CREW 570-6 | Ranger 570 FULL-SIZE 2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
106 Des pages
CREW 570-6 | Ranger 570 FULL-SIZE 2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
RANGER® 570
de dimensions normales
RANGER CREW® 570
de dimensions normales
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de
sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le
produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits
chimiques qui sont reconnus par l’État de la Californie comme susceptibles
de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur.
Pour des vidéos et plus
d’informations sur une expérience
de conduite sécuritaire avec votre
véhicule Polaris, scanner ce code
QR avec un téléphone intelligent.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale
d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour
en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les
évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits
utilitaires et récréatifs.
•
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain (quads)
Véhicules peu polluants (VPP)
Véhicules utilitaires RANGER®
Véhicules de travail BRUTUS®
Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT®
•
•
•
•
•
•
Véhicules de sport RZR®
Véhicules électriques GEM®
Motocyclettes VICTORY®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POWER® de POLARIS
Véhicules de combat DEFENSE®
de POLARIS
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui
concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De
nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS
que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation
permettront à l’utilisateur de profiter du véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations
relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS.
Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connaît parfaitement votre véhicule et souhaite votre
entière satisfaction. Votre établissement concessionnaire POLARIS peut fournir tous les
entretiens et réparations nécessaires pendant et après la période de garantie.
1
POLARIS® RANGER® et RANGER CREW® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au
moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons
constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères
différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les
représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne
pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation
des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément
interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que
traductions des instructions originales.
Manuel d’utilisation du RANGER 570 de dimensions normales 2017/RANGER CREW 570 de dimensions
normales 2017
No de pièce 9927169-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3
INTRODUCTION
Le RANGER est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les
règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région.
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce
manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre
sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner
des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des
blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les
risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
Votre RANGER de POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule hors route n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les voitures,
camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une
collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus
élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Il est possible
d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre
tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel avec le véhicule.
• Revoir le DVD sur la sécurité et suivre le cours de formation en ligne gratuit de la Recreational Off
Highway Vehicle Association (ROHVA) sur www.rohva.org.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être âgé d’au moins 16 ans
et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tous les
conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux
pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée
de maintien.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le
produit de conduire le véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les
mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues et
des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, substances
qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur.
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans les espaces
prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être
dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le
numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur
d’allumage doit être remplacé si toutes les clés sont perdues.
NIV
Numéro de la clé
Numéro de modèle du véhicule : ________________________________________________________________
VIN du châssis : _____________________________________________________________________________
Numéro de série du moteur : ___________________________________________________________________
Numéro de la clé : ____________________________________________________________________________
6
INTRODUCTION
Bruit et vibrations pour la communauté européenne
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent
aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les
protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs
comprenant les suivants :
• Imprécision des instruments et du calibrage;
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants;
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences
physiques;
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures;
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant
7
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des
gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. L’équipement protecteur réduit
les risques de blessures.
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui
répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des
Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la
E4
lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le
051039
numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque sont aussi
0006.31
affichés sur l’étiquette.
Casque
Protection oculaire
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes montant
au-dessus des
chevilles
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire.
Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial
incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter
l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8,
Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres
éléments.
Bottes
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne
jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou avec des sandales.
Vêtements
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes.
Confort du conducteur
Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par le moteur et
le système d’échappement élève la température dans la cabine du conducteur et des
passagers. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des
températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou avec une lourde charge,
pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de pare-brise, toit et/ou
cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la circulation de l’air. Tout inconfort dû
à l’accumulation de chaleur dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de
conduite appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air.
9
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du
véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles
apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le
véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec un concessionnaire
POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur
l’étiquette.
Mise en garde de
changement de rapports
Avertissement pour la charge
utile maximum
Avertissement
pour l’utilisation correcte
Avertissement pour la ceinture de
sécurité/la conduite responsable
Avertissement pour la charge utile maximum
AVERTISSEMENT
RANGER
4x4
4x4 CA
4x4 Crew
4x4 CA Crew
Si la charge utile totale dépasse
240 kg (530 lb)
240 kg (530 lb)
379 kg (835 lb)
379 kg (835 lb)
Ne jamais dépasser
16 km/h (10 mi/h)
30 km/h (20 mi/h)
56 km/h (35 mi/h)
56 km/h (35 mi/h)
7184164
Mise en garde concernant le changement de rapports
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti.
SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE. Lorsque ce véhicule n’est pas utilisé ou est laissé sans surveillance, mettre le levier de changement de vitesse en position de stationnement (P).
7181060
10
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement pour la ceinture de sécurité/la conduite responsable
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
Rester vigilant
• Boucler les ceintures de sécurité.
• Porter un casque homologué et une tenue protectrice.
• TOUJOURS utiliser les filets et/ou les portières de cabine du
véhicule.
• Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec
le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le
plancher et les deux mains sur le volant ou sur les poignées de
maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule.
Conduire de manière responsable
Des retournements ont causé
de graves blessures et la
Éviter la perte de contrôle et les retournements :
mort, même sur des terrains
• Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les
plats et dégagés.
glissements et les queues de poisson et ne jamais faire de
cascades.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque dans les virages, même à partir d’un arrêt.
• Prévoir les pentes, le terrain accidenté, les ornières et autres changements de traction et de terrain.
Éviter les surfaces pavées.
• Éviter les déplacements à flanc de pente.
Veiller à ce que les conducteurs soient vigilants et prévoyants
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire le risque de blessures :
• Maintenir fermement le volant ou les poignées de maintien et se tenir prêt.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS. TOUJOURS REVOIR LA VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET
SUIVRE UN COURS DE FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org).
7179984
11
SÉCURITÉ
Avertissement pour l’utilisation correcte (570 de dimensions normales)
Exiger l’utilisation correcte du véhicule
Ce que vous devez faire pour éviter les blessures :
• Ne pas permettre la conduite négligente ou imprudente.
• S’assurer que les conducteurs ont 16 ans ou plus et possèdent un permis de conduire valide.
• Ne pas laisser des personnes conduire ou monter dans le véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues.
• Ne pas permettre la conduite du véhicule sur des voies publiques (sauf si elles sont conçues pour
l’accès aux véhicules hors route); des collisions avec des voitures ou des camions peuvent survenir.
• Ne pas dépasser le nombre de places assises : 3 occupants.
La conduite sur les voies publiques peut être dangereuse et violer la loi.
7179979
Avertissement pour l’utilisation correcte (CREW)
Exiger l’utilisation correcte du véhicule
Ce que vous devez faire pour éviter les blessures :
• Ne pas permettre la conduite négligente ou imprudente.
• S’assurer que les conducteurs ont 16 ans ou plus et possèdent un permis de conduire valide.
• Ne pas laisser des personnes conduire ou monter dans le véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues.
• Ne pas permettre la conduite du véhicule sur des voies publiques (sauf si elles sont désignées pour
l’accès aux véhicules hors route); des collisions avec des voitures ou des camions peuvent survenir.
• Ne pas dépasser le nombre de places assises du CREW-6 : 6 occupants.
Avertissement concernant le transport de carburant
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS transporter de carburant ou autres liquides
inflammables sur ce véhicule. Ne pas respecter cette instruction peut provoquer des blessures graves ou la mort.
7185278
12
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement pour passager/pression des pneus
AVERTISSEMENT
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut
causer des blessures graves ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers dans la benne de
chargement.
AVERTISSEMENT
PRESSION DES PNEUS INCORRECT OU LA
SURCHARGE DU VÉHICULE PEUT CAUSER LA
PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors
du transport de charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes,
décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être
centrées et transportées le plus bas possible dans la benne.
• En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges
moins lourdes pour accroître la stabilité.
• Si la charge utile totale est supérieure à 227 kg (500 lb), opérer le véhicule en gamme de vitesse
BASSE.
4x4
4x4 CA
CREW
4x4 CA
CREW
362,8 kg
(800 lb)
272 kg
(600 lb)
362,8 kg
(800 lb)
272 kg
(600 lb)
AVANT 69 (10)
ARRIÈRE
69 (10)
AVANT 69 (10)
ARRIÈRE
69 (10)
AVANT 69 (10)
ARRIÈRE
124 (18)
AVANT 69 (10)
ARRIÈRE
124 (18)
682 kg
(1 500 lb)
589 kg
(1 300 lb)
682 kg
(1 500 lb)
589 kg
(1 300 lb)
RANGER
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA
BENNE DE CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS
EN kPa (lb/po²)
CAPACITÉ PONDÉRALE
MAXIMALE, Y COMPRIS LES
POIDS DU CONDUCTEUR,
DU PASSAGER, DE LA
CHARGE ET DES
ACCESSOIRES
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement.
7184165
Avertissement du couvercle
d’embrayage
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées audessous du couvercle de la courroie d’embrayage.
Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le
véhicule avec le couvercle retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci
pourrait entraîner une défaillance des pièces, un
déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou la mort.
7175488
Avertissement du couvercle
d’embrayage
13
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui
sont précisées d’une façon plus détaillée dans le manuel d’utilisation.
• Lire attentivement tout le manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les instructions de
conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser
quiconque ne possédant pas un permis valide conduire ce véhicule.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de
conduite avec ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule.
Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier
du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le
conducteur) ou sur une poignée de maintien.
• Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des
gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
• Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
• Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les reposepieds.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées
sur le produit de conduire le véhicule.
• Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement prudent à l’approche
des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages.
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais conduire sur
des voies publiques (à moins qu’elles soient désignées pour l’usage hors route). Toujours
éviter les surfaces pavées.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la
conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse adaptée au
terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience.
• Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades.
• Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel.
14
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter attention
aux changements de terrain.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Toujours respecter les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les virages
lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les
virages à des vitesses excessives.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS.
• Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses
propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus
fortes.
• Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel. Consulter
la page 39. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne jamais
monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais accélérer soudainement. Ne jamais changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une
pente à grande vitesse.
• Toujours suivre les procédures indiquées dans ce manuel pour descendre les pentes et pour
freiner sur les pentes. Consulter la page 39. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre
une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes
à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible,
descendre les pentes en ligne droite.
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter
de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres.
Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles.
Consulter la page 38.
• Toujours faire attention aux glissements ou dérapages. Sur les surfaces glissantes, telles
que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de
glissement causant la perte de contrôle du véhicule.
• Ne jamais conduire ce véhicule dans de l’eau à courant rapide ou plus profonde que
spécifiée dans ce manuel. Consulter la page 41. Lorsque les freins sont mouillés, leur
efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner
légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre véhicule lors de la
marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les
virages serrés en marche arrière.
15
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours
maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes de sécurité.
• Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation inappropriée
d’accessoires non approuvés par POLARIS.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction
d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande
distance de freinage.
• Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) avant de descendre du
véhicule.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. Retirer tous les récipients
contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant.
S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de
flammes ou d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable. Consulter la page 19
pour les avertissements de sécurité d’utilisation du carburant.
• Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son
démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par une personne de moins de 16 ans
ou ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas reçu la formation appropriée.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
Modifications de l’équipement
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans
le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage
d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un risque considérable pour la
sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le
véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) tondeuses, lames,
pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du
véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec
leur fonction et leur effet sur le véhicule.
16
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un
retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les
avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation. Consulter la section
FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS
utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de
conduire valide.
Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Tous les
conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre
le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux
mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de
maintien.
CONDUCTEUR
DE MOINS DE
16 ANS
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le
risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser
correctement le véhicule dans des situations différentes et sur
différents types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et de mises en garde avant
de conduire le véhicule.
Tous les conducteurs doivent revoir le DVD sur la sécurité fourni avec
le véhicule et suivre un cours de formation de la Recreational Off
Highway Association (ROHVA) sur www.rohva.org.
Consommation d’alcool, de médicaments ou
de drogues
La consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues pourrait
altérer le jugement du conducteur, son temps de réaction, son équilibre
et sa perception.
Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité
augmente le risque de blessures graves en cas de retournement, de
perte de contrôle, d’accident ou d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité
des blessures dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
Vêtements de protection
Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques
de blessures graves en cas d’accident.
Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque homologué qui est bien ajusté
ainsi qu’une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial).
17
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant)
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours
utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le RANGER avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement. Consulter la page 35.
Toujours suivre toutes les procédures et tous les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans
ce manuel d’utilisation. Consulter la page 57.
Conduire avec une charge sur le véhicule
Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule. Pour la sécurité du
conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé
et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant
le chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du
véhicule figure dans la section des spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le
véhicule. Si le poids des passagers augmente, il faudra possiblement réduire le poids de la charge
en conséquence.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des Spécifications de ce
manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
Sous CHACUNE de ces conditions :
Le poids des passagers et/ou de la charge dépasse la moitié de la
capacité pondérale maximale
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée des pentes
Remorquage
18
Suivre TOUTES ces
étapes :
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des
pneus.
3. Faire preuve de
prudence lors de la
conduite.
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Manutention de l’essence
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme et
d’étincelles.
• Toujours utiliser un récipient approuvé pour l’essence pour entreposer le carburant et retirer le
récipient du véhicule avant de faire le plein pour éviter l’inflammation du carburant suite à une
décharge d’électricité statique.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu
d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au
savon, puis changer de vêtements.
Exposition aux échappements
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de
conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un
endroit clos.
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de
causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de
ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident,
demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les
dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction.
Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le
conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses
propres compétences et à son expérience ainsi qu’à celles des passagers.
Conduite sur des surfaces pavées
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être
utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris
trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et augmenter le
risque de perte de contrôle, d’accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées.
Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement, sur une courte distance et
éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
19
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Conduite sur des voies publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre
véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur des rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les
routes de terre ou en gravier (sauf si elles sont conçues pour usage hors route).
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou
un retournement. Toujours respecter les procédures correctes pour les virages décrites dans ce
manuel d’utilisation. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais
prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à
plus grande vitesse.
Sauts ou cascades
Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire.
Conduite sur terrains inconnus
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un
accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses
ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain.
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de montée de pentes décrites dans
ce manuel d’utilisation. Consulter la page 39.
Descente de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de descente de pentes décrites
dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 39.
Calage lors de la montée d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement.
Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Freiner.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en
ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
Si le véhicule commence à descendre la pente :
• Ne jamais accélérer.
• Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en
ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
20
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate
ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la
taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les
étiquettes de sécurité et dans le Manuel d’utilisation.
Conduite sur terrain glissant
Ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté,
glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou
de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la
vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes.
Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou
un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures
de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 38.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du
conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié
que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa
charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du
groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer
l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument
tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule par
une personne âgée de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi
la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours
retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule.
Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les
composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart
du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes
sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du système d’échappement.
21
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Composants du véhicule
Votre véhicule est muni de filets de cabine sur les deux côtés du véhicule. Le conducteur et
les passagers doivent toujours utiliser les filets de cabine (ou portières, le cas échéant). Les
illustrations ne comportant pas de filets de cabine ne le sont que pour des fins
d’identification des composants. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières).
Certains modèles ne sont pas livrés avec toutes les caractéristiques. Consulter la section des
spécifications à partir de la page 87.
Cadre de
protection ROPS
Ceintures de
sécurité
Barres de
hanche
Levier de déverrouillage de
la benne de chargement
Silencieux
(pare-étincelles)
Radiateur
Compartiment
électrique
Hayon
Phares
Benne de
chargement
Pare-chocs
avant/parebroussailles
Bouchon du réservoir
de carburant
22
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Levier
de réglage
du volant
Contacteur d’allumage/
Sélecteur de
commutateur de feux
vitesse (levier)
Commutateur
Bloc-instruments
AWD
Bouton MODE
Portegobelet
Prise pour
accessoires 12 V
Tablette
d’entreposage
Portegobelet
Compartiment
de rangement
Prise pour accessoires
L’arrière de la prise 12 V est doté de broches plates permettant le branchement d’accessoires
ou éclairages auxiliaires. Les connexions sont derrière la console, sous le capot.
Bouton Mode
Le bouton jaune qui se trouve près du bloc-instruments est utilisé pour basculer entre les
options de mode disponibles. Consulter les pages 29 à 33.
Contacteur d’allumage/commutateur de feux
Le contacteur d’allumage est un contacteur à clé à 4 positions. La clé peut être retirée
lorsqu’elle est en position arrêt (OFF).
Arrêt (OFF)
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, excepté la prise
d’accessoires 12 V.
FEUX ALLUMÉS
Les feux sont allumés. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
FEUX ÉTEINTS
Les feux sont éteints. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position démarrage (START) pour actionner le
démarreur électrique. Tourner la clé à la position FEUX ALLUMÉS après avoir
démarré le moteur.
23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Volant réglable
Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de réglage envers vous lorsque le volant est bougé vers le haut ou
vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position désirée.
Sélecteur de vitesse
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse basse (L). La
gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur les revêtements compactés avec
des charges légères. Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P)
lorsque le véhicule est sans surveillance.
Pour changer de rapport, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager le
rapport désiré. Ne pas tenter de changer de rapport lorsque la vitesse du moteur dépasse la
vitesse de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement.
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon
fonctionnement de la boîte de vitesses. Les concessionnaires POLARIS peuvent aider les
utilisateurs à résoudre tout problème de changement de rapport.
AVIS : Le changement de rapports lorsque le régime du moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque
le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Toujours changer de
rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Utilisant gamme de vitesse basse
Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des conditions suivantes.
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
Commutateur toutes roues motrices (AWD)/
blocage du différentiel
Le commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)/
différentiel s’utilise dans trois positions :
• Toutes roues motrices (AWD)
• Blocage du différentiel (2RM)
• Déblocage du différentiel
Consulter 45 pour les consignes d’utilisation.
24
AWD
Blocage du
différentiel
Déblocage du
différentiel
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de freins
Enfoncer la pédale de freins pour ralentir ou
arrêter le véhicule. Freiner pendant le démarrage
du moteur.
Pédale d’accélérateur
Enfoncer la pédale pour augmenter le régime du
moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un
ressort la ramène en position de ralenti. Toujours
vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en
position de ralenti avant de démarrer le moteur.
Ce véhicule est équipé d’une commande d’accélérateur électronique (ETC) POLARIS conçue
pour réduire les risques de grippage ou de
blocage de l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se bloque en position ouverte lorsque le
conducteur relâche la pédale d’accélérateur, le
régime du moteur sera limité et la force motrice
transmise aux roues arrière sera réduite.
Pédale
de freins
Pédale
d’accélérateur
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est
tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au
ralenti.
Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte 5 minutes après l’arrêt du
moteur si la clé demeure en position MARCHE. Le témoin d’avertissement de l’EPS
s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Tourner la clé en position arrêt puis marche
pour réinitialiser l’unité.
Consulter la page 29 pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
Bouchon du réservoir de carburant
Le bouchon de remplissage du réservoir de
carburant se trouve à la droite du véhicule, à côté
du siège du passager. Lors de l’approvisionnement
en carburant, toujours utiliser une essence avec ou
sans plomb présentant un indice d’octane d’au
moins 87 (R+M/2). Ne pas utiliser un carburant
qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le
carburant E-85.
Retrait du siège
Bouchon du
réservoir de
carburant
Tirer l’avant du siège vers le haut et le glisser vers
l’avant du véhicule. Installer le siège en glissant
les languettes dans le dos de la base du siège. Pousser fermement l’avant du siège vers le bas
jusqu’à ce que les goupilles soient complètement installées dans les passe-fils.
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Loquets de capot
Afin de retirer le capot, tirer le levier du loquet de
capot vers la gauche et lever le capot du véhicule.
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de
sécurité diagonales à trois points d’attache pour
tous les passagers. Toujours s’assurer que les
ceintures de sécurité de tous les passagers sont
attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture
de sécurité du conducteur est équipée d’un
dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité.
La vitesse du véhicule sera limitée à un maximum
de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est
pas attachée.
Levier du loquet de capot
AVERTISSEMENT ! La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou
la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de monter sur le RANGER.
Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit :
1. Pour une ceinture-baudrier à trois points d’attache, tirer le loquet de la ceinture de
sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord
intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur
votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la
boucle.
Inspection des ceintures de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La
languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé
est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle
se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages
sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de
dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement,
faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour
nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la
courroie. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer l’enrouleur et les logements de loquets
régulièrement.
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant)
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement.
Le conducteur et les passagers doivent toujours utiliser les filets de cabine (ou portières).
S’assurer que tous les loquets soient enclenchés avant de conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des loquets avant chaque
utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs de sangle pour serrer toutes les sangles lâches.
Remplacer rapidement les filets de cabine et les loquets usés ou endommagés par des pièces
neuves. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Attacher le filet
1. Après être entré dans le véhicule, connecter le loquet situé au niveau du bord supérieur
du filet au loquet du récepteur monté sur le châssis avant.
Ouverture d’un filet
1. Pour sortir du véhicule, relâcher le loquet avant supérieur.
2. Faire tourner le filet vers l’arrière.
3. Laisser le filet pendre librement.
Loquet
supérieur
Support de
la tige
Tige du
filet
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Structure de protection contre le retournement (ROPS)
Le cadre de protection (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de l’OSHA
1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au
concessionnaire agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si
celui-ci devait présenter des dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement.
Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour
éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui risque d’entraîner son retournement.
Étiquette ROHVA
(avant droit)
Étiquette ROPS
(derrière le siège conducteur)
Support d’attelage de remorque
Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage récepteur de remorque. L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec le véhicule.
Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués aux pages 42 et 43.
Batterie de 30 Ah pour usage extrême
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la
performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation
par froid extrême ou à cause de l’utilisation de nombreux accessoires électriques, un concessionnaire POLARIS peut vous aider. Votre concessionnaire peut vous fournir toutes les
procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la
batterie.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Le lavage à l’eau sous haute pression
peut endommager des composants.
Laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un
savon doux.
Ne pas nettoyer le bloc-instruments
avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact
avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur
le bloc-instruments.
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres par
heure (km/h) ou en miles par heure
(mi/h). Consulter la page 31.
Indicateur
de vitesse
Témoins
lumineux
Centre
d’information
de bord
Bouton
MODE
Bouton MODE
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter la page 31 pour le
fonctionnement des modes.
Témoins lumineux
Témoin
Indique
Vitesse du véhicule
État
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en
kilomètres à l’heure (km/h).
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en miles à
l’heure (mi/h).
Température élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le témoin
clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit
automatiquement la puissance motrice.
Témoin d’avertissement EPS (le cas
échéant)
Sans objet
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N)
et que la clé de contact est en position DÉMARRAGE.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux
feux de route.
Casque/ceinture de
sécurité
Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que
tous les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité
avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du
conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de la ceinture
de sécurité. La vitesse du véhicule sera limitée à un maximum de
24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée.
Vérification du
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le système d’injection
électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce
message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager
gravement le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se
2
trouve dans le bloc-instruments. Tous
les segments s’allument pendant une
1
seconde au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est
possible qu’une surtension de batterie
se soit produite et qu’il se soit éteint
pour protéger l’indicateur de vitesse
électronique. Si tel est le cas, un
concessionnaire POLARIS peut
effectuer le diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en
5
8 76
usine pour afficher les unités de
mesure standard et le cycle de
l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités métriques et/ou au cycle de l’horloge
24 heures, consulter la page 31.
3
4
1. Témoin de position – Ce témoin affiche la position du levier d’embrayage.
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions)
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur de niveau de
carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le
dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les
segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein
immédiatement.
Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un court-circuit
dans le circuit du capteur de carburant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le
compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle d’entretien programmable.
4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à
un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le
véhicule tourne au ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou
recharger la batterie pour faire disparaître cet avertissement.
5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consulter la
page 31 pour les instructions de réglage.
6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant en forme de clé avertit le conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Tout concessionnaire POLARIS peut
effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 32 pour les instructions de réglage.
7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4 est activé (le
commutateur est à la position 4x4).
8. Témoin de mode gazon – Ce témoin s’allume lorsque le conducteur déverrouille le
différentiel.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option d’information
à l’autre.
Affichage d’unités (impériale/métrique)
L’affichage peut être changé pour montrer soit les unités de
mesure impériales soit les unités métriques pour chacun des
réglages suivants.
Bouton
MODE
Conseil : Pour sortir du mode de configuration, mettre la clé en position ARRÊT. Attendre cinq
secondes et mettre la clé en position MARCHE. L’indicateur montre le mode qui était
affiché avant le réglage des unités.
Distance
Carburant
Température
Horloge
Affichage métrique
Kilomètres
Litres, gallons impériaux
Celsius
Horloge 24 heures
Affichage impérial
Miles
Gallons US
Fahrenheit
Horloge 12 heures
1. Mettre la clé en position ARRÊT.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en mettant la clé en position
MARCHE.
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, appuyer sur le bouton MODE
pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et
avancer à l’option suivante.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
Mode horloge
Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est
déchargée.
1. Mettre la clé en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour passer à l’affichage
du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage
d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au réglage
souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le prochain
segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de minute et
d’unités de minute. Après avoir effectué le réglage d’unités de minute, l’étape 4
sauvegarde les nouveaux réglages et sort du mode horloge.
6. Mettre la clé en position ARRÊT.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro
avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier.
Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette
à zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale,
tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode température du moteur
Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement.
Mode tension de batterie
Ce mode affiche la tension actuelle du système.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont
normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude.
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien
programmable réglé, l’icône de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le
moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique
pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine.
Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant l’intervalle
d’entretien s’affiche.
2. Maintenir le bouton MODE enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE pour avancer
les heures au réglage souhaité (y compris DÉSACTIVÉ). Appuyer sur le bouton MODE
et le maintenir enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode affichage diagnostic
Le mode Affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant (EFI) ne sert
qu’à titre d’information. Votre concessionnaire POLARIS peut effectuer toute réparation
importante.
Le mode diagnostic est accessible seulement lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume lorsqu’on met le contact. Laisser la clé pour voir le code actif (code
de défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible lorsqu’on coupe puis qu’on remet le contact et si le
témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes
aussi bien qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
Codes d’erreur du moteur
Numéro du paramètre
Numéro du code
L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le
suspect (SPN)
d’erreur
(0
à
9)
témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR est
allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant
un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne
sont pas enregistrés. Lorsque le contact est
coupé, le code et le message sont perdus, mais
réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après
le redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU
MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur
montrés sur l’affichage.
Indicateur de mode de défaillance (FMI)
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés,
utiliser le bouton MODE pour faire défiler
jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur
la ligne principale de l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des codes
de diagnostic.
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de rapport,
d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer au code d’erreur
suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter le menu des codes de
diagnostic.
6. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’information détaillée sur les
codes et les diagnostics.
33
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un
retournement risquent de se produire et d’entraîner des blessures graves ou la mort. Lire et bien
comprendre tous les avertissements figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
Période de rodage
La période de rodage de votre RANGER de POLARIS neuf est définie par les 20 premières
heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers
réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un
rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances
supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus
grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite
endommagera les pièces du moteur à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à
grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant. Respecter les mises en garde concernant l’essence à la
page 19.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 61. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement
normale (sans risque).
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de
place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
4. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections
indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite. Consulter la page 35.
6. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures.
7. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après
les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de
fonctionnement.
8. Tracter uniquement des charges légères.
Rodage de transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus
longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des
vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Tracter uniquement
des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant
la période de rodage.
En cas de défaillance d’une courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’air de
l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. Consulter la
page 68.
34
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque
utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement.
Élément
Remarques
Page
Système de freinage/course de la
pédale de freins
Vérifier le bon fonctionnement.
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
73
Rapport de stationnement
S’assurer que le véhicule ne roule pas lorsqu’il est en
position de stationnement (P). S’assurer que le voyant
de stationnement (P) s’allume.
–
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
60
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
60
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
74
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
75
Roues/attaches
Vérifier que les attaches sont serrées.
75
Écrous, boulons et attaches du
châssis
Vérifier le serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
67
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
–
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
25
Témoins lumineux/commutateurs
Vérifier le fonctionnement.
–
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
71
Phare
Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de
l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS.
77
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de
l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS.
78
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de dommages sur toute la
longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié
des loquets.
26
Filets de cabine
Vérifier l’usure ou les dommages et leur installation
appropriée.
27
25, 73
25, 61
35
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de
cabine (ou portières).
3. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
4. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. Tourner la
clé de contact au-delà de la position MARCHE/CONDUITE jusqu’à la position
DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes.
Relâcher la clé dès que le moteur démarre.
5. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher le contacteur
d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 4 et 5 jusqu’à ce que le
moteur démarre.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur.
Laisser réchauffer le moteur pendant quelques minutes avant de conduire le véhicule.
Arrêt du moteur
1.
2.
3.
4.
Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total.
Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
Arrêter le moteur.
Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses
est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses en position stationnement (P) lors de l’arrêt du moteur.
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, avec un mouvement régulier.
Conseil : Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de freins, la
puissance motrice peut être limitée.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les
commandes.
Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime s’approche du ralenti, il n’y a
plus de frein moteur.
36
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1. Porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues, un pantalon long et
des bottes montant au-dessus des
chevilles.
2. S’asseoir sur le siège conducteur et
boucler la ceinture de sécurité.
3. Démarrer le moteur et le laisser se
réchauffer.
4. Toujours utiliser les filets de cabine
(ou portières) pour conduire ce
véhicule.
5. Serrer les freins de service et engager un rapport.
6. Observer les alentours et déterminer le trajet.
7. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler.
8. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande
d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
9. Ne pas transporter de passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de
conduite avec ce véhicule.
Conduite avec un passager
1. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 35.
2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont assez grands
pour s’asseoir de manière confortable et sûre sur un siège passager avec la ceinture de
sécurité attachée, pour poser les deux pieds sur le sol et saisir la poignée de maintien.
3. S’assurer que tous les passagers portent un casque, une protection oculaire, des gants, un
t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité.
5. S’assurer que tous les filets de cabine (ou portières) sont attachés correctement.
6. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le
véhicule. Consulter la page 12.
7. Il est permis de transporter un passager sur le siège passager seulement.
8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres
imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager.
9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou une charge se trouve à
bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage.
10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité
et dans ce manuel.
37
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction
des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou
le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de
contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement
glissantes.
Lors de la conduite sur une surface glissante telle un sentier humide, du gravier meuble ou
une surface glacée, prendre les précautions suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et
serrés pouvant causer un dérapage.
4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre
de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système AWD est engagé pendant
que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le
système AWD.
5. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner
pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
Tourner dans la direction du dérapage
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire
sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître
le terrain. Rester vigilant aux dangers tels
que les troncs d’arbre, les pierres et les
branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence
en terrain inconnu. Tous les obstacles ne
sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de
grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement.
5. Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule avant de franchir un
obstacle qui risque de causer un retournement.
38
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour monter une pente, suivre les précautions
ci-dessous :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Toujours rouler dans le sens de la pente.
3. Garder les pieds sur le plancher.
4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant
de monter les pentes. Ne jamais monter
une pente dont la surface est trop glissante
ou meuble.
5. Conduire à une vitesse et un régime
constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente
à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter
de descendre une pente à un angle faisant
pencher le véhicule excessivement. Dans la
mesure du possible, descendre la pente tout
droit.
3. Ralentir.
4. Freiner légèrement pour aider le
ralentissement.
39
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner
la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à
moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Faire extrêmement attention.
3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire
en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou
des gens derrière le véhicule. Toujours
regarder à droite et à gauche avant de faire
marche arrière.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur
les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
Stationnement du véhicule
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local
est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes
ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses
est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
6. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage non autorisé.
40
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Ce RANGER de POLARIS peut traverser des cours d’eau d’une profondeur maximale
recommandée égale au niveau du plancher.
AVIS : Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, un
entretien est nécessaire avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut
fournir ce service. S’il est impossible de faire l’entretien du véhicule par un professionnel avant
de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 70, et faire entretenir le véhicule
le plus tôt possible.
Suivre les procédures suivantes pour conduire
dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant
avant d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives sont en
pente douce.
3. Procéder lentement, en évitant les rochers et
les obstacles.
4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds
ou rapides.
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du RANGER
peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes
ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle
et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais
traverser des eaux profondes ou rapides avec le RANGER.
Plancher
5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs
reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal.
AVIS : Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien indiqué dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Prêter une attention particulière à l’huile
moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, à tous les liquides du carter d’engrenages et à tous les
graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, un
entretien est nécessaire avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut
fournir ce service. S’il est impossible de faire l’entretien du véhicule par un professionnel avant
de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 70, et faire entretenir le véhicule
le plus tôt possible.
Stationnement sur une pente
Éviter le stationnement en pente si possible. Si
cela est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de
stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher doucement la pédale de freins et
s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de
sortir du véhicule.
5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
41
FONCTIONNEMENT
Transport de charge
AVERTISSEMENT
Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle
ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les
précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée pour le véhicule. Au moment d’évaluer
le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du
porte-bagages ou de la boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit
pas dépasser la capacité pondérale maximale.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE
DISTANCE DE FREINAGE.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour
maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges ou du remorquage.
Toujours conduire en gamme de vitesse basse lors du transport de charges lourdes et/ou lors du
remorquage.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à
la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les
charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit
redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule
prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE
FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les
endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des portebagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son
retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit jamais
dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de gazon de niveau. La
vitesse du véhicule ne doit jamais dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un
terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
Capacité de charge
Le RANGER est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et
bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes
d’avertissement. La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé
sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Ne jamais
dépasser les poids suivants.
Modèle
RANGER 570
de dimensions normales
RANGER CREW 570
de dimensions normales
Capacités maximales
(terrain de niveau)
Benne de chargement
680,4 kg (1 500 lb)
363 kg (800 lb)
793,8 kg (1 750 lb)
363 kg (800 lb)
AVERTISSEMENT ! La conduite avec des passagers
dans la benne de chargement peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux
passagers de monter dans la benne de chargement.
Les passagers doivent toujours monter dans la cabine
et attacher leur ceinture de sécurité correctement.
42
FONCTIONNEMENT
Remorquage de charges
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner
une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes
pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le support de
remorquage.
2. Pour remorquer un véhicule RANGER en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule
en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h).
3. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Consulter la page 42.
Lors du remorquage d’une remorque, la distance de freinage est plus grande.
4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Voir le
tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et les tableaux de spécifications à partir
de la page 87.
5. Atteler la remorque seulement sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage
d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule.
6. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°.
Modèle
Poids total
de la charge
remorquée
(terrain de
niveau)
Poids total
de la charge
remorquée
(pente de 15°)
Poids vertical
total de
l’attelage
Vitesse
maximale de
remorquage
RANGER 570 de
dimensions normales
680,4 kg
(1 500 lb)
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
RANGER CREW 570 de
dimensions normales
680,4 kg
(1 500 lb)
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
Durée utile de la courroie
Utiliser la plus basse vitesse possible pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin
de prolonger la durée utile de la courroie.
L’utilisation d’une gamme de vitesse élevée (H) pour des charges lourdes, un terrain
montagneux ou dans des conditions humides et boueuses augmentent les risques de brûlage
de la courroie d’entraînement. Consulter la section Usure/brûlure de la courroie d’entraînement à la page 92.
Remorquage d’un RANGER
Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur
une remorque ou à plat avec les quatre roues au-dessus du sol. Consulter la page 86.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de vitesses du
véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance possible. Ne pas
conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
43
FONCTIONNEMENT
Déversement de la benne de chargement
1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne
de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge
ou de décharger le véhicule sur une pente.
2. Freiner.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position
stationnement (P).
4. Descendre du véhicule.
5. S’assurer que la charge est distribuée
uniformément ou placée vers l’avant de la benne
de chargement.
6. Relâcher les loquets du hayon.
Levier de
déverrouillage
AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est distribué
vers l’arrière de la benne de chargement lorsque le levier de
déverrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter
subitement et causer des blessures graves au conducteur
ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le
levier de décharge sans s’assurer que la charge est
disposée uniformément ou à l’avant de la benne.
7. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le
haut. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser.
8. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller.
9. Fermer le hayon et sécuriser ses deux loquets.
AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait
entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le
passager. Les pneus arrière heurteraient aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule
et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de
chargement relevée.
44
FONCTIONNEMENT
Système de traction toutes routes motrices/
différentiel arrière
Pour les modèles équipés d’un différentiel blocable, on peut choisir de faire fonctionner le
véhicule avec un différentiel activé ou désactivé.
Engagement de toutes roues motrices (AWD)
Appuyer sur le haut du commutateur pour engager le
mode toutes roues motrices (AWD). Le témoin de
mode 4x4 s’allume dans le centre d’information de
bord pour indiquer que le véhicule est en mode
toutes roues motrices. Consulter la page 30.
Lorsque le commutateur AWD est allumé, les roues
avant s’engagent automatiquement lorsque les roues
arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues
arrière reprennent leur adhérence, les roues avant se
désengagent automatiquement. Il n’y a pas de limite
de durée de conduite du véhicule en mode toutes
roues motrices (AWD).
Conseil : Le commutateur AWD peut être activé et
désactivé pendant que le véhicule roule.
Engager le système toutes roues motrices (AWD)
avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la
commande d’accélérateur avant d’engager le mode
toutes roues motrices (AWD).
AVIS : L’activation du mode toutes roues motrices (AWD)
lorsque les roues arrière patinent peut causer des
dommages graves à l’arbre d’entraînement et à
l’embrayage. Toujours passer au mode AWD
lorsque les roues arrière sont sous traction ou
arrêtées.
Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le mode AWD. Si le
commutateur est mis en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés,
ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire
d’exercer plus d’effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages
avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter
le concessionnaire pour rectifier le problème.
45
FONCTIONNEMENT
Système de traction toutes routes motrices/
différentiel arrière
Blocage du différentiel
AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute
vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté
avant d’engager le différentiel.
Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour bloquer le différentiel et
conduire en deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Quand le différentiel
arrière est bloqué, les deux roues arrière tournent à la même vitesse.
Déblocage du différentiel (mode TURF)
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues
arrière de fonctionner indépendamment (une roue motrice [1RM]). Quand le différentiel
arrière est débloqué, les roues arrière peuvent tourner à des vitesses différentes. Débloquer le
différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et réduire les dommages au gazon.
Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne indépendamment de la
roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement quand nécessaire
pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS
utiliser le mode TURF pour monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur
des terrains accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, de gravier, de glace, de
neige, d’obstacles ou sur plans d’eau. Toujours conduire en mode toutes roues motrices sur
ces types de terrains.
AVERTISSEMENT ! La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente,
accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une
roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et reprend la traction lorsqu’elle
touche le sol de nouveau.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lorsque l’on circule sur des
pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD à la position toutes roues
motrices (AWD) avant de monter ou descendre une pente.
46
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un
treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de
conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication
contraire.
Mesures de sécurité relatives au treuil
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Lire toutes les sections de ce manuel.
Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire le treuil.
Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l’utilisation de ce
treuil.
Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble de treuil, du
fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil.
Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le treuil avec un
véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 54.
Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil,
du câble de treuil et de la charge, et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du
treuil.
Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas
utilisés.
Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés
autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de
câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de
stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des
cales de roue si nécessaire.
Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant
directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le
câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule.
S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes :
A.
B.
Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se
superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité
excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le
treuil et le câble du treuil.
Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la page 52 pour
dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
47
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Consignes de sécurité relatives au treuil
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Ceci
peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité
nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un
treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement,
arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le
réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et
ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer dans les mains,
même si l’on porte des gants robustes.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge
est exercée sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des
personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Votre concessionnaire peut
réparer votre treuil si ceci se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation.
23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les
composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé afin
d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non
autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le
câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
48
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
Lire la section Mesures de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant
d’utiliser le treuil.
Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser
dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
• Procéder lentement et de manière délibérée.
• Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
• Toujours tenir compte des alentours.
• Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas.
• Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
• Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par vous et le
treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin
d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre
(3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un
ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou
endommagé.
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou entretenu.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du
véhicule et/ou appliquer le mécanisme de
stationnement pour maintenir le véhicule en
Sangle de
place pendant le treuillage. Utiliser des cales
crochet
de roue si nécessaire.
49
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
4. Toujours utiliser la sangle de crochet lors de la manutention du crochet.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les doigts dans le crochet.
Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES.
A. Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une
sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la
charge sur le câble de treuil.
NON
OUI
Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à
être étirée. Une « sangle de récupération » est
conçue pour être étirée.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des
BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 54.
B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble.
AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer votre
sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de
rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage.
Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur.
D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle
de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération
du treuil. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres.
Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org).
E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité
se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place
lorsque la charge est attachée.
F. Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celuici est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil.
NON
OUI
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de
treuil pour le faire sortir.
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil.
Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés
autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de
câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
50
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer
une utilisation sans danger de l’appareil.
A.
B.
C.
D.
Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil,
toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une
bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber
une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage.
Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible.
Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est
déroulée.
Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que
l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil.
Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même,
ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en
ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont
endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un
treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni
d’un treuil ne doit JAMAIS être utilisé pour effectuer un « choc » au chargement du
câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section
Charge dynamique à la page 54. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes
suivantes lors d’une opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé :
A.
B.
C.
Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil.
Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage.
Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule
coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
D. Réengager l’embrayage sur le treuil.
E. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
F. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la
direction du treuillage.
G. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
H. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même
temps pour libérer le véhicule.
I. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser lui-même sans avoir besoin
d’être aidé par le treuil.
J. Détacher le crochet du câble de treuil.
K. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble de treuil sur
un composant de suspension, un pare-broussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages.
Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie
solide du châssis du véhicule ou de l’attelage.
51
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du
véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées.
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un
treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement,
arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le
réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en angle, il sera
peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera
nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
52
Relâcher l’embrayage sur le treuil.
Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone.
Réengager l’embrayage du treuil.
Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension
d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet.
Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du
câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale
sur le tambour.
Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures
de celui-ci.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Entretien du câble de treuil
Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le
câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre
concessionnaire agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la machine, y compris le
matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil
si une pièce doit être réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil
pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation.
A.
B.
C.
D.
Un câble de treuil métallique déformé est illustré à
droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a
déjà été endommagé de manière permanente et grave.
Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui
se trouve dans cet état.
A
Un câble de treuil métallique déformé qui a été
« redressé » est illustré à droite. Bien qu’il puisse
sembler être utilisable, le câble a été endommagé de
B
manière permanente et grave. Il ne peut plus
transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant
d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un
câble de treuil qui se trouve dans cet état.
Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit
être inspecté afin d’y rechercher des signes
d’effilochage. Remplacer le câble si l’on observe des
signes d’effilochage (illustration à gauche). Arrêter
immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se
C
trouve dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil si des fibres
sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura
une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se
trouve dans cet état.
53
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil
au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une
charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux personnes
alentour.
Les câbles de treuil sont conçus pour ne PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les
câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par
exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de
treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle
génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du
câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges
dynamiques dans un câble de treuil.
AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le
câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une
forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d’un
objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage
à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la
force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule
et pourrait entraîner un accident.
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération
sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant
ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes
élastiques « benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un autre
véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique
qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur
du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que
le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique.
54
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Sécurité d’entretien et de réparation du treuil
AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et
tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y
rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y
compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au
préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris
le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre
concessionnaire agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres
treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère de qualité
de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en
polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une
énergie excessive lors du treuillage.
AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute
l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT.
55
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la
conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de
protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences
locales concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme
USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et en bon état de
fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques américains est régie par les
dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il
est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr.
Système de contrôle des émissions du carter moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de
combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le
système d’échappement.
Système de contrôle des émissions
du système d’échappement
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions
d’échappement. Un système d’injection électronique de
carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant.
Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine
pour une performance optimale et ne peuvent plus être
réglés. L’étiquette relative aux émissions se trouve sous
le capot.
Étiquette d’émissions
(sous le capot)
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives
européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les
personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs
dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
56
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien,
remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des émissions de cette motoneige.
Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS
recommande également des pièces POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des pièces
équivalentes peuvent toutefois être utilisées.
L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle des émissions de la part d’un
fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle des émissions est
interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce Manuel
d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permet d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les
intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont
indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une
inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, des pièces POLARIS authentiques
sont disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent
être utilisées pour l’entretien lié aux émissions.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 100.
Conseil : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les
procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous sont pas familières, confier ces
travaux à un concessionnaire qualifié.
Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et entretenus plus
fréquemment.
Définition d’usage intensif
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
• Utilisation à régime élevé en compétition
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Conduite par temps froid sur de courtes distances
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps
froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter
moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau
d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Tout
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Légende du tableau d’entretien
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout
autre technicien qualifié.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener
à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et
les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
57
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint.
Élément
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau du liquide de freins
Course de la pédale de freins
Système de freinage
Roues/attaches
Attaches de châssis
Niveau d’huile moteur
► Filtre à air, préfiltre
Liquide de refroidissement
Phare/feu arrière
► Filtre à air
► Usure de plaquettes de freins
D
Batterie
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
km (mi)
Effectuer les réglages selon les
besoins. Consulter la liste de
vérification avant la conduite
à la page 35.
Avant la
conduite
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
–
Hebdomadaire
–
10 h
Mensuel
–
20 h
Mensuel
–
20 h
Mensuel
–
25 h
1 mois
–
25 h
1 mois
–
25 h
1 mois
–
25 h
1 mois
–
25 h
1 mois
–
25 h
1 mois
–
50 h
3 mois
–
50 h
50 h
50 h
50 h
6 mois
6 mois
6 mois
6 mois
–
–
–
–
50 h
6 mois
800 (500)
Système d’alimentation
► Reniflard du carter
Liquide de traction sur demande
► (carter d’engrenages avant)
► Huile de carter d’engrenages
intermédiaire (le cas échéant)
Huile de carter d’engrenages
► arrière (le cas échéant)
► Huile de boîte de vitesses
►
Vidange d’huile moteur (rodage)
► Lubrification générale
D
►
►
D
Tringlerie de transmission
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Câble d’accélérateur/
commutateur de déverrouillage
Remarques
Inspecter; nettoyer fréquemment et
remplacer selon le besoin.
Vérifier le niveau.
Vérifier le fonctionnement; mettre de la
graisse diélectrique sur les connexions
électriques si l’on remplace les lampes.
Inspecter; remplacer au besoin.
Inspecter périodiquement.
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer
un essai.
Effectuer une inspection, tourner le
bouton à la position désirée pour mettre
la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites et les raccords
pour y rechercher des fuites et une
abrasion.
Inspecter; remplacer au besoin.
Faire une vérification de niveau d’huile
de rodage.
Faire une vérification de niveau d’huile
de rodage.
Faire une vérification de niveau d’huile
de rodage.
Faire une vérification de niveau d’huile
de rodage.
Faire une vidange d’huile au bout d’un
mois de rodage.
Lubrifier tous les raccords, pivots,
câbles, etc.
Inspecter, lubrifier, régler.
Lubrifier.
Lubrifier.
Lubrifier.
Inspecter et régler; lubrifier; remplacer
selon le besoin.
► Lors d’un usage intensif, effectuer plus souvent ces entretiens sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
58
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
km (mi)
Conduits/bride d’admission d’air
au corps de papillon
50 h
6 mois
800 (500)
Courroie d’entraînement
50 h
6 mois
800 (500)
Système de refroidissement (le
cas échéant)
50 h
6 mois
–
► Conduites d’huile, fixations
50 h
6 mois
–
► Vidange d’huile moteur et
remplacement du filtre
100 h
6 mois
1 600 (1 000)
100 h
6 mois
–
100 h
6 mois
–
► Huile de carter d’engrenages
avant (le cas échéant)
de carter d’engrenages
► Huile
intermédiaire (le cas échéant)
Huile de carter d’engrenages
► arrière (le cas échéant)
► Huile de boîte de vitesses
100 h
6 mois
–
100 h
12 mois
1 600 (1 000)
D Système d’alimentation
100 h
12 mois
1 600 (1 000)
► Radiateur (le cas échéant)
100 h
12 mois
–
► Tuyaux de refroidissement
► Supports du moteur
Silencieux/tuyau d’échappement
Arbres d’entraînement
► Bougie
D Calage à l’allumage
100 h
100 h
100 h
100 h
100 h
100 h
12 mois
12 mois
12 mois
12 mois
12 mois
12 mois
–
–
–
1 600 (1 000)
1 600 (1 000)
–
► Câblage
100 h
12 mois
–
D
► Embrayages
Roulements des roues avant
Liquide de freins
Bagues de suspension
Pare-étincelles
100 h
12 mois
1 600 (1 000)
100 h
200 h
250 h
300 h
12 mois
24 mois
24 mois
36 mois
–
–
3 200 (2 000)
–
–
60 mois
–
500 h
–
8 000 (5 000)
► Liquide de refroidissement
Jeu de soupapes
Régime de ralenti
Pincement
D
► Frein auxiliaire (le cas échéant)
Orientation du phare
–
–
–
Remarques
Vérifier le conduit pour voir s’il est
étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air.
Inspecter; régler et remplacer selon le
besoin.
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison;
effectuer un essai de pression
tous les ans.
Vérifier s’il y a des fuites et des
raccords desserrés.
Remplacer l’huile et le filtre; (effectuer
la vidange d’huile de rodage au bout
d’un mois).
Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
Changer le liquide.
Effectuer un cycle de clé pour mettre la
pompe à carburant sous pression;
rechercher des fuites au niveau du
bouchon de remplissage, des
conduites/glissières de carburant et de
la pompe à carburant; remplacer les
conduites tous les deux ans.
Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
Vérifier s’il y a des fuites.
Inspecter.
Inspecter.
Retirer et lubrifier.
Inspecter; remplacer au besoin.
Inspecter.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en
place et en vérifier la sécurité; mettre
de la graisse diélectrique sur les
connecteurs pouvant entrer en contact
avec de l’eau, de la boue, etc.
Inspecter; nettoyer; remplacer les
pièces usées.
Inspecter; remplacer au besoin.
Changer tous les deux ans.
Vérifier et remplacer si nécessaire.
Nettoyer.
Remplacer le liquide de
refroidissement.
Inspecter; régler au besoin.
Régler au besoin.
Vérifier périodiquement; régler lors du
remplacement de pièces.
Inspecter quotidiennement; régler au
besoin.
Régler au besoin.
59
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 57, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles
que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne
sont pas mentionnés sur le tableau doivent être lubrifiés selon les intervalles de lubrification
générale.
Élément
Huile moteur
Liquide de freins
Huile de carter d’engrenages
principal (boîte de vitesses)
Liquide de traction sur
demande (carter
d’engrenages avant)
Bâti d’arbre de transmission
avant
60
Lubrifiant
Méthode
Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à 4 temps Consulter la page 61.
Liquide de freins DOT 4
Consulter la page 73.
Lubrifiant de carter d’engrenages et
Consulter la page 63.
liquide pour boîte de vitesses AGL
Liquide de traction sur demande
Consulter la page 64.
Graisse pour joints universels
Localiser les raccords et les lubrifier
(trois coups de pompe maximum).
ENTRETIEN
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 57. Toujours
utiliser l’huile moteur recommandée.
Consulter la page 60.
Bouchon de
remplissage
d’huile
AVIS : De la saleté ou des débris pénétrant dans le
moteur peuvent provoquer de sérieux dégâts
au moteur. Avant de retirer la jauge, toujours
retirer la saleté et les débris se trouvant autour.
Vérification de l’huile
La jauge d’huile et le goulot de remplissage se
trouvent sur le moteur. L’accès à la jauge se fait
par le passage de roue arrière droit.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la
saleté et les débris se trouvant autour. Retirer
la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon
propre.
4. Remettre la jauge en place et la serrer.
5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
6. Faire l’appoint de liquide recommandé selon
le besoin. Maintenir le niveau d’huile dans la
marge sécuritaire, entre les marques plein
(FULL) et ajouter (ADD). Ne pas trop
remplir le réservoir.
7. Remettre la jauge en place et la serrer.
Jauge
Filtre à huile
Bouchon de
vidange
Plein
Rondelle
d’étanchéité
Ajouter
Vidange d’huile et remplacement
du filtre
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 57. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Le bouchon de vidange du moteur se trouve au bas du carter moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses à la position
stationnement (P). Freiner.
2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois minutes. Arrêter le
moteur.
61
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
3. Nettoyer autour du bouchon de vidange.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des
brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile
chaude et la peau.
4. Placer un bac de vidange en-dessous du carter
moteur et retirer le bouchon de vidange.
5. Laisser toute l’huile s’écouler.
6. Remettre la rondelle d’étanchéité sur le bouchon
de vidange.
Conseil : Les surfaces d’étanchéité du bouchon de
vidange et du carter moteur doivent être
propres et exemptes d’ébarbures, entailles et
éraflures.
7. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer
Accès au bouchon
à un couple de 16 N·m (12 lb·pi).
de vidange
8. À l’aide d’une clé à filtre d’huile de style à
capuchon, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le
carter moteur avec un chiffon propre et sec.
Vérifier que l’ancien joint torique du filtre est
complètement retiré.
10. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une
mince couche d’huile moteur. Vérifier que le
joint torique est en bon état.
11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main
dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint fasse
Filtre à huile
contact avec la surface d’étanchéité, puis encore
de 3/4 tour après.
12. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la saleté et les débris se trouvant autour.
Retirer la jauge (ou le bouchon de remplissage d’huile situé en haut du moteur) et
mettre 1,9 L (2 qt) d’huile recommandée dans le carter.
13. Remettre la jauge en place et la serrer.
14. S’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P). Freiner.
15. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes.
16. Arrêter le moteur. Vérifier s’il y a des fuites.
17. Vérifier de nouveau le niveau d’huile sur la jauge et faire l’appoint au besoin pour qu’il
atteigne le repère supérieur.
18. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
62
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
RANGER 570/CREW 570 de dimensions normales
Couple de
serrage du
Carter
Lubrifiant
Capacité
bouchon de
d’engrenages
remplissage
Carter d’engrenages Lubrifiant de carter
d’engrenages et
1 200 mL
14 à 19 N·m
principal
liquide pour boîte de
(41 oz)
(10 à 14 lb·pi)
(transmission)
vitesses AGL
Traction sur
275 mL
11 à 13,6 N·m
de traction sur
demande (carter Liquidedemande
(9,3 oz)
(8 à 10 lb·pi)
d’engrenages avant)
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Maintenir le niveau d’huile au niveau
du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage.
Consulter le tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants
recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 91 pour les numéros
de pièce des produits POLARIS.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter
d’engrenages. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec
la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas
du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le
réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au
couple spécifié.
Vue de
l’arrière du
véhicule
Bouchon de remplissage
Vidange de liquide
Vue du côté
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter
arrière gauche
d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le
du véhicule
trou dans la plaque de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer
selon les spécifications.
5. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas
du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le
réservoir.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au Bouchon de vidange
couple spécifié.
7. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
63
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Carter d’engrenages avant (traction sur demande)
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans
le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Maintenir le niveau d’huile au niveau
du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage.
Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 63 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 91 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Vérification de l’huile
Le bouchon de remplissage du carter
d’engrenages avant se trouve du côté droit du
carter d’engrenages avant.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier
le niveau d’huile.
3. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le
besoin.
4. Remettre le bouchon de remplissage en
place. Serrer au couple spécifié.
Bouchon de
remplissage
Bouchon de vidange
Vidange d’huile
1. Soutenir solidement le véhicule avec un support.
2. Retirer la roue avant du côté conducteur.
3. Retirer le bouchon de remplissage.
4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange en bas, du côté droit.
5. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile.
6. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications.
7. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne
pas trop remplir le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
9. Vérifier les fuites.
10. Éliminer l’huile usée selon une méthode appropriée.
64
ENTRETIEN
Bougies
Recommandations des bougies
Consulter les Spécifications à partir de la page 87 pour le type de bougie recommandée pour
le véhicule. Serrer toujours les bougies au couple spécifié.
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours
utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des bougies équivalentes.
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Écartement des
électrodes
Couple de serrage
de bougie neuve
Couple de serrage
de bougie usagée
0,7 à 0,8 mm
12 N·m (9 lb·pi)
12 N·m (9 lb·pi)
Inspection des bougies
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes
de bougie après que le moteur se soit réchauffé et que le véhicule ait été conduit à haute
vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée.
ATTENTION ! Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de
soulever la benne pour accéder aux composants du moteur.
1. Lever la benne de chargement. Retirer le capuchon de la bougie.
ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter
des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la
tournant dans le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie.
4. Serrer au couple spécifié.
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de
combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de
bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du
véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une
surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du
corps de papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir
une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le
problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une
huile non recommandée ou d’une pauvre qualité de carburant.
65
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système
d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col
de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté
(chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion.
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté
(refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement
est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide
de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le
réservoir d’expansion.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et
prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans de l’eau. Consulter la page 91 pour les numéros de
pièce des produits POLARIS.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du
moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le
remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation,
remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. Si le vase
d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du
liquide de refroidissement.
Radiateur et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans
le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Ne pas obstruer ou détourner le
courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le
ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer
une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de
radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression
n’est pas recommandée.
66
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion
Toujours vérifier et vidanger le liquide de
refroidissement aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien périodique à
partir de la page 57. Conserver le niveau du
liquide de refroidissement entre les repères
minimum et maximum du vase d’expansion
(lorsque le liquide est froid).
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Soulever le capot. Observer le niveau
du liquide de refroidissement dans le
réservoir d’expansion.
3. Si le niveau est en-dessous de la plage
de fonctionnement sécuritaire, soulever
le capot et localiser le couvercle du
Bouchon du réservoir
réservoir d’expansion. Retirer le
d’expansion
bouchon et à l’aide d’un entonnoir,
ajouter du liquide de refroidissement à
travers l’ouverture. Remettre le bouchon en place.
Bouchon du
radiateur
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le
réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système.
Tout concessionnaire POLARIS peut vérifier le système de refroidissement.
Niveau du liquide de refroidissement du radiateur
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans
le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Ne pas obstruer ou détourner le
courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le
ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer
une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
1. Soulever le capot.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à
pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de
retirer le bouchon à pression du radiateur.
2. Retirer le bouchon du radiateur lentement.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le
besoin.
Conseil : Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour
entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le
niveau du radiateur.
5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non
standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Votre
concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce de remplacement adaptée.
67
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une
défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de
l’embrayage. En tant que propriétaire, vous devez assumer les responsabilités suivantes pour votre
propre sécurité et celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des
débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien qualifié agrée comme le stipule le
manuel d’utilisation.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer
sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est bien en place pendant la marche.
Remplacement de la courroie/enlèvement des débris
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’air de
l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT !Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Caler les
roues pour éviter tout déplacement. Mettre la boîte de
vitesses au point mort (N).
2. Lever la benne de chargement.
3. Retirer les vis du couvercle d’embrayage au moyen
d’une douille de 3/8 po, d’une clé à cliquet et d’une
rallonge.
Étape 3
4. Tirer le bas du couvercle vers l’extérieur et par-dessus la
suspension, puis le retirer.
5. En retirant le couvercle, veiller à ce que le joint de couvercle ne tombe pas hors de sa
rainure.
6. Presser sur la courroie pour qu’elle s’enfonce plus loin dans l’embrayage à poulie
menée, créant du mou sur la courroie entre les poulies.
7. Se servir du mou pour retirer la courroie en la sortant de l’embrayage à poulie menée.
Étape 5
68
Étape 6
Étape 7
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
8. Tourner l’embrayage à poulie menée à la main jusqu’à ce que la courroie soit
complètement dégagée.
Étape 8
9. Sortir l’avant de la courroie entre l’embrayage à
poulie menante et le couvercle d’embrayage
intérieur pour la retirer complètement.
10. Enlever tous les débris qui se trouvent à
l’intérieur et autour du système de transmission
variable Polaris (PVT).
11. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du
passage du conduit d’air de l’embrayage.
12. Vérifier la présence de signes de dommages sur
les joints d’étanchéité sur la transmission et le
moteur. Si un joint d’étanchéité semble
endommagé, votre véhicule nécessite un entretien
immédiat. Tout concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Étape 9
Conseil : Le patinage de la courroie cause une chaleur
excessive qui la détruit, abîme les composants
de l’embrayage et cause la défaillance des
couvercles d’embrayage extérieur. En passant à
la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à
vitesse lente, on prolonge la durée utile des
composants de la PVT (courroie, couvercle, etc.).
13. Pour monter une courroie, poser une de ses
extrémités sur l’embrayage à poulie menante.
Retirer TOUS
les débris.
Faire passer la courroie par-dessus le haut de
l’embrayage à poulie menée et vers le bas dans la
gorge de la poulie pour obtenir du mou. Tourner
l’embrayage à poulie menée à la main jusqu’à ce
que la courroie tombe à sa place.
14. Reposer le couvercle d’embrayage en suivant les étapes dans l’ordre inverse de la
dépose, en ajustant le haut du couvercle à sa place, puis en faisant passer le bas du
couvercle par-dessus la suspension.
15. Mettre toutes les vis du couvercle d’embrayage. Serrer à un couple de 5,5 à 6,5 N·m
(4 à 5 lb·pi).
69
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
Séchage de la transmission variable Polaris (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de la transmission variable Polaris (PVT).
Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange rouge du
couvercle d’embrayage extérieur. Laisser
toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de
vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à
15 secondes pour expulser l’humidité et
Bouchon de vidange
sécher à l’air la courroie et les embrayages.
Ne pas rester à plein gaz pendant plus de cinq
(5) secondes.
6. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses
à la plage disponible la plus basse.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Votre véhicule nécessite un entretien dès que possible. Tout concessionnaire POLARIS
peut fournir de l’aide.
Immersion du véhicule
AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent en résulter s’il n’est
pas entièrement inspecté. Faire une révision du véhicule par un professionnel avant de
démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service.
S’il n’est pas possible d’apporter votre RANGER chez un concessionnaire sans le démarrer,
suivre les étapes ci-dessous.
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve endessous des repose-pieds.
2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans le filtre,
remplacer celui-ci.
3. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur
électrique.
4. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies.
5. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
6. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut fournir le service
requis.
7. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la page 70 pour la sécher.
70
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Filtre à air
Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à
partir de la page 57.
1. Lever la benne de chargement.
2. Retirer toute la saleté et tous les débris de la
partie située sous la boîte à vent.
3. Libérer les deux (2) attaches et ôter le
couvercle de boîte à vent avec précaution.
Inspecter le joint entre le couvercle et la boîte
à vent pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré et
maintient une bonne étanchéité.
Vue de la partie sous boîte
Attaches de
4. Inspecter le filtre à air et la boîte à vent pour
couvercle
déceler la saleté, les débris, l’huile ou l’eau.
Si le filtre doit être remplacé, retirer le collier
de serrage du col du filtre au moyen d’un
tournevis à lame plate ou d’une douille de 6 mm. Glisser le filtre vers l’arrière pour le
sortir de la gaine, puis le lever droit vers le haut pour le sortir de la boîte à vent.
5. Le filtre étant retiré, nettoyer entièrement la gaine d’admission et la boîte à vent; les
essuyer avec un chiffon propre et sec.
AVIS : De la saleté ou des débris pénétrant dans la gaine d’admission pourraient provoquer de sérieux
dégâts au moteur. Toujours retirer toute la saleté et tous les débris de la gaine d’admission
avant de reposer le filtre.
6. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne pas essayer
de nettoyer le filtre à air.
AVIS : L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux dégâts au
moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par POLARIS. Consulter la page 91
pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
7. Vérifier que le filtre est complètement emboîté dans la gaine d’admission et qu’il n’y a
pas d’espace libre entre le filtre et la gaine une fois le filtre en place. Serrer le collier de
serrage à 2,7 N·m (24 lb·po).
8. Réinstaller le couvercle de la boîte à vent. S’assurer que les deux charnières sont complètement insérées. Fermer les attaches de couvercle.
71
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pare-étincelles pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort.
• Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur ait fonctionné, car les pièces
du système d’échappement sont brûlantes. Tout contact avec le système d’échappement peut
causer de graves brûlures. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de
carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de carbone.
1. Mettre la boîte de vitesses à la
position de stationnement (P).
2. Retirer la vis de retenue et enlever le
pare-étincelles de l’extrémité du
silencieux.
3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles
avec une brosse non synthétique. En
Tamis
effet, une brosse synthétique
pourrait fondre lorsque les
Vis de retenue
composants sont trop chauds. Si
nécessaire, enlever les débris du
tamis par soufflage à l’air
Silencieux
comprimé.
Pare-étincelles
4. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou
endommagé. Remplacer un tamis
fissuré ou endommagé.
5. Réinstaller le pare-étincelles.
6. Serrer les boulons à un couple de 7 à 9 N·m (5 à 7 lb·pi).
72
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques. Appuyer sur la
pédale de freins pour engager les freins. Consulter la page 25.
Liquide de freins
Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant
chaque randonnée.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion
non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit
hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption
abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement
prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves.
Changer le liquide de freins tous les deux ans
ou au besoin s’il est contaminé, si son niveau
tombe en dessous du minimum, ou si le type
et la marque du liquide dans le réservoir ne
sont pas connus. Consulter la page 60 pour
des recommandations de liquide.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Vérifier le niveau de liquide de freins
dans le réservoir au niveau du passage de
roue du côté conducteur. Il doit se situer
entre les repères supérieur (MAX) et
Réservoir de
inférieur (MIN).
liquide de freins
3. Si le liquide de freins est en dessous du
repère supérieur, ouvrir le capot et
ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX).
4. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il
n’y a pas de fuites de liquide aux raccords.
Inspection des freins
1. Vérifier si le système de freinage présente des
fuites.
2. Vérifier si la commande de la pédale de freins
présente une course excessive ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées,
endommagées ou desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein présentent des
fissures, une corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la
graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins
recommandé ou d’un alcool.
0,762 mm (0,030 po)
AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou
tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables
et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les plaquettes doivent être
changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
73
ENTRETIEN
Inspection du volant
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant devrait présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant,
faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS.
Réglage du ressort
Régler la tension des ressorts d’amortisseur arrière en tournant
la came de réglage dans le sens horaire ou antihoraire pour
augmenter ou réduire la tension du ressort.
Came
74
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non-standard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les
étiquettes sur le véhicule. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et
du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
Profondeur de sculpture de
pneu
3 mm (1/8 po)
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et
lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien.
Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Type d’écrou
Écrou et rondelle
(jantes en acier)
Emplacement
Couple de serrage des écrous
Avant et arrière
47 N·m (35 lb·pi)
Écrou de fusée
Avant
95 N·m (70 lb·pi)
Écrous de retenue des moyeux de
roues
Arrière
150 N·m (110 lb·pi)
Avant
108,5 N·m (80 lb·pi)
75
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Freiner.
Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
Arrêter le moteur.
Desserrer légèrement les écrous de roue.
Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis.
Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Mettre la boîte de vitesses en position
stationnement (P).
2. Mettre la roue à la bonne position sur le
moyeu. Veiller à ce que la valve de
gonflage soit dirigée vers l’extérieur et que
la flèche de rotation pointe dans le sens de
la marche avant.
AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des
roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité
du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours s’assurer que les
écrous sont serrés au couple selon les spécifications. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui
comportent une goupille fendue. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
3. Installer les écrous de roue et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 75.
76
ENTRETIEN
Fusibles
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous
avez d’autres pannes électriques, le remplacement
d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger
tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible
sauté, ensuite remplacer le fusible.
La boîte à fusibles se trouve dans le compartiment
électrique, sous le siège du conducteur. La boîte à
fusibles contient des fusibles de rechange.
Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne
fonctionne pas correctement, un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
Capacité
du fusible
5A
10 A
20 A
Disjoncteur
20 A
Élément alimenté
Feu d’arrêt
Système d’entraînement,
pompe à carburant
EFI, direction assistée (le cas échéant),
feux, accessoires
Ventilateur
Feux
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et
des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les
feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni
en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les
feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher l’ampoule avec les mains nues.
L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de
l’ampoule.
Remplacement de l’ampoule du phare
1. Accéder aux faisceaux de fils de phare par
les passages de roue avant droite.
Connecteur
ATTENTION ! Les composants chauds peuvent
causer des brûlures à la peau. Laisser les ampoules
refroidir avant de faire l’entretien.
2. Débrancher le phare du faisceau de fils.
Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le
câblage.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire
pour la retirer.
4. Installer la nouvelle ampoule.
Conseil : S’assurer que la languette de l’ampoule
est correctement engagée dans le boîtier.
5. Remettre en place le faisceau dans
l’ensemble de phare.
77
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
X
X
20 cm (8 po)
7,6 m
(25 pi)
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un
mur.
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même
hauteur.
3. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares.
Vis de réglage
4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense
du faisceau de phare doit se trouver à 20 cm (8 po)
au-dessous du repère placé sur le mur. Un poids
équivalent à celui d’un conducteur doit se trouver
sur le siège pendant cette étape.
5. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage
à l’arrière du phare.
6. Desserrer la vis, régler le phare, puis resserrer la vis.
7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit
réglée correctement.
Feux d’arrêt
Lorsque la pédale de freins est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement
du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
1. Mettre le contacteur d’allumage à la position MARCHE.
2. Appuyer sur la pédale de freins. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale est
enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po). Si ce n’est pas le cas, vérifier les ampoules.
78
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les
yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu
ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc.
Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les
yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une
batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats,
sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le
dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est
nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution
d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du
robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de
nettoyage pénétrer dans la batterie.
Liquide de batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier
souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le
niveau de liquide entre les repères inférieur et supérieur.
N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des
minéraux nuisibles aux batteries.
Repère
inférieur
Repère
supérieur
79
ENTRETIEN
Batterie
Retrait de la batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et
entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble
négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
1. Retirer le siège conducteur.pour accéder au
compartiment de la batterie. Consulter la page 25.
2. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau
d’aération.
3. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie.
Enfin, débrancher le câble rouge (+) de la batterie.
4. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas
déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle
en la penchant de côté.
AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution
d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les
dommages au véhicule.
80
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée
utile. Ceci peut également nuire aux performances du véhicule. Suivre les directives de
charge de la batterie à la page 82 avant d’installer la batterie.
Si la batterie installée en usine ne reste pas chargée à cause d’une utilisation par temps froid
extrême ou avec de nombreux accessoires électriques, il pourrait être nécessaire d’acheter
une batterie de 30 Ah. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Votre concessionnaire peut vous fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes
pour une utilisation extrême de la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas sur les
batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement
assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule
pour éviter le contact avec l’électrolyte.
AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé et
causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est
exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé.
4. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
5. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble noir (-) et le
serrer en dernier.
6. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent être rangés de
manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie.
7. Installer la sangle de retenue de la batterie.
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la
batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un
endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la
recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Consulter la page 82.
POLARIS recommande de maintenir la charge de la batterie en utilisant un chargeur Battery
Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois afin de compenser la décharge
normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période
d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse en-dessous d’un
point prédéterminé. Consulter la page 91 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
81
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie conventionnelle)
1. Retirer la batterie du véhicule pour empêcher les dommages causés par la fuite ou le
déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la page 80.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure ou égale à 1/10 de la capacité ampère/heure
de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre la batterie en place. Consulter la page 81. S’assurer que la borne positive est
dirigée vers le côté du conducteur du véhicule.
Charge de la batterie (batterie scellée)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie
scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à
l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit,
dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir
chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande
d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très
chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une
batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. Si la tension est
inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit
d’au moins 12,8 V.
2. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant de
l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes
suivantes.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la
charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
Action
100 %
12,8 à 13,0 V
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Aucune, vérifier trois mois
après la date de fabrication.
Légère charge le cas échéant; si aucune
charge effectuée, vérifier dans trois mois.
Charge nécessaire
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à l’aide
d’un chargeur à désulfuration.
82
(Chargeur à courant constant
avec intensité standard
[ampères] spécifiée sur le
dessus de la batterie)
Aucun
3 à 6 heures
5 à 11 heures
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
Au moins 20 heures
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut
prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS
recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un
savon doux.
AVIS : Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent
les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser
un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie
et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et
tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le
fini.
• Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire
tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que
dans le système d’échappement, s’évapore.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement
attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les
étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de
vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de
carrosserie
• Commutateurs et commandes
• Composants électriques et câblage
• Étiquettes et autocollants
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer
avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de
sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard
pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives inscrites sur le récipient.
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre
véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et
tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le
fini.
83
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée utile
des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont
mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel
contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues
chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances
corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de
produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et
d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de
qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les
roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les
instructions inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre.
Enlèvement de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du
chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de
la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus.
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film protecteur formé lors
de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur
au cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter
la page 83.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou stabilisateur de
carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le
produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le
carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des
systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se
disperser dans le système d’alimentation en carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 61.
Filtre à air/boîte à vent
1. Inspecter et nettoyer ou remplacer le préfiltre et le filtre à air. Consulter la page 71.
2. Nettoyer la boîte à vent.
84
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57.
Entretien de la batterie
Consulter les pages 81 et 82 pour l’entreposage et les méthodes de charge.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57.
• Liquide de carters d’engrenages avant et arrière (le cas échéant)
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou
contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
Brumisation du moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de
POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les
directives inscrites sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au
ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le
moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (2 à 3 cuillères à soupe) d’huile moteur. Pour
accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une
petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec
précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la
bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 65.
4. Mettre de la graisse diélectrique à l‘intérieur de tous les capuchons de bougie et réinstaller les capuchons sur les bougies.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et segments de
pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le
réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le lieu d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse
POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces
matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et
l’oxydation.
85
ENTRETIEN
Remise en service
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans
le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement
et qu’il n’est pas pincé ou bloqué.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite
quotidienne à la page 35. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit
être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre professionnel
qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 57.
Transport du RANGER
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses
est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
5. Fermer le bouchon du réservoir de carburant, le capot et la benne de chargement.
Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés.
AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent
être éjectés hors du véhicule. Attacher ou enlever toute la charge et vérifier l’absence de pièces lâches
avant le transport.
6. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du RANGER au moyen de sangles ou de
cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de
suspension triangulaire avant.
7. Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport.
86
SPÉCIFICATIONS
RANGER 570 de dimensions normales
Capacité pondérale maximale (y
compris les poids du conducteur,
du passager, de la charge et des
accessoires)
680,4 kg (1 500 lb) (4x4)
590 kg (1 300 lb) (4x4 vendu en Californie)
Poids à vide
517 kg (1 140 lb)
Test du PBV – Système de
protection contre le retournement
(ROPS)
1 292 kg (2 850 lb) selon les exigences OSHA 29 CFR 1928.53
Capacité du réservoir de carburant
33,3 L (8,8 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 qt) avec filtre
Capacité du liquide de
refroidissement
4,75 L (5 qt)
Longueur hors tout
290 cm (114 po)
Largeur hors tout
152,4 cm (60 po)
Hauteur hors tout
188 cm (74 po)
Empattement
202 cm (79,5 po)
Dimensions de la benne de
chargement (intérieur)
93 x 173 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po)
Garde au sol
26,7 cm (10,5 po)
Rayon de braquage minimum
487,7 cm (192 po)
Capacité de remorquage
680 kg (1 500 lb)
Capacité de flèche d’attelage
68 kg (150 lb)
Capacité maximale de la benne de
chargement
363 kg (800 lb)
272 kg (600 lb) (modèles vendus en Californie)
Moteur
Un cylindre à 4 temps, 4 soupapes, à double arbre à came.
Cylindrée
567 cm³
Alésage x course (mm)
99 x 73,6 mm
Puissance de sortie de l’alternateur 560 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Dimension du corps de papillon
42 mm
Système d’allumage
CDI numérique
Calage à l’allumage
Contrôlé par le module de commande du moteur (ECU),
32° +/- 2° à 5 000 tr/min
Bougie
NGK MR7F /0,7 à 0,9 mm (0,031 po)
Système de lubrification
Carter humide
Suspension avant
Jambe de suspension McPherson avec course de 22,9 cm (9 po)
Suspension arrière
Bras de suspension triangulaire double, suspension arrière indépendante
(IRS) avec course de 25,4 cm (10 po)
87
SPÉCIFICATIONS
RANGER 570 de dimensions normales
Type de système d’entraînement
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
Rapport d’engrenage de la boîte de
vitesses – gamme de vitesse basse
(L)
Rapport d’engrenage de la boîte de
vitesses – marche arrière
Rapport d’engrenage de la boîte de
vitesses – gamme de vitesse élevée
(H)
Rapport d’entraînement – avant
Dimensions de pneus – avant
Dimensions de pneus – arrière
Pression des pneus – avant
Pression des pneus – arrière
Freins, avant et arrière
Phares du capot
Feux arrière
Feu d’arrêt
Témoin lumineux
Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues
Levier latéral (H/L/N/R/P)
13,58:1
28,84:1
25,83:1
3,818:1
25 x 8 x 12
25 x 10 x 12
69 kPa (10 lb/po²)
69 kPa (10 lb/po²)
Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues
2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène
LED 10 (0,28 W)
LED 10 (3,1 W)
1,0 W
Embrayage
Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage.
88
SPÉCIFICATIONS
RANGER CREW 570 de dimensions normales
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Test du PBV – Système de
protection contre le retournement
(ROPS)
Capacité du réservoir de
carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité de remorquage
Capacité de flèche d’attelage
Capacité maximale de la benne
de chargement*
Longueur hors tout
Largeur hors tout (benne)
Largeur hors tout (pneus)
Hauteur hors tout
Empattement
Dimensions de la benne de
chargement (intérieur)
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de
l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
Système de lubrification
680,4 kg (1 500 lb) (4x4)
590 kg (1 300 lb) (4x4 vendu en Californie)
689,46 kg (1 520 lb)
1 374 kg (3 030 lb) selon les exigences OSHA 29 CFR 1 928.53
33,3 L (8,8 gal US)
1,9 L (2 qt) avec filtre
4,75 L (5 qt)
680,4 kg (1 500 lb)
68 kg (150 lb)
363 kg (800 lb) 272 kg (600 lb) (modèles vendus en Californie)
370,84 cm (146 po)
152,4 cm (60 po)
147,3 cm (58 po)
193 cm (76 po)
272 cm (107 po)
93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po)
26,7 cm (10,5 po)
543,5 cm (214 po)
Un cylindre à 4 temps, 4 soupapes, à double arbre à came
567 cm³
99 x 73,6 mm
560 W à 3 000 tr/min
10,5:1
Circuit électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Électronique
NGK MR7F /0,7 à 0,9 mm (0,031 po)
Jambe de suspension McPherson avec course de 22,9 cm (9 po)
Suspension indépendante avec course de 25,4 cm (10 po)
Carter humide
89
SPÉCIFICATIONS
RANGER CREW 570 de dimensions normales
Type de système d’entraînement
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
Rapport d’engrenage de la boîte de
vitesses – gamme de vitesse basse
(L)
Rapport d’engrenage de la boîte de
vitesses – marche arrière
Rapport d’engrenage de la boîte de
vitesses – gamme de vitesse élevée
(H)
Rapport d’entraînement avant
Dimensions de pneus – avant
Dimensions de pneus – arrière
Pression des pneus – avant
Pression des pneus – arrière
Freins, avant et arrière
Phare de capot
Feux arrière
Feu d’arrêt
Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues,
différentiel blocable
Levier latéral (H/L/N/R/P)
13,58:1
28,84:1
25,83:1
3,818:1 (sans EPS), 3,077:1 (avec EPS)
25 x 10 x 12
25 x 10 x 12
69 kPa (10 lb/po²)
124 kPa (18 lb/po²)
Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues
2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène
LED 10 (0,28 W)
LED 10 (3,1 W)
Embrayage
Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage.
90
PRODUITS POLARIS
Numéro
de pièce
Description
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
2876244
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps
(0,95 L [1 qt])
2876245
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps
(3,8 L [1 gal US])
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps
(0,95 L [1 qt])
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps
(3,8 L [1 gal US])
Lubrifiant moteur
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de
vitesses AGL (0,95 L [1 qt])
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de
vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
2877922
Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 qt])
2877923
Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US])
2870465
Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US])
2880514
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 qt])
2880513
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (0,95 L [1 qt])
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (9,5 L [2,5 gal US])
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871551
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565
2859044
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
91
DÉPANNAGE
Usure/brûlage de la courroie d’entraînement
Cause possible
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Démarrage sur une pente raide
Conduite à bas régime ou à basse
vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h])
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Usage utilitaire/déblaiement
Immobilisation dans la boue ou la
neige
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Patinage de la courroie résultant
de l’infiltration d’eau ou de neige
dans le système de transmission
variable Polaris (PVT)
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Solution
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les avertissements à la
page 39.
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme
de vitesse basse (L). Consulter la page 68.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au
point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la
course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et
empêchera le brûlage de la courroie.
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte
de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte
de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Faire sécher la PVT. Consulter la page 70. Vérifier les joints de
l’embrayage si des fuites répétées se produisent.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du réservoir ou des
conduites de carburant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h
Patinage dû au non-respect du
(30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque
préchauffage de la courroie
les températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée.
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage.
Rodage inadéquat
Consulter les pages 34 et 68.
Mauvais rendement du moteur
92
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Faible tension de batterie
Connexions de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Connexions desserrées au boîtier de commande
électronique
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas
Cause possible
Pas de carburant
Filtre à carburant colmaté
Eau dans le carburant
Carburant vieux ou non recommandé
Bougie encrassée ou défectueuse
Pas d’étincelle à la bougie
Eau ou carburant dans le carter moteur
Faible tension de batterie
Panne mécanique
Solution
Faire le plein.
Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Retour d’allumage
Cause possible
Étincelle faible à la bougie
Mauvais écartement d’électrode de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Carburant vieux ou non recommandé
Fils de bougie mal installés
Calage à l’allumage incorrect
Panne mécanique
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible indice
d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement d’électrode de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
93
DÉPANNAGE
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Bougie encrassée ou défectueuse
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de batterie
Conduite de mise à l’air libre du réservoir de
carburant entortillée ou bouchée
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Pression de carburant basse
Autre panne mécanique
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Cause possible:mélange de carburant
pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé
Carburant à faible indice d’octane
Filtre à carburant colmaté
Solution
Ajouter du carburant ou changer de carburant,
nettoyer le système d’alimentation.
Remplacer par le carburant recommandé.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Cause possible : mélange de carburant
riche
Indice d’octane de carburant très élevé
Solution
Remplacer par du carburant à indice d’octane plus
faible.
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Pas de carburant
Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée
ou encrassée
Eau dans le carburant
Bougie encrassée ou défectueuse
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Faible tension de batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Autre panne mécanique
Surchauffe du moteur
94
Solution
Faire le plein.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer
l’extérieur du moteur. Tout concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE
SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit également que le pare-étincelles de ce produit satisfera aux exigences de rendement de
la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien
et d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces
défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire
parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la
copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur
n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ
ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a
été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE
CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les
dommages accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les
véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal
entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été
conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un
mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des
contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans
l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre
corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une
défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou
par un centre de réparation non agréé.
95
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou
d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de
consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement,
soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles
n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Poulies et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques et liquides
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
Bougies
Matériaux d’étanchéité
Liquides de refroidissement
Roulements
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au
moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas
couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le
kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou
la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de
profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR
SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE
PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS
DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE
DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT,
D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA
TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE
GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE
FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
96
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors
de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre
concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA
CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule;
cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un
concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le
véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin
de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un
concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se
trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après
vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de
la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et
l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant
votre déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous demander
d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est
recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau
pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de
s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le
produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire
d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de
pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE
GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS
LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux
produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas
donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la
garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits
enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays
dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
97
GARANTIE
Avis
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas
été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection
relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté
continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin
de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient
d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales,
de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de
l’agence américaine de protection de l’environnement
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule.
POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des
émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence
américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de
fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des
émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur,
5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La
période de garantie des quads de moins de 100 cm³ et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions
débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km
(1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période
de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement
(EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de
façon générale. La période de garantie des émissions selon l’Agence américaine de protection de l’environnement
n’est pas prolongée si l’on achète une couverture de garantie supplémentaire sous forme de contrat d’entretien ou
autre garantie prolongée payée, mais les pièces associées aux émissions peuvent être couvertes selon les
modalités d’un tel contrat d’entretien payé ou d’une garantie prolongée payée.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les
émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler
les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie
revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les
composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les
pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter moteur
98
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de
l’agence américaine de protection de l’environnement
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant :
• Réservoir de carburant
• Membranes de contrôle du vide*
• Bouchon du réservoir de carburant
• Câbles de commande*
• Conduite de carburant
• Tringleries de commande*
• Raccords de la conduite de carburant
• Soupapes de purge
• Brides*
• Tuyaux de vapeur
• Soupape de décharge de pression*
• Séparateur de liquide/vapeur
• Soupapes de commande*
• Réservoir à charbon actif
• Solénoïdes de commande*
• Supports de réservoir
• Commandes électroniques*
• Connecteur d’orifice de purge du carburateur
* Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants liés aux émissions comprennent aussi toute autre pièce dont le but est de réduire les émissions ou
dont le bris augmente les émissions sans réduire de façon considérable la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur est la réparation ou le
remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux.
LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU
RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL
QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S'IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS
EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON
LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie
implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec
les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette
garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien
ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou
si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages
physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la
volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer le calendrier d’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut rejeter des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien
ou un usage inappropriés de la part du propriétaire ou du conducteur, ou causées par un accident pour lequel
POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les
appareils ou systèmes de contrôle des émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également les pièces POLARIS; cependant, des
pièces équivalentes peuvent aussi être utilisées. L’usage de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle
des émissions, provenant d’un fournisseur de pièces de rechange, constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale.
Résidents de la Californie
Certains véhicules hors route POLARIS sont disponibles en versions pour 49 et 50 États. Seuls les modèles 50 États
sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 États disponibles pour la vente en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le nom du modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles 50
États POLARIS sont conçus et construits avec des caractéristiques telles qu’une capacité de benne de chargement
réduite. Toute modification effectuée sur ces caractéristiques peut être une violation des réglementations applicables
en Californie et pourrait annuler la garantie limitée sur les émissions offerte par le fabricant.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, contacter le service
clientèle de POLARIS.
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
99
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant..
DATE
100
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
INDEX
A
Affichage d’unités, métrique/impérial . . . . . . . . .
Air, nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement du pare-étincelles . . . . . . . . . . . . .
Avertissement du système d’échappement . . . . . .
31
71
36
72
72
B
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-82
30 Ah d’utilisation extrême . . . . . . . . . . . . . . 28
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Charge (conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Charge (scellée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Liquide (conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . 79
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Benne de chargement, déchargement . . . . . . . . . . 44
Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-33
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . 25
Bougies
Bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Écartement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Encrassées et humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 29
Brûlage de la courroie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Brumisation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
C
Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Centre d’information de bord . . . . . . . . . . . . . 30-33
Changement de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Charge dynamique du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Clé, tableau d’entretien périodique . . . . . . . . . . . . 57
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Commutateurs
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Commutateur AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Composants du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conduite avec un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conduite en marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conduite sur surfaces glissantes . . . . . . . . . . . . . . 38
Conduite, après la conduite dans l’eau . . . . . . . . . 70
Conseils pour l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Consignes de sécurité du treuil . . . . . . . . . . . . . . . 47
Consignes de sécurité relatives au treuil. . . . . . . . 48
Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Couple de l’écrou d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Couple de l’écrou de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Couple de serrage de bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
D
Déchargement de la benne de chargement . . . . . .
Définition des conditions d’usage intensif . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement du mode AWD . . . . . . . . . . . . . .
Différentiel, déblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électronique . . . . . . . . . . . . . . .
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
57
36
39
45
46
25
43
E
Écartement de bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . 65
Élimination de la corrosion, chrome. . . . . . . . . . . 84
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88, 90
Engagement du mode AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83-85
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Housses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Entreposage, remise en service. . . . . . . . . . . . . . . 86
Entretien des roues chromées . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Entretien périodique, tableau . . . . . . . . . . . . . 57-60
EPS, direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Équipement de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11, 13
F
Feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Filtre à air, nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fonctionnement de la boîte de vitesses . . . . . 68-70
Fonctionnement de la marche arrière . . . . . . . . . . 40
Fonctionnement du système PVT . . . . . . . . . . 68-70
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
G
Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . . . 98-99
H
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-62
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection
Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement, ajout
ou changement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loquets de capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
29
35
65
26
73
74
76
83
24
85
79
73
66
26
101
INDEX
L
Lubrifiants, carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . . 63
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mode TURF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Modifications à l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Moteur, arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Moteur, huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-62
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
N
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Nettoyage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . 83-85
Brumisation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Niveau du liquide de refroidissement,
réservoir d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Niveaux des liquides pendant l’entreposage . . . . 85
Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . 6
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
P
Pare-étincelles, étincelle, avertissement . . . . . . . 72
Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Périodique, entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-60
Phares
Réglage du faisceau de phare . . . . . . . . . . . . . 78
Remplacement de phares. . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-76
Couple d’écrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Pose de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Profondeur de sculpture . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Retrait de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Poids de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Prises pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PVT, nettoyage des débris . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
R
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Recommandation d’huile
Carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Recommandation de liquide
Carters d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Recommandations pour les bougies . . . . . . . . . . 65
Recommandations, lubrification . . . . . . . . . . . . . 60
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Réglage
Faisceau de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Précharge du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Remise en service du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . 86
Remorquage d’un RANGER . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Remorquage de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Remorquage, vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
102
R
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . 68-69
Remplacement de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rodage de transmission variable Polaris (PVT) . . 34
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
S
Séchage de la PVT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Séchage de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sécurité d’entretien et de réparation du treuil . . . . 55
Sécurité d’utilisation du carburant. . . . . . . . . . . . . 19
Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-21
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 89-90
Spécifications, carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . 63
Stabilisateur de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Stationnement sur une pente . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Structure de protection contre le retournement . . . 28
Support d’attelage de remorque. . . . . . . . . . . . . . . 28
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Système de contrôle des émissions du
carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Système de contrôle des émissions du système
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Système de contrôle du bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Système de traction toutes routes motrices/
différentiel arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
T
Tableau d’entretien périodique . . . . . . . . . . . . 57-60
Tableau de spécifications du carter
d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Témoin de vérification moteur . . . . . . . . . . . . . . . 33
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Toutes roues motrices
Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Déblocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Désengagement du mode AWD . . . . . . . . . . . 45
Engagement du mode AWD . . . . . . . . . . . . . . 45
Traction sur demande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Transmission, séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Transport de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
U
Usure de la courroie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Usure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . 92
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-52
Utilisation sur terrains publics. . . . . . . . . . . . . . . . 56
V
Véhicule, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vérification de l’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Carter d’engrenages avant. . . . . . . . . . . . . . . . 64
Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . 63
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
INDEX
V
Vérification de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 64
Carter d’engrenages principal. . . . . . . . . . . . . 63
Liquide de refroidissement (réservoir
d’expansion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 64
Carter d’engrenages principal. . . . . . . . . . . . . 63
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-62
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 64
Carter d’engrenages principal. . . . . . . . . . . . . 63
Vitesse de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vitesses, changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Volant inclinable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Volant, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
103
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• si vous avez moins de 16 ans ou sans permis de conduire valide;
• sans avoir d’abord visionné la vidéo de formation sur la sécurité et suivi un
cours de formation ROHVA sur www.rohva.org.;
• sur les pentes trop raides;
• sur les voies publiques (à moins qu’elles ne soient désignées pour un usage hors route);
• avec un passager qui n’est pas assis sur un siège passager, ou avec des passagers de
moins de 12 ans ou qui ne peuvent pas aisément atteindre le plancher et les poignées
de maintien;
• sur les surfaces pavées – les surfaces pavées peuvent sérieusement affecter
la maniabilité et le contrôle;
• avec des accessoires non approuvés par Polaris – ils peuvent nuire gravement à la stabilité.
TOUJOURS :
• Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Fixer les filets de cabine ou les portières et garder les mains et les pieds à l’intérieur du
véhicule en tout temps.
• Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues,
un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Éviter des virages serrés ou des virages lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
• Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques.
• S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité.
TOUS LES CONDUCTEURS DOIVENT PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ
ET UNE TENUE PROTECTRICE.
TOUS LES PASSAGERS DOIVENT PORTER LEUR CEINTURE DE SÉCURITÉ.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
Pour le concessionnaire Polaris le
plus près de chez vous, composer le
1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
ou consulter www.polaris.com
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9927169-fr, rév. 02

Manuels associés