CREW 570-4 EPS | 570 EPS / CREW 570 EPS | 570 EPS | CREW 570-4 | Ranger 570 2017 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels110 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
110
RANGER® 570 RANGER® 570 EPS RANGER CREW® 570 RANGER CREW® 570 EPS Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris, scanner ce code QR avec un téléphone intelligent. BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires des produits POLARIS. Assurez-vous de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de produits utilitaires et récréatifs. • • • • • • Motoneiges Véhicules tout-terrain (VTT) Véhicules peu polluants (VPP) Véhicules utilitaires RANGER® Véhicules de travail BRUTUS® Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT® • • • • • • Véhicules de sport RZR® Véhicules électriques GEM® Motocyclettes VICTORY® Motocyclettes INDIAN® Génératrices POLARIS POWER® Véhicules de combat POLARIS DEFENSE® Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD). Votre concessionnaire POLARIS connaît ce véhicule à fond et souhaite l’entière satisfaction du propriétaire. L’établissement concessionnaire POLARIS peut s’occuper de tous les entretiens et de toutes les réparations pendant et après la période de garantie. 1 POLARIS®, RANGER® et RANGER CREW® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada Manuel d’utilisation du RANGER 570/570 EPS et du RANGER CREW 570/570 EPS No de pièce 9927170-fr 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 3 INTRODUCTION Le RANGER est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Les mots et symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures. DANGER Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels. L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 4 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre RANGER de POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule hors route n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire le présent manuel d’utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité que vous avez reçu avec votre véhicule. Vous pouvez obtenir une copie supplémentaire gratuite en communiquant avec le concessionnaire POLARIS de votre région. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel avec le véhicule. • Revoir le DVD sur la sécurité et suivre le cours de formation de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (ROHVA) à www.rohva.org. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule en tant que passager. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps. • Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur. 5 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Numéro d’identification du véhicule/ NIV (estampé sur le châssis principal) #### Numéro de la clé Numéro de modèle du véhicule : ________________________________________________________________ NIV du châssis : _____________________________________________________________________________ Numéro de série du moteur : ___________________________________________________________________ Numéro de la clé : ____________________________________________________________________________ 6 INTRODUCTION Mesures de bruit et vibrations pour la communauté européenne Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997. Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • L’imprécision des instruments et du calibrage • Les variations du véhicule tel que l’usure des composants • Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques • La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures • Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant 7 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. L’équipement de protection réduit les risques de blessure. Casque Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la E4 lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le 051039 numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque sont aussi 0006.31 affichés sur l’étiquette. Casque Protection oculaire Manches longues Gants Pantalon long Bottes montant au-dessus des chevilles 8 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Protection oculaire Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des autres éléments. Bottes Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou en sandales. Vêtements Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. Confort du conducteur Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du conducteur et du passager. La condition se rencontre plus fréquemment lorsqu’un véhicule est conduit sous des températures élevées à des vitesses réduites et/ou sous des conditions de lourde charge pendant une période prolongée. L’utilisation de certains pare-brise, toits et/ou de systèmes de cabine peuvent contribuer à cette condition en limitant la circulation d’air. Toute forme d’inconfort résultant de l’accumulation de chaleur dans cet espace peut être minimisée en portant le bon type de vêtements de conduite et en variant les vitesses pour augmenter la circulation d’air. 9 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec votre concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. Avertissement de ceinture de sécurité/conduite responsable Mise en garde de changement de rapports Avertissement pour l’utilisation correcte Avertissement pour la charge utile maximum AVERTISSEMENT RANGER 570/570 EPS CREW 570/570 EPS Ne jamais dépasser 49 km/h (30 mi/h) 56 km/h (35 mi/h) Avertissement pour la charge utile maximum Si la charge utile totale dépasse 210 kg (470 lb) 453 kg (1 000 lb) 7181296 Mise en garde de changement de rapports ATTENTION Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne pas changer de vitesse que lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE. Lorsque ce véhicule n’est pas utilisé ou est laissé sans surveillance, mettre le levier de changement de vitesse en position de stationnement. 7181060 10 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement de ceinture de sécurité/conduite responsable AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Rester vigilant • Boucler les ceintures de sécurité. • Porter un casque homologué et équipement de protection. • TOUJOURS utiliser les filets et/ou les portières de cabine du véhicule. • Chaque passager doit pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les pieds à plat sur le plancher et les mains sur le volant de direction ou sur les poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule. Conduire de manière responsable Des retournements ont causé Prévenir les pertes de contrôle et les retournements : de graves blessures et la • Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissemort, même sur des terrains ments et les queues de poisson et ne jamais faire de cascades. plats et dégagés. • Ralentir avant de prendre un virage. • Éviter l’accélération brusque pendant les virages, et même après avoir fait un arrêt. • Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres changements de traction et de terrain. Éviter les surfaces pavées. • Éviter de conduire en flanc de pente (conduire latéralement sur une pente). S’assurer que les passagers portent attention et planifient d’avance Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les risques de blessures : • Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler à l’intérieur. • Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS. TOUJOURS PASSER EN REVUE LA VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UNE FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org). 7181110 Avertissement pour l’utilisation correcte Exiger l’utilisation correcte du véhicule. Faire sa part pour prévenir les blessures : • Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule. • S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils détiennent un permis de conduire valide. • Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après la consommation d’alcool, de drogue ou de Avertissement médicaments. pour l’utilisation correcte • Ne pas permettre la conduite du véhicule sur des voies publiques (sauf si elles sont conçues pour l’accès aux véhicules hors route); des collisions avec des voitures ou des camions peuvent survenir. • 570/570 EPS : Ne pas dépasser le nombre de places assises : deux occupants. • CREW 570/570 EPS : Ne pas dépasser le nombre de places assises : quatre occupants. 11 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement pour passager/pression des pneus AVERTISSEMENT • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. • Ne jamais transporter de passagers dans le coffre de rangement. AVERTISSEMENT UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECT OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. • Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. • Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. • En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. • Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés de la benne. RANGER DE DIMENSION INTERMÉDIAIRE RANGER CREW DE DIMENSION INTERMÉDIAIRE LSV-EV 226 kg (500 lb) 226 kg (500 lb) 226 kg (500 lb) PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) AVANT 69 (10) ARRIÈRE 69 (10) AVANT 69 (10) ARRIÈRE 96 (14) AVANT 138 (20) ARRIÈRE 138 (20) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE COMPREND LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES 454 kg (1 000 lb) 547 kg (1 250 lb) 454 kg (1 000 lb) RANGER DE DIMENSION INTERMÉDIAIRE CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. 7181056 Avertissement du couvercle d’embrayage AVERTISSEMENT • Des pièces mobiles dangereuses sont situées audessous du carter d’embrayage de la courroie. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le véhicule avec le couvercle retiré. • Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Cela pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. 7175488 12 Avertissement du couvercle d’embrayage SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement concernant le transport de carburant Cette étiquette se trouve dans le coffre de rangement arrière. AVERTISSEMENT Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves ou la mort. 7185278 Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le manuel d’utilisation. • Lire attentivement et en entier ce manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les instructions de conduite. • Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide conduire ce véhicule. • Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule en tant que passager. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. • Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. • Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant et les pieds sur les repose-pieds. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages. • Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais conduire sur des voies publiques (à moins qu’elles soient désignées pour l’usage hors route). Toujours éviter les surfaces pavées. • Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. • Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience. • Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades. • Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel. 13 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur • Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Prêter attention aux changements de terrain. • Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. • Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives. • S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS. • Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus fortes. • Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans ce manuel. Consulter la page 40. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais accélérer brusquement. Ne jamais changer de rapport brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. • Toujours suivre les procédures appropriées indiquées dans ce manuel pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Consulter la page 40. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne droite. • Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. Consulter la page 39. • Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule. • Ne jamais conduire ce véhicule dans de l’eau à fort courant ou plus profonde que spécifié dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 42. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes. • Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière. 14 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur • Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir la pression des pneus tel que spécifiée sur les étiquettes de sécurité. • Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation inappropriée d’accessoires non approuvés par POLARIS. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) avant de descendre du véhicule. • Toujours serrer le frein de stationnement (le cas échéant) lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. • Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant. Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable. Consulter la page 18 pour les avertissements de sécurité d’utilisation du carburant. • Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par une personne de moins de 16 ans ou ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas reçu la formation appropriée. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. Modifications de l’équipement Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS. L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. 15 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Limitations d’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. Conduite sans formation L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule. Tous les conducteurs doivent revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule et suivre un cours de formation de la Recreational Off Highway Association (ROHVA) sur www.rohva.org. Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La conduite du véhicule après la consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement, du temps de réaction, de l’équilibre et de la perception du conducteur. Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. Ceintures de sécurité La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Vêtements de protection Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque homologué qui est bien ajusté ainsi qu’une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). 16 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Filets de cabine La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. Absence d’inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours effectuer les vérifications avant la conduite du RANGER avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Consulter la page 36. Toujours suivre toutes les procédures d’inspection et d’entretien décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 61. Conduite avec une charge sur le véhicule Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule. Pour votre sécurité et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel pour le chargement, la pression des pneus, la sélection des vitesses et la vitesse. • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section des Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Lorsque le poids dû au(x) passager(s) s’accroît, le poids de la charge pourrait devoir être réduit en conséquence. • Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Toujours suivre les consignes suivantes : Sous CHACUNE de ces conditions : Faire TOUTES ces étapes : Le poids dû au(x) passager(s) et/ou à la charge excède la moitié de la capacité pondérale maximale Conduite en terrain difficile Conduite sur des obstacles Montée d’une pente 1. Ralentir. 2. Vérifier la pression des pneus. 3. Redoubler de prudence. Remorquage 17 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Manutention de l’essence L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant. • Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré où il n’y a pas de flammes ou d’étincelles. • Toujours utiliser un bidon d’essence approuvé pour ranger du carburant et retirer le bidon du véhicule avant d’effectuer un remplissage afin de prévenir l’inflammation du carburant à la suite d’une décharge d’électricité statique. • Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. Exposition aux échappements Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Conduite d’un véhicule endommagé Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux cadres de protection, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction. Conduite à des vitesses excessives La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à son expérience ainsi qu’à celles des passagers. Conduite sur des surfaces pavées Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement, sur une courte distance et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. 18 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Conduite sur des voies publiques La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins que celles-ci soient identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors route). Virage incorrect Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours utiliser les méthodes de virage correctes décrites dans ce manuel d’utilisation. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Sauts ou cascades Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire. Conduite sur terrains inconnus Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu peut causer un accident ou un retournement du véhicule. Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter attention aux changements de terrain. Montée de pentes incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de montée de pentes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 40. Descente de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de descente de pentes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 40. Calage lors de la montée d’une pente Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente. En cas de perte de vitesse vers l’avant : • Freiner. • Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Si le véhicule commence à descendre la pente : • Ne jamais accélérer. • Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. • Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. 19 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Entretien inapproprié des pneus La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d’utilisation. Conduite sur terrain glissant Ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et redoubler de prudence lors de conduite sur des surfaces glissantes. En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement du véhicule (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 39. Conduite sur les plans d’eau gelée Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. Utilisation du véhicule sans autorisation Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Systèmes d’échappement brûlants Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du système d’échappement. 20 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Composants du véhicule Votre véhicule est muni de filets de cabine sur les deux côtés du véhicule. Le conducteur et les passagers doivent toujours utiliser les filets de cabine (ou portières, le cas échéant). Les illustrations ne comportant pas de filets de cabine ne le sont que pour des fins d’identification des composants. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières). Tous les modèles ne sont pas livrés avec toutes les caractéristiques. Consulter la section Spécifications à partir de la page 91. Cadre de protection ROPS Ceintures de sécurité Levier de déverrouillage de la benne de chargement Barres de hanche Silencieux (pare-étincelles) Compartiment de rangement (CREW) Compartiment électrique (CREW) Hayon Benne de chargement Bouchon du réservoir de carburant Pare-chocs avant/parebroussailles Radiateur Phares 21 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console Blocinstruments Bouton MODE Sélecteur de vitesses (levier) Commutateur AWD Portegobelet Levier de réglage du volant de direction Contacteur d’allumage/ commutateur de feux Tablette d’entreposage Prise pour accessoires de 12 V Compartiment de rangement Prise pour accessoires L’arrière de la prise 12 V est doté de broches plates permettant le branchement d’accessoires ou éclairages auxiliaires. Les connexions sont derrière la console, sous le capot. Bouton Mode Le bouton jaune qui se trouve près du bloc-instruments est utilisé pour alterner entre les options disponibles. Consulter les pages 30 à 34. Contacteur d’allumage/commutateur de feux Le contacteur d’allumage présente quatre positions. La clé peut être retirée lorsqu’elle est à la position arrêt (OFF). ARRÊT (OFF) Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V. FEUX ALLUMÉS Les feux sont allumés. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. FEUX ÉTEINTS Les feux sont éteints. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. DÉMARRAGE Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. Tourner la clé à la position FEUX ALLUMÉS après le démarrage du moteur. 22 Console CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Volant de direction réglable Le volant de direction peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage envers vous pendant que vous bougez le volant vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant de direction est à la position désirée. Commutateurs de traction toutes roues motrices (AWD) Chaque modèle est équipé d’un commutateur AWD qui commande le système de traction toutes roues motrices. Le type de commutateur AWD utilisé dépend du type de système de traction toutes roues motrices installé dans le modèle. Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)/blocage du différentiel Le commutateur toutes roues motrices (AWD)/de blocage du différentiel a trois positions : • Toutes roues motrices (AWD) • Blocage du différentiel/deux roues motrices (2RM) • Déblocage du différentiel (1RM/Turf) Consulter la page 47 pour les consignes d’utilisation. Toutes roues motrices (AWD) Blocage du différentiel Déblocage du différentiel Commutateur de mode de conduite toutes roues motrices (AWD)/de contrôle de descente active (ADC) Le commutateur toutes roues motrices (AWD)/de contrôle de descente active (ADC) commande la traction toutes roues motrices au moyen des options de mode de conduite affichées sur le centre d'information de l'indicateur. Les options de mode de conduite comprennent : • Toutes roues motrices (AWD/4x4) • Contrôle de descente active Toutes roues motrices (ADC 4x4) • Mode TURF (1RM) • Deux roues motrices (2RM/2x4) Consulter la page 49 pour les consignes d’utilisation. 23 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console Sélecteur de vitesse Sélecteur de vitesse H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse basse (L). La gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur les revêtements compactés avec des charges légères. Toujours mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P) lorsque le véhicule est sans surveillance. Pour changer de rapport, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager le rapport désiré. Ne pas tenter de changer de rapport lorsque le régime du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement. Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Le concessionnaire POLARIS peut aider le propriétaire du véhicule à résoudre tous les problèmes de changement de rapport. AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. Utilisation de la gamme de vitesse basse Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des conditions suivantes. • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles • Chargement du véhicule sur une remorque • Remorquage de lourdes charges 24 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pédale de frein Enfoncer la pédale de freins pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant que le moteur démarre. Pédale d’accélérateur Enfoncer la pédale pour accélérer. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. Ce véhicule est équipé d’un commutateur de déverrouillage d’accélérateur conçu pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se bloque en position ouverte lorsque le conducteur relâche la pédale d’accélérateur, le régime du moteur sera limité et la force motrice cessera d’être transmise aux roues arrière. Pédale de freins Pédale d’accélérateur Levier de frein de stationnement (le cas échéant) Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré et que le témoin de frein de stationnement est allumé, le régime du moteur est limité. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette caractéristique limitative empêche le fonctionnement pour protéger les plaquettes de frein de stationnement contre l’usure excessive. Conseil : Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement (sous le capot) ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés et consulter immédiatement un concessionnaire ou une autre personne qualifiée si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement. 1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner. 2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le haut le plus loin possible. 3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le levier de frein de stationnement vers l’intérieur et déplacer le levier vers le bas aussi loin que possible. Désengagement du frein de stationnement Levier de frein de SERRER stationnement DESSERRER 25 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Retrait du siège Tirer l’avant du siège vers le haut et le glisser vers l’avant du véhicule. Installer le siège en glissant les languettes dans le dos de la base du siège. Pousser fermement l’avant du siège vers le bas jusqu’à ce que les goupilles soient complètement installées dans les passe-fils. Direction assistée électronique (EPS) La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est tournée à la position marche (ON). Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou qu’il soit au ralenti. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte 5 minutes après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position marche (ON). Le témoin d’avertissement de l’EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Tourner la clé de contact à la position arrêt puis marche pour redémarrer l’unité. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Consulter la page 30 pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS. Bouchon du réservoir de carburant Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la droite du véhicule, à côté du siège passager. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 R+M/2. Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Bouchon du réservoir de carburant 26 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’ancrage pour le conducteur et le passager. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Le centre du siège ne comprend PAS de ceinture de sécurité. Ne jamais laisser un passager s’asseoir entre les sièges du conducteur et du passager. Languette de fixation Boucle AVERTISSEMENT ! La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de monter sur le RANGER. Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 1. Pour une ceinture-baudrier à trois points d’attache, tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. 4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la boucle. Inspection des ceintures de sécurité Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la ceinture. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer régulièrement les logements de l’enrouleur et de la languette. 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Filets de cabine La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Le conducteur et les passagers doivent toujours utiliser les filets de cabine (ou portières). S’assurer que tous les loquets sont enclenchés avant de conduire le véhicule. Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des loquets avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs des sangles pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer rapidement les filets de cabine et les loquets usés ou endommagés par des pièces neuves. Votre concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Attacher le filet 1. Après être monté dans le véhicule, insérer la tige du filet inférieur dans le support du filet situé sur le plancher. S’assurer que la bille située à l’extrémité de la tige est bien sécurisée dans la fente de la base du support. 2. Connecter le loquet situé au niveau du bord supérieur du filet au loquet du récepteur monté sur le châssis avant. Ouverture d’un filet 1. Pour sortir du véhicule, relâcher le loquet avant supérieur. 2. Faire tourner le filet vers l’arrière et glisser la tige du filet inférieur hors du support pour la retirer. 3. Laisser le filet accroché librement à l’extérieur du véhicule lorsque vous descendez. Loquet supérieur Tige de filet Support de tige 28 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Cadre de protection (ROPS) Le cadre de protection (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du cadre de protection ROPS si celui devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. Étiquette du cadre de protection (ROPS) Étiquette ROHVA AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse entraîner le retournement de celui-ci. Compartiments de rangement Sur les modèles CREW, un compartiment de rangement est situé sous le siège du conducteur. Support d’attelage de remorque Ce véhicule est doté d’un support d’attelage récepteur pour l’attelage de remorque. L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec ce véhicule. Afin d’éviter les blessures et dommages matériels, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués aux pages 43 et 44. Batterie d’utilisation extrême de 30 Ah (modèles non EPS uniquement) Si la batterie installée en usine ne reste pas chargée à cause d’un fonctionnement à un froid extrême ou de l’utilisation de nombreux accessoires électriques, l’achat d’une batterie de 30 Ah et d’un support de sangle de batterie peut être requis. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Votre concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. Consulter la page 93 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 1. Charger la batterie complètement avant de l’installer. Consulter la page 86. 2. Pour installer la batterie de 30 Ah, retirer la batterie existante. Consulter la page 84. 3. Retirer l’entretoise en plastique située au fond du compartiment de batterie. Conserver l’entretoise pour une utilisation ultérieure. 4. Installer la nouvelle batterie. Consulter la page 85. 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à l’heure (mi/h). Consulter la page 32. Indicateur de vitesse Témoins lumineux Centre d’information de bord Bouton MODE Témoins lumineux Témoin Indique Vitesse du véhicule État Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en milles à l’heure. Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres par heure. Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le Température élevée témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position Avertissement EPS marche (ON). Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 30 Point mort Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position marche. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route. Casque/ceinture de sécurité Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que tous les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Vérification du moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Bloc-instruments CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Centre d’information de bord Le centre d’information de bord se 2 trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. E F Si le bloc-instruments ne s’allume RPM Trip 1 plus, il est possible qu’une 1 surtension de batterie se soit 3 produite et qu’il se soit éteint pour km mi protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, 4 votre concessionnaire POLARIS peut effectuer un diagnostic 8 approprié. 7 6 5 Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standards et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités métriques et/ ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la page 32. 1. Témoin de position – Ce témoin affiche la position du sélecteur de vitesse. H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement -- = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) 2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur affichent le niveau dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. 88:88 Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle d’entretien programmable. 4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. 5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consulter la page 32 pour les instructions de réglage. 6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer le programme d’entretien. Consulter la page 32 pour les instructions de réglage. 7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4 est activé (le commutateur est à la position 4x4, toutes roues motrices ou ADC 4x4). 8. Témoin de mode Turf (le cas échéant) – Ce témoin s’allume lorsque le conducteur débloque le différentiel. Consulter la page 48. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option d’information à une autre. Unités d’affichage (métrique/impérial) L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure métriques ou impériales. Conseil : Pour quitter le mode de configuration à tout moment, patientez dix secondes. L’affichage se désactive automatiquement et présente à nouveau le compteur kilométrique. Distance Carburant Température Horloge Affichage métrique Kilomètres Litres, gallons impériaux Celsius Horloge 24 heures Affichage impérial Milles Gallons US Fahrenheit Horloge de 12 heures 1. Mettre la clé de contact en position arrêt (OFF). 2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE tout en mettant la clé de contact en position marche (ON). 3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité. 4. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante. 5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants. Mode horloge Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. 1. Mettre la clé de contact en position marche (ON). Utiliser le bouton MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique. 2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton. 3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au réglage souhaité. 4. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton. 5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de minutes et d’unités de minutes. Après avoir effectué le réglage d’unités de minutes, l’étape 4 sauvegardera les nouveaux réglages et sortira du mode horloge. 6. Mettre la clé de contact en position arrêt (OFF). 32 Bloc-instruments CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Centre d’information de bord Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule. Mode compteur journalier Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. Mode horomètre Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. Mode tachymètre Le régime du moteur s’affiche numériquement. Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude. Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, le témoin de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant l’intervalle d’entretien s’affiche. 2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE. 3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris désactivé). Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour régler le nouvel intervalle d’entretien. Mode affichage diagnostic Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Votre concessionnaire POLARIS peut effectuer toutes les réparations importantes. Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé est tournée sur marche. Laisser la clé sur marche pour voir le code actif (code de défaillance). Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt puis sur marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes. Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Codes d’erreur du moteur Numéro du paramètre Numéro du code L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le suspect (SPN) d’erreur (0 à 9) témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur montrés sur l’affichage. Indicateur de mode de défaillance (FMI) 1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » (vérification du moteur) apparaisse sur la ligne principale de l’affichage. 2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour accéder au menu des codes de diagnostic. 3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique. 4. Appuyer sur le bouton MODE pour avancer au code d’erreur suivant. 5. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour quitter le menu des codes de diagnostic. 6. Le concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’information détaillée sur les codes et les diagnostics. 34 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. Période de rodage La période de rodage de votre RANGER de POLARIS neuf est définie par les 20 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Respecter les mises en garde concernant l’essence à la page 18. 2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 65. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement normale (sécuritaire). 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite. Consulter la page 36. 6. Ne tracter que des charges légères. 7. Vérifier le niveau du liquide pour la boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement. 8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures. Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie) Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, toujours enlever tous les débris du conduit d’air d’embrayage et des compartiments d’embrayage et du moteur lors du remplacement de la courroie. Consulter la page 72. 35 FONCTIONNEMENT Inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Élément Remarques Page Système de freinage/course de la pédale de freins Vérifier le bon fonctionnement. Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. 77 Rapport de stationnement S’assurer que le véhicule ne roule pas lorsqu’il est à la position de stationnement (P). S’assurer que le voyant de stationnement (P) s’allume. – 25, 77 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. 64 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. 64 Direction Vérifier qu’elle fonctionne librement. 78 Pneus Vérifier l’état et la pression. 79 Roues/fixations Vérifier que les fixations sont serrées. 79 Écrous, boulons et fixations du châssis Vérifier le serrage. – Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. 71 Tuyaux du liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. – Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. 25 Témoins lumineux/ commutateurs Vérifier le fonctionnement. – Filtre à air, préfiltre Inspecter, nettoyer. 75 Phare Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule; mettre de la graisse diélectrique POLARIS. 81 Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule; mettre de la graisse diélectrique POLARIS. 82 Ceintures de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture, vérifier le fonctionnement approprié des loquets. 27 Filets de cabine Vérifier l’usure ou les dommages et leur installation appropriée. 28 36 26, 65 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine (ou portières). 3. Freiner. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) jusqu’à la position démarrage (START). Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. 5. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher le contacteur d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 4 et 5 jusqu’à ce que le moteur démarre. AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. Arrêt du moteur 1. 2. 3. 4. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le moteur. Relâcher la pédale de freins lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. 5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P) et serrer le frein de stationnement (le cas échéant) lors de l’arrêt du moteur. Freinage 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. 2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, avec un mouvement régulier. 3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur. 37 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite 1. Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 3. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. 4. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. 5. Serrer les freins de service et engager un rapport. 6. Observer les alentours et déterminer le trajet. 7. Desserrer le frein de stationnement (le cas échéant). 8. Tout en gardant les mains sur le volant de direction, desserrer lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 9. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. 10. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. Conduite avec un passager 1. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 36. 2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sécuritaire sur un siège passager avec la ceinture de sécurité bouclée, pour poser leurs pieds au sol et saisir la poignée de maintien. 3. S’assurer que tous les passagers portent un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité. 5. S’assurer que tous les filets de cabine (ou portières) sont attachés correctement. 6. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Consulter la page 11. 7. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement. 8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. 38 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes AVERTISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Lors de la conduite sur une surface glissante telle un sentier humide, du gravier meuble ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir avant d’aller sur des terrains glissants. 3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système toutes roues motrices (AWD). 5. En cas de dérapage, tourner le volant de direction dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Dérapage latéral Tourner dans la direction du dérapage Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des grosses roches ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. 5. Toujours faire descendre et éloigner tous les passagers du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. 39 FONCTIONNEMENT Montée de pente Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Modèles ADC : Toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse et actionner le contrôle de descente active (ADC) 4x4 avant de monter ou de descendre une pente. 3. Toujours rouler dans le sens de la pente. 4. Garder les pieds sur le plancher. 5. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 6. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. 7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Modèles ADC : Toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse et actionner le contrôle de descente active (ADC) 4x4 avant de monter ou de descendre une pente. 3. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente tout droit. 4. Ralentir. 5. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. 40 FONCTIONNEMENT Conduite à flanc de pente La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Faire extrêmement attention. 3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides. 4. Modèles ADC : Toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse et actionner le contrôle de descente active (ADC) 4x4 avant de monter ou de descendre une pente. Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer brusquement. Stationnement du véhicule 1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. 2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Arrêter le moteur. 5. Relâcher la pédale de freins lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. 6. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 7. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage non autorisé. 41 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Ce RANGER de POLARIS peut traverser des cours d’eau d’une profondeur maximale recommandée égale au niveau des repose-pieds. AVIS : Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, un entretien est requis avant de démarrer le moteur. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez le concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 74 et apporter le véhicule chez le concessionnaire le plus tôt possible. Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles. 4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du RANGER peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte du contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des eaux profondes ou rapides avec le RANGER. Repose-pied 5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. AVIS : Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien indiqué dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, aux carters d’engrenages avant et arrière (le cas échéant) et à tous les graisseurs. Stationnement sur une pente Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher la pédale de freins lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. 5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. 42 FONCTIONNEMENT Transport de charges AVERTISSEMENT Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée pour le véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté au véhicule, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la benne sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence en transportant ou en remorquant des charges. Lors du transport de charges lourdes et/ou lors du remorquage, toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse et actionner le contrôle de descente active (ADC) 4x4 (le cas échéant). FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des portebagages. La stabilité et la maniabilité du véhicule peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner un retournement. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. Le RANGER est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Ne jamais dépasser les poids suivants. Modèle Capacités maximales (terrain de niveau) Benne de chargement RANGER 570/570 EPS 454 kg (1 000 lb) 227 kg (500 lb) RANGER CREW 570/570 EPS 567 kg (1 250 lb) 227 kg (500 lb) AVERTISSEMENT ! La conduite avec des passagers dans la benne de chargement peut conduire à des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter dans la cabine et attacher leur ceinture de sécurité correctement. 43 FONCTIONNEMENT Remorquage de charges Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le support d’attelage. 2. Lors du transport de charges lourdes et/ou lors du remorquage, toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse et actionner le contrôle de descente active (ADC) 4x4 (le cas échéant). 3. En remorquant un véhicule RANGER en panne, embrayer la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort (N). Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). 4. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Consulter la page 43. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande. 5. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Consulter le tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et les tableaux de spécifications à partir de la page 91. 6. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 7. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°. Modèle Poids total de la Poids total de la charge remorquée charge remorquée (terrain de niveau) (pente à 15°) Poids vertical total de l’attelage Vitesse maximale de remorquage RANGER 570/570 EPS 680,4 kg (1 500 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) RANGER CREW 570/ 570 EPS 680,4 kg (1 500 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) Durée utile de la courroie Utiliser la plus basse vitesse possible pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. 44 FONCTIONNEMENT Déversement de la benne de chargement 1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Freiner. 3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 5. Descendre du véhicule. 6. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant de la benne de chargement. 7. Relâcher les loquets du hayon. Levier de déverrouillage AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la benne de chargement lorsque le levier de déverrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter subitement et causer des blessures graves au conducteur ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne. 8. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser. 9. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. 10. Fermer le hayon et sécuriser ses deux loquets. AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. 45 FONCTIONNEMENT Système de traction toutes roues motrices (AWD) Pour les modèles équipés d’un différentiel arrière verrouillable, consulter la section Toutes roues motrices/différentiel arrière à partir de la page 47. Pour les modèles équipés du contrôle de descente active (ADC), consulter la section Système de traction toutes roues motrices/contrôle de descente active à partir de la page 49. Le système de traction toutes roues motrices de série est commandé par le commutateur AWD. Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le véhicule est Toutes constamment en traction deux roues motrices. roues Lorsque le commutateur est en position AWD, le motrices véhicule est en traction toutes roues motrices et le (AWD) témoin de mode 4x4 sur le bloc-instruments s’allume. En mode toutes roues motrices (AWD), la traction 2RM sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues motrices (AWD). Désengagement/engagement du mode toutes roues motrices (AWD) Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. • Appuyer au bas du commutateur à bascule pour engager la traction toutes roues motrices. • Appuyer sur le bas du commutateur pour conduire en deux roues motrices. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes roues motrices (AWD) tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode toutes roues motrices (AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence. Engager le commutateur AWD avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode de traction toutes roues motrices (AWD). AVIS : Engager le mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. 46 FONCTIONNEMENT Système de traction toutes roues motrices/différentiel arrière Si le modèle est équipé d’un différentiel blocable, on peut choisir de conduire avec un différentiel activé ou désactivé. Pour les modèles équipés du contrôle de descente active (ADC), consulter la section Système de traction toutes roues motrices/contrôle de descente active à partir de la page 49. Pour les modèles qui ne sont pas équipés d’un différentiel arrière verrouillable ou de contrôle de descente active, consulter la section Système toutes roues motrices à partir de la page 46. Engagement du mode de traction toutes roues motrices (AWD) Appuyer sur le haut de l’interrupteur pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Le témoin 4x4 s’allume Toutes roues motrices (AWD) dans le centre d’information de bord pour indiquer que le véhicule est en mode toutes roues motrices. Blocage du Lorsque le commutateur AWD est allumé, le carter différentiel d’engrenages avant s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues Déblocage du arrière reprennent leur adhérence, le carter d’engrenages différentiel avant se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues motrices (AWD). Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes roues motrices (AWD) tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode toutes roues motrices (AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que le carter d’engrenages avant est en mouvement, il ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode de traction toutes roues motrices (AWD). AVIS : L’activation du mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. Désengagement du mode de traction toutes roues motrices (AWD) Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour désengager le système de traction toutes roues motrices. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant peut rester verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant. 1. Arrêter le véhicule. 2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi). 3. S’arrêter complètement. 4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant. 5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire ou une autre personne qualifiée pour rectifier le problème. 47 FONCTIONNEMENT Système de traction toutes roues motrices/différentiel arrière Blocage du différentiel Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour verrouiller le différentiel et conduire en deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Quand le différentiel arrière est bloqué, les deux roues arrière tournent à la même vitesse. Déblocage du différentiel (mode TURF) Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige, obstacles ou plans d’eau. Toujours conduire en mode toutes roues motrices (AWD) sur ces types de terrains. AVERTISSEMENT ! La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau. Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment (une roue motrice [1RM]). Quand le différentiel arrière est déverrouillé, les roues arrière peuvent tourner à des vitesses différentes. Débloquer le différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et réduire les dommages au gazon. AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à grande vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel. AVERTISSEMENT ! Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une conduite sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou de descendre une pente. 48 FONCTIONNEMENT Système de traction toutes roues motrices/ de contrôle de descente active Les modèles équipés du contrôle de descente active (ADC) possèdent un commutateur de mode de conduite qui commande le système toutes roues motrices. Le commutateur toutes roues motrices (AWD)/de contrôle de descente active (ADC) commande la traction toutes roues motrices au moyen des options de mode de conduite affichées sur le centre d'information de l'indicateur. Pour les modèles qui ne sont pas équipés d’un différentiel arrière verrouillable ou de contrôle de descente active, consulter la section Système toutes roues motrices à partir de la page 46. Fonctionnement du mode de conduite Utiliser le commutateur de mode de conduite pour engager le mode toutes roues motrices (AWD) (4x4), le contrôle de descente active (ADC) 4x4, le mode TURF ou 2x4. La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le mode de conduite est à la position toutes roues motrices (AWD) (4x4) ou contrôle de descente active (ADC) 4x4. • Lors du transport de charges lourdes et/ou lors du remorquage, toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse et actionner le contrôle de descente active (ADC) 4x4. • Toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse et actionner le contrôle de descente active (ADC) 4x4 avant de monter ou de descendre une pente. Consulter la page 51 pour obtenir des renseignements sur le système de contrôle de descente active (ADC). AVERTISSEMENT ! Conduire en mode TURF seulement au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige, obstacles ou plans d’eau. 49 FONCTIONNEMENT Système de traction toutes roues motrices/ de contrôle de descente active Commutateur de mode de conduite Appuyer et relâcher la partie supérieure du commutateur pour alterner entre les options du mode de conduite qui sont affichées sur le centre d’information de l’indicateur pendant quelques secondes. Appuyer et relâcher la partie inférieure du commutateur pour retourner à une option précédente. Lorsque le commutateur est relâché, le mode de conduite affiché sur le centre d’information est le mode de conduite actif. AVIS : Engager le mode 4x4 ou ADC 4x4 lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode 4x4 ou ADC 4x4 lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. Centre d’information de bord Commutateur de mode de conduite ADC Témoin de mode de conduite AWD Le témoin de mode de conduite affiche le mode de conduite actif. Le témoin de mode de conduite correspondra à l’information affichée sur le centre d’information de bord. Un témoin ambre clignote lorsque la sélection du mode de conduite est en suspens. Une fois le mode de conduite sélectionné, un témoin ambre constant apparaîtra près du mode de conduite actif. 2WD 50 TURF Témoin de mode de conduite FONCTIONNEMENT Système de contrôle de descente active (ADC) (le cas échéant) Le système ADC permet d’utiliser le freinage moteur aux quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. • Lors du transport de charges lourdes et/ou lors du remorquage, toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse et actionner le contrôle de descente active (ADC) 4x4. • Toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse et actionner le contrôle de descente active (ADC) 4x4 avant de monter ou de descendre une pente. Engagement du système de contrôle de descente active Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en présence des deux conditions suivantes : • Le mode de conduite doit être en position ADC 4x4. • La boîte de vitesses doit être embrayée (élevée [H], basse [L] ou marche arrière [R]) Désengagement du système de contrôle de descente active Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes : • Le mode de conduite ne se trouve plus en position ADC 4x4. • La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P). 51 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour désigner l’un ou l’autre des deux types de câbles, à moins d’indication contraire. Mesures de sécurité relatives au treuil 1. Lire toutes les sections du présent manuel. 2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant l’utilisation du treuil. 3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le treuil. 5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du fonctionnement du treuil. 6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 58. 7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin. 11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du véhicule de treuillage. 12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions suivantes : A. B. 52 Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil « s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut endommager le treuil et le câble de treuil. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la page 57 pour dérouler ou enrouler le câble uniformément avant de continuer le treuillage. GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Mesures de sécurité relatives au treuil 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et provoquer son déplacement sans avertissement. 14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité nominale du treuil. 15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge. 17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser entre ses mains, même si l’on porte des gants épais. 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des personnes. 20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à la verticale. 21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans l’eau. Votre concessionnaire peut effectuer l’entretien de votre treuil, si cela se produit. 22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage. 23. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut endommager certains composants du treuil. 24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des personnes non autorisées. 25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du câble. 53 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Fonctionnement du treuil Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. Conseil : Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant avant de s’en servir dans une situation réelle. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. Chaque situation de treuillage est unique. • Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de commencer. • Procéder lentement et consciemment. • Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage. • Toujours porter attention aux alentours. • Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de problème. • Toujours se rappeler que le treuil est très puissant. • Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent. 1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire. Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un entretien. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place Sangle à pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue crochet au besoin. 54 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Fonctionnement du treuil 4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet. AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une BLESSURE GRAVE. A. Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil. NON OUI Conseil : Une « sangle de remorquage » N’EST PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de récupération » est conçue pour s’étirer. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 58. B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. C. Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le guide-câble. D. Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org). E. Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge fixée. F. Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. NON OUI 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil. 7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 55 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Fonctionnement du treuil 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. A. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun autre article n’est accessible. B. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du câble de treuil. C. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. D. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du treuil. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 58. Pour assurer sa propre sécurité, toujours suivre les consignes ci-dessous lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule : A. B. C. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire du câble de treuil. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du véhicule de treuillage. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel. D. Réengager l’embrayage sur le treuil. E. Enrouler lentement le mou du câble de treuil. F. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le véhicule enlisé dans la direction du treuillage. G. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas. H. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule. I. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se déplacer sans l’aide du treuil. J. Détacher le crochet du câble de treuil. K. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en suivant les directives du présent manuel. 12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un pare-chocs ou à un portebagages. Des dommages au véhicule pourraient s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un attelage du véhicule. 13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de longues périodes. 56 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Fonctionnement du treuil 14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le moteur du treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser refroidir le treuil pendant 10 minutes avant de l’utiliser à nouveau. 15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour accomplir cette tâche. A. B. C. D. E. F. Désengager l’embrayage sur le treuil. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une partie du tambour. Réengager l’embrayage du treuil. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à crochet. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du câble de treuil allerretour à l’horizontale pour distribuer uniformément le câble de treuil sur le tambour. Cette méthode réduit les risques de coincement du câble de treuil entre les spires inférieures du câble de treuil. Entretien du câble de treuil Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. A. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été gravement endommagé irréversiblement. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. B. Un câble de treuil métallique déformé ayant été « redressé » est illustré à droite. Malgré le fait qu’il puisse paraître utilisable, le câble a été gravement endommagé de manière irréversible. Il ne peut plus transmettre la charge comme il le faisait avant la déformation. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. C. Il faut vérifier un câble de treuil en corde synthétique à la recherche de signe d’effilochage. Remplacer le câble au moindre signe d’effilochage (illustré à droite). Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. D. Remplacer également le câble de treuil en cas de fibres étirées ou fondues. Une telle partie de la corde synthétique sera rigide et paraîtra lisse ou luisante. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. A B C 57 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Charge dynamique AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut tendre un câble de treuil audelà de sa capacité et entraîner le bris du câble. Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en corde synthétique. 1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil. Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides (mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble, même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident. 4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie. Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’évènement encore plus risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble de treuil ou aux véhicules utilisés. Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour les charges dynamiques. 58 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Sécurité d’entretien et réparation du treuil AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. 2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil. 3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil. 4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. 5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement conçue comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles. Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage. AVERTISSEMENT ! Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 59 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de lutte contre le bruit Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. Utilisation sur terrains publics aux États-Unis Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/. Système de contrôle d’émissions du carter moteur Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. Système de contrôle d’émissions du système d’échappement Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et on ne peut pas les régler. L’étiquette relative aux émissions se trouve sous le capot. Étiquette d’émissions (sous le capot) Interférence électromagnétique Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 60 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des émissions mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien relié au contrôle des émissions. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 103. Conseil : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux. Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition de conditions d’un usage intensif • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses • Utilisation à régime élevé en course • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée • Fonctionnement prolongé au ralenti • Conduite par temps froid sur de courtes distances Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Légende du tableau d’entretien ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. 61 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Intervalle d’entretien Élément (selon la première occurrence) km Heures Calendrier (mi) Direction Suspension avant Suspension arrière Pneus Niveau du liquide de freins Course de la pédale de frein Système de freinage Roues/fixations Fixations de châssis Niveau d’huile moteur Remarques Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 36. Avant la conduite ► Filtre à air, préfiltre – Quotidien – Liquide de refroidissement Direction assistée (le cas ► échéant) – Quotidien – Inspecter; nettoyer fréquemment et remplacer selon le besoin. Vérifier le niveau. – Quotidien – Inspecter quotidiennement; nettoyer souvent. – Quotidien – Vérifier le fonctionnement; mettre de la graisse diélectrique sur les connexions électriques si l’on remplace les lampes. – Hebdomadaire – Remplacer selon le besoin. 10 h Mensuel – Inspecter périodiquement. 20 h Mensuel – 20 h Mensuel – ► Filtre du reniflard 25 h 1 mois – Liquide de traction sur demande ► (utilisation extrême) 25 h 1 mois – Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Remplacer selon le besoin. Changer le liquide toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Consulter la page 68. 25 h 1 mois – Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. 25 h 1 mois – Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. – Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. Faire une vidange d’huile au bout d’un mois de rodage. Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. Inspecter, lubrifier, régler. Lubrifier. Lubrifier. Lubrifier. Inspecter; régler; lubrifier; remplacer selon le besoin. Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Phare/feu arrière ► Filtre à air ► Usure de plaquette de frein D Batterie Système d’alimentation Liquide de traction sur demande ► (carter d’engrenages avant) (le cas échéant) Huile de carter d’engrenages ► intermédiaire (le cas échéant) Huile de carter d’engrenages ► arrière (le cas échéant) ► Huile pour boîte de vitesses 25 h 1 mois 25 h 1 mois – ► Vidange d’huile moteur (rodage) 25 h 1 mois – ► Lubrification générale Tringlerie de transmission D Direction ► Suspension avant ► Suspension arrière D Câble d’accélérateur/commutateur de déverrouillage Conduits/bride d’admission d’air au corps de papillon 50 h 50 h 50 h 50 h 50 h 3 mois 6 mois 6 mois 6 mois 6 mois 50 h 6 mois 50 h 6 mois – – – – – 800 (500) 800 (500) ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. 62 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Heures Calendrier km (mi) Courroie d’entraînement 50 h 6 mois Système de refroidissement (le cas échéant) 50 h 6 mois 50 h 6 mois Vidange d’huile moteur et rempla► cement du filtre 100 h 6 mois ► Conduites d’huile, fixations Huile de carter d’engrenages ► avant (le cas échéant) Huile de carter d’engrenages ► intermédiaire (le cas échéant) ► Huile de carter d’engrenages arrière (le cas échéant) ► Huile pour boîte de vitesses 100 h 6 mois 100 h 12 mois D Système d’alimentation 100 h 12 mois ► Radiateur (le cas échéant) 100 h 12 mois ► Tuyaux de refroidissement ► Supports du moteur Silencieux/tuyau d’échappement Arbre d’entraînement ► Bougie D Calage à l’allumage 100 h 100 h 100 h 100 h 100 h 100 h 12 mois 12 mois 12 mois 12 mois 12 mois 12 mois ► Câblage 100 h 12 mois D ► Embrayages D Roulements de roues avant D Liquide de freins Bagues de suspension Pare-étincelles 100 h 12 mois 100 h 200 h 250 h 300 h 12 mois 24 mois 24 mois 36 mois – 60 mois 500 h – ► Liquide de refroidissement Jeu de soupapes Régime de ralenti D Pincement D ► Frein auxiliaire (le cas échéant) Orientation du phare Remarques Inspecter; régler; remplacer selon le besoin. Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un – essai de pression du système tous les ans. Vérifier s’il y a des fuites et des raccords – desserrés. Remplacer l’huile et le filtre; (effectuer la 1 600 (1 000) vidange d’huile de rodage au bout d’un mois). 800 (500) 100 h 6 mois – Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. 100 h 6 mois – Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. – Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. – – – – 1 600 (1 000) Vidanger le liquide. Effectuer un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au 1 600 (1 000) niveau du bouchon du tuyau de remplissage, des rampes/conduites de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. Inspecter; nettoyer les surfaces – extérieures. – Vérifier s’il y a des fuites. – Inspecter. – Inspecter. 1 600 (1 000) Retirer et graisser. 1 600 (1 000) Remplacer selon le besoin. – Inspecter. Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de – la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. Inspecter; nettoyer; remplacer les 1 600 (1 000) pièces usées. – Inspecter; remplacer au besoin. – Changer tous les deux ans. 3 200 (2 000) Vérifier et remplacer si nécessaire. – Nettoyer. Remplacer le liquide de – refroidissement. 8 000 (5 000) Inspecter; régler au besoin. Régler au besoin. Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. Inspecter quotidiennement; régler au besoin. Régler au besoin. 63 ENTRETIEN Recommandations de lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 61, ou plus souvent lors d’un usage intensif tel que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Élément Lubrifiant Huile pour moteur à quatre temps Huile moteur PS-4 5W-50 Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Huile de carter d’engrenages Lubrifiant de carter d’engrenages et principal (boîte de vitesses) liquide pour boîte de vitesses AGL Traction sur demande (carter Liquide de traction sur demande d’engrenages avant) liquide Fourche d’arbre de transmisGraisse pour joints universels sion avant 64 Méthode Consulter la page 65 (570). Consulter la page 77. Consulter la page 67. Consulter la page 68. Localiser les raccords et les lubrifier (trois coups de pompe maximum). ENTRETIEN Huile moteur Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Consulter la page 64. Bouchon de remplissage d’huile AVIS : De la saleté ou des débris pénétrant dans le moteur peuvent provoquer de sérieux dégâts au moteur. Toujours enlever la saleté et les débris de l’endroit de la jauge avant de retirer la jauge. Vérification de l’huile La jauge d’huile et le goulot de remplissage se trouvent sur le moteur. L’accès à la jauge se fait par le passage de roue arrière droit. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Toujours enlever la saleté et les débris autour de la jauge avant de retirer la jauge. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 4. Remettre la jauge en place et la serrer. 5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 6. Ajouter la quantité de liquide recommandée. Maintenir le niveau d’huile dans la marge sécuritaire, entre les marques FULL (plein) et ADD (ajouter). Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre la jauge en place et la serrer. Jauge Filtre à huile Bouchon de vidange Plein Rondelle d’étanchéité Ajouter Vidange d’huile et remplacement du filtre Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Le bouchon de vidange du moteur se trouve au bas du carter moteur. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Freiner. 2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois minutes. Arrêter le moteur. 65 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre 3. Nettoyer autour du bouchon de vidange. ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 4. Placer un bac de vidange en-dessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange. 5. Laisser toute l’huile s’écouler. 6. Remettre la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange. Conseil : Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 7. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer Accès au bouchon de à un couple de 16 N·m (12 lb·pi). vidange 8. À l’aide d’une clé à filtre d’huile de style à capuchon, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. Vérifier que l’ancien joint torique du filtre est complètement retiré. 10. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint entre Filtre à huile en contact avec la surface d’étanchéité, puis le tourner encore de 3/4 tour. 12. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la saleté et les débris se trouvant autour. Retirer la jauge (ou le bouchon de remplissage d’huile situé en haut du moteur) et mettre 1,9 L (2 pte) d’huile recommandée dans le carter. 13. Remettre la jauge en place et la serrer. 14. S’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P). Freiner. 15. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 16. Arrêter le moteur. Vérifier s’il y a des fuites. 17. Vérifier de nouveau le niveau d’huile sur la jauge et faire l’appoint selon au besoin pour qu’il atteigne le repère supérieur. 18. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 66 ENTRETIEN Carters d’engrenages Tableau de spécifications du carter d’engrenages Couple de serrage Couple de serrage de bouchon(s) du bouchon de remplissage de vidange Carter d’engrenages Lubrifiant Capacité Carter d’engrenages principal 570 (boîte de vitesses) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL 1 200 mL (41 oz) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 275 mL (9,3 oz) 11 à 13,6 N·m (8 à 10 lb·pi) 15 N·m (11 lb·pi) Traction sur Liquide de traction sur demande (carter demande d’engrenages avant) Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec le dernier filet du trou du bouchon de remplissage. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 93 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Vérification de liquide Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Vérifier le niveau du liquide. 4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon le couple spécifié. Vue de l’arrière du véhicule Bouchon de remplissage Vidange de liquide Vue du côté arrière gauche Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engredu véhicule nages. Le bouchon de vidange est accessible par le trou dans la plaque de protection. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié. 5. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. Bouchon de vidange 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 7. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. 67 ENTRETIEN Carters d’engrenages Carter d’engrenages avant (traction sur demande) Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec le dernier filet du trou du bouchon de remplissage. Se référer au Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 67 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 93 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Modèles avec ADC : Changer le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Une utilisation extrême s’entend par ce qui suit : • utilisation au mode ADC pendant des périodes prolongées • utilisation constante au mode ADC sur des terrains pentus ou montagneux • le contrôle de descente active est le principal mode d’utilisation en toutes roues motrices Conseil : Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour faire un entretien. Vérification de l’huile Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant se trouve du côté droit de la boîte de vitesses. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 3. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon le couple spécifié. Bouchon de Vidange d’huile remplissage 1. Soutenir solidement le véhicule avec un support. 2. Retirer la roue avant du côté conducteur. 3. Retirer le bouchon de remplissage. Bouchon de vidange 4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange en bas, du côté droit. 5. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile. 6. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié. 7. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 9. Vérifier s’il y a des fuites. 10. Éliminer l’huile usée selon une méthode appropriée. 68 ENTRETIEN Bougies Recommandations des bougies Consulter les spécifications à partir de la page 91 pour le type de bougie recommandée pour votre véhicule. Toujours serrer les bougies au couple spécifié. AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un produit équivalent. Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie Modèle RANGER 570/570 EPS RANGER CREW 570/570 EPS Écartement des électrodes 0,7 à 0,9 mm (0,031 po) 0,7 à 0,9 mm (0,031 po) Couple de serrage de bougie neuve ou usagée 12 N·m (9 lb·pi) 12 N·m (9 lb·pi) Inspection des bougies L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 1. Soulever la benne de chargement pour avoir accès aux bougies. 2. Retirer le capuchon de la bougie. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens antihoraire. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. 4. Serrer selon le couple spécifié. Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive ou un mauvais réglage du corps de papillon. 69 ENTRETIEN Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. Ajout ou changement du liquide de refroidissement POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 93 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouveau antigel prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. Radiateur et ventilateur de refroidissement Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. 70 ENTRETIEN Système de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Soulever le capot. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. 3. Si le niveau est en-dessous de la plage de fonctionnement sécuritaire, soulever le capot et localiser le couvercle du réservoir d’expansion. Retirer le bouchon et à l’aide d’un entonnoir, ajouter du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. Remettre le bouchon en place. Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Le concessionnaire POLARIS peut inspecter le système de refroidissement. Bouchon du réservoir d’expansion Bouchon du radiateur Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. 1. Soulever le capot. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur. 2. Retirer le bouchon du radiateur lentement. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. Conseil : Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. 5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Votre concessionnaire POLARIS peut vous fournir la pièce de rechange appropriée. 71 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller à sa propre sécurité et à celle des autres : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Regarder toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Consulter son concessionnaire ou une autre personne qualifiée, tel qu’indiqué dans le manuel d’utilisation. • Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place pendant la marche. Remplacement de la courroie/retrait des débris En cas de défaillance de la courroie, toujours enlever tous les débris du conduit d’air d’embrayage et des compartiments d’embrayage et du moteur lors du remplacement de la courroie. AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle, des blessures graves ou la mort. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Caler les roues pour éviter tout déplacement. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 2. Soulever la benne de chargement. 3. Retirer les vis du couvercle d’embrayage en utilisant une douille de 9,5 mm (3/8 po) avec une clé à cliquet à tête articulée et une rallonge. Étape 3 4. Tirer le dessous du couvercle vers l’extérieur et par-dessus la suspension pour le retirer. 5. S’assurer que le joint de couvercle ne tombe pas de sa rainure au moment d’enlever le couvercle. 6. Écraser la courroie de façon à l’enfoncer davantage dans l’embrayage à poulie menée, créant ainsi un jeu au niveau de celle-ci entre les poulies. 7. Retirer la courroie en utilisant le jeu pour extraire une partie de la courroie de l’embrayage à poulie menée. 72 Étape 5 Étape 6 Étape 7 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) Remplacement de la courroie/enlèvement des débris 8. Tourner l’embrayage à poulie menée à la main pour retirer complètement la courroie. Étape 8 9. Sortir l’avant de la courroie d’entre l’embrayage à poulie menante et le couvercle d’embrayage intérieur pour la retirer complètement. 10. Enlever tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système de transmission variable Polaris (PVT). 11. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air de l’embrayage. 12. Vérifier la présence de signes de dommage des joints d’étanchéité sur la transmission et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé, un entretien immédiat de votre véhicule est nécessaire. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Étape 9 Conseil : Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la transmission variable Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.). 13. Pour installer une courroie, placer une extrémité Enlever TOUS au-dessus de l’embrayage à poulie menante. les débris Acheminer la courroie au-dessus de la partie supérieure de l’embrayage à poulie menée et l’abaisser ensuite dans la rainure de l’embrayage afin de produire un jeu au niveau de la courroie. Tourner l’embrayage à poulie menée à la main jusqu’à ce que la courroie tombe en position. 14. Reposer le couvercle d’embrayage en suivant les étapes dans l’ordre inverse de la dépose, en ajustant le haut du couvercle à sa place, puis en faisant passer le bas du couvercle par-dessus la suspension. 15. Reposer toutes les vis du couvercle d’embrayage. Les serrer à un couple de 5,5 à 6,5 N·m (4 à 5 lb·pi). 73 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) Séchage du système de transmission variable Polaris (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission variable Polaris (PVT). Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange rouge du couvercle d’embrayage extérieur. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Démarrer le moteur. 5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et Bouchon de vidange sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de cinq (5) secondes. 6. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la gamme de vitesse la plus basse disponible. 7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 8. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Immersion du véhicule AVIS : Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il n’est pas possible d’emmener son RANGER chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve endessous des repose-pieds. 2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans le filtre, remplacer celui-ci. 3. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 4. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 5. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 6. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien requis. 7. Si de l’eau a été absorbée dans la transmission variable Polaris (PVT), suivre la procédure à la page 74 pour la sécher. 74 ENTRETIEN Systèmes de filtration Filtre à air Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. 1. Soulever la benne de chargement. 2. Retirer toute la saleté et tous les débris de la partie située sous la boîte à vent. 3. Libérer les deux (2) attaches et ôter le couvercle de boîte à vent avec précaution. Inspecter le joint entre le couvercle et la boîte à vent pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré et maintient une bonne étanchéité. Vue de la partie sous boîte Attaches du 4. Inspecter le filtre à air et la boîte à vent pour couvercle déceler la saleté, les débris, l’huile ou l’eau. Si le filtre doit être remplacé, retirer le collier de serrage du col du filtre au moyen d’un tournevis à lame plate ou d’une douille de 6 mm. Glisser le filtre vers l’arrière pour le sortir de la gaine, puis le lever droit vers le haut pour le sortir de la boîte à vent. 5. Le filtre étant retiré, nettoyer entièrement la gaine d’admission et la boîte à vent; les essuyer avec un chiffon propre et sec. AVIS : De la saleté ou des débris pénétrant dans la gaine d’admission pourraient provoquer de sérieux dégâts au moteur. Toujours retirer toute la saleté et tous les débris de la gaine d’admission avant de reposer le filtre. 6. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air. AVIS : L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par POLARIS. Consulter la page 93 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 7. Vérifier que le filtre est complètement emboîté dans la gaine d’admission et qu’il n’y a pas d’écart entre le filtre et la gaine une fois le filtre en place. Serrer le collier de serrage à 2,7 N·m (24 lb·po). 8. Réinstaller le couvercle de boîte à vent. S’assurer que les deux charnières sont complètement insérées. Fermer les attaches de couvercle. 75 ENTRETIEN Pare-étincelles AVERTISSEMENT Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort. • Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. La température du système d’échappement peut dépasser 538 °C (1 000 °F). Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Retirer tout matériau combustible à proximité. • Porter une protection oculaire et des gants. • Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. • Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles. • Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d’échappement. 1. Retirer le bouchon de purge du pare-étincelles situé au fond du silencieux. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Démarrer le moteur. 4. Faire tourner le moteur brièvement plusieurs fois pour expulser la calamine du système. 5. Si la calamine est expulsée, couvrir ou boucher la sortie d’échappement et frapper autour du bouchon de purge en faisant tourner le moteur à nouveau plusieurs fois. 6. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, élever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant. Bloquer les roues. 7. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée pendant l’accélération. 8. Arrêter le moteur. Laisser refroidir le pare-étincelles. 9. Réinstaller le bouchon de nettoyage du pare-étincelles et retirer le couvercle ou le bouchon de sortie. 76 ENTRETIEN Freins Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques. Appuyer sur la pédale de frein pour engager les freins. Consulter la page 25. Liquide de freins Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Consulter la page 64 pour des recommandations de liquide. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le passage de roue du côté conducteur. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et inférieur (MIN). 3. Si le niveau de liquide de freins est endessous du repère supérieur, ouvrir le capot Réservoir de et ajouter du liquide de freins jusqu’à ce liquide de freins qu’il atteigne le repère supérieur (MAX). 4. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide aux raccords. Inspection des freins 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 0,762 mm (0,030 po) AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Changer les plaquettes lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po). 77 ENTRETIEN Inspection du volant de direction Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Tourner le volant de direction légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po). 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS. Réglage du ressort Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came de réglage dans un sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la tension du ressort. Came 78 ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non-standard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule. Profondeur de sculpture de pneu 3 mm (1/8 po) Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Type d’écrou Emplacement Couple de serrage des écrous Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 41 N·m (30 lb·pi) + 90° (1/4 de tour) Écrou et rondelle (jantes en acier) Avant et arrière 47 N·m (35 lb·pi) Écrou de fusée Avant 95 N·m (70 lb·pi) Écrous de retenue des moyeux de roues Arrière 150 N·m (110 lb·pi) Avant 108,5 N·m (80 lb·pi) 79 ENTRETIEN Pneus Retrait des roues 1. 2. 3. 4. 5. 6. Freiner. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le moteur. Desserrer légèrement les écrous de roues. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue. Installation des roues 1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 2. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la valve de gonflage soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche de rotation pointe dans le sens de la marche avant (F). AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 3. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 79. Unité de direction assistée Si le modèle est équipé d’une direction assistée, nettoyer fréquemment autour et sur l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones. 80 ENTRETIEN Fusibles Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres pannes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. La boîte à fusibles se trouve dans le compartiment électrique, sous le siège à l’extrême arrière gauche. Le boîtier à fusibles contient des fusibles de rechange. Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Capacité du fusible Élément alimenté 5A Feu d’arrêt 10 A Système d’entraînement, pompe à carburant 20 A Système d’injection électronique de carburant (EFI), direction assistée (le cas échéant), feux, accessoires Disjoncteur de 20 A Ventilateur Feux Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. Remplacement de l’ampoule du phare 1. Accéder aux faisceaux de fils de phare par les passages de roues avant. Connecteur ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien. 2. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 4. Installer la nouvelle ampoule. Conseil : S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 5. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare. 81 ENTRETIEN Feux Réglage du faisceau de phare X X 20 cm (8 po) 7,6 m (25 pi) 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares. Vis de 4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du réglage faisceau de phare doit se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. 5. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage à l’arrière du phare. 6. Desserrer la vis, régler le phare, puis resserrer la vis. 7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement. Feux d’arrêt Lorsque la pédale de freins est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée. 1. Mettre le contacteur d’allumage à la position marche (ON). 2. Appuyer sur la pédale de frein. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po). Si ce n’est pas le cas, vérifier les ampoules. 82 ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Aérer lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus. Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans la batterie. Liquide de batterie (batterie conventionnelle) Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau de liquide de la batterie. Maintenir le niveau de liquide entre les repères inférieur et supérieur. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. Repère inférieur Repère supérieur 83 ENTRETIEN Batterie Retrait de la batterie AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. 1. Retirer le siège (siège arrière sur le CREW 570) pour accéder au compartiment de la batterie. 2. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube d’aération. 3. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (-). Puis, débrancher le câble rouge (+) de la batterie. 4. Décrocher la sangle de retenue de la batterie. 5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté. AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. 84 ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 86 avant d’installer la batterie. Si la batterie installée en usine ne reste pas chargée à cause d’un fonctionnement à un froid extrême ou de l’utilisation de nombreux accessoires électriques, l’achat d’une batterie de 30 Ah et d’un support de sangle de batterie peut être requis. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Le concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. Avant d’installer la batterie de 30 Ah, retirer l’entretoise en plastique située au fond du compartiment de batterie. Conserver l’entretoise pour une utilisation ultérieure. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie. 3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tuyau d’aération (il n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte. AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé. 4. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 5. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble noir (-) et le serrer en dernier. 6. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie. 7. Installer la sangle de retenue de la batterie. Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Consulter la page 86. POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois afin de compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 93 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 85 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie conventionnelle) 1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés par la fuite ou le déversement d’électrolytes durant la charge. Consulter la page 84. 2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité ampère-heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus. 3. Remettre la batterie. Consulter la page 85. S’assurer que la borne positive est dirigée vers le côté du conducteur du véhicule. Charge de la batterie (batterie scellée) Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est sans entretien et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension de courant continu au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au moins 12,8 V. 2. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes suivantes. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension Action 100 % 12,8 à 13,0 V 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. Charge nécessaire 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire 5 à 11 heures Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Au moins 20 heures 86 (utiliser un chargeur à courant constant avec intensité standard [A] spécifiée sur le dessus de la batterie) Aucun 3 à 6 heures ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. AVIS : Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Radiateur • Freins • Cabine et panneaux de carrosserie • Joints de la boîte de vitesses • Étiquettes et autocollants • Commutateurs et commandes • Composants électriques et câblage Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 87 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Entretien des roues chromées (le cas échéant) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. Enlèvement de la corrosion Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. Conseils pour l’entreposage AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 87. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 65. Filtre à air/boîte à vent 1. Inspecter et nettoyer ou remplacer le préfiltre et le filtre à air. Consulter la page 75. 2. Nettoyer la boîte à vent. 88 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Inspecter et lubrifier Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. Entretien de la batterie Consulter les pages 85 à 86 pour l’entreposage et les méthodes de charge. Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. • Liquide de carters d’engrenages avant et arrière (le cas échéant) • Liquide pour boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) Brumiser le moteur 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 69. 4. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie et installer ces derniers. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. Lieu d’entreposage/housses Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 89 ENTRETIEN Remise en service 1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué. 2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. 3. Remplir le réservoir de carburant. 4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne à la page 36. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un autre centre d’entretien qualifié. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. Transport du RANGER Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher la pédale de freins lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. 5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 6. Fermer le bouchon du réservoir de carburant, le capot et la benne de chargement. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés. AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectées hors du véhicule. Attacher ou enlever toute la charge et vérifier l’absence de pièces lâches avant le transport. 7. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du RANGER au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant. 8. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 90 SPÉCIFICATIONS RANGER 570/570 EPS Capacité pondérale maximale (comprend le poids du conducteur, du passager, de la charge et des accessoires) Poids à vide Tester le PNBV – cadre de protection (ROPS) Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol Rayon de braquage minimum Capacité de remorquage Capacité de flèche d’attelage Capacité maximale de la benne de chargement Moteur Cylindrée Alésage x course (mm) Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Calage à l’allumage Bougie Système de lubrification Refroidissement Suspension avant Suspension arrière Dimension du corps de papillon Système d’allumage 454 kg (1 000 lb) 488 kg (1 075 lb) (570) 499 kg (1 100 lb) (570 EPS) 517 kg (1 140 lb) (570 avec frein de stationnement) 1 023 kg (2 255 lb) selon OSHA 29 CFR 1928.53 33,3 L (8,8 gal US) 1,9 L (2 pte) (570) RANGER CREW 570/570 EPS 567 kg (1 250 lb) 600 kg (1 323 lb) (570) 613 kg (1 352 lb) (570 EPS) 1 225 kg (2 700 lb) conforme à la norme OSHA 29 CFR 1928.53 33,3 L (8,8 gal US) 1,9 L (2 pte) 3,5 L (120 oz) 5 L (170 oz) 279,4 cm (110 po) 147,3 cm (58 po) 185 cm (73 po) 185 cm (73 po) 360,7 cm (142 po) 152,4 cm (60 po) 185 cm (73 po) 266,7 cm (105 po) 81 x 107 x 29 cm (32 x 42 x 11,5 po) 81 x 107 x 29 cm (32 x 42 x 11,5 po) 25,4 cm (10 po) 381 cm (150 po) 680,4 kg (1 500 lb) 68 kg (150 lb) 25,4 cm (10 po) 602 cm (237 po) 680,4 kg (1 500 lb) 68 kg (150 lb) 227 kg (500 lb) 227 kg (500 lb) Un cylindre à double arbre à came, 4 soupapes, 4 temps 567 cm³ (570) 99 x 73,6 mm (570) 560 W à 3 000 tr/min 10:1 (570) Électrique Injection électronique de carburant Module de commande du moteur (ECU) 32° +/- 2° à 5 000 tr/min NGK MR7F/0,7 à 0,9 mm (0,031 po) Carter humide Liquide Jambe de suspension McPherson avec course de (20,3 cm [8 po]) (570) Indépendante avec course (23 cm) (570) 42 mm (570) CDI numérique 91 SPÉCIFICATIONS RANGER 570/570 EPS RANGER CREW 570/570 EPS Type de système d’entraînement Transmission variable Polaris (PVT) Transmission variable Polaris (PVT) Type de sélecteur de la boîte de vitesses Démultiplication – gamme de vitesse basse (L) Démultiplication – marche arrière Démultiplication – gamme de vitesse élevée Rapport d’entraînement – avant Dimensions de pneus – avant Dimensions de pneus – arrière Pression des pneus – avant Pression des pneus – arrière Levier unique (console) Levier unique (console) 28,84:1 28,84:1 25,83:1 25,83:1 13.58:1 (570) 13,58:1 3,818:1 25 x 8-12 25 x 11-12 69 kPa (10 lb/po²) 69 kPa (10 lb/po²) Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène DÉL 10 (0,28 W) DÉL 10 (3,1 W) 1,0 W 3,818:1 25 x 10-12 25 x 10-12 69 kPa (10 lb/po²) 96 kPa (14 lb/po²) Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène 10 DÉL (0,28 W) 10 DÉL (3,1 W) 1,0 W Freins, avant et arrière Phares du capot Feux arrière Feu d’arrêt Témoin lumineux Embrayage Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 92 PRODUITS POLARIS Numéro de pièce Description 2870791 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) Lubrifiant moteur 2876244 Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50, moteur à quatre temps (0,95 L [1 pte]) 2876245 Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50, moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) 2878920 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre temps (0,95 L [1 pte]) 2878919 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses 2878068 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 pte]) 2878069 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US]) 2877922 Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 pte]) 2877923 Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US]) 2870465 Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US]) 2880514 Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 pte]) 2880513 Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US]) Liquide de refroidissement Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons 2871322 Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871423 Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2876160 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du VTT (0,95 L [1 pte]) 2872276 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du VTT (9,5 L [2,5 gal US]) 2871460 Graisse Premium pour démarreur 2871515 Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871551 Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871329 Graisse diélectrique (Nyogel™) Additifs/divers 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean 2870652 Stabilisateur de carburant 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565 2859044 Chargeur POLARIS Battery Tender™ 5253552 Support de sangle de batterie POLARIS pour batterie de 30 Ah 4010630 Batterie POLARIS de 30 Ah 2521372 Filtre à air POLARIS 93 DÉPANNAGE Usure/brûlage de la courroie d’entraînement Cause possible Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Démarrage sur une pente raide Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Engagement lent et facile de l’embrayage Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Usage utilitaire/déblaiement Immobilisation dans la boue ou la neige Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système de transmission variable Polaris (PVT) Mauvais fonctionnement de l’embrayage Solution Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter les mises en garde à la page 40. Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter la page 72. Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Faire sécher le système de transmission variable Polaris (PVT). Consulter la page 74. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du réservoir ou des conduites de carburant. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h Patinage dû au non-respect du (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus préchauffage de la courroie lorsque les températures sont sous le point de congélation). Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Rodage inadéquat Consulter les pages 35 et 72. Mauvais rendement du moteur 94 DÉPANNAGE Le moteur ne tourne pas Cause possible Faible tension de la batterie Cosses de batterie desserrées Connexions du solénoïde desserrées Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Solution Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. Le moteur tourne mais ne démarre pas Cause possible Pas de carburant Filtre à carburant colmaté Eau dans le carburant Carburant vieux ou non recommandé Bougie encrassée ou défectueuse Pas d’étincelle à la bougie Eau ou carburant dans le carter moteur Faible tension de la batterie Panne mécanique Solution Faire le plein. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Retours d’allumage Cause possible Étincelle faible à la bougie Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Carburant vieux ou non recommandé Fils de bougie mal installés Calage à l’allumage incorrect Panne mécanique Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Cognements du moteur Cause possible Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Calage à l’allumage incorrect Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Solution Remplacer par le carburant recommandé. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. 95 DÉPANNAGE Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés Cause possible Solution Bougie encrassée ou défectueuse Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Faible tension de la batterie Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant incorrect Filtre à air colmaté Pression de carburant basse Autre panne mécanique Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Régler l’écartement selon les caractéristiques techniques ou remplacer les bougies. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du carburant neuf. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Cause possible : mélange de carburant pauvre Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Carburant à faible indice d’octane Filtre à carburant colmaté Solution Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Remplacer par le carburant recommandé. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Cause possible : mélange de carburant riche Indice d’octane de carburant très élevé Solution Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. Le moteur s’arrête ou perd de la puissance Cause possible Pas de carburant Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Eau dans le carburant Bougie encrassée ou défectueuse Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Faible tension de la batterie Carburant incorrect Filtre à air colmaté Autre panne mécanique Surchauffe du moteur 96 Solution Faire le plein. Inspecter et remplacer. Remplacer par du carburant neuf. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Régler l’écartement selon les caractéristiques techniques ou remplacer les bougies. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. GARANTIE Garantie limitée POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. Enregistrement Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. 97 GARANTIE Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues • • • • • • • • • • • Surfaces finies et non finies Carburateur/composants du corps de papillon Composants du moteur Courroies d’entraînement Composants hydrauliques et liquides Disjoncteurs/fusibles Composants électroniques Bougies Matériaux d’étanchéité Liquides de refroidissement Roulements Lubrifiants et liquides 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 98 GARANTIE Comment obtenir le service sous garantie Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où le produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. En cas de déménagement : Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. Produits exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Ces modalités ne s’appliquent pas aux bulletins de sécurité. 99 GARANTIE Avis Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm³ relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou de tout prolongement de garantie payé. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter moteur 100 • Capteurs • Blocs de commande électronique GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant : • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupapes de commande* Solénoïdes de commande* Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur *Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant. Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. 101 GARANTIE Résidents de la Californie Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peuvent contrevenir à des réglementations applicables en Californie et peuvent annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant. Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie, bien vouloir s’adresser au service d’assistance à la clientèle POLARIS : États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 102 REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES 103 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 104 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES INDEX A D Afficher les unités, métrique/impériale . . . . . . . . 32 Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Avertissement de la transmission variable . . . 72-74 Avertissement du pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . 76 Avertissement du système d’échappement . . . . . . 76 Déchargement de la benne de chargement . . . . . . 45 Définition de conditions d’usage intensif . . . . . . . 61 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Désengagement du système toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47 Différentiel, déblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Direction assistée électronique . . . . . . . . . . . . . . . 26 Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 B Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83-86 30 Ah d’utilisation extrême . . . . . . . . . . . . . . 29 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Charge (conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Charge (scellée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Liquide (conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . 83 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Benne de chargement, déchargement . . . . . . . . . . 45 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-34 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . 26 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Bougies encrassées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Bougies, écartement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Brûlage de la courroie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Brumisation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 C Cadre de protection (ROPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Carters d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Centre d’information de bord . . . . . . . . . . . . . 31-34 Changement de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Charge dynamique du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Clé, tableau d’entretien périodique . . . . . . . . . . . . 61 Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Commutateurs Commutateur AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 46 Commutateur de blocage du différentiel . . . . 23 Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Commutateur de mode de conduite toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . 23, 50 Contrôle de descente active (ADC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 50 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Composants du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Conduite avec un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Conduite en marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Conduite sur des obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Conduite sur surfaces glissantes . . . . . . . . . . . . . . 39 Conduite, après la conduite dans l’eau . . . . . . . . . 74 Conseils pour l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-24 Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Couple de serrage de bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Couple de serrage de l’écrou de l’essieu . . . . . . . 79 Couple de serrage des écrous de roues . . . . . . . . . 79 E Écartement des électrodes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Engagement du système toutes roues motrices . . 46 Engagement du système toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Enlèvement de la corrosion, chrome . . . . . . . . . . 88 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-89 Entreposage, batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Entreposage, housses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Entreposage, remise en service. . . . . . . . . . . . . . . 90 Entretien des roues chromées . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Entretien, périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-63 EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Équipement de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 F Feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Filtre à air, nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Fonctionnement du mode de conduite, toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Fonctionnement du système de la transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 54-57 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Freins, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 G Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . 100-101 H Huile moteur (570) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-66 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection de la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du volant de direction . . . . . . . . . . . . . Installation de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 30 36 27 69 77 78 80 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 105 INDEX L Levier du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . Lieu d’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement, ajout ou changement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrifiants, carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . . Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R 25 89 83 77 70 67 87 M Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mesures de sécurité relatives au treuil. . . . . . . 52-53 Mode TURF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Modifications de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . 15 Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Moteur Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Brumisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 N Nettoyage de l’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Nettoyage du pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Nettoyage du système d’échappement. . . . . . . . . 76 Nettoyage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 87-89 Niveau du liquide de refroidissement, réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Niveaux des liquides pendant l’entreposage . . . . 89 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . 6 O Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 P Pare-étincelles, nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Phares Réglage du faisceau de phare . . . . . . . . . . . . 82 Remplacement de phares. . . . . . . . . . . . . . . . 81 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80 Couple de serrage des écrous . . . . . . . . . . . . 79 Installation de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Profondeur de sculpture . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Retrait de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Poids de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Prises pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 R Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Recommandation d’huile, carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Recommandations de lubrification, carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Recommandations pour les bougies . . . . . . . . . . 69 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Réglage de la précharge du ressort . . . . . . . . . . . 78 106 Réglage du faisceau de phare . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Remise en service du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 90 Remorquage de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . 72-73 Remplacement de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Retrait de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Rodage de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Rodage de transmission variable Polaris (PVT) . . 35 Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 ROPS, cadre de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 S Séchage de transmission variable Polaris (PVT). . 74 Sécurité d’entretien et de réparation du treuil . . . . 59 Sécurité d’utilisation du carburant. . . . . . . . . . . . . 18 Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Spécifications, carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . 67 Stabilisateur de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Stationnement sur une pente . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Support d’attelage de remorque. . . . . . . . . . . . . . . 29 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Système de contrôle d’émissions du carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Système de lutte contre le bruit . . . . . . . . . . . . . . . 60 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 70-71 Système de traction toutes roues motrices, de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Système de traction toutes roues motrices/ de contrôle de descente active . . . . . . . . . . . 49-50 Système de traction toutes roues motrices/ différentiel arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48 Système de transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-74 Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 T Tableau d’entretien périodique . . . . . . . . . . . . 61-63 Tableau de spécifications du carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Témoin de vérification moteur . . . . . . . . . . . . . . . 34 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Toutes roues motrices Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Déblocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Désengagement du système toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47 Engagement du système toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Engagement du système toutes roues motrices (AWD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Traction sur demande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Transmission variable Polaris (PVT), nettoyage des débris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73 Transmission, séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Transport de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 INDEX U V Unité de direction assistée (nettoyage) . . . . . . . . . 80 Usure de la courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . 94 Utilisation sur terrains publics . . . . . . . . . . . . . . . 60 Vidange d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 68 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . 67 Huile moteur (570) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-66 Vidange de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 68 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . 67 Vitesse de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Vitesses, changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Volant de direction, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Volant inclinable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 V Ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de l’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . Carter d’engrenages principal. . . . . . . . . . . . . Huile moteur (570) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . Carter d’engrenages principal. . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement (réservoir d’expansion) . . . . . . . . . . . . . . . . 70 67 68 67 65 67 68 67 71 107 AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. NE JAMAIS conduire le véhicule : • Sans avoir visionné la vidéo de formation sur la sécurité et suivi un cours de formation ROHVA au www.rohva.org. • Si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide. • Sur des pentes trop raides. • Sur les voies publiques (à moins qu’elles ne soient conçues pour usage hors route). • Avec un passager qui n’est pas assis sur le siège du passager ou des passagers de moins de 12 ans ou qui sont incapables de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément. • Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : • Fixer les filets de cabine ou les portières et garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers. • Éviter des virages serrés ou des virages quand on appuie à fond sur l’accélérateur. • S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent bien toutes les consignes de sécurité. • Reculer lentement – éviter les virages serrés et les freinages brusques. TOUS LES PASSAGERS DOIVENT PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET DE L’ÉQUIPEMENT DE PROTECTION. TOUS LES PASSAGERS DOIVENT PORTER LEUR CEINTURE DE SÉCURITÉ. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS. Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez soi, composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou visiter www.polaris.com. Polaris Industries Inc. 2100 Highway 55 Medina, MN 55340 É.-U. No de pièce 9927170-fr, rév. 02 Imprimé au Canada