- ATV or Youth
- Scrambler / Sportsman / Zugmaschine 1000 / XP 1000 / XP Touring 1000
- Manuel du propriétaire
Sportsman 450 / 570/ Touring UTE | Sportsman 450 / 570/ Touring UTE INTL | ATV or Youth Scrambler / Sportsman / Zugmaschine 1000 / XP 1000 / XP Touring 1000 2016 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels166 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
166
PMS 419 2016 Sportsman® 450 HO Sportsman® 570 Sportsman® 570 EPS Sportsman® 570 SP Sportsman® Touring 570 EPS Sportsman® UTE 570 Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris, scanner ce code QR avec un téléphone intelligent. Manuel d’utilisation 2016 SPORTSMAN 450 HO 2x4 Sportsman® 450 HO Sportsman® 450 HO Zugmachine Sportsman® 570 Sportsman® 570 EPS Sportsman® 570 EPS Zugmachine Sportsman® 570 SP Sportsman® Touring 570 Sportsman® Touring 570 EPS Sportsman® UTE 570 1 POLARIS® et SPORTSMAN® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2015, POLARIS Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. No de pièce 9926545 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 28 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 76 Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 88 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 3 INTRODUCTION Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • • • • • • Motoneiges Véhicules tout-terrain (QUAD) Véhicules peu polluants (VPP) Véhicules utilitaires RANGER® Véhicules de travail BRUTUS® Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT® • • • • • • Véhicules de sport RZR® Véhicules électriques GEM® Motocyclettes VICTORY® Motocyclettes INDIAN® Génératrices POWER® de POLARIS Véhicules de combat DEFENSE® de POLARIS Toujours suivre les instructions et les recommandations dans ce manuel. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD). Veuillez consulter votre concessionnaire pour tout entretien et toute réparation pendant (et après) la période de garantie. 4 INTRODUCTION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité de l’utilisateur. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures. DANGER Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Une mention d’ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 5 INTRODUCTION Déclaration de conformité Polaris Sales Europe Sàrl Route de l’Etraz Centre d’affaires A5 1180 Rolle, Suisse Téléphone +41 21 321 87 00 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 21 septembre 2015 Polaris Sales Europe Sàrl déclare que le(s) véhicule(s) listé(s) ci-dessous est(sont) conforme(s) aux exigences essentielles applicables à tous les véhicules tout-terrain. DIRECTIVES EUROPÉENNES PERTINENTES : MÉTHODES D’ESSAI/D’ÉVALUATION 6 2006/42/CE telle que modifiée (Directive relative aux machines) EN 15997 2004/108/CE telle que modifiée (Directive relative à la compatibilité électromagnétique [CEM]) 97/24/CE Chapitre 8 MODÈLE NOM COMMERCIAL NUMÉRO DE SÉRIE A_ _S_ _ 57_ _ (toutes les combinaisons) Sportsman 450 HO SPORTSMAN 450 HO 2x4 Sportsman 570 Sportsman 570 EPS Sportsman 570 SP TAPS_ _57_F_ _ _ _ _ _ _ (toutes les combinaisons) A_ _SU _ 57_ _ (toutes les combinaisons) Sportsman UTE 570 TAPS_ _57_F_ _ _ _ _ _ _ (toutes les combinaisons) A_ _SD _ 57_ _ (toutes les combinaisons) Sportsman Touring 570 Sportsman Touring 570 EPS TAPS_ _57_F_ _ _ _ _ _ _ (toutes les combinaisons) INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. VIN (châssis avant ou arrière) #### Numéro de série du moteur Numéro de la clé Numéro de modèle du véhicule : ____________________________________________ Numéro d’identification du véhicule (VIN) du châssis : ___________________________ Numéro de série du moteur : _______________________________________________ Numéro de la clé : _______________________________________________________ 7 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Une collision ou un retournement peut se produire rapidement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, si des mesures de précaution ne sont pas prises. Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation, ainsi que tous les avertissements avant d’utiliser ce véhicule POLARIS. Formation de sensibilisation à la sécurité Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours de formation. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à www.polaris.com. Limitations d’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un quad à deux places. Restrictions Le remorquage est approuvé pour la conduite HORS ROUTE SEULEMENT, à moins que le véhicule ait été approuvé pour utilisation sur route. Consulter un concessionnaire POLARIS à propos de la configuration du véhicule pour la certification de tracter une remorque sur route. Modifications de l’équipement La garantie sur votre véhicule POLARIS peut être annulée si des équipements ou des modifications destinés à en augmenter la vitesse ou la puissance ont été installés. AVERTISSEMENT ! L’addition de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) les tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et grands portebagages, peut affecter la maniabilité du véhicule. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par POLARIS. Connaître le fonctionnement des accessoires et leur incidence sur la conduite du véhicule. 8 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Porter toujours des vêtements appropriés à la conduite de quad. Porter des vêtements de protection, à la fois pour votre confort et pour réduire les risques de blessure. Casque : Porter un casque peut éviter des blessures E4 graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux 051039 normes en vigueur pendant la conduite d’un véhicule 0006.31 POLARIS. Les casques homologués en Europe, Casque en Asie et en Océanie portent l’étiProtection quette ECE 22.05. L’emblème ECE oculaire consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le Manches numéro d’approbation ainsi que le longues numéro de série seront aussi affichés sur l’étiquette. Protection oculaire : Ne pas compter Gants sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Pantalon Toujours porter des lunettes proteclong trices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la Bottes montant au-dessus conduite d’un véhicule POLARIS. des chevilles POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants : Les gants de style hors route à articulations rembourrées sont les meilleurs au niveau du confort et de la sécurité. Bottes : Des bottes résistantes à talon assurent une protection maximale. Vêtements : Toujours porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. Un pantalon de moto avec genouillères et un gilet avec épaulières assurent la meilleure protection. 9 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité AVERTISSEMENT Si le quad n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Utilisation sans formation Avant d’utiliser le véhicule, lire et bien comprendre tous les avertissements, toutes les mises en garde et toutes les procédures de fonctionnement dans ce manuel et sur les étiquettes de sécurité. Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours de formation. Les débutants doivent être formés par un instructeur accrédité. Ne jamais permettre à d’autres personnes de conduire le véhicule, à moins qu’elles aient lu et compris ce manuel ainsi que les étiquettes du produit et suivi un cours de formation certifié sur la sécurité. Limitations d’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un quad à deux places. Même si un enfant appartient au groupe d’âge recommandé pour conduire certains quads, il peut ne pas posséder les compétences, les aptitudes ou le jugement nécessaires pour conduire ou monter dans ce quad en toute sécurité et pourrait causer un accident ou se blesser. Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La conduite du quad après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite d’un quad. 10 < 16 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Vêtements de protection Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et le passager doivent toujours porter un casque homologué bien ajusté et une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). Transport d’un passager Lorsque le conducteur transporte un passager sur un quad à une place, il lui est plus difficile d’équilibrer et de maîtriser le quad; il y a alors risque d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter de passager sur un quad à une place. Ne pas transporter un passager sur un quad à deux places avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec le véhicule. Consulter la page 60. Transporter plus d’un passager sur un quad à deux places Lorsque le conducteur transporte plus d’un passager sur un quad à deux places, il lui est plus difficile d’équilibrer et de maîtriser le quad; il y a alors risque d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un quad à deux places. Conduite sur des voies publiques La conduite d’un véhicule hors route sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire un véhicule hors route sur des rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre ou en gravier (sauf si elles sont conçues pour usage hors route). Modèles Zugmachine uniquement : Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. 11 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Manutention de l’essence L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. Exposition aux échappements Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Absence d’inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le quad et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le quad avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Toujours suivre toutes les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le manuel d’utilisation. Conduite sur des surfaces pavées La conduite d’un véhicule hors route sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule hors route et entraîner une perte de contrôle et un accident ou un retournement. La plupart des pneus du quad sont conçus pour la conduite hors route. Éviter de rouler sur des surfaces pavées avec un véhicule hors route. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. 12 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Contrôle physique du quad Lâcher le guidon, même d’une seule main, ou de retirer un pied du repose-pied peut causer une réduction du contrôle ou la perte de l’équilibre, causant une chute du conducteur du quad. Si les pieds de la personne ne sont pas posés fermement sur les repose-pieds, ils peuvent entrer en contact avec les roues ou d’autres composants mobiles et causer un risque d’accident ou de blessure. Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds du quad. Un passager doit toujours être assis sur le siège du passager avec ses pieds placés sur les repose-pieds et ses mains placées sur les poignées de maintien du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. Virage incorrect Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures correctes pour les virages décrites dans le manuel d’utilisation. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Sauts ou cascades Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire. Montée de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de montée de pentes décrites dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 64. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 39. 13 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Descente de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. • Toujours respecter les procédures correctes de descente de pentes décrites dans le manuel d’utilisation. NOTA : Une technique spéciale doit être utilisée pour le freinage en descente. Consulter la page 66. • Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N). Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 39. • Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. • Porter votre poids vers l’arrière. • Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. • Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente en ligne droite. Traversée des pentes La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire en flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures décrites dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 65. Ne jamais essayer de tourner le quad sur une pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de virage sur terrain de niveau décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 67. 14 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Calage lors de la montée d’une pente Le calage, le recul ou la descente incorrecte du véhicule lors de la montée d’une pente risque de causer un retournement. • Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente. • Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 39. En cas de perte de vitesse vers l’avant : • Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager doit aussi se pencher en amont. • Freiner. • Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total. • Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxième. • Tourner le quad et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 67. Si le quad se met à descendre la pente : • Garder le poids corporel du conducteur et du passager vers l’amont. • Ne jamais accélérer. • Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule. Serrer les freins avant graduellement (levier droit). • Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrière et verrouiller le frein de stationnement. • Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxième. • Tourner le quad et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 67. Conduite sur des pentes raides La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement. Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le quad ou pour ses propres capacités. • Ne jamais conduire un quad à une place sur des pentes à plus de 25°. • Ne jamais conduire un quad à deux places sur des pentes à plus de 15°. 15 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur terrain glissant Ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles. Conduite sur terrains inconnus Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. Conduite incorrecte en marche arrière La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 70. Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le quad avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Conduite à des vitesses excessives La conduite du quad à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. 16 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Entretien inadéquat des pneus La conduite de ce quad avec des pneus inappropriés ou bien avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre quad. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d’utilisation. Conduite sur des obstacles Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrêmement attention et respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 75. Dérapage ou glissement Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Sur les surfaces glissantes, telles que la glace ou le gravier meuble, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Conduite d’un quad endommagé Conduire un quad endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux systèmes de freinage, d’accélérateur et de direction. 17 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite au travers d’un cours d’eau profond La conduite du quad dans des cours d’eau profonds ou rapides peut causer un flottement des pneus ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides avec le quad. S’il est inévitable de traverser des cours d’eau qui dépassent la profondeur maximale recommandée (consulter la page 69) : • Rouler lentement. • Bien équilibrer le poids du corps. • Éviter les mouvements brusques. • Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter, accélérer ou ralentir brusquement. • Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. Chargement incorrect La surcharge du quad ou le transport/ remorquage incorrect de charges risque de modifier la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de votre quad. • La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. • Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, suivre les instructions du manuel d’utilisation. Consulter la page 72. • Lors de conduite avec un passager, suivre les instructions du Manuel d’utilisation. Consulter la page 60. 18 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur les plans d’eau gelée La conduite sur des plans d’eau gelée peut causer des blessures graves ou la mort si la glace cède sous le poids du quad et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le quad sur un plan d’eau gelée avant d’avoir vérifié indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du quad, en plus de ceux d’autres véhicules du groupe. Des différences de profondeur de neige et/ou des courants dans l’eau peuvent causer une épaisseur de glace irrégulière. Toujours se renseigner auprès des responsables et des résidents locaux pour obtenir confirmation de l’état de la glace et de son épaisseur tout au long du parcours prévu. Les conducteurs de quad assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. Mauvaise visibilité La conduite du quad dans l’obscurité ou par temps défavorable pourrait causer une collision ou un accident, particulièrement s’il est utilisé sur une route ou une rue. Ce quad n’est pas équipé d’éclairage homologué pour la conduite sur route. Rouler seulement hors route avec ce véhicule, sauf si votre véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. Habiletés physiques Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’un câble ou d’un article semblable. Systèmes d’échappement brûlants Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches. Utilisation du quad sans autorisation Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. 19 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives de ces autocollants. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Étiquettes Zugmachine Sportsman 450 HO/570 EPS 41 kg 82 kg 7181584 Avertissement sur le porte-bagages < 220kg kPa 34,5 kPa 34,5 kPa 7181541 Avertissement de pression des pneus/surcharge 7181427 Avertissement du couvercle d’embrayage Avertissement de pression des pneus/surcharge (7181541) PRESSION DES PNEUS EN kPa : AVANT 35, ARRIÈRE 35 CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE DE 220 kg Avertissement du couvercle d’embrayage (7181427) Éloigner les parties corporelles de la ceinture. Avertissement sur le porte-bagages (7181584) NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage. Charges maximales sur porte-bagages : Avant 41 kg, arrière 82 kg 20 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes Zugmachine Sportsman 450 HO/570 EPS SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7181426 7181544 Avertissement de conduite sur pentes Avertissement d’annulation de limiteur 7181543 7181539 <16 Avertissement général Avertissement toutes roues motrices (AWD) 4x4 Avertissement général (7181539) Avant d’utiliser ce véhicule, lire le Manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. NE JAMAIS transporter de passager. Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. Avertissement d’annulation de limiteur (7181544) L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière. Avertissement toutes roues motrices 4x4 (7181543) Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues arrière patinent. Avertissement de conduite sur pentes (7181426) Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 25°. 21 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes Sportsman 450 HO/570 7181543 SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7181544 Avertissement toutes roues motrices (AWD) 4x4 Avertissement d’annulation de limiteur 7181537 <16 7181426 Avertissement général Avertissement de conduite sur pentes Avertissement général (7181537) Avant d’utiliser ce véhicule, lire le Manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule. Ne jamais conduire le véhicule sur une voie publique. Avertissement d’annulation de limiteur (7181544) L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière. Avertissement 4x4 (modèles 4x4) (7181543) Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage. Avertissement de conduite sur pentes (7181426) Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 25°. 22 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes Sportsman 450 HO/570 41 kg 82 kg 7181584 Avertissement sur le porte-bagages < 220kg kPa 34,5 kPa 34,5 kPa 7181541 Avertissement de pression des pneus/surcharge 557 kg 7181427 Avertissement du couvercle d’embrayage 55 kg 7181580 Alerte de capacité d’attelage Avertissement de pression des pneus/surcharge (7181541) PRESSION DES PNEUS EN kPa : AVANT 35, ARRIÈRE 35 CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE DE 220 kg Avertissement du couvercle d’embrayage (7181427) Éloigner les parties corporelles de la ceinture. Avertissement sur le porte-bagages (7181584) NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage. Charges maximales sur porte-bagages : Avant 41 kg, arrière 82 kg Alerte de capacité d’attelage (7181580) POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 557 kg SUR TERRAIN DE NIVEAU CHARGE VERTICALE MAXIMALE SUR L’ATTELAGE : 57 kg 23 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes du Sportsman Touring 570 7181543 SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7181544 Avertissement d’annulation de limiteur Avertissement toutes roues motrices (AWD) 4x4 7181538 <16 15° 7181536 Avertissement général Avertissement de conduite sur pentes Avertissement général (7181538) Avant d’utiliser ce véhicule, lire le Manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce véhicule. Ne jamais conduire le véhicule sur une voie publique. Avertissement d’annulation de limiteur (7181544) L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière. Avertissement toutes roues motrices 4x4 (7181543) Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage. Avertissement de conduite sur pentes (7181536) Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 15°. 24 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes du Sportsman Touring 570 41 kg 82 kg 7181584 Avertissement sur le porte-bagages 557 kg 55 kg 7181580 Alerte de capacité d’attelage < 261 kg 7181427 Avertissement du couvercle d’embrayage kPa 35 kPa 35 kPa 7182176 Avertissement de pression des pneus/surcharge Avertissement de pression des pneus/surcharge (7182176) PRESSION DES PNEUS EN kPa : AVANT 35 ARRIÈRE 35 CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE DE 261 kg Avertissement du couvercle d’embrayage (7181427) Éloigner les parties corporelles de la ceinture. Avertissement sur le porte-bagages (7181584) NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage. Charges maximales sur porte-bagages : Avant 41 kg, arrière 82 kg Alerte de capacité d’attelage (7181580) POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 557 kg SUR TERRAIN DE NIVEAU CHARGE VERTICALE MAXIMALE SUR L’ATTELAGE : 57 kg 25 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes SPORTSMAN UTE 570 15° SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7181536 Avertissement de conduite sur pentes 7181544 Avertissement d’annulation de limiteur 7181543 7181537 <16 Avertissement général Avertissement toutes roues motrices (AWD) Avertissement général (7181537) Avant d’utiliser ce véhicule, lire le Manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule. Ne jamais conduire le véhicule sur une voie publique. Avertissement d’annulation de limiteur (7181544) L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière. Avertissement toutes roues motrices 4x4 (7181543) Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage. Avertissement de conduite sur pentes (7181536) Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 15°. 26 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes SPORTSMAN UTE 570 41 kg < 181 kg 7182351 Avertissement sur le portebagages 7182312 Avertissement dans la benne 7183262 kPa 34,5 kPa 34,5 kPa Avertissement de pression des pneus 557 kg 55 kg 7181580 Alerte de capacité d’attelage 7184130 Risque de lésions par écrasement 7181427 Avertissement du couvercle d’embrayage Avertissement sur le porte-bagages (7182351) NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement, entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage. Charge maximale des porte-bagages : Avant 41 kg Avertissement dans la benne (7182312) Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant d’approvisionner en carburant. Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Capacité maximum de la benne de chargement : 181 kg Alerte de capacité d’attelage (7181580) POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 557 kg SUR TERRAIN DE NIVEAU CHARGE VERTICALE MAXIMALE SUR L’ATTELAGE : 57 kg Avertissement de pression des pneus (7183262) PRESSION DES PNEUS EN kPa : AVANT 34,5, ARRIÈRE 34,5 Lire le manuel d’utilisation. Avertissement du couvercle d’embrayage (7181427) Éloigner les parties corporelles de la ceinture. Risque de lésions par écrasement Afin de prévenir des lésions par écrasement aux mains et aux doigts, garder les mains et les doigts loin du rebord avant inférieur de la benne de chargement pendant l’abaissement de la benne. 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Rétroviseurs (le cas échéant) Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier et régler les rétroviseurs avant de conduire le véhicule. Commutateurs Commutateur de feux de brouillard (Zugmachine uniquement) Commutateur de lampe de travail (Zugmachine uniquement) Commutateur 4x4 Contacteur principal à clé Contacteur principal à clé Utiliser le contacteur principal à clé pour démarrer le moteur. Consulter la page 58 pour les procédures de démarrage. Bouton MODE/d’annulation de limiteur de marche arrière (le cas échéant) Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher la commande d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur. AVERTISSEMENT ! Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur. Ce bouton d’annulation de limiteur sert aussi pour passer d’un mode à un autre dans le centre d’information de bord. Consulter la page 40. Conseil : Le bouton d’annulation de limiteur ne fonctionnera pas en tant que commutateur de MODE si la boîte de vitesses est en marche arrière. Commutateur 4x4 (le cas échéant) Utiliser le commutateur 4x4 pour engager le mode contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC), 4x4 ou 2x4. Consulter la page 39. La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le commutateur est à l’une ou l’autre des positions 4x4. 28 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur d’arrêt du moteur Lorsque le commutateur est en position ARRÊT le moteur ne peut ni démarrer, ni tourner. ARRÊT MARCHE Commutateur Pousser le commutateur de phare d’arrêt vers le bas pour éteindre le moteur rapidement. Tirer le commutateur d’arrêt vers le haut à la Bouton position MARCHE avant de d’annulation tenter de démarrer le moteur. de limiteur de marche arrière Le contacteur principal et le commutateur d’arrêt du Bouton moteur coupent toutes les alide klaxon mentations électriques du véhicule, y compris celle des éclairages. Commutateur d’arrêt du moteur Commutateur des feux de détresse Commutateur de clignotants Commutateur de phare Les phares ne peuvent pas fonctionner à moins que le contacteur principal à clé ne soit à la position marche et le commutateur d’arrêt du moteur à la position MARCHE. Feux de route Feux de croisement Commutateur de clignotants (le cas échéant) Pousser le commutateur vers la gauche ou la droite pour actionner le clignotant correspondant. Le témoin sur la fenêtre de témoins clignotera aussi. Remettre le commutateur en position centrale pour arrêter le signal. Commutateur de klaxon (le cas échéant) Appuyer sur le bouton du klaxon pour faire entendre le klaxon. Commutateur des feux de détresse Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir les autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence. 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Verrou de direction (le cas échéant) Verrouiller la direction pour prévenir le vol et l’utilisation du véhicule sans autorisation. 1. Tourner le guidon complètement vers la droite. Conseil : Le guidon peut aussi se verrouiller lorsqu’il est tourné complètement vers la gauche. 2. Introduire la clé du verrou de direction et la tourner dans le sens horaire. 3. Retirer la clé. Ranger les clés du verrou de direction dans un endroit sûr. Le verrou doit être remplacé si les clés sont perdues. 4. Effectuer la procédure inverse pour déverrouiller la direction. AVERTISSEMENT ! Le guidon est verrouillé et tourné complètement vers la gauche lorsque la direction est verrouillée. Toujours déverrouiller la direction avant le démarrage du moteur. Commande d’accélérateur AVERTISSEMENT ! En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle. Vérifier le bon fonctionnement du levier avant de démarrer le moteur. Revérifier de temps en temps durant la conduite. Ne pas démarrer ou utiliser le véhicule si les commandes d’accélérateur se bloquent ou ne fonctionnent pas correctement. Confier le véhicule à votre concessionnaire agréé en cas de problème de commande d’accélérateur. Appuyer sur le levier de la commande d’accélérateur pour augmenter le régime du moteur et la vitesse du véhicule. Relâcher la commande pour réduire le régime du moteur et la vitesse du véhicule. 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Levier de freins AVERTISSEMENT La conduite du quad avec un levier de freins spongieux peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le quad si le levier de freins est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser. Serrer le levier de freins vers le guidon pour faire fonctionner les freins avant et arrière. Ces freins sont des freins à disque à commande hydraulique contrôlés par un seul levier. Toujours vérifier la course du levier de freins et le niveau du liquide dans le maître-cylindre avant d’utiliser le quad. Lorsqu’il est serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide dans le maître-cylindre, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Communiquer avec votre concessionnaire pour les diagnostics et réparations corrects. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Maître-cylindre/liquide de freins AVERTISSEMENT Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité des freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins, pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre avant Hublot Maîtrede regard chaque randonnée. cylindre 1. Placer le quad sur une surface de niveau. 2. Placer les guidons de manière à ce que le maître-cylindre soit de niveau. 3. Visionner le niveau du liquide de freins au travers du hublot de regard situé en haut du maître-cylindre. Lorsque le niveau du liquide est suffisant, le hublot de regard est sombre. Lorsque le liquide est bas, il est clair. 4. Si le niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins DOT 4 exclusivement. Ne pas trop remplir le réservoir. 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Frein de stationnement Verrouillage du frein de stationnement 1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 2. Serrer et relâcher le levier de freins deux ou trois fois, puis le serrer et le maintenir serré. 3. Pousser le verrou de frein de stationnement vers l’avant pour engager le verrou. 4. Relâcher le levier de freins. 5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher le levier de freins. Il retourne en position desserrée. AVERTISSEMENT ! La conduite du quad lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de stationnement avant la conduite. Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engager pendant une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côté aval du quad lorsqu’on gare ce dernier sur une pente. Une autre solution consiste à garer le quad selon le flanc de la pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le quad sur une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pédale de frein auxiliaire AVERTISSEMENT Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Serrer le frein auxiliaire lors de la descente d’une pente peut provoquer le retournement de l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort. Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté, ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves ou de mort. Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de défaillance du système de freinage principal. Le cas échéant, la pédale de frein auxiliaire peut être actionnée. Ce frein n’agissant que sur les roues arrière, il n’est pas aussi efficace que le système de freinage sur toutes les roues, à simple levier. La pédale de frein auxiliaire se Pédale de situe à l’intérieur du repose-pied frein auxiliaire droit. Il est actionné à l’aide du pied droit. Si les roues arrière dérapent lorsqu’on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur la pédale pour freiner les roues arrière sans déraper. Niveau du liquide de freins Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir est situé sous le siège du côté gauche du véhicule. Maintenir le niveau du liquide entre les repères maximum et minimum. 34 Réservoir du liquide de pédale de freins CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Direction assistée électronique (EPS) La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est tournée à la position marche. Elle reste engagée, que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la page 41 pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS. Bouchon du réservoir de carburant Bouchon du réservoir Ce véhicule est muni d’un indicateur de carburant de niveau de carburant numérique qui indique une condition de niveau bas de carburant. Refaire le plein lorsque l’indicateur indique un niveau bas de carburant. Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Faire le plein sur une surface de niveau. Retirer le bouchon du réservoir de carburant pour ajouter du carburant dans le réservoir. Utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 = (R + M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Dossier du siège passager (modèle Touring) Il est possible de régler verticalement le dossier du siège du passager. 1. Ouvrir les deux fermetures éclair au bas du coussin du dossier. Lever le coussin pour le retirer du cadre du dossier. 2. Pour régler le dossier vers le haut ou vers le bas, desserrer les quatre vis de réglage vertical, à l’avant du cadre du dossier. Glisser le dossier vers le haut ou vers le bas jusqu’à la position souhaitée et resserrer les vis. 3. Remettre le coussin du dossier en place. 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique Le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses se trouve du côté droit du véhicule. H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti. Sélecteur de vitesse AVIS : Le changement de rapports lorsque le régime du moteur tourne audessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Lorsque le quad est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) et serrer le frein de stationnement. Durée utile de la courroie Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant basse vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée de pente à basse vitesse. Batterie pour usage extrême Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS. Demander au concessionnaire de fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur momentané AWD. Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière Commutateur patinent, relâcher la AWD commande d’accélérateur avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD). • Amener le commutateur momentané vers la droite pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). • Amener le commutateur momentané vers la droite, au-delà du réglage toutes roues motrices (AWD), pour engager le contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant). • Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire fonctionner le véhicule en traction deux roues motrices (2x4). AVIS : Passer en mode de traction toutes roues motrices (AWD) ou de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) lorsque les roues arrière patinent, peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer en mode toutes roues motrices (AWD) ou de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices Mode toutes roues motrices (AWD) Amener le commutateur momentané vers la droite pour engager le mode toutes roues motrices AWD (4x4). La traction toutes roues motrices s’engage lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. La jauge indique « AWD » (toutes roues motrices). Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues motrices (AWD). La boîte de vitesses passe automatiquement en mode toutes roues motrices lors de la marche arrière si le commutateur est à la position AWD. Une fois activé, le mode toutes roues motrices le demeure jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence. En mode toutes roues motrices la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. Mode de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) Amener le commutateur momentané vers la droite, au-delà du réglage toutes roues motrices (AWD), pour engager le contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant). Lorsque le commutateur est en mode contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC), le système de contrôle de descente active permet le freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 39. Mode 2x4 Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire fonctionner le véhicule en traction deux roues motrices (2x4). La traction toutes roues motrices se désengage lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. La jauge indique « 2x4 ». 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices Système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) permet d’utiliser le freinage moteur aux quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Engagement du contrôle de descente quatre roues motrices Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sera activé automatiquement si l’ensemble des conditions suivantes est réuni : • Le commutateur 4x4 doit être en position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC). • Le papillon doit être fermé (la commande d’accélérateur est relâchée). • La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H], basse [L] ou marche arrière [R]). Désengagement du contrôle de descente quatre roues motrices Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sera désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes : • Le commutateur 4x4 est déplacé de la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC). • Le papillon est ouvert (la commande d’accélérateur est activée). • La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P). • Le véhicule se trouve sur un terrain plat ou n’est pas en descente active de pentes. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les composants du quad. Laver le quad à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Enlever sans délai toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments. Indicateur numérique/analogique Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à l’heure (mi/h). Témoins lumineux Indicateur de vitesse Centre d’information de bord 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Témoins lumineux Témoin Indique Vitesse du véhicule État Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres à l’heure (km/h). Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en milles à l’heure (mi/h). Température élevée Ce témoin clignote pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin cesse de clignoter mais reste allumé, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Avertissement EPS (le cas échéant) Ce témoin s’allume lorsque la clé est tournée à la position MARCHE et s’éteint une fois que le moteur a démarré. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Veuillez consulter votre concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien. Point mort Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route. Vérification moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce quad si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Consulter votre concessionnaire. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le quad chez votre concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standards et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la page 45. 2 E F RPM Trip 1 1 3 km 88:88 mi 4 7 6 42 5 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord 1. Indicateur d’embrayage – Cette zone affiche la position du sélecteur de vitesse : H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement -- = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) 2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Consulter votre concessionnaire. 3. Affichage d’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre, le régime du moteur, l’intervalle d’entretien programmable et la sélection de mode (lors de l’utilisation du commutateur momentané pour toutes roues motrices). 4. Témoin de contrôle de descente quatre roues motrices (le cas échéant) – Ce témoin apparaît lorsque le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) est activé. Consulter la page 39. 5. Affichage de l’horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Si le moteur est arrêté, appuyer sur le bouton MODE. L’heure apparaîtra pendant 5 à 10 secondes. Consulter la page 45 pour les instructions de réglage. 6. Témoin du rappel d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est arrivé à échéance. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 45 pour les instructions de réglage. 7. Témoin 4x4 – Ce témoin s’affiche lorsque le système 4x4 est activé (le commutateur est soit à la position Contrôle de descente quatre roues motrices [4WDC] ou à la position 4x4). 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière fonctionne comme bouton MODE lorsqu’on appuie dessus et qu’on le relâche rapidement. La boîte de vitesses ne peut pas être en marche arrière lors de l’utilisation du bouton d’annulation de limiteur comme bouton MODE. Cette caractéristique ne contient pas de verrouillage de vitesse de véhicule et peut être utilisée à n’importe quelle vitesse. Affichage d’unités (métrique/impériale) L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure métriques ou impériales. Conseil : Pour sortir du mode de configuration à n’importe quel moment, patienter 10 secondes. L’affichage se désactive automatiquement et présente à nouveau le compteur kilométrique. Distance Horloge Affichage métrique Kilomètres Horloge 24 heures Affichage impérial Milles Horloge 12 heures 1. Mettre la clé de contact en position ARRÊT. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 3. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en mettant la clé de contact en position MARCHE. 4. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante. 6. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Mode horloge Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. 1. Mettre la clé de contact en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton. 3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton. 5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de minute et d’unités de minute. Après avoir effectué le réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegardera les nouveaux réglages et sortira du mode horloge. 6. Mettre la clé de contact en position ARRÊT. Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le quad. Mode compteur journalier Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le quad s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. Mode horomètre Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant l’intervalle d’entretien s’affiche. 2. Maintenir le bouton MODE enfoncé. 3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris désactivé « OFF »). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien. Mode affichage diagnostic Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante. Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé est tournée sur marche. Laisser la clé sur marche pour voir le code actif (code de défaillance). Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt puis sur marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes. Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système. 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Codes d’erreur du moteur Numéro du code Numéro du paramètre L’écran d’erreur n’apparaît suspect (SPN) d’erreur (0 à 9) que lorsque le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés dans l’instrument lorsqu’on coupe le contact. Le code et le message sont perdus, mais ils réapparaîtront si l’anomalie se Indicateur de mode de défaillance (FMI) reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur montrés sur l’affichage. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante. 1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » (vérifier le moteur) apparaisse sur la ligne principale de l’affichage. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des codes de diagnostic. 3. Noter les nombres qui apparaissent sur les affichages de position vitesse (le cas échéant), d’horloge et de compteur kilométrique. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer au code d’erreur suivant. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter le menu des codes de diagnostic. 6. Consulter les pages 48 à 50 pour les définitions des codes et les descriptions des défaillances. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante. 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux. Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de commande électronique et le composant figurant sur le tableau. Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne. Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie. Codes de diagnostic Composant Position 2 de l’accélérateur Capteur de position du papillon des gaz 1 Capteur de vitesse du véhicule Position 1 de l’accélérateur Capteur de pression absolue du collecteur 48 État SPN FMI Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 29 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 29 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 29 4 51 0 51 1 51 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 51 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 51 4 Vitesse de changement anormale 51 10 Hors étalonnage Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 51 13 84 0 84 1 84 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 84 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 84 4 Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales 84 8 Vitesse de mise à jour anormale 84 9 Vitesse de changement anormale 84 10 Dispositif intelligent ou composant défectueux 84 12 Réception de données de réseau par erreur 84 19 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 91 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 91 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 91 4 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 102 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 102 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 102 4 L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. 102 7 Vitesse de changement anormale 102 10 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Codes de diagnostic Composant Capteur de température d’air d’admission Capteur de la température du moteur Alimentation du système Régime du moteur Signal de capteur d’embrayage État 105 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 105 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 105 4 Vitesse de changement anormale Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 105 10 105 15 110 0 110 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 110 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 110 4 Vitesse de changement anormale Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 110 10 110 15 110 16 110 17 168 0 168 1 168 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 168 4 168 16 168 18 190 0 L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. 190 7 Réception de données de réseau par erreur 190 19 État présent 190 31 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 523 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 523 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 523 4 Vitesse de mise à jour anormale 523 9 628 12 628 13 630 13 Mémoire de module Dispositif intelligent ou composant défectueux de commande du Hors étalonnage moteur (ECU) Étalonnage Hors étalonnage Capteur de position du vilebrequin SPN FMI Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 190 1 190 2 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 636 2 Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales 636 8 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Injecteur 1 (avant) (MAG) (injecteur de Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension port SDI) Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 651 3 651 4 651 5 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Codes de diagnostic Composant Circuit de commande du relais de ventilateur Circuit de commande principal de bobine d’allumage (avant) (MAG) État SPN FMI Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1071 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 1071 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1071 5 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1268 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 1268 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1268 5 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1347 Circuit de commande de la Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 1347 pompe à carburant Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1347 4 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes Sonde d’oxygène 1 Tension 1 d’alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) Tension 2 d’alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) Tension 3 d’alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) 5 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3056 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 3056 4 Dispositif intelligent ou composant défectueux Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3056 12 3597 0 3597 1 3597 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3597 4 3597 16 3597 18 3598 0 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3598 4 3598 16 3598 18 3599 0 3599 1 3599 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave 3599 4 3599 16 3599 18 65613 2 Corrélation de sorties 1 et 2 du capteur de position de l’accélérateur Données erratiques, intermittentes ou incorrectes de la commande d’accélérateur électronique (ETC) 50 3056 3 3598 1 3598 3 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Codes de diagnostic Composant État Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes Capteur de position du papillon des Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une gaz 2 source haute tension Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Vitesse de changement anormale Hors étalonnage Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Système de contrôle de descente Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une active source basse tension Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave Correction de carburant, avant Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Circuit de commande toutes roues Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une motrices source basse tension Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert Chauffage de sonde d’oxygène 1 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert SPN FMI 520198 0 520198 1 520198 2 520198 3 520198 4 520198 10 520198 13 520203 3 520203 4 520203 5 520204 15 520204 17 520207 3 520207 4 520207 5 520209 2 520209 3 520209 4 520209 5 État présent 520275 31 Capteur de position du papillon des Données erratiques, intermittentes ou incorrectes gaz (1 ou 2 indéterminable) Dispositif intelligent ou composant défectueux 520276 2 520276 12 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Commande de corps de papillon – Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une Stade de puissance source basse tension Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales 520277 2 520277 3 Interaction de position de l’accélérateur/position de frein Commande de corps de papillon – Échec de vérification de ressort de rappel Commande de corps de papillon – Adaptation interrompue Commande de corps de papillon – Échec de vérification de position initiale en mode dégradé Commande de corps de papillon – Échec d’adaptation d’arrêt mécanique Commande de corps de papillon – Échec d’adaptation répétée 520277 4 520277 8 État présent 520277 31 État présent 520278 31 État présent 520279 31 État présent 520280 31 État présent 520281 31 État présent 520282 31 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Codes de diagnostic Composant Commande de corps de papillon Commande de corps de papillon – Défaillance de déviation de position Erreur de surveillance de module de commande du moteur (ECU) Erreur de surveillance de module de commande du moteur (ECU) (niveau 3) Surveillance par le module de commande du moteur (ECU) de coupure d’injection (niveau 1) Surveillance par le module de commande du moteur (ECU) de coupure d’injection (niveau 2) Commande de corps de papillon – Angle de papillon des gaz requis non plausible Défaillance de contrôle de descente active du module de commande du moteur (ECU) – Pas de charge Défaillance de contrôle de descente active du module de commande du moteur (ECU) – Tension Défaillance de synchronisation de capteur d’accélérateur – Diff. de capteur dépasse le seuil Défaillance de module de commande du moteur (ECU) – Coupure d’injection Défaillance de module de commande du moteur (ECU) – Panne de matériel Correction de carburant au ralenti Rangée 1 Correction de carburant adaptative Rangée 1 52 État SPN FMI Données erratiques, intermittentes ou 520283 incorrectes Tension supérieure à la normale, ou court520283 circuit à une source haute tension Tension inférieure à la normale, ou court520283 circuit à une source basse tension 2 État présent 520284 31 État présent 520286 31 État présent 520287 31 État présent 520288 31 État présent 520289 31 État présent 520305 31 État présent 520306 31 État présent 520307 31 État présent 520308 31 État présent 520309 31 État présent 520311 31 520342 15 520342 17 520344 15 520344 17 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave 3 4 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Codes de diagnostic Composant État SPN FMI 520221 6 Modèles à EPS uniquement Intensité supérieure à la normale ou à la Arrêt pour cause de surintensité à la direction masse Intensité supérieure à la normale ou à la Erreur d’intensité excessive à la direction masse Défaillance partielle de couple de direction État présent 520222 6 520223 31 Défaillance totale de couple de direction État présent Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes État présent 520224 31 520225 0 520225 16 520226 2 520226 31 Cause fondamentale non connue Dispositif intelligent ou composant défectueux État présent Dispositif intelligent ou composant défectueux État présent 520228 11 Température d’inverseur EPAS La communication EPAS a reçu une erreur de données. Erreur d’encodeur de position Erreur de logiciel EPAS État d’économie d’énergie EPAS Erreur de tension SEPIC de l’EPS 520228 12 520228 31 520229 12 520229 31 État présent 520231 Tension supérieure à la normale, ou court524086 circuit à une source haute tension Tension inférieure à la normale, ou court- 524086 circuit à une source basse tension 31 3 4 53 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le quad n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. Période de rodage La période de rodage de votre nouveau quad POLARIS est définie comme étant les 20 premières heures de conduite. Rien n’est plus important pour vous que d’effectuer un rodage soigneux selon les procédures. En prenant bien soin d’un moteur neuf et les composants d’entraînement, vous obtiendrez des performances supérieures et une plus longue durée utile pour ces composants. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Consulter la page 35. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile sur la jauge. Consulter la page 95. Au besoin, ajouter de l’huile pour maintenir le niveau entre les marques de sécurité et d’ajout. 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidienne avant la conduite. Consulter la page 57. 6. Ne tracter que des charges légères. 7. Changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures. 8. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement. 54 FONCTIONNEMENT Période de rodage Rodage de transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie) Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris lors du remplacement de la courroie. Pratiques de conduite en toute sécurité 1. Compléter la formation de sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 8. 2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou physique de conduire ce véhicule. 3. Ne jamais transporter de passager sur un quad à une place. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un quad à deux places. 4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. 5. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en cas d’urgence (utile en cas de perte des freins de service). 6. Rouler seulement hors route avec ce véhicule, sauf si votre véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. Ne jamais conduire un véhicule hors route sur une surface pavée ou sur une route ou voie publique, même s’il s’agit de routes de terre ou en gravier. 7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. 8. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds. 9. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite d’un quad. 55 FONCTIONNEMENT Pratiques de conduite en toute sécurité 10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 11. Ne jamais utiliser un quad endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels. 12. Ne jamais utiliser le quad sur un plan d’eau gelée avant d’avoir vérifié indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du quad, en plus de ceux d’autres véhicules du groupe. 13. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 14. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. 56 FONCTIONNEMENT Liste de vérification avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le quad et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le quad avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Élément Remarques Système de freinage/course du levier Liquide de freins Frein auxiliaire Suspension avant Suspension arrière Direction Pneus S’assurer que le niveau est adéquat. Vérifier le bon fonctionnement. Vérifier et lubrifier si nécessaire. Vérifier et lubrifier si nécessaire. Vérifier qu’il fonctionne librement. Vérifier l’état et la pression. Roues/attaches Vérifier que les attaches sont serrées. Écrous, boulons et attaches du châssis Vérifier le serrage. Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. Niveau du liquide de refroidissement (le cas échéant) Tuyaux du liquide de refroidissement (le cas échéant) Accélérateur Témoins lumineux/ commutateurs Commutateur d’arrêt du moteur Filtre à air, préfiltre Tube à sédiments de la boîte à vent Phare Feu d’arrêt/feu arrière Équipement de conduite Treuil (le cas échéant) Vérifier le bon fonctionnement. S’assurer que le niveau est adéquat. Page 31 104 32 34 93 93 – 109 109 110 – 35 95 102 103 Vérifier s’il y a des fuites. – Vérifier le bon fonctionnement. 30 Vérifier le fonctionnement. 28, 40 Vérifier le bon fonctionnement. 29 Inspecter, nettoyer. 111 Vidanger les sédiments visibles. Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Inspecter le câble et le commutateur – 114 119 9 76 à 87 57 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. Conseil : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n’est pas serré. 4. S’asseoir sur le véhicule et tourner le commutateur d’arrêt du moteur à la position MARCHE. 5. Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre. 6. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur démarre. 7. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position ARRÊT et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. Fonctionnement par temps froid Si le quad est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse. 58 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite 1. Porter un casque et une protection oculaire. Consulter la page 9. 2. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le guidon. 3. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. 4. Engager un rapport. 5. Observer les alentours et déterminer le trajet. 6. Desserrer le frein de stationnement. 7. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour mettre le véhicule en mouvement. 8. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. 59 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 1. Ne jamais transporter de passager sur un quad à une place. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un quad à deux places. 2. Ne pas transporter un passager sur un quad à deux places avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec le véhicule. 3. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un quad à deux places. S’assurer que le passager est suffisamment grand pour rejoindre les poignées de maintien et les repose-pieds de manière confortable et sûre. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager approuvé seulement. 4. S’assurer que le passager porte un équipement de conduite approprié, y compris un casque homologué avec une mentonnière rigide. Consulter la page 9. 5. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 57. 6. Serrer le frein de stationnement. 7. Embarquer du côté gauche. Une fois que le conducteur est assis, le passager doit embarquer du côté gauche. Toujours s’assurer que le frein est serré pour que le véhicule demeure immobile lorsqu’un passager embarque ou descend. 8. Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d’un passager. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 60 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 9. Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des vôtres. Éviter les manœuvres soudaines et brusques pouvant faire tomber le passager du véhicule. 10. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager. Consulter la page 65. 11. Un passager doit toujours être assis sur le siège du passager avec ses pieds placés sur les repose-pieds et ses mains placées sur les poignées de maintien du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’un câble ou d’un article semblable. 12. S’assurer que le passager comprenne l’importance de la « conduite active ». Lors du déplacement en pente ou de manœuvres, un passager doit incliner son poids corporel du même côté que celui du conducteur. Par exemple, le passager doit se pencher vers l’intérieur du virage avec le conducteur et doit toujours se pencher en amont pour monter ou descendre une pente. 61 FONCTIONNEMENT Virage du véhicule Votre quad est équipé d’un essieu arrière rigide entraînant simultanément les deux roues arrière. Cela signifie que la roue se trouvant à l’extérieur du virage doit parcourir une plus grande distance que la roue intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement. 1. Ralentir. 2. Ne jamais tourner rapidement lors du transport d’un passager ou d’une charge. 3. Conduire en suivant la direction du virage. 4. Garder les pieds sur les repose-pieds. 5. Incliner le haut du corps vers l’intérieur du virage tout en supportant votre poids sur le repose-pied extérieur. Cette technique modifie la répartition de l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de tourner en douceur. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière. 6. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. AVERTISSEMENT ! L’exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. 62 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes Lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir à l’approche de terrains glissants. 3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière ne patinent plus avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. 4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids vers l’avant du véhicule. Dérapage latéral Tourner dans la direction du dérapage 63 FONCTIONNEMENT Montée de pente La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 39. 2. Monter la pente en ligne droite. 3. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison maximum est de : • 15° (Touring/UTE) • 25° (modèle à une place) 4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. 5. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 6. Garder les pieds sur les reposepieds. 7. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher son poids corporel vers l’amont. 8. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine du papillon des gaz risquerait de faire basculer le quad en arrière. 9. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 10. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule. 64 Touring/UTE 15° maximum Quads à une place 25° maximum FONCTIONNEMENT Conduite à flanc de pente La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Éviter de conduire à flanc de pentes raides. 3. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager. Demander au passager de descendre et de marcher à flanc de pente avant de le laisser remonter sur le véhicule. 4. Porter le poids du corps vers l’amont de la pente et garder les pieds sur les repose-pieds. 5. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté en amont du véhicule ! 65 FONCTIONNEMENT Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 39. 2. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison maximale est de : • 15° (Touring/UTE) • 25° (modèle à une place) 3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. 4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N). 5. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. 6. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. 7. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher son poids corporel vers l’amont. 8. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Lorsqu’on serre les freins trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte de contrôle possible du véhicule. 66 Touring/UTE 15° maximum Quads à une place 25° maximum FONCTIONNEMENT Virage sur pente (virage sur place) Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. 2,4 m (8 pi) 67 FONCTIONNEMENT Virage sur pente (virage sur place) 1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids du corps vers l’amont. 2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 39. 3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur. 4. Si vous transportez un passager, demander au passager de descendre en premier et le conducteur pourrait descendre en deuxième. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau. 5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la gauche. 6. Tout en maintenant le levier de freins serré, désengager le frein de stationnement et laisser le quad tourner sur la droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas. 7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté orienté vers le haut de la pente, en maintenant votre poids de ce côté. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau. 8. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur. 9. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en contrôlant la vitesse avec le levier de freins jusqu’à ce que le véhicule se trouve sur un terrain relativement de niveau. 68 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Votre quad peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée correspondant audessous des reposepieds. Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant Profondeur maximale d’entrer en eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 89. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière et à tous les graisseurs. Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête durant ou après la conduite dans l’eau, son redémarrage pourrait l’endommager sérieusement. Transporter le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer avant de redémarrer le moteur. Si cela est impossible, suivre les procédures d’inspection et de séchage après immersion décrites à la page 122, puis communiquer avec le concessionnaire pour les réparations dès que possible. 4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des repose-pieds : • Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles. • Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques. • Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement. 69 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Être conscient que la présence d’un passager peut vous obstruer la vue. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer brusquement. 7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur du véhicule qu’en cas de manque de puissance. L’annulation de limiteur doit être utilisée avec précaution, car lorsqu’elle est actionnée, la vitesse de marche arrière augmente considérablement. Ne pas marcher à plein gaz. N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée. AVIS : Lorsque l’on ouvre le papillon des gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur. 70 FONCTIONNEMENT Transport de charges AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect de la charge peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. Sur la plate-forme, le POIDS DOIT ÊTRE RÉPARTI le plus possible vers l’avant et vers le bas. Équilibrer les charges proportionnellement entre le portebagages et la plate-forme avant, mais ne pas dépasser la capacité de charge nominale. Le transport d’une charge seulement sur le porte-bagages avant ou la plate-forme peut déséquilibrer le véhicule et augmenter la possibilité de son retournement. Toujours s’assurer que la plate-forme est abaissée et verrouillée avant de conduire le véhicule. LA RÉPARTITION DU POIDS sur les porte-bagages doit être la suivante : 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de retournement. Le transport d’une charge surélevée élève le centre de gravité et crée une condition de fonctionnement moins stable. Réduire le poids des charges lorsque celles-ci sont surélevées. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION lors du transport de charges dépassant des côtés des porte-bagages ou de la plate-forme. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges sur le porte-bagages avant. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h lors du remorquage de charges sur une surface de niveau. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 8 km/h lors du remorquage de charges sur un terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. Le REMORQUAGE est approuvé pour la conduite HORS ROUTE SEULEMENT, à moins que le véhicule ait été approuvé pour utilisation sur route. 71 FONCTIONNEMENT Transport de charges 1. Ne jamais dépasser les capacités de poids spécifiées pour le quad sur les 2/3 étiquettes d’avertissement et à la 1/3 section Spécifications de ce manuel. 2. Sur les modèles avec porte-bagages avant et arrière, le poids de la charge doit être réparti de façon uniforme (1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière) et placé aussi bas que possible. 3. Tous les modèles : NE JAMAIS dépasser 80 km/h lorsque les charges arrière sont au-dessus de 34 kg et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg. 4. Modèles à deux-places : NE JAMAIS dépasser 80 km/h lors du transport d’un passager. 5. Modèles UTE : NE JAMAIS dépasser 16 km/h lorsque les charges arrière sont au-dessus de 91 kg. S’assurer que le loquet de la benne de chargement est correctement engagé avant de charger et conduire le véhicule. Si la charge est placée à l’arrière de la benne alors que le loquet n’est pas engagé, la benne se relèvera inopinément. 6. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. 7. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge. 8. Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. 9. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport ou remorquage de charges. L’équilibre, la maniabilité et le contrôle peuvent être affectés. 72 FONCTIONNEMENT Transport de charges Remorquage de charges Le remorquage est approuvé pour la conduite HORS ROUTE SEULEMENT, à moins que le véhicule ait été approuvé pour utilisation sur route. Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque. Retirer l’attelage du quad quand on ne tracte pas de remorque. Si vous remorquez une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages arrière de la valeur correspondant au poids de la flèche d’attelage. • La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et du poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité de porte-bagages arrière. • La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. AVIS : Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale de la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et annuler la garantie du quad. Ne jamais installer un attelage d’une longueur supérieure à 10 cm (4 po). Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre quad POLARIS. Toujours installer des accessoires approuvés par POLARIS (ou l’équivalent) conçus pour les quads. 10 cm (4 po) maximum 73 FONCTIONNEMENT Transport de charges Déversement de la charge (UTE) AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est placé vers l’arrière de la benne de chargement, la charge peut tomber par inadvertance et provoquer des blessures graves. Lors du chargement d’une charge, toujours placer le poids le plus vers l’avant et le plus bas possible. 1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Mettre la boîte de Leviers de déverrouillage de la benne vitesses à la position Poignée de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Descendre du véhicule. 5. Abaisser le hayon. 6. Tirer vers l’un des leviers de déverrouillage de la benne de chargement. 7. Saisir fermement l’une des poignées de la benne de chargement et soulever lentement l’avant de la benne pour la décharger. AVERTISSEMENT ! Afin de prévenir des lésions par écrasement aux mains et aux doigts, garder les mains et les doigts loin du rebord avant inférieur de la benne de chargement pendant l’abaissement de la benne. 8. Abaisser la benne de chargement et vérifier que le loquet de blocage soit engagé. 9. Stabiliser le hayon. AVERTISSEMENT ! Conduire lorsque la benne de chargement est en position soulevée peut provoquer des blessures graves et endommager le véhicule. La benne de chargement pourrait s’abaisser brusquement et infliger des blessures au conducteur. L’arrière de la plate-forme viendrait heurter les pneus arrière, endommageant le véhicule et créant des conditions de conduite dangereuses. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. Ne jamais laisser ce véhicule stationné ou sans surveillance avec la benne de chargement relevée. 74 FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. 5. Toujours faire descendre un passager avant de circuler par-dessus un obstacle pouvant causer un risque de chute ou de retournement du véhicule. Stationnement sur une pente Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente. 75 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. Mesures de sécurité relatives au treuil 1. Lire toutes les sections de ce manuel. 2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments. 3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l’utilisation de ce treuil. 5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil. 6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 85. 7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 76 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Mesures de sécurité relatives au treuil 11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule. 12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes : A. B. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble du treuil. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la page 83 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement. 14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité nominale. 15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge. 17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer par les mains, même si l’on porte des gants robustes. 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes. 77 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Mesures de sécurité relatives au treuil 20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale. 21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Amener le treuil chez le concessionnaire pour le faire réparer si ceci se produit. 22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation. 23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les composants du treuil. 24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées. 25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile. 78 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil Lire la section Mesures de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Chaque situation de treuillage est unique. • Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter. • Procéder lentement et de manière délibérée. • Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage. • Toujours tenir compte des alentours. • Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas. • Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant. • Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit. 1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre (3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou entretenu. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de staSangle tionnement pour maintenir le de crochet véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 79 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 4. Toujours utiliser la sangle de crochet lors de la manipulation du crochet. AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES. NON OUI A. Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil. Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. Consulter la section Charge dynamique à la page 85. B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur. D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org). E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est attachée. F. Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est NON OUI endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. 80 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir. 7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. A. B. C. D. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est déroulée. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 81 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 85. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes ci-dessous lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule : A. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil. B. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. C. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel. D. Réengager l’embrayage sur le treuil. E. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil. F. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la direction du treuillage. G. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé. H. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même temps pour libérer le véhicule. I. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil. J. Détacher le crochet du câble de treuil. K. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel. 12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de l’attelage. 82 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées. 14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser. 15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche. A. B. C. D. E. F. Relâcher l’embrayage sur le treuil. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone. Réengager l’embrayage du treuil. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. 83 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Entretien du câble de treuil Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. A. B. C. D. 84 Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été endommagé de manière permanente et grave. A Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé qui a été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il B puisse sembler être utilisable, le câble a été endommagé de manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d’y rechercher des signes d’effilochage. Remplacer le câble si l’on C observe des signes d’effilochage (illustration à gauche). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Charge dynamique AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux personnes alentour. Les câbles de treuil sont conçus pour ne PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques. 1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive (« par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident. 85 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Charge dynamique 4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés. Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique. 86 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Sécurité d’entretien et de réparation du treuil AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquats, ou inexistants, pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées. 2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil. 3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil. 4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. 5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du treuillage. AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 87 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de contrôle du bruit Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du bruit n’est plus assurée. Pare-étincelles Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles demeure sur le véhicule et soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé. Système de contrôle d’émissions du système d’échappement Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et on ne peut plus les régler. Interférence électromagnétique Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. Mesures de bruit et vibrations pour la communauté européenne Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997. Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • Imprécision des instruments et du calibrage • Les variations du véhicule tel que l’usure des composants • Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques • La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures • Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant 88 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 159. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures de sécurité de réglage et de réparation ne vous sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Dans le tableau suivant, l’intervalle des entretiens a été défini en fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition de conditions d’usage intensif • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation à régime élevé en course • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée • Fonctionnement prolongé au ralenti • Conduite par temps froid sur de courtes distances Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause, ou consulter votre concessionnaire. 89 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Légende du tableau d’entretien Symbole Description ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Élément Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Remarques Heures Calendrier km (mi) Direction – – Suspension avant – – Suspension arrière – – Pneus – – Niveau du liquide de freins – – Course du levier de freins – Système de freinage – Roues/attaches – – Attaches de châssis – – Niveau d’huile moteur – – Treuil (le cas échéant) – – Consulter les pages 76 à 87. Avant la conduite – Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste d’inspections avant la conduite à la page 57. – ► Filtre à air, préfiltre – Quotidien – Inspecter; nettoyer fréquemment et remplacer selon le besoin. Tube à sédiments ► de la boîte à vent – Quotidien – Vidanger les sédiments visibles. Liquide de refroidissement – Quotidien – Vérifier le niveau. Unité de direction assistée (le cas échéant) – Quotidien – Inspecter quotidiennement; nettoyer régulièrement. Phare/feu arrière/ lampe de travail – Quotidien – Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique. ► Filtre à air, élément principal – Hebdomadaire – Inspecter; remplacer au besoin. Boîtier du lanceur à rappel – Hebdomadaire – Vidanger l’eau au besoin, vérifier souvent lorsqu’il y a de l’humidité. ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 90 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Remarques Heures Calendrier km (mi) ► Usure de plaquettes D de frein Batterie 10 h Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement. 20 h Mensuel Vérifier les bornes; nettoyer; 320 (200) effectuer un essai. Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Système d’alimentation 20 h Mensuel Soupape de ► reniflard du moteur (le cas échéant) 25 h Mensuel Vidange d’huile ► moteur 25 h 1 mois Vidange d’huile de rodage et rem400 (250) placement du filtre – 400 (250) Inspecter; nettoyer au besoin. Liquide de traction ► sur demande (utilisation extrême) 25 h 1 mois Changer le liquide toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de 400 (250) descente quatre roues motrices (4WDC) est exposée à une utilisation extrême. Consulter la page 100. ► Liquide de traction sur demande 25 h 1 mois 400 (250) Vérifier le niveau d’huile de rodage. Huile de carter ► d’engrenages arrière 25 h 1 mois 400 (250) Vérifier le niveau d’huile de rodage. Huile pour boîte de ► vitesses 25 h 1 mois Vérifier le niveau d’huile de 400 (250) rodage. ► Lubrification générale 50 h 3 mois 800 (500) Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. Conduit d’admission du corps de papillon 50 h 6 mois Vérifier le conduit pour voir s’il est 800 (500) étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Courroie d’entraînement 50 h 6 mois Inspecter; régler; remplacer au 800 (500) besoin. Système de refroidissement 50 h 6 mois 1 600 (1 000) Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. Vidange d’huile ► moteur 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Conduites d’huile et ► fixations 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites et des raccords desserrés. Changer le liquide; changer le liquide toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Consulter la page 100. Changer le liquide. Liquide de traction ► sur demande (utilisation normale) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Huile de carter ► d’engrenages arrière 100 h 12 mois 1 600 (1 000) 91 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Remarques Heures Calendrier km (mi) Huile pour boîte ► de vitesses 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. Système D d’alimentation/filtre de carburant 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Effectuer un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon du tuyau de remplissage, des rampes/conduites de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. ► Radiateur (le cas échéant) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Tuyaux ► de refroidissement (le cas échéant) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites. ► Supports du moteur 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. Silencieux/tuyau d’échappement D Bougie ► Câblage 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. D Poulies (menante et menée) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Roulements de D roues avant 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. D Liquide de freins 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. 300 h 36 mois 4 800 (3 000) Nettoyer. – 60 mois – 500 h – 8 000 (5 000) Pare-étincelles Liquide de ► refroidissement D Jeu de soupapes Régime de ralenti D Pincement Orientation du phare Remplacer le liquide de refroidissement. Inspecter et régler. - Régler au besoin. – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. – Régler au besoin. ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 92 ENTRETIEN Guide de lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle inférieurs sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le jugeait utile. Élément Huile moteur Lubrifiant Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Huile pour boîte de vitesses Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Traction sur demande (carter Liquide de traction d’engrenages sur demande avant) Bâti d’arbre de transmission avant Graisse pour joints universels Capacité lors de la vidange de liquide Procédure d’inspection 1,9 L (2 qt) Maintenir le niveau dans la marge de sécurité sur la jauge. Consulter la page 95. --- Maintenir le niveau entre les repères. Consulter la page 32. Maintenir le niveau au bas du 948 mL (32 oz) filetage du trou de remplissage. Consulter la page 98. 265 mL (9 oz) --- Maintenir le niveau au bas du filetage du trou de remplissage. Consulter la page 100. Graisser les raccords (3 injections au maximum) tous les 800 km (500 mi), avant l’entreposage à long terme et après submersion dans l’eau. Bâti d’arbre de transmission avant 93 ENTRETIEN Huile moteur Recommandations concernant l’huile Lubrifiant Capacité Couple de serrage du bouchon de vidange Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps 1,9 L (2 qt) 19 à 23 N·m (14 à 17 lb·pi) Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique POLARIS PS-4 5W-50, moteur à quatre temps ou une huile similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 5W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 154 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. 94 ENTRETIEN Huile moteur Niveau d’huile Accéder à la jauge d’huile et au goulot de remplissage du côté droit du quad. Si le niveau d’huile augmente entre deux vérifications lors de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation de contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse le repère maximum/de sécurité, vidanger l’huile immédiatement. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 3. Remettre la jauge en place. 4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. Maintenir le niveau d’huile dans la marge de sécurité. Ne pas trop remplir le réservoir. Jauge Marge de sécurité Jauge Sûr Ajouter de l’huile 95 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois minutes. 3. Arrêter le moteur. 4. Nettoyer autour du bouchon de vidange. 5. Placer un bac de vidange sous le carter. Filtre à huile 6. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 19 à 24 N·m (14 à 18 lb·pi). 9. Placer des chiffons d’atelier audessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à filtre à huile (en vente chez votre concessionnaire POLARIS), tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 10. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 96 Filtre à huile Bouchon de vidange Vue de l’avant du moteur ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre 11. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 12. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité, puis encore de 3/4 tour après. 13. Retirer la jauge. 14. Ajouter 1,9 L (2 qt) d’huile recommandée. 15. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 16. Serrer le frein de stationnement. 17. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 18. Arrêter le moteur. 19. Vérifier les fuites possibles. 20. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. 21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 97 ENTRETIEN Huile pour boîte de vitesses Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure des filets du bouchon de remplissage. Consulter la page 154 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Le bouchon de remplissage se trouve du côté gauche du quad, sous l’aile arrière, derrière la roue. Le bouchon de vidange se trouve du côté droit du carter d’engrenages, sur la droite du quad, derrière le passage de roue. Bouchon de remplissage/ de vérification Bouchon de vidange Recommandations concernant l’huile pour boîte de vitesses Lubrifiant Capacité Couple de serrage du bouchon de remplissage Couple de serrage du bouchon de vidange Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL 946 mL (32 oz) 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi) 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi) 98 ENTRETIEN Huile pour boîte de vitesses Vérification de l’huile 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 3. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide recommandée. 4. Remettre le bouchon de remplisBouchon de sage en place. Serrer au couple remplissage spécifié. Niveau de remplissage Vidange d’huile 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. 3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié. 4. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 6. Vérifier les fuites possibles. 7. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Consulter la page 154 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Changer le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) est exposée à une utilisation extrême. Une utilisation extrême s’entend par ce qui suit : • utilisation au mode de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) pendant des périodes prolongées • utilisation constante au mode de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sur des terrains pentus ou montagneux • le contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) est le principal mode d’utilisation en mode toutes roues motrices Conseil : Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC), changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS pour faire un entretien. 99 ENTRETIEN Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Recommandations de liquide Carter d’engrenages Lubrifiant Carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande Capacité Couple de serrage du bouchon de remplissage Couple de serrage du bouchon de vidange 265 mL (9 oz) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) 15 N·m (11 lb·pi) Utiliser le liquide recommandé. L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Le bouchon de remplissage est Niveau de Bouchon de vidange situé sur le côté droit de l’unité remplissage de traction sur demande. Le Bouchon de bouchon de vidange se trouve du remplissage côté inférieur droit du véhicule. 100 ENTRETIEN Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Vérification de liquide 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide. 2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant du liquide de traction sur demande. 3. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi). Vidange de liquide 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. 2. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement. 3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de 15 N·m (11 lb·pi). 4. Ajouter le liquide recommandé. Consulter les capacités à la page 100. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi). 6. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée. 101 ENTRETIEN Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion. POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 154 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion Le vase d’expansion se trouve du côté gauche du véhicule. 1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la page 107. 2. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 3. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. 102 Vase d’expansion ENTRETIEN Système de refroidissement Liquide de refroidissement du radiateur Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. 1. Ouvrir le capot du coffre avant. 2. Retirer les vis du panneau d’accès. Comprimer les bords extérieurs du panneau vers l’intérieur pour déposer le panneau. 3. Retirer le bouchon à pression. 4. À l’aide d’un entonnoir, Bouchon du radiateur verser lentement la quantité voulue de liquide de refroidissement dans le col de remplissage. 5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la pièce de rechange correcte. 6. Réinstaller le panneau d’accès et sécuriser le couvercle du boîtier avant. 103 ENTRETIEN Freins Frein à main Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés en serrant le levier de freins unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage automatique. Normalement, le diaphragme se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir. AVERTISSEMENT ! Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le système de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive. 1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la page 32. 2. Vérifier si le système de freinage présente des fuites. 3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est spongieuse. 4. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. Les plaquettes de frein doivent être 0,762 mm (0,030 po) remplacées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po). 5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits à base de pétrole. En cas de dommage quel qu’il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement), consulter votre concessionnaire pour l’entretien avant la conduite. Pédale de frein auxiliaire Le système de freinage hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage. Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Consulter la page 34. 104 ENTRETIEN Pincement Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement négatif recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). AVERTISSEMENT ! Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la barre d’accouplement. Les réglages de la barre d’accouplement doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Orienter le guidon droit vers Support l’avant. 3. Attacher un cordon entre deux supports comme montré sur l’illustration. Placer les supports verticaux pour que le cordon soit aligné avec le côté Cordon du pneu arrière. Si disponible, utiliser une longue règle 2 rectifiée au lieu d’un cordon. 4. Mesurer la distance entre le 1 cordon et la jante, à l’avant (1) et à l’arrière (2) de la jante avant. La mesure arrière devrait Avant être de 2 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) de plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir le pincement négatif recommandé de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). 5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule. 6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour l’entretien. 105 ENTRETIEN Unité de direction assistée Si le modèle est équipé d’une unité de direction assistée, nettoyer fréquemment autour et sur l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones. Ensemble de direction L’ensemble de direction du quad doit être inspecté régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont desserrés, se rendre chez un concessionnaire POLARIS pour l’entretien avant d’utiliser le véhicule. Retrait du siège 1. Saisir un côté du siège près du bord arrière. 2. Tirer vers le haut d’un coup sec pour dégager les fixations du dessous du siège. 3. Retirer le siège. 106 ENTRETIEN Retrait du panneau latéral 1. Retirer le siège. Consulter la page 106. 2. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le panneau latéral. 3. Saisir l’arrière du panneau latéral près de l’arrière de la cabine. Avec un mouvement ferme, tirer le panneau latéral vers l’extérieur pour dégager le panneau latéral des passe-fils. 4. Tirer le panneau vers l’extérieur et vers l’arrière pour le retirer. Étape 2 Étape 3 Retrait du repose-pied (modèles à une place) 1. Retirer les quatre vis situées au bas du repose-pied. 2. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le repose-pied aux ailes. 3. Retirer le repose-pied. Rivets en plastique Vis à tête Torx 107 ENTRETIEN Retrait du repose-pied/support de repose-pied 1. Retirer les six vis situées au bas du repose-pied. 2. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le repose-pied aux ailes. 3. Retirer le repose-pied. 4. S’il est nécessaire de retirer le support de repose-pied pour accéder au couvercle d’embrayage, retirer la vis à embase hexagonale fixant le support au châssis. Rivets en plastique (4) Vis à tête Torx (6) Vis à embase hexagonale du support du repose-pied 108 ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite de votre quad avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. Consulter la section Spécifications à partir de la page 150 pour le type, la taille et la pression des pneus recommandés. Profondeur de sculpture de pneu Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. 3 mm (1/8 po) Serrage du moyeu de roues avant Le serrage des roulements de roues avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être confié à un concessionnaire agréé POLARIS. Retrait des roues 1. 2. 3. 4. Arrêter le moteur. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Serrer le frein de stationnement. Desserrer légèrement les écrous de la roue. AVERTISSEMENT ! Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter votre concessionnaire POLARIS. 5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis du repose-pied. 6. Retirer les écrous de roue. 7. Retirer la roue. 109 ENTRETIEN Pneus Installation des roues 1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant. 4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main. 5. Abaisser le véhicule au sol. 6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. AVERTISSEMENT ! Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Spécifications de couple de serrage des écrous de roue Vérifier le couple de serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi que lorsqu’ils ont été desserrés pour entretien. Type d’écrou Écrou de roue (roues en aluminium) Écrou à embase en deux pièces (jantes en acier) 110 Couple de serrage des écrous 41 N·m (30 lb·pi) PLUS 1/4 DE TOUR 37 N·m (27 lb·pi) ENTRETIEN Filtre à air 1. Retirer le siège. 2. Libérer les attaches et enlever le couvercle de boîte à vent. 3. Desserrer le collier de serrage et retirer le filtre. 4. Retirer le préfiltre en tissu du filtre principal. Laver le préfiltre dans de l’eau savonneuse, le rincer et le sécher. 5. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Installer un filtre principal neuf au besoin. 6. Remettre le filtre en place dans la boîte à vent et serrer le collier de serrage. Ne pas trop serrer le collier de serrage pour éviter d’endommager le filtre. 7. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et le siège. Filtre principal Préfiltre Soupape de reniflard Conduite de reniflard 111 ENTRETIEN Soupape de reniflard/tuyau La soupape de reniflard se trouve sur le tuyau allant du moteur à la boîte à vent. Consulter l’illustration à page 111. 1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la page 107. 2. Retirer les colliers de serrage de tuyau de la soupape et sortir la soupape des tuyaux. 3. Vérifier si la soupape contient des débris. Souffler doucement à travers la soupape pour déceler son encrassement éventuel. Remplacer la soupape si elle est endommagée ou colmatée. 4. Examiner les tuyaux en vue de fissures, détériorations, abrasions ou fuites. Remplacer selon le besoin. 5. Remettre en place la soupape et les colliers de serrage de tuyau. AVIS : L’utilisation du véhicule sans soupape de reniflard peut entraîner des dommages au moteur. Toujours remettre la soupape de reniflard en place après l’avoir retirée pour effectuer son entretien. 112 ENTRETIEN Remplacement du fusible Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres problèmes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Des fusibles de rechange se trouvent dans un compartiment au-dessus de la porte d’accès. 1. Ouvrir le capot du coffre avant. 2. Retirer le panneau d’accès. Consulter la page 103. 3. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles. 4. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible a sauté, installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent. 5. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles et le panneau d’accès en place. 6. Fixer le capot du coffre avant. Boîte à fusibles Étiquette à l’intérieur du couvercle de la boîte à fusibles 113 ENTRETIEN Feux Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Réglage des feux de route La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. Suivre la procédure ci-dessous pour effectuer le réglage. Modèles avec phare à boîtier 7,6 m x x 5 cm Modèles sans phare à boîtier 7,6 m X X 5 cm 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6 m d’un mur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 114 ENTRETIEN Feux Réglage des feux de route 3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feux de route. 4. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 5 cm au-dessous du repère placé sur le mur. Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur sur le siège. 5. 570 SP : La vis de réglage se Vis de réglage trouve du côté droit du boîtier du 570 SP de phare. Pour régler le faisceau, desserrer la vis. Régler le phare à la position souhaitée, puis resserrer la vis. 6. 570/570 EPS/UTE : Le bouton de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Régler le faisceau de phare à la position Vis du 450 HO voulue en tournant le bouton de réglage dans le sens horaire ou antihoraire. 7. 450 HO : Serrer ou desserrer les trois (3) vis de phare pour ajuster le faisceau. Réglage des feux de croisement La hauteur du faisceau des feux de croisement est légèrement réglable. 1. Desserrer la vis cruciforme située à l’arrière du phare. 2. Incliner le phare vers le haut ou vers le bas. 3. Resserrer la vis. Vis cruciforme 115 ENTRETIEN Feux Remplacement de l’ampoule du phare Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. Si des doigts entrent en contact avec une lampe, la nettoyer avec de l’alcool dénaturé. 1. 450 HO : Les modèles 450 HO n'ont pas de phare à boîtier. Consultez la page 119 pour le remplacement du phare inférieur. 570 SP : Retirer les sept (7) vis du boîtier de phare. Tirer le couvercle du boîtier vers l’avant. 570/570 EPS/UTE : Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare. Retirer la vis de l’arrière du boîtier. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l’arrière de ce boîtier. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage de l’indicateur de vitesse. ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien. 2. Débrancher le phare du faisceau de fils. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 4. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve. S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 5. Remonter le boîtier. 116 ENTRETIEN Feux Remplacement du boîtier de phare (570/570 EPS/UTE) 1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare. 2. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l’arrière de ce boîtier. 3. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage de l’indicateur de vitesse. 4. Débrancher le phare du faisceau de fils. 5. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes de montage de phare. 6. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de blocage. 7. Soulever le bouton de réglage pour le libérer des languettes de blocage. 8. Retirer l’ensemble du module avec précaution. 9. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module. La distance de la ligne de séparation du phare à l’extrémité de la butée du bouton de réglage est de 13 cm 13 cm (5 1/8 po). (5 1/8 po) 10. Ajuster l’orientation du phare au moyen du bouton de réglage. 117 ENTRETIEN Feux Remplacement du boîtier de phare (570 SP) 1. Retirer les sept (7) vis du boîtier de phare. 2. Tirer le couvercle du boîtier vers l’avant. 3. Débrancher le phare du faisceau de fils. 4. Utiliser un petit tournevis pour retirer Boîtier les joints toriques des de phare pattes de montage de phare. 5. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le retirer du support. 6. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module. 118 ENTRETIEN Feux Remplacement du phare inférieur 1. Tourner l’arrière du faisceau de phare dans le sens antihoraire et tirer le faisceau pour l’éloigner de l’ensemble de phare. 2. Retirer le phare et installer le phare neuf. 3. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare. 4. Tourner le faisceau du phare dans le sens horaire pour fixer l’ampoule. Vis cruciforme Ampoule Faisceau Feu arrière/remplacement de l’ampoule de feu d’arrêt 1. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble de feu. 2. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve. 4. Remettre le connecteur du faisceau. 5. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. Connecteur de faisceau Feu arrière Douille Ampoule 119 ENTRETIEN Bougies Recommandations des bougies Consulter la section des spécifications à partir de la page 150 pour le type de bougie et l’écartement recommandés pour votre véhicule. Serrer les bougies au couple spécifié. AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS. État de la bougie Spécification du couple de serrage Nouvelle bougie 12 N·m (9 lb·pi) Bougies installées antérieurement 12 N·m (9 lb·pi) Inspection de la bougie L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes des bougies après que le moteur se soit réchauffé et que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 121. ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever. 2. À l’aide de la clé spéciale prévue dans la trousse à outils, retirer la bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer à un couple selon les spécifications. 120 ENTRETIEN Bougies Inspection des bougies Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie ou d’un carburant de type incorrect. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon. 121 ENTRETIEN Immersion du véhicule Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre quad chez un concessionnaire avant de le démarrer, procéder selon les étapes ci-dessous. 1. Amener le quad en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve au-dessous des repose-pieds. 2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre. 3. Retirer la bougie. 4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 5. Sécher la bougie. Remettre la bougie ou la remplacer par une bougie neuve. 6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 7. Confier le quad à un concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. 8. Si de l’eau a pénétré dans la transmission variable Polaris (PVT), suivre la procédure de séchage décrite à la page 126. 122 ENTRETIEN Pare-étincelles AVERTISSEMENT Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau combustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d’échappement/silencieux. 1. Retirer le bouchon de purge du pare-étincelles situé au fond du silencieux. 2. Mettre la boîte de vitesses en Sortie position stationnement (P). d’échappement 3. Démarrer le moteur. 4. Serrer et relâcher rapidement Bouchon de purge la commande d’accélérateur à plusieurs reprises pour éliminer le carbone du système. 5. Si du carbone sort de l’échappement, recouvrir ou boucher l’orifice de sortie d’échappement. Porter des gants protecteurs. 6. Frapper légèrement sur le tuyau d’échappement avec un maillet en caoutchouc tout en répétant l’étape 4. 7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant. Bloquer les roues. 8. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée. 9. Arrêter le moteur. Attendre que le pare-étincelles refroidisse. 10. Réinstaller le bouchon de pare-étincelles et retirer le couvercle ou le bouchon de la sortie d’échappement. 123 ENTRETIEN Système transmission variable Polaris (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité : • Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Consulter votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation. • Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place pendant la marche. 124 ENTRETIEN Système transmission variable Polaris (PVT) Le système de la transmission variable Polaris (PVT) POLARIS fonctionne à la base selon le régime du moteur et les besoins en couple du véhicule. À mesure que le régime du moteur augmente, la force exercée sur la demi-poulie d’entraînement mobile par les masselottes augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la courroie d’entraînement. De même, si le régime du moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie. Sur les quad POLARIS, la différence de rapport d’engrenage entre la gamme de vitesse haute et la gamme de vitesse basse est d’environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime du moteur, cette différence affecte le fonctionnement de la transmission variable Polaris (PVT), particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h). Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme basse est de 5 km/h (3 mi/h), le régime du moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien supérieur à la vitesse d’engagement de 1 200 à 1 400 tr/min. Toutefois, en gamme de vitesse élevée (H) à une vitesse de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse d’engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs. La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme de vitesse basse pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la durée utile des composants de la transmission variable Polaris PVT (courroie, couvercle, etc.). 125 ENTRETIEN Système transmission variable Polaris (PVT) Quand utiliser la gamme de vitesse basse et la gamme de vitesse élevée État Gamme à utiliser Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h) Basse Remorquage de lourdes charges Basse Conduite en terrain accidenté (marécages, montagnes, etc.) Basse Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h) Élevé Séchage de la transmission variable Polaris (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission variable Polaris de transmission variable Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes. 5. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti, puis mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse. 6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 7. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible. 126 ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Votre quad peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus. Toujours s’assurer que les bornes et les connexions de batterie sont libres de toute corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle. 127 ENTRETIEN Batterie Retrait de la batterie 1. 2. 3. 4. 5. 6. Décrocher la sangle de retenue de la batterie. Retirer le couvercle de la batterie (le cas échéant). Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube d’aération. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif). Ensuite, débrancher le câble de la batterie rouge (positif). Lever la batterie pour la sortir du quad. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté. AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. 128 ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter la performance du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 131 avant d’installer la batterie. Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS. Demander au concessionnaire de fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte. AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé. 4. Sur les batteries conventionnelles, enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. 5. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier. 6. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier. 7. Installer le couvercle de la batterie (le cas échéant). 8. Vérifier la sangle de retenue de la batterie. 9. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie. 129 ENTRETIEN Batterie Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Conseil : Il peut être nécessaire de rabattre les câbles vers le bas pour pouvoir installer le couvercle de la batterie. POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois afin de compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 154 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Liquide de batterie (batterie conventionnelle) Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau de liquide entre les repères inférieur et supérieur. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. 130 Repère inférieur Repère supérieur ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie conventionnelle) 1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la page 128. 2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus. 3. Remettre la batterie. Consulter la page 129. S’assurer que la borne positive est dirigée vers l’avant du véhicule. Charge de la batterie (batterie scellée) Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante. 131 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie scellée) Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension 100 % 12,8 à 13,0 V 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. Charge nécessaire 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. 132 Action (chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) Aucun 3 à 6 heures 5 à 11 heures Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. Au moins 20 heures ENTRETIEN Carrossage et chasse Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables. Ressort arrière La tension du ressort d’amortisseur arrière peut être réglée en tournant la came dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire la tension. Came Ressort avant (570 SP seulement) La tension du ressort d’amortisseur avant peut être réglée en tournant la came dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire la tension. Tension élevée Tension basse 133 ENTRETIEN Guidon Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur. AVERTISSEMENT ! Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage. 1. Retirer le boîtier de phare supérieur. 2. Desserrer les quatre boulons de guidon. 3. Régler le guidon à la hauteur désirée. 4. Veiller à ce que le guidon ne heurte pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est braqué à fond vers la droite ou la gauche. 5. Serrer les deux boulons avant à un couple de 14 à 17 N·m (10 à 12 lb·pi), puis serrer les deux boulons arrière. Un jeu maximum de 3 mm (1/8 po) subsistera au niveau des supports de collier de serrage. 134 Boulons de guidons ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 135 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Radiateur • Joints de la boîte de vitesses • Freins • Cabine et panneaux de carrosserie • Composants électriques • Commutateurs et commandes • Étiquettes Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 136 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Entretien des roues chromées (le cas échéant) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. Enlèvement de la corrosion Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. 137 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 135. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 96. Filtre à air/boîte à vent 1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air. Consulter la page 111. 2. Nettoyer la boîte à vent. 3. Vidanger le tube à sédiments. 4. Nettoyer ou remplacer la soupape de reniflard. Consulter la page 112. 138 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. • Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) • Carter d’engrenages arrière (le cas échéant) • Boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) Brumiser le moteur 1. Après avoir stabilisé le carburant, retirer les bougies et ajouter 2 à 3 cuillères à soupe d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. 2. Remettre les bougies. Serrer à un couple selon les spécifications. 3. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de la bougie et installer ces derniers. 4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de piston, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 5. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. 139 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Inspection et lubrification Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. Entreposage de la batterie Consulter les pages 130 à 131 pour l’entreposage et les méthodes de charge. Lieu d’entreposage/housses Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le quad sur les cales, les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. Accessoires Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour les accessoires. Des prises pour accessoires sont disponibles pour tous les modèles. POLARIS offre également un vaste choix d’accessoires supplémentaires pour votre quad. Installer toujours les accessoires approuvés pour les quad. Consulter votre concessionnaire POLARIS. 140 ENTRETIEN Transport du quad Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant, ainsi que le siège, sont bien en place. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du quad au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les portebagages ou le guidon. 6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. Avant Arrière 141 DÉPANNAGE Usure/brûlure de la courroie d’entraînement Cause possible Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Démarrage sur une pente raide Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Engagement lent et facile de l’embrayage Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Usage utilitaire/déblaiement Immobilisation dans la boue ou la neige Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système de transmission variable Polaris (PVT) Mauvais fonctionnement de l’embrayage Mauvais rendement du moteur Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Courroie mauvaise ou manquante Rodage inadéquat 142 Solution Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place (consulter la page 67). Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse (L). Consulter la page 126. Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Faire sécher le système de transmission variable Polaris (PVT). Consulter la page 126. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Consulter votre concessionnaire POLARIS. Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites de carburant. Consulter votre concessionnaire. Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Installer la courroie recommandée. Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter la page 55. DÉPANNAGE Le moteur ne tourne pas Cause possible Disjoncteur déclenché ou fusible sauté Faible tension de batterie Connexions de batterie desserrées Connexions du solénoïde desserrées Solution Réarmer le disjoncteur/remplacer le fusible Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Le moteur tourne, mais ne démarre pas Cause possible Pas de carburant Filtre à carburant colmaté Eau dans le carburant Carburant vieux ou non recommandé Bougies encrassées ou défectueuses Pas d’étincelle à la bougie Eau ou carburant dans le carter moteur Faible tension de batterie Panne mécanique Solution Faire le plein, amener la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Remplacer le filtre. Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Inspecter les bougies, vérifier que le commutateur d’arrêt soit en marche. Consulter immédiatement votre concessionnaire POLARIS. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Consulter votre concessionnaire. Retour d’allumage Cause possible Étincelle faible à la bougie Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Carburant vieux ou non recommandé Fils de bougie mal installés Calage à l’allumage incorrect Panne mécanique Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. 143 DÉPANNAGE Cognements du moteur Cause possible Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Calage à l’allumage incorrect Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Solution Remplacer par le carburant recommandé. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés Cause possible Solution Bougies encrassées ou défectueuses Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Faible tension de batterie Conduite de mise à l’air libre du réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant incorrect Filtre à air colmaté Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Problème de commande d’accélérateur électronique (ETC) Autre panne mécanique Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du carburant neuf. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Cause possible : mélange de carburant pauvre Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Conduite de mise à l’air libre du réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant à faible indice d’octane Filtre à carburant colmaté Carburant incorrect Cause possible : mélange de carburant riche Indice d’octane de carburant très élevé Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur se réchauffer assez longtemps Carburant incorrect Filtre à air colmaté 144 Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Solution Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Remplacer le filtre. Remplacer par le carburant recommandé. Solution Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/ou de l’arrêter. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. DÉPANNAGE Le moteur s’arrête ou perd de la puissance Cause possible Pas de carburant Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Eau dans le carburant Bougies encrassées ou défectueuses Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Faible tension de batterie Carburant incorrect Solution Faire le plein, amener la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Inspecter et remplacer. Remplacer par du carburant neuf. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Filtre à air colmaté Problème du limiteur de vitesse de marche Consulter votre concessionnaire. arrière Problème de commande d’accélérateur élecConsulter votre concessionnaire. tronique (ETC) Autre panne mécanique Consulter votre concessionnaire. Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, Surchauffe du moteur nettoyer l’extérieur du moteur, consulter votre concessionnaire. Surchauffe du moteur Cause possible Débris dans la grille Radiateur colmaté Solution Retirer et nettoyer la grille. Soulever la partie supérieure de la grille, puis retirer la partie inférieure. À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever tous les débris des ailettes de radiateur. NOTA : Le lavage sous haute pression peut déformer les ailettes de radiateur et réduire l’efficacité du refroidissement. 145 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 450 HO/450 HO 2x4/570/570 EPS/570 SP Capacité pondérale maximale Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité d’huile pour boîte de vitesses Capacité de liquide de traction sur demande Capacité du liquide de refroidissement Capacité du porte-bagages/coffre avant Capacité du porte-bagages/coffre arrière Capacité de flèche d’attelage Capacité nominale de l’attelage de remorquage Capacité de remorquage de remorque non freinée* Longueur/largeur/hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimum Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Système de lubrification Type de système d’entraînement Suspension avant Suspension arrière Type de sélecteur de la boîte de vitesses * Selon la directive européenne 76/432/CE 146 220 kg (conducteur, charge et accessoires) 314 kg (450 HO) 300 kg (450 HO 2x4) 318,4 kg (570) 323,4 kg (570 EPS) 331 kg (570 SP) 17 L 1,9 L 948 mL 265 mL 2,5 L 41 kg 82 kg 55 kg* (450 HO/2x4/570/570 EPS) 68 kg* (570 SP) *Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 82 kg. 557 kg (450 HO/2x4/570/570 EPS) 680 kg (570 SP) 810 kg 211 cm/122 cm/122 cm 128,3 cm 28 cm (450 HO/2x4/570/570 EPS) 30,5 cm (570 SP) 165 cm à vide Un cylindre à 4 temps, 4 soupapes, à double arbre à came 567 cm³ 99 x 73,6 mm 660 W à 7 000 tr/min 10:1 Circuit électrique Injection électronique de carburant (EFI) Module de commande du moteur (ECU) NGK R/0,8-1,0 mm Carter humide PVT (transmission variable POLARIS) automatique Suspension à jambe MacPherson avec course de 21 cm (450 HO/2x4/570/570 EPS) Bras de suspension triangulaire double, course de 21 cm (570 SP) Action progressive avec course de 24 cm Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/ stationnement (P) SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 450 HO/450 HO 2x4/570/570 EPS/570 SP Démultiplication, gamme de vitesse basse Démultiplication, marche arrière (R) Démultiplication, marche avant Rapport d’entraînement, avant Pression des pneus, avant Pression des pneus, arrière Freins, avant et arrière Frein, auxiliaire Stationnement, frein Phare (570/EPS/SP) Phare (450 HO/2X4) Feux arrière Feu d’arrêt Bloc-instruments 23,91:1 21,74:1 9,75:1 3,82:1 (450 HO/570/570 EPS) 3,25:1 (570 SP) 24 x 8-12/35 kPa (450 HO/2x4) 25 x 8-12/35 kPa (570/570 EPS) 26 x 10-14/35 kPa (570 SP) 24 x 10-12/35 kPa (450 HO/2x4) 25 x 10-12/35 kPa (570) 25 x 11-12/35 kPa (570 EPS) 26 x 10-14/35 kPa (570 SP) Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Au pied, disque hydraulique Verrouillage hydraulique, toutes les roues 1 Faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) Deux faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) 2 doubles faisceaux sur le pare-chocs (50 W) 8,26 W 26,9 W À cristaux liquides Tableau d’embrayage Altitude Poids de rouleau Ressort de Ressort de l’embrayage l’embrayage à poulie à poulie menante menée Hélice* 0 à 1 800 (0 à 6 000) 25-52G No de pièce 5632409 Noir No de pièce 7043594 Rouge No de pièce 3234451 EBS No de pièce 3235639 Non EBS No de pièce 5132344 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 25-48 No de pièce 5632408 Noir No de pièce 7043594 Rouge No de pièce 3234451 EBS No de pièce 3235639 Non EBS No de pièce 5132344 Mètres (pieds) * Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice 147 SPÉCIFICATIONS Zugmachine SPORTSMAN 450 HO/570 EPS Capacité pondérale maximale Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité d’huile pour boîte de vitesses Capacité de liquide de traction sur demande Capacité du liquide de refroidissement Capacité du porte-bagages/coffre avant Capacité du porte-bagages/coffre arrière Capacité de flèche d’attelage Capacité nominale de l’attelage de remorquage Capacité de remorquage de remorque non freinée* Longueur/largeur/hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimum 220 kg (conducteur, charge et accessoires) 314 kg (450 HO) 323,4 kg (570 EPS) 17 L 1,9 L 948 mL 265 mL 2,5 L 41 kg 82 kg 55 kg (Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 82 kg.) 557 kg 810 kg 211 cm/122 cm/122 cm 128,3 cm 28 cm 165 cm à vide Un cylindre à 4 temps, 4 soupapes, à double arbre Moteur à came Cylindrée 567 cm³ Course et alésage 99 x 73,6 mm Puissance de sortie de l’alternateur 660 W à 7 000 tr/min Taux de compression 10:1 Système de démarrage Circuit électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Module de commande du moteur (ECU) Bougie d’allumage/écartement NGK R/0,8-1,0 mm Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement PVT (transmission variable POLARIS) automatique Suspension avant Suspension à jambe MacPherson avec course de 21 cm Suspension arrière Action progressive avec course de 24 cm Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de vitesse Type de sélecteur de la boîte de vitesses basse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/ stationnement (P) * Selon la directive européenne 76/432/CE 148 SPÉCIFICATIONS Zugmachine SPORTSMAN 450 HO/570 EPS Démultiplication, gamme de vitesse basse Démultiplication, marche arrière (R) Démultiplication, marche avant Rapport d’entraînement, avant Pression des pneus, avant Pression des pneus, arrière Freins, avant et arrière Frein, auxiliaire Stationnement, frein Phare (450 HO) Phare (570 EPS) Feux arrière Feu d’arrêt Bloc-instruments 23,91:1 21,74:1 9,75:1 3,82:1 25 x 8-12/35 kPa 25 x 11-12/35 kPa Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Au pied, disque hydraulique Verrouillage hydraulique, toutes les roues 2 doubles faisceaux sur le pare-chocs (50 W) 1 Faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) 2 Faisceau unique sur le pare-chocs (50 W) 8,26 W 26,9 W À cristaux liquides Tableau d’embrayage Masselotte Ressort d’embrayage à poulie menante Ressort d’embrayage à poulie menée Hélice* 0 à 1 800 (0 à 6 000) 25-52G No de pièce 5632409 Noir No de pièce 7043594 Rouge No de pièce 3234451 EBS No de pièce 3235639 Non EBS No de pièce 5132344 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 25-48 No de pièce 5632408 Noir No de pièce 7043594 Rouge No de pièce 3234451 EBS No de pièce 3235639 Non EBS No de pièce 5132344 Altitude Mètres (pieds) * Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice 149 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN Touring 570/570 EPS 220 kg (inclut le conducteur, le passager, la charge et les accessoires) 330,2 kg (570) Poids à vide 335,2 kg (570 EPS) Capacité du réservoir de carburant 17 L Capacité d’huile moteur 1,9 L Capacité d’huile pour boîte de vitesses 948 mL Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L Capacité du porte-bagages/coffre avant 41 kg Capacité du porte-bagages/coffre arrière 82 kg 55 kg (Le poids total sur le porte-bagages arrière et Capacité de flèche d’attelage sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 82 kg.) Capacité nominale de l’attelage de 557 kg remorquage Capacité de remorquage de remorque non 810 kg freinée* Longueur/largeur/hauteur hors tout 218,4 cm/122 cm/122 cm Empattement 142,2 cm Garde au sol 28 cm Rayon de braquage minimum 208,3 cm à vide Un cylindre à 4 temps, 4 soupapes, à double arbre Moteur à came Cylindrée 567 cm³ Course et alésage 99 x 73,6 mm Puissance de sortie de l’alternateur 660 W à 7 000 tr/min Taux de compression 10:1 Système de démarrage Circuit électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Module de commande du moteur (ECU) Bougie d’allumage/écartement NGK R/0,8-1,0 mm Système de lubrification Carter humide Capacité pondérale maximale * Selon la directive européenne 76/432/CE 150 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN Touring 570/570 EPS Type de système d’entraînement Suspension avant Suspension arrière Type de sélecteur de la boîte de vitesses Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) Démultiplication, marche arrière (R) Démultiplication, marche avant Rapport d’entraînement, avant Pneus/pression/vitesse et capacité de charge, avant Pneus/pression/vitesse et capacité de charge, arrière Freins, avant et arrière Frein, auxiliaire Stationnement, frein Phare Feux arrière Feu d’arrêt Bloc-instruments PVT (transmission variable POLARIS) automatique Suspension à jambe MacPherson avec course de 21 cm Action progressive avec course de 24 cm Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) 23,91:1 21,74:1 9,75:1 3,82:1 25 x 8-12/35 kPa/43F 25 x 10-12/35 kPa/53F (570) 25 x 11-12/35 kPa/53F (570 EPS) Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Au pied, disque hydraulique Verrouillage hydraulique, toutes les roues 1 Faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) 2 Faisceau unique sur le pare-chocs (50 W) 8,26 W 26,9 W À cristaux liquides Tableau d’embrayage Masselotte Ressort d’embrayage à poulie menante Ressort d’embrayage à poulie menée Hélice* 0 à 1 800 (0 à 6 000) 25-52G No de pièce 5632409 Noir No de pièce 7043594 Rouge No de pièce 3234451 EBS No de pièce 3235639 Non EBS No de pièce 5132344 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 25-48 No de pièce 5632408 Noir No de pièce 7043594 Rouge No de pièce 3234451 EBS No de pièce 3235639 Altitude Mètres (pieds) * Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice 151 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN UTE 570 Capacité pondérale maximale Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité d’huile pour boîte de vitesses Capacité de liquide de traction sur demande Capacité du liquide de refroidissement Capacité du porte-bagages/coffre avant Capacité du porte-bagages arrière/de la benne de chargement 320 kg (conducteur, charge et accessoires) 354 kg 17 L 1,9 L 948 mL Capacité de flèche d’attelage 54 kg (Le poids total du coffre arrière et de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 81,4 kg.) Capacité nominale de l’attelage de remorquage Capacité de remorquage de remorque non freinée* Longueur/largeur/hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimum Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Système de lubrification Type de système d’entraînement Suspension avant Suspension arrière Type de sélecteur de la boîte de vitesses 265 mL 2,5 L 40,8 kg 181,4 kg 555,7 kg 810 kg 226 cm/122 cm/122 cm 142,2 cm 28 cm 208,3 cm à vide Un cylindre à 4 temps, 4 soupapes, à double arbre à came 567 cm³ 99 x 73,6 mm 560 W à 7 000 tr/min 10:1 Circuit électrique Injection électronique de carburant (EFI) Module de commande du moteur (ECU) RG6YC/0,7-0,8 mm Carter humide PVT (transmission variable POLARIS) automatique Suspension à jambe MacPherson avec course de 21 cm Action progressive avec course de 24 cm Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/ stationnement (P) * Selon la directive européenne 76/432/CE 152 SPÉCIFICATIONS Sportsman UTE 570 Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) Démultiplication, marche arrière (R) Démultiplication, marche avant Rapport d’entraînement, avant Pression des pneus, avant Pression des pneus, arrière Freins, avant et arrière Frein, auxiliaire Stationnement, frein Phare Feux arrière Feu d’arrêt Bloc-instruments 23,91:1 21,74:1 9,75:1 3,25:1 25 x 8-12/35 kPa 25 x 12,5-12/35 kPa Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Au pied, disque hydraulique Verrouillage hydraulique, toutes les roues 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceau unique sur le pare-chocs (50 W) 8,26 W 26,9 W À cristaux liquides Tableau d’embrayage Masselotte Ressort d’embrayage à poulie menante Ressort d’embrayage à poulie menée Hélice* 25-52G No de pièce 5632409 Noir No de pièce 7043594 Rouge No de pièce 3234451 EBS No de pièce 3235639 Non EBS No de pièce 5132344 25-48 1 800 à 3 700 o (6 000 à 12 000) N de pièce 5632408 Noir No de pièce 7043594 Rouge No de pièce 3234451 EBS No de pièce 3235639 Non EBS No de pièce 5132344 Altitude 0 à 1 800 (0 à 6 000) Mètres (pieds) * Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice 153 PRODUITS POLARIS Numéro de pièce 2870791 2876244 2876245 2878920 2878919 2878068 2878069 2877922 2877923 2870465 2880514 2880513 2871312 2871322 2871423 2871460 2871515 2871551 2871329 2871326 2870652 2872189 2871956 2859044 154 Description Lubrifiant moteur Huile à brumiser (aérosol) Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (0,95 L) Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (3,8 L) Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps (0,95 L) Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps (3,8 L) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L) Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L) Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L) Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L) Pompe pour bidon (3,8 L) Liquide de refroidissement Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L) Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L) Graisse/lubrifiants spécialisés Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL) Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL) Graisse Premium pour démarreur Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL) Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL) Graisse diélectrique (Nyogel™) Additifs/divers Traitement de carburant Carbon Clean Stabilisateur de carburant Liquide de freins DOT 4 Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565 Chargeur Battery Tender™ de POLARIS GARANTIE Garantie limitée POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É.-U. (POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. Enregistrement Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. 155 GARANTIE Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Poulies et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues • • • • • • • • • • • Surfaces finies et non finies Carburateur/composants du corps de papillon Composants du moteur Courroies d’entraînement Composants hydrauliques et liquides Disjoncteurs/fusibles Composants électroniques Bougies Matériaux d’étanchéité Liquides de refroidissement Roulements Lubrifiants et liquides 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX ANS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CIDESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 156 GARANTIE Comment obtenir le service sous garantie Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où le produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant votre déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. Produits exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne s’appliquent pas aux bulletins de sécurité. 157 GARANTIE Avis Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. 158 REGISTRE D’ENTRETIEN Présentez cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre véhicule fait l’objet d’un entretien. Vous aurez ainsi un registre exact de l’entretien effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 159 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 160 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES INDEX A C Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Affichage d’unités (métrique/impériale), métrique/impérial. . . . . . . . . . . . . . 44 Affichage, définitions des codes . 48-53 Affichage, numérique/analogique 40-47 Auxiliaire, pédale de frein . . . . . . . . 34 Avertissements de sécurité . . . . . 10-19 Conduite avec un passager . . . . . 60-61 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 69 Conduite en marche arrière. . . . . . . . 70 Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 75 Conduite sur surfaces glissantes . . . . 63 Conseils pour l’entreposage . . 138-140 B Déclaration de conformité . . . . . . . . . 6 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 58 Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 66 Désengagement du contrôle de descente quatre roues motrices. . . . . . . . . . . 39 Direction assistée électronique . . . . . 35 Durée utile de la courroie . . . . . . . . . 36 Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 127-132 Charge (conventionnelle) . . . . . 131 Charge (scellée) . . . . . . . . 131-132 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 130 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Liquide (conventionnelle) . . . . 130 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Usage extrême . . . . . . . . . . . . . . 36 Batterie pour usage extrême . . . . . . . 36 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 40-53 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bouchon du réservoir de carburant . . 35 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-121 Bouton d’annulation de limiteur de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . . . 29 Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . 139 C Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Centre d’information de bord . . . 42-47 Charge dynamique de treuil . . . . 85-86 Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-74 Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . 47 Codes de diagnostic . . . . . . . . . . 48-53 Commande d’accélérateur . . . . . . . . 30 Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 28-29 Bouton mode/d’annulation de limiteur de marche arrière . . . . 28 Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Commutateur 4x4 . . . . . . . . . . . . 28 Commutateur à rappel toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Commutateur d’arrêt du moteur . 29 Commutateur de mode . . . . . . . . 28 Commutateur de phare . . . . . . . . 29 Commutateur momentané toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . 37 Contacteur à clé principal. . . . . . 28 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 29 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . 65 D E Engagement du contrôle de descente quatre roues motrices. . . . . . . . . . . 39 Enlèvement de la corrosion, chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . 155 Ensemble de direction. . . . . . . . . . . 106 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 135-140 Entretien après l’immersion . . . . . . 122 Entretien des roues chromées . . . . . 137 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 84 Entretien du treuil . . . . . . . . . . . . . . . 87 Entretien, tableau . . . . . . . . . 89, 91-92 Équipement de conduite . . . . . . . . . . . 9 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . 20-27 Exigences du pare-étincelles. . . . . . . 88 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114-119 Ampoule de phare . . . . . . . . . . 116 Feu arrière/feu d’arrêt. . . . . . . . 119 Réglage des feux de croisement 115 Réglage des feux de route 114-115 Remplacement du boîtier de phare (570 SP) . . . . . . . . . 118 Remplacement du boîtier de phare (570/570 EPS) . . . . 117 Remplacement du phare inférieur . . . . . . . . . 119 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Flanc de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Fonctionnement à gamme de vitesse basse (B) . . . . . . . . . . . 126 Fonctionnement à gamme de vitesse élevée (H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Formation de sensibilisation à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 161 INDEX F N Frein de stationnement . . . . . . . . . . . 33 Frein, levier à main . . . . . . . . . . . . . 104 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Niveau du liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 99 Liquide de freins. . . . . . . . . . . . . 34 Numéros d’identification du véhicule 7 G Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Guide de lubrification . . . . . . . . . . . . 93 H Huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 98-99 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-97 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 122 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 40 Inspection des bougies . . . . . . 120-121 Installation des roues . . . . . . . . . . . 110 Interférence électromagnétique. . . . . 88 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . 135-136 Levier de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Liquide Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . 94-97 Huile pour boîte de vitesses . 98-99 Refroidissement . . . . . . . . 102-103 Traction sur demande . . . . . 99-101 Liquide de traction sur demande 99-101 Liste de vérification avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . 57 Liste des produits Polaris . . . . . . . . 154 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 136 M Maître-cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Manutention de l’essence . . . . . . . . . 12 Mesures de sécurité relatives au treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-78 Modifications de l’équipement . . . . . . 8 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 5 N Nettoyage et entreposage . . . . 135-140 Niveau d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 99 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Niveau de liquide Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . 95 Traction sur demande . . . . . . . . 101 162 P Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Pédale de frein auxiliaire . . . . . . . . 104 Pédale de frein auxiliaire, liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pédale de freins. . . . . . . . . . . . . 34, 104 Période de rodage . . . . . . . . . . . . 54-55 Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-110 Couple de serrage des écrous de roue. . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Installation des roues . . . . . . . . 110 Profondeur de sculpture . . . . . . 109 Retrait de la roue . . . . . . . . . . . 109 Pratiques de conduite en toute sécurité . . . . . . . . . . . . 55-56 Procédures de conduite . . . . . . . . . . . 59 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . 9 R Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . 94 Recommandations concernant le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Recommandations des bougies. . . . 120 Réglage de l’angle de chasse . . . . . 133 Réglage des feux de croisement . . . 115 Réglage des feux de route. . . . 114-115 Réglage du carrossage . . . . . . . . . . 133 Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . 134 Réglage du ressort Amortisseur arrière. . . . . . . . . . 133 Amortisseur avant (570 SP seulement) . . . . . . . . . . . . . . . 133 Réglages du dossier du siège, passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Remorquage de charges . . . . . . . . . . 73 Remplacement de l’ampoule de feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Remplacement de l’ampoule de feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Remplacement de l’ampoule du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Remplacement du boîtier de phare 570 SP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 570/570 EPS . . . . . . . . . . . . . . . 117 Remplacement du fusible . . . . . . . . 113 Remplacement du phare inférieur. . 119 INDEX R T Retrait de la roue. . . . . . . . . . . . . . . 109 Retrait du panneau latéral . . . . . . . . 107 Retrait du repose-pied . . . . . . . 107-108 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rodage de la transmission . . . . . . . . 54 Rodage de transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 54 Tableau d’embrayage . . . . 147, 149, 151, 153 Tableau d’entretien périodique . . 89-92 Témoin de vérification moteur . . . . . 47 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 41 Transport de charges. . . . . . . . . . 71-74 Transport du quad . . . . . . . . . . . . . . 141 Tuyau du reniflard . . . . . . . . . . . . . 112 S U Séchage de la transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Sécurité d’entretien/de réparation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Sécurité d’utilisation du carburant . . 12 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 36 Serrage du moyeu de roues . . . . . . . 109 Soupape de reniflard . . . . . . . . . . . . 112 Spécification du couple de serrage de bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Spécifications . . . . . . . . . . . . . 146-151 Spécifications de couple de serrage des écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . 110 Stationnement sur une pente . . . . . . . 75 Stationnement, frein . . . . . . . . . . . . . 33 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 5 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement . . . . . . . . . 88 Système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC). . . . . . . . . 39 Système de contrôle du bruit . . . . . . 88 Système de refroidissement . . 102-103 Système de traction toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-39 Système transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-126 Unité de direction assistée (nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Usage intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Usure/brûlure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 142 Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . 79-83 V Vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . 102 Verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . 30 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vêtements de protection . . . . . . . . . . 11 Vidange d’huile et remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97 Vidange de liquide Huile moteur. . . . . . . . . . . . . 96-97 Traction sur demande . . . . . . . . 101 Vidange de liquides Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 99 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Virage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 62 Virage sur pente . . . . . . . . . . . . . 67-68 Virage sur place . . . . . . . . . . . . . 67-68 163 PMS 419 Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez vous, visiter www.polaris.com Polaris Sales Europe Sarl Route de l’Etraz Centre d’affaires A5 1180 Rolle, Suisse No de pièce 9926545-fr, rév. 01