE POIDS
DU
CONDUCTEUR, DU
861 kg
(1 900 lb)
941 kg
(2 075 lb)
861 kg
(1 900 lb)
941 kg
(2 075 lb)
17
SÉCURITÉ
NUMÉRO
DE MODÈLE
DIESEL DE
DIMENSION
NORMALE
CREW
DIESEL DE
DIMENSION
NORMALE
À ESSENCE
DE
DIMENSION
NORMALE
CREW À
ESSENCE
DIMENSION
NORMALE
1 632 kg
(3 600 lb)
1 814 kg
(4 000 lb)
1 632 kg
(3 600 lb)
1 814 kg
(4 000 lb)
PASSAGER,
DE LA
CHARGE ET
DES
ACCESSOIRES.
PNBV
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes
de chargement.
18
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE
L’avertissement de couvercle d’embrayage  se trouve sur le couvercle
d’embrayage.
AVERTISSEMENT
Numéro de pièce : 7182350
Un entretien ou une réparation inapproprié(e) de ce système de CVT peut
causer des dommages au véhicule, des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système d’aération et les enlever lors du remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé.
19
SÉCURITÉ
MISE EN GARDE DE CHANGEMENT DE RAPPORTS
La mise en garde de changement de rapports  se trouve au-dessus du
contacteur d’allumage.
ATTENTION
Numéro de pièce : 7300087
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que
lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. Lorsque le véhicule est
arrêté, placer le sélecteur de vitesse en position STATIONNEMENT.
20
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA POULIE
L’avertissement concernant la poulie  se trouve sur le châssis arrière.
AVERTISSEMENT
Numéro de pièce : 7182156
Présence de pièces mobiles. Tenir les mains loin des pièces mobiles pour
prévenir les blessures.
CAPACITÉ D’ATTELAGE/DE REMORQUAGE
L’étiquette de capacité d’attelage/de remorquage est située sur le support
d’attelage de remorque arrière.
ATTENTION
Numéro de pièce : 7300095
ATTENTION :
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 1 134 kg (2 500 lb)
POIDS VERTICAL MAXIMUM D’ATTELAGE : 114 kg (250 lb)
21
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces
instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans
le manuel d’utilisation.
• Lire attentivement et en entier ce manuel ainsi que les étiquettes. Respecter
les procédures de conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne
jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide conduire ce
véhicule.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule en tant
que passager.
• Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant de direction
(conducteur) et les pieds sur les repose-pieds du véhicule.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les
étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du
passager sont bien bouclées avant de conduire le véhicule.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La
charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du
transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les
instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière le véhicule
lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer
lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière.
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel.
Toujours maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes
de sécurité.
• Ne jamais modifier le véhicule avec des accessoires non approuvés par
POLARIS, inadéquats ou mal installés.
• Toujours serrer le frein de stationnement et retirer la clé lorsque le véhicule
est laissé sans surveillance.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une
vitesse appropriée au trafic, à la visibilité, aux conditions, à ses propres
compétences et à celles des passagers.
22
SÉCURITÉ
• Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection
décrites dans ce manuel.
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus.
Prêter attention aux changements de terrain.
• Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Franchir les
virages lentement, particulièrement lorsque le sol est mouillé, graisseux,
cahoteux ou en pente. Ne jamais braquer le volant de direction brusquement
en conduisant à haute vitesse.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un
concessionnaire agréé POLARIS.
• Toujours rester vigilant face aux obstacles en conduisant ce véhicule. Ne
jamais tenter de franchir des obstacles.
• Ne jamais conduire ce véhicule dans des pentes abruptes.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes telles
que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de
dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière le véhicule
lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer
lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant. Retirer tous les
récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les
approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est
bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles.
FONCTIONNEMENT APPROPRIÉ
Si le véhicule n’est pas utilisé
correctement, une collision, une perte
de contrôle, un accident ou un
retournement risque de se produire,
entraînant des blessures graves ou la
mort. Respecter tous les
avertissements de sécurité indiqués
dans cette section du manuel
d’utilisation. Consulter la section
FONCTIONNEMENT dans le manuel
d’utilisation pour connaître les
procédures de fonctionnement
adéquates.
23
SÉCURITÉ
CONDUITE SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une
formation appropriée accroît le risque
d’accident. Le conducteur doit comprendre la
manière d’utiliser correctement le véhicule
dans des situations différentes et sur
différents types de terrain. Tous les
conducteurs doivent lire et bien comprendre
le Manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et d’avertissement avant de
conduire le véhicule.
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser
ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire
valide.
Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Tous les conducteurs
et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les deux
pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de direction (pour le
conducteur) ou sur la poignée de maintien pour passager (le cas échéant).
24
SÉCURITÉ
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
Ne jamais consommer d’alcool, de
médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
La conduite du véhicule après avoir
consommé de l’alcool, des médicaments ou
des drogues peut s’avérer dangereuse en
raison de l’altération du jugement, du temps
de réaction, de l’équilibre et de la perception
du conducteur.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours effectuer l’inspection avant la conduite indiquée dans le chapitre
Fonctionnement avant chaque conduite du véhicule pour s’assurer de la
sécurité de son utilisation. Toujours suivre les programmes et procédures
d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la
section Entretien périodique dans le chapitre Entretien.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture
de sécurité augmente le risque de blessures graves
ou de mort en cas de retournement, de perte de
contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage
brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire
la gravité des blessures dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent porter leur ceinture de
sécurité en toutes circonstances.
25
SÉCURITÉ
ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou
un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le
véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de
sécurité et dans le manuel d’utilisation.
CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE
Le poids de la charge, de l’opérateur et des passagers influence la conduite et la
stabilité du véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter
une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon
de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel
pour le chargement, la pression des pneus, la sélection des vitesses et la
vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section Spécifications
de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Au moment
d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, des
passagers, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur
la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas
dépasser la capacité pondérale maximale.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
SOUS CHACUNE DE CES
CONDITIONS :
SUIVRE TOUTES CES ÉTAPES :
Le poids du conducteur ou de la charge
dépasse la moitié de la capacité
pondérale maximale.
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée d’une pente
Remorquage
26
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Redoubler de prudence.
SÉCURITÉ
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
ATTENTION
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse
appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres aptitudes
et à sa propre expérience.
SAUTS OU CASCADES
ATTENTION
La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de
retournement. NE PAS effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres
acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire.
VIRAGE INCORRECT
ATTENTION
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures
appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
ATTENTION
Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou
le retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des
déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de
pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
DESCENTE DE PENTE INCORRECTE
ATTENTION
Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes
de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
27
SÉCURITÉ
CONDUITE À FLANC DE PENTE
ATTENTION
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours
respecter les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
ATTENTION
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule
descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
Si le véhicule commence à descendre la pente :
Ne jamais accélérer. Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit
complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et
laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant
une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
ATTENTION
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu
peut causer un accident ou un retournement du véhicule.
ATTENTION
Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des
trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du
véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
28
SÉCURITÉ
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
ATTENTION
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec
un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures
opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement.
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
ATTENTION
Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de
contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des
surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et redoubler de prudence
lors de conduite sur des surfaces glissantes.
ATTENTION
En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut
provoquer une perte de contrôle ou un retournement du véhicule (si la traction
des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de
conduite sur surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
ATTENTION
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant
de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir des obstacles de
grande taille, tels que des grosses roches ou des troncs d’arbres. Toujours
respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles.
29
SÉCURITÉ
CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU
ATTENTION
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte
de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais
conduire dans de l’eau à courant fort ou dans de l’eau dont la profondeur
dépasse le niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce
manuel d’utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité sera réduite. Essayer les freins
une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite
lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉS
AVERTISSEMENT
Si la glace cède sous le poids du véhicule ou du conducteur, il peut en résulter
des blessures graves ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan
d’eau gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment
épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa
charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre
véhicule faisant partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la
région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours
prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état
de la glace sur les plans d’eau gelés.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
ATTENTION
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de
protection anticapotage, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de
direction.
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier
la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
30
SÉCURITÉ
• Toujours suivre les instructions pour le transport de charge décrites dans ce
manuel d’utilisation.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
MAUVAISE VISIBILITÉ
ATTENTION
La conduite de ce véhicule dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque
d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce
véhicule n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route.
Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Redoubler de prudence et conduire
à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité
réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer
promptement les ampoules grillées.
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du
système d’échappement.
Faire preuve de prudence en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches, et lors des déplacements dans des conditions boueuses.
Toujours inspecter sous le véhicule et les zones près du système
d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les mauvaises
herbes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions boueuses.
Retirer immédiatement le gazon, les débris ou d’autres corps étrangers qui ont
adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone autour du
système d’échappement.
31
SÉCURITÉ
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
ATTENTION
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule
uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
USAGE NON AUTORISÉ DU VÉHICULE
Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non
détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation
adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du
véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Ce véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque
conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à votre
véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en
particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent
entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce
véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont
dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule
pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation
d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque
considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute modification ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS
sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance,
entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative, des
haut-parleurs en hauteur, peut avoir une incidence sur les caractéristiques de
maniabilité du véhicule. Polaris recommande de choisir un casque qui est
compatible avec l’équipement sur votre véhicule et qui fournit le meilleur
dégagement à l’avant. Toujours porter un casque qui répond aux spécifications
du présent manuel d’utilisation ou qui les dépasse. Consulter la section
Équipement de protection pour la conduite du présent manuel d’utilisation pour
en savoir plus. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par POLARIS.
32
SÉCURITÉ
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ AUX ÉTATS-UNIS, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
33
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
q Console
w Phares
e Radiateur
r Pare-chocs avant/pare-broussailles
t Silencieux (pare-étincelles)
y Attelage récepteur
u Soufflet homocinétique/étrier
arrière
i Cadre de protection (ROPS)
o Benne de chargement
a Hayon
s Bouchon du réservoir de carburant
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONSOLE
q Porte-gobelet
w Commutateur de feux
e Bloc-instruments
r Contacteur d’allumage
t Sélecteur de vitesse
y Frein de stationnement
PRISES USB
Les prises USB peuvent servir à
alimenter des accessoires comme un
chargeur de téléphone mobile ou un
haut-parleur Bluetooth®.
36
u Commutateur AWD
i Prises de recharge USB
o Prise de recharge d’entretien de la
batterie
a Prise pour accessoires
s Compartiment de rangement
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PRISE DE RECHARGE D’ENTRETIEN DE LA
BATTERIE
Le véhicule est équipé d’une prise dédiée pour la recharge lente de la batterie
pendant les périodes d’inactivité prolongée.
Si le véhicule n’est pas conduit pendant
plus de DEUX SEMAINES, Polaris
recommande d’utiliser un chargeur
BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A qui
peut être commandé par un
concessionnaire, si disponible.
Polaris fournit un accessoire de charge
avec votre véhicule qui permet une
connexion facile à la batterie par le biais
de la prise de recharge d’entretien de la
batterie, située sur le tableau de bord.
Lors de la charge, placer le chargeur à
l’extérieur du véhicule et le protéger
contre l’humidité.
PRISE POUR ACCESSOIRES
La prise pour accessoires peut servir à
alimenter des accessoires standards de
12 V comme un chargeur de téléphone
mobile ou un convertisseur
continu-alternatif allant jusqu’à 120 W.
Les modèles Crew sont munis d’une
seconde prise pour accessoires
commutée, située dans la console
centrale, entre les sièges arrière. La prise
du côté passager (et la prise arrière dans
les modèles Crew) sont sous tension
quand le véhicule est allumé. Ces prises
ne peuvent pas servir à charger la
batterie parce qu’elles sont mises hors
tension lorsque le véhicule est éteint.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
VOLANT DE DIRECTION RÉGLABLE
Le volant peut être incliné vers le haut
ou vers le bas selon la préférence du
conducteur. Lever et maintenir le levier
de réglage q vers soi pour déplacer le
volant de direction vers le haut ou vers
le bas. Relâcher le levier lorsque le
volant de direction est à la position
désirée.
SÉLECTEUR DE VITESSE
Le PRO XD est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse
basse (L). La gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur les
revêtements compactés avec des charges légères. L’utilisation de la gamme de
vitesse élevée en présence de charges lourdes, sur des terrains montagneux ou
dans des conditions humides et boueuses augmente le risque de rotation de la
courroie d’entraînement. Une alarme se déclenchera si le véhicule détecte une
rotation de la courroie. Consulter la section Usure/rotation de la courroie
d’entraînement à la page 187.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport
désiré lorsque le moteur tourne au ralenti.
AVIS
Le changement de rapports lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou
lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses.
Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur
tourne au ralenti.
CONSEIL
Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel
au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter votre
concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE
Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des
conditions suivantes.
•
•
•
•
Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
Chargement du véhicule sur une remorque
Remorquage de charges
Conduite fréquente à un bas régime ou à des vitesses d’avancement
inférieures à 11 km/h
AVERTISSEUR DE MARCHE ARRIÈRE (LE CAS
ÉCHÉANT)
Mettre le véhicule en marche arrière activera automatiquement l’avertisseur de
marche arrière.
LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT
Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de
stationnement q. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de
stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré
et que le témoin de frein de stationnement est allumé, une alarme se
déclenchera si une pression est appliquée sur la pédale d’accélérateur.
CONSEIL
Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance
ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement
(sous le tableau de bord) ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si
certains fils sont déconnectés et consulter immédiatement un concessionnaire
ou une autre personne qualifiée si cette caractéristique ne fonctionne pas
normalement.
1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner. Tirer le levier de frein de
stationnement le plus possible vers vous.
2. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Tourner le levier de frein de
stationnement dans le sens antihoraire et le pousser vers l’intérieur le plus
loin possible.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
Le contacteur d’allumage présente trois
positions. La clé peut être retirée
lorsqu’elle est à la position ARRÊT.
ARRÊT
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont
désactivés, à l’exception de la prise pour accessoires du
côté conducteur et de la barre d’impulsion.
MARCHE
Le véhicule est allumé. Toutes les fonctions électriques
peuvent être utilisées. Lors du premier contact de la clé,
les bougies de préchauffage s’activent pendant 12
secondes avant de se désactiver. Le témoin lumineux du
centre d’information s’allume lorsque les bougies de
préchauffage sont actives.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur. La clé revient en position
MARCHE lorsqu’elle est relâchée.
COMMUTATEUR DE FEUX
La clé du contacteur d’allumage doit être en
position MARCHE pour faire fonctionner les
phares. Appuyer sur le haut du commutateur
pour mettre les phares sur les feux de route.
Mettre le commutateur à la position centrale
pour mettre les phares sur les feux de
croisement. Appuyer sur le bas du
commutateur pour éteindre les phares.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DU MODE DE TRANSMISSION
Le commutateur du mode de transmission s’utilise dans trois positions : traction
toutes roues motrices (AWD), blocage du différentiel/deux roues motrices (2RM)
et arrêt (mode TURF).
q AWD : Appuyer sur le haut de
l’interrupteur pour engager la traction toutes
roues motrices (AWD).
w 2RM : Mettre le commutateur à la position
centrale pour bloquer le différentiel et
conduire en deux roues motrices (2RM).
e Mode TURF : Appuyer sur le bas du
commutateur pour le mode TURF (puissance
du différentiel débloqué). En mode TURF, les
roues arrière tournent indépendamment
(1RM) selon la traction du pneu. Ce mode de
fonctionnement convient bien à la conduite
sur gazon ou lorsque la traction active n’est
pas nécessaire.
PANNEAU DE COMMANDE DU CHAUFFAGE
(LE CAS ÉCHÉANT)
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pour activer la chaufferette de cabine, tourner la commande de réglage du
ventilateur q jusqu’à la vitesse souhaitée. La valeur de réglage située la plus à
gauche désactive le ventilateur.
Régler la température en tournant la commande de réglage de température w à
la valeur de chauffage souhaitée. Tourner la commande dans le sens horaire
pour augmenter le chauffage ou dans le sens antihoraire pour diminuer le
chauffage.
BARRE D’IMPULSION
La barre d’impulsion q se trouve
sous le capot et peut servir à
brancher tout accessoire de barre
d’impulsion au véhicule. La barre
d’impulsion reçoit une alimentation
constante et commutée de la
batterie afin que les accessoires
soient alimentés, que le véhicule
soit en marche ou éteint.
PÉDALES
PÉDALE DE FREIN
Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner
pendant que le moteur démarre.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le
fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
1. Mettre le contacteur d’allumage à la position MARCHE.
2. Freiner. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de frein est enfoncée
d’environ 10 mm.
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur.
Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti.
Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position avant de
démarrer le moteur.
COMPARTIMENTS DE RANGEMENT ET DE
SIÈGES
Un compartiment électrique est situé sous le siège central le plus à l’arrière. Ne
pas utiliser cet endroit pour le rangement. Des compartiments de rangement se
trouvent sous tous les autres sièges. Retirer la benne de chargement sous le
siège passager droit le plus à l’arrière pour accéder à la batterie.
Toujours s’assurer que tous les sièges sont bien installés avant de conduire.
Pousser fermement l’arrière de chaque siège vers le bas jusqu’à ce que les
goupilles de verrouillage soient complètement installées dans les passe-fils.
SIÈGE CONDUCTEUR
Pour accéder au lieu d’entreposage sous le siège conducteur, atteindre l’arrière
du siège conducteur et tirer la languette en la soulevant. Faire rouler et
rapprocher le bas du siège vers le volant de direction.
SIÈGE PASSAGER
Pour accéder au lieu d’entreposage sous le siège passager, soulever la partie
avant du siège passager et la lever à la position verticale.
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
(LE CAS ÉCHÉANT)
La direction assistée électronique s’engage lorsque la clé de contact est tournée
à la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou qu’il
soit au ralenti.
Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte 5 minutes
après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position MARCHE. Le témoin
d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Consulter
votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée dès
que possible pour obtenir de l’aide pour les réparations. Le fait de continuer à
conduire le véhicule peut endommager le module EPS en permanence et
augmenter l’effort de braquage.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ALARME DE ROTATION DE LA COURROIE
L’alarme de rotation de la courroie se déclenchera si le véhicule détecte une
rotation de la courroie (régime du moteur sans vitesse d’avancement). Le
bloc-instruments fera aussi défiler le message « survenue de dommage à la
courroie ». Si l’alarme continue de retentir fréquemment, passer en gamme de
vitesse basse.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le bouchon de remplissage du
réservoir de carburant  se trouve
à la gauche du véhicule, à côté du
siège conducteur. Utiliser seulement
le carburant diesel recommandé.
CADRE DE PROTECTION DE L’OCCUPANT
(OPS)
Le cadre de protection de l’occupant (OPS) de ce véhicule est conforme aux
exigences ANSI/OPEI B71.9. Toujours demander à son concessionnaire agréé
de faire une inspection minutieuse du cadre OPS s’il présente des dommages
quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire
indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait
entraîner un retournement du véhicule.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LOQUETS DE CAPOT
Afin de retirer le capot, faire une rotation
de 1/4 de tour aux loquets de capot 
et retirer le capot du véhicule.
SUPPORT D’ATTELAGE DE REMORQUE
Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage de remorque.
L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec le véhicule.
Afin d’éviter les blessures et dommages matériels, toujours tenir compte des
avertissements et des capacités de remorquage.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois
points d’attache pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures
de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule.
AVERTISSEMENT
Tomber d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de
monter dans le véhicule.
Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit :
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
1. Pour une ceinture de sécurité à trois
points d’attache et boucles en D ,
tirer le loquet de la ceinture de
sécurité vers le bas et en diagonale
sur la poitrine vers la boucle 
située sur le rebord intérieur du
siège. La ceinture devrait bien
s’ajuster sur les hanches et en
diagonale sur la poitrine. S’assurer
que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation
dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se
serre automatiquement.
4. Pour dégager la ceinture de
sécurité, appuyer sur le bouton carré
rouge au centre de la boucle.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
APERÇU
AVIS
L’utilisation d’une laveuse à haute pression pourrait endommager le
bloc-instruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage
de jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la
lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le
bloc-instruments.
ZONE
D’AFFICHAGE
FONCTION
q Témoin de
position
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
– = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse
bloqué entre deux positions)
w Zone
d’affichage 2
Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur
journalier, le compteur journalier 2, la tension, la
température du moteur, l’horomètre, l’intervalle
d’entretien programmable, la vitesse d’avancement ou le
régime du moteur.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE
D’AFFICHAGE
FONCTION
e Zone
Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse
d’avancement ou la température du liquide de
refroidissement.
d’affichage 1
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant
indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de
carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les
segments y compris le témoin de carburant doivent
clignoter. Ajouter du carburant immédiatement.
r Indicateur de
niveau de
carburant
Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer le programme
d’entretien. Consulter la page 62 pour de plus amples
renseignements.
t Témoin
d’entretien
y Horloge (le cas
échéant)
u Témoin toutes
roues motrices
L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24
heures.
Des segments du témoin s’illumineront en fonction du
mode d’entraînement utilisé.
TÉMOINS LUMINEUX
Témoin
Icône
Fonction
Vérification du
moteur
Ce témoin s’allume lorsque l’ECM détecte un
code d’anomalie dans le système de gestion du
moteur. Ne pas se servir de ce véhicule si cet
avertissement apparaît. Ceci peut endommager
gravement le moteur. Un concessionnaire agréé
POLARIS peut fournir de l’aide. Ce témoin
s’illuminera aussi si la clé est dans le contact,
mais le moteur n’est pas démarré. Il s’éteindra
quand le véhicule est démarré.
Avertissement
EPS (le cas
échéant)
Ce témoin s’allume pour indiquer que l’EPS a
été éteinte. L’EPS s’éteint automatiquement 5
minutes après l’arrêt du moteur si la clé reste en
position MARCHE. Tourner la clé de contact à la
position ARRÊT puis marche pour redémarrer
l’unité. Si le témoin reste allumé après le
démarrage du moteur, le système EPS est
inopérant. Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Moteur chaud
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur
surchauffe. Si le témoin clignote, cela indique
une surchauffe critique. Le moteur s’éteindra
donc automatiquement. Le véhicule se
rallumera seulement quand le moteur sera
refroidi suffisamment. Lorsque ce témoin
s’allume, il faut réduire la charge du moteur
dans la mesure du possible pour éviter qu’il ne
surchauffe et s’éteigne.
Basse pression
d’huile
Le témoin s’allume si la pression de l’huile
moteur devient inférieure à la pression
sécuritaire. Lorsque ce témoin s’allume pendant
que le moteur fonctionne, arrêter le moteur dès
que possible et vérifier le niveau de l’huile. Si le
niveau d’huile est correct et le témoin reste
allumé lorsque le moteur est remis en marche,
arrêter le moteur immédiatement.
Casque/ceinture
de sécurité
Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes
lorsque la clé de contact est mise en position
MARCHE. Le témoin continuera de clignoter
tant que la ceinture de sécurité des gens à bord
n’est pas bouclée.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de
phare est réglé aux feux de route.
Témoin du frein
de
stationnement
Témoin de la
bougie de
préchauffage
Ce témoin s’allume lorsque le frein de
stationnement est activé.
Ce témoin s’allume lorsque les bougies de
préchauffage sont actives.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 1
Appuyer sur le bouton MODE changera les renseignements affichés à la zone 1
q.
Vitesse
Température du moteur
Régime
Température ambiante (en option)
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 2
Alterner les boutons haut/bas pour changer les renseignements affichés à la
zone 2 w.
Compteur kilométrique
Température du moteur
Trajet 1
Température ambiante (en option)
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Trajet 2
Régime
Tension
Vitesse
Nombre d’heures de fonctionnement du
moteur
Heures d’opération
54
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MENU D’OPTIONS
Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
MENU D’OPTIONS
REMARQUES
Diagnostic Codes (codes de
diagnostic)
S’affichent seulement si des codes
d’anomalie sont présents ou
enregistrés.
Units – Distance (unités de distance)
Sélectionner km/h ou mi/h.
Units – Temp (unités de température)
Choisir °C ou °F.
Clock (horloge)
Choisir 12 h ou 24 h et régler l’heure.
Backlight Color (couleur du
rétroéclairage)
Choisir bleu ou rouge.
Backlight Level (niveau de
rétroéclairage)
Régler le niveau de luminosité du
rétroéclairage.
Service Hours (heures d’opération)
Afficher/régler les heures d’opération.
Exit Menu (menu de sortie)
Sortir
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTION DES UNITÉS DE DISTANCE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « Units – Distance » (unités de distance) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (km/h ou mi/h).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
56
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTION DES UNITÉS DE TEMPÉRATURE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « Units – Temp » (unités de température) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (°C ou °F).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HORLOGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
58
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
2. Sélectionner « Clock » (horloge) à partir du menu d’options en appuyant sur
le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (12 h ou 24 h).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
r Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles
d’heures).
t Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
y Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles de dix
secondes de minutes).
u Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
i Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles d’une
seconde de minutes).
o Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COULEUR DE RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « Backlight Color » (couleur de rétroéclairage) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Se référer à l’image précédente :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (rouge ou
bleu).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
60
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
NIVEAU DE RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « Backlight Level » (niveau de rétroéclairage) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Se référer à l’image précédente :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (augmenter ou
diminuer le niveau).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
61
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HEURES D’OPÉRATION
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « Service Hours » (heures d’opération) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Se référer à l’image précédente :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10 – 95,
100).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
AVIS
Pour réinitialiser les heures d’opération après qu’elles ont été calculées à
« 0.0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou sélectionner
une nouvelle valeur d’heure de service.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
62
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODE DE DIAGNOSTIC
AVIS
L’écran de code de diagnostic affichera le MIL disponible affiché lors du cycle
d’allumage.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Alterner les boutons haut/bas pour passer à travers le ou les codes.
AVIS
Cette option ne sera disponible que si un code d’anomalie était réglé ou est
actif lorsque le cycle de clé de contact est en marche. Couper le contact
effacera tous codes d’anomalie sauvegarder de l’indicateur.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q La section A affichera le FMI (XX).
w La section B affichera le SPN (XXXXXX).
e La section Horloge affichera le compte (XXX).
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
63
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DÉFINITIONS DES CODES DE L’AFFICHAGE DIAGNOSTIC
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Anomalie de
l’interrupteur de basse
pression d’huile
Message CAN 65390
Erreur d’inactivité
100
11
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
100
5
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
110
3
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
110
4
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
niveau le plus grave
168
1
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
168
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
168
4
Signal de capteur
d’embrayage
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
523
4
Sortie du différentiel
arrière
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
746
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
746
4
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
746
5
Capteur de la
température du
moteur
Alimentation du
système
(alimentation/potentiel
de la batterie)
64
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Circuit de commande
de relais de
ventilateur
Circuit de commande
de pompe à carburant
Tension 1
d’alimentation de
sortie du module de
commande du moteur
(ECU)
Tension 3
d’alimentation de
sortie du module de
commande du moteur
(ECU)
Circuit de commande
toutes roues motrices
SPN
FMI
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
1071
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
1071
4
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
1071
5
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
1347
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
1347
4
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
1347
5
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3597
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
3597
4
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3598
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
3598
4
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
520207
3
ÉTAT
65
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
520207
4
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
520207
5
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
520214
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
520214
4
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
520214
5
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
520272
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
520272
4
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
520272
5
Commutateur de frein
(1 ou 2
indéterminable)
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
520285
2
Capteur de pression
d’huile moteur
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
normal – niveau le
moins grave
524076
17
Témoin de défaillance
des freins
Circuit de commande
de relais de bougie de
préchauffage
66
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage du nouveau véhicule correspond aux 50 premières heures
de conduite. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un
rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des
performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les
procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande
vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA
TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant propre et frais.
2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée
nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement
sécuritaire.
3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les zones
indiquées sur la liste d’inspections avant la conduite quotidienne.
67
FONCTIONNEMENT
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 50
heures ou d’un mois et ensuite toutes les 200 heures de fonctionnement.
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 50 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 200 heures de fonctionnement.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes et disques de frein.
RODAGE DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
(POULIES/COURROIE)
Toujours roder les poulies et la courroie d’entraînement d’un véhicule neuf, ainsi
qu’après le remplacement de la courroie.
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la
courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage
comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les
accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de
rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT),
de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE
1. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas
de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
2. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
3. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par
POLARIS pour ce véhicule.
4. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles
que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer
fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
5. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux
conditions et à ses propres aptitudes et à sa propre expérience. Ne jamais
conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrer, de sauts ou
d’autres cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant de
direction ou le guidon.
68
FONCTIONNEMENT
6. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
7. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours conserver une bonne pression des pneus.
8. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du
véhicule pour évaluer les dommages potentiels.
9. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout
d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids
du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de
déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du
groupe.
10. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système
d’échappement.
11. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
REMARQUES
PAGE
Filtre à air
Inspecter le filtre à air, s’assurer qu’il est
correctement installé et que le couvercle de la
boîte à vent est fixé et serré. Nota : Le retrait du
filtre à air n’est pas requis pour effectuer une
inspection visuelle.
page 141
Système de direction
Vérifier le serrage/jeu du volant de direction
lorsqu’il est tourné d’une position de verrouillage
à l’autre.
page 156
Suspension avant/arrière
Procéder à une inspection visuelle pour des
dommages aux bras de suspension/bras
longitudinaux/bagues; s’assurer que les
amortisseurs ne fuient pas.
ÉLÉMENT
Pneus
S’assurer que la pression est adéquate dans
tous les pneus; s’assurer que la profondeur de
sculpture de pneus est adéquate.
–
page 160
69
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Roues/écrous de roue
S’assurer que la jante n’est pas craquée ou
pliée; vérifier que le couple de l’écrou est
adéquat.
page 161
Phares/feux arrière
S’assurer que tous les feux sont fonctionnels;
régler l’orientation du phare le cas échéant.
page 163
Système de freinage
Vérifier que le niveau de liquide de frein se
trouve entre MIN et MAX; s’assurer que la
pédale de frein n’est pas molle lorsque l’on
enfonce; procéder à une inspection pour
déceler la présence de fuites.
page 154
Fixations de carrosserie/cadre
Procéder à une inspection visuelle pour déceler
des fixations de carrosserie/cadre desserrées.
Niveau d’huile moteur
Vérifier que le niveau d’huile est dans la marge
sécuritaire de la jauge.
page 117
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement et la fluidité de la
course.
page 150
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de dommages sur toute la
longueur de la ceinture et le fonctionnement
approprié des loquets.
page 46
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau du liquide de
refroidissement se trouve à la marque (si le
moteur est froid); inspecter les tuyaux et le
radiateur pour des fuites.
page 130
Frein de stationnement
Vérifier le fonctionnement.
page 39
Châssis/compartiment
moteur/échappement
Retirer les résidus de tonte, les feuilles et tout
autre débris inflammable, particulièrement près
du système d’échappement.
70
–
–
FONCTIONNEMENT
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE
CARBURANT
AVIS
Pour obtenir une performance optimale du moteur, prévenir les dommages au
moteur et se conformer aux exigences de garantie de l’agence américaine de
protection de l’environnement/CARB, utiliser SEULEMENT les carburants
diesel recommandés. Utiliser seulement du carburant diesel PROPRE.
POLARIS recommande d’utiliser les carburants diesel suivants dans ce
véhicule :
• Carburant à ultra basse teneur en soufre no 2
• Carburant diesel no 1 contenant moins de 20 % de biodiesel
Pour plus de renseignements concernant les carburants diesel recommandés et
les conséquences reliées à l’utilisation de plus de 20 % de carburant biodiesel,
consulter la section Autres exigences techniques relatives au carburant
ci-dessous.
Le carburant diesel doit être conforme aux spécifications internationales
suivantes.
SPÉCIFICATION DE CARBURANT
DIESEL
EMPLACEMENT
ASTM D975
No 1D S15, S500
No 2D S15, S500
États-Unis
EN590:96
Union européenne
ISO 8217 DMX
International
BS 2869-A1 ou A2
Royaume-Uni
JIS K2204 Grade no 2
Japon
KSM-2610
Corée
GB252
Chine
71
FONCTIONNEMENT
AUTRES EXIGENCES TECHNIQUES RELATIVES
AU CARBURANT
• L’indice de cétane du carburant doit être égal ou supérieur à 45.
• La teneur en soufre ne doit pas excéder 0,5 % par volume. Une teneur
inférieure à 0,5 % est recommandée. Spécialement au Canada et aux
États-Unis, un carburant à ultra basse teneur en soufre doit être utilisé.
• Carburants biodiesel
• NE JAMAIS mélanger du kérosène, de l’huile moteur usée ou des
combustibles résiduels avec le carburant diesel.
• L’eau et les sédiments dans le carburant ne doivent pas excéder 0,05 % par
volume.
• Garder le réservoir de carburant et l’équipement de manutention du carburant
propres en tout temps.
• Un carburant de faible qualité peut réduire la performance du moteur ou
causer des dommages au moteur.
• Les additifs de carburant ne sont pas recommandés. Certains additifs de
carburant peuvent réduire la performance du moteur.
• La teneur en cendres ne doit pas excéder 0,01 % par volume.
• Les résidus de carbone ne doivent pas excéder 0,35 % par volume. Une
teneur inférieure à 0,1 % est recommandée.
• La teneur totale d’hydrocarbures aromatiques ne doit pas excéder 35 % par
volume. Une teneur inférieure à 30 % est recommandée.
• La teneur des HAP (hydrocarbures aromatiques polycycliques) devrait être
inférieure à 10 % par volume.
• La teneur en métaux du Na, Mg, Si et Al doit être égale ou inférieure à 1 ppm
masse (méthode d’analyse d’essai JPI-5S-44-95).
• Pouvoir lubrifiant : Les traces d’usure du WS1.4 doivent être d’un maximum
de 460 μm (0,018 po) lors de l’essai HFRR.
72
FONCTIONNEMENT
CARBURANTS BIODIESEL
En Europe et aux États-Unis ainsi que dans d’autres pays, les ressources de
carburant à base d’huile non minérale comme RME (ester méthylique de
canola) et SOME (ester méthylique de soya), appelées collectivement FAME
(esters méthyliques d’acides gras) sont utilisées comme allonges pour les
carburants diesel dérivés d’huile minérale.
Ces carburants diesel B20 doivent être conformes à certaines exigences :
1. Ces biocarburants doivent satisfaire les spécifications minimales du pays où
ils sont utilisés.
• En Europe, les carburants biodiesel doivent être conformes à la norme
européenne EN14214.
• Aux États-Unis, les carburants biodiesel doivent être conformes à la
norme américaine ASTMD-6751.2.
2. Les biocarburants doivent provenir seulement de fournisseurs de carburant
diesel reconnus et agréés.
Précautions et préoccupations concernant l’utilisation des biocarburants :
1. Le méthanol libre dans les FAME peut causer la corrosion des composants
FIE en aluminium et en zinc.
2. L’eau libre dans les FAME peut causer l’obstruction des filtres à carburant et
favoriser la croissance bactérienne.
3. Une viscosité élevée à des températures basses peut causer des problèmes
d’alimentation en carburant, le grippage de la pompe à injection et une faible
atomisation de la buse de pulvérisation.
4. Les FAME peuvent avoir un effet néfaste sur certains élastomères
(matériaux d’étanchéité) et peuvent causer des fuites de carburant et la
dilution de l’huile lubrifiante du moteur.
5. Même les carburants biodiesel qui sont conformes aux normes appropriées
lors de leur livraison nécessiteront des soins supplémentaires afin de
conserver la qualité de carburant requise dans l’équipement ou les autres
réservoirs de carburant. Il est important de conserver une quantité de
carburant propre et frais. Le rinçage régulier du système d’alimentation ou
des contenants d’entreposage du carburant peut être requis.
6. Les carburants biodiesel utilisés qui ne sont pas conformes aux normes
reconnues par les fabricants de moteur diesel et les fabricants d’équipement
d’injection de carburant diesel ou les carburants biodiesel qui se sont
dégradés relativement aux précautions et préoccupations ci-dessus peuvent
affecter la couverture de garantie de votre moteur.
73
FONCTIONNEMENT
Utilisation d’un mélange de carburants biodiesel B21 à B100
Les carburants biodiesel B21 à B100 ne sont pas approuvés pour cette
application de POLARIS.
Moteurs approuvés
Seule la série de moteurs Kubota® indiquée ci-dessous peut fonctionner avec
des concentrations de carburant biodiesel allant jusqu’à B20 pour les
applications de POLARIS.
AVIS
Il est interdit d’excéder un mélange de carburant biodiesel B20 pour cette
application de POLARIS.
• Kubota® 902D
Carburant approuvé
AVIS
Les huiles végétales pressées brutes ne sont pas considérées comme étant
un carburant biodiesel et ne peuvent pas servir de carburant dans les
concentrations pour moteurs Kubota®.
Les mélanges de carburants biodiesel jusqu’à B20 doivent être conformes aux
normes suivantes :
• EN14214 (norme européenne) ou ASTM D-6751 (norme américaine).
• Tous les moteurs applicables peuvent fonctionner avec un carburant biodiesel
jusqu’à une concentration B20 maximale (mélange avec 20 % de biodiesel).
Conditions de fonctionnement avec les mélanges de carburant biodiesel
B20
Garantie du moteur
Les dommages, les préoccupations reliées à la performance ou à l’entretien qui
ont été déterminés comme étant causés par l’utilisation d’un carburant biodiesel
qui n’est pas conforme aux spécifications décrites ci-dessus ne sont pas
considérés comme étant des vices de matériau ou de fabrication et ne sont pas
couverts par la garantie. Ceci s’applique également aux dommages ou autres
préoccupations reliés à la non-conformité aux conditions de fonctionnement
recommandées pour les moteurs à carburant biodiesel Kubota®.
74
FONCTIONNEMENT
MANUTENTION DU CARBURANT
AVERTISSEMENT
Le carburant diesel est inflammable et peut exploser dans certaines
conditions.
• NE JAMAIS faire le plein lorsque le moteur tourne.
• Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
• Remplir le réservoir de carburant avec du carburant diesel SEULEMENT.
L’ajout d’essence dans le réservoir de carburant peut causer un incendie et
endommager le moteur.
• Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne
avant de les approvisionner en carburant.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles en faisant le plein
ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Essuyer immédiatement toutes huiles répandues.
• L’ajout de carburant doit être effectué loin des étincelles, flammes nues ou
toute autre source d’allumage (allumette, cigarette, source d’électricité
statique).
• NE JAMAIS enlever le bouchon du réservoir de carburant pendant que le
moteur tourne.
• NE JAMAIS remplir excessivement le réservoir de carburant. Ne pas remplir
le col de remplissage du réservoir.
• Si le carburant entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
APPROVISIONNEMENT
Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la gauche du
véhicule, près du siège conducteur. Retirer le bouchon et ajouter le carburant
recommandé jusqu’à la base du col de remplissage du réservoir. Ne pas trop
remplir le réservoir.
75
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Le fonctionnement par temps froid peut causer la gélification du carburant si le
type de carburant inapproprié est utilisé. Utiliser les directives de mélange de
carburant suivantes pour prévenir cette situation.
DIRECTIVES DE MÉLANGE DE CARBURANT
Température
Numéro 2
Numéro 1
-9 °C
100 %
0%
Jusqu’à -29 °C
50 %
50 %
Inférieure à -29 °C
0%
100 %
CONSIGNES CONCERNANT LE DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
Tempé­
rature
-7 à -9 °C
-9 à -15 °C
-15 à -29 °C
-29 à -32 °C
Carburant
Diesel no 2
Huile moteur
synthétique
diesel 5W-40
En option
Conseillé
Requis
Chauffe-bloc
En option
Conseillé
Requis
Diesel no 1
Mélange 50/50 diesel
no 1/no 2
Condition/
branche­
ments de la
batterie
Batterie chargée (12,8 V c.c.)
Usage
approprié de
la bougie de
préchauffage
(attendre
l’illumination
du voyant)
Attendre l’illumination des voyants à toutes les températures.
Chauffecarter d’huile
76
Pas nécessaire
Facultatif (permet de réduire
le temps de démarrage)
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU CHAUFFE-BLOC
Si ce véhicule doit fonctionner lorsque les températures se trouvent entre -15 et
-32 °C, un chauffe-bloc doit être installé. Visiter votre concessionnaire pour
l’achat d’une trousse de chauffe-bloc.
REMARQUE
Il n’est pas recommandé d’utiliser le chauffe-bloc lorsque le véhicule est utilisé
à une température de plus de -4 °C.
CARBURANT BIODIESEL MÉLANGÉ
AVIS
Ne jamais utiliser un carburant biodiesel mélangé contenant plus de 20 % de
biodiesel dans ce véhicule.
Le carburant biodiesel mélangé possède des qualités uniques qui doivent
être évaluées avant de l’utiliser dans ce véhicule :
• Les températures froides peuvent causer l’obstruction des composants du
système d’alimentation et un démarrage difficile.
• Le carburant biodiesel mélangé est un excellent milieu pour la croissance
microbienne et la contamination et peut causer la corrosion et l’obstruction
des composants du système d’alimentation.
• L’utilisation d’un carburant biodiesel mélangé peut causer la défaillance
prématurée des composants du système d’alimentation comme l’obstruction
des filtres à carburant et la détérioration des conduites de carburant.
• Des intervalles d’entretien plus courts peuvent être requis afin de nettoyer le
système d’alimentation et de remplacer les filtres à carburant et les conduites
de carburant, par exemple.
• L’utilisation de carburants biodiesel mélangés qui contiennent plus de 20 %
de biodiesel peut affecter la durée utile du moteur et causer la détérioration
des tuyaux, tubes, injecteurs, pompe d’injection et joints d’étanchéité.
Utiliser les lignes directrices suivantes si vous utilisez un carburant
biodiesel mélangé :
• Ne jamais utiliser un carburant biodiesel mélangé contenant plus de 20 % de
biodiesel dans ce véhicule.
• S’assurer que le réservoir de carburant est le plus plein possible en tout
temps pour prévenir l’accumulation d’humidité dans le réservoir de carburant.
• S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est serré solidement.
• Nettoyer immédiatement tout déversement de carburant pour prévenir les
dommages aux surfaces peintes.
• Vidanger quotidiennement l’eau du filtre à carburant avant de faire
fonctionner le véhicule.
77
FONCTIONNEMENT
• Ne pas dépasser les intervalles de vidange d’huile moteur. Le dépassement
des intervalles peut causer des dommages au moteur.
• Avant l’entreposage du véhicule, vidanger le réservoir de carburant, le remplir
avec un carburant diesel à base de pétrole à 100 %, ajouter un stabilisateur
de carburant et faire tourner le moteur pendant au moins 30 minutes.
AVIS
Le carburant biodiesel mélangé ne possède pas une stabilité à long terme et
ne doit pas être entreposé pendant plus de trois mois.
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
AVIS
Observer les conditions de fonctionnement environnementales suivantes pour
maintenir la performance du moteur et éviter l’usure prématurée du moteur.
• Éviter le fonctionnement en présence de gaz ou de vapeurs chimiques.
• Éviter le fonctionnement dans un environnement corrosif comme une vapeur
d’eau salée.
• NE JAMAIS faire fonctionner le moteur dans un périmètre d’inondation à
moins que les précautions appropriées ne soient prises pour éviter toute
inondation.
• NE JAMAIS exposer le moteur à la pluie.
• La plage de températures ambiantes standard pour un fonctionnement
normal des moteurs Kubota® se situe entre -15 et +40 °C.
• Si la température ambiante excède +40 °C, le moteur risque de surchauffer et
de causer la détérioration de l’huile moteur.
Si la température ambiante se situe entre -15 et -32 °C, POLARIS recommande
d’utiliser un chauffe-bloc.
78
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVIS
NE JAMAIS utiliser une aide au démarrage du moteur comme l’éther. Ceci
causera des dommages au moteur.
Avant d’utiliser ce véhicule à des températures froides, consulter les directives
relatives au fonctionnement par temps froid aux pages précédentes. Toujours
attendre que le témoin lumineux de la bougie de préchauffage s’éteigne avant
de faire démarrer le moteur.
1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage
du moteur.
5. Tourner le contacteur d’allumage à la position MARCHE et attendre que le
témoin lumineux de la bougie de préchauffage soit éteint.
6. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE à la position
DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq
secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre.
7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher le
contacteur d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 6
et 7 jusqu’à ce que le moteur démarre.
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
79
FONCTIONNEMENT
ARRÊT DU MOTEUR
Pour une durée utile maximale du moteur, faire tourner le moteur au ralenti,
sans charge, pendant cinq minutes. Ceci permettra aux composants du moteur
qui fonctionnent à des températures élevées, comme le système
d’échappement, de se refroidir légèrement avant que le moteur soit éteint.
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
5. Arrêter le moteur et retirer la clé pour empêcher tout usage non autorisé.
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et serrer le frein de
stationnement lors de l’arrêt du moteur.
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
CONSEIL
Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du moteur
s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier.
CONSEIL
Si la pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont appuyées en même
temps, la puissance motrice pourrait être limitée.
3. Exercer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser
avec les commandes.
80
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU MODE DE TRACTION
TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) DU
VÉHICULE
Le mode toutes roues motrices (AWD) est actif en tout temps sur le Polaris PRO
XD 2000D AWD et le Polaris PRO XD 4000D AWD. Le carter d’engrenages
avant s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de
l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, le carter
d’engrenages avant se désengage automatiquement.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant peut rester engagé. Si
cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort de
braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de
vitesse. Effectuer la procédure suivante pour désengager le carter d’engrenages
avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m.
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste embrayé après avoir suivi les
instructions, consulter le concessionnaire ou une autre personne qualifiée
pour rectifier le problème.
81
FONCTIONNEMENT
PROCÉDURES DE CONDUITE
1. Tous les occupants doivent porter des chaussures fermées, des pantalons
longs et une chemise ajustée. Le port d’un casque de protection ou de
sécurité et d’une protection oculaire est recommandé lorsqu’il est avisé de le
faire en fonction des conditions de travail ou de conduite.
2. Effectuer l’inspection avant la conduite.
3. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
4. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
5. Serrer le frein de stationnement.
6. Démarrer le moteur.
7. Serrer les freins de service et engager un rapport.
8. Observer les alentours et déterminer le trajet.
9. Desserrer le frein de stationnement.
10. Tout en gardant les mains sur le volant de direction, desserrer lentement les
freins et enfoncer lentement l’accélérateur avec le pied droit pour
commencer à rouler.
11. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la
commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
12. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
82
FONCTIONNEMENT
CONDUITE AVEC UN PASSAGER
1. Effectuer l’inspection avant la conduite.
2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont
assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sécuritaire sur un
siège passager avec la ceinture de sécurité bouclée, pour poser leurs pieds
au sol et saisir la poignée de maintien.
3. Tous les occupants doivent porter des chaussures fermées, des pantalons
longs et une chemise ajustée. Le port d’un casque de protection ou de
sécurité et d’une protection oculaire est recommandé lorsqu’il est avisé de le
faire en fonction des conditions de travail ou de conduite.
4. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé
pour le véhicule.
5. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement.
6. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation.
Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un
inconfort ou des blessures au passager.
7. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager ou une charge
se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande
distance de freinage.
8. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes
de sécurité et dans ce manuel.
83
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la
conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble,
réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte
de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur
des surfaces excessivement glissantes.
Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du
gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de
glissement. Prendre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir avant d’aller sur des terrains glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne
jamais freiner pendant un dérapage.
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, prendre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Toujours rouler dans le sens de la pente.
3. Garder les pieds sur le plancher.
4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais
monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
5. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
84
FONCTIONNEMENT
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Faire extrêmement attention.
3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, prendre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Toujours descendre une pente le commutateur sélecteur de direction étant
réglé en marche avant (F). Ne jamais descendre une pente le commutateur
étant au point mort.
3. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un
angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du
possible, descendre la pente tout droit.
4. Ralentir.
5. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
85
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS L’EAU
Ce véhicule peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur maximale
recommandée égale au plancher.
AVIS
L’immersion peut causer des dommages importants si le véhicule n’est pas
entretenu correctement et dans les plus brefs délais. Après son immersion,
amener toujours le véhicule chez l’atelier d’entretien du concessionnaire. Ne
pas démarrer le moteur! S’il est impossible d’apporter le véhicule chez un
concessionnaire avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la
section Immersion du véhicule, puis apporter le véhicule chez un
concessionnaire le plus tôt possible.
Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer dans l’eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce.
3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles.
4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides.
AVERTISSEMENT
Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux
profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle et causer
des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des eaux profondes ou
rapides avec le véhicule.
5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la
pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal.
REMARQUE
Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien
indiqué dans le tableau d’entretien périodique. Prêter une attention particulière
à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, aux carters d’engrenages
avant et arrière (le cas échéant) et à tous les graisseurs.
86
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
AVIS
Engager la marche arrière activera automatiquement l’avertisseur de marche
arrière.
Prendre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Prendre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que de grosses
roches ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des
précautions supplémentaires et conduire lentement.
5. Toujours faire descendre et éloigner tous les passagers du véhicule avant de
franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
87
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
Pour mettre le véhicule en position STATIONNEMENT, effectuer la procédure
suivante :
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer
que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de
toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant
une veilleuse.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Arrêter le moteur.
5. Serrer le frein de stationnement.
6. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
7. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage non
autorisé.
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, prendre les
précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
88
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT
Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et
causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort. Toujours prendre les précautions suivantes
pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée pour le
véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté au véhicule, veiller à inclure le
poids du conducteur, des passagers, des accessoires non installés en usine,
des charges du porte-bagages ou de la benne sur la flèche de remorque. La
somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale
maximale.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la
benne de chargement.
Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve d’extrême prudence lors du transport de charges ou du
remorquage.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. Toujours utiliser une
gamme de vitesse BASSE (L) lors du remorquage ou le transport de charges
lourdes.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du
véhicule prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. La stabilité et la maniabilité du véhicule
peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner un
retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du
véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h lors du remorquage de charges sur une
surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser
8 km/h lors du remorquage de charges sur un terrain difficile, dans les virages,
ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
89
FONCTIONNEMENT
CAPACITÉ DE CHARGE
Ce véhicule est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques.
Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des charges,
figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale (conducteur,
passagers, accessoires non installés en usine, charge et poids exercé sur
l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule.
AVERTISSEMENT
La conduite avec des passagers dans la benne de chargement peut mener à
des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de
monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter
dans la cabine et attacher leur ceinture de sécurité correctement.
REMORQUAGE DE CHARGES
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours prendre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 113,4 kg sur le support
de remorquage.
2. Pour remorquer un véhicule en panne, mettre la boîte de vitesses du
véhicule en panne au point mort (N). Lors du remorquage, ne pas rouler à
plus de 16 km/h.
3. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande. Lors du
remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h.
4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule.
5. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de
remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer
la perte de contrôle du véhicule.
6. Le poids total (conducteur, accessoires, charge et poids exercé sur
l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule.
90
FONCTIONNEMENT
MODÈLE
POIDS TOTAL
DE CHARGE
REMORQUÉE
(TERRAIN DE
NIVEAU)
POIDS TOTAL
DE CHARGE
REMORQUÉE
(PENTE À
15°)
POIDS
VERTICAL
TOTAL DE
L’ATTELAGE
VITESSE
MAXIMALE
DE REMORQUAGE
Polaris
PRO XD
1 134 kg
386 kg
113,4 kg
16 km/h
DÉVERSEMENT DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
Pour décharger la benne de chargement, effectuer la procédure suivante :
1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas
tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente.
2. Freiner. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant
de la benne de chargement.
5. Ouvrir le hayon en tirant sur le loquet du hayon.
AVERTISSEMENT
Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la benne de chargement
lorsque le levier de déverrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter
subitement et causer des blessures graves au conducteur ou aux autres
personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de déverrouillage et de
décharge sans s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant
de la benne.
6. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de
chargement vers le haut . Soulever l’avant de la benne de chargement
pour la déverser.
91
FONCTIONNEMENT
7. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour
verrouiller.
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait
entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et
blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière pourraient aussi
heurter l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une
condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la
benne de chargement relevée.
92
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
TREUIL
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le
treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les
bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du
fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée
au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 103.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont
pas utilisés.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5)
spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
93
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le
véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages
en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
a. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil
« s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop
grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut
endommager le treuil et le câble de treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
provoquer son déplacement sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité
nominale du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou
chevaucher le câble de treuil et ne jamais
tirer dessus pendant le treuillage d’une
charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser
sur les mains, même en portant des gants
épais.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le
treuil lorsqu’une charge est exercée sur le
câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever
ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever
ou suspendre une charge à la verticale.
94
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
22. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en
fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des
personnes non autorisées.
24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait
l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du
câble.
95
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
FONCTIONNEMENT DU TREUIL
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant
avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de
commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de
problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne
pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de
treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage
ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une
attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil
doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire.
Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé.
96
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule
nécessitant des réparations ou un
entretien.
3. Toujours serrer le frein de stationnement
du véhicule ou appliquer le mécanisme de
stationnement pour maintenir le véhicule
en place pendant le treuillage. Utiliser des
cales de roue au besoin.
4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour
manipuler le crochet.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une
BLESSURE GRAVE.
• Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de
récupération » est conçue pour s’étirer.
97
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 103.
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour la sécurité des utilisateurs, toujours remplacer les pièces de treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès du concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre
concessionnaire qualifié.
• Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne centrale
du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le guide-câble.
• Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un article
comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager l’arbre pendant
le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les chaînes peuvent
endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de conduire
respectueusement – Tread Lightly!® (treadlightly.org).
• Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du
crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge fixée.
• Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le
treuil.
98
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de
traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au
moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur
le câble de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un
blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir
d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité
d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un
treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun
autre article n’est accessible.
b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du
câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de
repositionner l’amortisseur.
d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du
câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir
à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du
treuil.
99
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour appliquer une
charge dynamique au câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 103. Pour
assurer sa propre sécurité, toujours suivre les lignes directrices ci-dessous
lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du
véhicule de treuillage.
c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et
sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de
treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un
pare-chocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient
s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un
attelage du véhicule.
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser
tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil
pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de
longues périodes.
100
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à
un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le
long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour
accomplir cette tâche.
a. Désengager l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une
partie du tambour.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à
crochet.
e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le
câble de treuil sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
101
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris
le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de
votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées
ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil
dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de
treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé est
illustré à droite. Même après avoir été
« redressé », ce câble a déjà été gravement
endommagé irréversiblement. Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
Un câble de treuil métallique déformé ayant
été « redressé » est illustré à droite. Malgré le
fait qu’il puisse paraître utilisable, le câble a
été gravement endommagé de manière
irréversible. Il ne peut plus transmettre la
charge comme il le faisait avant la
déformation. Cesser immédiatement d’utiliser
un câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil en corde
synthétique à la recherche de signe
d’effilochage. Remplacer le câble au moindre
signe d’effilochage (illustré à droite). Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état. Remplacer également le câble
de treuil en cas de fibres étirées ou fondues.
Une telle partie de la corde synthétique sera
rigide et paraîtra lisse ou luisante. Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
102
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut
tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble.
Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela
s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en
corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil.
Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit
d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble
de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se
déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un
câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MO RT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides
(mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au
treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est
une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de
remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble,
même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un
treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut
déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident.
4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie.
Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un
câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus
risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une
charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble
de treuil ou aux véhicules utilisés.
103
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour les charges dynamiques.
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA
RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à
la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les
pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord
déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation
accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre
personne qualifiée.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement
conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde
en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en
magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles.
Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera
et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT
Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute
l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
104
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de
l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant
le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX
ÉTATS-UNIS
Le véhicule est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme
USFS 5100-1a. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit
en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains
publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie
par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des
peines pécuniaires. Il est possible de consulter les règlements fédéraux en ligne
à l’adresse:
https://ecfr.federalregister.gov/current/title-43/subtitle-B/chapter-I/part-420.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions d’échappement. Un
système d’injection de carburant commande l’alimentation en carburant. Le
moteur et les composants du système d’injection de carburant ont été réglés en
usine pour des performances optimales et on ne peut pas les régler.
Votre moteur est conçu pour fonctionner avec du carburant diesel à ultra basse
teneur en soufre seulement. L’utilisation de tout autre carburant peut causer un
fonctionnement du moteur non conforme aux exigences des émissions.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
CAN ICES-2/NMB-2
Ce véhicule diesel est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du
Règlement no 10 de la Commission économique des Nations unies pour
l’Europe (CEE-ONU).
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
105
106
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer
tous les entretiens requis pour le véhicule. POLARIS recommande également
l’usage de pièces POLARIS pour les entretiens liés aux émissions, mais des
pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces
POLARIS authentiques sont disponibles auprès de votre concessionnaire
POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien figurant à la
fin du manuel.
ATTENTION
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE
INTENSIF
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
107
ENTRETIEN
PÉRIODE DE RODAGE
La période de rodage correspond aux 50 premières heures de fonctionnement.
Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs
leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile.
• Conduire le véhicule lentement au début tout en variant la position du papillon
des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes
prolongées.
• Vérifier régulièrement les niveaux des liquides et les autres sections
indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite.
• Remplacer l’huile moteur et le filtre toutes les 50 heures ou une fois par mois.
INTERVALLES D’ENTRETIEN
La liste de tableaux d’intervalle d’entretien indique l’entretien et l’inspection
nécessaires en fonction du temps de conduite/kilométrage du véhicule. Chaque
tableau indique un entretien correspondant au tableau des heures et du
kilométrage ci-dessous. Certains éléments ou composants pourraient nécessiter
un entretien plus souvent à cause d’une utilisation intense, telle que la conduite
dans l’eau, les températures extrêmes ou le transport d’importantes charges.
HEURES/KILOMÉTRAGE
SERVICE
Après les 50 premières heures/
800 km
Entretien de rodage – Effectuer la
liste de vérification après 200 heures
(tableau 2).
Toutes les 50 heures/800 km par la
suite
Consulter le tableau 1.
Toutes les 200 heures/3 200 km par
la suite
Consulter le tableau 2.
108
ENTRETIEN
CODES D’ENTRETIEN
UE – DANS DES CONDITIONS D’USAGE INTENSIF, EFFECTUER CES
ENTRETIENS PLUS SOUVENT SUR LE VÉHICULE.
C – CONFIER LES ENTRETIENS À UN CONCESSIONNAIRE AGRÉÉ
POLARIS OU À TOUTE AUTRE PERSONNE QUALIFIÉE.
E – ENTRETIEN DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
(CALIFORNIE).
ENTRETIEN DE RODAGE
APRÈS LES 50 PREMIÈRES HEURES/800 KM
Effectuer la liste de vérification après 200 heures (tableau 2) pour l’entretien
de rodage.
TABLEAU 1.
ENTRETIEN TOUTES LES 50 HEURES/TOUS LES 800 KM
CODE
ÉLÉMENT
ACTION
UE/E
Vidange d’huile moteur et
remplacement du filtre
Inspecter le niveau d’huile
(vidanger l’huile de rodage et
remplacer le filtre après les 50
premières heures; puis toutes les
200 heures par la suite).
UE
Plaquettes de frein/plaquettes
de frein de stationnement
Vérifier l’usure des plaquettes;
communiquer avec le
concessionnaire pour les faire
remplacer en cas d’usure au-delà
de la limite d’entretien.
E
Système d’alimentation
Tourner la clé en position de
marche pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter
les conduites et les raccords pour
y rechercher des fuites et une
abrasion; communiquer avec un
concessionnaire pour les
réparations.
109
ENTRETIEN
TABLEAU 1.
ENTRETIEN TOUTES LES 50 HEURES/TOUS LES 800 KM
CODE
UE
ÉLÉMENT
ACTION
Frein de stationnement
Vérifier le fonctionnement;
communiquer avec le
concessionnaire pour régler la
tension au besoin.
Batterie
Vérifier les bornes; les nettoyer au
besoin.
Courroie d’alternateur/de
ventilateur
Inspecter la qualité et la tension
de la courroie – régler/remplacer
au besoin.
UE
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au
besoin.
UE
Lubrifiant de la boîte de
vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au
besoin.
E
Pédale
d’accélérateur/tringlerie de
l’accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement et
la fluidité de la course;
communiquer avec le
concessionnaire en cas de
préoccupation.
UE
Filtre à air/boîte à vent
Inspecter; remplacer le filtre, au
besoin ou annuellement (pièce
comprise dans l’inspection avant
la conduite).
E
Conduits d’admission
d’air/adaptateurs
Vérifier si les conduits sont
étanches et s’assurer que les
brides sont serrées; communiquer
avec le concessionnaire pour
toute réparation.
Câble de changement de
vitesse/tringlerie
Inspecter; communiquer avec le
concessionnaire pour effectuer un
réglage, au besoin.
Direction
Vérifier s’il y a des composants
relâchés ou des soufflets déchirés
et communiquer avec le
concessionnaire pour remplacer
les pièces au besoin.
110
ENTRETIEN
TABLEAU 1.
ENTRETIEN TOUTES LES 50 HEURES/TOUS LES 800 KM
CODE
ÉLÉMENT
ACTION
UE
Barre stabilisatrice arrière
Lubrifier et inspecter les bagues.
UE
Radiateur
Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
E
Filtre à carburant/séparateur
d’eau
Vidanger toutes les 50 heures
(conditions normales avec un
carburant de qualité) ou tous les
jours (conditions difficiles avec un
carburant de moins bonne
qualité).
UE
Essieux
Vérifier la présence de dommages
sur les soufflets.
111
ENTRETIEN
TABLEAU 2.
ENTRETIEN TOUTES LES 200 HEURES/TOUS LES 3 200 KM
CODE
ÉLÉMENT
ACTION
UE/E
Vidange d’huile moteur et
remplacement du filtre
Effectuer une vidange d’huile et
remplacer le filtre après les 50
premières heures; puis toutes les
200 heures par la suite.
UE/C
Plaquettes de frein/plaquettes
de frein de stationnement
Vérifier l’usure des plaquettes;
remplacer en cas d’usure au-delà
de la limite d’entretien.
C/E
Système d’alimentation
Tourner la clé en position de
marche pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter
les conduites et les raccords pour
y rechercher des fuites et une
abrasion, vérifier la présence de
fuites sur le bouchon de
remplissage et la pompe à
carburant.
UE/C
Frein de stationnement
Vérifier le fonctionnement; régler
la tension au besoin.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
E
Pédale
d’accélérateur/tringlerie de
l’accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement et
la fluidité de la course;
communiquer avec le
concessionnaire en cas de
préoccupation.
E
Conduits d’admission
d’air/adaptateurs
Vérifier si les conduits sont
étanches et s’assurer que les
brides sont serrées; communiquer
avec le concessionnaire pour
toute réparation.
UE
Filtre à air/boîte à vent
Remplacer le filtre (pièce
comprise dans l’inspection avant
la conduite).
Câble de changement de
vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
112
ENTRETIEN
TABLEAU 2.
ENTRETIEN TOUTES LES 200 HEURES/TOUS LES 3 200 KM
CODE
C
ACTION
ÉLÉMENT
Direction
Vérifier s’il y a des composants
relâchés ou des bottes déchirées
et remplacer les pièces au besoin.
Courroie d’alternateur/de
ventilateur
Inspecter la qualité et la tension
de la courroie – régler/remplacer
au besoin.
C
Système de refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement; effectuer un essai
de pression du système,
remplacer le liquide de
refroidissement tous les 5 ans.
C
Courroie d’entraînement
Inspecter; remplacer au besoin.
UE
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
Remplacer le lubrifiant.
UE
Lubrifiant de la boîte de
vitesses (AGL)
Remplacer le lubrifiant.
E
Filtre à carburant/séparateur
d’eau
Remplacer le filtre.
UE
Radiateur
Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
UE
Tuyaux de refroidissement
Inspecter s’il y a des fuites;
effectuer un essai de pression du
système.
UE/C
Supports du moteur
Inspecter; serrer au couple
spécifié.
Silencieux/tuyau
d’échappement
Inspecter.
Câblage
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
sécurité; inspecter les
connecteurs en contact avec de
l’eau, de la boue, etc.
UE
113
ENTRETIEN
TABLEAU 2.
ENTRETIEN TOUTES LES 200 HEURES/TOUS LES 3 200 KM
CODE
ÉLÉMENT
ACTION
C
Poulies (d’entraînement et
menées)
Inspecter; nettoyer; remplacer les
pièces usées.
C
Roulements de roues
Inspecter; remplacer au besoin.
Roues et pneus
Inspecter la bande de roulement
et effectuer une permutation des
pneus au besoin.
UE
Amortisseurs
Inspecter visuellement les joints
de l’amortisseur, remplacer au
besoin.
C
Liquide de freins
Inspecter le niveau et la qualité,
remplacer le liquide tous les deux
ans (DOT 4).
C
Réglage du parallélisme des
roues avant
Inspecter le pincement et régler au
besoin.
UE
Bagues de suspension
Inspecter les bagues de
suspension avant et arrière,
remplacer au besoin.
UE
Barre stabilisatrice arrière
Lubrifier les embouts de graissage
et inspecter les bagues.
UE
Arbres de transmission
Lubrifier les embouts de
graissage.
UE
Essieux
Vérifier la présence de dommages
sur les soufflets.
114
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA
LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif
comme la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les
composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés
selon les intervalles de lubrification générale.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile pour moteur diesel
Polaris (SAE 15W-40)
Ajouter jusqu’au niveau correct
de la jauge.
Consulter la page 115.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Maintenir le niveau entre les
repères.
Consulter la page 154.
Huile pour boîte de vitesses
(carter d’engrenages principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL
Consulter la page 123.
Liquide de traction sur
demande
(carter d’engrenages avant)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 125.
Arbre de transmission
Graisse pour joints universels
Localiser les raccords et les
lubrifier.
HUILE MOTEUR
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
115
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
POLARIS recommande d’utiliser l’huile pour moteur diesel POLARIS
entièrement synthétique (SAE 5W-40) pour ce véhicule. Toujours utiliser l’indice
de viscosité approprié en fonction de la température ambiante anticipée durant
le fonctionnement. Se référer au tableau ci-dessous.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange
d’huiles.
TABLEAU DE VISCOSITÉ DE L’HUILE/TEMPÉRATURE
DE L’AIR AMBIANT
SAE 5W-40
SAE 15W-40
-31 °C
116
-15 °C
+27 °C
+40 °C
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Ce moteur est muni d’une lubrification par collecteur d’huile, ce qui signifie que
l’huile moteur est contenue au bas du carter moteur. Pour vérifier le niveau
d’huile, suivre la procédure ci-dessous :
1. Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid et peut être touché sans
danger.
2. S’assurer de placer le véhicule sur une surface de niveau et de mettre la
boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Repérer la jauge q du côté droit de l’unité.
4. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon propre.
5. Remettre la jauge et pousser en place.
AVIS
S’assurer d’insérer la jauge au fond dans le tube pour que la profondeur de la
jauge soit constante.
6. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
117
ENTRETIEN
7. Ajouter assez d’huile recommandée pour que le niveau d’huile indiqué sur la
jauge soit dans la marge SÉCURITAIRE. Ne pas trop remplir le réservoir.
AVIS
Si le niveau d’huile augmente entre deux vérifications lors de la conduite par
temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du
carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse
le repère supérieur, vidanger l’huile immédiatement.
118
ENTRETIEN
8. Une fois la benne de chargement, ajouter l’huile moteur par le bouchon de
remplissage d’huile w situé sur le dessus du couvercle de soupape, sous la
benne de chargement.
9. Lorsque terminé, réinstaller la jauge. Abaisser la benne de chargement et la
sécuriser dans cette position.
10. Vérifier autour et sous le moteur pour déceler des fuites d’huile.
VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
Toujours changer l’huile moteur et le filtre aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la
vidange de l’huile moteur.
La jauge d’huile moteur se trouve du côté droit avant du moteur. Le bouchon de
remplissage d’huile moteur est situé sur le dessus du couvercle de soupape.
Accéder au bouchon de remplissage d’huile en inclinant la benne de
chargement arrière.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Accéder au
bouchon de vidange par le trou d’accès dans la plaque de protection situé
directement sous le carter moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et mettre la boîte de vitesses à
la position STATIONNEMENT.
2. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
119
ENTRETIEN
3. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur.
ATTENTION
Rester prudent lors de l’exécution de cette procédure. L’huile moteur chaude
ne doit pas entrer en contact avec la peau, car cela pourrait provoquer de
graves brûlures.
4. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon
de vidange . Laisser toute l’huile s’écouler.
120
ENTRETIEN
5. À l’aide d’une clé à filtre d’huile, tourner le filtre à huile  dans le sens
antihoraire pour le retirer.
6. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec.
7. Enduire le joint torique du filtre à huile neuf d’une mince couche d’huile
moteur propre. Vérifier si le joint torique est en bon état.
8. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 tour jusqu’à ce que le
joint torique du filtre entre en contact avec la surface d’étanchéité.
9. Remplacer la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange.
AVIS
La surface d’étanchéité du bouchon de vidange doit être propre et exempte
d’ébarbures, d’entailles et d’éraflures.
10. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer le bouchon de
vidange à un couple de 16 N·m.
11. Retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement.
ATTENTION
Toujours retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement
avant de soulever la benne pour accéder au moteur.
121
ENTRETIEN
12. Tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut pour
incliner la benne.
13. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 3,7 L d’huile
recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en place.
14. S’assurer que la boîte de vitesses est toujours à la position
STATIONNEMENT.
15. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes.
16. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites d’huile. Attendre au moins 15
secondes avant de retirer la jauge.
17. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon propre.
18. Remettre la jauge et pousser en place.
AVIS
S’assurer d’insérer la jauge au fond dans le tube pour que la profondeur de la
jauge soit constante.
19. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
20. Ajouter assez d’huile recommandée pour que le niveau d’huile indiqué sur la
jauge soit dans la marge SÉCURITAIRE. Ne pas trop remplir le réservoir.
AVIS
Ajouter l’huile lentement pour s’assurer qu’elle ne coule pas dans le reniflard
ou l’admission.
122
ENTRETIEN
21. Une fois terminé, réinstaller le bouchon de remplissage d’huile et la jauge
d’huile.
22. Éliminer l’huile et le filtre usagés selon une méthode appropriée.
CARTERS D’ENGRENAGES
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER
D’ENGRENAGES
BOUCHON DE
VIDANGE/COU­
PLE DE
BOUCHON DE
VÉRIFICATION
DE NIVEAU
CARTER
D’ENGRE­
NAGES
LUBRIFIANT
CAPACITÉ
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON DE
REMPLIS­
SAGE
Boîte de
vitesses
(carter
d’engrenages
principal)
Lubrifiant de
carter
d’engrenages
et liquide pour
boîte de
vitesses AGL
1 200 mL
14 à 19 N·m
14 à 19 N·m
Unité de
traction sur
demande
(carter
d’engrenages
avant)
Liquide de
traction sur
demande
275 mL
11 à 14 N·m
15 N·m
BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES
PRINCIPAL)
VÉRIFICATION DE L’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile de
niveau avec le dernier filet du trou du bouchon de remplissage.
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du
bouchon de remplissage.
Pour vérifier le liquide pour boîte de vitesses, effectuer la procédure suivante :
123
ENTRETIEN
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage
q.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé
jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir
le réservoir.
5. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer au
couple spécifié.
VIDANGE D’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon
de vidange est accessible par le trou dans la plaque de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage
q.
2. Placer un bac de vidange sous le
bouchon de vidange w.
3. Retirer le bouchon de vidange.
Vidanger complètement.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de
vidange. Serrer au couple spécifié.
5. Ajouter le liquide recommandé
jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir
le réservoir.
6. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer au
couple spécifié.
7. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le
liquide usé de manière appropriée.
124
ENTRETIEN
TRACTION SUR DEMANDE (CARTER D’ENGRENA­
GES AVANT) (LE CAS ÉCHÉANT)
VÉRIFICATION DE L’HUILE DE LA TRACTION SUR
DEMANDE
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile de
niveau avec le dernier filet du trou du bouchon de remplissage. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants
recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Le bouchon de remplissage q du carter d’engrenages avant se trouve du côté
droit du carter.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage
q. Vérifier le niveau d’huile.
3. Faire l’appoint d’huile recommandée
selon le besoin.
4. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer au
couple spécifié.
VIDANGE D’HUILE DE LA TRACTION SUR DEMANDE
1. Soutenir solidement le véhicule avec une chandelle.
2. Retirer la roue avant du côté passager pour faciliter l’accès (optionnel).
3. Retirer le bouchon de remplissage.
4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange w en bas, du côté
droit.
5. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile.
6. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié.
7. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de
remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
9. Vérifier s’il y a des fuites.
10. Éliminer l’huile usagée selon une méthode appropriée.
125
ENTRETIEN
POINTS DE LUBRIFICATION
Des graisseurs se trouvent sur les bagues de la barre stabilisatrice arrière et sur
les fourches d’arbre de transmission avant. Appliquer de la graisse jusqu’à ce
que toute trace d’eau ait été retirée à chacun de ces endroits.
ÉLÉMENT
Fourche de
l’arbre de
transmis­
sion
Bagues de
la barre
stabilisa­
trice arrière
126
LUBRIFIANT LUBE
REC
Lubrifiant pour
joints universels
Premium
Graisse toutes
saisons Premium
MÉTHODE
FRÉQUENCE
Graisser le raccord
central q
Graisser les
raccords tous
les 800 km.
Lubrifier avant
l’entreposage à
long terme et
après le lavage
à fond ou la
submersion
dans l’eau du
véhicule
Graisser les
raccords w
Graisser les
raccords tous
les 800 km.
Lubrifier avant
l’entreposage à
long terme et
après le lavage
à fond ou la
submersion
dans l’eau du
véhicule
ENTRETIEN
BASE
CREW
127
ENTRETIEN
Bagues de la barre stabilisatrice arrière, côté droit et côté gauche
128
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par
le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le
réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression
de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression,
dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du
réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme
recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion.
AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est
prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le
niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
RADIATEUR ET VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le
courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou
derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le
radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au
moteur.
AVIS
Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les
ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un
système haute pression n’est pas recommandée.
129
ENTRETIEN
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS
LE RADIATEUR
Toujours vérifier et nettoyer la grille et
les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien
périodique. Ne pas obstruer ou
détourner le courant d’air en installant
des accessoires non autorisés devant le
radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du
courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible
d’entraîner des dommages au moteur.
1. Soulever le capot.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur.
2. Retirer le bouchon du radiateur lentement .
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement
selon le besoin.
CONSEIL
Cette procédure n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été
vidangé pour entretien ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec,
il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à
pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Un concessionnaire POLARIS peut fournir la
pièce de rechange appropriée.
130
ENTRETIEN
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS
LE RÉSERVOIR D’EXPANSION
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Conserver le niveau du liquide
de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion
(lorsque le liquide est froid).
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Soulever le capot. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le
réservoir d’expansion q.
3. Si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur à la plage de
fonctionnement sécuritaire, soulever le capot et localiser le couvercle du
réservoir d’expansion. Retirer le bouchon et à l’aide d’un entonnoir, ajouter
du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. Remettre le bouchon en
place.
CONSEIL
S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement
ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une
fuite dans le système. Le concessionnaire peut inspecter le système de
refroidissement.
131
ENTRETIEN
INSPECTION DES FUITES DE CARBURANT
1. Lever le siège du conducteur et la benne pour accéder aux conduites de
carburant.
2. Inspecter toutes les conduites de carburant pour déceler des fuites, des
fissures ou des connexions lâches.
132
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de
transmission à variation continue Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de
transmission à variation continue Polaris (PVT) a été équilibré avec précision.
Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations
et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) tourne à haute
vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage.
C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller à sa propre
sécurité et à celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Regarder
toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter son concessionnaire ou une autre personne qualifiée, tel
qu’indiqué dans le manuel d’utilisation.
• Ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) est conçu
pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur
aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission à variation continue
Polaris (PVT) est solidement en place pendant la marche.
133
ENTRETIEN
RETRAIT DE LA COURROIE
En cas de défaillance de la courroie, toujours enlever tous les débris du conduit
d’air d’embrayage et des compartiments d’embrayage et du moteur lors du
remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle, des blessures
graves ou la mort.
AVIS
Inspecter le conduit de sortie de l’embrayage complet (incluant la grille de
conduit de sortie) lors du remplacement de la courroie d’entraînement. Retirer
tous les débris se trouvant dans le conduit de sortie ou sur la grille de conduit
de sortie.
Pour retirer la courroie, effectuer la procédure suivante :
1. Retirer les neuf fixations  qui retiennent le couvercle d’embrayage externe.
AVIS
Il n’est PAS nécessaire de retirer la roue arrière gauche ni l’amortisseur arrière
gauche pour remplacer la courroie.
2. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’avant et le glisser vers l’avant du
véhicule tel qu’illustré ci-dessus.
134
ENTRETIEN
3. Retourner le couvercle d’embrayage et le soulever par-dessus le support de
bras de suspension w.
AVIS
Soulever le couvercle d’embrayage vers le haut en douceur. Ne pas
endommager le couvercle, les gaines d’admission et les faisceaux électriques.
4. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’arrière du véhicule tel qu’illustré
ci-dessus.
5. Marquer le sens de rotation de la courroie d’entraînement de manière à
pouvoir l’installer dans le même sens.
6. Insérer l’outil épandeur de poulie e dans l’ouverture filetée de l’embrayage à
poulie menée tel qu’illustré et tourner dans le sens horaire pour écarter
l’embrayage.
AVIS
L’outil épandeur de poulie numéro de
pièce 2875911 est situé dans la trousse à
outils du véhicule.
7. Sortir la courroie de l’embrayage à poulie menée et de l’embrayage à poulie
menante. Retirer la courroie du véhicule.
135
ENTRETIEN
INSPECTION DE LA COURROIE
Pour inspecter la courroie d’entraînement, effectuer la procédure suivante :
1. Vérifier la courroie afin de détecter la présence d’usure conique (usure
circulaire importante à au moins un endroit et sur les deux côtés de la
courroie). L’usure conique survient quand le train d’engrenage ne bouge pas
et que l’embrayage à poulie menante engage la courroie.
2. S’assurer qu’il n’y a pas dans la courroie de cordons desserrés, de fissures,
d’abrasion, d’amincissements, d’usure excessive ou qu’aucune dent n’est
manquante. Comparer les dimensions de la courroie avec celles d’une
courroie d’entraînement neuve. Remplacer au besoin.
3. Les courroies présentant des sections amincies, des marques de brûlure,
etc., doivent être remplacées pour éliminer les bruits, les vibrations ou le
fonctionnement irrégulier de la transmission à variation continue Polaris
(PVT).
136
ENTRETIEN
INSTALLATION DE LA COURROIE
AVIS
S’assurer d’installer la courroie dans la même direction qu’avant son retrait.
1. Pendant que l’outil épandeur de poulie est installé q, passer la courroie sur
le dessus de l’embrayage à poulie menante et de l’embrayage à poulie
menée.
2. Tourner l’embrayage à poulie menée et insérer la courroie de l’embrayage.
3. Retirer l’outil épandeur de poulie de l’embrayage à poulie menée.
4. Tourner l’embrayage à poulie menée et la courroie cinq à sept fois environ
pour que la courroie soit correctement installée dans l’embrayage à poulie
menée.
5. Installer le couvercle d’embrayage dans le passage de roue tel qu’illustré
ci-dessus.
6. Tourner le couvercle d’embrayage au-dessus du bras de suspension
triangulaire w tel qu’illustré ci-dessous. Rester prudent pour ne pas
endommager les gaines d’admission et les faisceaux électriques.
137
ENTRETIEN
7. Retirer le couvercle d’embrayage vers l’arrière et l’aligner avec les trous de
boulons sur le couvercle d’embrayage interne tel qu’illustré ci-dessous.
8. Installer et serrer les boulons du couvercle d’embrayage externe au couple
spécifié.
COUPLE
Fixations du couvercle externe de la transmission à variation continue Polaris
(PVT) : 4 N·m
138
ENTRETIEN
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission à variation
continue Polaris (PVT). Pour sécher le système avant d’utiliser de nouveau le
véhicule :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange rouge du couvercle d’embrayage externe.
Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à pleins
gaz pendant plus de cinq (5) secondes.
6. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte
de vitesses à la gamme de vitesse la plus basse disponible.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
139
ENTRETIEN
INSPECTION DU CÂBLE DE CHANGEMENT DE
VITESSE/TRINGLERIE
S’assurer que le câble de changement de vitesses/la tringlerie sont propres,
exempts de débris, fonctionnent en douceur et que la gaine du câble n’est pas
endommagée. Si le fonctionnement est difficile ou si la gaine du câble est
endommagée ou déchirée, communiquer avec un concessionnaire agréé pour
un entretien.
IMMERSION DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas
entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un
concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
S’il n’est pas possible d’amener le véhicule chez un concessionnaire sans le
démarrer, suivre les étapes ci-dessous :
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se
trouve au-dessous du plancher.
2. Vérifier s’il y a de l’eau dans la boîte à vent.
AVIS
Ne pas tenter de faire démarrer le moteur s’il y a de l’eau dans la boîte à vent.
Ceci causera des dommages au moteur. Apporter le véhicule chez un
concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur.
140
ENTRETIEN
3. Si la boîte à vent est mouillée, mais qu’il n’y a pas d’eau visible, sécher la
boîte à vent.
4. Sécher complètement le préfiltre à air situé sous le capot.
5. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut
effectuer l’entretien requis.
6. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre la procédure de séchage de la
section Séchage du système de transmission à variation continue Polaris
(PVT).
SYSTÈMES DE FILTRATION
INSPECTION/REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR
Inspecter le filtre à air aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien
périodique. Dans des conditions
extrêmement poussiéreuses, le filtre à
air devra être remplacé plus souvent.
1. Repérer le filtre à air du côté gauche de l’unité.
2. Relâcher les deux loquets du couvercle w de la boîte à vent.
141
ENTRETIEN
3. Retirer le couvercle e pour accéder à l’élément du filtre à air r.
4. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Essuyer
tout dépôt avec un chiffon d’atelier propre.
AVIS
Le retrait du filtre à air n’est pas requis pour effectuer une inspection
seulement.
IMPORTANT
Si le filtre est imbibé de carburant ou d’huile, il doit être remplacé.
NE PAS essayer de nettoyer le filtre à air.
5. Placer le filtre à air dans la boîte à vent. Réinstaller le couvercle de la boîte à
vent et poser les deux loquets de retenue.
AVIS
S’assurer que les goupilles des charnières sont bien placées lors du
réassemblage de la boîte à vent.
142
ENTRETIEN
INSPECTION DES CONDUITS D’ADMISSION D’AIR
Inspecter les conduits d’admission entre le filtre et le moteur pour déceler des
connexions lâches, des fissures, etc. S’assurer que les brides sont serrées.
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire le véhicule sans le pare-étincelles.
• Retirer toute matière combustible à proximité.
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de
l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Ne PAS faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est CHAUD.
Les températures du système d’échappement peuvent atteindre des
températures extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants
avant de continuer.
• Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge du système
d’échappement.
• Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
• Porter une protection oculaire et des gants lors de l’entretien.
143
ENTRETIEN
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de
calamine du tuyau d’échappement.
1. Arrêter le moteur et patienter jusqu’à ce que l’échappement refroidisse
suffisamment.
2. Retirer le pare-étincelles de la conduite arrière d’échappement du silencieux.
3. Retirer les débris du pare-étincelles et de la conduite arrière d’échappement.
4. Inspecter le pare-étincelles pour déceler des trous dans la grille maillée.
Remplacer selon le besoin.
5. Réinstaller le pare-étincelles et serrer le boulon au couple spécifié.
COUPLE
Boulon du pare-étincelles : 11 N·m
144
ENTRETIEN
COURROIE D’ALTERNATEUR
Réglage de la ceinture de sécurité
Vérifier la courroie d’alternateur selon l’intervalle d’entretien approprié indiqué
dans le tableau d’entretien périodique.
Arrêter le véhicule sur une surface de niveau plane. Mettre le sélecteur de
vitesses à la position stationnement (P), arrêter le moteur et sortir du véhicule.
Voir la section Arrêt du moteur.
1. Soulever la benne de chargement.
2. La tension de la courroie est appropriée lorsque le fléchissement de la
courroie au milieu supérieur de la courroie q se situe à 7,6 mm et lorsqu’on
applique une force de (89) sur la courroie.
3. Si la tension de la courroie n’est pas appropriée, desserrer le boulon de
montage w et le boulon de réglage e.
4. Déplacer la partie supérieure de l’alternateur r pour serrer la courroie.
5. Serrer le boulon de réglage à un couple de 27 N·m.
6. Serrer le boulon de montage à un couple de 27 N·m.
7. Abaisser la benne de chargement.
145
ENTRETIEN
FILTRE À CARBURANT/SÉPARATEUR D’EAU
Le filtre à carburant/séparateur d’eau est situé sous le siège sur le côté gauche
du véhicule, entre le moteur et le réservoir de carburant.
Inspecter le séparateur quotidiennement pour déceler les fuites. Vidanger l’eau
et remplacer le séparateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique. Faire l’entretien du séparateur plus souvent si le véhicule fonctionne
avec du carburant inférieur.
ATTENTION
Le carburant et l’eau seront vidangés du séparateur durant la procédure
suivante. Il faut être prudent et respecter toutes les précautions de sécurité
relatives au carburant lors de la manutention du carburant.
1. S’assurer que le moteur est à la température ambiante.
2. Débrancher la batterie.
3. Retirer le siège.
4. Retirer la tablette de rangement.
5. Localiser le filtre à carburant/séparateur d’eau.
6. Placer un récipient approprié sous le filtre à carburant pour récupérer tout
fluide excédentaire provenant du robinet de vidange.
146
ENTRETIEN
7. Dévisser le robinet d’un demi à un tour complet jusqu’à ce que le carburant
commence à s’écouler du bas – ne PAS dévisser complètement le robinet.
IMPORTANT
Le robinet de vidange est doté de filets standard.
8. Attendre que le carburant et l’eau cessent de s’écouler, puis revisser
fermement le robinet.
9. Nettoyer tout excédent de carburant.
10. Rebrancher la batterie.
11. Enrichir le système d’alimentation en tournant le contacteur d’allumage en
position de MARCHE pendant 10 à 15 secondes.
12. Faire démarrer le moteur et vérifier s’il y a des fuites de carburant.
13. Remettre le siège.
REMPLACEMENT DU FILTRE À CARBURANT/
SÉPARATEUR D’EAU
1. S’assurer que le moteur est à la température ambiante.
2. Retirer le siège.
3. Retirer le coffre de rangement.
4. Vidanger le filtre à carburant/séparateur d’eau. Consulter la page 146.
147
ENTRETIEN
5. Dévisser le filtre à carburant/séparateur d’eau q du support de filtre à l’aide
d’une clé en vente dans le commerce s’il est impossible de l’enlever à la
main.
IMPORTANT
Le filtre est doté de filets standard.
6. Effectuer une vidange adéquate et jeter le vieux filtre à carburant/séparateur
d’eau.
7. Lubrifier légèrement le joint de caoutchouc du nouveau filtre à
carburant/séparateur d’eau à l’aide d’huile moteur neuve.
COUPLE
Filtre à carburant/séparateur d’eau :
Insérer dans le support jusqu’à ce que le joint entre légèrement en
contact avec le boîtier de filtre. Serrer d’un demi-tour à trois quarts de
tour de plus.
IMPORTANT
S’assurer que le robinet de vidange au bas du filtre est serré et qu’il ne se
desserre pas durant l’installation du filtre.
8. Nettoyer tout excédent de carburant.
9. Rebrancher la batterie.
148
ENTRETIEN
10. Enrichir le système d’alimentation en tournant le contacteur d’allumage en
position de MARCHE pendant 10 à 15 secondes.
11. Faire démarrer le moteur et vérifier s’il y a des fuites de carburant.
12. Réinstaller le coffre de rangement et le siège.
149
ENTRETIEN
SYSTÈME D’ACCÉLÉRATION
AVERTISSEMENT
Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou
maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves
ou la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche.
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la
pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite.
Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se
coince ou fonctionne mal. Immédiatement confier le véhicule au
concessionnaire en cas de problème de commande d’accélérateur.
JEU DE LA PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à un étirement du câble
ou à un mauvais réglage, la réaction du moteur sera retardée, particulièrement à
bas régime. Il se peut que le papillon des gaz ne s’ouvre pas complètement. Si
la pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, elle peut être difficile à contrôler
et le régime de ralenti peut être irrégulier.
Vérifier le jeu de la pédale d’accélérateur aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique. Régler le jeu si nécessaire.
INSPECTION DU JEU DE LA PÉDALE
D’ACCÉLÉRATEUR
1. Freiner. Serrer le frein de stationnement. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
2. Retirer les résidus de tonte, les feuilles et toute autre matière ou tout autre
débris inflammable, particulièrement près de la tringlerie de l’accélérateur et
des composants.
3. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement.
4. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur le
régime moteur. Le jeu doit être de 1,6 à 3,2 mm.
RÉGIME DE RALENTI
Le régime de ralenti idéal a été programmé par le fabricant. Si le régime de
ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, consulter un concessionnaire POLARIS
pour le réglage.
150
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR
RÉGLAGE DU CÂBLE
1. S’assurer que le câble d’accélérateur est acheminé et retenu correctement
sur l’unité.
2. Du côté de la pédale, serrer les écrous de blocage q.
COUPLE
Écrou de blocage du câble d’accélérateur (côté de la pédale) : 5 N·m
3. Du côté du moteur, serrer les écrous de blocage w.
COUPLE
Écrou de blocage du câble d’accélérateur (côté du moteur) : 13 N·m
4. Glisser le couvercle de protection vers l’arrière afin d’exposer l’écrou de
blocage e et la vis de réglage r.
5. Desserrer l’écrou de blocage et tourner la vis de réglage jusqu’à ce que la
commande d’accélérateur du moteur bouge.
6. Desserrer le régleur afin qu’il n’y ait aucune tension dans le câble.
151
ENTRETIEN
7. Une fois le réglage terminé, serrer l’écrou de blocage sur le régleur et
réinstaller la gaine de protection.
8. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer correctement. Mesurer le jeu
de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur le régime moteur. Le
jeu doit être de 1,6 à 3,2 mm.
RÉGLAGE DE LA PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
AVIS
Il est préférable d’effectuer le réglage de la pédale d’accélérateur avec l’aide
d’un assistant.
1. Desserrer la vis de réglage q et l’écrou de blocage w.
2. Après avoir éteint le véhicule et l’avoir placé en position de stationnement,
demander à l’assistant d’appuyer à fond sur la pédale d’accélérateur et de la
maintenir en place.
3. La personne située du côté du moteur devrait appuyer manuellement sur le
levier du moteur pour s’assurer que la pleine course est atteinte.
4. Relâcher la pédale et le levier du moteur, puis serrer la vis de réglage à
raison d’un demi-tour à la fois et poursuivre le processus jusqu’à ce que la
pleine course du levier du moteur ne soit PAS atteinte.
152
ENTRETIEN
5. Régler lentement le régleur de pédale à un quart de tour à égalité jusqu’à ce
que la pleine accélération du moteur SOIT atteinte. Une fois le bon réglage
obtenu, serrer l’écrou de blocage pour maintenir la position de réglage.
COUPLE
Écrou de blocage du dispositif de réglage de la pédale d’accélérateur : 19 N·m
6. En position de stationnement, démarrer l’unité. Veiller à ce que le régime
ralenti du moteur se situe dans la plage de 1 200 +/- 100 tr/min. Enfoncer la
pédale d’accélérateur pour augmenter le régime du moteur à 3 850 +/-50
tr/min.
ATTENTION
NE PAS GARDER l’unité à pleins gaz pendant plus de dix secondes.
153
ENTRETIEN
FREINS
Les freins avant et arrière sont des freins de type à disque hydraulique. Appuyer
sur la pédale de frein pour engager les freins.
LIQUIDE DE FREINS
Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide
de freins avant chaque randonnée.
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la
marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et éteindre le moteur.
2. Vérifier le niveau de liquide de frein du réservoir dans le passage de roue du
côté conducteur. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et
inférieur (MIN).
3. Si le niveau de liquide de freins est en dessous du repère supérieur, ouvrir le
capot et ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère
supérieur (MAX).
4. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide aux raccords.
154
ENTRETIEN
INSPECTION DES FREINS
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de graisse WD-40® ou tout autre produit à base de pétrole
sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent
également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier.
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites de liquide.
2. Vérifier si la commande de la
pédale de frein présente une
course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein
sont usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein
présentent des fissures, une
corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la graisse
au moyen d’un nettoyeur pour
freins recommandé ou d’un
alcool.
5. Vérifier l’usure de la cannelure
de disque de frein et des
plaquettes . Changer les
plaquettes lorsqu’elles sont
usées jusqu’à une épaisseur de
1 mm.
155
ENTRETIEN
INSPECTION DU FREIN DE STATIONNEMENT
1. Serrer les freins de service et tirer le levier de frein de stationnement.
2. Pendant que le levier de frein de stationnement est engagé, vérifier les
points suivants :
• L’engrènement des dents de verrouillage doit être entendu et perçu
lorsque le cliquet de verrouillage s’enclenche.
• Après quelques clics, le témoin de frein de stationnement sur le
bloc-instruments devrait s’allumer.
• Les roues arrière du véhicule ne doivent pas tourner lorsque l’on tente de
le faire à la main.
• S’assurer qu’une importante résistance est perçue dans le levier avant de
le déplacer en position complètement actionnée lors d’un arrêt intensif.
AVIS
Force de traction moyenne de 22,7 kg (50 lb).
3. Lorsque le frein de stationnement est complètement enfoncé, le véhicule ne
doit pas rouler lorsqu’il est en stationnement.
4. Si le frein de stationnement échoue l’inspection, communiquer avec le
concessionnaire qu’il effectue des réglages/réparations.
INSPECTION DE LA DIRECTION
Vérifier que la direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups et
inspecter les soufflets protecteur aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm.
156
ENTRETIEN
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage »
du volant de direction, faire inspecter le système de direction par un
concessionnaire agréé.
5. Inspecter si les soufflets protecteurs q présentent des déchirures. Si une
déchirure est observée, faire remplacer le soufflet par un concessionnaire
agréé.
157
ENTRETIEN
INSPECTION DU ROULEMENT DE ROUE
1. Lever la partie avant du véhicule pour que les roues avant se trouvent
au-dessus du sol.
2. Vérifier si l’ensemble de roue/moyeu avant est desserré en saisissant
fermement le pneu en haut et en bas d’abord et à l’avant et à l’arrière par la
suite. Essayer de bouger la roue et le moyeu en poussant vers l’intérieur et
vers l’extérieur.
3. Si un mouvement anormal est décelé, laisser le véhicule chez le
concessionnaire pour l’entretien.
4. Répéter la procédure pour les roues arrière.
INSPECTION DE L’ESSIEU
Inspecter les soufflet protecteurs intérieurs et extérieurs sur les deux côtés du
véhicule, à l’avant q et à l’arrière w pour déceler des déchirures. Si une
déchirure est observée, faire remplacer le soufflet par un concessionnaire
agréé.
158
ENTRETIEN
159
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU RESSORT (LE CAS ÉCHÉANT)
Régler la tension des ressorts
d’amortisseur avant et arrière en
tournant la came de réglage  dans
le sens horaire ou dans le sens
antihoraire pour augmenter ou
réduire la tension du ressort.
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture mesure 3 mm ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. En remplaçant les pneus, toujours utiliser des
pneus dont le format et le type ont été approuvés par POLARIS pour ce
véhicule.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une
épaisseur de 3 mm ou moins.
160
ENTRETIEN
PERMUTATION DES PNEUS
La permutation des pneus est
recommandée à intervalle de 800 km.
Effectuer la permutation des pneus du
véhicule en suivant la stratégie de
croisement vers l’arrière tel qu’illustré.
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DE
L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont
serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni
l’écrou de roue.
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
163 N·m
Écrou à embase en
deux pièces
(jantes en acier)
Avant et arrière
81 N·m
Écrou de fusée
Avant
149 N·m
Écrou de retenue des moyeux de roues
Arrière
244 N·m
161
ENTRETIEN
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur.
3. Desserrer légèrement les écrous de roues.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
5. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas
toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire peut fournir de l’aide.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur
et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la
marche avant.
3. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE (LE CAS
ÉCHÉANT)
Si le modèle est équipé d’une
direction assistée, nettoyer
fréquemment autour et sur l’unité de
direction assistée pour permettre le
refroidissement adéquat. Nettoyer
entièrement ces zones .
162
ENTRETIEN
FEUX
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres
des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale.
Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules
grillées. Ne pas conduire ce véhicule de nuit ou dans des conditions de faible
éclairage tant et aussi longtemps que le phare n’est pas remplacé. Toujours
vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE
1. Retirer le capot de la cabine avant.
2. Repérer l’ampoule située à l’arrière du boîtier de phare.
3. Débrancher le faisceau de l’ampoule. Veiller à tirer sur le connecteur et non
sur le câblage.
163
ENTRETIEN
4. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire et la retirer du boîtier de phare.
5. Installer l’ampoule neuve dans le boîtier et la tourner de 90° dans le sens
horaire pour la verrouiller en place.
AVIS
S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le
boîtier.
6. Connecter le faisceau sur l’ampoule de phare neuve et installer le capot.
164
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
Pour régler le faisceau de phare, effectuer la procédure suivante :
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m
du mur.
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
3. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares.
4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit
se trouver à 20 cm au-dessous du repère placé sur le mur. Le conducteur
doit être assis sur le siège pendant cette étape.
5. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage à l’arrière du phare.
6. Desserrer la vis, régler le phare, puis resserrer la vis.
7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement.
165
ENTRETIEN
FEUX D’ARRÊT
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le
fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
Pour vérifier les feux d’arrêt, effectuer la procédure suivante :
1. Mettre la clé de contact en position MARCHE.
2. Appuyer sur la pédale de frein. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale
de frein est enfoncée d’environ 10 mm. Si ce n’est pas le cas, vérifier
l’ampoule.
166
ENTRETIEN
FUSIBLES
Si le moteur s’arrête et ne
redémarre pas, ou si d’autres
pannes électriques surviennent, le
remplacement d’un fusible peut être
requis. Localiser et corriger tout
court-circuit qui aurait pu causer le
fusible sauté, ensuite remplacer le
fusible. La boîte à fusibles est située
sous le siège, à côté de la batterie.
La boîte à fusibles contient des
fusibles de rechange.
Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, un
concessionnaire peut fournir de l’aide.
CAPACITÉ DU FUSIBLE
CARACTÉRISTIQUE SUPPORTÉE
70A
Relais de bougie de préchauffage
40 A
Bougies de préchauffage
30 A
Solénoïde du démarreur (les
modèles 4000)
30 A
EPS
20 A
Solénoïde du démarreur (les
modèles 2000)
20 A
Châssis
20 A
Accessoires
15 A
Feux
15 A
Système d’injection électronique du
carburant (EFI) (commande du
moteur)
10 A
Prise de recharge
10 A
Klaxon
10 A
Freins
10 A
Pompe à carburant
10 A
Alternateur
10 A
Mode de conduite
167
ENTRETIEN
BATTERIE
Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu
d’entretien. Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se
corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse
métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate
de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec
des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de
gelée de pétrole.
RETRAIT DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
1. Retirer le coffre de rangement sous le siège passager pour accéder à la
batterie.
2. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Puis, débrancher le câble
rouge (+) de la batterie.
3. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
4. Sortir la batterie du véhicule.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du
véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie avant d’installer la
batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie.
S’assurer que la borne positive est dirigée vers le côté conducteur du
véhicule.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble
noir (-) et le serrer en dernier.
5. Installer la sangle de retenue.
6. Réinstaller le coffre de rangement et le siège.
168
ENTRETIEN
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à
l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous
les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintenir une
pleine charge.
CONSEIL
La charge de la batterie peut être maintenue en utilisant un chargeur Battery
Tender de POLARIS ou en la rechargeant environ une fois par mois pour
compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé
branché pendant toute la période d’entreposage et charge automatiquement la
batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la
section Produits Polaris pour les numéros de pièce.
CHARGE DE LA BATTERIE
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une
batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolytes; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre
un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Le plus important pour conserver une batterie scellée en bon état consiste à
maintenir sa charge au point maximal. Comme la batterie est sans entretien et
qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension de
courant continu au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins
jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du
fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant,
respecter les consignes suivantes.
169
ENTRETIEN
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
TEMPS DE
CHARGE*
ÉTAT DE
CHARGE
TENSION
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
trois mois après
la date de
fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge
nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge
nécessaire
Au moins 13
heures; vérifier
l’état de la
charge.
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un
chargeur à
désulfuration.
Au moins 20
heures
ACTION
* (En utilisant un chargeur à courant constant avec intensité standard [A]
spécifiée sur le dessus de la batterie.)
170
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux.
AVIS
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS
est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
• Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y
avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
171
ENTRETIEN
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
•
Radiateur
•
Joints de la boîte de vitesses
•
Freins
Joints d’étanchéité de portière (le cas •
échéant)
Cabine et panneaux de carrosserie
Étiquettes et autocollants
Composants électriques et câblage
Composants d’admission d’air
Joints d’étanchéité de vitre (le cas
échéant)
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS ou une autre personne
qualifiée pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange
concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
du récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le
film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé.
HUILE ET FILTRE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter la section sur l’entretien. Nettoyer la boîte à
vent.
172
ENTRETIEN
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que
recommandé dans le tableau d’entretien périodique.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
REMISE EN SERVICE
1. Charger la batterie, au besoin. L’installer dans le véhicule.
2. Remplir le réservoir de carburant.
3. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la
conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres
fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS.
4. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique.
TRANSPORT DU VÉHICULE
CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT
La répartition du poids de la cargaison chargée sur la remorque est importante,
et elle aura un impact sur le maniement du véhicule en cours de route. Veiller à
ce que le poids de la cargaison soit distribué correctement et que la remorque
n’a pas trop de poids à l’avant, à l’arrière ni sur les côtés.
Toujours se faire aider par un observateur si l’on ne se sent pas à l’aise pour
charger le véhicule tous seul. Une cale de roue ou un marqueur peut aussi
s’utiliser pour savoir à quelle distance de l’avant de la remorque on stationnera
le véhicule.
173
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Lors du chargement ou du déchargement d’un véhicule sur une remorque,
toujours porter un équipement de protection adéquat, y compris un casque
homologué.
CHARGE UTILE MINIMALE
AVERTISSEMENT
Toujours arrimer la charge correctement. Ne pas sécuriser une charge
correctement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Les dispositifs d’arrimage, comme les sangles d’arrimage, sont fabriqués de
façon à soutenir une charge qui peut s’appliquer pendant l’utilisation normale.
Ceci s’appelle la charge utile minimale.
TYPE DU VÉHICULE
CHARGE UTILE D’ARRIMAGE
MINIMALE
Tous les véhicules
1 497 kg
174
ENTRETIEN
TRANSPORT DU VÉHICULE
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
AVIS
Ne pas remorquer votre véhicule à l’aide d’une voiture à moins qu’il ne soit sur
une remorque.
1. Charger le véhicule correctement sur la remorque ou le véhicule de
remorquage.
2. Freiner.
3. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Arrêter le
moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule.
5. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
6. Vérifier que tous les sièges sont fixés correctement et bien serrés.
7. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les portières sont bien
en place (le cas échéant).
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent
tomber hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les
charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches.
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser les capacités de remorquage maximales du véhicule de
remorquage ni de la remorque lors du transport. Consulter les spécifications
du véhicule de remorquage et de la remorque.
AVERTISSEMENT
Pendant le transport du véhicule dans une remorque non couverte, la partie
avant du véhicule doit être dirigée vers l’AVANT ou le toit doit être retiré. En cas
de non-conformité, la circulation d’air, les vibrations ou d’autres facteurs
peuvent provoquer la séparation du toit du véhicule et causer un accident
entraînant des blessures graves ou la mort.
175
ENTRETIEN
8. Au moyen de sangles ou de cordes de charge utile adéquate, arrimer le
véhicule à la remorque en utilisant les points d’arrimage désignés (avant et
arrière). Les sangles doivent être fixées solidement et de manière à procurer
le soutien dans le sens vertical et dans le sens latéral. Veiller à ce qu’elles
soient suffisamment tendues pour compresser la suspension et empêcher le
véhicule de bouger pendant le transport. Ne pas permettre aux sangles de
toucher quelque autre partie de la remorque ni de la charge lorsqu’elles sont
fixées.
ATTENTION
Toujours utiliser les points d’arrimage mis à disposition. Ne pas utiliser les
points d’arrimage de véhicule mis à disposition pourrait conduire à la
défaillance des composants ou à un usage excessif des sangles d’arrimage.
AVERTISSEMENT
Toujours sécuriser le véhicule à l’aide d’au moins quatre sangles lors du
remorquage. Utiliser deux sangles à l’avant et deux à l’arrière.
AVERTISSEMENT
Ne jamais arrimer le véhicule à l’aide de chaînes.
AVERTISSEMENT
Ne pas disposer de sangle de manière à ce qu’elle touche quelque bord
tranchant. Les bords tranchants risquent d’endommager les sangles pendant
le transport.
9. Inspecter le véhicule et la remorque de temps à autre pendant le
déplacement. Ajuster la charge et les sangles au besoin pour s’assurer que
la charge ne peut pas changer de position ni tomber de la remorque ou du
véhicule de remorquage.
176
ENTRETIEN
EMPLACEMENTS DE POINTS D’ARRIMAGE
q Point d’arrimage avant
w Points d’arrimage arrière
177
178
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
PRO XD DIESEL À CABINE STANDARD
POLARIS PRO XD DIESEL À CABINE STANDARD
Capacité pondérale
maximale
862 kg (y compris le conducteur, le passager, la
charge et les accessoires)
Poids à sec
755 kg
Poids nominal brut du
véhicule (PNBV)
1 633 kg conformément à la norme ANSI/OPEI
B71.9-2016, section 5.1.2
Capacité du réservoir
de carburant
43,5 L
Capacité d’huile
moteur
3,7 L
Capacité du liquide
de refroidissement
5,5 L
Capacité de
remorquage
1 134 kg
Capacité de flèche
d’attelage
113 kg
Capacité maximale
de la benne de
chargement
567 kg
Longueur hors tout
320 cm
Largeur hors tout
158,8 cm
Hauteur hors tout
191 cm
Empattement
215,9 cm
Dimensions de la
benne de
chargement
(intérieur)
137 cm (larg.), 110 cm (long.), 29 cm (haut.)
Garde au sol
27,9 cm
Rayon de braquage
minimum
284,5 cm
179
SPÉCIFICATIONS
POLARIS PRO XD DIESEL À CABINE STANDARD
Moteur
Diesel Kubota® à trois cylindres refroidi par liquide
Cylindrée
898 cm³
Course et alésage
72 x 73,6 mm
Puissance de sortie
de l’alternateur
12 V c.c. 140 A
Taux de compression
22,8:1
Système de
démarrage
Électrique
Système
d’alimentation
Injection mécanique de carburant
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double avec une
course de 22,86 cm
Suspension arrière
Indépendante avec une course de 22,86 cm
Système de
lubrification
Pression maximale avec filtre à passage intégral
Type de système
d’entraînement
Transmission à variation continue Polaris (PVT),
arbre indépendant quatre roues, différentiel blocable
Type de sélecteur de
la boîte de vitesses
Levier unique (H/L/N/R/P)
Dimensions de pneu
– avant
26 x 10-12
Dimensions de pneu
– arrière
26 x 10-12
Pression des pneus –
avant
165 kPa
Pression des pneus –
arrière
165 kPa
Freins, avant/arrière
Au pied, disque hydraulique à 4 roues
Phare de capot
2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène
180
SPÉCIFICATIONS
POLARIS PRO XD DIESEL À CABINE STANDARD
Feux arrière
10 DÉL (0,28 W)
Feu d’arrêt
10 DÉL (3,1 W)
PRO XD DIESEL À CABINE CREW
POLARIS PRO XD DIESEL À CABINE CREW
Capacité pondérale
maximale
941 kg (y compris le conducteur, les passagers, la
charge et les accessoires)
Poids à sec
873 kg
Poids nominal brut du
véhicule (PNBV)
1 814 kg conformément à la norme ANSI/OPEI
B71.9-2016, section 5.1.2
Capacité du réservoir
de carburant
43,5 L
Capacité d’huile
moteur
3,7 L
Capacité du liquide
de refroidissement
6,25 L
Capacité de
remorquage
1 134 kg
Capacité de flèche
d’attelage
113 kg
Capacité maximale
de la benne de
chargement
567 kg
Longueur hors tout
399 cm
Largeur hors tout
158,8 cm
Hauteur hors tout
191 cm
Empattement
297 cm
Dimensions de la
benne de
chargement
(intérieur)
137 cm (larg.), 110 cm (long.), 29 cm (haut.)
181
SPÉCIFICATIONS
POLARIS PRO XD DIESEL À CABINE CREW
Garde au sol
27,9 cm
Rayon de braquage
minimum
391,2 cm
Moteur
Diesel Kubota® à trois cylindres refroidi par liquide
Cylindrée
898 cm³
Course et alésage
72 x 73,6 mm
Puissance de sortie
de l’alternateur
12 V c.c. 140 A
Taux de compression
22,8:1
Système de
démarrage
Électrique
Système
d’alimentation
Injection mécanique de carburant
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double avec une
course de 22,86 cm
Suspension arrière
Indépendante avec une course de 22,86 cm
Système de
lubrification
Pression maximale avec filtre à passage intégral
Type de système
d’entraînement
Transmission à variation continue Polaris (PVT),
arbre indépendant quatre roues, différentiel blocable
Type de sélecteur de
la boîte de vitesses
Levier unique (H/L/N/R/P)
Dimensions de pneu
– avant
26 x 10-12
Dimensions de pneu
– arrière
26 x 10-12
Pression des pneus –
avant
165 kPa
Pression des pneus –
arrière
165 kPa
Freins, avant/arrière
Au pied, disque hydraulique à 4 roues
182
SPÉCIFICATIONS
POLARIS PRO XD DIESEL À CABINE CREW
Phare de capot
2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène
Feux arrière
10 DÉL (0,28 W)
Feu d’arrêt
10 DÉL (3,1 W)
183
184
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
INFORMATION SUR LE GUIDE DE CONSULTA­
TION RAPIDE
DESCRIPTION
NUMÉRO DE
PIÈCE
Lubrifiant moteur
2878473
Huile pour moteur diesel 15W-40 – 1,9 L
2879832
Huile synthétique pour moteur diesel 5W-40 – 1,9 L
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL – 0,95 L
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL – 3,8 L
2877922
Liquide de traction sur demande – 0,95 L
2877923
Liquide de traction sur demande – 3,8 L
2870465
Pompe pour bidon 3,8 L
Liquide de refroidissement
2880514
Antigel prémélangé 50/50 – 0,95 L
2880513
Antigel prémélangé 50/50 – 3,8 L
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons – 89 mL
2871423
Graisse toutes saisons – 414 mL
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT – 0,95 L
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT – 9,5 L
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels – 89 mL
2871551
Graisse pour joints universels – 414 mL
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel®)
Additifs/divers
2872189
Liquide de freins DOT 4
185
PRODUITS POLARIS
NUMÉRO DE
PIÈCE
186
DESCRIPTION
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565
2859044
Chargeur Battery Tender de POLARIS
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/ROTATION DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente
raide
Utiliser la gamme de vitesse basse.
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse 4,8 à 11,3 km/h
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de
la gamme de vitesse basse.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur
jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La
courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la boue ou
la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement,
brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration d’eau
ou de neige dans le système
de transmission à variation
continue Polaris (PVT)
Faire sécher le système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit
d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT).
Voir les Préfiltres d’admission pour plus de renseignements.
Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se
produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais rendement du moteur
Vérifier si le filtre à air est obstrué, si le filtre à carburant est
obstrué, s’il y a de l’eau dans le carburant ou des matières
étrangères dans le réservoir de carburant ou les conduites de
carburant. Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
187
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h
sur une distance de 1,6 km ( 8 km ou plus lorsque les
températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel embrayage.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au
boîtier de commande
électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Filtre à carburant/séparateur
d’eau obstrué
Remplacer.
Filtre à air colmaté
Remplacer.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein, remplacer le
filtre à carburant/séparateur d’eau.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Eau ou carburant dans le
carter moteur
Consulter immédiatement votre concessionnaire POLARIS.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Bougie de préchauffage
défectueuse
Inspecter et remplacer.
Solénoïde d’arrêt défectueux
Remplacer.
Pompe à carburant
défectueuse
Remplacer.
188
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT,
CALE OU A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Qualité de carburant pauvre ou
carburant inapproprié
Remplacer par le carburant recommandé.
Bas niveau de carburant
Faire le plein.
Filtre à carburant colmaté
Remplacer.
Filtre à air colmaté
Remplacer.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Conduite de mise à l’air libre
du réservoir de carburant
entortillée ou bouchée
Inspecter et remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
189
DÉPANNAGE
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA
PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Qualité de carburant pauvre
ou carburant inapproprié
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à carburant colmaté
Remplacer.
Filtre à air colmaté
Remplacer.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Conduite de mise à l’air libre
du réservoir de carburant
entortillée ou bouchée
Inspecter et remplacer.
Autre panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Pas de carburant
Faire le plein.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du
moteur, faire fonctionner à faible capacité, consulter votre
concessionnaire.
190
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Polaris Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 É.-U. (Polaris) offre une
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants de votre véhicule
Polaris couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. Polaris garantit
d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de
rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon
les recommandations de Polaris.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la
garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera l’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé
l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer
avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT
PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il
est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
191
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie
ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a
été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour
des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils
ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de l’utilisation d’un logiciel ou d’un
calibrage non approuvé; de réparations non autorisées; de réparations
effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de
réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
192
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
GARANTIE
• Liquides de refroidissement
• Roulements
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTE AUTRE GARANTIE
IMPLICITE (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE D’UN AN SUSMENTIONNÉE.
POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
193
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne
qualifiée. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans
lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations
au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire
agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée qui vend des produits de la
même gamme que le vôtre.
À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRO­
DUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou toute
autre personne qualifiée. Il faut montrer une pièce d’identité provenant du pays
dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour
démontrer la preuve de résidence. Après vérification du lieu de résidence, le
concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la
garantie.
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec
le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander de présenter les
documents confirmant le déménagement à POLARIS afin de conserver la
garantie. On pourrait également demander d’obtenir des documents auprès de
POLARIS afin d’enregistrer le produit dans le nouveau pays. Il est recommandé
d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local,
dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la
poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des
informations et des avis de sécurité concernant le produit.
194
GARANTIE
SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN PAR­
TICULIER :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit
produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est
néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un
concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les
informations et avis de sécurité concernant le produit.
195
GARANTIE
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne
s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser
et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette
politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du
gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui
du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas
aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si
la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les rappels de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se trouvent
sur ce site Web :
www.polaris.com/en-ca/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service des relations avec les propriétaires
de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transports Canada, remplir un
formulaire de plainte de défauts liés à la sécurité en ligne sur leur site Web :
Français : http://www.tc.gc.ca/rappels
Anglais : http://www.tc.gc.ca/recalls
196
GARANTIE
Ou communiquer avec leur Division des enquêtes sur les défauts et rappels en
composant sans frais le 1-800-333-0510 (au Canada) ou le 819-994-3328 (dans
la région de Gatineau-Ottawa et à l’extérieur du pays).
197
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DES SYSTÈMES DE
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DU GOUVERNE­
MENT FÉDÉRAL ET DE LA CALIFORNIE POUR
LES MOTEURS NON ROUTIERS (CI) ACCOR­
DÉE PAR KUBOTA CORPORATION
L’agence américaine de protection de l’environnement (EPA), le California Air
Resources Board (CARB) et KUBOTA Corporation (KUBOTA) sont heureux
d’expliquer la garantie sur le système de contrôle d’émissions du gouvernement
fédéral et de la Californie s’appliquant au moteur non routier ou au moteur
marin. En Californie, les nouveaux moteurs robustes à usage hors route de
l’année modèle 2019 doivent être conçus, fabriqués et équipés conformément
aux normes antipollution rigoureuses adoptées par le California Air Resources
Board au titre de son autorité des chapitres 1 et 2, de la partie 5, de la division
26 du Code de santé et de sécurité de la Californie. Dans les autres états des
É.-U., les nouveaux moteurs non routiers assujettis aux dispositions à la
sous-partie A du 40 CFR 1039 et les nouveaux moteurs marins assujettis aux
dispositions à la sous-partie A du 40 CFR 1042 doivent être conçus, fabriqués et
équipés, au moment de la vente, pour répondre aux règlements de l’EPA des
É.-U.
KUBOTA doit garantir le système de contrôle d’émissions de votre moteur diesel
en respectant les périodes de temps indiquées plus loin dans le présent
document, sauf en cas d’emploi abusif, de vandalisme, de négligence,
d’entretien inadéquat ou de modification non approuvée à votre moteur. La
présente garantie d’émission s’applique à tous les états des É.-U., ses
provinces et territoires peu importe si un état, une province ou un territoire
individuel a édicté des dispositions de garantie qui diffèrent des dispositions de
garantie du gouvernement fédéral. La présente garantie d’émission s’applique
aussi à tous les provinces et territoires du CANADA.
Le système de contrôle d’émissions peut comprendre notamment le système
d’injection de carburant et le système d’induction d’air. Le système peut
également comprendre les tuyaux, les courroies, les raccords et les autres
dispositifs servant au contrôle des émissions.
Dans les situations couvertes par la garantie, KUBOTA assumera les frais de
réparation du moteur, y compris le coût du diagnostic (si le travail de diagnostic
est effectué par un concessionnaire agréé), des pièces et de la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE D’ÉMISSION ET VICE DE CONCEPTION
La période de garantie des émissions du moteur commence à la date originale
de vente à l’acheteur initial et continue pour tous les acheteurs qui suivent pour
la période mentionnée ci-dessous.
KUBOTA procédera à la réparation ou au remplacement sans frais de toute
pièce défectueuse du moteur liée au contrôle des émissions.
198
GARANTIE
1. Pour les moteurs non routiers
La période de garantie des émissions pour tous les moteurs classés en dessous
de 19 kW (25 hp) est de 2 000 heures de fonctionnement ou deux (2) ans
d’utilisation, selon la première éventualité.
La période de garantie des émissions pour les moteurs à vitesse constante
classés en dessous de 37 kW (50 hp) avec régimes nominaux supérieurs ou
égaux à 3 000 tr/min est de 2 000 heures de fonctionnement ou deux (2) ans
d’utilisation, selon la première éventualité.
La période de garantie des émissions pour tous les autres moteurs non énoncés
est de 3 000 heures de fonctionnement ou cinq (5) ans d’utilisation, selon la
première éventualité.
2. Pour les moteurs marins (commerciaux de catégorie 1)
La période de garantie des émissions pour tous les moteurs classés en dessous
de 19 kW (25 hp) est de 1 500 heures de fonctionnement ou deux ans et demi
(2,5) d’utilisation, selon la première éventualité.
La période de garantie des émissions pour tous les moteurs classés à ou
au-dessus de 19 kW (25 hp) et en dessous de 37 kW (50 hp) est de 2 500
heures de fonctionnement ou trois ans et demi (3,5) d’utilisation, selon la
première éventualité.
La période de garantie des émissions pour tous les moteurs classés à ou
au-dessus de 37 kW (50 hp) est de 5 000 heures de fonctionnement ou cinq (5)
ans d’utilisation, selon la première éventualité.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE
(a) En tant que propriétaire du moteur, il vous incombe de voir à l’entretien
nécessaire décrit dans le manuel du conducteur KUBOTA. KUBOTA
recommande de conserver toutes les factures d’entretien de votre moteur, mais
KUBOTA ne peut refuser de consentir la réclamation au titre de la garantie en
l’absence de factures seulement ou au seul motif de votre négligence à faire
exécuter le programme d’entretien périodique.
(b) En tant que propriétaire du moteur, vous devez savoir que KUBOTA peut
refuser d’honorer la garantie en cas de panne du moteur ou d’une pièce du
moteur résultant d’un usage abusif, de vandalisme, de négligence, d’un
entretien incorrect ou de modifications non approuvées.
(c) Votre moteur est conçu pour fonctionner avec du carburant diesel à ultra
basse teneur en soufre seulement. L’utilisation de tout autre carburant peut
causer un fonctionnement du moteur non conforme aux exigences des
émissions de la Californie ou fédérales.
(d) En cas de problème, vous êtes tenu de présenter votre moteur au
concessionnaire le plus près ou à un centre de service agréé par KUBOTA. Les
réparations effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans un
délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
199
GARANTIE
(e) Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie
ou pour trouver le concessionnaire ou le distributeur agréé le plus près, bien
vouloir s’adresser :
KUBOTA ENGINE AMERICA CORPORATION, service technique au
1-800-532-9808, [email protected] ou KUBOTA TRACTOR
CORPORATION, service technique national au 1-800-558-2682,
[email protected] ou KUBOTA CANADA LTD au
905-294-7477.
COUVERTURE
KUBOTA garantit à l’acheteur initial et à chaque acheteur suivant que le moteur
sera conçu, fabriqué et équipé, au moment de la vente, pour répondre aux
règlements en vigueur. KUBOTA garantit à l’acheteur initial et à chaque
acheteur suivant que le moteur sera exempt de vice de matériau ou de
fabrication qui pourrait empêcher la conformité du moteur aux règlements en
vigueur pour la période mentionnée ci-dessus à partir de la date de vente
originale.
KUBOTA devra remédier aux défauts de garantie au concessionnaire de moteur
KUBOTA agrée ou centre de garantie. Tous travaux autorisés effectués chez un
concessionnaire ou un centre de garantie agréé devront être sans frais au
propriétaire s’il a été déterminé par les travaux qu’une pièce sous garantie est
défectueuse. Les pièces de rechange approuvées par KUBOTA ou toute pièce
équivalente (y compris les pièces de rechange approuvées par KUBOTA)
peuvent être utilisées pour tout entretien sous garantie ou réparation sur des
pièces reliées aux émissions et doivent être fournies sans frais au propriétaire si
la pièce est toujours sous garantie.
KUBOTA est responsable des dommages aux autres composants du moteur
causés par la panne d’une pièce garantie qui est toujours sous garantie.
L’utilisation de pièces de rechange différentes aux pièces d’origine pourrait
affecter l’efficacité du système de contrôle d’émissions du moteur. Si une telle
pièce de rechange est utilisée lors de la réparation ou l’entretien de votre moteur
et que KUBOTA détermine qu’elle est défectueuse ou cause des dommages à
une pièce sous garantie, votre réclamation de réparation du moteur pourrait être
refusée.
Énumérées ci-dessous sont les pièces couvertes par la garantie des systèmes
de contrôle d’émissions du gouvernement fédéral et de la Californie. Certaines
des pièces énumérées ci-dessous pourraient demander un entretien
programmé et sont garanties jusqu’au premier point de remplacement
programmé pour cette pièce. Les pièces sont les suivantes (le cas échéant) :
1. Système d’admission d’air
a. Collecteur d’admission
b. Système de turbocompresseur
200
GARANTIE
c. Système de refroidissement de l’air de charge (refroidisseur)
2. Catalyseur ou système de réacteur thermique
a. Convertisseur catalytique
b. Collecteur d’échappement
3. Système d’injection de carburant
a. Pompe d’alimentation (système de rail commun)
b. Injecteur
c. Tube d’injection
d. Rail commun
e. Limiteur de dégagement de fumée
f. Minuteur de vitesse
g. Minuteur d’avancée de froid
h. Pompe d’injection
4. Système de commande électronique
a. Unité de contrôle électronique (ECU)
b. Régime du moteur/capteur de distribution
c. Capteur de position de l’accélérateur
d. Capteur de température du liquide de refroidissement
e. Capteur de pression atmosphérique
f. Capteur de pression d’admission
g. Capteur de température du collecteur d’admission
h. Capteur de circulation de l’air d’admission
i. Capteur de pression de rail commun
5. Système de recirculation des gaz d’échappement
a. Soupape de recirculation des gaz d’échappement
b. Refroidisseur de recirculation des gaz d’échappement
c. Capteur de débit d’ouverture de soupape de recirculation des gaz
d’échappement
6. Contrôles des particules
a. Tout dispositif utilisé pour capter des émissions de particules
201
GARANTIE
b. Tout dispositif utilisé dans la régénération de dispositif de contrôle de
particules
c. Dispositif de contrôle de fermeture et de collecteur
d. Capteur de température du filtre à particules diesel
e. Capteur de pression du différentiel
7. Contrôles des oxydes d’azote (NOx) avancés
a. Catalyseur de réduction sélective catalytique (SCR)
b. Contenants réducteurs (urée)
c. Systèmes de dispersion
d. Capteur de NOx
e. Capteur de température SCR
f. Tout capteur de liquide d’échappement de diesel
8. Articles divers
a. Système de reniflard fermé
b. Boyaux*, colliers de serrage*, raccords, tuyaux*
c. Joints, joints d’étanchéité
d. Faisceaux de câbles de moteur fournis par Kubota
e. Connecteurs électriques de moteur fournis par Kubota
f. Élément du filtre à air*, élément du filtre à carburant*
g. Étiquettes d’information sur le contrôle d’émissions
* La période de garantie est équivalente au premier intervalle de remplacement
recommandé par le fabricant tel qu’énoncé dans le guide d’utilisation du modèle
applicable ou le manuel d’entretien (atelier).
EXIGENCES D’ENTRETIEN
Il incombe au propriétaire d’effectuer l’entretien requis tel que défini dans le
guide d’utilisation de KUBOTA.
LIMITATIONS
Cette garantie sur le système de contrôle d’émissions ne devra couvrir aucun
des éléments suivants :
(a) Réparation ou remplacement requis en raison d’un mauvais usage ou de
négligence, d’un entretien incorrect, de réparations mal effectuées ou de pièces
de remplacement non conformes aux spécifications de KUBOTA pouvant nuire
au bon fonctionnement ou à la durabilité ou des modifications non
recommandées ou approuvées par écrit par KUBOTA.
202
GARANTIE
(b) Le remplacement de pièces ou d’autres services et réglages exigés dans le
programme d’entretien au et après le point de remplacement programmé.
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49
états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus
en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle
(p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits
avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité
réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à
des réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée
de conformité des émissions offerte par le fabricant.
La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de
carburant de la Californie ci-dessous s’applique à votre véhicule récréatif hors
route en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des
vapeurs de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage
des émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme
aux réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs
de carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules
tout-terrains et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont
désignés sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous.
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le California Air Resources Board et Polaris Industries Inc. ont le plaisir de vous
présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre véhicule
récréatif hors route de l’année modèle 2018 ou plus récent. En Californie, les
véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés
en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit
garantir le système de contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP pendant
les périodes énumérées plus loin dans le présent document, sauf en cas
d’emploi abusif, de négligence ou de mauvais entretien de votre OHRV-EVAP.
Les pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement du système
de contrôle des émissions peuvent comprendre notamment le carburateur ou le
système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les tuyaux de
carburant, le réservoir de charbon actif, l’ordinateur du moteur et le système de
contrôle des émissions de vapeurs de carburant de votre système de contrôle
d’émissions. Le système peut également comprendre les tuyaux, les courroies,
les raccords et les autres dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les
situations couvertes par la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de
votre OHRV-EVAP, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la
main-d’œuvre.
203
GARANTIE
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents
Sur 30 mois, ou 4 023 km, ou 250 heures, selon la première occurrence,
excepté les composants évaporation dont la valeur excède la garantie à prix
élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 047 km, ou 500 heures, selon
la première occurrence.
Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce
défectueuse liée au contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE :
Le propriétaire d’OHRV-EVAP est tenu de faire effectuer l’entretien
nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande de
conserver toutes les factures d’entretien de l’OHRV-EVAP, mais Polaris ne
peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou
au seul motif de la négligence à faire exécuter un programme d’entretien
périodique.
Le propriétaire est tenu de présenter l’OHRV-EVAP chez un concessionnaire
Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre
de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant
pas 30 jours.
Le propriétaire d’OHRV-EVAP doit aussi savoir que Polaris peut refuser
d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou d’une pièce
à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de
modifications non approuvées.
AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES
Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des
émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction
civile ou pénale.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie,
bien vouloir s’adresser au service à la clientèle de Polaris au 1-800-POLARIS
(1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à 9528 Telstar
Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U.
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
204
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
KM (MI)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
205
206
A
B
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajout ou changement du liquide
de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Alarme
Avertisseur de marche arrière (le
cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . 39
Rotation de la courroie. . . . . . . . . . . . . 45
Alarme de rotation de la courroie. . . 45
Ancrage du véhicule
Charge utile minimale . . . . . . . . . . . . 174
Chargement et
déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Anomalie du mode de traction
toutes roues motrices (AWD) . . . . . . 81
Approvisionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Autres exigences techniques
relatives au carburant . . . . . . . . . . . . . . . 72
Avertissement concernant la
poulie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avertissement d’utilisation
adéquate (deux places) . . . . . . . . . . . . . 14
Avertissement d’utilisation
adéquate (quatre places) . . . . . . . . . . . 14
Avertissement de ceinture de
sécurité/conduite responsable . . . . 13
Avertissement de charge utile . . . . . . 15
Avertissement de
charge/passager/pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avertissement de transport de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avertissement du couvercle
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avertissements de sécurité
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues. . . . 25
Avertisseur de marche arrière
(le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Barre d’impulsion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Bloc-instruments
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Code de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Couleur de rétroéclairage . . . . . . . . . 60
Heures d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Menu d’options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Niveau de rétroéclairage . . . . . . . . . . 61
Sélection des unités de
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sélection des unités de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Zone d’affichage 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Zone d’affichage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
C
Câble d’accélérateur
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Cadre de protection de
l’occupant (OPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Capacité d’attelage/de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Carburant biodiesel mélangé . . . . . . . 77
Carburants biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 25, 46
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Charge dynamique du treuil . . . . . . . 103
Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194-195
Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Commutateur du mode de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Commutateurs
Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . 41
207
Compartiments de rangement
et de sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conditions de fonctionnement . . . . . . 78
Conduite à flanc de pente . . . . . . . 28, 85
Conduite au travers d’un cours
d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conduite avec un passager . . . . . . . . . 83
Conduite avec une charge sur
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 87
Conduite incorrecte en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conduite sans formation . . . . . . . . . . . . . 24
Conduite sur des obstacles. . . . . 29, 87
Conduite sur surfaces glissantes. . . 84
Console. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . 41
Courroie d’alternateur. . . . . . . . . . . . . . . 145
Courroie d’entraînement
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
D
Définitions des codes de
l’affichage diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Descente de pente incorrecte. . . . . . . 27
Désengagement du mode de
traction toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Déversement de la benne de
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Direction assistée électronique . . . . . 44
E
Emplacements des composants . . . 35
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 191
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 169
Entretien
Inspection de la direction. . . . . . . . 156
Inspection du câble de
changement de
vitesse/tringlerie . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Inspection du roulement de
roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . 126
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 102
Entretien inapproprié des pneus . . . 26
Entretien périodique
Intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Équipement de protection
individuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Étiquettes de sécurité
Avertissement de ceinture de
sécurité/conduite
responsable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avertissement du couvercle
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Exposition aux échappements . . . . . . 32
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 172
Filtre à carburant/séparateur
d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Fonctionnement du mode de
traction toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Fonctionnement en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Fonctionnement en mode de
traction toutes roues motrices . . . . . 81
Fonctionnement par temps froid. . . . 76
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
G
Garantie et exclusions
208
Lubrifiants et liquides. . . . . . . . . . . . . 193
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
H
Huile et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 140
Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 69
Inspection de l’admission d’air . . . . 143
Inspection de l’essieu . . . . . . . . . . . . . . . 158
Inspection de la courroie . . . . . . . . . . . 136
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Inspection des fuites de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Inspection du filtre à air . . . . . . . . . . . . . 141
Inspection du frein de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Inspection du jeu de la pédale
d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Inspection du reniflard du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 168
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 162
Interférence électromagnétique . . 105
J
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Levier de frein de stationnement . . . 39
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Loquets de capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 172
M
Manutention du carburant. . . . . . . . . . . . 75
Mauvaise visibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mise en garde de changement
de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modifications au véhicule . . . . . . . . . . . . 32
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
N
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . 172
Niveau du liquide de
refroidissement dans le
radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Niveau du liquide de
refroidissement dans le
réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . . . . 131
Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Jeu de la pédale d’accélérateur . . 150
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . .
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
171
188
190
189
P
Page de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Panneau de commande du
chauffage (le cas échéant) . . . . . . . . . 42
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 44
209
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . .67, 108
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . 161
Phares
Remplacement de l’ampoule . . . 163
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Pratiques de conduite
sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Prise de recharge d’entretien
de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Prise pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 37
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37
Prises USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . 82
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
PRODUITS POLARIS . . . . . . . . . . . . . . 185
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
R
Radiateur et ventilateur de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Recommandations concernant
le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Réglage du faisceau de phare . . . . 165
Réglage du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 90
Remplacement du filtre à air . . . . . . 141
Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 203
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Rodage de la transmission . . . . . . . . . . 67
Rodage de transmission à
variation continue Polaris
(PVT) (poulies/courroie) . . . . . . . . . . . . 68
Rodage du moteur et de la
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
210
Rodage du système de freinage . . . 68
S
Séchage de la transmission à
variation continue Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . 104
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Séparateur d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Spécifications
Diesel à cabine Crew. . . . . . . . . . . . . 181
Diesel à cabine standard . . . . . . . . 179
Spécifications de couple de
serrage de l’essieu et des
écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 88
Stationnement sur une pente . . . . . . . 88
Support d’attelage de remorque. . . . 46
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 8
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système d’accélération. . . . . . . . . . . . . 150
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Système de lutte contre le bruit. . . 105
Système de refroidissement. . . . . . . 129
Système de transmission à
variation continue Polaris. . . . . . . . . 133
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
T
Tableau d’entretien périodique. . . . 107
Tableau de spécifications du
carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 123
Traction toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 175
Treuil
Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . . 96
Mesures de sécurité relatives au
treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
U
Unité de direction assistée
(nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Usage non autorisé du véhicule . . . . 32
Usure/rotation de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Utilisation de la gamme de
vitesse basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation sur terrains publics
aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
V
Ventilateur, refroidissement. . . . . . . . 129
Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Vérification de l’huile moteur . . . . . . . 117
Vérification de l’huile pour boîte
de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Vidange d’huile de la traction
sur demande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Vidange d’huile moteur et
remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . . 119
Vidange d’huile pour boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Vidange d’huile/remplacement
du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Volant de direction réglable. . . . . . . . . . 38
Volant de direction, réglage. . . . . . . . . . 38
Volant, direction
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
211
Pour connaître le concessionnaire Polaris
le plus proche, composer le 1-800-POLARIS
(765-2747) ou visiter www.polaris.com.
Polaris, Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9940402-fr_ca, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés