▼
Scroll to page 2
of
98
PMS 419 RANGER® 500 Dimension intermédiaire RANGER CREW® 500 Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur les étiquettes de produits. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur les étiquettes de produits. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. BIENVENUE Merci d’avoir choisi POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Nous sommes fiers de produire une gamme attrayante de produits utilitaires et récréatifs. • Motoneiges • Véhicules tout-terrain (VTT) • Véhicules utilitaires RANGER® • Motocyclettes Victory® • Véhicules à émissions faibles (VEF) Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien Maître-concessionnaire en service technique® (MSD) détenant l’accréditation. Votre concessionnaire POLARIS connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations à votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la période de garantie. 1 POLARIS, RANGER et RANGER CREW sont des marques de commerce déposées de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2012, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada Manuel d’utilisation du RANGER 500 dimension intermédiaire/RANGER CREW 500 2013 No de pièce 9923950-fr 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 3 INTRODUCTION Le RANGER est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures. DANGER Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le RANGER de POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tout passager doit être capable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule. • Porter toujours un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. 4 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le commutateur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. #### VIN (500 dimension intermédiaire) Numéro de la clé VIN (Crew 500) Numéro de modèle du véhicule : ________________________________________________________________ VIN du châssis : _____________________________________________________________________________ Numéro de série du moteur : ___________________________________________________________________ Numéro de la clé : ___________________________________________________________________________ Bruit et vibrations pour la communauté européenne Sur cette machine, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997. Conditions d’utilisation des machines pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • Imprécision des instruments et du calibrage • Les variations du véhicule tel que l’usure des composants • Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques • La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures • Les facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant 5 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si un autocollant devient illisible ou se décolle, communiquer avec votre concessionnaire POLARIS pour en acheter un de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. Avertissement pour les moins de 16 ans Avertissement discrétionnaire Attention – changement de vitesses Avertissement du couvercle d’embrayage Avertissement du couvercle d’embrayage AVERTISSEMENT • Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous de l’écran de protection de la courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le véhicule avec le carter retiré. • Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. 7175488 Avertissement pour les moins de 16 ans Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce véhicule augmente vos risques de blessures graves ou de mort. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans et NE JAMAIS l’utiliser sans un permis de conduire valide. 7175566 Attention – changement de vitesses ATTENTION Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de vitesse que lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. ENGAGER LE FREIN AU DÉMARRAGE. Lorsque ce véhicule n’est pas utilisé ou est laissé sans surveillance, mettre le levier de changement de vitesse en position de stationnement (P). 7176170 6 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement discrétionnaire (500 dimension intermédiaire) AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. NE JAMAIS conduire le véhicule : • À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. • Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues. • Sur des pentes de plus de 15 degrés 15°. • Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire. • Avec plus d’un passager ou un passager de moins de 12 ans ou qui est incapable de rejoindre aisément le plancher et les poignées de maintien. • Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : • Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Porter un casque et une protection oculaire et garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers. • Éviter des virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur l’accélérateur. • Reculer lentement – éviter les virages serrés et les freinages brusques. • S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité. • Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. 7176169 Avertissement discrétionnaire (Crew 500) AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. NE JAMAIS conduire le véhicule : • À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. • Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues. 15°. • Sur des pentes de plus de 15 degrés • Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire. • Avec plus de trois passagers ou des passagers de moins de 12 ans ou qui sont incapable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément. • Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : • Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Porter un casque et une protection oculaire et garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers. • Éviter des virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur l’accélérateur. • Reculer lentement – éviter les virages serrés et les freinages brusques. • S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité. • Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. 7176958 7 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement pour passager/pression des pneus (500 dimension intermédiaire) AVERTISSEMENT • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. • Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. X La charge maximale du coffre est de 227 kg (500 lb). UN GONFLAGE INCORRECT DES PNEUS OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES OU LA MORT. PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) : PNEU AVANT – GONFLER À 68,9 kPa (10 lb/po²) PNEU ARRIÈRE – GONFLER À 82,7 kPa (12 lb/po²) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES. 455 kg (1 000 lb) Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés de la benne. Lire le Manuel d’utilisation pour plus de détails sur les méthodes de chargement. 7177073 Avertissement pour passager/pression des pneus (Crew 500) AVERTISSEMENT • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. • Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. AVERTISSEMENT La charge maximale du coffre est de 227 kg (500 lb). AVERTISSEMENT UN GONFLAGE INCORRECT DES PNEUS OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES OU LA MORT. PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) : PNEU AVANT – GONFLER À 96,5 kPa (14 lb/po²) PNEU ARRIÈRE – GONFLER À 110 kPa (16 lb/po²) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DES PASSAGERS, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES. 567 kg (1 250 lb) Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés de la benne. Lire le Manuel d’utilisation pour plus de détails sur les méthodes de chargement. 7176959 8 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Toujours porter des vêtements qui conviennent à la conduite d’un véhicule POLARIS. Porter des vêtements de protection, à la fois pour le confort et pour réduire les risques de blessure. Manches longues Pantalon Casque long Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhiGants cule POLARIS. Les casques homologués aux États-Unis Bottes montant au-dessus et au Canada portent l’étiquette du dépardes chevilles tement des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. Protection oculaire Casque E4 051039 0006.31 Protection oculaire Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite d’un véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des autres éléments. Bottes Porter des bottes montant au-dessus des chevilles solides Ne pas conduire un véhicule POLARIS les pieds nus. Vêtements Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. 9 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le Manuel d’utilisation. • Lire attentivement ce manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les instructions de conduite. • Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide de conduire ce véhicule. • Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tout passager doit être capable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément. • Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toute circonstance. • Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule. • Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages. • Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais conduire sur des voies publiques. Toujours éviter les surfaces pavées. • Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. • Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience. • Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades. • Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Toujours suivre les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel. • Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter attention aux changements de terrain. • Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. • Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives. 10 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur • S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS. • Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus fortes. • Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans ce manuel. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. • Toujours suivre les procédures appropriées indiquées dans ce manuel pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne droite. • Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. • Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule. • Ne jamais conduire votre véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement ou plus profonde que spécifié dans le Manuel d’utilisation. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes. • Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière. • Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir la pression des pneus tel que spécifiée sur les étiquettes de sécurité. • Ne jamais modifier le véhicule avec des accessoires inadéquats ou mal installés. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) avant de descendre du véhicule. • Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable. Consulter la page 14 pour les avertissements de sécurité d’utilisation du carburant. • Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée ou son démarrage accidentel. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 11 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Modifications de l’équipement Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas sur un RANGER de POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre modification du véhicule dans ce but. Toute modification apportée à l’équipement d’origine du véhicule représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. La garantie stipule expressément que l’installation de tels équipements sur le RANGER de POLARIS et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance entraînera l’annulation de la garantie. L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. 12 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Limitations d’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide. Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tout passager doit être capable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément. Utilisation sans formation L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule. Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, de médicaments ou de drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. Ceintures de sécurité La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de freinage brusque. Les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. Vêtements de protection Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque homologué qui est bien ajusté ainsi qu’une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). 13 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Filets de cabine La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. Absence d’inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le RANGER avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Toujours suivre toutes les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le Manuel d’utilisation. Manutention de l’essence L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours arrêter le moteur pour ajouter de l’essence. • Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant. • Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le goulot de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. Conduite du véhicule chargé Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule. Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez considérer avec soin la façon dont votre véhicule est chargé et comment le conduire en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel pour le chargement, la pression des pneus, la sélection des vitesses et la vitesse. • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section des Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Lorsque le poids dû au(x) passager(s) s’accroît, le poids de la charge pourrait devoir être réduit en conséquence. • Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Toujours suivre les consignes suivantes : Sous CHACUNE de ces conditions : Faire TOUTES ces étapes : Le poids dû au(x) passager(s) et/ou à la charge excède la moitié de la capacité pondérale maximale 1. Ralentir. 2. Vérifier la pression des pneus. 3. Redoubler de prudence lors de la conduite. Conduite en terrain difficile Conduite sur des obstacles Montée d’une pente Remorquage 14 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Exposition aux échappements Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Conduite d’un véhicule endommagé Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non limités aux systèmes de freinage, de l’accélérateur et de direction. Conduite à des vitesses excessives La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience. Conduite sur des surfaces pavées Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route seulement et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle et un accident ou un retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. Conduite sur des voies publiques La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier. Dans de nombreux endroits, il est illégal de conduire ce véhicule sur les routes et les voies publiques. Virage incorrect Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Sauts ou cascades Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire. Conduite sur terrains inconnus Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. 15 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Montée de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 35. Calage lors de la montée d’une pente Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente. En cas de perte de vitesse vers l’avant : • Freiner. • Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Si le véhicule commence à descendre la pente : • Ne jamais accélérer. • Appliquer les freins graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. • Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Entretien inadéquat des pneus La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le Manuel d’utilisation. Conduite sur terrain glissant Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes. Conduite sur les plans d’eau gelée Risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès des responsables et des résidents locaux pour obtenir confirmation de l’état de la glace et de son épaisseur tout au long du parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. Utilisation du véhicule sans autorisation Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Systèmes d’échappement brûlants Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches. 16 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Emplacement des composants Votre véhicule est muni de filets de cabine sur les deux côtés du véhicule. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets de cabine en tout temps. Le véhicule illustré cidessous ne comporte pas de filets de cabine pour des raisons d’identification des composants seulement. Toujours utiliser les filets de cabine. Tous les modèles ne sont pas livrés avec toutes les caractéristiques. Consulter la section des spécifications à partir de la page 76. Cadre de cabine ROPS Benne de chargement Barre de hanche Console Bouchon du réservoir de carburant Filet de cabine Dispositifs de déverrouillage du loquet du hayon Phares Hayon Radiateur Pare-chocs avant/ pare-broussailles Silencieux (pare-étincelles) Attelage récepteur Étrier arrière 17 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console Sortie auxiliaire L’arrière de la prise 12 V est doté de broches plates permettant le branchement d’accessoires ou éclairages auxiliaires. Les connexions sont derrière la console, sous le capot. Bouton MODE Bloc-instruments Compartiment de rangement Bouton MODE Le bouton jaune qui se trouve près du bloc-instruments est utilisé pour alterner entre les options disponibles. Consulter les pages 26 à 28. Sélecteur de vitesse H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse Tablette Sortie auxiPorteSélecteur d’entrepoN : Point mort liaire 12 V gobelet de vitesse sage R : Marche arrière (levier) P : Stationnement Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse basse (L). La gamme haute est prévue pour être employée sur revêtements compactés, avec des charges légères. Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) lorsque le véhicule est sans surveillance. Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager le rapport désiré. Ne pas tenter de changer de vitesse lorsque la vitesse du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement. Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses. AVIS : Le changement de vitesse lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. Utilisation de la gamme de vitesse basse (L) Passer toujours en gamme basse en présence de l’une des conditions suivantes. • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles • Chargement du véhicule sur une remorque • Remorquage de lourdes charges 18 Commutateurs CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Contacteur d’allumage/ commutateur de feux Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)/du différentiel Commutateur d’allumage/commutateur de feux Le contacteur d’allumage présente quatre positions. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position arrêt (OFF). Arrêt (OFF) Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, sauf la prise d’accessoires 12 V. FEUX ALLUMÉS Les feux sont allumés. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. FEUX ÉTEINTS Les feux sont éteints. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. Démarrage (START) Tourner la clé jusqu’à la position démarrage (START) pour actionner le démarreur électrique. Tourner la clé à la position FEUX ALLUMÉS après avoir démarré le moteur. Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)/blocage du différentiel Le commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)/différentiel s’utilise dans trois positions : traction toutes roues motrices (AWD), blocage du différentiel/deux roues motrices (2RM) et arrêt (OFF) (une roue motrice [1RM]/mode TURF). Appuyer sur le haut de l’interrupteur à bascule pour engager le mode AWD. Consulter la page 41 pour les consignes d’utilisation AWD. Mettre l’interrupteur à bascule à la position centrale pour verrouiller le différentiel et conduire en deux roues motrices (2RM). Consulter la page 40 pour les consignes d’utilisation du blocage du différentiel. Appuyer sur le bas du commutateur pour déverrouiller le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment (une roue motrice [1RM]). Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsque la traction active n’est pas nécessaire. 19 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Support d’attelage de remorque Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage de remorque. L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec le véhicule. Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués aux pages 38 à 39. Pédale de frein Enfoncer la pédale de frein pour ralentir ou arrêter le véhicule. Engager les freins pendant que le moteur démarre. Pédale d’accélérateur Enfoncer la pédale pour accélérer. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. S’assurer que la pédale d’accélérateur présente un jeu adéquat. Consulter la page 61 pour les procédures de réglage de la pédale d’accélérateur. Bouchon du réservoir à carburant Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la droite du véhicule, à côté du siège du passager. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 (R+M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Retrait du siège Tirer l’avant du siège vers le haut et le glisser vers l’avant du véhicule. Installer le siège en glissant les languettes dans le dos de la base du siège. Pousser fermement l’avant du siège vers le bas jusqu’à ce que les goupilles soient complètement installées dans les guides. 20 Pédale de frein Pédale d’accélérateur CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’attache pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. Plaque de verrouillage AVERTISSEMENT ! La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de monter sur le RANGER. Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 1. Pour une ceinture-baudrier à trois points d’attache, tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. Boucle Conseil : La ceinture centrale doit être ajustée manuellement en tirant sur la sangle. 4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la boucle. Inspection des ceintures de sécurité Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La plaque de verrouillage doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le loquet de blocage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. 21 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Filets de cabine La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets de cabine en tout temps. S’assurer que tous les loquets soient enclenchés avant de conduire le véhicule. Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs des sangles pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer immédiatement les filets de cabine usés ou endommagés par des filets neufs disponibles chez votre concessionnaire agréé Polaris. Attacher le filet 1. Après être monté dans le véhicule, insérer la tige du filet inférieur dans le support du filet situé sur le plancher. S’assurer que la bille située à l’extrémité de la tige est bien sécurisée dans la fente de la base du support. 2. Connecter le loquet situé au niveau du bord supérieur du filet au loquet du récepteur monté sur le châssis avant. Ouvrir un filet 1. Pour sortir du véhicule, relâcher le loquet avant supérieur. 2. Faire tourner le filet vers l’arrière et glisser la tige du filet inférieur hors du support pour la retirer. 3. Laisser le filet accroché librement à l’extérieur du véhicule pendant le retrait. Loquet supérieur Support de la tige 22 Tige du filet Tige du filet CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Structure de protection contre le retournement (ROPS) La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé de POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si celui devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement.Toujours suivre toutes les directives de conduite sans danger indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule. Compartiments de rangement Sur les modèles CREW, un compartiment de rangement est situé sous le siège du conducteur. ROPS (tous les modèles) Compartiment de rangement (CREW seulement) 23 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Le bloc-instruments mesure la distance parcourue par le véhicule, ainsi que l’heure, le nombre d’heures d’utilisation et le régime du moteur. Indicateur de vitesse Aiguille de l’indicateur de vitesse Conseil : En plus d’indiquer la vitesse du véhicule, l’aiguille d’indicateur de vitesse se met à clignoter en cas de niveau de carburant bas. Centre d’information de bord 24 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant 2,5 secondes au démarrage. Conseil : Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le véhicule chez votre concessionnaire Polaris pour qu’il effectue un diagnostic. 1. Témoin d’embrayage – Ce témoin affiche 6 3 4 5 7 la position du levier d’embrayage. H = Gamme de vitesse élevée 8 L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement 2 2. Témoin de traction toutes roues motrices (AWD) – Ce témoin s’allume lorsque le commutateur AWD est à la position AWD. 1 3. Témoin d’affichage de l’horomètre 4. Témoin d’intervalle d’entretien/de mode diagnostic 5. Batterie faible et surtension – Cet avertissement indique habituellement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour recharger la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si la charge appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. 6. Compteur kilométrique/tachymètre/compteur journalier/horomètre 7. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur affichent le niveau dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments clignoteront, « FUEL » (carburant) apparaîtra sur l’affichage à cristaux liquides (LCD) et l’aiguille de l’indicateur de vitesse clignotera. Refaire le plein immédiatement. 8. Témoin d’avertissement de vérification moteur – Ce témoin remplit deux fonctions. Le mot « HOT » s’allume en cas de surchauffe du moteur. Il s’allume aussi en cas d’anomalie dans le système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. 25 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Modes standard Pour passer d’une option à une autre, utiliser le bouton de sélection de modes jaune qui se trouve sous l’indicateur de vitesse. Consulter la page 18. Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre les kilomètres (miles) parcourus par le véhicule. Mode compteur journalier Le compteur journalier enregistre les kilomètres (miles) parcourus par le véhicule à chaque trajet, si on le remet à zéro à chaque fois. Pour remettre le compteur journalier à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton de mode et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le total passe à zéro. Conseil : Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. Mode horomètre Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. Mode tachymètre Le régime du moteur s’affiche numériquement. Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude. Mode diagnostic Le témoin de la clé apparaîtra lorsque le bloc-instruments est en mode diagnostic. Pour sortir du mode diagnostic, tourner le contacteur à clé sur les positions arrêt (OFF) et marche (ON). Tout mouvement des pneus peut aussi provoquer le bloc-instruments à sortir du mode diagnostic. Pour passer en mode diagnostic : 1. Tourner le contacteur à clé à la position arrêt et attendre dix secondes. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Garder le bouton de mode enfoncé et tourner le contacteur à clé à la position marche. Relâcher la clé dès que l’affichage apparaît. 4. Utiliser le commutateur de sélection de mode pour passer d’un écran de diagnostic à l’autre. 26 Bloc-instruments CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Centre d’information de bord Mode diagnostic Écran de tension de la batterie Consulter cet écran pour vérifier le niveau de charge de la batterie. Écran de tachymètre Consulter le tachymètre pour vérifier le régime du moteur. Écran de diagnostic de traction toutes roues motrices (AWD) Le bloc-instruments indique si le courant circule ou non dans la bobine AWD (uniquement sur les modèles équipés du système toutes roues motrices sélectionnable). Cet écran ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante. Écran de diagnostic du circuit de sélection de vitesses Cet écran affiche la valeur de la résistance (en ohms) lue à l’entrée du commutateur d’embrayage du bloc-instruments. Cet écran ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante. Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, le témoin de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé aux 50 heures en usine. Pour activer ou désactiver l’intervalle d’entretien : 1. Passer en mode diagnostic. 2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien. 3. Appuyer sur le commutateur de sélection de mode et le maintenir enfoncé pendant environ sept secondes jusqu’à ce que marche (ON) ou arrêt (OFF) apparaisse sur le centre d’information de bord, selon votre préférence. Pour réinitialiser l’intervalle d’entretien : 1. Passer en mode diagnostic. 2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien. 3. Appuyer sur le commutateur de sélection de mode et le maintenir enfoncé pendant deux ou trois secondes jusqu’à ce que le témoin de la clé clignote. Relâcher le bouton. 4. Appuyer une fois sur le bouton de sélection de mode et le relâcher pour avancer l’affichage d’une heure. Appuyer sur le bouton de sélection de mode et le maintenir enfoncé pour avancer les heures rapidement. Si on dépasse le nombre d’heures voulu, appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que les heures reviennent à zéro. 5. Lorsque l’affichage désiré apparaît, attendre jusqu’à ce que le témoin de la clé arrête de clignoter. Le nouvel intervalle d’entretien est maintenant programmé. 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode diagnostic Bascule kilomètres/milles Il est possible de modifier l’affichage du compteur journalier et du compteur kilométrique en mesure standard ou métrique. 1. Passer en mode diagnostic. 2. Passer à l’écran qui affiche les kilomètres (KM) ou les miles (MP). 3. Maintenir le commutateur de mode enfoncé jusqu’à ce que les lettres clignotent; appuyer ensuite une fois sur ce commutateur et relâcher. Lorsque l’affichage s’arrête de clignoter, le mode est réglé. Accès aux codes de clignotement Le mode diagnostic EFI ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire Polaris pour toute réparation importante. Consulter la page 29 pour les codes de clignotement et les descriptions de défaillance. Accéder aux codes de clignotement (codes de défaillance) à partir du module EFI de la manière suivante. 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Arrêter le moteur. 4. Mettre le contacteur à clé à la position marche (ON). 5. Tourner le contacteur à clé trois fois de la position arrêt (OFF) à la position marche (ON) en moins de cinq secondes, puis le laisser à la position marche (ON). Les numéros des codes de clignotement en mémoire dans le module EFI vont apparaître, un par un, sur l’écran. Le numéro « 61 » et le mot « END » s’affichent une fois tous les codes sont transmis. 28 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Descriptions des codes de clignotement Code de clignotement -21 45 46 22 22 23 42 42 51 51 51 52 52 52 53 53 53 54 54 54 55 55 55 56 56 56 57 57 57 58 58 58 41 41 61 Description de la défaillance Pas de signal du régime du moteur Perte de synchronisation Capteur de pression barométrique : Entrée de bas niveau dans le circuit Capteur de pression barométrique : Entrée de haut niveau dans le circuit Capteur de position du papillon (TPS) : Circuit ouvert ou en court-circuit à la masse Capteur de position du papillon (TPS) : Court-circuit à la batterie Erreur de mémoire vive (RAM) : Module de commande électronique (ECU) défectueux Circuit de sonde de température du moteur : Court-circuit à la masse Circuit de sonde de température du moteur : Circuit ouvert ou en court-circuit à la batterie Injecteur 1 : Circuit ouvert Injecteur 1 : Court-circuit à la masse Injecteur 1 : Court-circuit à la batterie Injecteur 2 : Circuit ouvert Injecteur 2 : Court-circuit à la masse Injecteur 2 : Court-circuit à la batterie Différentiel arrière : Circuit ouvert (RANGER 4x4 seulement) Différentiel arrière : Court-circuit à la masse (RANGER 4x4 seulement) Différentiel arrière : Court-circuit à la batterie (RANGER 4x4 seulement) Témoin de température du moteur : Circuit ouvert Témoin de température du moteur : Court-circuit à la masse Témoin de température du moteur : Court-circuit à la batterie Témoin de diagnostic : Circuit ouvert Témoin de diagnostic : Court-circuit à la masse Témoin de diagnostic : Court-circuit à la batterie Relais de pompe : Circuit ouvert Relais de pompe : Court-circuit à la masse Relais de pompe : Court-circuit à la batterie Avertisseur de marche arrière (R) : Circuit ouvert Avertisseur de marche arrière (R) : Court-circuit à la masse Avertisseur de marche arrière (R) : Court-circuit à la batterie Ventilateur de refroidissement : Circuit ouvert Ventilateur de refroidissement : Court-circuit à la masse Ventilateur de refroidissement : Court-circuit à la batterie Sonde de température d’air d’admission : Circuit ouvert ou en court-circuit à la tension positive de la sonde Sonde de température d’air d’admission : Court-circuit à la masse FIN 29 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce Manuel d’utilisation. Période de rodage La période de rodage du RANGER de POLARIS neuf est définie par les 20 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant. Respecter les mises en garde concernant l’essence à la page 14. 2. Contrôler le niveau de l’huile. Consulter la page 47. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement normale (sécuritaire). 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidienne avant la conduite. Consulter la page 31. 6. Ne tracter que des charges légères. 7. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement. 8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures. Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) (embrayages/ courroie) Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les embrayages et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit et du compartiment moteur. 30 FONCTIONNEMENT Inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Élément Remarques Page Système de freinage/course de la pédale de frein Vérifier le bon fonctionnement. 20 62 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. 62 Rapport de stationnement (P) S’assurer que le véhicule ne puisse pas rouler lorsqu’il est en position de stationnement (P). S’assurer que le voyant de stationnement (P) s’allume. – Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. 46 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. 46 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. 63 Pneus Vérifier l’état et la pression. 8 64 Roues/fixations Vérifier que les attaches sont serrées. 64 Écrous, boulons et fixations du châssis Vérifier le serrage. – Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. 20 47 Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. 55 Tuyaux du liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. – Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. 61 Témoins lumineux/commutateurs Vérifier le fonctionnement. 19 Filtre à air, préfiltre Inspecter, nettoyer. 59 Tube à sédiments de la boîte à vent Vidanger les sédiments visibles. 59 Phare Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. 66 Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. 67 Ceintures de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture ainsi que le fonctionnement approprié des loquets. 21 Filets de cabine Vérifier l’usure ou les dommages et leur installation appropriée. 22 31 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine. 3. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 4. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant que le moteur démarre. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON/RUN) jusqu’à la position démarrage (START). Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. 5. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher le contacteur d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 4 et 5 jusqu’à ce que le moteur démarre. 6. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur, jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement. AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. Arrêt du moteur 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Arrêter le moteur. 3. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) lors de l’arrêt du moteur. Freinage 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier. 3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur. 32 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite 1. Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 3. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. 4. Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule. 5. Engager les freins de service et engager un rapport. 6. Observer les alentours et déterminer le trajet. 7. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 8. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. 9. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. Conduite avec un passager 1. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 31. 2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sécuritaire sur un siège du passager avec la ceinture de sécurité bouclée, pour poser leurs pieds au sol et saisir la poignée de maintien. 3. S’assurer que tous les passagers portent un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité. 5. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement. 6. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Consulter la page 7. 7. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager seulement. 8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. 33 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes AVERTISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Lorsque vous conduisez sur une surface glissante telle un sentier humide, du gravier meuble ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir avant d’entrer des endroits glissants. 3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes roues motrices est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système toutes roues motrices. 5. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Dérapage latéral Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 34 Tourner dans la direction du dérapage FONCTIONNEMENT Montée de pente Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours rouler dans le sens de la pente. 2. Éviter les pentes raides (15° maximum). 3. Garder les pieds sur le plancher. 4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. 5. Ne jamais monter une pente dont la sur15° maximum face est trop glissante ou meuble. 6. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. 7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. Conduite à flanc de pente La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Faire extrêmement attention. 3. Éviter de conduire à flanc d’une pente raide (15° maximum). Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Éviter les pentes raides (15° maximum). 2. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente tout droit. 3. Ralentir. 4. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. 15° maximum 35 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Ce RANGER de POLARIS peut traverser des cours d’eau d’une profondeur maximale recommandée égale au niveau des repose-pieds. AVIS : L’immersion peut causer des dommages importants si le véhicule n’est pas entretenu correctement et dans les plus brefs délais. Après son immersion, amener toujours le véhicule chez l’atelier d’entretien du concessionnaire. Ne pas démarrer le moteur ! S’il est impossible d’amener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 58 et amener le véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt possible. Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles. 4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du RANGER peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte du contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des eaux profondes ou rapides avec le RANGER. Repose-pied 5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. AVIS : Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien indiqué dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 43. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, aux carters d’engrenages avant et arrière (le cas échéant) et à tous les graisseurs. 36 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des gens derrière le véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer brusquement. Stationnement du véhicule 1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. 2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 3. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 4. Arrêter le moteur. 5. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage non autorisé. Stationnement sur une pente Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Arrêter le moteur. 4. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. 15° maximum 37 FONCTIONNEMENT Transport de charge AVERTISSEMENT Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée pour le véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la languette de la remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges ou du remorquage. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des portebagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. Le RANGER est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Ne jamais dépasser les poids suivants. Modèle Capacités maximales (terrain de niveau) Benne de chargement 500 dimension intermédiaire 455 kg (1 000 lb) 227 kg (500 lb) CREW 500 567 kg (1 250 lb) 227 kg (500 lb) AVERTISSEMENT ! La conduite avec des passagers dans la benne de chargement peut conduire à des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter dans la cabine et attacher leur ceinture de sécurité correctement. 38 FONCTIONNEMENT Remorquage de charges Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le support d’attelage. 2. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Consulter la page 38. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande. 3. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Voir le tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et les tableaux de spécifications à partir de la page 76. 4. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 5. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°. Modèle Poids total de la charge remorquée (terrain de niveau) 500 dimension intermédiaire 567 kg (1 250 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) CREW 500 567 kg (1 250 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) Poids total de la Poids vertical total charge remorquée de l’attelage (pente à 15°) Vitesse maximale de remorquage Durée utile de la courroie Utiliser la plus basse vitesse possible pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. Déversement de la benne de chargement Levier de déverrouillage 1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Freiner. 3. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Descendre du véhicule. 4. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant de la benne de chargement. 5. Relâcher les loquets du hayon. AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la benne de chargement lorsque le levier de déverrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter subitement et causer des blessures graves au conducteur ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne. 6. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser. 7. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. 8. Fermer le hayon et sécuriser ses deux loquets. AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. 39 FONCTIONNEMENT Modes de fonctionnement du différentiel L’essieu arrière du 4x4 est équipé d’un différentiel blocable qui permet au conducteur de choisir entre un différentiel activé ou désactivé. AWD Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour engager le mode AWD. En mode AWD, les roues arrières tournent à la même vitesse. Les roues avant tournent aussi à la même vitesse. Consulter la page 41 pour les consignes d’utilisation AWD. 2 roues motrices (2WD)/différentiel arrière verrouillé Mettre l’interrupteur à bascule à la position centrale pour verrouiller le différentiel et conduire en deux roues motrices (2WD). Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Quand le différentiel arrière est verrouillé, les deux roues arrière tournent à la même vitesse. Arrêt/différentiel déverrouillé Appuyer sur le bas du commutateur pour déverrouiller le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment (une roue motrice [1RM]). Quand le différentiel arrière est déverrouillé, les roues arrière peuvent tourner à des vitesses différentes. Déverrouiller le différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et réduire les dommages au gazon. AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel. 40 FONCTIONNEMENT Traction toutes roues motrices (AWD) Le commutateur AWD allumé de couleur ambre indique que le véhicule est en mode AWD. Lorsque le commutateur AWD est allumé, le carter d’engrenages avant s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, le carter d’engrenages avant se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode AWD tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode AWD en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD soit désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que le carter d’engrenages avant est en mouvement, il ne se désengage que lorsque les roues reprennent de l’adhérence. Engager le système AWD avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD. AVIS : L’activation du mode AWD lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. Désengagement du mode AWD Dans certaines circonstances, il se peut que l’engrenage avant reste bloqué. Ceci augmente l’effort de braquage et limite légèrement la vitesse du véhicule. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, confier le véhicule à un concessionnaire pour rectifier le problème. 1. Arrêter le véhicule. 2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi). 3. S’arrêter complètement. 4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant (F). 41 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de contrôle du bruit Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. Utilisation sur terrains publics aux États-Unis Le véhicule de POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/. Système de contrôle d’émissions du carter moteur Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont refoulés vers la chambre de combustion par le système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. Système de contrôle d’émissions du système d’échappement Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique du carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances optimales et on ne peut plus les régler. L’étiquette relative aux émissions se trouve sur le cadre sous le siège. Interférence électromagnétique Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 42 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien débutant à la page 88. Conseil : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Dans le tableau suivant, les intervalles d’entretien ont été définis en fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition de conditions d’un usage intensif • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses • Utilisation à régime élevé en compétition • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée • Fonctionnement prolongé au ralenti • Conduite par temps froid sur de courtes distances Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause, ou consulter votre concessionnaire. Légende du tableau d’entretien ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes d’entretien n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système antipollution mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci.) D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 43 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Élément Remarques Intervalle d’entretien (selon la première éventualité) Heures Calendrier km (mi) Direction Suspension avant Suspension arrière Pneus Avant la conduite Niveau du liquide de freins Course de la pédale de frein Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérifications avant la conduite à la page 31. Système de freinage Roues/fixations Fixations de châssis Niveau d’huile moteur ► Filtre à air, préfiltre E – Quotidien – Inspecter; nettoyer fréquemment et remplacer selon le besoin. ► Tube à sédiments de la boîte E à vent – Quotidien – Purger les sédiments visibles. Liquide de refroidissement (le cas échéant) – Quotidien – Vérifier le niveau quotidiennement, changer le liquide de refroidissement tous les deux ans. Phare/feu arrière – Quotidien – Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement, mettre de la graisse diélectrique. ► Filtre à air, élément principal E – Hebdomadaire – Inspecter; remplacer au besoin. ► Usure de plaquettes de freins D 10 h Mensuel – Inspecter périodiquement. 20 h Mensuel – Vérifier les borne; nettoyer; effectuer un essai. ► Filtre du reniflard du moteur E (le cas échéant) 25 h Mensuel – Vérifier et remplacer si nécessaire. ► Huile de carter d’engrenages avant (le cas échéant) 25 h 1 mois – Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. ► Huile de carter d’engrenages intermédiaire (le cas échéant) 25 h 1 mois – Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. ► Huile de carter d’engrenages arrière (le cas échéant) 25 h 1 mois – Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. ► Huile de la boîte de vitesses 25 h 1 mois – Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. ► Vidange d’huile moteur (rodage) 25 h 1 mois – Faire une vidange d’huile au bout d’un mois de rodage. ► Lubrification générale 50 h 3 mois – Lubrifier tous les graisseurs, pivots, câbles, etc. Inspecter, lubrifier, régler. Batterie 50 h 6 mois – D Direction Tringlerie de transmission 50 h 6 mois – Lubrifier. ► Suspension avant 50 h 6 mois – Lubrifier. ► Suspension arrière 50 h 6 mois – Lubrifier. ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces interventions plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 44 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Remarques Intervalle d’entretien (selon la première éventualité) Heures Calendrier km (mi) D Câble d’accélérateur E 50 h 6 mois – Inspecter; régler; lubrifier; remplacer selon le besoin. E Conduits/bride d’admission d’air au corps de papillon 50 h 6 mois – Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Courroie d’entraînement 50 h 6 mois – Inspecter; régler et remplacer selon le besoin. Système de refroidissement (le cas échéant) 50 h 6 mois – Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. ► Vidange d’huile moteur 100 h 6 mois – Faire une vidange d’huile au bout d’un mois de rodage. ► Vidange d’huile et remplacement du filtre 100 h 6 mois – Remplacer à chaque vidange d’huile. ► Huile de carter d’engrenages avant (le cas échéant) 100 h 6 mois – Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. ► Huile de carter d’engrenages intermédiaire (le cas échéant) 100 h 6 mois – Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. ► Huile de carter d’engrenages arrière (le cas échéant) 100 h 6 mois – Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. ► Huile de la boîte de vitesses 100 h 6 mois – Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. D Système d’alimentation E 100 h 12 mois – Vérifier les fuites possibles au bouchon du réservoir, aux conduites, au robinet de carburant, à la pompe et au corps de papillon. Remplacer les conduites tous les deux ans. ► Radiateur (le cas échéant) 100 h 12 mois – Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. ► Tuyaux de refroidissement 100 h 12 mois – Vérifier s’il y a des fuites. ► Supports du moteur 100 h 12 mois – Inspecter. 100 h 12 mois – Inspecter. ► Bougie E 100 h 12 mois – Inspecter; remplacer au besoin. Silencieux/tuyau d’échappement D Calage à l’allumage 100 h 12 mois – Inspecter. ► Câblage 100 h 12 mois – Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. D Embrayages (menés et menants) ► 100 h 12 mois – Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. D Roulements de roues avant 100 h 12 mois – Inspecter; remplacer au besoin. D Liquide de freins 200 h 24 mois – Changer tous les deux ans. 300 h 36 mois – Nettoyer. Pare-étincelles Régime ralenti – Régler au besoin. D Pincement – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. D Frein auxiliaire (le cas échéant) ► – Inspecter quotidiennement; régler au besoin. – Régler au besoin. Orientation du phare 45 ENTRETIEN Recommandations pour la lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 43, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Élément Lubrifiant Méthode Huile moteur Huile synthétique POLARIS PS-4 PLUS Performance 2W-50 4-temps Consulter la page 47. Liquide de freins DOT 4 Consulter la page 62. Huile de carter d’engrenages Lubrifiant synthétique pour carter principal (boîte de vitesses) d’engrenages Premium AGL Consulter la page 50. Huile de carter d’engrenages Liquide de traction sur demande Plus avant Consulter la page 51. Bâti d’arbre de transmission avant 46 Lubrifiant pour joints universels Premium Localiser les graisseurs et les lubrifier de POLARIS (trois coups de pompe maximum). ENTRETIEN Huile moteur Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 43. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique. Recommandations concernant l’huile POLARIS recommande l’utilisation de l’huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps PS-4 PLUS Performance de POLARIS ou une huile similaire. Consulter la page 78 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les huiles recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles. Vérification de l’huile Conseil : Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles successifs lors de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation d’humidité dans le réservoir d’huile. Si le niveau d’huile est au-dessus du repère plein, vidanger l’huile. Marge sécuritaire { Le réservoir d’huile se trouve sous le siège. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 2. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 20 à 30 secondes. Arrêter le moteur. 3. Retirer le siège. Consulter la page 20. 4. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 5. Remettre la jauge en place. La visser à fond. 6. Retirer la jauge. S’assurer que le niveau d’huile se trouve dans une marge sécuritaire. Ajouter de l’huile au besoin. Ne pas trop remplir le réservoir. Ajouter Plein 47 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 43. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti Boupendant deux à trois minutes. Arrêter le moteur. chon de 4. Nettoyer autour du bouchon de vidange. vidange 5. Placer un bac de vidange sous le réservoir d’huile. ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. Rondelle d’étanchéité Raccord du tamis 6. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du réservoir d’huile Repère doivent être propres et exemptes d’ébarbures, d’orientaentailles ou éraflures. tion 8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 19 N·m (14 lb·pi). 9. Débrancher la conduite d’huile inférieure et retirer le raccord du filtre du réservoir d’huile. Nettoyer le raccord du filtre. Conseil : Les filets du raccord doivent être scellés avec de la LOCTITE PST 505 ou du ruban pour joint fileté PTFE. 10. Réinstaller le raccord du filtre et visser ce raccord dans le sens horaire d’au moins 2 1/2 tours dans les filets du réservoir. Continuer à visser le raccord jusqu’à ce que l’embout de graissage soit aligné avec le repère sur le réservoir. Conseil : Ne pas trop serrer. Le couple de serrage maximum pour le raccord à tamis est de 34 N·m (25 lb·pi). 48 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre 11. Rebrancher la conduite d’huile. 12. Placer des chiffons d’atelier au-dessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à filtre, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 13. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 14. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur neuve. Vérifier que le joint d’étanchéité est en bon état. Vérifier que l’ancien joint n’est pas resté sur le moteur. 15. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 1/2 tour après que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité. 16. Il reste alors environ une tasse d’huile moteur dans le carter moteur. Pour vidanger le carter moteur, retirer le bouchon de vidange situé du côté droit du carter moteur. Conseil : Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 17. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 19 N·m (14 lb·pi). 18. Retirer la jauge et mettre 1,9 L (2 pte) d’huile recommandée dans le réservoir. 19. Amorcer la pompe à huile en suivant la procédure à la page 49. Ensuite, arrêter le moteur et vérifier qu’il n’y a pas de fuites. 20. Vérifier le niveau d’huile sur la jauge. Ajouter la quantité d’huile selon le besoin pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. 21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. Amorçage de la pompe à huile Cette procédure d’amorçage doit être effectuée chaque Réservoir fois que la connexion du tuyau d’huile entre le réservoir 5 cm d’huile et l’admission de la pompe a été débranchée. (2 po) 1. Serrer ou pincer la conduite de mise à l’air libre à environ 5 cm (2 po) du réservoir d’huile, entre l’extrémité du raccord d’évent du réservoir d’huile et la fente de détente de pression de la conduite de Collier de mise à l’air libre. serrage 2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti Fente de détente pendant 10 à 20 secondes. de pression 3. Retirer le collier de serrage de la conduite de mise à l’air libre. Si la conduite est purgée correctement, on doit entendre un afflux d’air indiquant que la conduite est amorcée correctement et prête à fonctionner. Conseil : Si l’on n’entend pas l’air, la tige n’est pas purgée. Répéter la procédure d’amorçage. 49 ENTRETIEN Carters d’engrenages Tableau de spécifications du carter d’engrenages Carter d’engrenages Lubrifiant Capacité Couple de serCouple de serrage du bourage du bouchon chon de remplisde vidange sage Carter d’engrenages principal (transmission) Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages Premium AGL 1 000 mL (34 oz) 16,3 N·m (12 lb·pi) 16,3 N·m (12 lb·pi) Carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande Plus 275 mL (9,3 oz) 11 à 13,6 N·m (8 à 10 lb·pi) 15 N·m (11 lb·pi) Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Toujours vérifier et vidanger l’huile de la boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 43. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure des filets du trou du bouchon de remplissage. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 78 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Vérification de l’huile Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Le bouchon de vérification de niveau/remplissage se trouve sur le côté du carter d’engrenages. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure des filets du trou du bouchon de vérification de niveau/remplissage. 1. Placer le véhicule Bouchon de sur une surface de remplisniveau. sage arrière 2. Retirer le bouchon de contrôle de Niveau de remniveau/bouchon de plissage remplissage. Contrôler le niveau de l’huile. 3. Retirer le bouchon de remplissage Bouchon de contrôle de arrière et ajouter Bouchon de niveau et bouchon de reml’huile recomvidange plissage alternatif mandée selon le besoin. 4. Réinstaller les deux bouchons de remplissage. Serrer selon les spécifications. 50 ENTRETIEN Carters d’engrenages Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Vidange d’huile Le bouchon de vidange se trouve près du bas du carter d’engrenages. 1. Retirer le bouchon de remplissage arrière et le bouchon de remplissage/vérification de niveau. 2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. 5. Ajouter l’huile recommandée. 6. Réinstaller les deux bouchons de remplissage. Serrer selon les spécifications. 7. Vérifier les fuites. Se débarrasser de l’huile usagée selon une méthode appropriée. Carter d’engrenages avant Toujours vérifier et vidanger l’huile du carter d’engrenages avant aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 43. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure du filetage du trou du bouchon de remplissage. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 50 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 78 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Vérification de l’huile Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant se trouve du côté droit de la boîte de vitesses. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Contrôler le niveau de l’huile. 3. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. Bouchon de remplissage Bouchon de vidange 51 ENTRETIEN Carters d’engrenages Vidange d’huile 1. Soutenir solidement le véhicule avec une chandelle. 2. Retirer la roue avant du côté conducteur. 3. Retirer le bouchon de remplissage. 4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange en bas, du côté droit. 5. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile. 6. Nettoyer le bouchon de vidange. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les spécifications. 7. Ajouter l’huile recommandée. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 9. Vérifier les fuites. 10. Éliminer l’huile usagée selon une méthode appropriée. 52 ENTRETIEN Bougies Recommandations des bougies Consulter les Spécifications à partir de la page 76 pour le type de bougie recommandée pour votre véhicule. Serrer toujours les bougies au couple spécifié. AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS. Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie Modèle Écartement des électrodes 500 dimension intermédiaire CREW 500 0,9 mm (0,036 po) 0,9 mm (0,036 po) Couple de serrage de bougie neuve 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi) 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi) Couple de serrage de bougie usagée 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi) 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi) Inspection des bougies L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de l’extrémité des bougies après que le moteur se soit réchauffé et que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 1. Retirer le siège pour accéder au compartiment moteur. 2. Retirer le capuchon de la bougie. En utilisant la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens antihoraire. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer selon les spécifications. Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile d’injection non recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon. 53 ENTRETIEN Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression du radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. Ajout ou changement du liquide de refroidissement Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau mélange d’antigel et d’eau. POLARIS recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel Premium 60/40 de POLARIS ou d’un mélange 50/50 de liquide de refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et d’eau distillée. Le produit Premium 60/40 de POLARIS est pré mélangé et prêt à utiliser. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 78 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. Radiateur et ventilateur de refroidissement Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 43. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. 54 ENTRETIEN Système de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 43. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Soulever le capot. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. 3. Si le niveau est en-dessous de la plage de fonctionnement sécuritaire, soulever le capot et localiser le couvercle du réservoir d’expansion. Retirer le bouchon et à l’aide d’un entonnoir, ajouter du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. Remettre le bouchon en place. Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Faire inspecter le système de refroidissement par votre concessionnaire POLARIS. Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 43. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. 1. Soulever le capot. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur. 2. Retirer le bouchon du radiateur lentement. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. Conseil : Cette opération n’est nécessaire que si le circuit de refroidissement a été vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. 5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la pièce de rechange correcte. 55 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité : • Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Consulter votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la marche. Remplacement de la courroie/enlèvement des débris En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit, de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule et des blessures graves ou la mort. 1. Retirer le siège et le coffre de rangement se trouvant sous le siège. 2. Retirer les vis du couvercle d’embrayage et ouvrir le couvercle d’embrayage. Enlever tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système de transmission variable Polaris (PVT). 3. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air de l’embrayage. 4. Vérifier la présence de signes de dommage des joints d’étanchéité sur la transmission et le moteur. Consulter votre concessionnaire immédiatement pour un entretien si un joint d’étanchéité semble endommagé. Conseil : Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs. En passant à la gamme de vitesse basse (L) lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la vie utile des composants de la PVT (courroie, couvercle, etc.). 56 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) Séchage de la PVT Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système PVT. Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 4. Démarrer le moteur. 5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes. 6. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses sur la plage disponible la plus basse. 7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 8. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible. 57 ENTRETIEN Immersion du véhicule AVIS : Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté après l’immersion. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre RANGER chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve endessous des repose-pieds. 2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans le filtre, remplacer celui-ci. 3. Sécher complètement le pré-filtre à air situé sous le capot. 4. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 7. Confier le véhicule à votre concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. 8. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la page 57 pour la sécher. Serrage des boulons de culasse et de semelle de cylindre Demander à votre concessionnaire de vérifier le serrage des boulons de culasse et de semelle de cylindre lors du premier entretien ou après 25 heures de fonctionnement. 58 ENTRETIEN Systèmes de filtration Filtre à air Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 43. Effectuer l’entretien du filtre à air plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans un environnement humide ou à plein gaz pendant des périodes prolongées. 1. Soulever la benne de chargement pour avoir accès à la boîte à vent. Filtre à air 2. Retirer le couvercle de boîte à vent et inspecter le joint. Il doit adhérer fermement au couvercle et être étanche sur tout son périmètre. Conseil : Saisir l’extrémité du filtre pour éviter d’endommager le papier du filtre. 3. Retirer le filtre à air. 4. Ne pas essayer de nettoyer l’élément principal. Installer le nouveau filtre à air. Conseil : Appliquer une petite quantité de graisse universelle sur les surfaces d’étanchéité du filtre avant de l’installer. 5. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. S’ils sont présents, les vider dans un récipient approprié. Filtre et tuyaux du reniflard 1. Relever la benne de chargement et localiser la boîte à vent. 2. Suivre la conduite d’aération de droite jusqu’à l’arrière de la boîte à vent et localiser le filtre. 3. Retirer et inspecter le filtre pour rechercher les débris. Souffler doucement à travers le filtre dans le sens de la flèche pour déceler son encrassement éventuel. Remplacer selon le besoin. 4. Examiner les tuyaux en vue de fissures, détérioration, abrasion ou fuites. Remplacer selon le besoin. 5. Remettre en place le filtre avec la flèche orientée vers le moteur. Rattacher les colliers de serrage. AVIS : L’utilisation du véhicule sans filtre du reniflard du moteur peut entraîner des dommages au moteur. Toujours remettre le filtre du reniflard en place après l’avoir retiré pour effectuer son entretien. 59 ENTRETIEN Pare-étincelles AVERTISSEMENT Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pare-étincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. La température du système d’échappement peut dépasser 538 °C (1 000 °F). Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Retirer tout matériau combustible à proximité. • Porter une protection oculaire et des gants. • Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. • Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d’échappement. 1. Retirer le bouchon de nettoyage du pare-étincelles situé au fond du silencieux. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Bouchon de 3. Démarrer le moteur. nettoyage 4. Faire tourner le moteur brièvement plusieurs fois pour expulser la calamine du système. 5. Si la calamine est expulsée, couvrir ou boucher la sortie d’échappement et frapper Sortie d’échappement autour du bouchon de nettoyage en faisant tourner le moteur à nouveau plusieurs fois. 6. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant. Bloquer les roues. 7. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de calamine expulsée pendant l’accélération. 8. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir. 9. Réinstaller le bouchon du pare-étincelles et retirer le couvercle ou le bouchon de la sortie. 60 ENTRETIEN Système d’accélération AVERTISSEMENT Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves ou la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite. Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se coince ou fonctionne mal. Immédiatement confier le véhicule à votre concessionnaire agréé en cas de problème de commande d’accélérateur. Inspection du jeu de l’accélérateur Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à son étirement ou à un mauvais réglage, la réaction du moteur sera retardée, particulièrement à bas régime. Il se peut que le papillon ne s’ouvre pas complètement. Si la pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, elle peut être difficile à contrôler et le régime ralenti peut être irrégulier. Vérifier le jeu de la pédale d’accélérateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 43. Régler le jeu si nécessaire. Pédale d’accélérateur 1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 2. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement. 3. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur le régime moteur. Le jeu doit être de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à 1/8 po). Corps de papillon/régime de ralenti Le régime de ralenti idéal a été réglé par le fabricant. Si le régime ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, consulter un concessionnaire POLARIS pour le faire ajuster. Réglage du jeu de l’accélérateur 1. 2. 3. 4. 5. Retirer la base du siège inférieur. Localiser le régleur de câble d’accélérateur sur le corps de papillon. Faire glisser la gaine du régleur de câble hors du régleur. À l’aide d’une clé à fourche de 10 mm, desserrer l’écrou de blocage. À l’aide d’une clé à fourche de 8 mm, déplacer le régleur de câble jusqu’à l’obtention d’un jeu de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à 1/8 po) à la pédale d’accélérateur. Conseil : Lors du réglage, actionner lentement la pédale d’accélérateur du haut en bas. 6. Serrer l’écrou de blocage. 7. Mettre un peu de graisse à l’intérieur de la gaine et la glisser par-dessus le régleur de câble, à sa position initiale. 8. Réinstaller la base du siège inférieur. 9. Effectuer un essai sur route afin de s’assurer du bon fonctionnement de l’accélérateur. 61 ENTRETIEN Freins Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques. Appuyer sur la pédale de frein pour engager les freins. Consulter la page 20. Liquide de freins Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au Maximum besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe audessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Consulter la page 46 pour des recommandations de liquide. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le passage de roue du côté conducteur. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et inférieur (MIN). 3. Si le liquide de freins est en-dessous du repère supérieur, ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX). 4. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. Minimum Inspection des freins 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites. 2. Vérifier si la commande de la pédale de freins présente une course excessive ou est molle. 3. Vérifier si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 1 mm (3/64 po) AVIS : Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 1 mm (3/64 po). 62 ENTRETIEN Inspection du volant Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 43. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po). 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS. Réglage du ressort Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came de réglage dans un sens ou dans l’autre pour augmenter ou réduire la tension du ressort. Came 63 ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non-standard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. Profondeur de sculpture de pneu 3 mm (1/8 po) Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roues Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Type d’écrou Emplacement Couple de serrage des écrous Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 41 N·m (30 lb·pi) PLUS 1/4 DE TOUR Écrou et rondelle (jantes en acier) Avant et arrière 47 N·m (35 lb·pi) Avant 95 N·m (70 lb·pi) Central et arrière 150 N·m (110 lb·pi) Écrou de fusée Écrous de retenue des moyeux de roues 64 ENTRETIEN Pneus Retrait des roues 1. 2. 3. 4. 5. 6. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Arrêter le moteur. Desserrer légèrement les écrous de la roue. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. Retirer les écrous de roues et leurs rondelles. Retirer la roue. Installation des roues 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la tige de soupape soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche de rotation pointe dans le sens de la marche avant (F). AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter votre concessionnaire POLARIS. 3. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 64. 65 ENTRETIEN Fusibles Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres pannes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer la fonte du fusible, ensuite remplacer le fusible. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, consulter le concessionnaire POLARIS. Fusible Caractéristique supportée 10 A Accessoires, prise de courant de 12 V 10 A Phare 10 A Feu arrière 20 A Châssis Feux Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. Remplacement de l’ampoule du phare 1. Ouvrir le capot. ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien. 2. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 4. Installer la nouvelle ampoule. Conseil : S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 5. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare. 66 Faisceau de fils ENTRETIEN Feux Réglage du faisceau de phare X X 20 cm (8 po) 7,6 m (25 pi) 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares. 4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. 5. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage à l’arrière du phare. 6. Desserrer la vis, régler le phare, puis resserrer la vis. 7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement. Feux d’arrêt Lorsque la pédale de frein est enfoncée, les feux d’arrêt s’allument. Toujours vérifier le fonctionnement des feux d’arrêt avant chaque randonnée. 1. Mettre le contacteur d’allumage à la position marche (ON). 2. Appuyer sur la pédale de frein. Les feux d’arrêt doivent s’allumer lorsque la pédale est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po). Si ce n’est pas le cas, vérifier les ampoules. 67 ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus. Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans la batterie. Liquide de batterie (batterie conventionnelle) Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau de liquide entre les repères inférieur et supérieur. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. 68 Repère inférieur Repère supérieur ENTRETIEN Batterie Retrait de la batterie AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. 1. Retirer le siège avant. 2. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube d’aération. 3. Débrancher d’abord le câble noir (-). Puis, débrancher le câble rouge (+). 4. Décrocher la sangle de retenue de la batterie. 5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté. AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. 69 ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 71 avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie. 3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte. AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé. 4. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 5. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble noir (-) et le serrer en dernier. 6. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie. 7. Installer la sangle de retenue de la batterie. Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois lors de l’entreposage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Consulter la page 71. POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé brancher pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 78 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 70 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie conventionnelle) 1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la page 69. 2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus. 3. Remettre la batterie. Consulter la page 70. S’assurer que la borne positive est dirigée vers le côté du conducteur du véhicule. Charge de la batterie (batterie scellée) Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. 2. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes suivantes. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension Action 100 % 12,8 à 13,0 V 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V 50 à 75 % 25 à 50 % 12,0 à 12,5 V 11,5 à 12,0 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. Charge nécessaire Charge nécessaire 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. (chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) Aucun 3 à 6 heures 5 à 11 heures Au moins 13 heures, vérifier l’état de charge. Au moins 20 heures 71 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. AVIS : Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Freins • Joints de la boîte de • Cabine et panneaux de vitesses carrosserie • Radiateur • Étiquettes et autocollants • Commutateurs et commandes • Composants électriques et câblage Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 72 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Entretien des roues chromées (le cas échéant) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. Enlèvement de la corrosion Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. Conseils pour l’entreposage AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 72. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisant de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 48. Filtre à air/boîte à vent 1. Inspecter et nettoyer ou remplacer le préfiltre et le filtre à air. Consulter la page 59. 2. Nettoyer la boîte à vent. 3. Vidanger le tube à sédiments. 73 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Inspection et lubrification Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 43. Entretien de la batterie Consulter les pages 70 à 71 pour l’entreposage et les méthodes de charge. Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 43. • Liquide de carters d’engrenages avant et arrière (le cas échéant) • Liquide pour boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) Pulvérisation d’huile sur le moteur 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS. Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faites tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (2 à 3 cuillerées à table) d’huile moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications. Consulter la page 53. 4. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie et installer ces derniers. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de piston, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. Lieu d’entreposage/housses Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 74 ENTRETIEN Remise en service 1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué. 2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. 3. Remplir le réservoir de carburant. 4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne à la page 31. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 43. Transport du RANGER Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Arrêter le moteur. 4. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant, ainsi que le siège, sont bien en place. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du RANGER au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant. 6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 75 SPÉCIFICATIONS RANGER 500 dimension intermédiaire Capacité pondérale maximale (y compris le poids du conducteur, du passager, de la charge et des accessoires) Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol Rayon de braquage minimum Capacité de remorquage Capacité de flèche d’attelage Capacité maximale de la benne de chargement Moteur Cylindrée Alésage x course (mm) Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Calage à l’allumage Bougie Système de lubrification Refroidissement Suspension avant Suspension arrière 76 RANGER CREW 500 454 kg (1 000 lb) 567 kg (1 250 lb) 478,5 kg (1 055 lb) 33,3 L (8,8 gal US) 1,9 L (2 pte) 3,5 L (120 oz) 589,7 kg (1 300 lb) 33,3 L (8,8 gal US) 1,9 L (2 pte) 5 L (170 oz) 274,3 cm (108 po) 143,5 cm (56,5 po) 185 cm (73 po) 183 cm (72 po) 81 x 107 x 29 cm (32 x 42 x 11,5 po) 25,4 cm (10 po) 381 cm (150 po) 567 kg (1 250 lb) 68 kg (150 lb) 227 kg (500 lb) 355,6 cm (140 po) 147,3 cm (58 po) 185 cm (73 po) 264 cm (104 po) 81 x 107 x 29 cm (32 x 42 x 11,5 po) 25,4 cm (10 po) 602 cm (237 po) 567 kg (1 250 lb) 68 kg (150 lb) 227 kg (500 lb) Un seul cylindre, 4 temps, quatre soupapes avec équilibrage 498 cm³ 498 cm³ 92 x 75 92 x 75 350 W 350 W 10,2:1 10,2:1 Circuit électrique Circuit électrique Injection électronique de carburant Injection électronique de carburant 30° à 5 000 tr/min 30° à 5 000 tr/min NGK BKR6E NGK BKR6E Carter à sec Carter à sec Liquide Liquide Bras de suspension triangulaire Bras de suspension triangulaire double, course de 24,4 cm (9,6 po) double, course de 24,4 cm (9,6 po) Indépendante avec course de 23 cm Indépendante avec course de 23 cm (9 po) (9 po) SPÉCIFICATIONS RANGER 500 dimension intermédiaire Type de système d’entraînement Type de sélecteur de la boîte de vitesses Démultiplication – gamme de vitesse basse (L) Démultiplication – marche arrière Démultiplication – gamme de vitesse haute (H) Rapport d’entraînement – avant Dimensions de pneus – avant Dimensions de pneus – arrière Pression des pneus – avant Pression des pneus – arrière Freins, avant et arrière Phares du capot Feux arrière Feu d’arrêt Témoin lumineux RANGER CREW 500 Transmission variable Polaris (PVT) Levier unique (console) Transmission variable Polaris (PVT) Levier unique (console) 7,70:1 7,70:1 7,00:1 4,12:1 7,00:1 4,12:1 3,818:1 25 x 8-12 25 x 11-12 68,9 kPa (10 lb/po²) 82,7 kPa (12 lb/po²) Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène 3,818:1 25 x 10-12 25 x 11-12 96,5 kPa (14 lb/po²) 110 kPa (16 lb/po²) Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène DÉL 10 (0,28 W) DÉL 10 (3,1 W) 1,0 W DÉL 10 (0,28 W) DÉL 10 (3,1 W) 1,0 W Embrayage Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 77 PRODUITS POLARIS No de pièce Description 2870791 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) 2876244 Huile synthétique 2W-50 pour moteur 4 temps PS-4 PLUS Performance (0,95 L [1 pte]) 2876245 Huile synthétique 2W-50 pour moteur 4 temps PS-4 PLUS Performance (3,8 L [1 gal US]) 2878068 Liquide pour transmission AGL PLUS (0,95 L [1 pte]) 2878069 Liquide pour transmission AGL PLUS (3,8 L [1 gal US]) 2877922 Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 pte]) Lubrifiant moteur Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses 2877923 Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US]) 2871653 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium (237 mL [8 oz]) 2872276 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium (9,5 L [2,5 gal US]) 2870465 Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US]) 2871323 Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US]) 2871534 Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 pte]) Liquide de refroidissement Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium 2871322 Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871423 Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871460 Graisse d’entraînement de démarreur 2871515 Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871551 Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871329 Graisse diélectrique (NyogelTM) 2872073 Lubrifiant pour chaîne, aérosol (185 mL [6,25 oz]) 2872348 Lubrifiant pour chaîne, aérosol (473 mL [16 oz]) Additifs/divers 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean Plus 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage LoctiteTM 565 2871076 Chargeur Battery TenderTM de POLARIS 78 DÉPANNAGE Usure/brûlure de la courroie d’entraînement Cause possible Conduite sur un camion avec le sélecteur en gamme de vitesse haute (H) Démarrage sur une pente raide Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Engagement lent et facile de l’embrayage Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Usage utilitaire/déblaiement Immobilisation dans la boue ou la neige Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Patinage de la courroie résultant de la pénétration d’eau ou de neige dans le système PVT Mauvais fonctionnement de l’embrayage Mauvais fonctionnement du moteur Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Solution Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pendant le chargement. Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les mises en garde à la page 35. Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse (L). Consulter la page 56. Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Passer en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Faire sécher le système PVT. Consulter la page 57. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Consulter votre concessionnaire POLARIS. Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du réservoir ou des conduites de carburant. Consulter votre concessionnaire. Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter les pages 30 et 56. 79 DÉPANNAGE Le moteur ne tourne pas Cause possible Faible tension de batterie Cosses de batterie desserrées Connexions du solénoïde desserrées Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Solution Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. Le moteur tourne, mais ne démarre pas Cause possible Pas de carburant Eau dans le carburant Carburant vieux ou non recommandé Bougies encrassées ou défectueuses Pas d’étincelle à la bougie Eau ou carburant dans le carter moteur Faible tension de batterie Panne mécanique Solution Faire le plein. Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Remplacer par le carburant frais recommandé. Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Consulter immédiatement votre concessionnaire POLARIS. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Consulter votre concessionnaire. Retour d’allumage Cause possible Étincelle faible à la bougie Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Carburant vieux ou non recommandé Fils de bougie mal installés Calage à l’allumage incorrect Panne mécanique Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant 80 Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Remplacer par le carburant frais recommandé. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par le carburant frais recommandé. DÉPANNAGE Cognements du moteur Cause possible Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Calage à l’allumage incorrect Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Solution Remplacer par le carburant recommandé. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés Cause possible Bougies encrassées ou défectueuses Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Faible tension de batterie Conduite d’aération du réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant incorrect Filtre à air colmaté Autre panne mécanique Cause possible : mélange de carburant pauvre Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Carburant à faible indice d’octane Cause possible : mélange de carburant riche Indice d’octane de carburant très élevé Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du carburant neuf. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Solution Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Remplacer par le carburant recommandé. Solution Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. 81 DÉPANNAGE Le moteur s’arrête ou perd de la puissance Cause possible Pas de carburant Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Eau dans le carburant Bougies encrassées ou défectueuses Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Faible tension de batterie Carburant incorrect Filtre à air colmaté Autre panne mécanique Surchauffe du moteur 82 Solution Faire le plein. Inspecter et remplacer. Remplacer par du carburant neuf. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Remplacer par le carburant frais recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, consulter votre concessionnaire. GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule RANGER de POLARIS couvrant tous les défauts de matériau ou de fabrication. POLARIS offre également une garantie limitée de un an en cas de défaillance de la chaîne d’entraînement finale due à des vices de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. GARANTIE ET EXCLUSIONS : LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un véhicule dont la construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la course ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du véhicule imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés • • • • • • • Surfaces finies et non finies Composants du moteur Courroies d’entraînement Composants hydrauliques Disjoncteurs/fusibles Composants électroniques Carburateur/composants du corps de papillon La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables », c’est-à-dire qu’on les utilise lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la garantie en cas de réclamation au titre de la garantie : • • • • • • • • Bougies Filtres Carburant Matériaux d’étanchéité Frais d’hébergement Frais de remorquage Kilométrage Locations/perte d’usage du produit • • • • • • • • Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc. Batteries (à moins qu’elles ne soient défectueuses) Dommage/réparation à des fins esthétiques Liquides de refroidissement Repas Frais d’expédition/de manutention Livraison et ramassage du produit Pertes de temps de vacances/temps pour besoins personnels 83 GARANTIE LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’un autre corps étranger; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé; de l’utilisation du produit lors d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le véhicule. En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. Certains états et provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou des garanties implicites; il est donc possible que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas si elles sont incompatibles avec les lois en vigueur. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon les lois en vigueur. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Lubrifiants 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être couverts par la garantie. Pare-étincelles POLARIS garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1c durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. 84 GARANTIE Véhicules exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce véhicule. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Dans le pays où le véhicule a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté : Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté, emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer la photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et avis de sécurité concernant le véhicule. Véhicule acheté d’un particulier : Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à vos noms et adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le véhicule. Remarque Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.) Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis : 1-888-704-5290 Canada : +1-204-925-7100 85 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements de l’agence américaine de protection de l’environnement sur les émissions Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie de ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du moteur et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou au 30e mois civil suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette garantie limitée sur les émissions couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes d’aération du carter • Capteurs • Blocs de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions par évaporation : • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Timoneries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur * Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation. 86 Réservoir de carburant Bouchon du réservoir à carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupapes de commande* Solénoïdes de commande* Commandes électroniques* • • • • • • • • • GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements de l’agence américaine de protection de l’environnement sur les émissions En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une course. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel Polaris n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. POLARIS recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande aussi d’utiliser seulement les pièces Pure POLARIS. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, veuillez contacter le service de garantie POLARIS au 1-888-704-5290. 87 REGISTRE D’ENTRETIEN Notez les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE 88 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES REGISTRE D’ENTRETIEN DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES 89 INDEX A C Affichage du régime du moteur. . . . . . . . . . . . . . 27 Amorçage de la pompe à huile . . . . . . . . . . . . . . 49 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Arrêt, feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Avertissement de la boîte de vitesses . . . . . . . 56-57 Avertissement du pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . 60 Avertissement du système d’échappement . . . . . 60 Avertissement PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57 Avertissement, Modification à la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57 Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Conduite avec un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conduite en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conduite sur surfaces glissantes . . . . . . . . . . . . . . 34 Conduite, après la conduite dans l’eau . . . . . . . . . 57 Conseils pour l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Couple de l’écrou d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Couple de l’écrou de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Couple de serrage des bougies . . . . . . . . . . . . . . . 53 Culasse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 B Bascule kilomètres/milles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Bascule milles/kilomètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Batterie Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Charge (conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . 71 Charge (scellée). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Liquide (conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . 68 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Benne de chargement, déchargement . . . . . . . . . 39 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-29 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bouchon de remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bouchon de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . 20 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Bougies encrassées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Bougies, écartement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Bouton MODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Brûlure de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Brumisation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 C Cadre de cabine ROPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . . . 51 Carters d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-52 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Centre d’information de bord . . . . . . . . . . . . . 25-29 Changement de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Clé, tableau d’entretien périodique . . . . . . . . . . . 43 Codes de clignotement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29 Commutateur de blocage du différentiel . . . . . . . 19 Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Commutateur de traction toutes roues motrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Commutateurs Commutateur de blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . 23 Compteur journalier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 90 D Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Déchargement de la benne de chargement . . . . . . 39 Définition de conditions d’un usage intensif. . . . . 43 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Désengagement du système toutes roues motrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Diagnostics de circuit de sélection de vitesses . . . 27 Diagnostics de toutes roues motrices . . . . . . . . . . 27 Diagnostics, codes de clignotement du système d’injection électronique du carburant (EFI) . . . . 29 Diagnostics, toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . 27 Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 E Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Emplacement des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Engagement du système toutes roues motrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Enlèvement de la corrosion, chrome . . . . . . . . . . . 73 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-74 Entreposage, batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Entreposage, housses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Entreposage, remise en service . . . . . . . . . . . . . . . 75 Entretien des roues chromées . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Entretien, périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-45 É Écartement des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Équipement de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 F Feux Feux d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Filtre du reniflard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Fonctionnement de la boîte de vitesses . . . . . . 56-57 Fonctionnement de la marche arrière . . . . . . . . . . 37 Fonctionnement du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . 40 Fonctionnement du système PVT . . . . . . . . . . . . . 56 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Freins, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 INDEX G N Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . . . 86-87 Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Niveaux des liquides pendant l’entreposage. . . . . 74 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . 5 H Horomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-49 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection Jeu de la pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . Inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection de ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervalle d’entretien programmable . . . . . . . . . . 58 24 61 31 21 53 62 63 65 27 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide Liquide de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement, ajout ou remplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrifiants, carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 18 74 68 62 54 50 72 M Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mode diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-28 Modifications à l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Moteur Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-49 Moteur, arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Moteur, démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 N Nettoyage de l’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nettoyage du pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nettoyage du système d’échappement . . . . . . . . . 60 Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 72-74 Niveau d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 51 Carter d’engrenages principal. . . . . . . . . . . . . 50 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Niveau de liquide Liquide de refroidissement (radiateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Liquide de refroidissement (réservoir d’expansion) . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Niveau de liquide de refroidissement, réservoir d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 O Obstacles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 P Pare-étincelles, nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Phares Remplacement de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Réglage du faisceau de phare . . . . . . . . . . . . . 67 Pneus Couple d’écrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Installation de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Profondeur de sculpture . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Retrait de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Poids de l’attelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Prise, accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 PVT, nettoyage des débris . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 R Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandation d’huile Carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandation de liquide Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . Recommandations des bougies. . . . . . . . . . . . . . . Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remise en service du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage, vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait de la roue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régime de ralenti du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage Jeu de l’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ressort d’amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du faisceau de phare . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du jeu de l’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . Réglage du ressort d’amortissement . . . . . . . . . . . Rodage de la transmission variable Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROPS, cadre de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 50 47 54 53 46 88 75 39 39 56 66 65 20 61 61 63 67 61 63 30 30 23 S Serrage des fixations de culasse et de semelle de cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Séchage de la PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 91 INDEX S T Séchage de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Sécurité d’utilisation du carburant. . . . . . . . . . . . 14 Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sorties accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sorties auxiliaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77 Spécifications, carter d’engrenages . . . . . . . . . . . 50 Stabilisateur de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Stationnement du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Stationnement sur une pente . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Structure de protection contre le retournement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Support d’attelage de remorque. . . . . . . . . . . . . . 20 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Système d’accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Système de contrôle d’émissions du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Système de contrôle du bruit . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Système de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . 57 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 54-55 Système PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Tableau d’entretien périodique . . . . . . . . . . . . 43-45 Tableau de spécifications du carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27 témoin des intervalles d’entretien . . . . . . . . . . . . . 27 Toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Transmission, séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Transport de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 92 U Usure de la courroie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Usure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . 79 Utilisation sur terrains publics. . . . . . . . . . . . . . . . 42 V Ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 54 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vidange d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Carter d’engrenages avant. . . . . . . . . . . . . . . . 52 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . 51 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-49 Vitesse de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Vitesses, changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Le texte est imprimé sur du papier recyclé à 100 % contenant 40 % de déchets après consommation. Le texte est imprimé sur du papier recyclé à 100 % contenant 40 % de déchets après consommation. PMS 419 AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT NE JAMAIS conduire le véhicule : Si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide. À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues. Sur des pentes à plus de 15 degrés 15°. Sur les voies publiques Une collision avec un autre véhicule pourrait se produire. Avec plus d’UN passager sur les 4x4, avec plus de TROIS passagers sur les modèles CREW, ou avec des passagers de moins de 12 ans ou qui ne peuvent pas rejoindre le plancher et les poignées aisément. Sur les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. Avec des accessoires non approuvés par Polaris – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues et des bottes montant au-dessus des chevilles. Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers. Éviter des virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur l’accélérateur. Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques. S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité. Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. Pour le concessionnaire Polaris le plus proche, composer le 1-800-POLARIS ou visiter www.polarisindustries.com. Polaris Sales Inc. 2100 Hwy. 55 Medina, MN 55340 É.-U. Téléphone 1-888-704-5290 No de pièce 9923950-fr, rév. 01 Imprimé au Canada