Tractor Scrambler 1000 XP / Sportsman 1000 XP Touring | ATV or Youth Tractor Scrambler 1000 / Sportsman 1000 XP Touring 2017 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels158 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
158
TRACTOR 2017 Scrambler® 1000 Scrambler® XP 1000 Sportsman® 1000 Sportsman® XP 1000 Sportsman® Touring 1000 Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans. Manuel d’utilisation du Tractor 2017 Scrambler® 1000 Scrambler® XP 1000 Sportsman® 1000 Sportsman® XP 1000 Sportsman® Touring 1000 Annexe II RVFSR – Intégrité structurelle du véhicule Les véhicules doivent être conçus et construits afin d’être suffisamment robustes pour résister à l’utilisation prévue au cours de leur durée de vie normale, en tenant compte de l’entretien programmé et régulier et des réglages de l’équipement spécifiques stipulés clairement et sans ambiguïté dans le manuel d’utilisation fourni avec le véhicule. Le constructeur du véhicule doit fournir une déclaration signée à cet effet. 1 POLARIS®, SCRAMBLER® et SPORTSMAN® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Ce manuel d’utilisation est conforme aux normes ISO 3600:1996 (3), sauf la section 4.3 (Identification du véhicule). No de pièce 9927461-fr 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 24 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 78 Systèmes de contrôle des émissions . . . . . . 89 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 3 INTRODUCTION Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • • • • • Motoneiges Véhicules tout-terrain (VTT) Véhicules peu polluants (VPP) Véhicules utilitaires RANGER® Véhicules de travail BRUTUS® • Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT® • • • • • Véhicules de sport RZR® Véhicules électriques GEM® Motocyclettes VICTORY® Motocyclettes INDIAN® Génératrices POWER® de POLARIS • Véhicules de combat DEFENSE® de POLARIS Toujours suivre les instructions et les recommandations de ce manuel. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD). Veuillez consulter votre concessionnaire pour tout entretien et toute réparation pendant (et après) la période de garantie. 4 INTRODUCTION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures. DANGER Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 5 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un Tractor POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Une collision ou un retournement peut se produire rapidement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, si des mesures de précautions ne sont pas prises. • Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser un Tractor POLARIS. • Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours de formation. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans. • Le Tractor n’est pas muni de points d’attache pour un chargeur avant. Il est strictement interdit d’attacher un chargeur à l’avant. • Le Tractor n’est pas muni d’une structure de protection du conducteur. • Le Tractor n’est pas muni d’un dispositif de protection contre les chutes d’objets. • Le Tractor ne comprend pas de protection contre les substances dangereuses. • Éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse entraîner le retournement de celui-ci, y compris, mais non de façon limitative : > Utilisation sans formation > Utilisation si âgé de moins de 16 ans > Utilisation sous l’influence de drogues ou d’alcool > Accélération ou freinage excessifs ou abrupts > Virages serrés ou virages à une vitesse excessive > Conduite non appropriée, comme pour se donner en spectacle > Transport d’une charge sur un seul porte-bagages > Transport d’une charge instable qui dépasse des côtés des portebagages > Transport d’un passager > Conduite sur des pentes raides ou des flancs de pentes > Conduite sur des surfaces pavées > Conduite sur des surfaces glissantes > Conduite en terrain extrêmement accidenté ou sur des obstacles > Conduite dans un cours d’eau profond ou rapide > Conduite d’un véhicule endommagé 6 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Plaque réglementaire (plaque NIV) Numéro de série du moteur #### Numéro de la clé Numéro de modèle du véhicule : ____________________________________________ Numéro d’identification du véhicule (NIV) du châssis : ___________________________ Numéro de série du moteur : _______________________________________________ Numéro de la clé : _______________________________________________________ 7 SÉCURITÉ Formation de sensibilisation à la sécurité Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours de formation. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à www.polaris.com. Il est essentiel de lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation, lequel inclut des informations importantes sur tous les aspects du véhicule, y compris les procédures d’utilisation en sécurité. Conduire de manière responsable. Connaître toutes les lois et tous les règlements concernant l’utilisation de ce véhicule dans votre région. Limitations d’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un véhicule à deux places. Restrictions concernant le conducteur Ce véhicule ne peut être utilisé en milieu forestier. Modifications de l’équipement La garantie sur votre Tractor POLARIS peut être annulée si des équipements ou des modifications destinés à en augmenter la vitesse ou la puissance ont été installés. L’addition de certains accessoires, y compris, (mais non de façon limitative) des tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et grands porte-bagages, peut affecter la maniabilité du véhicule. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par POLARIS. Connaître le fonctionnement des accessoires et leur incidence sur la conduite du véhicule. Déclaration sonore Cette valeur du bruit à l’oreille du conducteur est mesurée conformément à la directive 2009/76/CE. Le bruit du Tractor en mouvement est mesuré conformément à l’annexe VI de la directive 2009/63/CE. Déclaration de vibration Le niveau de vibration est mesuré conformément à la directive 78/764/CEE. 8 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Toujours porter des Protection oculaire Casque vêtements de protection Manches pour réduire les risques de Gants longues blessure. Pantalon long Casque Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des Transports américain Bottes (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème E4 ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. 051039 Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série 0006.31 du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. Protection oculaire Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite d’un véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants Les gants de style hors route à articulations rembourrées sont les meilleurs au niveau du confort et de la sécurité. Bottes Des bottes résistantes à talon, assurent une protection maximale. Vêtements Toujours porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. Un pantalon de moto avec genouillères et un gilet avec épaulières assurent la meilleure protection. 9 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas les instructions et procédures précisées ici et dans ce manuel. Avant d’utiliser le Tractor, lire et bien comprendre tous les avertissements, toutes les mises en gardes et toutes les procédures de fonctionnement dans ce manuel et sur les étiquettes de sécurité. Ne jamais conduire un Tractor sans une formation appropriée. Suivre un cours de formation. Les débutants doivent être formés par un instructeur accrédité. Communiquer avec un concessionnaire agréé de Tractor POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à www.polaris.com. Ne jamais permettre à d’autres personnes de conduire le Tractor, à moins qu’elles aient lu et bien compris ce manuel ainsi que les étiquettes des produits et suivi un cours de formation sur la sécurité. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un véhicule à deux places. < 16 Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone nocif et peuvent causer la perte de connaissance, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Ce véhicule contient des pièces qui peuvent devenir suffisamment chaudes pour provoquer un incendie ou des dommages thermiques si l’espace de sécurité entre leur blindage et les composants voisins est insuffisant. Ceci concerne en particulier les éléments suivants : • Moteur ou parties du moteur • Tuyau d’échappement • Tuyau arrière • Silencieux • Collecteur d’échappement Ne pas toucher les composants chauds du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 10 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Ne jamais transporter de passager sur un véhicule à une place. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule à deux places. Ne pas transporter de passager sur un véhicule à deux places avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec le véhicule. Consulter la page 61. Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque homologué bien ajusté ainsi qu’une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial), des gants, des bottes, des manches longues et un pantalon long. Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. 11 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite d’un Tractor. Toujours inspecter le Tractor avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement. Suivre les procédures d’inspection et d’entretien décrites dans ce manuel. Consulter la page 56. Garder les mains sur le guidon. Garder les pieds sur les repose-pieds. Un passager doit toujours être assis sur le siège du passager avec ses pieds placés sur les repose-pieds et ses mains placées sur les poignées de maintien du passager en tout temps. Toujours rouler lentement en terrain inconnu. Redoubler de prudence. Toujours suivre les procédures de virage décrites dans ce manuel. Consulter la page 63. Ne jamais prendre de virages serrés à des vitesses excessives, ce qui peut entraîner le retournement du véhicule. 12 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Si le Tractor a été impliqué dans un accident, toujours demander à un concessionnaire agréé POLARIS de vérifier le véhicule en entier pour les dommages possibles, y compris (mais non de façon limitative) le système de freinage, la commande d’accélérateur et la direction. Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour la conduite sur les pentes. Consulter la page 64. Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le Tractor ou pour les capacités du conducteur. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus fortes. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 39. Ne jamais conduire un modèle à deux places sur des pentes à plus de 15°. Toujours suivre les procédures pour la descente de pente et pour freiner sur les pentes décrites dans ce manuel. Consulter la page 67. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 39. 13 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Toujours suivre les procédures pour la conduite à flanc de pente décrites dans ce manuel. Consulter la page 66. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 39. Ne jamais essayer de tourner avec le Tractor sur une pente avant d’avoir maîtrisé (sur terrain de niveau) les techniques de virage décrites dans ce manuel. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour le freinage si le véhicule cale ou roule en marche arrière durant la montée d’une pente. Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Consulter la page 68. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 39. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour franchir des obstacles. Consulter la page 72. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour conduire en marche arrière. Consulter la page 73. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Conduire et tourner à des vitesses adaptées au terrain, à la visibilité, aux conditions de conduite, à vos aptitudes et celles du passager. 14 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Toujours suivre les procédures pour la conduite sur les surfaces glissantes ou meubles décrites dans ce manuel. Redoubler de prudence. Toujours éviter le dérapage ou le glissement. Consulter la page 71. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour la conduite dans l’eau. Ne jamais traverser de cours d’eau profond ou avec un débit rapide. Consulter la page 70. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule. Conserver la bonne pression des pneus. 15 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Ne jamais modifier un Tractor avec des accessoires inadéquats ou mal installés. Ne jamais dépasser la capacité de charge indiquée de votre véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou le remorquage, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage. Ne jamais conduire le Tractor sur un plan d’eau gelé. La conduite sur des surfaces pavées peut affecter la maniabilité et le contrôle du Tractor, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. Éviter les virages brusques et les mouvements trop rapides du guidon. L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Ajouter de l’essence seulement lorsque le moteur est arrêté. Ajouter de l’essence lorsque le véhicule se trouve à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ne jamais remplir un contenant à carburant alors qu’il se trouve sur le véhicule. L’électricité statique entre le porte-bagages et le contenant pourrait provoquer une étincelle. • Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. 16 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée ou son démarrage accidentel. Ce véhicule n’est pas muni de dispositif de protection des occupants capable de protéger le conducteur contre les chutes d’objets. Être vigilent à ce qui se passent aux alentours en tout temps lors de la conduite de ce véhicule. Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper, à moins que le véhicule soit équipé d’une cabine entièrement fermée. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est imminente. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité du Tractor, communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à www.polaris.com. 17 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et à respecter les directives de ces autocollants. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec votre concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. Étiquettes sur le Sportsman® Touring 1000 7183180 Avertissement d’interrupteur à cordon coupecontact 7181540 15° 7181536 Avertissement de conduite sur pentes <16 Avertissement général SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7182094 Avertissement d’annulation de limiteur/Avertissement 4x4 Avertissement d’interrupteur à cordon coupe-contact (7183180) Brancher l’interrupteur à cordon coupe-contact avant de conduire le véhicule. Lire le manuel d’utilisation. (Consulter la page 29.) Avertissement général (7181540) Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce véhicule. Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. Avertissement d’annulation de limiteur/Avertissement 4x4 (7182094) L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. En marche arrière, toujours actionner progressivement l’accélérateur. Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage. Avertissement de conduite sur pentes (7181536) Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 15 degrés 15°. 18 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes sur le Sportsman® Touring 1000 55 kg 110 kg 7181582 Avertissement pour le porte-bagages avant x x4 7183179 7183750 Avertissements pour les graisseurs 7183226 7181427 Avertissement pour le couvercle d’embrayage kPa/bar 45 kPa/0.5 bar 45 kPa/0.5 bar Avertissement pour la pression des pneus Avertissement de pression des pneus (7183226) PRESSION DES PNEUS : AVANT 45 kPa/0,5 bar ARRIÈRE 45 kPa/0,5 bar Lire le manuel d’utilisation. Avertissement pour le couvercle d’embrayage (7181427) Éloigner les parties du corps de la ceinture. Avertissement pour le porte-bagages avant (7181582) NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement, entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage. Charges maximales sur porte-bagages : Avant 55 kg Avertissement pour les graisseurs de bras de suspension triangulaire avant (7183179) Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel d’utilisation. (Consulter les pages 95 et 96.) Avertissement pour les graisseurs de bras de suspension triangulaire arrière (7183750) Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel d’utilisation. (Consulter les pages 95 et 96.) 19 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes sur le Sportsman XP 1000 7183180 Avertissement d’interrupteur à cordon coupecontact 7181540 15° 7181536 Avertissement de conduite sur pentes <16 Avertissement général SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7182094 Avertissement d’annulation de limiteur/Avertissement 4x4 Avertissement d’interrupteur à cordon coupe-contact (7183180) Brancher l’interrupteur à cordon coupe-contact avant de conduire le véhicule. Lire le manuel d’utilisation. (Consulter la page 29.) Avertissement général (7181540) Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce véhicule. Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. Avertissement d’annulation de limiteur/Avertissement 4x4 (7182094) L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. En marche arrière, toujours actionner progressivement l’accélérateur. Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage. Avertissement de conduite sur pentes (7181536) Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 15 degrés 20 15°. SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes sur le Sportsman XP 1000 55 kg 110 kg 7181582 Avertissement pour le porte-bagages x x4 7183179 7183750 Avertissements pour les graisseurs 7183226 kPa/bar 7181427 Avertissement pour le couvercle d’embrayage 45 kPa/0.5 bar 45 kPa/0.5 bar Avertissement de pression des pneus Avertissement pour le porte-bagages (7181582) NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement, entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage. Charges maximales sur porte-bagages : Avant 55 kg, arrière 110 kg Avertissement de pression des pneus (7183226) PRESSION DES PNEUS : AVANT 45 kPa/0,5 bar, ARRIÈRE 45 kPa/0,5 bar Lire le manuel d’utilisation. Avertissement pour le couvercle d’embrayage (7181427) Éloigner les parties du corps de la ceinture. Avertissement pour les graisseurs de bras de suspension triangulaire avant (7183179) Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel d’utilisation. (Consulter les pages 95 et 96.) Avertissement pour les graisseurs de bras de suspension triangulaire arrière (7183750) Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel d’utilisation. (Consulter les pages 95 et 96.) 21 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes sur le Scrambler® XP 1000 Avertissement d’interrupteur à cordon coupe-contact 7183180 7181543 SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7181544 Avertissement d’annulation de limiteur Avertissement 4x4 7181540 <16 15° 7181536 Avertissement général Avertissement de conduite sur pentes Avertissement d’interrupteur à cordon coupe-contact (7183180) Brancher l’interrupteur à cordon coupe-contact avant de conduire le véhicule. Lire le manuel d’utilisation. (Consulter la page 29.) Avertissement général (7181540) Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce véhicule. Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. Avertissement d’annulation de limiteur (7181544) L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. En marche arrière, toujours actionner progressivement l’accélérateur. Avertissement 4x4 (7181543) Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage. Avertissement de conduite sur pentes (7181536) Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 15 degrés 22 15°. SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes sur le Scrambler® XP 1000 11 kg 23 kg 7181583 Avertissement pour le porte-bagages x x4 7183179 7183750 Avertissements pour les graisseurs 7183226 7181427 Avertissement pour le couvercle d’embrayage kPa/bar 45 kPa/0.5 bar 45 kPa/0.5 bar Avertissement de pression des pneus Avertissement de pression des pneus (7183226) PRESSION DES PNEUS : AVANT 45 kPa/0,5 bar ARRIÈRE 45 kPa/0,5 bar Lire le manuel d’utilisation. Avertissement pour le couvercle d’embrayage (7181427) Éloigner les parties du corps de la ceinture. Avertissement pour le porte-bagages (7181583) NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement, entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage. Charges maximales sur porte-bagages : Avant 11 kg, arrière 23 kg Avertissement pour les graisseurs de bras de suspension triangulaire avant (7183179) Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel d’utilisation. (Consulter les pages 95 et 96.) Avertissement pour les graisseurs de bras de suspension triangulaire arrière (7183750) Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel d’utilisation. (Consulter les pages 95 et 96.) 23 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur de feux (feux de route/de croisement) Commutateur de lampe de travail (le cas échéant) Commutateur 4x4 Contacteur principal à clé Bouton MODE/ d’annulation de limiteur de marche arrière Contacteur principal à clé Commutateur de feux de route Commutateur de feux de route momentané momentané Commutateur Appuyer sur ce commutateur avec l’index de treuil gauche pour allumer momentanément les feux de route. Au relâchement du commutateur, les feux reviendront automatiquement aux feux de croisement. Commutateur de treuil Consulter la page 78 pour l’information sur le treuil. Bouton MODE/d’annulation de limiteur de marche arrière Appuyer sur le bouton pour alterner entre les modes d’affichage de l’indicateur de vitesse (sauf lorsqu’en marche arrière). Consulter la page 40. Pour obtenir de la puissance supplémentaire en marche arrière, appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur avant d’accélérer. Cela annulera la fonction du limiteur de vitesse en marche arrière. Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de commutateur de MODE lorsqu’il est maintenu enfoncé pendant environ une demi-seconde. Consulter les informations sur le bloc-instruments commençant à la page 40. Conseil : Le bouton d’annulation de limiteur ne fonctionnera pas en tant que commutateur de MODE si la boîte de vitesses est en marche arrière. Actionner le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération pourrait causer une perte de contrôle. Ne jamais appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur lorsque les gaz sont ouverts. 24 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Contacteur principal à clé STOP : Couper toute l’alimentation FEUX DE STATIONélectrique du véhicule. STOP NEMENT ALLUMÉS FEUX ALLUMÉS : Allumer les phares. Le commutateur d’arrêt du moteur doit être à la position DÉMARRAGE. FEUX DE STATIONNEMENT DÉMARRAGE FEUX ALLUMÉS : Après le démarrage du ALLUMÉS moteur, tourner le contacteur à clé sur cette position. Les feux de stationnement et les feux arrière sont allumés à cette position. DÉMARRAGE : Démarrer le moteur. Les phares ne s’allument pas à cette position. Consulter la page 58 pour les procédures de démarrage. Ne pas fixer de gros porte-clés au contacteur principal. Il peut entrer en contact avec le bouchon du réservoir de carburant durant un virage et provoquer une interruption du système électrique et l’arrêt imprévu du moteur pendant son fonctionnement. Cela peut provoquer des blessures graves ou la mort. Commutateur d’arrêt du moteur Lorsque le commutateur est en position ARRÊT le moteur ne peut ni démarrer ni tourner. Commutateur de feux Commutateur d’arrêt du moteur ARRÊT MARCHE Commutateur de feux (feux de route/de croisement) Utiliser le commutateur de feux pour passer des feux de route aux feux de croisement. Commutateur des feux de détresse Bouton d’annulation de limiteur Commutateur de clignotants Bouton du klaxon Feux de route Feux de croisement 25 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur de lampe de travail (le cas échéant) Le commutateur de lampe de travail contrôle une lampe située dans le boîtier. Utiliser la lampe lorsque l’éclairage est insuffisant à l’avant, mais éteindre la lampe de travail lors de la conduite du véhicule (sur route). Commutateur de clignotants Pousser le commutateur vers la gauche ou la droite pour actionner le clignotant correspondant. Le témoin se trouvant dans la jauge clignote également. Remettre le commutateur en position centrale et le pousser vers l’intérieur pour arrêter le signal. Commutateur des feux de détresse Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir les autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence. Bouton du klaxon Appuyer sur le bouton du klaxon pour faire entendre le klaxon. Commutateur 4x4 Utiliser le commutateur 4x4 pour engager le mode contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant), 4x4 ou 2x4. CommutaConsulter la page 37. La boîte teur 4x4 de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le commutateur 4x4 est sur l’une ou l’autre des positions 4x4. 26 Commutateur des feux de détresse Commutateur de clignotants Bouton du klaxon CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Rétroviseurs Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier et régler les rétroviseurs avant de conduire le Tractor. Commande d’accélérateur En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle. Vérifier le bon fonctionnement du levier avant de démarrer le moteur. Revérifier de temps en temps durant la conduite. Ne jamais démarrer ou utiliser un Tractor dont les commandes d’accélérateur se bloquent ou ne fonctionnent pas correctement. Confier le véhicule à un concessionnaire agréé en cas de problème avec la commande d’accélérateur. Appuyer sur le levier de la commande d’accélérateur pour augmenter le régime du moteur et la vitesse du véhicule. Relâcher la commande pour réduire le régime du moteur et la vitesse du véhicule. 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Freins L’application brusque des freins en faisant marche arrière sur une pente peut causer un renversement de l’arrière du véhicule. L’application brusque des freins en faisant marche avant peut causer le dérapage des roues arrière et entraîner une perte de contrôle du véhicule. Lire le Manuel d’utilisation et bien comprendre le fonctionnement de tous les systèmes de freinage sur ce véhicule. Toujours faire attention lors de l’utilisation des freins. Avertissement pour le système de freinage Le témoin d’avertissement de freinage se trouve sur le bloc-instruments. Ce témoin rouge s’allume si le système de freinage ne fonctionne pas correctement. Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. La fonction de freinage pourrait être réduite, incluant une dégradation ou une défaillance de l’efficacité du frein de service, ce qui empêche le fonctionnement d’au moins un des deux circuits de frein de services indépendants. Consulter immédiatement votre concessionnaire pour l’entretien. Pédale de frein La pédale de freins pour toutes les roues se situe sur le repose-pied droit. La pédale de freins commande les freins arrière et avant. Appuyer sur la pédale de freins vers le bas avec le pied pour activer les freins aux quatre roues. Si les roues arrière se mettent à déraper ou à glisser en appuyant sur la pédale de freins, réduire la pression sur la pédale. Levier de freins à main Le frein à main commande les freins arrière et avant. Pousser le levier de freins vers le guidon pour activer les freins avant et arrière. Si les roues arrière se mettent à déraper ou à glisser pendant l’activation du frein, réduire la pression sur le levier. 28 Pédale de frein CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Freins Frein de stationnement 1. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 2. Pousser le levier de freins vers le guidon. Pousser le verrou de frein de stationnement vers l’avant pour engager le verrou. Relâcher le levier de freins. 3. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, appuyer et relâcher le levier de freins. La conduite du véhicule lorsque le frein de stationnement est engagé peut entraîner un accident et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours enlever le verrou du frein de stationnement avant de conduire le véhicule. Détection de la présence du conducteur Ce véhicule est muni d’un dispositif qui détecte la présence d’un conducteur dans le véhicule. Si le système ne détecte pas la présence d’un conducteur sous certaines conditions, une alarme se fera entendre et le centre d’information de bord affichera « Shift to Park » (se mettre en mode de stationnement). Déconnecter l’interrupteur à cordon coupe-contact n’arrêtera PAS un moteur en marche. La connexion de l’interrupteur à cordon coupe-contact a pour but de s’assurer qu’il y a un conducteur à bord et en contrôle du véhicule pendant que le moteur est en marche. L’alarme et le message se produiront sous l’une des deux conditions suivantes : No 1 • Le sélecteur de vitesse n’est PAS en position stationnement (P). et • Le véhicule n’est PAS en mouvement. et • Le frein à main n’est PAS serré. No 2 • Le sélecteur de vitesse n’est PAS en position stationnement (P). et • Le véhicule n’est PAS en mouvement. et • Le frein à main EST serré. et • L’interrupteur à cordon coupe-contact n’est PAS connecté. 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sectionneur de batterie/déconnexion rapide de la batterie Le sectionneur de batterie offre une méthode accessible rapide et facile pour déconnecter la batterie et couper l’alimentation électrique du véhicule si un tel besoin devait survenir. Le sectionneur se trouve dans le compartiment avant. 1. Retirer la boîte ou le portebagages avant. Consulter les pages 32 à 33. 2. Tourner le sectionneur de 90° dans le sens antihoraire jusqu’à la position ARRÊT. Marche (ON) ARRÊT Batterie pour usage extrême Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS. Demander au concessionnaire de fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouchon du réservoir de carburant Ce véhicule est muni d’un Bouchon du réservoir de indicateur de niveau de carburant carburant numérique qui indique une condition de niveau bas de carburant. Refaire le plein lorsque l’indicateur indique un niveau bas de carburant. Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Faire le plein sur une surface de niveau. Retirer le bouchon du réservoir de carburant pour ajouter du carburant dans le réservoir. Utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 = (R + M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Direction assistée électronique (EPS) La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est tournée à la position DÉMARRAGE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la page 41 pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Compartiment avant Batterie Réservoir de liquide de freins SPORTSMAN SCRAMBLER Bouchon du radiateur Bouchon du Bouchon du vase radiateur d’expansion Bouchon du vase d’expansion Batterie Boîte à fusibles/relais Boîte à fusibles/relais Porte-bagages avant (SPORTSMAN XP) Dégager les loquets du portebagages avant et retirer le porte-bagages pour accéder au compartiment avant. Pour réinstaller le porte-bagages, le maintenir tel qu’illustré. Positionner le bord avant dans les languettes, puis pousser le porte-bagages vers le bas et fermer les loquets. 32 Loquets CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Compartiment avant Coffre de rangement avant (Touring) Ouvrir le coffre de rangement avant pour accéder au compartiment situé en dessous. 1. Dégager les loquets du couvercle du coffre avant et lever le couvercle. 2. Dégager les loquets de poussoir qui fixent le coffre au châssis. 3. Fermer le couvercle et lever le bord déverrouillé du coffre pour désengager les poussoirs. Faire pivoter le coffre vers l’avant. 4. Pour déposer complètement le coffre, désengager les poussoirs et glisser le coffre vers l’arrière et vers le haut. 5. Toujours fermer les loquets des poussoirs et les loquets du couvercle avant de déplacer le véhicule. Loquets de couvercle Loquets de poussoir Porte-bagages/ compartiment avant (SCRAMBLER) Loquets Dégager les loquets du portebagages avant et retirer le portebagages pour accéder au compartiment avant. Pour réinstaller le porte-bagages, le maintenir tel qu’illustré. Positionner le bord avant dans les languettes, puis pousser le porte-bagages vers le bas et fermer les loquets. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Attelages Consulter la page 135 pour les capacités pondérales d’attelage. Ne pas utiliser de combinaison Tractor-véhicule ou Tractor-remorque sans avoir suivi toutes les instructions. Consulter les pages 74 à 77. Chaque fois que le Tractor effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de la zone entre le Tractor et l’objet remorqué. Attelage arrière Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage. Consulter les pages 74 à 77 pour les procédures. Spécifications de l’attelage arrière Matériau Fixations Longueur et emplacements des soudures Charge verticale maximale Charge remorquée maximale No d’approbation S355J2+N Tige de métal avec goupille fendue de sécurité 4 mm, tout autour 75 kg appliqués sur le joint d’accouplement 750 kg E9-55R-01 6121 Étiquette de certification de l’attelage arrière L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Attelages Installation/retrait d’un attelage 1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue et la goupille d’attelage. Enlever l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage et fixer la goupille fendue. Goupille d’attelage Goupille fendue Étape 4 Étape 5 2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue de la goupille d’attelage puis retirer la goupille d’attelage. 3. Installer l’attelage dans le récepteur. 4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers l’alésage du récepteur et de l’attelage. 5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage. Connecteur de remorque à 7 broches Le connecteur de remorque à 7 broches installé sur votre véhicule satisfait aux exigences de la norme européenne ISO 1724. Ce connecteur utilise les 7 broches sur les plus récents modèles de remorque. Un ancien modèle de remorque pourrait ne pas être Connecteur de remorque compatible avec ce connecteur. à 7 broches Des changements inappropriés aux raccordements électriques peuvent causer des dommages aux composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute sur votre connexion de remorque, communiquer avec un spécialiste en barre de remorque qualifié pour obtenir de l’aide. 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique Le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses se trouve du côté droit du véhicule. H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière (P) :Stationnement Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) lorsque le véhicule est sans surveillance. La boîte de vitesses se verrouille lorsqu’elle est en position de stationnement (P). Sélecteur de vitesse AVIS : Le changement de rapports lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Durée utile de la courroie Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant BASSE vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est conduit à moins de 11 km/h pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée de pente à basse vitesse. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices (4x4) Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur à rappel 4x4 momentané. Engager le mode 4x4 avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande Commutateur 4x4 d’accélérateur avant d’engager le mode 4x4. • Amener le commutateur momentané vers la droite pour engager le mode 4x4. • Amener le commutateur momentané vers la droite, au-delà du réglage 4x4 (AWD), pour engager le contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant). • Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire fonctionner le véhicule en traction deux roues motrices (2x4). AVIS : Passer en mode traction 4x4 (AWD) ou contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer en mode 4x4 (AWD) ou contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices (4x4) Mode 4x4 Amener le commutateur momentané vers la E F RPM droite pour engager le mode 4x4. La traction 4x4 s’engage lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. La jauge indique « AWD » (toutes roues motrices). 88:88 Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode 4x4. La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le commutateur est à la position 4x4. Une fois le mode 4x4 en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur à la position désactivée (OFF). Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celuici ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence. En mode 4x4, la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. Mode de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) Amener le commutateur momentané vers la E F RPM droite, au-delà du réglage 4x4, pour engager le contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant). La jauge indique « ADC » (contrôle de descente active). 88:88 Lorsque le commutateur est en mode contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC), le système de contrôle de descente active permet le freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 39. Mode 2x4 Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire fonctionner le véhicule en traction deux roues motrices (2x4). La traction 4x4 se désengage lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. La jauge indique « 2x4 ». 38 E F RPM 88:88 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de contrôle de descente active (ADC) Le système de contrôle de descente active permet d’utiliser le freinage moteur des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Engagement du système de contrôle de descente active Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en présence des quatre conditions suivantes : • Le commutateur 4x4 doit être en position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC). • La vitesse du véhicule doit être égale ou inférieure à 25 km/h. • L’accélérateur doit être fermé (commande d’accélérateur relâchée). • La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H], basse [L] ou marche arrière [R]). Désengagement du système de contrôle de descente active Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes : • Le commutateur 4x4 est déplacé de la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC). • La vitesse du véhicule dépasse 25 km/h. • L’accélérateur est ouvert (commande d’accélérateur activée). • La boîte de vitesses est mise en position point mort (N) ou stationnement (P). 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les composants du quad. Laver le quad à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments. Indicateur numérique/analogique Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à l’heure (mi/h). Témoins lumineux Indicateur de vitesse Centre d’information de bord 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Témoins lumineux Témoin Indique Vitesse du véhicule Température élevée État Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres à l’heure (km/h). Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en miles à l’heure (mi/h). Ce témoin clignote pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin cesse de clignoter mais reste allumé, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Ce témoin s’allume lorsque la clé est tournée à la DÉMARRAGE et s’éteint une fois que le Témoin d’avertis- position moteur a démarré. Si le témoin reste allumé sement EPS le démarrage du moteur, le système EPS (le cas échéant) après est inopérant. Consulter un concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route. Vérification du moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce quad si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Consulter votre concessionnaire. Clignotants Le témoin du clignotant correspondant clignote lorsque les signaux vers la gauche, vers la droite, ou les deux (avertissement de danger) sont activés. Le témoin du clignotant correspondant clignote Clignotants de la lorsque le faisceau du feu de remorque est remorque connecté correctement au véhicule et si un clignotant gauche ou droit est activé. Défaillance des freins Ce témoin s’allumera si les capteurs du véhicule détectent un dysfonctionnement dans le système de freinage. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les composants du quad. Laver le quad à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments. Jauge numérique (modèles Premium) Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à l’heure (mi/h). Témoins lumineux Témoin de position 42 Indicateur de niveau de carburant Horloge CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Jauge numérique (modèles Premium) Témoins lumineux Témoin Indique Vitesse du véhicule État Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres à l’heure (km/h). Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en miles à l’heure (mi/h). Température élevée Ce témoin clignote pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin cesse de clignoter mais reste allumé, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Témoin d’avertissement EPS (le cas échéant) Ce témoin s’allume lorsque la clé est tournée à la position DÉMARRAGE et s’éteint une fois que le moteur a démarré. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Consulter un concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien. témoin s’allume lorsque le commutateur de phare Feux de route Ce est réglé aux feux de route. Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le d’injection électronique de carburant (EFI). Vérification du système Ne pas se servir de ce quad si ce message d’avertismoteur sement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Consulter votre concessionnaire. MODE Bouton MODE Appuyer sur le bouton mode pour basculer entre les différents affichages de la jauge numérique. Ceinture de sécurité Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle aux passagers de porter un casque et la ceinture de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. Défaillance des freins Ce témoin s’allumera si les capteurs du véhicule détectent un dysfonctionnement dans le système de freinage. Clignotants/ clignotants de détresse Les deux flèches clignotent lorsqu’un clignotant ou le clignotant de détresse est activé. Si un témoin est défaillant ou en cas de court-circuit dans le système de signalisation, le témoin clignote deux fois plus vite que la vitesse normale. Clignotants de la remorque Le témoin du clignotant correspondant clignote lorsque le faisceau du feu de remorque est connecté correctement au véhicule et si un clignotant gauche ou droit est activé. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le quad chez votre concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la page 47. 2 1 3 4 7 44 6 5 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord 1. Indicateur d’embrayage – Cette zone affiche la position du sélecteur de vitesse : H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement -- = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) 2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Consulter votre concessionnaire. 3. Affichage d’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre, le régime du moteur et l’intervalle d’entretien programmable. 4. Témoin de contrôle de descente active (le cas échéant) – Ce témoin apparaît lorsque le système de contrôle de descente active est activé. Consulter la page 39. 5. Affichage de l’horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Si le moteur est arrêté, appuyer sur le bouton MODE. L’heure apparaît pendant cinq à dix secondes. Consulter la page 47 pour les instructions de réglage. 6. Témoin du rappel d’entretien – Le témoin clignotant en forme de clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est arrivé à échéance. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 47 pour les instructions de réglage. 7. Témoin toutes roues motrices – Ce témoin s’affiche lorsque le système 4x4 est activé (le commutateur est à la position Contrôle de descente quatre roues motrices [4WDC] ou à la position 4x4). 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière fonctionne comme bouton MODE lorsqu’on appuie dessus et qu’on le relâche rapidement. La boîte de vitesses ne peut pas être en marche arrière lors de l’utilisation du bouton d’annulation de limiteur comme bouton MODE. Cette caractéristique ne contient pas de verrouillage de vitesse de véhicule et peut être utilisée à n’importe quelle vitesse. Affichage d’unités (métrique/impériale) L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure métriques ou impériales. Conseil : Pour sortir du mode de configuration à n’importe quel moment, patienter 10 secondes. L’affichage se désactive automatiquement et présente à nouveau le compteur kilométrique. Distance Horloge Affichage métrique Kilomètres Horloge 24 heures Affichage impérial Miles Horloge 12 heures 1. Mettre la clé de contact en position STOP. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 3. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en mettant la clé de contact en position DÉMARRAGE. 4. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante. 6. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants. 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Mode horloge Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. 1. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE. Utiliser le bouton MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton. 3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton. 5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de minute et d’unités de minute. Après avoir effectué le réglage des unités de minute, l’étape 4 sauvegarde les nouveaux réglages et sort du mode horloge. 6. Mettre la clé de contact en position STOP. Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le quad. Mode compteur journalier Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le quad s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. Mode horomètre Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant l’intervalle d’entretien s’affiche. 2. Maintenir le bouton MODE enfoncé. 3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris désactivé « OFF »). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien. Mode affichage diagnostic Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante. Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé a été tournée sur marche. Laisser la clé pour voir le code actif (code de défaillance). Le mode diagnostic devient inaccessible lorsqu’on coupe puis qu’on remet le contact et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes. Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système. 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Codes d’erreur du moteur Numéro du code Numéro du paramètre suspect (SPN) d’erreur (0 à 9) L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés dans l’instrument lorsqu’on coupe le contact. Le code et le message sont perdus, mais ils réapparaîtront si l’anomalie Indicateur de mode de défaillance (FMI) se reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur montrés sur l’affichage. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante. 1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » (vérifier le moteur) apparaisse sur la ligne principale de l’affichage. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des codes de diagnostic. 3. Noter les nombres qui apparaissent sur les affichages de position vitesse (le cas échéant), d’horloge et de compteur kilométrique. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer au code d’erreur suivant. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter le menu des codes de diagnostic. 6. Consulter les pages 50 à 52 pour les définitions des codes et les descriptions des défaillances. Consulter votre concessionnaire Polaris pour toute réparation importante. 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux. Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de commande électronique et le composant figurant sur le tableau. Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne. Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au module de commande électronique est court-circuité sur un fil à la tension de la batterie. Codes de diagnostic Composant Capteur de position du papillon des gaz Capteur de la température du moteur Capteur de température d’air d’admission Capteur de pression absolue du collecteur Capteur de position du vilebrequin Signal de vitesse du véhicule Signal de capteur d’embrayage Injecteur 1 (MAG) (charge partielle SDI) Injecteur 2 (Pdf) (charge partielle SDI) 50 État Tension trop élevée Tension trop basse Tension trop élevée Tension trop basse Température trop élevée Arrêt pour cause de surchauffe du moteur Tension trop élevée Tension trop basse Tension trop élevée Tension trop basse Signal hors plage Anomalie de circuit Anomalie de plausibilité Vitesse trop élevée Anomalie de plausibilité Tension trop basse Tension trop élevée Anomalie de signal Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse SPN 51 51 110 110 110 110 105 105 102 102 102 636 636 84 84 523 523 523 651 651 651 652 652 652 FMI 3 4 3 4 16 0 3 4 3 4 2 8 2 8 2 4 3 2 5 3 4 5 3 4 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Codes de diagnostic Composant Circuit de commande 1 principal de bobine d’allumage (MAG) Circuit de commande 2 principal de bobine d’allumage (Pdf) Circuit de commande de pompe à carburant Circuit de commande de relais de ventilateur Commande d’air de ralenti Circuit d’activation du démarreur Relais de châssis Commande toutes roues motrices Alimentation du système Signal de sécurité de commande d’accélérateur Système de contrôle de descente active Régime de ralenti État Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Position hors plage Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Tension trop élevée Tension trop basse Tension trop élevée Tension trop basse Signal hors plage Commande d’accélérateur bloquée Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Régime trop élevé Régime trop bas SPN FMI 1268 3 1269 3 1347 1347 1347 1071 1071 1071 634 634 634 634 1321 1321 1321 520208 520208 520208 520207 520207 520207 168 168 520194 520194 520194 520194 520203 520203 520203 520211 520211 5 3 4 5 3 4 5 3 4 7 5 3 4 5 3 4 5 3 4 3 4 3 4 2 7 5 3 4 3 4 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Codes de diagnostic Composant État SPN FMI 84 0 84 2 84 84 10 19 168 0 168 3 168 4 190 0 190 2 Modèles à EPS uniquement Capteur de vitesse du véhicule Alimentation du système Régime du moteur Mémoire de module de commande du moteur (ECU) Étalonnage Arrêt pour cause de surintensité à la direction Erreur d’intensité excessive à la direction Défaillance partielle de couple de direction Défaillance totale de couple de direction 52 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes Vitesse de changement anormale Réception de données de réseau par erreur Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes Réception de données de réseau par erreur Dispositif intelligent ou composant défectueux Hors étalonnage Hors étalonnage Intensité supérieure à la normale ou à la masse Intensité supérieure à la normale ou à la masse État présent État présent 190 19 628 12 628 630 13 13 520221 6 520222 6 520223 31 520224 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Codes de diagnostic Composant État SPN FMI 520225 0 520225 16 Modèles à EPS uniquement Température d’inverseur EPAS La communication EPAS a reçu une erreur de données. Erreur d’encodeur de position Erreur de logiciel EPAS État d’économie d’énergie EPAS Erreur de tension SEPIC de l’EPS Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes État présent Cause fondamentale non connue Dispositif intelligent ou composant défectueux État présent Dispositif intelligent ou composant défectueux État présent État présent Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension 520226 2 520226 520228 31 11 520228 12 520228 31 520229 12 520229 31 520231 31 524086 3 524086 4 53 FONCTIONNEMENT Période de rodage La période de rodage d’un Tractor POLARIS neuf est définie comme étant les 20 premières heures de conduite. Rien n’est plus important pour vous que d’effectuer un rodage soigneux selon les procédures. En prenant bien soin d’un moteur neuf et les composants d’entraînement, vous obtiendrez des performances supérieures et une plus longue durée utile pour ces composants. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. 54 FONCTIONNEMENT Période de rodage Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant avec le carburant recommandé. Consulter la page 31. 2. Vérifier le niveau d’huile moteur. Consulter la page 97. Ajouter de l’huile au besoin. 3. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Conduire lentement. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d’inspection quotidienne avant la conduite. Consulter la page 56. 6. Tracter uniquement des charges légères. 7. Changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures. 8. Vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses et de tous les carters d’engrenage après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement. Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie) Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Tracter uniquement des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris lors du remplacement de la courroie. 55 FONCTIONNEMENT Liste de vérification avant la conduite Élément Loquet du siège passager (le cas échéant) Levier du frein à main/ course du levier Pédale de freins Liquide de freins Suspension avant Suspension arrière Direction Pneus Roues/attaches Écrous, boulons et attaches du châssis Carburant et huile Remarques Vérifier que le loquet est bien fermé. 111 Vérifier le bon fonctionnement. 109 Vérifier le bon fonctionnement. S’assurer que le niveau est adéquat. Vérifier et lubrifier si nécessaire. Vérifier et lubrifier si nécessaire. Vérifier qu’elle fonctionne librement. Vérifier l’état et la pression. Vérifier que les attaches sont serrées. 109 109 95 95 – 113 113 114 Vérifier le serrage. S’assurer que les niveaux sont adéquats. Niveau du liquide de refroi- S’assurer que le niveau est adéquat. dissement (le cas échéant) Tuyaux du liquide de refroi- Vérifier s’il y a des fuites. dissement (le cas échéant) Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. Témoins lumineux/ Vérifier le fonctionnement. commutateurs Commutateur d’arrêt du Vérifier le bon fonctionnement. moteur Rétroviseurs Régler les rétroviseurs afin d’obtenir la meilleure vision possible sur les côtés et à l’arrière. Filtre à air, préfiltre Inspecter, nettoyer. Tube à sédiments de la Vidanger les sédiments visibles. boîte à vent Phare Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. Équipement de conduite Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Treuil Inspecter le câble et le commutateur. 56 Page – 31 97 105 106 – 27 24 25 27 112 – 116 119 9 78 à 88 FONCTIONNEMENT Monter sur le Tractor et en descendre Monter Si l’on monte à partir du côté gauche du véhicule, saisir la poignée gauche du guidon avec la main gauche. Monter sur le repose-pied et faire passer le pied et la jambe droite par-dessus le siège. S’asseoir à califourchon sur le véhicule. Si l’on monte à partir du côté droit du véhicule, saisir la poignée droite du guidon avec la main droite. Monter sur le repose-pied et placer le pied et la jambe de gauche par-dessus le siège. S’asseoir à califourchon sur le véhicule. Descendre 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) ou au point mort (N). 3. Se tenir debout sur les repose-pieds et descendre du véhicule en tenant le guidon pour se soutenir. 57 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) ou au point mort (N). Conseil : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si la boîte de vitesses est en vitesse et le frein n’est pas engagé. 3. S’asseoir sur le siège du véhicule. 4. Freiner. 5. Mettre le commutateur d’arrêt du moteur en position DÉMARRAGE. 6. Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre. 7. Tourner la clé de contact au-delà de la position FEUX DE STATIONNEMENT ALLUMÉS pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur démarre. 8. Si le moteur ne démarre pas, relâcher le démarreur et attendre cinq secondes. 9. Répéter les procédures 7 et 8 jusqu’à ce que le moteur démarre. Arrêt du moteur 1. Freiner pour arrêter le véhicule. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 3. Mettre la clé de contact en position STOP ou appuyer sur le commutateur d’arrêt du moteur pour arrêter le moteur. 58 FONCTIONNEMENT Fonctionnement par temps froid La condensation interne du moteur augmente à mesure que la température extérieure baisse. Si le véhicule est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile. Un niveau d’huile à la hausse peut être un signe de condensation dans le bas du réservoir d’huile susceptible d’entraîner des dommages au moteur. Toute condensation doit être vidangée. Toujours faire fonctionner le moteur suffisamment longtemps pour atteindre la température de fonctionnement, ce qui réduit la condensation. Demander à votre concessionnaire POLARIS une trousse de chauffe-moteur qui fournit un réchauffement rapide et des démarrages plus faciles par temps plus froid. Fonctionnement de la transmission variable Polaris (PVT) Quand utiliser la gamme de vitesse basse et la gamme de vitesse élevée État Conduite à moins de 11 km/h Gamme à utiliser Basse (L) Remorquage de lourdes charges Basse (L) Conduite sur terrains accidentés Basse (L) Conduite à plus de 11 km/h Élevée (H) 59 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite 1. Porter un équipement de conduite de protection. Consulter la page 9. 2. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 56. 3. Se tenir assis bien droit. Garder les pieds sur les repose-pieds. Garder les mains sur le guidon. 4. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. 5. Freiner. 6. Engager un rapport. 7. Observer les alentours et déterminer le trajet. 8. Relâcher les freins. 9. Serrer lentement la commande d’accélérateur vers le guidon pour mettre le véhicule en mouvement. 10. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. 60 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 1. Ne jamais transporter de passager sur un véhicule à une place. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule à deux places. 2. Ne pas transporter un passager sur un véhicule à deux places avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec le véhicule. 3. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un véhicule à deux places. S’assurer que le passager est suffisamment grand pour rejoindre les poignées de maintien et les repose-pieds de manière confortable et sûre. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager approuvé seulement. 4. S’assurer que le passager porte un équipement de conduite approprié, y compris un casque homologué à mentonnière rigide. Consulter la page 9. 5. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 56. 6. Serrer le frein de stationnement. 7. Monter sur le véhicule du côté gauche. Une fois que le conducteur est assis, le passager doit monter sur le véhicule du côté gauche. Consulter la page 57. Toujours s’assurer que le frein de stationnement est serré afin que le véhicule reste immobile lorsqu’un passager monte ou descend. 8. Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d’un passager. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 61 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 9. Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des vôtres. Éviter les manœuvres soudaines et brusques pouvant faire tomber le passager du véhicule. 10. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager. Consulter la page 66. 11. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec ses pieds placés sur les repose-pieds et ses mains placées sur les poignées de maintien du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’un câble ou d’un article semblable. 12. S’assurer que le passager comprend l’importance de la « conduite active ». Lors du déplacement en pente ou de manœuvres, un passager doit incliner son poids corporel du même côté que celui du conducteur. Par exemple, le passager doit se pencher vers l’intérieur du virage avec le conducteur et doit toujours se pencher en amont pour monter ou descendre une pente. 62 FONCTIONNEMENT Virage du véhicule 1. Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de l’intention de tourner. Actionner le clignotant gauche avant de tourner à gauche. Actionner le clignotant droit avant de tourner à droite. 2. Braquer dans la direction désirée en penchant le haut du corps vers le côté intérieur du virage tout en appuyant son poids sur le repose-pied extérieur. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière. 3. Ne jamais tourner rapidement lors du transport d’un passager ou d’une charge. 4. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Toujours suivre les procédures de virage décrites dans ce manuel. Ne jamais prendre les virages serrés à des vitesses excessives, cela peut entraîner le retournement du véhicule. 63 FONCTIONNEMENT Montée de pente Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 39. 2. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison Modèles maximale est de : à deux places • 15° (modèle à deux place) 15° maximum 3. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou meuble. 4. Garder les pieds sur les repose-pieds. 5. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher son poids corporel vers l’amont. 6. Monter la pente en ligne droite. 7. Maintenir une vitesse constante pour éviter de caler le moteur. 8. Rester vigilant. Se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule. 9. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. 10. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. 64 FONCTIONNEMENT Montée de pente En cas de perte de vitesse vers l’avant : 1. Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager doit aussi se pencher en amont. 2. Freiner. 3. Une fois complètement arrêté, verrouiller le frein de stationnement hydraulique. 4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxième. Si le véhicule se met à descendre la pente, ne jamais accélérer. Ne jamais freiner de manière agressive lorsque le véhicule fait marche arrière. 1. Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager doit aussi se pencher en amont. 2. Freiner progressivement. 3. Une fois complètement arrêté, verrouiller le frein de stationnement hydraulique. 4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxième. 5. Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. Consulter la page 68. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour le freinage si le véhicule cale ou roule en marche arrière durant la montée d’une pente. Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. 65 FONCTIONNEMENT Conduite à flanc de pente Si possible, éviter de conduire à flanc de pente. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou meuble. 3. Éviter de conduire à flanc de pente raide. 4. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager. Demander au passager de descendre et de marcher à flanc de pente avant de remonter sur le véhicule. 5. Porter le poids corporel vers l’amont. 6. Garder les pieds sur les repose-pieds. 7. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté en amont du véhicule ! Toujours suivre les procédures pour la conduite à flanc de pente décrites dans ce manuel. Ne jamais essayer de tourner avec le Tractor sur une pente avant d’avoir maîtrisé (sur terrain de niveau) les techniques de virage décrites dans ce manuel. 66 FONCTIONNEMENT Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 39. 2. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison maximale est de : • 15° (modèle à deux place) 3. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou meuble. 4. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Ralentir. 5. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes de travers; cela pourrait faire incliner le véhicule excessivement sur le côté. 6. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher son poids corporel vers l’amont. 7. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Toujours suivre les procédures pour la descente de pente et pour freiner sur les pentes décrites dans ce manuel. 67 FONCTIONNEMENT Virage sur pente (virage sur place) Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. 2,4 m 1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 39. 2. Arrêter le véhicule. Garder le poids corporel vers l’amont. 3. Engager le frein de stationnement hydraulique. 4. Laisser la boîte de vitesses en marche avant. Arrêter le moteur. 5. Lors du transport d’un passager, le passager doit descendre en premier et le conducteur peut ensuite descendre. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau. 6. Rester en amont du véhicule et tourner le guidon à fond vers la gauche. 7. Appuyer sur le levier de freins pour relâcher le frein de stationnement. 8. Relâcher le levier de freins lentement et laisser le véhicule tourner sur votre droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté vers le flanc de la pente ou légèrement vers le bas. 68 FONCTIONNEMENT Virage sur pente (virage sur place) 9. Engager le frein de stationnement hydraulique. 10. Remonter du côté orienté vers le haut de la pente. Garder le poids vers l’amont. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau. 11. Appuyer sur la pédale de freins. 12. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur. 13. Appuyer et relâcher le levier de freins pour relâcher le frein de stationnement. 14. Relâcher la pédale de freins et descendre la pente lentement. Contrôler la vitesse soit avec le frein à main ou la pédale de freins, jusqu’à ce que le véhicule se trouve sur un terrain de niveau. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour le freinage si le véhicule cale ou roule en marche arrière durant la montée d’une pente. Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. 69 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur et la force du courant avant de traverser. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Conduire lentement. Éviter les rochers et les obstacles. Profondeur maximale 4. Éviter de conduire en eau plus profonde que le niveau des repose-pieds. En cas d’impossibilité d’éviter une telle traversée, rouler lentement, bien équilibrer le poids du corps et éviter les mouvements brusques. Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter, accélérer ou ralentir brusquement. 5. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Sécher les plaquettes de frein en conduisant lentement et en appuyant légèrement sur les freins, plusieurs fois, jusqu’à ce que le freinage revienne à la normale. 6. Si votre véhicule a été complètement submergé et qu’il n’est pas possible de l’emmener chez le concessionnaire sans le démarrer, suivre les procédures décrites à la page 124. Le véhicule doit être entretenu sans délai par votre concessionnaire. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour la conduite dans l’eau. Ne jamais traverser de cours d’eau profond ou avec un débit rapide. Si le véhicule s’arrête pendant qu’il est complètement submergé, de graves dommages au moteur peuvent se produire si le véhicule ne fait pas l’objet d’une inspection minutieuse. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. 70 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes Dérapage latéral Tourner dans la direction du dérapage Toujours suivre les procédures pour la conduite sur les surfaces glissantes ou meubles décrites dans ce manuel. Redoubler de prudence. Toujours éviter le dérapage ou le glissement. Lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou meubles, telles que des sentiers mouillés, du gravier, de la neige ou de la glace, suivre les précautions ci-dessous : 1. Ralentir avant de conduire sur les surfaces glissantes. 2. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. 3. Rester vigilant. Surveiller le sentier. 4. Éviter les virages brusques et serrés. 5. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids vers l’avant du véhicule. 6. Ne jamais freiner pendant un dérapage. AVIS : La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé pendant que les roues patinent. Activer le mode 4x4 seulement lorsque les roues arrière perdent leur adhérence. 71 FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Rester vigilant. Faire attention au terrain. Redoubler de prudence. 3. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. 4. Toujours faire descendre un passager avant de circuler sur un obstacle pouvant causer un risque de chute ou de retournement du véhicule. Stationnement sur une pente Éviter le stationnement en pente. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 3. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente. 72 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule avant de faire marche arrière. Être conscient que la présence d’un passager peut vous obstruer la vue. 2. Éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Conduire lentement. Freiner légèrement pour s’arrêter. 4. Éviter de prendre des virages serrés. 5. Ne jamais accélérer brusquement. 6. Ne pas utiliser le bouton d’annulation de limiteur à moins que de la puissance additionnelle ne soit nécessaire pour bouger le véhicule. À utiliser avec précaution. AVIS : Lorsque l’on ouvre les gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur. 73 FONCTIONNEMENT Transport de charges La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre ces précautions pour transporter des charges. • Lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement du véhicule. • NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges des porte-bagages ou de la boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. • LORS DU TRANSPORT DE CHARGES OU DU REMORQUAGE, RALENTIR ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage. Éviter les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descendant une pente. • Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse, le poids de la cargaison et de la charge remorquée afin de maintenir la stabilité du véhicule. • NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges sur le porte-bagages avant. • Sur la plate-forme, le POIDS DOIT ÊTRE RÉPARTI le plus possible vers l’avant et vers le bas. Équilibrer les charges proportionnellement entre le porte-bagages et la plate-forme avant, mais ne pas dépasser la capacité de charge nominale. Le transport d’une charge seulement sur le porte-bagages avant ou la plate-forme peut déséquilibrer le véhicule et augmenter la possibilité de son retournement. Toujours s’assurer que la plate-forme est abaissée et verrouillée avant de conduire le véhicule. • Sur les modèles équipés de porte-bagages avant et arrière, le POIDS DOIT ÊTRE RÉPARTI COMME SUIT : 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de retournement. • Le transport d’une charge surélevée élève le centre de gravité et crée une condition de fonctionnement moins stable. Réduire le poids des charges lorsque celles-ci sont surélevées. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. • FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. • Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. • La VITESSE DE REMORQUAGE ne doit jamais dépasser 16 km/h. Ne jamais dépasser 8 km/h en remorquant des charges sur un terrain accidenté, dans les virages, ou en montant et descendant des pentes. 74 FONCTIONNEMENT Transport de charges 1. Toujours lire et bien comprendre les étiquettes d’avertissement sur la répartition des charges figurant sur le véhicule. Ne jamais dépasser les capacités spécifiées du véhicule. 2. Sur les modèles avec portebagages avant et arrière, le poids de la charge doit être réparti de façon uniforme (1/3 sur le portebagages avant et 2/3 sur le portebagages arrière) et placé aussi bas que possible. 1/3 2/3 75 FONCTIONNEMENT Transport de charges Remorquage de charges • Ne pas tirer une remorque sur une pente à plus de 15°. • Utiliser la boucle de remorquage avant uniquement pour dégager un véhicule enlisé. • La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et du poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité de porte-bagages Boucle de remorquage arrière. • La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Capacités Attelage arrière Charge maximale de remorquage (terrain de niveau)/ capacité de remorquage de remorque non freinée 750 kg Charge verticale maximale sur l’attelage 75 kg Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale de la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et annuler la garantie. Ne jamais installer un attelage d’une longueur supérieure à 10 cm. Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre Tractor POLARIS. Toujours installer des accessoires approuvés par POLARIS (ou l’équivalent) conçus pour les véhicules Tractor. 76 FONCTIONNEMENT Remorquage du Tractor En cas de remorquage du Tractor, mettre la boîte de vitesses au point mort (N) pour une meilleure mobilité et pour ne pas endommager la courroie. Toujours accrocher le câble de remorquage sur la boucle de remorquage avant du Tractor en panne. Un conducteur doit être à bord pour diriger le Tractor en panne pendant le remorquage. Transport du Tractor sur remorque Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant, ainsi que le siège, sont bien en place. 4. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du Tractor au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon. 77 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. Mesures de sécurité relatives au treuil 1. Lire toutes les sections de ce manuel. 2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments. 3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l’utilisation de ce treuil. 5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil. 6. Ne jamais essayer de « secouer » une charge attachée au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 87. 7. Ne jamais permettre aux personnes (surtout aux enfants) de s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge, et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 78 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Mesures de sécurité relatives au treuil 11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule. 12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes : A. B. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble du treuil. Arrêter d’utiliser le treuil si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la page 85 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement. 14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité nominale. 15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge. 17. Ne jamais laisser le câble du treuil glisser dans les mains, même si l’on porte des gants épais. 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes. 79 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Mesures de sécurité relatives au treuil 20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale. 21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Amener le treuil chez le concessionnaire pour le faire réparer si ceci se produit. 22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation. 23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les composants du treuil. 24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées. 25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile. 80 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil Lire la section Mesures de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Chaque situation de treuillage est unique. > Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter. > Procéder lentement et de manière délibérée. > Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage. > Toujours tenir compte des alentours. > Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas. > Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant. > Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit. 1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre (3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou entretenu. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de Sangle de stationnement pour maintenir crochet le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 81 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 4. Toujours utiliser la sangle de crochet lors de la manutention du crochet. AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES. NON OUI A. Attacher le crochet-même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil. Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut conduire à des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 87. B. Ne jamais accrocher le câble du treuil en le ramenant sur lui-même. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur. D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org). E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est attachée. F. Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est endommagé. Toujours remplacer les NON OUI pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. 82 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir. 7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. A. B. C. D. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est déroulée. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 83 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS être utilisé pour donner des à-coups au câble de treuil en vue de dégager brusquement un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 87. Pour raison de sécurité, toujours suivre les consignes ci-dessous lorsque le treuil est utilisé pour dégager un véhicule coincé : A. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil. B. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. C. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel. D. Réengager l’embrayage sur le treuil. E. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil. F. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la direction du treuillage. G. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé. H. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même temps pour libérer le véhicule. I. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil. J. Détacher le crochet du câble de treuil. K. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel. 12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de l’attelage. 84 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées. 14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche. A. B. C. D. E. F. Relâcher l’embrayage sur le treuil. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone. Réengager l’embrayage du treuil. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. 85 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Entretien du câble de treuil Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. A. B. C. D. 86 Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été endommagé de manière permanente et grave. Arrêter immédiatement A d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé qui a été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il B puisse sembler être utilisable, le câble a été endommagé de manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d’y rechercher des signes d’effilochage. Remplacer le câble si l’on C observe des signes d’effilochage (illustration à gauche). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Charge dynamique AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux personnes alentour. Les câbles de treuil sont conçus pour ne PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques. 1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive (« par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident. 4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés. Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique. 87 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Sécurité d’entretien et de réparation du treuil AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquats, ou inexistants, pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées. 2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil. 3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil. 4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. 5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du treuillage. AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 88 SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS Système de contrôle du bruit Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement, sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du bruit n’est plus assurée. Système de contrôle des émissions du système d’échappement Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et ne peuvent plus être réglés. Interférence électromagnétique Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme européenne (UE) 2015/208. 89 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Les intervalles d’entretien indiqués sur le tableau suivant sont basés sur des conditions d’utilisation normales. Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Le mode d’intervalle d’entretien programmable sur le bloc-instruments aidera à déterminer le moment où l’entretien devrait avoir lieu. Consulter la page 40. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 151. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures de sécurité de réglage et de réparation ne vous sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Élévation du véhicule pour entretien Certaines procédures Élever au centre d’entretien exigent une élévation du véhicule. Toujours placer le véhicule sur une surface de niveau et ferme avant de l’élever. Ne pas placer de vérin ou de chandelle Chandelles sous les composants autres que le châssis. Utiliser un dispositif de levage ou un cric roulant approprié. Ce véhicule n’est pas équipé de points de levage spécifiques. Placer le cric roulant à l’avant (ou à l’arrière) du véhicule, directement sous le centre de l’unité. S’assurer que le cric roulant entre en contact avec le châssis du véhicule avant d’élever ce dernier. Ne pas laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant. Après avoir élevé le véhicule, placer les chandelles sous le châssis sur chaque côté du cric roulant, puis abaisser le cric roulant. 90 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Définition de conditions de conduite extrême • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation à régime élevé en course • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée • Fonctionnement prolongé au ralenti • Conduite par temps froid sur de courtes distances Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause ou consulter votre concessionnaire. Légende du tableau d’entretien Symbole Description ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier ces entretiens à un concessionnaire agréé POLARIS. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. 91 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Direction Suspension avant Suspension arrière Pneus Niveau du liquide de freins Levier de freins Pédale de freins Tuyaux hydrauliques du système de freinage Verrou du siège passager (le cas échéant) Roues/fixations Fixations du châssis ► Niveau d’huile moteur Treuil ► Filtre à air, préfiltre ► Tube à sédiments de la boîte à vent Liquide de refroidissement Direction assistée (le cas échéant) Phare/feu arrière/ lampe de travail ► Filtre à air, élément principal ► Usure de plaquette D de frein Batterie Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Heures Calendrier Kilomètres – – – – – – – – – – – – – – – Avant la conduite – – – – – – – – – – – – Quotidien – – Quotidien – – Quotidien – – Quotidien – – Quotidien – – Hebdomadaire – 10 Mensuel 160 20 Mensuel 320 20 Mensuel – Système d’alimentation Remarques Inspecter et effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 56. Consulter les pages 78 et 88. Inspecter; nettoyer fréquemment et remplacer selon le besoin. Vidanger les sédiments visibles. Vérifier le niveau. Inspecter quotidiennement; nettoyer souvent. Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement, mettre de la graisse diélectrique. Remplacer selon le besoin. Inspecter périodiquement. Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 92 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément ► Filtre du reniflard du moteur (le cas échéant) ► Vidange d’huile moteur (rodage) ► Liquide de traction sur demande ► Huile de carter d’engrenages arrière (le cas échéant) ► Huile pour boîte de vitesses ► Lubrification générale Tringlerie de transmission D Direction ► Suspension avant ► Suspension arrière Conduit d’admission du corps de papillon Courroie d’entraînement Système de refroidissement ► Vidange d’huile moteur ► Conduites d’huile et fixations ► Liquide de traction sur demande ► Huile de carter d’engrenages arrière ► Huile pour boîte de vitesses Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Heures Calendrier Kilomètres 25 Mensuel 400 25 1 mois 400 25 1 mois 400 25 1 mois 400 25 1 mois 400 50 3 mois 800 50 6 mois 800 50 50 50 6 mois 6 mois 6 mois 800 800 800 50 6 mois 800 50 6 mois 800 50 6 mois 800 100 6 mois 1 600 100 6 mois 1 600 100 12 mois 1 600 100 12 mois 1 600 100 12 mois 1 600 Remarques Inspecter; nettoyer au besoin. Faire une vidange d’huile au bout d’un mois de rodage. Vérification du niveau d’huile de rodage; changer le liquide toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Consulter la page 101. Vérification du niveau d’huile à la fin du rodage Vérification du niveau d’huile à la fin du rodage Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. Inspecter, lubrifier, régler. Lubrifier. Lubrifier. Lubrifier. Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Inspecter; régler; remplacer selon le besoin. Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Vérifier s’il y a des fuites et des raccords desserrés. Changer le liquide; changer le liquide toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Consulter la page 101. Changer le liquide. Changer le liquide. 93 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Heures Calendrier Kilomètres D Système d’alimentation ► Radiateur ► Tuyaux de refroidissement ► Supports du moteur Silencieux/tuyau d’échappement D Bougie ► Câblage D Poulies (menant et menée) D Roulements de roues avant Systèmes de freinage et tuyaux hydrauliques D Liquide de freins D Jeu de soupapes ► Liquide de refroidissement D Pincement Orientation du phare 94 100 12 mois 1 600 100 12 mois 1 600 100 12 mois 1 600 100 12 mois 1 600 100 12 mois 1 600 100 12 mois 1 600 100 12 mois 1 600 100 12 mois 1 600 100 12 mois 1 600 100 12 mois 1 600 200 500 24 mois – 3 200 8 000 – 60 mois – – – Remarques Effectuer un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon du tuyau de remplissage, des rampes/ conduites de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Vérifier s’il y a des fuites. Inspecter. Inspecter. Remplacer selon le besoin. Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Remplacer selon le besoin. Rechercher des fuites, des signes d’usure ou des dommages éventuels. Changer tous les deux ans. Inspecter et régler. Remplacer le liquide de refroidissement. Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. Régler au besoin. ENTRETIEN Guide de lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 90. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle supérieurs sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le jugeait utile. Élément Lubrifiant recommandé Huile moteur Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps Lubrifiant de carter d’engreHuile pour boîte nages et liquide de vitesses pour boîte de vitesses AGL Liquide de traction sur Liquide de demande traction sur (carter d’engre- demande nages avant) Couple de Procédure Capacité Couple de lors de la serrage du serrage du vidange bouchon de bouchon de d’inspection de liquide remplissage vidange 1,9 L (2 qt) – 16 N·m (12 lb·pi) Page 97 1 100 mL 14 à 19 N·m 14 à 19 N·m (37 oz) (10 à 14 lb·pi) (10 à 14 lb·pi) Page 100 275 mL (9,3 oz) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) Huile de carter d’engrenages arrière Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour quad (ou lubrifiant d’engrenages massifs GL5 80-90) 210 mL (7,1 oz) 14 à 19 N·m 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) (10 à 14 lb·pi) Page 103 Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 – Bâti d’arbre de transmission avant Graisse pour joints universels Bras de Graisse toutes suspension saisons triangulaire, POLARIS avant et arrière – 15 N·m (11 lb·pi) – Page 101 Page 107 Graisseurs (3 injections au maximum) tous les 800 km (500 mi), avant l’entreposage à long terme et après submersion dans l’eau. Consulter la page 96. Lubrifier les graisseurs après une utilisation extrêmement intensive ou si la suspension commence à grincer. Consulter la page 96. 95 ENTRETIEN Guide de lubrification Bâti d’arbre de transmission avant Avant Graisseurs de bras de suspension triangulaire avant (4 par côté) (SCRAMBLER illustré) Graisseurs de bras de suspension triangulaire arrière (5 par côté) (SCRAMBLER illustré) 96 ENTRETIEN Huile moteur Recommandations concernant l’huile Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique POLARIS PS-4 5W-50, moteur à quatre temps ou une huile similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 5W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter le tableau à la page 95 pour les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser une huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. Niveau d’huile Vérifier le niveau d’huile lorsque le moteur est froid. Ne jamais vérifier l’huile lorsque le moteur est en marche. Accéder à la jauge d’huile et au goulot de remplissage du côté gauche du Tractor 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la Jauge boîte de vitesses en position stationnement (P). Ajouter Plein 2. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 3. Remettre la jauge en place et la serrer. 4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 5. Faire l’appoint de liquide recommandé selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile dans la marge sécuritaire, entre les marques plein (FULL) et ajouter (ADD). Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre la jauge en place et la serrer. 97 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre Consulter le tableau à la page 95 pour les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 90. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Vue de dessus Accès au filtre Bouchon de vidange Avant Plaque de protection (SCRAMBLER) 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois minutes. 3. Arrêter le moteur. 4. SCRAMBLER Une plaque de protection disposée sous véhicule couvre le trou d’accès pour le filtre à huile. Retirer les trois boulons servant à fixer la plaque de protection et retirer la plaque. 5. Nettoyer autour du bouchon de vidange. 6. Placer un bac de vidange sous le carter moteur. 7. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 98 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre 8. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 9. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié. 10. Placer des chiffons d’atelier au-dessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à filtre à huile (en vente chez votre concessionnaire POLARIS), tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 11. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 12. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile Filtre à huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 13. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité, puis encore de 3/4 tour après. 14. Retirer la jauge. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. 15. Remettre la jauge en place. 16. SCRAMBLER Réinstaller la plaque de protection au-dessus du trou d’accès au filtre. 17. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 18. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 19. Arrêter le moteur. 20. Vérifier les fuites possibles. 21. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. 22. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 99 ENTRETIEN Huile pour boîte de vitesses Consulter le tableau à la page 95 pour les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 90. Consulter la page 134 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. Niveau de Le bouchon de remplissage se remplissage trouve du côté droit du véhicule, derrière le repose-pied. Le bouchon de vidange se trouve du côté inférieur gauche du carter d’engrenage. Niveau d’huile pour boîte de vitesses Bouchon de remplissage 1. Retirer le repose-pied Bouchon de vidange (consulter la page 111). 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 3. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide recommandée. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 5. Remettre le repose-pied. Vidange d’huile pour boîte de vitesses 1. Retirer le repose-pied. 2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. 3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. 4. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple selon les spécifications. 6. Vérifier s’il y a des fuites. 7. Remettre le repose-pied. 8. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. 100 ENTRETIEN Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Consulter le tableau à la page 95 pour les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 90. Consulter la page 134 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Modèles 4WDC (contrôle de descente quatre roues motrices) : Changer le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) est exposée à une utilisation extrême. Une utilisation extrême s’entend par ce qui suit : • utilisation au mode de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) pendant des périodes prolongées • utilisation constante au mode de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sur des terrains pentus ou montagneux • Le contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) est le principal mode d’utilisation en mode toutes roues motrices. Conseil : Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC), changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS pour faire un entretien. Utiliser le liquide recommandé. L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Voir les capacités ci-dessous. Le bouchon de remplissage est Niveau de situé sur le côté droit de l’unité de remplissage traction sur demande. Le bouchon de vidange se trouve du côté inférieur droit du véhicule. Bouchon de remplissage Bouchon de vidange 101 ENTRETIEN Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Vérification de liquide 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide. 2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide recommandée. 3. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple selon les spécifications. Vidange de liquide 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement. 3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. 4. Ajouter la bonne quantité du liquide recommandé. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple selon les spécifications. 6. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée. 102 ENTRETIEN Huile de carter d’engrenages arrière Consulter le tableau à la page 95 pour les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages arrière aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 90. Consulter la page 134 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter Niveau de d’engrenages. Le bouchon de remplissage vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. Vérification de l’huile Bouchon de remplissage Bouchon de vidange 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 3. Amener le niveau d’huile au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité d’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple selon les spécifications. Vidange d’huile 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Placer un bac de vidange sous le trou de vidange. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une rondelle d’étanchéité neuve. Serrer selon les spécifications. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple selon les spécifications. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. 103 ENTRETIEN Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion. POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau. Consulter la page 134 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 104 ENTRETIEN Système de refroidissement Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion Le niveau du liquide dans le vase d’expansion est visible de l’intérieur du passage de roue avant droit. Accéder au bouchon du vase d’expansion sous le compartiment Repère de rangement avant. maximum 1. Vérifier le niveau de liquide dans le vase d’expansion. Repère 2. Si le niveau est bas, retirer le minimum porte-bagages avant. 3. Retirer le bouchon du vase d’expansion et ajouter du liquide de refroidissement selon le besoin. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 4. Remettre le bouchon en place. 5. Remettre le porte-bagages avant en place. SPORTSMAN Bouchon du radiateur Bouchon du vase d’expansion SCRAMBLER Bouchon du radiateur Bouchon du vase d’expansion 105 ENTRETIEN Système de refroidissement Liquide de refroidissement du radiateur Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel pré-mélangé 50/50. La vapeur s’échappant peut causer des brûlures graves. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. 1. Retirer le porte-bagages avant. 2. Retirer le bouchon à pression. 3. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de refroidissement dans le col de remplissage. 4. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la pièce de rechange correcte. 5. Remettre le porte-bagages avant. 106 ENTRETIEN Liquide de freins Avant d’utiliser le véhicule, vérifier chaque fois le niveau du liquide de freins pour les deux systèmes de freinage. Toujours maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Les freins doivent être fermes lorsqu’ils sont serrés. Des freins mous ou qui ne répondent pas correctement peuvent indiquer une fuite de liquide ou un niveau de liquide bas. Un niveau bas de liquide peut aussi indiquer que les plaquettes de frein sont usées ou qu’elles doivent être remplacées. Ne pas utiliser le véhicule si les freins sont mous ou ne répondent pas correctement. Consulter votre concessionnaire pour l’entretien. La conduite du Tractor avec des freins spongieux peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le Tractor si les freins semblent spongieux. Si le niveau est insuffisant, ajouter exclusivement du liquide de freins DOT 4. Consulter la page 134 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. 107 ENTRETIEN Liquide de freins Frein à main Le maître-cylindre se trouve sur le côté gauche du guidon. Maintenir le niveau du liquide à 6 mm sous le rebord supérieur du maître-cylindre. Ne pas trop remplir le réservoir. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. S’assurer que le guidon est droit. 2. Vérifier le niveau du liquide par le hublot de regard (œil) situé en haut du maîtrecylindre. Lorsque le niveau du liquide est suffisant, ce voyant est sombre. Lorsque le niveau de liquide est bas, le hublot est clair. 3. Faire l’appoint de liquide recommandé selon le besoin. Ne pas trop remplir le réservoir. Pédale de frein Maîtrecylindre Hublot de regard Plein Bas Réservoir de liquide de freins Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage. Le réservoir du liquide de pédale de freins se trouve sous le portebagages avant. Le bouchon du réservoir du liquide de freins est noir. SPORTSMAN 108 SCRAMBLER ENTRETIEN Freins Les freins avant et arrière sont des freins à disques hydrauliques, qu'on actionne en serrant le levier de freins unique contre le guidon. Les pédales de frein auxiliaire sont également des freins à disques hydrauliques. Tous les freins sont à réglage automatique. Inspections des freins Inspecter les composants aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 90. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive. 1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la page 107. 2. Examiner les tuyaux hydrauliques pour y rechercher des fuites, des signes d’usure ou des dommages éventuels. Remplacer immédiatement les tuyaux endommagés. 3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est molle. 0,762 mm 4. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. Les plaquettes doivent être remplacées lorsque leur garniture de friction est usée jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm. 5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits à base de pétrole. En cas de dommage quel qu’il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement), consulter votre concessionnaire pour l’entretien avant la conduite. 109 ENTRETIEN Pincement Ne pas essayer de régler l’alignement. Les réglages de direction doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Orienter le guidon droit vers Support l’avant. 3. Attacher un cordon entre deux Cordon supports comme montré sur l’illustration. Placer les supports verticaux pour que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrière. Si disponible, utiliser une longue règle rectifiée au lieu d’un cordon. 2 4. Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l’avant 1 (1) et à l’arrière (2) de la jante avant. La mesure arrière devrait être de 3 à 6 mm de plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir l’alignement de pincement négatif recommandé de 6 à 12 mm. 5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule. 6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour l’entretien. 110 ENTRETIEN Retrait du repose-pied/panneau latéral Retirer le siège avant de retirer un panneau latéral. Retirer les vis et les rivets fixant le panneau latéral ou le repose-pied (consulter l’illustration). Rivet en plastique SPORTSMAN illustré Vis à tête Torx Rivet en plastique Rivet en plastique Vis à tête hexagonale Retrait du siège du passager (Touring) Pour retirer le siège passager, tirer la partie supérieure du dossier de siège légèrement vers l’arrière pour relâcher la tension (1) tout en tirant le loquet de dégagement du siège vers le haut (2). Dès que le loquet est dégagé, faire culbuter le siège vers l’avant (3) et le soulever hors du véhicule. Toujours s’assurer que le siège passager est correctement installé et est bien verrouillé avant de conduire avec un passager. 1 3 2 Loquet de dégagement du siège passager 111 ENTRETIEN Ensemble de direction Inspecter l’ensemble de direction du véhicule régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous se sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont desserrés, se rendre chez un concessionnaire POLARIS pour la révision avant d’utiliser le véhicule. Unité de direction assistée Si le modèle est équipé d’une unité de direction assistée, nettoyer fréquemment autour et sur l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones. Retrait du siège 1. Saisir un côté du siège près du bord arrière. 2. Tirer vers le haut d’un coup sec pour dégager les fixations du dessous du siège. 3. Retirer le siège. Filtre à air 1. Retirer le siège. 2. Retirer la sangle du couvercle de boîte à vent et retirer le couvercle. 3. Retirer le filtre. 4. Retirer le préfiltre en tissu du filtre principal. Laver le préfiltre dans de l’eau savonneuse, le rincer et le sécher. 5. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Installer un filtre principal neuf au besoin. 6. Remettre le filtre en place dans la boîte à vent. 7. Reposer le couvercle de boîte à vent et le siège. 112 Sangle Préfiltre Filtre principal ENTRETIEN Pneus Conduire le véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés, affectera la maniabilité du véhicule et peut entraîner un accident. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. Consulter la section des Spécifications à partir de la page 135 pour trouver le type, la taille et la pression des pneus recommandés. Profondeur de sculpture de pneu 3 mm Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée et d’une épaisseur de 3 mm ou moins. Serrage du moyeu de roues avant Le serrage des roulements de roues avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être confié à un concessionnaire agréé POLARIS. Spécifications des couples de serrage des écrous de roue Vérifier les couple de serrage des écrous de roue de temps à autre, ainsi que lorsqu’on les a desserrés pour entretien. Type de roue Couple de serrage des écrous Tous 102 N·m 113 ENTRETIEN Pneus Retrait/installation de roue 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 114 Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Desserrer légèrement les écrous de roue. Lever l’arrière du véhicule. Consulter la page 90. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue. Mettre la roue sur le moyeu. Installer les écrous de roues et les serrer à la main. Abaisser le véhicule au sol. Serrer les écrous de roue selon les spécifications. Consulter le tableau des couples à la page 113. ENTRETIEN Feux Réglage des feux de route La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. SPORTSMAN illustré 7,6 m 5 cm X X 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à environ 7,6 m d’un mur. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. Mesurer en incluant un poids équivalent du conducteur sur le siège. 4. Démarrer le moteur. Mettre le SCRAMBLER illustré commutateur de phare en position feux de route. 5. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 5 cm au-dessous du repère placé sur le mur. 6. Serrer ou desserrer les trois (3) vis Vis de phare pour ajuster le faisceau. 115 ENTRETIEN Feux Remplacement du boîtier de lampe de travail (SPORTSMAN) 1. Retirer les sept (7) vis du boîtier de lampe de travail. 2. Tirer le couvercle du boîtier vers l’avant. 3. Débrancher la lampe du faisceau de fils. 4. Utiliser un petit tournevis Boîtier de pour retirer les joints phare toriques des pattes de montage de la lampe. 5. Tirer le boîtier vers le haut pour le retirer du support. 6. Inverser la procédure pour installer le nouveau boîtier de phare et ré-assembler le module. 116 ENTRETIEN Feux Un éclairage insuffisant peut causer une perte de contrôle ou un accident. Les feux deviennent sales pendant la conduite normale. Laver les phares et les feux arrière fréquemment. Les composants chauds peuvent brûler gravement la peau. Ne pas faire l’entretien des phares tant qu’ils ne sont pas refroidis. Remplacement des ampoules de phare/ feu de stationnement Lors de l’entretien d’une ampoule à halogène, ne pas toucher l’ampoule à mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. Tenir la partie en plastique de l’ampoule. 1. Mettre la boîte de vitesses à la position Feu de de stationnement (P). stationnement 2. Étendre la main sous la zone du parechocs avant pour trouver les connecteurs de l’éclairage. 3. Ampoule de feu de stationnement : Débrancher le connecteur du faisceau. Tourner la douille de 1/8 de tour dans Collier le sens antihoraire et retirer l’ensemble de l’ampoule. Tirer sur l’ampoule pour la retirer de la douille. 4. Ampoule du phare : Débrancher le connecteur du faisceau. Retirer le couvercle en caoutchouc de l’arrière du phare. Appuyer sur le collier de verrouillage et le tourner dans le sens antihoraire (phare gauche) ou dans le Douille sens horaire (phare droit) pour dégager l’ensemble d’ampoule. 5. Installer la nouvelle ampoule. Appliquer une petite quantité de graisse diélectrique sur la douille ou les bornes de l’ampoule. 6. Réassembler les composants en suivant toutes les étapes dans l’ordre inverse. Phare 117 ENTRETIEN Feux Feux du Scrambler Les modèles Scrambler sont équipés de feux combinés à DEL qui ne sont pas remplaçables. Consulter un concessionnaire Polaris ou toute autre personne qualifiée en cas de dommage/panne. Remplacement de l’ampoule de clignotant avant (Sportsman) Si une ampoule du clignotant avant ne fonctionne plus, utiliser un tournevis cruciforme pour retirer les vis de la lentille. Retirer la lentille et remplacer l’ampoule usée par une nouvelle ampoule. Toujours utiliser une ampoule P21W (21 W). Remplacement des ampoules de clignotants arrière (Sportsman) 1. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 2. Faire tourner la douille du clignotant dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Retirer l’ampoule. 4. Appliquer de la graisse diélectrique sur la douille. 5. Installer la nouvelle ampoule. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. 6. Réinstaller tous les composants dans l’ordre inverse. 118 ENTRETIEN Feux Remplacement des ampoules de feu arrière/feu d’arrêt (Sportsman) 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Faire tourner la douille du feu arrière dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Retirer l’ampoule. 4. Appliquer de la graisse diélectrique sur la douille. 5. Installer la nouvelle ampoule. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. 6. Réinstaller tous les composants dans l’ordre inverse. Ressorts avant et arrière La tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière peut être ajustée en tournant le régleur (le cas échéant) dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la tension du ressort. Des ressorts de rechange sont disponibles chez un concessionnaire POLARIS. Régleur 119 ENTRETIEN Compression d’amortisseur avant/arrière (SCRAMBLER XP) Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la partie supérieure du réservoir d’amortisseur avant et sur la partie inférieure du réservoir d’amortisseur arrière. Lorsqu’on fait tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il vienne en butée, le dispositif d’amortissement est en position de fermeture complète. Amortisseurs FOX Réglage Amortissement de compression Le plus souple Usine Le plus ferme 20 clics à partir de la position de fermeture 10 clics à partir de la position de fermeture 2 clics à partir de la position de fermeture 1. Le tourner dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de compression. 2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de compression. Diminuer Augmenter + – Arrière – + Augmenter Avant 120 Diminuer ENTRETIEN Réglage du guidon Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur. Un mauvais réglage du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage. 1. Retirer le boîtier de phare supérieur (le cas échéant). 2. Desserrer les quatre boulons de guidon. 3. Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heurte pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est braqué à fond vers la droite ou la gauche. 4. Serrer les deux boulons avant à un couple de 14 à 17 N·m, puis serrer les deux boulons arrière. Un jeu maximum de 3 mm subsistera au niveau des supports de collier de serrage. Boulons de guidon 121 ENTRETIEN Remplacement du fusible Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres problèmes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer la fonte du fusible, ensuite remplacer le fusible. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. 1. Accès aux fusibles dans le compartiment avant. 2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles. 3. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est sauté, installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent. 4. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles. 5. Fermer et attacher le compartiment avant. SPORTSMAN SCRAMBLER Boîte à fusibles/relais 122 ENTRETIEN Bougies Recommandations des bougies Consulter la section des spécifications à partir de la page 135 pour le type de bougie recommandée et l’écartement de votre véhicule. AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS. État de la bougie Spécification du couple de serrage Nouvelle bougie Fils des bougies installés antérieurement 24 à 27 N·m (18 à 20 lb·pi) 24 à 27 N·m (18 à 20 lb·pi) Inspection de la bougie L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de l’électrode de la bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si les bougies présentent la couleur appropriée. Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever. 2. Faire tourner la bougie dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer à un couple selon les spécifications. Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie ou d’un carburant de type incorrect. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon. 123 ENTRETIEN Immersion du véhicule Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve en-dessous des repose-pieds. 2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre. Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent et laisser l’eau s’écouler, le cas échéant. S’assurer que le joint torique est sur le bouchon de vidange et réinstaller le bouchon de vidange. AVIS : Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent et laisser l’eau s’écouler, le cas échéant. 3. Retirer les bougies. Bouchon de vidange 4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 5. Sécher les bougies. Remettre en place les bougies ou installer des bougies neuves. 6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 7. Amener le véhicule chez le concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. 8. Si de l’eau a pénétré dans la transmission variable Polaris (PVT), suivre la procédure de séchage de PVT décrite à la page 125. 124 ENTRETIEN Système transmission variable Polaris (PVT) Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité : • Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Consulter votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation. • Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place pendant la marche. Séchage de la transmission variable Polaris (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de transmission variable Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes. 5. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti, puis mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse. 6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 7. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible. 125 ENTRETIEN Batterie Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu d’entretien. POLARIS ne recommande pas l’utilisation d’une batterie conventionnelle sur le véhicule. Une orientation incorrecte de la batterie pourrait entraîner une fuite d’électrolyte, ce qui raccourcirait considérablement la durée utile de la batterie. Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Retrait de la batterie 1. 2. 3. 4. 5. 6. 126 Retirer le porte-bagages avant. Mettre le sectionneur de batterie en position d’arrêt. Débrancher d’abord le câble noir de la batterie (négatif). Enfin, débrancher le câble de la batterie rouge (positif). Décrocher la sangle de retenue de la batterie. Sortir la batterie du véhicule. ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire à la performance du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 128 avant d’installer la batterie. Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS. Demander au concessionnaire de fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie. 5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier. 6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier. 7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie. 8. Installer le porte-bagages avant. 9. Mettre le sectionneur de batterie en position de marche. Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois lors de l’entreposage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois. Le chargeur Battery Tender peut resté branché pendant toute la période d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension baisse en-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 134 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 127 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant de l’appareil. En utilisant un chargeur à courant constant, respecter les consignes suivantes. 128 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie scellée) Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension 100 % 12,8 à 13,0 V 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. Charge nécessaire 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Action (chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) Aucun 3 à 6 heures 5 à 11 heures Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. Au moins 20 heures 129 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. 1. Utiliser une éponge de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 130 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Radiateur • Joints de la boîte de vitesses • Freins • Cabine et panneaux de carrosserie • Étiquettes et autocollants • Composants électriques et câblage Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 131 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 130. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 98. Filtre à air/boîte à vent 1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air. Consulter la page 112. 2. Nettoyer la boîte à vent. Inspection et lubrification Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 90. Entreposage de la batterie Consulter les pages 127 et 128 pour l’entreposage et les méthodes de charge. 132 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 90. • Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) • Carter d’engrenages arrière (le cas échéant) • Boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) Brumiser le moteur 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS. Consulter la page 132. 2. Retirer la bougie. Verser 30 à 45 mL d’huile moteur dans les trous. 3. Remettre la bougie. Serrer au couple spécifié. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la bougie. Réinstaller les bouchons. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de piston, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. Lieu d’entreposage/housses 1. Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le véhicule sur des cales, les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. 2. Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. 3. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 133 PRODUITS POLARIS Numéro de pièce 2870791 2876244 2876245 2878920 2878919 2878068 2878069 2877922 2877923 2870465 2880514 2880513 2871312 2871322 2871423 2871460 2871515 2871551 2871329 2871326 2870652 2872189 2871956 2859044 134 Description Lubrifiant moteur Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (0,95 L) Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (3,8 L) Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps (0,95 L) Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps (3,8 L) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L) Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L) Liquide de traction sur demande (0,95 L) Liquide de traction sur demande (3,8 L) Pompe pour bidon de 3,8 L Liquide de refroidissement Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L) Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L) Graisse/lubrifiants spécialisés Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL) Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL) Graisse Premium pour démarreur Graisse pour joints universels (89 mL) Graisse pour joints universels (414 mL) Graisse diélectrique (Nyogel™) Additifs/divers Traitement de carburant Carbon Clean Stabilisateur de carburant Liquide de freins DOT 4 Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565 Chargeur Battery Tender™ de POLARIS SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 1000/TRACTOR XP 1000 Capacité pondérale maximale Poids à vide Capacité du porte-bagages/coffre avant Capacité de porte-bagages arrière Capacité de flèche d’attelage arrière Capacité de remorquage de la barre d’attelage arrière Capacité de flèche d’attelage avant Capacité de remorquage de la barre d’attelage avant Capacité de remorquage de remorque non freinée* Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout (avec rétroviseurs) Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimum Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière Capacité de liquide de traction sur demande Capacité d’huile pour boîte de vitesses Système d’alimentation Alimentation en carburant Moteur Cylindrée Puissance motrice Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’allumage Régime de ralenti Calage à l’allumage Type de bougie/écartement Système de lubrification Type de système d’entraînement Suspension avant Suspension arrière 223 kg (incluant le poids du conducteur, de la charge, des accessoires et de la flèche d’attelage) 368 kg +/- 7 %, selon la configuration 55 kg 110 kg 75 kg (*Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 82 kg.) 750 kg sur terrain de niveau 39 kg (Le poids total sur le porte-bagages avant et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 41 kg.) 386 kg 750 kg 228 cm 121 cm 140 cm 134,6 cm 29,5 cm 213 cm à vide 20 L 1,9 L 1,9 L 210 mL 275 mL 1 100 mL Injection électronique de carburant (EFI) séquentielle multiports de carburant Bosch Pompe à carburant électronique (dans le réservoir) EHO952LE 952 cm³ 65,6 kW 90,5 x 74 475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe 575 W 11:1 Circuit électrique Injection électronique de carburant (EFI) 1 200 +/- 50 6 +/- 5 avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud AUTOLITE 5682/0,76 mm Carter humide PVT (transmission variable POLARIS) automatique Bras de suspension triangulaire double, course de 23 cm Action progressive avec course de 26 cm *Selon la directive européenne 76/432/CE 135 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 1000/TRACTOR XP 1000 Boîte de vitesses et engrenages Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) Démultiplication, marche arrière (R) Démultiplication, gamme haute (H) Rapport d’entraînement, avant Rapport d’entraînement, arrière Type/pression des pneus – avant Type/pression des pneus – arrière Frein, à main Pédale de freins Frein, stationnement Treuil (XP 1000) Phare Lampes de travail Feu de stationnement Feux arrière Feu d’arrêt Bloc-instruments Éclairage pour la plaque d’immatriculation Bruit à l’oreille dB(A) Bruit en déplacement Vibration de siège Poignées pour le passager Support pour la plaque d’immatriculation arrière Contrôle de la présence du conducteur 136 Gammes de vitesse élevée (H) et basse (L), point mort (N), marche arrière (R), stationnement (P) 5,034:1 4,508:1 2,367:1 3,818:1 3,7:1 Style hors route, conception bande de roulement profonde, taille 26x8-14 AT/45 kPA Style hors route, conception bande de roulement profonde, taille 26x10-14 AT/45 kPA Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Au pied, disque hydraulique Position stationnement (P) et verrouillage hydraulique, toutes les roues Treuil d’une capacité de 1 125 kg (2 500 lb) monté en permanence à l’avant 2 doubles faisceaux sur le pare-chocs (55/60 W) 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) 50 W 5W 8,26 W 26,9 W À cristaux liquides DEL de 1,25 W 85 dB 84,5 dB 1,13 m/s2 Oui Oui Interrupteur à cordon coupe-contact SPÉCIFICATIONS Tableau d’embrayage Ressort Ressort d’embrayage à d’embrayage à Hélice* poulie menante poulie menée Lettrage noir/ Orange 24-70 58-66F 45°BA blanc 0 à 1 800 o de pièce o de pièce N N No de pièce (0 à 6 000) No de pièce 5633136 7044279 3235630 7044086 Lettrage noir/ Orange 24-68 58-66F 45°BA 1 800 à 3 700 blanc (6 000 à No de pièce No de pièce No de pièce o de pièce N 12 000) 5632418 7044279 3235630 7044086 Altitude Mètres (pieds) Masselotte *Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice. Tableau du poids brut du véhicule (PNBV) Masse maximale techniquement admissible (PTC) 690 kg Distribution du PTC entre les essieux Avant Arrière 270 kg 420 kg 137 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN Touring 1000 TRACTOR Capacité pondérale maximale Poids à vide Capacité du porte-bagages/coffre avant Capacité de porte-bagages arrière Capacité de flèche d’attelage arrière Capacité de remorquage de la barre d’attelage arrière Capacité de flèche d’attelage avant Capacité de remorquage de la barre d’attelage avant Capacité de remorquage de remorque non freinée* Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimum Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière Capacité de liquide de traction sur demande Capacité d’huile pour boîte de vitesses Système d’alimentation Alimentation en carburant Moteur Cylindrée Puissance motrice Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’allumage Régime de ralenti Calage à l’allumage Type de bougie/écartement Système de lubrification Type de système d’entraînement Suspension avant Suspension arrière 217 kg (incluant le poids du conducteur, de la charge, des accessoires et de la flèche d’attelage) 374 kg +/- 7 %, selon la configuration 55 kg 110 kg 75 kg (*Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 82 kg.) 750 kg sur terrain de niveau 39 kg (Le poids total sur le porte-bagages avant et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 41 kg.) 386 kg 750 kg 219,7 cm 121 cm 148 cm 145 cm 29,5 cm 244 cm à vide 20 L 1,9 L 1,9 L 210 mL 275 mL 1 100 mL Injection électronique de carburant (EFI) séquentielle multiports de carburant Bosch Pompe à carburant électronique (dans le réservoir) EHO952LE 952 cm³ 65,6 kW 90,5 x 74 475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe 575 W 11:1 Circuit électrique Injection électronique de carburant (EFI) 1 200 +/- 50 6 +/- 5 avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud AUTOLITE 5682/0,76 mm Carter humide PVT (transmission variable POLARIS) automatique Bras de suspension triangulaire double, course de 23 cm Action progressive avec course de 26 cm *Selon la directive européenne 76/432/CE 138 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN Touring 1000 TRACTOR Boîte de vitesses et engrenages Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) Démultiplication, marche arrière (R) Démultiplication, gamme haute (H) Rapport d’entraînement, avant Rapport d’entraînement, arrière Type/pression des pneus – avant Type/pression des pneus – arrière Frein, à main Pédale de freins Frein, stationnement Treuil Phare Lampes de travail Feu de stationnement Feux arrière Feu d’arrêt Bloc-instruments Bruit à l’oreille dB(A) Bruit en déplacement Vibration de siège Gammes de vitesse élevée (H) et basse (L), point mort (N), marche arrière (R), stationnement (P) 5,034:1 4,508:1 2,367:1 3,818:1 3,7:1 Style hors route, conception bande de roulement profonde, taille 26x8-14 AT/45 kPA Style hors route, conception bande de roulement profonde, taille 26x10-14 AT/45 kPA Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Au pied, disque hydraulique Position stationnement (P) et verrouillage hydraulique, toutes les roues Treuil d’une capacité de 1 125 kg (2 500 lb) monté en permanence à l’avant 2 doubles faisceaux sur le pare-chocs (55/60 W) 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) 50 W 5W 8,26 W 26,9 W À cristaux liquides 85 dB 84,5 dB 1,13 m/s2 Tableau d’embrayage Ressort Ressort Masselotte d’embrayage à d’embrayage à Hélice* poulie menante poulie menée Lettrage noir/ 58-66F 45°BA Orange 24-70 blanc 0 à 1 800 o de pièce o de pièce No de pièce N N (0 à 6 000) No de pièce 5633136 7044279 3235630 7044086 Lettrage noir/ 24-68 58-66F 45°BA Orange 1 800 à 3 700 blanc (6 000 à No de pièce No de pièce No de pièce o de pièce N 12 000) 5632418 7044279 3235630 7044086 Altitude Mètres (pieds) *Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice. Tableau du poids brut du véhicule (PNBV) Masse maximale techniquement admissible (PTC) 690 kg Distribution du PTC entre les essieux Avant Arrière 270 kg 420 kg 139 SPÉCIFICATIONS TRACTOR SCRAMBLER 1000/XP 1000 Capacité pondérale maximale Poids à vide Capacité du porte-bagages/coffre avant Capacité du porte-bagages arrière/de la benne de chargement Capacité de flèche d’attelage arrière Capacité de remorquage de la barre d’attelage arrière Capacité de flèche d’attelage avant Capacité de remorquage de la barre d’attelage avant Capacité de remorquage de remorque non freinée* Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimum Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de liquide de traction sur demande Capacité d’huile pour boîte de vitesses Système d’alimentation Alimentation en carburant Moteur Cylindrée Puissance motrice Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’allumage Régime de ralenti Calage à l’allumage Type de bougie/écartement Système de lubrification Type de système d’entraînement Suspension avant Suspension arrière 235 kg (conducteur, charge et accessoires) 356 kg +/- 7 %, selon la configuration 11 kg 23 kg 75 kg (*Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 82 kg.) 750 kg sur terrain de niveau 39 kg (Le poids total sur le porte-bagages avant et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 41 kg.) 386 kg 750 kg 209,5 cm 122 cm 125,7 cm 134,6 cm 27 cm 213 cm à vide 20 L 1,9 L 1,9 L 210 mL 275 mL Injection électronique de carburant (EFI) séquentielle multiports de carburant Bosch Pompe à carburant électronique (dans le réservoir) EHO952LE 952 cm³ 65,6 kW 90,5 x 74 475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe 575 W 11:1 Circuit électrique Injection électronique de carburant (EFI) 1 200 +/- 50 6 +/- 5 avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud AUTOLITE 5682/0,76 mm Carter humide PVT (transmission variable POLARIS) automatique Bras de suspension triangulaire double, course de 23 cm Action progressive avec course de 26 cm *Selon la directive européenne 76/432/CE 140 SPÉCIFICATIONS SCRAMBLER 1000 / TRACTOR XP 1000 Boîte de vitesses et engrenages Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) Démultiplication, marche arrière (R) Démultiplication, gamme haute (H) Rapport d’entraînement, avant Rapport d’entraînement, arrière Type/pression des pneus – avant Type/pression des pneus – arrière Frein, à main Pédale de freins Frein, stationnement Phare Feux de stationnement Feux arrière Feu d’arrêt Bloc-instruments Éclairage pour la plaque d’immatriculation Bruit à l’oreille dB(A) Bruit en déplacement Vibration de siège Poignées pour le passager Support pour la plaque d’immatriculation arrière Contrôle de la présence du conducteur Gammes de vitesse élevée (H) et basse (L), point mort (N), marche arrière (R), stationnement (P) 5,034:1 4,508:1 2,367:1 3,818:1 3,7:1 Style hors route, conception bande de roulement profonde, taille 26x8-14 AT/45 kPA Style hors route, conception bande de roulement profonde, taille 26x10-14 AT/45 kPA Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Au pied, disque hydraulique Position stationnement (P) et verrouillage hydraulique, toutes les roues 2 doubles faisceaux sur le pare-chocs (55/60 W) 5W 8,26 W 26,9 W À cristaux liquides DEL de 1,25 W 85 dB 84,5 dB 1,13 m/s2 Oui Oui Interrupteur à cordon coupe-contact Tableau d’embrayage Altitude Masselotte Ressort d’embrayage à poulie menante Ressort d’embrayage à poulie menée Hélice* Rayure rouge/noir Lettrage noir/blanc 58-66F BA 24-70 parallèle No de pièce No de pièce No de pièce No de pièce 5633136 7043500 7044086 3235590 Mètres (pieds) 58-66F BA 24-68 Rayure rouge/noir Lettrage noir/blanc parallèle 1 800 à 3 700 (6 000 à No de pièce No de pièce No de pièce No de pièce 12 000) 5632418 7043500 7044086 3235590 0 à 1 800 (0 à 6 000) *Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice. Tableau du poids brut du véhicule (PNBV) Masse maximale techniquement admissible (PTC) 690 kg Distribution du PTC entre les essieux Avant Arrière 310 kg 380 kg 141 DÉPANNAGE Usure/brûlage de la courroie d’entraînement Cause possible Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Démarrage sur une pente raide Conduite à bas régime ou à basse vitesse (de 5 à 11 km/h) Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Engagement lent et facile de l’embrayage Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Usage utilitaire/ déblaiement Immobilisation dans la boue ou la neige Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système de transmission variable Polaris (PVT) Mauvais fonctionnement de l’embrayage Patinage dû au nonrespect du préchauffage de la courroie Mauvaise performance du moteur Courroie mauvaise ou manquante Rodage inadéquat 142 Solution Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Utiliser la gamme de vitesse basse (L) ou utiliser la manœuvre du virage sur place pour faire demi-tour (consulter la page 68). Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse (L). Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Passer en gamme de vitesse basse. Utiliser des coups d’accélérateur vigoureux avec précaution pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Faire sécher le système de transmission variable Polaris (PVT). Consulter la page 125. Rechercher des dommages au niveau des joints d’embrayage si des fuites répétées se produisent. Consulter votre concessionnaire POLARIS. Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 40 km/h sur une distance de 1,5 km (8 km ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites de carburant. Consulter votre concessionnaire. Installer la courroie recommandée. Toujours roder une courroie et/ou un embrayage neuf. Consulter la page 55. DÉPANNAGE Moteur ne tourne pas Cause possible Faible tension de batterie Cosses de batterie desserrées Connexions du solénoïde desserrées Solution Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Le moteur tourne, mais ne démarre pas Cause possible Pas de carburant Filtre à carburant colmaté Eau dans le carburant Carburant vieux ou non recommandé Bougies encrassées ou défectueuses Pas d’étincelle à la bougie Eau ou carburant dans le carter moteur Faible tension de batterie Panne mécanique Solution Faire le plein. Remplacer le filtre. Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Inspecter les bougies, vérifier que le commutateur d’arrêt soit en marche. Consulter immédiatement votre concessionnaire POLARIS. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Consulter votre concessionnaire. Retour d’allumage Cause possible Étincelle faible à la bougie Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Carburant vieux ou non recommandé Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Fils de bougie mal installés Calage à l’allumage incorrect Panne mécanique Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les) bougie(s). Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. 143 DÉPANNAGE Cognements du moteur Cause possible Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Calage à l’allumage incorrect Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Solution Remplacer par le carburant recommandé. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés Cause possible Bougies encrassées ou défectueuses Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Faible tension de batterie Conduite de mise à l’air libre du réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant incorrect Filtre à air colmaté Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Autre panne mécanique Cause possible : mélange de carburant pauvre Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Carburant à faible indice d’octane Filtre à carburant colmaté Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Cause possible : mélange de carburant riche Indice d’octane de carburant très élevé Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur se réchauffer assez longtemps Carburant incorrect Filtre à air colmaté 144 Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les) bougie(s). Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du carburant neuf. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Solution Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Remplacer par le carburant recommandé. Remplacer le filtre. Vérifier et remplacer (le cas échéant). Solution Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/ou de l’arrêter. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. DÉPANNAGE Le moteur s’arrête ou perd de la puissance Cause possible Pas de carburant Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Eau dans le carburant Carburant vieux ou non recommandé Bougies encrassées ou défectueuses Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Faible tension de batterie Filtre à air colmaté Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Autre panne mécanique Surchauffe du moteur Solution Faire le plein, amener la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Vérifier et remplacer (le cas échéant). Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les) bougie(s). Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les caractéristiques techniques ou remplacer les bougies. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, consulter votre concessionnaire. Surchauffe du moteur Cause possible Débris dans la grille Radiateur colmaté Solution Retirer et nettoyer la grille. Soulever la partie supérieure de la grille, puis retirer la partie inférieure. À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever tous les débris des ailettes de radiateur. NOTA : Le lavage sous haute pression peut déformer les ailettes de radiateur et réduire l’efficacité du refroidissement. 145 GARANTIE Garantie limitée POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É-U. (POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. Enregistrement Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. 146 GARANTIE Limitations de la garantie et recours La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • Roues et pneus • Surfaces finies et non finies • Composants de suspension • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants des freins • Composants du moteur • Composants des sièges • Courroies d’entraînement • Poulies et composants • Composants hydrauliques et liquides • Composants de direction • Disjoncteurs/fusibles • Batteries • Composants électroniques • Ampoule/feux scellés • Bougies • Filtres • Matériaux d’étanchéité • Lubrifiants • Liquides de refroidissement • Bagues • Roulements Lubrifiants et liquides 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. 147 GARANTIE Limitations de la garantie et recours EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX ANS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 148 GARANTIE Comment obtenir le service sous garantie Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où le produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant votre déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. 149 GARANTIE Produits exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. Avis Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. 150 REGISTRE D’ENTRETIEN Présenter cette section de votre manuel au concessionnaire chaque fois que le véhicule fait l’objet d’un entretien. Vous aurez ainsi un registre exact de l’entretien effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires. DATE KILOMÈTRES OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 151 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 152 KILOMÈTRES OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES REGISTRE D’ENTRETIEN DATE KILOMÈTRES OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 153 INDEX A C Accès, compartiment avant . . . . . . . . 32 Affichage d’unités, métrique/ impérial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Affichage, définitions des codes . 50-53 Affichage, numérique/ analogique. . . . . . . . . . . . . . . . . 40-49 Amortisseur de compression (SCRAMBLER) . . . . . . . . . . . . . . 120 Ampoule du phare . . . . . . . . . . . . . . 117 Anomalie du système de freinage . . . 28 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Commutateur 4x4 . . . . . . . . . . . . 26 Commutateur d’arrêt du moteur . 25 Commutateur de feux . . . . . . . . . 25 Commutateur de feux de route momentanés . . . . . . . . . . . . . . . 24 Commutateur de mode . . . . . . . . 24 Commutateur de phare . . . . . . . . 25 Commutateur de treuil. . . . . . . . . 24 Commutateur momentané toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . 37 Contacteur à clé principal . . . . . . 25 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 26 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Lampe de travail . . . . . . . . . . . . . 26 Compartiment avant. . . . . . . . . . . 32-33 Conduite à flanc de pente. . . . . . . . . . 66 Conduite avec un passager. . . . . . 61-63 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . 70 Conduite en marche arrière . . . . . . . . 73 Conduite sur des obstacles . . . . . . . . . 72 Conduite sur surfaces glissantes. . . . . 71 Connecteur de remorque . . . . . . . . . . 35 Conseils pour l’entreposage . . . 132-133 Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126-129 Charge (batterie scellée) . . 128-129 Déconnexion rapide. . . . . . . . . . . 30 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Sectionneur de batterie . . . . . . . . 30 Usage extrême . . . . . . . . . . . . . . . 30 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 40-53 Boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bouchon du réservoir de carburant . . 31 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Bouton d’annulation de limiteur . . . . 24 Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Brumiser le moteur. . . . . . . . . . . . . . 133 C Capacités de remorquage . . . . . . . . . . 76 Carter d’engrenages avant, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101-102 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Centre d’information de bord. . . . 44-49 Charge dynamique du treuil . . . . . . . . 87 Chargement de charges . . . . . . . . . . . 74 Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-76 Clignotants avant . . . . . . . . . . . . . . . 118 Codes d’erreur, moteur. . . . . . . . . . . . 49 Codes de diagnostic . . . . . . . . . . . 50-53 Coffre avant (Touring) . . . . . . . . . . . . 33 Coffre de rangement, avant (Touring). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Commande d’accélérateur . . . . . . . . . 27 Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . 24-26 Bouton MODE/d’annulation de limiteur de marche arrière . . . . 24 154 D Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 58 Descendre du Tractor . . . . . . . . . . . . . 57 Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 67 Désengagement du système de contrôle de descente active. . . . . 39 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Durée utile de la courroie. . . . . . . . . . 36 E Élévation du véhicule pour entretien . 90 Engagement du système de contrôle de descente active . . . . . . . . . . . . . . 39 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . 146 Ensemble de direction . . . . . . . . . . . 112 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 130-133 Entretien après l’immersion . . . . . . . 124 Entretien des freins . . . . . . . . . . . . . 109 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 86 Entretien du treuil . . . . . . . . . . . . . . . 88 Entretien, tableau . . . . . . . . . . . . . 90-94 Équipement de conduite. . . . . . . . . . . . 9 Étiquette de certification de capacité d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . 18-23 INDEX F L Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-119 Ampoule de phare. . . . . . . . . . . 117 Clignotants avant . . . . . . . . . . . 118 Feux de positionnement . . . . . . 117 Feux de stationnement . . . . . . . 117 Réglage des feux de route. . . . . 115 Remplacement de feu arrière/ feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 119 Remplacement de l’ampoule de clignotant, arrière . . . . . . . 118 Remplacement du boîtier de lampe de travail . . . . . . . . 116 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Flanc de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Fonctionnement à gamme de vitesse élevée (H). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Fonctionnement de la transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . 59 Fonctionnement en gamme de vitesse basse (L). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Fonctionnement par temps froid . . . . 59 Formation de sensibilisation à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . 29 Frein, à main . . . . . . . . . . . . . . . 28, 108 Frein, pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Frein, stationnement . . . . . . . . . . . . . 29 Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29, 109 Carter d’engrenages arrière . . . 103 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . . 101-102 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-108 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . 97-99 Refroidissement, radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Traction sur demande . . . . . 101-102 Liste de vérification avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Liste des produits Polaris . . . . . . . . 134 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 131 G Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Guide de lubrification . . . . . . . . . . 95-96 H Huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 100 Carter d’engrenages arrière . . . 103 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .97-99 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 124 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . 40, 42 Inspection de la bougie . . . . . . . . . . 123 Inspections des freins . . . . . . . . . . . 109 Installation des roues. . . . . . . . . . . . 114 Interférence électromagnétique . . . . . 89 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . 130-131 Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 100 M Mesures de sécurité relatives au treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-80 Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . 64-65 Monter sur le Tractor . . . . . . . . . . . . 57 Mots de signalisation. . . . . . . . . . . . . . 5 N Nettoyage et entreposage . . . . . 130-133 NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Niveau d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 100 Carter d’engrenages arrière . . . 103 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Niveau de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 100 Carter d’engrenages arrière . . . 103 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . 97 Traction sur demande . . . . . . . . 102 Niveau du liquide Liquide de freins. . . . . . . . . . . . 108 Numéros d’identification du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 P Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . 28, 108 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . 54-55 Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-114 Couple de serrage des écrous de roue. . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Installation des roues . . . . . . . . 114 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . 114 Porte-bagages, avant (SCRAMBLER) . . . . . . . . . . . . . . 33 Porte-bagages/compartiment, avant (SPORTSMAN XP 1000) . . . . . . . 32 Procédures de conduite . . . . . . . . . . . 60 155 INDEX P T Profondeur de sculpture de pneu . . . 113 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tableau d’embrayage. . . . 137, 139, 141 Tableau d’entretien périodique . . 90-94 Témoin de vérification moteur. . . . . . 49 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . 41, 43 Traction sur demande, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101-102 Transport de charges . . . . . . . . . . 74-76 Transport du Tractor sur remorque . . 77 Treuil, charge dynamique . . . . . . . . . 87 R Recommandations concernant le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Recommandations d’huile Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Recommandations de liquide Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Recommandations des bougies . . . . 123 Redressement du ressort, Amortisseur (SPORTSMAN) . . . . . . . . . . . . . . 119 Réglage des feux de route . . . . . . . . 115 Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . 121 Remorquage de charges . . . . . . . . . . . 76 Remorquage du Tractor . . . . . . . . . . . 77 Remplacement de l’ampoule de clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Remplacement du boîtier de phare. . 116 Remplacement du fusible. . . . . . . . . 122 Retrait des roues. . . . . . . . . . . . . . . . 114 Retrait du panneau latéral. . . . . . . . . 111 Retrait du repose-pied . . . . . . . . . . . 111 Retrait du siège, Passager. . . . . . . . . 111 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Rodage de la transmission . . . . . . . . . 55 Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 55 S Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Sécurité d’entretien/de réparation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Sécurité du conducteur. . . . . . . . . 10-17 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 36 Serrage du moyeu. . . . . . . . . . . . . . . 113 Spécifications de couple de serrage des écrous de roue. . . . . . . . . . . . . 113 Stationnement sur une pente . . . . . . . 72 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 5 Système de contrôle de descente active. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Système de contrôle des émissions du système d’échappement . . . . . . . . . 89 Système de contrôle du bruit . . . . . . . 89 Système de refroidissement . . . 104-106 Système de traction toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38 Système transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . 125 156 U Unité de direction assistée (nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Usage intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Usure/brûlage de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 142 Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . 81-85 V Vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . 105 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vidange d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 100 Carter d’engrenages arrière . . . . 103 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-99 Vidange de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 100 Carter d’engrenages arrière . . . . 103 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . 98-99 Traction sur demande . . . . . . . . 102 Virage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 63 Virage sur pente . . . . . . . . . . . . . . 68-69 Virage sur place . . . . . . . . . . . . . . 68-69 Pour le concessionnaire Polaris le plus proche, visiter www.polaris.com. Polaris Sales Europe Sarl Route de l’Etraz Centre d’affaires A5 1180 Rolle, Suisse No de pièce 9927461-fr, rév. 01